1 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 WWW.HDARSIVI.COM ANAMORPHIC İYİ SEYİRLER DİLER 2 00:01:00,602 --> 00:01:05,940 Ateşiniz varsa, öksürüyorsanız veya boğazınız ağrıyorsa evden çıkmayın. 3 00:01:06,108 --> 00:01:09,193 Bu şey %95 insan üretimi. Kesin laboratuvarda ürettiler. 4 00:01:09,361 --> 00:01:11,070 Virüsün kaynağının, San Francisco merkezli... 5 00:01:11,238 --> 00:01:14,490 Gen-Sys Laboratuvarlarında yapılan ilaç testleri olduğu anlaşıldı. 6 00:01:14,658 --> 00:01:16,909 Artık "Sıfırıncı Hasta" olarak adlandırılan laborant... 7 00:01:17,077 --> 00:01:20,788 yanlışlıkla ALZ-113 isimli retrovirüse maruz kaldı. Bu ilaç... 8 00:01:20,956 --> 00:01:23,708 Alzheimer'ın tedavisi için şempanzeler üzerinde deneniyordu. 9 00:01:23,876 --> 00:01:28,963 Hastalıklı şempanzeler agresif tavırlar sergiliyordu sonrasında da tesisten kaçtılar. 10 00:01:29,131 --> 00:01:33,426 Meşhur Golden Gate Köprüsü olayları sırasında polisle altı saat mücadele eden maymunlar... 11 00:01:33,594 --> 00:01:36,095 olayları müteakiben Muir Ormanı'nda izlerini kaybettirdi. 12 00:01:36,263 --> 00:01:39,807 Acil servisler, "Simian Gribi" olarak adlandırılan bir hastalığın... 13 00:01:39,975 --> 00:01:41,768 belirtilerini gösteren hastalarla dolup taşıyor. 14 00:01:41,935 --> 00:01:44,103 Hastalık Kontrol Merkezi... 15 00:01:44,271 --> 00:01:47,607 önümüzdeki 6 ila 8 ay içerisinde, ölü sayısının 5 milyondan... 16 00:01:47,775 --> 00:01:48,983 150 milyona çıkacağını öngörüyor. 17 00:01:49,151 --> 00:01:53,529 Bulaşıcı hastalık belirtisi gösteren herkes, havaalanında bu amaç için hazırlanmış... 18 00:01:53,697 --> 00:01:56,157 karantina merkezinde özel tedavi görecek. 19 00:01:56,325 --> 00:02:00,286 Gelenlerin çoğu ebeveynlerini kaybeden çocuklar. 20 00:02:00,454 --> 00:02:02,914 Zorunlu karantinalar halkta huzursuzluk yaratmaya başladı. 21 00:02:03,081 --> 00:02:04,957 Aileler paramparça oldu. 22 00:02:05,125 --> 00:02:06,626 Salgın engellenemiyor. 23 00:02:06,794 --> 00:02:09,508 Ailelerinizi hazırlayın. Tahliye güzergahınızı öğrenin. 24 00:02:09,546 --> 00:02:12,965 Hayatta kalma oranı 500'de 1 'e düştü. 25 00:02:13,133 --> 00:02:15,176 Şehir merkezinde bu akşam olaylar çıktı. 26 00:02:15,344 --> 00:02:16,677 Üç günde üçüncü olay. 27 00:02:16,845 --> 00:02:19,263 Amerika ve Kanada da dahil olmak üzere... 28 00:02:19,431 --> 00:02:21,140 28 ülkede sıkıyönetim ilan edildi. 29 00:02:21,308 --> 00:02:23,810 Reaktör aşırı ısındı. Erime kaçınılmaz. 30 00:02:24,561 --> 00:02:28,815 Medeni hayatın izleri dünyadan tamamen silinmek üzere. 31 00:02:28,982 --> 00:02:31,530 Simian Gribi'nin had safhadaki etkileri yüzünden... 32 00:02:31,568 --> 00:02:35,321 tüm devlet hizmetleri süresiz olarak askıya alınmıştır. 33 00:02:37,407 --> 00:02:42,495 Virüsten ölmeyenler... muhtemelen çatışmalarda ölecek. 34 00:02:43,622 --> 00:02:48,918 Belki de yolun sonuna geldik. İnsanlığın sonu. 35 00:02:49,086 --> 00:02:53,756 Yakında... hiç kimse kalmayacak. 36 00:03:10,732 --> 00:03:16,732 MAYMUNLAR CEHENNEMİ: ŞAFAK VAKTİ 37 00:03:59,406 --> 00:04:00,531 Caesar... 38 00:04:00,824 --> 00:04:02,199 Yakındalar. 39 00:04:04,870 --> 00:04:06,746 Koba! 40 00:04:26,808 --> 00:04:28,851 Şimdi, baba? 41 00:05:32,207 --> 00:05:34,917 Oğul, bekle... 42 00:06:51,745 --> 00:06:53,996 Koba, sağ ol. 43 00:07:15,852 --> 00:07:18,687 Hareket etmeden önce düşün evlat. 44 00:07:47,634 --> 00:07:50,845 Tamalpais Tepesi 45 00:08:23,253 --> 00:08:25,296 Canını sıkma Mavi Göz... 46 00:08:28,717 --> 00:08:31,760 Yaralar güç verir. 47 00:08:50,405 --> 00:08:53,407 MAYMUN MAYMUNU ÖLDÜRMEYECEK 48 00:08:53,658 --> 00:08:56,702 MAYMUNLAR BERABER GÜÇLÜ 49 00:08:56,870 --> 00:09:00,080 BİLGİ 50 00:10:48,732 --> 00:10:51,859 Gel, erkek kardeşinle tanış. 51 00:11:07,876 --> 00:11:09,251 Bir oğul daha. 52 00:11:13,798 --> 00:11:17,926 Ne kadar da yol katettik Maurice. 53 00:11:20,972 --> 00:11:24,933 Sanki uzun zaman önceydi. 54 00:11:28,521 --> 00:11:33,609 - Hala onları düşünüyor musun? - İnsanları mı? 55 00:11:36,529 --> 00:11:38,030 Bazen. 56 00:11:41,076 --> 00:11:43,786 Onları senin gibi tanımadım. 57 00:11:44,954 --> 00:11:48,374 Sadece kötü yanlarını gördüm. 58 00:11:49,084 --> 00:11:53,128 İyi, kötü... artık önemi yok. 59 00:11:54,756 --> 00:11:56,965 İnsanlar birbirlerini yok etti. 60 00:11:57,884 --> 00:11:59,843 Maymunlar da kavga ediyor... 61 00:12:00,637 --> 00:12:02,805 Ama biz aileyiz. 62 00:12:09,104 --> 00:12:12,898 Acaba hepsi öldü mü? 63 00:12:13,775 --> 00:12:15,359 On kış geçti... 64 00:12:15,485 --> 00:12:19,154 Son iki kış... onları hiç görmedik. 65 00:12:20,198 --> 00:12:22,157 Herhalde öldüler. 66 00:12:54,023 --> 00:12:56,900 Ayı beni yakalayamaz Mavi Göz. Ben hızlıyım! 67 00:12:57,318 --> 00:12:59,111 Sus be Ash! 68 00:13:10,457 --> 00:13:11,582 Tanrım. 69 00:13:12,125 --> 00:13:13,459 Bir şey yok. 70 00:13:24,554 --> 00:13:27,181 Bir şey yok. Bir şey yok. 71 00:13:27,724 --> 00:13:28,424 Kıpırdama! 72 00:13:43,740 --> 00:13:44,740 Orada kal! 73 00:13:44,908 --> 00:13:48,327 Yardım edin! 74 00:13:48,495 --> 00:13:49,495 Hayır! 75 00:13:50,455 --> 00:13:51,830 Hey! 76 00:13:52,916 --> 00:13:54,416 Buradayım! 77 00:13:56,419 --> 00:13:59,296 Vurdum! Vurdum onu. 78 00:14:31,037 --> 00:14:33,956 Ash'i vurdular! Oğlumu vurdular! 79 00:14:34,791 --> 00:14:37,125 Rocket, dur... 80 00:14:43,091 --> 00:14:45,092 Size zarar vermek istemiyoruz! 81 00:14:45,260 --> 00:14:49,137 Bunlar maymun. Ne dediğini anladıklarını mı sanıyorsun? 82 00:14:50,390 --> 00:14:52,390 Sadece maymuna benzer bir halleri var mı? 83 00:15:05,822 --> 00:15:06,697 Baba. 84 00:15:06,864 --> 00:15:07,698 Malcolm, ne yapıyorsun? 85 00:15:07,865 --> 00:15:09,074 - Baba? - Malcolm. 86 00:15:09,242 --> 00:15:10,325 Merak etmeyin. 87 00:15:15,665 --> 00:15:17,374 Silahlarınızı indirin. 88 00:15:17,542 --> 00:15:19,334 - Ciddi olamazsın. - Dediğimi yapın. 89 00:15:28,928 --> 00:15:30,178 Git! 90 00:15:32,140 --> 00:15:33,098 Ha s.ktir. 91 00:15:33,266 --> 00:15:34,266 İnanmıyorum. 92 00:15:36,894 --> 00:15:39,396 Tamam. Tamam, gidiyoruz. 93 00:15:39,564 --> 00:15:40,897 Git! 94 00:15:41,065 --> 00:15:42,649 Yavaşça. Gidelim, hadi! 95 00:15:46,863 --> 00:15:48,113 Çantam! 96 00:15:48,281 --> 00:15:49,281 Koşun! 97 00:16:09,969 --> 00:16:11,136 Koba! 98 00:16:13,097 --> 00:16:14,306 Takip et! 99 00:17:00,103 --> 00:17:01,353 Buldun mu? 100 00:17:02,230 --> 00:17:03,772 Konuşmamız lazım. 101 00:17:04,065 --> 00:17:06,858 Ne var? Ne oldu? 102 00:17:08,778 --> 00:17:10,178 Baraj büyük oranda hasarsız. 103 00:17:10,279 --> 00:17:12,702 Bir hafta içinde elektrik üretimine başlayabilir. 104 00:17:12,740 --> 00:17:14,783 Ama bir sorun var. Atla. 105 00:17:16,994 --> 00:17:20,997 9. BÖLGE KARANTİNA KONTROL NOKTASl 106 00:17:26,421 --> 00:17:27,587 Onu vurdum. 107 00:17:28,214 --> 00:17:29,589 Korkmuştum. Ne yapacağımı bilemedim. 108 00:17:29,757 --> 00:17:32,759 Aman Tanrım. Kaç tane vardı? 109 00:17:32,927 --> 00:17:34,127 Çok vardı. Seksen civarı. 110 00:17:34,137 --> 00:17:35,437 - En az seksen. - Galiba... 111 00:17:35,471 --> 00:17:39,266 ne dediğini duymadın. Konuştular! 112 00:17:39,434 --> 00:17:40,809 Bu mümkün değil. 113 00:17:40,977 --> 00:17:43,027 Dreyfus, gerçekten konuştular, muhteşemdi. 114 00:17:43,062 --> 00:17:45,772 Muhteşem mi? Konuşan maymun lan bunlar! 115 00:17:45,940 --> 00:17:47,941 - Hem de ellerinde dev gibi mızraklar vardı! - Tamam! 116 00:17:48,109 --> 00:17:51,903 Ne gördüğünüzü veya işittiğinizi düşünüyorsunuz anlamadım... 117 00:17:52,613 --> 00:17:54,573 ama sakinleşmeniz lazım, tamam mı? 118 00:17:54,907 --> 00:17:57,826 Ya virüs Ellie, size bulaşmış olabilir mi? 119 00:17:57,994 --> 00:18:01,163 Hepimizin genetik bağışıklığı var, yoksa çoktan ölmüştük. 120 00:18:01,330 --> 00:18:02,581 Bundan emin olamazsın. 121 00:18:02,749 --> 00:18:03,999 Hastalık Kontrol Merkezinde çalışıyordu. Emin. 122 00:18:04,167 --> 00:18:05,000 Ne yapacağız? 123 00:18:05,168 --> 00:18:06,835 Bilmiyorum. 124 00:18:07,170 --> 00:18:08,920 O elektrik bize lazım. 125 00:18:09,088 --> 00:18:11,006 Hepimizi öldürebilirdi ama öldürmedi. 126 00:18:11,174 --> 00:18:13,759 Belki de peşimizden gelebilmek için bizi öldürmedi. 127 00:18:13,926 --> 00:18:16,845 Böylece nerede yaşadığımızı öğrenip hepimizi öldürecek! 128 00:18:17,013 --> 00:18:18,393 Siz kimden bahsediyorsunuz? 129 00:18:18,431 --> 00:18:20,181 Anlatmaya çalıştığımız şey bu işte. 130 00:18:20,183 --> 00:18:23,018 Hayatında böyle bir şey görmemişsindir, liderleri... 131 00:18:24,479 --> 00:18:25,645 İnanılmazdı. 132 00:18:25,938 --> 00:18:26,938 Sen ciddi misin? 133 00:18:27,315 --> 00:18:29,024 - Böyle mi düşünüyorsun? - Hepimiz gördük. 134 00:18:29,192 --> 00:18:30,358 Evet, hepimiz aynı şeyi gördük. 135 00:18:30,526 --> 00:18:32,826 Kolonidekilere bunlardan bahsetmeyin, tamam mı? 136 00:18:32,987 --> 00:18:34,780 Önce ne yapacağımıza karar verelim. 137 00:18:34,947 --> 00:18:37,497 - Şaka yapıyorsun herhalde. - Şaka falan yapmıyorum. 138 00:18:38,785 --> 00:18:40,952 Kimsenin paniğe kapılmasını istemiyorum. 139 00:18:59,388 --> 00:19:01,389 Nasılsın dostum? İyi misin? 140 00:19:01,724 --> 00:19:03,558 - Çantamı düşürdüm. - Biliyorum. 141 00:19:03,726 --> 00:19:05,727 - Çizim defterin içinde miydi? - Evet. 142 00:19:06,020 --> 00:19:09,147 Dağda olanları kimseye anlatmayacakmışız. 143 00:19:09,315 --> 00:19:10,982 Henüz değil. 144 00:19:35,675 --> 00:19:37,050 KARANTİNA 145 00:19:38,302 --> 00:19:39,928 Hemen onlara saldırmalı! 146 00:19:40,263 --> 00:19:42,138 Yoksa onlar saldıracak! 147 00:19:42,890 --> 00:19:44,850 Bilmiyoruz kaç kişiler. 148 00:19:45,226 --> 00:19:47,352 Kaç silah var? 149 00:19:48,437 --> 00:19:51,439 Veya buraya neden geldiler? 150 00:19:58,531 --> 00:20:01,366 Oğlunu vurdular Rocket! 151 00:20:01,909 --> 00:20:03,326 Savaşmak istemiyor musun? 152 00:20:04,537 --> 00:20:07,330 Ben Caesar'ı dinlerim. 153 00:20:09,375 --> 00:20:10,876 Koba haklı! 154 00:20:12,628 --> 00:20:14,838 Az kaldı seni öldürüyorlardı Ash! 155 00:20:19,760 --> 00:20:21,261 Hayır! 156 00:20:26,392 --> 00:20:28,810 Maymunlar savaş açarsa... 157 00:20:29,020 --> 00:20:32,647 İnşa ettiğimiz her şeyi kaybedebiliriz... 158 00:20:34,567 --> 00:20:36,401 Ev. 159 00:20:39,155 --> 00:20:40,989 Aile. 160 00:20:48,998 --> 00:20:50,624 Gelecek. 161 00:20:57,214 --> 00:21:00,216 Sabaha karar vereceğim. 162 00:21:11,812 --> 00:21:12,812 Caesar. 163 00:21:19,320 --> 00:21:22,280 Yıllarca insanların laboratuvarlarında tutsaktım... 164 00:21:22,823 --> 00:21:24,282 Beni kesip biçtiler... 165 00:21:24,492 --> 00:21:25,700 İşkence ettiler. 166 00:21:27,912 --> 00:21:29,704 Beni kurtardın. 167 00:21:31,916 --> 00:21:34,042 Ne dersen yapmaya hazırım. 168 00:21:37,088 --> 00:21:38,880 Ama gücümüzü göstermeliyiz! 169 00:21:41,425 --> 00:21:43,885 Göstereceğiz Koba. 170 00:22:17,461 --> 00:22:22,132 SİMİAN GRİBİ MİLYARLAR ÖLDÜ VE ÖLÜYOR 171 00:22:25,177 --> 00:22:28,847 Geçmeme izin verin. Yol açın. 172 00:22:49,410 --> 00:22:52,287 Bana seksenden çok daha fazla gibi geldi! 173 00:23:20,316 --> 00:23:22,150 Malcolm! 174 00:23:53,349 --> 00:23:54,682 Maymunlar... 175 00:23:56,519 --> 00:24:00,647 savaş istemiyor... 176 00:24:01,357 --> 00:24:04,651 ama gerekirse... 177 00:24:05,694 --> 00:24:08,780 savaşırız. 178 00:24:40,521 --> 00:24:43,565 Maymunların ev. 179 00:24:45,067 --> 00:24:49,362 İnsanların ev. 180 00:24:54,076 --> 00:24:57,162 Geri gelmek yok. 181 00:25:36,952 --> 00:25:38,411 Millet! 182 00:25:39,788 --> 00:25:43,082 Lütfen, sakin olun! 183 00:25:49,798 --> 00:25:51,799 Arkadaşlar. 184 00:25:52,426 --> 00:25:54,427 Arkadaşlar! 185 00:25:54,595 --> 00:25:58,264 Lütfen! Hepimizin bağışıklığı var! 186 00:25:58,432 --> 00:26:02,810 Hepimizin bağışıklığı var, yoksa hala burada olmazdık! 187 00:26:02,978 --> 00:26:04,479 Bizi nasıl buldular? 188 00:26:05,981 --> 00:26:06,898 Biz onları bulduk. 189 00:26:07,066 --> 00:26:09,614 - Onlardan haberiniz var mıydı? - Ya geri gelirlerse? 190 00:26:09,652 --> 00:26:11,402 Evet! 191 00:26:11,570 --> 00:26:14,239 Gelirlerse... Geri gelirlerse... 192 00:26:14,406 --> 00:26:17,492 onları doğduklarına pişman ederiz! 193 00:26:18,160 --> 00:26:20,578 Şehrimizin nüfusu artık eskisi gibi değil... 194 00:26:20,746 --> 00:26:23,623 ama silahlarımız var. 195 00:26:24,333 --> 00:26:26,251 Afet Başkanlığının... 196 00:26:26,418 --> 00:26:31,005 ve Ulusal Muhafızların bıraktığı bütün silahlar ve cephane elimizde. 197 00:26:31,173 --> 00:26:32,966 Bakın... 198 00:26:34,593 --> 00:26:36,970 neden korktuğunuzu biliyorum. 199 00:26:37,805 --> 00:26:41,474 Ben de korkuyorum, inanın. 200 00:26:42,017 --> 00:26:45,353 Ama bana güvendiğinizin de farkındayım. 201 00:26:45,938 --> 00:26:48,815 Gerçekten çok zor günler atlattık. 202 00:26:50,317 --> 00:26:54,320 Hepiniz şu anda karşı karşıya olduğumuz sıkıntının farkındasınız. 203 00:26:57,283 --> 00:27:00,118 Yakıtımız bitmek üzere. 204 00:27:00,869 --> 00:27:03,371 Bu da artık elektrik yok demek. 205 00:27:03,539 --> 00:27:07,041 Birden her şey sil baştan olabilir. 206 00:27:07,209 --> 00:27:11,212 Dağdaki baraj, aradığımız yegane çözümdü. 207 00:27:12,506 --> 00:27:15,300 Ama onların da orada olduğunu bilmiyorduk. 208 00:27:15,467 --> 00:27:16,514 Şimdi ne yapacağız? 209 00:27:16,552 --> 00:27:18,678 Evet! 210 00:27:18,846 --> 00:27:21,723 Başka bir çözüm arayacağız... 211 00:27:23,225 --> 00:27:25,518 çünkü o güç kaynağı... 212 00:27:25,686 --> 00:27:27,395 sadece ışıklar için lazım değil. 213 00:27:27,688 --> 00:27:30,064 Dünyanın geri kalanıyla... 214 00:27:30,232 --> 00:27:32,567 iletişime geçmek için de lazım. 215 00:27:32,735 --> 00:27:35,653 Kaybettiğimiz dünyayı yeniden inşa edebilmek... 216 00:27:35,821 --> 00:27:40,033 ve yeniden sahiplenebilmek için... 217 00:27:41,660 --> 00:27:43,828 diğer kurtulanlarla... 218 00:27:46,373 --> 00:27:49,500 iletişime geçmemiz lazım. 219 00:27:53,255 --> 00:27:55,757 Harika bir konuşmaydı. 220 00:27:57,926 --> 00:28:00,845 Ama alternatif bir kaynak yok. 221 00:28:01,930 --> 00:28:04,932 Tek çare o baraj. 222 00:28:09,688 --> 00:28:12,357 O halde, onlarla savaşırız. 223 00:28:16,278 --> 00:28:18,279 Yakıtımızın bitmesine sadece iki hafta kaldı. 224 00:28:18,447 --> 00:28:19,530 Bilemedin üç. 225 00:28:19,698 --> 00:28:20,782 Biliyorum. 226 00:28:20,949 --> 00:28:23,117 Ve yakıtımız biterse... 227 00:28:23,285 --> 00:28:25,870 bu sefer elime megafonu alıp... 228 00:28:26,372 --> 00:28:28,289 insanları sakinleştiremem. 229 00:28:28,874 --> 00:28:32,794 Telsiz vericisini çalıştırmak için o santrale ihtiyacımız var. 230 00:28:32,961 --> 00:28:36,381 Dış dünyayla irtibat kurabilmek için tek şansımız bu. 231 00:28:36,632 --> 00:28:38,466 Başka kurtulanlar bulmalıyız. 232 00:28:38,634 --> 00:28:41,636 İşin kötüsü, bizim de sayımız çok azaldı. 233 00:28:42,554 --> 00:28:44,430 Daha fazla kayıp veremeyiz. 234 00:28:44,598 --> 00:28:47,308 Burayı seninle kurarken amacımız... 235 00:28:47,810 --> 00:28:49,811 - elektrik sayesinde... - Biliyorum. 236 00:28:50,145 --> 00:28:53,981 Eski hayat tarzımıza yeniden kavuşmaktı. 237 00:28:54,566 --> 00:28:56,866 Birlik olamazsak hayatta kalma şansımız azalır. 238 00:28:57,319 --> 00:28:59,278 Her şeyimi kaybettim. 239 00:29:00,823 --> 00:29:04,784 Elimde avucumda kalan son şeyleri de kaybetme fikri... 240 00:29:07,663 --> 00:29:09,113 Tekrar dağa çıkmak istiyorum. 241 00:29:11,125 --> 00:29:13,835 Beni dinle. Bana üç gün ver. 242 00:29:14,002 --> 00:29:16,003 Onunla konuşayım. İşe yaramazsa, dediğin gibi yaparız. 243 00:29:16,422 --> 00:29:18,506 Ya geri teperse? Ya saldırganlaşırsa? 244 00:29:18,674 --> 00:29:22,343 Seni anlayacağı ne malum? 245 00:29:26,014 --> 00:29:28,433 O sıradan bir maymun değil. 246 00:29:30,352 --> 00:29:32,854 Fort Point'e birkaç adam götüreceğim. 247 00:29:33,021 --> 00:29:34,856 Cephaneliğe bakacağım. 248 00:29:35,524 --> 00:29:37,692 İşe yarayan şeyleri alacağım. 249 00:29:39,027 --> 00:29:40,278 Üç gün. 250 00:29:40,446 --> 00:29:41,654 Üç güne dönmezsen... 251 00:29:41,822 --> 00:29:45,324 arkandan geleceğiz ve önümüze çıkan her maymunu öldüreceğiz. 252 00:30:01,467 --> 00:30:03,968 Carver araçları hazırlıyor. 253 00:30:04,136 --> 00:30:06,846 Birazdan Foster ve Kemp'le gelir. 254 00:30:07,556 --> 00:30:10,475 Gerçekten Carver'ı götürecek misin? Onlardan birini vurdu. 255 00:30:10,642 --> 00:30:11,893 Başka şansım yok. 256 00:30:12,060 --> 00:30:16,898 Eskiden su idaresinde çalışıyormuş. Barajın nasıl çalıştığını bilen tek kişi o. 257 00:30:18,525 --> 00:30:19,859 Malcolm... 258 00:30:20,027 --> 00:30:23,571 planın ne? Ona ne diyeceksin? 259 00:30:25,491 --> 00:30:27,742 Gerçekleri anlatacağım. 260 00:30:28,410 --> 00:30:30,745 Umarım keyfi yerindeyken yakalarım. 261 00:30:35,918 --> 00:30:38,002 Deli olduğumu düşünüyor olmalısın. 262 00:30:39,087 --> 00:30:40,838 Endişeliyim. 263 00:30:41,590 --> 00:30:43,758 Ben de. 264 00:30:44,760 --> 00:30:47,220 Bütün senaryoları defalarca düşündüm... 265 00:30:48,430 --> 00:30:51,557 ve eğer bunu denemezsem... 266 00:30:52,851 --> 00:30:54,936 savaş çıkacak. 267 00:31:17,376 --> 00:31:18,292 Beni de götür. 268 00:31:18,460 --> 00:31:20,753 Ya biri yaralanırsa? Bana ihtiyacın var. 269 00:31:23,966 --> 00:31:26,259 Seni seviyorum. 270 00:31:27,636 --> 00:31:29,554 Burada kalırsan içim daha rahat olur. 271 00:31:30,597 --> 00:31:32,890 Alexander'ın yalnız kalmasını istemiyorum. 272 00:31:33,058 --> 00:31:35,309 Ben de geliyorum. 273 00:31:38,939 --> 00:31:40,289 Oğlum, orası güvenli değil. 274 00:31:41,650 --> 00:31:43,651 Buraya kıyasla yanında daha güvendeyim. 275 00:31:44,570 --> 00:31:46,320 Ben de geliyorum. 276 00:31:46,488 --> 00:31:47,780 Lütfen. 277 00:32:15,517 --> 00:32:18,436 Kimse araçlardan inmesin. 278 00:32:18,770 --> 00:32:20,354 Hiç kimse. 279 00:32:20,814 --> 00:32:24,317 İki saate dönmezsem herkesi şehre geri götür. 280 00:32:25,027 --> 00:32:27,028 Merak etmeyin. 281 00:35:29,211 --> 00:35:32,213 Lütfen. Lütfen. Lütfen. 282 00:35:35,550 --> 00:35:37,176 Lütfen, beni öldürme. 283 00:35:37,719 --> 00:35:40,679 Söyleyeceklerime kulak ver. 284 00:35:41,640 --> 00:35:43,057 Biliyorum. 285 00:35:44,893 --> 00:35:48,062 "Geri gelmek yok." Biliyorum. 286 00:35:48,522 --> 00:35:50,231 Ama mecbur olmasam gelmezdim... 287 00:35:50,398 --> 00:35:52,233 Tamam! Tamam! Tamam! 288 00:35:55,987 --> 00:35:59,073 Tamam, tamam, tamam. 289 00:36:00,575 --> 00:36:03,369 Sana bir şey göstermem lazım. 290 00:36:03,537 --> 00:36:04,578 Uzak değil. 291 00:36:04,746 --> 00:36:06,205 İnsan yalanları! 292 00:36:06,414 --> 00:36:08,707 Hayır! Hayır! 293 00:36:10,919 --> 00:36:13,003 Hayır, hayır, yemin ederim. 294 00:36:15,549 --> 00:36:18,884 Göstermeme izin verirsen anlayacaksın. 295 00:36:19,052 --> 00:36:20,594 Lütfen. 296 00:36:40,615 --> 00:36:43,576 Göster. 297 00:37:06,683 --> 00:37:10,394 Bunlara küçük baraj diyoruz. 298 00:37:10,562 --> 00:37:13,314 Buranın kuzeyine elektrik üretmek için inşa edilmiş... 299 00:37:13,481 --> 00:37:16,650 ama bir süredir nakil hatlarını şehre yönlendirmek için uğraşıyoruz. 300 00:37:16,818 --> 00:37:19,403 Eskiden şehirde nükleer enerji vardı ama yıllar önce tükendi. 301 00:37:19,571 --> 00:37:21,989 Bu yüzden dizel jeneratörler ve dönüştürücüler kullanıyoruz. 302 00:37:22,157 --> 00:37:24,909 Ama barajı tekrar faaliyete geçirebilirsek... 303 00:37:25,076 --> 00:37:29,371 temel ihtiyaçları karşılayacak elektriği üretme şansımız olacak. 304 00:37:36,504 --> 00:37:39,423 Dediklerim sana bir şey ifade ediyor mu? 305 00:37:40,550 --> 00:37:43,427 Işıklar. 306 00:37:43,595 --> 00:37:45,346 Evet. 307 00:37:46,431 --> 00:37:47,514 Işıklar. 308 00:37:48,850 --> 00:37:50,392 Burası sizin eviniz... 309 00:37:50,560 --> 00:37:53,228 niyetim burayı elinizden almak değil, inan bana. 310 00:37:53,396 --> 00:37:57,942 Ama burada çalışmamıza izin verirsen... 311 00:37:58,109 --> 00:38:00,027 Başkalarını mı getirdin? 312 00:38:04,366 --> 00:38:05,741 Sadece birkaç kişi. 313 00:38:06,701 --> 00:38:08,535 Ben sizin için bir tehdit değilim. 314 00:38:08,703 --> 00:38:10,120 Ama öyle görüyorsanız... 315 00:38:10,872 --> 00:38:13,582 beni öldürebilirsiniz. 316 00:38:38,400 --> 00:38:40,901 Hadi! 317 00:38:41,945 --> 00:38:45,072 - Dur, dur, bekle! - Bekle, bekle. 318 00:38:57,127 --> 00:38:58,752 Silahları vermemiz gerekiyor. 319 00:39:00,755 --> 00:39:02,923 Tek şartları bu. 320 00:39:03,466 --> 00:39:04,591 Bu ne demek? 321 00:39:05,468 --> 00:39:07,386 Kalabiliriz. 322 00:39:22,235 --> 00:39:25,320 İnsanlar enerji üretirse daha tehlikeli olurlar! 323 00:39:25,739 --> 00:39:27,322 Neden yardım edelim?! 324 00:39:27,574 --> 00:39:29,658 Çaresiz görünüyorlar... 325 00:39:30,452 --> 00:39:33,120 Onları buradan kovarsak, bu sefer saldırırlar. 326 00:39:33,455 --> 00:39:35,372 Bırak saldırsınlar. 327 00:39:35,582 --> 00:39:39,001 Hala zayıflarken onları ezeriz. 328 00:39:40,045 --> 00:39:43,047 Peki, kaç maymun ölecek? 329 00:39:45,550 --> 00:39:48,635 Barış için tek şans bu... 330 00:39:49,220 --> 00:39:52,181 İnsan işi yapmalarına izin ver. Sonra giderler. 331 00:39:54,392 --> 00:39:56,310 İnsan işi mi? 332 00:39:59,355 --> 00:40:00,055 İnsan işi. 333 00:40:07,697 --> 00:40:09,239 İnsan işi! 334 00:40:47,612 --> 00:40:49,029 Koba diyor ki... 335 00:40:49,280 --> 00:40:51,365 Maymunlar insanlardan nefret etmeli... 336 00:40:51,533 --> 00:40:52,366 Yeter! 337 00:40:52,909 --> 00:40:55,035 Koba insanlardan sadece nefreti öğrenmiş... 338 00:40:55,370 --> 00:40:56,995 Başka bir şey öğrenmemiş. 339 00:40:59,749 --> 00:41:02,626 GİİİİİİT 340 00:41:10,969 --> 00:41:12,469 Selam. 341 00:41:12,804 --> 00:41:13,971 Bir şeyler yemelisin. 342 00:41:14,806 --> 00:41:16,723 Tamam. 343 00:41:16,933 --> 00:41:19,059 Bugün çok cesur davrandın. 344 00:41:27,277 --> 00:41:28,902 Malcolm. 345 00:41:29,237 --> 00:41:30,737 Herkesin sana muhtaç olduğunu biliyorum... 346 00:41:30,905 --> 00:41:34,575 Bu umurumda bile değil. Gerçekten de değil. 347 00:41:35,493 --> 00:41:36,743 Tek derdim o. 348 00:41:38,746 --> 00:41:42,916 Hiçbir çocuğun görmemesi gereken şeyler gördü, o günlere dönmek istemiyorum. 349 00:41:47,672 --> 00:41:49,590 Biliyorum. 350 00:41:59,434 --> 00:42:01,935 Ona yaklaşmak için çaba sarf ediyorum. 351 00:42:02,604 --> 00:42:04,021 Ama... 352 00:42:04,772 --> 00:42:06,106 Zamanla olur. 353 00:42:10,820 --> 00:42:13,864 Maymunların en korkutucu yanı ne, biliyor musunuz? 354 00:42:14,032 --> 00:42:17,284 Elektriğe, ışığa, ısıtmaya ihtiyaçları yok. 355 00:42:18,286 --> 00:42:20,996 Hem de hiçbirine. 356 00:42:21,164 --> 00:42:21,872 Selam. 357 00:42:22,040 --> 00:42:23,624 Avantajlı oldukları nokta bu. 358 00:42:24,542 --> 00:42:27,044 Onları bizden güçlü kılan yanları bu. 359 00:42:27,212 --> 00:42:29,880 Malcolm, bu gece birimiz nöbet tutsa iyi olur. 360 00:42:30,048 --> 00:42:32,132 Neyle? Silahlarımızı aldılar. 361 00:42:32,300 --> 00:42:33,675 Ölmemizi isteseler çoktan ölmüştük. 362 00:42:33,843 --> 00:42:36,136 Belki de yavaşça yapacaklardır. 363 00:42:36,304 --> 00:42:38,054 Gezegenin yarısını öldürdüler bile. 364 00:42:38,306 --> 00:42:39,139 Yapma. 365 00:42:39,307 --> 00:42:40,307 Ne var? 366 00:42:40,475 --> 00:42:42,142 Gerçekten maymunları suçluyor olamazsın. 367 00:42:42,310 --> 00:42:45,896 Başka kimi suçlayayım? Bunların sebebi Simian Gribi. 368 00:42:46,064 --> 00:42:47,814 Laboratuvarda üretilen bir virüstü. 369 00:42:47,982 --> 00:42:50,651 Üzerinde deney yaptıkları maymunlara bir şey soran olmadı. 370 00:42:50,818 --> 00:42:52,486 O saçmalıkları kendine sakla. 371 00:42:52,654 --> 00:42:55,954 Onları her gördüğünde miden kalkmıyor mu, bunu mu demek istiyorsun? 372 00:42:59,994 --> 00:43:01,328 Senin bir kızın yok muydu? 373 00:43:01,496 --> 00:43:02,329 Carver, yeter. 374 00:43:02,497 --> 00:43:04,164 - Nasıl öldü? - Yeter dedim! 375 00:43:04,332 --> 00:43:05,207 Veya senin karın. 376 00:43:05,375 --> 00:43:06,525 Carver, çeneni kapat... 377 00:43:06,668 --> 00:43:08,668 yoksa benden temiz bir dayak yiyeceksin. 378 00:43:12,006 --> 00:43:13,173 Pekala. 379 00:43:15,927 --> 00:43:18,553 Kötü adam benim. 380 00:43:23,268 --> 00:43:25,352 İyi misin? 381 00:43:43,997 --> 00:43:48,125 Sesin hasta gibi geliyor... İyi misin? 382 00:43:50,545 --> 00:43:52,212 Biraz dinlenmem gerek. 383 00:43:59,345 --> 00:44:02,889 Sen insanları düşün... 384 00:45:03,117 --> 00:45:04,868 Koba nerede? 385 00:45:05,244 --> 00:45:08,789 Hala kızgın. 386 00:45:10,208 --> 00:45:13,460 Avlanmaya gideceğim demiş... 387 00:45:21,052 --> 00:45:23,136 Bakın, insanlar aşağıda! 388 00:45:36,317 --> 00:45:37,984 Neden buradayız? 389 00:45:38,528 --> 00:45:41,196 Caesar insanlara güveniyor... 390 00:45:41,739 --> 00:45:43,824 Koba güvenmiyor. 391 00:45:45,326 --> 00:45:47,160 Silahların çoğu çalışıyor. 392 00:45:47,328 --> 00:45:48,161 Güzel. 393 00:45:48,329 --> 00:45:50,179 Arka tarafta atış denemesi yapıyoruz. 394 00:46:37,211 --> 00:46:38,879 Hey! 395 00:46:39,881 --> 00:46:41,089 Sakın kıpırdama! 396 00:46:41,257 --> 00:46:44,259 Kıpırdama, beni duyuyor musun? 397 00:46:45,219 --> 00:46:46,553 Terry! 398 00:46:46,929 --> 00:46:49,389 Terry, çabuk buraya gel! 399 00:46:55,980 --> 00:46:58,106 Ha s.ktir. 400 00:47:00,735 --> 00:47:03,653 Ne yapacağız? Ne yapacağız? 401 00:47:03,821 --> 00:47:05,238 Nereden geldi? 402 00:47:05,990 --> 00:47:08,575 - Vursak mı? - Bilmem. Olabilir. 403 00:47:12,413 --> 00:47:15,081 Sen amma da çirkinsin lan öyle. 404 00:47:33,935 --> 00:47:36,019 Yavaş. 405 00:47:40,608 --> 00:47:42,108 Bu eleman aç galiba. 406 00:47:42,276 --> 00:47:44,611 Sürüsünü kaybetmiş herhalde. 407 00:47:44,779 --> 00:47:45,820 Yolunu mu kaybettin? 408 00:47:46,614 --> 00:47:48,949 Evini mi arıyorsun? 409 00:47:49,784 --> 00:47:52,452 Hadi! Yürü git, seni aptal maymun seni! 410 00:47:52,620 --> 00:47:55,330 Hadi. Dediğini duydun. Yürü! 411 00:48:03,297 --> 00:48:05,715 Hepimizi öldürecek kadar silah var... 412 00:48:06,634 --> 00:48:08,218 Caesar'ı uyarmak gerek. 413 00:48:08,219 --> 00:48:10,512 Kim bilir dağda ne yapıyorlar. 414 00:48:30,157 --> 00:48:32,826 Buradaki tıkanıklığı açmamız lazım. 415 00:48:38,040 --> 00:48:39,666 Bir kızın olduğunu bilmiyordum. 416 00:48:44,839 --> 00:48:46,381 Evet, vardı. 417 00:48:51,679 --> 00:48:53,179 Adı neydi? 418 00:48:58,185 --> 00:49:00,228 Sarah. 419 00:49:04,734 --> 00:49:06,568 Başın sağ olsun. 420 00:49:13,200 --> 00:49:17,537 Artık ailem sen ve babansınız... 421 00:49:24,211 --> 00:49:26,296 Evet. 422 00:49:26,464 --> 00:49:28,381 Tamam, dümdüz çektin mi? 423 00:49:38,392 --> 00:49:40,060 Yavaş. 424 00:49:40,227 --> 00:49:42,187 Kablomuz bu kadar. 425 00:49:42,813 --> 00:49:45,023 Sıkı tutunun. 426 00:49:46,150 --> 00:49:50,320 Üç, iki, bir. 427 00:49:55,993 --> 00:49:58,328 - Baba! - Malcolm! 428 00:50:03,042 --> 00:50:05,669 Malcolm! Malcolm! 429 00:50:05,836 --> 00:50:06,670 Baba? 430 00:50:07,421 --> 00:50:08,672 Carver'ı göremiyorum. 431 00:50:32,571 --> 00:50:33,738 Yapma! 432 00:50:33,906 --> 00:50:35,907 - Öyle kalsın. - Tamam. 433 00:50:38,327 --> 00:50:40,412 Kırılmamış. 434 00:50:41,497 --> 00:50:44,332 Bırak. Güzel. 435 00:50:56,262 --> 00:50:57,804 Teşekkür ederim. 436 00:50:59,306 --> 00:51:00,807 Hayatımızı kurtardınız. 437 00:51:01,434 --> 00:51:02,767 Molozu temizlememiz lazım. 438 00:51:02,935 --> 00:51:03,977 Biraz daha kalmamız gerekebilir. 439 00:51:04,145 --> 00:51:05,979 Ne kadar? 440 00:51:44,226 --> 00:51:45,393 Merhaba ufaklık. 441 00:51:52,359 --> 00:51:53,860 Hey... bana bak... 442 00:51:54,361 --> 00:51:56,571 Ne yapıyorsun? İşin bitti mi? 443 00:51:59,408 --> 00:52:00,533 Ne bakıyorsun? 444 00:52:09,376 --> 00:52:10,710 Hey! Hey! 445 00:52:11,587 --> 00:52:13,546 Hey, çekil oradan! 446 00:52:18,886 --> 00:52:21,236 - Hey! Seni gebertirim! - Carver, ne yapıyorsun? 447 00:52:25,893 --> 00:52:27,101 Yapma! Yapma! 448 00:52:27,269 --> 00:52:29,020 Caesar, hayır! 449 00:52:29,188 --> 00:52:30,396 Yapma. 450 00:52:44,912 --> 00:52:49,415 Silah yok dedim! 451 00:52:53,087 --> 00:52:54,587 - Hayır, yapma. - Lütfen. 452 00:53:26,453 --> 00:53:28,288 Bilmiyordum. 453 00:53:35,296 --> 00:53:38,756 İnsan şimdi gidiyor! 454 00:54:23,552 --> 00:54:25,219 Şimdi yandık işte. 455 00:54:28,849 --> 00:54:30,224 Malcolm? 456 00:54:31,018 --> 00:54:33,019 Malcolm, nereye gidiyorsun? 457 00:54:33,187 --> 00:54:34,020 Malcolm. 458 00:54:40,527 --> 00:54:43,029 Lütfen, lütfen, sadece konuşmak istiyorum. 459 00:54:46,033 --> 00:54:49,369 Özür dilerim. Hepsi benim suçum. Ama onu göndereceğim. 460 00:54:49,745 --> 00:54:52,580 Burası evim. 461 00:54:54,249 --> 00:54:56,042 Burada olmamalısın. 462 00:54:56,377 --> 00:54:57,710 Anlıyorum. 463 00:54:57,878 --> 00:54:59,879 Malcolm. 464 00:55:04,593 --> 00:55:06,052 Hasta. 465 00:55:08,180 --> 00:55:10,264 Ne zamandır bu halde? 466 00:55:17,940 --> 00:55:20,024 Yanımda ilaç var. 467 00:55:21,026 --> 00:55:22,944 Antibiyotik. 468 00:55:25,197 --> 00:55:26,406 Belki yardım edebilir. 469 00:55:28,909 --> 00:55:32,620 İnsana güven yok. 470 00:55:34,873 --> 00:55:36,958 Güvenmemekte haklısın. 471 00:55:37,459 --> 00:55:39,752 Ama inan bana... 472 00:55:39,920 --> 00:55:41,546 hepimiz onun gibi değiliz. 473 00:55:41,714 --> 00:55:43,256 Lütfen. 474 00:55:44,717 --> 00:55:46,884 Biz de size yardım edelim. 475 00:56:15,998 --> 00:56:17,248 Bir gün. 476 00:56:19,460 --> 00:56:22,628 Bir gün daha kalın. 477 00:56:23,505 --> 00:56:25,011 Baba, hayır...! 478 00:56:25,049 --> 00:56:27,675 - Biraz daha zaman gerekebilir. - Bir gün! 479 00:56:32,139 --> 00:56:34,182 Maymunlar yardım eder. 480 00:56:37,853 --> 00:56:40,730 Ben yardım etmem! 481 00:56:44,151 --> 00:56:45,901 - Bu saçmalık! - Götür şunu buradan. 482 00:56:46,153 --> 00:56:48,821 Kıpırda! Bu kadar yeter. Hadi, defol git. 483 00:56:48,989 --> 00:56:50,698 Hadi dedim. 484 00:56:56,830 --> 00:56:57,955 Oldu mu? 485 00:56:59,541 --> 00:57:01,834 Hadi, yürü! 486 00:57:06,507 --> 00:57:08,007 Bin lan! 487 00:57:23,023 --> 00:57:25,149 Yarın görüşürüz pislik herif. 488 00:57:30,197 --> 00:57:33,116 Şehirden yeni geldim. İnsanlar çok tehlikeli! 489 00:57:33,659 --> 00:57:35,535 Caesar nerede? 490 00:57:39,373 --> 00:57:42,208 İnsanlarla beraber... 491 00:57:47,422 --> 00:57:48,840 Alex. 492 00:57:49,007 --> 00:57:52,051 Bu sigorta yanmış. Başka var mı, bir bak. 493 00:57:52,219 --> 00:57:53,219 Tamam. 494 00:58:14,741 --> 00:58:16,576 Caesar. 495 00:58:22,291 --> 00:58:23,249 Hey! 496 00:58:26,128 --> 00:58:27,628 Hayır! Hayır, hayır, yapma! 497 00:58:27,796 --> 00:58:29,297 Hayır! Hayır! Hayır! 498 00:58:36,430 --> 00:58:39,932 Caesar nerede? Caesar'ı istiyorum. 499 00:58:40,267 --> 00:58:42,101 Caesar! 500 00:58:58,285 --> 00:59:02,455 İnsanlar oğullarına saldırıyor. 501 00:59:02,623 --> 00:59:06,500 Sen ise kalmalarına izin mi veriyorsun? 502 00:59:08,462 --> 00:59:11,631 Maymunları tehlikeye atıyorsun! 503 00:59:13,675 --> 00:59:17,762 Caesar insanları... 504 00:59:17,930 --> 00:59:19,305 maymunlardan çok seviyor! 505 00:59:20,807 --> 00:59:23,976 Oğullarından... 506 00:59:24,144 --> 00:59:26,103 çok seviyor. 507 01:00:13,151 --> 01:00:14,568 Maymun... 508 01:00:15,570 --> 01:00:17,238 maymunu... 509 01:00:17,406 --> 01:00:19,198 asla... 510 01:00:19,366 --> 01:00:20,992 öldürmeyecek. 511 01:00:49,271 --> 01:00:51,355 Affet. 512 01:01:25,474 --> 01:01:27,767 Sen benim oğlumsun... 513 01:01:29,227 --> 01:01:31,687 Dinle beni... 514 01:01:43,617 --> 01:01:47,453 Bulduğumuz silahları Caesar'a söylemedin mi? 515 01:01:50,248 --> 01:01:52,792 Sen de sesini çıkarma. 516 01:02:04,554 --> 01:02:08,599 Baban artık bana güvenmiyor. 517 01:02:09,726 --> 01:02:12,561 Onu sen korumalısın. 518 01:02:12,938 --> 01:02:15,648 İnsan sevgisi... 519 01:02:16,233 --> 01:02:18,067 Onu kör etmiş. 520 01:02:18,193 --> 01:02:19,985 Biliyorum... 521 01:02:20,862 --> 01:02:24,865 İnsanlar buradayken... 522 01:02:26,827 --> 01:02:30,746 Caesar'ın hayatı tehlikede. 523 01:03:21,047 --> 01:03:22,173 Dün yaptıkların için. 524 01:03:46,698 --> 01:03:48,908 Bak. Bak. 525 01:03:49,075 --> 01:03:52,244 Seyret. 526 01:03:52,454 --> 01:03:54,205 "Günlerden cumaydı. 527 01:03:55,081 --> 01:03:57,291 "Güzel bir öğleden sonraydı. 528 01:03:57,918 --> 01:03:59,585 "Hava sıcaktı. 529 01:04:02,923 --> 01:04:04,965 "Beraber... 530 01:04:05,800 --> 01:04:08,093 "Beraber takılıyorduk... 531 01:04:08,261 --> 01:04:11,096 "yüzme havuzunun yanında bira fıçısı vardı." 532 01:04:13,266 --> 01:04:14,934 Takılıyorduk. 533 01:04:17,437 --> 01:04:19,438 Takılmak. 534 01:04:20,982 --> 01:04:23,901 Al. Okuyabiliyor musun? 535 01:04:34,120 --> 01:04:36,121 İşte, kaliteli içki başka oluyor. 536 01:04:38,625 --> 01:04:40,668 - Şerefe. - Şerefe. 537 01:04:47,175 --> 01:04:51,178 Senin neyin var be? Evine git demedik mi sana? 538 01:04:51,680 --> 01:04:53,138 Hayır! 539 01:04:53,306 --> 01:04:55,808 Hayır! Git! 540 01:04:59,145 --> 01:05:00,895 - Bunu anladı ama, değil mi? - Evet. 541 01:05:01,982 --> 01:05:03,774 Hey, hey, hey! 542 01:05:03,942 --> 01:05:05,442 Hey, hey. 543 01:05:09,990 --> 01:05:10,690 Hey. 544 01:05:10,824 --> 01:05:13,826 - Hop, hop, yavaş. - Hey, hey, hey. 545 01:05:16,538 --> 01:05:17,955 Galiba seni sevdi. 546 01:05:18,123 --> 01:05:19,498 Sus be. 547 01:05:19,666 --> 01:05:21,458 Pekala, tamam. 548 01:05:22,460 --> 01:05:25,337 İçki mi istiyorsun çirkin surat? 549 01:05:25,505 --> 01:05:27,548 Ver azıcık. 550 01:05:27,716 --> 01:05:30,175 Versene. Ver bakalım ne olacak. 551 01:05:33,179 --> 01:05:33,887 Al madem. 552 01:05:34,055 --> 01:05:35,848 Hop, yavaş! 553 01:05:38,184 --> 01:05:39,727 Yavaş ol! 554 01:05:41,062 --> 01:05:42,062 Ulan! 555 01:05:47,027 --> 01:05:48,177 Hoşuna gitti, değil mi? 556 01:05:50,363 --> 01:05:51,822 Hey, hey, hop! 557 01:05:52,032 --> 01:05:53,699 Tamam. Sakin. 558 01:05:55,076 --> 01:05:55,776 Yavaş. 559 01:05:55,910 --> 01:05:56,660 Evet. 560 01:05:56,828 --> 01:05:57,911 - Yavaş. - Yavaş. 561 01:05:58,079 --> 01:05:59,079 Tamam... 562 01:06:47,921 --> 01:06:50,923 Malcolm! 563 01:06:51,091 --> 01:06:53,592 Ne var? Ne oldu? 564 01:08:31,107 --> 01:08:32,733 İşe yaradı. 565 01:08:33,860 --> 01:08:35,694 En azından burada. 566 01:08:35,904 --> 01:08:38,697 Şehre dönünce anlarız. 567 01:08:45,497 --> 01:08:46,705 Güven. 568 01:09:12,190 --> 01:09:14,399 Bak şu hergeleye. 569 01:09:14,859 --> 01:09:17,653 Bak şu hergeleye! 570 01:10:03,324 --> 01:10:06,159 Işıklar. 571 01:10:35,690 --> 01:10:37,816 Daha iyi misin? 572 01:11:14,646 --> 01:11:17,731 Anne...? 573 01:12:28,636 --> 01:12:30,595 İnsan silahı! 574 01:12:33,850 --> 01:12:35,225 Kaçın. 575 01:12:49,615 --> 01:12:53,201 İnsanlar Caesar'ı öldürdü! 576 01:12:57,915 --> 01:12:59,875 Maymunların evi yaktı! 577 01:13:11,929 --> 01:13:13,805 Onları yakalayın! 578 01:13:14,223 --> 01:13:17,893 Maymunlar insan şehrine saldırmalı! 579 01:13:18,644 --> 01:13:20,729 Savaşmalıyız! 580 01:13:21,189 --> 01:13:24,900 Gelin, Caesar için savaşın! 581 01:13:28,780 --> 01:13:30,906 Dişiler ve yavrular ormanda kalsın... 582 01:13:30,907 --> 01:13:32,491 Biz şehre gidelim! 583 01:13:41,292 --> 01:13:44,336 Babanın öcünü alacağız! 584 01:13:58,267 --> 01:14:00,310 Ellie! Ellie. 585 01:15:49,503 --> 01:15:51,953 Burası San Francisco, irtibat kurmaya çalışıyoruz. 586 01:15:52,089 --> 01:15:53,340 Bu mesajı duyan varsa... 587 01:15:53,507 --> 01:15:57,594 lütfen kimliğinizi ve konumunuzu bildirin. Tamam. 588 01:16:10,024 --> 01:16:11,608 Acele edin! 589 01:16:25,873 --> 01:16:29,834 Bu sinyali alıyorsanız lütfen konumunuzu bildirin. Tamam. 590 01:16:30,002 --> 01:16:33,880 Tekrar ediyorum. Burası San Francisco, irtibat kurmaya çalışıyoruz. 591 01:16:34,048 --> 01:16:35,298 Bu sinyali alıyorsanız... 592 01:16:35,299 --> 01:16:38,051 lütfen kimliğinizi ve konumunuzu bildirin. Tamam. 593 01:16:39,595 --> 01:16:40,428 Ne oldu? 594 01:16:40,596 --> 01:16:42,296 Maymunlar silah deposuna saldırdı. 595 01:16:45,184 --> 01:16:48,728 Sirenleri çalın! Sirenleri çalın! 596 01:17:21,846 --> 01:17:26,766 Onları duvardan uzak tutun! Onları duvardan uzak tutun! 597 01:17:30,438 --> 01:17:32,605 Hadi! Herkes yerlerine. 598 01:17:36,861 --> 01:17:38,311 - Hazır mısın? - Evet efendim. 599 01:17:38,321 --> 01:17:39,654 Aferin. 600 01:17:40,781 --> 01:17:41,990 Beni dinleyin. 601 01:17:42,700 --> 01:17:45,785 Yıkılmadık, yıkılmayacağız! 602 01:17:45,953 --> 01:17:48,246 Ellerine birkaç silah geçirmiş olabilirler... 603 01:17:48,414 --> 01:17:50,665 ama bu, onları adam yapmaz. 604 01:17:51,459 --> 01:17:53,168 Onlar hayvan! 605 01:17:53,336 --> 01:17:54,636 Onları geri püskürteceğiz! 606 01:17:55,338 --> 01:17:57,130 Onları bozguna uğratacağız! 607 01:17:57,298 --> 01:18:01,176 Ne olursa olsun, bu kapılardan geçemeyecekler! 608 01:18:39,131 --> 01:18:40,931 Oradalar! Kaliforniya Caddesi'ndeler! 609 01:20:28,782 --> 01:20:30,408 Roketatarı getirin bana! 610 01:22:43,834 --> 01:22:44,876 Yerimizi gösteren bir sinyal var. 611 01:22:45,044 --> 01:22:47,128 Acil yardım gerek. Saldırıya uğradık. 612 01:22:47,296 --> 01:22:48,838 San Francisco. Tekrar et. 613 01:22:49,006 --> 01:22:49,706 Alo? 614 01:22:49,840 --> 01:22:51,215 Duyuyor musunuz? 615 01:23:17,576 --> 01:23:20,453 İnsanlar kaçıyor! Yakalayın! 616 01:23:42,685 --> 01:23:44,977 Yaklaşıyor olmalıyız. 617 01:23:51,110 --> 01:23:53,361 Sanırım gördüm. Aşağıda! 618 01:23:57,324 --> 01:23:58,616 Baba! 619 01:24:15,300 --> 01:24:17,218 Aman Tanrım. Malcolm! 620 01:24:17,386 --> 01:24:18,803 Ellie, yardım et. 621 01:24:31,984 --> 01:24:33,317 Benim... 622 01:24:34,194 --> 01:24:35,319 oğul... 623 01:24:38,115 --> 01:24:39,741 Benim... 624 01:24:40,409 --> 01:24:42,118 aile... 625 01:24:46,582 --> 01:24:47,957 Nerede? 626 01:24:52,588 --> 01:24:54,589 Bilmiyorum. 627 01:25:03,265 --> 01:25:06,934 Konuşmamaya çalış. Dinlenmelisin. 628 01:25:16,111 --> 01:25:17,737 Bastır. 629 01:25:28,582 --> 01:25:29,665 Çok kan kaybetmiş. 630 01:25:29,833 --> 01:25:31,459 Kurtulacak mı? 631 01:25:32,044 --> 01:25:33,544 Aklım almıyor. 632 01:25:35,088 --> 01:25:36,798 Carver silahı nereden buldu? 633 01:25:37,633 --> 01:25:39,091 Neden böyle bir şey yaptı ki? 634 01:25:39,259 --> 01:25:40,426 Maymun... 635 01:25:42,971 --> 01:25:44,180 Ne? 636 01:25:47,226 --> 01:25:48,684 Maymun... 637 01:25:49,228 --> 01:25:50,770 yaptı... 638 01:25:52,481 --> 01:25:54,148 bunu. 639 01:26:01,448 --> 01:26:03,366 Atla. 640 01:26:23,720 --> 01:26:26,670 İnsanları buraya kadar takip ettik. Her yerde saklanıyorlar! 641 01:26:27,057 --> 01:26:29,600 Hepsini yakalamalıyız! 642 01:26:32,855 --> 01:26:34,730 BELEDİYE BİNASl 643 01:26:48,078 --> 01:26:49,453 Öldür onu. 644 01:26:49,621 --> 01:26:50,621 Hayır, hayır, hayır. 645 01:26:56,253 --> 01:26:58,462 Hadi Ash... 646 01:26:58,881 --> 01:27:01,674 ...insanlara yaptıklarını ödet. 647 01:27:05,178 --> 01:27:08,472 Caesar bunu istemezdi. 648 01:27:46,803 --> 01:27:49,889 Caesar öldü... 649 01:27:55,145 --> 01:27:57,647 Maymunlar artık... 650 01:27:58,357 --> 01:28:00,816 Koba'yı takip ediyor. 651 01:28:22,047 --> 01:28:24,215 Aman Tanrım, bakın, koloni yanıyor. 652 01:28:24,383 --> 01:28:26,342 Nereye gideceğiz şimdi? 653 01:28:26,510 --> 01:28:28,386 Ne var Caesar? 654 01:28:36,895 --> 01:28:38,896 Burası mı? Yaklaştık mı? 655 01:28:39,189 --> 01:28:40,523 Bizi nereye götürüyor? 656 01:28:43,527 --> 01:28:44,402 Malcolm, dur! 657 01:28:52,786 --> 01:28:56,080 Hiçbir şey anlamıyorum. Burada ne işimiz var? 658 01:28:56,248 --> 01:28:57,206 Fark etmez. 659 01:28:57,374 --> 01:29:01,024 Kolonide ne olduğunu anlayana dek onu saklayacak bir yere ihtiyacımız var. 660 01:29:04,881 --> 01:29:06,424 Sehpayı çek. 661 01:29:10,137 --> 01:29:12,596 Tamam. Şuraya koyalım. 662 01:29:13,724 --> 01:29:14,640 Tamam. 663 01:29:19,479 --> 01:29:20,312 Baba, bak. 664 01:29:22,441 --> 01:29:23,607 Bak. 665 01:29:29,281 --> 01:29:31,615 Kurşunu çıkarmamız lazım. Malzemem yok. 666 01:29:32,784 --> 01:29:34,410 Kolonide cerrahi müdahale çantası var ama... 667 01:29:34,578 --> 01:29:35,619 Ben giderim. 668 01:29:37,956 --> 01:29:38,856 Hiç güvenli değil. 669 01:29:38,957 --> 01:29:41,959 Buna bir son verebilecek tek kişi o. 670 01:29:44,421 --> 01:29:46,130 İnsanlar! 671 01:29:46,465 --> 01:29:49,967 Artık siz maymunların tutsağısınız! 672 01:29:50,135 --> 01:29:53,971 Kafeste hayat neymiş görün. 673 01:29:55,182 --> 01:29:57,683 Hala ortalarda dolaşan insan var. 674 01:29:58,477 --> 01:30:00,978 Bulun onları! 675 01:30:20,457 --> 01:30:22,416 Maurice...? 676 01:30:23,168 --> 01:30:28,672 Koba diyor ki... ...babana fazla sadıkmışız. 677 01:30:31,218 --> 01:30:34,845 Kendini Koba'dan koru. 678 01:31:54,551 --> 01:31:55,593 Kahretsin! 679 01:33:05,830 --> 01:33:07,331 Dur, bekle. 680 01:33:08,792 --> 01:33:10,209 Baban. 681 01:33:13,004 --> 01:33:15,005 Yaşıyor. 682 01:33:27,352 --> 01:33:28,310 Getirdim. 683 01:33:28,812 --> 01:33:30,020 Nasıl oldu? 684 01:33:54,879 --> 01:33:57,715 Annen. 685 01:34:00,218 --> 01:34:01,552 Kardeşin. 686 01:34:02,721 --> 01:34:04,054 Güvende mi? 687 01:34:05,473 --> 01:34:07,558 Şimdilik. 688 01:34:16,067 --> 01:34:18,610 Hayır. 689 01:34:21,865 --> 01:34:24,283 İnsan yapmadı. 690 01:34:28,580 --> 01:34:30,122 Koba. 691 01:34:34,044 --> 01:34:34,960 Malcolm. 692 01:34:35,754 --> 01:34:37,212 Tamam. 693 01:34:38,882 --> 01:34:40,215 Caesar. 694 01:34:41,885 --> 01:34:43,969 Kurşunu hemen çıkarmalıyız. 695 01:34:47,974 --> 01:34:49,475 Evlat. 696 01:35:24,302 --> 01:35:25,969 Nasıl oldu? 697 01:35:28,264 --> 01:35:29,807 Göreceğiz. 698 01:35:31,309 --> 01:35:33,310 İradesi çok güçlü. 699 01:35:42,695 --> 01:35:44,696 İyileşecek. 700 01:36:18,022 --> 01:36:20,065 Özür dilerim... 701 01:36:20,984 --> 01:36:22,568 Her şey için. 702 01:36:24,070 --> 01:36:25,571 Hayır. 703 01:36:29,367 --> 01:36:31,076 Hata... 704 01:36:31,411 --> 01:36:32,828 bende. 705 01:36:35,331 --> 01:36:37,541 Ama Koba sana ihanet etti. 706 01:36:37,876 --> 01:36:42,880 Ben... sırf o maymun diye... 707 01:36:43,548 --> 01:36:47,676 ona güvenmek istedim. 708 01:36:48,887 --> 01:36:54,887 Hep düşündüm ki... maymunlar insanlardan daha iyi. 709 01:36:57,896 --> 01:37:00,063 Şimdi görüyorum... 710 01:37:01,774 --> 01:37:06,195 ne kadar benzediğimizi insanlara. 711 01:37:10,742 --> 01:37:13,076 Şimdi Koba nerede? 712 01:37:14,996 --> 01:37:17,289 İnsan kulesinde... 713 01:37:18,458 --> 01:37:20,584 Yanında ona sadık maymunlar var. 714 01:37:20,710 --> 01:37:24,087 Ya ona sadık olmayanlar? 715 01:37:24,756 --> 01:37:26,632 Tutsaklar. 716 01:37:27,967 --> 01:37:29,343 Maurice. 717 01:37:30,011 --> 01:37:31,428 Rocket. 718 01:37:35,683 --> 01:37:37,976 Koba, Ash'i öldürdü. 719 01:37:44,442 --> 01:37:46,485 Diğerleri de korkudan itaat ediyor. 720 01:37:49,030 --> 01:37:50,781 Ama senin ölmediğini görünce... 721 01:37:52,367 --> 01:37:55,327 Maymunlar Koba'nın peşini bırakır. 722 01:37:55,453 --> 01:37:57,162 Beni zayıf görürlerse bırakmazlar. 723 01:38:00,083 --> 01:38:04,336 Maymunlar daima güçlü lider ister. 724 01:38:07,465 --> 01:38:11,468 Onu durdurmak için bir şey yapmalıyım. 725 01:38:21,521 --> 01:38:23,313 Baba. 726 01:38:25,984 --> 01:38:29,861 Bırak sana yardım edeyim. 727 01:39:21,080 --> 01:39:23,165 Lütfen, çıkmamıza izin verin! 728 01:41:42,847 --> 01:41:43,847 Pekala. 729 01:41:44,015 --> 01:41:45,891 Caesar, bak. 730 01:41:46,851 --> 01:41:49,811 Elma. 731 01:41:50,229 --> 01:41:52,147 Güzel. 732 01:41:53,024 --> 01:41:53,724 Ev. 733 01:42:01,491 --> 01:42:02,574 Evet. 734 01:42:04,494 --> 01:42:06,369 Burası senin evin. 735 01:42:06,871 --> 01:42:08,371 Senin evin. 736 01:42:10,750 --> 01:42:12,584 Güzel. Güzel. 737 01:42:13,586 --> 01:42:15,170 Çok güzel. 738 01:42:38,236 --> 01:42:39,736 Özür dilerim. 739 01:42:39,904 --> 01:42:42,072 Rahatsız etmek istemedim. 740 01:42:46,077 --> 01:42:48,411 İki gün oldu. 741 01:42:54,544 --> 01:42:56,711 Oğlun hala dönmedi mi? 742 01:43:01,717 --> 01:43:03,635 Kimdi o? 743 01:43:05,096 --> 01:43:06,721 Videodaki kişi. 744 01:43:09,433 --> 01:43:12,769 İyi kalpli bir adam. 745 01:43:15,648 --> 01:43:17,983 Senin gibi. 746 01:43:48,806 --> 01:43:50,640 Görünmeden kuleye ulaşmaları gerek. 747 01:43:50,808 --> 01:43:52,767 Onu metrodan götüreceğim. 748 01:43:53,519 --> 01:43:54,644 Seni seviyorum. 749 01:43:55,313 --> 01:43:58,523 Koba dişileri ve yavruları şehre getirtiyor. 750 01:43:58,733 --> 01:44:01,276 Şu anda yoldalar. 751 01:44:01,611 --> 01:44:03,028 Annem de aralarında. 752 01:44:04,447 --> 01:44:06,698 Gitmeliyiz. Hemen! 753 01:44:18,002 --> 01:44:19,169 İyi misin? 754 01:44:29,972 --> 01:44:31,306 Kim var orada? 755 01:44:31,974 --> 01:44:34,184 Eğer insansan söylesen iyi olur! 756 01:44:34,352 --> 01:44:36,186 Benim! Malcolm! 757 01:44:36,354 --> 01:44:37,687 Ateş etmeyin! 758 01:44:39,774 --> 01:44:41,024 Merdivenleri kullanın. 759 01:44:41,192 --> 01:44:43,318 Sizi caddeye çıkarır, tamam mı? 760 01:44:43,486 --> 01:44:44,527 Hadi, gidin. 761 01:44:48,616 --> 01:44:49,532 Teşekkürler. 762 01:44:50,368 --> 01:44:52,202 Güven. 763 01:44:59,210 --> 01:45:01,169 Geliyorum! 764 01:45:01,337 --> 01:45:03,046 Ateş etmeyin! 765 01:45:20,856 --> 01:45:22,065 Vay! 766 01:45:22,233 --> 01:45:23,692 Bakın kimi buldum. 767 01:45:23,859 --> 01:45:25,902 Kurtulup kurtulamadığını bilmiyordum. 768 01:45:26,070 --> 01:45:27,283 Seni gördüğüme sevindim. 769 01:45:27,321 --> 01:45:28,738 Merak etme. 770 01:45:28,906 --> 01:45:30,407 Durumu lehimize çevirmek üzereyiz. 771 01:45:30,574 --> 01:45:32,409 Ne demek istiyorsun? Neler oluyor? 772 01:45:32,576 --> 01:45:34,244 Maymunların hepsi kuledeler. 773 01:45:34,412 --> 01:45:37,330 - Sinyali kaybettim. Bağlantı koptu. - Denemeye devam et. 774 01:45:37,498 --> 01:45:43,498 Malcolm, şuna bak. C-4 patlayıcı. İki kiloluk paketler halinde. 775 01:45:44,255 --> 01:45:46,381 Döşemeye yeni başladık. 776 01:45:46,549 --> 01:45:49,009 Kuleyi yerle bir edeceğiz. 777 01:45:51,220 --> 01:45:53,555 Bir hamlede hepsini haklayacağız. 778 01:45:54,098 --> 01:45:56,057 Senin yardımınla daha çabuk hallederiz. 779 01:46:34,597 --> 01:46:37,807 Burası San Francisco, irtibat kurmaya çalışıyoruz. Bu mesajı alıyorsanız... 780 01:46:37,975 --> 01:46:41,102 lütfen kimliğinizi ve konumunuzu bildirin. Tamam. 781 01:46:45,149 --> 01:46:46,983 Al. Hadi. 782 01:46:47,151 --> 01:46:49,652 Bu mesajı alıyorsanız lütfen kimliğinizi... 783 01:46:49,820 --> 01:46:51,613 ve konumunuzu bildirin. Tamam. 784 01:46:59,997 --> 01:47:03,625 Burası San Francisco... irtibat kurmaya çalışıyoruz. Bu mesajı alıyorsanız... 785 01:47:03,793 --> 01:47:06,669 lütfen kimliğinizi ve konumunuzu bildirin. 786 01:47:09,173 --> 01:47:11,174 - Selam. - Selam. 787 01:47:18,516 --> 01:47:22,927 Bu mesajı alan varsa kendisini tanıtsın... ve konumunu bildirsin. Tamam. 788 01:47:27,483 --> 01:47:28,525 Dreyfus. 789 01:47:32,780 --> 01:47:34,330 - Sesimi duyan var mı? - Werner. 790 01:47:37,618 --> 01:47:40,537 Üzgünüm ama bunu yapmana izin veremem. 791 01:47:41,831 --> 01:47:43,665 Ona bir şans vermeliyiz. 792 01:47:44,667 --> 01:47:46,543 Ona biraz zaman tanımalıyız. 793 01:47:47,294 --> 01:47:49,003 Şu anda yukarıda. 794 01:47:51,549 --> 01:47:53,383 Kim yukarıda? 795 01:48:30,004 --> 01:48:35,758 Caesar'a burada yer yok. 796 01:48:37,761 --> 01:48:39,762 Maymunlar artık... 797 01:48:40,890 --> 01:48:42,557 Koba'yı takip ediyor. 798 01:48:46,187 --> 01:48:48,605 Koba'nın peşinden... 799 01:48:49,607 --> 01:48:50,607 savaşa gitmişler. 800 01:48:50,941 --> 01:48:53,526 Maymunlar savaşı kazandı! 801 01:48:55,112 --> 01:48:58,448 Maymunlar beraber güçlü! 802 01:49:03,621 --> 01:49:07,790 Caesar... zayıf. 803 01:49:11,629 --> 01:49:14,714 Koba daha zayıf. 804 01:50:04,014 --> 01:50:06,599 Sen aklını mı kaçırdın lan? 805 01:50:07,351 --> 01:50:10,353 Hayır, onların nasıl yaşadıklarını gördüm. 806 01:50:11,188 --> 01:50:13,022 Tek istedikleri bizim gibi hayatta kalmak. 807 01:50:13,190 --> 01:50:14,315 Savaş istemiyorlar. 808 01:50:14,483 --> 01:50:16,025 Onlar hayvan! 809 01:50:16,193 --> 01:50:17,443 Bize saldırdılar! 810 01:50:17,611 --> 01:50:20,280 Çünkü önce biz saldırdık zannettiler. Öldü sandılar ama ölmedi... 811 01:50:20,447 --> 01:50:21,990 Otur yerine Finney! 812 01:50:22,783 --> 01:50:24,200 Otur dedim! 813 01:50:47,558 --> 01:50:49,642 Koba'ya güvendim, kardeş gibi. 814 01:50:49,977 --> 01:50:53,229 Caesar'ın kardeşi insanlar! 815 01:50:55,733 --> 01:50:58,401 Koba maymunlar için savaşıyor! 816 01:50:58,736 --> 01:51:00,486 Maymunları kurtarıyor! 817 01:51:03,032 --> 01:51:04,332 Koba maymunları öldürüyor. 818 01:51:04,491 --> 01:51:06,075 Koba, Koba için savaşıyor. 819 01:51:14,918 --> 01:51:20,506 Koba'nın... ait olduğu yer kafes. 820 01:52:08,597 --> 01:52:10,598 Ne düşündüğünü biliyorum. 821 01:52:10,766 --> 01:52:12,016 Ne yaptığının farkında... 822 01:52:17,481 --> 01:52:19,565 Beni durdursan ne değişecek ki? 823 01:52:20,150 --> 01:52:21,818 Diğerleri geliyor. 824 01:52:22,986 --> 01:52:25,405 Kuzeydeki bir askeri üsle irtibat kurduk. 825 01:52:26,323 --> 01:52:28,908 Çoktan yola çıktılar! 826 01:52:29,660 --> 01:52:30,827 Doğru söylüyor. 827 01:52:35,749 --> 01:52:36,499 Dreyfus! 828 01:52:36,667 --> 01:52:38,126 Ne yapıyorsun? 829 01:52:48,303 --> 01:52:50,138 İnsan ırkını kurtarıyorum. 830 01:52:50,305 --> 01:52:51,139 Hayır! 831 01:55:12,656 --> 01:55:17,158 Maymun... maymunu... öldürmez. 832 01:55:44,354 --> 01:55:50,151 Sen... maymun değilsin. 833 01:55:54,031 --> 01:55:55,615 Hayır! 834 01:57:09,940 --> 01:57:11,399 Bırakın onu! 835 01:57:29,292 --> 01:57:30,960 Burada güvende değilsiniz. 836 01:57:31,628 --> 01:57:34,296 İrtibat kurmuşlar. Başkaları geliyor. Askerler. 837 01:57:34,881 --> 01:57:36,924 Hemen hepinizin gitmesi lazım. 838 01:57:37,926 --> 01:57:41,470 Gitmezseniz, top yekün savaş başlayacak. 839 01:57:41,638 --> 01:57:46,557 Savaş... çoktan... başladı. 840 01:57:49,771 --> 01:57:52,565 Savaşı maymunlar başlattı. 841 01:57:55,652 --> 01:57:57,403 Ve insanlar... 842 01:57:59,781 --> 01:58:02,825 İnsanlar asla affetmeyecek. 843 01:58:06,079 --> 01:58:09,832 Çarpışmalar başlamadan... 844 01:58:10,167 --> 01:58:13,836 buradan gitmelisin. 845 01:58:15,672 --> 01:58:17,465 Üzgünüm... 846 01:58:19,968 --> 01:58:22,928 dostum. 847 01:58:27,684 --> 01:58:30,519 Bir şansımız var sanmıştım. 848 01:58:33,940 --> 01:58:36,525 Ben de. 849 01:58:38,000 --> 01:59:05,000 WWW.HDARSIVI.COM ANAMORPHIC SUNDU