1
00:01:00,602 --> 00:01:04,356
Hvis De har feber og hoste
eller ondt i halsen, -
2
00:01:04,523 --> 00:01:05,941
- skal De blive hjemme.
3
00:01:06,108 --> 00:01:09,194
Det er 95% sandsynligt,
at den er udviklet i et laboratorium.
4
00:01:09,361 --> 00:01:11,071
Virussens oprindelse blev sporet -
5
00:01:11,238 --> 00:01:14,491
- til lægemiddelforsøg hos
Gen-Sys Laboratories i San Francisco.
6
00:01:14,658 --> 00:01:16,910
Laboranten,
der nu er kendt som Patient 0, -
7
00:01:17,077 --> 00:01:20,789
- blev ved et uheld smittet med
retrovirus ALZ-113, -
8
00:01:20,956 --> 00:01:23,709
- et middel mod Alzheimers,
der blev afprøvet på chimpanser.
9
00:01:23,876 --> 00:01:27,004
De inficerede aber udviste
uberegnelig, aggressiv adfærd -
10
00:01:27,171 --> 00:01:28,964
- og flygtede fra laboratoriet.
11
00:01:29,131 --> 00:01:31,341
Det berømte sammenstød
på Golden Gate Bridge, -
12
00:01:31,508 --> 00:01:33,427
- en seks timer lang
kamp mod politiet, -
13
00:01:33,594 --> 00:01:36,096
- endte med,
at aberne fortrak til Muir Woods.
14
00:01:36,263 --> 00:01:39,808
Skadestuerne myldrer med patienter,
der har symptomer på det, -
15
00:01:39,975 --> 00:01:41,768
- der kaldes "abeinfluenza".
16
00:01:41,935 --> 00:01:44,104
Epidemistyrelsen anslår et dødstal -
17
00:01:44,271 --> 00:01:47,608
- på mellem 5 millioner til
helt op mod 150 millioner -
18
00:01:47,774 --> 00:01:48,984
- i løbet af de kommende måneder.
19
00:01:49,151 --> 00:01:53,530
Alle, der er ramt af en smitsom
sygdom, vil blive behandlet her -
20
00:01:53,697 --> 00:01:56,158
- i lufthavnens nyopførte
karantænecenter.
21
00:01:56,325 --> 00:02:00,287
Mange af de nyankomne er børn,
der er blevet væk fra deres forældre.
22
00:02:00,454 --> 00:02:02,915
Tvangskarantænerne
har afstedkommet optøjer.
23
00:02:03,081 --> 00:02:04,958
Familier splittes ad.
24
00:02:05,125 --> 00:02:06,627
Det er umuligt at inddæmme.
25
00:02:06,793 --> 00:02:09,379
Gør jer bekendt med
jeres evakueringsrute.
26
00:02:09,546 --> 00:02:12,966
Chancen for at overleve
er cirka 1 ud af 500.
27
00:02:13,133 --> 00:02:16,678
Volden brød ud i indre by her til aften
for tredje gang på tre dage.
28
00:02:16,845 --> 00:02:19,264
Der er erklæret
undtagelsestilstand i 28 lande, -
29
00:02:19,431 --> 00:02:21,141
- herunder USA og Canada.
30
00:02:21,308 --> 00:02:23,810
Vi kan ikke forhindre
en reaktor-nedsmeltning.
31
00:02:24,561 --> 00:02:28,815
Et totalt sammenbrud på alt,
hvad der minder om lovlige tilstande.
32
00:02:28,982 --> 00:02:31,401
Grundet den voldsomme abeinfluenza -
33
00:02:31,568 --> 00:02:35,322
- er alle statslige funktioner
indstillet på ubestemt tid.
34
00:02:37,407 --> 00:02:40,494
De, der ikke dør af virussen, -
35
00:02:40,661 --> 00:02:42,496
- vil formentlig omkomme i kampene.
36
00:02:43,622 --> 00:02:46,708
Så måske er det forbi.
37
00:02:46,875 --> 00:02:48,919
Det er verdens undergang.
38
00:02:49,086 --> 00:02:50,629
Inden længe...
39
00:02:51,839 --> 00:02:53,757
... vil der ikke være en eneste tilbage.
40
00:03:10,732 --> 00:03:17,573
ABERNES PLANET: REVOLUTIONEN
41
00:03:59,406 --> 00:04:00,532
Caesar.
42
00:04:00,824 --> 00:04:02,201
De er nær ved.
43
00:04:04,870 --> 00:04:06,747
Koba!
44
00:04:26,808 --> 00:04:28,852
Nu, far?
45
00:05:32,207 --> 00:05:34,918
Bliv her, min søn.
46
00:06:51,745 --> 00:06:53,997
Tak, Koba.
47
00:07:15,853 --> 00:07:18,689
Tænk, før du handler, min søn.
48
00:08:23,253 --> 00:08:25,297
Vær ikke skamfuld, Blue Eyes.
49
00:08:28,717 --> 00:08:31,762
Ar gør dig stærk.
50
00:08:50,405 --> 00:08:53,408
ABE IKKE DRÆBE ABE
51
00:08:53,659 --> 00:08:56,703
ABER SAMMEN STÆRKE
52
00:08:56,870 --> 00:09:00,082
VIDEN ER
53
00:10:48,732 --> 00:10:51,860
Kom og mød din lillebror.
54
00:11:07,876 --> 00:11:09,253
Endnu en søn.
55
00:11:13,799 --> 00:11:17,928
Det får mig til at tænke på,
hvor langt vi er kommet, Maurice.
56
00:11:20,973 --> 00:11:24,935
Det virker så fjernt nu.
57
00:11:28,522 --> 00:11:31,149
Tænker du stadig på dem?
58
00:11:32,025 --> 00:11:33,610
Menneskene?
59
00:11:36,530 --> 00:11:38,031
Af og til.
60
00:11:41,076 --> 00:11:43,787
Jeg kendte dem ikke som dig.
61
00:11:44,955 --> 00:11:48,375
Kun deres onde side.
62
00:11:49,084 --> 00:11:53,130
Gode eller onde, det er lige meget nu.
63
00:11:54,756 --> 00:11:56,967
Menneskene dræbte hinanden.
64
00:11:57,885 --> 00:11:59,845
Vi aber slås også.
65
00:12:00,637 --> 00:12:02,806
Men vi er en familie.
66
00:12:09,104 --> 00:12:12,900
Mon de alle sammen er døde?
67
00:12:13,775 --> 00:12:15,360
Der er gået ti vintre.
68
00:12:15,485 --> 00:12:19,156
De sidste to
har vi ikke set et menneske.
69
00:12:20,199 --> 00:12:22,159
De må være døde.
70
00:12:54,024 --> 00:12:56,902
Den bjørn får mig aldrig, Blue Eyes.
Jeg er hurtig!
71
00:12:57,319 --> 00:12:59,112
Klap i, Ash.
72
00:13:10,457 --> 00:13:11,583
Åh gud. Åh gud.
73
00:13:12,125 --> 00:13:13,460
Rolig nu.
74
00:13:24,555 --> 00:13:27,182
Rolig nu. Rolig.
75
00:13:27,724 --> 00:13:28,392
Stands!
76
00:13:43,740 --> 00:13:44,741
Bliv der!
77
00:13:44,908 --> 00:13:46,159
Hjælp!
78
00:13:46,827 --> 00:13:48,328
Hjælp!
79
00:13:48,495 --> 00:13:49,496
Nej!
80
00:13:52,916 --> 00:13:54,418
Jeg er her!
81
00:13:56,420 --> 00:13:59,298
Jeg skød den! Jeg skød den.
82
00:14:31,038 --> 00:14:33,957
De skød Ash! Min søn!
83
00:14:34,791 --> 00:14:37,127
Rolig, Rocket.
84
00:14:43,091 --> 00:14:45,093
Vi vil jer ikke noget ondt.
85
00:14:45,260 --> 00:14:49,139
De er aber.
Tror du, de forstår, hvad du siger?
86
00:14:50,390 --> 00:14:52,184
Ligner de måske almindelige aber?
87
00:15:05,822 --> 00:15:06,698
Far...
88
00:15:06,865 --> 00:15:09,076
Malcolm, hvad laver du?
- Far!
89
00:15:09,243 --> 00:15:10,327
Bare rolig.
90
00:15:15,666 --> 00:15:17,376
Sænk jeres geværer.
91
00:15:17,543 --> 00:15:19,336
Det kan du ikke mene.
- Gør det.
92
00:15:28,929 --> 00:15:30,180
Væk!
93
00:15:32,140 --> 00:15:34,017
Hold da kæft.
94
00:15:36,895 --> 00:15:39,398
Okay, vi skal nok gå.
95
00:15:39,565 --> 00:15:40,899
Væk!
96
00:15:41,066 --> 00:15:42,651
Af sted!
97
00:15:46,864 --> 00:15:48,115
Min taske!
98
00:15:48,282 --> 00:15:49,283
Løb!
99
00:16:09,970 --> 00:16:11,138
Koba!
100
00:16:13,098 --> 00:16:14,308
Følg dem!
101
00:17:00,103 --> 00:17:01,355
Fandt I den?
102
00:17:02,231 --> 00:17:03,774
Der er noget, vi må tale om.
103
00:17:04,066 --> 00:17:06,860
Hvad er der galt?
104
00:17:08,779 --> 00:17:12,241
Dæmningen er intakt. Den vil kunne
producere strøm i løbet af en uges tid.
105
00:17:12,741 --> 00:17:14,785
Men der er et problem. Hop ind.
106
00:17:17,037 --> 00:17:21,041
KARANTÆNEKONTROL
107
00:17:26,421 --> 00:17:27,589
Jeg skød den.
108
00:17:28,215 --> 00:17:29,591
Jeg var bange.
109
00:17:29,758 --> 00:17:32,761
Du gode gud. Hvor mange var der?
110
00:17:32,928 --> 00:17:33,971
Måske 80.
111
00:17:34,137 --> 00:17:35,305
Mindst.
112
00:17:35,472 --> 00:17:39,268
Du hører ikke, hvad det er, han siger.
De kunne tale!
113
00:17:39,434 --> 00:17:40,811
Det kan ikke lade sig gøre.
114
00:17:40,978 --> 00:17:42,896
Dreyfus, de talte,
og det var fantastisk.
115
00:17:43,063 --> 00:17:45,774
Fantastisk? Det er talende aber!
116
00:17:45,941 --> 00:17:47,943
Med kæmpestore spyd!
117
00:17:48,110 --> 00:17:51,905
Jeg ved ikke,
hvad I tror, I så eller hørte, -
118
00:17:52,614 --> 00:17:54,575
- men du er nødt til at hidse dig ned.
119
00:17:54,908 --> 00:17:57,828
Hvad med virussen, Ellie?
Kan nogen være blevet smittet?
120
00:17:57,995 --> 00:18:01,165
Vi er alle sammen immune,
ellers var vi døde for længst.
121
00:18:01,331 --> 00:18:04,001
Det ved du ikke med sikkerhed.
- Hun arbejdede for Epidemistyrelsen.
122
00:18:04,168 --> 00:18:06,837
Hvad gør vi?
- Aner det ikke.
123
00:18:07,171 --> 00:18:08,922
Vi har brug for strøm.
124
00:18:09,089 --> 00:18:11,008
Han kunne have dræbt os,
men gjorde det ikke.
125
00:18:11,175 --> 00:18:13,760
Måske holdt han os i live,
så de kunne følge efter os, -
126
00:18:13,927 --> 00:18:16,847
- finde ud af, hvor vi er,
og dræbe os alle sammen!
127
00:18:17,014 --> 00:18:18,307
Hvad mener I med "han"?
128
00:18:18,432 --> 00:18:20,017
Det er det, vi vil frem til.
129
00:18:20,184 --> 00:18:23,020
Du har aldrig set noget lignende,
og deres anfører...
130
00:18:24,479 --> 00:18:26,940
Han var utrolig.
- Mener du det?
131
00:18:27,316 --> 00:18:30,360
Var det, hvad du tænkte?
- Vi så det alle sammen.
132
00:18:30,527 --> 00:18:32,821
Ikke et ord om det her
til nogen i kolonien.
133
00:18:32,988 --> 00:18:34,781
Først må vi finde ud af, hvad vi gør.
134
00:18:34,948 --> 00:18:37,451
Det må være din spøg.
- Det er det ikke.
135
00:18:38,785 --> 00:18:40,954
Vi må ikke skabe panik.
136
00:18:59,389 --> 00:19:01,391
Klarer du den, makker?
137
00:19:01,725 --> 00:19:03,560
Jeg tabte min taske.
138
00:19:03,727 --> 00:19:05,729
Med din skitsebog?
- Ja.
139
00:19:06,021 --> 00:19:09,149
Vi må ikke fortælle nogen,
hvad der skete derude.
140
00:19:09,316 --> 00:19:10,984
Nej, ikke endnu.
141
00:19:35,676 --> 00:19:37,052
KARANTÆNE
142
00:19:38,303 --> 00:19:39,930
Vi må angribe dem nu!
143
00:19:40,264 --> 00:19:42,140
Inden de angriber os!
144
00:19:42,891 --> 00:19:44,852
Vi ved ikke, hvor mange de er.
145
00:19:45,227 --> 00:19:47,354
Hvor mange våben, de har.
146
00:19:48,438 --> 00:19:51,441
Eller hvad de vil her.
147
00:19:58,532 --> 00:20:01,368
De skød din søn, Rocket.
148
00:20:01,910 --> 00:20:03,328
Vil du ikke kæmpe?
149
00:20:04,538 --> 00:20:07,332
Jeg følger Caesar.
150
00:20:09,376 --> 00:20:10,878
Koba har ret.
151
00:20:12,629 --> 00:20:14,840
De havde nær dræbt dig, Ash!
152
00:20:19,761 --> 00:20:21,263
Nej!
153
00:20:26,393 --> 00:20:28,812
Hvis vi fører krig, -
154
00:20:29,021 --> 00:20:32,649
- kan vi miste alt,
hvad vi har opbygget.
155
00:20:34,568 --> 00:20:36,403
Hjem.
156
00:20:39,156 --> 00:20:40,991
Familie.
157
00:20:48,999 --> 00:20:50,626
Fremtid.
158
00:20:57,216 --> 00:21:00,219
Jeg beslutter mig i morgen.
159
00:21:11,813 --> 00:21:12,814
Caesar.
160
00:21:19,321 --> 00:21:22,282
De holdt mig fanget i årevis.
161
00:21:22,825 --> 00:21:24,284
De skar i mig.
162
00:21:24,493 --> 00:21:25,702
Torturerede mig.
163
00:21:27,913 --> 00:21:29,706
Du befriede mig.
164
00:21:31,917 --> 00:21:34,044
Jeg vil gøre alt, hvad du beder om.
165
00:21:37,089 --> 00:21:38,882
Men vi må vise styrke.
166
00:21:41,426 --> 00:21:43,887
Det kommer, Koba.
167
00:22:17,462 --> 00:22:22,134
ABEINFLUENZA
MINDST EN MILLIARD OFRE
168
00:22:25,179 --> 00:22:28,849
Gør plads, gør plads.
169
00:22:49,411 --> 00:22:52,289
De er sgu lidt flere end 80.
170
00:23:20,359 --> 00:23:22,152
Malcolm!
171
00:23:53,350 --> 00:23:54,726
Aber...
172
00:23:56,562 --> 00:24:00,649
...ønsker ikke krig.
173
00:24:01,358 --> 00:24:04,653
Men vil kæmpe...
174
00:24:05,696 --> 00:24:08,782
...hvis vi skal.
175
00:24:40,522 --> 00:24:43,609
Abers hjem.
176
00:24:45,068 --> 00:24:49,364
Menneskers hjem.
177
00:24:54,119 --> 00:24:57,164
Kom ikke igen.
178
00:25:36,995 --> 00:25:38,413
Venner!
179
00:25:39,832 --> 00:25:43,085
I er nødt til at besinde jer!
180
00:25:49,842 --> 00:25:51,802
Venner!
181
00:25:52,427 --> 00:25:54,429
Venner!
182
00:25:54,596 --> 00:25:58,267
Vi er alle sammen immune!
183
00:25:58,433 --> 00:26:02,855
Vi er alle sammen immune,
ellers ville vi ikke være i live.
184
00:26:03,021 --> 00:26:04,481
Hvordan fandt de os?
185
00:26:05,983 --> 00:26:06,900
Vi fandt dem.
186
00:26:07,067 --> 00:26:10,028
Vidste I, de var der?
- Hvad hvis de kommer tilbage?
187
00:26:11,572 --> 00:26:14,241
Hvis de kommer tilbage, -
188
00:26:14,408 --> 00:26:17,494
- skal de komme til at fortryde det!
189
00:26:18,162 --> 00:26:20,581
Nok er vi ikke så mange,
som vi har været, -
190
00:26:20,747 --> 00:26:23,625
- men vi har masser af våben.
191
00:26:24,334 --> 00:26:26,253
De lagre, der blev efterladt -
192
00:26:26,420 --> 00:26:31,049
- af FEMA og hjemmeværnet,
dem har vi.
193
00:26:31,216 --> 00:26:32,968
Hør nu.
194
00:26:34,595 --> 00:26:36,972
Jeg ved godt, hvorfor I er bange.
195
00:26:37,806 --> 00:26:41,476
Jeg er også bange, tro mig.
196
00:26:42,060 --> 00:26:45,397
Men jeg anerkender den tillid,
I alle sammen viser mig.
197
00:26:45,939 --> 00:26:48,817
Vi gennemlevede et helvede sammen.
198
00:26:50,319 --> 00:26:54,323
Men I ved alle sammen,
hvad vi står over for.
199
00:26:57,284 --> 00:27:00,120
Vi løber snart tør for brændstof.
200
00:27:00,913 --> 00:27:03,373
Det betyder et farvel til strøm, -
201
00:27:03,540 --> 00:27:07,044
- og så risikerer vi et tilbagefald
til tidligere tilstande.
202
00:27:07,211 --> 00:27:11,215
Dæmningen derude var løsningen.
203
00:27:12,508 --> 00:27:15,302
Vi anede bare ikke,
at de også var derude.
204
00:27:15,469 --> 00:27:16,929
Hvad gør vi så nu?
205
00:27:18,847 --> 00:27:21,725
Vi finder en anden løsning.
206
00:27:23,268 --> 00:27:25,521
For strøm -
207
00:27:25,687 --> 00:27:27,397
- betyder ikke bare,
at vi kan have lyset tændt.
208
00:27:27,689 --> 00:27:30,108
Strøm giver os mulighed -
209
00:27:30,275 --> 00:27:32,611
- for at komme i forbindelse
med omverdenen.
210
00:27:32,778 --> 00:27:35,656
For at finde andre derude, -
211
00:27:35,823 --> 00:27:40,035
- så vi kan begynde at genopbygge -
212
00:27:41,662 --> 00:27:43,831
- og generobre...
213
00:27:46,375 --> 00:27:49,503
...den verden, vi mistede.
214
00:27:53,257 --> 00:27:55,801
Det var en flot tale.
215
00:27:57,928 --> 00:28:00,848
Der findes ikke andre strømkilder.
216
00:28:01,932 --> 00:28:04,977
Dæmningen er vores eneste mulighed.
217
00:28:09,690 --> 00:28:12,359
Så må vi bekæmpe dem.
218
00:28:16,321 --> 00:28:19,533
Der er to uger, til strømmen slipper op.
Tre uger, højst.
219
00:28:19,700 --> 00:28:20,784
Jeg ved det.
220
00:28:20,951 --> 00:28:23,120
Og når det sker, -
221
00:28:23,287 --> 00:28:28,333
- vil jeg ikke kunne stille mig op med
en megafon og dæmpe gemytterne.
222
00:28:28,876 --> 00:28:32,796
Vi må have strøm
for at kunne bruge radiosenderen.
223
00:28:32,963 --> 00:28:36,383
Det er vores eneste chance for
at komme i kontakt med omverdenen.
224
00:28:36,633 --> 00:28:38,510
Vi må og skal finde
andre overlevende.
225
00:28:38,677 --> 00:28:41,680
Ja. Der er ikke mange af os tilbage.
226
00:28:42,556 --> 00:28:44,433
Vi må ikke miste flere.
227
00:28:44,600 --> 00:28:47,311
Vi grundlagde det her sted, -
228
00:28:47,811 --> 00:28:49,813
- du og jeg.
229
00:28:50,189 --> 00:28:53,984
Ideen var, at strøm skulle
give os vores vante liv tilbage.
230
00:28:54,568 --> 00:28:57,154
Kan vi ikke stå sammen,
kan vi ikke overleve.
231
00:28:57,321 --> 00:28:59,281
Jeg mistede alt.
232
00:29:00,866 --> 00:29:04,786
Tanken om at miste den smule,
jeg har...
233
00:29:07,664 --> 00:29:08,957
Jeg vil tage derud igen.
234
00:29:11,126 --> 00:29:13,879
Giv mig tre dage.
235
00:29:14,046 --> 00:29:16,048
Hvis han ikke vil lytte,
gør vi det på din måde.
236
00:29:16,423 --> 00:29:18,509
Hvad hvis det gør ham voldelig?
237
00:29:18,675 --> 00:29:22,387
Hvordan kan du vide,
om han overhovedet forstår dig?
238
00:29:26,016 --> 00:29:28,435
Han er mere end bare en abe.
239
00:29:30,354 --> 00:29:32,856
Jeg tager nogle folk
med op til Fort Point.
240
00:29:33,023 --> 00:29:35,400
Jeg gennemgår arsenalet -
241
00:29:35,567 --> 00:29:37,736
- og ser, hvad der stadig virker.
242
00:29:39,029 --> 00:29:41,657
Tre dage.
Hvis du ikke er nået tilbage, -
243
00:29:41,824 --> 00:29:45,327
- tager vi ud
og dræber dem alle sammen.
244
00:30:01,468 --> 00:30:03,971
Carver er ved at gøre bilerne klar.
245
00:30:04,137 --> 00:30:07,432
Han kan være her med
Foster og Kemp når som helst.
246
00:30:07,599 --> 00:30:10,477
Tager du Carver med?
Han skød en af dem.
247
00:30:10,644 --> 00:30:11,895
Jeg har ikke noget valg.
248
00:30:12,062 --> 00:30:16,900
Han arbejdede ved vandforsyningen.
Han ved, hvordan dæmningen virker.
249
00:30:18,527 --> 00:30:19,862
Malcolm...
250
00:30:20,028 --> 00:30:23,615
Hvad har du tænkt dig at gøre?
Hvad vil du sige?
251
00:30:25,492 --> 00:30:27,786
Jeg vil fortælle ham sandheden.
252
00:30:28,412 --> 00:30:30,789
Og håbe, han er i godt humør.
253
00:30:35,961 --> 00:30:38,005
Du synes, jeg er vanvittig.
254
00:30:39,089 --> 00:30:40,841
Jeg er bekymret.
255
00:30:41,592 --> 00:30:43,760
Det er jeg også.
256
00:30:44,761 --> 00:30:47,222
Jeg har tænkt det hele igennem.
257
00:30:48,473 --> 00:30:51,560
Hvis ikke jeg i det mindste
gør forsøget...
258
00:30:52,853 --> 00:30:54,938
...så bliver der krig.
259
00:31:17,377 --> 00:31:20,756
Tag mig med. Hvis nogen kommer
til skade, så får du brug for mig.
260
00:31:24,009 --> 00:31:26,261
Jeg elsker dig.
261
00:31:27,679 --> 00:31:29,556
Men du er nødt til at blive her.
262
00:31:30,599 --> 00:31:32,893
Alexander skal ikke være alene.
263
00:31:33,060 --> 00:31:35,312
Jeg tager også med.
264
00:31:38,941 --> 00:31:40,275
Det er ikke sikkert for dig.
265
00:31:41,652 --> 00:31:43,654
Jeg er i størst sikkerhed hos dig.
266
00:31:44,571 --> 00:31:46,323
Jeg tager med.
267
00:31:46,490 --> 00:31:47,908
Sig nu ja.
268
00:32:15,561 --> 00:32:18,438
Ingen stiger ud af bilerne.
269
00:32:18,772 --> 00:32:20,357
Ingen.
270
00:32:20,816 --> 00:32:24,319
Er jeg ikke tilbage om to timer,
kører I tilbage til byen.
271
00:32:25,070 --> 00:32:27,072
Det skal nok gå.
272
00:35:29,254 --> 00:35:32,257
Nej, nej, nej...
273
00:35:35,552 --> 00:35:37,179
I må ikke dræbe mig.
274
00:35:37,763 --> 00:35:40,682
Hør, hvad jeg har at sige.
275
00:35:41,642 --> 00:35:43,060
Jeg ved det godt.
276
00:35:44,895 --> 00:35:48,065
"Kom ikke igen." Jeg ved det godt.
277
00:35:48,524 --> 00:35:50,275
Men jeg ville ikke være her,
hvis ikke...
278
00:35:50,442 --> 00:35:52,236
Okay, okay!
279
00:36:00,577 --> 00:36:03,372
Der er noget, jeg må vise dig.
280
00:36:03,539 --> 00:36:04,581
Det er ikke langt herfra.
281
00:36:04,748 --> 00:36:06,208
Menneske lyver!
282
00:36:06,416 --> 00:36:08,710
Nej! Nej!
283
00:36:10,921 --> 00:36:13,006
Nej, på æresord!
284
00:36:15,551 --> 00:36:18,887
Hvis jeg viser dig det,
vil du forstå mig.
285
00:36:19,054 --> 00:36:20,597
Jeg beder dig.
286
00:36:40,617 --> 00:36:43,579
Vis mig.
287
00:37:06,685 --> 00:37:10,439
Vi kaldte stedet her for
"det lille vandkraftværk".
288
00:37:10,522 --> 00:37:13,317
Det forsynede områderne
nord for skoven, -
289
00:37:13,483 --> 00:37:16,653
- men vi har omlagt kablerne,
der forsyner byen med strøm.
290
00:37:16,820 --> 00:37:19,364
Strømmen kom fra et kernekraftværk,
men efter det gik i stå, -
291
00:37:19,531 --> 00:37:21,992
- har vi brugt dieselgeneratorer
og forgasningsanlæg.
292
00:37:22,159 --> 00:37:24,870
Men hvis vi kan
få dæmningen til at virke, -
293
00:37:25,037 --> 00:37:29,333
- kan vi genetablere
et minimum af strøm.
294
00:37:36,507 --> 00:37:39,384
Forstår du
noget som helst af det her?
295
00:37:40,511 --> 00:37:43,388
Jeres lys.
296
00:37:43,555 --> 00:37:45,307
Ja.
297
00:37:46,391 --> 00:37:47,476
Vores lys.
298
00:37:48,852 --> 00:37:50,354
Det her er jeres hjem, -
299
00:37:50,521 --> 00:37:53,190
- og jeg lover,
jeg ikke vil tage det fra jer.
300
00:37:53,357 --> 00:37:57,903
Men hvis I tillader os
at udføre vores arbejde her...
301
00:37:58,070 --> 00:37:59,988
Er her flere?
302
00:38:04,368 --> 00:38:05,702
Kun nogle få.
303
00:38:06,662 --> 00:38:08,539
Jeg er ikke nogen trussel.
304
00:38:08,705 --> 00:38:10,082
Hvis jeg er...
305
00:38:10,874 --> 00:38:13,544
...så må I dræbe mig.
306
00:38:38,360 --> 00:38:40,863
Kom nu!
307
00:38:41,905 --> 00:38:45,075
Vent, vent!
308
00:38:57,087 --> 00:38:58,714
Vi skal aflevere vores våben.
309
00:39:00,716 --> 00:39:02,926
Det er deres eneste betingelse.
310
00:39:03,427 --> 00:39:04,553
Hvad betyder det?
311
00:39:05,429 --> 00:39:07,389
At vi må blive her.
312
00:39:22,237 --> 00:39:25,324
Hvis de får strøm,
bliver de meget farligere.
313
00:39:25,741 --> 00:39:27,326
Hvorfor hjælper du dem?
314
00:39:27,576 --> 00:39:29,661
De må være desperate.
315
00:39:30,454 --> 00:39:33,123
Afviser vi dem, vil de angribe.
316
00:39:33,457 --> 00:39:35,334
Lad dem.
317
00:39:35,584 --> 00:39:39,004
Så udrydder vi dem,
mens de er svage.
318
00:39:40,047 --> 00:39:43,050
Hvor mange aber vil så dø?
319
00:39:45,552 --> 00:39:48,639
Dette er vores eneste chance for fred.
320
00:39:49,223 --> 00:39:52,184
Lad dem gøre deres mennesketing.
Så går de igen.
321
00:39:54,353 --> 00:39:56,313
Mennesketing?
322
00:39:59,316 --> 00:40:01,819
Mennesketing.
323
00:40:04,029 --> 00:40:06,990
Mennesketing.
324
00:40:07,658 --> 00:40:09,201
Mennesketing!
325
00:40:47,614 --> 00:40:49,032
Koba siger, -
326
00:40:49,283 --> 00:40:51,368
- aber bør hade mennesker.
327
00:40:51,535 --> 00:40:52,369
Stille.
328
00:40:52,911 --> 00:40:55,038
Menneskene lærte Koba at hade -
329
00:40:55,372 --> 00:40:56,999
- og intet andet.
330
00:41:12,764 --> 00:41:13,932
Du skal spise noget.
331
00:41:14,766 --> 00:41:16,685
Okay.
332
00:41:16,894 --> 00:41:19,021
Det var tappert gjort af dig.
333
00:41:27,237 --> 00:41:28,906
Malcolm...
334
00:41:29,198 --> 00:41:30,741
Jeg ved godt, alle regner med dig...
335
00:41:30,908 --> 00:41:34,536
Jeg er ligeglad.
Ligeglad med alt det der.
336
00:41:35,454 --> 00:41:36,705
Jeg tænker kun på ham.
337
00:41:38,707 --> 00:41:42,878
Han så ting, intet barn bør se,
og det må bare ikke ske igen.
338
00:41:47,633 --> 00:41:49,551
Det ved jeg.
339
00:41:59,394 --> 00:42:01,897
Jeg har forsøgt at få
et bedre forhold til ham.
340
00:42:02,564 --> 00:42:03,982
Men...
341
00:42:04,733 --> 00:42:06,068
Det skal nok komme.
342
00:42:10,781 --> 00:42:13,826
Ved I, hvad det mest uhyggelige er?
343
00:42:13,992 --> 00:42:17,246
De har ikke brug for strøm, lys...
344
00:42:18,247 --> 00:42:20,958
...eller varme. Intet.
345
00:42:21,124 --> 00:42:21,834
Hej, du.
346
00:42:22,000 --> 00:42:23,585
Det er til deres fordel.
347
00:42:24,503 --> 00:42:27,005
Det gør dem stærkere.
348
00:42:27,172 --> 00:42:29,842
Vi må hellere holde vagt i nat.
349
00:42:30,008 --> 00:42:32,094
De har jo taget vores våben.
350
00:42:32,261 --> 00:42:36,098
De kunne nemt have dræbt os nu.
- Måske tager de sig bare god tid.
351
00:42:36,265 --> 00:42:38,100
De har jo allerede udryddet
halvdelen af kloden.
352
00:42:38,267 --> 00:42:42,104
Hold nu op.
Det er jo ikke abernes skyld.
353
00:42:42,271 --> 00:42:45,858
Hvis skyld er det så?
Det var abeinfluenzaen.
354
00:42:46,024 --> 00:42:50,612
En virus udviklet af forskere.
Forsøgsdyrene kunne ikke sige fra.
355
00:42:50,779 --> 00:42:52,447
Skån mig for dit hippieævl.
356
00:42:52,614 --> 00:42:55,784
Du væmmes måske ikke
bare ved synet af dem?
357
00:42:59,955 --> 00:43:02,291
Havde du ikke en datter?
- Klap i, Carver.
358
00:43:02,457 --> 00:43:05,169
Hvad døde hun af?
Eller hvad med din kone?
359
00:43:05,335 --> 00:43:08,505
Hold kæft, Carver,
eller du får en røvfuld.
360
00:43:11,967 --> 00:43:13,135
Okay.
361
00:43:15,888 --> 00:43:18,515
Det er mig, der er en skiderik.
362
00:43:23,228 --> 00:43:25,314
Er du okay?
363
00:43:43,999 --> 00:43:48,128
Du lyder syg. Klarer du den?
364
00:43:50,506 --> 00:43:52,216
Jeg skal bare hvile mig.
365
00:43:59,348 --> 00:44:02,893
Du bekymrer dig om menneskene.
366
00:45:03,078 --> 00:45:04,872
Hvor Koba?
367
00:45:05,247 --> 00:45:08,750
Han er stadig vred.
368
00:45:10,210 --> 00:45:13,422
Han sagde, han gik på jagt.
369
00:45:21,054 --> 00:45:23,098
Se, der er mennesker.
370
00:45:36,320 --> 00:45:37,988
Hvad skal vi her?
371
00:45:38,530 --> 00:45:41,200
Caesar stoler på menneskene.
372
00:45:41,742 --> 00:45:43,785
Det gør Koba ikke.
373
00:45:45,287 --> 00:45:47,122
Det meste af arsenalet
lader til at fungere.
374
00:45:47,289 --> 00:45:49,958
Godt.
- Vi afprøver dem omme bagved.
375
00:46:39,842 --> 00:46:41,051
Rør dig ikke!
376
00:46:41,218 --> 00:46:44,221
Rør dig ikke! Forstået?
377
00:46:45,180 --> 00:46:46,515
Terry!
378
00:46:46,890 --> 00:46:49,351
Terry, skynd dig herind!
379
00:46:55,941 --> 00:46:58,068
Hold da kæft.
380
00:47:00,696 --> 00:47:03,615
Hvad gør vi? Hvad gør vi?
381
00:47:03,782 --> 00:47:05,200
Hvor kom den fra?
382
00:47:05,951 --> 00:47:08,537
Skal vi skyde den?
- Det ved jeg sgu ikke.
383
00:47:12,374 --> 00:47:15,002
Du er edderperkeme grim, hvad?
384
00:47:40,527 --> 00:47:42,070
Jeg tror, den er sulten.
385
00:47:42,237 --> 00:47:44,531
Den må være blevet væk fra de andre.
386
00:47:44,698 --> 00:47:45,782
Er du faret vild?
387
00:47:46,533 --> 00:47:48,869
Prøver du at finde hjem?
388
00:47:49,745 --> 00:47:52,414
Så smut! Skrid, din dumme abe!
389
00:47:52,581 --> 00:47:55,292
Ud med dig!
390
00:48:03,258 --> 00:48:05,719
Der er våben nok til
at dræbe alle aber.
391
00:48:06,595 --> 00:48:08,222
Vi må advare Caesar.
392
00:48:08,222 --> 00:48:10,516
Hvem ved, hvad menneskene
egentlig foretager sig derude?
393
00:48:30,118 --> 00:48:32,746
Vi må rydde vejen.
394
00:48:37,709 --> 00:48:39,628
Jeg anede ikke, du havde en datter.
395
00:48:44,800 --> 00:48:46,343
Jo.
396
00:48:51,640 --> 00:48:53,100
Hvad hed hun?
397
00:48:58,147 --> 00:49:00,190
Sarah.
398
00:49:04,695 --> 00:49:06,530
Det gør mig ondt.
399
00:49:13,120 --> 00:49:17,499
Nu har jeg jo dig og din far.
400
00:49:24,256 --> 00:49:26,300
Ja.
401
00:49:26,466 --> 00:49:28,385
Holder du den lige?
402
00:49:40,230 --> 00:49:42,191
Vi har ikke mere kabel.
403
00:49:42,816 --> 00:49:45,027
Hold så godt fast.
404
00:49:46,153 --> 00:49:50,324
Tre, to, en.
405
00:49:55,996 --> 00:49:58,332
Far!
406
00:50:03,045 --> 00:50:05,672
Malcolm! Malcolm!
407
00:50:05,839 --> 00:50:06,673
Far?
408
00:50:07,424 --> 00:50:08,675
Jeg kan ikke se Carver.
409
00:50:32,533 --> 00:50:33,700
Lad være!
410
00:50:33,867 --> 00:50:35,869
Lad den sidde.
411
00:50:38,330 --> 00:50:40,374
Det er ikke brækket.
412
00:50:41,500 --> 00:50:44,336
Giv bare slip.
413
00:50:56,223 --> 00:50:57,808
Tak.
414
00:50:59,309 --> 00:51:00,811
I reddede vores liv.
415
00:51:01,395 --> 00:51:03,981
Nu skal brokkerne fjernes.
Vi får brug for at blive lidt længere.
416
00:51:04,148 --> 00:51:05,941
Hvor længe?
417
00:51:44,229 --> 00:51:45,397
Hej med dig.
418
00:51:54,323 --> 00:51:56,575
Hvad laver du? Er du færdig?
419
00:51:59,411 --> 00:52:00,537
Hvad glor du på?
420
00:52:11,590 --> 00:52:13,550
Væk med dig!
421
00:52:18,847 --> 00:52:21,141
Jeg slår dig ihjel!
422
00:52:25,854 --> 00:52:27,105
Nej, lad være!
423
00:52:27,272 --> 00:52:28,982
Nej, Caesar!
424
00:52:29,149 --> 00:52:30,359
Nej.
425
00:52:44,873 --> 00:52:49,419
Sagde ingen våben!
426
00:52:53,048 --> 00:52:54,591
Gør det ikke.
427
00:53:26,415 --> 00:53:28,292
Jeg anede det ikke.
428
00:53:35,299 --> 00:53:38,719
Menneske gå nu!
429
00:54:23,555 --> 00:54:25,224
Vi er på røven nu.
430
00:54:28,852 --> 00:54:30,229
Malcolm?
431
00:54:30,979 --> 00:54:32,981
Hvor skal du hen?
432
00:54:33,148 --> 00:54:33,982
Malcolm!
433
00:54:40,531 --> 00:54:43,033
Jeg vil bare tale med ham.
434
00:54:46,036 --> 00:54:49,581
Tilgiv mig. Det var min fejl.
Jeg sender ham væk.
435
00:54:49,748 --> 00:54:52,584
Her mit hjem.
436
00:54:54,253 --> 00:54:56,004
Du skal ikke være her.
437
00:54:56,380 --> 00:54:57,714
Det forstår jeg godt.
438
00:54:57,881 --> 00:54:59,883
Malcolm...
439
00:55:04,596 --> 00:55:06,014
Hun er syg.
440
00:55:08,141 --> 00:55:10,269
Hvor længe har hun haft det sådan?
441
00:55:17,943 --> 00:55:19,987
Jeg har medicin.
442
00:55:20,988 --> 00:55:22,948
Antibiotika.
443
00:55:25,159 --> 00:55:26,368
Måske kan hun hjælpe.
444
00:55:28,871 --> 00:55:32,624
Stoler ikke på jer.
445
00:55:34,835 --> 00:55:36,962
Jeg forstår dig godt.
446
00:55:37,462 --> 00:55:39,715
Men tro mig, -
447
00:55:39,882 --> 00:55:41,508
- vi er ikke alle sammen som ham.
448
00:55:41,675 --> 00:55:43,218
Giv mig lov.
449
00:55:44,678 --> 00:55:46,847
Lad os nu hjælpe jer.
450
00:56:16,001 --> 00:56:17,211
Én dag.
451
00:56:19,463 --> 00:56:22,633
I bliver én dag.
452
00:56:23,509 --> 00:56:25,010
Nej, far.
453
00:56:25,010 --> 00:56:27,679
Vi kan få brug for mere tid.
- Én dag!
454
00:56:32,142 --> 00:56:34,186
Aber vil hjælpe.
455
00:56:37,856 --> 00:56:40,692
Jeg hjælper dem ikke.
456
00:56:44,154 --> 00:56:45,823
Sådan en gang pis!
457
00:56:46,114 --> 00:56:48,784
Se så at komme af sted.
458
00:56:48,951 --> 00:56:50,702
Afgang.
459
00:56:56,792 --> 00:56:57,918
Okay?
460
00:57:06,468 --> 00:57:08,011
Ind med dig!
461
00:57:22,985 --> 00:57:25,112
Vi ses i morgen, narrøv.
462
00:57:30,159 --> 00:57:33,078
Jeg kommer fra byen.
Menneskene er meget farlige.
463
00:57:33,620 --> 00:57:35,539
Hvor er Caesar?
464
00:57:39,334 --> 00:57:42,171
Sammen med menneskene.
465
00:57:47,426 --> 00:57:48,802
Alex...
466
00:57:48,969 --> 00:57:52,055
Det her relæ er smadret.
Se, om der er et andet.
467
00:58:14,703 --> 00:58:16,580
Caesar.
468
00:58:26,131 --> 00:58:27,633
Nej! Lad være!
469
00:58:27,799 --> 00:58:29,301
Nej!
470
00:58:36,433 --> 00:58:39,937
Hvor Caesar? Tale Caesar.
471
00:58:40,270 --> 00:58:42,064
Caesar!
472
00:58:58,247 --> 00:59:02,417
Mennesker angribe dine sønner.
473
00:59:02,584 --> 00:59:06,463
Du lod dem blive?
474
00:59:08,423 --> 00:59:11,635
Bringe aber i fare!
475
00:59:13,637 --> 00:59:17,724
Caesar elske mennesker mere -
476
00:59:17,891 --> 00:59:19,268
- end aber!
477
00:59:20,769 --> 00:59:23,939
Mere end dine -
478
00:59:24,106 --> 00:59:26,066
- sønner!
479
01:00:13,113 --> 01:00:14,531
Abe...
480
01:00:15,532 --> 01:00:17,201
...ikke...
481
01:00:17,367 --> 01:00:19,161
...dræbe...
482
01:00:19,328 --> 01:00:20,954
...abe.
483
01:00:49,233 --> 01:00:51,318
Tilgiv mig.
484
01:01:25,435 --> 01:01:27,729
Du er min søn.
485
01:01:29,189 --> 01:01:31,650
Hør nu på mig.
486
01:01:43,579 --> 01:01:47,457
Du fortalte ikke Caesar
om de våben, vi fandt?
487
01:01:50,210 --> 01:01:52,754
Det gør du heller ikke.
488
01:02:04,516 --> 01:02:08,562
Din far stoler ikke på mig mere.
489
01:02:09,688 --> 01:02:12,524
Du må beskytte ham.
490
01:02:12,900 --> 01:02:15,652
Hans kærlighed til mennesker -
491
01:02:16,195 --> 01:02:18,030
- gør ham blind.
492
01:02:18,155 --> 01:02:19,948
Jeg ved det.
493
01:02:20,824 --> 01:02:24,828
Så længe de er her...
494
01:02:26,788 --> 01:02:30,709
...frygter jeg for Caesars liv.
495
01:03:21,051 --> 01:03:22,135
Som tak.
496
01:03:46,660 --> 01:03:48,912
Se. Se.
497
01:03:49,079 --> 01:03:50,080
Kig.
498
01:03:50,497 --> 01:03:52,249
Kig.
499
01:03:52,416 --> 01:03:54,168
"Det var en fredag.
500
01:03:55,085 --> 01:03:57,254
En dejlig eftermiddag.
501
01:03:57,921 --> 01:03:59,548
Det var varmt.
502
01:04:02,885 --> 01:04:04,928
Vi hang...
503
01:04:05,762 --> 01:04:08,098
Vi hang ud -
504
01:04:08,265 --> 01:04:11,059
- og drak bajere nede ved badesøen."
505
01:04:13,228 --> 01:04:14,938
Hang ud.
506
01:04:17,441 --> 01:04:19,401
At hænge.
507
01:04:20,944 --> 01:04:23,864
Kan du læse?
508
01:04:34,082 --> 01:04:36,084
Det er sgu sager.
509
01:04:38,629 --> 01:04:40,631
Skål.
510
01:04:47,137 --> 01:04:51,141
Hvad fanden er der med dig?
Vi sagde, du skulle gå hjem!
511
01:04:51,642 --> 01:04:53,101
Nej!
512
01:04:53,268 --> 01:04:55,813
Nej! Gå!
513
01:04:59,149 --> 01:05:00,609
Det kunne han forstå, hvad?
514
01:05:16,500 --> 01:05:17,918
Jeg tror, den kan lide dig.
515
01:05:18,085 --> 01:05:19,503
Hold dog kæft.
516
01:05:22,422 --> 01:05:25,300
Vil du have en dram, grimrian?
517
01:05:25,467 --> 01:05:27,511
Giv ham noget.
518
01:05:27,678 --> 01:05:30,138
Giv ham noget.
Lad os se, hvad der sker.
519
01:05:33,142 --> 01:05:34,351
Værsgo.
520
01:05:41,024 --> 01:05:42,025
Øv!
521
01:05:47,030 --> 01:05:48,115
Det smager godt, hvad?
522
01:05:51,994 --> 01:05:53,662
Rolig nu.
523
01:05:55,038 --> 01:05:56,623
Rolig.
524
01:05:56,790 --> 01:05:58,709
Rolig, rolig.
525
01:06:47,883 --> 01:06:49,551
Malcolm!
526
01:06:49,718 --> 01:06:50,886
Malcolm!
527
01:06:51,053 --> 01:06:53,597
Hvad er der sket?
528
01:08:31,069 --> 01:08:32,696
Det virkede.
529
01:08:33,864 --> 01:08:35,699
Her gjorde det i hvert fald.
530
01:08:35,866 --> 01:08:38,702
Så får vi se,
når vi kommer tilbage til byen.
531
01:08:45,459 --> 01:08:46,710
Stoler.
532
01:09:12,152 --> 01:09:14,404
Din satan.
533
01:09:14,822 --> 01:09:17,616
Din snu satan!
534
01:10:03,287 --> 01:10:06,123
Jeres lys.
535
01:10:35,694 --> 01:10:37,821
Har du det bedre?
536
01:11:14,608 --> 01:11:17,736
Mor?
537
01:12:28,640 --> 01:12:30,559
Menneskevåben!
538
01:12:33,812 --> 01:12:35,189
Løb.
539
01:12:49,620 --> 01:12:53,165
Mennesker dræbe Caesar!
540
01:12:57,878 --> 01:12:59,838
Brænde abers hjem!
541
01:13:11,892 --> 01:13:13,769
Efter dem!
542
01:13:14,186 --> 01:13:17,856
Aber må angribe menneskeby!
543
01:13:18,649 --> 01:13:20,692
Til kamp!
544
01:13:21,193 --> 01:13:24,863
Kom! Kæmp for Caesar!
545
01:13:28,742 --> 01:13:30,869
Hunner og unger bliver i skoven.
546
01:13:30,869 --> 01:13:32,496
Vi tager til byen.
547
01:13:41,255 --> 01:13:44,299
Vi vil hævne din fars død!
548
01:13:58,230 --> 01:14:00,274
Ellie! Ellie!
549
01:15:49,508 --> 01:15:51,885
San Francisco her.
Forsøger at etablere kontakt.
550
01:15:52,052 --> 01:15:53,345
Hvis I hører dette, -
551
01:15:53,512 --> 01:15:57,558
- bedes I give jer selv
og jeres position til kende.
552
01:16:25,878 --> 01:16:29,840
Hvis I hører dette,
så giv jeres position til kende.
553
01:16:30,007 --> 01:16:33,886
Jeg gentager: San Francisco her.
Forsøger at etablere kontakt.
554
01:16:34,052 --> 01:16:35,095
Hvis I hører dette, -
555
01:16:35,262 --> 01:16:38,056
- bedes I give jer selv
og jeres position til kende.
556
01:16:39,558 --> 01:16:41,894
Hvad sker der?
- Aberne har stormet arsenalet.
557
01:16:45,189 --> 01:16:48,734
Slå alarm! Slå alarm!
558
01:17:21,809 --> 01:17:26,772
Hold dem væk fra murene!
Hold dem væk fra murene!
559
01:17:30,442 --> 01:17:32,611
Alle mand i stilling!
560
01:17:36,824 --> 01:17:38,158
Er du klar?
- Ja.
561
01:17:38,325 --> 01:17:39,660
Godt.
562
01:17:40,786 --> 01:17:41,995
Hør så godt efter.
563
01:17:42,663 --> 01:17:45,791
Vi er overlevere!
564
01:17:45,958 --> 01:17:48,252
Nok har de fået fat i
nogle skydevåben, -
565
01:17:48,418 --> 01:17:50,671
- men det gør dem ikke til mennesker.
566
01:17:51,463 --> 01:17:53,173
De er dyr!
567
01:17:53,340 --> 01:17:54,466
Vi skal presse dem tilbage!
568
01:17:55,342 --> 01:17:57,136
Tvinge dem i sænk!
569
01:17:57,302 --> 01:18:01,181
De slipper ikke igennem disse porte.
570
01:18:39,136 --> 01:18:40,721
På California Street!
571
01:20:28,787 --> 01:20:30,414
Hent raketstyret!
572
01:22:43,797 --> 01:22:47,134
Vores position er markeret med et radiofyr.
Hjælp, vi bliver angrebet!
573
01:22:47,301 --> 01:22:48,802
Kom ind, San Francisco.
574
01:22:48,969 --> 01:22:49,636
Hallo?
575
01:22:49,803 --> 01:22:51,221
Kan I høre mig?
576
01:23:17,539 --> 01:23:20,459
Menneskene slipper væk! Fang dem!
577
01:23:42,689 --> 01:23:44,983
Vi må snart være der.
578
01:23:51,114 --> 01:23:53,367
Den holder hernede!
579
01:23:57,329 --> 01:23:58,622
Far!
580
01:24:15,305 --> 01:24:17,224
Åh gud. Malcolm!
581
01:24:17,391 --> 01:24:18,809
Giv mig en hånd, Ellie.
582
01:24:31,989 --> 01:24:33,323
Min...
583
01:24:34,199 --> 01:24:35,325
...søn?
584
01:24:38,120 --> 01:24:39,746
Min...
585
01:24:40,414 --> 01:24:42,124
...familie?
586
01:24:46,587 --> 01:24:47,963
Hvor?
587
01:24:52,593 --> 01:24:54,595
Jeg ved det ikke.
588
01:25:03,270 --> 01:25:06,940
Undgå at tale. Du har brug for hvile.
589
01:25:16,116 --> 01:25:17,743
Hold her.
590
01:25:28,587 --> 01:25:31,465
Han har mistet meget blod.
- Overlever han?
591
01:25:32,049 --> 01:25:33,550
Jeg forstår det ikke.
592
01:25:35,093 --> 01:25:36,804
Hvor fik Carver et gevær fra?
593
01:25:37,638 --> 01:25:39,097
Hvorfor gjorde han det?
594
01:25:39,264 --> 01:25:40,808
Abe.
595
01:25:42,976 --> 01:25:44,186
Hvad?
596
01:25:47,231 --> 01:25:48,690
Abe...
597
01:25:49,233 --> 01:25:50,776
...gjorde...
598
01:25:52,486 --> 01:25:54,154
...det.
599
01:26:01,453 --> 01:26:03,372
Ind i bilen.
600
01:26:23,725 --> 01:26:26,478
Vi forfulgte dem hertil.
Menneskene gemmer sig!
601
01:26:27,062 --> 01:26:29,565
Vi må fange dem alle!
602
01:26:48,083 --> 01:26:49,459
Dræb ham!
603
01:26:56,258 --> 01:26:58,427
Gør det, Ash.
604
01:26:58,886 --> 01:27:01,680
Hævn dig på dem.
605
01:27:05,184 --> 01:27:08,479
Det ville Caesar ikke ønske.
606
01:27:46,809 --> 01:27:49,895
Caesar død.
607
01:27:55,150 --> 01:27:57,653
Aber følge...
608
01:27:58,362 --> 01:28:00,823
...Koba nu.
609
01:28:22,010 --> 01:28:24,221
Åh gud, kolonien står i flammer.
610
01:28:24,388 --> 01:28:26,348
Hvor skal vi tage hen?
611
01:28:26,515 --> 01:28:28,350
Hvad er der, Caesar?
612
01:28:36,859 --> 01:28:39,027
Er det her? Nærmer vi os?
613
01:28:39,194 --> 01:28:40,529
Hvor fører han os hen?
614
01:28:43,532 --> 01:28:44,366
Stands bilen.
615
01:28:52,791 --> 01:28:56,086
Jeg forstår det ikke.
Hvad skal vi her?
616
01:28:56,253 --> 01:29:00,257
Det er lige meget. Vi må bare skjule ham,
indtil vi finder ud af, hvad der foregår.
617
01:29:04,887 --> 01:29:06,430
Flyt bordet.
618
01:29:10,142 --> 01:29:12,561
Læg ham her.
619
01:29:19,318 --> 01:29:20,319
Se her.
620
01:29:22,404 --> 01:29:23,572
Se.
621
01:29:29,286 --> 01:29:31,622
Han skal opereres,
men jeg har ingenting.
622
01:29:32,748 --> 01:29:35,584
Der er remedier i kolonien, men...
- Jeg henter dem.
623
01:29:37,920 --> 01:29:38,795
Det er farligt.
624
01:29:38,962 --> 01:29:41,924
Han er den eneste,
der kan stoppe det her.
625
01:29:44,426 --> 01:29:46,094
Mennesker!
626
01:29:46,428 --> 01:29:49,973
I abers fanger nu!
627
01:29:50,140 --> 01:29:53,977
Nu I skal leve i bur!
628
01:29:55,187 --> 01:29:57,689
Flere mennesker derude!
629
01:29:58,440 --> 01:30:00,984
Find dem!
630
01:30:20,462 --> 01:30:22,422
Maurice?
631
01:30:23,132 --> 01:30:25,092
Koba siger, -
632
01:30:25,801 --> 01:30:28,679
- vi er for loyale mod din far.
633
01:30:31,223 --> 01:30:34,810
Pas på dig selv.
634
01:31:54,556 --> 01:31:55,599
Pis!
635
01:33:05,836 --> 01:33:07,337
Vent.
636
01:33:08,797 --> 01:33:10,215
Din far.
637
01:33:13,010 --> 01:33:15,012
Han er i live.
638
01:33:27,357 --> 01:33:28,317
Jeg fandt dem.
639
01:33:28,817 --> 01:33:30,027
Hvordan har han det?
640
01:33:54,885 --> 01:33:57,721
Din mor?
641
01:34:00,224 --> 01:34:01,558
Bror?
642
01:34:02,726 --> 01:34:04,061
Sikkerhed?
643
01:34:05,479 --> 01:34:07,564
Indtil videre.
644
01:34:16,073 --> 01:34:17,074
Nej.
645
01:34:17,533 --> 01:34:18,617
Nej.
646
01:34:21,870 --> 01:34:24,289
Ikke menneske.
647
01:34:28,585 --> 01:34:30,129
Koba.
648
01:34:34,049 --> 01:34:34,967
Malcolm.
649
01:34:38,887 --> 01:34:40,222
Caesar...
650
01:34:41,890 --> 01:34:43,976
Det skal være nu.
651
01:34:47,980 --> 01:34:49,481
Søn.
652
01:35:24,308 --> 01:35:25,976
Hvordan har han det?
653
01:35:28,270 --> 01:35:29,813
Vi får se.
654
01:35:31,315 --> 01:35:33,317
Han er meget stærk.
655
01:35:42,701 --> 01:35:44,703
Det skal nok gå.
656
01:36:18,028 --> 01:36:20,072
Undskyld.
657
01:36:20,989 --> 01:36:22,574
For alt.
658
01:36:24,076 --> 01:36:25,577
Nej.
659
01:36:29,373 --> 01:36:31,083
Jeg...
660
01:36:31,416 --> 01:36:32,835
...bærer skylden.
661
01:36:35,337 --> 01:36:37,548
Men Koba forrådte dig.
662
01:36:37,881 --> 01:36:39,091
Jeg...
663
01:36:39,258 --> 01:36:42,886
...valgte at stole på ham...
664
01:36:43,554 --> 01:36:47,683
...fordi han er abe.
665
01:36:48,892 --> 01:36:51,228
Jeg altid tro...
666
01:36:51,728 --> 01:36:55,607
...abe bedre end menneske.
667
01:36:57,901 --> 01:37:00,070
Nu ser jeg...
668
01:37:01,780 --> 01:37:06,201
...hvor meget vi ligner dem.
669
01:37:10,747 --> 01:37:13,083
Hvor Koba nu?
670
01:37:15,002 --> 01:37:17,296
I mennesketårnet.
671
01:37:18,464 --> 01:37:20,591
Omgivet af tro aber.
672
01:37:20,716 --> 01:37:24,094
Og de, der ikke følger ham?
673
01:37:24,761 --> 01:37:26,638
Fanger.
674
01:37:27,973 --> 01:37:29,349
Maurice.
675
01:37:30,017 --> 01:37:31,435
Rocket.
676
01:37:35,689 --> 01:37:37,983
Koba har dræbt Ash.
677
01:37:44,448 --> 01:37:46,492
De andre følger ham af frygt.
678
01:37:49,036 --> 01:37:50,787
Men når de ser dig i live...
679
01:37:52,372 --> 01:37:55,334
...vil de vende Koba ryggen.
680
01:37:55,459 --> 01:37:57,169
Ikke hvis jeg er svag.
681
01:38:00,088 --> 01:38:04,343
Abe altid søge stærkeste gren.
682
01:38:07,471 --> 01:38:11,475
Jeg må gøre noget for at stoppe ham.
683
01:38:21,527 --> 01:38:23,320
Far...
684
01:38:25,989 --> 01:38:29,868
Lad mig hjælpe dig.
685
01:39:21,086 --> 01:39:23,172
Luk os ud herfra!
686
01:41:42,853 --> 01:41:43,854
Okay...
687
01:41:44,021 --> 01:41:45,898
Se her, Caesar.
688
01:41:46,857 --> 01:41:48,025
Æble.
689
01:41:48,692 --> 01:41:49,818
Æble.
690
01:41:50,235 --> 01:41:52,154
Dygtig.
691
01:41:53,030 --> 01:41:54,156
Hjem.
692
01:41:54,865 --> 01:41:56,241
Hjem.
693
01:41:58,368 --> 01:41:59,745
Hjem.
694
01:42:01,497 --> 01:42:02,581
Ja.
695
01:42:04,500 --> 01:42:06,376
Det her er dit hjem.
696
01:42:06,877 --> 01:42:08,378
Dit hjem.
697
01:42:10,756 --> 01:42:12,591
Dygtig. Dygtig.
698
01:42:13,592 --> 01:42:15,177
Du er dygtig.
699
01:42:38,242 --> 01:42:39,743
Undskyld.
700
01:42:39,910 --> 01:42:42,079
Det var ikke for at forstyrre.
701
01:42:46,083 --> 01:42:48,418
Der er gået to dage.
702
01:42:54,550 --> 01:42:56,718
Din søn er ikke vendt tilbage.
703
01:43:01,723 --> 01:43:03,642
Hvem var han?
704
01:43:05,102 --> 01:43:06,728
Ham i videoen.
705
01:43:09,439 --> 01:43:12,776
Et godt menneske.
706
01:43:15,654 --> 01:43:17,990
Ligesom dig.
707
01:43:48,812 --> 01:43:50,647
Jeg må hen til tårnet
uden at blive opdaget.
708
01:43:50,814 --> 01:43:52,774
Jeg tager ham med gennem metroen.
709
01:43:53,525 --> 01:43:54,651
Jeg elsker dig.
710
01:43:55,319 --> 01:43:58,530
Koba har sendt bud efter
hunnerne og ungerne.
711
01:43:58,739 --> 01:44:01,283
De er på vej.
712
01:44:01,617 --> 01:44:03,035
Også mor.
713
01:44:04,453 --> 01:44:06,705
Vi må af sted nu.
714
01:44:18,008 --> 01:44:19,176
Er du okay?
715
01:44:29,978 --> 01:44:31,313
Hvem der?
716
01:44:31,980 --> 01:44:34,191
Hvis du er menneske, så sig det!
717
01:44:34,358 --> 01:44:36,193
Det er mig! Malcolm!
718
01:44:36,360 --> 01:44:37,694
Du må ikke skyde!
719
01:44:39,780 --> 01:44:41,031
Tag trappen.
720
01:44:41,198 --> 01:44:43,325
Den vil føre jer op til gadeniveau.
721
01:44:43,492 --> 01:44:44,535
Af sted.
722
01:44:48,622 --> 01:44:49,540
Tak.
723
01:44:50,374 --> 01:44:52,209
Stoler.
724
01:44:59,216 --> 01:45:01,176
Jeg kommer nu!
725
01:45:01,343 --> 01:45:03,053
Lad være med at skyde!
726
01:45:22,239 --> 01:45:23,699
Se, hvem jeg har fundet.
727
01:45:23,866 --> 01:45:27,161
Jeg anede ikke, om du var undsluppet.
Godt at se dig.
728
01:45:27,327 --> 01:45:30,414
Bare rolig.
Vi skal nok få vendt situationen.
729
01:45:30,581 --> 01:45:32,416
Hvad er det, der foregår?
730
01:45:32,583 --> 01:45:34,251
Aberne har erobret tårnet.
731
01:45:34,418 --> 01:45:36,211
Forbindelsen er røget.
732
01:45:36,378 --> 01:45:39,006
Bliv ved med at prøve.
Se her, Malcolm.
733
01:45:40,382 --> 01:45:43,594
C-4 i fempundsblokke.
734
01:45:44,219 --> 01:45:46,388
Vi er ved at placere dem.
735
01:45:46,555 --> 01:45:49,016
Det kommer til at vælte hele tårnet.
736
01:45:51,226 --> 01:45:53,562
Vi nakker dem med ét hug.
737
01:45:54,104 --> 01:45:56,064
Du må meget gerne hjælpe til.
738
01:46:34,603 --> 01:46:37,815
San Francisco forsøger at etablere
kontakt. Hvis I hører dette, -
739
01:46:37,981 --> 01:46:41,109
- bedes I give jer selv
og jeres position til kende.
740
01:46:45,155 --> 01:46:46,949
Her, kom så.
741
01:46:47,115 --> 01:46:49,660
Hvis I hører dette,
bedes I give jer selv -
742
01:46:49,827 --> 01:46:51,620
- og jeres position til kende.
743
01:47:00,003 --> 01:47:01,171
San Francisco her.
744
01:47:01,338 --> 01:47:03,632
Forsøger at etablere kontakt.
Hvis I hører dette, -
745
01:47:03,799 --> 01:47:06,635
- bedes I give jer selv
og jeres position til kende.
746
01:47:18,480 --> 01:47:21,316
Hvis I hører denne meddelelse,
så giv jer selv -
747
01:47:21,483 --> 01:47:22,776
- og jeres position til kende.
748
01:47:27,489 --> 01:47:28,532
Dreyfus.
749
01:47:32,786 --> 01:47:34,204
Kan nogen høre mig?
- Werner...
750
01:47:37,624 --> 01:47:40,502
Jeg kan ikke lade jer gøre det her.
751
01:47:41,837 --> 01:47:43,672
Vi må give ham en chance.
752
01:47:44,673 --> 01:47:46,550
Vi må give ham tid.
753
01:47:47,301 --> 01:47:49,011
Han er deroppe nu.
754
01:47:51,555 --> 01:47:53,390
Hvem er deroppe?
755
01:48:30,010 --> 01:48:35,766
Caesar hører ikke til her.
756
01:48:37,726 --> 01:48:39,770
Aber følge -
757
01:48:40,896 --> 01:48:42,564
- Koba nu.
758
01:48:46,193 --> 01:48:48,612
Følge Koba -
759
01:48:49,571 --> 01:48:50,614
- i krig.
760
01:48:50,906 --> 01:48:53,534
Aber vinde krig!
761
01:48:55,118 --> 01:48:58,413
Aber sammen stærke!
762
01:49:03,585 --> 01:49:05,045
Caesar...
763
01:49:06,463 --> 01:49:07,798
...svag.
764
01:49:11,593 --> 01:49:14,721
Koba svagere.
765
01:50:03,979 --> 01:50:06,607
Er du gået totalt fra forstanden?
766
01:50:07,316 --> 01:50:10,319
Jeg har set, hvordan de er.
767
01:50:11,153 --> 01:50:13,030
Ligesom os vil de bare overleve.
768
01:50:13,197 --> 01:50:14,323
De vil ikke føre krig.
769
01:50:14,490 --> 01:50:15,991
De er dyr!
770
01:50:16,158 --> 01:50:17,451
De angreb os!
771
01:50:17,618 --> 01:50:20,287
Kun fordi de troede,
vi havde angrebet dem.
772
01:50:20,454 --> 01:50:21,997
Sæt dig, Finney!
773
01:50:22,790 --> 01:50:24,166
Sæt dig!
774
01:50:47,523 --> 01:50:49,650
Stolede på Koba som bror.
775
01:50:49,983 --> 01:50:53,237
Caesar bror med menneske!
776
01:50:55,697 --> 01:50:58,367
Koba kæmpe for aber!
777
01:50:58,700 --> 01:51:00,494
Frie aber!
778
01:51:03,038 --> 01:51:04,331
Dræbe aber.
779
01:51:04,498 --> 01:51:06,041
Koba kæmpe for Koba.
780
01:51:14,883 --> 01:51:16,218
Koba -
781
01:51:16,760 --> 01:51:20,514
- høre til i bur.
782
01:52:08,604 --> 01:52:10,606
Jeg ved, hvordan det må lyde.
783
01:52:10,772 --> 01:52:11,815
Nej, du aner ikke...
784
01:52:17,488 --> 01:52:19,573
Gør det nogen forskel,
om du stopper mig?
785
01:52:20,115 --> 01:52:21,783
De er på vej.
786
01:52:22,951 --> 01:52:25,412
Vi fik kontakt til
en militærbase oppe nordpå.
787
01:52:26,330 --> 01:52:28,916
De er allerede på vej!
788
01:52:29,666 --> 01:52:30,793
Det passer.
789
01:52:35,756 --> 01:52:38,133
Dreyfus! Hvad er det, du gør?
790
01:52:48,310 --> 01:52:50,145
Jeg redder menneskeheden.
791
01:55:12,621 --> 01:55:13,831
Abe...
792
01:55:14,665 --> 01:55:16,625
...ikke dræbe...
793
01:55:17,501 --> 01:55:18,794
...abe.
794
01:55:44,319 --> 01:55:46,530
Du er...
795
01:55:48,323 --> 01:55:50,117
...ingen abe.
796
01:57:09,905 --> 01:57:11,365
Slip ham!
797
01:57:29,258 --> 01:57:30,968
I er ikke i sikkerhed her.
798
01:57:31,593 --> 01:57:34,304
Der er andre mennesker på vej.
Soldater.
799
01:57:34,888 --> 01:57:36,890
I må se at komme væk herfra.
800
01:57:37,891 --> 01:57:41,478
Ellers ender det med åben krig.
801
01:57:41,645 --> 01:57:43,272
Krigen...
802
01:57:43,438 --> 01:57:45,566
...er allerede...
803
01:57:46,650 --> 01:57:47,776
...begyndt.
804
01:57:49,736 --> 01:57:52,573
Aber startede krig.
805
01:57:55,659 --> 01:57:57,411
Og mennesker...
806
01:57:59,746 --> 01:58:02,833
Mennesker tilgiver ikke.
807
01:58:06,086 --> 01:58:09,798
I må væk...
808
01:58:10,132 --> 01:58:13,844
...inden kampen begynder.
809
01:58:15,679 --> 01:58:17,431
Det gør mig ondt...
810
01:58:19,933 --> 01:58:22,936
...min ven.
811
01:58:27,649 --> 01:58:30,527
Jeg troede, vi havde en chance.
812
01:58:33,947 --> 01:58:36,533
Det gjorde jeg også.
813
02:03:44,925 --> 02:03:49,388
ABERNES PLANET: REVOLUTIONEN
814
02:10:22,865 --> 02:10:24,950
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service 2014