1 00:02:34,112 --> 00:02:36,949 Fan. Darcy, du skulle inte ha kommit. 2 00:02:37,908 --> 00:02:39,451 Visa mig det. 3 00:02:40,494 --> 00:02:43,497 ARKTIS 4 00:02:46,667 --> 00:02:50,295 Ledningen var obeveklig. Vi fortsätter, stoppar inte produktionen. 5 00:02:50,963 --> 00:02:53,632 Nej, du måste gå igenom. Inga kameror. 6 00:02:53,966 --> 00:02:56,635 Han har order att döda. Internationell lag gäller inte. 7 00:02:56,760 --> 00:02:58,929 Vi är geologer. Om den här saken... 8 00:02:59,137 --> 00:03:03,976 ...har någon historisk betydelse, så avbryter vi. Jag stoppar arbetet. 9 00:03:06,144 --> 00:03:08,313 Ska han skjuta mig?-Skjut mig! 10 00:03:08,647 --> 00:03:09,606 Döda inte henne. 11 00:03:10,524 --> 00:03:13,193 Det här är sjuka grejer. 12 00:03:21,702 --> 00:03:23,453 Herre jösses. 13 00:03:29,168 --> 00:03:30,836 Nå? Vad säger du? 14 00:03:31,837 --> 00:03:34,006 Jag tror att historien kommer att förändras. 15 00:03:45,559 --> 00:03:50,564 MINNS CHICAGO, RAPPORTERA UTOMJORDINGSAKTIVITET 16 00:04:11,251 --> 00:04:13,545 Kolla vem som kommer till jobbet. 17 00:04:24,431 --> 00:04:27,059 Inga bra surfvågor vid South Padre? 18 00:04:27,351 --> 00:04:31,396 Små vågor och jag har ingen bensin. Det vet du, Cade. 19 00:04:33,273 --> 00:04:35,400 Hörru. Oförskämt. 20 00:04:35,567 --> 00:04:38,445 Kolla in de där två puddingarna. 21 00:04:38,737 --> 00:04:41,573 Du betalar mig den här gången, va? 22 00:04:41,865 --> 00:04:44,117 Lucas, många skulle vara glada att ha ett jobb. 23 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 Jag antar det. 24 00:04:45,744 --> 00:04:47,412 -Har du pengar på dig? -Ja. 25 00:04:47,538 --> 00:04:49,039 Bra. 26 00:04:50,541 --> 00:04:53,919 TACK FÖR 79 FANTASTISKA ÅR 27 00:04:55,420 --> 00:04:57,548 Hej, Lucas Flannery. 28 00:04:59,424 --> 00:05:01,927 Stället har varit i familjen sedan 1928. 29 00:05:02,094 --> 00:05:05,138 Farfar har skött det hela sitt liv. -Inte sant, farfar? 30 00:05:05,264 --> 00:05:07,599 Snart skriver han över det på mig. 31 00:05:07,975 --> 00:05:10,435 Filmerna idag, det är problemet. 32 00:05:10,769 --> 00:05:13,105 Uppföljare och remakes, en massa skräp. 33 00:05:13,397 --> 00:05:15,315 Jag älskar den. 34 00:05:15,607 --> 00:05:18,485 -Han är döv och senil. -Jag hörde det. 35 00:05:19,152 --> 00:05:23,824 De här behöver bara putsas upp. Jag tror de är digitala, troligen IMAX. 36 00:05:24,074 --> 00:05:26,952 Det är de inte. Vi kollar runt om du låter oss göra det. 37 00:05:27,119 --> 00:05:32,124 Folk kom långväga ifrån för att se dansflickorna med sina stora cha-chas. 38 00:05:32,791 --> 00:05:35,919 Det är inte långt ifrån att jag förgiftar hans havregrynsgröt. 39 00:05:36,253 --> 00:05:40,299 Känner du dig ung av att vara här så säg till grabben att ta med dig varje dag. 40 00:05:40,507 --> 00:05:42,301 Sju dollar eller jag snackar på. 41 00:05:42,467 --> 00:05:43,302 Såld. 42 00:05:45,637 --> 00:05:50,642 Minns du stället? Hur många tjejer tog du med hit när du gick i high school? 43 00:05:54,313 --> 00:05:55,480 Jag minns bara en. 44 00:05:57,357 --> 00:05:58,609 Här, var med! 45 00:06:04,781 --> 00:06:06,700 Det var därför du inte kom med i laget. 46 00:06:09,161 --> 00:06:11,997 All right. Långskott. 47 00:06:17,044 --> 00:06:18,337 Låt den vara. 48 00:06:41,652 --> 00:06:43,028 Granathylsor? 49 00:06:43,237 --> 00:06:44,821 Vad fan är det här? 50 00:06:45,656 --> 00:06:48,867 Du, snakeballs. Vad ska du ha för lastbilen? 51 00:06:50,202 --> 00:06:51,328 Lastbilen? 52 00:07:05,676 --> 00:07:09,054 Två veckor till, tjejer, sedan blir det ingen mer skola. 53 00:07:09,346 --> 00:07:11,932 Snart dags att bli solbränd och packad! 54 00:07:25,070 --> 00:07:26,947 REPARATIONSBIDRAG 55 00:07:27,239 --> 00:07:28,782 Lämna här. Betala det du känner för. 56 00:07:41,128 --> 00:07:42,754 Snälla, snälla. 57 00:07:43,088 --> 00:07:44,423 AVSLAG 58 00:07:46,717 --> 00:07:49,469 Ingen ekonomisk hjälp. Fantastiskt. 59 00:07:54,766 --> 00:07:57,436 Ja, jag vet att jag är hemma. Tack. 60 00:07:57,561 --> 00:08:00,147 Varning inkräktare! Lämna området. 61 00:08:00,439 --> 00:08:02,941 -Röstidentifikation. Det är jag! -Jag ringer polisen. 62 00:08:03,233 --> 00:08:05,777 Gör det, jag bryr mig inte. 63 00:08:06,111 --> 00:08:08,071 Jag ringer polisen. 64 00:08:08,322 --> 00:08:10,657 Slaget om Chicago förändrade vår värld. 65 00:08:10,949 --> 00:08:12,117 Mer än 1 300 döda. 66 00:08:12,409 --> 00:08:13,785 En stor del av staden förstördes. 67 00:08:14,119 --> 00:08:17,998 Homeland Security uppmanar alla att rapportera... 68 00:08:21,084 --> 00:08:24,087 Kongressens ingripande satte stopp för samarbetet... 69 00:08:24,254 --> 00:08:28,300 ...mellan militären och Autobots och stoppade alliansen. 70 00:08:28,467 --> 00:08:29,801 Som kommittén vet... 71 00:08:29,927 --> 00:08:33,138 ...var invasionen av Chicago en avgörande dag för vår nation. 72 00:08:33,639 --> 00:08:36,016 Dagen då miljontals människor insåg... 73 00:08:36,308 --> 00:08:39,520 ...att vi inte kan låta utomjordingar utkämpa våra strider åt oss. 74 00:08:40,020 --> 00:08:43,649 En handfull Autobots fick en fristad... 75 00:08:43,815 --> 00:08:46,485 ...efter att de gemensamma operationerna ställts in. 76 00:08:46,860 --> 00:08:49,196 Mindre än ett dussin Decepticons är fortfarande på flykt... 77 00:08:49,947 --> 00:08:51,323 ...tack vare vår CIA-enhet... 78 00:08:52,449 --> 00:08:53,825 ..."Cemetery Wind." 79 00:08:54,993 --> 00:08:58,497 Vi avser att behålla den främmande teknologin under amerikansk kontroll. 80 00:08:58,705 --> 00:09:00,165 Hej, jag heter Timothy. 81 00:09:00,457 --> 00:09:05,462 Vi hittade det här rymdstridstornet bland skräp i Chicago. Det fungerar. 82 00:09:05,546 --> 00:09:10,342 Det sägs att Japan, Indien och israelerna kan ha fått tag i ett par skepp. 83 00:09:10,676 --> 00:09:12,511 Ryssarna har startat ett budgivningskrig. 84 00:09:12,803 --> 00:09:16,390 Vi accepterar 5 000 dollar. Det har 36 kanoner, utomjordiska grejer. 85 00:09:17,516 --> 00:09:18,851 En ny era har inletts. 86 00:09:19,226 --> 00:09:22,521 Transformers tid...är slut. 87 00:09:46,753 --> 00:09:48,672 Jag har väntat på dig. 88 00:09:50,048 --> 00:09:50,883 Du ser sexig ut! 89 00:09:51,049 --> 00:09:53,802 Jaså? Ta av dig din skjorta. 90 00:09:53,886 --> 00:09:58,557 Vad skulle din pappa säga om det? Vart ska du gå? 91 00:09:58,849 --> 00:10:00,100 Det är otroligt. Helt otroligt. 92 00:10:02,728 --> 00:10:04,062 Vad fan? 93 00:10:04,563 --> 00:10:05,856 Ända fram! 94 00:10:10,402 --> 00:10:14,406 En lastbil? Pappa, säg inte att du har slösat pengar på den. 95 00:10:14,573 --> 00:10:17,242 Det gjorde han inte. Han använde mina...150 dollar. 96 00:10:17,576 --> 00:10:19,119 Förskott på lönen. 97 00:10:19,411 --> 00:10:21,580 -Vilken lön? -Som du får tillbaka. 98 00:10:21,705 --> 00:10:23,248 -När? -Aldrig. Vi är panka. 99 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 Jag visste det. 100 00:10:25,083 --> 00:10:27,544 Slå inte in en kil mellan arbetsgivare och anställd. 101 00:10:27,753 --> 00:10:29,421 Jag trodde vi var partners. 102 00:10:29,755 --> 00:10:32,966 Jag hade inga pengar. Jag köpte en balklänning, skulle jag vägra henne en? 103 00:10:33,300 --> 00:10:35,093 Du vägrade henne en balkavaljer. 104 00:10:35,427 --> 00:10:36,637 Nej, jag erbjöd mig som förkläde. 105 00:10:36,929 --> 00:10:39,473 Ingen vill gå på dans med sin pappa. Det är sjukt. 106 00:10:39,765 --> 00:10:42,434 -Det handlar inte om det. -Det borde det göra. 107 00:10:42,768 --> 00:10:45,395 Sluta kritisera. Vet ni vad motorn är värd? 108 00:10:45,646 --> 00:10:49,983 Jag kan sälja delar. Älskling, dina shorts krymper hela tiden. 109 00:10:50,400 --> 00:10:51,652 Tvätta kallt, lufttorka. 110 00:10:54,279 --> 00:10:55,322 Hon är sexig. 111 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 Vad sa du? 112 00:10:57,157 --> 00:10:58,450 Som en sexig...tonåring. 113 00:10:58,784 --> 00:11:01,245 "Tonåring" får det att låta bättre. Tack. 114 00:11:01,328 --> 00:11:02,621 Det var inte det jag menade. 115 00:11:07,459 --> 00:11:09,169 Lägg den vid kretskorten. 116 00:11:10,254 --> 00:11:12,172 Sätt Zeisslinserna där borta. 117 00:11:13,423 --> 00:11:17,594 Snälla, sluta spendera pengar på skrot som du gör om till annat skrot. 118 00:11:17,678 --> 00:11:19,429 Vi använder inte "S"-ordet här. 119 00:11:19,638 --> 00:11:22,349 Det är en sällsynt Super Simplexprojektor. 120 00:11:22,975 --> 00:11:24,476 SmilePiloten då? 121 00:11:24,601 --> 00:11:27,020 Eller Exer-klipparen jag uppfann. De är före sin tid. 122 00:11:27,312 --> 00:11:29,648 Ja, som ditt påhitt "Vakthunden". 123 00:11:31,316 --> 00:11:32,317 Han blir upprörd. 124 00:11:33,819 --> 00:11:35,279 Du, Cade! 125 00:11:36,113 --> 00:11:36,989 Fungerar den här? 126 00:11:37,197 --> 00:11:39,324 -Nej! -Ja, det är ett genombrott. 127 00:11:39,658 --> 00:11:42,327 Luta dig tillbaka i vilstolen och vänta på en kall öl. 128 00:11:46,456 --> 00:11:48,458 Sluta ha sönder saker. 129 00:11:48,792 --> 00:11:51,795 Sista påminnelsen, betalning ej erlagd. 130 00:11:53,130 --> 00:11:54,339 Kom igen. Kom igen. 131 00:11:55,299 --> 00:11:57,009 Kom med alkoholen till pappa. 132 00:11:57,342 --> 00:11:59,845 Vad är det för skräp folk skickar till dig? 133 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 Det är en Discman och ett 8-track band. 134 00:12:02,556 --> 00:12:04,683 -Musik. -Aldrig hört talas om det. 135 00:12:06,185 --> 00:12:08,353 Lagar jag den får jag 100 dollar, och den 250. 136 00:12:08,562 --> 00:12:12,357 Hade jag lagat den innan du hade sönder den hade jag fått 20 dollar. 137 00:12:12,566 --> 00:12:15,652 Det här ska betala din skolgång, bara du får stipendium. 138 00:12:15,986 --> 00:12:18,488 Hur lång tid brukar den ta på sig? 139 00:12:21,200 --> 00:12:24,703 Bär den bara ölen lite närmare? Är det grejen? 140 00:12:25,662 --> 00:12:27,206 Den har bara ett par småfel. 141 00:12:27,414 --> 00:12:30,042 Kanske borde vissa saker aldrig ha uppfunnits? 142 00:12:30,375 --> 00:12:34,254 Nej, det är bakåtsträvande. Det här är ett teknologiskt tempel, en helig plats. 143 00:12:35,672 --> 00:12:40,219 Vad tycker ni? Titta på alltihop... det kan bli ert. Kolla in tomten. 144 00:12:40,552 --> 00:12:43,222 Människoätaren är tillbaka och hon ser hungrig ut. 145 00:12:43,555 --> 00:12:45,015 Är det inte underbart? 146 00:12:45,224 --> 00:12:46,683 Jag visste att ni skulle gilla det. 147 00:12:49,019 --> 00:12:50,395 Jag äger huset! Jag säljer inte! 148 00:12:50,729 --> 00:12:55,067 Sex månader efter med amorteringarna, mr Yeager. Du stjäl ström från stolpen. 149 00:12:55,275 --> 00:12:56,568 Det angår inte dig. 150 00:12:56,777 --> 00:12:59,112 -Vill ni se egendomen? -Javisst. 151 00:12:59,404 --> 00:13:00,739 Jag visar er gärna... 152 00:13:00,906 --> 00:13:04,076 ...de andra köparna jag har begravt, sen krossar jag skallen på er! 153 00:13:04,409 --> 00:13:06,370 Jag har sagt att ni inte ska komma hit. 154 00:13:06,578 --> 00:13:11,917 Min bror kommer hit och spöar dig! Jag tar med polis! Min bror är farlig. 155 00:13:12,209 --> 00:13:13,126 Vem, Jerry? 156 00:13:13,418 --> 00:13:17,089 Kom med tjockisen, han pustar och puffar innan han tar sig ur bilen! 157 00:13:17,381 --> 00:13:19,550 Backar du ut i gräset så ligger du illa till! 158 00:13:19,883 --> 00:13:23,720 Säg till Jerry att hälsa på. Han ska få lite pekannötpaj. 159 00:13:27,975 --> 00:13:29,977 Körde hon igenom stängslet? 160 00:13:31,228 --> 00:13:33,981 Lugna dig, du får en aortainfarkt. 161 00:13:34,106 --> 00:13:36,775 -Vad är det? -Jag tror det är en hjärn-hjärtattack. 162 00:13:36,942 --> 00:13:38,277 Jag har redan haft en. 163 00:13:38,569 --> 00:13:41,113 -Så vi stjäl ström? -Nej, vi lånar från grannarna. 164 00:13:41,321 --> 00:13:43,448 Bra. Det är ju fantastiskt. 165 00:13:43,657 --> 00:13:46,577 När jag flyttat hemifrån vem ska ta hand om dig? 166 00:13:46,660 --> 00:13:47,661 Tar du hand om mig? 167 00:13:48,412 --> 00:13:49,746 Vem har lärt dig löda? 168 00:13:50,455 --> 00:13:54,293 Eller programmera? Eller fläta håret? Kasta en skruvad boll? Jag. 169 00:13:54,585 --> 00:13:57,796 Vem har lärt dig laga mat utan ketchup eller stämma av checkhäftet? 170 00:14:00,007 --> 00:14:02,634 Vem måste alltid vara vuxen här? 171 00:14:04,011 --> 00:14:07,097 Okej, du har rätt. Men det betyder att vi är ett bra team. 172 00:14:07,764 --> 00:14:12,811 Jag vet att det har varit hemskt ett tag, men vi klarar det. Tappa inte modet. 173 00:14:12,936 --> 00:14:17,941 Det är så stora uppfinnare gör. En dag ska jag bygga nåt viktigt. 174 00:14:20,194 --> 00:14:21,778 Jag tror dig, pappa. 175 00:14:23,447 --> 00:14:25,657 Mamma skulle vara väldigt stolt över dig. 176 00:14:27,618 --> 00:14:29,161 Det kommer att bli okej. 177 00:15:00,567 --> 00:15:02,402 Sprid ut er! Forcera åt höger! 178 00:15:03,195 --> 00:15:05,030 Två man. 179 00:15:05,531 --> 00:15:07,157 Ta stranden, lugnt och fint. 180 00:15:08,992 --> 00:15:10,202 Håll det ni har tagit. 181 00:15:12,204 --> 00:15:13,539 Släpp ut mini-drönarna. 182 00:15:30,848 --> 00:15:33,100 Vipers. Eagle ser målet. Redo att ge eld. 183 00:15:35,102 --> 00:15:38,730 Ett värmespår. Andra skorstenen. Närmast fören. 184 00:15:38,939 --> 00:15:41,108 Predator 0-1. Målet i sikte. 185 00:15:41,400 --> 00:15:42,776 Aktivera laddningarna. 186 00:15:47,531 --> 00:15:51,618 Ledare, det här är Gunfighter 0-1. Eagles på väg inombords. 187 00:16:18,770 --> 00:16:21,773 Vi har nått taket. Vi har nått taket. 188 00:16:22,774 --> 00:16:25,277 Meddela helikoptern att vi är på utsidan! 189 00:16:28,405 --> 00:16:30,782 Alfa, ta babords sida. Bravo, styrbords sida. 190 00:16:31,450 --> 00:16:32,910 Gå höger. 191 00:16:39,124 --> 00:16:40,000 Bryt er in! 192 00:16:45,506 --> 00:16:46,507 Nej! 193 00:16:46,798 --> 00:16:47,799 Skjut honom! Skjut! 194 00:16:51,929 --> 00:16:52,930 Eld! 195 00:16:53,180 --> 00:16:55,182 Missiler avfyrade. Fara! 196 00:16:58,602 --> 00:16:59,853 Han flyr! Sätt fart! 197 00:17:00,270 --> 00:17:02,105 Han flyr! 198 00:17:16,161 --> 00:17:17,704 Nej! Snälla! 199 00:17:18,872 --> 00:17:20,707 Skjut inte. 200 00:17:23,794 --> 00:17:25,212 Skjut inte! 201 00:17:26,338 --> 00:17:28,674 Ser ni inte att jag är sårad? 202 00:17:28,841 --> 00:17:30,717 Stäng in honom. Stäng in honom. 203 00:17:31,009 --> 00:17:34,388 Sjukvårdare Ratchet! Jag är en vän! 204 00:17:38,225 --> 00:17:39,643 Jag är en Autobot! 205 00:17:39,977 --> 00:17:41,353 Varför flydde du då? 206 00:17:41,854 --> 00:17:44,231 Optimus skickade det här nödmeddelandet. 207 00:17:44,481 --> 00:17:47,985 Jag anropar alla Autobots. Vi är alla attackerade. 208 00:17:48,068 --> 00:17:50,070 Avbryt all kontakt med människor. 209 00:17:50,821 --> 00:17:54,700 Vi gömmer oss allihop. Alla Autobots är jagade. 210 00:17:55,033 --> 00:17:56,034 Vi är i fara. 211 00:17:56,910 --> 00:17:58,370 Min syster dog i Chicago. 212 00:17:58,871 --> 00:18:00,581 Du får ingen sympati från mig. 213 00:18:14,428 --> 00:18:16,388 Vad är det med er människor? 214 00:18:24,062 --> 00:18:26,064 Nej! Snälla! 215 00:18:31,069 --> 00:18:32,946 Skjut inte! Skjut inte! 216 00:18:43,457 --> 00:18:45,417 Han är min nu. 217 00:18:47,461 --> 00:18:49,213 Lockdown. 218 00:18:49,379 --> 00:18:51,590 Autobots, Decepticons. 219 00:18:51,924 --> 00:18:56,136 Som små barn...ni slåss hela tiden. 220 00:18:56,261 --> 00:18:59,056 Ställer till oreda i universum. 221 00:18:59,431 --> 00:19:01,892 Sedan måste jag städa upp. 222 00:19:02,059 --> 00:19:06,146 Det finns ett sätt att låta dig leva. Berätta var han gömmer sig. 223 00:19:06,396 --> 00:19:09,441 Var är Optimus Prime? 224 00:19:10,734 --> 00:19:12,277 Aldrig. 225 00:19:20,118 --> 00:19:23,163 Aldrig är nu. 226 00:19:32,089 --> 00:19:36,426 Det är anmärkningsvärt, rent av förvånade den framgång CIA har haft... 227 00:19:36,677 --> 00:19:41,098 ...sedan du tog över operationerna, så presidenten har bett mig be dig... 228 00:19:41,473 --> 00:19:43,141 ...att be honom... 229 00:19:43,475 --> 00:19:47,354 ...att bjuda in er båda till Vita huset på ett möte... 230 00:19:47,646 --> 00:19:52,401 ...där vi kan få lite mer detaljer om på vilket sätt... 231 00:19:52,484 --> 00:19:55,988 ...exakt, ni jagar de fientliga Decepticons som finns kvar. 232 00:19:56,989 --> 00:19:59,783 Jag har haft mitt ämbete i två år. Mr Attinger har varit här... 233 00:20:00,033 --> 00:20:04,538 ...i 25. Han sköter projekten där jag inte ber om detaljer. 234 00:20:04,788 --> 00:20:06,206 Det är därför de kallas Hemliga operationer. 235 00:20:06,623 --> 00:20:08,792 Och därför sover alla bättre om natten. 236 00:20:09,001 --> 00:20:11,128 Okej, det är bra. Så... 237 00:20:13,881 --> 00:20:17,050 ...inget skvaller? Om hur det går? 238 00:20:19,303 --> 00:20:20,512 Utmärkt. 239 00:20:20,846 --> 00:20:23,849 Jag hoppades få höra det. Presidenten blir nöjd. 240 00:20:24,183 --> 00:20:27,686 Jag får erkänna att jag har bara varit stabschef sedan i måndags... 241 00:20:28,187 --> 00:20:31,773 ...men jag vet att de här utomjordingskrigsgrejerna... 242 00:20:31,857 --> 00:20:33,650 ...är de enda roliga mötena. 243 00:20:33,901 --> 00:20:36,195 Jag jobbar inte för att roa presidenten... 244 00:20:36,528 --> 00:20:39,990 ...men du kan meddela honom att kriget kommer att vara slut... 245 00:20:40,574 --> 00:20:41,658 ...snart. 246 00:20:42,701 --> 00:20:46,663 Om han frågar, "kriget är slut snart"...det är bra. 247 00:20:46,747 --> 00:20:51,668 Det är bra nyheter. Presidenten skulle, vet jag... 248 00:20:51,752 --> 00:20:56,381 ...gilla att, verkligen älska att få skaka, självklart... 249 00:20:56,590 --> 00:21:00,260 ...ta en bild med... Är det Lord Prime? Sir Prime? 250 00:21:00,552 --> 00:21:03,889 Vi kan hoppa in i Air Force One. Snabbt fram och sen tillbaka. 251 00:21:04,181 --> 00:21:06,183 Han ska inte hoppas för mycket på det. 252 00:21:06,350 --> 00:21:08,268 Han kallas Optimus Prime. 253 00:21:08,560 --> 00:21:11,522 Utomjordisk soldat. Illegal invandrare. 254 00:21:13,690 --> 00:21:15,901 Men...är de inte våra vänner? Varför? 255 00:21:16,068 --> 00:21:20,572 För vår värld blir inte verkligt trygg förrän de är borta. 256 00:21:22,199 --> 00:21:25,410 Jag hade hoppats på ett mer ceremoniellt avsked. 257 00:21:25,744 --> 00:21:29,039 Speciellt som vår militär arbetade så intimt med dem. 258 00:21:29,623 --> 00:21:31,041 -Tills du kom. -Inte deras planet. 259 00:21:31,250 --> 00:21:32,793 Har aldrig varit det. 260 00:21:35,254 --> 00:21:37,256 Dags att ta tillbaka den. 261 00:21:47,474 --> 00:21:49,935 Kom igen. Kom igen. 262 00:21:50,811 --> 00:21:51,937 Ja. 263 00:21:55,941 --> 00:21:57,234 Så där ja. 264 00:21:57,609 --> 00:21:58,902 Nej, vänta. 265 00:21:59,111 --> 00:22:03,156 Sluta skaka! Varför skakar du? Du får jobbet! 266 00:22:04,116 --> 00:22:05,617 Du har glömt att äta middag! 267 00:22:07,911 --> 00:22:10,747 Förstår du varför jag oroar mig? 268 00:22:12,833 --> 00:22:14,668 Ledsen, älskling. 269 00:22:15,294 --> 00:22:17,129 Den fungerade nästan. 270 00:22:17,671 --> 00:22:20,841 Jag är klar med läxorna och redo för examensproven... 271 00:22:21,091 --> 00:22:25,304 ...så jag vill åka på en tur med några vänner, om det är okej? 272 00:22:25,679 --> 00:22:29,141 Inga pojkar, jag vet. Ta examen först. 273 00:22:29,433 --> 00:22:31,310 Just det. 274 00:22:31,518 --> 00:22:33,937 Ingen annan har den regeln. 275 00:22:34,104 --> 00:22:37,107 Regel? Få det inte att låta så hårt. Det är visdom. 276 00:22:37,316 --> 00:22:41,695 Man ska inte åka runt mitt i natten, kvart i åtta på kvällen. När det är mörkt. 277 00:22:41,820 --> 00:22:43,697 Spud, kan du sluta? 278 00:22:44,323 --> 00:22:46,325 Vet du var jag var vid min examen? 279 00:22:46,700 --> 00:22:48,827 Ja, med mig. Misstaget. 280 00:22:49,161 --> 00:22:51,830 Överraskningen. Det bästa som någonsin hänt. 281 00:22:52,122 --> 00:22:55,834 Ser vi olyckliga ut? Nej, det var den bästa dagen i mitt liv. 282 00:22:56,502 --> 00:22:58,962 Jag gav din mamma ett löfte innan hon dog. 283 00:22:59,338 --> 00:23:01,548 Vår flicka ska vara med på sin examen. 284 00:23:02,716 --> 00:23:05,677 High school-killar fattar ingenting. Långt senare blir de män. 285 00:23:05,886 --> 00:23:08,347 Hade du varit äldre och klokare, hade jag inte existerat. 286 00:23:09,723 --> 00:23:14,520 Inte så. Det här är en icke-dejtande familj. Du dejtar inte, jag dejtar inte. 287 00:23:15,312 --> 00:23:17,022 Det kanske du borde. 288 00:23:18,065 --> 00:23:19,399 Tessa, vänta. 289 00:23:20,692 --> 00:23:21,693 Tessa. 290 00:23:24,988 --> 00:23:27,491 Jag är på dig, men det måste jag. 291 00:23:28,492 --> 00:23:33,163 Tolv till sjutton är tonårens farliga tid som jag måste få dig igenom. 292 00:23:33,372 --> 00:23:35,499 Du kan vara hur sur du vill. 293 00:23:38,877 --> 00:23:42,714 Och, ja, du kan...åka med dina vänner. 294 00:23:44,424 --> 00:23:45,926 Jobba inte hela natten. 295 00:23:46,260 --> 00:23:47,678 Och ät. 296 00:24:05,737 --> 00:24:07,948 Bästa som någonsin hänt, Emily. 297 00:24:08,740 --> 00:24:11,076 Hon är det bästa som någonsin hänt. 298 00:24:11,410 --> 00:24:13,036 Du skulle vara stolt. 299 00:24:19,042 --> 00:24:20,085 Åh, nej. 300 00:24:28,760 --> 00:24:30,053 Otroligt. 301 00:24:31,763 --> 00:24:34,057 Otroligt. Herregud! 302 00:24:37,769 --> 00:24:40,564 Någonting här inne måste ge familjen pengar. 303 00:24:45,402 --> 00:24:46,778 Kom igen, din gamla skrothög. 304 00:24:47,070 --> 00:24:48,447 Domedagen. 305 00:25:02,586 --> 00:25:04,963 -Var är han? -Jag vet inte. 306 00:25:05,255 --> 00:25:06,465 VRÄKNINGSBESKED 307 00:25:07,007 --> 00:25:09,092 Varning inkräktare! Varning inkräktare! 308 00:25:09,176 --> 00:25:10,177 Skitstövel. 309 00:25:10,302 --> 00:25:12,971 Jag ringer polisen. 310 00:25:14,515 --> 00:25:17,476 Tess, jag är i princip din farbror. Su casa es mi casa. 311 00:25:17,768 --> 00:25:19,478 Vi kommer att förlora huset. 312 00:25:19,811 --> 00:25:20,979 Pappa! 313 00:25:21,146 --> 00:25:23,106 Jag kommer! 314 00:25:24,107 --> 00:25:26,818 Jobbar du med laser? Då kommer jag inte in. 315 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 Jag har aldrig sett en sån lastbil. Kom in, lås dörren. 316 00:25:30,030 --> 00:25:31,823 Det finns inget lås. 317 00:25:32,157 --> 00:25:35,869 Titta på hålet i kylaren. Något sköt ett hål i den. 318 00:25:36,036 --> 00:25:37,120 Och? 319 00:25:37,287 --> 00:25:41,208 Det är inte normalt stål. Det är splitter i motorn som slitit av ledningarna. 320 00:25:41,500 --> 00:25:46,004 Och kolla. Det krävde lite Cade- genialitet. Ni kommer att älska det. 321 00:25:46,213 --> 00:25:48,507 När jag kopplar in ett fungerande batteri... 322 00:25:51,802 --> 00:25:53,387 Anropar alla... 323 00:25:53,971 --> 00:25:56,181 Anropar alla Autobots. 324 00:25:56,348 --> 00:25:59,184 Ja, jag tror inte det är en lastbil. 325 00:25:59,726 --> 00:26:01,478 Jag tror att vi har hittat en Transformer. 326 00:26:03,522 --> 00:26:04,731 Evakuera! 327 00:26:04,898 --> 00:26:05,858 Hörni! 328 00:26:06,191 --> 00:26:08,652 Är du galen? Du måste få bort den. 329 00:26:08,902 --> 00:26:10,904 Jag var här hela natten. Jag är okej. 330 00:26:11,196 --> 00:26:14,074 Det är inte en lastbil. Det är en utomjordisk mördarmaskin. 331 00:26:14,241 --> 00:26:17,035 Den är D-Ö-D. Totalkvaddad. 332 00:26:17,327 --> 00:26:19,079 Det finns ett nummer att ringa. 333 00:26:19,246 --> 00:26:22,207 Man ska ringa myndigheterna. Det är det amerikanska sättet. 334 00:26:22,916 --> 00:26:27,045 Man ringer och är det en utomjording, så vinner man 25 000 dollar. 335 00:26:27,379 --> 00:26:29,548 -Man vinner inget. -Fångar man den levande... 336 00:26:29,756 --> 00:26:32,759 ...och märker den som en gnu, får man 100 000 dollar. 337 00:26:32,926 --> 00:26:34,219 -Vi ringer. -Jag hörde. 338 00:26:34,511 --> 00:26:36,555 Jag har sett reklamen. De säger inte så. 339 00:26:36,889 --> 00:26:38,223 Tror du Greg ljuger? 340 00:26:38,432 --> 00:26:41,894 Om det är en Transformer måste jag få veta hur den fungerar. 341 00:26:42,102 --> 00:26:44,897 Jag är uppfinnare. Det här kan vara vändpunkten! 342 00:26:45,063 --> 00:26:48,233 Med den teknologin i mina uppfinningar kommer vi aldrig att sakna pengar. 343 00:26:48,358 --> 00:26:49,943 Jag har hört det förr. 344 00:26:50,736 --> 00:26:53,280 25 000 räcker till college och till huset. 345 00:26:54,198 --> 00:26:58,744 För övrigt var det mina pengar du köpte lastbilen för. Så den är min, eller? 346 00:27:00,204 --> 00:27:02,706 Du skrev på kontraktet om labbets forskningsresultat. 347 00:27:02,956 --> 00:27:05,083 Labb? Det är en lada. 348 00:27:07,961 --> 00:27:09,963 Du skrev på. Nu konkurrerar du. 349 00:27:10,255 --> 00:27:14,760 Alla dina idéer är mina. Alla tankar du har, äger jag. Jag äger dig. 350 00:27:15,093 --> 00:27:19,431 Man kan inte äga nån. Det var för länge sen, till och med i Texas. 351 00:27:21,266 --> 00:27:23,602 Ta hit svetsen och hjälp mig med lyftarmen. 352 00:27:24,728 --> 00:27:29,233 Jag tror splittret förstörde kraftkällan. Tessa, ser du det här? 353 00:27:31,985 --> 00:27:34,238 Skulle en mördarmaskin låta mig göra det? 354 00:27:34,571 --> 00:27:38,116 Jag ringer. Vi får pengarna. Låt mig bara se om jag har rätt. 355 00:27:38,450 --> 00:27:40,577 Vill du gömma dig i huset, så gör det. 356 00:27:42,329 --> 00:27:43,163 Kör igång. 357 00:27:45,999 --> 00:27:48,168 Han är otrolig! 358 00:27:48,961 --> 00:27:51,296 Vad är det? Det ser ut som en missil. 359 00:27:51,505 --> 00:27:52,756 Det är det! 360 00:28:07,145 --> 00:28:08,188 Pappa! 361 00:28:08,480 --> 00:28:11,316 Det är en missil i vardagsrummet! 362 00:28:12,276 --> 00:28:13,443 Herre... 363 00:28:17,364 --> 00:28:19,366 Jag ska döda dig! 364 00:28:23,620 --> 00:28:25,622 Nej! Nej! 365 00:28:27,666 --> 00:28:28,834 Det är en missil i... 366 00:28:33,630 --> 00:28:36,133 Jag ska döda dig! Tillbaka! 367 00:28:36,258 --> 00:28:37,259 Skjut inte! 368 00:28:37,342 --> 00:28:39,011 Ring polisen! Spring! 369 00:28:40,971 --> 00:28:42,181 Stopp! 370 00:28:45,058 --> 00:28:47,227 Lucas? Rör dig inte. Ta det lugnt. 371 00:28:49,813 --> 00:28:52,524 Försiktigt, människa. 372 00:28:53,358 --> 00:28:55,319 Stanna där. Han gör oss inte illa. 373 00:28:56,653 --> 00:28:58,655 Vapensystemen skadade. 374 00:28:59,031 --> 00:29:00,240 En missil träffade din motor. 375 00:29:00,699 --> 00:29:02,242 Vi tog ut den. 376 00:29:02,910 --> 00:29:04,536 Du är illa skadad. 377 00:29:06,246 --> 00:29:10,918 Jag försökte hjälpa dig. Du är hemma hos mig. Jag är ingenjör, Cade Yeager. 378 00:29:11,335 --> 00:29:14,671 Cade...jag står i tacksamhetsskuld. 379 00:29:15,672 --> 00:29:18,509 Jag heter Optimus Prime. 380 00:29:19,510 --> 00:29:21,220 Mina Autobots. 381 00:29:21,553 --> 00:29:23,388 De är i fara. 382 00:29:27,559 --> 00:29:30,062 Jag måste gå. Jag måste gå nu. 383 00:29:30,437 --> 00:29:32,397 Hur långt tror du att du kommer? 384 00:29:33,565 --> 00:29:35,692 Tessa, kom hit. Han behöver vår hjälp. 385 00:29:37,402 --> 00:29:38,904 Vad hände med dig? 386 00:29:39,238 --> 00:29:43,408 Ett bakhåll. En fälla, gillrad av människor. 387 00:29:47,955 --> 00:29:50,499 Jag flydde och tog den här formen. 388 00:29:50,582 --> 00:29:53,752 Men du är på vår sida. Varför skulle människor skada dig? 389 00:29:54,044 --> 00:29:55,879 De var inte ensamma. 390 00:29:57,381 --> 00:30:01,718 Mina Autobots kan reparera mig. 391 00:30:02,970 --> 00:30:04,596 Om du når dem. 392 00:30:11,144 --> 00:30:12,563 Och jag då? 393 00:30:34,793 --> 00:30:36,962 Jag varnar dig, mr Attinger av Jorden... 394 00:30:38,005 --> 00:30:40,966 ...en allians är ett kontrakt och kontrakt... 395 00:30:41,300 --> 00:30:43,260 ...liksom människor... 396 00:30:44,136 --> 00:30:45,470 ...tar slut. 397 00:30:45,596 --> 00:30:50,601 På den här planeten har vi ett ordspråk: "Min fiendes fiende är min vän." 398 00:30:51,185 --> 00:30:53,020 Jag har också ett. 399 00:30:53,187 --> 00:30:55,272 "Jag bryr mig inte." 400 00:30:57,149 --> 00:30:59,776 Vad hände i Mexico City? Jag trodde ni hade honom. 401 00:31:00,027 --> 00:31:04,656 Tre direktträffar. Dödligt sårad. Sen lät era män honom fly. 402 00:31:05,365 --> 00:31:07,659 Du utlovade mänskliga underrättelser. 403 00:31:08,118 --> 00:31:10,495 Finns det nåt sådant? 404 00:31:10,996 --> 00:31:12,998 Du har aldrig berättat för mig... 405 00:31:14,166 --> 00:31:17,169 ...varför du vill ha honom? Vem arbetar du för? 406 00:31:17,377 --> 00:31:22,049 I alla galaxer jag har färdats är alla arter likadana. 407 00:31:22,382 --> 00:31:25,844 Ni tror att ni är universums mitt. 408 00:31:26,678 --> 00:31:29,389 Ni har ingen aning. 409 00:31:31,350 --> 00:31:33,852 Åk till järnaffären och köp allt på listan. 410 00:31:34,061 --> 00:31:37,898 -Laga honom? Han är inget leksakståg. -Nej, han är viktig. 411 00:31:38,190 --> 00:31:42,319 För vem? Du kan inte ha en utomjording i ladan. Ska du leka med honom? 412 00:31:42,569 --> 00:31:43,737 -Lugna dig. -Ja... 413 00:31:44,154 --> 00:31:48,033 ...men jag träffades av en 10-fots kanon! Äter han upp dig, ska jag ha GTO:n 414 00:31:48,408 --> 00:31:50,911 Inte ett ord till någon! Fattar du? 415 00:31:51,203 --> 00:31:52,913 Inte till nån. 416 00:31:58,669 --> 00:32:00,212 Vi har ett högprioriterat mål bekräftat. 417 00:32:01,171 --> 00:32:03,215 Specialstyrkan är redo. 418 00:32:03,841 --> 00:32:04,842 Vad är det? 419 00:32:05,092 --> 00:32:07,386 Specialstyrkan fick ett samtal från Paris, Texas. 420 00:32:07,761 --> 00:32:09,930 Samma lastbil som sågs lämna Mexico City. 421 00:32:10,222 --> 00:32:12,391 Det var som fan. Nu tar vi honom. 422 00:32:17,396 --> 00:32:21,024 Det var en kraftig träff. Missilen missade precis din kraftkälla. 423 00:32:21,900 --> 00:32:25,904 Vi kallar den för Spark. Den innehåller vår livsgnista... 424 00:32:26,280 --> 00:32:28,365 ...och våra minnen. 425 00:32:28,699 --> 00:32:30,200 Vi kallar det för själ. 426 00:32:32,786 --> 00:32:34,580 Få upp Cemetery Wind i luften. 427 00:32:36,206 --> 00:32:40,210 Tack för era insatser allihop. Endast säkerhetsklassad personal stannar. 428 00:32:40,544 --> 00:32:41,712 Utgången är till höger. 429 00:32:42,254 --> 00:32:43,547 Jag tar över nu. 430 00:32:44,381 --> 00:32:45,257 Okej, nu går vi. 431 00:32:45,591 --> 00:32:48,051 Jag är med Cemetery Wind. Vi är på väg. 432 00:32:48,427 --> 00:32:50,387 Jag repeterar, på väg. 433 00:33:00,606 --> 00:33:01,773 Cade... 434 00:33:02,441 --> 00:33:05,068 ...varför hjälper du mig? 435 00:33:05,944 --> 00:33:07,905 Kanske för att du litar på mig. 436 00:33:25,464 --> 00:33:26,423 Jag är tillbaka! 437 00:33:26,673 --> 00:33:28,133 Det tog tid! 438 00:33:28,467 --> 00:33:29,801 Jag gick till doktorn. 439 00:33:30,135 --> 00:33:33,263 Jag har en bula i pannan som får mig att se ut som nåt ur "Star Trek". 440 00:33:33,805 --> 00:33:35,140 Visst. 441 00:33:45,526 --> 00:33:47,694 Titta! Titta! 442 00:34:02,167 --> 00:34:03,460 Vi har nått egendomen. 443 00:34:03,627 --> 00:34:05,629 Viper 15 i luftrummet. 444 00:34:19,560 --> 00:34:20,686 Pappa! 445 00:35:02,394 --> 00:35:05,355 Mr Yeager, Jag heter James Savoy. Jag är federal agent. 446 00:35:05,439 --> 00:35:09,109 Mina män och jag spårar en övergiven lastbil. 447 00:35:14,072 --> 00:35:17,075 Det är en trevlig gård du har. Synd att den är till salu. 448 00:35:17,367 --> 00:35:18,410 Det är den inte. 449 00:35:20,370 --> 00:35:21,788 Är det den lastbilen? 450 00:35:23,123 --> 00:35:24,541 Tyvärr inte. 451 00:35:25,542 --> 00:35:28,253 Vi fick ett samtal från någon rörande lastbilen. 452 00:35:29,129 --> 00:35:30,130 Åh, nej. 453 00:35:30,547 --> 00:35:31,632 Var det inte du? 454 00:35:32,633 --> 00:35:35,636 Det jag bryr mig om är att ni är på min egendom utan tillstånd. 455 00:35:35,886 --> 00:35:40,265 Vi har en regel om folk som bråkar med Texasbor. Vilken typ av bil är det? 456 00:35:40,599 --> 00:35:42,768 Den sort som dödar amerikaner. 457 00:35:43,143 --> 00:35:44,436 Sök igenom egendomen! 458 00:35:44,645 --> 00:35:46,772 Vad? Ni har inget tillstånd. 459 00:35:47,147 --> 00:35:49,149 Mitt ansikte är mitt tillstånd. 460 00:35:50,776 --> 00:35:53,445 Hittar ni lastbilen så får vi belöningen, va? 461 00:35:53,737 --> 00:35:55,781 Viper 15 hovrar över punkt alpha. 462 00:36:00,953 --> 00:36:02,663 Team Charlie, håll positionen. 463 00:36:03,163 --> 00:36:04,331 Säkra området. 464 00:36:04,790 --> 00:36:07,292 -Öppet, öppet. -Kort vägg. 465 00:36:07,584 --> 00:36:08,919 Fem går in. 466 00:36:09,294 --> 00:36:11,797 Varning Inkräktare! Lämna området! 467 00:36:12,005 --> 00:36:14,466 -Vad fan är det? -En dum uppfinnare. 468 00:36:14,842 --> 00:36:15,759 Klart. 469 00:36:16,343 --> 00:36:17,761 Höger klart. 470 00:36:18,136 --> 00:36:19,137 Klart. 471 00:36:19,596 --> 00:36:21,932 360. 720. Se er runt. 472 00:36:31,775 --> 00:36:33,819 Vi går, det finns inget här. 473 00:36:38,448 --> 00:36:40,367 Inget. Vi har inte hittat nåt. 474 00:36:40,659 --> 00:36:42,828 Sir, det finns en aktiv missil i soporna. 475 00:36:43,161 --> 00:36:46,999 Aktiv? Jag bar dit den! Du sa att den var ofarlig. 476 00:36:48,375 --> 00:36:50,335 Jag kunde ha dött. 477 00:36:51,128 --> 00:36:54,548 Okej. Ja, jag hittade en lastbil. Bogserade hit den för delarna. 478 00:36:54,840 --> 00:36:59,303 Jag lämnade den i går kväll. I morse var den borta. Det är allt jag vet om honom. 479 00:36:59,845 --> 00:37:01,013 "Honom." 480 00:37:03,015 --> 00:37:04,016 Han sa: "Honom." 481 00:37:04,892 --> 00:37:06,226 Han vet var han är. 482 00:37:08,729 --> 00:37:10,522 -Mr Yeager. -Vad? 483 00:37:10,689 --> 00:37:12,524 Ursäkta. 484 00:37:13,233 --> 00:37:14,693 Du sa: "Honom." 485 00:37:16,486 --> 00:37:17,571 Ta in dem. 486 00:37:19,364 --> 00:37:20,240 Släpp mig! 487 00:37:20,532 --> 00:37:22,868 De vet inget om lastbilen! Jag vet! 488 00:37:23,869 --> 00:37:28,874 Vilken sorts människa förråder sitt kött och blod till utomjordingar, ta honom! 489 00:37:29,208 --> 00:37:30,876 Låt henne gå! 490 00:37:31,084 --> 00:37:32,169 In i bilarna! 491 00:37:32,503 --> 00:37:34,254 Lucas, du ringde, inte sant? 492 00:37:34,671 --> 00:37:36,924 Nej! Jag känner inte de här läskiga typerna. 493 00:37:37,216 --> 00:37:39,551 Du misshandlar en kvinna! Jag ska sparka dig i röven! 494 00:37:39,760 --> 00:37:40,761 Släpp henne! 495 00:37:42,221 --> 00:37:44,431 Pappa! Släpp mig! 496 00:37:44,848 --> 00:37:46,266 Pappa! 497 00:37:46,600 --> 00:37:48,602 Ni tar mig ingenstans! 498 00:37:48,894 --> 00:37:49,937 Jag är amerikan! 499 00:37:50,729 --> 00:37:54,525 -Lugn, gullet. -Okej, jag hade fel. 500 00:37:54,942 --> 00:37:57,778 Savoy...använd flickan. 501 00:37:58,111 --> 00:37:59,279 Herregud! 502 00:38:04,910 --> 00:38:07,913 Du har tio sekunder. Var är lastbilen? 503 00:38:12,125 --> 00:38:14,086 -Ska du skjuta henne? -Om jag måste. 504 00:38:14,461 --> 00:38:15,462 Skjut inte. 505 00:38:15,546 --> 00:38:17,589 Jag har sagt allt jag vet! Han har stuckit. 506 00:38:17,923 --> 00:38:19,424 Han var i ladan. Jag svär! 507 00:38:19,716 --> 00:38:21,552 Låt henne vara! 508 00:38:21,885 --> 00:38:23,220 Snälla, snälla. 509 00:38:23,595 --> 00:38:25,264 Han var därinne! Låt henne gå! 510 00:38:25,472 --> 00:38:26,598 Sju sekunder. 511 00:38:26,974 --> 00:38:29,268 Jag talar sanning! Han var därinne! 512 00:38:32,145 --> 00:38:33,146 Pappa! 513 00:38:33,313 --> 00:38:35,816 Säg till honom att låta bli min lilla flicka! 514 00:38:39,570 --> 00:38:40,571 Rör henne och jag dödar dig! 515 00:38:42,906 --> 00:38:43,907 Du har två sekunder. 516 00:38:44,449 --> 00:38:45,742 Jag måste veta sanningen. 517 00:38:46,952 --> 00:38:47,953 Skjut henne. 518 00:39:02,342 --> 00:39:04,595 Här är jag! 519 00:39:09,516 --> 00:39:10,767 Ner! 520 00:39:10,851 --> 00:39:13,437 Cade! De kommer att döda er! 521 00:39:13,937 --> 00:39:15,272 Stick härifrån! 522 00:39:28,535 --> 00:39:30,037 Åt höger! Mot huset! 523 00:39:42,841 --> 00:39:44,176 Skynda på! In i bilen! 524 00:39:44,510 --> 00:39:45,636 Hoppa in i bilen! 525 00:39:54,353 --> 00:39:56,522 Yttre linjen, Optimus kommer mot er! 526 00:40:18,043 --> 00:40:21,380 -Vad har hänt, baby? Vilka är det? -De vill ha lastbilen! 527 00:40:22,005 --> 00:40:24,007 Vem är du? Och vem kallar du för "baby"? 528 00:40:25,175 --> 00:40:26,176 Du hörde mig. 529 00:40:26,385 --> 00:40:27,761 Jag är hennes pojkvän! 530 00:40:29,054 --> 00:40:30,389 Du är inte hennes pojkvän! 531 00:40:30,681 --> 00:40:32,766 Han heter Shane och han är rallyförare. 532 00:40:37,229 --> 00:40:40,065 Vad är det för sorts bilar? De är läskiga! 533 00:40:44,027 --> 00:40:45,279 En till bakom! 534 00:40:48,282 --> 00:40:50,075 Skaka av dem i majsfältet! 535 00:41:14,141 --> 00:41:15,392 Han är bakom oss! 536 00:41:15,601 --> 00:41:17,060 Viper 15, ont om bränsle. Återvänder. 537 00:41:24,776 --> 00:41:25,777 Vi är instängda! 538 00:41:27,946 --> 00:41:29,281 Se upp! 539 00:41:38,123 --> 00:41:41,502 Mr Yeager, jag ville inte träffa er så här. Jag heter Shane... 540 00:41:41,627 --> 00:41:43,504 Jag pratar inte med dig! Kör! 541 00:41:44,838 --> 00:41:46,256 Se upp! 542 00:41:56,642 --> 00:41:57,476 Skjut varningsskott! 543 00:42:03,857 --> 00:42:07,236 Jag vet inte hur jag kör så bra. Jag är på en helt ny nivå. 544 00:42:07,319 --> 00:42:08,654 Fokusera! Sluta prata! 545 00:42:10,989 --> 00:42:12,324 Shane! Se upp! 546 00:42:18,372 --> 00:42:20,499 Det kan vara mitt fel. 547 00:42:20,666 --> 00:42:23,836 De skulle ta med en check! Inte skicka en dödspatrull! 548 00:42:33,387 --> 00:42:34,972 Håll i er! 549 00:42:36,181 --> 00:42:38,016 Vi har en vinnare, Don! 550 00:42:38,141 --> 00:42:39,351 Se upp! 551 00:42:45,357 --> 00:42:48,485 Vi skakade av oss dem! Bra jobbat, främling från majsfälten! 552 00:42:57,369 --> 00:42:58,871 De läskiga bilarna är tillbaka. 553 00:43:01,331 --> 00:43:02,499 Skaka av dem i fabriken! 554 00:43:17,764 --> 00:43:19,433 Jag trodde du visste hur man kör! 555 00:43:23,520 --> 00:43:26,356 Jag tror inte vi får de där pengarna. 556 00:43:35,741 --> 00:43:37,284 Cade! 557 00:43:48,128 --> 00:43:49,129 Locka upp dem! 558 00:43:52,466 --> 00:43:54,134 Vi skakar av dem på femte våningen. 559 00:44:00,891 --> 00:44:02,100 -Gör den där grejen! -Ja! 560 00:44:02,309 --> 00:44:03,185 Vilken grej? 561 00:44:03,268 --> 00:44:05,312 Det vi ska göra är skrämmande. 562 00:44:07,773 --> 00:44:09,775 Fram med vapnen och skjut dem! 563 00:44:12,945 --> 00:44:14,071 De skjuter! 564 00:44:14,279 --> 00:44:15,739 Tessa, ta tag i handbromsen! 565 00:44:15,989 --> 00:44:17,324 Bästa handlaget i branschen. 566 00:44:19,743 --> 00:44:21,286 Redo, Tess? Dra! 567 00:44:26,625 --> 00:44:28,502 Fan i helv...! 568 00:44:43,475 --> 00:44:45,102 Tessa, du har utegångsförbud! 569 00:44:45,811 --> 00:44:47,020 Fälgarna är slut. 570 00:44:50,148 --> 00:44:51,775 Optimus. Kom, sätt fart! 571 00:44:53,485 --> 00:44:54,862 Min fot sitter fast! Vänta! 572 00:44:55,821 --> 00:44:57,030 -Lucas! -Vänta! 573 00:44:58,615 --> 00:45:00,492 Lucas, ovanför dig! 574 00:45:00,993 --> 00:45:02,160 Spring! 575 00:45:28,353 --> 00:45:30,022 Hoppa in! Skynda på! 576 00:45:33,859 --> 00:45:36,028 Du vill säkert se mitt ansikte nu. 577 00:46:23,534 --> 00:46:25,536 Lucas, vi bara lämnade honom? 578 00:46:26,578 --> 00:46:28,622 Han är död. 579 00:46:46,098 --> 00:46:49,977 Min djupaste sympati för förlusten av er vän. 580 00:46:50,269 --> 00:46:53,605 Stanna här tills jag är säker på att vi inte är förföljda. 581 00:46:53,981 --> 00:46:56,608 Vi är måltavlor allihop nu. 582 00:47:03,949 --> 00:47:08,412 Vi gömmer oss, är det planen? Tar vi order av en lastbil? 583 00:47:08,745 --> 00:47:10,414 Har du nån bättre idé? 584 00:47:13,166 --> 00:47:17,254 Bort från henne. Håll händerna i styr. Okej? Nej. 585 00:47:17,629 --> 00:47:21,466 Ni blev besegrade av en hemmauppfinnare från Texas. 586 00:47:21,675 --> 00:47:23,343 Det hamnar i din personakt. 587 00:47:23,635 --> 00:47:25,470 I varenda en av ers! 588 00:47:25,637 --> 00:47:28,307 Ser jag ut att vara på humör för din skit? 589 00:47:29,975 --> 00:47:32,144 Washington tror att vi jagar en Decepticon... 590 00:47:32,311 --> 00:47:35,272 ...men vår historia spricker om vi inte hittar Yeagers. 591 00:47:35,606 --> 00:47:39,151 -Tänk om han går till polisen eller FBI? -De lämnar över honom. 592 00:47:40,194 --> 00:47:42,487 Den värld han känner till är borta. 593 00:47:48,493 --> 00:47:51,288 Det positiva är...att ni har träffats. 594 00:47:52,956 --> 00:47:54,541 Var kommer han ifrån? 595 00:47:54,666 --> 00:47:57,503 -Jag sa det. En förare från Texas. -Texas? 596 00:47:58,504 --> 00:48:01,381 Dublin, Texas? Shamrock, Texas? Han låter som en pyssling. 597 00:48:02,174 --> 00:48:03,717 Du skulle få spö om du sa så på Irland. 598 00:48:04,009 --> 00:48:06,178 Jaha, men vi är i Texas, "Lucky Charms." 599 00:48:07,804 --> 00:48:10,182 Vad menar du? Han kör? Lever han på det? 600 00:48:10,474 --> 00:48:13,185 Ja, han tjänar åtminstone pengar. 601 00:48:13,727 --> 00:48:15,395 Tack så mycket. 602 00:48:15,562 --> 00:48:17,898 Jag kör rallybilar. En förare. 603 00:48:18,565 --> 00:48:20,567 En navigatör. Hon. 604 00:48:20,817 --> 00:48:24,821 Jag är en erkänd förare. Jag är sponsrad av Red Bull. 605 00:48:25,531 --> 00:48:29,868 Bara så du vet det, mitt livs besparingar fanns i den bilen. 606 00:48:30,202 --> 00:48:32,538 -Det här är inte möjligt. -Det är det definitivt. 607 00:48:40,379 --> 00:48:42,047 Hur gammal är du? 608 00:48:42,381 --> 00:48:43,382 Jag är 20. 609 00:48:43,674 --> 00:48:45,509 Hon är en 17-årig flicka. 610 00:48:45,843 --> 00:48:47,261 Vi kan lösa det på två sätt. 611 00:48:47,678 --> 00:48:51,723 Ett, jag slår dig på käften och du ringer efter polisen. Eller två... 612 00:48:52,015 --> 00:48:55,435 ...jag ringer polisen för det här är olagligt. Hon är minderårig. 613 00:48:55,727 --> 00:48:57,396 Vi skyddas av Romeo och Julia-lagen. 614 00:48:57,729 --> 00:49:00,899 Vi dejtade. Jag gick i andra ring. Det är okej. 615 00:49:01,108 --> 00:49:02,067 Det är inte okej. 616 00:49:02,192 --> 00:49:04,903 Vi har ett ungdomsförhållande sedan tidigare. 617 00:49:05,362 --> 00:49:07,364 Förordning 22.011. 618 00:49:08,699 --> 00:49:10,534 "ROMEO OCH JULIA"-LAGEN 619 00:49:10,617 --> 00:49:11,952 Är det en riktig lag? 620 00:49:13,579 --> 00:49:14,621 Romeo och Julia? 621 00:49:16,748 --> 00:49:19,084 -Vet ni hur det gick för dem? -De blev kära. 622 00:49:19,418 --> 00:49:21,920 De dog. Vet dina föräldrar om det? 623 00:49:22,212 --> 00:49:24,631 Är det okej för din far att du dejtar en 17-åring? 624 00:49:24,923 --> 00:49:28,093 Han stack när jag var fem, men träffar jag honom ska jag fråga. 625 00:49:29,595 --> 00:49:30,721 Alltså, Tessa... 626 00:49:30,804 --> 00:49:32,931 -...jag litade på dig. -Och? 627 00:49:33,140 --> 00:49:37,060 Aldrig få ha roligt, ta en risk, få vara en normal tonåring, som du? 628 00:49:37,394 --> 00:49:40,606 Jag är din far, okej? Jag har slitit röven av mig för att ta hand om dig. 629 00:49:40,814 --> 00:49:43,483 Som när du släpade hem lastbilen? 630 00:49:43,650 --> 00:49:47,279 Allt du hade behövt göra var att anmäla det och nu är Lucas död. 631 00:49:47,946 --> 00:49:52,242 Och mitt liv är slut. Tack. Du har tagit väldigt bra hand om mig. 632 00:50:04,087 --> 00:50:05,172 Snälla skjut mig inte! 633 00:50:05,464 --> 00:50:06,798 Snälla, pappa! 634 00:50:08,342 --> 00:50:09,843 De tänkte döda henne. 635 00:50:11,178 --> 00:50:12,304 Det gör de fortfarande. 636 00:50:15,098 --> 00:50:18,018 Någon någonstans gav den ordern. Jag ska hitta bevis. 637 00:50:22,147 --> 00:50:23,023 Snälla! 638 00:50:25,526 --> 00:50:27,152 Nej! 639 00:50:27,319 --> 00:50:29,780 Jag är en Autobot! Jag är en Autobot! 640 00:50:30,489 --> 00:50:31,949 Ta förnödenheter vi behöver. 641 00:50:32,157 --> 00:50:34,535 Kläder, vadsomhelst. Ta datorn. 642 00:50:38,163 --> 00:50:39,498 Kom. 643 00:50:46,672 --> 00:50:47,631 Det är inte lätt. 644 00:50:47,881 --> 00:50:50,008 Du är inte dålig på allt, pappa. 645 00:51:05,524 --> 00:51:06,692 UTTAG MEDGES EJ KONTO SPÄRRAT 646 00:51:06,817 --> 00:51:07,693 Jag visste det! 647 00:51:11,905 --> 00:51:12,990 Han var en nolla. 648 00:51:14,533 --> 00:51:16,159 Ja... 649 00:51:16,410 --> 00:51:19,204 ...denna nolla har vår utrustning. 650 00:51:19,371 --> 00:51:20,873 JAG SKA HITTA DIG! 651 00:51:44,104 --> 00:51:45,564 Jag anropar alla Autobots. 652 00:51:45,898 --> 00:51:48,233 Jag anropar alla Autobots. 653 00:51:58,744 --> 00:51:59,578 Herregud! 654 00:52:23,644 --> 00:52:26,146 Det var sjukt! Grymt, men sjukt, va? 655 00:52:37,157 --> 00:52:40,327 Ja! Ja, för fan! 656 00:52:40,494 --> 00:52:43,956 Han är tillbaka! Han lever! 657 00:52:44,122 --> 00:52:46,750 Optimus är här! 658 00:52:55,843 --> 00:52:59,179 Till slut. Då finns det hopp trots allt. 659 00:53:21,326 --> 00:53:24,496 Ledaren av Den fria galaxen är tillbaka. 660 00:53:24,705 --> 00:53:28,041 Jag visste att du skulle klara det. Jag tvivlade aldrig. 661 00:53:28,292 --> 00:53:30,878 Vi fick varningen. Vi har väntat. 662 00:53:31,503 --> 00:53:35,507 Ja, för fan! Dags att panga på. Vi har samlat gänget. 663 00:53:54,526 --> 00:53:57,821 Människorna bad oss följa deras regler. 664 00:53:58,071 --> 00:54:01,867 Men reglerna har just förändrats. 665 00:54:02,242 --> 00:54:05,412 Människor, lömska djävlar. 666 00:54:05,537 --> 00:54:08,040 Sök ledning i ditt inre. 667 00:54:08,248 --> 00:54:12,169 Lojalitet är allenast en blomma i fruktans och frestelsens vind. 668 00:54:12,419 --> 00:54:14,588 -Vad säger du? -Det är en Haiku. 669 00:54:14,755 --> 00:54:17,424 Sluta, annars trycker jag ner en granat i din hals. 670 00:54:17,591 --> 00:54:20,427 -Försök och du är död. -Snälla, gör det. 671 00:54:21,428 --> 00:54:23,263 Det sparar så mycket tid. 672 00:54:23,597 --> 00:54:27,100 Upp med en hand om ni är totalt besvikna... 673 00:54:27,267 --> 00:54:29,770 ...på vår lilla Jordsemester. 674 00:54:29,853 --> 00:54:30,938 Vad är det för fripassagerare? 675 00:54:31,230 --> 00:54:32,940 Akta vapnet! 676 00:54:33,065 --> 00:54:36,944 Stopp! De har riskerat sina liv för mig. 677 00:54:37,778 --> 00:54:39,780 Vi står i skuld till dem. 678 00:54:40,948 --> 00:54:43,116 Har inga fler synts till? 679 00:54:43,450 --> 00:54:45,536 -Nada. -Vi är alla som är kvar. 680 00:54:45,619 --> 00:54:47,621 De tar oss en efter en. 681 00:54:47,788 --> 00:54:51,708 Vi är den ynkliga, sketna fyran. Och med dig blir vi fem. 682 00:54:53,126 --> 00:54:57,965 Är det vårt "I bästa fallet"-scenario? Ett Autobots-vittnesskydd? 683 00:54:58,757 --> 00:55:01,635 Du kan dra när du vill, Speed Racer. 684 00:55:01,969 --> 00:55:04,304 Så att alla vet det, superfarsan... 685 00:55:04,471 --> 00:55:08,058 ...jag gömmer mig inte med dig. Jag gömmer mig med den store killen. 686 00:55:08,225 --> 00:55:12,604 Sensei, medan ditt öde var okänt förde Bumblebee kommandot... 687 00:55:12,771 --> 00:55:18,151 ...trots hans totala avsaknad av allt som liknar en soldats disciplin. 688 00:55:18,402 --> 00:55:19,653 Han är som ett barn. 689 00:55:19,820 --> 00:55:23,073 -Det här barnet ska spöa dig. -Han skämmer ut oss. 690 00:55:24,992 --> 00:55:26,326 Grottslagsmål. 691 00:55:26,577 --> 00:55:27,578 Jävla typ. 692 00:55:27,828 --> 00:55:28,829 Vad är det med dem? 693 00:55:31,123 --> 00:55:36,295 Är endast jag vis nog att se igenom valpögonens spel? Det är ovärdigt. 694 00:55:36,587 --> 00:55:39,089 Jag har väntat på att de ska ha ihjäl varandra... 695 00:55:39,173 --> 00:55:42,968 ...så jag kan ta befälet utan problem. Bara jag som rapporterar till mig själv. 696 00:55:43,343 --> 00:55:44,803 De har saknat dig. 697 00:55:45,095 --> 00:55:48,849 Autobots, Lockdown jagar oss 698 00:55:48,974 --> 00:55:51,143 och människor hjälper honom. 699 00:55:51,310 --> 00:55:53,353 Vi måste få veta varför. 700 00:55:53,687 --> 00:55:56,690 Jag vet inte varför, men jag har en aning om vem. 701 00:55:59,693 --> 00:56:02,863 Drönaren jag stal har en inspelning av en Autobot-räd. 702 00:56:04,323 --> 00:56:07,034 Det är fragment, men kolla vad som händer här. 703 00:56:08,368 --> 00:56:10,454 Det är Leadfoot. 704 00:56:10,829 --> 00:56:11,788 De sliter honom i stycken. 705 00:56:11,872 --> 00:56:13,540 Vildar. 706 00:56:13,707 --> 00:56:16,793 Senare kör den här lastbilen bort honom. KSI...Kinetic Solutions. 707 00:56:17,044 --> 00:56:19,296 Försvars-, rymd-och regeringskontrakt. 708 00:56:19,630 --> 00:56:21,215 De har tillverkat den här drönaren. 709 00:56:21,465 --> 00:56:24,676 Så de här agenterna tar fast er och lämnar över er till KSI? 710 00:56:25,719 --> 00:56:28,805 Högkvarteret är i Chicago. Det kan vara dit man för dem. 711 00:56:29,056 --> 00:56:30,974 Ingen chans att komma in utan strid. 712 00:56:32,226 --> 00:56:33,894 Och med människohjälp? 713 00:56:34,186 --> 00:56:35,187 Är ni partners nu? 714 00:56:35,521 --> 00:56:38,857 Vi är mål. Vi måste veta varför annars får vi inte tillbaka våra liv. 715 00:56:39,024 --> 00:56:39,983 Autobots... 716 00:56:40,567 --> 00:56:42,903 ...jag har svurit på att aldrig döda människor. 717 00:56:43,070 --> 00:56:44,238 Ett stort misstag. 718 00:56:44,571 --> 00:56:46,573 Men när jag får veta vem som ligger bakom... 719 00:56:47,866 --> 00:56:50,202 ...så ska han dö. 720 00:57:05,592 --> 00:57:08,762 De bedriver jakt på oss så vi har nya regler. 721 00:57:08,887 --> 00:57:10,722 Alla med en bricka är inte våra vänner. 722 00:57:11,098 --> 00:57:12,599 Vi ska ta dem en och en. 723 00:57:13,100 --> 00:57:15,936 Ni två stjäl mat och förnödenheter. Inget annat. 724 00:57:22,776 --> 00:57:25,112 KSI-högkvarter är som en fästning. 725 00:57:25,404 --> 00:57:27,406 Vi ska in i deras topphemliga militära flygel. 726 00:57:27,573 --> 00:57:31,785 Hitta nåt att utpressa företaget och regeringen med för att få vår frihet. 727 00:57:40,752 --> 00:57:42,713 God morgon, mr Joyce. 728 00:57:48,802 --> 00:57:49,803 Vad är det för ljud? 729 00:57:50,220 --> 00:57:52,139 Det är "Ljudet". 730 00:57:52,764 --> 00:57:53,765 Det ni begärde. 731 00:57:55,434 --> 00:57:58,437 Nej, jag bad om nåt gränslöst. Översinnligt. 732 00:57:58,729 --> 00:58:02,316 När man stiger in i byggnaden, ska det låta som man stiger in i framtiden. 733 00:58:08,739 --> 00:58:09,656 Nutid. 734 00:58:14,077 --> 00:58:15,245 Säg det. 735 00:58:15,454 --> 00:58:16,496 Framtid. 736 00:58:17,247 --> 00:58:20,667 Det förflutna är historia. Nuet är förflutet. 737 00:58:21,001 --> 00:58:22,628 Framtiden är nu. 738 00:58:22,794 --> 00:58:25,297 Varför kan jag inte kontakta dig? 739 00:58:26,507 --> 00:58:28,842 Förstår du inte vad det arktiska fyndet betyder? 740 00:58:30,093 --> 00:58:32,262 Du minns historien vi hörde som barn... 741 00:58:32,679 --> 00:58:37,017 ...om asteroiden som träffade Jorden för miljoner år sen, dödade dinosaurierna? 742 00:58:37,100 --> 00:58:38,018 Vagt. 743 00:58:38,101 --> 00:58:42,814 Vi hade fel. Den här metallen orsakade förintelsen. 744 00:58:43,023 --> 00:58:47,861 Hur och varför, vet jag inte. C14-datering säger 65 miljoner år f.Kr. 745 00:58:48,195 --> 00:58:52,032 Malmen som vi gräver efter är farligare än du tror. 746 00:58:52,366 --> 00:58:56,703 Darcy, jag tror att du har varit ute på fältet alldeles för länge. 747 00:58:57,621 --> 00:59:00,040 Kan vi diskutera dinosaurierna över middagen? 748 00:59:00,374 --> 00:59:02,668 -Revbensspjäll? -Inte en chans. 749 00:59:03,377 --> 00:59:06,171 Du har inte en aning om vad som händer här. 750 00:59:06,964 --> 00:59:08,966 Vi är på väg att ta kvantumsprånget. 751 00:59:10,342 --> 00:59:12,052 En sällsynt jordartsmetall. 752 00:59:12,845 --> 00:59:14,847 Molekylärt instabil. 753 00:59:15,138 --> 00:59:17,850 Utan industriell användning. 754 00:59:19,393 --> 00:59:22,563 Och sen kom utomjordingarna. Och vi gjorde kopplingen. 755 00:59:23,230 --> 00:59:25,190 Det är vad de är gjorda av. 756 00:59:25,649 --> 00:59:26,733 Den Heliga gralen. 757 00:59:27,734 --> 00:59:29,987 "Transformium". Det är vad vi kallar det. 758 00:59:30,195 --> 00:59:32,739 Testat i fokusgrupp. Patenterat. 759 00:59:33,156 --> 00:59:37,828 Det största framsteget inom modern fysik sedan man klöv atomen. 760 00:59:38,161 --> 00:59:40,247 Det är ett programmerbart ämne. 761 00:59:40,831 --> 00:59:41,915 Vi har kartlagt genomet. 762 00:59:42,249 --> 00:59:45,169 -Jag. -Du kartlade genomet. 763 00:59:45,419 --> 00:59:49,006 Nu kan vi börja ge det... 764 00:59:49,089 --> 00:59:51,175 ...instruktioner. 765 00:59:56,597 --> 00:59:58,891 Det här är enormt bra. 766 00:59:59,183 --> 01:00:00,767 Titta på det här. 767 01:00:08,859 --> 01:00:11,945 Vi kan förändra vadsomhelst till vadsomhelst. 768 01:00:15,449 --> 01:00:17,743 Sensuellt, nästan. Tycker du inte? 769 01:00:23,123 --> 01:00:25,459 Gillar du musik? 770 01:00:25,626 --> 01:00:26,627 The Pill. 771 01:00:29,546 --> 01:00:32,758 Kanske något lite mer våldsamt. 772 01:00:36,428 --> 01:00:38,639 Herregud. Ni har gjort det. 773 01:00:38,805 --> 01:00:44,311 Inom rymdteknik, militären. Vi ska dominera hela robotteknologin. 774 01:00:44,478 --> 01:00:48,982 All utforskning. Oceanerna. Rymden. Allting. 775 01:00:50,317 --> 01:00:51,318 Wembley? 776 01:00:51,735 --> 01:00:52,986 Vad är det här? 777 01:00:53,737 --> 01:00:56,323 Reklamen med maneter du vill ha. Du sa att de var... 778 01:00:56,740 --> 01:00:58,325 ...erotiska, men livsfarliga som kvinnor. 779 01:00:58,492 --> 01:00:59,826 Det sa jag aldrig. 780 01:01:00,160 --> 01:01:01,828 -Det gjorde du. -Nej. 781 01:01:02,162 --> 01:01:05,666 Jo då, du pratade om ditt ex, att hon var sexig men en bitch. 782 01:01:05,999 --> 01:01:07,835 Ät inte på rundturen. 783 01:01:08,585 --> 01:01:09,962 Är det hon? 784 01:01:14,341 --> 01:01:16,927 Jag hittade lådvis med kläder. 785 01:01:17,094 --> 01:01:21,014 Du kan få löst sittande långbyxor, släng shortsen. Vad har ni? 786 01:01:24,810 --> 01:01:25,769 Protein. 787 01:01:26,103 --> 01:01:27,938 Jag sa nödvändigheter. 788 01:01:28,272 --> 01:01:30,357 Det var inte lätt, vi åkte nästan fast. 789 01:01:30,691 --> 01:01:32,025 Stal ni munvatten? 790 01:01:32,109 --> 01:01:34,987 Så jag är fräsch när jag hånglar med din dotter. 791 01:01:35,320 --> 01:01:36,989 Det var skoj. 792 01:01:40,617 --> 01:01:42,119 Det kommer inte att ske. Aldrig. 793 01:01:43,662 --> 01:01:44,788 Aldrig? 794 01:01:45,038 --> 01:01:48,041 Det här är vår militära prototyp, Galvatron. 795 01:01:49,293 --> 01:01:50,836 Jag förstår inte. 796 01:01:51,128 --> 01:01:54,548 Det är femte iterationen. Varför blir han hela tiden så här? 797 01:01:55,841 --> 01:01:57,509 Det är nån bugg i renderingen. 798 01:01:58,719 --> 01:02:01,889 Jag formade Galvatron efter Optimus Prime. 799 01:02:02,014 --> 01:02:04,516 Varför blir han alltid som Megatron? 800 01:02:04,725 --> 01:02:06,894 Rendering nästan avslutad. 801 01:02:07,060 --> 01:02:09,062 Enkel programmering. 802 01:02:11,190 --> 01:02:12,900 Algoritmer! 803 01:02:14,067 --> 01:02:14,902 Matematik! 804 01:02:15,235 --> 01:02:20,574 Varför kan vi inte göra det vi vill göra, som vi vill göra det? 805 01:02:21,742 --> 01:02:23,076 Varför? 806 01:02:25,245 --> 01:02:28,874 Ser det ut som ett konsumentvänligt ansikte? 807 01:02:30,250 --> 01:02:31,710 Det där stora hålet i bröstet? 808 01:02:33,253 --> 01:02:35,088 Jag tycker det är häftigt. 809 01:02:35,506 --> 01:02:37,883 -Jag älskar det. -Jag hatar det. 810 01:02:40,093 --> 01:02:41,428 Här är han. 811 01:02:41,762 --> 01:02:44,097 Den flintskallige dr Frankenstein. 812 01:02:44,264 --> 01:02:47,851 Ma'am, det här är inte lagligt. Det är ett illegalt experiment. 813 01:02:48,185 --> 01:02:51,522 Utomjordingar skulle aldrig göra det mot folk! Äta dig, men det är allt. 814 01:02:51,772 --> 01:02:54,608 Det är fel! Ingen sätter baby i en låda! 815 01:02:57,694 --> 01:02:58,779 Värre än vattentortyr! 816 01:02:59,029 --> 01:03:03,575 Den lille gentlemannen har översatt all information i de två huvudena. 817 01:03:03,784 --> 01:03:06,286 Deras historia, deras kunnande, allting. 818 01:03:06,453 --> 01:03:08,914 -Är det Megatron? -Det stämmer. 819 01:03:09,206 --> 01:03:10,874 Var kommer allt det här ifrån? 820 01:03:11,041 --> 01:03:12,543 Ett speciellt regeringskontrakt. 821 01:03:12,835 --> 01:03:14,211 Nu vet vi allt om Transformers. 822 01:03:14,628 --> 01:03:17,297 Och vi kan bygga dem själva. 823 01:03:17,631 --> 01:03:19,424 Och vi kan göra dem bättre. 824 01:03:41,029 --> 01:03:43,156 Det är bra, Bee. Det får in oss. 825 01:03:48,620 --> 01:03:52,749 Några gånger om dagen kör de in bilar till KSI för skanning. 826 01:03:53,083 --> 01:03:55,544 De har väldigt hög säkerhet. Bästa sättet att komma in... 827 01:03:55,961 --> 01:04:00,674 ...är bakre ingången för forskare. Jag kör in med Bee i morgon. 828 01:04:05,429 --> 01:04:08,182 Ursäkta mig. Inget kelande när jag är med. 829 01:04:08,473 --> 01:04:11,351 Du är så konservativ. Vem säger "kela" nu för tiden? 830 01:04:11,476 --> 01:04:14,605 Ingen respekt. Det är hopplöst ibland. 831 01:04:14,771 --> 01:04:17,649 Jag gick igenom det med Bumblebee. 832 01:04:25,741 --> 01:04:27,451 Lugn. Lugn. 833 01:04:28,660 --> 01:04:32,664 Du, grejen är att vara lugn, inte att se cool ut, så av med glasögonen. 834 01:04:34,750 --> 01:04:35,709 För en månad sen... 835 01:04:36,001 --> 01:04:40,255 ...mitt i natten, tyckte jag att jag hörde ljud i huset. Var det du? 836 01:04:40,506 --> 01:04:42,508 -Vad? Nej. -Ljug inte, grabben. 837 01:04:42,841 --> 01:04:44,676 Ser du han med k-pisten? 838 01:04:44,968 --> 01:04:46,053 De är så många. 839 01:04:46,178 --> 01:04:50,349 Vi berättar att vi bryter oss in. Jag bryr mig inte, jag har levt länge nog. 840 01:04:50,724 --> 01:04:53,268 Du har en ovana att föra dessa samtal vid fel tidpunkt. 841 01:04:53,602 --> 01:04:56,438 Erkänner du eller ska jag ställa till det? 842 01:04:56,522 --> 01:04:58,941 -Sir, kan jag få tala... -Det var jag. 843 01:05:00,484 --> 01:05:03,320 Förlåt. Förlåt. 844 01:05:03,654 --> 01:05:05,989 Ska den in på skanning? 845 01:05:08,784 --> 01:05:10,619 Okej, ni kan passera. 846 01:05:10,827 --> 01:05:12,037 Jag ska döda dig. 847 01:05:13,539 --> 01:05:15,499 Skanning i hall tre. 848 01:05:15,749 --> 01:05:17,501 Vi tog gammal, utomjordisk teknik... 849 01:05:18,168 --> 01:05:20,462 ...och förbättrade den på alla sätt. 850 01:05:20,712 --> 01:05:22,214 Vi presenterar Stinger. 851 01:05:23,632 --> 01:05:26,635 KSI. Vi skapar världen. 852 01:05:28,971 --> 01:05:31,139 Det är en grym robot. 853 01:05:32,057 --> 01:05:33,141 Han ser ut som du, Bee. 854 01:05:34,059 --> 01:05:36,520 Här är det förflutna och nu... 855 01:05:36,645 --> 01:05:37,771 De bygger sina egna versioner. 856 01:05:38,063 --> 01:05:40,440 Åtminstone väljer de coolare bilar än den här. 857 01:05:43,777 --> 01:05:45,529 Pratar du så med mig? 858 01:05:45,696 --> 01:05:48,615 Så går det när du är spydig. 859 01:05:48,907 --> 01:05:50,242 Ut med dig. 860 01:05:51,076 --> 01:05:53,453 Stinger, inspirerad av Bumblebee... 861 01:05:53,537 --> 01:05:55,038 ...men bättre på alla sätt. 862 01:05:55,664 --> 01:05:57,165 Sån jävla...! 863 01:05:57,374 --> 01:05:59,001 Nej! Du måste lugna dig. 864 01:05:59,209 --> 01:06:00,961 -Han är knäpp! -Stopp! 865 01:06:01,253 --> 01:06:03,839 Bumblebee! Bee, sluta! Var inte galen! 866 01:06:05,299 --> 01:06:07,885 VÅR FABRIK HAR INTE NOG TRANSFORMIUM-- 867 01:06:07,968 --> 01:06:10,304 --FÖR DU HÅLLER INTE DINA LEVERANSLÖFTEN. 868 01:06:10,429 --> 01:06:13,223 Spröda blomma, jag förstår dig inte när du är arg. 869 01:06:13,599 --> 01:06:15,475 Faktiskt så förstår jag dig inte alls. 870 01:06:15,767 --> 01:06:17,603 Vår fabrik är i drift... 871 01:06:17,936 --> 01:06:19,271 Ursäkta mig lite. 872 01:06:19,605 --> 01:06:21,732 Ni två! Mekaniker. 873 01:06:23,317 --> 01:06:26,236 Vad händer? Vad är det här för skrot? 874 01:06:26,570 --> 01:06:28,572 Vi skannar inte samlarobjekt. 875 01:06:29,072 --> 01:06:31,450 Vad tror du att vi gör här? 876 01:06:31,617 --> 01:06:34,077 Vi skapar poesi. Vi är poeter. 877 01:06:34,411 --> 01:06:37,915 Okej? Arbetar du för mig kan du göra ett misstag. Ett. 878 01:06:38,123 --> 01:06:39,541 -Det ska inte hända igen. -Nej. 879 01:06:39,833 --> 01:06:43,879 Så få den här patetiska saken härifrån. Och du också. 880 01:06:44,171 --> 01:06:45,547 Jag är så ledsen. 881 01:06:46,548 --> 01:06:47,716 Vi fortsätter. 882 01:06:48,050 --> 01:06:50,385 Jag ska se vad jag kan hitta. Ta dig härifrån tyst. 883 01:06:50,719 --> 01:06:54,723 Jag står inte ut när du är arg. Du vet hur upprörd jag blir. 884 01:07:02,564 --> 01:07:04,858 -Bee, du måste lugna dig. -Jag är lugn. 885 01:07:05,067 --> 01:07:07,236 Du måste andas, eller vad du gör. 886 01:07:07,444 --> 01:07:10,197 Jag är lugn. Jag rör inte den. Jag rör knappt den. 887 01:07:10,531 --> 01:07:12,282 Förvandla dig tillbaka till en bil nu! 888 01:07:12,574 --> 01:07:13,659 Låt mig vara ifred. 889 01:07:13,825 --> 01:07:16,662 Vårt utvecklingsteam började med Bumblebee. 890 01:07:16,745 --> 01:07:20,541 Den här utomjordingens design var kraftlös och föråldrad. 891 01:07:20,832 --> 01:07:22,209 Vad i...? 892 01:07:22,626 --> 01:07:23,961 Ta det inte personligt. 893 01:07:24,127 --> 01:07:25,671 -Gammal och usel. -Ful. 894 01:07:26,004 --> 01:07:27,589 Fan heller! 895 01:07:27,840 --> 01:07:28,799 Nej! Nej! 896 01:07:28,882 --> 01:07:30,634 Tror du att du är bättre än jag? 897 01:07:37,975 --> 01:07:40,143 Vad rörde du? 898 01:07:42,688 --> 01:07:46,275 Jag sa ju det, grabben. De slår inte det här. 899 01:07:46,650 --> 01:07:48,402 Mitt kontor om 15 minuter. 900 01:07:48,861 --> 01:07:51,822 Det här är dissektionsrum sju. Galvatron rendering... 901 01:07:52,155 --> 01:07:53,699 ...post mortem 12. 902 01:07:53,782 --> 01:07:57,911 Huvudets vanställdhet vid händelse 32 kvarstår. 903 01:08:02,833 --> 01:08:06,086 Och avtalet, är det genomfört? Har du fått Fröet? 904 01:08:06,211 --> 01:08:08,589 Vi får det när prisjägarna tar Prime. 905 01:08:08,755 --> 01:08:10,883 Det har uppstått en komplikation. 906 01:08:11,091 --> 01:08:12,926 En vad? 907 01:08:13,093 --> 01:08:16,763 Nej, nej. Vid KSI använder vi inte sådana ord. 908 01:08:17,848 --> 01:08:21,560 En civilist som skyddar Autobots hackade en av dina mini-drönare. 909 01:08:21,894 --> 01:08:24,521 De kan känna till att du är inblandad. 910 01:08:25,314 --> 01:08:26,315 Vad? 911 01:08:33,155 --> 01:08:34,990 Det var lite väl starkt. 912 01:08:35,324 --> 01:08:39,411 Jag behöver mer transformium nu för att bygga fler prototyper. 913 01:08:39,703 --> 01:08:42,080 Säg till era utomjordings-prisjägare... 914 01:08:42,372 --> 01:08:46,126 ...att jag har satsat mitt företag på det här avtalet. 915 01:08:46,418 --> 01:08:48,420 Och jag endast mitt liv. 916 01:08:48,712 --> 01:08:50,672 Du kom till mig med det här. 917 01:08:50,964 --> 01:08:55,636 Du pensionerar dig från CIA, får en sjusiffrig andel av mitt företag och vi... 918 01:08:55,928 --> 01:08:58,931 ...revolutionerar landets försvar tillsammans. 919 01:08:59,223 --> 01:09:00,641 Men Attinger... 920 01:09:01,099 --> 01:09:03,352 ...kompis...för bådas vår skull... 921 01:09:04,811 --> 01:09:06,688 ...måste du leverera... 922 01:09:07,147 --> 01:09:09,024 ...Fröet. 923 01:09:26,083 --> 01:09:27,960 Jag är inne. Ser ni bilderna? 924 01:09:29,378 --> 01:09:31,463 De smälter ner Ratchet. 925 01:09:31,839 --> 01:09:34,091 De har slaktat Ratchet! 926 01:09:34,383 --> 01:09:37,344 Jag ska slita dem i stycken! 927 01:09:37,719 --> 01:09:38,887 Metall. 928 01:09:40,138 --> 01:09:42,432 Bara metall. Det trodde jag hela tiden. 929 01:09:43,392 --> 01:09:47,771 Det är de inte. De är levande varelser. Med själar som vi. 930 01:09:48,605 --> 01:09:50,440 En gång pratade jag med en. 931 01:09:50,774 --> 01:09:52,943 Arbetar du med transformium? 932 01:09:53,151 --> 01:09:56,071 Ja, det är vad jag sysslar med. Det gör jag. 933 01:09:56,280 --> 01:09:58,866 Jag gräver upp det. Det finns inte mycket kvar. 934 01:09:59,825 --> 01:10:04,079 Ni har alltså så ont om det? Att ni smälter ner onda Decepticons. 935 01:10:05,664 --> 01:10:08,458 Nej, det där är en Autobot. 936 01:10:09,251 --> 01:10:10,711 En av dem som stred för oss. 937 01:10:11,003 --> 01:10:12,796 Det är ordnat härifrån. 938 01:10:13,505 --> 01:10:18,093 Samma brickkod är skannad i två olika grindar. Jag spärrar av anläggningen. 939 01:10:25,642 --> 01:10:26,685 Kolla honom. 940 01:10:31,148 --> 01:10:32,149 Stanna där! 941 01:10:36,820 --> 01:10:37,696 Stopp! 942 01:10:43,660 --> 01:10:44,745 Stanna! 943 01:10:47,206 --> 01:10:48,665 Mot väggen. 944 01:10:51,710 --> 01:10:55,547 Industrispionage. Det är ett allvarligt brott, mr Yeager. 945 01:11:19,029 --> 01:11:22,908 Jag vill ha en advokat. Justitie- departementet. Nån jag kan lita på. 946 01:11:23,283 --> 01:11:26,119 Jag skyddar min familj. Inte från er, utan från regeringen. 947 01:11:26,286 --> 01:11:27,412 Mr Yeager... 948 01:11:27,788 --> 01:11:29,414 ...vem tror du att jag jobbar för? 949 01:11:30,040 --> 01:11:32,709 Att försvara sin familj är beundransvärt. 950 01:11:33,085 --> 01:11:35,629 Jag försöker skydda landet från ett utomjordingskrig. 951 01:11:35,838 --> 01:11:39,424 Vi fick smaka på det och vi tänker inte tolerera ett till. 952 01:11:40,467 --> 01:11:44,638 Det finns en version av det här samtalet där du får återvända till ladan... 953 01:11:44,972 --> 01:11:49,643 ...din dotter får ta sin examen och livet fortsätter som du är van. 954 01:11:50,769 --> 01:11:53,438 Du har ingen aning om vad du är inblandad i. 955 01:11:55,065 --> 01:11:56,316 Verkligen? 956 01:11:57,568 --> 01:11:59,653 Vad är den andra versionen av samtalet? 957 01:11:59,778 --> 01:12:02,573 Att du skickar en hjälpreda att mörda min lilla flicka? 958 01:12:02,990 --> 01:12:05,409 Eller tar du mod till dig och gör det själv? 959 01:12:08,078 --> 01:12:09,830 Vad föredrar du? 960 01:12:10,581 --> 01:12:12,583 Jag frågar dig bara en gång. 961 01:12:12,916 --> 01:12:14,835 Var är Optimus Prime? 962 01:12:49,328 --> 01:12:50,662 Vi sticker härifrån. 963 01:12:51,038 --> 01:12:53,207 Vi utrymmer. Källaren. 964 01:12:56,335 --> 01:12:57,169 De är här. 965 01:13:00,297 --> 01:13:01,965 Ut med er! Allihop! 966 01:13:02,132 --> 01:13:03,967 Lekstugan är stängd, köttpåsar! 967 01:13:04,176 --> 01:13:05,969 Förstör labbet! 968 01:13:08,430 --> 01:13:10,432 Förstör allt! 969 01:13:12,434 --> 01:13:15,187 Fara! Inkräktare! 970 01:13:16,271 --> 01:13:19,399 Det är jag! Släpp ut mig ur Frankensteinslådan! 971 01:13:25,197 --> 01:13:26,156 Stopp! 972 01:13:26,240 --> 01:13:27,824 Det är företagets egendom! 973 01:13:27,908 --> 01:13:30,035 De är inte er egendom! 974 01:13:32,829 --> 01:13:35,624 De var mina vänner. 975 01:13:37,918 --> 01:13:41,338 Du snackar inte så mycket nu! Nu står Hound framför dig. 976 01:13:41,713 --> 01:13:42,714 Gör det. 977 01:13:43,006 --> 01:13:44,716 Visa vad ni verkligen går för. 978 01:13:45,050 --> 01:13:48,428 Säg bara ett ord så mosar jag honom. 979 01:13:48,887 --> 01:13:53,892 Säg till "kliar i fingret" att det här är krigsbyten. Död metall. 980 01:13:55,853 --> 01:13:58,939 Innovation. Vi sysslar med vetenskap här. 981 01:13:59,314 --> 01:14:02,150 För om inte vi gör det, så gör någon annan det. 982 01:14:02,484 --> 01:14:04,444 Man kan inte hindra teknologin! 983 01:14:04,778 --> 01:14:07,781 Vi är inte er teknologi! 984 01:14:12,995 --> 01:14:14,788 Låt mig förånga hans röv. 985 01:14:14,997 --> 01:14:19,376 Jag knäckte koden. Jag äger hela ert genom. 986 01:14:20,169 --> 01:14:22,921 Världen ska få veta vad ni sysslar med här. 987 01:14:23,255 --> 01:14:26,633 Världen? Världen kommer att jubla. 988 01:14:26,884 --> 01:14:28,886 Vi kan tillverka er nu. 989 01:14:29,178 --> 01:14:33,265 Fattar du inte? Vi behöver inte er längre. 990 01:14:34,516 --> 01:14:36,810 Det var elakt. 991 01:14:41,690 --> 01:14:42,733 Autobots... 992 01:14:44,193 --> 01:14:46,236 ...vi är färdiga. 993 01:14:46,403 --> 01:14:48,530 Färdiga? Ska vi inte spöa dem lite? 994 01:14:48,739 --> 01:14:50,824 Det har kliat i mig att döda nåt. 995 01:14:51,033 --> 01:14:53,493 Det här är vår chans att stoppa honom. Du måste det. 996 01:14:53,744 --> 01:14:57,956 De har inte testats i fält. I labb, men inte ute på gatorna. 997 01:14:58,248 --> 01:15:01,084 Försvarsdepartements underleverantör blev attackerad av terrorister. 998 01:15:01,376 --> 01:15:03,921 Det är en CIA-militäroperation nu. 999 01:15:04,213 --> 01:15:07,382 Ni hålls skadeslösa. Slå tillbaka! 1000 01:15:12,554 --> 01:15:14,306 Sätt fart. 1001 01:15:14,765 --> 01:15:18,727 KSI...ge oss närmaste satellit. Det har skett en oprovocerad Autobot-attack. 1002 01:15:18,936 --> 01:15:20,604 Starta upp Galvatron. 1003 01:15:23,774 --> 01:15:24,900 Transformerar Galvatron. 1004 01:15:25,192 --> 01:15:27,569 Galvatron startas. 1005 01:15:30,113 --> 01:15:31,532 Starta upp Stinger. 1006 01:15:32,366 --> 01:15:34,701 Stinger startas. 1007 01:15:40,499 --> 01:15:43,919 Låt oss visa terroristerna vad en uppgradering kan göra. 1008 01:15:45,379 --> 01:15:47,756 Galvatron och Stinger kör för att genskjuta målen. 1009 01:15:53,887 --> 01:15:57,057 Fem mål i sikte. Bra bild. 1010 01:16:01,395 --> 01:16:02,521 3,2 kilometer till möte. 1011 01:16:14,241 --> 01:16:15,242 200 meter. 1012 01:16:16,034 --> 01:16:17,452 Attack. 1013 01:16:17,744 --> 01:16:19,121 Transformera. 1014 01:16:44,188 --> 01:16:47,608 -Vi programmerar det här, eller? -Ja, mestadels. 1015 01:16:47,816 --> 01:16:50,319 Systemen fungerar felaktigt. 1016 01:16:50,611 --> 01:16:53,030 Låser på fem fientliga mål. 1017 01:16:53,197 --> 01:16:54,698 Aktiverar raketer. 1018 01:16:54,781 --> 01:16:55,782 Missiler avfyrade. 1019 01:17:11,298 --> 01:17:12,382 Kör utav helvete, Bee! 1020 01:17:16,053 --> 01:17:16,970 Stinger förföljer dem. 1021 01:17:28,941 --> 01:17:30,275 Okontrollerad avfyrning! 1022 01:17:30,567 --> 01:17:32,611 Systemfel. Galvatron avfyrade fyra raketer. 1023 01:17:32,903 --> 01:17:33,904 De skjuter! 1024 01:17:44,665 --> 01:17:45,999 Se upp! 1025 01:18:23,620 --> 01:18:25,163 Vad var det? 1026 01:18:26,039 --> 01:18:28,166 Vi behöver sjukvårdare. Civila kan vara skadade. 1027 01:18:28,458 --> 01:18:30,627 Många människor var i skottlinjen. 1028 01:18:30,794 --> 01:18:33,172 Du skapar historia. För ditt land, för världen. 1029 01:18:33,297 --> 01:18:37,342 Mänsklighetens frihet står på spel. Oskyldiga dör hela tiden. 1030 01:18:44,558 --> 01:18:45,517 Kom igen, Optimus! 1031 01:19:11,502 --> 01:19:13,086 Tessa! 1032 01:19:22,262 --> 01:19:25,057 Han ska strida. Låt honom inte besegras. Han ska strida! 1033 01:19:25,641 --> 01:19:26,808 Kom igen. Kom igen. 1034 01:19:33,774 --> 01:19:35,067 Tessa! 1035 01:19:37,236 --> 01:19:38,278 Spring ut på fältet! 1036 01:19:45,410 --> 01:19:47,704 Du har ingen själ! 1037 01:19:48,288 --> 01:19:51,041 Därför fruktar jag ingenting! 1038 01:19:52,376 --> 01:19:53,877 Du ska dö! 1039 01:20:06,390 --> 01:20:07,474 Hjälp mig! 1040 01:20:30,747 --> 01:20:31,957 Vad är det? 1041 01:20:33,000 --> 01:20:36,211 Det är min resurs. Dra tillbaka Galvatron. 1042 01:20:36,503 --> 01:20:37,629 Gör det. 1043 01:21:09,077 --> 01:21:09,953 Jag hämtar henne. 1044 01:21:13,874 --> 01:21:15,042 Tessa! 1045 01:21:16,418 --> 01:21:17,586 Gå inte dit! Han dödar dig! 1046 01:21:17,878 --> 01:21:19,838 -Hon behöver min hjälp! -Hon är gömd! 1047 01:21:20,130 --> 01:21:21,798 Optimus, upp, upp! 1048 01:21:22,174 --> 01:21:24,718 Jag kan inte. Stick härifrån. 1049 01:21:27,846 --> 01:21:32,518 Jag känner medlidande med dig, Prime. Din lojalitet mot dessa människor. 1050 01:21:32,726 --> 01:21:36,980 Problemet med lojalitet till ett ändamål är att ändamålet... 1051 01:21:37,189 --> 01:21:39,483 ...alltid sviker en. 1052 01:21:39,816 --> 01:21:42,277 Vem har skickat hit dig? 1053 01:21:42,569 --> 01:21:46,532 Var tror du att du kommer ifrån? Tror du att du är född? 1054 01:21:47,783 --> 01:21:50,786 Nej, du blev byggd. 1055 01:21:50,994 --> 01:21:53,580 Och dina skapare vill ha dig tillbaka. 1056 01:21:54,373 --> 01:21:57,417 Alla jobbar vi för någon. 1057 01:22:11,473 --> 01:22:14,434 Den har henne! -Hon är i bilen!-Tessa! 1058 01:22:14,560 --> 01:22:15,561 Tessa! 1059 01:22:20,732 --> 01:22:22,317 Pappa! 1060 01:22:22,693 --> 01:22:25,028 Tessa, hoppa ut! 1061 01:22:25,237 --> 01:22:27,573 Ta dig ut! 1062 01:22:27,739 --> 01:22:28,824 Tessa! 1063 01:22:33,078 --> 01:22:34,830 Ta dig ut! Tessa! 1064 01:22:35,122 --> 01:22:38,333 Hjälp mig, hjälp mig! Pappa! 1065 01:22:43,005 --> 01:22:44,381 Pappa! 1066 01:22:44,548 --> 01:22:46,925 Tessa! Krossa glaset! 1067 01:22:47,217 --> 01:22:48,468 Jag försöker! 1068 01:22:49,178 --> 01:22:50,846 Tessa, jag tappar taget! 1069 01:22:51,138 --> 01:22:52,139 Tessa! 1070 01:22:52,514 --> 01:22:54,516 Du måste krossa glaset! 1071 01:22:59,563 --> 01:23:01,481 Cade, varna Autobots! 1072 01:23:01,648 --> 01:23:04,610 Pappa, hjälp mig! Överge mig inte! 1073 01:23:36,433 --> 01:23:39,061 Släng människan i soporna. 1074 01:23:52,699 --> 01:23:56,119 Mitt team är på väg. Detta är en CIA-operation. 1075 01:23:56,370 --> 01:23:58,705 Det är min resurs. 1076 01:23:58,914 --> 01:24:02,960 Säg till militären att sänka vapnen. Vänta, jag har Vita huset på tråden. 1077 01:24:03,293 --> 01:24:05,379 Hej, agenten. Det är nervöst här 1078 01:24:05,629 --> 01:24:10,467 i Vita huset. Alla är super, superarga. På mig. 1079 01:24:10,676 --> 01:24:14,930 Så jag gick igenom anteckningarna från vårt möte och du sa inget om... 1080 01:24:15,097 --> 01:24:16,932 ...ett "gigantiskt rymdskepp över Michigan Avenue". 1081 01:24:17,266 --> 01:24:18,684 Säg till presidenten att det inte är en attack. 1082 01:24:27,568 --> 01:24:29,611 Minns du det här skeppet, Prime? 1083 01:24:29,903 --> 01:24:34,241 Byggt åt er knektar, ni stora korsfarare, för att ni ska kunna utforska universum. 1084 01:24:34,366 --> 01:24:38,370 Nåväl, jag beslagtog det. Det är mitt privata fängelse nu. 1085 01:25:34,218 --> 01:25:35,802 Optimus? 1086 01:25:42,976 --> 01:25:46,480 Välkommen tillbaka till Knektarnas Temenos, Prime. 1087 01:25:47,814 --> 01:25:50,943 Du har vanhedrat det. 1088 01:25:56,198 --> 01:25:59,743 Var med dina upprorsmakare, ditt avskum. 1089 01:26:00,118 --> 01:26:03,747 Det är för de sällsyntaste arterna. De värsta av de värsta. 1090 01:26:03,956 --> 01:26:05,624 Det har tagit århundraden... 1091 01:26:06,124 --> 01:26:09,962 ...men jag har samlat alla knektar, förutom dig. 1092 01:26:17,427 --> 01:26:21,223 Skaparna vill sopa brädet rent. 1093 01:26:23,976 --> 01:26:27,437 Jag är inte någons slav. 1094 01:26:28,939 --> 01:26:32,150 Alla dessa arter som blandar sig med arter. 1095 01:26:33,110 --> 01:26:35,320 Det stör den kosmiska balansen. 1096 01:26:35,612 --> 01:26:37,781 Skaparna tycker inte om det. 1097 01:26:38,115 --> 01:26:42,119 De byggde er för att ni skulle göra vad ni var tillsagda. 1098 01:26:44,121 --> 01:26:45,831 Varför har det inte lyft? 1099 01:26:45,956 --> 01:26:47,541 Bee, det går ner. Vi hoppar på! 1100 01:26:48,375 --> 01:26:53,005 Uppdraget utfört. Lockdown har Prime. Affären genomförs nu. 1101 01:26:53,380 --> 01:26:54,840 Vi hämtar Fröet på utsedd plats. 1102 01:27:09,313 --> 01:27:11,773 Landningsplatsen är grön. 1103 01:27:33,045 --> 01:27:34,963 Trots att jag har haft nöje av jakten... 1104 01:27:35,255 --> 01:27:37,674 ...kommer jag inte att sakna er usla planet. 1105 01:27:37,841 --> 01:27:41,136 Affären är i hamn. En Prime mot ett Frö. 1106 01:27:43,639 --> 01:27:45,891 Hantera det varsamt. 1107 01:27:48,393 --> 01:27:51,396 Jag hoppas uppriktigt att er art är redo. 1108 01:27:51,688 --> 01:27:53,482 Var inte orolig för vår art. 1109 01:27:54,399 --> 01:27:57,152 Farväl...Jorden. 1110 01:28:06,537 --> 01:28:08,247 Kom igen! Kom igen! 1111 01:28:20,259 --> 01:28:21,260 Bee, kom! 1112 01:28:22,970 --> 01:28:26,765 Ja, det är en dålig idé. Men jag är för dåliga idéer. 1113 01:28:27,474 --> 01:28:28,809 Kom igen! 1114 01:28:29,977 --> 01:28:32,855 Nu kör vi. 1115 01:28:51,915 --> 01:28:53,083 Det här är galet. 1116 01:28:53,375 --> 01:28:56,044 Stick nu om du ska. Jag ger inte upp. 1117 01:28:56,378 --> 01:29:00,382 Jag är inte här för att hjälpa dig med din dotter. Du hjälper mig hämta min tjej. 1118 01:29:02,467 --> 01:29:06,555 Aktivera mörkmateria-motorerna. Full kraft. 1119 01:29:16,607 --> 01:29:21,486 Vi är bakom fiendens linjer. Lockdowns skepp har fällor. Var alerta. 1120 01:29:21,612 --> 01:29:25,824 Se upp för benmalare, hjärnförlamare, köttfinnare... ...kromosominverterare... 1121 01:29:26,116 --> 01:29:29,328 ...katatoniska sniglar, svarta hål, lönndörrar och strålning. 1122 01:29:29,411 --> 01:29:32,122 Vi måste vara snabba. Vi har överraskningsmomentet. 1123 01:29:32,289 --> 01:29:34,541 Använd våld bara som en sista utväg. 1124 01:29:36,919 --> 01:29:37,753 Ta den! 1125 01:29:37,920 --> 01:29:39,129 Jag ska döda dig! 1126 01:29:39,463 --> 01:29:40,756 Jag hatar de där grejerna. 1127 01:29:40,923 --> 01:29:42,508 -Det är läskigt. -Han lever inte längre. 1128 01:29:42,841 --> 01:29:45,844 Vi har tittat. De är inte här. Kom. 1129 01:29:46,178 --> 01:29:48,180 Hallå. Jag går ingenstans utan Tessa. 1130 01:29:48,514 --> 01:29:50,849 Jag är osäker. Vad tjänar jag på det? 1131 01:29:51,141 --> 01:29:52,100 Vad du tjänar på det? 1132 01:29:53,227 --> 01:29:56,355 Lugn, använd ord. 1133 01:29:56,522 --> 01:29:59,525 Det du tjänar på det här, är att jag inte dödar dig. 1134 01:29:59,816 --> 01:30:03,237 Vi ska ta tillbaka bossen. Och flickan. Uppfattat? 1135 01:30:04,279 --> 01:30:07,908 Okej, mycket övertalande. Skolexempel på manlighet. 1136 01:30:08,242 --> 01:30:11,036 Vi måste sabotera något. 1137 01:30:11,328 --> 01:30:14,498 Bäst att snabba på. Mörkmateria- motorerna värms upp. 1138 01:30:14,623 --> 01:30:16,959 -Underbart. -Vi har tio minuter på oss. 1139 01:30:17,125 --> 01:30:21,380 Är det ljudet... motorerna? Säger ni att den här grejen... 1140 01:30:21,463 --> 01:30:24,091 ...ska flyga härifrån om tio minuter? 1141 01:30:24,424 --> 01:30:25,551 Kanske nio. I värsta fall sju. 1142 01:30:25,634 --> 01:30:29,304 Människor, sök efter fängelseceller. Vi letar reda på reaktorhärden. 1143 01:30:29,555 --> 01:30:30,430 Sätt fart. 1144 01:30:30,681 --> 01:30:32,516 Vi ska stoppa det här mardrömsskeppet. 1145 01:30:47,865 --> 01:30:51,535 Vi hittar henne aldrig här. Det är som en nål i en höstack. 1146 01:30:52,536 --> 01:30:54,329 Tessa! 1147 01:30:54,872 --> 01:30:56,707 Fantastiskt. Fantastiskt. 1148 01:30:59,418 --> 01:31:03,338 Det var riktigt snyggt, låta alla veta att vi är här. 1149 01:31:03,547 --> 01:31:05,716 Nu letar de efter oss. 1150 01:31:13,307 --> 01:31:17,227 Skynda på, Crosshairs, innan vi hamnar i rymden! 1151 01:31:17,436 --> 01:31:20,439 Här har vi den lilla karamellen. 1152 01:31:21,773 --> 01:31:23,442 Hallå, mamma. 1153 01:31:35,537 --> 01:31:38,165 Vem sköt ut ankarna? 1154 01:31:41,835 --> 01:31:45,005 Vem är på mitt skepp? Vi har en lös fånge. 1155 01:31:48,717 --> 01:31:49,885 Skynda på! 1156 01:31:50,427 --> 01:31:52,429 -Vi har sex minuter. -Vi hittar henne. 1157 01:31:54,473 --> 01:31:55,974 Stopp. 1158 01:31:58,977 --> 01:32:00,229 Backa. 1159 01:32:03,315 --> 01:32:05,108 Skynda, de hittar oss. Göm dig. 1160 01:33:01,707 --> 01:33:02,624 Vapen! 1161 01:33:03,333 --> 01:33:05,961 Kom hit. Hjälp mig. Skynda, skynda. 1162 01:33:11,508 --> 01:33:12,968 Hjälp mig upp. 1163 01:33:13,302 --> 01:33:16,263 Det är underliga ljud därute. 1164 01:33:59,473 --> 01:34:00,390 Vad är det? 1165 01:34:00,474 --> 01:34:01,892 Jag vet inte. 1166 01:34:02,142 --> 01:34:03,227 Beredd? 1167 01:34:03,936 --> 01:34:04,770 Spring. 1168 01:34:14,321 --> 01:34:15,447 Vi ger oss inte utan strid. 1169 01:34:18,617 --> 01:34:20,410 När de rundar hörnet, tar vi dem. 1170 01:34:20,953 --> 01:34:22,412 -Fegar du ur? -Jag täcker dig. 1171 01:34:22,704 --> 01:34:23,956 -Redo? -Absolut. 1172 01:34:26,708 --> 01:34:27,960 Fega inte ur. Beredd? 1173 01:34:28,252 --> 01:34:29,336 Ja, ja. 1174 01:34:30,587 --> 01:34:32,881 Jag ger mig! Jag ger mig! Jag ger mig! 1175 01:34:38,679 --> 01:34:40,305 Förlåt, jag är så ledsen! 1176 01:34:40,597 --> 01:34:42,891 Hur gjorde du det där? Jag har ingen aning! 1177 01:34:43,225 --> 01:34:46,270 Din värdelösa, fega lilla råtta! 1178 01:34:46,520 --> 01:34:48,272 Titta, såg du? 1179 01:34:50,607 --> 01:34:52,359 Stanna här, Lucky Charms! 1180 01:35:10,627 --> 01:35:13,505 Jösses, jag ska ta patent på den här. 1181 01:35:28,312 --> 01:35:29,855 Tess! 1182 01:35:30,022 --> 01:35:32,774 Pappa? Hjälp mig! 1183 01:35:34,026 --> 01:35:35,611 Tess! 1184 01:35:43,368 --> 01:35:44,244 Tessa! 1185 01:35:44,328 --> 01:35:47,331 Jag älskar dig, Shane! Du räddade mig! 1186 01:35:47,414 --> 01:35:48,332 Jag vet. 1187 01:35:50,501 --> 01:35:52,085 Tack. Tack så mycket. 1188 01:35:52,377 --> 01:35:55,547 -Du räddade mig. -Ja, han räddade dig. Ja. 1189 01:35:57,216 --> 01:35:59,301 Du och "Jag ger mig" har mycket att prata om. 1190 01:35:59,635 --> 01:36:04,515 Han räddade mig också. Du skulle ha sett honom. Vår hjälte. Vi går. Nu. 1191 01:36:04,806 --> 01:36:07,893 -Håll ögonen öppna. -Jag fick den nästan. 1192 01:36:07,976 --> 01:36:10,604 Stora jag kommer! Flytta på er! 1193 01:36:11,730 --> 01:36:15,817 Det här måste vara de supervärsta. Kolla i hörnen. 1194 01:36:15,943 --> 01:36:17,653 Det finns många burar. 1195 01:36:17,861 --> 01:36:19,530 Det är läbbiga varelser härinne. 1196 01:36:19,696 --> 01:36:22,115 Jag vill inte veta vad som finns i den stora buren. 1197 01:36:22,449 --> 01:36:25,035 -Vad är det här? -Hound, gör det inte. 1198 01:36:25,202 --> 01:36:27,371 Du ser inte så farlig ut. 1199 01:36:28,455 --> 01:36:31,625 Åh, det är...en varig vidrighet. 1200 01:36:32,876 --> 01:36:35,671 Jag är träffad! Det smälter! Det bränns! 1201 01:36:37,130 --> 01:36:39,341 Jag tror det är syra! 1202 01:36:39,508 --> 01:36:41,885 Snack. Det är bara skit. 1203 01:36:43,178 --> 01:36:45,013 Hoppas det inte är smittsamt. 1204 01:36:45,305 --> 01:36:47,933 Jag ska göra dig illa. Du är för störande för att få leva. 1205 01:36:48,642 --> 01:36:50,018 Här har du, bitch! 1206 01:36:52,354 --> 01:36:53,188 Du är död. 1207 01:36:53,272 --> 01:36:54,481 Hound! 1208 01:36:54,648 --> 01:36:56,692 -Han lever! -Vänta, boss. Vi kommer! 1209 01:36:57,025 --> 01:36:58,986 -Optimus, ropa högt! -Här inne! 1210 01:36:59,152 --> 01:37:00,612 Vi ska rädda dig! 1211 01:37:00,779 --> 01:37:05,075 Knektskeppets armar kan lösgöras! Vi kan fly! Det är ett separat skepp! 1212 01:37:05,409 --> 01:37:06,743 Är cockpiten till höger eller vänster? 1213 01:37:06,994 --> 01:37:08,328 -Höger! -Jag gör det! 1214 01:37:08,495 --> 01:37:11,164 -Skynda på, det är ont om tid. -Sensei. 1215 01:37:11,498 --> 01:37:15,085 Vi kör! Jag har alltid velat flyga en sån här. 1216 01:37:15,252 --> 01:37:16,712 Jag är där, boss. 1217 01:37:19,006 --> 01:37:21,508 Du, Yeager Technologies... 1218 01:37:21,884 --> 01:37:24,428 ...ska du uppfinna en väg ut härifrån? 1219 01:37:32,019 --> 01:37:33,437 Herregud. 1220 01:37:34,563 --> 01:37:35,898 Jag gör inte det här. 1221 01:37:36,190 --> 01:37:37,983 -Jag gör inte det där. -Jo, det ska vi. 1222 01:37:39,193 --> 01:37:41,111 Den håller. Den är stabil. Kom igen. 1223 01:37:41,403 --> 01:37:42,738 Ingen chans. 1224 01:37:43,238 --> 01:37:45,991 -Jag ska skydda dig. -Det har du varit bra på. 1225 01:37:46,325 --> 01:37:48,410 Lita på mig. Vi tar oss ner. Kom. 1226 01:37:52,956 --> 01:37:57,711 Titta inte ner, okej? Titta, det är lätt. Kom igen. 1227 01:38:00,464 --> 01:38:02,925 Försiktigt, kablarna blir tunnare. 1228 01:38:03,091 --> 01:38:04,885 Steg, steg. Så ja. 1229 01:38:05,052 --> 01:38:05,928 Herregud! 1230 01:38:06,053 --> 01:38:10,974 Titta inte ner. Okej? Titta inte ner. Vi är i byggnaden alldeles strax! 1231 01:38:12,059 --> 01:38:13,101 Är du okej, Tessa? 1232 01:38:14,186 --> 01:38:15,187 Fortsätt gå. 1233 01:38:16,021 --> 01:38:18,065 Herregud! Herregud, pappa! 1234 01:38:23,111 --> 01:38:25,197 Älskling, du måste fortsätta. Okej? 1235 01:38:25,906 --> 01:38:27,199 Kom igen! 1236 01:38:27,491 --> 01:38:28,992 Jag flippar ut! 1237 01:38:29,284 --> 01:38:30,118 Rör på dig, nu! 1238 01:38:30,869 --> 01:38:33,705 Jag rör mig inte! Jag går tillbaka till skeppet! 1239 01:38:36,542 --> 01:38:37,876 Helvete! 1240 01:38:38,585 --> 01:38:39,795 Du kan inte gå tillbaka! 1241 01:38:40,087 --> 01:38:41,088 Kolla mig då! 1242 01:38:41,380 --> 01:38:44,132 Du är inte 18 år än och du gör som jag säger! Sätt fart nu! 1243 01:38:51,139 --> 01:38:54,309 Vi måste gå den här vägen. Inte den. 1244 01:38:54,601 --> 01:38:55,769 Prata med henne, Romeo! Nu! 1245 01:38:56,061 --> 01:38:57,062 Kom igen. 1246 01:38:57,396 --> 01:38:58,730 Börja inte nu. 1247 01:39:03,902 --> 01:39:05,237 Herregud, vad är det där? 1248 01:39:05,529 --> 01:39:06,530 Tessa? 1249 01:39:07,197 --> 01:39:10,534 -Se dig inte om. -Säg inte så, nu vill jag vända mig om. 1250 01:39:10,868 --> 01:39:12,160 Inget viktigt. 1251 01:39:12,494 --> 01:39:13,996 Då är det jätteviktigt! 1252 01:39:14,329 --> 01:39:18,250 Jag måste sikta i din riktning. Men jag siktar inte på dig. 1253 01:39:19,835 --> 01:39:21,503 -Skynda dig. -Ska du döda mig? 1254 01:39:21,837 --> 01:39:23,380 Jag slet hårt för att komma ombord! 1255 01:39:23,672 --> 01:39:25,215 -Skjut! -Ner! 1256 01:39:44,526 --> 01:39:47,029 Tessa, vänta! Jag ska rädda dig! Tessa! 1257 01:39:58,373 --> 01:40:00,501 -Herregud! -Jag kommer! 1258 01:40:00,834 --> 01:40:02,085 Håll i! 1259 01:40:25,567 --> 01:40:27,694 Du är bäst, Bee! 1260 01:40:27,861 --> 01:40:29,947 Det stämmer! Glöm inte det! 1261 01:40:30,113 --> 01:40:32,282 Ser du? Titta på mig! Vi kom av skeppet! 1262 01:40:32,616 --> 01:40:35,160 Bumblebee! Bumblebee! Vänligt sinnad! 1263 01:40:35,327 --> 01:40:38,914 Fientliga skepp anfaller. Hoppa in! 1264 01:40:49,132 --> 01:40:51,635 Håll i kalsongerna, jag drar på! 1265 01:41:02,145 --> 01:41:03,105 Tre skepp efter oss! 1266 01:41:03,355 --> 01:41:05,566 Jag ger full gas! 1267 01:41:09,152 --> 01:41:11,822 Bee, skjut ner dem! 1268 01:41:16,910 --> 01:41:17,911 Snyggt, Bee! 1269 01:41:18,203 --> 01:41:20,581 Den här är till er, skitstövlar! 1270 01:41:34,720 --> 01:41:36,263 Gör något! 1271 01:41:36,555 --> 01:41:37,681 Kom igen! 1272 01:41:39,308 --> 01:41:42,686 Jag är trött på det här. Du får flyga, jag skjuter. 1273 01:41:43,854 --> 01:41:47,566 Låt mig avfyra det här stora vapnet och få skeppet att flyga fortare! 1274 01:41:50,152 --> 01:41:52,154 Lyssna! En snabbkurs. Spårljusvapen. 1275 01:41:52,446 --> 01:41:55,282 Tryck framåt för att avfyra, dra tillbaka för att ladda om. 1276 01:41:55,365 --> 01:41:56,283 Vad? 1277 01:41:56,366 --> 01:41:58,827 Tryck, håll, dra, repetera 1278 01:41:59,119 --> 01:42:01,038 -Vad? -Vad menar han? 1279 01:42:01,330 --> 01:42:02,664 -Lycka till. -Vart ska du? 1280 01:42:02,998 --> 01:42:04,166 Stilla hatet. 1281 01:42:14,426 --> 01:42:16,386 Säg det! Tryck, håll, dra, repetera. 1282 01:42:16,678 --> 01:42:17,763 Tryck, håll, dra, repetera. 1283 01:42:18,013 --> 01:42:18,931 Kör! 1284 01:42:31,193 --> 01:42:32,194 Jag fick en! 1285 01:42:34,071 --> 01:42:35,155 Rymdvapen är grymma! 1286 01:42:40,327 --> 01:42:41,537 Bee, sätt fart! Ner! 1287 01:42:44,998 --> 01:42:46,625 Bee, skjut! 1288 01:43:15,779 --> 01:43:17,114 Det var sjukt! 1289 01:43:17,364 --> 01:43:18,699 Tess, är du okej? 1290 01:43:27,791 --> 01:43:29,710 Är ni okej...sir? 1291 01:43:32,504 --> 01:43:34,089 Säkrast att du har försäkring! 1292 01:43:36,508 --> 01:43:38,343 Försäkring? 1293 01:43:38,510 --> 01:43:42,848 Det är ett jävla rymdskepp. Försök försäkra det. Lycka till med det. 1294 01:43:44,183 --> 01:43:46,351 Är det din bil? 1295 01:43:49,605 --> 01:43:51,356 Gullet, ge mig mitt rymdgevär. 1296 01:43:51,648 --> 01:43:53,483 Varsågod. 1297 01:43:55,861 --> 01:43:57,613 -Lita på din pappa. -Okej. 1298 01:44:04,411 --> 01:44:08,081 Förbered för uppskjutning. 1299 01:44:15,714 --> 01:44:17,841 Vi är nästan redo för separation. 1300 01:44:18,091 --> 01:44:19,885 -Skynda, han ger sig av! -Jag håller på. 1301 01:44:20,052 --> 01:44:23,263 Lockdown är i rymden innan han inser att jag är borta. 1302 01:44:23,430 --> 01:44:27,100 Jag är en usel pilot, men vi gör ett försök. Ja, för fan! 1303 01:44:35,943 --> 01:44:40,572 Ni CIA-killar är verkligen raffinerade. Vilket flyt. Ingen har säkert märkt nåt. 1304 01:44:40,906 --> 01:44:45,869 Om några minuter är FBI här. Jag vill inte att de hittar vår Heliga gral. 1305 01:44:46,203 --> 01:44:50,207 Så jag flyttar utvecklingsavdelningen till vår kinesiska anläggning. 1306 01:44:50,374 --> 01:44:54,127 Ja, jag vill att du för Fröet till mig men när jag är där. 1307 01:44:54,294 --> 01:44:59,299 Mr Joshua, jag skulle inte beskriva ert produkttest som perfekt. 1308 01:44:59,633 --> 01:45:01,802 Vi har gott om tid till förbättringar i Kina. 1309 01:45:03,428 --> 01:45:05,639 Galvatron. Han var... 1310 01:45:05,973 --> 01:45:07,099 Ett fiasko. 1311 01:45:07,432 --> 01:45:10,769 Ett sammelsurium, en pinsamhet. 1312 01:45:10,978 --> 01:45:12,312 Och han talade. Hur gick det till? 1313 01:45:12,646 --> 01:45:14,773 Vet du vad ett fel är? 1314 01:45:15,232 --> 01:45:18,652 Ett fel är ett totalt misslyckande. 1315 01:45:18,902 --> 01:45:20,946 Jag hade inte kontroll över min prototyp... 1316 01:45:21,238 --> 01:45:24,324 ...och jag vill veta varför! 1317 01:45:42,009 --> 01:45:46,138 Vi berättar de goda nyheterna för Bumblebee. Vi har ett skepp, vi kan åka. 1318 01:45:47,014 --> 01:45:50,684 Ni människor. Efter allt vi har gjort. 1319 01:45:50,976 --> 01:45:53,645 Ni vet inte vad ni har dragit över er själva. 1320 01:45:53,812 --> 01:45:57,608 Vad pratar du om? Jag hänger inte med! 1321 01:45:57,983 --> 01:46:01,195 Ni inser inte vem som kontrollerar vem. 1322 01:46:01,445 --> 01:46:04,114 I den människotillverkade prototypen jag stred mot... 1323 01:46:04,531 --> 01:46:07,034 ...kände jag närvaron... 1324 01:46:07,284 --> 01:46:08,660 ...av Megatron. 1325 01:46:10,037 --> 01:46:11,955 Den Decepticon som startade Chicagokriget? 1326 01:46:12,372 --> 01:46:16,543 Hur tror du KSI byggde sina bots? De hade en massa döda... 1327 01:46:16,877 --> 01:46:20,130 ...Decepticonhuvuden och de laddade ner deras hjärnor! 1328 01:46:20,297 --> 01:46:22,341 Jag hade ansvaret för obduktionerna. 1329 01:46:22,508 --> 01:46:25,302 Inget fack, inga förmåner. Ingenting. 1330 01:46:25,511 --> 01:46:29,473 De kopplade upp mig med Megatron. Hjärnan var inte död som de trodde. 1331 01:46:29,556 --> 01:46:35,312 Han gav dem kunskap och ritningar! Så de kunde göra en kropp åt honom. 1332 01:46:35,479 --> 01:46:38,899 Sen smittade han den med sina onda, vidriga kromosomer. 1333 01:46:40,901 --> 01:46:42,569 De hade röda, lysande ögon. 1334 01:46:42,903 --> 01:46:45,489 Jag fick dem i håret. Jag känner lukten nu. 1335 01:46:45,864 --> 01:46:47,908 Helt och hållet ett insidesjobb! 1336 01:46:49,743 --> 01:46:53,372 KSI må ha gett kroppen ett käckt namn som Galvatron... 1337 01:46:53,539 --> 01:46:56,250 ...men det är Megatron reinkarnerad! 1338 01:46:56,667 --> 01:46:58,335 Varför varnade du inte dem? 1339 01:46:58,585 --> 01:47:02,589 Lilla flicka, man blir väldigt mörk i sinnet i en dödscell. 1340 01:47:02,756 --> 01:47:05,217 Han har lurat KSI hela tiden... 1341 01:47:05,551 --> 01:47:10,430 ...han manipulerade dem också att försöka få tag i Fröet. 1342 01:47:11,181 --> 01:47:12,766 Fröet? 1343 01:47:13,100 --> 01:47:14,685 De otäcka soldaterna som jagade oss. 1344 01:47:15,102 --> 01:47:18,355 Jag såg dem gå ombord och ta nåt de kallade "Fröet". 1345 01:47:18,689 --> 01:47:21,567 För sextio miljoner år sen, plus minus nån eon... 1346 01:47:21,775 --> 01:47:25,028 ...blev tusentals planeter cyber-formade med Frön. 1347 01:47:28,866 --> 01:47:33,453 De förvandlade ert organiska liv till våra grundmetaller. 1348 01:47:34,788 --> 01:47:39,209 Våra skapare förintade er värld för att göra oss. 1349 01:47:39,960 --> 01:47:42,462 Och det är vad Galvatron vill göra igen. 1350 01:47:42,796 --> 01:47:46,925 Han vill detonera Fröet i den största staden och döda miljoner! 1351 01:47:47,092 --> 01:47:50,137 Han ska visa världen: "Baby, jag är tillbaka." 1352 01:47:50,637 --> 01:47:54,892 Explosionsvågen kommer att bränna staden till flytande metall. 1353 01:47:55,100 --> 01:47:58,145 Han får tillräckligt för att bygga en väldig armé... 1354 01:47:58,312 --> 01:48:01,899 ...och förintar er art för alltid. 1355 01:48:02,232 --> 01:48:04,943 Ni dumma, giriga skitstövlar har utplånat er själva! 1356 01:48:05,235 --> 01:48:09,281 Inte mitt problem. Jag är fri till sist. Det ordnade sig för mig. 1357 01:48:09,573 --> 01:48:12,492 Vi måste få tag i Fröet innan Galvatron får det. 1358 01:48:13,660 --> 01:48:16,330 PEKING, KINA 1359 01:48:27,508 --> 01:48:29,968 Fröet blir räddningen för vårt företag. 1360 01:48:31,094 --> 01:48:32,971 Vi får det i kväll. 1361 01:48:33,263 --> 01:48:36,099 Nästa månad detonerar vi det i Gobi-öknen. 1362 01:48:36,350 --> 01:48:40,812 Vi ska skapa transformium så det räcker i hundra år. 1363 01:48:44,942 --> 01:48:48,028 Pappa, jag är trött på att fly och stjäla. 1364 01:48:48,195 --> 01:48:49,696 Ett ställe att sova på. 1365 01:48:50,030 --> 01:48:52,032 Ett inbrott till bara. 1366 01:48:57,621 --> 01:48:58,956 När jag var i er ålder... 1367 01:49:00,040 --> 01:49:02,876 ...gillade jag att festa. Jag gillade bilar, tjejer. 1368 01:49:07,047 --> 01:49:09,174 Men sen kom Tessa. 1369 01:49:09,383 --> 01:49:13,387 När hon föddes ville jag bara att hon skulle vara lycklig, frisk och trygg. 1370 01:49:14,555 --> 01:49:17,307 Jag trodde jag skulle räcka till för att skydda henne. 1371 01:49:19,309 --> 01:49:20,811 Det gör jag inte. 1372 01:49:21,478 --> 01:49:22,980 Aldrig nånsin. 1373 01:49:24,314 --> 01:49:26,149 Hoppas nån gör det. 1374 01:49:31,154 --> 01:49:33,073 Tack för att du är här, Lucky Charms. 1375 01:49:36,326 --> 01:49:38,745 Tack för att du inte sköt mig när du hade chansen. 1376 01:49:39,246 --> 01:49:40,247 Jag får fler. 1377 01:49:42,541 --> 01:49:44,668 Ja, det tror jag. 1378 01:49:44,918 --> 01:49:47,921 Vi har snappat upp ett kodat meddelande. 1379 01:49:48,088 --> 01:49:53,010 Joshua Joyce är på väg till sin anläggning i Guangzhou i Kina. 1380 01:49:53,260 --> 01:49:55,262 Hej, höjdaren. 1381 01:49:56,263 --> 01:49:58,098 Ditt företag har allvarliga problem. 1382 01:49:58,432 --> 01:50:00,100 Skaffa dig en bra advokat. 1383 01:50:00,184 --> 01:50:01,185 Verkligen? 1384 01:50:01,435 --> 01:50:05,105 Du behöver en för du kommer att bli ansvarig för förintelsen av en stad. 1385 01:50:05,230 --> 01:50:08,609 Hör på. Din programmering blev hackad. Dina prototyper är infekterade. 1386 01:50:08,942 --> 01:50:10,944 Galvatron är ute efter Fröet. 1387 01:50:11,278 --> 01:50:14,448 Jag vet att du har ett samvete, för du är en uppfinnare som jag. 1388 01:50:14,573 --> 01:50:17,451 Låt inte Galvatron komma nära Fröet. 1389 01:50:17,618 --> 01:50:20,078 Jag kontrollerar Galvatron, jag skapade honom. 1390 01:50:20,913 --> 01:50:22,289 Längst inne vet du... 1391 01:50:23,457 --> 01:50:26,585 ...att din prototyp kontrollerar dig. 1392 01:50:29,421 --> 01:50:31,632 Hur snabbt kan den få oss runt jorden? 1393 01:50:32,382 --> 01:50:35,052 Väldigt fort. Det är ett rymdskepp. 1394 01:50:51,818 --> 01:50:54,988 Ska vi åka, så är det dags nu. 1395 01:50:56,490 --> 01:50:59,409 Jag vill bara få tillbaka våra liv. Du bestämmer. 1396 01:51:05,457 --> 01:51:07,751 Är vi säkrare ensamma eller med dem? 1397 01:51:17,010 --> 01:51:18,512 Hon är värd att satsa på. 1398 01:51:19,179 --> 01:51:20,347 Måste hon ärvt av sin mor. 1399 01:51:22,182 --> 01:51:24,351 Det säger jag inte emot. 1400 01:51:25,519 --> 01:51:28,522 Sätt fart! Vi ska ta hand om Fröet. 1401 01:51:28,689 --> 01:51:31,525 Men sen är vi färdiga med att försvara människorna. 1402 01:51:31,775 --> 01:51:34,027 Färdiga? Vad menar du? Färdiga? 1403 01:51:34,319 --> 01:51:37,489 Det betyder "avslutat", "hej då", "adjö". 1404 01:51:51,837 --> 01:51:55,674 Ta en del av mitt skepp? Hur kunde du låta det ske? 1405 01:51:55,841 --> 01:52:00,470 Stäng av mörkmateria-motorn, vänd vid ljushastigheten och åk tillbaka! 1406 01:52:00,804 --> 01:52:03,557 Prime har tagit mitt troférum. 1407 01:52:04,057 --> 01:52:06,560 Han ska få känna på min vrede! 1408 01:52:10,647 --> 01:52:12,566 KSI:s KINESISKA ANLÄGGNING 1409 01:52:14,234 --> 01:52:15,402 Välkommen till Kina. 1410 01:52:15,736 --> 01:52:18,739 Lås in Galvatron. Säg till teknikerna att inte aktivera honom. 1411 01:52:18,864 --> 01:52:19,740 Absolut. 1412 01:52:20,073 --> 01:52:21,867 INITIERA HÖGSTA SÄKERHETSNIVÅN. 1413 01:52:25,037 --> 01:52:26,580 Joyce. 1414 01:52:26,747 --> 01:52:30,834 Jag kan inte uttrycka hur entusiastisk jag är att få överlämna den här. 1415 01:52:33,378 --> 01:52:35,714 Högst upp på din utomjordiska önskelista. 1416 01:52:36,048 --> 01:52:39,051 Den är din. Eller snarare...vår. 1417 01:52:41,553 --> 01:52:43,430 Jag måste säkra min andel. 1418 01:52:43,722 --> 01:52:45,432 Fem miljoner aktier i företaget. 1419 01:52:46,183 --> 01:52:48,018 Vi ska göra slut på alla krig. 1420 01:52:48,936 --> 01:52:51,271 Vi ska bygga upp en helautomatiserad U. S. Army. 1421 01:52:51,438 --> 01:52:55,609 Tänk på alla amerikanska liv vi ska rädda. 1422 01:53:03,951 --> 01:53:05,702 ALLA DE HÄR BILARNA ÄR KSI: 1423 01:53:05,786 --> 01:53:08,705 S NYASTE CIVILA ROBOTPROTOTYPER. 1424 01:53:09,248 --> 01:53:11,458 När startar vi en löpande produktion? 1425 01:53:23,136 --> 01:53:27,474 Om vi skulle ta det lite lugnt med det för ögonblicket? 1426 01:53:27,808 --> 01:53:29,643 Jag har ny information som... 1427 01:53:30,102 --> 01:53:31,895 Backar du ur? 1428 01:53:32,145 --> 01:53:36,608 Nej, jag backar inte ur. Jag vill ha Fröet. Jag bara säger... 1429 01:53:36,900 --> 01:53:40,487 ...att jag inte vet om jag vill ha det precis nu. 1430 01:53:40,821 --> 01:53:45,450 Bra män har dött för att få tag i det. Åt oss...åt dig. 1431 01:53:45,742 --> 01:53:50,330 Jag vet vad du gjorde för att få det. En massa illegala, vidriga saker. 1432 01:53:50,455 --> 01:53:53,166 Jag kan göra slut på dig också, mr Black Ops. Hota mig inte. 1433 01:53:54,251 --> 01:53:58,922 Jag startade företaget som ung med en dröm om att skapa en bättre värld. 1434 01:53:59,173 --> 01:54:02,176 Lustigt, jag hade samma dröm. 1435 01:54:02,509 --> 01:54:06,346 På vägen så tjänade du miljarder. 1436 01:54:06,430 --> 01:54:11,018 Så tala om för mig vad som saknas i min dröm, från min barndomsdröm? 1437 01:54:12,686 --> 01:54:16,982 Jag har tjänat mitt land under årtionden av makalös blomstring... 1438 01:54:17,316 --> 01:54:19,943 ...och du är min fallskärm av guld. 1439 01:54:20,194 --> 01:54:23,780 Så det är säkrast att du hoppar ut ur flygplanet med mig! 1440 01:54:34,791 --> 01:54:37,377 Jag är Galvatron! 1441 01:54:43,383 --> 01:54:44,384 Vad händer? 1442 01:54:44,468 --> 01:54:46,178 Galvatron har aktiverats. 1443 01:54:47,554 --> 01:54:48,889 Vad har du inte berättat? 1444 01:54:49,139 --> 01:54:52,059 Hitta Darcy, kör fram en bil där nere. Obemärkt. 1445 01:54:53,352 --> 01:54:55,562 Vi har ett nödläge. Vi måste ut. 1446 01:54:55,854 --> 01:54:57,814 -Vad händer? -För ut dem. 1447 01:54:58,148 --> 01:55:00,067 Vi hade ett avtal. Du har fått vad du ville. 1448 01:55:00,901 --> 01:55:03,153 Jag har fått vad "den" ville. 1449 01:55:04,029 --> 01:55:08,659 Mina bröder, idag ser jag till att ni får er frihet. 1450 01:55:08,825 --> 01:55:10,536 Och från och med nu... 1451 01:55:10,744 --> 01:55:13,830 ...kommenderas ni av mig. 1452 01:55:14,831 --> 01:55:16,416 Res på er! 1453 01:55:18,168 --> 01:55:20,254 Hitta mitt Frö! 1454 01:55:34,685 --> 01:55:38,021 Detonera Fröet i den största staden. 1455 01:55:40,023 --> 01:55:43,610 Säg inte: "Jag sa ju det", men det är farligare än jag trodde. 1456 01:55:43,944 --> 01:55:45,028 In! 1457 01:55:51,618 --> 01:55:53,620 -Galvatron har hackat de andra. -Vad? 1458 01:55:53,787 --> 01:55:55,205 Du måste ta kontroll! 1459 01:55:55,289 --> 01:55:56,415 Kör! 1460 01:55:56,707 --> 01:55:58,208 Din jävla...! 1461 01:56:00,794 --> 01:56:02,963 Kom igen! Kör! Kör! 1462 01:56:18,937 --> 01:56:20,647 Jag kan skaka av dem i Hong Kong. 1463 01:56:20,939 --> 01:56:23,442 Det finns en militärgarnison där som hjälper oss. 1464 01:56:24,776 --> 01:56:27,112 Att hota en yrkesmördare från CIA. 1465 01:56:28,155 --> 01:56:30,657 Det var inte mitt bästa ögonblick. Jag ångrar det. 1466 01:56:30,949 --> 01:56:32,993 Mördare? Jag trodde de var dina vänner! 1467 01:56:33,285 --> 01:56:36,121 Inte vänner. Affärer. De gav mig den här bomben. 1468 01:56:36,413 --> 01:56:37,915 Bomb? 1469 01:56:38,081 --> 01:56:41,418 -Är det en bomb i väskan? -Ja, det är en bomb i väskan. 1470 01:56:41,585 --> 01:56:42,669 Helvete. 1471 01:56:52,971 --> 01:56:57,100 När du sa att du fått nog av att strida för människorna, menade du väl inte det? 1472 01:56:57,309 --> 01:57:00,479 Hur många fler av min sort måste offras... 1473 01:57:00,687 --> 01:57:02,981 ...för att gottgöra för era misstag? 1474 01:57:03,315 --> 01:57:05,651 Vad tror du att vara människa innebär? 1475 01:57:06,193 --> 01:57:07,861 Vi begår misstag. 1476 01:57:08,529 --> 01:57:11,448 Och ur de misstagen kommer ibland fantastiska saker. 1477 01:57:16,703 --> 01:57:19,873 När jag lagade dig var det för belöningen. 1478 01:57:20,040 --> 01:57:23,335 Det var det. Därför. För pengarna. 1479 01:57:24,628 --> 01:57:26,839 Där gjorde jag ett misstag. 1480 01:57:27,548 --> 01:57:29,842 Utan det hade du inte varit här. 1481 01:57:32,636 --> 01:57:36,306 Även om du inte har någon tilltro till oss, ber jag dig göra som jag. 1482 01:57:36,640 --> 01:57:39,309 Titta på skrotet och se skatten i det. 1483 01:57:40,185 --> 01:57:44,189 Du måste tro, Prime, tro på vad vi kan bli. 1484 01:57:56,201 --> 01:57:58,495 Jag är förbannad för att vi inte får betalt. 1485 01:57:59,538 --> 01:58:01,874 Vi får åtminstone döda honom. 1486 01:58:02,708 --> 01:58:04,835 De kommer inte undan. Han syns på satellit. 1487 01:58:05,669 --> 01:58:08,338 Ett sånt geni. Han tror han kan komma undan CIA. 1488 01:58:10,174 --> 01:58:11,216 -Joshua? -Ja? 1489 01:58:11,550 --> 01:58:13,010 Hur farlig är bomben? 1490 01:58:13,886 --> 01:58:15,220 Låt mig kolla. 1491 01:58:22,102 --> 01:58:24,438 Jag älskar det! Det är så bra! Vänta. 1492 01:58:25,564 --> 01:58:28,567 Jag har fått ett sms från Il Duce i Hong Kong. 1493 01:58:28,775 --> 01:58:31,612 "Måste få veta Fröets sprängkraft." 1494 01:58:31,945 --> 01:58:32,946 Äh. 1495 01:58:41,872 --> 01:58:44,082 Jag gör en avledningsmanöver. För den där saken i säkerhet! 1496 01:58:50,756 --> 01:58:53,383 Mördarna kommer! Skynda på! 1497 01:58:53,634 --> 01:58:55,594 Håll tyst! 1498 01:58:55,886 --> 01:58:57,763 Okej, fortsätt! 1499 01:59:00,724 --> 01:59:02,434 Nej, gå inte! Vänta! 1500 01:59:03,435 --> 01:59:04,311 Okej, han är med! 1501 01:59:05,437 --> 01:59:06,271 Okej. Okej. 1502 01:59:06,939 --> 01:59:08,106 Jag vill ha mer i lön! 1503 01:59:08,398 --> 01:59:10,067 Ja! Du får vad du vill! 1504 01:59:14,780 --> 01:59:15,614 Kör, kör! 1505 01:59:18,116 --> 01:59:18,951 Åh, nej! 1506 01:59:21,954 --> 01:59:23,497 Vi har döden efter oss! 1507 01:59:30,963 --> 01:59:32,422 Undan med er! 1508 01:59:32,673 --> 01:59:33,799 Ur vägen! 1509 01:59:35,968 --> 01:59:37,636 Jag vill inte dö så här! 1510 01:59:53,277 --> 01:59:54,695 Stäng in dem! 1511 02:00:08,625 --> 02:00:09,960 Skynda! Kom! 1512 02:00:10,127 --> 02:00:12,045 Jag följer dig vartsomhelst. Du är fantastisk. 1513 02:00:12,171 --> 02:00:14,047 Vi ska få upp dig på taket. 1514 02:00:20,679 --> 02:00:21,847 Gå! 1515 02:00:28,478 --> 02:00:30,647 SOM ETT KÄRNVAPEN. LOL! 1516 02:00:32,357 --> 02:00:34,359 LOL. Så lustigt. 1517 02:00:34,985 --> 02:00:36,403 Det här är på riktigt. 1518 02:00:36,695 --> 02:00:40,991 En man...jag...som är god för över 20 miljarder dollar... 1519 02:00:41,241 --> 02:00:45,370 ...jagas av CIA-mördare. Det är sanningen. 1520 02:00:45,704 --> 02:00:47,998 Och det mitt i ett robotuppror. 1521 02:00:50,542 --> 02:00:53,670 Och jag bär på något som i princip är en kärnladdning. 1522 02:00:54,546 --> 02:00:58,926 Och det fantastiska är att jag inte känner av nån jetlag. 1523 02:00:59,218 --> 02:01:00,219 -Sluta! -Vad? 1524 02:01:00,552 --> 02:01:02,554 Du måste gömma dig på taket. 1525 02:01:02,888 --> 02:01:04,431 En helikopter plockar upp dig. 1526 02:01:07,434 --> 02:01:08,769 Okej. 1527 02:01:11,605 --> 02:01:12,940 Jag gillar henne. 1528 02:01:13,357 --> 02:01:14,566 Hon är väldigt attraktiv. 1529 02:01:16,902 --> 02:01:18,737 Han är här någonstans! 1530 02:01:19,238 --> 02:01:20,113 Kom igen. 1531 02:01:22,741 --> 02:01:24,243 Jag har hittat en hoj! 1532 02:01:25,285 --> 02:01:26,662 Kolla därinne! 1533 02:01:26,745 --> 02:01:28,747 De är mördarna jag talade om. 1534 02:01:32,584 --> 02:01:34,378 -Killar. -Kom. 1535 02:01:35,754 --> 02:01:36,630 Hallå. 1536 02:01:51,895 --> 02:01:53,605 -Ta upp den. -Okej. 1537 02:02:07,286 --> 02:02:08,328 Jösses. 1538 02:02:09,454 --> 02:02:13,083 Jösses. Tack. Hur gjorde du...? 1539 02:02:13,333 --> 02:02:15,586 Polisutbildning, före min MBA. 1540 02:02:16,461 --> 02:02:17,588 Jag älskar dig. 1541 02:02:18,964 --> 02:02:20,132 Upp på taket! 1542 02:02:20,465 --> 02:02:21,466 Okej. Okej. 1543 02:03:16,355 --> 02:03:18,857 Hitta mitt Frö. Det finns här! 1544 02:03:19,525 --> 02:03:21,818 Prototyperna är ute efter bomben. 1545 02:03:30,244 --> 02:03:31,245 Nej! 1546 02:03:38,001 --> 02:03:39,211 Vem är ombord på den? 1547 02:03:39,503 --> 02:03:41,004 Det är omöjligt. 1548 02:03:48,846 --> 02:03:53,267 Bröder, det är Autobots! Skjut ner dem! 1549 02:03:58,856 --> 02:04:01,066 -Joshua! -Hej, flintis! 1550 02:04:01,400 --> 02:04:02,609 Hallå, det är jag! 1551 02:04:02,901 --> 02:04:03,902 Kom hit med den! 1552 02:04:05,112 --> 02:04:06,738 Skynda på, spring! 1553 02:04:07,072 --> 02:04:08,448 -Skynda! -Sätt fart! 1554 02:04:10,033 --> 02:04:11,910 Ge mig den nu! 1555 02:04:12,119 --> 02:04:13,745 Vi ser ut att få sällskap. 1556 02:04:24,089 --> 02:04:25,591 Vi är träffade! 1557 02:04:51,617 --> 02:04:54,578 De lever, snackar de är vi körda. 1558 02:04:54,912 --> 02:04:57,581 -Döda allihop. -Med nöje. 1559 02:04:59,499 --> 02:05:01,502 Det är tio därnere! 1560 02:05:02,836 --> 02:05:04,838 Sa du inte att en prototyp var infekterad? 1561 02:05:05,130 --> 02:05:07,132 Nu har han kontroll över alla femtio. 1562 02:05:07,466 --> 02:05:09,009 Kom igen. 1563 02:05:10,469 --> 02:05:12,596 Klättra! Klättra! 1564 02:05:12,804 --> 02:05:15,265 Omringa dem. 1565 02:05:19,353 --> 02:05:24,024 Jag må ha startat undergången, men du tog med familjen. Uruselt föräldraskap. 1566 02:05:24,358 --> 02:05:27,611 Det är nära att jag knockar dig, tar bomben och lämnar dig här. 1567 02:05:27,694 --> 02:05:28,987 Snälla, gör det. 1568 02:05:29,780 --> 02:05:31,949 Optimus, Autobots, lever ni? 1569 02:05:32,115 --> 02:05:32,991 Bitch! 1570 02:05:45,671 --> 02:05:46,839 Evakuera! Evakuera! 1571 02:05:47,130 --> 02:05:48,841 Vi blir anfallna från sidan! 1572 02:05:50,175 --> 02:05:52,469 De är där nere också! 1573 02:05:54,805 --> 02:05:58,392 Jag sitter fast! Bee, skjut! 1574 02:06:08,902 --> 02:06:10,696 In i hissen! In! 1575 02:06:14,908 --> 02:06:16,243 Ner! 1576 02:06:17,202 --> 02:06:18,328 Stäng dörren! 1577 02:06:21,373 --> 02:06:22,749 Den går inte att stänga! 1578 02:06:23,041 --> 02:06:24,376 Det är för tungt. 1579 02:06:24,668 --> 02:06:26,211 -Ta er till Bumblebee! -Nej! 1580 02:06:27,838 --> 02:06:28,755 Vill du ha mig? 1581 02:06:39,391 --> 02:06:40,350 Mitthissen. 1582 02:06:40,601 --> 02:06:42,436 Mitthissen. 1583 02:06:46,398 --> 02:06:48,233 Han kommer att klara sig. 1584 02:07:01,121 --> 02:07:03,415 Utomjordisk bomb! Bomb, släpp igenom mig! 1585 02:07:03,874 --> 02:07:05,959 Undan! Hej, ungar. 1586 02:07:06,251 --> 02:07:07,211 Lämna plats, mina damer! 1587 02:07:07,544 --> 02:07:09,588 Ursäkta mig! Ursäkta! 1588 02:07:09,922 --> 02:07:12,925 Hur säger man flytta på er på kinesiska? 1589 02:07:57,970 --> 02:08:00,430 Det är långt ner. 1590 02:08:03,308 --> 02:08:04,351 Det är inte klokt. 1591 02:08:33,630 --> 02:08:34,882 Jag ska döda dig! 1592 02:09:10,042 --> 02:09:11,877 Du skulle inte ha gömt lastbilen. 1593 02:09:12,211 --> 02:09:13,921 Du skulle inte rört min familj. 1594 02:09:14,046 --> 02:09:16,882 Det är hårt, Yeager. Vi har alla familj. 1595 02:09:17,758 --> 02:09:19,259 Men jag ska träffa min igen. 1596 02:09:43,033 --> 02:09:45,577 Var är min försvunna skatt? 1597 02:09:45,744 --> 02:09:48,121 Autobots finns här. 1598 02:09:48,288 --> 02:09:50,457 Prime är i närheten. 1599 02:09:51,583 --> 02:09:53,293 Gör vad du måste. 1600 02:09:54,878 --> 02:09:56,755 Det ska jag. 1601 02:09:58,924 --> 02:10:00,425 -Darcy! -Joshua! 1602 02:10:00,759 --> 02:10:03,595 -Tre till är på väg! -Var är Tessa? 1603 02:10:04,721 --> 02:10:06,265 Pappa! 1604 02:10:08,600 --> 02:10:12,437 Vi har ett dilemma här. Jag byggde otroliga robotar gjorda för... 1605 02:10:12,771 --> 02:10:17,067 ...att spöa skiten ur den Transformern. Det är ett läge där ingen vinner. 1606 02:10:17,234 --> 02:10:18,569 Det är slut. 1607 02:10:18,652 --> 02:10:19,611 Det var elakt. 1608 02:10:20,612 --> 02:10:23,115 Ledsen om du inte klarar den hårda sanningen! 1609 02:10:23,490 --> 02:10:27,452 Optimus, vad ska jag göra med människorna? Kan jag mosa flintisen? 1610 02:10:27,661 --> 02:10:29,162 De är i knipa. 1611 02:10:29,454 --> 02:10:30,956 Det är inte vår strid! 1612 02:10:31,164 --> 02:10:35,669 Jag har fått nog av att vara förlorare. Det suger. De får vad de förtjänar. 1613 02:10:35,794 --> 02:10:37,129 Vad är strategin, Prime? 1614 02:10:37,462 --> 02:10:40,465 Det är dags för förstärkningar. 1615 02:10:42,676 --> 02:10:46,180 Vidkänn en av era knektar. 1616 02:11:05,991 --> 02:11:08,827 LEGENDEN ÄR SANN. 1617 02:11:16,376 --> 02:11:17,544 Kom igen. 1618 02:11:19,505 --> 02:11:20,839 Kom igen, skynda på! 1619 02:11:21,131 --> 02:11:23,300 Bee, nu! 1620 02:11:26,553 --> 02:11:28,847 Vi måste röra på oss! Sätt fart! 1621 02:11:32,726 --> 02:11:35,521 Tessa, Tessa, kom hit! 1622 02:11:35,687 --> 02:11:37,022 Kom hit! 1623 02:11:37,356 --> 02:11:39,024 Stanna bakom mig. Jag skyddar er! 1624 02:11:39,191 --> 02:11:43,403 Skyddar jag inte er betyder det att jag är död. Men det ska inte hända. 1625 02:11:44,238 --> 02:11:46,198 Smaka på! 1626 02:11:47,824 --> 02:11:50,577 Jag är en grym stridsrobot! 1627 02:11:51,078 --> 02:11:52,204 Fan! 1628 02:11:52,496 --> 02:11:53,413 Vi måste sticka! 1629 02:11:55,207 --> 02:11:56,708 Fort, fort. 1630 02:12:02,548 --> 02:12:04,842 Det kommer fiender längre ner på gatan. 1631 02:12:06,385 --> 02:12:07,386 Spring! 1632 02:12:12,224 --> 02:12:14,560 Bee! Klockan tolv! Täckeld! 1633 02:12:18,689 --> 02:12:21,066 Vi är omringade! Skynda! Skynda! 1634 02:12:21,692 --> 02:12:22,901 Raket! 1635 02:12:23,861 --> 02:12:25,779 -Spring, spring! -Ner! 1636 02:12:28,782 --> 02:12:31,743 Ett perfekt ställe att gömma sig på. Ett glashus! 1637 02:12:31,952 --> 02:12:34,288 Ingen hittar oss någonsin här! 1638 02:12:37,082 --> 02:12:39,251 Du måste driva med mig. 1639 02:12:39,877 --> 02:12:43,755 Legendariska krigare, makterna som skapade oss... 1640 02:12:43,922 --> 02:12:46,592 ...vill nu utplåna oss. 1641 02:12:46,758 --> 02:12:51,305 Vi måste slå oss samman, annars blir vi för evigt deras slavar. 1642 02:12:52,806 --> 02:12:55,767 Så i dag strider ni med oss... 1643 02:12:56,268 --> 02:12:59,897 ...eller så strider ni mot mig. 1644 02:13:07,154 --> 02:13:09,907 -Vi låter Prime ordna det här. -Mycket vist. 1645 02:13:10,157 --> 02:13:13,911 Inte en chans att jag stannar här nere med dem. Inte en chans. 1646 02:13:19,458 --> 02:13:22,461 Endast tillsammans...kan vi överleva! 1647 02:13:24,755 --> 02:13:26,256 Låt mig leda er! 1648 02:13:38,101 --> 02:13:41,605 -Åh, nej. -Jag hade förväntat mig en enorm bil. 1649 02:13:41,855 --> 02:13:43,815 Kom hit! 1650 02:13:49,446 --> 02:13:51,782 Vi ger er frihet! 1651 02:14:07,965 --> 02:14:10,676 Ni försvarar min familj... 1652 02:14:12,636 --> 02:14:14,805 ...eller så dör ni. 1653 02:14:17,224 --> 02:14:18,851 Autobots... 1654 02:14:19,184 --> 02:14:24,189 ...vi ska bevisa vilka vi är och varför vi är här! 1655 02:14:24,481 --> 02:14:28,610 Man vill bara dö för killen. Det är ledarskap. 1656 02:14:28,694 --> 02:14:30,571 Eller hjärntvätt eller något. 1657 02:14:30,737 --> 02:14:34,700 Nej, det är Optimus Prime. 1658 02:14:40,539 --> 02:14:43,876 Autobots, vi anfaller tillsammans! 1659 02:14:44,877 --> 02:14:46,545 Iväg nu! 1660 02:14:48,922 --> 02:14:51,341 Vi är omringade! De är på alla sidor! 1661 02:14:51,550 --> 02:14:54,178 Hjälp mig! Skjut på allt som rör sig! 1662 02:14:55,429 --> 02:14:57,431 Kom igen, Cade. Skjut! 1663 02:14:58,932 --> 02:15:00,934 Kom och smaka på, din jävel! 1664 02:15:01,226 --> 02:15:02,227 Inkommande! 1665 02:15:06,607 --> 02:15:08,233 Varför lägger jag mitt liv i dina händer? 1666 02:15:08,525 --> 02:15:09,610 Ta geväret. 1667 02:15:09,902 --> 02:15:11,904 -Du kan leda. -Jag vill inte ha geväret. 1668 02:15:12,196 --> 02:15:14,072 -Stanna där och var tyst. -Okej. 1669 02:15:14,364 --> 02:15:16,074 Du är duktig med geväret. Behåll det. 1670 02:15:20,037 --> 02:15:23,415 Jag börjar få slut på vapen och ammunition. 1671 02:15:30,589 --> 02:15:33,300 Kom och smaka på! 1672 02:15:33,634 --> 02:15:36,220 Ni ska dö allihop! 1673 02:15:56,949 --> 02:15:58,825 Det är rätt! 1674 02:15:59,493 --> 02:16:01,286 Bra skjutet, Cade! 1675 02:16:02,788 --> 02:16:05,332 Jag är som en fet ballerina... 1676 02:16:05,499 --> 02:16:09,419 ...som tar skalper och skär av strupar! 1677 02:16:15,509 --> 02:16:17,261 Jag har din lyckokaka! 1678 02:16:18,929 --> 02:16:20,264 Din lilla skit. 1679 02:16:23,767 --> 02:16:27,145 Dra ut sprinten! Jag blir övermannad! 1680 02:16:27,312 --> 02:16:30,148 -Ta den. -Lite hjälp! Lite hjälp! 1681 02:16:30,482 --> 02:16:31,817 Den är osäkrad! Ta den! 1682 02:16:31,984 --> 02:16:33,819 -Vad gör jag med den? -Kasta den! 1683 02:16:33,986 --> 02:16:35,529 Hit med den! 1684 02:16:49,001 --> 02:16:50,627 Jag har dåliga nyheter, Cade. 1685 02:16:51,295 --> 02:16:53,505 Jag har slut på ammunition och idéer. 1686 02:17:03,182 --> 02:17:05,184 Snabbare! Skynda! 1687 02:17:12,524 --> 02:17:14,526 Jag ska döda dig! 1688 02:17:43,388 --> 02:17:45,224 Anfall! 1689 02:17:56,235 --> 02:17:59,029 Nej! Omöjligt! 1690 02:17:59,196 --> 02:18:01,907 De förstör allting! 1691 02:18:02,241 --> 02:18:03,242 Här har du! 1692 02:18:10,749 --> 02:18:12,084 Släpp mig. 1693 02:18:13,627 --> 02:18:15,420 -Res dig, Hound! -Jag kan inte. 1694 02:18:15,587 --> 02:18:16,922 Du måste fortsätta slåss! 1695 02:18:17,297 --> 02:18:19,132 Tanken är tom, broder. 1696 02:18:19,550 --> 02:18:22,261 Det kommer fler. Om du inte reser dig upp, dör vi. 1697 02:18:27,724 --> 02:18:29,810 Attack! 1698 02:18:33,230 --> 02:18:35,274 Optimus är här! 1699 02:18:45,993 --> 02:18:48,161 Bee, hoppa! 1700 02:20:08,242 --> 02:20:11,203 Jag hatar billiga plagiat. 1701 02:20:12,371 --> 02:20:13,705 Grymt jobb! 1702 02:20:13,830 --> 02:20:15,374 -Du. -Vem? 1703 02:20:15,499 --> 02:20:17,918 -Du. -Stig fram. 1704 02:20:18,043 --> 02:20:22,422 Er vetenskap blir skyldig till mänsklighetens utplåning. 1705 02:20:22,714 --> 02:20:27,678 Jag vet att du är känslig för det bioetiska dilemmat. 1706 02:20:27,928 --> 02:20:30,389 Han vill höra att vissa saker inte borde uppfinnas. 1707 02:20:35,352 --> 02:20:36,687 Okej. 1708 02:20:36,937 --> 02:20:41,400 Vi leder er ut ur staden. För Fröet säkert in bland kullarna. 1709 02:20:41,567 --> 02:20:43,110 Ta den här bilen. 1710 02:20:43,402 --> 02:20:45,445 Han åt nästan upp mig! 1711 02:20:47,573 --> 02:20:49,449 Den fungerar! 1712 02:20:52,703 --> 02:20:53,620 Flytta på dig. 1713 02:20:55,247 --> 02:20:57,082 Du har tur som har mig. 1714 02:20:58,750 --> 02:21:01,378 Okej, Lucky Charms. Du kör. Iväg nu. 1715 02:21:12,806 --> 02:21:16,268 -Vad gjorde du? -Jag vet inte, men det är ett problem. 1716 02:21:16,602 --> 02:21:17,769 -Rörde du nåt? -Exploderar den? 1717 02:21:18,103 --> 02:21:18,979 Vet inte. 1718 02:21:19,062 --> 02:21:20,564 Den piper nu, du måste ha rört nåt. 1719 02:21:20,814 --> 02:21:22,816 -Exploderar den? -Jag vet inte! 1720 02:21:23,108 --> 02:21:24,568 En pipande bomb är ett problem. 1721 02:21:24,818 --> 02:21:29,781 Det är ett konstant blinkande ljus, det kan vara en timer. 1722 02:21:30,657 --> 02:21:32,618 Om inte den visar positionen. 1723 02:21:33,994 --> 02:21:35,329 För vem? 1724 02:21:43,128 --> 02:21:45,506 Vi måste begära hjälp från centralregeringen! 1725 02:21:50,636 --> 02:21:52,804 Optimus Prime... 1726 02:21:54,181 --> 02:21:56,642 ...kom till mig. 1727 02:22:44,189 --> 02:22:46,733 PEKING, KINA 1728 02:22:56,493 --> 02:22:57,369 FÖRSVARSMINISTERN... 1729 02:22:57,870 --> 02:22:59,538 ...DET ÄR KRIS I HONG KONG! 1730 02:23:04,084 --> 02:23:06,044 CENTRALREGERINGEN SKYDDAR HONG KONG. 1731 02:23:06,753 --> 02:23:08,380 VI HAR STRIDSFLYG PÅ VÄG. 1732 02:23:15,095 --> 02:23:16,054 Där är bron. 1733 02:23:34,865 --> 02:23:35,908 Backa! 1734 02:23:36,408 --> 02:23:37,743 Kör! 1735 02:23:38,702 --> 02:23:41,246 -Kör, kör! -Flytta! Jag ser inte! 1736 02:23:41,538 --> 02:23:43,540 -Shane, kör! -Okej, lugna er. 1737 02:23:56,053 --> 02:23:56,929 Se upp! 1738 02:24:00,766 --> 02:24:02,559 -Ta skydd! -Backa! 1739 02:24:07,814 --> 02:24:09,650 Autobots, retirera! 1740 02:24:14,112 --> 02:24:16,281 -Ur vägen! -Ur vägen! 1741 02:24:16,573 --> 02:24:18,242 Bara kör på dem! 1742 02:24:37,636 --> 02:24:38,595 Det är en stor magnet! 1743 02:24:38,846 --> 02:24:40,472 Den tar upp metall och släpper det! 1744 02:24:47,646 --> 02:24:49,439 -Fortare! -Kör! 1745 02:24:49,648 --> 02:24:50,774 Den kommer! Den kommer! 1746 02:24:50,858 --> 02:24:52,317 Den kommer närmare! 1747 02:24:52,609 --> 02:24:53,652 Fortare! 1748 02:24:56,363 --> 02:24:57,990 Se upp! Se upp! 1749 02:24:58,532 --> 02:25:00,534 -Passa dig! -Se upp! 1750 02:25:06,206 --> 02:25:09,376 Den svänger tillbaka mot oss! Sväng skarpt åt höger! 1751 02:25:10,043 --> 02:25:10,961 Kom igen, Shane! 1752 02:25:11,378 --> 02:25:14,006 Åh, herregud! 1753 02:25:28,687 --> 02:25:30,898 Åh, nej. Magneten. Hoppa ut! Hoppa ut! 1754 02:25:31,315 --> 02:25:32,691 Magneten, ut! 1755 02:25:36,695 --> 02:25:39,156 Vi åker med upp! Ta bomben! 1756 02:25:39,406 --> 02:25:41,533 -Jag får inte loss bältet! -Dra ner mig! 1757 02:25:41,825 --> 02:25:43,202 Jag åker med upp! 1758 02:25:43,535 --> 02:25:44,870 Ta tag i mig! 1759 02:25:47,039 --> 02:25:48,498 Dra ner mig! 1760 02:25:48,665 --> 02:25:51,710 Jag får inte loss bältet! 1761 02:25:52,336 --> 02:25:54,171 Jag sitter fast! 1762 02:25:55,172 --> 02:25:56,381 Håll i bomben! 1763 02:25:57,883 --> 02:25:58,800 Dra! 1764 02:25:58,884 --> 02:26:00,385 Jag blir mosad! 1765 02:26:12,523 --> 02:26:13,690 Bil! 1766 02:26:19,279 --> 02:26:20,280 Shane! 1767 02:26:20,572 --> 02:26:22,449 -Shane! -Jag är okej! Jag är okej. 1768 02:26:22,783 --> 02:26:24,117 Jag är okej. 1769 02:26:29,957 --> 02:26:30,791 Bumblebee! 1770 02:26:33,460 --> 02:26:34,920 Hörni, killar! 1771 02:26:37,589 --> 02:26:38,465 Kom. 1772 02:26:39,299 --> 02:26:40,634 Hitta en säker plats. 1773 02:26:41,468 --> 02:26:43,053 Jag är stolt över dig. 1774 02:26:57,484 --> 02:26:58,735 Ta skydd! 1775 02:27:03,615 --> 02:27:04,950 Cade! 1776 02:27:05,742 --> 02:27:10,330 Autobots, för bomben över bron och ut ur staden! 1777 02:27:10,455 --> 02:27:11,498 Pappa! 1778 02:27:12,583 --> 02:27:13,500 Kom. 1779 02:28:10,516 --> 02:28:12,351 Jag har den! Jag tar bomben härifrån! 1780 02:28:12,643 --> 02:28:13,852 Ge mig geväret. 1781 02:28:14,978 --> 02:28:17,314 Nu är det du och jag! 1782 02:28:23,237 --> 02:28:25,489 -Optimus är ensam. -Du kan inte hjälpa honom. 1783 02:28:25,739 --> 02:28:27,074 Jag måste. Han räddade oss. 1784 02:28:27,324 --> 02:28:28,242 Gå inte, snälla. 1785 02:28:28,575 --> 02:28:29,993 Jag hittar dig, okej? 1786 02:28:30,244 --> 02:28:31,745 Nej, du dör! 1787 02:28:31,828 --> 02:28:33,247 Stanna hos Shane. 1788 02:28:33,580 --> 02:28:36,875 Lova att du skyddar henne resten av ditt liv, till tidens ände. 1789 02:28:37,167 --> 02:28:38,418 Jag lovar. 1790 02:28:39,211 --> 02:28:43,048 Du är det bästa jag nånsin gjort, Tess. Det var alltid du. Jag älskar dig. 1791 02:28:43,340 --> 02:28:44,216 Snälla. 1792 02:28:44,675 --> 02:28:45,759 In i bilen. 1793 02:28:46,093 --> 02:28:47,219 Pappa! 1794 02:28:57,104 --> 02:28:59,356 Prime! 1795 02:29:24,965 --> 02:29:26,466 Stoppa bilen! 1796 02:29:27,217 --> 02:29:28,051 Hör på nu! 1797 02:29:28,135 --> 02:29:29,094 Nej, du ska lyssna. 1798 02:29:30,721 --> 02:29:32,723 Jag lämnar inte min pappa. 1799 02:29:44,318 --> 02:29:47,821 Vi håller positionen, sen blockerar vi bron! 1800 02:30:16,517 --> 02:30:18,852 Det krävs tålamod för att skapa en man. 1801 02:30:18,936 --> 02:30:22,356 Tålamod för att vaka, vänta och skydda oss alla, i tysthet... 1802 02:30:22,523 --> 02:30:25,192 ...för Gud och fosterland utan att få något erkännande! 1803 02:30:30,697 --> 02:30:31,698 Cade! 1804 02:30:31,782 --> 02:30:35,994 Det finns inga goda utomjordingar! Eller onda, Yeager. 1805 02:30:36,203 --> 02:30:38,622 Det finns bara vi och de. 1806 02:30:38,705 --> 02:30:40,040 Och du valde dem. 1807 02:30:46,296 --> 02:30:47,464 Alltid. 1808 02:30:59,059 --> 02:31:02,354 Ni räddade människorna istället för er själva? 1809 02:31:02,563 --> 02:31:04,565 Du drar skam över oss alla. 1810 02:31:20,205 --> 02:31:22,666 Hon lyssnar aldrig. Aldrig. 1811 02:31:25,502 --> 02:31:28,046 Jag gav dig en order! 1812 02:31:41,351 --> 02:31:43,187 Stick härifrån nu! 1813 02:31:43,270 --> 02:31:44,271 In med dig. 1814 02:31:44,855 --> 02:31:46,190 Hallå! 1815 02:31:48,734 --> 02:31:52,196 Cade, försvinn härifrån. Det är min strid! 1816 02:31:55,449 --> 02:31:57,784 Det är min strid... 1817 02:31:57,951 --> 02:32:00,287 ...och ni ska dö allihop! 1818 02:32:08,962 --> 02:32:10,964 Kör! Kör! 1819 02:32:11,256 --> 02:32:12,132 Kom igen! 1820 02:32:18,805 --> 02:32:20,265 Mördarrobot, fan heller! 1821 02:32:38,492 --> 02:32:39,493 Kom igen! 1822 02:32:48,001 --> 02:32:50,170 Stick allihop! 1823 02:32:50,504 --> 02:32:53,006 Kom igen, Tess. Kom igen, Tess. 1824 02:33:00,430 --> 02:33:01,348 Kör! 1825 02:33:04,351 --> 02:33:06,687 När du ser mitt ansikte, är du död! 1826 02:33:06,979 --> 02:33:07,980 Kom igen. Kom igen! 1827 02:33:24,663 --> 02:33:25,539 Ja! 1828 02:33:27,374 --> 02:33:29,710 Med ära till slutet. 1829 02:33:31,879 --> 02:33:34,381 Är du fortfarande glad att vi möttes? 1830 02:33:38,218 --> 02:33:39,219 Alltid. 1831 02:33:46,852 --> 02:33:47,728 Skynda! 1832 02:33:49,897 --> 02:33:52,816 Snabba på! Jag utlöser Lockdowns granat! Håll i er! 1833 02:34:09,708 --> 02:34:12,669 Vi ska mötas igen, Prime... 1834 02:34:12,836 --> 02:34:16,048 ...för jag är återfödd. 1835 02:34:30,938 --> 02:34:32,731 Kul att vara hjälte för omväxlings skull. 1836 02:34:34,191 --> 02:34:36,693 Det var du alltid. Hela mitt liv. 1837 02:34:38,237 --> 02:34:39,112 Jag älskar dig. 1838 02:34:40,405 --> 02:34:41,448 Jag älskar dig också. 1839 02:34:43,033 --> 02:34:44,284 Nu ska vi hem till examen. 1840 02:34:47,037 --> 02:34:48,413 Du är schyst, grabben. 1841 02:34:48,705 --> 02:34:51,458 Du är okej. Du är okej. 1842 02:34:55,045 --> 02:34:58,715 Vi har inget hem, pappa. Det sprängdes i bitar. 1843 02:35:02,719 --> 02:35:04,888 Jag kanske kan hjälpa er med det. 1844 02:35:10,978 --> 02:35:13,313 Modiga krigare... 1845 02:35:13,480 --> 02:35:15,148 ...ni är fria! 1846 02:35:16,483 --> 02:35:18,777 Jag hänger på närsomhelst, Spike! 1847 02:35:38,338 --> 02:35:39,756 Saknade du mig? 1848 02:35:40,591 --> 02:35:41,758 Nej. 1849 02:35:44,011 --> 02:35:49,016 Fröet tillhör våra skapare, vilka de nu är. 1850 02:35:49,183 --> 02:35:51,518 Det finns fortfarande ett pris på mitt huvud. 1851 02:35:52,477 --> 02:35:55,689 Ni är i fara om jag stannar. 1852 02:35:56,773 --> 02:36:00,027 Jag ska föra det någonstans där ingen hittar det. 1853 02:36:01,695 --> 02:36:03,280 Får vi någonsin se dig igen? 1854 02:36:03,363 --> 02:36:04,656 Cade Yeager. 1855 02:36:04,865 --> 02:36:07,367 Jag vet inte. 1856 02:36:07,534 --> 02:36:10,204 Men närhelst du tittar på stjärnorna... 1857 02:36:10,871 --> 02:36:13,498 ...tänk på en av dem... 1858 02:36:13,999 --> 02:36:16,168 ...som min själ. 1859 02:36:17,294 --> 02:36:20,005 Försvara denna familj, Autobots... 1860 02:36:21,632 --> 02:36:24,676 ...som de har försvarat er. 1861 02:36:25,219 --> 02:36:26,970 Försvara... 1862 02:36:27,221 --> 02:36:29,640 ...allt det de kan bli. 1863 02:36:36,855 --> 02:36:41,693 Det finns mysterier i universum som det inte är meningen att vi ska lösa. 1864 02:36:42,569 --> 02:36:46,865 Men vilka vi är och varför vi är här... 1865 02:36:47,699 --> 02:36:49,826 ...tillhör inte dem. 1866 02:36:50,077 --> 02:36:51,995 De svaren... 1867 02:36:52,162 --> 02:36:54,248 ...bär vi inombords. 1868 02:36:55,207 --> 02:36:57,709 Jag är Optimus Prime... 1869 02:36:57,918 --> 02:37:01,255 ...och det här meddelandet är till mina skapare: 1870 02:37:01,421 --> 02:37:04,883 Lämna Jorden ifred. 1871 02:37:05,050 --> 02:37:06,844 För jag är ute... 1872 02:37:07,010 --> 02:37:08,401 ...efter er.