1 00:00:37,060 --> 00:00:42,060 Terjemahan oleh: Abreakmind 2 00:00:43,061 --> 00:00:48,061 Diperbaiki oleh: FikriShaffie 3 00:00:50,060 --> 00:00:52,600 Laporkan kedudukan kamu Sarjan Davis. 4 00:00:55,200 --> 00:00:57,960 Pasukan Dagger 1, terima. Komunikasi kurang jelas. 5 00:00:58,900 --> 00:01:01,630 - Berapa lama bantuan akan tiba? - Sedang usahakannya. Bersedia. 6 00:01:07,060 --> 00:01:09,860 Lebih kurang lapan atau sepuluh minit. Jangan beredar dari situ. 7 00:01:11,330 --> 00:01:12,630 Saya tak mampu menunggu lagi. 8 00:01:13,000 --> 00:01:14,100 Hantar mereka arah belakang saya. 9 00:01:17,800 --> 00:01:20,260 Davis, kekal di situ. Bantuan sedang ke sana. 10 00:02:26,900 --> 00:02:30,130 Pasukan Dagger 1, kamu sedang tonton ini? Ada benda pelik di sini. 11 00:02:30,200 --> 00:02:32,230 Davis, apa dia? Apa yang kamu nampak? 12 00:02:45,130 --> 00:02:46,600 Apakah ini? 13 00:02:57,160 --> 00:02:58,160 Davis. 14 00:02:59,600 --> 00:03:00,960 Davis, bagaimana keadaan kamu? 15 00:03:03,260 --> 00:03:04,260 Davis, sila jawab! 16 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 Dapat pun. 17 00:04:32,200 --> 00:04:34,330 ... akan terlewat nanti. 18 00:04:34,600 --> 00:04:36,280 Ianya sesi penutup. 19 00:04:44,900 --> 00:04:46,660 Kebanyakan peralatan masih yang sama... 20 00:04:46,730 --> 00:04:49,600 Dr. Osbourne, panggil 204. Dr. Osbourne, 204. 21 00:04:53,030 --> 00:04:55,960 Mereka memberinya buat sementara waktu. 22 00:04:56,030 --> 00:04:57,830 Untuk lencana yang sama atau...? 23 00:04:57,900 --> 00:04:58,900 Saya yakin. 24 00:04:58,930 --> 00:05:00,100 Bagaimana dengan ia? 25 00:05:00,160 --> 00:05:01,330 - Hei. - Hai. 26 00:05:01,600 --> 00:05:03,900 - Kita akan dapatkan semuanya. - Marty dah sampai? 27 00:05:03,960 --> 00:05:04,830 Ya. 28 00:05:04,900 --> 00:05:06,700 Dia sedang mengusahakan projek itu? 29 00:05:06,760 --> 00:05:09,160 Mereka akan siap dalam masa seminggu. Saya akan katakan... 30 00:05:14,360 --> 00:05:17,660 Okey, saya akan menelitikannya. 31 00:05:19,660 --> 00:05:21,620 - Kamu dari mana? - Selesaikan masalah. 32 00:05:21,830 --> 00:05:23,230 Kamu nampak kotor. 33 00:05:23,860 --> 00:05:25,630 Biasalah tu, Efrem. 34 00:05:26,100 --> 00:05:27,100 - Uji denyutan? - Ya. 35 00:05:27,160 --> 00:05:29,860 Pergi minta Tetracene dengan Johnson... 36 00:05:29,930 --> 00:05:31,800 ... tapi nampak gaya kita tak menyimpannya. 37 00:05:31,860 --> 00:05:34,260 Ianya jenis lama dan mahal. 38 00:05:34,700 --> 00:05:38,030 Harganya meningkat. Ianya masih murah pada tahun 90-an. 39 00:05:38,700 --> 00:05:41,960 Jika kamu berusaha mencarinya, kamu akan jumpa di sesuatu tempat. 40 00:05:43,260 --> 00:05:45,300 Kamu jumpa Tetracene di tepi jalan? 41 00:05:45,360 --> 00:05:47,830 Industri dakwat pencetak, harga pada masa itu $14.99. 42 00:05:47,900 --> 00:05:49,830 - Boleh hulurkan saya pelekat? - Di sini. 43 00:05:49,900 --> 00:05:51,030 Terima kasih. 44 00:05:51,900 --> 00:05:54,930 Kamu akan gunakan barang ganti berusia 20 tahun? 45 00:05:55,000 --> 00:05:56,700 Saya akan tunjukkan pada mereka yang ia berfungsi dan cakap: 46 00:05:56,760 --> 00:05:59,830 "Itulah perbezaan model prototaip dengan model asal." 47 00:06:01,800 --> 00:06:02,800 Okey. 48 00:06:03,330 --> 00:06:05,200 Cekung ditukar kepada kosong. 49 00:06:06,130 --> 00:06:07,730 Lensa trek dipasang. 50 00:06:09,260 --> 00:06:10,930 Pelaras ditetapkan. 51 00:06:12,300 --> 00:06:13,630 Sedia untuk dimulakan. 52 00:06:14,600 --> 00:06:15,630 Kamu buat pengiraan. 53 00:06:29,160 --> 00:06:32,930 Jika kamu fikir mahu cuba pada bahan lain, ianya tetap sama. 54 00:06:33,000 --> 00:06:37,030 Contohnya logam, dapat dihancurkan dengan sedikit usaha dan bunyi bising. 55 00:06:37,630 --> 00:06:42,000 Konkrit, getah... mereka lemah pada perubahan suhu. 56 00:06:42,060 --> 00:06:46,760 Projek ini dimulakan atas permintaan pasukan SEAL 6. 57 00:06:46,830 --> 00:06:48,200 Selepas pengepungan di Rwanda... 58 00:06:48,260 --> 00:06:51,330 ...mereka datang pada kami meminta kemampuan... 59 00:06:51,600 --> 00:06:54,360 Untuk membeku atau memanaskan bekalan air milik musuh. 60 00:06:54,630 --> 00:06:58,200 Sekarang, alatan ini mampu mengusir musuh. 61 00:06:58,260 --> 00:07:00,930 Dan kamu dah uji ia pada benda hidup? 62 00:07:03,360 --> 00:07:07,660 Itu bukanlah niat asal kami. 63 00:07:08,930 --> 00:07:09,960 Kami mahu mengujinya. 64 00:07:11,260 --> 00:07:12,360 Ada sukarela? 65 00:07:14,630 --> 00:07:17,000 Kami akan mengujinya. 66 00:07:17,060 --> 00:07:20,800 Tuan-tuan, apakata duduk dahulu? Kita akan bincangkan langkah seterusnya. Boleh? 67 00:07:21,630 --> 00:07:22,830 Ya. Arah ini. 68 00:07:29,100 --> 00:07:31,030 Apa yang kamu mahukan, hati yang suci? 69 00:07:31,260 --> 00:07:33,660 Uji ia dengan daging. 70 00:07:33,730 --> 00:07:36,830 Saya mahu ia diguna mengikut tujuan asal kita. 71 00:07:37,200 --> 00:07:38,200 Pencegahan. 72 00:07:38,860 --> 00:07:41,260 Tiada siapa kata mahu guna ia untuk membakar paru-paru manusia. 73 00:07:41,330 --> 00:07:42,330 Ini perang. 74 00:07:43,700 --> 00:07:44,960 Ini adalah satu perniagaan. 75 00:07:45,030 --> 00:07:47,360 Masih ingat apa yang kamu jual padaku ketika mengambil saya bekerja? 76 00:07:48,600 --> 00:07:49,730 Pertahanan. 77 00:07:49,800 --> 00:07:51,700 Dan ini masih kekal pertahanan. 78 00:07:52,100 --> 00:07:53,260 Namun perang adalah satu perniagaan. 79 00:07:54,060 --> 00:07:55,300 Begitu juga dengan perdagangan manusia. 80 00:07:55,360 --> 00:07:59,000 Kita bekerja untuk Darpa, Mark. Kita bekerja untuk kerajaan. 81 00:07:59,860 --> 00:08:02,260 "Saya tak tahu senjata apa akan diguna pada perang dunia ketiga... 82 00:08:02,330 --> 00:08:06,230 - namun perang dunia ke-4 akan guna..." - "batang kayu dan batu." Albert Einstein. 83 00:08:06,300 --> 00:08:08,630 - Dia yang bekerja untuk kerajaan. - Memang benar. 84 00:08:09,360 --> 00:08:12,730 Jika kamu bertanya padanya, saya tak fikir ini adalah pencapaian terbaiknya. 85 00:08:12,800 --> 00:08:15,300 Saya yakin dia mahu merebus daging manusia. 86 00:08:16,100 --> 00:08:18,600 Pernah fikirkan tentang kaki palsu tindak balas penuh? 87 00:08:18,660 --> 00:08:21,360 Badan palsu... takkan membantu peperangan. 88 00:08:22,930 --> 00:08:23,930 Kamu dengar itu? 89 00:08:24,700 --> 00:08:26,500 Sifat kemanusiaan kamu semakin hilang. 90 00:08:28,130 --> 00:08:30,600 Kamu dah terangkan pada pekerja kamu cara menjalankan sinaran? 91 00:08:30,960 --> 00:08:31,960 - Sudah. - Bagus. 92 00:08:32,330 --> 00:08:33,730 Jadi kamu dah boleh mula berkemas. 93 00:08:34,860 --> 00:08:36,000 Boleh perincikan lagi? 94 00:08:38,100 --> 00:08:39,660 Tentang kaca mata ini. 95 00:08:39,730 --> 00:08:43,060 Kaca mata Hyperspectral kamu... 96 00:08:43,130 --> 00:08:48,030 ... yang digunakan oleh pasukan khas di Timur Eropah dalam perang Moldova. 97 00:08:48,830 --> 00:08:52,130 - Saya membaca laporan mengenainya. - Tidak, kamu belum membaca laporan ini. 98 00:08:52,660 --> 00:08:55,800 Orland menghubungi saya secara peribadi. Jeneral Orland. 99 00:08:55,860 --> 00:08:59,260 Dia mengatakan perkara yang sangat ... sensitif terjadi di sana. 100 00:09:00,300 --> 00:09:03,830 Dan mereka,.. melihat sesuatu. 101 00:09:04,830 --> 00:09:06,600 Okey. Nampak apa? 102 00:09:08,200 --> 00:09:09,200 Mereka enggan memberitahuku. 103 00:09:10,100 --> 00:09:13,660 Mereka takkan memberi rakaman videonya. Mereka enggan bercakap mengenainya. 104 00:09:13,730 --> 00:09:16,760 Mereka mahukan jurutera di sana untuk memberi mereka tunjuk ajar dan nasihat. 105 00:09:17,860 --> 00:09:21,100 Kamu mencipta kaca mata ini demi keselamatan orang kita. 106 00:09:21,760 --> 00:09:23,060 Jadi sekarang mereka perlukan pertolongan kamu. 107 00:09:23,900 --> 00:09:25,160 Anggap ianya sebagai pertahanan. 108 00:10:08,960 --> 00:10:10,300 - Mark Clyne? - Apa? 109 00:10:10,960 --> 00:10:12,830 Kamu yang mencipta kamera helmet? 110 00:10:12,900 --> 00:10:15,600 - Ya. Mark Clyne. - James Orland. Ikut saya. 111 00:10:19,600 --> 00:10:21,200 Ramai askar berkumpul di sini. 112 00:10:21,260 --> 00:10:22,630 Negara sedang dalam kekacauan. 113 00:10:23,100 --> 00:10:26,260 Kebanyakan pemberontak dari serpihan cengkaman tentera yang zalim. 114 00:10:26,330 --> 00:10:28,660 ... yang berpangkalan di sini dua tahun lalu. 115 00:10:29,160 --> 00:10:32,700 Mereka mendapat sokongan rakyat sebelah utara negara. 116 00:10:32,760 --> 00:10:35,330 Sempadan Rusia, dan di sini pangkalannya. 117 00:10:36,060 --> 00:10:38,160 Masalahnya adalah pasukan mereka terlatih. 118 00:10:38,800 --> 00:10:41,660 Mereka mengancam untuk menjadikannya perang saudara. 119 00:10:47,130 --> 00:10:49,960 Moldova. Russia memilikinya dan kehilangannya. 120 00:10:50,800 --> 00:10:53,660 Menjadi merdeka, tapi berjuang secara gerila. 121 00:10:54,730 --> 00:10:56,700 Di tangan kanan, kamu ada pemberontak... 122 00:10:57,030 --> 00:10:59,700 ... yang terdiri daripada bekas tentera elit. 123 00:10:59,760 --> 00:11:01,600 Mereka terlatih dan berbahaya. 124 00:11:01,800 --> 00:11:03,900 Di tangan kiri, kamu ada sebahagian besar penduduk... 125 00:11:03,960 --> 00:11:07,300 ... yang menjatuhkan bendera rejim dan menuntut pemerintahan baru. 126 00:11:07,360 --> 00:11:11,960 Serumit yang kita biasa dengar, tunjuk perasaan rakyat. 127 00:11:12,030 --> 00:11:13,700 Kami melakukannya dengan baik. 128 00:11:15,030 --> 00:11:16,730 Tapi yang dirakam oleh kamera kamu... 129 00:11:17,800 --> 00:11:19,300 Adalah hal yang baru. 130 00:11:26,830 --> 00:11:30,230 Saya tak boleh hantar video ini ke EUCOM. Mereka akan fikir ini satu gurauan. 131 00:11:30,300 --> 00:11:31,940 D.O.D. tidak sukakan gurauan. 132 00:11:32,000 --> 00:11:34,030 Tentunya tidak. Naikkan kami ke atas. 133 00:11:37,230 --> 00:11:39,960 Saya yakin ada penjelasan saintifik untuk apa yang berlaku di sini... 134 00:11:40,030 --> 00:11:41,030 ... tapi sebelum kamu menjelaskan pada saya... 135 00:11:41,100 --> 00:11:43,060 Saya takkan kirimkannya ke rantaian arahan. 136 00:11:45,930 --> 00:11:47,130 - Sudah siap? - Ya, tuan. 137 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 - Keluar. Kunci kami. Tunggu di luar. - Baik Tuan. 138 00:11:54,260 --> 00:11:57,260 Tiada siapa dapat ceritakan tentang semua ini. 139 00:11:57,930 --> 00:12:00,160 Saya mengubah seluruh operasi ini... 140 00:12:00,230 --> 00:12:02,830 ... kerana itulah saya di sini bersama kamu dan bukan di Liberty. 141 00:12:05,000 --> 00:12:06,730 Kami perlukan penjelasan secepat mungkin. 142 00:12:29,960 --> 00:12:32,200 - Boleh saya? - Kamu cukup cekap. 143 00:12:35,660 --> 00:12:39,360 Lima kamera merakam benda yang sama dalam masa tiga minggu. 144 00:12:42,200 --> 00:12:45,360 Pada mulanya kami menggangap ada gangguan. 145 00:12:46,060 --> 00:12:47,330 Itu bukan satu gangguan. 146 00:12:49,360 --> 00:12:52,660 Saya tak fikir kamu terbangkan saya ke mari untuk mengkaji gangguan. 147 00:12:53,360 --> 00:12:55,130 Boleh beritahu apa yang kamu fikirkan? 148 00:12:55,200 --> 00:12:57,160 Saya mahu kamu yang beritahu apa yang kamu sedang fikirkan. 149 00:12:58,000 --> 00:13:00,300 Saya masih belum tahu apa yang saya fikirkan. 150 00:13:00,960 --> 00:13:02,630 Tapi pasti ada penjelasannya. 151 00:13:06,060 --> 00:13:08,730 Itu adalah rakaman pertama. Tiga yang lain sama seperti itu. 152 00:13:08,800 --> 00:13:12,130 Yang terakhir berbeza. Melibatkan anggota pasukan delta... 153 00:13:12,200 --> 00:13:13,960 ... yang membuatnya sangat sensitif. 154 00:13:14,730 --> 00:13:16,100 Ini Fran Madison dengan CIA. 155 00:13:16,760 --> 00:13:19,700 Apa yang pasukan khas lakukan di bawah operasi rahsia CIA. 156 00:13:19,760 --> 00:13:22,000 Kamu harus menandatangani ini sebelum kita pergi lebih jauh. 157 00:13:23,660 --> 00:13:25,330 - Apakah ini? - Dokumen akujanji. 158 00:13:25,600 --> 00:13:29,330 Kamu akan sedia hidup dipenjara jika kamu menyebarkan segala yang kamu katakan. 159 00:14:05,330 --> 00:14:07,700 - Ambilkan bekas Sersan Davis. - Ya, Puan. 160 00:14:08,160 --> 00:14:10,960 Tiga hari lalu kami melakukan rondaan di kota. 161 00:14:11,700 --> 00:14:15,260 Komunikasi kami terputus-putus, dan seorang terpisah dari kumpulannya... 162 00:14:16,300 --> 00:14:18,000 Di mana dia dijumpai mati. 163 00:14:20,630 --> 00:14:22,300 Dia adalah yang paling dekat antara yang lain. 164 00:14:23,100 --> 00:14:24,100 Sangat dekat. 165 00:14:44,100 --> 00:14:47,630 Pasukan Dagger 1, kamu sedang tonton ini? Ada benda pelik di sini. 166 00:14:49,230 --> 00:14:51,630 Davis, apa dia? Apa yang kamu nampak? 167 00:14:51,930 --> 00:14:53,000 Apakah ini? 168 00:15:04,700 --> 00:15:05,930 Sarjan Chris Davis. 169 00:15:06,800 --> 00:15:09,260 3 kali bertempur. Terbaik dari yang terbaik. 170 00:15:16,860 --> 00:15:19,800 Beberapa minggu lepas kami telah menemukan mayatnya di sekitar bandar... 171 00:15:19,860 --> 00:15:21,300 ... yang telah dibunuh dengan cara sama. 172 00:15:22,200 --> 00:15:24,700 Otopsi berlawanan dengan semua penjelasan. 173 00:15:24,760 --> 00:15:26,730 Organ dalaman mereka dibekukan. 174 00:15:26,800 --> 00:15:29,830 ... kulit mereka terbakar dan berkarat. 175 00:15:30,260 --> 00:15:34,660 Satu-satunya respon dari askar sekutu Moldovan ialah terkejut dan bingung. 176 00:15:34,930 --> 00:15:35,930 Dan kemarahan. 177 00:15:36,760 --> 00:15:40,330 Berapa remaja menulis "Pembasmian Aratare" di tapak pembunuhan. 178 00:15:40,600 --> 00:15:41,730 - Pembasmian...? - "Aratare." 179 00:15:41,800 --> 00:15:44,330 Itu mitos tempatan. Hantu peperangan. 180 00:15:45,800 --> 00:15:48,300 "Seperti mimpi buruk." Itu terjemahannya. 181 00:15:48,800 --> 00:15:51,160 - Itu sangat puitis. - Mereka percaya benda tahayul. 182 00:15:51,230 --> 00:15:53,030 Entah bagaimana mereka berfikir ... 183 00:15:54,230 --> 00:15:57,760 Keganasan perang memiliki sesuatu yang tidak wajar. 184 00:15:58,730 --> 00:16:01,360 - Kami harap kamu ada teori alternatif. - Kamu fikir bagaimana? 185 00:16:02,660 --> 00:16:04,900 - Fikirkan nama untuk mereka. - Selain itu... 186 00:16:05,830 --> 00:16:07,898 Berikan saya salinan datanya, sedikit waktu ... 187 00:16:07,910 --> 00:16:08,700 Itu tak mungkin. 188 00:16:08,860 --> 00:16:10,800 Kamu mahu saya mencari punca sekarang juga? 189 00:16:10,860 --> 00:16:13,100 - Kami ingin penilaian kamu. - Saya belum memilikinya. 190 00:16:13,130 --> 00:16:14,778 Jika begitu, saya fikir kita harus mengirim 191 00:16:14,790 --> 00:16:16,600 usaha mencari teori ini kepada rantaian arahan. 192 00:16:16,660 --> 00:16:19,230 - Saya takkan kirimkannya. - Baik. Apa teori kamu? 193 00:16:19,800 --> 00:16:22,660 Agensi berfikir ini adalah sejenis teknologi jubah. 194 00:16:24,000 --> 00:16:26,230 Pemberontak memakai pakaian lut sinar. 195 00:16:26,300 --> 00:16:28,230 Di negara ini? Sesuatu yang sangat canggih? 196 00:16:28,300 --> 00:16:29,958 CIA kenal beberapa kumpulan di Eropah dan 197 00:16:29,970 --> 00:16:31,800 Asia yang mampu membuat teknologi penyamaran. 198 00:16:32,260 --> 00:16:36,000 DARPA menjalankan teknologi penyamaran. Kita dah jauh tertinggal. 199 00:16:36,060 --> 00:16:39,330 - Mungkin seseorang mengalahkan kamu. - Semua ini adalah angkara DARPA. 200 00:16:39,600 --> 00:16:40,700 Kamu pasti? 201 00:16:41,230 --> 00:16:43,800 Rejim habiskan banyak wang untuk kajian senjata. 202 00:16:43,860 --> 00:16:47,260 Rasuah, undang-undang yang longgar. Lab tentera dan mahu ketidakpastian? 203 00:16:47,330 --> 00:16:49,193 Ini tempat yang bagus untuk bekerja dan sembunyi. 204 00:16:49,205 --> 00:16:49,830 Baik. 205 00:16:54,730 --> 00:16:56,260 Anggap itu teknologi penyamaran. 206 00:16:57,830 --> 00:17:00,261 Bagaimana kau menjelaskan sebab kematiannya? 207 00:17:00,273 --> 00:17:01,260 Mangsa terkejut. 208 00:17:02,100 --> 00:17:03,300 Kamu makin dekat. 209 00:17:03,360 --> 00:17:05,660 Tugas kami mengharuskan kami untuk membuat anggapan. 210 00:17:05,730 --> 00:17:07,600 Tugas saya membuktikan pada mereka. 211 00:17:08,800 --> 00:17:11,760 Jurutera kamu menjumpai gangguan, Jadi, dia melihat gangguan. 212 00:17:12,760 --> 00:17:15,300 Tugas kamu adalah mencari musuh, jadi kamu melihat musuh. 213 00:17:16,230 --> 00:17:18,360 Penduduk tempatan percaya dengan roh, Jadi mereka melihat roh. 214 00:17:18,630 --> 00:17:21,030 Semua orang terbias dengan satu cara atau yang lain. 215 00:17:22,130 --> 00:17:23,942 Jadi, jawapan aku sekarang adalah bahawa kita 216 00:17:23,954 --> 00:17:25,660 kekurangan maklumat untuk mendukung teori. 217 00:17:26,260 --> 00:17:27,260 Okey. 218 00:17:29,600 --> 00:17:31,930 Apa yang kamu perlukan untuk membuat penjelasan yang lebih konkrit? 219 00:17:40,960 --> 00:17:42,300 Pertama, kamu perlukan rakaman yang lebih baik. 220 00:17:42,360 --> 00:17:44,630 Itulah yang aku cari, rakaman yang lebih baik. 221 00:17:45,230 --> 00:17:46,260 Bagaimana? 222 00:17:47,960 --> 00:17:49,230 - Sebelah sini, Tuan. - Itu dia. 223 00:17:52,700 --> 00:17:55,230 Saya membawanya dari DARPA. Sebuah kamera Hyperspectral. 224 00:17:55,300 --> 00:17:58,260 Versi lebih hebat dari kamera yang kamu semua gunakan. 225 00:17:58,330 --> 00:18:00,330 Dapat melihat lebih ke dalam spektrum cahaya. 226 00:18:00,600 --> 00:18:03,600 Terlihat atau sembunyi, jika ada sesuatu, ini akan merakamnya. 227 00:18:04,130 --> 00:18:07,260 Boleh kamu pasang ini... pada kenderaan DELTA? 228 00:18:07,330 --> 00:18:09,300 - Kenapa tidak. - Baiklah, bagus. 229 00:18:09,360 --> 00:18:11,360 Kami menjalankan misi ke bandar setiap hari. 230 00:18:11,760 --> 00:18:14,630 Saya akan temukan kamu dengan jurutera lapangan, Ajar dia cara mengoperasikannya. 231 00:18:14,700 --> 00:18:17,160 Saya tak mahu ada jurutera antara saya dan kamera. 232 00:18:20,860 --> 00:18:22,060 Jadi, kamu sendiri akan mengoperasikannya? 233 00:18:22,860 --> 00:18:26,600 Jika kamu mahukan rakaman itu... kamu perlukan orang yang cekap di sana. 234 00:18:26,930 --> 00:18:28,700 Misi seterusnya, kau bersama DELTA. 235 00:18:29,300 --> 00:18:33,100 Mereka akan membawa kamu mendekati makhluk itu. Berikan saya gambar yang bagus... 236 00:18:33,960 --> 00:18:36,060 Kau boleh pulang ke Virginia tanpa berkemas. 237 00:18:39,600 --> 00:18:41,630 Motornya rosak, kamu harus menggantinya. 238 00:18:43,200 --> 00:18:44,900 Alihkan ke panel depan. 239 00:18:52,130 --> 00:18:54,200 Toll, mari lihat. 240 00:18:54,260 --> 00:18:57,200 - Apa yang dia lakukan? - Entahlah. 241 00:18:57,260 --> 00:18:58,600 Percaya orang ini? 242 00:19:03,030 --> 00:19:05,130 Saya dengar kamu memasang kamera di kenderaan kami. 243 00:19:05,200 --> 00:19:07,600 Ianya tidak mengapa kalau kamu tak mencabut senapang kaliber 50. 244 00:19:07,660 --> 00:19:09,660 Kau membuang senjata dan memasang kamera? 245 00:19:10,130 --> 00:19:12,200 Itu tempat yang cukup luas untuk memasangnya. 246 00:19:13,160 --> 00:19:16,130 Kamu faham, kan? Kedengaran seperti idea yang bodoh. 247 00:19:16,830 --> 00:19:20,930 Kami lebih memilih menari dengan yang kami bawa Dr. Clyne. Kamu faham, kan? 248 00:19:21,000 --> 00:19:23,230 "Menari dengan yang kamu bawa"? Tidak, sebenarnya tidak. 249 00:19:26,160 --> 00:19:28,600 Kenderaan ini sudah banyak kali menyelamatkan nyawa kami. 250 00:19:28,860 --> 00:19:29,860 Saya faham. 251 00:19:30,300 --> 00:19:32,800 Kamu tahu pasukan Dr. Clyne yang mencipta trak itu? 252 00:19:34,130 --> 00:19:35,700 Clyne bekerja di DARPA. 253 00:19:37,260 --> 00:19:41,200 Saya pernah bekerja dengan kumpulannya. Berkunjung ke fasiliti mereka di Virginia. 254 00:19:41,730 --> 00:19:44,660 - Gembira bertemu, Dr. Clyne. - Gembira bertemu, Kapten Cabrera. 255 00:19:44,730 --> 00:19:47,960 Mereka memperkukuh trak ini lebih lasak, badan yang lebih ringan. 256 00:19:48,030 --> 00:19:50,960 Mereka merekacipta supaya lebih berat dapat diangkut... 257 00:19:51,030 --> 00:19:53,200 ... agar kamu semua tak perlu kerah tenaga. 258 00:19:53,860 --> 00:19:55,330 Sebenarnya, Dr. Clyne sendirilah... 259 00:19:55,800 --> 00:19:58,660 yang membangunkan badan tahan lasak Kevlar nipis yang sebenarnya... 260 00:19:59,930 --> 00:20:00,930 Melindungi buah zakar kamu. 261 00:20:01,900 --> 00:20:06,000 Jadi saya fikir kumpulan ini akan suka Dr. Clyne. 262 00:20:08,330 --> 00:20:11,200 - Mayor Sessions. - Kapten, suruh anak buah kamu kembali. 263 00:20:12,230 --> 00:20:14,360 - Mari kembali. 264 00:20:14,630 --> 00:20:15,330 Ini Dr. Clyne. 265 00:20:15,600 --> 00:20:18,300 Dia bekerja dengan kita 8 - 10 kali selama 5 tahun. 266 00:20:19,160 --> 00:20:21,060 Kau pernah keluar bersama pasukan penyerbu? 267 00:20:22,060 --> 00:20:23,060 Tidak, Tuan. 268 00:20:23,730 --> 00:20:24,760 Dia orang yang baik, Mayor. 269 00:20:24,830 --> 00:20:28,100 Baguslah. Saya tak suka bawa pelancong dalam misi pertempuran. 270 00:20:28,360 --> 00:20:29,600 Tuan, saya bukan pelancong. 271 00:20:29,930 --> 00:20:32,230 Jika kamu tak membawa M4, Kamu adalah pelancong. 272 00:20:32,300 --> 00:20:33,800 Saya akan bawa, jika kamu mahu. 273 00:20:33,860 --> 00:20:35,600 Kita akan membawa Dr. Clyne ke medan... 274 00:20:35,660 --> 00:20:37,900 ... untuk mengesan daya yang disasarkan dan merakam. 275 00:20:37,960 --> 00:20:40,000 Berapa lama sebelum peralatan ini beroperasi? 276 00:20:40,360 --> 00:20:41,360 Beberapa jam. 277 00:20:41,730 --> 00:20:43,700 - Ini akan berhasil? - Jika kita cukup dekat. 278 00:20:44,900 --> 00:20:48,600 Mari saya beritahu sesuatu. Sersan Davis... Dia akan cukup dekat. 279 00:20:50,060 --> 00:20:51,730 Ini pasukan DELTA terbaik yang kita ada. 280 00:20:53,230 --> 00:20:56,100 Pastikan peralatan kamu berfungsi dengan baik kali ini. 281 00:21:04,360 --> 00:21:06,060 - Mereka seperti adik beradik. - Saya faham. 282 00:21:06,900 --> 00:21:08,000 Baiklah. 283 00:21:12,160 --> 00:21:13,160 Selama petang. 284 00:21:27,960 --> 00:21:29,860 Saya dengar kamu mengejar masa. 285 00:21:33,260 --> 00:21:37,760 - Dia akan menjadi sedikit kuat. - Ya, begitu juga kamu. 286 00:21:37,830 --> 00:21:39,630 Saya datang hanya untuk menemukan itu. 287 00:21:39,700 --> 00:21:41,900 Kamu bersedia pergi ke misi peperangan untuk menemukannya. 288 00:21:44,660 --> 00:21:45,830 Dia juga. 289 00:21:47,100 --> 00:21:49,160 Dia di bawah tekanan D.C. 290 00:21:49,230 --> 00:21:51,830 Mereka ingin jawapan, dan itu tugas dia memberi jawapan. 291 00:21:51,960 --> 00:21:53,760 Saya lihat namamu pada daftar misi. 292 00:21:54,630 --> 00:21:56,860 Saya tahu ini kepentingan paling utama... 293 00:21:58,330 --> 00:22:00,000 Tapi bagi mereka untuk melibatkan kamu berdua ... 294 00:22:03,230 --> 00:22:05,100 Kamu tak perlu risaukan saya. 295 00:22:05,760 --> 00:22:08,930 Saya tak risaukan kamu. Aku risaukannya. 296 00:22:10,930 --> 00:22:13,060 Dia berharap itu adalah teknologi penyamaran. 297 00:22:14,730 --> 00:22:15,860 Kamu rasa itu apa? 298 00:22:17,830 --> 00:22:19,360 Sesuatu yang belum dapat difikirkan. 299 00:22:24,330 --> 00:22:26,330 Tuan-tuan, semalam pada jam 18:00... 300 00:22:26,600 --> 00:22:29,330 Pasukan Utah tertinggal di sini ketika misi pengintipan Durlesti... 301 00:22:29,600 --> 00:22:31,200 ... ketika mereka diserang oleh pemberontak. 302 00:22:31,260 --> 00:22:34,230 Kita berjaya mencuri dengar perbualan mereka ketika berbalas tembakan... 303 00:22:34,300 --> 00:22:35,700 ... tapi tak boleh bergantung padanya. 304 00:22:36,160 --> 00:22:38,900 Sasarab berada di tingkat lima bangunan apartmen di sini. 305 00:22:39,830 --> 00:22:43,030 Kami fikir apa yang ditinggalkan pasukan Utah berada di tingkat empat... 306 00:22:43,200 --> 00:22:44,860 ... di bahagian barat laut apartmen. 307 00:22:44,930 --> 00:22:47,260 Kita tetap waspada di dalam daerah pemberontak. 308 00:22:47,960 --> 00:22:49,330 Jadi, kita menjangka berlaku pertempuran. 309 00:22:50,130 --> 00:22:51,130 Satu perkara terakhir. 310 00:22:52,830 --> 00:22:54,410 Sebelum rakan kita tertangkap, mereka memberitahu 311 00:22:54,422 --> 00:22:55,600 melalui radio apa yang mereka lihat. 312 00:22:55,660 --> 00:22:57,660 Kami menyebutnya sebagai keganjilan Hyperspectral. 313 00:22:58,230 --> 00:23:01,700 Misi anda adalah satu penyelamatan pantas. Cari rakan kamu dan keluarlah. 314 00:23:02,200 --> 00:23:06,160 Bagaimanapun, jika terlibat pertempuran, hapuskan keadaan sekitar. 315 00:23:06,230 --> 00:23:07,230 Hapuskan mereka? 316 00:23:09,730 --> 00:23:12,200 - Bagaimana? - Ya, apa sebenarnya kita sedang hadapi? 317 00:23:12,260 --> 00:23:15,830 Kami percaya tentera musuh menggunakan teknologi penyamaran yang canggih. 318 00:23:15,900 --> 00:23:19,160 - Jadi berhati-hati ketika menembak. - Jika kita tak tahu apa mereka itu... 319 00:23:19,230 --> 00:23:21,860 Maafkan saya? Kamu ingin menambah sesuatu? 320 00:23:24,000 --> 00:23:25,860 Jika mereka menggunakan pakaian berteknologi... 321 00:23:25,930 --> 00:23:28,730 ... kamu harus membawanya pulang jika boleh. 322 00:23:28,800 --> 00:23:31,300 Dr. Clyne dan agen Madison akan ikut bersama dalam misi ini. 323 00:23:32,130 --> 00:23:34,760 Dr. Clyne akan mengawasi kamera kamu... 324 00:23:34,830 --> 00:23:36,800 ... dari kenderaan kedua MRAP dalam konvoi. 325 00:23:37,800 --> 00:23:40,800 Mayor Sessions akan memimpin Pasukan Dagger 1 ke pelepasan. 326 00:23:42,060 --> 00:23:43,800 Bersiaplah. 327 00:23:46,760 --> 00:23:49,230 - Kawan, mari pergi. - AJ, depan dan tengah. 328 00:23:49,860 --> 00:23:51,860 Periksa senjata, Billy. 329 00:24:28,300 --> 00:24:30,160 Kenderaan kami tak selesa untukmu? 330 00:24:30,230 --> 00:24:32,000 Dan kamu cakap kamu orang yang lasak. 331 00:24:32,060 --> 00:24:34,330 Mereka seharusnya memperbaiki jalan ini. 332 00:25:00,730 --> 00:25:03,130 Kita memasuki kawasan terbiar. 333 00:25:03,300 --> 00:25:05,630 Bersedia disambut oleh pemberontak. 334 00:26:47,300 --> 00:26:48,300 Okey. 335 00:27:25,660 --> 00:27:27,340 Saya menjumpai mayat pemberontak di sini. 336 00:27:35,760 --> 00:27:39,100 Saya menjumpai Agopia dari Pasukan Utah. Diyakini KIA. 337 00:27:39,600 --> 00:27:43,100 Tak satu pun dari orang-orang ini tertembak. Tiada luka tembakan. 338 00:27:44,860 --> 00:27:47,160 Ini Alessio, bergerak ke tingkat 5. 339 00:27:59,100 --> 00:28:01,600 - Ada pergerakan. - Toll, periksa arah jam 2 kamu. 340 00:28:09,830 --> 00:28:11,100 Di mana? Kami tak melihat apapun. 341 00:28:11,160 --> 00:28:13,660 - Itu dia, di sana. - Tepat di depan kamu. 342 00:28:13,730 --> 00:28:16,660 Ada tanda pergerakan. Ada sesuatu di bawah tab mandi itu. 343 00:28:24,900 --> 00:28:27,930 Lewis, tab mandi itu. Saya ingin kamu terbalikkan tab mandi itu. 344 00:28:33,330 --> 00:28:36,360 - Toll, saya mahu kamu awasi bawahnya. - Lakukannya. 345 00:28:40,360 --> 00:28:44,000 Satu, dua, tiga. 346 00:28:50,160 --> 00:28:52,800 Kami menjumpai Comstock dalam keadaan hidup dan sedar. 347 00:28:52,860 --> 00:28:55,900 Di ulangi, kami menjumpai Sersan Comstock dari pasukan Utah. 348 00:29:02,100 --> 00:29:03,160 Hei, kawan. 349 00:29:05,000 --> 00:29:07,300 - Di mana rakan pasukan kamu yang lain? - Mereka di atas. 350 00:29:08,330 --> 00:29:10,800 Tapi mereka sudah mati. Ada sesuatu di bawah kulit mereka. 351 00:29:11,000 --> 00:29:12,930 - Ada apa di bawah kulit mereka...? - Saya melihatnya. 352 00:29:14,160 --> 00:29:15,300 - Tapi...? - Selimut. 353 00:29:16,660 --> 00:29:17,860 Seperti selimut yang beku. 354 00:29:18,660 --> 00:29:22,130 - Jadi di mana pasukan Utah yang lain? - Oh, mereka mati. 355 00:29:23,700 --> 00:29:25,630 Ya, mereka semua mati. 356 00:29:27,330 --> 00:29:28,330 Kita semua mati. 357 00:29:29,200 --> 00:29:30,199 Di mana mayat mereka? 358 00:29:30,211 --> 00:29:32,100 Dah cakap tadi, mereka di tingkat atas. 359 00:30:07,060 --> 00:30:08,300 Kamu belum melihatnya. 360 00:30:09,900 --> 00:30:12,800 Saya telah melihatnya. Kamu tahu saya percayakan Tuhan, John. 361 00:30:14,030 --> 00:30:15,730 Ini berlawanan dengan Tuhan. 362 00:30:27,630 --> 00:30:29,860 Sekejap, siapa dia? Boleh suruh dia pusing belakang? 363 00:30:29,930 --> 00:30:32,260 McFadden, pusing belakang. Beri kami lihat bilik itu. 364 00:30:33,130 --> 00:30:35,170 Tak ada apa-apa di sana. Saya berdiri tepat di sini. 365 00:30:35,200 --> 00:30:38,760 Mac, kami berdua betul-betul melihat itu. Ianya tepat di tengah pandangan kamu. 366 00:30:39,230 --> 00:30:41,600 Apa? Ini? Ini kabut. 367 00:30:42,100 --> 00:30:43,860 Mungkin ini kerana kaca mata murah. 368 00:30:45,600 --> 00:30:48,900 - Tidak, suruh dia pakai balik. - Mac, pakai kembali kaca mata. 369 00:30:49,800 --> 00:30:50,960 Mac, pakai sekarang. 370 00:30:57,000 --> 00:30:58,800 - Apa itu...? - Tembak. 371 00:31:02,060 --> 00:31:03,260 Peluru menembusinya. 372 00:31:03,330 --> 00:31:04,900 - Dia meleset? - Dia tak meleset. 373 00:31:12,600 --> 00:31:14,600 Mayor Sessions, kami menjumpai KIA. McFadden. 374 00:31:15,060 --> 00:31:18,000 Sasaran lut sinar dikesan di tingkat 5, bahagian barat laut. 375 00:31:18,060 --> 00:31:19,700 Gunakan senjata berat atau pelontar bom. 376 00:31:19,760 --> 00:31:22,000 Lakukan apa saja untuk membunuhnya. 377 00:31:37,860 --> 00:31:38,860 Beritahu mereka untuk keluar. 378 00:31:45,830 --> 00:31:46,830 Di sana! 379 00:31:59,100 --> 00:32:00,330 Suruh mereka semua keluar sekarang! 380 00:32:00,600 --> 00:32:01,898 Suruh mereka semua keluar sekarang. 381 00:32:01,910 --> 00:32:03,600 Tidak, kita takkan pergi dengan tangan kosong. 382 00:32:03,660 --> 00:32:05,360 Saya jamin kamu akan pergi dengan tangan kosong. 383 00:32:06,800 --> 00:32:07,800 Cepat! 384 00:32:09,830 --> 00:32:10,830 Granat! 385 00:32:12,330 --> 00:32:14,030 - Kami perlukan bantuan! - Keluar. 386 00:32:14,100 --> 00:32:17,030 Semua unit keluar sekarang. Kembali ke trak. 387 00:32:25,360 --> 00:32:29,260 Bilik sebelah sini. Kita masih dapat menangkapnya. Mari! Bergerak! 388 00:32:29,330 --> 00:32:31,330 Cepat bergerak. 389 00:32:31,600 --> 00:32:32,760 Pergi! 390 00:32:32,830 --> 00:32:34,960 Dekat sini, Jim. Bertahan. Di sini. 391 00:32:37,260 --> 00:32:38,827 Evakuasi melalui sebelah selatan! Saya 392 00:32:38,839 --> 00:32:40,660 bersama Talbot, Comstock, Riedel dan Shaire. 393 00:32:40,730 --> 00:32:41,900 5 orang cedera! 394 00:32:45,100 --> 00:32:48,630 Kita harus tetap bersama dan rapat. Boleh lakukannya? 395 00:32:59,800 --> 00:33:01,360 Ayuh! 396 00:33:02,000 --> 00:33:03,630 Bergerak. Bergerak. 397 00:33:26,730 --> 00:33:27,930 Kamu memegangnya? Mari pergi. 398 00:33:50,900 --> 00:33:51,900 Ketepilah. 399 00:33:53,230 --> 00:33:54,260 Di mana? 400 00:33:54,800 --> 00:33:56,060 - Di sana! - Di mana? 401 00:33:56,130 --> 00:33:57,330 Di depan. 402 00:34:02,330 --> 00:34:03,600 Kita kena masuk, cepat. 403 00:34:05,060 --> 00:34:06,100 - Bantu dia. - Ayuh! 404 00:34:06,160 --> 00:34:07,300 - Masuklah! - Cepatlah. 405 00:34:22,360 --> 00:34:23,360 Tidak. 406 00:34:23,960 --> 00:34:25,200 Tidak. 407 00:34:44,030 --> 00:34:44,900 Cepat, cepat! 408 00:34:44,960 --> 00:34:46,330 - Cepat! - Masuk. 409 00:34:46,600 --> 00:34:47,700 - Hei! - Cepat, cepat! 410 00:34:48,930 --> 00:34:49,960 Kami sudah di dalam, Pergi! 411 00:34:58,800 --> 00:35:00,930 Sekejap, di mana Cabrera? Di mana kapten? 412 00:35:01,000 --> 00:35:02,330 Cakap padaku. Kamu melihatnya? 413 00:35:02,600 --> 00:35:04,760 - Cepat, cakap padaku. - Saya nampak dia mati. 414 00:35:05,160 --> 00:35:06,630 - Apa? - Saya nampak dia mati. 415 00:35:11,000 --> 00:35:12,260 - Saya mahu pulang. - Ya. 416 00:35:12,330 --> 00:35:14,300 - Saya mahu pulang. - Hei, tenang. 417 00:35:14,360 --> 00:35:15,600 Lihat aku. 418 00:35:16,930 --> 00:35:18,900 - Kamu melihatnya? - Ya. 419 00:35:20,660 --> 00:35:24,200 - Kamu melihatnya seberapa dekat? - Aku sebilik dengannya selama sejam 420 00:35:26,960 --> 00:35:28,000 Tab mandi itu menyelamatkan aku. 421 00:35:31,300 --> 00:35:32,300 Saya dapat rasakannya. 422 00:35:35,600 --> 00:35:36,660 - Baiklah. - Saya dapat rasakannya. 423 00:35:39,700 --> 00:35:41,100 Periuk api! Bertahan! 424 00:36:24,800 --> 00:36:27,000 Hei, pandang saya. Tidak, tidak. 425 00:36:29,160 --> 00:36:30,160 Jahanam. 426 00:36:32,600 --> 00:36:33,630 Buka pintu. 427 00:36:37,160 --> 00:36:38,160 Ya, 428 00:36:39,300 --> 00:36:41,760 - Ayuh, bergerak. - Ayuh. 429 00:36:47,860 --> 00:36:49,100 Kedua-dua pemandu mati. 430 00:36:49,930 --> 00:36:53,000 Archer Lima 2. Terpijak periuk api. 431 00:36:53,060 --> 00:36:54,700 Kedua-dua kenderaan hancur. 432 00:36:56,230 --> 00:36:57,230 Kami... 433 00:36:58,730 --> 00:37:01,700 ... 3 KM arah tenggara dari bangunan sasaran. 434 00:37:03,600 --> 00:37:05,520 Kami kehilangan transmisi kamu. 435 00:37:05,630 --> 00:37:06,860 Transponder kamu rosak. 436 00:37:06,930 --> 00:37:09,260 Kenderaan kami baru saja diletupkan. 437 00:37:09,330 --> 00:37:10,600 Kita kena cari perlindungan. 438 00:37:11,100 --> 00:37:14,200 - Saya tak mendengar kamu. - Clyne, tinggalkan kamera. 439 00:37:15,660 --> 00:37:17,030 Ayuhlah, Clyne. 440 00:37:24,960 --> 00:37:25,960 Cepat, cepat. 441 00:37:29,700 --> 00:37:30,700 Bergerak. Bergerak. 442 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Berlindung. 443 00:37:38,030 --> 00:37:39,700 - Ayuh pergi. - Bangun. 444 00:37:40,130 --> 00:37:41,130 Ayuh. 445 00:37:41,160 --> 00:37:42,730 Cepat, cepat. 446 00:37:44,060 --> 00:37:45,200 Di mana kamu? 447 00:37:46,760 --> 00:37:47,900 Selamat. 448 00:37:48,360 --> 00:37:49,360 Siapa yang cedera? 449 00:37:49,830 --> 00:37:51,730 - Diaz? - Saya rasa buku lali patah. 450 00:37:53,060 --> 00:37:56,100 Kita perlukan bantuan udara. Saya tak dapat signal dari markas. Terus mencuba. 451 00:37:56,160 --> 00:37:57,900 Radio, sini. 452 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 Ya. 453 00:38:01,260 --> 00:38:03,200 Archer Lima 2. Archer Lima 2. 454 00:38:04,200 --> 00:38:06,100 Ini Pasukan Dagger 1. 455 00:38:07,000 --> 00:38:08,160 Saya okey, 456 00:38:12,930 --> 00:38:13,930 Kamu tak apa-apa? 457 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Archer Lima 2, ini pasukan Dagger 1. 458 00:38:16,060 --> 00:38:17,230 Kamu mendengar? 459 00:38:20,230 --> 00:38:23,900 Archer Lima 2, ini pasukan Dagger 1. Kamu dengar? 460 00:38:25,760 --> 00:38:26,960 Hei. 461 00:38:28,700 --> 00:38:31,260 Bagaimana keadaan kamu? Kamu berdarah. 462 00:38:36,260 --> 00:38:37,260 Okey. 463 00:38:38,300 --> 00:38:39,330 Kepala kamu terhantuk? 464 00:38:40,700 --> 00:38:41,700 Kepala kamu terhantuk? 465 00:38:44,360 --> 00:38:45,360 Penglihatan kamu gelap? 466 00:38:47,860 --> 00:38:48,900 Ya, saya rasa begitu. 467 00:38:50,930 --> 00:38:51,930 Major. 468 00:38:55,360 --> 00:38:57,300 - Kepalanya terhantuk parah. - Mari saya lihat. 469 00:38:59,730 --> 00:39:00,630 Anak matanya membesar. 470 00:39:00,700 --> 00:39:02,660 Tuan, saya mengirim pesanan tapi mereka tak menerimanya. 471 00:39:02,730 --> 00:39:05,660 Saya mendengar klik, tapi tak ada jawapan. 472 00:39:05,730 --> 00:39:06,600 Teruskan mencuba. 473 00:39:06,660 --> 00:39:08,600 Dia mengalami kejutan. Jaga dia. 474 00:39:09,000 --> 00:39:11,700 Archer Lima 2, ini Pasukan Dagger 1. Kamu dengar? 475 00:39:11,800 --> 00:39:12,830 Sebelah sana. 476 00:39:12,930 --> 00:39:14,230 - Terima kasih. - Ya. 477 00:39:14,800 --> 00:39:16,960 Di mana semua orang? Di mana pasukan Utah yang lain? 478 00:39:17,930 --> 00:39:20,200 Saya Sarjan Chen. Saya anggota pasukan Utah. 479 00:39:21,330 --> 00:39:25,360 Kami pasukan kedua sejak semalam. Kami berjumlah 8 orang. 480 00:39:28,230 --> 00:39:31,830 - Kamu dah pastikan KIA untuk Utah? - Saya mampu memberitahu sebanyak ini. 481 00:39:32,360 --> 00:39:35,160 Sarjan Comstock takkan dapat kad Hari Natal tahun ini. 482 00:39:35,830 --> 00:39:38,260 - Kamu lihat pemberontak membunuh Comstock? - Pemberontak? 483 00:39:38,630 --> 00:39:39,730 Biar betul dia ni. 484 00:39:41,630 --> 00:39:44,130 - Kamu bahagian apa? - Saya operator radio. 485 00:39:44,360 --> 00:39:47,030 Kami datang lambat. Kami terperangkap di trak semalaman. 486 00:39:47,100 --> 00:39:48,908 Saya belum pernah lihat penyamaran lut sinar. 487 00:39:48,920 --> 00:39:49,830 Penyamaran lut sinar? 488 00:39:49,900 --> 00:39:52,230 Jika benda sebegitu wujud sekalipun... 489 00:39:53,900 --> 00:39:56,760 Bagaimana manusia dapat berjalan menembusi dinding? 490 00:39:56,830 --> 00:39:59,260 Atau tiga kotak peluru pemecah baju kalis peluru? 491 00:39:59,330 --> 00:40:01,730 Saya melihat Pat menembak mereka 150 kali. 492 00:40:03,100 --> 00:40:05,060 Makhluk ini membunuh 19 orang kita. 493 00:40:06,760 --> 00:40:08,600 Dan kita tak tahu apakah benda itu. 494 00:40:14,760 --> 00:40:15,760 Clyne. 495 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 Kamu melihatnya. 496 00:40:20,730 --> 00:40:21,730 Apa itu? 497 00:40:23,230 --> 00:40:24,230 Manusia. 498 00:40:26,900 --> 00:40:27,930 Menyerupai bentuk manusia. 499 00:40:29,700 --> 00:40:31,160 Dia melihat aku, dia menyedarinya. 500 00:40:35,230 --> 00:40:36,230 Seperti seseorang. 501 00:40:41,330 --> 00:40:43,760 Ada penjelasan lain yang kamu lihat? 502 00:40:45,030 --> 00:40:46,030 Tidak. 503 00:40:48,200 --> 00:40:51,000 Kumpulkan semua kaca mata yang kita ada. 504 00:40:51,230 --> 00:40:53,586 Kaca mata aku hilang ketika bertempur, tuan. 505 00:40:53,598 --> 00:40:55,160 Ya. Saya juga. Sudah hancur. 506 00:40:55,230 --> 00:40:57,730 Lupakan kaca mata. Kita tak mampu memperbaikinya. 507 00:40:58,330 --> 00:40:59,360 Jadi, apa yang akan kita lakukan? 508 00:41:00,360 --> 00:41:01,960 Bagaimana cara melihat mereka? 509 00:41:02,200 --> 00:41:03,930 Mungkin kamera itu boleh menolong kita. 510 00:41:06,600 --> 00:41:09,730 Jika kita di kedudukan yang tinggi, kita akan dapat pandangan yang lebih baik. 511 00:41:09,800 --> 00:41:10,800 Bantu saya angkat ini? 512 00:41:12,300 --> 00:41:14,600 Ayuh bergerak, bergerak. 513 00:41:43,300 --> 00:41:44,630 Mereka di mana-mana. 514 00:41:46,300 --> 00:41:48,030 Sesuatu menahan mereka. 515 00:41:58,030 --> 00:41:59,930 Seperti pasir hitam. 516 00:42:00,900 --> 00:42:02,330 Saya terjatuh di dalam pasir itu. 517 00:42:03,160 --> 00:42:05,930 - Saya rasa ada benda menusuk tangan aku. - Mari saya lihat. 518 00:42:09,830 --> 00:42:12,700 - Potongan kecil dari logam. - Serbuk besi. 519 00:42:13,930 --> 00:42:15,630 - Logam asli. - Ya. 520 00:42:16,100 --> 00:42:19,660 Dan ada banyak seperti itu. Semua jalan di sekeliling bangunan. 521 00:42:26,260 --> 00:42:28,360 Itu penghalang. Seseorang memasangnya. 522 00:42:31,660 --> 00:42:32,860 Saya fikir kita tak sendirian. 523 00:42:33,600 --> 00:42:35,230 Ayuh berkumpul dan naik ke tingkat atas. 524 00:42:39,800 --> 00:42:40,800 Sasarkan dan tembak? 525 00:42:41,630 --> 00:42:42,760 Sasarkan dan tembak. 526 00:43:52,330 --> 00:43:53,330 Pemecah! Pemecah! 527 00:44:03,730 --> 00:44:05,700 - Saya menjumpai kanak-kanak. - Selamat. 528 00:44:05,760 --> 00:44:07,030 - Selamat. - Semua selamat. 529 00:44:08,700 --> 00:44:10,100 Beritahu mereka menjauhi dinding. 530 00:44:19,030 --> 00:44:21,760 Tanya dari mana mereka mendapat ini, dan siapa lagi di sini. 531 00:44:27,130 --> 00:44:30,730 Tanya siapa ada di kilang ini, dan adakah mereka bersenjata. 532 00:44:43,230 --> 00:44:45,200 Dia cakap mereka sendirian di sini. 533 00:44:45,930 --> 00:44:48,060 Hanya 1 senjata. Tiada tentera di sini. 534 00:44:49,200 --> 00:44:51,300 - Tiada sama sekali. - Mayor Sessions. 535 00:44:56,900 --> 00:44:59,700 - Ada masalah? - Kilang ini ada menara transmisi. 536 00:44:59,930 --> 00:45:01,130 Memiliki signal yang kuat. 537 00:45:02,000 --> 00:45:03,030 Jadi, apa masalahnya? 538 00:45:03,660 --> 00:45:06,200 Setiap orang dalam 20 meter akan mendengar percakapan kita dengan markas. 539 00:45:07,060 --> 00:45:09,300 Setiap radio pemberontak akan memintas transmisi kita. 540 00:45:10,760 --> 00:45:13,700 Bukan pemberontak yang harus kita risau. 541 00:45:13,760 --> 00:45:15,960 Sambungkan saya dengan Jeneral Orland secepat mungkin. 542 00:45:18,700 --> 00:45:21,630 Archer Lima 2, Archer Lima 2, Ini Pasukan Dagger. Kamu dengar? 543 00:45:25,960 --> 00:45:28,930 Archer Lima 2, Archer Lima 2, Ini Pasukan Dagger. Kamu dengar?? 544 00:45:32,900 --> 00:45:36,630 Archer Lima 2, Archer Lima 2, Ini Pasukan Dagger. Kamu dengar?? 545 00:45:50,700 --> 00:45:52,180 Kamu semua adalah kemasukan baru. 546 00:45:53,160 --> 00:45:55,700 Dan percaya padaku... Kita mampu mengharapkan bantuan. 547 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 Ayuh, orang gagah. Tunjukkan kemampuan kamu. 548 00:46:10,930 --> 00:46:12,630 Saya perlu tanya kamu sesuatu. 549 00:46:13,360 --> 00:46:17,860 Adakah itu idea kamu... meletak pelindung... di luar? 550 00:46:20,700 --> 00:46:23,030 Ayah mereka. Ayah mereka tahu. 551 00:46:23,700 --> 00:46:28,200 Ayah mereka menggulingkan tong berisi serbuk besi di sekitar bangunan. 552 00:46:29,230 --> 00:46:30,330 Dia menyelamatkan mereka. 553 00:46:32,960 --> 00:46:34,360 Apa yang terjadi dengan ayahmu? 554 00:46:35,960 --> 00:46:38,160 Kamu seorang peninju kecil, ia kan? 555 00:46:42,230 --> 00:46:44,260 Hei, kamu tak apa-apa? Ayuh, bangun. 556 00:46:47,200 --> 00:46:48,200 Apa yang kamu lakukan? 557 00:47:00,860 --> 00:47:01,860 Adakah kamu hantu? 558 00:47:03,060 --> 00:47:04,060 Aratare. 559 00:47:06,130 --> 00:47:08,830 - Dia cakap, "jangan sebut itu." - Tanya apakah mereka itu. 560 00:47:11,160 --> 00:47:12,160 Roh sesat. 561 00:47:13,060 --> 00:47:14,060 Roh orang mati. 562 00:47:16,300 --> 00:47:20,230 Terperangkap di antara kehidupan dan kematian, dan tak dapat cari kedamaian. 563 00:47:22,130 --> 00:47:23,300 Bagaimana itu boleh berlaku? 564 00:47:26,830 --> 00:47:27,860 Dia cakap, "Perang." 565 00:47:37,300 --> 00:47:38,300 Sini. 566 00:47:42,960 --> 00:47:44,930 Jika ayah mereka meletakkan serbuk besi... 567 00:47:45,000 --> 00:47:47,260 ... dia tahu lebih banyak tentang ini berbanding kita. 568 00:47:48,230 --> 00:47:49,700 Tanya di mana ayahnya berada. 569 00:48:24,300 --> 00:48:26,330 Abangnya, Bogdan, tak tahu. 570 00:48:27,000 --> 00:48:28,600 Dia ingat ayahnya pergi meminta bantuan. 571 00:48:30,900 --> 00:48:33,330 Dia meninggal di luar, ketika membuat pelindung. 572 00:48:34,160 --> 00:48:35,700 Dia telah membawanya ke sini. 573 00:48:36,660 --> 00:48:37,660 Saya bersimpati. 574 00:48:40,800 --> 00:48:42,760 - Okey? - Ya. 575 00:48:49,860 --> 00:48:51,060 Jubin seramik. 576 00:48:53,360 --> 00:48:56,860 Tanyakan bagaimana ayah mereka tahu tentang serbuk besi mampu menghentikan "Aratare". 577 00:48:57,630 --> 00:49:00,760 - Apa lagi yang mereka tahu tentang mereka? - Dia tidak tahu. 578 00:49:05,900 --> 00:49:06,900 "Masarov." 579 00:49:08,000 --> 00:49:09,900 - Apa itu Masarov? - Sebuah tempat. 580 00:49:09,960 --> 00:49:11,330 Sebuah daerah dekat sungai. 581 00:49:14,100 --> 00:49:15,200 Di situ semuanya bermula. 582 00:49:18,230 --> 00:49:20,630 Di situlah "Aratare" mulai membunuh. 583 00:49:21,260 --> 00:49:22,260 Aratare. 584 00:49:25,200 --> 00:49:27,130 Aku fikir kita harus mendaratkan helikopter di sini. 585 00:49:27,200 --> 00:49:29,930 Menjemput kita dari atap dan membawa kita keluar dari sini. 586 00:49:30,000 --> 00:49:33,760 Ada kabel elektrik di mana-mana. Helikopter akan terbang rendah dan lambat. 587 00:49:33,830 --> 00:49:35,960 Akan mudah ditembak oleh remaja dengan roket. 588 00:49:36,630 --> 00:49:38,760 Boleh minta masanya? Kamu bercakap dengan markas? 589 00:49:38,830 --> 00:49:41,730 Ya, Jeneral menghantar helikopter untuk menjemput kita... 590 00:49:42,200 --> 00:49:45,330 ... dan kereta kebal untuk menjaga kawasan pendaratan. 591 00:49:45,600 --> 00:49:49,300 - Sekitar setengah mil dari sini. - Cukup jauh untuk berjalan kaki. 592 00:49:50,200 --> 00:49:52,900 Kamu fikir kita mampu sampai setengah mil? Dengan kanak-kanak? 593 00:49:52,960 --> 00:49:56,260 Kita tiada pilihan. Semua jalan ditutup atau ada periuk api. 594 00:49:56,330 --> 00:49:58,330 Dan sejak kita menggunakan menara untuk menghubungi markas... 595 00:49:58,600 --> 00:50:00,860 Setiap pemberontak tahu posisi kita. Kita harus terus bergerak. 596 00:50:00,930 --> 00:50:04,160 Kamu ingin berada di luar sana? 597 00:50:04,230 --> 00:50:06,130 Walaupun kita tak mampu melawan kerama? 598 00:50:06,200 --> 00:50:08,600 Lebih baik daripada menunggu mereka menemukan kita. 599 00:50:08,660 --> 00:50:11,500 Salah satu alasan kita masih hidup adalah pelindung di luar sana. 600 00:50:11,600 --> 00:50:14,230 Mereka akan sampai ke sini. Hanya menunggu masa. 601 00:50:14,300 --> 00:50:16,760 - Tunggu. - Kita harus mengambil kesempatan. 602 00:50:16,830 --> 00:50:18,930 - Ini rancangan terbaik yang kita ada. - Mayor. 603 00:50:19,730 --> 00:50:22,600 Bagaimana jika saya beritahu, saya mampu meningkatkan peluang sampai ke Plaza? 604 00:50:22,660 --> 00:50:24,660 - Saya sedang mendengar. - Lihatlah sekeliling kamu. 605 00:50:24,730 --> 00:50:28,860 Semua dikilang ini... dipenuhi dengan ini. 606 00:50:29,730 --> 00:50:30,730 Serbuk besi. 607 00:50:32,260 --> 00:50:34,600 Dan serbuk besi mampu menghalang mereka. 608 00:50:34,660 --> 00:50:36,700 Lebih tepatnya. Membuat senjata. 609 00:50:37,200 --> 00:50:39,300 - Membuat bom. - Idea terbaik yang aku dengar setakat ini. 610 00:50:40,130 --> 00:50:41,360 Ayuh kumpulkan granat. 611 00:51:18,200 --> 00:51:19,230 Clyne. 612 00:51:19,760 --> 00:51:21,330 Saya ingin kamu berkawal di luar sana. 613 00:51:21,600 --> 00:51:24,160 - Kamu boleh membawanya sambil berjalan? - Saya ada idea yang lebih baik. 614 00:51:25,630 --> 00:51:28,300 Kamera ini bersedia untuk memancar gelombang sinar UV. 615 00:51:29,330 --> 00:51:33,260 Jika saya mampu mengubahnya, terbalikkan polaritas komponen... 616 00:51:33,730 --> 00:51:36,330 Saya mungkin mampu mengubahnya menjadi kamera pemancar. 617 00:51:37,060 --> 00:51:39,060 Kita akan mampu melihat mereka dengan mata kita sendiri. 618 00:51:39,800 --> 00:51:42,830 - Itu akan mengubah situasi. - Boleh saya bercakap dengan konvoi? 619 00:51:42,900 --> 00:51:45,260 Saya akan beritahu mereka untuk buat perkara sama dengan peralatan mereka. 620 00:51:45,330 --> 00:51:47,860 Ketika mereka menjemput kita, mereka perlukan penglihatan juga. 621 00:51:48,300 --> 00:51:50,760 Saya akan sambungkan dengan jurutera markas. 622 00:52:07,130 --> 00:52:08,160 Faham. 623 00:52:10,030 --> 00:52:12,900 Mereka sudah sedia dengan perlengkapan di kenderaan seperti yang kamu perlukan. 624 00:52:13,160 --> 00:52:15,800 Boleh kamu ulangi seluruh permintaannya padaku ? 625 00:52:15,860 --> 00:52:17,330 Okey, ya. Betul tu. 626 00:52:17,600 --> 00:52:20,960 Yang kamu perlukan adalah pemancar gelombang cahaya yang sangat pendek. 627 00:52:21,030 --> 00:52:23,230 Saya boleh beritahu cara menyambungnya kembali. 628 00:52:23,960 --> 00:52:26,000 Ada yang lain untuk dipasang pada kereta kebal? 629 00:53:16,900 --> 00:53:18,760 Kami mengesan gerakan di seberang. 630 00:53:21,000 --> 00:53:23,700 Rakan-rakan, kita mengesan gerakan. Boleh kita mengawasinya? 631 00:53:24,360 --> 00:53:26,200 Kamu semua berdiri sekejap. 632 00:53:28,130 --> 00:53:31,200 - Apa kata konvoi? - Komunikasi terakhir 50 minit lalu. 633 00:53:31,860 --> 00:53:34,000 Mereka dalam perjalanan menuju titik evakuasi. 634 00:54:00,230 --> 00:54:04,160 Mereka datang! Bersedia. Kita tinggalkan bangunan ini dalam 15 saat. 635 00:54:04,230 --> 00:54:05,800 Okey, Ayuh pergi. 636 00:54:06,260 --> 00:54:08,660 Itu jalan paling cepat ke titik evakuasi. 637 00:54:09,030 --> 00:54:09,960 - Ya. - Hei. 638 00:54:10,030 --> 00:54:11,300 Dia boleh tunjukkan jalan lain. 639 00:54:11,330 --> 00:54:14,130 Talbot, kamu dengan Clyne. Diaz, kamu mengawasi. 640 00:54:20,760 --> 00:54:21,800 Mari pergi. 641 00:54:26,830 --> 00:54:28,100 Ya, bergerak. 642 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 Okey, ayuh pergi. 643 00:54:43,360 --> 00:54:44,360 Ayuh. 644 00:54:48,800 --> 00:54:49,800 Mari sini. 645 00:54:51,030 --> 00:54:52,830 Semuanya membuat kiraan. 646 00:54:54,600 --> 00:54:56,660 - Nampak selamat. - Ayuh bergerak. Sini. 647 00:54:56,730 --> 00:54:58,030 Okey. 648 00:54:58,100 --> 00:54:59,860 Dia cakap, "Arah sana" 649 00:55:07,300 --> 00:55:09,860 Hei. di atas, arah jam 6. 650 00:55:12,060 --> 00:55:13,600 - Bergerak! - Bergerak! 651 00:55:13,660 --> 00:55:14,730 Bergerak! 652 00:55:16,160 --> 00:55:17,200 Mereka datang. 653 00:55:20,360 --> 00:55:21,360 Ayuh. 654 00:55:22,830 --> 00:55:23,830 Ayuh. 655 00:55:34,660 --> 00:55:35,660 Awas! 656 00:55:45,260 --> 00:55:46,260 Oh, alamak. 657 00:55:48,200 --> 00:55:51,060 - Ayuh, Lewis! Mari pergi! - Saya rasa ini berhasil! 658 00:55:54,730 --> 00:55:56,730 - Masuk sini! - Arah sini. 659 00:55:58,060 --> 00:55:59,360 Bergerak. 660 00:56:00,200 --> 00:56:01,200 Pergi! 661 00:56:18,730 --> 00:56:20,100 Pergi! 662 00:56:22,060 --> 00:56:23,630 - Bergerak! - Ayuh. 663 00:56:23,700 --> 00:56:25,230 - Bantu dia! - Berdiri. 664 00:56:25,300 --> 00:56:27,130 - Saya tak apa-apa. - Cepat! Cepat! 665 00:56:35,230 --> 00:56:36,600 Sediakan senjata kamu! 666 00:56:38,660 --> 00:56:40,660 - Tunduk! - Berlindung. 667 00:56:41,660 --> 00:56:43,000 Ayuh, doktor. Ayuh. 668 00:56:44,030 --> 00:56:45,030 Mereka datang! 669 00:56:53,700 --> 00:56:55,100 Ada yang cedera! 670 00:57:00,100 --> 00:57:01,130 Lari! 671 00:57:05,130 --> 00:57:07,330 - Gerakkannya ke atas! - Lebih banyak di bahagian sana! 672 00:57:13,660 --> 00:57:15,130 Cepat. 673 00:57:17,630 --> 00:57:19,760 Dia cakap, "Terus ke depan, di bawah gerbang" 674 00:57:20,360 --> 00:57:21,730 Berwaspada. 675 00:57:24,300 --> 00:57:26,340 - Berhenti. - Dia cakap ini tempatnya. 676 00:57:27,030 --> 00:57:28,030 Cepat, cepat. 677 00:57:35,230 --> 00:57:36,230 Nampak selamat. 678 00:57:45,060 --> 00:57:46,930 - Di mana mereka? - Masuk dalam bas, cepat. 679 00:57:47,000 --> 00:57:48,330 Di mana pasukan penyelamat? 680 00:57:53,360 --> 00:57:54,700 Di mana cahayanya? 681 00:57:56,100 --> 00:57:59,130 Ayuh, berfungsilah. 682 00:58:01,130 --> 00:58:02,660 Ayuh, tak apa-apa. 683 00:58:03,660 --> 00:58:06,300 Kamu yakin ini tempatnya? 684 00:58:06,360 --> 00:58:08,160 - Ya. - Tanyakan adakah mereka yakin. 685 00:58:08,830 --> 00:58:10,160 Dia cakap, "Dia sangat yakin." 686 00:58:15,060 --> 00:58:16,100 Mayor. 687 00:58:17,330 --> 00:58:19,160 Alatan rosak. Kita tak mampu melihat mereka. 688 00:58:21,660 --> 00:58:22,660 Kita buta. 689 00:58:51,030 --> 00:58:53,600 - Itu mereka. - Ini kawasan pendaratan. 690 00:59:41,200 --> 00:59:44,260 - Komander, kamu melihatnya? - Mereka adalah sasaran. 691 00:59:44,330 --> 00:59:46,330 Pergi! Pergi! 692 00:59:46,600 --> 00:59:48,860 - Pergi! Pergi! - Ayuh pergi 693 00:59:48,930 --> 00:59:50,060 Pergilah. 694 00:59:55,330 --> 00:59:56,760 Meniarap. 695 00:59:58,260 --> 00:59:59,330 Tembak. 696 01:00:19,930 --> 01:00:21,230 Tunduk! 697 01:00:38,030 --> 01:00:40,200 Bergerak ikut perintah aku. 698 01:00:45,030 --> 01:00:46,200 Hei! Hei! 699 01:00:47,330 --> 01:00:48,930 Di atas! 700 01:00:53,300 --> 01:00:55,660 Ayuh menuju ke kereta kebal! 701 01:00:55,730 --> 01:00:56,970 Bergerak! 702 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 Bergerak! 703 01:00:59,160 --> 01:01:01,900 - Tembak! - Biarkan! 704 01:01:01,960 --> 01:01:03,130 - Kembali! - Tidak. 705 01:01:03,200 --> 01:01:04,360 Kembali! 706 01:01:57,930 --> 01:01:58,960 Sebelah kiri! 707 01:01:59,900 --> 01:02:01,200 D ibelakang kamu! 708 01:02:02,030 --> 01:02:04,760 - Di mana mereka? - Saya tak tahu! 709 01:02:04,830 --> 01:02:06,430 - Di mana Bogdan? - Di mana dia? 710 01:02:07,230 --> 01:02:09,030 - Siapa yang bersamanya? - Adakah kamu melihat mereka? 711 01:02:16,660 --> 01:02:17,760 Kami akan mencari kamu! 712 01:02:20,060 --> 01:02:22,130 - Bogdan! - Bogdan! 713 01:02:22,200 --> 01:02:23,360 Dapatkan dia! 714 01:02:24,000 --> 01:02:26,130 Bogdan! Bogdan! 715 01:02:27,100 --> 01:02:29,100 - Bogdan! - Kembalilah! 716 01:02:29,160 --> 01:02:30,330 Kembalilah! 717 01:03:18,130 --> 01:03:19,630 - Ayuh! - Ayuh. 718 01:03:19,700 --> 01:03:20,760 - Bantu dia! - Bangun. 719 01:03:20,830 --> 01:03:22,160 Bantu dia! Selamatkan dia! 720 01:03:22,230 --> 01:03:23,330 Saya dapat dia. 721 01:03:23,600 --> 01:03:24,830 Mari pergi. 722 01:04:08,600 --> 01:04:10,030 Ayuh! 723 01:04:12,800 --> 01:04:15,200 - Bangun, ayuh. - Dr. Clyne, ayuh! 724 01:04:18,130 --> 01:04:19,930 - Masuklah! - Okey. 725 01:04:51,700 --> 01:04:54,900 Mayor. Jeneral Orland. 726 01:04:56,860 --> 01:04:58,300 Jeneral, ini Mayor Sessions. 727 01:04:58,360 --> 01:04:59,760 Markas telah hancur! 728 01:05:00,260 --> 01:05:02,453 Kami akan hantar kamu ke tempat berlindung! 729 01:05:02,465 --> 01:05:03,200 Ya, Tuan. 730 01:05:05,830 --> 01:05:08,160 Hei, kita hendak ke mana? Markas di arah sana. 731 01:05:08,230 --> 01:05:10,760 - Kita takkan ke markas. - Kenapa? 732 01:05:10,830 --> 01:05:12,230 Ia dah tak selamat. 733 01:05:17,330 --> 01:05:19,300 Hei, mereka bertebaran di jalan-jalan. 734 01:05:22,760 --> 01:05:23,760 Mereka ada di mana-mana. 735 01:05:55,700 --> 01:05:58,660 - Mereka akan meninggalkan kita di sini? - Ada lebih banyak orang untuk diangkut. 736 01:05:58,730 --> 01:06:00,960 - Tempat apa ini? - Pintu masuk sebelah sini. 737 01:06:12,730 --> 01:06:14,830 Buka pintu! 738 01:06:14,900 --> 01:06:15,960 Jangan dekat! 739 01:06:16,030 --> 01:06:17,600 Letak senjata kamu. 740 01:06:22,100 --> 01:06:23,860 Letak senjata kamu. Sekarang! 741 01:06:39,630 --> 01:06:41,060 Dia cakap, "Selamat di dalam." 742 01:06:43,830 --> 01:06:44,830 Hei. 743 01:06:48,800 --> 01:06:50,060 Tak apa-apa. 744 01:07:02,630 --> 01:07:03,760 Kekal rapat. 745 01:07:08,060 --> 01:07:09,960 Hei, pandang saya. 746 01:07:10,030 --> 01:07:12,000 Dia tidak sihat. Mari sini. 747 01:07:13,100 --> 01:07:15,330 Aku perlukan ruang. Tak apa-apa. 748 01:07:18,330 --> 01:07:23,330 749 01:07:24,600 --> 01:07:27,000 - Apa yang terjadi di markas? - Markas telah dimusnahkan. 750 01:07:27,060 --> 01:07:29,760 - Jeneral mengumpul kita di sini. - Jadi, tempat apa ini? 751 01:07:30,600 --> 01:07:32,300 Tempat berlindung. 752 01:07:32,960 --> 01:07:36,000 Tempat ini dilindungi 20 kaki konkrit dan besi. 753 01:07:36,060 --> 01:07:38,930 Adakah kita selamat di sini? Saya tak pasti. Tapi ada makanan dan air. 754 01:07:39,000 --> 01:07:42,060 Talbot, kumpulkan yang kamu mampu. Toll, Chen, kembali ke pintu masuk. 755 01:07:42,130 --> 01:07:44,130 Ada pusat radio. Lihat siapa yang kau boleh hubungi. 756 01:07:44,200 --> 01:07:45,900 Alessio, kamu ikut saya, mari. 757 01:07:47,930 --> 01:07:49,200 - Di sana. - Di mana? 758 01:07:49,260 --> 01:07:50,760 - Di sana. - Di sebelah sana. 759 01:07:50,830 --> 01:07:51,870 - Okey. - Baring di katil. 760 01:07:52,060 --> 01:07:53,930 Kamu akan selamat. 761 01:07:55,300 --> 01:07:57,060 - Apa yang terjadi? - Bahunya. 762 01:07:57,130 --> 01:08:00,260 - Bahunya terkena pecahan meriam. - Kami akan memotong lengan bajunya. 763 01:08:09,260 --> 01:08:11,030 Siapkan IV. 764 01:08:14,930 --> 01:08:15,930 Ini milikmu. 765 01:08:17,600 --> 01:08:20,230 Saya perlukan bantuan kamu, Sari, untuk menghentikan "Aratare". 766 01:08:20,730 --> 01:08:22,600 Saya perlu tahu apa yang ayahmu ketahui. 767 01:08:23,060 --> 01:08:24,260 Apa yang ayahmu lakukan? 768 01:08:25,600 --> 01:08:28,130 Dia pekerja seramik. 769 01:08:28,200 --> 01:08:29,200 Apa yang dia hasilkan? 770 01:08:33,760 --> 01:08:35,300 Dia membuat kontena. 771 01:08:39,660 --> 01:08:41,360 Dia membuat kontena untuk Masarov. 772 01:08:42,730 --> 01:08:45,330 Kuasa elektrik di mana "Aratare" berasal. 773 01:08:47,030 --> 01:08:48,310 Mari berikan dia topeng. 774 01:08:49,060 --> 01:08:50,360 Okey, kita harus membawanya sekarang. 775 01:09:01,760 --> 01:09:04,330 - Ini Pasukan bersenjata U.S.! - Buka. 776 01:09:14,700 --> 01:09:15,800 Turunkan senjata kamu. 777 01:09:34,630 --> 01:09:36,960 - Kamu seramai mana? - Tak ramai. 778 01:09:51,130 --> 01:09:52,600 Mari bantu mereka. 779 01:09:53,960 --> 01:09:54,960 Ayuh. 780 01:09:56,130 --> 01:09:57,700 Bawa sebanyak yang kamu mampu. 781 01:09:57,900 --> 01:09:59,160 Markas diserang. 782 01:10:00,730 --> 01:10:01,760 Seperti gelombang. 783 01:10:03,060 --> 01:10:04,060 Tak terlihat. 784 01:10:04,930 --> 01:10:06,730 Orang mati seorang demi seorang. 785 01:10:07,600 --> 01:10:09,800 Senjata kita pun tak berguna. 786 01:10:10,600 --> 01:10:12,660 Saya minta untuk meninggalkan markas... 787 01:10:13,900 --> 01:10:16,100 Tapi jarak kami jauh tidak tersusun. 788 01:10:17,130 --> 01:10:18,900 Jadi saya bawa semua yang termampu. 789 01:10:18,960 --> 01:10:22,030 Aku mulai menghantar pasukan ke utara, keluar dari zon operasi. 790 01:10:23,730 --> 01:10:25,930 Membawa 5 pesawat dengan sedikit bahan bakar... 791 01:10:26,000 --> 01:10:27,360 ... tertinggal di belakang 1 Platon. 792 01:10:31,060 --> 01:10:33,330 Dari jumlah 240 dari kami, hanya tinggal 19. 793 01:10:36,960 --> 01:10:38,960 Ada mesej dari pemerintah tertinggi? 794 01:10:39,600 --> 01:10:40,600 Tidak. 795 01:10:41,300 --> 01:10:44,630 - Apa ada misi menyelamat? - Tidak. Kami dihadang radio... 796 01:10:44,700 --> 01:10:46,800 ... oleh Moldova untuk menjumpai tempat ini. 797 01:10:46,860 --> 01:10:49,160 Kami hantar pesawat untuk mengambil kamu dan hantar ke sini. 798 01:10:49,800 --> 01:10:52,700 Jika kamu kembali ke pangkalan, kamu akan mati. 799 01:10:54,230 --> 01:10:56,200 Kita pasukan U.S terakhir di negeri ini? 800 01:10:57,160 --> 01:10:58,160 Saya rasa begitu. 801 01:11:00,330 --> 01:11:01,660 Jadi apa rancangan anda, Tuan? 802 01:11:02,130 --> 01:11:03,600 Datang berkumpul di sini, Mayor. 803 01:11:04,330 --> 01:11:05,330 Tidak ada rancangan. 804 01:11:11,760 --> 01:11:13,849 Tuan, saya sarankan kita halang pintu masuk. 805 01:11:13,861 --> 01:11:14,800 Halang dengan apa? 806 01:11:14,860 --> 01:11:17,700 - Kita tunggu sampai misi menyelamat... - Halang dengan apa? 807 01:11:17,760 --> 01:11:19,660 Mereka mampu menembusi dinding. 808 01:11:19,730 --> 01:11:23,600 - Kita harus mengambil kesempatan pada... - Ada 20 minit waktu penerbangan! 809 01:11:23,660 --> 01:11:26,100 20 minit waktu penerbangan dari pesawat itu, tak lebih! 810 01:11:26,160 --> 01:11:28,330 Tak cukup ruang untuk kita semua. 811 01:11:28,600 --> 01:11:31,030 Kita perlu membentuk pasukan dan membawa pesawatnya. 812 01:11:31,100 --> 01:11:33,000 Tapi ke mana kamu akan pergi, Mayor? 813 01:11:34,230 --> 01:11:35,600 Kau tak boleh lari dari mereka. 814 01:11:36,300 --> 01:11:39,060 Kamu tak mampu menghentikan mereka. Senjata kamu tak berguna. 815 01:11:40,600 --> 01:11:41,900 Kita tak tahu apa mereka! 816 01:11:42,760 --> 01:11:45,160 Jika mereka melepasi pintu itu, kita akan mati. 817 01:11:45,230 --> 01:11:47,230 Kita tak mampu menghentikan mereka! 818 01:11:52,700 --> 01:11:54,230 Bawa yang kita mampu dan pergi. 819 01:11:57,830 --> 01:11:58,830 Saya tahu apa mereka itu. 820 01:12:03,060 --> 01:12:04,130 Saya tahu apa mereka itu. 821 01:12:05,960 --> 01:12:07,060 Saya tahu apa mereka itu. 822 01:12:11,100 --> 01:12:12,360 Kita fikir kita sedang melihat sesuatu. 823 01:12:13,130 --> 01:12:15,800 Kita fikir itu tak nyata, tapi mampu membunuh. Jadi, itu adalah nyata. 824 01:12:16,360 --> 01:12:17,360 Itu adalah sesuatu. 825 01:12:17,900 --> 01:12:19,300 Bukan cahaya, bukan bayangan... 826 01:12:19,360 --> 01:12:21,900 ... atau beberapa tipu helah minda. Menembus tembok. 827 01:12:23,230 --> 01:12:24,960 Terlihat oleh cahaya. 828 01:12:26,330 --> 01:12:27,700 Membunuh dengan menyentuh. 829 01:12:29,360 --> 01:12:32,800 Comstock, dia berada di bawah tab mandi, kan? 830 01:12:34,130 --> 01:12:36,330 Pelindung kereta kebal, mereka tak dapat menembusinya. 831 01:12:37,100 --> 01:12:39,360 Pelindung kerata kebal M1 Abrams, diletak seramik di mana saja. 832 01:12:39,630 --> 01:12:42,600 Mereka tak dapat menembus seramik. Kamu tahu apa maksudnya? 833 01:12:43,100 --> 01:12:45,200 Bermakna mereka bukan bersifat semula jadi. 834 01:12:46,760 --> 01:12:47,760 Seseorang menciptanya. 835 01:12:49,330 --> 01:12:50,630 Buatan manusia. 836 01:12:51,960 --> 01:12:53,000 Buatan manusia? 837 01:12:54,000 --> 01:12:58,930 Okey, benda padat, cair, gas. Larva berubah menjadi batu. 838 01:12:59,000 --> 01:13:02,060 Ais boleh mencair. Logam boleh mencair. Ini perubahan semula jadi. 839 01:13:02,130 --> 01:13:05,200 Tapi mereka bukan perubahan semula jadi. Tapi perubahan buatan manusia. 840 01:13:06,760 --> 01:13:07,760 Kondensasi. 841 01:13:08,860 --> 01:13:10,100 Kondensasi Bose-Einstein. 842 01:13:10,760 --> 01:13:13,930 Perubahan material yang dijumpai oleh Nath Bose dan Albert Einstein. 843 01:13:14,000 --> 01:13:17,830 Memiliki sifat yang tidak semula jadi. Boleh diperlahankan dengan serbuk besi. 844 01:13:17,900 --> 01:13:21,030 Tak boleh menembus seramik, tapi boleh menembus dinding. 845 01:13:21,100 --> 01:13:23,600 Sangat sejuk dan terus membunuh kamu jika disentuh. 846 01:13:23,660 --> 01:13:25,700 Dapat melakukan segala sesuatu yang telah kita lihat di sini. 847 01:13:25,760 --> 01:13:27,782 Untuk menghasilkan Kondensasi Bose-Einstein, 848 01:13:27,794 --> 01:13:29,330 Kamu perlukan tenaga yang banyak. 849 01:13:29,600 --> 01:13:31,230 Masarov. Penjana elektrik. 850 01:13:31,300 --> 01:13:33,230 Ya, Masarov. Di mana mereka tercipta. 851 01:13:33,300 --> 01:13:36,300 Kamu cakap negara menghabiskan berjuta-juta dalam kajian senjata. 852 01:13:37,060 --> 01:13:38,060 Ini adalah senjata. 853 01:13:38,600 --> 01:13:42,030 - Dan itu dilepaskan, atau pecah. - Baiklah, tapi mereka memanjat. 854 01:13:42,600 --> 01:13:44,600 Mereka seperti manusia. Nampak seperti seseorang. 855 01:13:45,060 --> 01:13:47,200 Mampu menjadi marmar dan tanah liat di tangan yang tepat. 856 01:13:47,260 --> 01:13:48,330 Dan saya ingin tahu kenapa. 857 01:13:48,600 --> 01:13:50,000 Kenapa mereka nampak seperti orang. Saya tak 858 01:13:50,012 --> 01:13:51,330 dapat bayangkan cara mereka melakukannya. 859 01:13:51,600 --> 01:13:54,630 Yang boleh saya katakan... seseorang mencipta mereka. 860 01:13:55,100 --> 01:13:58,700 Jika seseorang menciptakan mereka, mereka tak lepas dari hukum dunia. 861 01:13:58,760 --> 01:14:01,800 Bersinar terang pada hukum baru dan itulah yang kita harus pelajari. 862 01:14:01,860 --> 01:14:04,600 - Mereka memiliki perintah dan struktur. - Mereka boleh dimusnahkan. 863 01:14:05,200 --> 01:14:06,627 Benda apa pun boleh. Ini hanya tenaga. 864 01:14:06,639 --> 01:14:08,300 Memandangkan saya dah tahu apa itu mereka... 865 01:14:08,360 --> 01:14:11,330 ... saya mampu menciptakan senjata yang tepat. - Senjata jenis apa? 866 01:14:11,600 --> 01:14:14,130 Plasmic-discharge. Mereka boleh memusnahkan kondensasi. 867 01:14:14,730 --> 01:14:18,130 - Mana nak cari senjata sebegitu? - Kita akan membuatnya. 868 01:14:18,200 --> 01:14:19,084 Membuat dengan apa? 869 01:14:19,096 --> 01:14:21,100 Apapun yang boleh kita temui di tempat ini. 870 01:14:21,160 --> 01:14:23,700 Apapun barangan elektronik. Optik, penutup balistik. 871 01:14:23,760 --> 01:14:25,660 Semua kelengkapan yang kamu bawa dari markas. 872 01:14:25,730 --> 01:14:28,230 Kita akan ambil tugas, dan saya mampu membina senjata. 873 01:14:28,660 --> 01:14:31,900 Kemudian kita boleh menuju ke Masarov dan hentikan ini sebelum lebih parah. 874 01:14:31,960 --> 01:14:35,630 Karena jika tidak, kondensasi akan menelan semua tenaga. 875 01:14:36,060 --> 01:14:37,060 Ia akan membesar dengan sendiri. 876 01:14:37,900 --> 01:14:39,900 Mereka mampu membesar tanpa batasan. 877 01:14:40,300 --> 01:14:41,660 Kecuali kita menghentikan mereka. 878 01:14:46,330 --> 01:14:48,630 Bawa peralatan ini masuk. Cepat. 879 01:14:48,700 --> 01:14:49,830 Ayuh bergerak! 880 01:15:00,200 --> 01:15:01,830 Baiklah, ayuh semua! 881 01:15:24,100 --> 01:15:26,000 Ada peralatan tambahan di dalam? 882 01:15:26,060 --> 01:15:27,800 Kami ada tiga di sini. 883 01:15:28,060 --> 01:15:29,787 Ini teropong mengesan tanah ke udara. Kita 884 01:15:29,799 --> 01:15:31,660 boleh pakai. Mereka memiliki optik yang baik. 885 01:15:33,000 --> 01:15:35,600 - Bagus, ini bagus. - Ada dua di sini. 886 01:15:35,900 --> 01:15:36,760 Kamu nampak 305? 887 01:15:36,830 --> 01:15:39,930 Setengah dari ini diberi label "cacat." Kita perlu tindak balas voltan. 888 01:15:40,000 --> 01:15:42,600 Saya mahu kamu mengujinya. 889 01:15:44,860 --> 01:15:46,230 Baik, buka. 890 01:15:51,160 --> 01:15:52,760 Bukakannya. 891 01:15:54,030 --> 01:15:55,230 Seperti yang saya fikirkan? 892 01:15:56,130 --> 01:15:57,930 Kita ada LOTUS dari markas. 893 01:15:58,000 --> 01:15:59,000 Sangat berkuasa. 894 01:15:59,600 --> 01:16:02,130 - Seperti anjing mekanik. - Lihat itu. 895 01:16:02,760 --> 01:16:04,060 Clyne membuat beberapa perubahan. 896 01:16:04,130 --> 01:16:07,060 Mereka membuang rantai kren nya dan memasang lampu sorot. 897 01:16:07,960 --> 01:16:08,960 Déjà vu. 898 01:17:14,860 --> 01:17:18,000 - Apa yang ia lepaskan? - Ianya pemusatan daya tenaga. 899 01:17:18,830 --> 01:17:20,030 Jika perkiraan saya tepat... 900 01:17:22,060 --> 01:17:23,960 Ini mampu memecahkan kondensasi. 901 01:17:32,300 --> 01:17:33,300 Masarov. 902 01:17:34,300 --> 01:17:36,730 Satu-satunya penjana elektrik terbesar di wilayah tersebut. 903 01:17:37,730 --> 01:17:41,200 Di mana pembunuhan bermula. Jika buatan manusia, mereka dibuat di sini. 904 01:17:41,260 --> 01:17:43,060 Kurang dari 10 KM dari sini. 905 01:17:44,230 --> 01:17:47,360 Pesawat kita boleh melakukannya, tapi ... itu mungkin salah satu cara. 906 01:17:48,060 --> 01:17:51,830 Saya sudah mencari petunjuk dengan penduduk. Saya menemukan maklumat Masarov. 907 01:17:52,700 --> 01:17:55,160 Sudah dipasang beberapa kali oleh... 908 01:17:55,360 --> 01:17:56,660 ... oleh rejim pusat. 909 01:17:56,830 --> 01:17:58,960 Tertulis "kajian senjata" di atasnya. 910 01:17:59,030 --> 01:18:01,730 Okey, kamu dan Clyne harus menyusup. 911 01:18:01,800 --> 01:18:04,330 Terserah pada kamu berdua mencari cara untuk menghentikan ini. 912 01:18:05,000 --> 01:18:06,600 Kita harus membuat pengalihan. 913 01:18:07,130 --> 01:18:10,260 Kami akan tarik mereka ke sini sehingga kau dapat menyusup ke struktur... 914 01:18:10,330 --> 01:18:12,000 ... dan cuba cari sumbernya. 915 01:18:17,200 --> 01:18:20,130 Clyne menjangka caj dari senjata ini akan sangat banyak. 916 01:18:20,200 --> 01:18:21,960 Cukup untuk menghancurkan kondensasi. 917 01:18:22,700 --> 01:18:23,930 Kita akan tahu nanti. 918 01:18:27,830 --> 01:18:28,830 Baik,semua. 919 01:18:29,730 --> 01:18:30,730 Ini dia. 920 01:18:32,260 --> 01:18:33,760 Jika kamu ada pesan terakhir ... 921 01:18:34,630 --> 01:18:35,630 Sekaranglah masanya. 922 01:19:03,730 --> 01:19:05,000 Baik, dengarkan. 923 01:19:05,930 --> 01:19:07,960 Kamu menggunakan senjata yang belum di uji... 924 01:19:09,260 --> 01:19:12,860 ... untuk melawan musuh yang pada masa ini, masih tak terlawan. 925 01:19:13,600 --> 01:19:15,860 Sekarang, kamu menuju ke wilayah yang asing. 926 01:19:15,930 --> 01:19:19,300 ... dan kamu akan melihat sesuatu yang kamu tak akan faham. 927 01:19:19,960 --> 01:19:22,730 Musuh kita telah berkembang melalui bandar dalam beberapa hari ini. 928 01:19:23,230 --> 01:19:25,630 Belum pasti sebesar mana mereka akan berkembang... 929 01:19:26,260 --> 01:19:27,330 ... melainkan kita melawan mereka. 930 01:19:29,860 --> 01:19:33,930 Kebanyakan orang takkan datang... untuk mengubah masa depan. 931 01:19:37,160 --> 01:19:38,160 Inilah tempatnya. 932 01:19:40,260 --> 01:19:41,860 Dan inilah waktunya. 933 01:19:43,630 --> 01:19:46,600 Jangan melakukan kesilapan, Kamu semua adalah harapan terakhir. 934 01:19:48,960 --> 01:19:51,830 Mari kita lakukan apa yang mahu dilakukan di sini. 935 01:20:06,930 --> 01:20:08,160 Ayuh pergi! 936 01:21:00,700 --> 01:21:01,900 Satu minit. 937 01:21:10,900 --> 01:21:12,160 30 saat. 938 01:21:13,060 --> 01:21:14,830 Spearhead 1, turunkan. 939 01:21:25,230 --> 01:21:26,360 Baiklah, ayuh pergi. 940 01:21:31,100 --> 01:21:32,100 Kita mulai. 941 01:22:09,800 --> 01:22:10,800 Ayuh pergi! 942 01:22:18,200 --> 01:22:19,660 Kami mendapat visual. 943 01:22:19,760 --> 01:22:22,760 Sasaran di arah jam 12 di hujung timur platform. 944 01:22:24,660 --> 01:22:25,660 Pergi! Pergi! 945 01:22:33,800 --> 01:22:34,960 Kita mulakan. 946 01:23:29,630 --> 01:23:31,060 Saya melaporkan telah membunuh spektrum. 947 01:23:32,330 --> 01:23:34,760 Kita pergi. Diulangi, semua unit pergi ke depan. 948 01:23:34,830 --> 01:23:37,330 - Mari tunjukkan apa yang kita miliki. - Ayuh. 949 01:23:37,600 --> 01:23:38,760 - Ini dia! - Ayuh lakukan! 950 01:23:38,830 --> 01:23:39,930 Ayuh.. Turun. 951 01:23:41,130 --> 01:23:43,760 Diterima, Spearhead 1. Semua unit serang. 952 01:23:44,260 --> 01:23:46,380 Spearhead 2, menuju semenanjung utara. 953 01:23:47,860 --> 01:23:50,660 Spearhead 3, penurunan di semenanjung selatan. 954 01:23:51,330 --> 01:23:53,660 Sekurangnya berbelas sasaran keluar. 955 01:23:54,130 --> 01:23:56,000 - Pergi! Pergi! - Ayuh bergerak! 956 01:23:56,060 --> 01:23:58,900 - Dalam kiraan! - Semua unit, kamu dibenarkan menyerang. 957 01:23:59,930 --> 01:24:01,130 - Bergerak masuk! - Bergerak. 958 01:24:03,660 --> 01:24:04,800 Bersiap. 959 01:24:04,860 --> 01:24:06,140 - Bergerak keluar. - Ayuh bergerak. 960 01:24:07,600 --> 01:24:08,730 Belakang kamu! 961 01:24:11,030 --> 01:24:12,160 Ayuh. Pergi ke depan! 962 01:24:13,730 --> 01:24:15,230 - Pergi! - Ayuh! 963 01:24:15,900 --> 01:24:18,730 - Saya cakap cepat, cepat! - Pergi! 964 01:24:22,860 --> 01:24:26,060 Spearhead 2, teruskan ke titik penyisipan.. 965 01:24:30,930 --> 01:24:32,130 Pergi! Pergi! Pergi! 966 01:25:28,900 --> 01:25:29,900 Tiarap! 967 01:25:46,200 --> 01:25:47,200 Di sana. 968 01:25:54,830 --> 01:25:57,300 - Toll! - Pergi! Pergi! 969 01:25:58,660 --> 01:25:59,930 Pergi! Pergi! 970 01:26:05,900 --> 01:26:07,600 Pergi! Pergi! 971 01:26:09,300 --> 01:26:12,000 - Seseorang awasi bahagian atas! - Di bawah sana! 972 01:26:12,300 --> 01:26:14,360 - Musuh datang lagi! - Kekal dalam formasi! 973 01:26:14,630 --> 01:26:15,630 Ayuh bergerak! 974 01:26:21,900 --> 01:26:23,260 Lawan! Lawan! 975 01:26:24,000 --> 01:26:25,000 Pergi! 976 01:26:27,860 --> 01:26:30,060 - Ayuh pergi! - Pergilah, John! 977 01:26:33,000 --> 01:26:34,830 Ada laporan situasi? Sekarang. 978 01:26:36,130 --> 01:26:38,600 Clyne, bagaimana keadaan di bawah sana? 979 01:26:39,100 --> 01:26:40,730 Mayor Sessions, kami terpisah. 980 01:26:41,200 --> 01:26:44,600 - Kami masih mencari makmal. - Kami bertahan. Tak tahu berapa lama. 981 01:26:45,060 --> 01:26:47,830 - Kamu dengar? - Adakah kamu mendengar? Mayor Sessions? 982 01:26:51,260 --> 01:26:52,260 Kita kena terus bergerak. 983 01:27:09,600 --> 01:27:11,060 Kita sudah dekat sekarang. 984 01:27:31,930 --> 01:27:33,060 Tuhan. 985 01:27:47,860 --> 01:27:48,900 Lihat sini. 986 01:27:49,800 --> 01:27:51,660 Kondensasi Bose-Einstein. 987 01:28:06,030 --> 01:28:07,200 Lihat x-ray ini. 988 01:28:11,000 --> 01:28:14,330 Mereka mengimbas orang. Pada peringkat molekul. 989 01:28:22,960 --> 01:28:24,800 Dan mencetak mereka keluar dari kondensasi. 990 01:28:31,900 --> 01:28:33,030 Ia saling berhubung. 991 01:28:34,100 --> 01:28:35,260 Kelihatan seperti... 992 01:28:36,260 --> 01:28:38,000 Proses Industri. 993 01:28:38,760 --> 01:28:39,760 Kamu benar. 994 01:28:41,800 --> 01:28:42,800 Ini senjata. 995 01:29:18,100 --> 01:29:19,130 Apa yang terjadi di sini? 996 01:29:20,330 --> 01:29:22,100 Umpama bencana dari kegagalan. 997 01:29:22,900 --> 01:29:24,630 Setengah sel rosak dan kosong. 998 01:29:24,800 --> 01:29:27,060 Beberapa kegagalan struktur telah membebaskan mereka. 999 01:29:27,130 --> 01:29:28,600 Membuka kotak Pandora. 1000 01:29:29,730 --> 01:29:30,730 Sekarang bagaimana? 1001 01:29:32,800 --> 01:29:33,800 Musuh datang! 1002 01:29:48,260 --> 01:29:49,630 Hei! 1003 01:29:54,200 --> 01:29:55,760 Hei, di depan kamu! 1004 01:29:59,900 --> 01:30:01,930 - Lakukan! - Mereka kembali! 1005 01:30:02,000 --> 01:30:04,000 - Mereka bergerak! - Semuanya fokus pada sasaran. 1006 01:30:04,060 --> 01:30:06,760 - Salah satu dari mereka bertukar. - Musnahkan! 1007 01:30:27,960 --> 01:30:30,130 "Penasihat tertinggi kajian rejim pusat." 1008 01:30:31,360 --> 01:30:34,360 Lelaki ini cuba hentikannya. Mereka hilang kawalan. 1009 01:30:36,230 --> 01:30:37,630 Bolah kamu terjemahkan ini? 1010 01:30:44,200 --> 01:30:47,630 Ini prosedur mematikan ketika darurat. Yang lain saya tak pernah lihat. 1011 01:30:47,700 --> 01:30:48,860 Bagaimana dengan sebahagiannya? 1012 01:31:00,730 --> 01:31:03,000 "Memisahkan... prosedur pemisahan . 1013 01:31:03,060 --> 01:31:08,200 Melepaskan umbilical... Mengganggu ... aktiviti saraf. " 1014 01:31:08,260 --> 01:31:09,098 Baiklah. 1015 01:31:09,110 --> 01:31:11,660 Jadi, kamu harus membuka semua sambungan ini. 1016 01:31:12,030 --> 01:31:15,200 Kamu tarik braket untuk melepaskan semua kabel. 1017 01:31:15,900 --> 01:31:17,000 Kemudian? 1018 01:31:17,760 --> 01:31:18,900 Itu dapat menghentikan mereka. 1019 01:31:26,260 --> 01:31:27,260 Bawa ini. 1020 01:32:36,600 --> 01:32:38,330 Ayuh! Bangun! 1021 01:32:40,760 --> 01:32:42,200 Di sana! Ada lagi! 1022 01:32:42,730 --> 01:32:43,730 Satu lagi! 1023 01:33:06,160 --> 01:33:07,300 Di sebelah sana! 1024 01:33:12,760 --> 01:33:14,730 - Clyne! - Saya tahu! 1025 01:33:40,630 --> 01:33:41,660 Apakah ini? 1026 01:33:42,130 --> 01:33:44,200 Saya lakukan semuanya. Tiada apa berlaku. 1027 01:33:58,730 --> 01:34:02,900 Clyne! Tarik braketnya! Di tengah! 1028 01:34:08,130 --> 01:34:09,930 Tidak! Tidak! 1029 01:35:43,730 --> 01:35:46,060 - Sudah berakhir? - Entahlah 1030 01:36:24,260 --> 01:36:25,300 Boleh berjalan? 1031 01:36:28,160 --> 01:36:29,630 - Saya tak apa-apa. - Ayuh. 1032 01:36:30,230 --> 01:36:31,700 Kita kena cari jalan keluar. 1033 01:36:35,700 --> 01:36:37,330 - Kamu dengar itu? - Ya. 1034 01:36:54,000 --> 01:36:55,000 Ini dia. 1035 01:37:00,700 --> 01:37:02,600 Mereka tak hanya mengimbas orang. 1036 01:37:03,830 --> 01:37:05,030 Mereka tak hanya mencetak. 1037 01:37:06,300 --> 01:37:07,900 Inilah yang mengawal mereka. 1038 01:37:09,930 --> 01:37:11,330 Ini dari mayat yang sebenar. 1039 01:37:12,360 --> 01:37:14,630 Masing-masing dibuat dari orang sebenar. 1040 01:37:16,660 --> 01:37:17,700 Mereka masih hidup? 1041 01:37:18,830 --> 01:37:19,830 Mereka tidak hidup. 1042 01:37:22,960 --> 01:37:23,960 Mereka tidak mati. 1043 01:37:27,700 --> 01:37:29,700 Mereka hanya terperangkap di suatu tempat. 1044 01:37:33,360 --> 01:37:34,360 Tapi mereka kesakitan. 1045 01:37:36,200 --> 01:37:37,200 Bagaimana kamu tahu? 1046 01:37:38,260 --> 01:37:39,630 Ini adalah rasa sakit. 1047 01:37:42,800 --> 01:37:44,260 Tapi bagaimana kamu tahu apa yang mereka rasakan? 1048 01:37:45,830 --> 01:37:46,860 Saya tak dapat buktikannya. 1049 01:37:48,700 --> 01:37:49,700 Saya tak boleh. 1050 01:37:55,830 --> 01:37:58,030 Jadi, mungkin ada perkara yang ilmu pengetahuan tak dapat jelaskan. 1051 01:38:12,630 --> 01:38:13,630 Tidak. 1052 01:38:14,060 --> 01:38:15,100 Sekejap, tidak. 1053 01:38:16,700 --> 01:38:18,160 Inilah alasan kita ke sini. 1054 01:38:19,160 --> 01:38:22,100 Ini adalah bukti. Inilah alasan kamu datang, kamu ingat? 1055 01:38:23,030 --> 01:38:25,830 Ingat? Ramai orang telah mati. Kamu yang beritahu. 1056 01:38:25,900 --> 01:38:28,230 - Kamu cakap, "Saya ingin tahu kenapa." - Saya dah cukup tahu. 1057 01:38:29,960 --> 01:38:31,960 Kamu harus fikirkan tentang gambaran yang lebih besar. 1058 01:38:34,900 --> 01:38:35,900 Memang. 1059 01:39:30,230 --> 01:39:31,700 Cepat bantu mereka. 1060 01:39:32,860 --> 01:39:33,940 Lebih banyak yang datang! 1061 01:39:34,930 --> 01:39:36,230 Tempatkan mereka di unit 5. 1062 01:39:37,160 --> 01:39:39,320 - Sebelah sini. - Hati-hati lehernya. 1063 01:39:39,360 --> 01:39:42,200 Ya, saya tak apa-apa. 1064 01:39:50,630 --> 01:39:51,670 Hulurkan tangan kamu. 1065 01:39:56,130 --> 01:39:57,130 Di sana, Tuan. 1066 01:39:57,960 --> 01:39:58,960 Selamat kembali. 1067 01:40:00,300 --> 01:40:01,300 Kamu tak apa-apa? 1068 01:40:37,630 --> 01:40:38,630 Pasukan Survei baru. 1069 01:40:39,060 --> 01:40:41,760 Mereka akan ambil Masarov satu demi satu. 1070 01:40:42,700 --> 01:40:43,700 Ukur semuanya. 1071 01:40:45,260 --> 01:40:46,930 Cuba terbalikkan kesannya. 1072 01:40:47,830 --> 01:40:48,960 Mengambil hak milik. 1073 01:40:50,260 --> 01:40:53,760 Saya ditanya, adakah kamu ingin kembali ke sana. Saya cakap dah tanya, tapi ... 1074 01:40:54,830 --> 01:40:56,100 Saya sudah melihat apa yang ingin saya lihat. 1075 01:41:14,130 --> 01:41:15,630 Mereka takkan berhenti, kan? 1076 01:41:16,630 --> 01:41:17,900 Saya tak fikir mereka tahu caranya. 1077 01:41:42,900 --> 01:41:45,300 Saya dah cakap, kamu akan pulang ke Virginia tanpa berkemas. 1078 01:41:46,200 --> 01:41:47,700 Unit Delta, keluar. 1079 01:41:51,800 --> 01:41:52,800 Terima kasih. 1080 01:41:56,800 --> 01:42:00,000 Terjemahan oleh: Abreakmind 1081 01:42:00,001 --> 01:42:03,201 Diperbaiki oleh: FikriShaffie