1 00:00:58,600 --> 00:01:02,479 Se tem febre e tosse ou garganta dorida... 2 00:01:02,520 --> 00:01:04,064 fique em casa. 3 00:01:04,105 --> 00:01:07,317 Há 95% de hipóteses de isto ser fabricado. Saiu de um laboratório. 4 00:01:07,359 --> 00:01:09,194 A fonte do vírus foi encontrada... 5 00:01:09,235 --> 00:01:12,614 em testes de drogas feitos no Laboratório Gen-Sys em São Francisco. 6 00:01:12,655 --> 00:01:15,033 O técnico de laboratório conhecido como paciente zero... 7 00:01:15,075 --> 00:01:18,912 foi exposto acidentalmente ao retrovírus ALZ-113... 8 00:01:18,953 --> 00:01:21,831 um medicamento para a doença de Alzheimer testado em chimpanzés. 9 00:01:21,873 --> 00:01:25,126 Os chimpanzés infetados mostravam sinais de comportamento agressivo... 10 00:01:25,168 --> 00:01:27,087 o que levou à sua fuga das instalações. 11 00:01:27,128 --> 00:01:29,464 O agora famoso incidente da Ponte Golden Gate... 12 00:01:29,506 --> 00:01:31,549 um combate de seis horas com a polícia... 13 00:01:31,591 --> 00:01:34,219 acabou com a fuga dos macacos para os bosques de Muir. 14 00:01:34,260 --> 00:01:37,931 As salas de emergência estão a ser inundadas de doentes com sinais... 15 00:01:37,972 --> 00:01:39,891 daquilo que está a ser chamado de "Gripe Símia". 16 00:01:39,933 --> 00:01:42,227 O CCD está a projetar uma taxa de mortalidade... 17 00:01:42,268 --> 00:01:45,730 que vai dos cinco milhões até aos cento e cinquenta milhões... 18 00:01:45,772 --> 00:01:47,107 nos próximos seis a oito meses. 19 00:01:47,148 --> 00:01:51,653 Alguém que mostre sinais da doença contagiosa terá tratamento especial aqui... 20 00:01:51,695 --> 00:01:54,280 neste centro de quarentena especialmente construído no aeroporto. 21 00:01:54,322 --> 00:01:58,410 Muitas das novas chegadas são crianças que perderam contato com os pais. 22 00:01:58,451 --> 00:02:01,037 As quarentenas obrigatórias provocaram distúrbios civis. 23 00:02:01,079 --> 00:02:03,081 Há famílias a ser destroçadas. 24 00:02:03,123 --> 00:02:04,749 A contenção não parece provável. 25 00:02:04,791 --> 00:02:07,502 Preparem as vossas famílias. Conheçam o plano de evacuação. 26 00:02:07,544 --> 00:02:11,089 A taxa de sobrevivência é aproximadamente de um em quinhentos. 27 00:02:11,131 --> 00:02:13,299 Violência rebentou no centro da cidade esta noite. 28 00:02:13,341 --> 00:02:14,801 O terceiro incidente em três dias. 29 00:02:14,843 --> 00:02:17,387 A Lei Marcial foi declarada em 28 países... 30 00:02:17,429 --> 00:02:19,264 incluindo os EUA e o Canadá. 31 00:02:19,305 --> 00:02:21,808 O reator está a sobreaquecer. Não conseguimos parar a fusão. 32 00:02:22,559 --> 00:02:26,938 É o colapso total de tudo o que seja parecido com ordem civil. 33 00:02:26,980 --> 00:02:29,524 Devido à gravidade da crise da Gripe Símia... 34 00:02:29,566 --> 00:02:33,319 todas as funções regulares do Governo foram suspensas indefinidamente. 35 00:02:35,405 --> 00:02:38,616 Aqueles que não morrerem por causa do vírus... 36 00:02:38,658 --> 00:02:40,493 provavelmente morrerão em combate. 37 00:02:41,619 --> 00:02:44,831 Talvez seja o fim. 38 00:02:44,873 --> 00:02:47,042 É assim que acaba. 39 00:02:47,083 --> 00:02:48,626 Brevemente... 40 00:02:49,836 --> 00:02:51,755 não haverá ninguém. 41 00:03:08,730 --> 00:03:15,570 PLANETA DOS MACACOS: A REVOLTA 42 00:03:57,404 --> 00:03:58,530 Caesar... 43 00:03:58,822 --> 00:04:00,198 Eles estão perto. 44 00:04:02,867 --> 00:04:04,744 Koba! 45 00:04:24,806 --> 00:04:26,850 Agora, pai? 46 00:05:30,205 --> 00:05:32,916 Filho, fica... 47 00:06:49,743 --> 00:06:51,995 Obrigado, Koba. 48 00:07:13,850 --> 00:07:16,686 Pensa antes de agir, filho. 49 00:07:45,632 --> 00:07:48,843 Monte Tamalpais 50 00:08:21,251 --> 00:08:23,294 Não te sintas mal, Blue Eyes... 51 00:08:26,715 --> 00:08:29,759 As cicatrizes fazem-te forte. 52 00:08:48,403 --> 00:08:51,406 MACACO NÃO MATA MACACO 53 00:08:51,656 --> 00:08:54,826 MACACOS JUNTOS FORTES 54 00:08:54,868 --> 00:08:58,079 CONHECIMENTO É 55 00:10:46,730 --> 00:10:49,858 Vem conhecer o teu novo irmão. 56 00:11:05,874 --> 00:11:07,250 Outro filho. 57 00:11:11,796 --> 00:11:15,925 Faz-me pensar como chegámos longe, Maurice. 58 00:11:18,970 --> 00:11:22,932 Parece há muito tempo. 59 00:11:26,519 --> 00:11:29,147 Ainda pensas neles? 60 00:11:30,023 --> 00:11:31,608 Humanos? 61 00:11:34,527 --> 00:11:36,029 Às vezes. 62 00:11:39,074 --> 00:11:41,785 Não os conhecer como tu. 63 00:11:42,952 --> 00:11:46,373 Só vi lado mau. 64 00:11:47,082 --> 00:11:51,127 Bom, mau... não interessar agora. 65 00:11:52,754 --> 00:11:54,964 Humanos destruíram uns aos outros. 66 00:11:55,882 --> 00:11:57,842 Macaco lutar também... 67 00:11:58,635 --> 00:12:00,804 Mas nós família. 68 00:12:07,102 --> 00:12:10,897 Não sei se eles morreram todos. 69 00:12:11,773 --> 00:12:13,441 Dez invernos já... 70 00:12:13,483 --> 00:12:17,153 Últimos dois... sem sinal deles. 71 00:12:18,196 --> 00:12:20,156 Devem ter morrido. 72 00:12:52,022 --> 00:12:54,899 Urso nunca me apanha, Blue Eyes. Sou rápido! 73 00:12:55,316 --> 00:12:57,110 Cala-te, Ash! 74 00:13:08,455 --> 00:13:09,581 Oh, meu Deus. 75 00:13:10,123 --> 00:13:11,458 Está tudo bem. 76 00:13:22,552 --> 00:13:25,180 Está tudo bem. Tudo bem. 77 00:13:25,722 --> 00:13:26,389 Não te mexas! 78 00:13:41,738 --> 00:13:42,864 Fica aí! 79 00:13:42,906 --> 00:13:44,157 Ajuda! 80 00:13:44,824 --> 00:13:46,451 Socorro! 81 00:13:46,493 --> 00:13:47,494 Não! 82 00:13:48,453 --> 00:13:49,829 Eh! 83 00:13:50,914 --> 00:13:52,415 Aqui! 84 00:13:54,417 --> 00:13:57,295 Disparei nele! Disparei nele. 85 00:14:29,035 --> 00:14:31,955 Eles mataram Ash! Mataram meu filho! 86 00:14:32,789 --> 00:14:35,125 Rocket, espera... 87 00:14:41,089 --> 00:14:43,216 Não queremos fazer mal nenhum! 88 00:14:43,258 --> 00:14:47,137 São macacos, meu. Achas que percebem o que estás a dizer? 89 00:14:48,388 --> 00:14:50,181 Parecem-te apenas macacos? 90 00:15:03,820 --> 00:15:04,821 Pai. 91 00:15:04,863 --> 00:15:05,822 Malcolm, o que estás a fazer? 92 00:15:05,864 --> 00:15:07,198 -Pai? -Malcolm. 93 00:15:07,240 --> 00:15:08,324 Tudo bem. 94 00:15:13,663 --> 00:15:15,498 Baixem as armas. 95 00:15:15,540 --> 00:15:17,334 -Não podes estar a falar a sério. -Faz isso. 96 00:15:26,926 --> 00:15:28,178 Vão! 97 00:15:30,138 --> 00:15:31,222 Merda. 98 00:15:31,264 --> 00:15:32,265 Merda. 99 00:15:34,893 --> 00:15:37,520 Está bem. Está bem, nós vamos. 100 00:15:37,562 --> 00:15:39,022 Vão! 101 00:15:39,064 --> 00:15:40,648 Devagar. Vão, vão, vão! 102 00:15:44,861 --> 00:15:46,237 O meu saco! 103 00:15:46,279 --> 00:15:47,280 Vão! 104 00:16:07,967 --> 00:16:09,135 Koba! 105 00:16:11,096 --> 00:16:12,305 Segue! 106 00:16:58,101 --> 00:16:59,352 Encontraste? 107 00:17:00,228 --> 00:17:01,771 Precisamos de falar. 108 00:17:02,063 --> 00:17:04,858 O que foi? O que se passa? 109 00:17:06,776 --> 00:17:08,236 A barragem está intacta. 110 00:17:08,278 --> 00:17:10,238 Pode começar a gerar energia dentro de uma semana. 111 00:17:10,739 --> 00:17:12,782 Mas há um problema. Entra. 112 00:17:15,035 --> 00:17:19,039 Zona 9 CHECKPOINT DE QUARENTENA 113 00:17:24,419 --> 00:17:25,587 Eu matei-o. 114 00:17:26,212 --> 00:17:27,714 Estava assustado. Não sabia o que fazer. 115 00:17:27,756 --> 00:17:30,884 Jesus Cristo. Quantos lá estavam? 116 00:17:30,925 --> 00:17:32,093 Muitos. Uns oitenta. 117 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 -Pelo menos. -Está bem... 118 00:17:33,470 --> 00:17:37,390 Não estás a ouvi-lo. Eles falaram! 119 00:17:37,432 --> 00:17:38,933 Isso não é possível. 120 00:17:38,975 --> 00:17:41,019 Estou a dizer-te, Dreyfus, falaram e foi incrível. 121 00:17:41,061 --> 00:17:43,897 Incrível? São macacos que falam! 122 00:17:43,938 --> 00:17:46,066 -Com lanças grandes como tudo! -Calma! 123 00:17:46,107 --> 00:17:49,903 Não sei o que pensas que viste ou ouviste... 124 00:17:50,612 --> 00:17:52,572 mas tens de te acalmar, está bem? 125 00:17:52,906 --> 00:17:55,950 E o vírus, Ellie? Algum risco de contágio? 126 00:17:55,992 --> 00:17:59,287 Somos geneticamente imunes ou estaríamos mortos há muito. 127 00:17:59,329 --> 00:18:00,705 Não tens a certeza disso. 128 00:18:00,747 --> 00:18:02,123 Trabalhou com o Centro de Controlo de Doenças. Ela sabe. 129 00:18:02,165 --> 00:18:03,124 O que vamos fazer? 130 00:18:03,166 --> 00:18:04,834 Não sei. 131 00:18:05,168 --> 00:18:07,045 Precisamos daquela energia. 132 00:18:07,087 --> 00:18:09,130 Ele podia ter-nos matado, mas não o fez. 133 00:18:09,172 --> 00:18:11,883 Talvez nos tenha mantido vivos para nos poderem seguir. 134 00:18:11,925 --> 00:18:14,969 Descobrem onde estamos e matam-nos a todos! 135 00:18:15,011 --> 00:18:16,388 O que queres dizer com "ele"? 136 00:18:16,429 --> 00:18:18,139 É isso que temos estado a tentar dizer-te. 137 00:18:18,181 --> 00:18:21,017 Era diferente do que quer que tenhamos visto, e o líder... 138 00:18:22,477 --> 00:18:23,645 Era notável. 139 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 A sério? 140 00:18:25,313 --> 00:18:27,148 -Foi isso que pensaste? -Foi o que vimos. 141 00:18:27,190 --> 00:18:28,483 Sim, foi o que vimos. 142 00:18:28,525 --> 00:18:30,944 Nem uma palavra disto a ninguém, estão a compreender? 143 00:18:30,985 --> 00:18:32,904 Nem uma palavra, até decidirmos o que fazer. 144 00:18:32,946 --> 00:18:35,448 -Só podes estar a brincar. -Não estou a brincar. 145 00:18:36,783 --> 00:18:38,952 Não quero criar pânico. 146 00:18:57,387 --> 00:18:59,389 Como estás, amigo? Estás bem? 147 00:18:59,723 --> 00:19:01,683 -Perdi o meu saco. -Eu sei. 148 00:19:01,725 --> 00:19:03,727 -O teu caderno de desenhos estava lá? -Estava. 149 00:19:04,019 --> 00:19:07,272 O Carver disse que não vamos contar a ninguém o que aconteceu lá em cima. 150 00:19:07,313 --> 00:19:08,982 Ainda não. Não. 151 00:19:33,673 --> 00:19:35,050 QUARENTENA 152 00:19:36,301 --> 00:19:37,927 Temos de atacá-los agora! 153 00:19:38,261 --> 00:19:40,138 Antes de nos atacarem! 154 00:19:40,889 --> 00:19:42,849 Não saber quantos humanos. 155 00:19:43,224 --> 00:19:45,352 Quantas armas ter? 156 00:19:46,436 --> 00:19:49,439 Ou porque vieram aqui? 157 00:19:56,529 --> 00:19:59,366 Eles matar teu filho, Rocket! 158 00:19:59,908 --> 00:20:01,326 Não querer luta? 159 00:20:02,535 --> 00:20:05,330 Eu seguir Caesar. 160 00:20:07,374 --> 00:20:08,875 Koba certo! 161 00:20:10,627 --> 00:20:12,837 Eles quase matar-te, Ash! 162 00:20:17,759 --> 00:20:19,260 Não! 163 00:20:24,391 --> 00:20:26,976 Se formos para guerra... 164 00:20:27,018 --> 00:20:30,647 Podemos perder tudo que construímos... 165 00:20:32,565 --> 00:20:34,401 Casa. 166 00:20:37,153 --> 00:20:38,988 Família. 167 00:20:46,996 --> 00:20:48,623 Futuro. 168 00:20:55,213 --> 00:20:58,216 Eu decido de manhã. 169 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Caesar. 170 00:21:17,318 --> 00:21:20,280 Durante anos fui prisioneiro no laboratório... 171 00:21:20,822 --> 00:21:22,449 Eles cortar-me... 172 00:21:22,490 --> 00:21:23,700 Torturar-me. 173 00:21:25,910 --> 00:21:27,704 Tu libertar-me. 174 00:21:29,914 --> 00:21:32,042 Eu fazer tudo que tu pedir... 175 00:21:35,086 --> 00:21:36,880 Mas devemos mostrar força! 176 00:21:39,424 --> 00:21:41,885 Vamos mostrar, Koba. 177 00:22:15,418 --> 00:22:20,090 GRIPE SÍMIA MIL MILHÕES E CONTINUA 178 00:22:23,176 --> 00:22:26,846 A passar. A passar. 179 00:22:47,409 --> 00:22:50,286 São muito mais do que oitenta! 180 00:23:18,314 --> 00:23:20,150 Malcolm! 181 00:23:51,348 --> 00:23:52,682 Macacos... 182 00:23:54,517 --> 00:23:58,646 não querem guerra... 183 00:23:59,356 --> 00:24:02,650 mas lutaremos... 184 00:24:03,693 --> 00:24:06,780 se tiver de ser. 185 00:24:38,520 --> 00:24:41,564 Casa de macacos. 186 00:24:43,066 --> 00:24:47,362 Casa de humanos. 187 00:24:52,075 --> 00:24:55,161 Não voltem. 188 00:25:34,951 --> 00:25:36,411 Ouçam todos! 189 00:25:37,787 --> 00:25:41,082 Todos, têm de se acalmar! 190 00:25:47,797 --> 00:25:49,799 Todos. 191 00:25:50,425 --> 00:25:52,552 Todos! 192 00:25:52,594 --> 00:25:56,389 Por favor! Somos todos imunes! 193 00:25:56,431 --> 00:26:00,935 Somos todos imunes, senão já não estaríamos aqui! 194 00:26:00,977 --> 00:26:02,479 Como é que eles nos encontraram? 195 00:26:03,980 --> 00:26:05,023 Nós encontrámo-los. 196 00:26:05,065 --> 00:26:07,609 -Sabias que eles estavam lá! -E se eles voltarem? 197 00:26:07,650 --> 00:26:09,527 Sim! 198 00:26:09,569 --> 00:26:12,364 Se eles voltarem... Se eles voltarem... 199 00:26:12,405 --> 00:26:15,492 vão lamentar tê-lo feito! 200 00:26:16,159 --> 00:26:18,703 Esta cidade pode não ter os habitantes que outrora teve... 201 00:26:18,745 --> 00:26:21,623 mas tem o poder de fogo. 202 00:26:22,332 --> 00:26:24,376 Aquele armamento deixado... 203 00:26:24,417 --> 00:26:29,130 pela FEMA, a Guarda Nacional, é todo nosso. 204 00:26:29,172 --> 00:26:30,965 Escutem... 205 00:26:32,592 --> 00:26:34,969 eu sei porque é que estão com medo. 206 00:26:35,804 --> 00:26:39,474 Eu também estou com medo, acreditem. 207 00:26:40,016 --> 00:26:43,353 Mas reconheço a confiança que todos depositaram em mim. 208 00:26:43,937 --> 00:26:46,815 Passámos pelo inferno juntos. 209 00:26:48,316 --> 00:26:52,320 Mas todos sabem aquilo que enfrentamos... 210 00:26:55,281 --> 00:26:58,118 Estamos quase sem combustível. 211 00:26:58,868 --> 00:27:01,496 O que significa que se acabou a energia... 212 00:27:01,538 --> 00:27:05,166 o que significa que as coisas podem voltar a ser como eram. 213 00:27:05,208 --> 00:27:09,212 Aquela barragem era a resposta. 214 00:27:10,505 --> 00:27:13,425 Só que não fazíamos ideia de que eles lá estavam, também. 215 00:27:13,466 --> 00:27:14,509 Então, o que fazemos agora? 216 00:27:14,551 --> 00:27:16,803 Sim! 217 00:27:16,845 --> 00:27:19,723 Encontramos outra maneira... 218 00:27:21,224 --> 00:27:23,643 porque aquela energia... 219 00:27:23,685 --> 00:27:25,395 não é só para manter as luzes acesas. 220 00:27:25,687 --> 00:27:28,189 É para termos as ferramentas... 221 00:27:28,231 --> 00:27:30,692 que nos voltem a ligar ao resto do mundo. 222 00:27:30,734 --> 00:27:33,778 Para descobrir quem mais está vivo... 223 00:27:33,820 --> 00:27:38,033 para que possamos começar a reconstruir... 224 00:27:39,659 --> 00:27:41,828 e reclamar... 225 00:27:44,372 --> 00:27:47,500 o mundo que perdemos. 226 00:27:51,254 --> 00:27:53,757 Foi um grande discurso. 227 00:27:55,925 --> 00:27:58,845 Não há fonte de energia alternativa. 228 00:27:59,929 --> 00:28:02,932 Aquela barragem é a única opção. 229 00:28:07,687 --> 00:28:10,357 Bem, então, lutamos contra eles. 230 00:28:14,277 --> 00:28:16,404 Estamos a duas semanas de nos faltar combustível. 231 00:28:16,446 --> 00:28:17,655 Talvez três, no máximo. 232 00:28:17,697 --> 00:28:18,907 Eu sei. 233 00:28:18,948 --> 00:28:21,242 E quando isso acontecer... 234 00:28:21,284 --> 00:28:23,870 Não vou poder ir para ali com um megafone... 235 00:28:24,371 --> 00:28:26,289 e acalmá-los. 236 00:28:26,873 --> 00:28:30,919 Precisamos dessa energia para pôr a funcionar o transmissor. 237 00:28:30,960 --> 00:28:34,381 É a nossa única hipótese de alcançar o mundo exterior. 238 00:28:34,631 --> 00:28:36,591 Temos de encontrar outros sobreviventes. 239 00:28:36,633 --> 00:28:39,636 Sim. Não restámos muitos de nós. 240 00:28:40,553 --> 00:28:42,555 Não podemos sofrer mais baixas. 241 00:28:42,597 --> 00:28:45,308 Fundámos este lugar... 242 00:28:45,809 --> 00:28:47,811 -tu e eu... -Eu sei. 243 00:28:48,144 --> 00:28:51,981 baseados na ideia de que a energia nos reconduziria à vida que já tivémos. 244 00:28:52,565 --> 00:28:54,734 Se não conseguirmos manter-nos juntos, talvez não consigamos sobreviver. 245 00:28:55,318 --> 00:28:57,278 Perdi tudo. 246 00:28:58,822 --> 00:29:02,784 A ideia de perder o pouco que tenho é... 247 00:29:05,662 --> 00:29:06,955 Quero voltar lá acima. 248 00:29:09,124 --> 00:29:11,960 Escuta-me. Dá-me três dias. 249 00:29:12,002 --> 00:29:14,004 Deixa-me falar com ele. Se não resultar, então faremos à tua maneira. 250 00:29:14,421 --> 00:29:16,631 E se ele ripostar? E se ficar violento? 251 00:29:16,673 --> 00:29:20,343 Quer dizer, como é que sabes que ele te vai compreender? 252 00:29:24,014 --> 00:29:26,433 Ele é mais do que um simples macaco. 253 00:29:28,351 --> 00:29:30,979 Vou levar uns homens até ao Forte Point. 254 00:29:31,021 --> 00:29:32,856 Vou passar revista ao arsenal. 255 00:29:33,523 --> 00:29:35,692 Vou ver o que ainda funciona. 256 00:29:37,027 --> 00:29:38,403 Três dias. 257 00:29:38,445 --> 00:29:39,779 Se não voltares em três dias... 258 00:29:39,821 --> 00:29:43,324 vamos lá acima e vamos matar todos. 259 00:29:59,466 --> 00:30:02,093 O Carver está a aprontar as carrinhas. 260 00:30:02,135 --> 00:30:04,846 Vai estar aqui com o Foster e o Kemp a qualquer momento. 261 00:30:05,555 --> 00:30:08,600 Levas mesmo o Carver? Quer dizer, ele matou um deles. 262 00:30:08,641 --> 00:30:10,018 Não tenho mesmo alternativa. 263 00:30:10,060 --> 00:30:14,898 Ele trabalhava no departamento da água. Só ele sabe como funciona a barragem. 264 00:30:16,524 --> 00:30:17,984 Malcolm... 265 00:30:18,026 --> 00:30:21,571 o que vais fazer lá em cima? O que vais dizer? 266 00:30:23,490 --> 00:30:25,742 Vou dizer-lhe a verdade. 267 00:30:26,409 --> 00:30:28,745 Espero apanhá-lo de bom humor. 268 00:30:33,917 --> 00:30:36,002 Julgas que sou maluco. 269 00:30:37,087 --> 00:30:38,838 Estou preocupada. 270 00:30:39,589 --> 00:30:41,758 Sim, eu também. 271 00:30:42,759 --> 00:30:45,220 Pensei muito nisto... 272 00:30:46,429 --> 00:30:49,557 e acho que se pelo menos não tentar... 273 00:30:50,850 --> 00:30:52,936 vai haver uma guerra. 274 00:31:15,375 --> 00:31:16,418 Leva-me contigo. 275 00:31:16,459 --> 00:31:18,753 E se alguém se ferir? Vais precisar de mim lá. 276 00:31:21,965 --> 00:31:24,259 Amo-te. 277 00:31:25,635 --> 00:31:27,554 Mas eu preciso que fiques aqui. 278 00:31:28,596 --> 00:31:31,016 Não quero que o Alexander esteja só. 279 00:31:31,057 --> 00:31:33,309 Eu vou também. 280 00:31:36,938 --> 00:31:38,273 Filho, não é seguro. 281 00:31:39,649 --> 00:31:41,651 Mas eu estou mais seguro contigo do que aqui. 282 00:31:42,569 --> 00:31:44,446 Eu vou. 283 00:31:44,487 --> 00:31:45,780 Por favor. 284 00:32:13,516 --> 00:32:16,436 Ninguém sai das carrinhas. 285 00:32:16,770 --> 00:32:18,355 Ninguém. 286 00:32:18,813 --> 00:32:22,317 Se eu não voltar daqui a duas horas, levas todos de volta para a cidade. 287 00:32:23,026 --> 00:32:25,028 Vai correr tudo bem. 288 00:35:27,210 --> 00:35:30,213 Por favor. Por favor. Por favor. 289 00:35:33,550 --> 00:35:35,176 Por favor não me mates. 290 00:35:35,719 --> 00:35:38,680 Ouve o que tenho para dizer. 291 00:35:39,639 --> 00:35:41,057 Eu sei. 292 00:35:42,892 --> 00:35:46,062 "Não voltem." Eu sei. 293 00:35:46,521 --> 00:35:48,356 Não estaria aqui se não fosse... 294 00:35:48,398 --> 00:35:50,233 Está bem! Está bem! Está bem! 295 00:35:53,987 --> 00:35:57,073 Está bem, está bem, está bem. 296 00:35:58,575 --> 00:36:01,494 Preciso de te mostrar uma coisa. 297 00:36:01,536 --> 00:36:02,704 Não está muito longe. 298 00:36:02,746 --> 00:36:04,372 Mentiras humanas! 299 00:36:04,414 --> 00:36:06,708 Não! Não! Não! 300 00:36:08,918 --> 00:36:11,004 Não, juro. 301 00:36:13,548 --> 00:36:17,010 Se te pudesse mostrar, irias compreender. 302 00:36:17,052 --> 00:36:18,595 Por favor. 303 00:36:38,615 --> 00:36:41,576 Mostra-me. 304 00:37:04,683 --> 00:37:08,478 Isto é o que costumávamos chamar a "pequena hidro." 305 00:37:08,520 --> 00:37:11,439 Foi construída para servir áreas a norte daqui... 306 00:37:11,481 --> 00:37:14,776 mas trabalhámos para reencaminhar as condutas de energia para a cidade... 307 00:37:14,818 --> 00:37:17,487 porque a cidade era fornecida por energia nuclear, mas isso acabou há anos. 308 00:37:17,529 --> 00:37:20,115 Então, temos usado geradores a diesel e gasificadores. 309 00:37:20,156 --> 00:37:22,992 Mas se conseguirmos pôr esta barragem a funcionar... 310 00:37:23,034 --> 00:37:27,330 então, temos uma possibilidade de restabelecer a energia básica. 311 00:37:34,504 --> 00:37:37,382 Isto está a fazer sentido para ti? 312 00:37:38,508 --> 00:37:41,511 As... luzes. 313 00:37:41,553 --> 00:37:43,304 Sim. 314 00:37:44,389 --> 00:37:45,473 As luzes. 315 00:37:46,850 --> 00:37:48,476 Este é o teu território... 316 00:37:48,518 --> 00:37:51,312 e eu não quero tirar-to, juro. 317 00:37:51,354 --> 00:37:56,026 Mas se nos deixarem fazer aqui o nosso trabalho... 318 00:37:56,067 --> 00:37:57,986 Trouxeste outros? 319 00:38:02,365 --> 00:38:03,700 Apenas alguns. 320 00:38:04,659 --> 00:38:06,661 Eu não sou uma ameaça. 321 00:38:06,703 --> 00:38:08,079 Se eu for... 322 00:38:08,872 --> 00:38:11,541 então acho que podes matar-me. 323 00:38:36,358 --> 00:38:38,860 Vá lá! 324 00:38:39,903 --> 00:38:43,073 -Espera, espera, espera! -Para, para! 325 00:38:55,085 --> 00:38:56,711 Precisamos de lhes dar as nossas armas. 326 00:38:58,713 --> 00:39:00,924 Essa é a condição. 327 00:39:01,424 --> 00:39:02,550 O que quer isso dizer? 328 00:39:03,426 --> 00:39:05,387 Podemos ficar. 329 00:39:20,235 --> 00:39:23,321 Se eles conseguem energia, serão mais perigosos! 330 00:39:23,738 --> 00:39:25,323 Porquê ajudar?! 331 00:39:25,573 --> 00:39:27,659 Parecem desesperados. 332 00:39:28,451 --> 00:39:31,121 Se os fazemos ir, eles vão atacar. 333 00:39:31,454 --> 00:39:33,331 Deixa-os. 334 00:39:33,581 --> 00:39:37,002 Vamos destruí-los enquanto estão fracos. 335 00:39:38,044 --> 00:39:41,047 E quantos macacos vão morrer? 336 00:39:43,550 --> 00:39:46,636 Temos uma possibilidade de paz... 337 00:39:47,220 --> 00:39:50,181 Deixa-os fazer trabalho humano. Depois eles vão. 338 00:39:52,350 --> 00:39:54,310 Trabalho humano? 339 00:39:57,313 --> 00:39:59,816 Trabalho humano. 340 00:40:02,027 --> 00:40:04,988 Trabalho humano. 341 00:40:05,655 --> 00:40:07,198 Trabalho humano! 342 00:40:45,612 --> 00:40:47,030 Koba diz... 343 00:40:47,280 --> 00:40:49,491 Macacos deviam odiar humanos... 344 00:40:49,532 --> 00:40:50,367 Basta! 345 00:40:50,909 --> 00:40:53,036 Com humanos Koba aprendeu ódio... 346 00:40:53,370 --> 00:40:54,996 Mas nada mais. 347 00:40:57,707 --> 00:41:00,543 VÃOOOOOO 348 00:41:08,927 --> 00:41:10,428 Eh. 349 00:41:10,762 --> 00:41:11,930 Precisas de comer. 350 00:41:12,764 --> 00:41:14,849 Está bem. 351 00:41:14,891 --> 00:41:17,018 Aquilo foi corajoso, o que fizeste hoje. 352 00:41:25,235 --> 00:41:26,903 Malcolm. 353 00:41:27,195 --> 00:41:28,863 Eu sei que todos dependem de ti... 354 00:41:28,905 --> 00:41:32,575 Não me importa isso. Não me importa nada disso. 355 00:41:33,451 --> 00:41:34,744 Importo-me com ele. 356 00:41:36,746 --> 00:41:40,917 Ele viu coisas que nenhum rapaz devia, e não vou deixar que voltemos a isso. 357 00:41:45,630 --> 00:41:47,549 Eu sei. 358 00:41:57,392 --> 00:41:59,936 Tenho tentado aproximar-me dele. 359 00:42:00,562 --> 00:42:01,980 Mas... 360 00:42:02,772 --> 00:42:04,107 Irás fazê-lo. 361 00:42:08,778 --> 00:42:11,948 Sabem o que mete medo neles? 362 00:42:11,990 --> 00:42:15,285 Eles não precisam de energia, luzes. 363 00:42:16,244 --> 00:42:19,080 Aquecimento. Nada. 364 00:42:19,122 --> 00:42:19,956 Olá, amigo. 365 00:42:19,998 --> 00:42:21,583 É a vantagem deles. 366 00:42:22,500 --> 00:42:25,128 É o que os torna mais fortes. 367 00:42:25,170 --> 00:42:27,964 Malcolm, estou a pensar que um de nós devia ficar de guarda esta noite. 368 00:42:28,006 --> 00:42:30,258 Com quê? Levaram as nossas armas. 369 00:42:30,300 --> 00:42:31,760 Se nos quisessem mortos, já estaríamos. 370 00:42:31,801 --> 00:42:34,262 Talvez estejam apenas a fazer as coisas devagar. 371 00:42:34,304 --> 00:42:35,638 Já mataram metade do planeta. 372 00:42:36,306 --> 00:42:37,265 Então? 373 00:42:37,307 --> 00:42:38,391 O quê? 374 00:42:38,433 --> 00:42:40,226 Não podes honestamente culpar os macacos. 375 00:42:40,268 --> 00:42:43,980 Quem diabo mais vou culpar? Foi a Gripe Símia. 376 00:42:44,022 --> 00:42:45,940 Foi um vírus criado por cientistas num laboratório. 377 00:42:45,982 --> 00:42:48,735 Os chimpanzés em que estavam a fazer experiências não tinham voto na matéria. 378 00:42:48,777 --> 00:42:50,612 Poupa-me a essa treta de cultura hippie. 379 00:42:50,653 --> 00:42:53,823 Estás a dizer-me que não ficas doente só de os ver? 380 00:42:57,994 --> 00:42:59,412 Não tinhas uma filha pequena? 381 00:42:59,454 --> 00:43:00,455 Carver, chega. 382 00:43:00,497 --> 00:43:02,290 -Como é que ela morreu? -Chega! 383 00:43:02,332 --> 00:43:03,291 Ou a tua mulher, também. 384 00:43:03,333 --> 00:43:04,584 Carver, é melhor calares-te... 385 00:43:04,626 --> 00:43:06,503 antes que leves uma sova. 386 00:43:10,006 --> 00:43:11,132 Está bem. 387 00:43:13,885 --> 00:43:16,513 Eu sou o idiota. 388 00:43:21,226 --> 00:43:23,353 Estás bem? 389 00:43:41,996 --> 00:43:46,126 Pareces doente... Estás bem? 390 00:43:48,545 --> 00:43:50,213 Só preciso descansar. 391 00:43:57,345 --> 00:44:00,890 Preocupas-te com humanos... 392 00:45:01,117 --> 00:45:02,869 Koba onde? 393 00:45:03,244 --> 00:45:06,790 Ainda furioso. 394 00:45:08,208 --> 00:45:11,461 Disse ia caçar... 395 00:45:19,052 --> 00:45:21,137 Olhem, humanos em baixo! 396 00:45:34,317 --> 00:45:35,985 Porquê estamos aqui? 397 00:45:36,528 --> 00:45:39,197 Caesar confia em humanos... 398 00:45:39,739 --> 00:45:41,825 Koba não. 399 00:45:43,326 --> 00:45:45,286 A maior parte do arsenal parece funcionar. 400 00:45:45,328 --> 00:45:46,246 Excelente. 401 00:45:46,287 --> 00:45:47,956 Estamos a experimentá-lo lá atrás. 402 00:46:35,211 --> 00:46:36,838 Eh! 403 00:46:37,881 --> 00:46:39,174 Não te mexas! 404 00:46:39,215 --> 00:46:42,218 Não te mexas, estás a perceber? 405 00:46:43,178 --> 00:46:44,512 Terry! 406 00:46:44,888 --> 00:46:47,349 Terry, vem para aqui, depressa! 407 00:46:53,938 --> 00:46:56,066 Merda. 408 00:46:58,735 --> 00:47:01,738 O que fazemos? O que fazemos? 409 00:47:01,780 --> 00:47:03,239 De onde veio ele? 410 00:47:03,948 --> 00:47:06,534 -Devemos matá-lo? -Talvez. Não sei. 411 00:47:10,413 --> 00:47:13,041 És um filho da mãe horroroso, não és? 412 00:47:31,893 --> 00:47:33,978 Uau, meu. 413 00:47:38,566 --> 00:47:40,235 Acho que está com fome. 414 00:47:40,276 --> 00:47:42,696 Deve ter-se separado dos outros. 415 00:47:42,737 --> 00:47:43,780 Perdido? 416 00:47:44,572 --> 00:47:46,908 A tentar voltar para casa? 417 00:47:47,784 --> 00:47:50,578 Vai! Vai-te embora, macaco estúpido! 418 00:47:50,620 --> 00:47:53,289 Vai. Ouviste-o. Vai! 419 00:48:01,297 --> 00:48:03,717 Armas suficientes para matar todos os macacos... 420 00:48:04,634 --> 00:48:06,177 Temos de avisar Caesar. 421 00:48:06,219 --> 00:48:08,513 Sabe-se lá o que humanos fazem aqui em cima. 422 00:48:28,158 --> 00:48:30,785 Temos de desimpedir este bloqueio. 423 00:48:35,999 --> 00:48:37,667 Não sabia que tiveste uma filha. 424 00:48:42,839 --> 00:48:44,341 Sim. 425 00:48:49,679 --> 00:48:51,139 Como se chamava? 426 00:48:56,186 --> 00:48:58,188 Sarah. 427 00:49:02,692 --> 00:49:04,527 Lamento muito. 428 00:49:11,159 --> 00:49:15,538 Bem, agora tenho-te a ti e ao teu pai, por isso... 429 00:49:22,253 --> 00:49:24,464 Pois é. 430 00:49:24,506 --> 00:49:26,383 Está bem, arranjaram isso? 431 00:49:36,393 --> 00:49:38,186 Calma. 432 00:49:38,228 --> 00:49:40,230 É todo o cabo que temos. 433 00:49:40,855 --> 00:49:43,066 Aguentem-se. 434 00:49:44,192 --> 00:49:48,363 Três, dois, um. 435 00:49:54,035 --> 00:49:56,371 -Pai! -Malcolm! 436 00:50:01,084 --> 00:50:03,837 Malcolm! Malcolm! 437 00:50:03,878 --> 00:50:04,713 Pai? 438 00:50:05,422 --> 00:50:06,715 Não estou a ver o Carver. 439 00:50:30,572 --> 00:50:31,865 Não! 440 00:50:31,906 --> 00:50:33,908 -Deixa isso aí. -Está bem. 441 00:50:36,327 --> 00:50:38,413 Não está partida. 442 00:50:39,497 --> 00:50:42,334 Larga. Ótimo. 443 00:50:54,262 --> 00:50:55,805 Obrigado. 444 00:50:57,307 --> 00:50:58,808 Salvaste as nossas vidas. 445 00:50:59,434 --> 00:51:00,894 Temos uma data de escombros para retirar. 446 00:51:00,935 --> 00:51:02,103 Talvez seja preciso ficar um pouco mais. 447 00:51:02,145 --> 00:51:03,980 Quanto mais? 448 00:51:42,227 --> 00:51:43,395 Eh, amigo. 449 00:51:50,360 --> 00:51:51,861 Eh... eh... 450 00:51:52,362 --> 00:51:54,572 O que estás a fazer? Já acabaste? 451 00:51:57,409 --> 00:51:58,535 Para que estás a olhar? 452 00:52:07,377 --> 00:52:08,712 Eh! Eh! 453 00:52:09,587 --> 00:52:11,548 Eh, sai daí! 454 00:52:16,886 --> 00:52:19,180 -Eh! Mato-te! -O que diabo estás a fazer? 455 00:52:23,893 --> 00:52:25,228 Não, não faças isso! Não! 456 00:52:25,270 --> 00:52:27,147 Caesar, não! 457 00:52:27,188 --> 00:52:28,398 Não. 458 00:52:42,912 --> 00:52:47,417 Disse armas não! 459 00:52:51,087 --> 00:52:52,589 -Não, não. -Por favor. 460 00:53:24,454 --> 00:53:26,289 Não sabia. 461 00:53:33,296 --> 00:53:36,758 Humano sai agora! 462 00:54:21,553 --> 00:54:23,221 Meu, estamos lixados. 463 00:54:26,850 --> 00:54:28,226 Malcolm? 464 00:54:29,019 --> 00:54:31,146 Malcolm, onde vais? 465 00:54:31,187 --> 00:54:32,022 Malcolm. 466 00:54:38,528 --> 00:54:41,031 Por favor, por favor, só preciso de falar com ele. 467 00:54:44,034 --> 00:54:47,370 Lamento. Foi tudo culpa minha. Mas eu faço-o ir-se embora. 468 00:54:47,746 --> 00:54:50,582 Esta minha casa. 469 00:54:52,250 --> 00:54:54,044 Não devias estar aqui. 470 00:54:54,377 --> 00:54:55,837 Compreendo. 471 00:54:55,879 --> 00:54:57,881 Malcolm. 472 00:55:02,594 --> 00:55:04,054 Ela está doente. 473 00:55:06,181 --> 00:55:08,266 Há quanto tempo está ela assim? 474 00:55:15,940 --> 00:55:18,026 Tenho medicamento. 475 00:55:19,027 --> 00:55:20,945 Antibióticos. 476 00:55:23,198 --> 00:55:24,407 Talvez ela possa ajudar. 477 00:55:26,910 --> 00:55:30,622 Não confio em ti. 478 00:55:32,874 --> 00:55:34,959 Não te censuro. 479 00:55:35,460 --> 00:55:37,879 Mas acredita em mim... 480 00:55:37,921 --> 00:55:39,673 não somos todos como ele. 481 00:55:39,714 --> 00:55:41,257 Por favor. 482 00:55:42,717 --> 00:55:44,886 Deixa-nos ajudar-te. 483 00:56:13,998 --> 00:56:15,250 Um dia. 484 00:56:17,460 --> 00:56:20,630 Ficas um dia. 485 00:56:21,506 --> 00:56:23,008 Pai, não...! 486 00:56:23,049 --> 00:56:25,677 -Talvez precisemos de mais tempo. -Um dia! 487 00:56:30,140 --> 00:56:32,183 Macaco vai ajudar. 488 00:56:35,854 --> 00:56:38,732 Eu não vou ajudar! 489 00:56:42,152 --> 00:56:43,820 -Isto é um disparate, meu! -Tira-o daqui. 490 00:56:44,154 --> 00:56:46,948 Despacha-te! Chega. Vamos, sai daqui. 491 00:56:46,990 --> 00:56:48,700 Vamos, meu. 492 00:56:54,831 --> 00:56:55,957 Está bem? 493 00:56:57,542 --> 00:56:59,836 Vamos, despacha-te! 494 00:57:04,507 --> 00:57:06,009 Entra! 495 00:57:21,024 --> 00:57:23,151 Até amanhã, idiota. 496 00:57:28,198 --> 00:57:31,117 Vim da cidade. Humanos muito perigosos! 497 00:57:31,659 --> 00:57:33,536 Onde está Caesar? 498 00:57:37,374 --> 00:57:40,210 Com os humanos... 499 00:57:45,423 --> 00:57:46,966 Yo, Alex. 500 00:57:47,008 --> 00:57:50,178 Esta relé está avariada. Vê se há outra. 501 00:57:50,220 --> 00:57:51,221 Sim. 502 00:58:12,742 --> 00:58:14,577 Caesar. 503 00:58:20,291 --> 00:58:21,251 Ah! 504 00:58:24,129 --> 00:58:25,755 Não! Não, não, não, não! 505 00:58:25,797 --> 00:58:27,298 Não! Não! Não! 506 00:58:34,431 --> 00:58:37,934 Caesar onde? Quero Caesar. 507 00:58:38,268 --> 00:58:40,103 Caesar! 508 00:58:56,286 --> 00:59:00,582 Humanos atacar teus filhos. 509 00:59:00,623 --> 00:59:04,502 Tu deixa-los ficar! 510 00:59:06,463 --> 00:59:09,632 Pões macacos em perigo! 511 00:59:11,676 --> 00:59:15,889 Caesar amar humanos mais... 512 00:59:15,930 --> 00:59:17,307 do que macacos! 513 00:59:18,808 --> 00:59:22,103 Mais do que os teus... 514 00:59:22,145 --> 00:59:24,105 filhos. 515 01:00:11,152 --> 01:00:12,570 Macaco... 516 01:00:13,571 --> 01:00:15,365 não... 517 01:00:15,407 --> 01:00:17,325 mata... 518 01:00:17,367 --> 01:00:18,993 macaco. 519 01:00:47,272 --> 01:00:49,357 Perdoa-me. 520 01:01:23,475 --> 01:01:25,769 Tu és meu filho... 521 01:01:27,228 --> 01:01:29,689 Preciso que ouças... 522 01:01:41,618 --> 01:01:45,455 Não contaste a Caesar sobre as armas que encontrámos? 523 01:01:48,249 --> 01:01:50,794 Nem tu vais contar. 524 01:02:02,555 --> 01:02:06,601 O teu pai não confia em mim agora. 525 01:02:07,727 --> 01:02:10,563 Precisas protegê-lo. 526 01:02:10,939 --> 01:02:13,650 O seu amor por humanos... 527 01:02:14,234 --> 01:02:16,152 Fazê-lo cego. 528 01:02:16,194 --> 01:02:17,987 Eu sei... 529 01:02:18,863 --> 01:02:22,867 Enquanto eles estiverem aqui... 530 01:02:24,828 --> 01:02:28,748 eu temer pela vida de Caesar. 531 01:03:19,049 --> 01:03:20,175 Por ontem. 532 01:03:44,699 --> 01:03:47,035 Olha. Olha. 533 01:03:47,077 --> 01:03:48,078 Vê. 534 01:03:48,536 --> 01:03:50,413 Vê. 535 01:03:50,455 --> 01:03:52,207 "Era sexta-feira. 536 01:03:53,083 --> 01:03:55,293 "Uma tarde muito bonita. 537 01:03:55,919 --> 01:03:57,587 "Quente. 538 01:04:00,924 --> 01:04:02,967 "Estávamos a passar o tempo... 539 01:04:03,802 --> 01:04:06,221 "Estávamos a passar o tempo... 540 01:04:06,262 --> 01:04:09,099 "e a tomar umas cervejas no sítio onde se nada no rio." 541 01:04:11,267 --> 01:04:12,936 A passar o tempo. 542 01:04:15,438 --> 01:04:17,440 A passar o tempo. 543 01:04:18,983 --> 01:04:21,903 Toma. És capaz de ler? 544 01:04:32,122 --> 01:04:34,124 Este é bem bom. 545 01:04:36,626 --> 01:04:38,670 -Saúde. -Saúde. 546 01:04:45,176 --> 01:04:49,180 O que diabo se passa contigo? Não te dissemos que fosses para casa? 547 01:04:49,681 --> 01:04:51,266 Não! 548 01:04:51,307 --> 01:04:53,810 Não! Vai! 549 01:04:57,147 --> 01:04:58,648 -Ele percebeu isso, não percebeu? -Sim. 550 01:04:59,983 --> 01:05:01,901 Eh, eh, eh! 551 01:05:01,943 --> 01:05:03,445 Eh, eh. 552 01:05:07,991 --> 01:05:08,783 Eh. 553 01:05:08,825 --> 01:05:11,828 -Calma. -Eh, eh, eh. 554 01:05:14,539 --> 01:05:16,082 Acho que ele gosta de ti. 555 01:05:16,124 --> 01:05:17,625 Cala-te! 556 01:05:17,667 --> 01:05:19,461 Está bem, está bem. 557 01:05:20,462 --> 01:05:23,465 Queres uma bebida, horroroso? 558 01:05:23,506 --> 01:05:25,675 Vá lá, dá-lhe um gole. 559 01:05:25,717 --> 01:05:28,178 Dá-lhe um gole, meu. Para ver o que acontece. 560 01:05:31,181 --> 01:05:32,015 Toma. 561 01:05:32,057 --> 01:05:33,850 Calma! 562 01:05:36,186 --> 01:05:37,729 Calma aí! 563 01:05:39,064 --> 01:05:40,065 Merda! 564 01:05:45,028 --> 01:05:46,154 É bom, não é? 565 01:05:48,365 --> 01:05:49,991 Eh, eh, eh! 566 01:05:50,033 --> 01:05:51,701 Está bem. 567 01:05:53,078 --> 01:05:53,870 Calma. 568 01:05:53,912 --> 01:05:54,788 Sim. 569 01:05:54,829 --> 01:05:56,039 -Calma. -Calma. 570 01:05:56,081 --> 01:05:57,082 Está bem... 571 01:06:45,922 --> 01:06:47,716 Malcolm! 572 01:06:47,757 --> 01:06:49,050 Malcolm! 573 01:06:49,092 --> 01:06:51,594 O que é? O que aconteceu? 574 01:08:29,109 --> 01:08:30,735 Resultou. 575 01:08:31,861 --> 01:08:33,863 Pelo menos aqui. 576 01:08:33,905 --> 01:08:36,700 Saberemos quando regressarmos à cidade. 577 01:08:43,498 --> 01:08:44,708 Confiança. 578 01:09:10,191 --> 01:09:12,402 Filho da mãe. 579 01:09:12,861 --> 01:09:15,655 És um filho da mãe! 580 01:10:01,326 --> 01:10:04,162 As... luzes. 581 01:10:33,692 --> 01:10:35,819 Sentes-te melhor? 582 01:11:12,647 --> 01:11:15,734 Mãe...? 583 01:12:26,638 --> 01:12:28,598 Arma humana! 584 01:12:31,851 --> 01:12:33,228 Fujam. 585 01:12:47,617 --> 01:12:51,204 Humanos matar Caesar! 586 01:12:55,917 --> 01:12:57,877 Queimar casa macaco! 587 01:13:09,931 --> 01:13:11,808 Vão! Apanhem-nos! 588 01:13:12,225 --> 01:13:15,895 Macacos devem atacar cidade humana! 589 01:13:16,646 --> 01:13:18,732 Lutar! 590 01:13:19,190 --> 01:13:22,902 Vamos, lutem pelo Caesar! 591 01:13:26,781 --> 01:13:28,867 Fêmeas e jovens ficam nos bosques... 592 01:13:28,908 --> 01:13:30,493 Nós vamos para cidade! 593 01:13:39,294 --> 01:13:42,339 Vamos vingar a morte do teu pai! 594 01:13:56,269 --> 01:13:58,313 Ellie! Ellie. 595 01:15:47,505 --> 01:15:50,050 Aqui São Francisco a tentar estabelecer ligação. 596 01:15:50,091 --> 01:15:51,468 Se alguém estiver a receber esta mensagem... 597 01:15:51,509 --> 01:15:55,597 pedimos que se identifique e dê a localização. Terminado. 598 01:16:08,026 --> 01:16:09,611 Depressa, depressa! 599 01:16:16,493 --> 01:16:20,330 FORTE POINT 600 01:16:23,875 --> 01:16:27,962 Se receber este sinal, por favor dê a sua localização. Terminado. 601 01:16:28,004 --> 01:16:32,008 Repito. Aqui São Francisco a tentar estabelecer ligação. 602 01:16:32,050 --> 01:16:33,259 Se receber este sinal... 603 01:16:33,301 --> 01:16:36,054 por favor identifique-se e dê a sua localização. Terminado. 604 01:16:37,597 --> 01:16:38,556 O que é? 605 01:16:38,598 --> 01:16:39,933 Os macacos atacaram o arsenal. 606 01:16:43,186 --> 01:16:46,731 Tocar o alarme! Tocar o alarme! 607 01:17:19,848 --> 01:17:24,769 Afastem-nos dos muros! Afastem-nos dos muros! 608 01:17:28,440 --> 01:17:30,608 Vamos! Às vossas posições. 609 01:17:34,863 --> 01:17:36,281 -Estás pronto? -Sim, senhor. 610 01:17:36,322 --> 01:17:37,657 Excelente. 611 01:17:38,783 --> 01:17:39,993 Agora, escutem-me. 612 01:17:40,702 --> 01:17:43,913 Somos sobreviventes! 613 01:17:43,955 --> 01:17:46,374 Bem, eles podem estar de posse de algumas das nossas armas... 614 01:17:46,416 --> 01:17:48,668 mas isso não faz deles homens. 615 01:17:49,461 --> 01:17:51,296 São animais! 616 01:17:51,338 --> 01:17:52,464 Nós vamos fazê-los recuar! 617 01:17:53,340 --> 01:17:55,258 Eliminá-los! 618 01:17:55,300 --> 01:17:59,179 E eles não passarão por estas portas! 619 01:18:37,133 --> 01:18:38,760 Ali! Rua Califórnia! 620 01:20:26,785 --> 01:20:28,411 Tragam-me o lança-foguetes! 621 01:22:41,836 --> 01:22:43,004 Temos um sinal que indica a nossa localização. 622 01:22:43,046 --> 01:22:45,256 Por favor, precisamos de ajuda. Estamos sob ataque. 623 01:22:45,298 --> 01:22:46,966 São Francisco. Repito. 624 01:22:47,008 --> 01:22:47,801 Sim? 625 01:22:47,842 --> 01:22:49,219 Estás a receber? 626 01:23:15,578 --> 01:23:18,456 Humanos a escapar! Capturá-los. 627 01:23:40,687 --> 01:23:42,981 Devemos estar a aproximar-nos. 628 01:23:49,112 --> 01:23:51,364 Acho que estou a vê-lo. Está aqui em baixo! 629 01:23:55,326 --> 01:23:56,619 Pai! 630 01:24:13,303 --> 01:24:15,347 Oh, meu Deus. Malcolm! 631 01:24:15,388 --> 01:24:16,806 Ellie, ajuda-me. 632 01:24:29,986 --> 01:24:31,321 Meu... 633 01:24:32,197 --> 01:24:33,323 filho... 634 01:24:36,117 --> 01:24:37,744 Minha... 635 01:24:38,411 --> 01:24:40,121 família... 636 01:24:44,584 --> 01:24:45,960 Onde? 637 01:24:50,590 --> 01:24:52,592 Não sei. 638 01:25:01,267 --> 01:25:04,938 Tenta não falar. Precisas de descansar. 639 01:25:14,114 --> 01:25:15,740 Segura. 640 01:25:26,584 --> 01:25:27,794 Perdeu muito sangue. 641 01:25:27,836 --> 01:25:29,462 Vai conseguir safar-se? 642 01:25:30,046 --> 01:25:31,548 Não compreendo. 643 01:25:33,091 --> 01:25:34,801 Onde arranjou o Carver a arma? 644 01:25:35,635 --> 01:25:37,220 Porque faria ele isto? 645 01:25:37,262 --> 01:25:38,430 Macaco... 646 01:25:40,974 --> 01:25:42,183 O quê? 647 01:25:45,228 --> 01:25:46,688 Macaco... 648 01:25:47,230 --> 01:25:48,773 fez... 649 01:25:50,483 --> 01:25:52,152 isto. 650 01:25:59,451 --> 01:26:01,369 Entra na carrinha. 651 01:26:21,723 --> 01:26:24,476 Seguimos os humanos até aqui. Escondem-se todo o lado! 652 01:26:25,060 --> 01:26:27,604 Temos de apanhar todos! 653 01:26:30,815 --> 01:26:32,734 CÂMARA MUNICIPAL 654 01:26:46,081 --> 01:26:47,582 Mata-o. 655 01:26:47,624 --> 01:26:48,625 Não, não, não. 656 01:26:54,255 --> 01:26:56,466 Vá, Ash... 657 01:26:56,883 --> 01:26:59,678 faz humanos pagar. 658 01:27:03,181 --> 01:27:06,476 Caesar não quereria isto. 659 01:27:44,806 --> 01:27:47,892 Caesar morto... 660 01:27:53,148 --> 01:27:55,650 Macacos seguem... 661 01:27:56,359 --> 01:27:58,820 Koba agora. 662 01:28:20,050 --> 01:28:22,344 Oh, meu Deus. Olha, a colónia está a arder... 663 01:28:22,385 --> 01:28:24,471 Para onde é que vamos? 664 01:28:24,512 --> 01:28:26,389 Caesar, o que foi? 665 01:28:34,898 --> 01:28:36,900 É isto? Estamos perto? 666 01:28:37,192 --> 01:28:38,526 Para onde nos leva ele? 667 01:28:41,529 --> 01:28:42,405 Malcolm, para! 668 01:28:50,789 --> 01:28:54,209 Não compreendo. O que estamos a fazer aqui? 669 01:28:54,250 --> 01:28:55,335 Não interessa. 670 01:28:55,377 --> 01:28:58,254 Precisamos de um lugar onde o esconder até sabermos o que se passa na Colónia. 671 01:29:02,884 --> 01:29:04,427 Vai tirar dali a mesa. 672 01:29:08,139 --> 01:29:10,600 Está bem. Aqui mesmo. 673 01:29:11,726 --> 01:29:12,644 Está bem. 674 01:29:17,482 --> 01:29:18,316 Pai, olhe. 675 01:29:20,443 --> 01:29:21,611 Olhe. 676 01:29:27,283 --> 01:29:29,619 Precisamos de operá-lo. Não tenho nada. 677 01:29:30,787 --> 01:29:32,539 Há um estojo cirúrgico lá na Colónia, mas é... 678 01:29:32,580 --> 01:29:33,623 Eu vou. 679 01:29:35,959 --> 01:29:36,918 Não é seguro. 680 01:29:36,960 --> 01:29:39,963 Ele é o único que pode deter isto. 681 01:29:42,424 --> 01:29:44,134 Humanos! 682 01:29:44,467 --> 01:29:48,096 Vocês prisioneiros de macaco agora! 683 01:29:48,138 --> 01:29:51,975 Vão conhecer vida em jaula. 684 01:29:53,184 --> 01:29:55,687 Mais humanos lá fora. 685 01:29:56,479 --> 01:29:58,982 Vão! Encontrem-nos! 686 01:30:18,460 --> 01:30:20,420 Maurice...? 687 01:30:21,171 --> 01:30:23,089 Koba disse... 688 01:30:23,798 --> 01:30:26,676 somos demasiado fiéis ao teu pai. 689 01:30:29,220 --> 01:30:32,849 Protege-te. 690 01:30:56,664 --> 01:30:58,083 Estação Transporte Área da Baía 691 01:31:52,554 --> 01:31:53,596 Merda! 692 01:33:03,833 --> 01:33:05,335 Eh, espera. 693 01:33:06,795 --> 01:33:08,213 O teu pai. 694 01:33:11,007 --> 01:33:13,009 Está vivo. 695 01:33:25,355 --> 01:33:26,314 Já o tenho. 696 01:33:26,815 --> 01:33:28,024 Como está ele? 697 01:33:52,882 --> 01:33:55,719 A tua... mãe. 698 01:33:58,221 --> 01:33:59,556 Irmão. 699 01:34:00,724 --> 01:34:02,058 Em segurança? 700 01:34:03,476 --> 01:34:05,562 Por agora. 701 01:34:14,070 --> 01:34:15,071 Não. 702 01:34:15,530 --> 01:34:16,614 Não. 703 01:34:19,868 --> 01:34:22,287 Não humano. 704 01:34:26,583 --> 01:34:28,126 Koba. 705 01:34:32,047 --> 01:34:32,964 Malcolm. 706 01:34:33,757 --> 01:34:35,216 Sim. 707 01:34:36,885 --> 01:34:38,219 Caesar. 708 01:34:39,888 --> 01:34:41,973 Temos de fazer isto agora. 709 01:34:45,977 --> 01:34:47,479 Filho. 710 01:35:22,305 --> 01:35:23,973 Como está ele? 711 01:35:26,267 --> 01:35:27,811 Vamos ver. 712 01:35:29,312 --> 01:35:31,314 Ele é muito forte. 713 01:35:40,699 --> 01:35:42,701 Vai ficar bem. 714 01:36:16,026 --> 01:36:18,069 Estou muito arrependido... 715 01:36:18,987 --> 01:36:20,572 Por tudo. 716 01:36:22,073 --> 01:36:23,575 Não. 717 01:36:27,370 --> 01:36:29,080 Eu... 718 01:36:29,414 --> 01:36:30,832 sou culpado. 719 01:36:33,335 --> 01:36:35,545 Mas Koba traíu-te. 720 01:36:35,879 --> 01:36:37,213 Eu... 721 01:36:37,255 --> 01:36:40,884 escolhi confiar nele... 722 01:36:41,551 --> 01:36:45,680 porque ele é macaco. 723 01:36:46,890 --> 01:36:49,225 Sempre penso... 724 01:36:49,726 --> 01:36:53,605 macaco melhor que humano. 725 01:36:55,899 --> 01:36:58,068 Percebo agora... 726 01:36:59,778 --> 01:37:04,199 como somos iguais a eles. 727 01:37:08,745 --> 01:37:11,081 Koba onde agora? 728 01:37:12,999 --> 01:37:15,293 Na torre humana... 729 01:37:16,461 --> 01:37:18,672 Macacos fiéis à volta dele. 730 01:37:18,713 --> 01:37:22,092 E os que não seguem? 731 01:37:22,759 --> 01:37:24,636 Prisioneiros. 732 01:37:25,970 --> 01:37:27,347 Maurice. 733 01:37:28,014 --> 01:37:29,432 Rocket. 734 01:37:33,687 --> 01:37:35,980 Koba matou Ash. 735 01:37:42,445 --> 01:37:44,489 Medo faz outros seguirem. 736 01:37:47,033 --> 01:37:48,785 Mas quando te virem vivo... 737 01:37:50,370 --> 01:37:53,415 Vão afastar-se de Koba. 738 01:37:53,456 --> 01:37:55,166 Não se eu estiver fraco. 739 01:37:58,086 --> 01:38:02,340 Macaco sempre procura ramo mais forte. 740 01:38:05,468 --> 01:38:09,472 Tenho de fazer qualquer coisa para o deter. 741 01:38:19,524 --> 01:38:21,317 Pai. 742 01:38:23,987 --> 01:38:27,866 Deixa-me ajudar. 743 01:39:19,084 --> 01:39:21,169 Por favor, deixa-nos sair daqui! 744 01:41:40,850 --> 01:41:41,976 Está bem. 745 01:41:42,018 --> 01:41:43,895 Caesar, olha. 746 01:41:44,854 --> 01:41:46,022 Maçã. 747 01:41:46,690 --> 01:41:47,816 Maçã. 748 01:41:48,233 --> 01:41:50,151 Bom. 749 01:41:51,027 --> 01:41:52,153 Casa. 750 01:41:52,862 --> 01:41:54,239 Casa. 751 01:41:56,366 --> 01:41:57,742 Casa. 752 01:41:59,494 --> 01:42:00,578 Sim. 753 01:42:02,497 --> 01:42:04,374 Esta é a tua casa. 754 01:42:04,874 --> 01:42:06,376 A tua casa. 755 01:42:08,753 --> 01:42:10,588 Muito bem. 756 01:42:11,589 --> 01:42:13,174 Muito bem. 757 01:42:36,239 --> 01:42:37,866 Desculpa. 758 01:42:37,907 --> 01:42:40,076 Não queria ser indiscreto. 759 01:42:44,080 --> 01:42:46,416 Já passaram dois dias. 760 01:42:52,547 --> 01:42:54,716 O teu filho ainda não regressou. 761 01:42:59,721 --> 01:43:01,639 Quem era aquele? 762 01:43:03,099 --> 01:43:04,726 No vídeo. 763 01:43:07,437 --> 01:43:10,774 Um bom homem. 764 01:43:13,651 --> 01:43:15,987 Como tu. 765 01:43:46,810 --> 01:43:48,770 Eles precisam de chegar à torre sem serem vistos. 766 01:43:48,812 --> 01:43:50,772 Vou levá-lo pelo subterrâneo, está bem? 767 01:43:51,523 --> 01:43:52,649 Amo-te. 768 01:43:53,316 --> 01:43:56,695 Koba manda chamar fêmeas e jovens. 769 01:43:56,736 --> 01:43:59,280 A caminho. 770 01:43:59,614 --> 01:44:01,032 Mãe também. 771 01:44:02,450 --> 01:44:04,703 Tenho de ir. Agora! 772 01:44:16,006 --> 01:44:17,173 Estás bem? 773 01:44:27,976 --> 01:44:29,310 Quem está aí? 774 01:44:29,978 --> 01:44:32,313 Se és humano, é melhor dizeres! 775 01:44:32,355 --> 01:44:34,315 Sou eu! O Malcolm! 776 01:44:34,357 --> 01:44:35,692 Não dispares! 777 01:44:37,777 --> 01:44:39,154 Vai pelas escadas. 778 01:44:39,195 --> 01:44:41,448 Elas sobem por debaixo da rua, e levam-te lá acima, está bem? 779 01:44:41,489 --> 01:44:42,532 Vai. 780 01:44:46,619 --> 01:44:47,537 Obrigado. 781 01:44:48,371 --> 01:44:50,206 Confiança. 782 01:44:57,213 --> 01:44:59,299 Está bem, eu vou sair! 783 01:44:59,341 --> 01:45:01,051 Não dispares! 784 01:45:18,860 --> 01:45:20,195 Eh! 785 01:45:20,236 --> 01:45:21,821 Olha quem eu encontrei. 786 01:45:21,863 --> 01:45:24,032 Não sabia se escaparias. 787 01:45:24,074 --> 01:45:25,283 É bom ver-te. 788 01:45:25,325 --> 01:45:26,868 Não te preocupes. 789 01:45:26,910 --> 01:45:28,536 Vamos dar a volta a isto tudo. 790 01:45:28,578 --> 01:45:30,538 O que queres dizer? O que se passa? 791 01:45:30,580 --> 01:45:32,374 Os macacos. Estão por toda a torre. 792 01:45:32,415 --> 01:45:34,334 Perdi o sinal. Terminou. 793 01:45:34,376 --> 01:45:35,460 Continua a tentar. 794 01:45:35,502 --> 01:45:37,003 Malcolm, olha para isto. 795 01:45:38,380 --> 01:45:41,591 C-4. Blocos de dois quilos e meio. 796 01:45:42,258 --> 01:45:44,511 Começámos a colocá-los. 797 01:45:44,552 --> 01:45:47,013 Eles vão destruir toda a torre. 798 01:45:49,224 --> 01:45:51,559 Rebentamos com eles todos de uma vez. 799 01:45:52,102 --> 01:45:54,062 A tua ajuda dava-nos jeito. 800 01:46:32,600 --> 01:46:35,937 São Francisco a tentar estabelecer ligação. Se alguém está a receber esta mensagem... 801 01:46:35,979 --> 01:46:39,107 pedimos que se identifique e comunique a localização. Terminado. 802 01:46:43,153 --> 01:46:45,113 Vamos. Não temos muito tempo. 803 01:46:45,155 --> 01:46:47,782 Se alguém está a receber esta mensagem, pedimos que se identifique... 804 01:46:47,824 --> 01:46:49,617 e comunique a localização. Terminado. 805 01:46:58,001 --> 01:46:59,294 Aqui São Francisco... 806 01:46:59,336 --> 01:47:01,755 a tentar estabelecer ligação. Se alguém está a receber esta mensagem... 807 01:47:01,796 --> 01:47:04,674 pedimos que se identifique e comunique a localização. 808 01:47:07,177 --> 01:47:09,179 -Olá. -Olá. 809 01:47:16,519 --> 01:47:19,439 Se alguém está a receber esta mensagem, pedimos que se identifique... 810 01:47:19,481 --> 01:47:20,774 e comunique a localização. Terminado. 811 01:47:25,487 --> 01:47:26,529 Dreyfus. 812 01:47:30,784 --> 01:47:32,202 -Alguém está a ouvir-me? -Werner. 813 01:47:35,622 --> 01:47:38,541 Lamento, mas não te posso deixar fazer isto. 814 01:47:39,834 --> 01:47:41,670 Temos de lhe dar uma oportunidade. 815 01:47:42,671 --> 01:47:44,547 Temos de lhe dar algum tempo. 816 01:47:45,298 --> 01:47:47,008 Ele está lá em cima agora. 817 01:47:49,552 --> 01:47:51,388 Quem está lá em cima? 818 01:48:28,008 --> 01:48:33,763 Caesar não tem lugar aqui. 819 01:48:35,765 --> 01:48:37,767 Macacos seguem... 820 01:48:38,893 --> 01:48:40,562 Koba agora. 821 01:48:44,190 --> 01:48:46,609 Seguem Koba... 822 01:48:47,610 --> 01:48:48,611 para guerra. 823 01:48:48,945 --> 01:48:51,531 Macacos ganham guerra! 824 01:48:53,116 --> 01:48:56,453 Macacos juntos fortes! 825 01:49:01,624 --> 01:49:03,043 Caesar... 826 01:49:04,461 --> 01:49:05,795 fraco. 827 01:49:09,632 --> 01:49:12,719 Koba mais fraco. 828 01:50:02,018 --> 01:50:04,604 Estás maluco da cabeça? 829 01:50:05,355 --> 01:50:08,358 Não, vi coisas. Vi como eles são. 830 01:50:09,192 --> 01:50:11,152 Eles querem o que nós queremos, sobreviver. 831 01:50:11,194 --> 01:50:12,445 Não querem uma guerra. 832 01:50:12,487 --> 01:50:14,155 São animais! 833 01:50:14,197 --> 01:50:15,573 Eles atacaram-nos! 834 01:50:15,615 --> 01:50:18,410 Porque pensaram que os atacámos. Acham que ele está morto, mas não está. 835 01:50:18,451 --> 01:50:19,994 Senta-te, Finney! 836 01:50:20,787 --> 01:50:22,205 Senta-te! 837 01:50:45,562 --> 01:50:47,647 Confiei em Koba como irmão. 838 01:50:47,981 --> 01:50:51,234 Caesar irmão de humano! 839 01:50:53,737 --> 01:50:56,406 Koba luta por macaco! 840 01:50:56,740 --> 01:50:58,491 Libertar macaco! 841 01:51:01,036 --> 01:51:02,454 Matar macaco. 842 01:51:02,495 --> 01:51:04,080 Koba luta por Koba. 843 01:51:12,922 --> 01:51:14,257 Koba... 844 01:51:14,758 --> 01:51:18,511 pertence a jaula. 845 01:52:06,601 --> 01:52:08,728 Sei o que isto deve parecer. 846 01:52:08,770 --> 01:52:09,813 Não me parece que tenhas qualquer... 847 01:52:15,485 --> 01:52:17,570 Achas que deter-me vai importar? 848 01:52:18,154 --> 01:52:19,823 Eles vêm aí. 849 01:52:20,990 --> 01:52:23,410 Estabelecemos contato com uma base militar a norte. 850 01:52:24,327 --> 01:52:26,913 Quer dizer, eles já estão a caminho! 851 01:52:27,664 --> 01:52:28,832 É verdade. 852 01:52:33,753 --> 01:52:34,629 Dreyfus! 853 01:52:34,671 --> 01:52:36,131 O que estás a fazer, meu? 854 01:52:46,307 --> 01:52:48,268 Estou a salvar a raça humana. 855 01:52:48,309 --> 01:52:49,144 Não! 856 01:55:10,660 --> 01:55:11,828 Macaco... 857 01:55:12,662 --> 01:55:14,664 não mata... 858 01:55:15,498 --> 01:55:16,833 macaco. 859 01:55:42,359 --> 01:55:44,527 Tu... 860 01:55:46,363 --> 01:55:48,156 não és macaco. 861 01:55:52,035 --> 01:55:53,620 Não! 862 01:57:07,944 --> 01:57:09,404 Deixem-no! 863 01:57:27,297 --> 01:57:28,965 Aqui não estás em segurança. 864 01:57:29,632 --> 01:57:32,302 Eles estabeleceram contacto. Vem aí outra gente. Soldados. 865 01:57:32,886 --> 01:57:34,929 Tens de te ir embora agora. Todos têm. 866 01:57:35,930 --> 01:57:39,601 Se não fores, vai ser guerra total. 867 01:57:39,642 --> 01:57:41,436 Guerra... 868 01:57:41,478 --> 01:57:43,563 já... 869 01:57:44,647 --> 01:57:45,815 começou. 870 01:57:47,776 --> 01:57:50,570 Macaco começou guerra. 871 01:57:53,656 --> 01:57:55,408 E humano... 872 01:57:57,786 --> 01:58:00,830 Humano não vai perdoar. 873 01:58:04,084 --> 01:58:07,837 Tens de ir... 874 01:58:08,171 --> 01:58:11,841 antes de começar a luta. 875 01:58:13,677 --> 01:58:15,470 Lamento... 876 01:58:17,972 --> 01:58:20,934 meu amigo. 877 01:58:25,689 --> 01:58:28,525 Pensava que tínhamos uma oportunidade. 878 01:58:31,945 --> 01:58:34,531 Eu pensava, também. 879 02:03:42,964 --> 02:03:47,427 PLANETA DOS MACACOS: A REVOLTA 880 02:10:20,904 --> 02:03:47,427 Tradução: Ana Maria Nobre