1
00:00:58,600 --> 00:01:02,479
Se tem febre e tosse
ou garganta dorida...
2
00:01:02,520 --> 00:01:04,064
fique em casa.
3
00:01:04,105 --> 00:01:07,317
Há 95% de hipóteses de isto ser fabricado.
Saiu de um laboratório.
4
00:01:07,359 --> 00:01:09,194
A fonte do vírus foi encontrada...
5
00:01:09,235 --> 00:01:12,614
em testes de drogas feitos
no Laboratório Gen-Sys em São Francisco.
6
00:01:12,655 --> 00:01:15,033
O técnico de laboratório
conhecido como paciente zero...
7
00:01:15,075 --> 00:01:18,912
foi exposto acidentalmente
ao retrovírus ALZ-113...
8
00:01:18,953 --> 00:01:21,831
um medicamento para a doença
de Alzheimer testado em chimpanzés.
9
00:01:21,873 --> 00:01:25,126
Os chimpanzés infetados mostravam
sinais de comportamento agressivo...
10
00:01:25,168 --> 00:01:27,087
o que levou à sua fuga das instalações.
11
00:01:27,128 --> 00:01:29,464
O agora famoso incidente
da Ponte Golden Gate...
12
00:01:29,506 --> 00:01:31,549
um combate de seis horas com a polícia...
13
00:01:31,591 --> 00:01:34,219
acabou com a fuga dos macacos
para os bosques de Muir.
14
00:01:34,260 --> 00:01:37,931
As salas de emergência estão a ser
inundadas de doentes com sinais...
15
00:01:37,972 --> 00:01:39,891
daquilo que está a ser chamado
de "Gripe Símia".
16
00:01:39,933 --> 00:01:42,227
O CCD está a projetar
uma taxa de mortalidade...
17
00:01:42,268 --> 00:01:45,730
que vai dos cinco milhões
até aos cento e cinquenta milhões...
18
00:01:45,772 --> 00:01:47,107
nos próximos seis a oito meses.
19
00:01:47,148 --> 00:01:51,653
Alguém que mostre sinais da doença
contagiosa terá tratamento especial aqui...
20
00:01:51,695 --> 00:01:54,280
neste centro de quarentena
especialmente construído no aeroporto.
21
00:01:54,322 --> 00:01:58,410
Muitas das novas chegadas são crianças
que perderam contato com os pais.
22
00:01:58,451 --> 00:02:01,037
As quarentenas obrigatórias
provocaram distúrbios civis.
23
00:02:01,079 --> 00:02:03,081
Há famílias a ser destroçadas.
24
00:02:03,123 --> 00:02:04,749
A contenção não parece provável.
25
00:02:04,791 --> 00:02:07,502
Preparem as vossas famílias.
Conheçam o plano de evacuação.
26
00:02:07,544 --> 00:02:11,089
A taxa de sobrevivência
é aproximadamente de um em quinhentos.
27
00:02:11,131 --> 00:02:13,299
Violência rebentou no centro da cidade
esta noite.
28
00:02:13,341 --> 00:02:14,801
O terceiro incidente em três dias.
29
00:02:14,843 --> 00:02:17,387
A Lei Marcial foi declarada em 28 países...
30
00:02:17,429 --> 00:02:19,264
incluindo os EUA e o Canadá.
31
00:02:19,305 --> 00:02:21,808
O reator está a sobreaquecer.
Não conseguimos parar a fusão.
32
00:02:22,559 --> 00:02:26,938
É o colapso total de tudo
o que seja parecido com ordem civil.
33
00:02:26,980 --> 00:02:29,524
Devido à gravidade da crise
da Gripe Símia...
34
00:02:29,566 --> 00:02:33,319
todas as funções regulares do Governo
foram suspensas indefinidamente.
35
00:02:35,405 --> 00:02:38,616
Aqueles que não morrerem por causa
do vírus...
36
00:02:38,658 --> 00:02:40,493
provavelmente morrerão em combate.
37
00:02:41,619 --> 00:02:44,831
Talvez seja o fim.
38
00:02:44,873 --> 00:02:47,042
É assim que acaba.
39
00:02:47,083 --> 00:02:48,626
Brevemente...
40
00:02:49,836 --> 00:02:51,755
não haverá ninguém.
41
00:03:08,730 --> 00:03:15,570
PLANETA DOS MACACOS:
A REVOLTA
42
00:03:57,404 --> 00:03:58,530
Caesar...
43
00:03:58,822 --> 00:04:00,198
Eles estão perto.
44
00:04:02,867 --> 00:04:04,744
Koba!
45
00:04:24,806 --> 00:04:26,850
Agora, pai?
46
00:05:30,205 --> 00:05:32,916
Filho, fica...
47
00:06:49,743 --> 00:06:51,995
Obrigado, Koba.
48
00:07:13,850 --> 00:07:16,686
Pensa antes de agir, filho.
49
00:07:45,632 --> 00:07:48,843
Monte Tamalpais
50
00:08:21,251 --> 00:08:23,294
Não te sintas mal, Blue Eyes...
51
00:08:26,715 --> 00:08:29,759
As cicatrizes fazem-te forte.
52
00:08:48,403 --> 00:08:51,406
MACACO NÃO MATA MACACO
53
00:08:51,656 --> 00:08:54,826
MACACOS JUNTOS FORTES
54
00:08:54,868 --> 00:08:58,079
CONHECIMENTO É
55
00:10:46,730 --> 00:10:49,858
Vem conhecer o teu novo irmão.
56
00:11:05,874 --> 00:11:07,250
Outro filho.
57
00:11:11,796 --> 00:11:15,925
Faz-me pensar como chegámos longe,
Maurice.
58
00:11:18,970 --> 00:11:22,932
Parece há muito tempo.
59
00:11:26,519 --> 00:11:29,147
Ainda pensas neles?
60
00:11:30,023 --> 00:11:31,608
Humanos?
61
00:11:34,527 --> 00:11:36,029
Às vezes.
62
00:11:39,074 --> 00:11:41,785
Não os conhecer como tu.
63
00:11:42,952 --> 00:11:46,373
Só vi lado mau.
64
00:11:47,082 --> 00:11:51,127
Bom, mau... não interessar agora.
65
00:11:52,754 --> 00:11:54,964
Humanos destruíram uns aos outros.
66
00:11:55,882 --> 00:11:57,842
Macaco lutar também...
67
00:11:58,635 --> 00:12:00,804
Mas nós família.
68
00:12:07,102 --> 00:12:10,897
Não sei se eles morreram todos.
69
00:12:11,773 --> 00:12:13,441
Dez invernos já...
70
00:12:13,483 --> 00:12:17,153
Últimos dois... sem sinal deles.
71
00:12:18,196 --> 00:12:20,156
Devem ter morrido.
72
00:12:52,022 --> 00:12:54,899
Urso nunca me apanha, Blue Eyes.
Sou rápido!
73
00:12:55,316 --> 00:12:57,110
Cala-te, Ash!
74
00:13:08,455 --> 00:13:09,581
Oh, meu Deus.
75
00:13:10,123 --> 00:13:11,458
Está tudo bem.
76
00:13:22,552 --> 00:13:25,180
Está tudo bem. Tudo bem.
77
00:13:25,722 --> 00:13:26,389
Não te mexas!
78
00:13:41,738 --> 00:13:42,864
Fica aí!
79
00:13:42,906 --> 00:13:44,157
Ajuda!
80
00:13:44,824 --> 00:13:46,451
Socorro!
81
00:13:46,493 --> 00:13:47,494
Não!
82
00:13:48,453 --> 00:13:49,829
Eh!
83
00:13:50,914 --> 00:13:52,415
Aqui!
84
00:13:54,417 --> 00:13:57,295
Disparei nele! Disparei nele.
85
00:14:29,035 --> 00:14:31,955
Eles mataram Ash! Mataram meu filho!
86
00:14:32,789 --> 00:14:35,125
Rocket, espera...
87
00:14:41,089 --> 00:14:43,216
Não queremos fazer mal nenhum!
88
00:14:43,258 --> 00:14:47,137
São macacos, meu. Achas que
percebem o que estás a dizer?
89
00:14:48,388 --> 00:14:50,181
Parecem-te apenas macacos?
90
00:15:03,820 --> 00:15:04,821
Pai.
91
00:15:04,863 --> 00:15:05,822
Malcolm, o que estás a fazer?
92
00:15:05,864 --> 00:15:07,198
-Pai?
-Malcolm.
93
00:15:07,240 --> 00:15:08,324
Tudo bem.
94
00:15:13,663 --> 00:15:15,498
Baixem as armas.
95
00:15:15,540 --> 00:15:17,334
-Não podes estar a falar a sério.
-Faz isso.
96
00:15:26,926 --> 00:15:28,178
Vão!
97
00:15:30,138 --> 00:15:31,222
Merda.
98
00:15:31,264 --> 00:15:32,265
Merda.
99
00:15:34,893 --> 00:15:37,520
Está bem. Está bem, nós vamos.
100
00:15:37,562 --> 00:15:39,022
Vão!
101
00:15:39,064 --> 00:15:40,648
Devagar.
Vão, vão, vão!
102
00:15:44,861 --> 00:15:46,237
O meu saco!
103
00:15:46,279 --> 00:15:47,280
Vão!
104
00:16:07,967 --> 00:16:09,135
Koba!
105
00:16:11,096 --> 00:16:12,305
Segue!
106
00:16:58,101 --> 00:16:59,352
Encontraste?
107
00:17:00,228 --> 00:17:01,771
Precisamos de falar.
108
00:17:02,063 --> 00:17:04,858
O que foi? O que se passa?
109
00:17:06,776 --> 00:17:08,236
A barragem está intacta.
110
00:17:08,278 --> 00:17:10,238
Pode começar a gerar energia
dentro de uma semana.
111
00:17:10,739 --> 00:17:12,782
Mas há um problema. Entra.
112
00:17:15,035 --> 00:17:19,039
Zona 9
CHECKPOINT DE QUARENTENA
113
00:17:24,419 --> 00:17:25,587
Eu matei-o.
114
00:17:26,212 --> 00:17:27,714
Estava assustado.
Não sabia o que fazer.
115
00:17:27,756 --> 00:17:30,884
Jesus Cristo.
Quantos lá estavam?
116
00:17:30,925 --> 00:17:32,093
Muitos. Uns oitenta.
117
00:17:32,135 --> 00:17:33,428
-Pelo menos.
-Está bem...
118
00:17:33,470 --> 00:17:37,390
Não estás a ouvi-lo.
Eles falaram!
119
00:17:37,432 --> 00:17:38,933
Isso não é possível.
120
00:17:38,975 --> 00:17:41,019
Estou a dizer-te, Dreyfus,
falaram e foi incrível.
121
00:17:41,061 --> 00:17:43,897
Incrível? São macacos que falam!
122
00:17:43,938 --> 00:17:46,066
-Com lanças grandes como tudo!
-Calma!
123
00:17:46,107 --> 00:17:49,903
Não sei o que pensas que viste ou ouviste...
124
00:17:50,612 --> 00:17:52,572
mas tens de te acalmar, está bem?
125
00:17:52,906 --> 00:17:55,950
E o vírus, Ellie?
Algum risco de contágio?
126
00:17:55,992 --> 00:17:59,287
Somos geneticamente imunes
ou estaríamos mortos há muito.
127
00:17:59,329 --> 00:18:00,705
Não tens a certeza disso.
128
00:18:00,747 --> 00:18:02,123
Trabalhou com o Centro de Controlo
de Doenças. Ela sabe.
129
00:18:02,165 --> 00:18:03,124
O que vamos fazer?
130
00:18:03,166 --> 00:18:04,834
Não sei.
131
00:18:05,168 --> 00:18:07,045
Precisamos daquela energia.
132
00:18:07,087 --> 00:18:09,130
Ele podia ter-nos matado,
mas não o fez.
133
00:18:09,172 --> 00:18:11,883
Talvez nos tenha mantido vivos
para nos poderem seguir.
134
00:18:11,925 --> 00:18:14,969
Descobrem onde estamos
e matam-nos a todos!
135
00:18:15,011 --> 00:18:16,388
O que queres dizer com "ele"?
136
00:18:16,429 --> 00:18:18,139
É isso que temos estado a tentar dizer-te.
137
00:18:18,181 --> 00:18:21,017
Era diferente do que quer
que tenhamos visto, e o líder...
138
00:18:22,477 --> 00:18:23,645
Era notável.
139
00:18:23,937 --> 00:18:24,938
A sério?
140
00:18:25,313 --> 00:18:27,148
-Foi isso que pensaste?
-Foi o que vimos.
141
00:18:27,190 --> 00:18:28,483
Sim, foi o que vimos.
142
00:18:28,525 --> 00:18:30,944
Nem uma palavra disto a ninguém,
estão a compreender?
143
00:18:30,985 --> 00:18:32,904
Nem uma palavra,
até decidirmos o que fazer.
144
00:18:32,946 --> 00:18:35,448
-Só podes estar a brincar.
-Não estou a brincar.
145
00:18:36,783 --> 00:18:38,952
Não quero criar pânico.
146
00:18:57,387 --> 00:18:59,389
Como estás, amigo? Estás bem?
147
00:18:59,723 --> 00:19:01,683
-Perdi o meu saco.
-Eu sei.
148
00:19:01,725 --> 00:19:03,727
-O teu caderno de desenhos estava lá?
-Estava.
149
00:19:04,019 --> 00:19:07,272
O Carver disse que não vamos contar
a ninguém o que aconteceu lá em cima.
150
00:19:07,313 --> 00:19:08,982
Ainda não. Não.
151
00:19:33,673 --> 00:19:35,050
QUARENTENA
152
00:19:36,301 --> 00:19:37,927
Temos de atacá-los agora!
153
00:19:38,261 --> 00:19:40,138
Antes de nos atacarem!
154
00:19:40,889 --> 00:19:42,849
Não saber quantos humanos.
155
00:19:43,224 --> 00:19:45,352
Quantas armas ter?
156
00:19:46,436 --> 00:19:49,439
Ou porque vieram aqui?
157
00:19:56,529 --> 00:19:59,366
Eles matar teu filho, Rocket!
158
00:19:59,908 --> 00:20:01,326
Não querer luta?
159
00:20:02,535 --> 00:20:05,330
Eu seguir Caesar.
160
00:20:07,374 --> 00:20:08,875
Koba certo!
161
00:20:10,627 --> 00:20:12,837
Eles quase matar-te, Ash!
162
00:20:17,759 --> 00:20:19,260
Não!
163
00:20:24,391 --> 00:20:26,976
Se formos para guerra...
164
00:20:27,018 --> 00:20:30,647
Podemos perder tudo que construímos...
165
00:20:32,565 --> 00:20:34,401
Casa.
166
00:20:37,153 --> 00:20:38,988
Família.
167
00:20:46,996 --> 00:20:48,623
Futuro.
168
00:20:55,213 --> 00:20:58,216
Eu decido de manhã.
169
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
Caesar.
170
00:21:17,318 --> 00:21:20,280
Durante anos fui prisioneiro
no laboratório...
171
00:21:20,822 --> 00:21:22,449
Eles cortar-me...
172
00:21:22,490 --> 00:21:23,700
Torturar-me.
173
00:21:25,910 --> 00:21:27,704
Tu libertar-me.
174
00:21:29,914 --> 00:21:32,042
Eu fazer tudo que tu pedir...
175
00:21:35,086 --> 00:21:36,880
Mas devemos mostrar força!
176
00:21:39,424 --> 00:21:41,885
Vamos mostrar, Koba.
177
00:22:15,418 --> 00:22:20,090
GRIPE SÍMIA
MIL MILHÕES E CONTINUA
178
00:22:23,176 --> 00:22:26,846
A passar. A passar.
179
00:22:47,409 --> 00:22:50,286
São muito mais do que oitenta!
180
00:23:18,314 --> 00:23:20,150
Malcolm!
181
00:23:51,348 --> 00:23:52,682
Macacos...
182
00:23:54,517 --> 00:23:58,646
não querem guerra...
183
00:23:59,356 --> 00:24:02,650
mas lutaremos...
184
00:24:03,693 --> 00:24:06,780
se tiver de ser.
185
00:24:38,520 --> 00:24:41,564
Casa de macacos.
186
00:24:43,066 --> 00:24:47,362
Casa de humanos.
187
00:24:52,075 --> 00:24:55,161
Não voltem.
188
00:25:34,951 --> 00:25:36,411
Ouçam todos!
189
00:25:37,787 --> 00:25:41,082
Todos, têm de se acalmar!
190
00:25:47,797 --> 00:25:49,799
Todos.
191
00:25:50,425 --> 00:25:52,552
Todos!
192
00:25:52,594 --> 00:25:56,389
Por favor! Somos todos imunes!
193
00:25:56,431 --> 00:26:00,935
Somos todos imunes,
senão já não estaríamos aqui!
194
00:26:00,977 --> 00:26:02,479
Como é que eles nos encontraram?
195
00:26:03,980 --> 00:26:05,023
Nós encontrámo-los.
196
00:26:05,065 --> 00:26:07,609
-Sabias que eles estavam lá!
-E se eles voltarem?
197
00:26:07,650 --> 00:26:09,527
Sim!
198
00:26:09,569 --> 00:26:12,364
Se eles voltarem...
Se eles voltarem...
199
00:26:12,405 --> 00:26:15,492
vão lamentar tê-lo feito!
200
00:26:16,159 --> 00:26:18,703
Esta cidade pode não ter os habitantes
que outrora teve...
201
00:26:18,745 --> 00:26:21,623
mas tem o poder de fogo.
202
00:26:22,332 --> 00:26:24,376
Aquele armamento deixado...
203
00:26:24,417 --> 00:26:29,130
pela FEMA, a Guarda Nacional,
é todo nosso.
204
00:26:29,172 --> 00:26:30,965
Escutem...
205
00:26:32,592 --> 00:26:34,969
eu sei porque é que estão com medo.
206
00:26:35,804 --> 00:26:39,474
Eu também estou com medo,
acreditem.
207
00:26:40,016 --> 00:26:43,353
Mas reconheço a confiança
que todos depositaram em mim.
208
00:26:43,937 --> 00:26:46,815
Passámos pelo inferno juntos.
209
00:26:48,316 --> 00:26:52,320
Mas todos sabem aquilo que enfrentamos...
210
00:26:55,281 --> 00:26:58,118
Estamos quase sem combustível.
211
00:26:58,868 --> 00:27:01,496
O que significa que se acabou a energia...
212
00:27:01,538 --> 00:27:05,166
o que significa que as coisas podem
voltar a ser como eram.
213
00:27:05,208 --> 00:27:09,212
Aquela barragem era a resposta.
214
00:27:10,505 --> 00:27:13,425
Só que não fazíamos ideia
de que eles lá estavam, também.
215
00:27:13,466 --> 00:27:14,509
Então, o que fazemos agora?
216
00:27:14,551 --> 00:27:16,803
Sim!
217
00:27:16,845 --> 00:27:19,723
Encontramos outra maneira...
218
00:27:21,224 --> 00:27:23,643
porque aquela energia...
219
00:27:23,685 --> 00:27:25,395
não é só para manter as luzes acesas.
220
00:27:25,687 --> 00:27:28,189
É para termos as ferramentas...
221
00:27:28,231 --> 00:27:30,692
que nos voltem a ligar ao resto do mundo.
222
00:27:30,734 --> 00:27:33,778
Para descobrir quem mais está vivo...
223
00:27:33,820 --> 00:27:38,033
para que possamos
começar a reconstruir...
224
00:27:39,659 --> 00:27:41,828
e reclamar...
225
00:27:44,372 --> 00:27:47,500
o mundo que perdemos.
226
00:27:51,254 --> 00:27:53,757
Foi um grande discurso.
227
00:27:55,925 --> 00:27:58,845
Não há fonte de energia alternativa.
228
00:27:59,929 --> 00:28:02,932
Aquela barragem é a única opção.
229
00:28:07,687 --> 00:28:10,357
Bem, então, lutamos contra eles.
230
00:28:14,277 --> 00:28:16,404
Estamos a duas semanas
de nos faltar combustível.
231
00:28:16,446 --> 00:28:17,655
Talvez três, no máximo.
232
00:28:17,697 --> 00:28:18,907
Eu sei.
233
00:28:18,948 --> 00:28:21,242
E quando isso acontecer...
234
00:28:21,284 --> 00:28:23,870
Não vou poder ir para ali
com um megafone...
235
00:28:24,371 --> 00:28:26,289
e acalmá-los.
236
00:28:26,873 --> 00:28:30,919
Precisamos dessa energia para
pôr a funcionar o transmissor.
237
00:28:30,960 --> 00:28:34,381
É a nossa única hipótese
de alcançar o mundo exterior.
238
00:28:34,631 --> 00:28:36,591
Temos de encontrar outros sobreviventes.
239
00:28:36,633 --> 00:28:39,636
Sim. Não restámos muitos de nós.
240
00:28:40,553 --> 00:28:42,555
Não podemos sofrer mais baixas.
241
00:28:42,597 --> 00:28:45,308
Fundámos este lugar...
242
00:28:45,809 --> 00:28:47,811
-tu e eu...
-Eu sei.
243
00:28:48,144 --> 00:28:51,981
baseados na ideia de que a energia
nos reconduziria à vida que já tivémos.
244
00:28:52,565 --> 00:28:54,734
Se não conseguirmos manter-nos juntos,
talvez não consigamos sobreviver.
245
00:28:55,318 --> 00:28:57,278
Perdi tudo.
246
00:28:58,822 --> 00:29:02,784
A ideia de perder o pouco que tenho é...
247
00:29:05,662 --> 00:29:06,955
Quero voltar lá acima.
248
00:29:09,124 --> 00:29:11,960
Escuta-me. Dá-me três dias.
249
00:29:12,002 --> 00:29:14,004
Deixa-me falar com ele. Se não resultar,
então faremos à tua maneira.
250
00:29:14,421 --> 00:29:16,631
E se ele ripostar?
E se ficar violento?
251
00:29:16,673 --> 00:29:20,343
Quer dizer, como é que sabes
que ele te vai compreender?
252
00:29:24,014 --> 00:29:26,433
Ele é mais do que um simples macaco.
253
00:29:28,351 --> 00:29:30,979
Vou levar uns homens
até ao Forte Point.
254
00:29:31,021 --> 00:29:32,856
Vou passar revista ao arsenal.
255
00:29:33,523 --> 00:29:35,692
Vou ver o que ainda funciona.
256
00:29:37,027 --> 00:29:38,403
Três dias.
257
00:29:38,445 --> 00:29:39,779
Se não voltares em três dias...
258
00:29:39,821 --> 00:29:43,324
vamos lá acima
e vamos matar todos.
259
00:29:59,466 --> 00:30:02,093
O Carver está a aprontar as carrinhas.
260
00:30:02,135 --> 00:30:04,846
Vai estar aqui com o Foster e o Kemp
a qualquer momento.
261
00:30:05,555 --> 00:30:08,600
Levas mesmo o Carver?
Quer dizer, ele matou um deles.
262
00:30:08,641 --> 00:30:10,018
Não tenho mesmo alternativa.
263
00:30:10,060 --> 00:30:14,898
Ele trabalhava no departamento da água.
Só ele sabe como funciona a barragem.
264
00:30:16,524 --> 00:30:17,984
Malcolm...
265
00:30:18,026 --> 00:30:21,571
o que vais fazer lá em cima?
O que vais dizer?
266
00:30:23,490 --> 00:30:25,742
Vou dizer-lhe a verdade.
267
00:30:26,409 --> 00:30:28,745
Espero apanhá-lo de bom humor.
268
00:30:33,917 --> 00:30:36,002
Julgas que sou maluco.
269
00:30:37,087 --> 00:30:38,838
Estou preocupada.
270
00:30:39,589 --> 00:30:41,758
Sim, eu também.
271
00:30:42,759 --> 00:30:45,220
Pensei muito nisto...
272
00:30:46,429 --> 00:30:49,557
e acho que se pelo menos não tentar...
273
00:30:50,850 --> 00:30:52,936
vai haver uma guerra.
274
00:31:15,375 --> 00:31:16,418
Leva-me contigo.
275
00:31:16,459 --> 00:31:18,753
E se alguém se ferir?
Vais precisar de mim lá.
276
00:31:21,965 --> 00:31:24,259
Amo-te.
277
00:31:25,635 --> 00:31:27,554
Mas eu preciso que fiques aqui.
278
00:31:28,596 --> 00:31:31,016
Não quero que o Alexander esteja só.
279
00:31:31,057 --> 00:31:33,309
Eu vou também.
280
00:31:36,938 --> 00:31:38,273
Filho, não é seguro.
281
00:31:39,649 --> 00:31:41,651
Mas eu estou mais seguro contigo
do que aqui.
282
00:31:42,569 --> 00:31:44,446
Eu vou.
283
00:31:44,487 --> 00:31:45,780
Por favor.
284
00:32:13,516 --> 00:32:16,436
Ninguém sai das carrinhas.
285
00:32:16,770 --> 00:32:18,355
Ninguém.
286
00:32:18,813 --> 00:32:22,317
Se eu não voltar daqui a duas horas,
levas todos de volta para a cidade.
287
00:32:23,026 --> 00:32:25,028
Vai correr tudo bem.
288
00:35:27,210 --> 00:35:30,213
Por favor. Por favor. Por favor.
289
00:35:33,550 --> 00:35:35,176
Por favor não me mates.
290
00:35:35,719 --> 00:35:38,680
Ouve o que tenho para dizer.
291
00:35:39,639 --> 00:35:41,057
Eu sei.
292
00:35:42,892 --> 00:35:46,062
"Não voltem." Eu sei.
293
00:35:46,521 --> 00:35:48,356
Não estaria aqui se não fosse...
294
00:35:48,398 --> 00:35:50,233
Está bem! Está bem! Está bem!
295
00:35:53,987 --> 00:35:57,073
Está bem, está bem, está bem.
296
00:35:58,575 --> 00:36:01,494
Preciso de te mostrar uma coisa.
297
00:36:01,536 --> 00:36:02,704
Não está muito longe.
298
00:36:02,746 --> 00:36:04,372
Mentiras humanas!
299
00:36:04,414 --> 00:36:06,708
Não! Não! Não!
300
00:36:08,918 --> 00:36:11,004
Não, juro.
301
00:36:13,548 --> 00:36:17,010
Se te pudesse mostrar,
irias compreender.
302
00:36:17,052 --> 00:36:18,595
Por favor.
303
00:36:38,615 --> 00:36:41,576
Mostra-me.
304
00:37:04,683 --> 00:37:08,478
Isto é o que costumávamos chamar
a "pequena hidro."
305
00:37:08,520 --> 00:37:11,439
Foi construída para servir
áreas a norte daqui...
306
00:37:11,481 --> 00:37:14,776
mas trabalhámos para reencaminhar
as condutas de energia para a cidade...
307
00:37:14,818 --> 00:37:17,487
porque a cidade era fornecida por
energia nuclear, mas isso acabou há anos.
308
00:37:17,529 --> 00:37:20,115
Então, temos usado geradores
a diesel e gasificadores.
309
00:37:20,156 --> 00:37:22,992
Mas se conseguirmos pôr
esta barragem a funcionar...
310
00:37:23,034 --> 00:37:27,330
então, temos uma possibilidade
de restabelecer a energia básica.
311
00:37:34,504 --> 00:37:37,382
Isto está a fazer sentido para ti?
312
00:37:38,508 --> 00:37:41,511
As... luzes.
313
00:37:41,553 --> 00:37:43,304
Sim.
314
00:37:44,389 --> 00:37:45,473
As luzes.
315
00:37:46,850 --> 00:37:48,476
Este é o teu território...
316
00:37:48,518 --> 00:37:51,312
e eu não quero tirar-to,
juro.
317
00:37:51,354 --> 00:37:56,026
Mas se nos deixarem fazer aqui
o nosso trabalho...
318
00:37:56,067 --> 00:37:57,986
Trouxeste outros?
319
00:38:02,365 --> 00:38:03,700
Apenas alguns.
320
00:38:04,659 --> 00:38:06,661
Eu não sou uma ameaça.
321
00:38:06,703 --> 00:38:08,079
Se eu for...
322
00:38:08,872 --> 00:38:11,541
então acho que podes matar-me.
323
00:38:36,358 --> 00:38:38,860
Vá lá!
324
00:38:39,903 --> 00:38:43,073
-Espera, espera, espera!
-Para, para!
325
00:38:55,085 --> 00:38:56,711
Precisamos de lhes dar as nossas armas.
326
00:38:58,713 --> 00:39:00,924
Essa é a condição.
327
00:39:01,424 --> 00:39:02,550
O que quer isso dizer?
328
00:39:03,426 --> 00:39:05,387
Podemos ficar.
329
00:39:20,235 --> 00:39:23,321
Se eles conseguem energia,
serão mais perigosos!
330
00:39:23,738 --> 00:39:25,323
Porquê ajudar?!
331
00:39:25,573 --> 00:39:27,659
Parecem desesperados.
332
00:39:28,451 --> 00:39:31,121
Se os fazemos ir, eles vão atacar.
333
00:39:31,454 --> 00:39:33,331
Deixa-os.
334
00:39:33,581 --> 00:39:37,002
Vamos destruí-los
enquanto estão fracos.
335
00:39:38,044 --> 00:39:41,047
E quantos macacos vão morrer?
336
00:39:43,550 --> 00:39:46,636
Temos uma possibilidade de paz...
337
00:39:47,220 --> 00:39:50,181
Deixa-os fazer trabalho humano.
Depois eles vão.
338
00:39:52,350 --> 00:39:54,310
Trabalho humano?
339
00:39:57,313 --> 00:39:59,816
Trabalho humano.
340
00:40:02,027 --> 00:40:04,988
Trabalho humano.
341
00:40:05,655 --> 00:40:07,198
Trabalho humano!
342
00:40:45,612 --> 00:40:47,030
Koba diz...
343
00:40:47,280 --> 00:40:49,491
Macacos deviam odiar humanos...
344
00:40:49,532 --> 00:40:50,367
Basta!
345
00:40:50,909 --> 00:40:53,036
Com humanos Koba aprendeu ódio...
346
00:40:53,370 --> 00:40:54,996
Mas nada mais.
347
00:40:57,707 --> 00:41:00,543
VÃOOOOOO
348
00:41:08,927 --> 00:41:10,428
Eh.
349
00:41:10,762 --> 00:41:11,930
Precisas de comer.
350
00:41:12,764 --> 00:41:14,849
Está bem.
351
00:41:14,891 --> 00:41:17,018
Aquilo foi corajoso,
o que fizeste hoje.
352
00:41:25,235 --> 00:41:26,903
Malcolm.
353
00:41:27,195 --> 00:41:28,863
Eu sei que todos dependem de ti...
354
00:41:28,905 --> 00:41:32,575
Não me importa isso.
Não me importa nada disso.
355
00:41:33,451 --> 00:41:34,744
Importo-me com ele.
356
00:41:36,746 --> 00:41:40,917
Ele viu coisas que nenhum rapaz devia,
e não vou deixar que voltemos a isso.
357
00:41:45,630 --> 00:41:47,549
Eu sei.
358
00:41:57,392 --> 00:41:59,936
Tenho tentado aproximar-me dele.
359
00:42:00,562 --> 00:42:01,980
Mas...
360
00:42:02,772 --> 00:42:04,107
Irás fazê-lo.
361
00:42:08,778 --> 00:42:11,948
Sabem o que mete medo neles?
362
00:42:11,990 --> 00:42:15,285
Eles não precisam de energia, luzes.
363
00:42:16,244 --> 00:42:19,080
Aquecimento. Nada.
364
00:42:19,122 --> 00:42:19,956
Olá, amigo.
365
00:42:19,998 --> 00:42:21,583
É a vantagem deles.
366
00:42:22,500 --> 00:42:25,128
É o que os torna mais fortes.
367
00:42:25,170 --> 00:42:27,964
Malcolm, estou a pensar que um de nós
devia ficar de guarda esta noite.
368
00:42:28,006 --> 00:42:30,258
Com quê? Levaram as nossas armas.
369
00:42:30,300 --> 00:42:31,760
Se nos quisessem mortos,
já estaríamos.
370
00:42:31,801 --> 00:42:34,262
Talvez estejam apenas a fazer
as coisas devagar.
371
00:42:34,304 --> 00:42:35,638
Já mataram metade do planeta.
372
00:42:36,306 --> 00:42:37,265
Então?
373
00:42:37,307 --> 00:42:38,391
O quê?
374
00:42:38,433 --> 00:42:40,226
Não podes honestamente culpar
os macacos.
375
00:42:40,268 --> 00:42:43,980
Quem diabo mais vou culpar?
Foi a Gripe Símia.
376
00:42:44,022 --> 00:42:45,940
Foi um vírus criado
por cientistas num laboratório.
377
00:42:45,982 --> 00:42:48,735
Os chimpanzés em que estavam a fazer
experiências não tinham voto na matéria.
378
00:42:48,777 --> 00:42:50,612
Poupa-me a essa treta de cultura hippie.
379
00:42:50,653 --> 00:42:53,823
Estás a dizer-me que não ficas doente
só de os ver?
380
00:42:57,994 --> 00:42:59,412
Não tinhas uma filha pequena?
381
00:42:59,454 --> 00:43:00,455
Carver, chega.
382
00:43:00,497 --> 00:43:02,290
-Como é que ela morreu?
-Chega!
383
00:43:02,332 --> 00:43:03,291
Ou a tua mulher, também.
384
00:43:03,333 --> 00:43:04,584
Carver, é melhor calares-te...
385
00:43:04,626 --> 00:43:06,503
antes que leves uma sova.
386
00:43:10,006 --> 00:43:11,132
Está bem.
387
00:43:13,885 --> 00:43:16,513
Eu sou o idiota.
388
00:43:21,226 --> 00:43:23,353
Estás bem?
389
00:43:41,996 --> 00:43:46,126
Pareces doente... Estás bem?
390
00:43:48,545 --> 00:43:50,213
Só preciso descansar.
391
00:43:57,345 --> 00:44:00,890
Preocupas-te com humanos...
392
00:45:01,117 --> 00:45:02,869
Koba onde?
393
00:45:03,244 --> 00:45:06,790
Ainda furioso.
394
00:45:08,208 --> 00:45:11,461
Disse ia caçar...
395
00:45:19,052 --> 00:45:21,137
Olhem, humanos em baixo!
396
00:45:34,317 --> 00:45:35,985
Porquê estamos aqui?
397
00:45:36,528 --> 00:45:39,197
Caesar confia em humanos...
398
00:45:39,739 --> 00:45:41,825
Koba não.
399
00:45:43,326 --> 00:45:45,286
A maior parte do arsenal parece funcionar.
400
00:45:45,328 --> 00:45:46,246
Excelente.
401
00:45:46,287 --> 00:45:47,956
Estamos a experimentá-lo lá atrás.
402
00:46:35,211 --> 00:46:36,838
Eh!
403
00:46:37,881 --> 00:46:39,174
Não te mexas!
404
00:46:39,215 --> 00:46:42,218
Não te mexas, estás a perceber?
405
00:46:43,178 --> 00:46:44,512
Terry!
406
00:46:44,888 --> 00:46:47,349
Terry, vem para aqui, depressa!
407
00:46:53,938 --> 00:46:56,066
Merda.
408
00:46:58,735 --> 00:47:01,738
O que fazemos?
O que fazemos?
409
00:47:01,780 --> 00:47:03,239
De onde veio ele?
410
00:47:03,948 --> 00:47:06,534
-Devemos matá-lo?
-Talvez. Não sei.
411
00:47:10,413 --> 00:47:13,041
És um filho da mãe horroroso,
não és?
412
00:47:31,893 --> 00:47:33,978
Uau, meu.
413
00:47:38,566 --> 00:47:40,235
Acho que está com fome.
414
00:47:40,276 --> 00:47:42,696
Deve ter-se separado dos outros.
415
00:47:42,737 --> 00:47:43,780
Perdido?
416
00:47:44,572 --> 00:47:46,908
A tentar voltar para casa?
417
00:47:47,784 --> 00:47:50,578
Vai! Vai-te embora, macaco estúpido!
418
00:47:50,620 --> 00:47:53,289
Vai. Ouviste-o. Vai!
419
00:48:01,297 --> 00:48:03,717
Armas suficientes para matar todos
os macacos...
420
00:48:04,634 --> 00:48:06,177
Temos de avisar Caesar.
421
00:48:06,219 --> 00:48:08,513
Sabe-se lá o que humanos
fazem aqui em cima.
422
00:48:28,158 --> 00:48:30,785
Temos de desimpedir este bloqueio.
423
00:48:35,999 --> 00:48:37,667
Não sabia que tiveste uma filha.
424
00:48:42,839 --> 00:48:44,341
Sim.
425
00:48:49,679 --> 00:48:51,139
Como se chamava?
426
00:48:56,186 --> 00:48:58,188
Sarah.
427
00:49:02,692 --> 00:49:04,527
Lamento muito.
428
00:49:11,159 --> 00:49:15,538
Bem, agora tenho-te a ti e ao teu pai,
por isso...
429
00:49:22,253 --> 00:49:24,464
Pois é.
430
00:49:24,506 --> 00:49:26,383
Está bem, arranjaram isso?
431
00:49:36,393 --> 00:49:38,186
Calma.
432
00:49:38,228 --> 00:49:40,230
É todo o cabo que temos.
433
00:49:40,855 --> 00:49:43,066
Aguentem-se.
434
00:49:44,192 --> 00:49:48,363
Três, dois, um.
435
00:49:54,035 --> 00:49:56,371
-Pai!
-Malcolm!
436
00:50:01,084 --> 00:50:03,837
Malcolm! Malcolm!
437
00:50:03,878 --> 00:50:04,713
Pai?
438
00:50:05,422 --> 00:50:06,715
Não estou a ver o Carver.
439
00:50:30,572 --> 00:50:31,865
Não!
440
00:50:31,906 --> 00:50:33,908
-Deixa isso aí.
-Está bem.
441
00:50:36,327 --> 00:50:38,413
Não está partida.
442
00:50:39,497 --> 00:50:42,334
Larga. Ótimo.
443
00:50:54,262 --> 00:50:55,805
Obrigado.
444
00:50:57,307 --> 00:50:58,808
Salvaste as nossas vidas.
445
00:50:59,434 --> 00:51:00,894
Temos uma data de escombros
para retirar.
446
00:51:00,935 --> 00:51:02,103
Talvez seja preciso ficar um pouco mais.
447
00:51:02,145 --> 00:51:03,980
Quanto mais?
448
00:51:42,227 --> 00:51:43,395
Eh, amigo.
449
00:51:50,360 --> 00:51:51,861
Eh... eh...
450
00:51:52,362 --> 00:51:54,572
O que estás a fazer?
Já acabaste?
451
00:51:57,409 --> 00:51:58,535
Para que estás a olhar?
452
00:52:07,377 --> 00:52:08,712
Eh! Eh!
453
00:52:09,587 --> 00:52:11,548
Eh, sai daí!
454
00:52:16,886 --> 00:52:19,180
-Eh! Mato-te!
-O que diabo estás a fazer?
455
00:52:23,893 --> 00:52:25,228
Não, não faças isso! Não!
456
00:52:25,270 --> 00:52:27,147
Caesar, não!
457
00:52:27,188 --> 00:52:28,398
Não.
458
00:52:42,912 --> 00:52:47,417
Disse armas não!
459
00:52:51,087 --> 00:52:52,589
-Não, não.
-Por favor.
460
00:53:24,454 --> 00:53:26,289
Não sabia.
461
00:53:33,296 --> 00:53:36,758
Humano sai agora!
462
00:54:21,553 --> 00:54:23,221
Meu, estamos lixados.
463
00:54:26,850 --> 00:54:28,226
Malcolm?
464
00:54:29,019 --> 00:54:31,146
Malcolm, onde vais?
465
00:54:31,187 --> 00:54:32,022
Malcolm.
466
00:54:38,528 --> 00:54:41,031
Por favor, por favor,
só preciso de falar com ele.
467
00:54:44,034 --> 00:54:47,370
Lamento. Foi tudo culpa minha.
Mas eu faço-o ir-se embora.
468
00:54:47,746 --> 00:54:50,582
Esta minha casa.
469
00:54:52,250 --> 00:54:54,044
Não devias estar aqui.
470
00:54:54,377 --> 00:54:55,837
Compreendo.
471
00:54:55,879 --> 00:54:57,881
Malcolm.
472
00:55:02,594 --> 00:55:04,054
Ela está doente.
473
00:55:06,181 --> 00:55:08,266
Há quanto tempo está ela assim?
474
00:55:15,940 --> 00:55:18,026
Tenho medicamento.
475
00:55:19,027 --> 00:55:20,945
Antibióticos.
476
00:55:23,198 --> 00:55:24,407
Talvez ela possa ajudar.
477
00:55:26,910 --> 00:55:30,622
Não confio em ti.
478
00:55:32,874 --> 00:55:34,959
Não te censuro.
479
00:55:35,460 --> 00:55:37,879
Mas acredita em mim...
480
00:55:37,921 --> 00:55:39,673
não somos todos como ele.
481
00:55:39,714 --> 00:55:41,257
Por favor.
482
00:55:42,717 --> 00:55:44,886
Deixa-nos ajudar-te.
483
00:56:13,998 --> 00:56:15,250
Um dia.
484
00:56:17,460 --> 00:56:20,630
Ficas um dia.
485
00:56:21,506 --> 00:56:23,008
Pai, não...!
486
00:56:23,049 --> 00:56:25,677
-Talvez precisemos de mais tempo.
-Um dia!
487
00:56:30,140 --> 00:56:32,183
Macaco vai ajudar.
488
00:56:35,854 --> 00:56:38,732
Eu não vou ajudar!
489
00:56:42,152 --> 00:56:43,820
-Isto é um disparate, meu!
-Tira-o daqui.
490
00:56:44,154 --> 00:56:46,948
Despacha-te! Chega.
Vamos, sai daqui.
491
00:56:46,990 --> 00:56:48,700
Vamos, meu.
492
00:56:54,831 --> 00:56:55,957
Está bem?
493
00:56:57,542 --> 00:56:59,836
Vamos, despacha-te!
494
00:57:04,507 --> 00:57:06,009
Entra!
495
00:57:21,024 --> 00:57:23,151
Até amanhã, idiota.
496
00:57:28,198 --> 00:57:31,117
Vim da cidade. Humanos muito perigosos!
497
00:57:31,659 --> 00:57:33,536
Onde está Caesar?
498
00:57:37,374 --> 00:57:40,210
Com os humanos...
499
00:57:45,423 --> 00:57:46,966
Yo, Alex.
500
00:57:47,008 --> 00:57:50,178
Esta relé está avariada.
Vê se há outra.
501
00:57:50,220 --> 00:57:51,221
Sim.
502
00:58:12,742 --> 00:58:14,577
Caesar.
503
00:58:20,291 --> 00:58:21,251
Ah!
504
00:58:24,129 --> 00:58:25,755
Não! Não, não, não, não!
505
00:58:25,797 --> 00:58:27,298
Não! Não! Não!
506
00:58:34,431 --> 00:58:37,934
Caesar onde? Quero Caesar.
507
00:58:38,268 --> 00:58:40,103
Caesar!
508
00:58:56,286 --> 00:59:00,582
Humanos atacar teus filhos.
509
00:59:00,623 --> 00:59:04,502
Tu deixa-los ficar!
510
00:59:06,463 --> 00:59:09,632
Pões macacos em perigo!
511
00:59:11,676 --> 00:59:15,889
Caesar amar humanos mais...
512
00:59:15,930 --> 00:59:17,307
do que macacos!
513
00:59:18,808 --> 00:59:22,103
Mais do que os teus...
514
00:59:22,145 --> 00:59:24,105
filhos.
515
01:00:11,152 --> 01:00:12,570
Macaco...
516
01:00:13,571 --> 01:00:15,365
não...
517
01:00:15,407 --> 01:00:17,325
mata...
518
01:00:17,367 --> 01:00:18,993
macaco.
519
01:00:47,272 --> 01:00:49,357
Perdoa-me.
520
01:01:23,475 --> 01:01:25,769
Tu és meu filho...
521
01:01:27,228 --> 01:01:29,689
Preciso que ouças...
522
01:01:41,618 --> 01:01:45,455
Não contaste a Caesar sobre as armas
que encontrámos?
523
01:01:48,249 --> 01:01:50,794
Nem tu vais contar.
524
01:02:02,555 --> 01:02:06,601
O teu pai não confia em mim agora.
525
01:02:07,727 --> 01:02:10,563
Precisas protegê-lo.
526
01:02:10,939 --> 01:02:13,650
O seu amor por humanos...
527
01:02:14,234 --> 01:02:16,152
Fazê-lo cego.
528
01:02:16,194 --> 01:02:17,987
Eu sei...
529
01:02:18,863 --> 01:02:22,867
Enquanto eles estiverem aqui...
530
01:02:24,828 --> 01:02:28,748
eu temer pela vida de Caesar.
531
01:03:19,049 --> 01:03:20,175
Por ontem.
532
01:03:44,699 --> 01:03:47,035
Olha. Olha.
533
01:03:47,077 --> 01:03:48,078
Vê.
534
01:03:48,536 --> 01:03:50,413
Vê.
535
01:03:50,455 --> 01:03:52,207
"Era sexta-feira.
536
01:03:53,083 --> 01:03:55,293
"Uma tarde muito bonita.
537
01:03:55,919 --> 01:03:57,587
"Quente.
538
01:04:00,924 --> 01:04:02,967
"Estávamos a passar o tempo...
539
01:04:03,802 --> 01:04:06,221
"Estávamos a passar o tempo...
540
01:04:06,262 --> 01:04:09,099
"e a tomar umas cervejas
no sítio onde se nada no rio."
541
01:04:11,267 --> 01:04:12,936
A passar o tempo.
542
01:04:15,438 --> 01:04:17,440
A passar o tempo.
543
01:04:18,983 --> 01:04:21,903
Toma. És capaz de ler?
544
01:04:32,122 --> 01:04:34,124
Este é bem bom.
545
01:04:36,626 --> 01:04:38,670
-Saúde.
-Saúde.
546
01:04:45,176 --> 01:04:49,180
O que diabo se passa contigo?
Não te dissemos que fosses para casa?
547
01:04:49,681 --> 01:04:51,266
Não!
548
01:04:51,307 --> 01:04:53,810
Não! Vai!
549
01:04:57,147 --> 01:04:58,648
-Ele percebeu isso, não percebeu?
-Sim.
550
01:04:59,983 --> 01:05:01,901
Eh, eh, eh!
551
01:05:01,943 --> 01:05:03,445
Eh, eh.
552
01:05:07,991 --> 01:05:08,783
Eh.
553
01:05:08,825 --> 01:05:11,828
-Calma.
-Eh, eh, eh.
554
01:05:14,539 --> 01:05:16,082
Acho que ele gosta de ti.
555
01:05:16,124 --> 01:05:17,625
Cala-te!
556
01:05:17,667 --> 01:05:19,461
Está bem, está bem.
557
01:05:20,462 --> 01:05:23,465
Queres uma bebida, horroroso?
558
01:05:23,506 --> 01:05:25,675
Vá lá, dá-lhe um gole.
559
01:05:25,717 --> 01:05:28,178
Dá-lhe um gole, meu.
Para ver o que acontece.
560
01:05:31,181 --> 01:05:32,015
Toma.
561
01:05:32,057 --> 01:05:33,850
Calma!
562
01:05:36,186 --> 01:05:37,729
Calma aí!
563
01:05:39,064 --> 01:05:40,065
Merda!
564
01:05:45,028 --> 01:05:46,154
É bom, não é?
565
01:05:48,365 --> 01:05:49,991
Eh, eh, eh!
566
01:05:50,033 --> 01:05:51,701
Está bem.
567
01:05:53,078 --> 01:05:53,870
Calma.
568
01:05:53,912 --> 01:05:54,788
Sim.
569
01:05:54,829 --> 01:05:56,039
-Calma.
-Calma.
570
01:05:56,081 --> 01:05:57,082
Está bem...
571
01:06:45,922 --> 01:06:47,716
Malcolm!
572
01:06:47,757 --> 01:06:49,050
Malcolm!
573
01:06:49,092 --> 01:06:51,594
O que é? O que aconteceu?
574
01:08:29,109 --> 01:08:30,735
Resultou.
575
01:08:31,861 --> 01:08:33,863
Pelo menos aqui.
576
01:08:33,905 --> 01:08:36,700
Saberemos quando regressarmos
à cidade.
577
01:08:43,498 --> 01:08:44,708
Confiança.
578
01:09:10,191 --> 01:09:12,402
Filho da mãe.
579
01:09:12,861 --> 01:09:15,655
És um filho da mãe!
580
01:10:01,326 --> 01:10:04,162
As... luzes.
581
01:10:33,692 --> 01:10:35,819
Sentes-te melhor?
582
01:11:12,647 --> 01:11:15,734
Mãe...?
583
01:12:26,638 --> 01:12:28,598
Arma humana!
584
01:12:31,851 --> 01:12:33,228
Fujam.
585
01:12:47,617 --> 01:12:51,204
Humanos matar Caesar!
586
01:12:55,917 --> 01:12:57,877
Queimar casa macaco!
587
01:13:09,931 --> 01:13:11,808
Vão! Apanhem-nos!
588
01:13:12,225 --> 01:13:15,895
Macacos devem atacar cidade humana!
589
01:13:16,646 --> 01:13:18,732
Lutar!
590
01:13:19,190 --> 01:13:22,902
Vamos, lutem pelo Caesar!
591
01:13:26,781 --> 01:13:28,867
Fêmeas e jovens ficam nos bosques...
592
01:13:28,908 --> 01:13:30,493
Nós vamos para cidade!
593
01:13:39,294 --> 01:13:42,339
Vamos vingar a morte do teu pai!
594
01:13:56,269 --> 01:13:58,313
Ellie! Ellie.
595
01:15:47,505 --> 01:15:50,050
Aqui São Francisco
a tentar estabelecer ligação.
596
01:15:50,091 --> 01:15:51,468
Se alguém estiver a receber
esta mensagem...
597
01:15:51,509 --> 01:15:55,597
pedimos que se identifique
e dê a localização. Terminado.
598
01:16:08,026 --> 01:16:09,611
Depressa, depressa!
599
01:16:16,493 --> 01:16:20,330
FORTE POINT
600
01:16:23,875 --> 01:16:27,962
Se receber este sinal, por favor
dê a sua localização. Terminado.
601
01:16:28,004 --> 01:16:32,008
Repito. Aqui São Francisco
a tentar estabelecer ligação.
602
01:16:32,050 --> 01:16:33,259
Se receber este sinal...
603
01:16:33,301 --> 01:16:36,054
por favor identifique-se e dê
a sua localização. Terminado.
604
01:16:37,597 --> 01:16:38,556
O que é?
605
01:16:38,598 --> 01:16:39,933
Os macacos atacaram o arsenal.
606
01:16:43,186 --> 01:16:46,731
Tocar o alarme! Tocar o alarme!
607
01:17:19,848 --> 01:17:24,769
Afastem-nos dos muros!
Afastem-nos dos muros!
608
01:17:28,440 --> 01:17:30,608
Vamos! Às vossas posições.
609
01:17:34,863 --> 01:17:36,281
-Estás pronto?
-Sim, senhor.
610
01:17:36,322 --> 01:17:37,657
Excelente.
611
01:17:38,783 --> 01:17:39,993
Agora, escutem-me.
612
01:17:40,702 --> 01:17:43,913
Somos sobreviventes!
613
01:17:43,955 --> 01:17:46,374
Bem, eles podem estar de posse
de algumas das nossas armas...
614
01:17:46,416 --> 01:17:48,668
mas isso não faz deles homens.
615
01:17:49,461 --> 01:17:51,296
São animais!
616
01:17:51,338 --> 01:17:52,464
Nós vamos fazê-los recuar!
617
01:17:53,340 --> 01:17:55,258
Eliminá-los!
618
01:17:55,300 --> 01:17:59,179
E eles não passarão por estas portas!
619
01:18:37,133 --> 01:18:38,760
Ali! Rua Califórnia!
620
01:20:26,785 --> 01:20:28,411
Tragam-me o lança-foguetes!
621
01:22:41,836 --> 01:22:43,004
Temos um sinal que indica
a nossa localização.
622
01:22:43,046 --> 01:22:45,256
Por favor, precisamos de ajuda.
Estamos sob ataque.
623
01:22:45,298 --> 01:22:46,966
São Francisco. Repito.
624
01:22:47,008 --> 01:22:47,801
Sim?
625
01:22:47,842 --> 01:22:49,219
Estás a receber?
626
01:23:15,578 --> 01:23:18,456
Humanos a escapar! Capturá-los.
627
01:23:40,687 --> 01:23:42,981
Devemos estar a aproximar-nos.
628
01:23:49,112 --> 01:23:51,364
Acho que estou a vê-lo.
Está aqui em baixo!
629
01:23:55,326 --> 01:23:56,619
Pai!
630
01:24:13,303 --> 01:24:15,347
Oh, meu Deus. Malcolm!
631
01:24:15,388 --> 01:24:16,806
Ellie, ajuda-me.
632
01:24:29,986 --> 01:24:31,321
Meu...
633
01:24:32,197 --> 01:24:33,323
filho...
634
01:24:36,117 --> 01:24:37,744
Minha...
635
01:24:38,411 --> 01:24:40,121
família...
636
01:24:44,584 --> 01:24:45,960
Onde?
637
01:24:50,590 --> 01:24:52,592
Não sei.
638
01:25:01,267 --> 01:25:04,938
Tenta não falar.
Precisas de descansar.
639
01:25:14,114 --> 01:25:15,740
Segura.
640
01:25:26,584 --> 01:25:27,794
Perdeu muito sangue.
641
01:25:27,836 --> 01:25:29,462
Vai conseguir safar-se?
642
01:25:30,046 --> 01:25:31,548
Não compreendo.
643
01:25:33,091 --> 01:25:34,801
Onde arranjou o Carver a arma?
644
01:25:35,635 --> 01:25:37,220
Porque faria ele isto?
645
01:25:37,262 --> 01:25:38,430
Macaco...
646
01:25:40,974 --> 01:25:42,183
O quê?
647
01:25:45,228 --> 01:25:46,688
Macaco...
648
01:25:47,230 --> 01:25:48,773
fez...
649
01:25:50,483 --> 01:25:52,152
isto.
650
01:25:59,451 --> 01:26:01,369
Entra na carrinha.
651
01:26:21,723 --> 01:26:24,476
Seguimos os humanos até aqui.
Escondem-se todo o lado!
652
01:26:25,060 --> 01:26:27,604
Temos de apanhar todos!
653
01:26:30,815 --> 01:26:32,734
CÂMARA MUNICIPAL
654
01:26:46,081 --> 01:26:47,582
Mata-o.
655
01:26:47,624 --> 01:26:48,625
Não, não, não.
656
01:26:54,255 --> 01:26:56,466
Vá, Ash...
657
01:26:56,883 --> 01:26:59,678
faz humanos pagar.
658
01:27:03,181 --> 01:27:06,476
Caesar não quereria isto.
659
01:27:44,806 --> 01:27:47,892
Caesar morto...
660
01:27:53,148 --> 01:27:55,650
Macacos seguem...
661
01:27:56,359 --> 01:27:58,820
Koba agora.
662
01:28:20,050 --> 01:28:22,344
Oh, meu Deus.
Olha, a colónia está a arder...
663
01:28:22,385 --> 01:28:24,471
Para onde é que vamos?
664
01:28:24,512 --> 01:28:26,389
Caesar, o que foi?
665
01:28:34,898 --> 01:28:36,900
É isto?
Estamos perto?
666
01:28:37,192 --> 01:28:38,526
Para onde nos leva ele?
667
01:28:41,529 --> 01:28:42,405
Malcolm, para!
668
01:28:50,789 --> 01:28:54,209
Não compreendo.
O que estamos a fazer aqui?
669
01:28:54,250 --> 01:28:55,335
Não interessa.
670
01:28:55,377 --> 01:28:58,254
Precisamos de um lugar onde o esconder
até sabermos o que se passa na Colónia.
671
01:29:02,884 --> 01:29:04,427
Vai tirar dali a mesa.
672
01:29:08,139 --> 01:29:10,600
Está bem. Aqui mesmo.
673
01:29:11,726 --> 01:29:12,644
Está bem.
674
01:29:17,482 --> 01:29:18,316
Pai, olhe.
675
01:29:20,443 --> 01:29:21,611
Olhe.
676
01:29:27,283 --> 01:29:29,619
Precisamos de operá-lo.
Não tenho nada.
677
01:29:30,787 --> 01:29:32,539
Há um estojo cirúrgico lá na Colónia,
mas é...
678
01:29:32,580 --> 01:29:33,623
Eu vou.
679
01:29:35,959 --> 01:29:36,918
Não é seguro.
680
01:29:36,960 --> 01:29:39,963
Ele é o único que pode deter isto.
681
01:29:42,424 --> 01:29:44,134
Humanos!
682
01:29:44,467 --> 01:29:48,096
Vocês prisioneiros de macaco agora!
683
01:29:48,138 --> 01:29:51,975
Vão conhecer vida em jaula.
684
01:29:53,184 --> 01:29:55,687
Mais humanos lá fora.
685
01:29:56,479 --> 01:29:58,982
Vão! Encontrem-nos!
686
01:30:18,460 --> 01:30:20,420
Maurice...?
687
01:30:21,171 --> 01:30:23,089
Koba disse...
688
01:30:23,798 --> 01:30:26,676
somos demasiado fiéis ao teu pai.
689
01:30:29,220 --> 01:30:32,849
Protege-te.
690
01:30:56,664 --> 01:30:58,083
Estação
Transporte Área da Baía
691
01:31:52,554 --> 01:31:53,596
Merda!
692
01:33:03,833 --> 01:33:05,335
Eh, espera.
693
01:33:06,795 --> 01:33:08,213
O teu pai.
694
01:33:11,007 --> 01:33:13,009
Está vivo.
695
01:33:25,355 --> 01:33:26,314
Já o tenho.
696
01:33:26,815 --> 01:33:28,024
Como está ele?
697
01:33:52,882 --> 01:33:55,719
A tua... mãe.
698
01:33:58,221 --> 01:33:59,556
Irmão.
699
01:34:00,724 --> 01:34:02,058
Em segurança?
700
01:34:03,476 --> 01:34:05,562
Por agora.
701
01:34:14,070 --> 01:34:15,071
Não.
702
01:34:15,530 --> 01:34:16,614
Não.
703
01:34:19,868 --> 01:34:22,287
Não humano.
704
01:34:26,583 --> 01:34:28,126
Koba.
705
01:34:32,047 --> 01:34:32,964
Malcolm.
706
01:34:33,757 --> 01:34:35,216
Sim.
707
01:34:36,885 --> 01:34:38,219
Caesar.
708
01:34:39,888 --> 01:34:41,973
Temos de fazer isto agora.
709
01:34:45,977 --> 01:34:47,479
Filho.
710
01:35:22,305 --> 01:35:23,973
Como está ele?
711
01:35:26,267 --> 01:35:27,811
Vamos ver.
712
01:35:29,312 --> 01:35:31,314
Ele é muito forte.
713
01:35:40,699 --> 01:35:42,701
Vai ficar bem.
714
01:36:16,026 --> 01:36:18,069
Estou muito arrependido...
715
01:36:18,987 --> 01:36:20,572
Por tudo.
716
01:36:22,073 --> 01:36:23,575
Não.
717
01:36:27,370 --> 01:36:29,080
Eu...
718
01:36:29,414 --> 01:36:30,832
sou culpado.
719
01:36:33,335 --> 01:36:35,545
Mas Koba traíu-te.
720
01:36:35,879 --> 01:36:37,213
Eu...
721
01:36:37,255 --> 01:36:40,884
escolhi confiar nele...
722
01:36:41,551 --> 01:36:45,680
porque ele é macaco.
723
01:36:46,890 --> 01:36:49,225
Sempre penso...
724
01:36:49,726 --> 01:36:53,605
macaco melhor que humano.
725
01:36:55,899 --> 01:36:58,068
Percebo agora...
726
01:36:59,778 --> 01:37:04,199
como somos iguais a eles.
727
01:37:08,745 --> 01:37:11,081
Koba onde agora?
728
01:37:12,999 --> 01:37:15,293
Na torre humana...
729
01:37:16,461 --> 01:37:18,672
Macacos fiéis à volta dele.
730
01:37:18,713 --> 01:37:22,092
E os que não seguem?
731
01:37:22,759 --> 01:37:24,636
Prisioneiros.
732
01:37:25,970 --> 01:37:27,347
Maurice.
733
01:37:28,014 --> 01:37:29,432
Rocket.
734
01:37:33,687 --> 01:37:35,980
Koba matou Ash.
735
01:37:42,445 --> 01:37:44,489
Medo faz outros seguirem.
736
01:37:47,033 --> 01:37:48,785
Mas quando te virem vivo...
737
01:37:50,370 --> 01:37:53,415
Vão afastar-se de Koba.
738
01:37:53,456 --> 01:37:55,166
Não se eu estiver fraco.
739
01:37:58,086 --> 01:38:02,340
Macaco sempre procura
ramo mais forte.
740
01:38:05,468 --> 01:38:09,472
Tenho de fazer qualquer coisa
para o deter.
741
01:38:19,524 --> 01:38:21,317
Pai.
742
01:38:23,987 --> 01:38:27,866
Deixa-me ajudar.
743
01:39:19,084 --> 01:39:21,169
Por favor, deixa-nos sair daqui!
744
01:41:40,850 --> 01:41:41,976
Está bem.
745
01:41:42,018 --> 01:41:43,895
Caesar, olha.
746
01:41:44,854 --> 01:41:46,022
Maçã.
747
01:41:46,690 --> 01:41:47,816
Maçã.
748
01:41:48,233 --> 01:41:50,151
Bom.
749
01:41:51,027 --> 01:41:52,153
Casa.
750
01:41:52,862 --> 01:41:54,239
Casa.
751
01:41:56,366 --> 01:41:57,742
Casa.
752
01:41:59,494 --> 01:42:00,578
Sim.
753
01:42:02,497 --> 01:42:04,374
Esta é a tua casa.
754
01:42:04,874 --> 01:42:06,376
A tua casa.
755
01:42:08,753 --> 01:42:10,588
Muito bem.
756
01:42:11,589 --> 01:42:13,174
Muito bem.
757
01:42:36,239 --> 01:42:37,866
Desculpa.
758
01:42:37,907 --> 01:42:40,076
Não queria ser indiscreto.
759
01:42:44,080 --> 01:42:46,416
Já passaram dois dias.
760
01:42:52,547 --> 01:42:54,716
O teu filho ainda não regressou.
761
01:42:59,721 --> 01:43:01,639
Quem era aquele?
762
01:43:03,099 --> 01:43:04,726
No vídeo.
763
01:43:07,437 --> 01:43:10,774
Um bom homem.
764
01:43:13,651 --> 01:43:15,987
Como tu.
765
01:43:46,810 --> 01:43:48,770
Eles precisam de chegar à torre
sem serem vistos.
766
01:43:48,812 --> 01:43:50,772
Vou levá-lo pelo subterrâneo, está bem?
767
01:43:51,523 --> 01:43:52,649
Amo-te.
768
01:43:53,316 --> 01:43:56,695
Koba manda chamar fêmeas
e jovens.
769
01:43:56,736 --> 01:43:59,280
A caminho.
770
01:43:59,614 --> 01:44:01,032
Mãe também.
771
01:44:02,450 --> 01:44:04,703
Tenho de ir. Agora!
772
01:44:16,006 --> 01:44:17,173
Estás bem?
773
01:44:27,976 --> 01:44:29,310
Quem está aí?
774
01:44:29,978 --> 01:44:32,313
Se és humano, é melhor dizeres!
775
01:44:32,355 --> 01:44:34,315
Sou eu! O Malcolm!
776
01:44:34,357 --> 01:44:35,692
Não dispares!
777
01:44:37,777 --> 01:44:39,154
Vai pelas escadas.
778
01:44:39,195 --> 01:44:41,448
Elas sobem por debaixo da rua,
e levam-te lá acima, está bem?
779
01:44:41,489 --> 01:44:42,532
Vai.
780
01:44:46,619 --> 01:44:47,537
Obrigado.
781
01:44:48,371 --> 01:44:50,206
Confiança.
782
01:44:57,213 --> 01:44:59,299
Está bem, eu vou sair!
783
01:44:59,341 --> 01:45:01,051
Não dispares!
784
01:45:18,860 --> 01:45:20,195
Eh!
785
01:45:20,236 --> 01:45:21,821
Olha quem eu encontrei.
786
01:45:21,863 --> 01:45:24,032
Não sabia se escaparias.
787
01:45:24,074 --> 01:45:25,283
É bom ver-te.
788
01:45:25,325 --> 01:45:26,868
Não te preocupes.
789
01:45:26,910 --> 01:45:28,536
Vamos dar a volta a isto tudo.
790
01:45:28,578 --> 01:45:30,538
O que queres dizer? O que se passa?
791
01:45:30,580 --> 01:45:32,374
Os macacos. Estão por toda a torre.
792
01:45:32,415 --> 01:45:34,334
Perdi o sinal. Terminou.
793
01:45:34,376 --> 01:45:35,460
Continua a tentar.
794
01:45:35,502 --> 01:45:37,003
Malcolm, olha para isto.
795
01:45:38,380 --> 01:45:41,591
C-4. Blocos de dois quilos e meio.
796
01:45:42,258 --> 01:45:44,511
Começámos a colocá-los.
797
01:45:44,552 --> 01:45:47,013
Eles vão destruir toda a torre.
798
01:45:49,224 --> 01:45:51,559
Rebentamos com eles todos de uma vez.
799
01:45:52,102 --> 01:45:54,062
A tua ajuda dava-nos jeito.
800
01:46:32,600 --> 01:46:35,937
São Francisco a tentar estabelecer ligação.
Se alguém está a receber esta mensagem...
801
01:46:35,979 --> 01:46:39,107
pedimos que se identifique e comunique
a localização. Terminado.
802
01:46:43,153 --> 01:46:45,113
Vamos. Não temos muito tempo.
803
01:46:45,155 --> 01:46:47,782
Se alguém está a receber esta mensagem,
pedimos que se identifique...
804
01:46:47,824 --> 01:46:49,617
e comunique a localização. Terminado.
805
01:46:58,001 --> 01:46:59,294
Aqui São Francisco...
806
01:46:59,336 --> 01:47:01,755
a tentar estabelecer ligação.
Se alguém está a receber esta mensagem...
807
01:47:01,796 --> 01:47:04,674
pedimos que se identifique
e comunique a localização.
808
01:47:07,177 --> 01:47:09,179
-Olá.
-Olá.
809
01:47:16,519 --> 01:47:19,439
Se alguém está a receber esta mensagem,
pedimos que se identifique...
810
01:47:19,481 --> 01:47:20,774
e comunique a localização.
Terminado.
811
01:47:25,487 --> 01:47:26,529
Dreyfus.
812
01:47:30,784 --> 01:47:32,202
-Alguém está a ouvir-me?
-Werner.
813
01:47:35,622 --> 01:47:38,541
Lamento, mas não te posso deixar
fazer isto.
814
01:47:39,834 --> 01:47:41,670
Temos de lhe dar uma oportunidade.
815
01:47:42,671 --> 01:47:44,547
Temos de lhe dar algum tempo.
816
01:47:45,298 --> 01:47:47,008
Ele está lá em cima agora.
817
01:47:49,552 --> 01:47:51,388
Quem está lá em cima?
818
01:48:28,008 --> 01:48:33,763
Caesar não tem lugar aqui.
819
01:48:35,765 --> 01:48:37,767
Macacos seguem...
820
01:48:38,893 --> 01:48:40,562
Koba agora.
821
01:48:44,190 --> 01:48:46,609
Seguem Koba...
822
01:48:47,610 --> 01:48:48,611
para guerra.
823
01:48:48,945 --> 01:48:51,531
Macacos ganham guerra!
824
01:48:53,116 --> 01:48:56,453
Macacos juntos fortes!
825
01:49:01,624 --> 01:49:03,043
Caesar...
826
01:49:04,461 --> 01:49:05,795
fraco.
827
01:49:09,632 --> 01:49:12,719
Koba mais fraco.
828
01:50:02,018 --> 01:50:04,604
Estás maluco da cabeça?
829
01:50:05,355 --> 01:50:08,358
Não, vi coisas.
Vi como eles são.
830
01:50:09,192 --> 01:50:11,152
Eles querem o que nós queremos,
sobreviver.
831
01:50:11,194 --> 01:50:12,445
Não querem uma guerra.
832
01:50:12,487 --> 01:50:14,155
São animais!
833
01:50:14,197 --> 01:50:15,573
Eles atacaram-nos!
834
01:50:15,615 --> 01:50:18,410
Porque pensaram que os atacámos.
Acham que ele está morto, mas não está.
835
01:50:18,451 --> 01:50:19,994
Senta-te, Finney!
836
01:50:20,787 --> 01:50:22,205
Senta-te!
837
01:50:45,562 --> 01:50:47,647
Confiei em Koba como irmão.
838
01:50:47,981 --> 01:50:51,234
Caesar irmão de humano!
839
01:50:53,737 --> 01:50:56,406
Koba luta por macaco!
840
01:50:56,740 --> 01:50:58,491
Libertar macaco!
841
01:51:01,036 --> 01:51:02,454
Matar macaco.
842
01:51:02,495 --> 01:51:04,080
Koba luta por Koba.
843
01:51:12,922 --> 01:51:14,257
Koba...
844
01:51:14,758 --> 01:51:18,511
pertence a jaula.
845
01:52:06,601 --> 01:52:08,728
Sei o que isto deve parecer.
846
01:52:08,770 --> 01:52:09,813
Não me parece que tenhas qualquer...
847
01:52:15,485 --> 01:52:17,570
Achas que deter-me vai importar?
848
01:52:18,154 --> 01:52:19,823
Eles vêm aí.
849
01:52:20,990 --> 01:52:23,410
Estabelecemos contato
com uma base militar a norte.
850
01:52:24,327 --> 01:52:26,913
Quer dizer, eles já estão a caminho!
851
01:52:27,664 --> 01:52:28,832
É verdade.
852
01:52:33,753 --> 01:52:34,629
Dreyfus!
853
01:52:34,671 --> 01:52:36,131
O que estás a fazer, meu?
854
01:52:46,307 --> 01:52:48,268
Estou a salvar a raça humana.
855
01:52:48,309 --> 01:52:49,144
Não!
856
01:55:10,660 --> 01:55:11,828
Macaco...
857
01:55:12,662 --> 01:55:14,664
não mata...
858
01:55:15,498 --> 01:55:16,833
macaco.
859
01:55:42,359 --> 01:55:44,527
Tu...
860
01:55:46,363 --> 01:55:48,156
não és macaco.
861
01:55:52,035 --> 01:55:53,620
Não!
862
01:57:07,944 --> 01:57:09,404
Deixem-no!
863
01:57:27,297 --> 01:57:28,965
Aqui não estás em segurança.
864
01:57:29,632 --> 01:57:32,302
Eles estabeleceram contacto.
Vem aí outra gente. Soldados.
865
01:57:32,886 --> 01:57:34,929
Tens de te ir embora agora. Todos têm.
866
01:57:35,930 --> 01:57:39,601
Se não fores, vai ser guerra total.
867
01:57:39,642 --> 01:57:41,436
Guerra...
868
01:57:41,478 --> 01:57:43,563
já...
869
01:57:44,647 --> 01:57:45,815
começou.
870
01:57:47,776 --> 01:57:50,570
Macaco começou guerra.
871
01:57:53,656 --> 01:57:55,408
E humano...
872
01:57:57,786 --> 01:58:00,830
Humano não vai perdoar.
873
01:58:04,084 --> 01:58:07,837
Tens de ir...
874
01:58:08,171 --> 01:58:11,841
antes de começar a luta.
875
01:58:13,677 --> 01:58:15,470
Lamento...
876
01:58:17,972 --> 01:58:20,934
meu amigo.
877
01:58:25,689 --> 01:58:28,525
Pensava que tínhamos
uma oportunidade.
878
01:58:31,945 --> 01:58:34,531
Eu pensava, também.
879
02:03:42,964 --> 02:03:47,427
PLANETA DOS MACACOS:
A REVOLTA
880
02:10:20,904 --> 02:03:47,427
Tradução: Ana Maria Nobre