1
00:00:02,204 --> 00:00:42,200
Translated by MoviePrazz
1
00:00:43,000 --> 00:00:50,000
Resync by Ari Yazid Zizou
1
00:00:52,267 --> 00:00:54,800
Jawablah saat diposisi, Sersan Davis.
2
00:00:57,400 --> 00:01:00,167
Tim Dagger 1, masuklah.
Aku terus kehilanganmu.
3
00:01:01,100 --> 00:01:03,833
- Berapa lama bantuanku tiba?
- Akan ku cari tahu, tunggulah.
4
00:01:09,267 --> 00:01:12,067
Sekitar 8 sampai 10 menit.
Tetaplah ditempat.
5
00:01:13,533 --> 00:01:14,833
Aku tak bisa menunggu bantuan.
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,300
Kirim mereka dibelakangku.
7
00:01:20,000 --> 00:01:22,467
Davis, tetap di posisi.
Mereka dalam perjalanan.
8
00:02:29,100 --> 00:02:32,333
Tim Dagger 1, kau melihatnya?
Ada semacam gangguan disini.
9
00:02:32,400 --> 00:02:34,433
Davis, apa itu?
Apa yang kau lihat?
10
00:02:47,333 --> 00:02:48,800
Apa itu?
11
00:02:59,367 --> 00:03:00,367
Davis?
12
00:03:01,800 --> 00:03:03,167
Davis, bagaimana keadaanmu?
13
00:03:05,467 --> 00:03:06,467
Davis, masuklah!
14
00:04:11,367 --> 00:04:12,367
Kena kau.
23
00:05:02,367 --> 00:05:03,533
- Hai.
- Hai.
30
00:05:21,867 --> 00:05:23,827
- Darimana saja kau?
- Memperbaiki masalah.
31
00:05:24,033 --> 00:05:25,433
Kau terlihat... berdebu.
32
00:05:26,067 --> 00:05:27,833
Terkadang kau pun terlihat berdebu, Efrem.
33
00:05:28,300 --> 00:05:29,300
- Menguji denyut?
- Ya.
34
00:05:29,367 --> 00:05:32,067
Menuruni kubah, meminta pada Johnson
beberapa Tetracene,
35
00:05:32,133 --> 00:05:34,000
Sepertinya, kita tak menyimpannya.
36
00:05:34,067 --> 00:05:36,467
Kadaluarsa dan mahal seperti sampah.
37
00:05:36,900 --> 00:05:40,233
Menjadi mahal.
Kembali ke tahun 90-an, dulunya murah
38
00:05:40,900 --> 00:05:44,167
Jadi, jika kau sudah cukup mencarinya...
Kau masih dapat menemukannya tergeletak.
39
00:05:45,467 --> 00:05:47,500
Kau menemukan Tetracene itu dijalanan?
40
00:05:47,567 --> 00:05:50,033
Industri printer Cartridge,
$14.99 waktu itu.
41
00:05:50,100 --> 00:05:52,033
- Berikan aku wadah.
- Ini dia.
42
00:05:52,100 --> 00:05:53,233
Terima kasih.
43
00:05:54,100 --> 00:05:57,133
Kau akan bilang bahwa kau akan
menggunakan sparepart berusia 20 tahun?
44
00:05:57,200 --> 00:05:58,900
Aku akan tujukan kalau itu berhasil dan bilang:
45
00:05:58,967 --> 00:06:02,033
"Itulah bedanya antara purwa-rupa
dan contoh produksi."
46
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Baiklah
47
00:06:05,533 --> 00:06:07,400
Cekung berputar ke nol.
48
00:06:08,333 --> 00:06:09,933
Track lensa terpasang.
49
00:06:11,467 --> 00:06:13,133
Alignment terkunci.
50
00:06:14,500 --> 00:06:15,833
Sudah siap semua.
51
00:06:16,800 --> 00:06:17,833
Dalam aba-abamu.
52
00:06:31,367 --> 00:06:35,133
Jika kau berpikir tentang aplikasi pada
bahan lain, itu bisa menjadi signifikan.
53
00:06:35,200 --> 00:06:39,233
Logam misalnya, dapat hancur
dengan sedikit usaha atau kebisingan.
54
00:06:39,833 --> 00:06:44,200
Beton, karet ... Mereka semua rentan
keras pada perubahan suhu.
55
00:06:44,267 --> 00:06:48,967
Ya, proyek ini dimulai
sebagai permintaan dari tim SEAL 6.
56
00:06:49,033 --> 00:06:50,400
Setelah pengepungan di Rwanda,
57
00:06:50,467 --> 00:06:53,533
mereka datang pada kami
meminta kemampuan untuk...
58
00:06:53,800 --> 00:06:56,567
pembeku atau pendidih
pasokan air musuh.
59
00:06:56,833 --> 00:07:00,400
Sekarang, perangkat ini bisa mengusir musuh.
60
00:07:00,467 --> 00:07:03,133
Dan kau... mencoba ini pada mahluk hidup?
61
00:07:05,567 --> 00:07:09,867
Itu bukan maksud kami, awalnya.
62
00:07:11,133 --> 00:07:12,167
Kami ingin kau mengujinya.
63
00:07:13,467 --> 00:07:14,567
Ada relawan?
64
00:07:16,833 --> 00:07:19,200
Kami akan mencobanya.
65
00:07:19,267 --> 00:07:23,000
Tuan-tuan, mengapa kita tak duduk saja?
Kita akan bicarakan langkah selanjutnya. Bagaimana?
66
00:07:23,833 --> 00:07:25,033
Ya. Lewat sini.
67
00:07:31,300 --> 00:07:33,233
Apa yang kamu inginkan,
hati nurani yang bersih?
68
00:07:33,467 --> 00:07:35,867
Ujilah dengan sepotong daging sapi.
69
00:07:35,933 --> 00:07:39,033
Yang ku inginkan, menggunakannya
untuk apa yang kita rancang pada awalnya.
70
00:07:39,400 --> 00:07:40,400
Pencegahan.
71
00:07:41,067 --> 00:07:43,467
Tak ada yang bilang untuk me-Microwave
paru-paru orang.
72
00:07:43,533 --> 00:07:44,533
Ini Perang.
73
00:07:45,900 --> 00:07:47,167
Ada bisnis didalamnya.
74
00:07:47,233 --> 00:07:49,567
Ingatlah apa yang kau jual padaku
saat kau mempekerjakanku?
75
00:07:50,800 --> 00:07:51,933
Pertahanan.
76
00:07:52,000 --> 00:07:53,900
Dan itu masih sebagian benar.
77
00:07:54,300 --> 00:07:55,467
Tapi perang adalah bisnis yang baik.
78
00:07:56,267 --> 00:07:57,500
Perdagangan manusia.
79
00:07:57,567 --> 00:08:01,200
Kita bekerja untuk DARPA, Mark.
Kita bekerja untuk pemerintah.
80
00:08:02,067 --> 00:08:04,467
" Aku tak tahu senjata apa yang digunakan
dalam perang dunia III,
81
00:08:04,533 --> 00:08:08,433
- Tapi perang dunia IV akan bertarung dengan ... "
- "Tongkat dan batu." Albert Einstein.
82
00:08:08,500 --> 00:08:10,833
- Dia bekerja untuk pemerintah.
- Itu benar.
83
00:08:11,567 --> 00:08:14,933
Dan jika kau bertanya padanya,
aku ragu dia mengira itu saat-saat terbaiknya.
84
00:08:15,000 --> 00:08:17,500
Aku yakin dia memiliki perasaan tentang
mendidihkan daging manusia.
85
00:08:18,300 --> 00:08:20,800
Pernah berpikir tentang kaki palsu
dengan umpan balik sensoris penuh?
86
00:08:20,867 --> 00:08:23,567
Tubuh Buatan ...
tidak memenangkan perang.
87
00:08:25,133 --> 00:08:26,133
Kau mendengarnya?
88
00:08:26,900 --> 00:08:28,700
Itu adalah empati ilmuwan di dalam kematianmu.
90
00:08:30,333 --> 00:08:32,800
Apa kau memberi pengarahanmu
tentang pengoperasikan sinar?
91
00:08:33,167 --> 00:08:34,167
- Sudah.
- Bagus.
92
00:08:34,533 --> 00:08:35,933
Maka mulailah kau berkemas.
93
00:08:37,067 --> 00:08:38,200
Bisa kau lebih spesifik?
95
00:08:40,300 --> 00:08:41,867
Tentang kacamata ini..
96
00:08:41,933 --> 00:08:45,267
Kacamata Hyperspectral-mu.
97
00:08:45,333 --> 00:08:50,233
yang digunakan oleh pasukan khusus
di Eropa Timur dalam perang Moldova.
98
00:08:51,033 --> 00:08:54,333
- Aku membaca laporan lapangannya.
- Tidak, kau belum membaca laporan ini.
99
00:08:54,867 --> 00:08:58,000
Orland meneleponku secara pribadi.
Jendral Orland.
100
00:08:58,067 --> 00:09:01,467
Dia bilang hal yang sangat ...
sensitif terjadi disana.
101
00:09:02,500 --> 00:09:06,033
Dan mereka,..
melihat sesuatu.
102
00:09:07,033 --> 00:09:08,800
Oke, seperti apa?
103
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
Mereka tak mau memberitahuku.
104
00:09:12,300 --> 00:09:15,867
Mereka takkan memberi tayangan videonya.
Mereka tak ingin membahas apa yang mereka lihat.
105
00:09:15,933 --> 00:09:18,967
Mereka hanya ingin teknisi kesana
untuk memberikan nasihat dan berkonsultasi.
106
00:09:20,067 --> 00:09:23,300
Kaulah yang membuat kacamata ini
untuk menjaga orang-orang kita aman.
107
00:09:23,967 --> 00:09:25,267
Sekarang mereka memerlukan bantuanmu.
108
00:09:26,100 --> 00:09:27,367
Anggap saja sebagai pertahanan.
109
00:09:52,583 --> 00:09:56,067
Moldova, Eropa Timur
Markas Udara Militer U.S.
112
00:10:11,167 --> 00:10:12,500
- Mark Clyne?
- Apa?
113
00:10:13,167 --> 00:10:15,033
Kau pria yang membuat kamera helm?
114
00:10:15,100 --> 00:10:17,800
- Ya. Mark Clyne.
- James Orland. Ikuti aku.
115
00:10:21,800 --> 00:10:23,400
Banyak prajurit baru disini.
116
00:10:23,467 --> 00:10:24,833
Negara ini dalam kekacauan.
117
00:10:25,300 --> 00:10:28,467
Pemberontakan ini kebanyakan sisa
dari kediktatoran militer...
118
00:10:28,533 --> 00:10:30,867
..yang kabur kesini 2 bulan lalu.
119
00:10:31,367 --> 00:10:34,900
Dan dukungan rakyat mereka, terutama
di bagian utara negara itu ...
120
00:10:34,967 --> 00:10:37,533
Dekat perbatasan Rusia,
dan di sini di ibukotanya.
121
00:10:38,267 --> 00:10:40,367
Masalahnya adalah
pasukan mereka terlatih.
122
00:10:41,000 --> 00:10:43,867
Mereka mengancam untuk mengubah
semua ini ke dalam perang saudara.
123
00:10:49,333 --> 00:10:52,167
Moldova.
Russia mendapatnya dan kehilangannya.
124
00:10:53,000 --> 00:10:55,867
Menjadi merdeka, tapi itu berjuang secara internal.
125
00:10:56,933 --> 00:10:58,900
Di satu sisi, kau memiliki pemberontakan,
126
00:10:59,233 --> 00:11:01,900
terdiri dari rezim
mantan tentara elit.
127
00:11:01,967 --> 00:11:03,800
Mereka terlatih dan berbahaya.
128
00:11:04,000 --> 00:11:06,100
Di sisi lain, kau punya sebagian besar penduduk,
129
00:11:06,167 --> 00:11:09,500
yang meruntuhkan bendera rezim
dan menuntut pemerintahan baru.
130
00:11:09,567 --> 00:11:14,167
kerusuhan sipil, membuatnya serumit itu,
itu adalah bisnis yang kita kenal.
131
00:11:14,233 --> 00:11:15,900
Kami melakukannya dengan baik.
132
00:11:17,233 --> 00:11:18,933
Tapi yang di temukan oleh kamera-mu...
133
00:11:20,000 --> 00:11:21,500
Itu adalah bagian bisnis terbaru.
134
00:11:29,033 --> 00:11:32,433
Aku tak bisa mengirim video ini ke EUCOM.
Aku khawatir mereka akan berpikir itu lelucon.
135
00:11:32,500 --> 00:11:34,140
D.O.D. tak punya selerah humor.
136
00:11:34,200 --> 00:11:36,233
Biasanya tidak. Antarkan kami.
137
00:11:39,433 --> 00:11:42,167
Aku yakin ada penjelasan ilmiah
untuk apa yang ada di sini,
138
00:11:42,233 --> 00:11:43,233
tetapi sampai kau memberitahuku,
139
00:11:43,300 --> 00:11:45,267
Aku tak mengirimkannya ke garis komando.
140
00:11:48,133 --> 00:11:49,333
- Sudah selesai?
- Ya, Pak.
141
00:11:49,400 --> 00:11:51,400
- Keluar. Kunci kami. Tunggu diluar.
- Baik Pak.
142
00:11:56,467 --> 00:11:59,467
Tak seorang pun di sini mampu
menentukan kepala atau ekornya.
143
00:12:00,133 --> 00:12:02,367
Seperti melempar kunci pas kedalam operasi...
144
00:12:02,433 --> 00:12:05,033
untuk alasan aku tak sedang di Liberty
untuk mendiskusikannya denganmu.
145
00:12:07,200 --> 00:12:08,933
Kami butuh jawaban cepat.
146
00:12:32,167 --> 00:12:34,400
- Apakah boleh?
- Kau melihatnya dengan cepat.
147
00:12:37,867 --> 00:12:41,567
5 kamera helm berbeda diambil,
sesuatu yang serupa dalam 3 minggu terakhir.
148
00:12:44,400 --> 00:12:47,567
Awalnya, sinyal intelijen kami
mencatatnya sebagai gangguan.
149
00:12:48,267 --> 00:12:49,533
Itu bukan gangguan.
150
00:12:51,567 --> 00:12:54,867
Aku tak berfikir datang kemari
hanya untuk gangguan.
151
00:12:55,567 --> 00:12:57,333
Ingin ceritakan apa yang kau pikirkan?
152
00:12:57,400 --> 00:12:59,367
Aku ingin kau beritahu
apa yang kau pikirkan.
153
00:13:00,200 --> 00:13:02,500
Aku tak tahu apa yang ku pikirkan... belum.
154
00:13:03,167 --> 00:13:04,833
Tapi pasti ada penjelasan.
155
00:13:08,267 --> 00:13:10,933
Itu adalah penampakan pertama.
3 yang lain sama seperti itu.
156
00:13:11,000 --> 00:13:14,333
Yang terakhir berbeda.
Melibatkan anggota pasukan delta,
157
00:13:14,400 --> 00:13:16,167
yang membuatnya sangat sensitif.
158
00:13:16,933 --> 00:13:18,300
Ini Fran Madison dengan CIA.
159
00:13:18,967 --> 00:13:21,900
Apa yang pasukan khusus lakukan
di bawah operasi rahasia CIA.
160
00:13:21,967 --> 00:13:24,200
Kau harus menandatangani ini sebelum lebih jauh.
161
00:13:25,867 --> 00:13:27,533
- Apa ini?
- Sebuah sumpah sains.
162
00:13:27,800 --> 00:13:31,533
Kau akan bersedia hidup dipenjara
jika kau membeberkan apapun yang kau katakan.
163
00:14:07,533 --> 00:14:09,900
- Bawakan berkas Sersan Davis.
- Ya, Bu.
164
00:14:10,367 --> 00:14:13,167
3 hari lalu kami melakukan razia
di pertengahan kota.
165
00:14:13,900 --> 00:14:17,467
komunikasi kami terputus-putus,
dan seorang terpisah dari kelompoknya ...
166
00:14:18,500 --> 00:14:20,200
Dimana dia akhirnya tewas dalam aksi.
167
00:14:22,833 --> 00:14:24,500
Dia paling dekat dari siapa pun.
168
00:14:25,300 --> 00:14:26,300
Terlalu dekat.
169
00:14:46,300 --> 00:14:49,833
Tim Dagger 1, kau melihatnya?
Ada semacam gangguan disini.
170
00:14:51,433 --> 00:14:53,833
Davis, apa itu?
Apa yang kau lihat?
171
00:14:54,133 --> 00:14:55,200
Apa itu?
172
00:15:06,900 --> 00:15:08,133
Sersan Chris Davis.
173
00:15:09,000 --> 00:15:11,467
3 kali tur tempur.
Terbaik dari yang terbaik.
174
00:15:19,067 --> 00:15:22,000
Dalam beberapa minggu terakhir
kami telah menemukan mayat di sekitar kota
175
00:15:22,067 --> 00:15:23,500
Terbunuh dengan cara yang sama.
176
00:15:24,400 --> 00:15:26,900
Otopsi menentang semua penjelasan.
177
00:15:26,967 --> 00:15:28,933
organ dalam mereka dibekukan.
178
00:15:29,000 --> 00:15:32,033
kulit mereka terbakar dan berkarat.
179
00:15:32,467 --> 00:15:36,867
Satu-satunya tanggapan dari Moldovan sekutu
kontak militer syok, bingung.
180
00:15:37,133 --> 00:15:38,133
Dan yang ada kemarahan.
181
00:15:38,967 --> 00:15:42,533
Berapa remaja menuliskan
"Pembantaian Aratare" di TKP.
182
00:15:42,800 --> 00:15:43,933
- Pembantaian...?
- "Aratare".
183
00:15:44,000 --> 00:15:46,533
Itu mitos lokal.
Hantu perang.
184
00:15:48,000 --> 00:15:50,500
"Seperti mimpi buruk."
Itu terjemahannya.
185
00:15:51,000 --> 00:15:53,367
- Itu sangat puitis.
- Mereka percaya takhayul.
186
00:15:53,433 --> 00:15:55,233
Entah bagaimana mereka berpikir ...
187
00:15:56,433 --> 00:15:59,967
Kengerian perang memiliki
sesuatu yang tak wajar.
188
00:16:00,933 --> 00:16:03,567
- Kami harap kau punya teori alternatif.
- Bagaimana menurutmu?
189
00:16:04,867 --> 00:16:07,100
- Pikirkan nama untuk mereka.
- Selain itu.
190
00:16:08,033 --> 00:16:10,900
- Berikan aku salinan datanya, beberapa waktu ...
- Itu tak mungkin.
191
00:16:11,067 --> 00:16:13,000
Kau ingin aku mencari tahu ini sekarang?
192
00:16:13,067 --> 00:16:15,307
- Kami ingin penilaianmu.
- Aku belum memilikinya.
193
00:16:15,333 --> 00:16:18,800
Aku rasa kita harus mengirim pekerjaan
teori kami sampai garis komando.
194
00:16:18,867 --> 00:16:21,433
- Aku takkan lakukan itu.
- Baik. Apa teori-mu?
195
00:16:22,000 --> 00:16:24,867
Agensi berpikir ini adalah semacam teknologi.
196
00:16:26,200 --> 00:16:28,433
Pemberontak memakai pakaian kamuflase.
197
00:16:28,500 --> 00:16:30,433
Di negara ini?
Sesuatu yang maju?
198
00:16:30,500 --> 00:16:34,000
CIA tahu beberapa kelompok di Eropa dan Asia
bisa membuat pada kamuflase aktif.
199
00:16:34,467 --> 00:16:38,200
DARPA mengerjakan teknologi penyamaran.
Kita bahkan jauh tertinggal dari purnarupa.
200
00:16:38,267 --> 00:16:41,533
- Mungkin seseorang mengalahkanmu.
- DARPA adalah pemimpin di lapangan.
201
00:16:41,800 --> 00:16:42,900
Apa kau yakin itu?
202
00:16:43,433 --> 00:16:46,000
Rezim habiskan banyak biaya
untuk penelitian senjata.
203
00:16:46,067 --> 00:16:49,467
Korupsi, undang-undang yang longgar.
Lab militermu dan ingin ketidakjelasan?
204
00:16:49,533 --> 00:16:52,033
- Ini tempat yang bagus untuk bekerja dan sembunyi.
- Baik.
205
00:16:56,933 --> 00:16:58,467
Katakan saja itu teknologi penyamaran.
206
00:17:00,033 --> 00:17:03,467
- Bagaimana kau menjelaskan penyebab kematiannya?
- Sebuah kejutan diberikankan kepada korban.
207
00:17:04,300 --> 00:17:05,500
Aku rasa kau mencapainya.
208
00:17:05,567 --> 00:17:07,867
Bisnis kami mengharuskan kami
untuk membuat anggapan.
209
00:17:07,933 --> 00:17:09,800
Bisnisku meminta kami untuk membuktikan pada mereka.
210
00:17:11,000 --> 00:17:13,967
Pekerjaan teknisi-mu menemukan gangguan,
Jadi, dia melihat gangguan.
211
00:17:14,967 --> 00:17:17,500
Pekerjaanmu menemukan musuh,
Jadi kau melihat musuh.
212
00:17:18,433 --> 00:17:20,567
Penduduk lokal percaya dengan roh,
Jadi mereka melihat roh.
213
00:17:20,833 --> 00:17:23,233
Semua orang terbiaskan satu cara
atau yang lain.
214
00:17:24,333 --> 00:17:27,867
Jadi, jawabanku untukmu sekarang adalah bahwa
kita kekurangan data untuk mendukung teori apapun.
215
00:17:28,467 --> 00:17:29,467
Baiklah.
216
00:17:31,800 --> 00:17:34,133
Apa yang kamu butuhkan untuk membuat
pernyataan yang lebih definitif?
217
00:17:43,167 --> 00:17:44,500
Pertama, kau akan butuh gambar yang lebih baik.
218
00:17:44,567 --> 00:17:46,833
Itulah yang kucari,
gambar yang lebih baik.
219
00:17:47,433 --> 00:17:48,467
Bagaimana?
220
00:17:50,167 --> 00:17:51,433
- Sebelah sini, Pak.
- Itu dia.
221
00:17:54,900 --> 00:17:57,433
Aku membawanya dari DARPA.
Sebuah kamera Hyperspectral.
222
00:17:57,500 --> 00:18:00,467
Versi lebih kuat dari kamera helm
yang kalian gunakan.
223
00:18:00,533 --> 00:18:02,533
Dapat melihat lebih kedalam spektrum cahaya.
224
00:18:02,800 --> 00:18:05,800
Terlihat atau tak terlihat,
jika ada sesuatu, ini akan menangkapnya.
225
00:18:06,333 --> 00:18:09,467
Bisa kau pasang ini...
pada kendaranan DELTA?
226
00:18:09,533 --> 00:18:11,500
- Kenapa tidak.
- Baiklah, bagus.
227
00:18:11,567 --> 00:18:13,567
Kami menjalankan misi ke kota setiap hari.
228
00:18:13,967 --> 00:18:16,833
Akan ku tempatkan kau dengan teknisi lapangan,
Memberitahu cara mengoperasikannya.
229
00:18:16,900 --> 00:18:19,367
Aku tak ingin ditempatkan teknisi
di antara kamera dan diriku.
230
00:18:23,067 --> 00:18:24,267
Jadi, kau ingin mengoperasikanya?
231
00:18:25,067 --> 00:18:28,800
Jika kau ingin gambar itu...
kau akan butuh reaksi cepat diluar sana.
232
00:18:29,133 --> 00:18:30,900
Misi berikutnya, kau bersama DELTA.
233
00:18:31,500 --> 00:18:35,300
Mereka akan membawamu mendekati mahluk itu.
Kau bawakan aku gambar yang bagus...
234
00:18:36,167 --> 00:18:38,267
Kau bisa pulang ke Virginia
tanpa berkemas.
235
00:18:41,800 --> 00:18:43,833
Rotornya rusak, kau harus menggantinya.
236
00:18:45,400 --> 00:18:47,100
Partikan kep panel depan.
237
00:18:54,333 --> 00:18:56,400
Toll, lihatlah.
238
00:18:56,467 --> 00:18:59,400
- Apa yang dia lakukan?
- Entahlah.
239
00:18:59,467 --> 00:19:00,800
Percaya orang ini?
241
00:19:05,233 --> 00:19:07,333
Kudengar kau memasang kamera dimobil kami.
242
00:19:07,400 --> 00:19:09,800
Yang tadinya baik-baik saja sampai
kau mencopot senapan kaliber 50.
243
00:19:09,867 --> 00:19:11,867
Kau membuang senjata dan memasang kamera?
244
00:19:12,333 --> 00:19:14,400
Itu tempat yang cukup luas untuk memasangnya.
245
00:19:15,367 --> 00:19:18,333
Kalian mengerti, bukan?
Terdengar seperti ide yang buruk.
246
00:19:19,033 --> 00:19:23,133
Kami lebih memilih berdansa dengan
yang kami bawa Dr. Clyne. Kau mengerti, bukan?
247
00:19:23,200 --> 00:19:25,433
"Berdansa dengan yang kalian bawa"?
Tidak, sebenarnya tidak.
248
00:19:28,367 --> 00:19:30,800
Mobil ini sudah sering menyelamatakan nyawa kami.
249
00:19:31,067 --> 00:19:32,067
Aku mengerti.
250
00:19:32,500 --> 00:19:35,000
Kalian tahu tim Dr. Clyne-lah
yang membangun truk itu?
251
00:19:36,333 --> 00:19:37,900
Clyne bekerja di DARPA.
252
00:19:39,467 --> 00:19:43,400
Aku sudah bekerja dengan grupnya.
Berkunjung ke fasilitas mereka di Virginia.
253
00:19:43,933 --> 00:19:46,867
- Senang melihatmu, Dr. Clyne.
- Senang melihatmu, Kapten Cabrera.
254
00:19:46,933 --> 00:19:50,167
Mereka memperkuat truk ini lebih ketat,
rompi yang lebih ringan.
255
00:19:50,233 --> 00:19:53,167
Mereka merancang loader mekanik
yang melakukan angkat berat,
256
00:19:53,233 --> 00:19:55,400
agar kalian tak memaksakan
tenaga terlalu besar.
257
00:19:56,067 --> 00:19:57,533
Sebenarnya, Dr. Clyne sendirilah...
258
00:19:58,000 --> 00:20:00,867
yang mengembangkan Kevlar tubuh
tipis yang sebenarnya...
259
00:20:02,133 --> 00:20:03,133
melindungi kemaluanmu.
260
00:20:04,100 --> 00:20:08,200
Jadi aku rasa semua baik baik saja
grup ini untuk Dr. Clyne.
261
00:20:10,533 --> 00:20:13,400
- Mayor Sessions.
- Kapten, suruh anak buahmu bubar.
263
00:20:16,833 --> 00:20:17,533
Ini Dr. Clyne.
264
00:20:17,800 --> 00:20:20,500
Dia bekerja pada kita 8 - 10 kali selama 5 tahun.
265
00:20:21,367 --> 00:20:23,267
Kau pernah pergi keluar bersama tim penyerbu?
266
00:20:24,267 --> 00:20:25,267
Tidak, Pak.
267
00:20:25,933 --> 00:20:26,967
Dia orang yang baik, Mayor.
268
00:20:27,033 --> 00:20:30,300
Itu bagus. aku bukan penggemar turis dalam misi pertempuran.
269
00:20:30,567 --> 00:20:31,800
Pak, aku bukan turis.
270
00:20:32,133 --> 00:20:34,433
Jika kau tak membawa M4,
Kau seorang turis.
271
00:20:34,500 --> 00:20:36,000
Akan kubawa, jika kau suka.
272
00:20:36,067 --> 00:20:37,800
Kita akan mengajak
Dr. Clyne ke dalam medan...
273
00:20:37,867 --> 00:20:40,100
untuk melacak target pasukan
dan mengambil gambar.
274
00:20:40,167 --> 00:20:42,200
Berapa lama sebelum
peralatan ini beroperasi?
275
00:20:42,567 --> 00:20:43,567
Beberapa jam.
276
00:20:43,933 --> 00:20:45,900
- Apa akan berhasil?
- Jika kita bisa cukup mendekat.
277
00:20:47,100 --> 00:20:50,800
Biar kuberitahu sesuatau.
Sersan Davis... Dia sudah cukup dekat.
278
00:20:52,267 --> 00:20:53,933
Dia pasukan DELTA tebaik yang kita punya.
279
00:20:55,433 --> 00:20:58,300
Pastikan peralatanmu
berfungsi baik saat ini.
280
00:21:06,567 --> 00:21:08,267
- Mereka seperti saudara.
- Aku mengerti.
281
00:21:09,100 --> 00:21:10,200
Baiklah.
282
00:21:14,367 --> 00:21:15,367
Malam, Dok.
283
00:21:30,167 --> 00:21:32,067
Ku dengan kalian berdua diburu waktu.
284
00:21:35,467 --> 00:21:39,967
- Dia bisa menjadi sedikit kuat.
- Ya, begitu juga kau.
285
00:21:40,033 --> 00:21:41,833
Aku kemari hanya untuk menemukan sesuatu itu.
286
00:21:41,900 --> 00:21:44,100
Kau bersedia pergi ke misi tempur
untuk menemukannya.
287
00:21:46,867 --> 00:21:48,033
Dia juga.
288
00:21:49,300 --> 00:21:51,367
Dia dibawah banyak tekanan oleh D.C.
289
00:21:51,433 --> 00:21:54,033
Mereka ingin jawaban, dan itu
tugas dia memberinya pada mereka.
290
00:21:54,167 --> 00:21:55,967
Melihat namamu pada daftar misi.
291
00:21:56,833 --> 00:21:59,067
Aku tahu ini prioritas utama ...
292
00:22:00,533 --> 00:22:02,200
Tapi bagi mereka untuk menyematkan kalian berdua ...
293
00:22:05,433 --> 00:22:07,300
Kau tak perlu mengkhawatirkanku.
294
00:22:07,967 --> 00:22:11,133
Aku tak mengkhawatirkanku, Doc.
Aku mengkhawatirkannya.
295
00:22:13,133 --> 00:22:15,267
Dia berharap itu berhubungan dengan teknologi.
296
00:22:16,933 --> 00:22:18,067
Menurutmu apa itu?
297
00:22:20,033 --> 00:22:21,567
Sesuatu yang belum terpikirkan.
298
00:22:26,533 --> 00:22:28,533
Tuan-tuan, kemarin di jam 18:00,
299
00:22:28,800 --> 00:22:31,533
Tim Utah tertinggal disini saat
misi pengintaian Durlesti,
300
00:22:31,800 --> 00:22:33,400
Ketika mereka terlibat oleh pemberontak.
301
00:22:33,467 --> 00:22:36,433
Kita berhasil mendengar obrolan
mereka selama baku tembak,
302
00:22:36,500 --> 00:22:37,900
Tapi tak bisa diandalkan.
303
00:22:38,367 --> 00:22:41,100
Target berada dilantai lima
bangunan apartemen di sini.
304
00:22:42,033 --> 00:22:45,233
Kami rasa apa yang tersisa dari tim Utah
ditahan di lantai empat,
305
00:22:45,400 --> 00:22:47,067
di sudut barat laut apartemen.
306
00:22:47,133 --> 00:22:49,467
Kita tetap waspada didalam daerah pemberontak.
307
00:22:50,167 --> 00:22:51,533
Jadi, kita pasti berharap pertempuran.
308
00:22:52,333 --> 00:22:53,333
Satu hal terakhir.
309
00:22:55,033 --> 00:22:57,800
Sebelum rekan kita tertangkap,
mereka memberitahu lewat radio yang mereka lihat.
310
00:22:57,867 --> 00:22:59,867
Apa yang kita sebut keanehan Hyperspectral.
311
00:23:00,433 --> 00:23:03,900
Misi kalian sebuah penjemputan cepat.
Temukan temanmu dan keluarlah.
312
00:23:04,400 --> 00:23:08,367
Bagaimanapun, jika terlibat pertempuran,
lumpuhkan keadaan sekitar area.
313
00:23:08,433 --> 00:23:09,433
Melumpuhkan mereka?
314
00:23:11,933 --> 00:23:14,400
- Bagaimana?
- Ya, apa yang kita hadapi?
315
00:23:14,467 --> 00:23:18,033
Kami percaya ini tentara musuh
dengan kemajuan kamuflase elektronik.
316
00:23:18,100 --> 00:23:21,367
- Jadi berpencarlah saat menembak.
- Jika kita tak tahu apa itu mereka ...
317
00:23:21,433 --> 00:23:24,067
Permisi?
Kau ingin menambahkan sesuatu?
318
00:23:26,200 --> 00:23:28,067
Jika mereka mengenakan pakaian berteknologi,
319
00:23:28,133 --> 00:23:30,933
Kalian harus membawa utuh jika mungkin.
320
00:23:31,000 --> 00:23:33,500
Dr. Clyne dan agen Madison
akan ikut dalam misi bersama kalian.
321
00:23:34,333 --> 00:23:36,967
Dr. Clyne akan mengawasi kamera helm kalian
322
00:23:37,033 --> 00:23:39,000
dari kendaraan kedua MRAP dalam konvoi.
323
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
Mayor Sessions akan memimpin Tim Dagger 1
ke penjemputan.
324
00:23:44,267 --> 00:23:46,000
Bersiaplah.
325
00:23:48,967 --> 00:23:51,433
- Partner, ayo pergi.
- AJ, depan dan tengah.
326
00:23:52,067 --> 00:23:54,067
Periksa senjata, Billy.
328
00:24:30,500 --> 00:24:32,367
Kendaraan kami tak terlalu lembut untukmu?
329
00:24:32,433 --> 00:24:34,200
dan kau menyebut dirimu bokong yang keras.
330
00:24:34,267 --> 00:24:36,533
Mereka seharusnya memperbaiki jalannya.
331
00:25:02,933 --> 00:25:05,333
Oke semuanya, kita masuk area terlantar.
332
00:25:05,500 --> 00:25:07,833
Berharap sambutan dari pemberontak.
333
00:26:49,500 --> 00:26:50,500
Baiklah.
334
00:27:27,867 --> 00:27:29,547
Aku menemukan mayat pemberontak disini.
335
00:27:37,967 --> 00:27:41,300
Aku menemukan Agopia dari Tim Utah.
dipastikan KIA.
336
00:27:41,800 --> 00:27:45,300
Tak satu pun dari orang-orang ini tertembak.
Tidak ada luka tembus.
337
00:27:47,067 --> 00:27:49,367
Disini Alessio, bergerak ke lantai 5.
338
00:28:01,300 --> 00:28:03,800
- Kita mendapat pergerakan.
- Toll, periksa arah jam 2-mu.
339
00:28:12,033 --> 00:28:13,300
Dimana? Kami tak melihat apapun.
340
00:28:13,367 --> 00:28:15,867
- Itu dia, disana.
- Tepat didepanmu.
341
00:28:15,933 --> 00:28:18,867
Ada tanda pergerakan.
Ada sesuatu dibalik bak mandi itu.
342
00:28:27,100 --> 00:28:30,133
Lewis, bak mandi itu.
Aku ingin kau balikkan bak mandi itu.
343
00:28:35,533 --> 00:28:38,567
- Toll, aku ingin kau mengawasi bawahnya.
- Laksanakan.
344
00:28:42,567 --> 00:28:46,200
Satu, dua, tiga.
345
00:28:52,367 --> 00:28:55,000
Kami mendapatkan Comstock
dalam keadaan hidup dan sadar.
346
00:28:55,067 --> 00:28:58,100
Di ulangi, kami mendapatkan
Sersan Comstock dari tim Utah.
347
00:29:04,300 --> 00:29:05,367
Hei, sobat.
348
00:29:07,200 --> 00:29:09,500
- Dimana tim-mu yang lainnya?
- Mereka diatas.
349
00:29:10,533 --> 00:29:13,000
Tapi mereka sudah mati.
Ada sesuatu dikulit mereka.
350
00:29:13,200 --> 00:29:15,133
- kenapa dengan kulit mereka...?
- Aku melihatnya.
351
00:29:16,367 --> 00:29:17,500
- Tapi...?
- Selimut.
352
00:29:18,867 --> 00:29:20,067
Seperti selimut yang beku.
353
00:29:20,867 --> 00:29:24,333
- Oke, dimana tim Utah yang lainnya?
- Oh, mereka mati.
354
00:29:25,900 --> 00:29:27,833
Ya, mereka semua mati.
355
00:29:29,533 --> 00:29:30,533
Kita semua mati.
356
00:29:31,400 --> 00:29:34,300
- Dimana mayatnya?
- Sudah ku bilang, mereka di lantai atas.
357
00:30:09,267 --> 00:30:10,500
Oh, kau belum melihatnya.
358
00:30:12,100 --> 00:30:15,000
Aku sudah melihatnya.
Kau tahu aku percaya Tuhan, John.
359
00:30:16,233 --> 00:30:17,933
Ini berlawanan dengan Tuhan.
360
00:30:29,833 --> 00:30:32,067
Tunggu, siapa dia?
Bisa kau suruh dia berbalik?
361
00:30:32,133 --> 00:30:34,467
McFadden, berbaliklah.
Berikan kami tampilan ruangan itu.
362
00:30:35,333 --> 00:30:37,373
Tak ada apa-apa disana.
Aku berdiri tepat disini.
363
00:30:37,400 --> 00:30:40,967
Mac, kami berdua menatap tepat itu.
Itu tepat ditengah pandanganmu.
364
00:30:41,433 --> 00:30:43,800
Apa? Itu? Ini smear.
365
00:30:44,300 --> 00:30:46,067
Mungkin ini karena kacamatanya.
366
00:30:47,800 --> 00:30:51,100
- Tidak, suruh mereka memakainya.
- Mac, pakai kembali kacamatanya.
367
00:30:52,000 --> 00:30:53,167
Mac, pakai sekarang.
368
00:30:59,200 --> 00:31:01,000
- Apa itu...?
- Tembak.
369
00:31:04,267 --> 00:31:05,467
Kau lihat, peluru menembusnya.
370
00:31:05,533 --> 00:31:07,100
- Apa dia meleset?
- Dia tak meleset.
371
00:31:14,800 --> 00:31:16,800
Mayor Sessions, kami mendapatkan KIA.
McFadden.
372
00:31:17,267 --> 00:31:20,200
Target tak terlihat di lantai 5,
sudut barat laut.
373
00:31:20,267 --> 00:31:21,900
Ganti senjata berat atau pelontar granat.
374
00:31:21,967 --> 00:31:24,200
Apapun itu, kalian harus melumpuhkannya.
375
00:31:40,067 --> 00:31:41,067
Beritahu mereka untuk keluar.
376
00:31:48,033 --> 00:31:49,033
Disana!
377
00:32:01,300 --> 00:32:02,533
Suruh mereka semua keluar sekarang!
378
00:32:02,800 --> 00:32:05,800
- Suruh mereka semua keluar sekarang.
- Tidak, kita takkan pergi dengan tangan kosong.
379
00:32:05,867 --> 00:32:07,567
Aku jamin kau akan pergi dengan tangan kosong.
380
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Cepat!
381
00:32:12,033 --> 00:32:13,033
Granat!
382
00:32:14,533 --> 00:32:16,233
- Kami butuh bantuan!
- Keluar.
383
00:32:16,300 --> 00:32:19,233
Semua unit evakuasi sekarang.
Ayo, kembali ke truk.
384
00:32:27,567 --> 00:32:31,467
Ruangan sebelah sini.
Kita masih bisa menangkapnya. Ayo! Bergerak!
385
00:32:31,533 --> 00:32:33,533
Ayo bergerak.
386
00:32:33,800 --> 00:32:34,967
Maju!
387
00:32:35,033 --> 00:32:37,167
Kemari, Jim.
Tahan. Kemari.
388
00:32:39,467 --> 00:32:42,867
Evakuasi melalui sisi selatan!
Ak bersama Talbot, Comstock, Riedel dan Shaire.
389
00:32:42,933 --> 00:32:44,100
5 orang terluka!
390
00:32:47,300 --> 00:32:50,833
Kami harus tetap besama dan berdekatan.
kau bisa melakukannya?
391
00:32:56,500 --> 00:32:58,900
Maju!
392
00:33:02,000 --> 00:33:03,567
Ayolah.
393
00:33:04,200 --> 00:33:05,833
Minggir.
394
00:33:28,933 --> 00:33:30,133
Kau memegangnya?
Ayo pergi.
395
00:33:53,100 --> 00:33:54,100
Minggirlah.
396
00:33:55,433 --> 00:33:56,467
Dimana?
397
00:33:57,000 --> 00:33:58,267
- Disana!
- Dimana itu?
398
00:33:58,333 --> 00:33:59,533
Di depan.
399
00:34:04,533 --> 00:34:05,800
Kita harus masuk, cepat.
400
00:34:07,267 --> 00:34:08,300
- Bantu dia.
- Ayo!
401
00:34:08,367 --> 00:34:09,500
- Masuklah!
- Cepatlah.
402
00:34:24,567 --> 00:34:25,567
Tidak.
403
00:34:26,167 --> 00:34:27,400
Tidak.
404
00:34:46,233 --> 00:34:47,100
Cepat, cepat!
405
00:34:47,167 --> 00:34:48,533
- Cepat!
- Masuk.
406
00:34:48,800 --> 00:34:49,900
- Hei!
- Cepat, cepat!
407
00:34:51,133 --> 00:34:52,167
Kami sudah didalam, Maju!
408
00:35:01,000 --> 00:35:03,133
Tunggu, dimana Cabrera?
Dimana kapten?
409
00:35:03,200 --> 00:35:04,533
Katakan padaku. kau melihatnya?
410
00:35:04,800 --> 00:35:06,967
- Cepat, katakan padaku.
- Aku melihatnya mati.
411
00:35:07,367 --> 00:35:08,833
- Apa?
- Aku melihatnya mati.
412
00:35:13,200 --> 00:35:14,467
- Aku ingin pulang.
- Ya.
413
00:35:14,533 --> 00:35:16,500
- Aku ingin pulang.
- Hei, tenanglah.
414
00:35:16,567 --> 00:35:17,800
Lihat aku.
415
00:35:19,133 --> 00:35:21,100
- Apa kau melihatnya?
- Ya.
416
00:35:22,867 --> 00:35:26,400
- Kau melihatnya. seberapa dekat?
- Aku diruangan dengan itu selama sejam.
417
00:35:29,167 --> 00:35:30,200
Bak mandi itu menyelamatkanku.
418
00:35:33,500 --> 00:35:34,500
Aku bisa merasakannya.
419
00:35:37,800 --> 00:35:38,867
- Bailklah.
- Aku bisa merasakannya.
420
00:35:41,900 --> 00:35:43,300
Ranjau!
Bertahanlah!
421
00:36:27,000 --> 00:36:29,200
Hei, lihat aku.
Tidak, tidak.
422
00:36:31,367 --> 00:36:32,367
Sial.
423
00:36:34,800 --> 00:36:35,833
Buka pintunya.
424
00:36:39,367 --> 00:36:40,367
Ya.
425
00:36:41,500 --> 00:36:43,967
- Ayo, bergerak.
- Ayo.
426
00:36:50,067 --> 00:36:51,300
Kedua supir mati.
427
00:36:52,133 --> 00:36:55,200
Archer Lima 2.
menghantam ranjau.
428
00:36:55,267 --> 00:36:56,900
Kedua kendaraan hancur.
429
00:36:58,433 --> 00:36:59,433
Kami...
430
00:37:00,933 --> 00:37:03,900
3 km arah tenggara dari gedung sasaran.
431
00:37:05,800 --> 00:37:07,721
Kami kehilangan transmisi-mu.
432
00:37:07,833 --> 00:37:09,067
Transponder-mu lumpuh.
433
00:37:09,133 --> 00:37:11,467
Kendaraan kami baru saja diledakkan.
434
00:37:11,533 --> 00:37:12,800
Kita harus mencari perlindungan.
435
00:37:13,300 --> 00:37:16,400
- Aku tak bisa mendengarmu.
- Clyne, tinggalkan kameranya.
436
00:37:17,867 --> 00:37:19,233
Ayolah, Clyne.
437
00:37:27,167 --> 00:37:28,167
Cepat, cepat.
438
00:37:31,900 --> 00:37:32,900
Maju, maju.
439
00:37:38,400 --> 00:37:39,400
Berlindung.
440
00:37:40,233 --> 00:37:41,900
- Ayo pergi.
- Bangun.
441
00:37:42,333 --> 00:37:43,333
Ayo.
442
00:37:43,367 --> 00:37:44,933
Cepat, cepat.
443
00:37:46,267 --> 00:37:47,400
Darimana kau?
444
00:37:48,967 --> 00:37:50,100
Aman.
445
00:37:50,567 --> 00:37:51,567
Siapa yang terluka?
446
00:37:52,033 --> 00:37:53,933
- Diaz?
- Aku rasa engkelku patah.
447
00:37:55,267 --> 00:37:58,300
Kita butuh bantuan udara. Aku tak bisa
mendapat sinyal dari markas. Terus mencoba.
448
00:37:58,367 --> 00:38:00,100
Radio, kemarilah.
449
00:38:00,167 --> 00:38:01,167
Ya.
450
00:38:03,467 --> 00:38:05,400
Archer Lima 2.
451
00:38:06,400 --> 00:38:08,300
Ini Tim Dagger 1, ganti.
454
00:38:15,133 --> 00:38:16,133
Kau tak apa-apa?
455
00:38:16,200 --> 00:38:18,200
Archer Lima 2, ini tim Dagger 1.
456
00:38:18,267 --> 00:38:19,433
Apa kau dengar? ganti.
457
00:38:22,433 --> 00:38:26,100
Archer Lima 2, ini tim Dagger 1.
Apa kau dengar? ganti.
458
00:38:27,967 --> 00:38:29,167
Hei.
459
00:38:30,900 --> 00:38:33,467
Bagaimana keadaanmu?
Kau berdarah.
460
00:38:38,467 --> 00:38:39,467
Baiklah.
461
00:38:40,500 --> 00:38:41,533
Kepalamu terbentur?
462
00:38:42,900 --> 00:38:43,900
Kepalamu terbentur?
463
00:38:46,567 --> 00:38:47,567
Pandanganmu gelap?
464
00:38:50,067 --> 00:38:51,100
Ya, aku rasa begitu.
465
00:38:53,133 --> 00:38:54,133
Mayor.
466
00:38:57,567 --> 00:38:59,500
- Kepalanya terbentur cukup parah.
- biar ku lihat.
467
00:39:01,933 --> 00:39:02,833
Pupilnya membesar.
468
00:39:02,900 --> 00:39:04,867
Pak, aku mengirim pesan
tapi mereka tak menerimanya.
469
00:39:04,933 --> 00:39:07,867
Aku mendengar klik,
tapi tak ada jawaban.
470
00:39:07,933 --> 00:39:08,800
Teruslah mencoba.
471
00:39:08,867 --> 00:39:10,800
Dia mengalami syok.
terus awasi dia.
472
00:39:11,200 --> 00:39:13,900
Archer Lima 2, ini Tim Dagger 1.
Apa kau dengar? Ganti.
473
00:39:14,000 --> 00:39:15,033
Sebelah sana.
474
00:39:15,133 --> 00:39:16,433
- Terima kasih.
- Ya.
475
00:39:17,000 --> 00:39:19,167
Dimana semua orang?
Dimana tim Utah yang lain?
476
00:39:20,133 --> 00:39:22,400
Aku sersan Chen.
Aku anggota tim Utah.
477
00:39:23,533 --> 00:39:27,567
Kami tim kedua sejak semalam.
Kami berjumlah 8 orang.
478
00:39:30,433 --> 00:39:34,033
- Apa kau pastikan KIA untuk Utah?
- Aku bisa memberitahumu sebanyak ini.
479
00:39:34,567 --> 00:39:37,367
Sersan Comstock takkan dapat
kartu natal tahun ini.
480
00:39:38,033 --> 00:39:40,467
- Kau melihat pemberontak membunuh Comstock?
- Pemberontak?
481
00:39:40,833 --> 00:39:41,933
Apa orang ini nyata?
482
00:39:43,833 --> 00:39:46,333
- Kau sebagai apa?
- Aku operator radio.
483
00:39:46,567 --> 00:39:49,233
Kami telat datang.
Aku terjebak di truk semalaman.
484
00:39:49,300 --> 00:39:52,033
- Aku tak pernah melihat kamuflase.
- Kamuflase?
485
00:39:52,100 --> 00:39:54,433
Bahkan jika itu seperti itu
tapi bukan itu...
486
00:39:56,100 --> 00:39:58,967
Bagaimana bisa manusia memakai
kamuflase dengan menembus dinding?
487
00:39:59,033 --> 00:40:01,467
atau menembus 3 magazine
yang penuh dengan peluru?
488
00:40:01,533 --> 00:40:03,933
Aku melihat Pat menembak
mereka 150 kali.
489
00:40:05,300 --> 00:40:07,267
Mahluk ini membunuh 19 orang kita.
490
00:40:08,967 --> 00:40:10,800
dan kita tak tahu apa itu.
491
00:40:16,967 --> 00:40:17,967
Clyne.
492
00:40:20,800 --> 00:40:21,800
Kau melihatnya.
493
00:40:22,933 --> 00:40:23,933
Apa itu?
494
00:40:25,433 --> 00:40:26,433
Manusia.
495
00:40:29,100 --> 00:40:30,633
Menyerupai bentuk manusia.
496
00:40:31,900 --> 00:40:33,367
Dia melihatku, dia menyadarinya.
497
00:40:37,433 --> 00:40:38,433
Seperti seseorang.
498
00:40:43,533 --> 00:40:45,967
Apa ada penjelasan lain yang kau lihat?
499
00:40:47,233 --> 00:40:48,233
Tidak.
500
00:40:50,400 --> 00:40:53,200
Ayo kumpulkan semua kacamata yang kita punya.
501
00:40:53,433 --> 00:40:57,367
- Kacamataku hilang saat kecelakaan, pak.
- Ya. aku juga. sudah hancur.
502
00:40:57,433 --> 00:40:59,933
Lupakan kacamatanya.
Kita pun tak bisa memperbaikinya.
503
00:41:00,533 --> 00:41:01,567
Jadi, apa yang akan kita lakukan?
504
00:41:02,567 --> 00:41:04,167
Bagaimana cara melihat mereka?
505
00:41:04,400 --> 00:41:06,133
Mungkin kamera itu bisa menolong kita.
506
00:41:08,800 --> 00:41:11,933
Jika kita diposisi yang tinggi,
kita akan punya sudut pandang yang lebih baik.
507
00:41:12,000 --> 00:41:13,000
Bantu aku angkat ini?
508
00:41:14,500 --> 00:41:16,800
Ayo bergerak, bergerak.
509
00:41:45,500 --> 00:41:46,833
Mereka dimana-mana.
510
00:41:48,500 --> 00:41:50,233
Sesuatu menahan mereka.
511
00:42:00,233 --> 00:42:02,133
Semacam pasir hitam.
512
00:42:03,100 --> 00:42:04,533
Aku terjatuh di pasir itu.
513
00:42:05,367 --> 00:42:08,133
- Aku rasa ada yang menusuk tanganku.
- biar ku lihat.
514
00:42:12,033 --> 00:42:14,900
- Potongan kecil dari logam.
- Serbuk besi.
515
00:42:16,133 --> 00:42:17,833
- Logam murni.
- Ya.
516
00:42:18,300 --> 00:42:21,867
Dan ada banyak seperti itu.
Semua jalan disekeliling gedung.
517
00:42:28,467 --> 00:42:30,567
Itu penghalang.
Seseorang memasangnya.
518
00:42:33,867 --> 00:42:35,067
Aku rasa kita tak sendirian.
519
00:42:35,800 --> 00:42:37,433
Ayo kita berkumpul
dan menyisir lantai atas.
520
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Bidik dan tembak?
521
00:42:43,833 --> 00:42:44,967
Bidik dan tembak.
522
00:43:54,533 --> 00:43:55,533
Dobrak! Dobrak!
523
00:44:05,933 --> 00:44:07,900
- Aku menemukan anak-anak.
- Aman.
524
00:44:07,967 --> 00:44:09,233
- Aman.
- Semua aman.
525
00:44:10,900 --> 00:44:12,300
Beritahu mereka menjauhi dinding.
526
00:44:21,233 --> 00:44:23,967
Tanyakan darimana mereka dapat ini,
dan siapa lagi disini.
527
00:44:29,333 --> 00:44:32,933
Tanyakan apa ada orang lain di pabrik ini,
dan apa mereka bersenjata.
528
00:44:45,433 --> 00:44:47,400
Mereka bilang mereka sendiri disini.
529
00:44:48,133 --> 00:44:50,267
Hanya 1 senjata.
Tak ada tentara disini.
530
00:44:51,400 --> 00:44:53,500
- Tak ada sama sekali.
- Mayor Sessions.
531
00:44:59,100 --> 00:45:01,900
- Ada masalah apa?
- Pabrik ini punya menara transmisi.
532
00:45:02,133 --> 00:45:03,333
Memiliki sinyal yang besar.
533
00:45:04,200 --> 00:45:05,233
Jadi, apa masalahnya?
534
00:45:05,867 --> 00:45:08,400
Setiap orang dalam 20 mil akan mendengar
percakapan kami dengan markas.
535
00:45:09,267 --> 00:45:11,500
Setiap radio pemberontak
akan melacak transmisi kita.
536
00:45:12,967 --> 00:45:15,900
Bukam pemberontak yang harus dikhawatirkan.
537
00:45:15,967 --> 00:45:18,167
Sambungkan aku dengan Jendral Orland
secepat mungkin.
538
00:45:20,900 --> 00:45:23,833
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
Ini Tim Dagger. Apa kalian dengar?
539
00:45:28,167 --> 00:45:31,133
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
Ini Tim Dagger. Apa kalian dengar?
540
00:45:35,100 --> 00:45:38,833
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
Ini Tim Dagger. Apa kalian dengar?
541
00:45:52,900 --> 00:45:54,381
Kalian adalah rekrutan baru kami.
542
00:45:55,367 --> 00:45:57,900
Dan percaya padaku...
Kita bisa menggunakan bantuan.
543
00:46:07,400 --> 00:46:09,400
Ayo, jagoan.
Tunjukan kemampuanmu.
544
00:46:13,133 --> 00:46:14,833
Aku perlu menanyakanmu sesuatu.
545
00:46:15,567 --> 00:46:20,067
Apa itu idemu...
menaruh pelindung... diluar?
546
00:46:22,900 --> 00:46:25,233
Ayah mereka.
Ayah mereka tahu.
547
00:46:25,900 --> 00:46:30,400
Ayah mereka menggulingkan drum berisi
serbuk besi di sekitar gedung.
548
00:46:31,433 --> 00:46:32,533
Dia menyelamatkan mereka.
549
00:46:35,167 --> 00:46:36,567
Apa yang terjadi dengan ayahmu?
550
00:46:38,167 --> 00:46:40,367
Kau seorang petinju kecil, benarkan?
551
00:46:44,433 --> 00:46:46,467
Hei, kau tak apa-apa?
Ayo, bangun.
552
00:46:49,400 --> 00:46:50,400
Apa yang kau lakukan?
553
00:47:03,067 --> 00:47:04,067
Apa kau hantu?
554
00:47:04,133 --> 00:47:05,200
Mm.
555
00:47:05,267 --> 00:47:06,267
"Aratare"
556
00:47:08,333 --> 00:47:11,033
- Dia bilang, "jangan katakan itu."
- Tanyakan apa mereka itu.
557
00:47:13,367 --> 00:47:14,367
Jiwa yang tersesat.
558
00:47:15,267 --> 00:47:16,267
Jiwa orang mati.
559
00:47:18,500 --> 00:47:22,433
Terjebak diantara kehidupan dan kematian,
dan tak dapat menemukan kedamaian.
560
00:47:24,333 --> 00:47:25,500
Bagaimana bisa terjadi?
561
00:47:29,033 --> 00:47:30,067
Dia bilang, "Perang."
562
00:47:39,500 --> 00:47:40,500
Kemari.
563
00:47:45,167 --> 00:47:47,133
Jika ayah mereka
meletakkan serbuk besi,
564
00:47:47,200 --> 00:47:49,467
dia tahu lebih banyak
tentang ini daripada kita.
565
00:47:50,433 --> 00:47:51,900
Tanyakan dimana ayahnya berada.
566
00:48:26,500 --> 00:48:28,533
Saudaranya, Bogdan, tak tahu.
567
00:48:29,200 --> 00:48:30,800
Dia berfikir ayahnya pergi
meminta bantuan.
568
00:48:33,100 --> 00:48:35,533
Dia meninggal diluar,
saat membuat pelindung.
569
00:48:36,367 --> 00:48:37,900
Dia telah membawanya kesini.
570
00:48:38,867 --> 00:48:39,867
Aku turut menyesal.
571
00:48:43,000 --> 00:48:44,967
- Oke?
- Ya.
572
00:48:52,067 --> 00:48:53,267
Ubin keramik.
573
00:48:55,567 --> 00:48:59,067
Tanyakan bagaimana ayah mereka tahu tentang
serbuk besi bisa menghentikan "Aratare".
574
00:48:59,833 --> 00:49:02,967
- Apa lagi yang mereka tahu tentang mereka?
- Dia tidak tahu.
575
00:49:08,100 --> 00:49:09,100
Masarov.
576
00:49:10,200 --> 00:49:12,100
- Apa itu Masarov?
- Sebuah tempat.
577
00:49:12,167 --> 00:49:13,533
Sebuah daerah dekat sungai.
578
00:49:16,300 --> 00:49:17,400
Disitu semuanya bermula.
579
00:49:20,433 --> 00:49:22,833
Di situlah "Aratare" mulai membunuh.
580
00:49:23,467 --> 00:49:24,467
"Aratare".
581
00:49:27,400 --> 00:49:29,333
Aku bilang kita mendaratkan heli disini.
582
00:49:29,400 --> 00:49:32,133
Menjemput kita dari atap
dan membawa kita keluar dari sini.
583
00:49:32,200 --> 00:49:35,967
Ada saluran listrik di mana-mana.
Heli akan terbang rendah dan lambat.
584
00:49:36,033 --> 00:49:38,167
sasaran empuk dari remaja yang membawa roket.
585
00:49:38,833 --> 00:49:40,967
Bisa minta waktunya?
Kau bicara dengan markas?
586
00:49:41,033 --> 00:49:43,933
Ya, Jendral mengirim heli
untuk menjemput kita,
587
00:49:44,400 --> 00:49:47,533
dan Tank untuk mengamankan
area pendaratan dialun-alun...
588
00:49:47,800 --> 00:49:51,500
- Sekitar ½ mil dari sini.
- Cukup jauh untuk berjalan kaki.
589
00:49:52,400 --> 00:49:55,100
Menurutmu kita bisa mencapai ½ mil?
Dengan anak kecil?
590
00:49:55,167 --> 00:49:58,467
Kita tak punya pilihan.
Semua jalan diblokir atau ber-ranjau.
591
00:49:58,533 --> 00:50:00,533
Dan sejak kami menggunakan menara
untuk menghubungi markas,
592
00:50:00,800 --> 00:50:03,067
Setiap pemberontak tahu posisi kita.
Kita harus terus bergerak.
593
00:50:03,133 --> 00:50:06,367
Kau ingin berlarian dan berkeliaran dijalan?
594
00:50:06,433 --> 00:50:08,333
Walaupun kita tak bisa melawan meraka?
595
00:50:08,400 --> 00:50:10,800
Lebih baik daripada menunggu mereka menemukan kita.
596
00:50:10,867 --> 00:50:13,707
Salah satu alasan kita masih hidup
adalah pelindung diluar sana.
597
00:50:13,800 --> 00:50:16,433
Mereka akan melewati.
Hanya masalah waktu.
598
00:50:16,500 --> 00:50:18,967
- Tunggu.
- Kita harus mengambil kesempatan.
599
00:50:19,033 --> 00:50:21,133
- Ini rencana terbaik yang kita punya.
- Mayor.
600
00:50:21,933 --> 00:50:24,800
Bagaimana jika aku bilang, aku bisa
meningkatkan peluang sampai ke alun-alun?
601
00:50:24,867 --> 00:50:26,867
- Aku mendengarkannya.
- Lihatlah sekelilingmu.
602
00:50:26,933 --> 00:50:31,067
Semua digedung ini...
dipenuhi dengan ini.
603
00:50:31,933 --> 00:50:32,933
Serbuk besi.
604
00:50:34,467 --> 00:50:36,800
Dan serbuk besi bisa menghambat mereka.
605
00:50:36,867 --> 00:50:38,900
Lebih tepatnya.
Membuat senjata.
606
00:50:39,400 --> 00:50:41,500
- Membuat bom.
- Ide terbaik yang kudengar sepanjang malam.
607
00:50:42,333 --> 00:50:43,567
Ayo kumpulkan granat.
608
00:51:20,400 --> 00:51:21,433
Clyne.
609
00:51:21,967 --> 00:51:23,533
Aku ingin kau mengawasi diluar sana.
610
00:51:23,800 --> 00:51:26,367
- Kau bisa membawanya sambil berjalan?
- Aku punya ide yang lebih baik.
611
00:51:27,833 --> 00:51:30,500
Kamera ini sudah siap untuk
proyeksi gelombang sinar UV.
612
00:51:31,533 --> 00:51:35,467
Jika saya bisa mengubahnya,
dengan membalik polaritas komponen,
613
00:51:35,933 --> 00:51:38,533
Aku mungkin bisa mengubahnya
menjadi kamera sorot.
614
00:51:39,267 --> 00:51:41,267
Kita akan bisa melihat mereka
dengan mata kita sendiri.
615
00:51:42,000 --> 00:51:45,033
- Itu akan merubah permainannya.
- Bisakah aku bicara dengan konvoi?
616
00:51:45,100 --> 00:51:47,467
Aku akan beritahu hal yang sama
pada peralatan mereka.
617
00:51:47,533 --> 00:51:50,067
Ketika mereka menjemput kita,
mereka butuh penglihatan juga.
618
00:51:50,500 --> 00:51:52,967
Akan ku sambungkan dengan teknisi markas.
619
00:52:09,333 --> 00:52:10,367
Dimengerti.
620
00:52:12,233 --> 00:52:15,100
Mereka sudah siap dengan perlengkapan
dikendaraan seperti yang kau butuhkan.
621
00:52:15,367 --> 00:52:18,000
Bisakah kau ulangi seluruh
permintaannya padaku, tolong?
622
00:52:18,067 --> 00:52:19,533
Oke, ya. Itu benar.
623
00:52:19,800 --> 00:52:23,167
Yang kau butuhkan adalah pemancar
gelombang cahaya yang sangat pendek.
624
00:52:23,233 --> 00:52:25,433
Aku bisa beritahu
cara menyambungnya kembali.
625
00:52:26,167 --> 00:52:28,200
Apa kau punya yang lain
untuk dipasang pada tank?
626
00:53:19,100 --> 00:53:20,967
Kami menangkap gerakan di seberang.
627
00:53:23,200 --> 00:53:25,900
Teman-teman, kita menangkap gerakan.
Bisakah kita mengawasinya?
628
00:53:26,567 --> 00:53:28,400
Teman-teman, berdirilah sebentar.
629
00:53:30,333 --> 00:53:33,400
- Apa kata konvoi?
- Kontak terakhir 50 menit lalu.
630
00:53:34,067 --> 00:53:36,200
Mereka dalam perjalanan menuju titik penjemputan.
631
00:54:02,433 --> 00:54:06,367
Mereka datang! Bersiaplah.
Kita tinggalkan gedung ini dalam 15 detik.
632
00:54:06,433 --> 00:54:08,000
Oke, Ayo pergi.
633
00:54:08,467 --> 00:54:10,867
Itu jalan tercepat menuju titik penjemputan.
634
00:54:11,233 --> 00:54:12,167
- Ya.
- Hi.
635
00:54:12,233 --> 00:54:13,509
Dia bisa menujukan jalan lain.
636
00:54:13,533 --> 00:54:16,333
Talbot, kau dengan Clyne.
Diaz, kau mengawasi.
637
00:54:22,967 --> 00:54:24,000
Ayo pergi.
638
00:54:29,033 --> 00:54:30,300
Ya, maju.
639
00:54:42,200 --> 00:54:43,200
Oke, ayo pergi.
640
00:54:45,567 --> 00:54:46,567
Ayo.
641
00:54:51,000 --> 00:54:52,000
Kemari.
642
00:54:53,233 --> 00:54:55,033
Semuanya menghitung.
643
00:54:56,800 --> 00:54:58,867
- Kelihatanya aman.
- Ayo bergerak. Kemari.
644
00:54:58,933 --> 00:55:00,233
Oke.
645
00:55:00,300 --> 00:55:02,067
Dia bilang, "Arah sana"
646
00:55:09,500 --> 00:55:12,067
Hei. diatas, arah jam 6.
647
00:55:14,267 --> 00:55:15,800
- Maju!
- Maju!
648
00:55:15,867 --> 00:55:16,933
Maju!
649
00:55:18,367 --> 00:55:19,400
Mereka datang.
650
00:55:22,567 --> 00:55:23,567
Ayo.
651
00:55:25,033 --> 00:55:26,033
Ayo.
652
00:55:36,867 --> 00:55:37,867
Awas!
653
00:55:47,467 --> 00:55:48,467
Oh, sial.
654
00:55:50,400 --> 00:55:53,267
- Ayo, Lewis! Ayo pergi!
- Aku rasa ini berhasil!
655
00:55:56,933 --> 00:55:58,933
- Masuk sini!
- Lewat sini.
656
00:56:00,267 --> 00:56:01,567
Maju, maju.
657
00:56:02,400 --> 00:56:03,400
Maju!
658
00:56:20,933 --> 00:56:22,300
Pergilah!
659
00:56:24,267 --> 00:56:25,833
- Maju!
- Ayo.
660
00:56:25,900 --> 00:56:27,433
- Bantu dia!
- Berdiri.
661
00:56:27,500 --> 00:56:29,333
- Aku tak apa-apa.
- Cepat! Cepat!
662
00:56:37,433 --> 00:56:38,800
Siapkan senjatamu!
663
00:56:40,867 --> 00:56:42,867
- Menunduk!
- Berlindunglah.
664
00:56:43,867 --> 00:56:45,200
Ayo, doktor. Ayo.
665
00:56:46,233 --> 00:56:47,233
Mereka datang!
666
00:56:55,900 --> 00:56:57,300
Ada yang terluka!
667
00:57:02,300 --> 00:57:03,333
Lari!
668
00:57:07,333 --> 00:57:09,533
- Moving it up!
- More on that side!
669
00:57:15,867 --> 00:57:17,333
Cepat.
670
00:57:19,833 --> 00:57:21,967
Dia bilang,
"lurus kedepan, di bawah gerbang"
671
00:57:22,567 --> 00:57:23,933
Waspadalah.
672
00:57:26,500 --> 00:57:28,541
- Tahan.
- Dia bilang ini tempatnya.
673
00:57:29,233 --> 00:57:30,233
Cepat, cepat.
674
00:57:37,433 --> 00:57:38,433
Kelihatannya aman.
675
00:57:47,267 --> 00:57:49,133
- Dimana mereka?
- Kedalam bis, cepat.
676
00:57:49,200 --> 00:57:50,533
Dimana regu penyelamatnya?
677
00:57:55,567 --> 00:57:56,900
Mana cahayanya?
678
00:57:58,300 --> 00:58:01,333
Ayo, bekerjalah.
679
00:58:03,333 --> 00:58:04,867
Ayo, tak apa-apa.
680
00:58:05,867 --> 00:58:08,500
Kau yakin ini tempatnya?
681
00:58:08,567 --> 00:58:10,367
- Ya.
- Tanyakan apa mereka yakin.
682
00:58:11,033 --> 00:58:12,367
Dia bilang, "Dia sangat yakin."
683
00:58:17,267 --> 00:58:18,300
Mayor.
684
00:58:19,533 --> 00:58:21,367
Alatnya rusak.
Kita tak bisa melihat mereka.
685
00:58:23,867 --> 00:58:24,867
Kita buta
686
00:58:53,233 --> 00:58:55,800
- Itu mereka.
- Ini area pendaratan.
687
00:59:43,400 --> 00:59:46,467
- Komandan, kau melihatnya?
- Mereka adalah target.
688
00:59:46,533 --> 00:59:48,533
- Maju! Maju!
- Maju!
689
00:59:48,800 --> 00:59:51,067
- Maju! Maju!
- Ayo pergi
690
00:59:51,133 --> 00:59:52,267
Maju. Pergilah.
691
00:59:57,533 --> 00:59:58,967
Menunduklah.
692
01:00:00,467 --> 01:00:01,533
Tembak.
693
01:00:22,133 --> 01:00:23,433
Menunduk!
694
01:00:40,233 --> 01:00:42,400
Bergerak dalam perintahku.
695
01:00:47,233 --> 01:00:48,400
Hei! Hei!
696
01:00:49,533 --> 01:00:51,133
Di atas!
697
01:00:55,500 --> 01:00:57,867
Ayo menuju Tank!
Bergerak menuju tank!
698
01:00:57,933 --> 01:00:59,173
- Maju!
- Maju!
699
01:00:59,200 --> 01:01:00,200
Maju!
700
01:01:01,367 --> 01:01:04,100
- Tembak!
- Biarkan!
701
01:01:04,167 --> 01:01:05,333
- Kembali!
- Tdak.
702
01:01:05,400 --> 01:01:06,567
Kembali!
703
01:02:00,133 --> 01:02:01,167
Sebelah kiri!
704
01:02:02,100 --> 01:02:03,400
Dibelakangmu!
705
01:02:04,233 --> 01:02:06,967
- Diman mereka?
- Aku tak tahu!
706
01:02:07,033 --> 01:02:08,634
- Dimana Bogdan?
- Dimana dia?
707
01:02:09,433 --> 01:02:11,233
- Siapa yang bersamanya?
- Apa kau melihat mereka?
708
01:02:18,867 --> 01:02:19,967
Kami akan menemukanmu!
709
01:02:22,267 --> 01:02:24,333
- Bogdan!
- Bogdan!
710
01:02:24,400 --> 01:02:25,567
Jemput dia!
711
01:02:26,200 --> 01:02:28,333
Bogdan!
712
01:02:29,300 --> 01:02:31,300
- Bogdan!
- Kembalilah!
713
01:02:31,367 --> 01:02:32,533
Kembalilah!
714
01:03:20,333 --> 01:03:21,833
- Ayo!
- Ayo.
715
01:03:21,900 --> 01:03:22,967
- Bantu dia!
- Bangun.
716
01:03:23,033 --> 01:03:24,367
Bantu dia!
Selamatkan dia!
717
01:03:24,433 --> 01:03:25,533
Aku mendapatkanya.
718
01:03:25,800 --> 01:03:27,033
Ayo pergi.
719
01:04:10,800 --> 01:04:12,233
Ayo!
720
01:04:15,000 --> 01:04:17,400
- Bangun, ayo
- Dr. Clyne, ayo!
721
01:04:20,333 --> 01:04:22,133
- Masuklah!
- Oka.
722
01:04:53,900 --> 01:04:57,100
Mayor. Jendral Orland.
723
01:04:59,067 --> 01:05:00,500
Jendral, ini Mayor Sessions.
724
01:05:00,567 --> 01:05:01,967
Markas telah hancur!
725
01:05:02,467 --> 01:05:05,400
- Kami akan kirim kalian ke bunker pengungsi!
- Ya, Pak.
726
01:05:08,033 --> 01:05:10,367
Hei, mau kemana kita?
Markas kearah sana.
727
01:05:10,433 --> 01:05:12,967
- Kita takkan ke markas.
- Kenapa tidak?
728
01:05:13,033 --> 01:05:14,433
Sudah dikonfirmasi.
729
01:05:19,533 --> 01:05:21,500
Hey, mereka menyebar melalui jalan-jalan.
730
01:05:24,967 --> 01:05:25,967
Mereka dimana-mana.
731
01:05:57,900 --> 01:06:00,867
- Mereka akan meninggalkan kita di sini?
- Ada lebih banyak orang untuk diangkut.
732
01:06:00,933 --> 01:06:03,167
- Tempat apa ini?
- Pintu masuk sebelah sini.
733
01:06:14,933 --> 01:06:17,033
Buka pintu!
734
01:06:17,100 --> 01:06:18,167
Mundur!
735
01:06:18,233 --> 01:06:19,800
Letakkan senjata kalian.
736
01:06:24,300 --> 01:06:26,067
Letakkan senjata kalian.
Sekarang!
737
01:06:41,833 --> 01:06:43,267
Dia bilang, "Didalam aman."
738
01:06:46,033 --> 01:06:47,033
Hei.
739
01:06:51,000 --> 01:06:52,267
Tak apa-apa.
740
01:07:04,833 --> 01:07:05,967
Tetap berdekatan.
741
01:07:10,267 --> 01:07:12,167
Hei, lihat aku.
742
01:07:12,233 --> 01:07:14,200
Dia tidak sehat.
Kemari.
743
01:07:15,300 --> 01:07:17,533
Aku butuh ruang.
Tak apa-apa.
744
01:07:26,800 --> 01:07:29,200
- Apa yang terjadi di markas?
- Markas telah dilumpuhkan.
745
01:07:29,267 --> 01:07:31,967
- Jendral mengumpulkan kita disini.
- Jadi, tempat apa ini?
746
01:07:32,800 --> 01:07:34,500
Kami di penampungan pengungsi.
747
01:07:35,167 --> 01:07:38,200
Bunker ini dilapisi
beton dan baja.
748
01:07:38,267 --> 01:07:41,133
Apa kita aman disini? aku tak tahu.
Tapi ada makanan dan air.
749
01:07:41,200 --> 01:07:44,267
Talbot, kumpulkan yang kau bisa.
Toll, Chen, kembali ke pintu masuk.
750
01:07:44,333 --> 01:07:46,333
Ada pusat radio.
Lihat siapa yang bisa kau hubungi.
751
01:07:46,400 --> 01:07:48,100
Alessio, kau bersamaku, ayo.
752
01:07:50,133 --> 01:07:51,400
- Disana.
- Dimana?
753
01:07:51,467 --> 01:07:52,967
- Disana.
- Disebelah sana.
754
01:07:53,033 --> 01:07:54,073
- Oke.
- Rebahkan di ranjang.
755
01:07:54,267 --> 01:07:56,133
Kau baik-baik saja.
Kau akan baik-baik saja.
756
01:07:57,500 --> 01:07:59,267
- Apa yang terjadi?
- Bahunya.
757
01:07:59,333 --> 01:08:02,467
- Bahunya terkena pecahan meriam.
- Kami akan memotong lengan bajunya.
758
01:08:11,467 --> 01:08:13,233
Get the iv line ready.
759
01:08:17,133 --> 01:08:18,133
Ini milikmu.
760
01:08:19,800 --> 01:08:22,433
Sekarang aku butuh bantuanmu, sari,
untuk menghentikan "Aratare".
761
01:08:22,933 --> 01:08:24,800
Aku perlu tahu apa yang ayahmu ketahui.
762
01:08:25,267 --> 01:08:26,467
Apa yang ayahmu lakukan?
763
01:08:27,800 --> 01:08:30,333
Dia pekerja keramik.
764
01:08:30,400 --> 01:08:31,400
Apa yang dia buat?
765
01:08:35,967 --> 01:08:37,500
Dia membuat kontainer.
766
01:08:41,867 --> 01:08:43,567
Dia membuat kontainer untuk Masarov.
767
01:08:44,933 --> 01:08:47,533
Pembangkit listrik
mana "Aratare" itu berasal.
768
01:08:49,233 --> 01:08:50,513
Kami akan berikan masker padanya.
769
01:08:51,267 --> 01:08:52,567
Oke, kita harus membawanya sekarang.
770
01:09:03,967 --> 01:09:06,533
- Ini Pasukan bersenjata U.S.!
- Buka.
771
01:09:16,900 --> 01:09:18,000
Turunkan senjata kalian.
772
01:09:36,833 --> 01:09:39,167
- Berapa banyak kalian?
- Tak banyak.
773
01:09:53,333 --> 01:09:54,800
Ayo bantu mereka.
774
01:09:56,167 --> 01:09:57,167
Ayo cepat.
775
01:09:58,333 --> 01:09:59,900
Bawa sebanyak yang kau bisa.
776
01:10:00,100 --> 01:10:01,367
Markas diserang.
777
01:10:02,933 --> 01:10:03,967
Seperti gelombang.
778
01:10:05,267 --> 01:10:06,267
Tak terlihat.
779
01:10:07,133 --> 01:10:08,933
Orang-orang mulai berjatuhan.
780
01:10:09,800 --> 01:10:12,000
Senjata kita pun tak berguna.
781
01:10:12,800 --> 01:10:14,867
Aku meminta untuk meninggalkan markas...
782
01:10:16,100 --> 01:10:18,300
Tapi jarak kami jauh tak teratur.
783
01:10:19,333 --> 01:10:21,100
Jadi aku bawa semua yang kubisa.
784
01:10:21,167 --> 01:10:24,233
Aku mulai mengirim pasukan ke utara,
keluar dari area operasi.
785
01:10:25,933 --> 01:10:28,133
Membawa 5 pesawat dengan sedikit bahan bakar,
786
01:10:28,200 --> 01:10:29,567
tertinggal dibelakang 1 pleton.
787
01:10:33,267 --> 01:10:35,533
Dari jumlah 240 dari kami,
tersisa 19.
788
01:10:39,167 --> 01:10:41,167
Apa anda mendapat pesan dari petinggi?
789
01:10:41,800 --> 01:10:42,800
Tidak.
790
01:10:43,500 --> 01:10:46,833
- Apa ada misi penyelamatan?
- Tidak. Kami dihadang radio...
791
01:10:46,900 --> 01:10:49,000
oleh Moldova untuk menemukan tempat ini.
792
01:10:49,067 --> 01:10:51,367
Kami kirim pesawat untuk menjemput
kalian dan mengantar kesini.
793
01:10:52,000 --> 01:10:54,900
Jika kalian kembali ke pangkalan,
kalian akan mati.
794
01:10:56,433 --> 01:10:58,400
Kita pasukan terakhir di negeri ini?
795
01:10:59,367 --> 01:11:00,367
Aku rasa begitu.
796
01:11:02,533 --> 01:11:03,867
Jadi apa rencana anda, Pak?
797
01:11:04,333 --> 01:11:05,800
Datang kesini untuk berkumpul, Mayor.
798
01:11:06,533 --> 01:11:07,533
Tidak ada rencana.
799
01:11:13,967 --> 01:11:17,000
- Pak, aku sarankan kita bentengi pintu masuk.
- Bentengi dengan apa?
800
01:11:17,067 --> 01:11:19,900
- Kita tunggu sampai misi penyelamatan...
- Bentengi dengan apa?
801
01:11:19,967 --> 01:11:21,867
Mereka menembus apapun yang kalian gunakan.
802
01:11:21,933 --> 01:11:25,800
- KIta harus mengambil kesempatan pada...
- Ada 20 menit waktu penerbangan!
803
01:11:25,867 --> 01:11:28,300
20 menit waktu penerbangan
dari pesawat itu, tak lebih!
804
01:11:28,367 --> 01:11:30,533
Tak ada cukup ruang untuk kita semua.
805
01:11:30,800 --> 01:11:33,233
Kita perlu membentuk tim dan membawa pesawatnya.
806
01:11:33,300 --> 01:11:35,200
Tapi kemana kau akan pergi, Mayor?
807
01:11:36,433 --> 01:11:37,800
Kau tak bisa lari dari mereka.
808
01:11:38,500 --> 01:11:41,267
Kau tak bisa menghentikan mereka.
Senjata kalian tak berguna.
809
01:11:42,800 --> 01:11:44,100
Kita tak tahu apa mereka!
810
01:11:44,967 --> 01:11:47,367
Jika mereka melewati pintu itu,
kita akan mati.
811
01:11:47,433 --> 01:11:49,433
Kita tak bisa menghentikan mereka!
812
01:11:54,900 --> 01:11:56,433
Bawa yang kita bisa dan pergi.
813
01:12:00,033 --> 01:12:01,033
Aku tahu mereka itu apa.
814
01:12:05,267 --> 01:12:06,333
Aku tahu mereka itu apa.
815
01:12:08,167 --> 01:12:09,267
Aku tahu mereka itu apa.
816
01:12:13,300 --> 01:12:14,567
Kita berfikir kita melihat sesuatu.
817
01:12:15,333 --> 01:12:18,000
Menurut kita itu tak nyata, tapi bisa membunuh.
Jadi, itu adalah nyata.
818
01:12:18,567 --> 01:12:19,567
Itu adalah sesuatu.
819
01:12:20,100 --> 01:12:21,500
Bukan cahaya, bukan bayangan,
820
01:12:21,567 --> 01:12:24,100
atau beberapa trik pikiran.
Menembus tembok.
821
01:12:25,433 --> 01:12:27,167
Terlihat oleh cahaya.
822
01:12:28,533 --> 01:12:29,900
Membunuh dengan menyentuh.
823
01:12:31,567 --> 01:12:35,000
Comstock, dia berada dibalik bak mandi, bukan?
824
01:12:36,333 --> 01:12:38,533
Pelindung Tank, mereka tak bisa menembusnya.
825
01:12:39,300 --> 01:12:41,567
Pelindung Tank M1 Abrams,
tertanam keramik dimana saja.
826
01:12:41,833 --> 01:12:44,800
Mereka tak bisa menembus keramik.
Kalian tahu artinya itu?
827
01:12:45,300 --> 01:12:47,400
Itu berarti mereka tidaklah alami.
828
01:12:48,967 --> 01:12:49,967
Seseorang membuatnya.
829
01:12:51,533 --> 01:12:52,833
Buatan manusia.
830
01:12:54,167 --> 01:12:55,200
Buatan manusia?
831
01:12:56,200 --> 01:13:01,133
Oke, benda padat, cair, gas.
Lava berubah jadi batu.
832
01:13:01,200 --> 01:13:04,267
Es dapat mencair. Logam dapat mencair.
Ini perubahan alami.
833
01:13:04,333 --> 01:13:07,400
Tapi mereka perubahan non alami.
Perubahan buatan manusia.
834
01:13:08,967 --> 01:13:09,967
Condensate.
835
01:13:11,067 --> 01:13:12,300
Bose–Einstein Condensate.
836
01:13:12,967 --> 01:13:16,133
Perubahan materi yang diprediksi
oleh Nath Bose dan Albert Einstein.
837
01:13:16,200 --> 01:13:20,033
Memiliki sifat yang tak biasa.
Bisa diperlambat oleh serbuk besi.
838
01:13:20,100 --> 01:13:23,233
Tak bisa menembus keramik,
tapi bisa menembus dinding.
839
01:13:23,300 --> 01:13:25,800
sangat dingin dan langsung
membunuhmu saat tersentuh.
840
01:13:25,867 --> 01:13:27,900
Dapat melakukan segala sesuatu
yang telah kita lihat di sini.
841
01:13:27,967 --> 01:13:31,533
Untuk menghasilkan Bose-Einstein Condensate,
Kau butuh tenaga, dan kalian butuh banyak.
842
01:13:31,800 --> 01:13:33,433
Masarov - Pembangkit listrik.
843
01:13:33,500 --> 01:13:35,433
Ya, Masarov.
Dimana mereka tercipta.
844
01:13:35,500 --> 01:13:38,500
Kau bilang negara menghabiskan milyaran
dalam penelitian senjata.
845
01:13:39,267 --> 01:13:40,267
Ini adalah senjata.
846
01:13:40,800 --> 01:13:44,233
- Dan itu dilepaskan, atau pecah.
- Baiklah, tapi mereka memanjat.
847
01:13:44,800 --> 01:13:46,800
Mereka seperti manusia.
Terlihat seperti seseorang.
848
01:13:47,267 --> 01:13:49,400
Bisa menjadi marmer dan tanah liat
di tangan yang tepat.
849
01:13:49,467 --> 01:13:50,533
Dan aku ingin tahu kenapa?
850
01:13:50,800 --> 01:13:53,533
Kenapa mereka terlihat seperti orang.
Aku tak bisa bilang cara mereka melakukan ini.
851
01:13:53,800 --> 01:13:56,833
Yang bisa ku katakan...
bahwa seseorang menciptakan mereka.
852
01:13:57,300 --> 01:14:00,900
Jika seseorang menciptakan mereka,
mereka tak lepas dari hukum dunia, tak ada.
853
01:14:00,967 --> 01:14:04,000
Bersinar terang pada hukum baru
dan itulah yang kita harus pelajari.
854
01:14:04,067 --> 01:14:06,800
- Mereka memiliki perintah dan struktur.
- Mereka bisa dihancurkan.
855
01:14:07,400 --> 01:14:10,500
Apa pun bisa. Ini hanya energi.
Dan karena aku tahu apa itu mereka,
856
01:14:10,567 --> 01:14:13,533
- Aku bisa menciptakan senjata yang tepat.
- Senjata seperti apa?
857
01:14:13,800 --> 01:14:16,333
Plasmic-discharge.
Mereka bisa mengobrak-abrik kondensat.
858
01:14:16,933 --> 01:14:20,333
- Dimana kita menemukan senjata seperti itu?
- Kita akan membuatnya.
859
01:14:20,400 --> 01:14:23,300
- Membuat dengan apa?
- Apapun yang bisa kita temukan dibunker ini.
860
01:14:23,367 --> 01:14:25,900
Apapun dengan elektronik.
Optik, casing balistik.
861
01:14:25,967 --> 01:14:27,867
Semua perlengkapan yang kau bawa dari markas.
862
01:14:27,933 --> 01:14:30,433
Kita akan ambil perbagian,
dan aku bisa membangun persenjataan.
863
01:14:30,867 --> 01:14:34,100
Dan kemudian kita bisa menuju Masarov
dan menghentikan ini sebelum terlalu jauh.
864
01:14:34,167 --> 01:14:37,833
Karena jika tidak, kondensat
akan memakan semua energi di jalan.
865
01:14:38,267 --> 01:14:39,267
Ini akan tumbuh secara eksponensial.
866
01:14:40,100 --> 01:14:42,100
Tak ada batas untuk berapa jauh
mereka bisa menyebar.
867
01:14:42,500 --> 01:14:43,867
Kecuali kita menghentikan mereka.
868
01:14:48,533 --> 01:14:50,833
Bawa peralatan ini masuk. Cepat.
869
01:14:50,900 --> 01:14:52,033
Ayo bergerak!
871
01:15:02,400 --> 01:15:04,033
Baiklah, ayo anak-anak!
873
01:15:28,267 --> 01:15:30,000
Kami punya tiga di sini.
874
01:15:30,267 --> 01:15:33,867
Ini teropong pelacakan tanah ke udara.
Kita bisa pakai. Mereka memiliki optik yang baik.
875
01:15:35,200 --> 01:15:37,800
- Bagus, ini bagus.
- lebih dari dua disini.
876
01:15:38,100 --> 01:15:38,967
Kau lihat 305 itu?
877
01:15:39,033 --> 01:15:42,133
Setengah dari ini diberi label "cacat."
Kita perlu counter tegangan.
878
01:15:42,200 --> 01:15:44,800
Aku ingin kau mulai menguji-nya.
879
01:15:47,067 --> 01:15:48,433
Baik, bukalah.
881
01:15:56,233 --> 01:15:57,433
Apa seperti yang kupikirkan?
882
01:15:58,333 --> 01:16:00,133
Kami punya LOTUS dari markas.
883
01:16:00,200 --> 01:16:01,200
Itu dia jagoannya.
884
01:16:01,800 --> 01:16:04,333
- Seperti anjing mekanik.
- Lihat itu.
885
01:16:04,967 --> 01:16:06,267
Clyne membuat beberapa perubahan.
886
01:16:06,333 --> 01:16:09,267
Mereka membuang rantai crane-nya
dan memasang lampu sorot.
887
01:16:10,167 --> 01:16:11,167
Déjà vu.
888
01:17:17,067 --> 01:17:20,200
- Apa yang ditembakan?
- Ini adalah pulsa energi terfokus.
889
01:17:21,033 --> 01:17:22,233
Jika perhitunganku benar ...
890
01:17:24,267 --> 01:17:26,167
Ini bisa memecah kondensat.
891
01:17:34,500 --> 01:17:35,500
Masarov.
892
01:17:36,500 --> 01:17:38,933
satu-satunya pembangkit listrik
terbesar di wilayah tersebut.
893
01:17:39,933 --> 01:17:43,400
Dimana pembunuhan dimulai.
Jika buatan manusia, mereka dibuat di sini.
894
01:17:43,467 --> 01:17:45,267
Kurang dari 10 km dari sini.
895
01:17:46,433 --> 01:17:49,567
Pesawat kita bisa melakukannya,
tapi ... itu mungkin salah satu cara.
896
01:17:50,267 --> 01:17:54,033
Aku sudah mencari petunjuk dengan warga.
Aku menemukan intel pada Masarov.
897
01:17:54,900 --> 01:17:58,867
Sudah dipasang beberapa kali selama
dekade terakhir oleh rezim pusat.
899
01:17:59,033 --> 01:18:01,167
Tertulis "penelitian senjata" di atasnya.
900
01:18:01,233 --> 01:18:03,933
Oke, kau dan Clyne harus menyusup.
901
01:18:04,000 --> 01:18:06,533
Terserah kalian berdua mencari
cara untuk menghentikan ini.
902
01:18:07,200 --> 01:18:08,800
Kita harus membuat pengalihan.
903
01:18:09,333 --> 01:18:12,467
Kami akan menarik mereka di sini
sehingga kau dapat menyusup ke struktur.
904
01:18:12,533 --> 01:18:14,200
dan coba temukan sumbernya.
905
01:18:19,400 --> 01:18:22,333
Clyne memprediksi biaya dari
senjata ini akan sangat banyak.
906
01:18:22,400 --> 01:18:24,167
Cukup untuk menghancurkan kondensat.
907
01:18:24,900 --> 01:18:26,133
Kita akan segera tahu.
908
01:18:30,033 --> 01:18:31,033
Baik, anak-anak.
909
01:18:31,933 --> 01:18:32,933
Ini dia.
910
01:18:34,467 --> 01:18:35,967
Jika kalian punya pesan terakhir ...
911
01:18:36,833 --> 01:18:37,833
Sekaranglah saatnya.
912
01:19:05,933 --> 01:19:07,200
Baik, dengarkan.
913
01:19:08,133 --> 01:19:10,167
Kalian menggunakan senjata
yang belum di uji...
914
01:19:11,467 --> 01:19:15,067
untuk melawan musuh yang saat ini,
masih tak terbendung.
915
01:19:15,800 --> 01:19:18,067
Sekarang, kalian menuju
ke wilayah yang asing.
916
01:19:18,133 --> 01:19:21,500
dan kalian akan melihat sesuatu
yang kalian tak akan mengerti.
917
01:19:22,167 --> 01:19:24,933
Musuh kita telah menyebar melalui
kota dalam hitungan hari.
918
01:19:25,433 --> 01:19:27,833
Tak ada yang bilang seberapa jauh
mereka akan menyebar ...
919
01:19:28,467 --> 01:19:29,533
Kecuali kita melawan.
920
01:19:32,067 --> 01:19:36,133
Kebanyakan pria bahkan tak datang...
untuk mengubah masa depan.
921
01:19:39,367 --> 01:19:40,367
Inilah tempatnya.
922
01:19:42,467 --> 01:19:44,067
Dan inilah waktunya.
923
01:19:45,833 --> 01:19:48,800
Jangan melakukan kesalahan,
Kalian adalah baris terakhir pertahanan.
924
01:19:51,167 --> 01:19:54,033
Mari kita melakukan apa yang
akan kita lakukan di sini.
925
01:20:09,133 --> 01:20:10,367
Ayo pergi!
926
01:21:02,900 --> 01:21:04,100
Satu menit.
927
01:21:13,100 --> 01:21:14,367
30 detik.
928
01:21:15,267 --> 01:21:17,033
Spearhead 1,
lakukan penurunan.
929
01:21:27,433 --> 01:21:28,567
Baiklah, ayo pergi.
930
01:21:33,300 --> 01:21:34,300
Kita mulai.
931
01:22:12,000 --> 01:22:13,000
Ayo maju!
932
01:22:20,400 --> 01:22:21,867
Kami mendapatkan visual.
933
01:22:21,967 --> 01:22:24,967
Target arah jam 12
di ujung timur platform.
934
01:22:26,867 --> 01:22:27,867
Maju, maju!
935
01:22:36,000 --> 01:22:37,167
Kita maju.
936
01:23:31,833 --> 01:23:33,267
Aku mengkonfirmasi membunuh Spectral.
937
01:23:34,533 --> 01:23:36,967
Kita maju.
Ulangi, semua unit maju.
938
01:23:37,033 --> 01:23:39,533
- Mari tunjukkan apa yang kita punya.
- Ayo.
939
01:23:39,800 --> 01:23:40,967
- Ini dia!
- Ayo lakukan!
940
01:23:41,033 --> 01:23:42,133
Ayo.. Turun.
941
01:23:43,333 --> 01:23:45,967
Dimengerti, Spearhead 1.
Semua unit serang.
942
01:23:46,467 --> 01:23:48,587
Spearhead 2,
menuju semenanjung utara.
943
01:23:50,067 --> 01:23:52,867
Spearhead 3,
penurunan di semenanjung selatan.
944
01:23:53,533 --> 01:23:55,867
Setidaknya belasan target keluar.
945
01:23:56,333 --> 01:23:58,200
- Maju! Maju!
- Ayo bergerak!
946
01:23:58,267 --> 01:24:01,100
- Dalam hitunganku!
- Semua unit, kalian aman untuk menyerang.
947
01:24:02,133 --> 01:24:03,333
- Pindah!
- Bergerak!
948
01:24:05,867 --> 01:24:07,000
Bersiap-siaplah.
949
01:24:07,067 --> 01:24:08,347
- Pindah.
- Ayo bergerak.
950
01:24:09,800 --> 01:24:10,933
Dibelakangmu!
951
01:24:11,000 --> 01:24:12,721
Weapons free! Weapons free!
952
01:24:13,233 --> 01:24:14,367
Ayo. Maju!
953
01:24:15,933 --> 01:24:17,433
- Maju!
- Ayo!
954
01:24:18,100 --> 01:24:20,933
- Aku bilang cepat, cepat!
- Maju!
955
01:24:25,067 --> 01:24:28,267
Spearhead 2,
lanjutkan ke titik penyisipan..
956
01:24:33,133 --> 01:24:34,333
Maju! Maju! Maju!
957
01:25:31,100 --> 01:25:32,100
Tiarap!
958
01:25:48,400 --> 01:25:49,400
Disana.
959
01:25:57,033 --> 01:25:59,500
- Toll!
- Maju! Maju!
960
01:26:00,867 --> 01:26:02,133
Maju! Maju!
961
01:26:08,100 --> 01:26:09,800
Maju! Maju!
962
01:26:11,500 --> 01:26:14,200
- Seseorang awasi atas!
- Dibawah sana!
963
01:26:14,500 --> 01:26:16,567
- Kita kedatangan musuh lagi!
- Pertahankan formasi!
964
01:26:16,833 --> 01:26:17,833
Ayo bergerak!
965
01:26:24,100 --> 01:26:25,467
Hajar! Hajar!
966
01:26:26,200 --> 01:26:27,200
Maju!
967
01:26:30,067 --> 01:26:32,267
- Ayo maju!
- Majulah, John!
968
01:26:35,200 --> 01:26:37,033
Apa kita punya laporan situasi? Sekarang.
969
01:26:38,333 --> 01:26:40,800
Clyne, bagaimana situasi dibawah sana?
970
01:26:41,300 --> 01:26:42,933
Mayor Sessions, kita berpisah.
971
01:26:43,400 --> 01:26:46,800
- Kami masih mencari laboratorium.
- Kami bertahan. Tak tahu berapa lama.
972
01:26:47,267 --> 01:26:50,033
- Apa kau dengar?
- Apa kau mendengarku? Mayor Sessions?
973
01:26:53,467 --> 01:26:54,467
Kita harus terus bergerak.
974
01:27:11,800 --> 01:27:13,267
Kita sudah dekat sekarang.
975
01:27:34,133 --> 01:27:35,267
Tuhan.
976
01:27:50,067 --> 01:27:51,100
Lihat sebelah sini.
977
01:27:52,000 --> 01:27:53,867
Bose-Einstein Condensate.
978
01:28:08,233 --> 01:28:09,400
Lihatlah x-ray ini.
979
01:28:13,200 --> 01:28:16,533
Mereka memindai orang.
Pada tingkat molekuler.
980
01:28:25,167 --> 01:28:27,000
Dan mencetak mereka keluar dari kondensat.
981
01:28:34,100 --> 01:28:35,233
Ini jalur perakitan.
982
01:28:36,300 --> 01:28:37,467
Seperti semacam ...
983
01:28:38,467 --> 01:28:40,200
Proses Industri.
984
01:28:40,967 --> 01:28:41,967
Kau benar.
985
01:28:44,000 --> 01:28:45,000
Ini senjata.
986
01:29:20,300 --> 01:29:21,333
Apa yang terjadi disini?
987
01:29:22,533 --> 01:29:24,300
Sepertinya musibah akan kegagalan.
988
01:29:25,100 --> 01:29:26,833
Setengah sel yang rusak dan kosong.
989
01:29:27,000 --> 01:29:29,267
Beberapa kegagalan struktural
yang harus membebaskan mereka.
990
01:29:29,333 --> 01:29:30,800
Membuka kotak Pandora.
991
01:29:31,933 --> 01:29:32,933
Sekarang bagaimana?
992
01:29:35,000 --> 01:29:36,000
Musuh datang!
993
01:29:50,467 --> 01:29:51,833
Hei!
994
01:29:56,400 --> 01:29:57,967
Hei, didepanmu!
995
01:30:02,100 --> 01:30:04,133
- Lakukan!
- Mereka kembali!
996
01:30:04,200 --> 01:30:06,200
- Mereka bergerak!
- Semua mata menuju target.
997
01:30:06,267 --> 01:30:08,967
- Salah satunya mereformasi.
- Lumpuhkan!
998
01:30:30,167 --> 01:30:32,333
"Penasihat tertinggi penelitian rezim pusat."
999
01:30:33,567 --> 01:30:36,567
Pria ini mencoba menghentikannya.
Mereka memang kehilangan kendali.
1000
01:30:38,433 --> 01:30:39,833
Bisa kau terjemahkan ini?
1001
01:30:46,400 --> 01:30:49,833
Ini prosedur shutdown darurat.
Sebagian lagi aku belum pernah melihat.
1002
01:30:49,900 --> 01:30:51,067
Bagaimana dengan sebagiannya?
1003
01:31:02,933 --> 01:31:05,200
"Memisahkan... prosedur pemisahan .
1004
01:31:05,267 --> 01:31:10,400
Melepaskan umbilical, uh ...
Mengganggu ... aktivitas saraf. "
1005
01:31:10,467 --> 01:31:13,867
- Baiklah.
- Jadi, kau harus membuka semua port ini.
1006
01:31:14,233 --> 01:31:17,400
Lalu kau harus menarik braket
untuk melepaskan semua kabel.
1007
01:31:18,100 --> 01:31:19,200
Lalu?
1008
01:31:19,967 --> 01:31:21,100
itu bisa menghentikan mereka.
1009
01:31:28,467 --> 01:31:29,467
Bawa ini.
1010
01:32:38,800 --> 01:32:40,533
Ayo! Bangun!
1011
01:32:42,967 --> 01:32:44,407
Disana! Ada lagi!
1012
01:32:44,933 --> 01:32:45,933
Satu lagi!
1013
01:33:08,367 --> 01:33:09,500
Disebelah sana!
1014
01:33:14,967 --> 01:33:16,933
- Clyne!
- Aku tahu!
1015
01:33:42,833 --> 01:33:43,867
Apa apaan?
1016
01:33:44,333 --> 01:33:46,400
Aku lakukan semuanya.
Tak terjadi apa-apa.
1017
01:34:00,933 --> 01:34:05,100
Clyne! Tarik braketnya! Di tengah!
1018
01:34:10,333 --> 01:34:12,133
Tidak! Tidak!
1019
01:35:45,933 --> 01:35:48,267
- Sudah berakhir?
- Aku tak tahu.
1020
01:36:26,467 --> 01:36:27,500
Kau bisa berjalan?
1021
01:36:30,367 --> 01:36:31,833
- Aku tak apa-apa.
- Ayo.
1022
01:36:32,433 --> 01:36:33,900
Kita harus mencari jalan keluar.
1023
01:36:37,900 --> 01:36:39,533
- Kau dengar itu?
- Ya.
1024
01:36:56,200 --> 01:36:57,200
Ini dia.
1025
01:37:02,900 --> 01:37:04,800
Mereka tak hanya memindai orang.
1026
01:37:06,033 --> 01:37:07,233
Mereka tak hanya mencetak.
1027
01:37:08,500 --> 01:37:10,100
Inilah yang mengendalikan mereka.
1028
01:37:12,133 --> 01:37:13,534
Ini dari mayat yang asli.
1029
01:37:14,567 --> 01:37:16,833
Masing-masing dibuat dari orang asli.
1030
01:37:18,867 --> 01:37:19,900
Mereka masih hidup?
1031
01:37:21,033 --> 01:37:22,033
Mereka tak hidup.
1032
01:37:25,167 --> 01:37:26,167
Mereka tak mati.
1033
01:37:29,900 --> 01:37:31,900
Mereka hanya terjebak di suatu tempat.
1034
01:37:35,567 --> 01:37:36,567
Tapi mereka kesakitan.
1035
01:37:38,400 --> 01:37:39,400
Bagaimana kau tahu?
1036
01:37:40,467 --> 01:37:41,833
Ini adalah rasa sakit.
1037
01:37:45,000 --> 01:37:46,467
Tapi bagaimana kau tahu yang mereka rasakan?
1038
01:37:48,033 --> 01:37:49,067
Aku tak bisa membuktikannya.
1039
01:37:50,900 --> 01:37:51,900
Aku tak bisa.
1040
01:37:58,033 --> 01:38:00,233
Jadi, mungkin ada beberapa hal yang
ilmu pengetahuan tak bisa menjawab.
1041
01:38:14,833 --> 01:38:15,833
Tidak.
1042
01:38:16,267 --> 01:38:17,300
Tunggu, tidak.
1043
01:38:18,900 --> 01:38:20,367
Inilah alasan kita kemari.
1044
01:38:21,367 --> 01:38:24,300
Ini adalah bukti.
Inilah alasanmu datang, kau ingat?
1045
01:38:25,233 --> 01:38:28,033
Ingatlah?
Banyak orang telah mati katamu.
1046
01:38:28,100 --> 01:38:30,433
- Kau bilang, "Aku ingin tahu kenapa."
- Aku cukup tahu.
1047
01:38:32,167 --> 01:38:34,167
Kau harus berpikir tentang
gambaran yang lebih besar.
1048
01:38:37,100 --> 01:38:38,100
Memang.
1049
01:39:32,433 --> 01:39:33,900
Cepat bantu mereka.
1050
01:39:35,067 --> 01:39:36,147
Lebih banyak yang datang!
1051
01:39:37,133 --> 01:39:38,433
Tempatkan mereka di unit 5.
1052
01:39:39,367 --> 01:39:41,527
- Sebelah sini.
- Awas lehernya.
1053
01:39:41,567 --> 01:39:44,400
Ya, aku baik-baik saja.
1054
01:39:52,833 --> 01:39:53,874
Ulurkan tanganmu.
1055
01:39:58,333 --> 01:39:59,333
Di sana, Pak.
1056
01:40:00,167 --> 01:40:01,167
Selamat datang kembali.
1057
01:40:02,500 --> 01:40:03,500
Kau tak apa-apa?
1058
01:40:39,833 --> 01:40:40,833
Tim survei baru.
1059
01:40:41,267 --> 01:40:43,967
Mereka akan menyusuri Masarov
perbagian secara terpisah.
1060
01:40:44,900 --> 01:40:45,900
Mengukur semuanya.
1061
01:40:47,467 --> 01:40:49,133
Mencoba mengembalikan teknisi-nya.
1062
01:40:50,033 --> 01:40:51,167
Memperebutkan kepemilikan.
1063
01:40:52,467 --> 01:40:55,967
Aku ditanya, apa kau ingin kembali kesana.
Aku bilang aku akan bertanya, tapi ...
1064
01:40:57,033 --> 01:40:58,300
Aku sudah melihat
apa yang ingin ku lihat.
1065
01:41:16,333 --> 01:41:17,833
Mereka takkan berhenti, bukan?
1066
01:41:18,833 --> 01:41:20,100
Aku tak tahu bagaimana mereka.
1067
01:41:45,100 --> 01:41:47,500
Aku sudah bilang, kau akan pulang
ke Virginia tanpa berkemas.
1068
01:41:48,400 --> 01:41:49,900
Unit Delta, keluar.
1069
01:41:54,000 --> 01:41:55,000
Terima kasih.
1070
01:41:58,000 --> 01:42:02,200
Translated by MoviePrazz
1071
01:42:04,000 --> 01:42:20,200
Resync by Ari Yazid Zizou