1 00:01:18,692 --> 00:01:21,297 Сдай назад. Развернись, развернись. 2 00:01:23,297 --> 00:01:25,298 О, да. 3 00:01:44,718 --> 00:01:46,521 Вот они. 4 00:02:02,501 --> 00:02:04,303 Покажи её сиськи! 5 00:02:08,208 --> 00:02:10,180 Перестаньте! 6 00:02:13,180 --> 00:02:15,281 Блин! Валим, валим! 7 00:02:19,086 --> 00:02:21,459 - Круто, да? - Ага. 8 00:03:05,164 --> 00:03:06,806 Вот так! 9 00:03:13,806 --> 00:03:16,283 Голову побереги, чувак. 10 00:03:24,283 --> 00:03:25,623 Подожди. 11 00:03:30,623 --> 00:03:32,758 Я сам, сам. 12 00:03:32,759 --> 00:03:35,094 Я сам. 13 00:03:35,095 --> 00:03:37,763 Я найду тебе камеру получше, блядь. 14 00:03:37,764 --> 00:03:39,466 Меня и эта камера устраивает. 15 00:03:39,467 --> 00:03:42,268 Нарисую сразу два яйца. 16 00:03:46,105 --> 00:03:49,108 На какую кассету ты снимаешь? 17 00:03:49,109 --> 00:03:50,375 - Что? - На какую кассету снимаешь? 18 00:03:50,376 --> 00:03:52,211 О чём ты вообще, чувак? 19 00:03:52,212 --> 00:03:54,619 Где ты взял кассету? Какой она фирмы? 20 00:03:59,619 --> 00:04:01,853 Не знаю, у тебя в комнате взял. 21 00:04:01,854 --> 00:04:03,823 - Но ты не знаешь какую? - Свет, свет! 22 00:04:03,824 --> 00:04:06,625 Выключайте его! 23 00:04:10,497 --> 00:04:12,764 - Перестаньте! - Покажи её сиськи! 24 00:04:12,765 --> 00:04:15,334 Вот видите? Именно поэтому я её и выбрал. 25 00:04:15,335 --> 00:04:17,235 У неё охуенные сиськи. 26 00:04:17,236 --> 00:04:20,473 Ты знал какие они, по сиськам ты телепат. 27 00:04:20,474 --> 00:04:22,876 Мы делали это уже много раз. 28 00:04:22,877 --> 00:04:26,178 И каждый раз мы получаем за это $50, чувак. 29 00:04:26,179 --> 00:04:27,412 Я могу нам устроить больше. 30 00:04:27,413 --> 00:04:28,881 То есть, неплохо конечно 31 00:04:28,882 --> 00:04:30,882 получать каждый раз по $50. 32 00:04:30,883 --> 00:04:32,419 Мужик, расскажи ему о той своей сделке. 33 00:04:32,420 --> 00:04:34,620 Мы связались с настоящей порно фирмой. 34 00:04:34,621 --> 00:04:36,488 А вам хотя бы заплатили? 35 00:04:36,489 --> 00:04:38,891 Он говорил, что заплатит вам деньги? 36 00:04:38,892 --> 00:04:40,459 Мы делали это раз 25-30, да. 37 00:04:40,460 --> 00:04:42,126 Я могу достать нам больше денег, за одну ночь. 38 00:04:42,127 --> 00:04:43,628 И как ты собираешься это сделать? 39 00:04:43,629 --> 00:04:45,832 Можешь хоть сейчас закрывать свою ебаную порно-лавочку, 40 00:04:45,833 --> 00:04:47,500 если хочешь. 41 00:04:47,501 --> 00:04:48,781 Нам нужно перейти на юбки. 42 00:04:48,801 --> 00:04:50,735 Как раз лето скоро. 43 00:04:50,736 --> 00:04:52,370 Заткнись, нахуй, чувак. 44 00:04:52,371 --> 00:04:54,852 Начать делать видео с поднятыми юбками. 45 00:04:55,571 --> 00:04:57,752 - Да, я об этом... - Снимать жопы и... 46 00:04:57,777 --> 00:05:01,480 Закройте рты, блядь! Мы можем достать больше денег! 47 00:05:01,481 --> 00:05:04,550 Какого хрена, Гарри? Чёрт возьми! 48 00:05:04,551 --> 00:05:07,159 ...мы можем достать больше за одну ночь! 49 00:05:12,559 --> 00:05:16,765 Ладно, здесь налево, а потом на Райбэк роад. 50 00:05:19,065 --> 00:05:20,466 Ладно, план таков: 51 00:05:20,467 --> 00:05:22,402 Мы вламываемся в этот дом, 52 00:05:22,403 --> 00:05:26,271 и нам нужно будет украсть всего лишь одну ВХС кассету. 53 00:05:26,272 --> 00:05:28,272 Чувак, давай эту кассету и возьмём. 54 00:05:29,943 --> 00:05:31,811 Может ты отдадишь эту кассету? 55 00:05:33,279 --> 00:05:34,545 Ага, у нас тут есть кассета. 56 00:05:34,546 --> 00:05:35,849 Он не будет её проверять! 57 00:05:38,285 --> 00:05:40,952 Не важно, за эту работу платят, так что... 58 00:05:40,953 --> 00:05:42,687 У нас будет больше работы. 59 00:05:42,688 --> 00:05:43,823 Работы? 60 00:05:43,824 --> 00:05:45,591 Короче, еще он сказал, 61 00:05:45,592 --> 00:05:48,827 что видел несколько твоих видео в интернете, у тебя есть фанат. 62 00:05:48,828 --> 00:05:50,495 И как всё будет, чувак? 63 00:05:50,496 --> 00:05:53,768 Больше никаких видео под нашими именами. 64 00:05:55,768 --> 00:05:56,900 Не знаю, не знаю. 65 00:05:56,901 --> 00:05:58,304 Я бы на этот счёт не переживал. 66 00:05:58,305 --> 00:06:01,673 Эй, у тебя крошки в бороде. 67 00:06:02,910 --> 00:06:05,582 Да, конечно. Не вопрос. 68 00:06:08,582 --> 00:06:10,416 Что это? 69 00:06:10,417 --> 00:06:12,550 - О чём ты? - Это твоя камера? 70 00:06:12,551 --> 00:06:15,333 - Какая камера? О чём ты говоришь? - Чё за хуйня? 71 00:06:26,333 --> 00:06:29,905 Эй, Рок, можешь взять камеру ненадолго? 72 00:06:31,905 --> 00:06:34,347 Аккуратней. Аккуратней, ладно? 73 00:06:41,347 --> 00:06:43,015 Чувак, хата этого черномазого просто особняк, блядь. 74 00:06:43,016 --> 00:06:44,350 Должно быть, он чертовски богат! 75 00:06:46,919 --> 00:06:49,622 Эй. Кто тут живёт? 76 00:06:49,623 --> 00:06:50,723 Какой-то старик. 77 00:06:50,724 --> 00:06:52,357 И этот старик сейчас дома? 78 00:06:52,358 --> 00:06:53,725 Какой-то старик сейчас дома, 79 00:06:53,726 --> 00:06:56,363 и он спит, блядь, так что говори потише. 80 00:06:56,364 --> 00:06:58,630 Минуту. Погоди, погоди. А если он проснётся? 81 00:06:58,631 --> 00:07:00,832 Что ж, тогда я с ним разберусь, наверное. 82 00:07:02,469 --> 00:07:04,036 Да, я разберусь с этим. 83 00:07:04,037 --> 00:07:06,575 А ты закрой свой ебальник, старик. 84 00:07:08,575 --> 00:07:10,914 Ничего ты не сделаешь. 85 00:07:15,914 --> 00:07:17,424 Господи. 86 00:07:25,625 --> 00:07:28,726 Вы двое идите наверх, а мы тут осмотримся. 87 00:07:28,727 --> 00:07:30,419 Идите наверх, блядь. 88 00:07:58,892 --> 00:08:00,000 Рот прикрой, чувак. 89 00:08:07,000 --> 00:08:08,571 Где, блядь, эта кассета? 90 00:08:11,571 --> 00:08:13,121 Дом практически пустой. 91 00:08:30,823 --> 00:08:32,591 Чё за нахуй? 92 00:08:32,592 --> 00:08:35,027 Чё за? 93 00:08:35,028 --> 00:08:38,029 Что там, блядь? 94 00:08:38,030 --> 00:08:38,940 Вот блин! 95 00:08:47,940 --> 00:08:50,042 - Бля. - Он сдох, чувак. 96 00:08:50,043 --> 00:08:52,009 - Что? - Думаю, что он мёртв. 97 00:08:52,010 --> 00:08:54,846 Ни хуя себе. 98 00:08:54,847 --> 00:08:56,520 Воняет просто жесть. 99 00:09:00,520 --> 00:09:01,687 Гарри! 100 00:09:01,688 --> 00:09:05,595 Какого хуя? Почему они кричат? 101 00:09:12,499 --> 00:09:14,066 Заткнитесь, блядь. 102 00:09:14,067 --> 00:09:16,134 Ты уже битый час говоришь мне заткнуться, 103 00:09:16,135 --> 00:09:18,971 а вот на это посмотри. Посмотри на это. 104 00:09:18,972 --> 00:09:21,173 Он сдох. 105 00:09:21,174 --> 00:09:22,540 Не трогай его. 106 00:09:22,541 --> 00:09:23,799 Что ты сделал с ним, блядь? 107 00:09:23,809 --> 00:09:25,645 Эй, Гарри, Гарри. Они с ним разобрались. 108 00:09:25,646 --> 00:09:28,112 Кто разобрался? Нахуй иди! Кто с ним разобрался? 109 00:09:30,183 --> 00:09:33,183 - Ебальник закрой! - Нет тут кассеты. 110 00:09:33,186 --> 00:09:36,524 Гарри, нет тут никакой кассеты. Бери это. 111 00:09:37,524 --> 00:09:38,957 Давай эти проверим. 112 00:09:38,958 --> 00:09:40,993 Я сказал им продолжать искать. 113 00:09:40,994 --> 00:09:42,761 Вы в видиках смотрели? 114 00:09:44,697 --> 00:09:46,831 Пойдём... Эй, Гарри. 115 00:09:46,832 --> 00:09:49,636 - Да. - Давай подвал проверим. 116 00:09:50,636 --> 00:09:53,140 Пытаюсь найти ёбаную кассету, чувак. 117 00:09:55,140 --> 00:09:57,208 Брэд, Брэд, Брэд. 118 00:09:57,209 --> 00:09:58,943 - Что? - Оставайся тут, чувак. 119 00:09:58,944 --> 00:10:00,479 Хуй там. Сам оставайся. 120 00:10:00,480 --> 00:10:02,115 Те кассеты никто не проверял, чувак. 121 00:10:02,116 --> 00:10:04,115 Ну и пошел нахуй, чувак! 122 00:10:04,116 --> 00:10:07,852 Блядь, я тут не... Блин. 123 00:10:07,853 --> 00:10:10,556 - Больно же, блядь! - Оставайся здесь и проверяй те кассеты, чувак! 124 00:10:10,557 --> 00:10:12,825 Ладно! Боже! Пиздец! 125 00:10:12,826 --> 00:10:14,127 Господи. 126 00:10:15,127 --> 00:10:15,930 Бля. 127 00:10:37,183 --> 00:10:38,252 Эй? 128 00:10:40,252 --> 00:10:42,713 Есть тут хоть что-то...? 129 00:11:07,713 --> 00:11:09,249 Надевай их, надевай. 130 00:11:09,250 --> 00:11:11,283 Давай. Ага, вот так. 131 00:11:11,284 --> 00:11:13,284 Выглядишь круто! 132 00:11:13,285 --> 00:11:15,153 Взгляни сюда! 133 00:11:15,154 --> 00:11:17,054 Отлично! 134 00:11:17,055 --> 00:11:19,558 - Чего? - Ботанище просто! 135 00:11:19,559 --> 00:11:21,726 Никогда, блядь, не догадаешься! 136 00:11:21,727 --> 00:11:23,861 Боже! Посмотри на него. 137 00:11:23,862 --> 00:11:25,963 Чувак, зацени, зацени. 138 00:11:25,964 --> 00:11:28,100 - Тебе нравятся эти очки, да? - Ага. 139 00:11:28,101 --> 00:11:29,933 Это не простые очки, друг мой. 140 00:11:29,934 --> 00:11:31,103 Это очки придурка. 141 00:11:31,104 --> 00:11:33,171 Это видео очки, блядь! 142 00:11:33,172 --> 00:11:35,307 Там встроенная камера, 143 00:11:35,308 --> 00:11:36,910 в этой херне еще и микрофон есть. 144 00:11:36,911 --> 00:11:39,912 Чувак, посмотри! Она видит тебя! 145 00:11:39,913 --> 00:11:41,647 Потрясно! 146 00:11:41,648 --> 00:11:43,881 - Где ты их достал? - В интернете... 147 00:11:47,319 --> 00:11:49,687 Я что теперь, шпион? 148 00:11:49,688 --> 00:11:53,225 Супершпион, чувак... По сиськам и жопам. 149 00:11:53,226 --> 00:11:55,226 Да, сегодня, надо будет... 150 00:11:55,227 --> 00:11:57,062 Проверить их. 151 00:11:57,063 --> 00:11:58,931 Я знаю, что вы задумали. 152 00:11:58,932 --> 00:12:00,665 Да, знаешь! 153 00:12:00,666 --> 00:12:02,334 Давай, настрой свой член, блядь. 154 00:12:02,335 --> 00:12:04,135 Настрой его, мужик! Давай за дело! 155 00:12:04,136 --> 00:12:05,671 Давай! 156 00:12:05,672 --> 00:12:07,972 - Ты чертовски прав! - Я не буду снимать порнуху. 157 00:12:07,973 --> 00:12:10,942 Сделаем это! Мы сделаем это! 158 00:12:10,943 --> 00:12:12,077 Ну, давай же, чувак! 159 00:12:12,078 --> 00:12:13,879 Как мне их выключить? 160 00:12:13,880 --> 00:12:15,981 Управление сверху. 161 00:12:15,982 --> 00:12:17,715 Так, это за Клинта, блядь, 162 00:12:17,716 --> 00:12:19,184 за то, что ты сегодня мужик, блядь. 163 00:12:19,185 --> 00:12:21,260 Давайте, пьем! За дело, за дело! 164 00:12:27,260 --> 00:12:30,162 Охеренно! 165 00:12:33,265 --> 00:12:34,933 Поддай жару! 166 00:12:34,934 --> 00:12:37,702 Глянь. Включи свои фары, йо. 167 00:12:37,703 --> 00:12:39,103 Так же само поступим и с той тёлкой. 168 00:12:39,104 --> 00:12:40,370 С такой же тёлкой, 169 00:12:40,371 --> 00:12:41,798 мы её уболтаем, блядь, 170 00:12:41,808 --> 00:12:43,708 и запишем такую же хуйню. 171 00:12:43,709 --> 00:12:46,010 Давай с той договоримся! 172 00:12:46,011 --> 00:12:47,845 ...нет! убедись, что ты щас снимаешь... 173 00:12:47,846 --> 00:12:49,381 Не хочу батарейку садить. 174 00:12:49,382 --> 00:12:53,118 Вон ту жопу снимай. Снимай её, блядь. 175 00:13:01,727 --> 00:13:04,830 Что? Громче! Не слыш... 176 00:13:04,831 --> 00:13:06,297 Нам надо было оттуда свалить, блядь. 177 00:13:06,298 --> 00:13:07,866 Ладно, ладно. Куда теперь пойдём? 178 00:13:07,867 --> 00:13:09,868 Сделай нормальное лицо. Вот так! 179 00:13:09,869 --> 00:13:11,835 Ладно. Сделал. 180 00:13:11,836 --> 00:13:13,138 Отлично. Молодчага. За дело. 181 00:13:21,280 --> 00:13:23,914 Когда ты ешь свой деревенский завтрак, 182 00:13:23,915 --> 00:13:26,216 сколько сраных сосикок ты сможешь съесть? 183 00:13:26,217 --> 00:13:27,386 Ну, может, 5. 184 00:13:27,387 --> 00:13:29,386 - Правда? - Да! 185 00:13:29,389 --> 00:13:32,090 - Неплохо! - Одновременно. 186 00:13:33,726 --> 00:13:35,760 Говорит о сосисках с бабой. 187 00:13:35,761 --> 00:13:36,929 Я бы никогда не стал так делать. 188 00:13:36,930 --> 00:13:40,097 Как ты вообще это снимаешь? 189 00:13:41,668 --> 00:13:43,769 Готов бухнуть ирландского пойла? Чего? 190 00:13:43,770 --> 00:13:45,370 Да, конечно! Постоянно. 191 00:13:45,371 --> 00:13:47,739 Две. 192 00:13:47,740 --> 00:13:49,841 Две стопки лучшего ирландского пойла. 193 00:13:49,842 --> 00:13:51,044 Давай четыре. 194 00:13:51,045 --> 00:13:53,044 Самое лучшее ирландское? 195 00:13:53,045 --> 00:13:54,012 Четыре стопки ирландского. 196 00:13:54,013 --> 00:13:56,114 Четыре стопки лучшего ирландского... 197 00:13:56,115 --> 00:13:58,450 Этого мало. Где твои друзья? 198 00:14:00,318 --> 00:14:02,453 Да! Зови их! 199 00:14:02,454 --> 00:14:05,057 Познакомь нас. 200 00:14:05,058 --> 00:14:06,191 Ладно. 201 00:14:06,192 --> 00:14:08,025 - Стой тут! - Ладно. 202 00:14:08,026 --> 00:14:10,361 Алекс, делай что она говорит, чувак. 203 00:14:12,064 --> 00:14:13,365 Снимай давай. 204 00:14:20,073 --> 00:14:22,073 - Чё такое, чувак? - Чувак. 205 00:14:23,976 --> 00:14:26,477 Что? 206 00:14:29,015 --> 00:14:32,817 Не понимаю, что ты там шепчешь. 207 00:14:32,818 --> 00:14:35,386 Почему ты одна? 208 00:14:35,387 --> 00:14:37,127 Спасибо, чувак. 209 00:14:42,127 --> 00:14:45,101 Хочешь пойти и познакомится с кем-то вон там? 210 00:14:48,101 --> 00:14:49,234 Ты мне нравишься. 211 00:14:51,236 --> 00:14:53,871 Ну, ты мне тоже нравишься. 212 00:14:53,872 --> 00:14:58,976 Ты когда-нибудь приходила сюда... Раньше? 213 00:14:58,977 --> 00:15:01,112 Ты мне нравишься. 214 00:15:01,113 --> 00:15:02,520 Ну, хорошо. 215 00:15:08,520 --> 00:15:10,059 Пиздец. 216 00:15:13,059 --> 00:15:15,764 Хули ты делаешь? 217 00:15:17,764 --> 00:15:18,973 Здарова, пацаны. 218 00:15:50,462 --> 00:15:51,996 Выхожу я. 219 00:15:51,997 --> 00:15:53,164 Сэр! 220 00:15:53,165 --> 00:15:54,298 Проехали. 221 00:15:54,299 --> 00:15:56,168 Вам нужно уйти, сэр. 222 00:15:56,169 --> 00:15:57,335 Пофигу. Ухожу. 223 00:15:57,336 --> 00:15:58,538 Ухожу я, ухожу. 224 00:15:58,539 --> 00:16:00,237 Да иду я, блядь. 225 00:16:03,009 --> 00:16:04,443 Топики - это тупость, блядь. 226 00:16:04,444 --> 00:16:06,178 Не будь таким пиздюком! 227 00:16:06,179 --> 00:16:08,179 Ладно, всё нормально, нормально. 228 00:16:08,180 --> 00:16:10,548 Барышня, как поживаете? Вы в порядке? 229 00:16:10,549 --> 00:16:12,115 Нашли себе друга? Поедете с нами? 230 00:16:12,116 --> 00:16:13,919 Почему ты сидишь на ёбаной земле? 231 00:16:13,920 --> 00:16:15,287 Выглядишь тупой, блядь. 232 00:16:15,288 --> 00:16:18,056 Чувак! Быстро она слиняла! 233 00:16:21,327 --> 00:16:24,129 Ребят, вижу вы хорошо поладили. 234 00:16:24,130 --> 00:16:25,463 Она ёбнутая, да? 235 00:16:25,464 --> 00:16:28,433 Кто из вас, болванов, сядет за руль? 236 00:16:32,972 --> 00:16:33,939 Ни хера себе! 237 00:16:33,940 --> 00:16:35,539 Меня немного пригрузило! 238 00:16:35,540 --> 00:16:38,176 Надо нюхнуть немного снежка, нахуй! 239 00:16:38,177 --> 00:16:41,612 # Нюхнуть снежка, нюхнуть коксика # 240 00:16:41,613 --> 00:16:45,250 Она, ебать, на наркоте, чувак! 241 00:16:45,251 --> 00:16:46,419 На глаза её посмотри. 242 00:16:46,420 --> 00:16:48,153 Ты даже посмотреть на неё не можешь. 243 00:16:48,154 --> 00:16:49,521 Она высотет твой хуй до дна! 244 00:16:52,124 --> 00:16:53,457 Это еще что? 245 00:16:53,458 --> 00:16:54,960 Это снежок, дорогуша. 246 00:16:54,961 --> 00:16:56,995 Снежок. 247 00:16:56,996 --> 00:16:58,163 Нет! 248 00:16:58,164 --> 00:17:01,131 - Подставляй носик! - Не, это... 249 00:17:01,132 --> 00:17:02,267 Не делай этого! 250 00:17:02,268 --> 00:17:03,968 Чувак, она не хочет, понятно? 251 00:17:03,969 --> 00:17:05,437 Всё в поряде! Она уже взрослая баба, чувак! 252 00:17:05,438 --> 00:17:07,439 Не думаю, что она этого хочет. 253 00:17:07,440 --> 00:17:09,974 Взрослая баба. 254 00:17:09,975 --> 00:17:11,277 Тебе всего лишь нужно поднести 255 00:17:11,278 --> 00:17:13,545 это к носу, и нюхнуть. 256 00:17:17,183 --> 00:17:19,584 Не надо её разводить, старик! 257 00:17:19,585 --> 00:17:21,086 Ты о чём? Я не... 258 00:17:21,087 --> 00:17:23,087 Я никого не развожу, чувак! 259 00:17:23,088 --> 00:17:24,991 Да! Ты никого не разводишь, блядь! 260 00:17:24,992 --> 00:17:27,558 Здесь собралось несколько взрослых людей! 261 00:17:27,559 --> 00:17:30,095 А ведь правда же? Мы ведь уже взрослые. 262 00:17:30,096 --> 00:17:32,463 Мы две, блядь, взрослые бабы, 263 00:17:32,464 --> 00:17:36,201 которые вылезли из бара и сели к вам в машину. 264 00:17:36,202 --> 00:17:38,569 - Перестань. - Ладно, ладно. 265 00:17:38,570 --> 00:17:40,237 Мы сели в машину, потому что захотели это сделать, блядь. 266 00:17:40,238 --> 00:17:41,674 Ты нами не командуешь, говнюк. 267 00:17:41,675 --> 00:17:44,676 Эй! Осторожней... Рука тяжеленная! 268 00:17:44,677 --> 00:17:46,611 Рука тяжеленная! 269 00:17:46,612 --> 00:17:48,279 Драчунья! 270 00:17:54,020 --> 00:17:56,221 Ключ у меня. 271 00:17:56,222 --> 00:17:58,323 Господи Боже. Ты неправильно это делаешь, чувак. 272 00:17:58,324 --> 00:18:01,125 Вот так, вот так. 273 00:18:01,126 --> 00:18:04,460 Мигает. Заходите. 274 00:18:35,995 --> 00:18:37,328 Что это? 275 00:18:37,329 --> 00:18:39,065 Это... Будто ты в огне! 276 00:18:39,066 --> 00:18:41,638 Как скажешь! 277 00:18:46,638 --> 00:18:48,741 Как сам? 278 00:18:49,741 --> 00:18:51,442 Привет. 279 00:18:51,443 --> 00:18:52,609 После тебя. 280 00:18:52,610 --> 00:18:55,481 Ты достигла... предела своей свежести. 281 00:19:01,485 --> 00:19:04,088 Ну ты и придурок! 282 00:19:04,389 --> 00:19:07,224 Мне нужно принять душ, чувак. 283 00:19:07,225 --> 00:19:08,359 Что? 284 00:19:14,232 --> 00:19:18,769 Эй... С тобой всё хорошо? 285 00:19:22,508 --> 00:19:23,478 Ясно. 286 00:19:25,478 --> 00:19:28,480 Молодца, чувак! 287 00:19:31,584 --> 00:19:34,251 Похоже, они друг другу понравились. 288 00:19:34,252 --> 00:19:35,420 Ты мне нравишься. 289 00:19:38,257 --> 00:19:40,592 Да чё с тобой, чувак? 290 00:19:40,593 --> 00:19:44,496 А я пока тут посижу на диванчике, блядь! 291 00:19:44,497 --> 00:19:46,799 Боже! 292 00:19:47,799 --> 00:19:50,602 То есть... Боже. 293 00:19:52,337 --> 00:19:54,538 Ты чё, блядь, кошкой себя возомнила? 294 00:19:54,539 --> 00:19:56,141 Боже. 295 00:19:56,142 --> 00:19:59,510 Всё нормально, нормально. 296 00:19:59,511 --> 00:20:00,677 Всё в порядке. 297 00:20:04,583 --> 00:20:06,284 Странно как-то. 298 00:20:06,285 --> 00:20:09,253 Хочешь уйти? 299 00:20:09,254 --> 00:20:11,423 Хочешь уйти? Понимаешь? 300 00:20:12,724 --> 00:20:14,261 Да, пойдём. 301 00:20:16,261 --> 00:20:18,395 Ебаный пояс слишком тугой. 302 00:20:18,396 --> 00:20:20,665 Он затягивается еще туже, когда тёлка отрубается, чувак. 303 00:20:20,666 --> 00:20:22,500 - Не надо этого... - Что? 304 00:20:22,501 --> 00:20:24,301 Она отрубилась, чувак, отрубилась. 305 00:20:24,302 --> 00:20:26,837 Не делай этого. Остановись. 306 00:20:26,838 --> 00:20:29,740 Эй, очнись. 307 00:20:29,741 --> 00:20:31,442 В полной отключке, чувак. 308 00:20:31,443 --> 00:20:33,478 Да. Взаимностью не ответит. 309 00:20:33,479 --> 00:20:34,846 - Забей. - Очнись. Давай же. 310 00:20:34,847 --> 00:20:36,847 Чувак, она отрубилась. 311 00:20:38,684 --> 00:20:41,653 Пофигу! Не щелкай на меня, мудак! 312 00:20:41,654 --> 00:20:43,120 Ну, давай же. Давай, очнись. 313 00:20:43,121 --> 00:20:44,287 Всё нормально. 314 00:20:44,288 --> 00:20:45,758 Она много выпила. 315 00:20:45,759 --> 00:20:48,494 # Но сейчас она во сне... # 316 00:20:50,195 --> 00:20:52,096 Проснись! 317 00:20:52,097 --> 00:20:54,199 Чувак, забей. 318 00:20:54,200 --> 00:20:55,666 Заткнись, блядь! 319 00:20:57,403 --> 00:20:58,793 Чувак, всё в порядке, чувак. 320 00:20:58,803 --> 00:20:59,872 Всё в порядке, чувак. 321 00:20:59,873 --> 00:21:01,271 Хуесос! 322 00:21:01,272 --> 00:21:03,540 Не кипятись, всё нормально! 323 00:21:03,541 --> 00:21:04,742 Пофигу. 324 00:21:04,743 --> 00:21:06,743 Всё нормально? 325 00:21:06,744 --> 00:21:09,881 Да, нормально. Охуенно просто. 326 00:21:09,882 --> 00:21:12,250 - В порядке. - Боже мой. 327 00:21:16,521 --> 00:21:18,722 Мы всё еще делаем это, да? 328 00:21:18,723 --> 00:21:22,761 - Что делаем? Я не... - Привет, ты как? 329 00:21:23,761 --> 00:21:25,702 Всё хорошо? У тебя всё хорошо? 330 00:21:29,702 --> 00:21:32,237 Бля, чувак! 331 00:21:32,238 --> 00:21:34,376 Ты красавица. У тебя красивое лицо. 332 00:21:39,912 --> 00:21:42,346 Блин, чувак, заткнись, блядь. 333 00:21:42,347 --> 00:21:44,348 Клинт, ты чего? 334 00:21:44,349 --> 00:21:47,352 Сюда иди. Снимай. 335 00:21:47,353 --> 00:21:51,890 Охренеть! 336 00:21:51,891 --> 00:21:54,535 С ума сойти! 337 00:22:02,535 --> 00:22:04,836 Давай ближе. 338 00:22:04,837 --> 00:22:06,580 Снимай эту хрень, чувак. 339 00:22:18,850 --> 00:22:21,385 Подожди, Шейн. 340 00:22:21,386 --> 00:22:23,654 Подожди, посмотри на это. 341 00:22:23,655 --> 00:22:24,822 Шейн, подожди, чувак. 342 00:22:58,991 --> 00:23:01,593 Охуеть! 343 00:23:04,462 --> 00:23:05,434 Нет! 344 00:23:09,434 --> 00:23:11,368 Подождите, ребята. 345 00:23:11,369 --> 00:23:12,703 Подождите. 346 00:23:12,704 --> 00:23:15,713 Мне надо выйти. 347 00:23:41,466 --> 00:23:43,305 Ты можешь её поиметь, чувак. 348 00:23:46,305 --> 00:23:47,838 - Что? Блин! - Извини, Клинт! 349 00:23:47,839 --> 00:23:50,575 - Эта девка меня укусила, блядь. - Чувак, что? 350 00:23:50,576 --> 00:23:52,977 Бля! Она внатуре меня укусила, блядь! 351 00:23:52,978 --> 00:23:56,748 - Господи Боже! - Шейн, она укусила его, чувак! 352 00:23:56,749 --> 00:23:58,482 Она ему отказала, мудак! 353 00:23:58,483 --> 00:24:00,350 Нет, остановись. 354 00:24:00,351 --> 00:24:02,519 Остановись, чувак. 355 00:24:02,520 --> 00:24:03,586 Не трогай её. 356 00:24:03,587 --> 00:24:05,057 У тебя с башкой что-то, блядь? 357 00:24:05,058 --> 00:24:08,459 Я не собирался... 358 00:24:08,460 --> 00:24:10,862 Съебись с меня! 359 00:24:12,697 --> 00:24:15,633 Какого хуя? Какого хуя? 360 00:24:15,634 --> 00:24:17,001 Какого хуя? Чё за хуйня? 361 00:24:18,671 --> 00:24:21,506 Что это было, блядь? 362 00:24:21,507 --> 00:24:24,975 Что это было, блядь? 363 00:24:24,976 --> 00:24:27,077 Патрик, закрой рот! 364 00:24:35,520 --> 00:24:36,820 Открой дверь! 365 00:24:42,427 --> 00:24:44,494 Чё за хуйня происходит? 366 00:24:44,495 --> 00:24:46,363 Чё это за поебень? Что происходит? 367 00:24:46,364 --> 00:24:47,532 Что ты там увидел? 368 00:24:47,533 --> 00:24:49,400 Шейн мёртв! Не знаю! 369 00:24:49,401 --> 00:24:51,703 Шейн мёртв? Шейн мёртв? Шейн мёртв, блядь? 370 00:24:51,704 --> 00:24:55,808 Я не знаю! 371 00:24:56,808 --> 00:24:59,009 Блядь! Чёрт! 372 00:24:59,010 --> 00:25:01,378 Чё за нахуй? Чёрт возьми! 373 00:25:01,379 --> 00:25:02,781 Что ты видел? Что ты там видел, блядь? 374 00:25:03,781 --> 00:25:04,950 Что ты там видел, блядь? 375 00:25:04,951 --> 00:25:06,116 - Он мёртв. - Мёртв? 376 00:25:06,117 --> 00:25:07,585 Мёртв. 377 00:25:07,586 --> 00:25:11,122 Что нам делать? 378 00:25:11,123 --> 00:25:13,691 Патрик, что нам делать? 379 00:25:13,692 --> 00:25:14,526 Патрик! 380 00:25:14,527 --> 00:25:17,037 Что нам делать, чувак? 381 00:25:25,037 --> 00:25:26,039 Пойдём. 382 00:25:28,039 --> 00:25:30,474 Патрик. Патрик. 383 00:25:30,475 --> 00:25:33,478 Ты куда? 384 00:25:33,479 --> 00:25:34,879 Патрик, куда ты? 385 00:25:34,880 --> 00:25:38,048 Чёрт! Что это? 386 00:25:38,049 --> 00:25:41,152 Что это? Патрик! 387 00:25:41,153 --> 00:25:43,019 Что нам делать, чувак? 388 00:25:43,020 --> 00:25:45,390 Куда ты? 389 00:25:45,391 --> 00:25:48,058 Лиса! Лиса, проснись! 390 00:25:49,494 --> 00:25:51,494 Чёрт. 391 00:25:51,497 --> 00:25:55,866 Патрик, погоди! Проснись! 392 00:25:55,867 --> 00:25:59,503 Лиса, очнись, блядь! Давай же! 393 00:25:59,504 --> 00:26:00,972 Патрик, что ты делаешь? 394 00:26:00,973 --> 00:26:03,775 Проснись! 395 00:26:03,776 --> 00:26:05,876 Мать твою! 396 00:26:14,185 --> 00:26:15,552 Слезь с меня! 397 00:26:15,553 --> 00:26:18,823 Слезь с меня! 398 00:28:21,479 --> 00:28:23,224 Боже! 399 00:28:42,233 --> 00:28:44,671 Ты мне нравишься. 400 00:29:21,272 --> 00:29:23,106 Не нравлюсь? 401 00:29:26,010 --> 00:29:27,262 Прости. 402 00:30:10,222 --> 00:30:12,123 Прошу, пожалуйста! 403 00:30:12,124 --> 00:30:14,058 Помогите! Помогите! 404 00:30:14,059 --> 00:30:16,292 Впустите меня! 405 00:30:16,293 --> 00:30:19,864 Пожалуйтса! Впустите меня! 406 00:30:19,865 --> 00:30:21,432 Прощу! 407 00:30:21,433 --> 00:30:22,967 Впустите меня! 408 00:30:25,170 --> 00:30:29,140 Боже! Пожалуйста, помогите! Увезите меня! Пожалуйста! 409 00:31:00,905 --> 00:31:03,907 Чувак... Мы не нашли её. 410 00:31:03,908 --> 00:31:04,944 Брэд. 411 00:31:06,944 --> 00:31:08,112 Брэд. 412 00:31:08,113 --> 00:31:10,481 Чё за нах? 413 00:31:10,482 --> 00:31:12,385 Чё за хуйня? 414 00:31:21,126 --> 00:31:22,892 Она не включена. Я имею в виду... 415 00:31:22,893 --> 00:31:24,428 Тогда почему красный кружок горит, блядь? 416 00:31:24,429 --> 00:31:26,379 Это же камера, но... 417 00:31:42,579 --> 00:31:45,516 Похоже, мы нашли все его вещички. 418 00:31:45,517 --> 00:31:48,285 Да, здесь куча всякого дерьма. 419 00:31:48,286 --> 00:31:49,488 Так, ты иди туда, 420 00:31:49,489 --> 00:31:52,138 - а я пойду сюда. - Ладно. 421 00:32:07,138 --> 00:32:08,339 Нашел! 422 00:32:08,340 --> 00:32:09,507 Нашел? 423 00:32:09,508 --> 00:32:11,509 Да, да. 424 00:32:11,510 --> 00:32:13,018 Ладно, сейчас подойду. 425 00:32:20,018 --> 00:32:22,552 Какая из них? 426 00:32:22,553 --> 00:32:24,555 Не знаю, чувак. 427 00:32:24,556 --> 00:32:27,157 Он сказал, что мы поймём, но я не пойму, 428 00:32:27,158 --> 00:32:31,427 Так что... Неси сумку, понесём 429 00:32:31,428 --> 00:32:33,998 всё это говно в машину. 430 00:32:33,999 --> 00:32:35,464 Хорошо, дай я... Дай я найду сумку. 431 00:32:35,465 --> 00:32:36,934 Мы возьмём всё? 432 00:32:36,935 --> 00:32:39,002 Да, всё возьмём. 433 00:32:48,280 --> 00:32:50,481 Эту корзину возьму. 434 00:32:50,482 --> 00:32:53,049 Возьмём корзину. 435 00:32:53,050 --> 00:32:55,586 Блин. Ладно. 436 00:32:55,587 --> 00:32:58,501 Вот это получше. 437 00:33:14,405 --> 00:33:16,539 Чёрт! 438 00:33:16,540 --> 00:33:18,075 Блин! Гарри! 439 00:33:18,076 --> 00:33:20,176 - Гарри! - Что? 440 00:33:20,177 --> 00:33:22,145 Там какой-то человек, блядь! 441 00:33:22,146 --> 00:33:24,882 - Затнись... - Чувак, я серьезно, блядь. 442 00:33:24,883 --> 00:33:26,350 Хочешь чтобы я назад отмотал? 443 00:33:26,351 --> 00:33:28,952 - Нет. - Бери ёбаный рюкзак. 444 00:33:28,953 --> 00:33:30,453 Вот тебе корзина. 445 00:33:30,454 --> 00:33:32,088 Давай съебывать. 446 00:33:32,089 --> 00:33:33,458 Нет тут никакого человека. 447 00:33:33,459 --> 00:33:35,392 Чувак... Я только что видел... Посмотри. 448 00:33:35,393 --> 00:33:38,461 Я тебе отвечаю, он прошел вон там. 449 00:33:38,462 --> 00:33:40,064 Чувак, ничего там нет. 450 00:33:40,065 --> 00:33:42,066 Тебя глючит. Наркоманов глючит. 451 00:33:42,067 --> 00:33:43,268 Я тебя не обвиняю. Но... 452 00:33:43,269 --> 00:33:45,134 Это хорошее занятие, 453 00:33:45,135 --> 00:33:48,071 но ты не видел там старика или еще кого. 454 00:33:48,072 --> 00:33:50,641 Давай быстрее соберём это и сваливаем. 455 00:34:32,283 --> 00:34:34,585 Вот так. 456 00:34:34,586 --> 00:34:36,219 Привет. 457 00:34:36,220 --> 00:34:38,189 Мы... Мы поехали в путешествие. 458 00:34:38,190 --> 00:34:40,356 Мы с Сэмом поехали в путешествие, 459 00:34:40,357 --> 00:34:46,230 и я буду записывать наши приключения, на память о поездке. 460 00:34:46,231 --> 00:34:49,300 Первое воспоминание будет о том, 461 00:34:49,301 --> 00:34:51,135 как Сэм пошел в туалет. 462 00:34:51,136 --> 00:34:55,606 Мы долго будем наблюдать этот пейзаж. 463 00:34:55,607 --> 00:34:57,608 Пустота. 464 00:34:57,609 --> 00:34:59,182 Автомобили. 465 00:35:18,530 --> 00:35:20,630 Не вижу. 466 00:35:23,734 --> 00:35:27,271 Похоже на дырки от пуль на двери. 467 00:35:27,272 --> 00:35:30,173 Может люди туда подходили и стреляли из своего оружия. 468 00:35:30,174 --> 00:35:33,546 Просто похоже, что... Машина очень раздолбана. 469 00:35:35,546 --> 00:35:37,452 С ума сойти. 470 00:35:40,452 --> 00:35:44,655 На поворотах не гони. 471 00:35:44,656 --> 00:35:47,190 Хорошо. 472 00:35:50,662 --> 00:35:53,764 Что ты делаешь? Боишься обгореть? 473 00:35:53,765 --> 00:35:56,467 Да, я не хочу обгореть, 474 00:35:56,468 --> 00:35:58,469 я забыл купить защитный крем. 475 00:36:16,321 --> 00:36:18,422 Хреново наверное никогда не спать. 476 00:36:18,423 --> 00:36:22,259 Детка, помоешь потом свои руки? 477 00:36:24,129 --> 00:36:26,064 Пообещай, что перед едой ты помоешь свои руки . 478 00:36:26,065 --> 00:36:28,645 Я помою свои руки, после того как поем этими же руками. 479 00:36:41,645 --> 00:36:44,350 Судя по всему, это главная улица. 480 00:36:46,350 --> 00:36:48,351 Ну думаю, что тут много... 481 00:36:48,352 --> 00:36:50,493 - Пахнет барбекю. - Жарят свинью. 482 00:36:55,493 --> 00:36:58,493 Итак, Сэм снял эту комнату. 483 00:36:58,496 --> 00:37:02,166 Здесь грязновато, и только две кровати. 484 00:37:02,167 --> 00:37:06,370 Наверное он его зарезервировал недавно, если бы он сделал это раньше, тогда бы у нас была 485 00:37:06,371 --> 00:37:09,505 комната с одной кроватью, и это бесит. 486 00:37:09,506 --> 00:37:11,208 Наверно это даже хорошо, 487 00:37:11,209 --> 00:37:13,443 потому что теперь он не будет стягивать на себя всё одеяло. 488 00:37:14,513 --> 00:37:16,715 Сейчас я проверю, насколько тут грязно. 489 00:37:26,758 --> 00:37:28,296 Так... 490 00:37:32,296 --> 00:37:34,769 Вот тут грязнее всего. 491 00:37:42,573 --> 00:37:45,879 Вот тут, повсюду какие-то пятна. 492 00:37:48,879 --> 00:37:51,347 Как думаешь, купить мне ковбойские ботинки? 493 00:37:51,348 --> 00:37:52,348 Нет? 494 00:37:52,351 --> 00:37:53,785 - Нет. - Я тоже так думаю. 495 00:37:54,785 --> 00:37:57,420 Хотя хотелось бы. 496 00:37:57,421 --> 00:37:59,894 Они мне нравятся, но... 497 00:38:02,894 --> 00:38:05,329 А может вот тот большой бумажник? 498 00:38:05,330 --> 00:38:06,763 Мне нравится. Я бы хотела себе такой. 499 00:38:06,764 --> 00:38:07,898 Очень большой. 500 00:38:07,899 --> 00:38:09,433 Да, прикольный. 501 00:38:09,434 --> 00:38:10,905 Ковбойская шляпа? Может я примерю её? 502 00:38:13,905 --> 00:38:15,239 - Да. - Да? 503 00:38:15,240 --> 00:38:16,440 - Непременно. - Правда? 504 00:38:16,441 --> 00:38:18,375 - Да. - Тогда зайду внутрь и примерю? 505 00:38:18,376 --> 00:38:19,714 Иди. 506 00:38:23,714 --> 00:38:25,516 Где мы? 507 00:38:25,517 --> 00:38:28,719 Мы в городке дикого запада. Старый город, дикий запад. 508 00:38:28,720 --> 00:38:30,353 Мы на границе дикого запада. 509 00:38:30,354 --> 00:38:32,523 Да? 510 00:38:32,524 --> 00:38:34,558 Пойдем дальше. 511 00:38:34,559 --> 00:38:35,894 Верь или нет, 512 00:38:35,895 --> 00:38:38,461 старый горняк может предсказать ваше будущее. 513 00:38:38,462 --> 00:38:40,834 Есть деньги? Я поведаю вам будущее! 514 00:38:43,834 --> 00:38:45,936 - У тебя есть деньги? - Нет. 515 00:38:45,937 --> 00:38:47,904 Сколько стоит узнать своё будущее? 516 00:38:47,905 --> 00:38:49,274 По-моему, доллар. 517 00:38:49,275 --> 00:38:51,275 Помнишь этот фильм? 518 00:38:51,276 --> 00:38:52,609 Боишься узнать своё будущее? 519 00:38:52,610 --> 00:38:54,950 Погоди, сейчас поищу у себя доллар. 520 00:39:01,285 --> 00:39:03,820 Здарова, приятель. Моё имя Пэппи, 521 00:39:03,821 --> 00:39:05,756 и у тебя сегодня счастливый день, 522 00:39:05,757 --> 00:39:09,293 потому что у меня есть пара мудрых слов для тебя. 523 00:39:09,294 --> 00:39:10,761 Слушай, ты слушаешь? 524 00:39:10,762 --> 00:39:13,297 "В закрытый рот еда не идёт!" 525 00:39:13,298 --> 00:39:14,831 Да, да. Так и есть. 526 00:39:14,832 --> 00:39:17,601 "Иногда лучше ничего не говорить, 527 00:39:17,602 --> 00:39:20,404 чем сказать много лишнего." 528 00:39:20,405 --> 00:39:21,870 Понимаешь меня? 529 00:39:21,871 --> 00:39:23,408 Что же ты как не родной, 530 00:39:23,409 --> 00:39:25,409 мне есть еще много чего сказать. 531 00:39:25,410 --> 00:39:27,314 Сейчас. 532 00:39:29,314 --> 00:39:30,981 - Готов? - Да. 533 00:39:30,982 --> 00:39:34,318 "Скоро произойдёт новый поворот событий. 534 00:39:34,319 --> 00:39:36,353 - Счастливое воссоединение..." - Здарова, партнёр! 535 00:39:36,354 --> 00:39:37,688 - Да, это я тебе говорю! - "Счастливое воссоединение..." 536 00:39:37,689 --> 00:39:39,956 У Пэппи есть еще пара мудрых слов! 537 00:39:39,957 --> 00:39:41,592 "Счастливое воссоединение с любимым человеком, 538 00:39:41,593 --> 00:39:43,693 "вы получите всё, что хотели 539 00:39:43,694 --> 00:39:44,994 "и о чём мечтали. 540 00:39:44,995 --> 00:39:46,530 "У вас доверчивая натура, 541 00:39:46,531 --> 00:39:48,599 "вас легко могут обмануть так-называемые друзья. 542 00:39:48,600 --> 00:39:51,568 "Не старайтесь угодить другим, 543 00:39:51,569 --> 00:39:53,004 "так как, кто-то может 544 00:39:53,005 --> 00:39:56,005 воспользоваться вашей доверчивой натурой." 545 00:39:56,006 --> 00:39:58,007 Скоро произойдёт новый поворот событий. 546 00:39:58,008 --> 00:39:59,976 Счастливое воссоединение с любимым человеком. 547 00:39:59,977 --> 00:40:02,834 Здорово. Я сохраню это навечно. 548 00:40:22,834 --> 00:40:24,834 - Стефани? - Ага? 549 00:40:24,837 --> 00:40:26,469 Не надевай это. 550 00:40:26,470 --> 00:40:28,605 - Почему? - Потому что я так хочу. 551 00:40:28,606 --> 00:40:29,906 Я собираюсь ложиться спать. 552 00:40:29,907 --> 00:40:32,541 Боже! Прости. 553 00:40:32,542 --> 00:40:33,644 Ты меня напугал. 554 00:40:33,645 --> 00:40:36,880 Подожди, сними свою кофту. 555 00:40:36,881 --> 00:40:38,315 Ты это записываешь? 556 00:40:38,316 --> 00:40:40,851 - Да. - Я правда не хочу. 557 00:40:40,852 --> 00:40:43,052 Чего не хочешь? 558 00:40:43,053 --> 00:40:44,688 Да ладно, погоди... 559 00:40:44,689 --> 00:40:48,391 Сними свою кофту. У меня прекрасная идея. 560 00:40:48,392 --> 00:40:50,960 Всего на минуту, обещаю. 561 00:40:50,961 --> 00:40:51,964 Это суперская идея. 562 00:40:53,964 --> 00:40:55,766 Ладно. 563 00:40:58,602 --> 00:41:00,503 - Прошу, не надо. - Что? 564 00:41:00,504 --> 00:41:02,774 Я только что сказала, что не хочу чтобы ты снимал такие вещи. 565 00:41:02,775 --> 00:41:04,675 Что ты просила? 566 00:41:04,676 --> 00:41:09,612 Я сказала, что... Перестань! 567 00:41:09,613 --> 00:41:11,815 - Да ладно. - Я не хочу это записывать. 568 00:41:11,816 --> 00:41:14,583 Ну давай. Давай, поласкаемся всего минутку. 569 00:41:14,584 --> 00:41:16,951 Хорошо, если ты уберешь камеру. 570 00:41:16,952 --> 00:41:18,588 - Но я не хочу. - Почему? 571 00:41:18,589 --> 00:41:20,995 Потому что это здорово. Ты такая сексуальная, детка. 572 00:41:23,995 --> 00:41:25,996 Почему ты отворачиваешься? 573 00:41:25,997 --> 00:41:29,433 Потому что я не... 574 00:41:29,434 --> 00:41:30,906 Не надевай этот мешок. 575 00:41:34,906 --> 00:41:36,739 Ты серьезно? 576 00:41:36,740 --> 00:41:39,999 Я бы поласкалась с тобой, от тебя требуется всего лишь выключить камеру. 577 00:41:49,720 --> 00:41:54,127 Это... Не интересно, когда на тебе кофта. 578 00:41:57,127 --> 00:41:58,829 Снимешь свои штаны? 579 00:41:58,830 --> 00:41:59,997 Нет. 580 00:41:59,998 --> 00:42:03,733 Ну же! Уступи... уступи хоть в чём-то. 581 00:42:03,734 --> 00:42:05,142 Всего лишь одну победу. 582 00:42:11,142 --> 00:42:14,478 Ты такая... Боже, такая гарячая! 583 00:42:14,479 --> 00:42:15,878 Перестань! 584 00:42:15,879 --> 00:42:18,481 Что ты делаешь? Ты не можешь даже насладиться этим! 585 00:42:18,482 --> 00:42:20,684 У тебя в руках камера! 586 00:42:25,022 --> 00:42:27,523 - Ты слишком шумная! - Я не шумная. 587 00:42:27,524 --> 00:42:30,025 Да, шумная! Ты мешаешь соседям! 588 00:42:30,026 --> 00:42:32,161 Это ты мешаешь соседям. 589 00:42:32,162 --> 00:42:34,764 Иди, посмотри кто там. 590 00:42:34,765 --> 00:42:36,766 Я не собираюсь открывать дверь. 591 00:42:36,767 --> 00:42:38,969 - Открой. - Не хочу. Мне страшно! 592 00:42:38,970 --> 00:42:40,888 Ты серьез...? Открывай иди! 593 00:42:56,888 --> 00:42:57,990 Это девушка. 594 00:43:20,912 --> 00:43:22,582 Сэм? 595 00:43:24,582 --> 00:43:25,548 Сэм? 596 00:43:25,549 --> 00:43:26,949 Что? 597 00:43:26,950 --> 00:43:29,955 Может сядешь и расскажешь что произошло? 598 00:43:32,557 --> 00:43:34,930 Может сядешь и расскажешь что произошло? 599 00:43:38,930 --> 00:43:40,035 Что только что было? 600 00:43:45,035 --> 00:43:51,041 Что ж, кто-то постучал в нашу дверь, 601 00:43:51,042 --> 00:43:56,847 я открыл, и там была девушка... 602 00:43:56,848 --> 00:43:57,783 Не знаю даже. 603 00:43:58,783 --> 00:44:02,152 Она была молодой, но не... но не совсем девчушка, 604 00:44:02,153 --> 00:44:04,591 возраст примерно студенческий. 605 00:44:06,591 --> 00:44:08,160 И... 606 00:44:09,160 --> 00:44:12,262 Она спрашивала, можем ли мы её подвезти... 607 00:44:12,263 --> 00:44:14,898 - Завтра. - Куда? 608 00:44:14,899 --> 00:44:18,268 Не знаю. Разговор так далеко не зашел. 609 00:44:18,269 --> 00:44:20,536 Было как-то, не знаю, страшновато. 610 00:44:20,537 --> 00:44:21,738 Очень странно. 611 00:44:21,739 --> 00:44:24,139 Знаю. Действительно странно. 612 00:44:24,140 --> 00:44:26,812 Наверное она ходит от двери к двери 613 00:44:27,812 --> 00:44:29,913 и просит её подвезти, но можно же, 614 00:44:29,914 --> 00:44:33,083 ну, подождать когда завтра они сядут в машину, 615 00:44:33,084 --> 00:44:35,150 и тогда попросить? 616 00:44:35,151 --> 00:44:37,019 Это как-то... 617 00:44:37,020 --> 00:44:40,190 - Может что-то срочное. - Не было похоже на что-то срочное. 618 00:44:40,191 --> 00:44:41,824 И еще, она... 619 00:44:41,825 --> 00:44:43,294 внешне была не страшная, 620 00:44:43,295 --> 00:44:46,195 но я сразу же... Занервничал. 621 00:44:46,196 --> 00:44:50,199 В ней было что-то такое пугающее, 622 00:44:50,200 --> 00:44:53,737 хотя я и не боялся, что она причинит мне боль, 623 00:44:53,738 --> 00:44:56,544 но она была... странной. 624 00:45:07,218 --> 00:45:09,020 Она ушла. 625 00:45:10,020 --> 00:45:11,186 Что? 626 00:45:11,187 --> 00:45:13,023 Ушла она. 627 00:45:13,024 --> 00:45:14,327 Её там больше нет. 628 00:45:16,327 --> 00:45:18,762 Это же хорошо, да? 629 00:45:18,763 --> 00:45:22,039 Да. Может нам всё равно стоит позвонить в полицию? 630 00:45:28,039 --> 00:45:29,142 ...нет. 631 00:45:33,843 --> 00:45:35,582 Почему нет? 632 00:45:38,582 --> 00:45:41,284 Не знаю. 633 00:45:41,285 --> 00:45:44,853 Я даже не знаю что им сказать... 634 00:45:44,854 --> 00:45:46,289 ...по этому поводу. 635 00:45:46,290 --> 00:45:49,694 И еще, мне кажется, что нет повода для этого. 636 00:45:50,694 --> 00:45:52,095 А ты заметила, что 637 00:45:52,096 --> 00:45:55,197 тут намного больше автостопщиков чем в любом другом месте? 638 00:45:55,198 --> 00:45:56,365 Да. 639 00:45:56,366 --> 00:45:58,867 И еще я думаю, что 640 00:45:58,868 --> 00:46:02,706 это та часть страны, у которой проблемы с наркотиками, 641 00:46:02,707 --> 00:46:04,707 с метамфетамином. 642 00:46:04,710 --> 00:46:08,210 Так что, я наверное предпочту об этом... 643 00:46:08,211 --> 00:46:09,713 - Забыть. - Хорошо. 644 00:46:09,714 --> 00:46:11,381 Если утром она все еще будет там, 645 00:46:11,382 --> 00:46:13,717 тогда возможно мы можем подумать о том, 646 00:46:13,718 --> 00:46:19,121 что с ней делать, но сейчас... 647 00:46:19,122 --> 00:46:21,629 Я с радостью всё забуду. 648 00:46:25,629 --> 00:46:27,736 Хорошо. 649 00:46:32,736 --> 00:46:35,338 Хочешь я к тебе лягу? 650 00:46:35,339 --> 00:46:38,141 Нет. Всё в порядке. 651 00:46:38,142 --> 00:46:41,143 Ладно. 652 00:46:41,144 --> 00:46:43,144 - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 653 00:50:53,597 --> 00:50:56,231 Надеюсь дождя не будет. 654 00:50:56,232 --> 00:50:58,233 А что, гром гремит? 655 00:50:58,234 --> 00:51:01,536 Да, похоже дождь пойдёт. 656 00:51:13,517 --> 00:51:16,286 Ты брала деньги у меня в кошельке? 657 00:51:16,287 --> 00:51:17,622 Нет. 658 00:51:18,622 --> 00:51:20,255 Еще как брала. 659 00:51:20,256 --> 00:51:23,025 Нет, не брала. 660 00:51:23,026 --> 00:51:27,030 Ты должна была брать, потому что у меня было $100 в нём, 661 00:51:27,031 --> 00:51:29,565 - И когда я их могла взять? - а теперь у меня 0 баксов. 662 00:51:29,566 --> 00:51:33,536 Ну, я не брала их, так что, может их там и не было? 663 00:51:33,537 --> 00:51:35,170 Что ты купила? 664 00:51:35,171 --> 00:51:38,273 Ничего я не покупала! 665 00:51:38,274 --> 00:51:41,446 У меня есть собственные деньги. У меня нет необходимости брать твои деньги. 666 00:51:43,446 --> 00:51:45,484 Ты серьезно? 667 00:51:48,484 --> 00:51:51,186 - Ты...? - Что, по-твоему, я сделала? 668 00:51:51,187 --> 00:51:53,056 - Ну, я не знаю... - Я была с тобой... 669 00:51:53,057 --> 00:51:54,958 - ...потому что денег здесь нет! - ...всё время! 670 00:51:54,959 --> 00:51:57,296 Я всё время была с тобой. 671 00:51:59,296 --> 00:52:03,565 Даже не представляю, что ты там сейчас себе понапридумывал. 672 00:52:04,968 --> 00:52:07,073 Что ж, это уже не в первый раз... 673 00:52:10,073 --> 00:52:12,363 Ты решила пойти путём самообмана. 674 00:52:47,745 --> 00:52:49,378 Как далеко ты можешь зайти? 675 00:52:49,379 --> 00:52:51,252 Возможно я могу и дальше, но мне слишком страшно. 676 00:52:56,252 --> 00:52:58,155 Держи, я пойду чуть дальше. 677 00:52:58,156 --> 00:52:59,741 Ладно. 678 00:53:31,555 --> 00:53:33,059 Ты живой? 679 00:53:35,059 --> 00:53:36,665 Ты упал? 680 00:53:52,309 --> 00:53:54,409 Там одна девушка... 681 00:53:54,410 --> 00:53:57,079 разговаривает по мобильному телефону, 682 00:53:57,080 --> 00:53:58,680 здесь так тихо, что её слышно 683 00:53:58,681 --> 00:54:00,316 даже на растоянии 50 метров. 684 00:54:00,317 --> 00:54:02,184 Странно! 685 00:54:02,185 --> 00:54:03,787 По-моему я не смогу залезть назад. 686 00:54:04,787 --> 00:54:08,324 - Помощь нужна? - Возможно. 687 00:54:08,325 --> 00:54:09,794 Не могу найти за что ухватиться... 688 00:54:10,794 --> 00:54:13,109 Молодец. 689 00:54:25,109 --> 00:54:27,714 - Спасибо. - Спасибо. 690 00:54:30,714 --> 00:54:34,817 Слушай, милая, я тут подумал... 691 00:54:34,818 --> 00:54:39,121 Мы можем поехать домой по сороковому, 692 00:54:39,122 --> 00:54:41,356 и переночевать у озера Хавасу, 693 00:54:41,357 --> 00:54:45,628 это немного не по пути, но ничего страшного... 694 00:54:45,629 --> 00:54:48,130 Или... 695 00:54:48,131 --> 00:54:51,367 Моя свежая идея, мы можем немного свернуть с пути 696 00:54:51,368 --> 00:54:53,568 и провести ночь в Вегасе, 697 00:54:53,569 --> 00:54:56,371 так мы тоже свернём с пути, 698 00:54:56,372 --> 00:55:01,381 но зато, будет еще один день... Веселья. 699 00:55:04,381 --> 00:55:07,516 Просто я очень хочу сыграть в кости. 700 00:55:07,517 --> 00:55:08,851 - Правда? - Да. 701 00:55:08,852 --> 00:55:10,853 В прошлый раз мне очень понравилось, 702 00:55:10,854 --> 00:55:13,856 с тех пор я не играл. 703 00:55:13,857 --> 00:55:16,261 Это очень весёлая игра. 704 00:55:18,261 --> 00:55:20,964 В неё играют несколько человек. 705 00:55:22,665 --> 00:55:24,500 Ладно, займёмся чем ты хочешь. 706 00:55:24,501 --> 00:55:26,268 Решай сам. 707 00:55:26,269 --> 00:55:29,274 Ладно. Определённо я хочу заняться этим. 708 00:55:30,274 --> 00:55:32,778 Мне точно повезёт. 709 00:55:37,680 --> 00:55:39,347 Я выключу свет? 710 00:57:15,645 --> 00:57:17,383 Всё стёрла? 711 00:57:20,383 --> 00:57:23,057 Что это было, блядь? 712 00:57:38,535 --> 00:57:40,635 Что в этой кассете такого особенного? 713 00:57:40,636 --> 00:57:42,405 Я не знаю. 714 00:57:42,406 --> 00:57:44,639 Возможно на кассете сенатор 715 00:57:44,640 --> 00:57:46,675 ебёт свою собственную дочь, что-то в этом роде, 716 00:57:46,676 --> 00:57:48,777 и мы используем её для шантажа. 717 00:57:48,778 --> 00:57:50,546 Пофигу, пока нам платят, 718 00:57:50,547 --> 00:57:52,815 но вот что я тебе скажу, мы сделаем кассеты, 719 00:57:52,816 --> 00:57:55,323 - копии этой кассеты. - Еще больше бабла. 720 00:58:00,323 --> 00:58:02,324 Ты можешь не совать мне её прямо в лицо? 721 00:58:02,325 --> 00:58:03,659 Раздражает. 722 00:58:03,660 --> 00:58:05,894 Постой-ка... ты каждый год ездишь на это озеро? 723 00:58:05,895 --> 00:58:07,697 - Ага. - Сама? 724 00:58:07,698 --> 00:58:09,065 Ага. 725 00:58:09,066 --> 00:58:11,700 Но в этом году, у меня есть вы, так что будет весело. 726 00:58:11,701 --> 00:58:13,437 А чем ты там занимаешься, 727 00:58:13,438 --> 00:58:15,438 ходишь между деревьев и играешь сама с собой? 728 00:58:16,973 --> 00:58:19,842 Если ты хочешь заняться этим, можна я поиграю с Самантой? 729 00:58:19,843 --> 00:58:20,975 Убери! 730 00:58:20,976 --> 00:58:22,546 Ребят, давайте припугнём этого мужика. 731 00:58:22,547 --> 00:58:24,713 - Какого? - Вон того. 732 00:58:24,714 --> 00:58:26,047 Готовы? 733 00:58:26,048 --> 00:58:27,616 Погодите, что он там делает? 734 00:58:30,053 --> 00:58:31,686 Блин! 735 00:58:31,687 --> 00:58:32,822 Чёрт! 736 00:58:34,357 --> 00:58:36,696 Ты чуть не захуярила его! 737 00:58:39,696 --> 00:58:41,497 А он был симпатичный. 738 00:58:41,498 --> 00:58:42,831 - Что? - Был. 739 00:58:42,832 --> 00:58:44,867 Ты правда... у тебя серьезно есть желание ебать всё, 740 00:58:44,868 --> 00:58:47,469 что имеете две ноги и и триногу между ними. 741 00:58:47,470 --> 00:58:50,606 Я бы никогда не трахнула тебя и его. 742 00:58:50,607 --> 00:58:53,607 Забери свои слова назад. 743 00:58:53,610 --> 00:58:56,478 - Может когда-нибудь и трахнусь с тобой. - Какие парни тебе вообще нравятся? 744 00:58:56,479 --> 00:58:58,981 Я бы себя выебал. А ты, Спайдер? 745 00:58:58,982 --> 00:59:00,648 - Выебать тебя? - Да. 746 00:59:00,649 --> 00:59:02,550 Скорей всего. 747 00:59:02,551 --> 00:59:05,721 Не понимаю. Вы ездите на это озеро каждый год. 748 00:59:05,722 --> 00:59:08,657 Это какая-то традиция, или что? 749 00:59:08,658 --> 00:59:11,159 Нет, это просто ради смеха, не много людей туда ездят, 750 00:59:11,160 --> 00:59:14,104 так что у нас будет много места. 751 00:59:22,104 --> 00:59:24,005 Я открою дверь. 752 00:59:24,006 --> 00:59:25,439 А можно? 753 00:59:25,440 --> 00:59:26,877 Хочу посмотреть, как ты ешь. 754 00:59:26,878 --> 00:59:28,543 Можно мне кусочек? 755 00:59:28,544 --> 00:59:30,747 Да, у меня есть для тебя. 756 00:59:31,747 --> 00:59:34,083 Потому что, когда ты сказала мне об этом путешествии, 757 00:59:34,084 --> 00:59:35,783 ты говорила что будем только мы, девочки, 758 00:59:35,785 --> 00:59:38,820 - а теперь тут... - Постой-ка. 759 00:59:38,821 --> 00:59:40,155 Погоди. 760 00:59:40,156 --> 00:59:42,525 Мне нужно это снять, хорошо? 761 00:59:42,526 --> 00:59:46,128 Ты мне говорила, Венди... Венди, золотце, 762 00:59:46,129 --> 00:59:49,965 что будем только мы с тобой, 763 00:59:49,966 --> 00:59:54,769 а ей ты говорила что будут только девочки. 764 00:59:56,606 --> 00:59:59,106 Я рад что со мной другие люди, что я не один. 765 00:59:59,810 --> 01:00:01,912 И слова не хочу слышать о твоей дрочке. 766 01:00:01,913 --> 01:00:04,179 Я не так уже и часто дрочу, но... 767 01:00:04,180 --> 01:00:05,681 - Не так часто? - Да ладно! 768 01:00:05,682 --> 01:00:07,115 Это здесь? 769 01:00:07,116 --> 01:00:09,552 Не знаю. Это то место? 770 01:00:09,553 --> 01:00:11,085 Да, хорошо. Это же... 771 01:00:11,086 --> 01:00:14,824 Это же тупик! Давайте свернём туда! 772 01:00:14,825 --> 01:00:15,995 Ты серьезно, Венди? 773 01:00:18,995 --> 01:00:20,227 ...бля, не уходит, чувак. 774 01:00:20,228 --> 01:00:21,728 Я не смогу его поймать. 775 01:00:21,798 --> 01:00:23,231 Поймаешь. 776 01:00:23,232 --> 01:00:24,833 Охотничий нож при тебе, да? 777 01:00:24,834 --> 01:00:26,236 Лови его, лови! 778 01:00:26,237 --> 01:00:28,137 Поймал? 779 01:00:28,138 --> 01:00:30,840 - Что это? - Барракуда. 780 01:00:30,841 --> 01:00:32,141 - Что? - Барракуда. 781 01:00:32,142 --> 01:00:36,077 - Барракуда это рыба, идиот! - Это барракуда... летающая. 782 01:00:36,078 --> 01:00:37,480 Внатуре? 783 01:00:37,481 --> 01:00:39,481 Не знаю. 784 01:00:39,484 --> 01:00:40,983 Хочешь посмотреть как я её съем? 785 01:00:40,984 --> 01:00:42,117 Да! 786 01:00:42,118 --> 01:00:44,253 Пиздец. 787 01:00:44,254 --> 01:00:47,822 Ты чё, правда собираешься её съесть? 788 01:00:47,823 --> 01:00:50,226 Боже мой! Боже... 789 01:00:50,227 --> 01:00:53,128 ...Я сюда ехал чтобы трахнуть её. 790 01:00:53,129 --> 01:00:54,262 Да? 791 01:00:54,263 --> 01:00:57,099 А что ты...? Погоди. У меня к тебе вопрос. 792 01:00:57,100 --> 01:00:59,201 Что ты здесь делаешь? 793 01:01:00,736 --> 01:01:02,871 Видишь ту белокурую богиню? 794 01:01:02,872 --> 01:01:04,639 - Нет, где? - Я здесь ради неё. 795 01:01:04,640 --> 01:01:06,876 Я вообще не вижу здесь никаких белокурых богинь. 796 01:01:06,877 --> 01:01:10,746 Ааа... Если твоими словами - белобрысая крэковая шлюха. 797 01:01:10,747 --> 01:01:12,681 - Эй, дай мне камеру. - Она и вправду крэковая шлюха. 798 01:01:12,682 --> 01:01:14,047 Я не дам тебе камеру, братан. 799 01:01:14,048 --> 01:01:15,751 - Дай на секунду. - Зачем? 800 01:01:15,752 --> 01:01:17,887 - Хочу что-нибудь снять. - Нет. Иди нахуй. 801 01:01:17,888 --> 01:01:19,188 Потянула трусы? 802 01:01:19,189 --> 01:01:23,692 - Джоуи... - Она потянула тебе трусы? 803 01:01:23,693 --> 01:01:25,059 Нет. 804 01:01:25,060 --> 01:01:28,097 Погоди, умник, прямо у тебя над головой. 805 01:01:28,098 --> 01:01:29,632 Смотри. Стой! 806 01:01:29,633 --> 01:01:30,901 Прямо у тебя из головы торчит. 807 01:01:30,902 --> 01:01:32,668 Размером как твой член, 808 01:01:32,669 --> 01:01:34,068 и движется! 809 01:01:34,069 --> 01:01:35,636 ...Мы бродим 810 01:01:35,637 --> 01:01:36,870 посреди леса, блядь. 811 01:01:36,871 --> 01:01:38,238 Хули ты тут делаешь? 812 01:01:38,239 --> 01:01:39,609 Можешь снять это? 813 01:01:39,610 --> 01:01:42,244 Да, конечно. Что? 814 01:01:42,245 --> 01:01:45,648 Стену снять? 815 01:01:45,649 --> 01:01:47,550 Да. Подними мне настроение, ладно? 816 01:01:47,551 --> 01:01:48,918 У меня от неё мурашки. 817 01:01:48,919 --> 01:01:51,686 Когда я была здесь в последний раз, мой друг упал с неё. 818 01:01:51,687 --> 01:01:56,660 Ладно. Хорошо... Привет, стена. "Привет, Джоуи." 819 01:01:57,660 --> 01:02:00,895 - Пойдёт? - ... как только ты вернешься. 820 01:02:00,896 --> 01:02:02,265 Почему у тебя в руках трава? 821 01:02:02,266 --> 01:02:03,933 Боже! Чёрт... 822 01:02:03,934 --> 01:02:05,100 Ну ты пиздюк! 823 01:02:05,101 --> 01:02:06,936 Я этого не делал! Венди это сделала! 824 01:02:06,937 --> 01:02:09,204 Ты должен был отбить траву как ниндзя! 825 01:02:10,774 --> 01:02:13,275 - Ну, пиздец! - Сломалась? Или нормально? 826 01:02:15,678 --> 01:02:18,783 Боже мой! 827 01:02:19,783 --> 01:02:22,150 - Жесть! - Эй, Саманта! Глянь! 828 01:02:22,151 --> 01:02:24,152 - Нравится? - Не налегай! 829 01:02:24,153 --> 01:02:25,780 Маму твою напоминает! 830 01:02:25,789 --> 01:02:27,254 Очень смешно. Острячка. 831 01:02:27,255 --> 01:02:28,855 Тошнит от вас, блядь. 832 01:02:28,856 --> 01:02:30,961 - Это отвратительно! - Перестаньте тыкать её! 833 01:02:30,962 --> 01:02:33,228 Господи, вам вреда это не причинит. 834 01:02:33,229 --> 01:02:35,597 - Глянь! - Там еще полно питательных веществ. 835 01:02:35,598 --> 01:02:37,766 Можешь их выпить. Кусай! 836 01:02:37,767 --> 01:02:40,178 Что ты там делаешь, чокнутая? 837 01:02:48,178 --> 01:02:49,711 Что с камерой происходит? 838 01:02:49,712 --> 01:02:51,381 Посмотри на это! Посмотри! 839 01:02:51,382 --> 01:02:53,315 Посмотри на это. 840 01:02:53,316 --> 01:02:56,619 - Круто же? - Можем целый день под кайфом быть. 841 01:02:56,620 --> 01:02:58,152 Ага. 842 01:02:58,153 --> 01:03:00,722 - О, да. - Нравится так? Да? 843 01:03:00,723 --> 01:03:02,926 Мечтать не вредно. 844 01:03:04,227 --> 01:03:10,132 Джоуи... Вы все тут подохнете нахуй. 845 01:03:10,133 --> 01:03:11,638 Чего? 846 01:03:14,638 --> 01:03:15,971 - Ты ведь снял это, да? - Отлично! 847 01:03:15,972 --> 01:03:17,406 Отлетел метров на шесть. 848 01:03:17,407 --> 01:03:19,041 Круто, чувак! 849 01:03:19,042 --> 01:03:21,210 Я не полезу в это ёбаное озеро. 850 01:03:21,211 --> 01:03:23,653 - Дай мне. - Держишь? 851 01:03:29,653 --> 01:03:31,253 Что там у вас, ребят? 852 01:03:31,254 --> 01:03:33,655 Что у нас? 853 01:03:33,656 --> 01:03:35,657 Что вы там делаете? 854 01:03:35,658 --> 01:03:38,927 Охуенно оттягиваемся. 855 01:03:38,928 --> 01:03:40,362 Держи, детка. 856 01:03:40,363 --> 01:03:41,896 Вы употребляете наркотики? 857 01:03:42,898 --> 01:03:43,766 Что? 858 01:03:43,767 --> 01:03:45,135 Он назвал это наркотиком, блядь! 859 01:03:45,136 --> 01:03:46,768 Надо это заснять. 860 01:03:46,769 --> 01:03:48,905 Боже, Спайдер, у тебя сейчас такое выражение лица... 861 01:03:48,906 --> 01:03:51,106 Вы чё, правда употребляете наркотики? Я серьезно. 862 01:03:51,107 --> 01:03:53,909 - Серьезно. - Спайдер, я тебе скажу кое-что? 863 01:03:53,910 --> 01:03:55,910 - Говори. - Ты слабак, блядь. 864 01:03:55,911 --> 01:03:57,379 Говори, что хочешь... Я не употребляю наркотики. 865 01:03:57,380 --> 01:03:59,114 Что вы на это скажете? 866 01:03:59,115 --> 01:04:01,316 Спайдер, что не так-то? Чего ты боишься? 867 01:04:01,317 --> 01:04:03,318 Я... боюсь "страха". 868 01:04:03,319 --> 01:04:05,286 - Чего? - Что? 869 01:04:05,287 --> 01:04:07,057 "Страх." Никогда не слышали о нём? 870 01:04:08,957 --> 01:04:11,860 Не смейтесь! Я серьезно. Страх. 871 01:04:11,861 --> 01:04:13,261 Когда слишком много употребляешь, 872 01:04:13,262 --> 01:04:15,432 тогда ты начинаешь всего бояться и сходишь с ума? 873 01:04:15,433 --> 01:04:18,233 Спайдер, такой штуки как "Страх" нету, блядь. 874 01:04:18,234 --> 01:04:19,835 Затянись и поймешь, братан. 875 01:04:19,836 --> 01:04:20,805 Сделай затяжку и расслабься! 876 01:04:21,805 --> 01:04:24,072 - Я затянусь, если ты не будешь это снимать. - Обещаем. 877 01:04:24,073 --> 01:04:26,209 - Точно? - Клянусь значком скаута. 878 01:04:31,214 --> 01:04:32,715 Не так. 879 01:04:32,716 --> 01:04:34,417 Ты должен, вдохнуть... 880 01:04:34,418 --> 01:04:35,951 - Вдохнуть через нос. - через нос? 881 01:04:35,952 --> 01:04:38,721 Молодцы, девки! 882 01:04:40,323 --> 01:04:41,889 - Чувак! - Боже мой! 883 01:04:41,890 --> 01:04:44,059 Гляньте, он подохнет щас! 884 01:04:45,428 --> 01:04:47,097 В пизду. Не хочу больше. 885 01:04:47,098 --> 01:04:50,965 - Осторожней, дружище! - Извини. 886 01:04:50,966 --> 01:04:53,168 Боже, у меня глотка печёт. 887 01:04:53,169 --> 01:04:55,737 Венди, чё ты за хуйню несла чуть раньше, 888 01:04:55,738 --> 01:04:58,072 о том, что нас тут убьют? 889 01:04:58,073 --> 01:05:00,342 - Чего? - Когда она так сказала? 890 01:05:00,343 --> 01:05:02,077 Рядом с грибковым деревом. 891 01:05:02,078 --> 01:05:04,179 Когда мы были рядом с деревом, 892 01:05:04,180 --> 01:05:07,081 она сказала, "вы все подохнете нахуй!" 893 01:05:07,082 --> 01:05:10,018 В смысле, здесь умрём? Прямо вот здесь? 894 01:05:10,019 --> 01:05:11,853 Тут? 895 01:05:11,854 --> 01:05:14,088 - А вы что, не слышали эту историю? - ...Нет. 896 01:05:14,089 --> 01:05:15,859 Какого хуя мне ехать на это озеро, 897 01:05:15,860 --> 01:05:18,460 ели бы я слышала об убийствах, которые здесь произошли? 898 01:05:18,461 --> 01:05:21,429 Да. Это было ужасно. 899 01:05:21,430 --> 01:05:23,030 - Постой. - Ты сейчас серьезно? 900 01:05:23,031 --> 01:05:25,032 Ты нас подъебываешь! Перестань! 901 01:05:25,033 --> 01:05:26,534 Нет, я серьезно. 902 01:05:26,535 --> 01:05:28,170 И что здесь произошло? 903 01:05:32,374 --> 01:05:34,777 Понимаете, самое странное, 904 01:05:34,778 --> 01:05:38,112 что я не помню, как он выглядел. 905 01:05:38,113 --> 01:05:41,282 В каком смысле не помнишь? 906 01:05:41,283 --> 01:05:42,519 Как кто выглядел? 907 01:05:42,520 --> 01:05:45,387 О чём ты говоришь? 908 01:05:47,790 --> 01:05:50,125 - Что? - Пошла ты нахуй! Я же вам говорил! 909 01:05:50,126 --> 01:05:52,126 - Чё за херня? - "Страх"! Вот видите! 910 01:05:52,127 --> 01:05:53,962 Она меня напугала, блядь. 911 01:05:53,963 --> 01:05:55,530 - Знаете что? - В пизду всё! 912 01:05:55,531 --> 01:05:57,933 - Я плавать. - Серьезно? 913 01:05:57,934 --> 01:05:59,902 - Да, серьезно. - Давай! 914 01:05:59,903 --> 01:06:02,137 Оголишься для меня, Джоуи? 915 01:06:02,138 --> 01:06:05,507 - Мне пофигу. - Да ну? 916 01:06:05,508 --> 01:06:07,443 Ты правда хочешь на это смотреть? 917 01:06:07,444 --> 01:06:09,043 Как я и говорила, 5-ти сантиметровый хуй. 918 01:06:10,280 --> 01:06:12,847 Сейчас покажу вам 5 сантиметров! 919 01:06:18,187 --> 01:06:20,054 А, бля! 920 01:06:20,055 --> 01:06:24,055 Охренеть как холодно, чувак! 921 01:06:24,060 --> 01:06:26,929 Боже! Это было круто! 922 01:06:26,930 --> 01:06:28,931 Охуенно просто. 923 01:06:28,932 --> 01:06:31,532 Через минуту я тоже залезу. Или нет. Посмотрим. 924 01:06:35,537 --> 01:06:37,341 Ты серьез...? 925 01:06:39,341 --> 01:06:40,943 Какого чёрта? 926 01:06:40,944 --> 01:06:42,911 - Я вас подъебнул! - Нахуй иди! 927 01:06:42,912 --> 01:06:45,447 Чувак, мне теперь надо сходить посрать. Вот так сильно ты меня напугал. 928 01:06:45,448 --> 01:06:47,484 Можно пойти с тобой? 929 01:06:49,484 --> 01:06:52,554 Спайдер, ты притащил с собой камеру, блядь? 930 01:06:52,555 --> 01:06:54,356 Нет. 931 01:06:54,357 --> 01:06:56,023 Да. 932 01:06:56,024 --> 01:06:57,359 А что это за тема с Венди... 933 01:06:57,360 --> 01:06:59,628 - и убийствами? - Не знаю. 934 01:06:59,629 --> 01:07:01,497 Та история меня очень напугала, блядь. 935 01:07:01,498 --> 01:07:03,998 - Она странная. - И я о том же, да? Именно об этом я и говорил. 936 01:07:03,999 --> 01:07:06,235 "Стах," вот он. 937 01:07:06,236 --> 01:07:09,204 Что ты делаешь за деревом? Очень воняет. 938 01:07:09,205 --> 01:07:11,974 Спайдер, хочешь увидеть что-то мерзкое? 939 01:07:11,975 --> 01:07:13,879 - А то! - Это тошнотворно, блядь. 940 01:07:16,879 --> 01:07:19,481 Это моя новая наработка, Спайдер, только для тебя. 941 01:07:19,482 --> 01:07:24,152 Этого еще никто не видел. Это херня снесёт тебе башню. 942 01:07:24,153 --> 01:07:26,121 Приготовся к великолепию. 943 01:07:26,122 --> 01:07:27,255 Погоди, чего? 944 01:07:29,124 --> 01:07:32,594 - Какого хуя? - Боже мой! 945 01:07:34,229 --> 01:07:37,164 Боже, твой глаз! У тебя глаз вывалился, блядь! 946 01:07:37,165 --> 01:07:39,134 Чё за хуйня? 947 01:07:39,135 --> 01:07:43,405 Бля, пиздец, бля! 948 01:07:43,406 --> 01:07:45,606 Бля! 949 01:08:22,644 --> 01:08:24,646 Привет, Джоуи. 950 01:08:24,647 --> 01:08:26,281 О, привет, чё там? 951 01:08:26,282 --> 01:08:28,549 Боже, уже холодновато, блядь. 952 01:08:28,550 --> 01:08:30,318 А где остальные? 953 01:08:30,319 --> 01:08:33,455 Они ушли. Поебёмся? 954 01:08:34,957 --> 01:08:38,293 - Ушли? - Ты меня расслышал? 955 01:08:38,294 --> 01:08:40,196 .. и бросили свои вещи? 956 01:08:40,197 --> 01:08:42,397 Джоуи, только не говори, что ты девственник. 957 01:08:42,398 --> 01:08:44,066 Что? 958 01:08:44,067 --> 01:08:46,368 Ну давай, по-моему нам стоит залезть в озеро, 959 01:08:46,369 --> 01:08:48,135 и хорошенько поебаться, 960 01:08:48,136 --> 01:08:50,605 можем даже снять это на память. 961 01:08:50,606 --> 01:08:53,040 Выключи камеру. 962 01:08:53,041 --> 01:08:56,210 Тебе разве не хочется меня выебать? 963 01:08:56,211 --> 01:08:58,347 Ты ведь говорила серьезно, да? 964 01:08:58,348 --> 01:08:59,681 Насчёт убийств? 965 01:08:59,682 --> 01:09:01,516 Теперь я вспомнил, что читал о них. 966 01:09:01,517 --> 01:09:04,686 Было написано, что были убиты четверо подростков, а убийца... 967 01:09:04,687 --> 01:09:07,489 там говорилось, что он был безумцем. 968 01:09:07,490 --> 01:09:09,491 Он был не просто безумцем. 969 01:09:09,492 --> 01:09:12,093 Он был злом. 970 01:09:12,094 --> 01:09:16,098 Озеро покраснело от их крови, 971 01:09:16,099 --> 01:09:18,700 - и я вернулась... - Чтобы забыть. Я понимаю. 972 01:09:18,701 --> 01:09:22,704 Это такое лечение пост-травматического стресса. 973 01:09:22,705 --> 01:09:24,339 Нет, не лечение. 974 01:09:24,340 --> 01:09:27,375 Я вас сюда привезла, потому что мне нужна была наживка. 975 01:09:27,376 --> 01:09:29,010 Наживка? 976 01:09:29,011 --> 01:09:31,245 Его так и не поймали, Джоуи. 977 01:09:31,246 --> 01:09:34,616 Они мне не поверили, что он... что он был повсюду. 978 01:09:34,617 --> 01:09:36,780 Что он мог быть одновременно в двух местах. 979 01:09:36,786 --> 01:09:40,554 Та стена... моя подруга разбила голову об неё. 980 01:09:40,555 --> 01:09:44,358 Венди, это ненормально. По-моему, тебе нужна помощь. 981 01:09:44,359 --> 01:09:46,362 Может позовём остальных и съебёмся отсюда. 982 01:09:46,363 --> 01:09:49,664 - Они мертвы, Джоуи. Он вернулся. - Нет. 983 01:09:49,665 --> 01:09:52,633 - И в этот раз, я готова к встрече. - Убери камеру. 984 01:09:52,634 --> 01:09:54,702 По-моему, тебе нужна помощь. 985 01:10:10,652 --> 01:10:13,567 Ну иди сюда. Блин. 986 01:10:25,567 --> 01:10:27,580 Давай же! 987 01:10:37,580 --> 01:10:39,188 Беги за мной, уёбок! 988 01:10:49,459 --> 01:10:51,325 Почему я не могу тебя заснять? 989 01:10:54,263 --> 01:10:55,701 Блядь! 990 01:10:59,701 --> 01:11:00,835 Твою мать. 991 01:11:00,836 --> 01:11:03,125 Блин, блин, блин. 992 01:11:24,925 --> 01:11:26,825 Блядь. 993 01:11:34,155 --> 01:11:37,505 Я зря... сюда... вернулась. 994 01:11:59,394 --> 01:12:01,263 Если вы смотрите эту запись... 995 01:12:01,264 --> 01:12:04,540 Не приезжайте сюда! 996 01:12:10,540 --> 01:12:11,906 Джоуи? 997 01:12:21,783 --> 01:12:22,819 Джоуи? 998 01:12:57,819 --> 01:13:00,589 Чего ты ждешь? 999 01:13:14,836 --> 01:13:18,859 Я тебя сделала, один на один, мудила. 1000 01:13:37,859 --> 01:13:39,530 Бля! 1001 01:14:32,314 --> 01:14:34,648 Куда они, нахуй, пошли? 1002 01:14:34,649 --> 01:14:36,586 Где они делись, блядь? 1003 01:14:38,586 --> 01:14:40,588 У меня есть фонарик. 1004 01:14:40,589 --> 01:14:42,558 Наверное ебутся друг с дружкой внизу. 1005 01:14:42,559 --> 01:14:44,692 Чувак, мы только что пришли оттуда. 1006 01:14:44,693 --> 01:14:47,027 Они не внизу. 1007 01:14:47,028 --> 01:14:49,563 По-твоему где они? 1008 01:14:49,564 --> 01:14:51,566 Не знаю. Пойду их поищу. 1009 01:14:51,567 --> 01:14:53,368 А ты просмотри эти ёбаные кассеты, хорошо? 1010 01:14:53,369 --> 01:14:55,336 Нет, нет, нет. Слушай, 1011 01:14:55,337 --> 01:14:57,972 вот так запросто, ты меня бросишь здесь с этим мёртвым уёбком? 1012 01:14:57,973 --> 01:15:00,107 Извини, если у тебя вагина от этого зачесалачь, сестрёнка, 1013 01:15:00,108 --> 01:15:01,608 но кто-то должен это сделать. 1014 01:15:01,609 --> 01:15:04,678 Вали уже отсюда. Просто... в пизду. 1015 01:15:47,389 --> 01:15:49,389 - Привет! - Привет! 1016 01:15:49,392 --> 01:15:51,425 Как на работе? 1017 01:15:51,426 --> 01:15:53,628 Нормально. 1018 01:15:53,629 --> 01:15:55,831 Одна из других девушек заболела, 1019 01:15:55,832 --> 01:15:58,833 так что, одна я отвечала на звонки всю ночь. 1020 01:15:58,834 --> 01:16:02,102 И еще... у меня рука разболелась. 1021 01:16:02,103 --> 01:16:04,105 Похоже, что я где-то синяк заработала, 1022 01:16:04,106 --> 01:16:06,509 но я не помню как. 1023 01:16:07,509 --> 01:16:10,111 Возможно тебе будет видно. 1024 01:16:10,112 --> 01:16:11,782 Вот тут шишка. Видишь? 1025 01:16:17,420 --> 01:16:19,020 Знаю, я говорила, что мне это не нужно, 1026 01:16:19,021 --> 01:16:21,822 но раз уж ты доктор, можешь мне с этим помочь, 1027 01:16:21,823 --> 01:16:24,092 чтобы я могла... Остаться дома? 1028 01:16:24,093 --> 01:16:26,093 Думаю, да, если ты хочешь. 1029 01:16:26,094 --> 01:16:28,730 Это было просто. 1030 01:16:28,731 --> 01:16:30,633 А ты хочешь чтобы я усложнил? 1031 01:16:30,634 --> 01:16:32,633 Например... Не знаю, Эмили. 1032 01:16:32,634 --> 01:16:34,936 Наверное, тебе прийдётся меня убедить. 1033 01:16:34,937 --> 01:16:37,539 Правда? 1034 01:16:37,540 --> 01:16:40,678 Ну... может немного меня убедить, или... 1035 01:16:42,678 --> 01:16:44,715 А сейчас, что скажешь? 1036 01:16:47,715 --> 01:16:50,818 Может еще немного? 1037 01:16:50,819 --> 01:16:51,961 А сейчас? 1038 01:17:02,063 --> 01:17:04,465 Хочешь, могу показать тебе свою квартиру. 1039 01:17:04,466 --> 01:17:08,902 Ура. Хотя... я её и так скоро увижу. 1040 01:17:08,903 --> 01:17:12,840 Через неделю не так уж и скоро. 1041 01:17:12,841 --> 01:17:15,242 Да... Я знаю. 1042 01:17:15,243 --> 01:17:16,983 Ладно, вот тут... 1043 01:17:20,983 --> 01:17:22,586 Так, сюда... 1044 01:17:24,586 --> 01:17:27,856 Вот тут я слышала шаги. 1045 01:17:27,857 --> 01:17:29,590 Там? 1046 01:17:29,591 --> 01:17:32,727 - Да. - Ясно. 1047 01:17:32,728 --> 01:17:37,197 А может это соседи сверху? 1048 01:17:37,198 --> 01:17:39,267 Нет. Не думаю... 1049 01:17:39,268 --> 01:17:41,835 То есть, соседка постоянно ходит на каблуках, 1050 01:17:41,836 --> 01:17:43,738 но я знаю этот звук. 1051 01:17:43,739 --> 01:17:46,741 Было странно. Когда это происходило, 1052 01:17:46,742 --> 01:17:49,943 не было похоже на реальность, но я не спала. 1053 01:17:49,944 --> 01:17:51,612 И ты не проверяла? 1054 01:17:51,613 --> 01:17:53,947 Шутишь чтоли? Конечно нет. 1055 01:17:53,948 --> 01:17:55,750 Мне даже не верилось, что я 1056 01:17:55,751 --> 01:17:58,519 смогу снова заснуть. 1057 01:17:58,520 --> 01:17:59,956 Похоже, что ты всё таки спала. 1058 01:18:01,956 --> 01:18:03,958 Ладно, в следующий раз, 1059 01:18:03,959 --> 01:18:05,861 я тебе позвоню и тогда, 1060 01:18:05,862 --> 01:18:09,897 возможно я наберусь храбрости и открою дверь. 1061 01:18:09,898 --> 01:18:12,032 Хорошо. 1062 01:18:12,033 --> 01:18:13,237 Хорошо. 1063 01:18:15,237 --> 01:18:17,772 Эмили? 1064 01:18:17,773 --> 01:18:20,241 - Алло? Привет. - Привет. 1065 01:18:20,242 --> 01:18:21,976 Что? Что происходит? 1066 01:18:21,977 --> 01:18:23,780 Там что-то за дверью. Слушай. 1067 01:18:28,250 --> 01:18:29,918 Ты это слышал? 1068 01:18:29,919 --> 01:18:32,152 Что это было? 1069 01:18:39,027 --> 01:18:40,562 Ты это видел? 1070 01:18:40,563 --> 01:18:41,962 Эмили, что ты делаешь? 1071 01:18:41,963 --> 01:18:43,997 Я собираюсь открыть дверь, когда ты со мной. 1072 01:18:43,998 --> 01:18:45,231 Это глупо. Зачем? 1073 01:18:45,232 --> 01:18:47,201 Нет, точно также было и в прошлый раз. 1074 01:19:03,952 --> 01:19:06,120 Видишь? Я же тебе говорила. В моём доме привиденье. 1075 01:19:06,121 --> 01:19:08,822 Да нет тут никого. Уверен, что этому есть разумное объяснение. 1076 01:19:08,823 --> 01:19:12,093 Нет, это всё очень знакомо. 1077 01:19:12,094 --> 01:19:14,094 Ты о чём? 1078 01:19:14,095 --> 01:19:18,133 Ну, помнишь, когда тебя в первый раз увезли, 1079 01:19:18,134 --> 01:19:20,834 тогда еще твоего отца перевели в форт Леонард Вуд? 1080 01:19:20,835 --> 01:19:22,937 - Мне было, сколько, 12? - Да. 1081 01:19:22,938 --> 01:19:25,839 Вот тогда у меня всё и разладилось, 1082 01:19:25,840 --> 01:19:27,942 и у меня был... Несчастный случай 1083 01:19:27,943 --> 01:19:30,611 и мне пришлось сделать операцию, тогда мы первый раз 1084 01:19:30,612 --> 01:19:32,746 были в разлуке со времён нашего детства. 1085 01:19:32,747 --> 01:19:34,752 - Угу. - А теперь это первый раз... 1086 01:19:34,782 --> 01:19:38,251 когда мы в разлуке со времён школы, и я... 1087 01:19:38,252 --> 01:19:40,894 Эмили! 1088 01:19:53,167 --> 01:19:54,667 Ты говоришь, что видел... 1089 01:19:54,803 --> 01:19:57,638 А ты уверен, что видел маленького ребёнка? 1090 01:19:57,639 --> 01:19:59,338 Наверное... Я что-то видел, 1091 01:19:59,339 --> 01:20:01,074 но это могло быть что угодно, Эмили. 1092 01:20:01,075 --> 01:20:02,978 Например, возможно это был... 1093 01:20:02,979 --> 01:20:06,313 - Ветер или что-то в этом роде. - Ветер. 1094 01:20:06,314 --> 01:20:09,883 Блин, почему ты не записал наш разговор? 1095 01:20:09,884 --> 01:20:11,754 Запишу в следующий раз. 1096 01:20:11,755 --> 01:20:14,656 Мне нужно узнать, умирал ли в этой квартире ребёнок. 1097 01:20:14,657 --> 01:20:16,991 Спрошу у хозяина. 1098 01:20:16,992 --> 01:20:19,293 Может не надо этого делать. 1099 01:20:19,294 --> 01:20:23,097 Могу представить его восторг от такого разговора. 1100 01:20:23,098 --> 01:20:24,931 Я считаю, что он должен мне рассказать. 1101 01:20:24,932 --> 01:20:26,701 По-моему, даже закон такой есть. 1102 01:20:26,801 --> 01:20:27,801 Закон? 1103 01:20:29,004 --> 01:20:31,039 Почему ты всё время руку трешь? 1104 01:20:31,040 --> 01:20:32,706 Что такое? 1105 01:20:32,707 --> 01:20:35,175 Она... Она не проходит. 1106 01:20:35,176 --> 01:20:36,910 Ощущение... 1107 01:20:36,911 --> 01:20:39,112 Будто у меня комок под кожей. 1108 01:20:39,113 --> 01:20:41,315 Не надо этого делать. Так нельзя. 1109 01:20:41,316 --> 01:20:44,285 Просто перестань щупать, когда я приеду, 1110 01:20:44,286 --> 01:20:47,388 - я сам посмотрю, ладно? - Хорошо. 1111 01:20:47,389 --> 01:20:49,292 Хорошо. 1112 01:20:51,292 --> 01:20:53,695 Эй, Эмили, ну что там? 1113 01:20:53,696 --> 01:20:55,028 Я опять слышу этот шум. 1114 01:20:55,029 --> 01:20:56,698 Пойду проверю. 1115 01:20:56,699 --> 01:20:59,400 Хорошо... Оружие взяла? 1116 01:20:59,401 --> 01:21:00,867 Нет, а надо? 1117 01:21:00,868 --> 01:21:03,236 Да, было бы неплохо. 1118 01:21:03,237 --> 01:21:05,210 Ладно, подожди. 1119 01:21:09,210 --> 01:21:10,414 Вот. 1120 01:21:12,414 --> 01:21:14,081 Осторожно. 1121 01:21:14,082 --> 01:21:14,826 Хорошо. 1122 01:21:24,826 --> 01:21:29,830 Подожди, посмотри в гостинной. 1123 01:21:29,831 --> 01:21:32,333 Сейчас... тут лампа... 1124 01:21:34,737 --> 01:21:36,971 А фонарик у тебя есть? 1125 01:21:36,972 --> 01:21:40,745 Нет, у меня есть... Я использую это. 1126 01:21:42,745 --> 01:21:44,344 Ты тут? 1127 01:21:44,345 --> 01:21:46,914 Джеймс, ты тут? 1128 01:21:46,915 --> 01:21:47,882 Да. 1129 01:21:49,984 --> 01:21:52,357 Я ничего не видел. Нет. 1130 01:21:55,357 --> 01:21:56,826 - Видишь что-нибудь? - Неа. 1131 01:21:58,826 --> 01:22:02,029 Эмили! 1132 01:22:02,030 --> 01:22:03,469 Закрой дверь. 1133 01:22:08,469 --> 01:22:10,103 Ты в порядке? 1134 01:22:10,104 --> 01:22:11,773 Надо было поговорить. Надо было спросить у него... 1135 01:22:11,774 --> 01:22:13,874 Всё хорошо? 1136 01:22:13,875 --> 01:22:16,110 Ты это записал? 1137 01:22:16,111 --> 01:22:18,212 Нет. В каком смысле? Ты меня застала врасплох. 1138 01:22:18,213 --> 01:22:19,480 Джеймс! 1139 01:22:19,481 --> 01:22:21,483 Когда я в следующий раз позвоню тебе посреди ночи, 1140 01:22:21,484 --> 01:22:23,151 пожалуйста, нажми на кнопку "запись"! 1141 01:22:23,152 --> 01:22:26,493 Ладно. Хорошо. Обещаю. 1142 01:22:32,493 --> 01:22:35,295 Давай сегодня оба не будем спать? 1143 01:22:35,296 --> 01:22:37,401 Да. Да, конечно. 1144 01:22:39,401 --> 01:22:41,139 Спасибо. 1145 01:22:45,139 --> 01:22:47,039 Короче, я поговорила с хозяином. 1146 01:22:47,040 --> 01:22:49,443 Он сказал, что в моей квартире никто не умирал, никогда. 1147 01:22:49,444 --> 01:22:52,213 Это не совсем то, что ты хотела услышать, да? 1148 01:22:52,214 --> 01:22:54,513 Да, а еще он сказал, что здесь вообще не жили дети. 1149 01:22:54,514 --> 01:22:56,250 Всегда только студенты. 1150 01:22:58,920 --> 01:23:00,922 Что там? Что ты делаешь? 1151 01:23:00,923 --> 01:23:04,058 Сегодня я почувствовала, что комок движется. 1152 01:23:04,059 --> 01:23:07,093 Эмили, нахера ты это делаешь? Перестань! 1153 01:23:07,094 --> 01:23:08,528 Подумала, что это может быть укусом паука. 1154 01:23:08,529 --> 01:23:10,131 Ты же слышал об...? 1155 01:23:10,132 --> 01:23:12,465 Это городская легенда. Миф. 1156 01:23:12,466 --> 01:23:14,935 Он под кожей. Глянь, я покажу. 1157 01:23:14,936 --> 01:23:16,371 Остановись! Перестань! Не делай так, ладно? 1158 01:23:16,372 --> 01:23:18,606 Это очень плохо. Это как тот случай с ногой, 1159 01:23:18,607 --> 01:23:21,374 7 лет назад. У тебя до сих пор остался шрам. 1160 01:23:21,375 --> 01:23:24,611 Эмили, что ты, нахуй, творишь? 1161 01:23:24,612 --> 01:23:25,981 Просто подумала, если я... 1162 01:23:25,982 --> 01:23:27,982 Нет, нет, нет. Убери это. 1163 01:23:27,983 --> 01:23:30,218 Правда, Эмили, посмотри на меня. 1164 01:23:30,219 --> 01:23:33,486 Эмили! Эмили, посмотри на меня. 1165 01:23:33,487 --> 01:23:35,290 Лучше убери это, хорошо? 1166 01:23:35,291 --> 01:23:38,860 Ковыряние в своей руке тебе не поможет. 1167 01:23:38,861 --> 01:23:41,027 Полей это алкоголем 1168 01:23:41,028 --> 01:23:42,964 или йодом, или чем-то похожим 1169 01:23:42,965 --> 01:23:44,633 и перевяжи рану, 1170 01:23:44,634 --> 01:23:47,500 иначе туда попадёт инфекция, ладно? 1171 01:23:47,501 --> 01:23:50,471 Я приеду через неделю и посмотрю, 1172 01:23:50,472 --> 01:23:52,139 но пока, ничего не трогай. 1173 01:23:52,140 --> 01:23:56,244 Ты ведешь себя неадекватно. 1174 01:23:56,245 --> 01:23:58,879 Ладно, хорошо. 1175 01:23:58,880 --> 01:24:01,115 Хорошо. А теперь... 1176 01:24:01,116 --> 01:24:04,117 Пойди в ванную и промой рану. 1177 01:24:04,118 --> 01:24:06,000 Да, да. Сейчас вернусь. 1178 01:24:18,000 --> 01:24:21,635 - Эмили? Ты там? - Да. Да. 1179 01:24:21,636 --> 01:24:24,070 Мне нужно работать, что случилось? 1180 01:24:24,071 --> 01:24:26,008 Я знаю. Это займёт всего минуту. 1181 01:24:26,009 --> 01:24:28,308 - Что там? - Он ходит по квартире. 1182 01:24:28,309 --> 01:24:31,012 Я слышу шаги ребёнка. 1183 01:24:31,013 --> 01:24:34,281 Жуть какая-то, Эмили, ты о чём? 1184 01:24:34,282 --> 01:24:38,451 Я хочу с ним поговорить, мне нужна твоя помощь. 1185 01:24:38,452 --> 01:24:42,255 - Помогу, чем смогу. - Хорошо. Отлично. 1186 01:24:42,256 --> 01:24:44,559 Я закрою свои глаза, чтобы он не смог меня напугать. 1187 01:24:44,560 --> 01:24:47,260 - Что? - Я закрою глаза, чтобы не запаниковать... 1188 01:24:47,261 --> 01:24:49,162 и убежать сюда, ясно? 1189 01:24:49,163 --> 01:24:51,298 Ты мне скажешь, когда он появится 1190 01:24:51,299 --> 01:24:53,266 и если он меня увидит, тогда я с ним поговорю. 1191 01:24:53,267 --> 01:24:55,101 Узнаю, что ему нужно... 1192 01:24:55,102 --> 01:24:57,470 может он хочет, чтобы я нашла его тело, или... еще что. 1193 01:24:57,471 --> 01:24:59,940 Просто я... Я не хочу на него смотреть. 1194 01:24:59,941 --> 01:25:01,343 Он же призрак. Мне будет страшно. 1195 01:25:01,344 --> 01:25:06,346 Что?! Ладно. Хорошо. 1196 01:25:06,347 --> 01:25:07,581 Можешь это сделать? 1197 01:25:07,582 --> 01:25:08,982 Да. Хорошо. 1198 01:25:08,983 --> 01:25:11,718 Как только я открою двери своей спальни, 1199 01:25:11,719 --> 01:25:15,656 я закрою глаза, и ты мне скажешь что там, ладно? 1200 01:25:15,657 --> 01:25:17,191 Ладно. 1201 01:25:17,192 --> 01:25:19,392 - Готов? - Да, да. 1202 01:25:19,393 --> 01:25:21,201 Хорошо, я закрываю глаза. 1203 01:25:28,603 --> 01:25:30,737 Ну что там? 1204 01:25:30,738 --> 01:25:32,606 Я ничего не вижу. 1205 01:25:32,607 --> 01:25:35,241 Только твой коридор. 1206 01:25:35,242 --> 01:25:36,479 Ладно. 1207 01:25:38,479 --> 01:25:44,487 - А что тут? - Нет. Нет... 1208 01:25:46,487 --> 01:25:48,091 Иди в гостинную. 1209 01:25:50,091 --> 01:25:52,327 Хорошо, я не смотрю. 1210 01:25:53,327 --> 01:25:55,229 Послушай, я ничего не вижу. 1211 01:25:55,230 --> 01:25:58,165 Возвращайся в свою комнату. 1212 01:25:58,166 --> 01:25:59,332 Видишь его? 1213 01:25:59,333 --> 01:26:00,736 Нет, я ничего не вижу. 1214 01:26:00,737 --> 01:26:04,009 Может... сегодня он уже не появится. 1215 01:26:07,009 --> 01:26:09,009 Я немного разочарована. 1216 01:26:09,010 --> 01:26:11,512 - Что ты делаешь? - Что? 1217 01:26:11,513 --> 01:26:13,380 - Эмили! - Что? 1218 01:26:13,381 --> 01:26:15,016 Закрой глаза. 1219 01:26:15,017 --> 01:26:16,286 Хорошо. 1220 01:26:19,286 --> 01:26:21,388 Он здесь? 1221 01:26:21,389 --> 01:26:22,723 Слева от тебя. 1222 01:26:22,724 --> 01:26:25,125 - Хорошо. - Эмили! 1223 01:26:28,530 --> 01:26:31,196 Эмили. Эмили. 1224 01:27:34,196 --> 01:27:36,430 По-вашему, это похоже на человека? 1225 01:27:40,535 --> 01:27:43,204 Сколько еще раз вы будете с ней это делать? 1226 01:27:44,504 --> 01:27:46,472 Не знаю, переживёт ли она такое. 1227 01:27:48,409 --> 01:27:50,679 Это ты мне говоришь? Она думает, что я в Мичигане. 1228 01:27:50,680 --> 01:27:52,312 А это далеко отсюда, ясно? 1229 01:27:53,782 --> 01:27:56,349 А это отслеживающее устройство у неё в руке, 1230 01:27:56,350 --> 01:27:57,822 у него есть срок действия? 1231 01:28:00,822 --> 01:28:03,560 Хорошо, я разберусь с этим. 1232 01:28:06,560 --> 01:28:08,895 Прийдется опять сделать так, будто это несчастный случай. 1233 01:28:10,565 --> 01:28:11,898 Ничего. 1234 01:28:11,899 --> 01:28:14,235 Наши люди об этом позаботятся. 1235 01:28:14,236 --> 01:28:16,242 Прийдётся сламать пару костей. 1236 01:28:20,242 --> 01:28:22,145 Бог ты мой! 1237 01:28:24,145 --> 01:28:27,147 Эй, как ты? 1238 01:28:27,148 --> 01:28:28,848 Ты хорошо доехал? 1239 01:28:28,849 --> 01:28:32,419 Да. Неплохо. 1240 01:28:32,420 --> 01:28:34,420 Ты в порядке? 1241 01:28:34,421 --> 01:28:36,490 Ну... да. 1242 01:28:36,491 --> 01:28:38,722 Твои профессора на тебя не злятся? 1243 01:28:38,792 --> 01:28:41,529 Нет. Я еще не разговаривал с научным руководителем, 1244 01:28:41,530 --> 01:28:43,763 но я всё ему объясню. 1245 01:28:43,764 --> 01:28:46,166 Всё будет нормально. 1246 01:28:46,167 --> 01:28:48,869 Как... Как ты там? 1247 01:28:48,870 --> 01:28:51,272 Хорошо... 1248 01:28:51,273 --> 01:28:54,607 Как я и говорила, я ходила сегодня к доктору Абердину. 1249 01:28:54,608 --> 01:29:00,281 Да, мои коллеги её очень рекомендуют, всё прошло хорошо? 1250 01:29:00,282 --> 01:29:02,616 Похоже, она профессионал. 1251 01:29:02,617 --> 01:29:08,289 Она сказала, что я шизоаффективная. 1252 01:29:08,290 --> 01:29:10,691 Это слабая форма шизофрении 1253 01:29:10,692 --> 01:29:13,427 и биполярного расстройства. 1254 01:29:13,428 --> 01:29:14,327 Ясно. 1255 01:29:14,328 --> 01:29:16,664 Это многое объясняет... 1256 01:29:16,665 --> 01:29:18,597 вот почему я видела призраков, 1257 01:29:18,598 --> 01:29:21,804 и почему я не помню как той ночью выбежала на дорогу. 1258 01:29:22,804 --> 01:29:23,907 Просто я сумасшедшая. 1259 01:29:26,907 --> 01:29:28,745 Не говори так. 1260 01:29:30,745 --> 01:29:34,447 Короче, она прописала мне лекарства... 1261 01:29:34,448 --> 01:29:38,318 перфенезин, и, я не... 1262 01:29:38,319 --> 01:29:40,920 Я не помню. 1263 01:29:40,921 --> 01:29:43,456 Слушай, с тобой всё будет хорошо. 1264 01:29:43,457 --> 01:29:47,332 - Ты не можешь этого знать. - Я знаю. Всё будет хорошо. 1265 01:29:51,332 --> 01:29:54,567 Ты заслуживаешь быть с нормальной девушкой, 1266 01:29:54,568 --> 01:29:57,937 у которой нет столько проблем. 1267 01:29:57,938 --> 01:30:01,741 А что если мы захотим завести детей? 1268 01:30:01,742 --> 01:30:03,776 Слушай... 1269 01:30:03,777 --> 01:30:06,714 Я хочу быть только с тобой, Эмили, 1270 01:30:06,715 --> 01:30:13,486 так что перестань себя вести так, будто у меня есть выбор, ладно? 1271 01:30:13,487 --> 01:30:16,956 Я тебя совсем не заслуживаю... 1272 01:30:16,957 --> 01:30:18,763 Ты такой добрый ко мне. 1273 01:30:21,763 --> 01:30:23,268 Отдохни. 1274 01:30:26,268 --> 01:30:28,772 Я люблю тебя. 1275 01:30:30,772 --> 01:30:32,973 Я позвоню позже. 1276 01:30:32,974 --> 01:30:34,384 Хорошо. 1277 01:30:42,384 --> 01:30:44,017 Как дела? 1278 01:30:44,018 --> 01:30:47,521 ...Части. 1279 01:30:47,522 --> 01:30:50,057 У меня появилась какая-то болячка. 1280 01:30:50,058 --> 01:30:54,394 Ты сегодня ходила в лес, или...? 1281 01:30:54,395 --> 01:30:55,830 Да. Может я ударилась. 1282 01:30:55,831 --> 01:30:59,666 Не знаю. Всё время чешется. 1283 01:30:59,667 --> 01:31:00,768 Не делай так. 1284 01:31:00,769 --> 01:31:04,471 Я посмотрю как приеду домой. 1285 01:31:04,472 --> 01:31:05,975 Ладно. 1286 01:31:07,975 --> 01:31:10,878 Что ты делаешь? 1287 01:31:10,879 --> 01:31:13,080 Переодеваюсь в пижаму. 1288 01:31:13,081 --> 01:31:15,081 - Правда? - Да. 1289 01:31:15,084 --> 01:31:17,985 Продолжай. 1290 01:31:17,986 --> 01:31:19,620 Я соскучилась. 1291 01:31:19,621 --> 01:31:22,322 Сегодня все были парами, 1292 01:31:22,323 --> 01:31:24,857 мне было так одиноко, понимаешь? 1293 01:31:24,858 --> 01:31:28,094 Одиноко? 1294 01:31:28,095 --> 01:31:29,629 Как тебе? 1295 01:31:29,630 --> 01:31:30,803 Сядь немного подальше. 1296 01:31:34,803 --> 01:31:37,705 Вот так. Да. 1297 01:31:37,706 --> 01:31:39,706 - Вот так? - Да. 1298 01:31:42,710 --> 01:31:43,844 Что ты там говорил? 1299 01:31:43,845 --> 01:31:45,117 Ничего. 1300 01:31:51,986 --> 01:31:55,723 Зак? Эй, Зак. 1301 01:31:55,724 --> 01:31:57,027 Я не могу найти... 1302 01:32:00,027 --> 01:32:00,848 Чё за...? 1303 01:32:21,014 --> 01:32:23,483 Бля. 1304 01:32:23,484 --> 01:32:25,852 Зак! 1305 01:32:25,853 --> 01:32:27,524 Боже. 1306 01:32:30,524 --> 01:32:31,761 Зак. 1307 01:32:33,761 --> 01:32:35,764 Зак. 1308 01:32:36,764 --> 01:32:38,634 Пидары. 1309 01:32:39,634 --> 01:32:41,071 Зак? 1310 01:32:43,071 --> 01:32:45,873 Есть кто? 1311 01:32:45,874 --> 01:32:50,143 Пиздец! 1312 01:32:50,144 --> 01:32:52,079 Господи! 1313 01:32:52,080 --> 01:32:53,446 Блядь! 1314 01:33:10,098 --> 01:33:11,201 Блядь! 1315 01:33:35,122 --> 01:33:36,563 Эй, Мэтт! 1316 01:33:41,563 --> 01:33:43,029 Мы не... мы забыли. Забыли. 1317 01:33:43,030 --> 01:33:44,664 Вы принесли что-нибудь, или нам поднимать...? 1318 01:33:44,665 --> 01:33:45,500 Шпатели. 1319 01:33:45,501 --> 01:33:47,700 Я вот это использовал. Вот это... 1320 01:33:47,701 --> 01:33:49,969 Тарелки из пенопласта? На гриле! 1321 01:33:49,970 --> 01:33:52,974 Отлично. От этого никакие химикаты не попадут в нашу еду. 1322 01:33:52,975 --> 01:33:55,575 - Так готовят мужики. - Это решение проблемы. 1323 01:33:55,576 --> 01:33:57,043 Ты настоящий мужик. 1324 01:33:57,044 --> 01:33:57,780 Вы хотите подгоревшую или подгоревшую? 1325 01:33:58,780 --> 01:34:00,947 Он хочет самую длинную. 1326 01:34:00,948 --> 01:34:03,150 Очень, очень длинную. 1327 01:34:03,151 --> 01:34:05,267 Вот такой длинны. 1328 01:34:19,267 --> 01:34:22,139 Чувак, твои тупорылые дружки приехали. 1329 01:34:26,139 --> 01:34:28,800 Ты ведь знаешь, что Хэллоуин будет в полночь, да? 1330 01:34:28,809 --> 01:34:32,178 Угу. 1331 01:34:34,182 --> 01:34:37,150 Сейчас спущусь. 1332 01:34:37,151 --> 01:34:39,952 Давай с нами, чувак, вечеринка будет улётная. 1333 01:34:39,953 --> 01:34:41,554 Или не будет. 1334 01:34:41,555 --> 01:34:43,260 Чувак, а ты не староват для такого? 1335 01:34:46,260 --> 01:34:47,907 Вёселого Хэллоуина! 1336 01:35:05,914 --> 01:35:07,681 Да! 1337 01:35:07,682 --> 01:35:09,785 Здорова, чуваки. Как оно? 1338 01:35:10,785 --> 01:35:13,219 Супер. Крутой костюм. 1339 01:35:13,220 --> 01:35:14,688 Какого чёрта? 1340 01:35:14,689 --> 01:35:16,688 - Ты медведь? - Я камера-няня. 1341 01:35:16,691 --> 01:35:19,325 - Камера-няня! - Лучше чем Унабомбер. 1342 01:35:19,326 --> 01:35:21,762 Поехали. 1343 01:35:21,763 --> 01:35:23,231 Пол, ты же знаешь куда ехать, да? 1344 01:35:33,041 --> 01:35:35,241 Нет, нам нужно на... 1345 01:35:35,242 --> 01:35:37,143 надо запад на 134. 1346 01:35:37,144 --> 01:35:38,879 Надо на 134. 1347 01:35:38,880 --> 01:35:41,048 - Блядь! - Извини, братан! 1348 01:35:42,684 --> 01:35:44,183 Блядь! 1349 01:35:44,184 --> 01:35:46,752 Я не виноват, что ты ехал в крайний правый. 1350 01:35:46,753 --> 01:35:48,220 Я думал, что мы едем... 1351 01:35:48,221 --> 01:35:50,791 Мог бы на всякий случай взять в левый... 1352 01:35:51,859 --> 01:35:55,062 Так, мы в итоге выедем на Спринг Стрит. 1353 01:35:55,063 --> 01:35:56,663 Ты говорил что слишком темно, 1354 01:35:56,664 --> 01:35:58,764 а потом взял и снял солнцезащитные очки? 1355 01:36:04,237 --> 01:36:07,340 Сколько людей должно быть на этой вечеринке, ты в курсе? 1356 01:36:11,845 --> 01:36:12,680 Давай быстрее! 1357 01:36:14,381 --> 01:36:16,116 А девчонки сегодня будут? 1358 01:36:16,117 --> 01:36:18,385 Да, будут. Подъедут чуть позже. 1359 01:36:26,193 --> 01:36:27,827 ...чё это? Монтесито? 1360 01:36:27,828 --> 01:36:29,830 Да. 1361 01:36:29,831 --> 01:36:31,732 Где-то здесь. 1362 01:36:31,733 --> 01:36:33,132 Мне показалось, ты сказал Марипоса. 1363 01:36:33,133 --> 01:36:34,700 - Определись уже! - Марипоса или Монтесито? 1364 01:36:34,701 --> 01:36:35,870 Одна из них. 1365 01:36:35,871 --> 01:36:37,169 - Марвиста? - Ага. 1366 01:36:37,170 --> 01:36:38,839 Ладно, я еду налево. 1367 01:36:38,840 --> 01:36:41,174 "М"-- Мадисон? Чепуха какая-то! 1368 01:36:41,175 --> 01:36:42,475 Всё нормально, не парься. 1369 01:36:42,809 --> 01:36:46,045 - Да, там. - Бля. Вон там на углу? 1370 01:36:47,315 --> 01:36:49,849 - Ты здесь припаркуешься? - Да, всё нормально. 1371 01:36:49,850 --> 01:36:53,320 Нормалёк. Может выйдем потом и проверим машину. 1372 01:36:53,321 --> 01:36:54,754 Да. Хорошо. 1373 01:36:54,755 --> 01:36:56,723 - Ты возьмешь пиво? - Да, возьму. 1374 01:36:56,724 --> 01:36:58,424 Меч? Меч не берём? Меч! 1375 01:36:58,425 --> 01:37:00,294 Конечно берём. Крутой меч. 1376 01:37:00,295 --> 01:37:02,166 А на мне дебильный шлем. 1377 01:37:15,108 --> 01:37:17,343 Дай пивка. 1378 01:37:17,344 --> 01:37:19,146 Спасибо. 1379 01:37:19,147 --> 01:37:20,380 Я их подержу. 1380 01:37:20,381 --> 01:37:22,883 - Можно мне одну, Лэс? - Да, конечно. 1381 01:37:22,884 --> 01:37:24,923 Подержи. 1382 01:37:28,923 --> 01:37:30,459 Боже. 1383 01:37:31,459 --> 01:37:32,795 Какого хрена, чувак? 1384 01:37:33,795 --> 01:37:35,094 Забыл. 1385 01:37:40,367 --> 01:37:41,804 Ништяк. 1386 01:37:43,804 --> 01:37:45,804 - Есть кто? - Может просто зайти. 1387 01:37:45,807 --> 01:37:48,275 Попробуй позвонить. 1388 01:37:52,447 --> 01:37:54,114 Где все? 1389 01:37:54,115 --> 01:37:58,485 - Симпатичное местечко. Может, они... - Обойдём вокруг. 1390 01:37:59,506 --> 01:38:02,022 Ребят, вы...? 1391 01:38:02,023 --> 01:38:03,757 Срежем! 1392 01:38:03,758 --> 01:38:05,459 Это только у меня пиво тёплое? 1393 01:38:05,460 --> 01:38:07,760 Больно же! Сломаю твой меч! 1394 01:38:10,031 --> 01:38:12,766 Куда оно делось? 1395 01:38:27,215 --> 01:38:28,848 Уверен, что это то место? 1396 01:38:28,849 --> 01:38:31,951 Ага. Свет горит. 1397 01:38:31,952 --> 01:38:34,521 Может рано приехали. 1398 01:38:34,522 --> 01:38:36,956 Да, иди туда. 1399 01:38:38,960 --> 01:38:40,130 Джастин! 1400 01:38:42,130 --> 01:38:43,133 Эй, Джастин! 1401 01:38:45,133 --> 01:38:46,133 Жутковато! 1402 01:38:46,134 --> 01:38:48,134 Хуёвая вечерина! 1403 01:38:48,135 --> 01:38:49,874 Вот видите? Дом с привидениями. 1404 01:38:52,874 --> 01:38:54,406 Пустой дом. 1405 01:38:54,407 --> 01:38:56,375 Херовенький дом с призраками. 1406 01:38:56,376 --> 01:38:58,245 Оч херовый! 1407 01:38:58,246 --> 01:39:00,847 - Джастин? - Джастин! 1408 01:39:00,848 --> 01:39:02,549 Он наверное за пивом пошел. 1409 01:39:03,884 --> 01:39:05,986 Как страшно. 1410 01:39:05,987 --> 01:39:07,821 - Чё это? - В порядке. 1411 01:39:07,822 --> 01:39:09,460 Боже, посмотрите на это. 1412 01:39:12,460 --> 01:39:16,196 Ясно. 1413 01:39:16,197 --> 01:39:20,066 Ладно. Возможно это не самое сташное, что я видел. 1414 01:39:22,303 --> 01:39:25,105 Стул лежит. Очевидно, что была потасовка. 1415 01:39:25,106 --> 01:39:27,174 - Стул! - Была потасовка! 1416 01:39:27,175 --> 01:39:30,943 Ну нехера себе! 1417 01:39:36,017 --> 01:39:38,487 Еще одна закрытая комната. 1418 01:39:39,487 --> 01:39:41,554 Да, тут никого нет. 1419 01:39:41,555 --> 01:39:43,223 А что, прикольно. 1420 01:39:43,224 --> 01:39:46,492 Краски сгущаются. 1421 01:39:46,493 --> 01:39:48,864 Нависли тучи... 1422 01:39:54,468 --> 01:39:55,602 Эй? 1423 01:39:55,603 --> 01:39:58,138 Господи! 1424 01:39:58,139 --> 01:40:00,941 Что? Что, что? 1425 01:40:00,942 --> 01:40:04,611 Человеческие руки тянулись из стены к тебе. 1426 01:40:04,612 --> 01:40:06,612 Что произошло? 1427 01:40:06,613 --> 01:40:08,581 Я такого никогда не видел. 1428 01:40:08,582 --> 01:40:10,183 Это было охуительно! 1429 01:40:11,952 --> 01:40:14,254 Всё не так уж и плохо! 1430 01:40:14,255 --> 01:40:16,423 Слышали? Тише, подождите. 1431 01:40:18,625 --> 01:40:21,494 Давайте наверх! 1432 01:40:37,277 --> 01:40:40,080 ...В прошлом году для вечеринки сняли замок в пустыне. 1433 01:40:40,081 --> 01:40:40,914 С ума сойти! 1434 01:40:40,915 --> 01:40:43,148 Было так странно, средневековье... 1435 01:40:43,149 --> 01:40:46,661 Не знаю, меч у меня с той вечеринки. 1436 01:41:23,157 --> 01:41:24,593 Есть кто? 1437 01:41:25,593 --> 01:41:27,402 Кто-нибудь? 1438 01:41:35,402 --> 01:41:37,606 Парни? 1439 01:41:38,606 --> 01:41:40,044 Ребята. 1440 01:41:44,511 --> 01:41:46,617 Это не смешно! 1441 01:41:50,617 --> 01:41:52,084 Бля, чувак. 1442 01:41:52,085 --> 01:41:54,086 Где вечеринка, чувак? 1443 01:41:54,087 --> 01:41:57,160 Не знаю. Пойдём напугаем Мэтта. 1444 01:41:59,160 --> 01:42:01,729 Это охуенный дом! 1445 01:42:09,103 --> 01:42:10,640 Готов? 1446 01:42:13,640 --> 01:42:15,743 Насчёт два. 1447 01:42:21,081 --> 01:42:23,616 Не надо! Не надо! 1448 01:42:26,755 --> 01:42:28,088 Ладно, прости. 1449 01:42:28,089 --> 01:42:29,255 Извини, чувак. 1450 01:42:29,256 --> 01:42:32,224 Не извиню, чувак, болит же, блядь! 1451 01:42:32,225 --> 01:42:34,229 Пойдём, чувак. 1452 01:42:38,232 --> 01:42:40,499 Даже не верится, что это кому-то по карману! 1453 01:42:45,305 --> 01:42:48,374 Не хочу, чтобы на меня кто-нибудь выпрыгнул. 1454 01:42:48,375 --> 01:42:49,675 Надоело уже. 1455 01:42:49,676 --> 01:42:52,044 Если ты задумался о том, что мы делаем, 1456 01:42:52,045 --> 01:42:53,514 то мы просто ходим по дому. 1457 01:42:53,515 --> 01:42:56,016 Что это за шум, блядь? 1458 01:43:00,321 --> 01:43:02,321 Как нам попасть наверх? 1459 01:43:02,322 --> 01:43:03,323 Наверное... 1460 01:43:03,324 --> 01:43:07,427 Где вечеринка, ёпта? 1461 01:43:13,134 --> 01:43:15,434 Там что-то есть? 1462 01:43:18,238 --> 01:43:20,240 По-моему, я нашел вечерину. 1463 01:43:24,144 --> 01:43:26,179 ...и тогда, через единство 1464 01:43:26,180 --> 01:43:28,147 человека с мечём. 1465 01:43:28,148 --> 01:43:29,785 Восстань, о повелитель! 1466 01:43:30,785 --> 01:43:32,252 И как уже было сказано, 1467 01:43:32,253 --> 01:43:34,353 падите к нему и сожгите его, 1468 01:43:34,354 --> 01:43:40,626 невинную кровь, которую он пролил Иоаф в моём доме, и доме моего отца, 1469 01:43:40,627 --> 01:43:43,730 Восстань, о повелитель! Явись к нам! 1470 01:43:43,731 --> 01:43:46,633 Восстань, о повелитель! Явись к нам! 1471 01:43:46,634 --> 01:43:48,367 Меч над лжецами! 1472 01:43:48,368 --> 01:43:50,269 Меч над власть имущими мужами, 1473 01:43:50,270 --> 01:43:52,172 всели в них страх. 1474 01:43:52,173 --> 01:43:54,773 Меч над их лошадьми, над их владениями, 1475 01:43:54,774 --> 01:43:56,508 и над всеми жалкими людишками 1476 01:43:56,509 --> 01:43:59,646 которые им прислуживают. Восстань, о повелитель! 1477 01:43:59,647 --> 01:44:01,313 Явись к нам! Восстань, о повелитель! 1478 01:44:01,314 --> 01:44:03,749 Явись к нам! 1479 01:44:03,750 --> 01:44:08,388 Явись к нам! Явись к нам! 1480 01:44:08,389 --> 01:44:10,857 Кто они? Кто эти люди? 1481 01:44:10,858 --> 01:44:13,392 Что вы здесь делаете? 1482 01:44:13,393 --> 01:44:15,394 Мы пришли на вечеринку. 1483 01:44:15,395 --> 01:44:16,862 - Что вы здесь делаете? - Извините. 1484 01:44:16,863 --> 01:44:19,499 Вы не должны здесь быть! 1485 01:44:19,500 --> 01:44:21,500 - Уходите! - Бегите! 1486 01:44:21,501 --> 01:44:22,869 Пожалуйста, помогите! 1487 01:44:22,870 --> 01:44:24,870 Замолчи, замолчи! Уходите отсюда! 1488 01:44:26,874 --> 01:44:30,874 ... поняли меня? 1489 01:44:30,877 --> 01:44:32,884 Ни хера себе! 1490 01:44:36,884 --> 01:44:40,223 Чёрт! Что за хуйня? 1491 01:44:42,223 --> 01:44:44,357 - Что это было, блядь? - Уходите! 1492 01:44:44,358 --> 01:44:47,358 Блядь! 1493 01:44:47,361 --> 01:44:50,496 Твою мать! 1494 01:44:54,234 --> 01:44:57,236 - Блядь! - Съебываем отсюда! 1495 01:44:57,237 --> 01:44:59,710 - Чед! - Блядь! 1496 01:45:02,710 --> 01:45:05,711 - Чёрт! - Блядь! 1497 01:45:05,712 --> 01:45:07,347 Погодите! 1498 01:45:07,348 --> 01:45:09,616 Подождите, подождите! 1499 01:45:09,617 --> 01:45:10,417 Прислушайтесь! 1500 01:45:17,457 --> 01:45:21,593 - Мы не можем так просто уйти. - Постой. Что? 1501 01:45:21,594 --> 01:45:24,196 Вперёд. 1502 01:45:24,197 --> 01:45:25,831 Что будем делать? 1503 01:45:27,835 --> 01:45:29,902 Заберём девушку и уйдём. 1504 01:45:36,643 --> 01:45:40,547 Боже! Помогите! 1505 01:45:48,956 --> 01:45:51,290 Назад, отойди! 1506 01:45:55,862 --> 01:45:57,864 Давай, Чед! 1507 01:45:57,865 --> 01:45:59,232 Чёрт! 1508 01:46:03,670 --> 01:46:05,737 Уйди от меня! 1509 01:46:21,722 --> 01:46:24,991 Я держу её. Держу. 1510 01:46:24,992 --> 01:46:26,992 Вперёд, вперёд. 1511 01:46:26,993 --> 01:46:29,696 Бежим! Блин! 1512 01:46:29,697 --> 01:46:30,862 Бля! 1513 01:46:35,469 --> 01:46:36,539 Бежим! 1514 01:46:38,539 --> 01:46:40,508 Блядь! Господи! 1515 01:46:40,808 --> 01:46:41,911 Бегите! 1516 01:46:43,911 --> 01:46:46,482 Блядь! 1517 01:46:48,482 --> 01:46:49,482 Открой дверь! 1518 01:46:49,483 --> 01:46:51,921 Чёрт! Чё за хуйня? 1519 01:46:54,921 --> 01:46:56,822 Он горит, блядь! 1520 01:46:56,823 --> 01:46:57,926 Парни, бегите! 1521 01:47:01,261 --> 01:47:03,465 Пиздец, блядь! 1522 01:47:05,465 --> 01:47:09,035 Мы в ловушке! Мы в ловушке, блядь! 1523 01:47:09,036 --> 01:47:11,508 Сюда! Сюда! Бежим! 1524 01:47:14,508 --> 01:47:17,848 Осторожней. Медленно. 1525 01:47:25,853 --> 01:47:27,486 Сюда, парни! 1526 01:47:27,487 --> 01:47:30,556 Голову побереги, чувак. 1527 01:47:30,557 --> 01:47:34,660 Сюда! 1528 01:47:34,661 --> 01:47:36,529 Давайте! 1529 01:47:45,438 --> 01:47:46,542 Быстрее! 1530 01:47:49,542 --> 01:47:51,683 Почти открыл! 1531 01:47:55,683 --> 01:47:56,888 Иди первый. 1532 01:48:00,888 --> 01:48:02,355 Ёбаный в рот! 1533 01:48:05,091 --> 01:48:07,427 Вперёд! Бегите! Бегите! 1534 01:48:07,428 --> 01:48:08,959 Последний шаг. 1535 01:48:08,960 --> 01:48:10,100 Помогите. 1536 01:48:14,100 --> 01:48:16,369 Машину подгоните! 1537 01:48:18,639 --> 01:48:20,107 Что там? 1538 01:48:20,108 --> 01:48:22,909 Не оставляйте меня! 1539 01:48:44,130 --> 01:48:45,831 Хорошо. Залезаем. 1540 01:48:45,832 --> 01:48:47,133 Подожди, подожди. 1541 01:48:47,134 --> 01:48:49,501 Сначала её ноги. 1542 01:48:49,502 --> 01:48:51,404 Держите её. 1543 01:48:51,405 --> 01:48:54,005 Держу. 1544 01:48:54,006 --> 01:48:55,141 Боже! 1545 01:48:55,142 --> 01:48:56,942 Держишь? 1546 01:48:56,943 --> 01:48:58,481 Да. 1547 01:49:01,482 --> 01:49:03,849 Езжай, Чед! 1548 01:49:03,850 --> 01:49:06,017 Что это было, блядь? 1549 01:49:06,018 --> 01:49:07,553 Ты меня слышишь? 1550 01:49:07,554 --> 01:49:10,656 Ты слышишь меня? 1551 01:49:10,657 --> 01:49:13,159 На какой мы улице? 1552 01:49:13,160 --> 01:49:15,894 Сосредоточься и найди ёбаную больницу! 1553 01:49:15,895 --> 01:49:18,498 Я даже не знаю где мы, блядь! 1554 01:49:18,499 --> 01:49:20,532 Чё там за хуйня происходила, чувак? 1555 01:49:20,533 --> 01:49:22,502 Не давайте ей заснуть! 1556 01:49:22,503 --> 01:49:24,736 Будь в сознании. 1557 01:49:24,737 --> 01:49:27,507 Блядь! 1558 01:49:27,508 --> 01:49:31,076 Глубокие вдохи. 1559 01:49:31,077 --> 01:49:33,513 Парни, может вы успокоитесь, блядь? 1560 01:49:33,514 --> 01:49:35,915 ...дыши. 1561 01:49:35,916 --> 01:49:37,616 Чё за хуйня, чувак? 1562 01:49:37,617 --> 01:49:41,053 - Чувак, поторопись! - Чё с этой машиной не так, блядь? 1563 01:49:41,054 --> 01:49:43,990 - Почему ты остановился? - Что с машиной, чёрт подери? 1564 01:49:43,991 --> 01:49:45,525 Езжай, чувак! 1565 01:49:45,526 --> 01:49:47,093 Заглохла нахуй, чувак! 1566 01:49:47,094 --> 01:49:48,528 Рули, блядь, чувак! Давай! 1567 01:49:48,529 --> 01:49:51,030 Чёрт, чёрт! 1568 01:49:53,533 --> 01:49:55,601 - Чё за хуйня? - Куда она делась? 1569 01:49:55,602 --> 01:49:59,105 Чё за хуйня? 1570 01:49:59,106 --> 01:50:00,473 Чёрт возьми! 1571 01:50:02,576 --> 01:50:04,478 Чё за нахуй? Куда она делась? 1572 01:50:04,479 --> 01:50:06,745 Где она пропала, блядь? 1573 01:50:06,746 --> 01:50:08,080 Что за нахуй? 1574 01:50:08,081 --> 01:50:09,816 Бля, что это было? 1575 01:50:09,817 --> 01:50:13,188 Чё за хуйня, чувак? 1576 01:50:14,188 --> 01:50:16,088 Господи! 1577 01:50:16,089 --> 01:50:18,758 - Ёбана в рот! - Что ей надо, блядь? 1578 01:50:26,934 --> 01:50:30,135 Открой двери, Чед. 1579 01:50:30,136 --> 01:50:31,505 Открой хотя бы мои двери. 1580 01:50:33,840 --> 01:50:36,241 - Чё за хуйня, чувак? - Открой двери! 1581 01:50:36,242 --> 01:50:38,544 - Блядь! - Чед! 1582 01:50:49,888 --> 01:50:53,796 х/ф Видеокассета 1583 01:50:54,000 --> 01:51:00,000 Перевод: DelgaDo 09.11.13 (papakoko18@yandex.ru)