1 00:01:00,602 --> 00:01:04,356 Hvis De har feber og hoste eller ondt i halsen, - 2 00:01:04,523 --> 00:01:05,941 - skal De blive hjemme. 3 00:01:06,108 --> 00:01:09,194 Det er 95% sandsynligt, at den er udviklet i et laboratorium. 4 00:01:09,361 --> 00:01:11,071 Virussens oprindelse blev sporet - 5 00:01:11,238 --> 00:01:14,491 - til lægemiddelforsøg hos Gen-Sys Laboratories i San Francisco. 6 00:01:14,658 --> 00:01:16,910 Laboranten, der nu er kendt som Patient 0, - 7 00:01:17,077 --> 00:01:20,789 - blev ved et uheld smittet med retrovirus ALZ-113, - 8 00:01:20,956 --> 00:01:23,709 - et middel mod Alzheimers, der blev afprøvet på chimpanser. 9 00:01:23,876 --> 00:01:27,004 De inficerede aber udviste uberegnelig, aggressiv adfærd - 10 00:01:27,171 --> 00:01:28,964 - og flygtede fra laboratoriet. 11 00:01:29,131 --> 00:01:31,341 Det berømte sammenstød på Golden Gate Bridge, - 12 00:01:31,508 --> 00:01:33,427 - en seks timer lang kamp mod politiet, - 13 00:01:33,594 --> 00:01:36,096 - endte med, at aberne fortrak til Muir Woods. 14 00:01:36,263 --> 00:01:39,808 Skadestuerne myldrer med patienter, der har symptomer på det, - 15 00:01:39,975 --> 00:01:41,768 - der kaldes "abeinfluenza". 16 00:01:41,935 --> 00:01:44,104 Epidemistyrelsen anslår et dødstal - 17 00:01:44,271 --> 00:01:47,608 - på mellem 5 millioner til helt op mod 150 millioner - 18 00:01:47,774 --> 00:01:48,984 - i løbet af de kommende måneder. 19 00:01:49,151 --> 00:01:53,530 Alle, der er ramt af en smitsom sygdom, vil blive behandlet her - 20 00:01:53,697 --> 00:01:56,158 - i lufthavnens nyopførte karantænecenter. 21 00:01:56,325 --> 00:02:00,287 Mange af de nyankomne er børn, der er blevet væk fra deres forældre. 22 00:02:00,454 --> 00:02:02,915 Tvangskarantænerne har afstedkommet optøjer. 23 00:02:03,081 --> 00:02:04,958 Familier splittes ad. 24 00:02:05,125 --> 00:02:06,627 Det er umuligt at inddæmme. 25 00:02:06,793 --> 00:02:09,379 Gør jer bekendt med jeres evakueringsrute. 26 00:02:09,546 --> 00:02:12,966 Chancen for at overleve er cirka 1 ud af 500. 27 00:02:13,133 --> 00:02:16,678 Volden brød ud i indre by her til aften for tredje gang på tre dage. 28 00:02:16,845 --> 00:02:19,264 Der er erklæret undtagelsestilstand i 28 lande, - 29 00:02:19,431 --> 00:02:21,141 - herunder USA og Canada. 30 00:02:21,308 --> 00:02:23,810 Vi kan ikke forhindre en reaktor-nedsmeltning. 31 00:02:24,561 --> 00:02:28,815 Et totalt sammenbrud på alt, hvad der minder om lovlige tilstande. 32 00:02:28,982 --> 00:02:31,401 Grundet den voldsomme abeinfluenza - 33 00:02:31,568 --> 00:02:35,322 - er alle statslige funktioner indstillet på ubestemt tid. 34 00:02:37,407 --> 00:02:40,494 De, der ikke dør af virussen, - 35 00:02:40,661 --> 00:02:42,496 - vil formentlig omkomme i kampene. 36 00:02:43,622 --> 00:02:46,708 Så måske er det forbi. 37 00:02:46,875 --> 00:02:48,919 Det er verdens undergang. 38 00:02:49,086 --> 00:02:50,629 Inden længe... 39 00:02:51,839 --> 00:02:53,757 ... vil der ikke være en eneste tilbage. 40 00:03:10,732 --> 00:03:17,573 ABERNES PLANET: REVOLUTIONEN 41 00:03:59,406 --> 00:04:00,532 Caesar. 42 00:04:00,824 --> 00:04:02,201 De er nær ved. 43 00:04:04,870 --> 00:04:06,747 Koba! 44 00:04:26,808 --> 00:04:28,852 Nu, far? 45 00:05:32,207 --> 00:05:34,918 Bliv her, min søn. 46 00:06:51,745 --> 00:06:53,997 Tak, Koba. 47 00:07:15,853 --> 00:07:18,689 Tænk, før du handler, min søn. 48 00:08:23,253 --> 00:08:25,297 Vær ikke skamfuld, Blue Eyes. 49 00:08:28,717 --> 00:08:31,762 Ar gør dig stærk. 50 00:08:50,405 --> 00:08:53,408 ABE IKKE DRÆBE ABE 51 00:08:53,659 --> 00:08:56,703 ABER SAMMEN STÆRKE 52 00:08:56,870 --> 00:09:00,082 VIDEN ER 53 00:10:48,732 --> 00:10:51,860 Kom og mød din lillebror. 54 00:11:07,876 --> 00:11:09,253 Endnu en søn. 55 00:11:13,799 --> 00:11:17,928 Det får mig til at tænke på, hvor langt vi er kommet, Maurice. 56 00:11:20,973 --> 00:11:24,935 Det virker så fjernt nu. 57 00:11:28,522 --> 00:11:31,149 Tænker du stadig på dem? 58 00:11:32,025 --> 00:11:33,610 Menneskene? 59 00:11:36,530 --> 00:11:38,031 Af og til. 60 00:11:41,076 --> 00:11:43,787 Jeg kendte dem ikke som dig. 61 00:11:44,955 --> 00:11:48,375 Kun deres onde side. 62 00:11:49,084 --> 00:11:53,130 Gode eller onde, det er lige meget nu. 63 00:11:54,756 --> 00:11:56,967 Menneskene dræbte hinanden. 64 00:11:57,885 --> 00:11:59,845 Vi aber slås også. 65 00:12:00,637 --> 00:12:02,806 Men vi er en familie. 66 00:12:09,104 --> 00:12:12,900 Mon de alle sammen er døde? 67 00:12:13,775 --> 00:12:15,360 Der er gået ti vintre. 68 00:12:15,485 --> 00:12:19,156 De sidste to har vi ikke set et menneske. 69 00:12:20,199 --> 00:12:22,159 De må være døde. 70 00:12:54,024 --> 00:12:56,902 Den bjørn får mig aldrig, Blue Eyes. Jeg er hurtig! 71 00:12:57,319 --> 00:12:59,112 Klap i, Ash. 72 00:13:10,457 --> 00:13:11,583 Åh gud. Åh gud. 73 00:13:12,125 --> 00:13:13,460 Rolig nu. 74 00:13:24,555 --> 00:13:27,182 Rolig nu. Rolig. 75 00:13:27,724 --> 00:13:28,392 Stands! 76 00:13:43,740 --> 00:13:44,741 Bliv der! 77 00:13:44,908 --> 00:13:46,159 Hjælp! 78 00:13:46,827 --> 00:13:48,328 Hjælp! 79 00:13:48,495 --> 00:13:49,496 Nej! 80 00:13:52,916 --> 00:13:54,418 Jeg er her! 81 00:13:56,420 --> 00:13:59,298 Jeg skød den! Jeg skød den. 82 00:14:31,038 --> 00:14:33,957 De skød Ash! Min søn! 83 00:14:34,791 --> 00:14:37,127 Rolig, Rocket. 84 00:14:43,091 --> 00:14:45,093 Vi vil jer ikke noget ondt. 85 00:14:45,260 --> 00:14:49,139 De er aber. Tror du, de forstår, hvad du siger? 86 00:14:50,390 --> 00:14:52,184 Ligner de måske almindelige aber? 87 00:15:05,822 --> 00:15:06,698 Far... 88 00:15:06,865 --> 00:15:09,076 Malcolm, hvad laver du? - Far! 89 00:15:09,243 --> 00:15:10,327 Bare rolig. 90 00:15:15,666 --> 00:15:17,376 Sænk jeres geværer. 91 00:15:17,543 --> 00:15:19,336 Det kan du ikke mene. - Gør det. 92 00:15:28,929 --> 00:15:30,180 Væk! 93 00:15:32,140 --> 00:15:34,017 Hold da kæft. 94 00:15:36,895 --> 00:15:39,398 Okay, vi skal nok gå. 95 00:15:39,565 --> 00:15:40,899 Væk! 96 00:15:41,066 --> 00:15:42,651 Af sted! 97 00:15:46,864 --> 00:15:48,115 Min taske! 98 00:15:48,282 --> 00:15:49,283 Løb! 99 00:16:09,970 --> 00:16:11,138 Koba! 100 00:16:13,098 --> 00:16:14,308 Følg dem! 101 00:17:00,103 --> 00:17:01,355 Fandt I den? 102 00:17:02,231 --> 00:17:03,774 Der er noget, vi må tale om. 103 00:17:04,066 --> 00:17:06,860 Hvad er der galt? 104 00:17:08,779 --> 00:17:12,241 Dæmningen er intakt. Den vil kunne producere strøm i løbet af en uges tid. 105 00:17:12,741 --> 00:17:14,785 Men der er et problem. Hop ind. 106 00:17:17,037 --> 00:17:21,041 KARANTÆNEKONTROL 107 00:17:26,421 --> 00:17:27,589 Jeg skød den. 108 00:17:28,215 --> 00:17:29,591 Jeg var bange. 109 00:17:29,758 --> 00:17:32,761 Du gode gud. Hvor mange var der? 110 00:17:32,928 --> 00:17:33,971 Måske 80. 111 00:17:34,137 --> 00:17:35,305 Mindst. 112 00:17:35,472 --> 00:17:39,268 Du hører ikke, hvad det er, han siger. De kunne tale! 113 00:17:39,434 --> 00:17:40,811 Det kan ikke lade sig gøre. 114 00:17:40,978 --> 00:17:42,896 Dreyfus, de talte, og det var fantastisk. 115 00:17:43,063 --> 00:17:45,774 Fantastisk? Det er talende aber! 116 00:17:45,941 --> 00:17:47,943 Med kæmpestore spyd! 117 00:17:48,110 --> 00:17:51,905 Jeg ved ikke, hvad I tror, I så eller hørte, - 118 00:17:52,614 --> 00:17:54,575 - men du er nødt til at hidse dig ned. 119 00:17:54,908 --> 00:17:57,828 Hvad med virussen, Ellie? Kan nogen være blevet smittet? 120 00:17:57,995 --> 00:18:01,165 Vi er alle sammen immune, ellers var vi døde for længst. 121 00:18:01,331 --> 00:18:04,001 Det ved du ikke med sikkerhed. - Hun arbejdede for Epidemistyrelsen. 122 00:18:04,168 --> 00:18:06,837 Hvad gør vi? - Aner det ikke. 123 00:18:07,171 --> 00:18:08,922 Vi har brug for strøm. 124 00:18:09,089 --> 00:18:11,008 Han kunne have dræbt os, men gjorde det ikke. 125 00:18:11,175 --> 00:18:13,760 Måske holdt han os i live, så de kunne følge efter os, - 126 00:18:13,927 --> 00:18:16,847 - finde ud af, hvor vi er, og dræbe os alle sammen! 127 00:18:17,014 --> 00:18:18,307 Hvad mener I med "han"? 128 00:18:18,432 --> 00:18:20,017 Det er det, vi vil frem til. 129 00:18:20,184 --> 00:18:23,020 Du har aldrig set noget lignende, og deres anfører... 130 00:18:24,479 --> 00:18:26,940 Han var utrolig. - Mener du det? 131 00:18:27,316 --> 00:18:30,360 Var det, hvad du tænkte? - Vi så det alle sammen. 132 00:18:30,527 --> 00:18:32,821 Ikke et ord om det her til nogen i kolonien. 133 00:18:32,988 --> 00:18:34,781 Først må vi finde ud af, hvad vi gør. 134 00:18:34,948 --> 00:18:37,451 Det må være din spøg. - Det er det ikke. 135 00:18:38,785 --> 00:18:40,954 Vi må ikke skabe panik. 136 00:18:59,389 --> 00:19:01,391 Klarer du den, makker? 137 00:19:01,725 --> 00:19:03,560 Jeg tabte min taske. 138 00:19:03,727 --> 00:19:05,729 Med din skitsebog? - Ja. 139 00:19:06,021 --> 00:19:09,149 Vi må ikke fortælle nogen, hvad der skete derude. 140 00:19:09,316 --> 00:19:10,984 Nej, ikke endnu. 141 00:19:35,676 --> 00:19:37,052 KARANTÆNE 142 00:19:38,303 --> 00:19:39,930 Vi må angribe dem nu! 143 00:19:40,264 --> 00:19:42,140 Inden de angriber os! 144 00:19:42,891 --> 00:19:44,852 Vi ved ikke, hvor mange de er. 145 00:19:45,227 --> 00:19:47,354 Hvor mange våben, de har. 146 00:19:48,438 --> 00:19:51,441 Eller hvad de vil her. 147 00:19:58,532 --> 00:20:01,368 De skød din søn, Rocket. 148 00:20:01,910 --> 00:20:03,328 Vil du ikke kæmpe? 149 00:20:04,538 --> 00:20:07,332 Jeg følger Caesar. 150 00:20:09,376 --> 00:20:10,878 Koba har ret. 151 00:20:12,629 --> 00:20:14,840 De havde nær dræbt dig, Ash! 152 00:20:19,761 --> 00:20:21,263 Nej! 153 00:20:26,393 --> 00:20:28,812 Hvis vi fører krig, - 154 00:20:29,021 --> 00:20:32,649 - kan vi miste alt, hvad vi har opbygget. 155 00:20:34,568 --> 00:20:36,403 Hjem. 156 00:20:39,156 --> 00:20:40,991 Familie. 157 00:20:48,999 --> 00:20:50,626 Fremtid. 158 00:20:57,216 --> 00:21:00,219 Jeg beslutter mig i morgen. 159 00:21:11,813 --> 00:21:12,814 Caesar. 160 00:21:19,321 --> 00:21:22,282 De holdt mig fanget i årevis. 161 00:21:22,825 --> 00:21:24,284 De skar i mig. 162 00:21:24,493 --> 00:21:25,702 Torturerede mig. 163 00:21:27,913 --> 00:21:29,706 Du befriede mig. 164 00:21:31,917 --> 00:21:34,044 Jeg vil gøre alt, hvad du beder om. 165 00:21:37,089 --> 00:21:38,882 Men vi må vise styrke. 166 00:21:41,426 --> 00:21:43,887 Det kommer, Koba. 167 00:22:17,462 --> 00:22:22,134 ABEINFLUENZA MINDST EN MILLIARD OFRE 168 00:22:25,179 --> 00:22:28,849 Gør plads, gør plads. 169 00:22:49,411 --> 00:22:52,289 De er sgu lidt flere end 80. 170 00:23:20,359 --> 00:23:22,152 Malcolm! 171 00:23:53,350 --> 00:23:54,726 Aber... 172 00:23:56,562 --> 00:24:00,649 ...ønsker ikke krig. 173 00:24:01,358 --> 00:24:04,653 Men vil kæmpe... 174 00:24:05,696 --> 00:24:08,782 ...hvis vi skal. 175 00:24:40,522 --> 00:24:43,609 Abers hjem. 176 00:24:45,068 --> 00:24:49,364 Menneskers hjem. 177 00:24:54,119 --> 00:24:57,164 Kom ikke igen. 178 00:25:36,995 --> 00:25:38,413 Venner! 179 00:25:39,832 --> 00:25:43,085 I er nødt til at besinde jer! 180 00:25:49,842 --> 00:25:51,802 Venner! 181 00:25:52,427 --> 00:25:54,429 Venner! 182 00:25:54,596 --> 00:25:58,267 Vi er alle sammen immune! 183 00:25:58,433 --> 00:26:02,855 Vi er alle sammen immune, ellers ville vi ikke være i live. 184 00:26:03,021 --> 00:26:04,481 Hvordan fandt de os? 185 00:26:05,983 --> 00:26:06,900 Vi fandt dem. 186 00:26:07,067 --> 00:26:10,028 Vidste I, de var der? - Hvad hvis de kommer tilbage? 187 00:26:11,572 --> 00:26:14,241 Hvis de kommer tilbage, - 188 00:26:14,408 --> 00:26:17,494 - skal de komme til at fortryde det! 189 00:26:18,162 --> 00:26:20,581 Nok er vi ikke så mange, som vi har været, - 190 00:26:20,747 --> 00:26:23,625 - men vi har masser af våben. 191 00:26:24,334 --> 00:26:26,253 De lagre, der blev efterladt - 192 00:26:26,420 --> 00:26:31,049 - af FEMA og hjemmeværnet, dem har vi. 193 00:26:31,216 --> 00:26:32,968 Hør nu. 194 00:26:34,595 --> 00:26:36,972 Jeg ved godt, hvorfor I er bange. 195 00:26:37,806 --> 00:26:41,476 Jeg er også bange, tro mig. 196 00:26:42,060 --> 00:26:45,397 Men jeg anerkender den tillid, I alle sammen viser mig. 197 00:26:45,939 --> 00:26:48,817 Vi gennemlevede et helvede sammen. 198 00:26:50,319 --> 00:26:54,323 Men I ved alle sammen, hvad vi står over for. 199 00:26:57,284 --> 00:27:00,120 Vi løber snart tør for brændstof. 200 00:27:00,913 --> 00:27:03,373 Det betyder et farvel til strøm, - 201 00:27:03,540 --> 00:27:07,044 - og så risikerer vi et tilbagefald til tidligere tilstande. 202 00:27:07,211 --> 00:27:11,215 Dæmningen derude var løsningen. 203 00:27:12,508 --> 00:27:15,302 Vi anede bare ikke, at de også var derude. 204 00:27:15,469 --> 00:27:16,929 Hvad gør vi så nu? 205 00:27:18,847 --> 00:27:21,725 Vi finder en anden løsning. 206 00:27:23,268 --> 00:27:25,521 For strøm - 207 00:27:25,687 --> 00:27:27,397 - betyder ikke bare, at vi kan have lyset tændt. 208 00:27:27,689 --> 00:27:30,108 Strøm giver os mulighed - 209 00:27:30,275 --> 00:27:32,611 - for at komme i forbindelse med omverdenen. 210 00:27:32,778 --> 00:27:35,656 For at finde andre derude, - 211 00:27:35,823 --> 00:27:40,035 - så vi kan begynde at genopbygge - 212 00:27:41,662 --> 00:27:43,831 - og generobre... 213 00:27:46,375 --> 00:27:49,503 ...den verden, vi mistede. 214 00:27:53,257 --> 00:27:55,801 Det var en flot tale. 215 00:27:57,928 --> 00:28:00,848 Der findes ikke andre strømkilder. 216 00:28:01,932 --> 00:28:04,977 Dæmningen er vores eneste mulighed. 217 00:28:09,690 --> 00:28:12,359 Så må vi bekæmpe dem. 218 00:28:16,321 --> 00:28:19,533 Der er to uger, til strømmen slipper op. Tre uger, højst. 219 00:28:19,700 --> 00:28:20,784 Jeg ved det. 220 00:28:20,951 --> 00:28:23,120 Og når det sker, - 221 00:28:23,287 --> 00:28:28,333 - vil jeg ikke kunne stille mig op med en megafon og dæmpe gemytterne. 222 00:28:28,876 --> 00:28:32,796 Vi må have strøm for at kunne bruge radiosenderen. 223 00:28:32,963 --> 00:28:36,383 Det er vores eneste chance for at komme i kontakt med omverdenen. 224 00:28:36,633 --> 00:28:38,510 Vi må og skal finde andre overlevende. 225 00:28:38,677 --> 00:28:41,680 Ja. Der er ikke mange af os tilbage. 226 00:28:42,556 --> 00:28:44,433 Vi må ikke miste flere. 227 00:28:44,600 --> 00:28:47,311 Vi grundlagde det her sted, - 228 00:28:47,811 --> 00:28:49,813 - du og jeg. 229 00:28:50,189 --> 00:28:53,984 Ideen var, at strøm skulle give os vores vante liv tilbage. 230 00:28:54,568 --> 00:28:57,154 Kan vi ikke stå sammen, kan vi ikke overleve. 231 00:28:57,321 --> 00:28:59,281 Jeg mistede alt. 232 00:29:00,866 --> 00:29:04,786 Tanken om at miste den smule, jeg har... 233 00:29:07,664 --> 00:29:08,957 Jeg vil tage derud igen. 234 00:29:11,126 --> 00:29:13,879 Giv mig tre dage. 235 00:29:14,046 --> 00:29:16,048 Hvis han ikke vil lytte, gør vi det på din måde. 236 00:29:16,423 --> 00:29:18,509 Hvad hvis det gør ham voldelig? 237 00:29:18,675 --> 00:29:22,387 Hvordan kan du vide, om han overhovedet forstår dig? 238 00:29:26,016 --> 00:29:28,435 Han er mere end bare en abe. 239 00:29:30,354 --> 00:29:32,856 Jeg tager nogle folk med op til Fort Point. 240 00:29:33,023 --> 00:29:35,400 Jeg gennemgår arsenalet - 241 00:29:35,567 --> 00:29:37,736 - og ser, hvad der stadig virker. 242 00:29:39,029 --> 00:29:41,657 Tre dage. Hvis du ikke er nået tilbage, - 243 00:29:41,824 --> 00:29:45,327 - tager vi ud og dræber dem alle sammen. 244 00:30:01,468 --> 00:30:03,971 Carver er ved at gøre bilerne klar. 245 00:30:04,137 --> 00:30:07,432 Han kan være her med Foster og Kemp når som helst. 246 00:30:07,599 --> 00:30:10,477 Tager du Carver med? Han skød en af dem. 247 00:30:10,644 --> 00:30:11,895 Jeg har ikke noget valg. 248 00:30:12,062 --> 00:30:16,900 Han arbejdede ved vandforsyningen. Han ved, hvordan dæmningen virker. 249 00:30:18,527 --> 00:30:19,862 Malcolm... 250 00:30:20,028 --> 00:30:23,615 Hvad har du tænkt dig at gøre? Hvad vil du sige? 251 00:30:25,492 --> 00:30:27,786 Jeg vil fortælle ham sandheden. 252 00:30:28,412 --> 00:30:30,789 Og håbe, han er i godt humør. 253 00:30:35,961 --> 00:30:38,005 Du synes, jeg er vanvittig. 254 00:30:39,089 --> 00:30:40,841 Jeg er bekymret. 255 00:30:41,592 --> 00:30:43,760 Det er jeg også. 256 00:30:44,761 --> 00:30:47,222 Jeg har tænkt det hele igennem. 257 00:30:48,473 --> 00:30:51,560 Hvis ikke jeg i det mindste gør forsøget... 258 00:30:52,853 --> 00:30:54,938 ...så bliver der krig. 259 00:31:17,377 --> 00:31:20,756 Tag mig med. Hvis nogen kommer til skade, så får du brug for mig. 260 00:31:24,009 --> 00:31:26,261 Jeg elsker dig. 261 00:31:27,679 --> 00:31:29,556 Men du er nødt til at blive her. 262 00:31:30,599 --> 00:31:32,893 Alexander skal ikke være alene. 263 00:31:33,060 --> 00:31:35,312 Jeg tager også med. 264 00:31:38,941 --> 00:31:40,275 Det er ikke sikkert for dig. 265 00:31:41,652 --> 00:31:43,654 Jeg er i størst sikkerhed hos dig. 266 00:31:44,571 --> 00:31:46,323 Jeg tager med. 267 00:31:46,490 --> 00:31:47,908 Sig nu ja. 268 00:32:15,561 --> 00:32:18,438 Ingen stiger ud af bilerne. 269 00:32:18,772 --> 00:32:20,357 Ingen. 270 00:32:20,816 --> 00:32:24,319 Er jeg ikke tilbage om to timer, kører I tilbage til byen. 271 00:32:25,070 --> 00:32:27,072 Det skal nok gå. 272 00:35:29,254 --> 00:35:32,257 Nej, nej, nej... 273 00:35:35,552 --> 00:35:37,179 I må ikke dræbe mig. 274 00:35:37,763 --> 00:35:40,682 Hør, hvad jeg har at sige. 275 00:35:41,642 --> 00:35:43,060 Jeg ved det godt. 276 00:35:44,895 --> 00:35:48,065 "Kom ikke igen." Jeg ved det godt. 277 00:35:48,524 --> 00:35:50,275 Men jeg ville ikke være her, hvis ikke... 278 00:35:50,442 --> 00:35:52,236 Okay, okay! 279 00:36:00,577 --> 00:36:03,372 Der er noget, jeg må vise dig. 280 00:36:03,539 --> 00:36:04,581 Det er ikke langt herfra. 281 00:36:04,748 --> 00:36:06,208 Menneske lyver! 282 00:36:06,416 --> 00:36:08,710 Nej! Nej! 283 00:36:10,921 --> 00:36:13,006 Nej, på æresord! 284 00:36:15,551 --> 00:36:18,887 Hvis jeg viser dig det, vil du forstå mig. 285 00:36:19,054 --> 00:36:20,597 Jeg beder dig. 286 00:36:40,617 --> 00:36:43,579 Vis mig. 287 00:37:06,685 --> 00:37:10,439 Vi kaldte stedet her for "det lille vandkraftværk". 288 00:37:10,522 --> 00:37:13,317 Det forsynede områderne nord for skoven, - 289 00:37:13,483 --> 00:37:16,653 - men vi har omlagt kablerne, der forsyner byen med strøm. 290 00:37:16,820 --> 00:37:19,364 Strømmen kom fra et kernekraftværk, men efter det gik i stå, - 291 00:37:19,531 --> 00:37:21,992 - har vi brugt dieselgeneratorer og forgasningsanlæg. 292 00:37:22,159 --> 00:37:24,870 Men hvis vi kan få dæmningen til at virke, - 293 00:37:25,037 --> 00:37:29,333 - kan vi genetablere et minimum af strøm. 294 00:37:36,507 --> 00:37:39,384 Forstår du noget som helst af det her? 295 00:37:40,511 --> 00:37:43,388 Jeres lys. 296 00:37:43,555 --> 00:37:45,307 Ja. 297 00:37:46,391 --> 00:37:47,476 Vores lys. 298 00:37:48,852 --> 00:37:50,354 Det her er jeres hjem, - 299 00:37:50,521 --> 00:37:53,190 - og jeg lover, jeg ikke vil tage det fra jer. 300 00:37:53,357 --> 00:37:57,903 Men hvis I tillader os at udføre vores arbejde her... 301 00:37:58,070 --> 00:37:59,988 Er her flere? 302 00:38:04,368 --> 00:38:05,702 Kun nogle få. 303 00:38:06,662 --> 00:38:08,539 Jeg er ikke nogen trussel. 304 00:38:08,705 --> 00:38:10,082 Hvis jeg er... 305 00:38:10,874 --> 00:38:13,544 ...så må I dræbe mig. 306 00:38:38,360 --> 00:38:40,863 Kom nu! 307 00:38:41,905 --> 00:38:45,075 Vent, vent! 308 00:38:57,087 --> 00:38:58,714 Vi skal aflevere vores våben. 309 00:39:00,716 --> 00:39:02,926 Det er deres eneste betingelse. 310 00:39:03,427 --> 00:39:04,553 Hvad betyder det? 311 00:39:05,429 --> 00:39:07,389 At vi må blive her. 312 00:39:22,237 --> 00:39:25,324 Hvis de får strøm, bliver de meget farligere. 313 00:39:25,741 --> 00:39:27,326 Hvorfor hjælper du dem? 314 00:39:27,576 --> 00:39:29,661 De må være desperate. 315 00:39:30,454 --> 00:39:33,123 Afviser vi dem, vil de angribe. 316 00:39:33,457 --> 00:39:35,334 Lad dem. 317 00:39:35,584 --> 00:39:39,004 Så udrydder vi dem, mens de er svage. 318 00:39:40,047 --> 00:39:43,050 Hvor mange aber vil så dø? 319 00:39:45,552 --> 00:39:48,639 Dette er vores eneste chance for fred. 320 00:39:49,223 --> 00:39:52,184 Lad dem gøre deres mennesketing. Så går de igen. 321 00:39:54,353 --> 00:39:56,313 Mennesketing? 322 00:39:59,316 --> 00:40:01,819 Mennesketing. 323 00:40:04,029 --> 00:40:06,990 Mennesketing. 324 00:40:07,658 --> 00:40:09,201 Mennesketing! 325 00:40:47,614 --> 00:40:49,032 Koba siger, - 326 00:40:49,283 --> 00:40:51,368 - aber bør hade mennesker. 327 00:40:51,535 --> 00:40:52,369 Stille. 328 00:40:52,911 --> 00:40:55,038 Menneskene lærte Koba at hade - 329 00:40:55,372 --> 00:40:56,999 - og intet andet. 330 00:41:12,764 --> 00:41:13,932 Du skal spise noget. 331 00:41:14,766 --> 00:41:16,685 Okay. 332 00:41:16,894 --> 00:41:19,021 Det var tappert gjort af dig. 333 00:41:27,237 --> 00:41:28,906 Malcolm... 334 00:41:29,198 --> 00:41:30,741 Jeg ved godt, alle regner med dig... 335 00:41:30,908 --> 00:41:34,536 Jeg er ligeglad. Ligeglad med alt det der. 336 00:41:35,454 --> 00:41:36,705 Jeg tænker kun på ham. 337 00:41:38,707 --> 00:41:42,878 Han så ting, intet barn bør se, og det må bare ikke ske igen. 338 00:41:47,633 --> 00:41:49,551 Det ved jeg. 339 00:41:59,394 --> 00:42:01,897 Jeg har forsøgt at få et bedre forhold til ham. 340 00:42:02,564 --> 00:42:03,982 Men... 341 00:42:04,733 --> 00:42:06,068 Det skal nok komme. 342 00:42:10,781 --> 00:42:13,826 Ved I, hvad det mest uhyggelige er? 343 00:42:13,992 --> 00:42:17,246 De har ikke brug for strøm, lys... 344 00:42:18,247 --> 00:42:20,958 ...eller varme. Intet. 345 00:42:21,124 --> 00:42:21,834 Hej, du. 346 00:42:22,000 --> 00:42:23,585 Det er til deres fordel. 347 00:42:24,503 --> 00:42:27,005 Det gør dem stærkere. 348 00:42:27,172 --> 00:42:29,842 Vi må hellere holde vagt i nat. 349 00:42:30,008 --> 00:42:32,094 De har jo taget vores våben. 350 00:42:32,261 --> 00:42:36,098 De kunne nemt have dræbt os nu. - Måske tager de sig bare god tid. 351 00:42:36,265 --> 00:42:38,100 De har jo allerede udryddet halvdelen af kloden. 352 00:42:38,267 --> 00:42:42,104 Hold nu op. Det er jo ikke abernes skyld. 353 00:42:42,271 --> 00:42:45,858 Hvis skyld er det så? Det var abeinfluenzaen. 354 00:42:46,024 --> 00:42:50,612 En virus udviklet af forskere. Forsøgsdyrene kunne ikke sige fra. 355 00:42:50,779 --> 00:42:52,447 Skån mig for dit hippieævl. 356 00:42:52,614 --> 00:42:55,784 Du væmmes måske ikke bare ved synet af dem? 357 00:42:59,955 --> 00:43:02,291 Havde du ikke en datter? - Klap i, Carver. 358 00:43:02,457 --> 00:43:05,169 Hvad døde hun af? Eller hvad med din kone? 359 00:43:05,335 --> 00:43:08,505 Hold kæft, Carver, eller du får en røvfuld. 360 00:43:11,967 --> 00:43:13,135 Okay. 361 00:43:15,888 --> 00:43:18,515 Det er mig, der er en skiderik. 362 00:43:23,228 --> 00:43:25,314 Er du okay? 363 00:43:43,999 --> 00:43:48,128 Du lyder syg. Klarer du den? 364 00:43:50,506 --> 00:43:52,216 Jeg skal bare hvile mig. 365 00:43:59,348 --> 00:44:02,893 Du bekymrer dig om menneskene. 366 00:45:03,078 --> 00:45:04,872 Hvor Koba? 367 00:45:05,247 --> 00:45:08,750 Han er stadig vred. 368 00:45:10,210 --> 00:45:13,422 Han sagde, han gik på jagt. 369 00:45:21,054 --> 00:45:23,098 Se, der er mennesker. 370 00:45:36,320 --> 00:45:37,988 Hvad skal vi her? 371 00:45:38,530 --> 00:45:41,200 Caesar stoler på menneskene. 372 00:45:41,742 --> 00:45:43,785 Det gør Koba ikke. 373 00:45:45,287 --> 00:45:47,122 Det meste af arsenalet lader til at fungere. 374 00:45:47,289 --> 00:45:49,958 Godt. - Vi afprøver dem omme bagved. 375 00:46:39,842 --> 00:46:41,051 Rør dig ikke! 376 00:46:41,218 --> 00:46:44,221 Rør dig ikke! Forstået? 377 00:46:45,180 --> 00:46:46,515 Terry! 378 00:46:46,890 --> 00:46:49,351 Terry, skynd dig herind! 379 00:46:55,941 --> 00:46:58,068 Hold da kæft. 380 00:47:00,696 --> 00:47:03,615 Hvad gør vi? Hvad gør vi? 381 00:47:03,782 --> 00:47:05,200 Hvor kom den fra? 382 00:47:05,951 --> 00:47:08,537 Skal vi skyde den? - Det ved jeg sgu ikke. 383 00:47:12,374 --> 00:47:15,002 Du er edderperkeme grim, hvad? 384 00:47:40,527 --> 00:47:42,070 Jeg tror, den er sulten. 385 00:47:42,237 --> 00:47:44,531 Den må være blevet væk fra de andre. 386 00:47:44,698 --> 00:47:45,782 Er du faret vild? 387 00:47:46,533 --> 00:47:48,869 Prøver du at finde hjem? 388 00:47:49,745 --> 00:47:52,414 Så smut! Skrid, din dumme abe! 389 00:47:52,581 --> 00:47:55,292 Ud med dig! 390 00:48:03,258 --> 00:48:05,719 Der er våben nok til at dræbe alle aber. 391 00:48:06,595 --> 00:48:08,222 Vi må advare Caesar. 392 00:48:08,222 --> 00:48:10,516 Hvem ved, hvad menneskene egentlig foretager sig derude? 393 00:48:30,118 --> 00:48:32,746 Vi må rydde vejen. 394 00:48:37,709 --> 00:48:39,628 Jeg anede ikke, du havde en datter. 395 00:48:44,800 --> 00:48:46,343 Jo. 396 00:48:51,640 --> 00:48:53,100 Hvad hed hun? 397 00:48:58,147 --> 00:49:00,190 Sarah. 398 00:49:04,695 --> 00:49:06,530 Det gør mig ondt. 399 00:49:13,120 --> 00:49:17,499 Nu har jeg jo dig og din far. 400 00:49:24,256 --> 00:49:26,300 Ja. 401 00:49:26,466 --> 00:49:28,385 Holder du den lige? 402 00:49:40,230 --> 00:49:42,191 Vi har ikke mere kabel. 403 00:49:42,816 --> 00:49:45,027 Hold så godt fast. 404 00:49:46,153 --> 00:49:50,324 Tre, to, en. 405 00:49:55,996 --> 00:49:58,332 Far! 406 00:50:03,045 --> 00:50:05,672 Malcolm! Malcolm! 407 00:50:05,839 --> 00:50:06,673 Far? 408 00:50:07,424 --> 00:50:08,675 Jeg kan ikke se Carver. 409 00:50:32,533 --> 00:50:33,700 Lad være! 410 00:50:33,867 --> 00:50:35,869 Lad den sidde. 411 00:50:38,330 --> 00:50:40,374 Det er ikke brækket. 412 00:50:41,500 --> 00:50:44,336 Giv bare slip. 413 00:50:56,223 --> 00:50:57,808 Tak. 414 00:50:59,309 --> 00:51:00,811 I reddede vores liv. 415 00:51:01,395 --> 00:51:03,981 Nu skal brokkerne fjernes. Vi får brug for at blive lidt længere. 416 00:51:04,148 --> 00:51:05,941 Hvor længe? 417 00:51:44,229 --> 00:51:45,397 Hej med dig. 418 00:51:54,323 --> 00:51:56,575 Hvad laver du? Er du færdig? 419 00:51:59,411 --> 00:52:00,537 Hvad glor du på? 420 00:52:11,590 --> 00:52:13,550 Væk med dig! 421 00:52:18,847 --> 00:52:21,141 Jeg slår dig ihjel! 422 00:52:25,854 --> 00:52:27,105 Nej, lad være! 423 00:52:27,272 --> 00:52:28,982 Nej, Caesar! 424 00:52:29,149 --> 00:52:30,359 Nej. 425 00:52:44,873 --> 00:52:49,419 Sagde ingen våben! 426 00:52:53,048 --> 00:52:54,591 Gør det ikke. 427 00:53:26,415 --> 00:53:28,292 Jeg anede det ikke. 428 00:53:35,299 --> 00:53:38,719 Menneske gå nu! 429 00:54:23,555 --> 00:54:25,224 Vi er på røven nu. 430 00:54:28,852 --> 00:54:30,229 Malcolm? 431 00:54:30,979 --> 00:54:32,981 Hvor skal du hen? 432 00:54:33,148 --> 00:54:33,982 Malcolm! 433 00:54:40,531 --> 00:54:43,033 Jeg vil bare tale med ham. 434 00:54:46,036 --> 00:54:49,581 Tilgiv mig. Det var min fejl. Jeg sender ham væk. 435 00:54:49,748 --> 00:54:52,584 Her mit hjem. 436 00:54:54,253 --> 00:54:56,004 Du skal ikke være her. 437 00:54:56,380 --> 00:54:57,714 Det forstår jeg godt. 438 00:54:57,881 --> 00:54:59,883 Malcolm... 439 00:55:04,596 --> 00:55:06,014 Hun er syg. 440 00:55:08,141 --> 00:55:10,269 Hvor længe har hun haft det sådan? 441 00:55:17,943 --> 00:55:19,987 Jeg har medicin. 442 00:55:20,988 --> 00:55:22,948 Antibiotika. 443 00:55:25,159 --> 00:55:26,368 Måske kan hun hjælpe. 444 00:55:28,871 --> 00:55:32,624 Stoler ikke på jer. 445 00:55:34,835 --> 00:55:36,962 Jeg forstår dig godt. 446 00:55:37,462 --> 00:55:39,715 Men tro mig, - 447 00:55:39,882 --> 00:55:41,508 - vi er ikke alle sammen som ham. 448 00:55:41,675 --> 00:55:43,218 Giv mig lov. 449 00:55:44,678 --> 00:55:46,847 Lad os nu hjælpe jer. 450 00:56:16,001 --> 00:56:17,211 Én dag. 451 00:56:19,463 --> 00:56:22,633 I bliver én dag. 452 00:56:23,509 --> 00:56:25,010 Nej, far. 453 00:56:25,010 --> 00:56:27,679 Vi kan få brug for mere tid. - Én dag! 454 00:56:32,142 --> 00:56:34,186 Aber vil hjælpe. 455 00:56:37,856 --> 00:56:40,692 Jeg hjælper dem ikke. 456 00:56:44,154 --> 00:56:45,823 Sådan en gang pis! 457 00:56:46,114 --> 00:56:48,784 Se så at komme af sted. 458 00:56:48,951 --> 00:56:50,702 Afgang. 459 00:56:56,792 --> 00:56:57,918 Okay? 460 00:57:06,468 --> 00:57:08,011 Ind med dig! 461 00:57:22,985 --> 00:57:25,112 Vi ses i morgen, narrøv. 462 00:57:30,159 --> 00:57:33,078 Jeg kommer fra byen. Menneskene er meget farlige. 463 00:57:33,620 --> 00:57:35,539 Hvor er Caesar? 464 00:57:39,334 --> 00:57:42,171 Sammen med menneskene. 465 00:57:47,426 --> 00:57:48,802 Alex... 466 00:57:48,969 --> 00:57:52,055 Det her relæ er smadret. Se, om der er et andet. 467 00:58:14,703 --> 00:58:16,580 Caesar. 468 00:58:26,131 --> 00:58:27,633 Nej! Lad være! 469 00:58:27,799 --> 00:58:29,301 Nej! 470 00:58:36,433 --> 00:58:39,937 Hvor Caesar? Tale Caesar. 471 00:58:40,270 --> 00:58:42,064 Caesar! 472 00:58:58,247 --> 00:59:02,417 Mennesker angribe dine sønner. 473 00:59:02,584 --> 00:59:06,463 Du lod dem blive? 474 00:59:08,423 --> 00:59:11,635 Bringe aber i fare! 475 00:59:13,637 --> 00:59:17,724 Caesar elske mennesker mere - 476 00:59:17,891 --> 00:59:19,268 - end aber! 477 00:59:20,769 --> 00:59:23,939 Mere end dine - 478 00:59:24,106 --> 00:59:26,066 - sønner! 479 01:00:13,113 --> 01:00:14,531 Abe... 480 01:00:15,532 --> 01:00:17,201 ...ikke... 481 01:00:17,367 --> 01:00:19,161 ...dræbe... 482 01:00:19,328 --> 01:00:20,954 ...abe. 483 01:00:49,233 --> 01:00:51,318 Tilgiv mig. 484 01:01:25,435 --> 01:01:27,729 Du er min søn. 485 01:01:29,189 --> 01:01:31,650 Hør nu på mig. 486 01:01:43,579 --> 01:01:47,457 Du fortalte ikke Caesar om de våben, vi fandt? 487 01:01:50,210 --> 01:01:52,754 Det gør du heller ikke. 488 01:02:04,516 --> 01:02:08,562 Din far stoler ikke på mig mere. 489 01:02:09,688 --> 01:02:12,524 Du må beskytte ham. 490 01:02:12,900 --> 01:02:15,652 Hans kærlighed til mennesker - 491 01:02:16,195 --> 01:02:18,030 - gør ham blind. 492 01:02:18,155 --> 01:02:19,948 Jeg ved det. 493 01:02:20,824 --> 01:02:24,828 Så længe de er her... 494 01:02:26,788 --> 01:02:30,709 ...frygter jeg for Caesars liv. 495 01:03:21,051 --> 01:03:22,135 Som tak. 496 01:03:46,660 --> 01:03:48,912 Se. Se. 497 01:03:49,079 --> 01:03:50,080 Kig. 498 01:03:50,497 --> 01:03:52,249 Kig. 499 01:03:52,416 --> 01:03:54,168 "Det var en fredag. 500 01:03:55,085 --> 01:03:57,254 En dejlig eftermiddag. 501 01:03:57,921 --> 01:03:59,548 Det var varmt. 502 01:04:02,885 --> 01:04:04,928 Vi hang... 503 01:04:05,762 --> 01:04:08,098 Vi hang ud - 504 01:04:08,265 --> 01:04:11,059 - og drak bajere nede ved badesøen." 505 01:04:13,228 --> 01:04:14,938 Hang ud. 506 01:04:17,441 --> 01:04:19,401 At hænge. 507 01:04:20,944 --> 01:04:23,864 Kan du læse? 508 01:04:34,082 --> 01:04:36,084 Det er sgu sager. 509 01:04:38,629 --> 01:04:40,631 Skål. 510 01:04:47,137 --> 01:04:51,141 Hvad fanden er der med dig? Vi sagde, du skulle gå hjem! 511 01:04:51,642 --> 01:04:53,101 Nej! 512 01:04:53,268 --> 01:04:55,813 Nej! Gå! 513 01:04:59,149 --> 01:05:00,609 Det kunne han forstå, hvad? 514 01:05:16,500 --> 01:05:17,918 Jeg tror, den kan lide dig. 515 01:05:18,085 --> 01:05:19,503 Hold dog kæft. 516 01:05:22,422 --> 01:05:25,300 Vil du have en dram, grimrian? 517 01:05:25,467 --> 01:05:27,511 Giv ham noget. 518 01:05:27,678 --> 01:05:30,138 Giv ham noget. Lad os se, hvad der sker. 519 01:05:33,142 --> 01:05:34,351 Værsgo. 520 01:05:41,024 --> 01:05:42,025 Øv! 521 01:05:47,030 --> 01:05:48,115 Det smager godt, hvad? 522 01:05:51,994 --> 01:05:53,662 Rolig nu. 523 01:05:55,038 --> 01:05:56,623 Rolig. 524 01:05:56,790 --> 01:05:58,709 Rolig, rolig. 525 01:06:47,883 --> 01:06:49,551 Malcolm! 526 01:06:49,718 --> 01:06:50,886 Malcolm! 527 01:06:51,053 --> 01:06:53,597 Hvad er der sket? 528 01:08:31,069 --> 01:08:32,696 Det virkede. 529 01:08:33,864 --> 01:08:35,699 Her gjorde det i hvert fald. 530 01:08:35,866 --> 01:08:38,702 Så får vi se, når vi kommer tilbage til byen. 531 01:08:45,459 --> 01:08:46,710 Stoler. 532 01:09:12,152 --> 01:09:14,404 Din satan. 533 01:09:14,822 --> 01:09:17,616 Din snu satan! 534 01:10:03,287 --> 01:10:06,123 Jeres lys. 535 01:10:35,694 --> 01:10:37,821 Har du det bedre? 536 01:11:14,608 --> 01:11:17,736 Mor? 537 01:12:28,640 --> 01:12:30,559 Menneskevåben! 538 01:12:33,812 --> 01:12:35,189 Løb. 539 01:12:49,620 --> 01:12:53,165 Mennesker dræbe Caesar! 540 01:12:57,878 --> 01:12:59,838 Brænde abers hjem! 541 01:13:11,892 --> 01:13:13,769 Efter dem! 542 01:13:14,186 --> 01:13:17,856 Aber må angribe menneskeby! 543 01:13:18,649 --> 01:13:20,692 Til kamp! 544 01:13:21,193 --> 01:13:24,863 Kom! Kæmp for Caesar! 545 01:13:28,742 --> 01:13:30,869 Hunner og unger bliver i skoven. 546 01:13:30,869 --> 01:13:32,496 Vi tager til byen. 547 01:13:41,255 --> 01:13:44,299 Vi vil hævne din fars død! 548 01:13:58,230 --> 01:14:00,274 Ellie! Ellie! 549 01:15:49,508 --> 01:15:51,885 San Francisco her. Forsøger at etablere kontakt. 550 01:15:52,052 --> 01:15:53,345 Hvis I hører dette, - 551 01:15:53,512 --> 01:15:57,558 - bedes I give jer selv og jeres position til kende. 552 01:16:25,878 --> 01:16:29,840 Hvis I hører dette, så giv jeres position til kende. 553 01:16:30,007 --> 01:16:33,886 Jeg gentager: San Francisco her. Forsøger at etablere kontakt. 554 01:16:34,052 --> 01:16:35,095 Hvis I hører dette, - 555 01:16:35,262 --> 01:16:38,056 - bedes I give jer selv og jeres position til kende. 556 01:16:39,558 --> 01:16:41,894 Hvad sker der? - Aberne har stormet arsenalet. 557 01:16:45,189 --> 01:16:48,734 Slå alarm! Slå alarm! 558 01:17:21,809 --> 01:17:26,772 Hold dem væk fra murene! Hold dem væk fra murene! 559 01:17:30,442 --> 01:17:32,611 Alle mand i stilling! 560 01:17:36,824 --> 01:17:38,158 Er du klar? - Ja. 561 01:17:38,325 --> 01:17:39,660 Godt. 562 01:17:40,786 --> 01:17:41,995 Hør så godt efter. 563 01:17:42,663 --> 01:17:45,791 Vi er overlevere! 564 01:17:45,958 --> 01:17:48,252 Nok har de fået fat i nogle skydevåben, - 565 01:17:48,418 --> 01:17:50,671 - men det gør dem ikke til mennesker. 566 01:17:51,463 --> 01:17:53,173 De er dyr! 567 01:17:53,340 --> 01:17:54,466 Vi skal presse dem tilbage! 568 01:17:55,342 --> 01:17:57,136 Tvinge dem i sænk! 569 01:17:57,302 --> 01:18:01,181 De slipper ikke igennem disse porte. 570 01:18:39,136 --> 01:18:40,721 På California Street! 571 01:20:28,787 --> 01:20:30,414 Hent raketstyret! 572 01:22:43,797 --> 01:22:47,134 Vores position er markeret med et radiofyr. Hjælp, vi bliver angrebet! 573 01:22:47,301 --> 01:22:48,802 Kom ind, San Francisco. 574 01:22:48,969 --> 01:22:49,636 Hallo? 575 01:22:49,803 --> 01:22:51,221 Kan I høre mig? 576 01:23:17,539 --> 01:23:20,459 Menneskene slipper væk! Fang dem! 577 01:23:42,689 --> 01:23:44,983 Vi må snart være der. 578 01:23:51,114 --> 01:23:53,367 Den holder hernede! 579 01:23:57,329 --> 01:23:58,622 Far! 580 01:24:15,305 --> 01:24:17,224 Åh gud. Malcolm! 581 01:24:17,391 --> 01:24:18,809 Giv mig en hånd, Ellie. 582 01:24:31,989 --> 01:24:33,323 Min... 583 01:24:34,199 --> 01:24:35,325 ...søn? 584 01:24:38,120 --> 01:24:39,746 Min... 585 01:24:40,414 --> 01:24:42,124 ...familie? 586 01:24:46,587 --> 01:24:47,963 Hvor? 587 01:24:52,593 --> 01:24:54,595 Jeg ved det ikke. 588 01:25:03,270 --> 01:25:06,940 Undgå at tale. Du har brug for hvile. 589 01:25:16,116 --> 01:25:17,743 Hold her. 590 01:25:28,587 --> 01:25:31,465 Han har mistet meget blod. - Overlever han? 591 01:25:32,049 --> 01:25:33,550 Jeg forstår det ikke. 592 01:25:35,093 --> 01:25:36,804 Hvor fik Carver et gevær fra? 593 01:25:37,638 --> 01:25:39,097 Hvorfor gjorde han det? 594 01:25:39,264 --> 01:25:40,808 Abe. 595 01:25:42,976 --> 01:25:44,186 Hvad? 596 01:25:47,231 --> 01:25:48,690 Abe... 597 01:25:49,233 --> 01:25:50,776 ...gjorde... 598 01:25:52,486 --> 01:25:54,154 ...det. 599 01:26:01,453 --> 01:26:03,372 Ind i bilen. 600 01:26:23,725 --> 01:26:26,478 Vi forfulgte dem hertil. Menneskene gemmer sig! 601 01:26:27,062 --> 01:26:29,565 Vi må fange dem alle! 602 01:26:48,083 --> 01:26:49,459 Dræb ham! 603 01:26:56,258 --> 01:26:58,427 Gør det, Ash. 604 01:26:58,886 --> 01:27:01,680 Hævn dig på dem. 605 01:27:05,184 --> 01:27:08,479 Det ville Caesar ikke ønske. 606 01:27:46,809 --> 01:27:49,895 Caesar død. 607 01:27:55,150 --> 01:27:57,653 Aber følge... 608 01:27:58,362 --> 01:28:00,823 ...Koba nu. 609 01:28:22,010 --> 01:28:24,221 Åh gud, kolonien står i flammer. 610 01:28:24,388 --> 01:28:26,348 Hvor skal vi tage hen? 611 01:28:26,515 --> 01:28:28,350 Hvad er der, Caesar? 612 01:28:36,859 --> 01:28:39,027 Er det her? Nærmer vi os? 613 01:28:39,194 --> 01:28:40,529 Hvor fører han os hen? 614 01:28:43,532 --> 01:28:44,366 Stands bilen. 615 01:28:52,791 --> 01:28:56,086 Jeg forstår det ikke. Hvad skal vi her? 616 01:28:56,253 --> 01:29:00,257 Det er lige meget. Vi må bare skjule ham, indtil vi finder ud af, hvad der foregår. 617 01:29:04,887 --> 01:29:06,430 Flyt bordet. 618 01:29:10,142 --> 01:29:12,561 Læg ham her. 619 01:29:19,318 --> 01:29:20,319 Se her. 620 01:29:22,404 --> 01:29:23,572 Se. 621 01:29:29,286 --> 01:29:31,622 Han skal opereres, men jeg har ingenting. 622 01:29:32,748 --> 01:29:35,584 Der er remedier i kolonien, men... - Jeg henter dem. 623 01:29:37,920 --> 01:29:38,795 Det er farligt. 624 01:29:38,962 --> 01:29:41,924 Han er den eneste, der kan stoppe det her. 625 01:29:44,426 --> 01:29:46,094 Mennesker! 626 01:29:46,428 --> 01:29:49,973 I abers fanger nu! 627 01:29:50,140 --> 01:29:53,977 Nu I skal leve i bur! 628 01:29:55,187 --> 01:29:57,689 Flere mennesker derude! 629 01:29:58,440 --> 01:30:00,984 Find dem! 630 01:30:20,462 --> 01:30:22,422 Maurice? 631 01:30:23,132 --> 01:30:25,092 Koba siger, - 632 01:30:25,801 --> 01:30:28,679 - vi er for loyale mod din far. 633 01:30:31,223 --> 01:30:34,810 Pas på dig selv. 634 01:31:54,556 --> 01:31:55,599 Pis! 635 01:33:05,836 --> 01:33:07,337 Vent. 636 01:33:08,797 --> 01:33:10,215 Din far. 637 01:33:13,010 --> 01:33:15,012 Han er i live. 638 01:33:27,357 --> 01:33:28,317 Jeg fandt dem. 639 01:33:28,817 --> 01:33:30,027 Hvordan har han det? 640 01:33:54,885 --> 01:33:57,721 Din mor? 641 01:34:00,224 --> 01:34:01,558 Bror? 642 01:34:02,726 --> 01:34:04,061 Sikkerhed? 643 01:34:05,479 --> 01:34:07,564 Indtil videre. 644 01:34:16,073 --> 01:34:17,074 Nej. 645 01:34:17,533 --> 01:34:18,617 Nej. 646 01:34:21,870 --> 01:34:24,289 Ikke menneske. 647 01:34:28,585 --> 01:34:30,129 Koba. 648 01:34:34,049 --> 01:34:34,967 Malcolm. 649 01:34:38,887 --> 01:34:40,222 Caesar... 650 01:34:41,890 --> 01:34:43,976 Det skal være nu. 651 01:34:47,980 --> 01:34:49,481 Søn. 652 01:35:24,308 --> 01:35:25,976 Hvordan har han det? 653 01:35:28,270 --> 01:35:29,813 Vi får se. 654 01:35:31,315 --> 01:35:33,317 Han er meget stærk. 655 01:35:42,701 --> 01:35:44,703 Det skal nok gå. 656 01:36:18,028 --> 01:36:20,072 Undskyld. 657 01:36:20,989 --> 01:36:22,574 For alt. 658 01:36:24,076 --> 01:36:25,577 Nej. 659 01:36:29,373 --> 01:36:31,083 Jeg... 660 01:36:31,416 --> 01:36:32,835 ...bærer skylden. 661 01:36:35,337 --> 01:36:37,548 Men Koba forrådte dig. 662 01:36:37,881 --> 01:36:39,091 Jeg... 663 01:36:39,258 --> 01:36:42,886 ...valgte at stole på ham... 664 01:36:43,554 --> 01:36:47,683 ...fordi han er abe. 665 01:36:48,892 --> 01:36:51,228 Jeg altid tro... 666 01:36:51,728 --> 01:36:55,607 ...abe bedre end menneske. 667 01:36:57,901 --> 01:37:00,070 Nu ser jeg... 668 01:37:01,780 --> 01:37:06,201 ...hvor meget vi ligner dem. 669 01:37:10,747 --> 01:37:13,083 Hvor Koba nu? 670 01:37:15,002 --> 01:37:17,296 I mennesketårnet. 671 01:37:18,464 --> 01:37:20,591 Omgivet af tro aber. 672 01:37:20,716 --> 01:37:24,094 Og de, der ikke følger ham? 673 01:37:24,761 --> 01:37:26,638 Fanger. 674 01:37:27,973 --> 01:37:29,349 Maurice. 675 01:37:30,017 --> 01:37:31,435 Rocket. 676 01:37:35,689 --> 01:37:37,983 Koba har dræbt Ash. 677 01:37:44,448 --> 01:37:46,492 De andre følger ham af frygt. 678 01:37:49,036 --> 01:37:50,787 Men når de ser dig i live... 679 01:37:52,372 --> 01:37:55,334 ...vil de vende Koba ryggen. 680 01:37:55,459 --> 01:37:57,169 Ikke hvis jeg er svag. 681 01:38:00,088 --> 01:38:04,343 Abe altid søge stærkeste gren. 682 01:38:07,471 --> 01:38:11,475 Jeg må gøre noget for at stoppe ham. 683 01:38:21,527 --> 01:38:23,320 Far... 684 01:38:25,989 --> 01:38:29,868 Lad mig hjælpe dig. 685 01:39:21,086 --> 01:39:23,172 Luk os ud herfra! 686 01:41:42,853 --> 01:41:43,854 Okay... 687 01:41:44,021 --> 01:41:45,898 Se her, Caesar. 688 01:41:46,857 --> 01:41:48,025 Æble. 689 01:41:48,692 --> 01:41:49,818 Æble. 690 01:41:50,235 --> 01:41:52,154 Dygtig. 691 01:41:53,030 --> 01:41:54,156 Hjem. 692 01:41:54,865 --> 01:41:56,241 Hjem. 693 01:41:58,368 --> 01:41:59,745 Hjem. 694 01:42:01,497 --> 01:42:02,581 Ja. 695 01:42:04,500 --> 01:42:06,376 Det her er dit hjem. 696 01:42:06,877 --> 01:42:08,378 Dit hjem. 697 01:42:10,756 --> 01:42:12,591 Dygtig. Dygtig. 698 01:42:13,592 --> 01:42:15,177 Du er dygtig. 699 01:42:38,242 --> 01:42:39,743 Undskyld. 700 01:42:39,910 --> 01:42:42,079 Det var ikke for at forstyrre. 701 01:42:46,083 --> 01:42:48,418 Der er gået to dage. 702 01:42:54,550 --> 01:42:56,718 Din søn er ikke vendt tilbage. 703 01:43:01,723 --> 01:43:03,642 Hvem var han? 704 01:43:05,102 --> 01:43:06,728 Ham i videoen. 705 01:43:09,439 --> 01:43:12,776 Et godt menneske. 706 01:43:15,654 --> 01:43:17,990 Ligesom dig. 707 01:43:48,812 --> 01:43:50,647 Jeg må hen til tårnet uden at blive opdaget. 708 01:43:50,814 --> 01:43:52,774 Jeg tager ham med gennem metroen. 709 01:43:53,525 --> 01:43:54,651 Jeg elsker dig. 710 01:43:55,319 --> 01:43:58,530 Koba har sendt bud efter hunnerne og ungerne. 711 01:43:58,739 --> 01:44:01,283 De er på vej. 712 01:44:01,617 --> 01:44:03,035 Også mor. 713 01:44:04,453 --> 01:44:06,705 Vi må af sted nu. 714 01:44:18,008 --> 01:44:19,176 Er du okay? 715 01:44:29,978 --> 01:44:31,313 Hvem der? 716 01:44:31,980 --> 01:44:34,191 Hvis du er menneske, så sig det! 717 01:44:34,358 --> 01:44:36,193 Det er mig! Malcolm! 718 01:44:36,360 --> 01:44:37,694 Du må ikke skyde! 719 01:44:39,780 --> 01:44:41,031 Tag trappen. 720 01:44:41,198 --> 01:44:43,325 Den vil føre jer op til gadeniveau. 721 01:44:43,492 --> 01:44:44,535 Af sted. 722 01:44:48,622 --> 01:44:49,540 Tak. 723 01:44:50,374 --> 01:44:52,209 Stoler. 724 01:44:59,216 --> 01:45:01,176 Jeg kommer nu! 725 01:45:01,343 --> 01:45:03,053 Lad være med at skyde! 726 01:45:22,239 --> 01:45:23,699 Se, hvem jeg har fundet. 727 01:45:23,866 --> 01:45:27,161 Jeg anede ikke, om du var undsluppet. Godt at se dig. 728 01:45:27,327 --> 01:45:30,414 Bare rolig. Vi skal nok få vendt situationen. 729 01:45:30,581 --> 01:45:32,416 Hvad er det, der foregår? 730 01:45:32,583 --> 01:45:34,251 Aberne har erobret tårnet. 731 01:45:34,418 --> 01:45:36,211 Forbindelsen er røget. 732 01:45:36,378 --> 01:45:39,006 Bliv ved med at prøve. Se her, Malcolm. 733 01:45:40,382 --> 01:45:43,594 C-4 i fempundsblokke. 734 01:45:44,219 --> 01:45:46,388 Vi er ved at placere dem. 735 01:45:46,555 --> 01:45:49,016 Det kommer til at vælte hele tårnet. 736 01:45:51,226 --> 01:45:53,562 Vi nakker dem med ét hug. 737 01:45:54,104 --> 01:45:56,064 Du må meget gerne hjælpe til. 738 01:46:34,603 --> 01:46:37,815 San Francisco forsøger at etablere kontakt. Hvis I hører dette, - 739 01:46:37,981 --> 01:46:41,109 - bedes I give jer selv og jeres position til kende. 740 01:46:45,155 --> 01:46:46,949 Her, kom så. 741 01:46:47,115 --> 01:46:49,660 Hvis I hører dette, bedes I give jer selv - 742 01:46:49,827 --> 01:46:51,620 - og jeres position til kende. 743 01:47:00,003 --> 01:47:01,171 San Francisco her. 744 01:47:01,338 --> 01:47:03,632 Forsøger at etablere kontakt. Hvis I hører dette, - 745 01:47:03,799 --> 01:47:06,635 - bedes I give jer selv og jeres position til kende. 746 01:47:18,480 --> 01:47:21,316 Hvis I hører denne meddelelse, så giv jer selv - 747 01:47:21,483 --> 01:47:22,776 - og jeres position til kende. 748 01:47:27,489 --> 01:47:28,532 Dreyfus. 749 01:47:32,786 --> 01:47:34,204 Kan nogen høre mig? - Werner... 750 01:47:37,624 --> 01:47:40,502 Jeg kan ikke lade jer gøre det her. 751 01:47:41,837 --> 01:47:43,672 Vi må give ham en chance. 752 01:47:44,673 --> 01:47:46,550 Vi må give ham tid. 753 01:47:47,301 --> 01:47:49,011 Han er deroppe nu. 754 01:47:51,555 --> 01:47:53,390 Hvem er deroppe? 755 01:48:30,010 --> 01:48:35,766 Caesar hører ikke til her. 756 01:48:37,726 --> 01:48:39,770 Aber følge - 757 01:48:40,896 --> 01:48:42,564 - Koba nu. 758 01:48:46,193 --> 01:48:48,612 Følge Koba - 759 01:48:49,571 --> 01:48:50,614 - i krig. 760 01:48:50,906 --> 01:48:53,534 Aber vinde krig! 761 01:48:55,118 --> 01:48:58,413 Aber sammen stærke! 762 01:49:03,585 --> 01:49:05,045 Caesar... 763 01:49:06,463 --> 01:49:07,798 ...svag. 764 01:49:11,593 --> 01:49:14,721 Koba svagere. 765 01:50:03,979 --> 01:50:06,607 Er du gået totalt fra forstanden? 766 01:50:07,316 --> 01:50:10,319 Jeg har set, hvordan de er. 767 01:50:11,153 --> 01:50:13,030 Ligesom os vil de bare overleve. 768 01:50:13,197 --> 01:50:14,323 De vil ikke føre krig. 769 01:50:14,490 --> 01:50:15,991 De er dyr! 770 01:50:16,158 --> 01:50:17,451 De angreb os! 771 01:50:17,618 --> 01:50:20,287 Kun fordi de troede, vi havde angrebet dem. 772 01:50:20,454 --> 01:50:21,997 Sæt dig, Finney! 773 01:50:22,790 --> 01:50:24,166 Sæt dig! 774 01:50:47,523 --> 01:50:49,650 Stolede på Koba som bror. 775 01:50:49,983 --> 01:50:53,237 Caesar bror med menneske! 776 01:50:55,697 --> 01:50:58,367 Koba kæmpe for aber! 777 01:50:58,700 --> 01:51:00,494 Frie aber! 778 01:51:03,038 --> 01:51:04,331 Dræbe aber. 779 01:51:04,498 --> 01:51:06,041 Koba kæmpe for Koba. 780 01:51:14,883 --> 01:51:16,218 Koba - 781 01:51:16,760 --> 01:51:20,514 - høre til i bur. 782 01:52:08,604 --> 01:52:10,606 Jeg ved, hvordan det må lyde. 783 01:52:10,772 --> 01:52:11,815 Nej, du aner ikke... 784 01:52:17,488 --> 01:52:19,573 Gør det nogen forskel, om du stopper mig? 785 01:52:20,115 --> 01:52:21,783 De er på vej. 786 01:52:22,951 --> 01:52:25,412 Vi fik kontakt til en militærbase oppe nordpå. 787 01:52:26,330 --> 01:52:28,916 De er allerede på vej! 788 01:52:29,666 --> 01:52:30,793 Det passer. 789 01:52:35,756 --> 01:52:38,133 Dreyfus! Hvad er det, du gør? 790 01:52:48,310 --> 01:52:50,145 Jeg redder menneskeheden. 791 01:55:12,621 --> 01:55:13,831 Abe... 792 01:55:14,665 --> 01:55:16,625 ...ikke dræbe... 793 01:55:17,501 --> 01:55:18,794 ...abe. 794 01:55:44,319 --> 01:55:46,530 Du er... 795 01:55:48,323 --> 01:55:50,117 ...ingen abe. 796 01:57:09,905 --> 01:57:11,365 Slip ham! 797 01:57:29,258 --> 01:57:30,968 I er ikke i sikkerhed her. 798 01:57:31,593 --> 01:57:34,304 Der er andre mennesker på vej. Soldater. 799 01:57:34,888 --> 01:57:36,890 I må se at komme væk herfra. 800 01:57:37,891 --> 01:57:41,478 Ellers ender det med åben krig. 801 01:57:41,645 --> 01:57:43,272 Krigen... 802 01:57:43,438 --> 01:57:45,566 ...er allerede... 803 01:57:46,650 --> 01:57:47,776 ...begyndt. 804 01:57:49,736 --> 01:57:52,573 Aber startede krig. 805 01:57:55,659 --> 01:57:57,411 Og mennesker... 806 01:57:59,746 --> 01:58:02,833 Mennesker tilgiver ikke. 807 01:58:06,086 --> 01:58:09,798 I må væk... 808 01:58:10,132 --> 01:58:13,844 ...inden kampen begynder. 809 01:58:15,679 --> 01:58:17,431 Det gør mig ondt... 810 01:58:19,933 --> 01:58:22,936 ...min ven. 811 01:58:27,649 --> 01:58:30,527 Jeg troede, vi havde en chance. 812 01:58:33,947 --> 01:58:36,533 Det gjorde jeg også. 813 02:03:44,925 --> 02:03:49,388 ABERNES PLANET: REVOLUTIONEN 814 02:10:22,865 --> 02:10:24,950 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2014