1 00:00:26,367 --> 00:00:29,300 [explosions, then rumbling] 2 00:00:29,533 --> 00:00:31,000 [gunfire] 3 00:00:31,067 --> 00:00:32,567 [explosions] 4 00:00:52,467 --> 00:00:55,000 [man over radio] Acknowledge when in position, Sergeant Davis. 5 00:00:57,600 --> 00:01:00,367 [whispering] Dagger Team 1, copy. I keep losing you. 6 00:01:01,300 --> 00:01:04,033 - How long till my backup's here? - Working on it. Stand by. 7 00:01:04,200 --> 00:01:08,100 [explosion, then rumbling] 8 00:01:09,467 --> 00:01:12,267 Say eight to ten minutes. Advise you stay put. 9 00:01:13,733 --> 00:01:15,033 I can't wait for backup. 10 00:01:15,400 --> 00:01:16,500 Send them in behind me. 11 00:01:20,200 --> 00:01:22,667 Davis, maintain your position. They're on their way. 12 00:01:22,733 --> 00:01:25,033 [whirring] 13 00:01:58,033 --> 00:01:59,033 [tinkling] 14 00:02:19,367 --> 00:02:21,033 [whirring] 15 00:02:29,300 --> 00:02:32,533 Dagger Team 1, you seeing this? There's some kind of disturbance here. 16 00:02:32,600 --> 00:02:34,633 Davis, what is that? What are you seeing? 17 00:02:47,533 --> 00:02:49,000 What the hell? 18 00:02:59,567 --> 00:03:00,567 Davis. 19 00:03:02,000 --> 00:03:03,367 Davis, what's your status? 20 00:03:03,433 --> 00:03:05,000 [radio static] 21 00:03:05,667 --> 00:03:06,667 Davis, come in! 22 00:03:07,233 --> 00:03:08,300 [whirring] 23 00:04:11,567 --> 00:04:12,567 [man] Got you. 24 00:04:34,600 --> 00:04:36,733 [man 1]... gonna get a late start. 25 00:04:37,000 --> 00:04:38,680 [man 2] Right, well, it's a closed session. 26 00:04:47,300 --> 00:04:49,067 [woman] Most of the specs stayed the same... 27 00:04:49,133 --> 00:04:52,000 [man over PA] Dr. Osbourne, call 204. Dr. Osbourne, 204. 28 00:04:52,067 --> 00:04:53,433 [indistinct chattering] 29 00:04:55,433 --> 00:04:58,367 [man 1] They're issuing temporaries for that R and D, as far as I know. 30 00:04:58,433 --> 00:05:00,233 [man 2] Is that part of the same badge or...? 31 00:05:00,300 --> 00:05:01,300 [man 3] I'm pretty sure. 32 00:05:01,333 --> 00:05:02,543 - [man 2] All right. - [man 4] How's it going? 33 00:05:02,567 --> 00:05:03,733 - [man 5] Hey. - [man 6] Hi. 34 00:05:04,000 --> 00:05:06,343 - [man 7] We'll get everything. - [man 8] Marty was already in? 35 00:05:06,367 --> 00:05:07,233 [man 9] Yeah. 36 00:05:07,300 --> 00:05:09,100 [man 10] And she's working on that project? 37 00:05:09,167 --> 00:05:11,567 [man 11] They'll be done in about a week. I was gonna say... 38 00:05:11,633 --> 00:05:15,533 [man over PA] Don Taylor, report to Laser Laboratory Building B, Laser Lab. 39 00:05:16,767 --> 00:05:20,067 [man 1] Okay, I'll take a look. 40 00:05:22,067 --> 00:05:24,027 - Where have you been? - [Clyne] Solving problems. 41 00:05:24,233 --> 00:05:25,633 You look... dusty. 42 00:05:26,267 --> 00:05:28,033 Sometimes you gotta get dusty, Efrem. 43 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 - Test the pulse? - Yeah. 44 00:05:29,567 --> 00:05:32,267 Went down to the vault, asked Johnson for some tetracene, 45 00:05:32,333 --> 00:05:34,200 but apparently, we don't store it. 46 00:05:34,267 --> 00:05:36,667 It's outdated and expensive as shit. 47 00:05:37,100 --> 00:05:40,433 It got expensive. Back in the '90s, it used to be cheap. 48 00:05:41,100 --> 00:05:44,367 So, if you look hard enough... you can still find some lying around. 49 00:05:45,667 --> 00:05:47,700 You find a street gang that slings tetracene? 50 00:05:47,767 --> 00:05:50,233 Industrial printer cartridge, $14.99 back in the day. 51 00:05:50,300 --> 00:05:52,233 - Get me a mount, would you? - Here you go. 52 00:05:52,300 --> 00:05:53,433 Thank you. 53 00:05:54,300 --> 00:05:57,333 [Efrem] You gonna tell the suits you're running this on a 20-year-old part? 54 00:05:57,400 --> 00:05:59,100 I'll show them it works and say: 55 00:05:59,167 --> 00:06:02,233 "That's the difference between a prototype and a production model." 56 00:06:04,200 --> 00:06:05,200 Okay. 57 00:06:05,733 --> 00:06:07,600 Concavity is spun to zero. 58 00:06:08,533 --> 00:06:10,133 Lens track is hot. 59 00:06:11,667 --> 00:06:13,333 Alignment is keyed in. 60 00:06:14,700 --> 00:06:16,033 You are good to go. 61 00:06:17,000 --> 00:06:18,033 I'll let you call it. 62 00:06:19,000 --> 00:06:20,500 [whirring, then beeping] 63 00:06:22,033 --> 00:06:24,667 [powering up] 64 00:06:31,567 --> 00:06:35,333 If you think about the applications on other materials, it could be significant. 65 00:06:35,400 --> 00:06:39,433 Metals, for instance, can be shattered with very little effort or noise. 66 00:06:40,033 --> 00:06:44,400 Concrete, rubber... they're all vulnerable to violent temperature changes. 67 00:06:44,467 --> 00:06:49,167 Yeah, this project started as a request from SEAL Team 6. 68 00:06:49,233 --> 00:06:50,600 After the siege in Rwanda, 69 00:06:50,667 --> 00:06:53,733 they came to us asking for the capability... 70 00:06:54,000 --> 00:06:56,767 to flash freeze or boil the enemy's water supply. 71 00:06:57,033 --> 00:07:00,600 Now, this device could have driven the enemy out. 72 00:07:00,667 --> 00:07:03,333 And you... tried this on living things? 73 00:07:05,767 --> 00:07:10,067 That wasn't our intent here, initially. 74 00:07:11,333 --> 00:07:12,367 We'd like you test it. 75 00:07:13,667 --> 00:07:14,767 Any volunteers? 76 00:07:15,033 --> 00:07:16,767 [chuckling] 77 00:07:17,033 --> 00:07:19,400 [chuckles] Well... we'll give it a try. 78 00:07:19,467 --> 00:07:23,200 Gentlemen, why don't we go sit down? We'll talk over the next steps. All right? 79 00:07:24,033 --> 00:07:25,233 Yeah. Right this way. 80 00:07:25,300 --> 00:07:26,600 [indistinct chattering] 81 00:07:31,500 --> 00:07:33,433 [Mindala] What do you want, a clean conscience? 82 00:07:33,667 --> 00:07:36,067 Test it with a slab of beef for all I care. 83 00:07:36,133 --> 00:07:39,233 What I want is to use it for what we originally designed it as. 84 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 A deterrent. 85 00:07:41,267 --> 00:07:43,667 Nobody said anything about microwaving people's lungs. 86 00:07:43,733 --> 00:07:44,733 It's war. 87 00:07:46,100 --> 00:07:47,367 It's the business we're in. 88 00:07:47,433 --> 00:07:49,767 Remember what you sold it to me as when you hired me? 89 00:07:51,000 --> 00:07:52,133 Defense. 90 00:07:52,200 --> 00:07:54,100 [chuckles] And that's still partially true. 91 00:07:54,500 --> 00:07:55,667 But war is good business. 92 00:07:56,467 --> 00:07:57,700 So is human trafficking. 93 00:07:57,767 --> 00:08:01,400 We work for DARPA, Mark. We work for the government. 94 00:08:02,267 --> 00:08:04,667 "I don't know what weapons we'll use in World War III, 95 00:08:04,733 --> 00:08:08,633 - but World War IV will be fought with..." - "Sticks and stones." Albert Einstein. 96 00:08:08,700 --> 00:08:11,033 - He worked for the government. - Mm-hm. That's right. 97 00:08:11,767 --> 00:08:15,133 And if you ask him, I don't think he thought that was his finest hour. 98 00:08:15,200 --> 00:08:17,700 I'm sure he has feelings about flash-boiling human flesh. 99 00:08:18,500 --> 00:08:21,000 Ever think about prosthetic limbs with full sensory feedback? 100 00:08:21,067 --> 00:08:23,767 Ah. Prosthetics... don't win wars. 101 00:08:25,333 --> 00:08:26,333 Did you hear that? 102 00:08:27,100 --> 00:08:28,900 That is the empathetic scientist in you dying. 103 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Hmm. 104 00:08:30,533 --> 00:08:33,000 Did you brief your guys on how to operate the ray? 105 00:08:33,367 --> 00:08:34,367 - I did. - Good. 106 00:08:34,733 --> 00:08:36,133 Then you can start packing. 107 00:08:37,267 --> 00:08:38,400 Can you be more specific? 108 00:08:38,467 --> 00:08:39,467 Mm-hm. 109 00:08:40,500 --> 00:08:42,067 About these goggles. 110 00:08:42,133 --> 00:08:45,467 Your... hyperspectral goggles 111 00:08:45,533 --> 00:08:50,433 being deployed by Special Forces in Eastern Europe in the Moldovan War. 112 00:08:51,233 --> 00:08:54,533 - I'm aware. I read the field reports. - No, you have not read this report. 113 00:08:55,067 --> 00:08:58,200 Orland called me personally. General Orland. 114 00:08:58,267 --> 00:09:01,667 He said things are very... sensitive down there. 115 00:09:02,700 --> 00:09:06,233 And they're... seeing things. 116 00:09:07,233 --> 00:09:09,000 Okay. Like what? 117 00:09:10,600 --> 00:09:11,600 They won't tell me. 118 00:09:12,500 --> 00:09:16,067 They won't share the video feed. They won't discuss what they're seeing. 119 00:09:16,133 --> 00:09:19,167 They just want the lead engineer down there to advise and consult. 120 00:09:20,267 --> 00:09:23,500 Look, you invented these goggles to keep our guys safe. 121 00:09:24,167 --> 00:09:25,467 Well, now they need your help. 122 00:09:26,300 --> 00:09:27,567 Think of it as defense. 123 00:09:44,200 --> 00:09:45,880 [man 1] Let me reboot the guidance system. 124 00:09:46,000 --> 00:09:47,961 [man 2] It's locked tight. We have to pull it out. 125 00:09:55,200 --> 00:09:56,840 [man 3] All right, let's go. Move it out. 126 00:10:00,067 --> 00:10:01,700 [indistinct chattering] 127 00:10:11,367 --> 00:10:12,700 - Mark Clyne? - What? 128 00:10:13,367 --> 00:10:15,233 You the guy that designed the helmet cam? 129 00:10:15,300 --> 00:10:18,000 - Yes. Mark Clyne. - James Orland. Come with me. 130 00:10:22,000 --> 00:10:23,643 [Clyne] A lot of new boots on the ground here. 131 00:10:23,667 --> 00:10:25,033 [Orland] The country's in chaos. 132 00:10:25,500 --> 00:10:28,667 The insurgency is mostly remnants of the military dictatorship 133 00:10:28,733 --> 00:10:31,067 that ran this place until about two months ago. 134 00:10:31,567 --> 00:10:35,100 And their popular support is primarily in the north part of the country... 135 00:10:35,167 --> 00:10:37,733 near the Russian border, and here in the capital. 136 00:10:38,467 --> 00:10:40,567 The problem is their forces are well-trained. 137 00:10:41,200 --> 00:10:44,067 They're threatening to turn this whole thing into a civil war. 138 00:10:44,733 --> 00:10:49,467 [indistinct chattering] 139 00:10:49,533 --> 00:10:52,367 Moldova. Russians had it, lost it. 140 00:10:53,200 --> 00:10:56,067 It became independent, but it's struggling internally. 141 00:10:57,133 --> 00:10:59,100 On the one hand, you have an insurgency, 142 00:10:59,433 --> 00:11:02,100 made up of the regime's former elite soldiers. 143 00:11:02,167 --> 00:11:04,000 They're well-trained and dangerous. 144 00:11:04,200 --> 00:11:06,300 On the other, you have most of the population, 145 00:11:06,367 --> 00:11:09,700 who are tearing down the regime's flags and demanding a new government. 146 00:11:09,767 --> 00:11:14,367 Civil unrest, as complicated as it is, is a business we're familiar with. 147 00:11:14,433 --> 00:11:16,100 We like to think we're good at it. 148 00:11:17,433 --> 00:11:19,133 But this thing your camera found... 149 00:11:20,200 --> 00:11:21,700 it's a whole new piece of business. 150 00:11:29,233 --> 00:11:32,633 I can't send this video to EUCOM. I'm just afraid they'd think it's a joke. 151 00:11:32,700 --> 00:11:34,340 [Clyne] DOD doesn't have a sense of humor. 152 00:11:34,400 --> 00:11:36,433 [Orland] Typically not. Hook us up. 153 00:11:39,633 --> 00:11:42,367 I'm sure there's a scientific explanation for what's on these, 154 00:11:42,433 --> 00:11:43,433 but until you tell me, 155 00:11:43,500 --> 00:11:45,467 I'm not sending it up the chain of command. 156 00:11:48,333 --> 00:11:49,533 - You done? - [man] Yes, sir. 157 00:11:49,600 --> 00:11:51,600 - Get out. Seal us in. Wait outside. - Sir. 158 00:11:55,733 --> 00:11:56,600 [door closes] 159 00:11:56,667 --> 00:11:59,667 Nobody here has been able to make heads or tails of this. 160 00:12:00,333 --> 00:12:02,567 It's thrown a wrench into our entire operation 161 00:12:02,633 --> 00:12:05,233 for reasons I'm not at liberty to discuss with you. 162 00:12:07,400 --> 00:12:09,133 I can tell you we need answers fast. 163 00:12:32,367 --> 00:12:34,600 - Do you mind? - You spotted that quick. 164 00:12:38,067 --> 00:12:41,767 Five different helmet cams picked up something similar in the last three weeks. 165 00:12:44,600 --> 00:12:47,767 At first, our signals intelligence tech wrote it off as interference. 166 00:12:48,467 --> 00:12:49,733 That's not interference. 167 00:12:51,767 --> 00:12:55,067 I don't think you'd fly me all the way here for interference. 168 00:12:55,767 --> 00:12:57,533 Wanna tell me what you're thinking? 169 00:12:57,600 --> 00:12:59,567 I want you to tell me what you're thinking. 170 00:13:00,400 --> 00:13:02,700 I don't know what I'm thinking... yet. 171 00:13:03,367 --> 00:13:05,033 But there is an explanation. 172 00:13:08,467 --> 00:13:11,133 [Orland] That was the first sighting. Three others just like it. 173 00:13:11,200 --> 00:13:14,533 The last was different. It involved a member of Delta Force, 174 00:13:14,600 --> 00:13:16,367 that makes it particularly sensitive. 175 00:13:17,133 --> 00:13:18,500 This is Fran Madison with CIA. 176 00:13:19,167 --> 00:13:22,100 What Special Ops does here is done under CIA covert operations. 177 00:13:22,167 --> 00:13:24,400 You need to sign this before we go any further. 178 00:13:26,067 --> 00:13:27,733 - What is this? - It's an SCI oath. 179 00:13:28,000 --> 00:13:31,733 You're acknowledging it's life in prison if you reveal anything you're told. 180 00:13:48,700 --> 00:13:50,700 [door buzzing and clanging] 181 00:13:52,667 --> 00:13:53,667 [beeping] 182 00:13:55,467 --> 00:13:57,433 [door buzzing] 183 00:14:07,733 --> 00:14:10,100 - [Fran] Cue up the Davis file, please. - [man] Yes, ma'am. 184 00:14:10,567 --> 00:14:13,367 Three days ago we conducted a raid in mid-city. 185 00:14:14,100 --> 00:14:17,667 Our communications were intermittent, and a guy got separated from the group... 186 00:14:18,700 --> 00:14:20,400 where he ended up killed in action. 187 00:14:23,033 --> 00:14:24,700 He got closer than anybody. 188 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 Too close. 189 00:14:39,200 --> 00:14:40,433 [radio static] 190 00:14:40,500 --> 00:14:41,733 [whirring] 191 00:14:46,500 --> 00:14:50,033 [Davis] Dagger Team 1, you seeing this? There's some kind of disturbance here. 192 00:14:51,633 --> 00:14:54,033 [man over radio] Davis, what is that? What are you seeing? 193 00:14:54,333 --> 00:14:55,400 [Davis] What the hell? 194 00:15:02,300 --> 00:15:03,500 [radio static] 195 00:15:07,100 --> 00:15:08,333 Sergeant Chris Davis. 196 00:15:09,200 --> 00:15:11,667 Three-tour combat vet. Best of the best. 197 00:15:19,267 --> 00:15:22,200 In the last few weeks we've been finding bodies around the city 198 00:15:22,267 --> 00:15:23,700 that were killed in the same way. 199 00:15:24,600 --> 00:15:27,100 The autopsies defied all explanation. 200 00:15:27,167 --> 00:15:29,133 Their internal organs were frozen 201 00:15:29,200 --> 00:15:32,233 and yet, their skin was burned and corroded. 202 00:15:32,667 --> 00:15:37,067 The only response from the allied Moldovan military contact is shock, confusion. 203 00:15:37,333 --> 00:15:38,333 And there's anger. 204 00:15:39,167 --> 00:15:42,733 There's teenagers spray-painting "genocide aratare" at kill sites. 205 00:15:43,000 --> 00:15:44,133 - Genocide...? - "Aratare." 206 00:15:44,200 --> 00:15:46,733 It's a local myth. The ghosts of war. 207 00:15:48,200 --> 00:15:50,700 "As nightmarish as." That's the literal translation. 208 00:15:51,200 --> 00:15:53,567 - That's very poetic. - [Fran] Well, they're superstitious. 209 00:15:53,633 --> 00:15:55,433 They somehow think... 210 00:15:56,633 --> 00:16:00,167 the horrors of the war have kicked up something unnatural. 211 00:16:01,133 --> 00:16:03,767 - We hope you have an alternate theory. - What do you think? 212 00:16:05,067 --> 00:16:07,300 - Think you need a new name for them. - Beyond that. 213 00:16:08,233 --> 00:16:11,100 - Give me a copy of the data, some time... - That's not possible. 214 00:16:11,267 --> 00:16:13,200 You want me to figure this out right now? 215 00:16:13,267 --> 00:16:15,509 - [Orland] We want your assessment. - I don't have one yet. 216 00:16:15,533 --> 00:16:19,000 Then, I think we have to send our working theory up the chain of command. 217 00:16:19,067 --> 00:16:21,633 - I don't wanna do that. - Okay. What is your working theory? 218 00:16:22,200 --> 00:16:25,067 The agency thinks this is some kind of cloaking technology. 219 00:16:26,400 --> 00:16:28,633 Insurgent soldiers wearing active camouflage. 220 00:16:28,700 --> 00:16:30,633 In this country? Something that advanced? 221 00:16:30,700 --> 00:16:34,200 CIA knows a few groups in Europe and Asia could be working on active camouflage. 222 00:16:34,667 --> 00:16:38,400 DARPA's worked on cloaking technology. We're years away from a prototype. 223 00:16:38,467 --> 00:16:41,733 - Maybe somebody beat you to it. - DARPA is the leader in the field. 224 00:16:42,000 --> 00:16:43,100 Are you certain of that? 225 00:16:43,633 --> 00:16:46,200 The regime spent heavily on weapons research. 226 00:16:46,267 --> 00:16:49,667 Corruption, loose legislation. You're a military lab and want obscurity? 227 00:16:49,733 --> 00:16:52,233 - This is a great place to work and hide. - Okay. 228 00:16:57,133 --> 00:16:58,667 Let's say it is cloaking technology. 229 00:17:00,233 --> 00:17:03,667 - How do you account for cause of death? - A shock delivered to the victim. 230 00:17:04,500 --> 00:17:05,700 I think you're reaching. 231 00:17:05,767 --> 00:17:08,067 Our business requires us to make suppositions. 232 00:17:08,133 --> 00:17:10,000 My business requires us to prove them. 233 00:17:11,200 --> 00:17:14,167 Your technician's job is to find glitches, so, he sees glitches. 234 00:17:15,167 --> 00:17:17,700 Your job is to find the enemy, so, you see the enemy. 235 00:17:18,633 --> 00:17:20,767 Locals believe in spirits, so they see spirits. 236 00:17:21,033 --> 00:17:23,433 Everyone is biased, in one way or another. 237 00:17:24,533 --> 00:17:28,067 So, my answer to you right now is that we lack data to support any theory. 238 00:17:28,667 --> 00:17:29,667 Okay. 239 00:17:32,000 --> 00:17:34,333 What do you need to make a more definitive statement? 240 00:17:43,367 --> 00:17:44,700 First, you need a better shot. 241 00:17:44,767 --> 00:17:47,033 That's what I'm looking for, a better shot. 242 00:17:47,633 --> 00:17:48,667 How? 243 00:17:50,367 --> 00:17:51,633 - Right here, sir. - That's it. 244 00:17:55,100 --> 00:17:57,633 I brought this from DARPA. A hyperspectral camera. 245 00:17:57,700 --> 00:18:00,667 A more powerful version of the helmet cams your guys are using. 246 00:18:00,733 --> 00:18:02,733 It sees deeper into the spectrum of light. 247 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Visible or invisible, if something's there, this'll pick it up. 248 00:18:06,533 --> 00:18:09,667 Can you mount this thing... on a Delta vehicle? 249 00:18:09,733 --> 00:18:11,700 - I don't see why not. - [Orland] All right, good. 250 00:18:11,767 --> 00:18:13,767 We run missions into the city every day. 251 00:18:14,167 --> 00:18:17,033 I'll put you with our field tech, tell him how to operate it. 252 00:18:17,100 --> 00:18:19,567 I wouldn't put a tech in between this camera and myself. 253 00:18:23,267 --> 00:18:24,467 So, you wanna operate it? 254 00:18:25,267 --> 00:18:29,000 If you want that kill shot... you'll need a fast reaction time out there. 255 00:18:29,333 --> 00:18:31,100 Next mission, you ride with Delta. 256 00:18:31,700 --> 00:18:35,500 They're gonna get you close to this thing. You get me the kill shot... 257 00:18:36,367 --> 00:18:38,467 you can go home to Virginia without unpacking. 258 00:18:42,000 --> 00:18:44,033 [man 1] Got a bad rotor, you gotta swap that out. 259 00:18:45,600 --> 00:18:47,300 [man 2] Weld it onto the front panel. 260 00:18:50,700 --> 00:18:52,733 [indistinct chattering] 261 00:18:54,533 --> 00:18:56,600 Well, well, well. Toll, check that out. 262 00:18:56,667 --> 00:18:59,600 - [man 1] What's this guy up to, man? - [man 2] I don't know. 263 00:18:59,667 --> 00:19:01,000 [man 3] Believe this guy? 264 00:19:01,067 --> 00:19:02,733 - [man 4] If it works. - [man 5] For real. 265 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 [whistles] 266 00:19:05,433 --> 00:19:07,533 Heard you're installing a camera on our truck. 267 00:19:07,600 --> 00:19:10,000 Which was fine until you ripped out that 50 cal. 268 00:19:10,067 --> 00:19:12,067 You're taking down a gun to put up a camera? 269 00:19:12,533 --> 00:19:14,600 It's the only place large enough to mount it. 270 00:19:15,567 --> 00:19:18,533 [Toll] You guys get that, right? I know it sounds like a terrible idea. 271 00:19:19,233 --> 00:19:23,333 We prefer to dance with who brung us... Dr. Clyne. You get that, right? 272 00:19:23,400 --> 00:19:25,633 "Dance with who brung you"? No, actually, I don't. 273 00:19:28,567 --> 00:19:31,000 This truck has saved our lives, many times. 274 00:19:31,267 --> 00:19:32,267 I understand. 275 00:19:32,700 --> 00:19:35,200 [Cabrera] You guys know Dr. Clyne's team built that truck? 276 00:19:36,533 --> 00:19:38,100 Clyne works over at DARPA. 277 00:19:39,667 --> 00:19:43,600 I've worked closely with his group. Been to their facilities in Virginia. 278 00:19:44,133 --> 00:19:47,067 - Good to see you, Dr. Clyne. - Good to see you, Captain Cabrera. 279 00:19:47,133 --> 00:19:50,367 They retrofitted these trucks with tougher, lighter weight armor. 280 00:19:50,433 --> 00:19:53,367 They designed the mechanical loaders that do the heavy lifting, 281 00:19:53,433 --> 00:19:55,600 so you boys don't strain yourselves too hard. 282 00:19:56,267 --> 00:19:57,733 Matter of fact, Dr. Clyne himself 283 00:19:58,200 --> 00:20:01,067 developed the thin weight Kevlar body stocking that literally... 284 00:20:01,133 --> 00:20:02,309 [Toll grunts] [soldiers groan] 285 00:20:02,333 --> 00:20:03,333 Protects your balls. 286 00:20:04,300 --> 00:20:08,400 So, I would think there'd be nothing but goodwill in this group for Dr. Clyne. 287 00:20:10,733 --> 00:20:13,600 - Major Sessions. - Captain, have your men fall back. 288 00:20:14,633 --> 00:20:16,767 - [man 1] Get back to it. - [man 2] Get her done. 289 00:20:17,033 --> 00:20:17,733 This is Dr. Clyne. 290 00:20:18,000 --> 00:20:20,700 He's worked with us eight or ten times over the last five years. 291 00:20:21,567 --> 00:20:23,467 You ever go out with the assault team? 292 00:20:24,467 --> 00:20:25,467 No, sir. 293 00:20:26,133 --> 00:20:27,167 He's a good man, major. 294 00:20:27,233 --> 00:20:30,500 That's great. I'm just not a fan of taking tourists on combat missions. 295 00:20:30,767 --> 00:20:32,000 Sir, I'm not a tourist. 296 00:20:32,333 --> 00:20:34,633 If you're not carrying an M4, you're a tourist. 297 00:20:34,700 --> 00:20:36,200 I'll carry one, if you'd like. 298 00:20:36,267 --> 00:20:38,000 We gotta get Dr. Clyne out in the field 299 00:20:38,067 --> 00:20:40,300 to track the target force and get a kill shot. 300 00:20:40,367 --> 00:20:42,400 How long before this equipment's operational? 301 00:20:42,767 --> 00:20:43,767 A few hours. 302 00:20:44,133 --> 00:20:46,100 - Is it gonna work? - If we get close enough. 303 00:20:47,300 --> 00:20:51,000 Let me tell you something. Sergeant Davis... he got close enough. 304 00:20:52,467 --> 00:20:54,133 That's the best Delta that we had. 305 00:20:55,633 --> 00:20:58,500 Make sure your equipment is top-notch this time. 306 00:21:06,767 --> 00:21:08,467 - They were like brothers. - I get it. 307 00:21:09,300 --> 00:21:10,400 Okay. 308 00:21:14,567 --> 00:21:15,433 Evening, doc. 309 00:21:15,500 --> 00:21:16,600 [indistinct chattering] 310 00:21:30,367 --> 00:21:32,267 [Cabrera] Hear you two hit it off bigtime. 311 00:21:32,333 --> 00:21:33,333 [chuckles] 312 00:21:35,667 --> 00:21:40,167 - She can come off a bit intense. - Yeah. So can you. 313 00:21:40,233 --> 00:21:42,033 I'm just here to find this thing. 314 00:21:42,100 --> 00:21:44,300 You're willing to go on a combat mission to find it. 315 00:21:47,067 --> 00:21:48,233 She is, too. 316 00:21:49,500 --> 00:21:51,567 She's under a lot of pressure from D.C. 317 00:21:51,633 --> 00:21:54,233 They want an answer and it's her job to give them one. 318 00:21:54,367 --> 00:21:56,167 Saw your names on a mission roster. 319 00:21:57,033 --> 00:21:59,267 I knew this was a top priority... 320 00:22:00,733 --> 00:22:02,400 but for them to embed you both... 321 00:22:05,633 --> 00:22:07,500 Well, you don't have to worry about me. 322 00:22:08,167 --> 00:22:11,333 I'm not worried about you, doc. I'm worried about it. 323 00:22:13,333 --> 00:22:15,467 She's hoping it's cloaking technology. 324 00:22:17,133 --> 00:22:18,267 What do you think it is? 325 00:22:20,233 --> 00:22:21,767 Something no one's thought of yet. 326 00:22:26,733 --> 00:22:28,733 Gentlemen, yesterday at 1800 hours, 327 00:22:29,000 --> 00:22:31,733 Utah Team left here on a recon mission to Durlesti, 328 00:22:32,000 --> 00:22:33,600 when they were engaged by insurgents. 329 00:22:33,667 --> 00:22:36,633 We managed to hear most of their chatter during the firefight, 330 00:22:36,700 --> 00:22:38,100 but come were unreliable. 331 00:22:38,567 --> 00:22:41,300 Target is a five-story apartment building here. 332 00:22:42,233 --> 00:22:45,433 We think what's left of Utah Team is being held on the fourth floor, 333 00:22:45,600 --> 00:22:47,267 in the northwest corner apartment. 334 00:22:47,333 --> 00:22:49,667 We're gonna be knee-deep in an insurgent-held area. 335 00:22:50,367 --> 00:22:51,733 So, we should expect a fight. 336 00:22:52,533 --> 00:22:53,533 One last thing. 337 00:22:55,233 --> 00:22:58,000 Before our guys were grabbed, they radioed in that they saw 338 00:22:58,067 --> 00:23:00,067 what we're calling hyperspectral anomalies. 339 00:23:00,633 --> 00:23:04,100 Your mission is a quick extraction. You get our guys and you get out. 340 00:23:04,600 --> 00:23:08,567 However, if engaged, neutralize the anomalies in the area. 341 00:23:08,633 --> 00:23:09,633 [Toll] Neutralize them? 342 00:23:12,133 --> 00:23:14,600 - How? - Yeah, what are we dealing with here? 343 00:23:14,667 --> 00:23:18,233 We believe these are enemy soldiers in advanced electronic camouflage. 344 00:23:18,300 --> 00:23:21,567 - So, be surgical when you fire. - If we don't really know what they are... 345 00:23:21,633 --> 00:23:24,267 Excuse me? Would you like to add something? 346 00:23:26,400 --> 00:23:28,267 If they are wearing cloaking technology, 347 00:23:28,333 --> 00:23:31,133 you need to bring it back as intact as possible. 348 00:23:31,200 --> 00:23:33,700 Dr. Clyne and Agent Madison will be on mission with you. 349 00:23:34,533 --> 00:23:37,167 Dr. Clyne will be monitoring your helmet-cam feeds 350 00:23:37,233 --> 00:23:39,200 from the second MRAP vehicle in the convoy. 351 00:23:40,200 --> 00:23:43,200 Major Sessions will lead Dagger Team 1 to do the extraction. 352 00:23:44,467 --> 00:23:46,200 Stay on come. Get your gear. 353 00:23:49,167 --> 00:23:51,633 - [man 1] Partner, let's go. - [man 2] AJ, front and center. 354 00:23:52,267 --> 00:23:54,267 [man 3] Weapons check, Billy. 355 00:23:55,200 --> 00:23:56,267 [man 4] You got it. 356 00:24:30,700 --> 00:24:32,567 [man 1] Our ride not smooth enough for you? 357 00:24:32,633 --> 00:24:34,400 [man 2] And you call yourself hard-ass. 358 00:24:34,467 --> 00:24:36,733 [man 3] They really need to repave these roads, man. 359 00:25:03,133 --> 00:25:05,533 All right, guys, we're coming into the abandoned zone. 360 00:25:05,700 --> 00:25:08,033 Expect a heavy insurgent presence. 361 00:25:45,500 --> 00:25:46,861 [indistinct chattering over radio] 362 00:26:49,700 --> 00:26:50,700 [man] Okay. 363 00:27:28,067 --> 00:27:29,747 [Sessions] I've got an insurgent body here. 364 00:27:38,167 --> 00:27:41,500 I got Agopia from Utah Team. Confirmed KIA. 365 00:27:42,000 --> 00:27:45,500 None of these guys appear to have taken any rounds. No entry or exit wounds. 366 00:27:47,267 --> 00:27:49,567 Alessio here. Moving to the fifth floor. 367 00:28:01,500 --> 00:28:04,000 - We got movement. - Toll, check your 2 o'clock. 368 00:28:12,233 --> 00:28:13,500 Where? We don't see anything. 369 00:28:13,567 --> 00:28:16,067 - That's it. Right there. - You're right on top of it. 370 00:28:16,133 --> 00:28:19,067 [Clyne] It's a motion signature. There's something under that tub. 371 00:28:27,300 --> 00:28:30,333 [Sessions] Lewis, the tub. I want you to flip over the tub. 372 00:28:35,733 --> 00:28:38,767 - Toll, I want you on what's underneath. - I'm on it. 373 00:28:42,767 --> 00:28:46,400 One, two, three. 374 00:28:52,567 --> 00:28:55,200 We have Comstock alive and conscious. 375 00:28:55,267 --> 00:28:58,300 Repeat. We have Sergeant Comstock from Utah Team. 376 00:28:58,367 --> 00:28:59,367 [grunts] 377 00:29:00,267 --> 00:29:01,500 [grunting] 378 00:29:04,500 --> 00:29:05,567 Hey, buddy. 379 00:29:07,400 --> 00:29:09,700 - Where's the rest of your team? - They're upstairs. 380 00:29:10,733 --> 00:29:13,200 But they're all gone. Got under their skin. 381 00:29:13,400 --> 00:29:15,333 - What got under their skin...? - I saw it. 382 00:29:16,567 --> 00:29:17,700 - But...? - Blanket. 383 00:29:19,067 --> 00:29:20,267 Like a frozen blanket. 384 00:29:21,067 --> 00:29:24,533 - Okay, where is the rest of Utah? - Oh, they're dead. 385 00:29:26,100 --> 00:29:28,033 Yeah, they're all dead. 386 00:29:29,733 --> 00:29:30,733 We're all dead. 387 00:29:31,600 --> 00:29:34,500 - Where are the bodies? - I told you, they're on the top floor. 388 00:30:09,467 --> 00:30:10,700 Oh, you haven't seen it. 389 00:30:12,300 --> 00:30:15,200 I've seen it. You know I believe in God, John. 390 00:30:16,433 --> 00:30:18,133 This is the opposite of God. 391 00:30:30,033 --> 00:30:32,267 Wait. Who's this? Can you tell him to turn back? 392 00:30:32,333 --> 00:30:34,667 McFadden, turn back. Give us a view of that room. 393 00:30:35,533 --> 00:30:37,573 [McFadden] Nothing's there. I'm standing right here. 394 00:30:37,600 --> 00:30:41,167 Mac, we're both staring right at it. It's in the middle of your view port. 395 00:30:41,633 --> 00:30:44,000 What? That? It's a smear. 396 00:30:44,500 --> 00:30:46,267 Probably these piece-of-shit goggles. 397 00:30:48,000 --> 00:30:51,300 - No, no, no. Tell him to put them back on. - Mac, put the goggles back on. 398 00:30:52,200 --> 00:30:53,367 Mac, do it now. 399 00:30:59,400 --> 00:31:01,200 - What the...? - Take the shot. 400 00:31:04,467 --> 00:31:05,667 They went right through it. 401 00:31:05,733 --> 00:31:07,300 - Did he miss? - He doesn't miss. 402 00:31:07,733 --> 00:31:09,100 [whirring] 403 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Major Sessions, we have a KIA. McFadden. 404 00:31:17,467 --> 00:31:20,400 A hyperspectral target is on the fifth floor, northwest corner. 405 00:31:20,467 --> 00:31:22,100 Switch to heavy rounds or 203s. 406 00:31:22,167 --> 00:31:24,400 Whatever you have to do to bring this thing down. 407 00:31:29,167 --> 00:31:30,467 [grunting] 408 00:31:38,267 --> 00:31:39,267 [thudding] 409 00:31:40,267 --> 00:31:41,267 Tell them to pull out. 410 00:31:45,333 --> 00:31:46,333 [thudding] 411 00:31:48,233 --> 00:31:49,233 There! 412 00:31:59,733 --> 00:32:01,033 [grunts] 413 00:32:01,500 --> 00:32:02,733 [man] Get everyone out now! 414 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 - Tell them to pull out now. - No, we're not leaving empty-handed. 415 00:32:06,067 --> 00:32:07,767 I guarantee you're leaving empty-handed. 416 00:32:09,200 --> 00:32:10,200 Come on! 417 00:32:12,233 --> 00:32:13,233 [man 1] Grenade! 418 00:32:14,733 --> 00:32:16,433 - We need support! - [Cabrera] Get out. 419 00:32:16,500 --> 00:32:19,433 All units evacuate now. Let's go. Get back to the truck. 420 00:32:26,033 --> 00:32:27,033 [grunting] 421 00:32:27,767 --> 00:32:31,667 [man 1] This room right here. We can still grab him. Let's go! Move! 422 00:32:31,733 --> 00:32:33,733 [man 2] Let's go, let's go, let's go. 423 00:32:34,000 --> 00:32:35,167 [man 3] Go! 424 00:32:35,233 --> 00:32:37,367 [man 4] Here. Here, Jim. Hold on. Here. 425 00:32:39,667 --> 00:32:43,067 Evacuating via south face! I got Talbot, Comstock, Riedel and Shaire. 426 00:32:43,133 --> 00:32:44,300 Five men down! 427 00:32:45,433 --> 00:32:47,433 [whirring] 428 00:32:47,500 --> 00:32:51,033 We gotta travel together and we gotta stay tight. Can you do that? 429 00:32:56,700 --> 00:32:59,100 [grunting] Oh, Jesus. Go! 430 00:33:02,200 --> 00:33:03,767 [Clyne] Come on. Come on. 431 00:33:04,400 --> 00:33:06,033 Move. Move, move. 432 00:33:14,733 --> 00:33:16,000 [screeching] 433 00:33:17,033 --> 00:33:18,033 [grunts] 434 00:33:20,267 --> 00:33:21,267 [gasps] 435 00:33:25,167 --> 00:33:26,300 [grunts] 436 00:33:27,567 --> 00:33:29,067 [grunts] 437 00:33:29,133 --> 00:33:30,333 [man] You got him? Let's go. 438 00:33:30,600 --> 00:33:32,200 [grunting] 439 00:33:53,300 --> 00:33:54,300 Get out of the way. 440 00:33:55,633 --> 00:33:56,667 Where? 441 00:33:57,200 --> 00:33:58,467 - Right there! - Where is it? 442 00:33:58,533 --> 00:33:59,733 In front. 443 00:34:04,733 --> 00:34:06,000 We gotta get in. Move. 444 00:34:07,467 --> 00:34:08,500 - Help him in. - Come on! 445 00:34:08,567 --> 00:34:09,700 - Get in here! - In you go. 446 00:34:24,767 --> 00:34:25,767 No. 447 00:34:26,367 --> 00:34:27,600 No. 448 00:34:46,433 --> 00:34:47,300 [man 1] Go, go! 449 00:34:47,367 --> 00:34:48,733 - [man 2] Move! - [man 3] Get in. 450 00:34:49,000 --> 00:34:50,100 - Hey! - [man 4] Go, go! 451 00:34:51,333 --> 00:34:52,367 We're in! Go! 452 00:35:01,200 --> 00:35:03,333 Hold on, where's Cabrera? Where's the captain? 453 00:35:03,400 --> 00:35:04,733 Talk to me. Did you see him? 454 00:35:05,000 --> 00:35:07,167 - Come on, talk to me, man. - I saw him die. 455 00:35:07,567 --> 00:35:09,033 - What? - I saw him die. 456 00:35:13,400 --> 00:35:14,667 - I'm going home. - [Fran] Yeah. 457 00:35:14,733 --> 00:35:16,700 - I'm going home. - Hey, hey, hey. It's okay. 458 00:35:16,767 --> 00:35:18,000 Look at me. Look at me. 459 00:35:19,333 --> 00:35:21,300 - Did you see it? - Yeah. 460 00:35:23,067 --> 00:35:26,600 - You saw it. How close did you get? - I was in a room with it for hours. 461 00:35:29,367 --> 00:35:30,400 That tub saved my life. 462 00:35:33,700 --> 00:35:34,700 I could feel it. 463 00:35:36,567 --> 00:35:37,567 [whimpers] 464 00:35:38,000 --> 00:35:39,067 - Okay. - I could feel it. 465 00:35:42,100 --> 00:35:43,500 Land mines! Hold on! 466 00:35:44,633 --> 00:35:45,633 [grunting] 467 00:35:52,333 --> 00:35:54,167 [grunting] 468 00:36:18,733 --> 00:36:20,300 [grunting] 469 00:36:20,367 --> 00:36:21,367 [coughing] 470 00:36:24,367 --> 00:36:26,333 [coughing continues] 471 00:36:27,200 --> 00:36:29,400 Hey, buddy, look at me. No, no, no. 472 00:36:31,567 --> 00:36:32,567 Shit. 473 00:36:35,000 --> 00:36:36,033 [man 1] Open the door. 474 00:36:39,567 --> 00:36:40,567 [man 2] Yeah. 475 00:36:41,700 --> 00:36:44,167 - [man 1] Come on. Now, move. - [man 3] Come on. 476 00:36:50,267 --> 00:36:51,500 Both drivers are dead. 477 00:36:52,333 --> 00:36:55,400 Archer Lima 2. Hit a land mine. 478 00:36:55,467 --> 00:36:57,100 Both vehicles destroyed. 479 00:36:57,167 --> 00:36:58,567 [radio static] 480 00:36:58,633 --> 00:36:59,633 We are... 481 00:37:01,133 --> 00:37:04,100 three clicks southeast of target building. 482 00:37:06,000 --> 00:37:07,921 [man over radio] We are losing your transmission. 483 00:37:08,033 --> 00:37:09,267 Your transponders are down. 484 00:37:09,333 --> 00:37:11,667 No shit. Our vehicles were just blown to hell. 485 00:37:11,733 --> 00:37:13,000 We need to find cover. 486 00:37:13,500 --> 00:37:16,600 - I can't hear what you're saying. - Clyne, leave the camera. 487 00:37:18,067 --> 00:37:19,433 [man 1] Come on, Clyne. 488 00:37:27,367 --> 00:37:28,367 [man 2] Go, go, go. 489 00:37:32,100 --> 00:37:33,100 [man 3] Move, move. 490 00:37:38,600 --> 00:37:39,600 [man 4] Cover. 491 00:37:40,433 --> 00:37:42,100 - Let's go. - [man 5] Get up, get up. 492 00:37:42,533 --> 00:37:43,533 [man 1] Come on. 493 00:37:43,567 --> 00:37:45,133 [man 2] Go, go, go. 494 00:37:46,467 --> 00:37:47,600 [man 4] Where you been? 495 00:37:47,733 --> 00:37:48,733 [Sessions shouts] 496 00:37:49,167 --> 00:37:50,300 Clear. 497 00:37:50,767 --> 00:37:51,767 [Sessions] Who's injured? 498 00:37:52,233 --> 00:37:54,133 - Diaz? - [Diaz] I think my ankle's broke. 499 00:37:55,467 --> 00:37:58,500 We need an airlift. I can't get a signal to base. Keep trying. 500 00:37:58,567 --> 00:38:00,300 [Talbot] Com. Get over here. Get over here. 501 00:38:00,367 --> 00:38:01,367 [man] Yeah. 502 00:38:03,667 --> 00:38:05,600 [Talbot] Archer Lima 2. Archer Lima 2. 503 00:38:06,600 --> 00:38:08,500 This is Dagger Team 1, over. 504 00:38:09,400 --> 00:38:10,567 [man 1] I'm good. I'm good. 505 00:38:11,567 --> 00:38:13,333 [man 2] Can they get in that way? 506 00:38:15,333 --> 00:38:16,333 [man 3] You all right? 507 00:38:16,400 --> 00:38:18,400 [Talbot] Archer Lima 2, this is Dagger Team 1. 508 00:38:18,467 --> 00:38:19,633 Do you copy? Over. 509 00:38:22,633 --> 00:38:26,300 Archer Lima 2, this is Dagger Team 1. Do you copy? Over. 510 00:38:28,167 --> 00:38:29,367 Hey. 511 00:38:31,100 --> 00:38:33,667 - How you doing? You're bleeding. - Hmm? 512 00:38:38,667 --> 00:38:39,667 Okay. 513 00:38:40,700 --> 00:38:41,733 You hit your head. 514 00:38:43,100 --> 00:38:44,100 You hit your head. 515 00:38:46,767 --> 00:38:47,767 Did you black out? 516 00:38:50,267 --> 00:38:51,300 Yeah, I guess so. 517 00:38:53,333 --> 00:38:54,333 Major. 518 00:38:57,767 --> 00:38:59,700 - She hit her head pretty bad. - Let me see. 519 00:39:02,133 --> 00:39:03,033 Pupils are huge. 520 00:39:03,100 --> 00:39:05,067 Sir, I'm sending but they're not receiving. 521 00:39:05,133 --> 00:39:08,067 I'm hearing a click back as soon as I sign over, but no answer. 522 00:39:08,133 --> 00:39:09,000 Keep trying. 523 00:39:09,067 --> 00:39:11,000 She's in shock. Keep an eye on her. 524 00:39:11,400 --> 00:39:14,100 [Talbot] Archer Lima 2, this is Dagger Team 1. Do you copy? Over. 525 00:39:14,200 --> 00:39:15,233 [man 1]... over there. 526 00:39:15,333 --> 00:39:16,633 - Thanks. - [man 2] Yeah. 527 00:39:17,200 --> 00:39:19,367 Where's everyone else? Where's the rest of Utah? 528 00:39:20,333 --> 00:39:22,600 I'm Sergeant Chen. I was with Utah. 529 00:39:23,733 --> 00:39:27,767 We were the second team in last night. There was eight of us. 530 00:39:30,633 --> 00:39:34,233 - Do you have confirmed KIAs for Utah? - Well, I can tell you this much. 531 00:39:34,767 --> 00:39:37,567 Sergeant Comstock won't be on your Christmas card this year. 532 00:39:38,233 --> 00:39:40,667 - You saw insurgents kill Comstock? - [Alessio] Insurgents? 533 00:39:41,033 --> 00:39:42,133 Is this guy for real? 534 00:39:44,033 --> 00:39:46,533 - What rock were you under? - I was the radio operator. 535 00:39:46,767 --> 00:39:49,433 We lost come. I was stuck in the truck the whole night. 536 00:39:49,500 --> 00:39:52,233 - I never saw the active camouflage. - Active camouflage? 537 00:39:52,300 --> 00:39:54,633 Even if there was a such thing, and there's not... 538 00:39:56,300 --> 00:39:59,167 how does a human wearing active camouflage walk through walls? 539 00:39:59,233 --> 00:40:01,667 [Alessio] Or through three mags of armor-piercing ammo? 540 00:40:01,733 --> 00:40:04,133 I saw Pat pump 150 rounds at one of them. 541 00:40:05,500 --> 00:40:07,467 This thing's killed at least 19 of our men. 542 00:40:09,167 --> 00:40:11,000 And we have no idea what it is. 543 00:40:17,167 --> 00:40:18,167 Clyne. 544 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 You saw it. 545 00:40:23,133 --> 00:40:24,133 What was it? 546 00:40:25,633 --> 00:40:26,633 Human. 547 00:40:29,300 --> 00:40:30,333 Had a human form. 548 00:40:32,100 --> 00:40:33,567 It looked at me, it was conscious. 549 00:40:37,633 --> 00:40:38,633 Like a person. 550 00:40:40,167 --> 00:40:41,167 [scoffs] 551 00:40:43,733 --> 00:40:46,167 Is there anything that explains what you saw? 552 00:40:47,433 --> 00:40:48,433 No. 553 00:40:50,600 --> 00:40:53,400 Let's pull together all the functional goggles that we have. 554 00:40:53,633 --> 00:40:57,567 - My goggles were wasted in the crash, sir. - Yeah. Mine, too. They're trashed. 555 00:40:57,633 --> 00:41:00,133 [man] Forget the goggles. We can't recharge them anyway. 556 00:41:00,733 --> 00:41:01,767 So, what do we do? 557 00:41:02,767 --> 00:41:04,367 How are we supposed to see them? 558 00:41:04,600 --> 00:41:06,333 Maybe that camera can still help us. 559 00:41:09,000 --> 00:41:12,133 If we get to an elevated position, we'd have a better vantage point. 560 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 Help me with this? 561 00:41:14,700 --> 00:41:17,000 [Sessions] Let's go. Let's move out. Move. 562 00:41:31,000 --> 00:41:35,067 [whirring] 563 00:41:35,733 --> 00:41:39,267 [whirring] 564 00:41:45,700 --> 00:41:47,033 [Sessions] They're everywhere. 565 00:41:48,700 --> 00:41:50,433 [Alessio] Something's stopping them. 566 00:42:00,433 --> 00:42:02,333 Some sort of black sand. 567 00:42:03,300 --> 00:42:04,733 [Comstock] I fell in that sand. 568 00:42:05,567 --> 00:42:08,333 - I had to... pick it out of my hand. - Let me see it. 569 00:42:12,233 --> 00:42:15,100 - Little, sharp pieces of metal. - They're iron filings. 570 00:42:16,333 --> 00:42:18,033 - It's pure iron. - [man] Yeah. 571 00:42:18,500 --> 00:42:22,067 And there's a trail of it... all the way around the building. 572 00:42:28,667 --> 00:42:30,767 It's a barrier. Someone put it there. 573 00:42:34,067 --> 00:42:35,267 I don't think we're alone. 574 00:42:36,000 --> 00:42:37,633 Let's stack up and sweep upstairs. 575 00:42:42,200 --> 00:42:43,200 Point and shoot? 576 00:42:44,033 --> 00:42:45,167 Point and shoot. 577 00:43:21,467 --> 00:43:24,000 [indistinct chattering] 578 00:43:54,733 --> 00:43:55,733 Breach! Breach! 579 00:43:58,633 --> 00:43:59,633 [screaming] 580 00:44:03,633 --> 00:44:05,500 [girl speaking in foreign language] 581 00:44:06,133 --> 00:44:08,100 - [Sessions] I've got kids. - [man 1] Clear. 582 00:44:08,167 --> 00:44:09,433 - [man 2] Clear. - All clear. 583 00:44:11,100 --> 00:44:12,500 Tell them to take the long wall. 584 00:44:21,433 --> 00:44:24,167 Ask them where they got this, and who else is here. 585 00:44:24,233 --> 00:44:26,267 [speaking in foreign language] 586 00:44:29,533 --> 00:44:33,133 Ask them if there's anyone else in the factory, and do they have guns. 587 00:44:33,200 --> 00:44:35,633 [speaking in foreign language] 588 00:44:45,633 --> 00:44:47,600 [in English] She says they're here alone. 589 00:44:48,333 --> 00:44:50,467 Only that one gun. No soldiers are here. 590 00:44:51,600 --> 00:44:53,700 - No one at all. - [man] Major Sessions. 591 00:44:59,300 --> 00:45:02,100 - What's the problem? - This factory has a transmission tower. 592 00:45:02,333 --> 00:45:03,533 It puts out a huge signal. 593 00:45:04,400 --> 00:45:05,433 So, what's the problem? 594 00:45:06,067 --> 00:45:08,600 Everyone within 20 miles will hear our conversation with base. 595 00:45:09,467 --> 00:45:11,700 Any insurgent radio will pick up our transmission. 596 00:45:13,167 --> 00:45:16,100 Insurgents are the least of your worries. 597 00:45:16,167 --> 00:45:18,367 Connect me to General Orland as soon as possible. 598 00:45:21,100 --> 00:45:24,033 Archer Lima 2, Archer Lima 2, this is Dagger Team. Do you copy? 599 00:45:24,167 --> 00:45:28,300 [radio static] 600 00:45:28,367 --> 00:45:31,333 Archer Lima 2, Archer Lima 2, this is Dagger Team. Do you copy? 601 00:45:35,300 --> 00:45:39,033 Archer Lima 2, Archer Lima 2, this is Dagger Team. Do you copy? 602 00:45:53,100 --> 00:45:54,581 [Toll] You guys are our new recruits. 603 00:45:55,567 --> 00:45:58,100 And believe me... we could use the help. 604 00:46:05,600 --> 00:46:07,533 [both chuckling] 605 00:46:07,600 --> 00:46:09,600 Come on, tough guy. Show me what you got. 606 00:46:09,667 --> 00:46:11,333 [grunting, then chuckling] 607 00:46:13,333 --> 00:46:15,033 [Clyne] Hey, I need to ask you something. 608 00:46:15,767 --> 00:46:20,267 Was it your idea... to put the barrier... outside? 609 00:46:20,333 --> 00:46:23,033 [speaking in foreign language] 610 00:46:23,100 --> 00:46:25,433 [in English] Their father. Their father knew. 611 00:46:26,100 --> 00:46:30,600 Their father rolled open barrels of the iron shavings around the building. 612 00:46:31,633 --> 00:46:32,733 He saved their lives. 613 00:46:35,367 --> 00:46:36,767 What happened to your father? 614 00:46:38,367 --> 00:46:40,567 [Toll] You're a little scrapper, aren't you? [Chuckling] 615 00:46:41,133 --> 00:46:42,733 [grunting] 616 00:46:44,633 --> 00:46:46,667 [Toll] Hey, buddy, you all right? Come on, get up. 617 00:46:49,600 --> 00:46:50,600 What are you doing? 618 00:46:53,400 --> 00:46:54,567 [mimics swooshing] 619 00:46:56,733 --> 00:46:57,733 [mimics roaring] 620 00:47:03,267 --> 00:47:04,267 Are you a ghost? 621 00:47:04,333 --> 00:47:05,400 Mm. 622 00:47:05,467 --> 00:47:06,400 Aratare. 623 00:47:06,467 --> 00:47:08,133 [speaks in foreign language] 624 00:47:08,533 --> 00:47:11,233 - He says, "Don't say that word." - Ask him what they are. 625 00:47:11,300 --> 00:47:13,500 [Fran & Bogdan speaking in foreign language] 626 00:47:13,567 --> 00:47:14,567 [in English] Lost souls. 627 00:47:15,467 --> 00:47:16,467 Souls of the dead. 628 00:47:18,700 --> 00:47:22,633 They're trapped between life and death, and they can't find peace. 629 00:47:24,533 --> 00:47:25,700 How's that happen? 630 00:47:29,233 --> 00:47:30,267 He says, "War." 631 00:47:39,700 --> 00:47:40,700 Come on. 632 00:47:45,367 --> 00:47:47,333 If their father put down the iron shavings, 633 00:47:47,400 --> 00:47:49,667 he knows more about these things than any of us do. 634 00:47:50,633 --> 00:47:52,100 Ask her where her father is. 635 00:47:53,333 --> 00:47:54,667 [speaking in foreign language] 636 00:48:24,567 --> 00:48:26,200 [speaking in foreign language] 637 00:48:26,700 --> 00:48:28,733 [in English] Her brother, Bogdan, doesn't know. 638 00:48:29,400 --> 00:48:31,000 He thinks he went to get help. 639 00:48:33,300 --> 00:48:35,733 He died outside, when he was making the barrier. 640 00:48:36,567 --> 00:48:38,100 She had to bring him in here. 641 00:48:39,067 --> 00:48:40,067 I'm so sorry. 642 00:48:43,200 --> 00:48:45,167 - Okay? - Yeah. 643 00:48:52,267 --> 00:48:53,467 Ceramic tile. 644 00:48:55,767 --> 00:48:59,267 Ask her how her father knew about the iron filings stopping the Aratare. 645 00:49:00,033 --> 00:49:03,167 - What else did he know about them? - [Fran] She doesn't know. 646 00:49:08,300 --> 00:49:09,300 [Clyne] "Masarov." 647 00:49:10,400 --> 00:49:12,300 - What is Masarov? - [Fran] It's a place. 648 00:49:12,367 --> 00:49:13,733 It's a district up the river. 649 00:49:14,367 --> 00:49:15,567 [speaking in foreign language] 650 00:49:16,500 --> 00:49:17,600 It's where it all began. 651 00:49:20,633 --> 00:49:23,033 It's where the Aratare killings started. 652 00:49:23,667 --> 00:49:24,667 Aratare. 653 00:49:27,600 --> 00:49:29,533 I'm saying we land the helos right here. 654 00:49:29,600 --> 00:49:32,333 Extract us from this roof and get us the hell out of here. 655 00:49:32,400 --> 00:49:36,167 There are power lines everywhere. The helos would have to fly low and slow. 656 00:49:36,233 --> 00:49:38,367 Easy pickings for a teenager with a rocket. 657 00:49:39,033 --> 00:49:41,167 Can you get me up to speed? You spoke with base? 658 00:49:41,233 --> 00:49:44,133 Yeah. The general's sending in helos to come get us, 659 00:49:44,600 --> 00:49:47,733 and tanks to secure the landing zone in an open plaza 660 00:49:48,000 --> 00:49:51,700 - about half a mile from here, at dawn. - That's a long way on foot. 661 00:49:52,600 --> 00:49:55,300 You think we can make it a half a mile? With kids? 662 00:49:55,367 --> 00:49:58,667 We don't have an option. Okay? All the roads are either blocked or mined. 663 00:49:58,733 --> 00:50:00,733 And since we used the tower to talk to base, 664 00:50:01,000 --> 00:50:03,267 everyone knows where we are. We gotta move out. 665 00:50:03,333 --> 00:50:06,567 [Alessio] You wanna go running around with those things roaming the streets? 666 00:50:06,633 --> 00:50:08,533 Even though we have no way to fight them? 667 00:50:08,600 --> 00:50:11,000 [man 1] Better than waiting for them to find a way in. 668 00:50:11,067 --> 00:50:13,907 [Alessio] The only reason we're still alive is that barricade out there. 669 00:50:14,000 --> 00:50:16,633 Eventually they're gonna get through. It's just a matter of time. 670 00:50:16,700 --> 00:50:19,167 - [man 2] Wait. - [Sessions] We have to take our chances. 671 00:50:19,233 --> 00:50:21,333 - This is the best plan that we have. - Major. 672 00:50:22,133 --> 00:50:25,000 What if I said I can improve our chances of making that plaza? 673 00:50:25,067 --> 00:50:27,067 - I'm listening. - Take a look around you. 674 00:50:27,133 --> 00:50:31,267 Everything in this building... is filled with this. 675 00:50:32,133 --> 00:50:33,133 Iron dust. 676 00:50:34,667 --> 00:50:37,000 And the iron stops the hyperspectrals. 677 00:50:37,067 --> 00:50:39,100 Exactly. Weaponize it. 678 00:50:39,600 --> 00:50:41,700 - Dirty bombs. - Best idea I've heard all night. 679 00:50:42,533 --> 00:50:43,767 Let's collect the grenades. 680 00:51:20,600 --> 00:51:21,633 [Sessions] Clyne. 681 00:51:22,167 --> 00:51:23,733 I need you to be our eyes out there. 682 00:51:24,000 --> 00:51:26,567 - Can you haul that camera on foot? - I've got a better idea. 683 00:51:28,033 --> 00:51:30,700 This camera already projects the right wavelength of UV light. 684 00:51:31,733 --> 00:51:35,667 If I can turn it inside out, by reversing the polarity of some of the components, 685 00:51:36,133 --> 00:51:38,733 I might be able to turn it from a camera into a searchlight. 686 00:51:39,467 --> 00:51:41,467 We'll be able to see them with our own eyes. 687 00:51:42,200 --> 00:51:45,233 - That'd be a game-changer. - Think I can talk to the convoy? 688 00:51:45,300 --> 00:51:47,667 I'll them how to do the same with their equipment. 689 00:51:47,733 --> 00:51:50,267 When they come get us, they're gonna need eyes, too. 690 00:51:50,700 --> 00:51:53,167 I'll connect you to the main engineer back at base. 691 00:52:09,533 --> 00:52:10,567 Copy that. 692 00:52:12,433 --> 00:52:15,300 They're ready to equip their vehicles with whatever you need. 693 00:52:15,567 --> 00:52:18,200 Can you repeat the whole request back to me, please? 694 00:52:18,267 --> 00:52:19,733 Okay, yes. That's correct. 695 00:52:20,000 --> 00:52:23,367 What you need is a device that emits a very short wavelength of light. 696 00:52:23,433 --> 00:52:25,633 I can tell you exactly how to rewire that. 697 00:52:26,367 --> 00:52:28,400 Do you have anything you can mount on a tank? 698 00:52:57,033 --> 00:52:59,500 [girl speaking in foreign language] 699 00:53:19,300 --> 00:53:21,167 [Alessio] We got movement across the alleyway. 700 00:53:23,400 --> 00:53:26,100 Guys, we got movement. Can we get eyes on it? 701 00:53:26,767 --> 00:53:28,600 [man] Hey, guys, stand clear for a second. 702 00:53:30,533 --> 00:53:33,600 - What's the word on the convoy? - Last contact was 50 minutes ago. 703 00:53:34,267 --> 00:53:36,400 They're on their way to the extraction point. 704 00:54:02,633 --> 00:54:06,567 Here they come! Get your gear. We're leaving this building in 15 seconds. 705 00:54:06,633 --> 00:54:08,200 [man] Okay, come on. Let's go. 706 00:54:08,667 --> 00:54:11,067 That was the fastest way to the extraction point. 707 00:54:11,433 --> 00:54:12,367 - [girl] Yeah. - Hey. 708 00:54:12,433 --> 00:54:13,709 She says she can show us another way. 709 00:54:13,733 --> 00:54:16,533 Talbot, you're with Clyne. Diaz, you're on point. 710 00:54:23,167 --> 00:54:24,200 [man] Let's go. 711 00:54:29,233 --> 00:54:30,500 [Sessions] Yup. Moving. 712 00:54:38,300 --> 00:54:39,467 [creatures screeching nearby] 713 00:54:42,400 --> 00:54:43,400 Okay, let's go. 714 00:54:45,767 --> 00:54:46,767 Come on. 715 00:54:51,200 --> 00:54:52,200 Come here. 716 00:54:53,433 --> 00:54:55,233 [man 1] Everybody's accounted for. 717 00:54:57,000 --> 00:54:59,067 - [man 2] It looks clear. - Let's move. Come here. 718 00:54:59,133 --> 00:55:00,476 Okay. [Speaks in foreign language] 719 00:55:00,500 --> 00:55:02,267 [in English] She says, "Go right, here." 720 00:55:09,700 --> 00:55:12,267 [man 1] Hey. Heads up, 6 o'clock. 721 00:55:14,467 --> 00:55:16,000 - [man 2] Move! - Move! 722 00:55:16,067 --> 00:55:17,133 Move! 723 00:55:18,567 --> 00:55:19,600 [man 3] They're coming. 724 00:55:22,767 --> 00:55:23,767 [man 4] Come on. 725 00:55:25,233 --> 00:55:26,233 Come on. 726 00:55:37,067 --> 00:55:38,067 Watch out! 727 00:55:39,700 --> 00:55:40,700 [grunts] 728 00:55:42,067 --> 00:55:43,200 [roaring] 729 00:55:44,733 --> 00:55:47,000 [grunting] 730 00:55:47,667 --> 00:55:48,667 [man 1] Oh, shit. 731 00:55:50,600 --> 00:55:53,467 - [man 2] Come on, Lewis! Let's go! - [man 3] I think it's working! 732 00:55:57,133 --> 00:55:59,133 - [Sessions] In here! - [man 1] This way. 733 00:56:00,467 --> 00:56:01,767 [man 2] Move, move. 734 00:56:02,600 --> 00:56:03,600 [man 3] Go! 735 00:56:04,567 --> 00:56:07,567 [grunting] 736 00:56:21,133 --> 00:56:22,500 Go! 737 00:56:23,367 --> 00:56:24,400 [screeching] 738 00:56:24,467 --> 00:56:26,033 - [man 1] Move it! - [man 2] Come on. 739 00:56:26,100 --> 00:56:27,633 - [Sessions] Pick up! - [man 1] Get up. 740 00:56:27,700 --> 00:56:29,533 - [man 2] I'm good. - [man 3] Go! Go! 741 00:56:37,633 --> 00:56:39,000 [Sessions] Steady your gun! 742 00:56:41,067 --> 00:56:43,067 - [man 1] Get down! - [man 2] Take cover, man. 743 00:56:44,067 --> 00:56:45,400 Come on, doctor. Come on. 744 00:56:46,433 --> 00:56:47,433 [man 1] Incoming! 745 00:56:50,100 --> 00:56:51,500 [wailing] 746 00:56:56,100 --> 00:56:57,500 [man] I got a man down! Man down! 747 00:57:02,500 --> 00:57:03,533 Run! 748 00:57:07,533 --> 00:57:09,733 - [man 1] Moving it up! - [man 2] More on that side! 749 00:57:16,067 --> 00:57:17,533 [Sessions] Hurry. 750 00:57:17,600 --> 00:57:19,767 [girl speaking in foreign language] 751 00:57:20,033 --> 00:57:22,167 [Fran] She says, "Straight ahead, under the archway." 752 00:57:22,767 --> 00:57:24,133 [man] Watch yourself. 753 00:57:24,667 --> 00:57:26,133 [girl speaks in foreign language] 754 00:57:26,700 --> 00:57:28,741 - [man]Hold it. - [Fran] She says this is the place. 755 00:57:29,433 --> 00:57:30,433 [Sessions] Go, go. 756 00:57:37,633 --> 00:57:38,633 [man] Looks clear. 757 00:57:44,100 --> 00:57:46,300 [Fran speaking in foreign language] 758 00:57:46,367 --> 00:57:47,400 [whirring] 759 00:57:47,467 --> 00:57:49,333 - [man] Where are they? - Get on the bus. Go. 760 00:57:49,400 --> 00:57:50,733 [man] Where's the rescue? 761 00:57:53,767 --> 00:57:55,433 [crackling] 762 00:57:55,767 --> 00:57:57,100 [man] Where's the light? 763 00:57:58,500 --> 00:58:01,533 Come on. Come on, come on. Work. Work. Work. 764 00:58:02,167 --> 00:58:03,509 [Fran speaking in foreign language] 765 00:58:03,533 --> 00:58:05,067 [in English] Come on. It's okay. 766 00:58:06,067 --> 00:58:08,743 - [Sessions] You sure this is the place? - [speaking in foreign language] 767 00:58:08,767 --> 00:58:10,567 - Yeah. - Ask them if they're sure. 768 00:58:11,233 --> 00:58:12,567 She said, "I'm pretty sure." 769 00:58:13,367 --> 00:58:16,033 [whirring] 770 00:58:17,467 --> 00:58:18,500 Major. 771 00:58:19,733 --> 00:58:21,567 This thing is dead. We can't see them. 772 00:58:24,067 --> 00:58:25,067 We're blind. 773 00:58:31,633 --> 00:58:34,567 [rumbling] 774 00:58:53,433 --> 00:58:56,000 - That's us. - This is the landing zone. 775 00:59:21,667 --> 00:59:24,200 [whirring] 776 00:59:43,600 --> 00:59:46,667 - Commander, are you seeing this? - Those are the targets. 777 00:59:46,733 --> 00:59:48,733 - Go! Go! Go! - Go! 778 00:59:49,000 --> 00:59:51,267 - Go, go, go. - [man] Let's go. 779 00:59:51,333 --> 00:59:52,467 Move. Go on. 780 00:59:57,733 --> 00:59:59,167 [Sessions] On the ground. 781 01:00:00,667 --> 01:00:01,733 Fire. 782 01:00:10,400 --> 01:00:12,567 [grunting] 783 01:00:18,000 --> 01:00:20,133 [man grunting] [Fran speaks in foreign language] 784 01:00:22,333 --> 01:00:23,633 [man] Get down! 785 01:00:25,300 --> 01:00:26,167 [grunting] 786 01:00:26,233 --> 01:00:28,000 [Fran speaking in foreign language] 787 01:00:28,567 --> 01:00:31,033 [rumbling] 788 01:00:40,433 --> 01:00:42,600 - [Sessions] Move on my command. - [man 1] Move it out! 789 01:00:43,300 --> 01:00:44,767 [man 2 yelling indistinctly] 790 01:00:47,433 --> 01:00:48,600 Hey! Hey! 791 01:00:49,733 --> 01:00:51,333 [man 3] Overhead! 792 01:00:55,700 --> 01:00:58,067 Let's get to the tanks! Move it to the tanks! 793 01:00:58,133 --> 01:00:59,376 - [man 1] Move it! - [man 2] Move! 794 01:00:59,400 --> 01:01:00,400 [man 3] Move! 795 01:01:01,567 --> 01:01:04,300 - [Sessions] Open fire! - [man 1] Let it go! 796 01:01:04,367 --> 01:01:05,533 - [man 2] Get back! - No. 797 01:01:05,600 --> 01:01:06,767 [man 3] Get back! 798 01:01:07,633 --> 01:01:10,100 [screeching] 799 01:01:16,633 --> 01:01:18,033 [Fran screams] 800 01:01:19,233 --> 01:01:20,467 [grunting] 801 01:01:57,367 --> 01:02:00,267 [panting] 802 01:02:00,333 --> 01:02:01,367 [man 1] Left flank! 803 01:02:02,300 --> 01:02:03,600 [man 2] Your six! 804 01:02:04,433 --> 01:02:07,167 - [man 3] Where are they? - [man 4] I don't know! 805 01:02:07,233 --> 01:02:08,834 - [Toll] Where's Bogdan? - Where'd he go? 806 01:02:09,633 --> 01:02:11,433 - Who's got him? - [man 3] Do you see them? 807 01:02:11,500 --> 01:02:13,233 [grunting] 808 01:02:19,067 --> 01:02:20,167 [man] We'll find you! 809 01:02:22,467 --> 01:02:24,533 - Bogdan! - Bogdan! 810 01:02:24,600 --> 01:02:25,767 [Fran] Get him! 811 01:02:26,400 --> 01:02:28,533 Bogdan! Bogdan! 812 01:02:29,500 --> 01:02:31,500 - Bogdan! - [man 1] Get back here! 813 01:02:31,567 --> 01:02:32,733 [man 2] Get back here! 814 01:02:34,233 --> 01:02:35,233 [Fran shouting] 815 01:02:36,700 --> 01:02:38,167 [Fran speaks in foreign language] 816 01:02:48,600 --> 01:02:49,767 [muffled screaming] 817 01:03:02,233 --> 01:03:04,200 [inaudible dialogue] 818 01:03:20,533 --> 01:03:22,033 - Come on! - [Talbot] Come on. 819 01:03:22,100 --> 01:03:23,167 - Take her. - Get up. 820 01:03:23,233 --> 01:03:24,567 [Fran] Help her! Save her! 821 01:03:24,633 --> 01:03:25,733 [Talbot] I got her. 822 01:03:26,000 --> 01:03:27,233 Let's go. 823 01:03:29,033 --> 01:03:32,533 [screeching] 824 01:04:03,133 --> 01:04:07,767 [screaming and wailing] 825 01:04:08,033 --> 01:04:09,633 [growling] 826 01:04:11,000 --> 01:04:12,433 Come on! 827 01:04:15,200 --> 01:04:17,600 - [man 1] Get up. Come on. - [man 2] Dr. Clyne, come on! 828 01:04:20,533 --> 01:04:22,333 - [man 3] Get in! - [man 4] Okay. 829 01:04:31,233 --> 01:04:34,067 [screeching] 830 01:04:42,667 --> 01:04:45,533 [sobbing] 831 01:04:54,100 --> 01:04:57,300 - [indistinct chatter over radio] - Major. General Orland. 832 01:04:59,267 --> 01:05:00,700 General, go for Sessions. 833 01:05:00,767 --> 01:05:02,167 [Orland] Base has been lost! 834 01:05:02,667 --> 01:05:05,600 - We're sending you to our refugee bunker! - [Sessions] Yes, sir. 835 01:05:08,233 --> 01:05:10,567 Hey, where are we going? Base is that way. 836 01:05:10,633 --> 01:05:13,167 - We're not going to base. - Why not? 837 01:05:13,233 --> 01:05:14,633 It's been compromised. 838 01:05:19,733 --> 01:05:21,700 Hey, they're spreading through the streets. 839 01:05:22,733 --> 01:05:25,100 [indistinct yelling] 840 01:05:25,167 --> 01:05:26,167 They're everywhere. 841 01:05:35,433 --> 01:05:37,600 [whimpering] 842 01:05:58,100 --> 01:06:01,067 - They just gonna leave us here? - There's more people to airlift. 843 01:06:01,133 --> 01:06:03,367 - What is this place? - Entrance is over here. 844 01:06:13,633 --> 01:06:15,067 [yelling in foreign language] 845 01:06:15,133 --> 01:06:17,233 [man 1 in English] Open the door! Open the door! 846 01:06:17,300 --> 01:06:18,367 [man 1] Get back! 847 01:06:18,433 --> 01:06:20,000 [Sessions] Put your weapons down. 848 01:06:20,067 --> 01:06:23,500 [soldiers speaking in foreign language] 849 01:06:24,500 --> 01:06:26,267 [Sessions] Put your weapons down! Do it now! 850 01:06:31,633 --> 01:06:35,100 [Fran speaking in foreign language] 851 01:06:38,033 --> 01:06:39,367 [speaking in foreign language] 852 01:06:42,033 --> 01:06:43,467 He's saying, "Safe inside." 853 01:06:46,233 --> 01:06:47,233 Hey. 854 01:06:51,200 --> 01:06:52,467 Okay. It's okay. 855 01:07:01,333 --> 01:07:03,367 [man speaking indistinctly] 856 01:07:05,033 --> 01:07:06,167 Stay close. 857 01:07:10,467 --> 01:07:12,367 Hey, hey, hey. Look at me. Look at me. 858 01:07:12,433 --> 01:07:14,400 She's not okay. Come here. 859 01:07:15,500 --> 01:07:17,733 I'm gonna need some room. It's okay. It's okay. 860 01:07:18,000 --> 01:07:20,200 [chattering in foreign language] 861 01:07:27,000 --> 01:07:29,400 - [man] What the hell happened to base? - Base got overrun. 862 01:07:29,467 --> 01:07:32,167 - The general is meeting us here. - So, what is this place? 863 01:07:33,000 --> 01:07:34,700 We're in a civilian refugee shelter. 864 01:07:35,367 --> 01:07:38,400 This bunker has 20 feet of concrete and steel. 865 01:07:38,467 --> 01:07:41,333 Are we safe here? I have no idea. But there's food and water. 866 01:07:41,400 --> 01:07:44,467 Talbot, gather what you can. Toll, Chen, head back to the entrance. 867 01:07:44,533 --> 01:07:46,533 There's a com center. See who you can reach. 868 01:07:46,600 --> 01:07:48,300 Alessio, you're with me. Let's go. 869 01:07:50,333 --> 01:07:51,600 - [Fran] There. - Where? 870 01:07:51,667 --> 01:07:53,167 - There. - [man] Right over there. 871 01:07:53,233 --> 01:07:54,273 - Okay. - [man] On the bed. 872 01:07:54,467 --> 01:07:56,333 You're okay. Shh. You're gonna be okay. 873 01:07:57,700 --> 01:07:59,467 - [man] What happened? - It's her shoulder. 874 01:07:59,533 --> 01:08:02,667 - Her shoulder has shrapnel in it. - [man] We're gonna cut open her sleeve. 875 01:08:03,300 --> 01:08:06,167 [man speaking in foreign language] 876 01:08:08,200 --> 01:08:09,640 [woman speaking in foreign language] 877 01:08:11,667 --> 01:08:13,433 [man in English] Get the IV line ready. 878 01:08:17,333 --> 01:08:18,333 [Clyne] This is yours. 879 01:08:20,000 --> 01:08:22,633 Now, I need your help, Sari, to stop the Aratare. 880 01:08:23,133 --> 01:08:25,000 I need to know what your father knew. 881 01:08:25,467 --> 01:08:26,667 What did your father do? 882 01:08:28,000 --> 01:08:30,533 - [speaks in foreign language] - He worked with ceramics. 883 01:08:30,600 --> 01:08:31,533 What did he make? 884 01:08:31,600 --> 01:08:34,667 [Fran & Sari speaking in foreign language] 885 01:08:36,167 --> 01:08:37,700 [in English] He made containers. 886 01:08:42,067 --> 01:08:43,767 He made containers for Masarov. 887 01:08:45,133 --> 01:08:47,733 The power plant where the Aratare came from. 888 01:08:49,433 --> 01:08:50,713 [man] Let's get the mask on her. 889 01:08:51,467 --> 01:08:52,767 Okay, we have to take her now. 890 01:08:53,400 --> 01:08:55,300 [rumbling] 891 01:08:55,367 --> 01:08:57,667 [indistinct chattering] 892 01:09:01,100 --> 01:09:03,067 [siren wailing] 893 01:09:04,167 --> 01:09:06,733 - [man] This is the U.S. Armed Forces! - Open it. 894 01:09:17,100 --> 01:09:18,200 Lower your weapons. 895 01:09:37,033 --> 01:09:39,367 - How many are you? - Not many. 896 01:09:53,533 --> 01:09:55,000 Let's give them a hand. 897 01:09:56,367 --> 01:09:57,367 [man 1] Let's go. 898 01:09:58,533 --> 01:10:00,100 [man 2] Bring as much as you can. 899 01:10:00,300 --> 01:10:01,567 [Orland] The base was overrun. 900 01:10:03,133 --> 01:10:04,167 It was like a wave. 901 01:10:05,467 --> 01:10:06,467 Invisible. 902 01:10:07,333 --> 01:10:09,133 Men just started falling. 903 01:10:10,000 --> 01:10:12,200 Our conventional weapons were useless. 904 01:10:13,000 --> 01:10:15,067 I requested an order to evacuate the base... 905 01:10:16,300 --> 01:10:18,500 but our long-range come are completely scrambled. 906 01:10:19,533 --> 01:10:21,300 So, I took all the gear I could. 907 01:10:21,367 --> 01:10:24,433 I started sending units north out of the area of operation. 908 01:10:26,133 --> 01:10:28,333 Kept five aircraft with the least amount of fuel, 909 01:10:28,400 --> 01:10:29,767 stayed behind with one platoon. 910 01:10:33,467 --> 01:10:35,733 Out of the 240 of us, we have 19 remaining. 911 01:10:39,367 --> 01:10:41,367 [Sessions] Did you get a message to higher command? 912 01:10:42,000 --> 01:10:43,000 [Orland] No. 913 01:10:43,700 --> 01:10:47,033 - Is there a rescue mission planned? - No. We intercepted radio chatter 914 01:10:47,100 --> 01:10:49,200 from Moldovan friendlies to find this place. 915 01:10:49,267 --> 01:10:51,567 We sent that bird to pick you up and bring you here. 916 01:10:52,200 --> 01:10:55,100 If you'd even tried to return to base, you'd be dead. 917 01:10:56,633 --> 01:10:58,600 We're the last U.S. forces in the country? 918 01:10:59,567 --> 01:11:00,567 I hope so. 919 01:11:02,733 --> 01:11:04,067 So, what's the plan, sir? 920 01:11:04,533 --> 01:11:06,000 Came here to regroup, major. 921 01:11:06,733 --> 01:11:07,733 There's no plan. 922 01:11:14,167 --> 01:11:17,200 - I recommend we fortify the entrance. - Fortify with what? 923 01:11:17,267 --> 01:11:20,100 - We wait till a rescue mission... - Fortify with what? 924 01:11:20,167 --> 01:11:22,067 They'll come through whatever you use. 925 01:11:22,133 --> 01:11:26,000 - We need to take our chances on a helo... - There's 20 minutes of flight time! 926 01:11:26,067 --> 01:11:28,500 Twenty minutes of flight time in those birds. Not more! 927 01:11:28,567 --> 01:11:30,733 There's not enough room for all of us anyway. 928 01:11:31,000 --> 01:11:33,433 We need to form teams and take the aircraft. 929 01:11:33,500 --> 01:11:35,400 But where you gonna go, major? 930 01:11:36,633 --> 01:11:38,000 You can't run from them. 931 01:11:38,700 --> 01:11:41,467 You can't stop them. Your weapons are useless. 932 01:11:43,000 --> 01:11:44,300 We have no idea what they are! 933 01:11:45,167 --> 01:11:47,567 [man 1] If they come through that door, we're sitting ducks. 934 01:11:47,633 --> 01:11:49,633 [man 2] We can't stop them! We can't stop them! 935 01:11:49,700 --> 01:11:51,233 [indistinct chattering] 936 01:11:55,100 --> 01:11:56,633 [man 3] Take what we can and go. 937 01:12:00,233 --> 01:12:01,233 I know what they are. 938 01:12:05,467 --> 01:12:06,533 I know what they are. 939 01:12:08,367 --> 01:12:09,467 I know what they are. 940 01:12:10,167 --> 01:12:11,367 [chattering stops] 941 01:12:13,500 --> 01:12:14,767 We think we're seeing things. 942 01:12:15,533 --> 01:12:18,200 We think it can't be real, but it kills. So, it is real. 943 01:12:18,767 --> 01:12:19,767 It's something. 944 01:12:20,300 --> 01:12:21,700 It's not light, it's not shadow, 945 01:12:21,767 --> 01:12:24,300 or some trick of the mind. Pass through walls, check. 946 01:12:25,633 --> 01:12:27,367 Outside the visible spectrum, check. 947 01:12:28,733 --> 01:12:30,100 Kills to the touch, check. 948 01:12:31,767 --> 01:12:35,200 Comstock. He was under a ceramic bathtub, is that right? 949 01:12:36,533 --> 01:12:38,733 Tank armor. It couldn't pass through tank armor. 950 01:12:39,500 --> 01:12:41,767 M1 Abrams tank armor, that's ceramic plating everywhere. 951 01:12:42,033 --> 01:12:45,000 It cannot pass through ceramic. You know what that means? 952 01:12:45,500 --> 01:12:47,600 It means this stuff isn't natural. 953 01:12:49,167 --> 01:12:50,167 Someone made it. 954 01:12:51,733 --> 01:12:53,033 It's man-made. 955 01:12:54,367 --> 01:12:55,400 Man-made how? 956 01:12:56,400 --> 01:13:01,333 Okay. You have solid, liquid, gas. Lava can turn into rock. 957 01:13:01,400 --> 01:13:04,467 Ice can turn into water. Metals can melt. These are natural states. 958 01:13:04,533 --> 01:13:07,600 But there are unnatural states. Artificial states, man-made states. 959 01:13:09,167 --> 01:13:10,167 Condensate. 960 01:13:11,267 --> 01:13:12,500 Bose-Einstein condensate. 961 01:13:13,167 --> 01:13:16,333 A state of matter that was predicted by Nath Bose and Albert Einstein. 962 01:13:16,400 --> 01:13:20,233 It has some very unusual properties. It can be slowed down by iron filings. 963 01:13:20,300 --> 01:13:23,433 It cannot pass through ceramic, but it can pass through walls. 964 01:13:23,500 --> 01:13:26,000 It's so cold it will kill you instantly on contact. 965 01:13:26,067 --> 01:13:28,100 It can do everything we've been seeing here. 966 01:13:28,167 --> 01:13:31,733 To create Bose-Einstein condensate, you need power, and you need a lot of it. 967 01:13:32,000 --> 01:13:33,633 Masarov. The power plant. 968 01:13:33,700 --> 01:13:35,633 Yes, Masarov. Where they were made. 969 01:13:35,700 --> 01:13:38,700 You said this country was pouring billions into weapons research. 970 01:13:39,467 --> 01:13:40,467 This is a weapon. 971 01:13:41,000 --> 01:13:44,433 - And it was set loose, or it broke loose. - All right, but these things climb. 972 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 They're like humans. It looks like a person. 973 01:13:47,467 --> 01:13:49,600 So can marble and clay in the right hands. 974 01:13:49,667 --> 01:13:50,733 And I wanna know why. 975 01:13:51,000 --> 01:13:53,733 Why they look like people. I can't tell you how they did this. 976 01:13:54,000 --> 01:13:57,033 What I can tell you... is that someone made them. 977 01:13:57,500 --> 01:14:01,100 If someone made them, they don't escape the laws of the world. Nothing does. 978 01:14:01,167 --> 01:14:04,200 It shines light on new laws, and that's what we have to learn. 979 01:14:04,267 --> 01:14:07,000 - They have order and structure. - They can be broken down. 980 01:14:07,600 --> 01:14:10,700 Anything can be. It's just energy. And since I know what they are, 981 01:14:10,767 --> 01:14:13,733 - I can build the right weapons. - What kind of weapons? 982 01:14:14,000 --> 01:14:16,533 Plasmic-discharge. They can tear apart the condensate. 983 01:14:17,133 --> 01:14:20,533 - Where will we find weapons like that? - We're gonna build them. 984 01:14:20,600 --> 01:14:23,500 - Build them with what? - Anything we can find in this bunker. 985 01:14:23,567 --> 01:14:26,100 Anything with electronics. Optics, ballistic casings. 986 01:14:26,167 --> 01:14:28,067 All the gear you brought from base. 987 01:14:28,133 --> 01:14:30,633 We can take it all apart, and I can build an arsenal. 988 01:14:31,067 --> 01:14:34,300 And then we can go to Masarov and stop this before it goes any further. 989 01:14:34,367 --> 01:14:38,033 Because if we don't, the condensate will feed on all the energy in its path. 990 01:14:38,467 --> 01:14:39,467 It'll grow exponentially. 991 01:14:40,300 --> 01:14:42,300 There's no limit to how far they can spread. 992 01:14:42,700 --> 01:14:44,067 Unless we stop them. 993 01:14:48,733 --> 01:14:51,033 [man 1] Let's get this gear inside, guys. Come on. 994 01:14:51,100 --> 01:14:52,233 [man 2] Let's move! 995 01:14:59,400 --> 01:15:00,667 [man 1] Same number each side. 996 01:15:02,600 --> 01:15:04,233 [man 2] All right, let's go, boys! 997 01:15:04,300 --> 01:15:05,500 [indistinct yelling] 998 01:15:26,500 --> 01:15:28,400 [man 1] Any med patches in there? 999 01:15:28,467 --> 01:15:30,200 [man 2] We got three of them over here. 1000 01:15:30,467 --> 01:15:34,067 It's a ground-to-air tracking scope. We can use this. They have good optics. 1001 01:15:35,400 --> 01:15:38,000 - Good. This is good. - [man 1] Two more over there. 1002 01:15:38,300 --> 01:15:39,167 [man 2] See that 305? 1003 01:15:39,233 --> 01:15:42,333 Half of these are labeled "defective." We need a voltage counter. 1004 01:15:42,400 --> 01:15:45,000 I want you to start testing these. 1005 01:15:47,267 --> 01:15:48,633 [man 1] All right, open it up. 1006 01:15:53,567 --> 01:15:55,167 [man 2] Get that one open. Pop it. 1007 01:15:56,433 --> 01:15:57,633 Is that what I think it is? 1008 01:15:58,533 --> 01:16:00,333 [man 1] We got the lotus from base. 1009 01:16:00,400 --> 01:16:01,400 [Alessio] That's badass. 1010 01:16:02,000 --> 01:16:04,533 - Looks like a mechanical Rottweiler. - Look at that. 1011 01:16:05,167 --> 01:16:06,467 Clyne's making a few changes. 1012 01:16:06,533 --> 01:16:09,467 [Alessio] They're taking down a chain hoist and putting up a searchlight. 1013 01:16:10,367 --> 01:16:11,367 Déjà vu. 1014 01:17:17,267 --> 01:17:20,400 - What does it fire? - It's a focused energy pulse. 1015 01:17:21,233 --> 01:17:22,433 If my math is right... 1016 01:17:22,500 --> 01:17:24,000 [whirring] 1017 01:17:24,467 --> 01:17:26,367 It should break down condensate. 1018 01:17:34,700 --> 01:17:35,700 [Orland] Masarov. 1019 01:17:36,700 --> 01:17:39,133 The single largest power plant in the region. 1020 01:17:40,133 --> 01:17:43,600 It's where the killings started. If they're man-made, they were made here. 1021 01:17:43,667 --> 01:17:45,467 It's less than ten clicks from here. 1022 01:17:46,633 --> 01:17:49,767 Our birds can make that, but... it's probably one way. 1023 01:17:50,467 --> 01:17:54,233 I've been digging for clues with the civilians. I found intel on Masarov. 1024 01:17:55,100 --> 01:17:57,567 It's been retrofitted several times over the last decade 1025 01:17:57,767 --> 01:17:59,067 by the central regime. 1026 01:17:59,233 --> 01:18:01,367 It's got "weapons research" written all over it. 1027 01:18:01,433 --> 01:18:04,133 Okay, you and Clyne need to be embedded to infiltrate. 1028 01:18:04,200 --> 01:18:06,733 It's up to the both of you to figure out how to stop this. 1029 01:18:07,400 --> 01:18:09,000 We have to create a diversion. 1030 01:18:09,533 --> 01:18:12,667 We'll draw them out here so you can infiltrate the structure 1031 01:18:12,733 --> 01:18:14,400 and try to find the source. 1032 01:18:19,600 --> 01:18:22,533 Clyne's predicting the charge from these will be extremely hot. 1033 01:18:22,600 --> 01:18:24,367 Enough to destroy condensate. 1034 01:18:25,100 --> 01:18:26,333 We'll find out soon enough. 1035 01:18:30,233 --> 01:18:31,233 All right, boys. 1036 01:18:32,133 --> 01:18:33,133 This is it. 1037 01:18:34,667 --> 01:18:36,167 If you have any last words... 1038 01:18:37,033 --> 01:18:38,033 now's the time. 1039 01:19:04,600 --> 01:19:05,600 [guns cocking] 1040 01:19:06,133 --> 01:19:07,400 [Orland] All right, listen up. 1041 01:19:08,333 --> 01:19:10,367 You are using untested weapons... 1042 01:19:11,667 --> 01:19:15,267 against an enemy that, to this point, has been unstoppable. 1043 01:19:16,000 --> 01:19:18,267 Now, you are heading into unknown territory. 1044 01:19:18,333 --> 01:19:21,700 And hear me when I say you're gonna see things you will not understand. 1045 01:19:22,367 --> 01:19:25,133 Our enemy has spread through the city in a matter of days. 1046 01:19:25,633 --> 01:19:28,033 There's no telling how far they will spread... 1047 01:19:28,667 --> 01:19:29,733 unless we fight back. 1048 01:19:32,267 --> 01:19:36,333 Most men never even come close... to changing the future. 1049 01:19:39,567 --> 01:19:40,567 This is the place. 1050 01:19:42,667 --> 01:19:44,267 And now is the time. 1051 01:19:46,033 --> 01:19:49,000 Make no mistake, you're the last line of defense. 1052 01:19:51,367 --> 01:19:54,233 Let's go do what we came here to do. 1053 01:19:55,233 --> 01:19:57,333 [guns cocking, then powering up] 1054 01:20:09,333 --> 01:20:10,567 [man] Let's go, let's go! 1055 01:20:13,167 --> 01:20:14,367 [indistinct yelling] 1056 01:20:55,167 --> 01:20:56,167 [sighs] 1057 01:21:03,100 --> 01:21:04,300 One minute. 1058 01:21:13,300 --> 01:21:14,567 [Sessions] Thirty seconds. 1059 01:21:15,467 --> 01:21:17,233 [man] Spearhead 1, proceed with descent. 1060 01:21:27,633 --> 01:21:28,767 [man] All right, let's go. 1061 01:21:33,500 --> 01:21:34,500 [man] Here we go. 1062 01:21:52,100 --> 01:21:53,133 [whirring] 1063 01:22:10,133 --> 01:22:11,600 [powering up] 1064 01:22:12,200 --> 01:22:13,200 Let's move! 1065 01:22:20,600 --> 01:22:22,067 [man over radio] We have a visual. 1066 01:22:22,167 --> 01:22:25,167 Hostile target gathering at 12 o'clock on east end of platform. 1067 01:22:27,067 --> 01:22:28,067 [man] Move, move! 1068 01:22:33,133 --> 01:22:35,067 [whirring] 1069 01:22:36,200 --> 01:22:37,367 [man over radio] We are a go. 1070 01:22:39,533 --> 01:22:41,200 [powering up] 1071 01:23:32,033 --> 01:23:33,467 I have a confirmed spectral kill. 1072 01:23:34,733 --> 01:23:37,167 We're a go. I say again, all units go. 1073 01:23:37,233 --> 01:23:39,733 - Let's show them what we've got. - Come on. 1074 01:23:40,000 --> 01:23:41,209 - [man 1] This is it! - [man 2] Let's do it! 1075 01:23:41,233 --> 01:23:42,333 [man 3] Let's go. Drop. 1076 01:23:43,533 --> 01:23:46,167 [man 1 over radio] Copy, Spearhead 1. All units engage. 1077 01:23:46,667 --> 01:23:48,787 [man 2 over radio] Spearhead 2 taking north peninsula. 1078 01:23:50,267 --> 01:23:53,067 [man 3 over radio] Spearhead 3 beginning descent over south peninsula. 1079 01:23:53,733 --> 01:23:56,067 [man 4 over radio] At least a dozen targets coming out. 1080 01:23:56,533 --> 01:23:58,400 - [man 1] Go! Go! - [man 2] Let's move! 1081 01:23:58,467 --> 01:24:01,300 - [man 3] On me! - [man] All units, you are clear to engage. 1082 01:24:02,333 --> 01:24:03,533 - [man 4] Move in! - Move it! 1083 01:24:04,633 --> 01:24:05,767 [indistinct yelling] 1084 01:24:06,067 --> 01:24:07,200 [man 5] Lock and load. 1085 01:24:07,267 --> 01:24:08,547 - [man 6] Move out. - Let's move. 1086 01:24:10,000 --> 01:24:11,133 [man 7] Right behind you! 1087 01:24:11,200 --> 01:24:12,921 [man over radio] Weapons free! Weapons free! 1088 01:24:13,433 --> 01:24:14,567 [man 8] Let's go. Move up! 1089 01:24:16,133 --> 01:24:17,633 - [man 9] Move! - [man 10] Come on! 1090 01:24:18,300 --> 01:24:21,133 - [man 11] I said go, go, go! - [man 12] Move! 1091 01:24:25,267 --> 01:24:28,467 [man over radio] Spearhead 2, you're go for infield. Proceed to insertion point. 1092 01:24:33,333 --> 01:24:34,533 Go, go, go! 1093 01:25:30,267 --> 01:25:31,267 [gasps] 1094 01:25:31,300 --> 01:25:32,300 [man] Get down! 1095 01:25:35,067 --> 01:25:36,233 [roaring] 1096 01:25:48,600 --> 01:25:49,600 Right there. 1097 01:25:57,233 --> 01:25:59,700 - Toll! - Go! Go! 1098 01:26:01,067 --> 01:26:02,333 Go, go, go! 1099 01:26:08,300 --> 01:26:10,000 [man 1] Go, go, go! 1100 01:26:11,700 --> 01:26:14,400 - [man 2] Somebody get on top! - [man 3] Down right there! 1101 01:26:14,700 --> 01:26:16,767 - [man 4] We got more incoming! - Keep formation! 1102 01:26:17,033 --> 01:26:18,033 [man 5] Let's move it! 1103 01:26:24,300 --> 01:26:25,667 [man 6] Fight! Fight! 1104 01:26:26,400 --> 01:26:27,400 [man 7] Move! 1105 01:26:30,267 --> 01:26:32,467 - [man 8] Let's go, go, go! - [man 9] Go, John! 1106 01:26:35,400 --> 01:26:37,233 [man] Do we have a sit-rep? Right now. 1107 01:26:38,533 --> 01:26:41,000 [Sessions] Clyne, what's the situation down there? 1108 01:26:41,500 --> 01:26:43,133 Sessions, we got split up. 1109 01:26:43,600 --> 01:26:47,000 - We're still looking for the lab. - We're holding. Don't know how long. 1110 01:26:47,467 --> 01:26:50,233 - Do you copy? - Can you hear me? Sessions? 1111 01:26:53,667 --> 01:26:54,667 We gotta keep going. 1112 01:27:12,000 --> 01:27:13,467 [Fran] We gotta be close now. 1113 01:27:17,200 --> 01:27:18,200 [beeping] 1114 01:27:20,000 --> 01:27:22,433 [thudding, then clanging] 1115 01:27:34,333 --> 01:27:35,467 [Fran] God. 1116 01:27:50,267 --> 01:27:51,300 Look over here. 1117 01:27:52,200 --> 01:27:54,067 [Clyne] Bose-Einstein condensate. 1118 01:28:08,433 --> 01:28:09,600 Look at these x-rays. 1119 01:28:13,400 --> 01:28:16,733 They were scanning people. On a molecular level. 1120 01:28:19,633 --> 01:28:24,700 [whirring] 1121 01:28:25,367 --> 01:28:27,200 And printing them out of condensate. 1122 01:28:34,300 --> 01:28:35,433 It's an assembly line. 1123 01:28:36,500 --> 01:28:37,667 Like some kind of... 1124 01:28:38,667 --> 01:28:40,400 industrial process. 1125 01:28:41,167 --> 01:28:42,167 You're right. 1126 01:28:44,200 --> 01:28:45,200 It's a weapon. 1127 01:29:05,267 --> 01:29:06,767 [all whimpering] 1128 01:29:17,700 --> 01:29:19,400 [whimpering continues] 1129 01:29:20,500 --> 01:29:21,533 What happened here? 1130 01:29:22,733 --> 01:29:24,500 It looks like a catastrophic failure. 1131 01:29:25,300 --> 01:29:27,033 Half the cells are broken and empty. 1132 01:29:27,200 --> 01:29:29,467 Some structural failure must have set them free. 1133 01:29:29,533 --> 01:29:31,000 Opened up Pandora's Box. 1134 01:29:32,133 --> 01:29:33,133 Now what? 1135 01:29:35,200 --> 01:29:36,200 [man 1] Incoming! 1136 01:29:36,500 --> 01:29:37,500 [man 2 screams] 1137 01:29:41,700 --> 01:29:43,100 [whimpering] 1138 01:29:50,667 --> 01:29:52,033 Hey! 1139 01:29:56,600 --> 01:29:58,167 Hey, 12 o'clock! 1140 01:30:02,300 --> 01:30:04,333 - [man 1] Do it! - [man 2] They're coming back! 1141 01:30:04,400 --> 01:30:06,443 - [man 3] They're moving! - [man 1 over radio] All eyes on target. 1142 01:30:06,467 --> 01:30:09,167 - One of them is reforming. - [man 2 over radio] Bring it down! 1143 01:30:12,500 --> 01:30:13,500 [rumbling] 1144 01:30:30,367 --> 01:30:32,533 "Top research advisers of the central regime." 1145 01:30:33,767 --> 01:30:36,767 This man was trying to stop it. They did lose control. 1146 01:30:38,633 --> 01:30:40,033 Can you translate this? 1147 01:30:45,267 --> 01:30:46,533 [whirring] 1148 01:30:46,600 --> 01:30:50,033 It's an emergency shutdown procedure. Half these words I've never seen. 1149 01:30:50,100 --> 01:30:51,267 What about the other half? 1150 01:30:54,400 --> 01:30:56,133 [screeching] 1151 01:30:59,533 --> 01:31:00,667 [grunting] 1152 01:31:03,133 --> 01:31:05,400 "Decouple... Decouple procedure. 1153 01:31:05,467 --> 01:31:10,600 Disconnect the umbilicals to, uh... interrupt the... neural activity." 1154 01:31:10,667 --> 01:31:14,067 - Okay. - So, you gotta unlock all these ports. 1155 01:31:14,433 --> 01:31:17,600 And then you gotta pull this bracket here to release all the cables. 1156 01:31:18,300 --> 01:31:19,400 And then? 1157 01:31:20,167 --> 01:31:21,300 That should stop them. 1158 01:31:24,767 --> 01:31:27,067 [rumbling] 1159 01:31:28,667 --> 01:31:29,667 Take this. 1160 01:31:41,167 --> 01:31:42,167 [grunts] 1161 01:32:00,600 --> 01:32:02,267 [powering up] 1162 01:32:22,567 --> 01:32:24,533 [beeping] 1163 01:32:31,467 --> 01:32:32,533 [grunts] 1164 01:32:34,767 --> 01:32:36,400 [rumbling] 1165 01:32:39,000 --> 01:32:40,733 Come on! Get up! 1166 01:32:43,167 --> 01:32:44,607 [Alessio] Right there! There's more! 1167 01:32:45,133 --> 01:32:46,000 Another one! 1168 01:32:46,067 --> 01:32:47,100 [grunting] 1169 01:33:01,100 --> 01:33:02,567 [grunting] 1170 01:33:08,567 --> 01:33:09,700 [man] Got it right there! 1171 01:33:15,167 --> 01:33:17,133 - Clyne! - I know! 1172 01:33:29,500 --> 01:33:30,500 [grunts] 1173 01:33:43,033 --> 01:33:44,067 What the hell? 1174 01:33:44,533 --> 01:33:46,600 I did them all. Nothing's happening. 1175 01:33:47,533 --> 01:33:50,133 [cracking] 1176 01:33:50,200 --> 01:33:53,133 [whirring] 1177 01:33:54,267 --> 01:33:55,467 [whirring] 1178 01:33:58,467 --> 01:33:59,333 [rumbling] 1179 01:33:59,400 --> 01:34:01,067 [glass cracking] 1180 01:34:01,133 --> 01:34:05,300 Clyne! Pull the bracket! In the middle! 1181 01:34:10,533 --> 01:34:12,333 No! No! 1182 01:34:12,400 --> 01:34:13,433 [beeping] 1183 01:34:30,033 --> 01:34:31,267 [Fran screaming] 1184 01:34:36,633 --> 01:34:37,767 [grunts] 1185 01:35:40,333 --> 01:35:41,333 [Clyne mumbles] 1186 01:35:41,500 --> 01:35:43,233 [Fran panting] 1187 01:35:46,133 --> 01:35:48,467 - Is it over? - I don't know. 1188 01:36:26,667 --> 01:36:27,700 Can you walk? 1189 01:36:30,567 --> 01:36:32,033 - I'm all right. - Come on. 1190 01:36:32,633 --> 01:36:34,100 We have to find a way out. 1191 01:36:34,233 --> 01:36:36,500 [whirring] 1192 01:36:38,100 --> 01:36:39,733 - Do you hear that? - Yeah. 1193 01:36:56,400 --> 01:36:57,400 [Clyne] This is it. 1194 01:37:03,100 --> 01:37:05,000 They weren't just scanning people. 1195 01:37:06,233 --> 01:37:07,433 They're not just printouts. 1196 01:37:08,700 --> 01:37:10,300 This is what's controlling them. 1197 01:37:12,333 --> 01:37:13,734 [Fran] These are from real corpses. 1198 01:37:14,767 --> 01:37:17,033 [Clyne] Each one is made from a real person. 1199 01:37:19,067 --> 01:37:20,100 They're alive? 1200 01:37:21,233 --> 01:37:22,233 They're not alive. 1201 01:37:25,367 --> 01:37:26,367 They're not dead. 1202 01:37:30,100 --> 01:37:32,100 They're just trapped somewhere in between. 1203 01:37:35,767 --> 01:37:36,767 But they are in pain. 1204 01:37:38,600 --> 01:37:39,600 How do you know? 1205 01:37:40,667 --> 01:37:42,033 This is pain. 1206 01:37:45,200 --> 01:37:46,667 But how do you know they can feel? 1207 01:37:48,233 --> 01:37:49,267 I can't prove it. 1208 01:37:51,100 --> 01:37:52,100 I can't. 1209 01:37:58,233 --> 01:38:00,433 So, maybe there are things science can't answer. 1210 01:38:02,267 --> 01:38:03,333 [powering down] 1211 01:38:15,033 --> 01:38:16,033 No. 1212 01:38:16,467 --> 01:38:17,500 Wait, no. 1213 01:38:19,100 --> 01:38:20,567 This is why we came here. 1214 01:38:21,567 --> 01:38:24,500 This is the evidence. This is why you came, remember? 1215 01:38:25,433 --> 01:38:28,233 Remember? So many people have died. You said it. 1216 01:38:28,300 --> 01:38:30,633 - You said, "I wanna know why." - I know enough. 1217 01:38:32,367 --> 01:38:34,367 You have to think about the bigger picture. 1218 01:38:37,300 --> 01:38:38,300 I am. 1219 01:38:48,300 --> 01:38:49,500 [powering down] 1220 01:39:32,633 --> 01:39:34,100 [man 1] Help them off single file. 1221 01:39:35,267 --> 01:39:36,347 [man 2] Got more coming in! 1222 01:39:37,333 --> 01:39:38,633 [man 3] Put them in Unit 5. 1223 01:39:39,567 --> 01:39:41,743 - [man 4] Over here. Over here. - [man 5] Watch his neck. 1224 01:39:41,767 --> 01:39:44,600 Yeah. Yeah, I'm okay. 1225 01:39:53,033 --> 01:39:54,074 [man 6] Give me your hand. 1226 01:39:58,533 --> 01:39:59,533 [man 7] Right there, sir. 1227 01:40:00,367 --> 01:40:01,367 [man 8] Welcome back. 1228 01:40:02,700 --> 01:40:03,700 [man 9] You okay? 1229 01:40:21,033 --> 01:40:22,633 [indistinct chattering] 1230 01:40:40,033 --> 01:40:41,033 New survey teams. 1231 01:40:41,467 --> 01:40:44,167 They're gonna take Masarov apart piece by piece. 1232 01:40:45,100 --> 01:40:46,100 Measure everything. 1233 01:40:47,667 --> 01:40:49,333 Try to reverse-engineer it. 1234 01:40:50,233 --> 01:40:51,367 Fight over ownership. 1235 01:40:52,667 --> 01:40:56,167 I've been asked if you wanna go back out there. I said I'd ask, but... 1236 01:40:57,233 --> 01:40:58,500 I've seen what I came to see. 1237 01:41:04,333 --> 01:41:06,100 [indistinct chattering] 1238 01:41:16,533 --> 01:41:18,033 They don't stop, do they? 1239 01:41:19,033 --> 01:41:20,300 I don't think they know how. 1240 01:41:37,033 --> 01:41:38,567 [indistinct chattering] 1241 01:41:45,300 --> 01:41:47,700 I told you you'd go home to Virginia without unpacking. 1242 01:41:48,600 --> 01:41:50,100 [man] Delta Unit, move out. 1243 01:41:52,267 --> 01:41:53,387 [speaks in foreign language] 1244 01:41:54,200 --> 01:41:55,200 [in English] Thank you. 1245 01:47:33,167 --> 01:47:35,167 Subtitle translation by Arlene T.