1 00:01:00,059 --> 00:01:01,892 Mi padre siempre me dijo 2 00:01:01,894 --> 00:01:04,661 que él no estaría siempre para poder protegerme. 3 00:01:08,632 --> 00:01:10,567 Era un fuera de la ley. 4 00:01:10,969 --> 00:01:13,236 Y sabía que sus días estaban contados. 5 00:01:14,171 --> 00:01:17,772 Me dijo que la única persona en la que podría confiar era yo misma. 6 00:01:18,510 --> 00:01:20,944 E incluso esa persona podría fallarme. 7 00:01:29,853 --> 00:01:32,022 Mi padre me enseñó a luchar. 8 00:01:32,024 --> 00:01:33,790 A sobrevivir. 9 00:01:33,992 --> 00:01:35,458 A nunca ser la víctima. 10 00:01:35,560 --> 00:01:37,127 A no llorar nunca. 11 00:01:37,129 --> 00:01:40,030 Porque esas lágrimas, podrían ser usadas contra mí. 12 00:01:40,032 --> 00:01:41,131 - Vamos. 13 00:02:01,619 --> 00:02:05,355 Y cuando lo mataron, nunca lloré. 14 00:02:05,357 --> 00:02:06,690 Nunca. 15 00:02:12,229 --> 00:02:14,197 Ni una vez. 16 00:02:16,698 --> 00:02:19,198 - In the Blood - Traducción y ajustes: gordomórbido 17 00:02:31,099 --> 00:02:34,099 12 AÑOS DESPUÉS 18 00:02:41,139 --> 00:02:42,659 - Quiero que seas feliz, 19 00:02:42,661 --> 00:02:44,661 pero no haces daño a nadie por ser precavido. 20 00:02:44,663 --> 00:02:47,564 No es que seáis novios de instituto precisamente, ¿vale? 21 00:02:47,566 --> 00:02:50,166 Os conocisteis en un lugar de intercambio de jeringuillas, por el amor de Dios. 22 00:02:50,168 --> 00:02:51,768 - Fue en Narcóticos Anónimos, 23 00:02:51,770 --> 00:02:53,903 y ella es la razón por la que continúo limpio. 24 00:02:53,905 --> 00:02:55,405 - Sí, y yo lo agradezco, 25 00:02:55,507 --> 00:02:57,307 pero aún hay muchas cosas que desconocemos. 26 00:02:57,308 --> 00:03:00,708 Dado su pasado, el cual tiene la costumbre de repetirse... 27 00:03:09,953 --> 00:03:12,188 - Mi hermano es un hombre afortunado. 28 00:03:12,590 --> 00:03:15,525 - Mi padre siempre decía que la suerte continuada es una habilidad. 29 00:03:15,727 --> 00:03:18,862 - Pues entonces, mi hermano es constantemente afortunado. 30 00:03:25,169 --> 00:03:27,670 - Los acuerdos prenupciales son la norma hoy en día, Derek. 31 00:03:27,672 --> 00:03:28,938 El matrimonio es un negocio. 32 00:03:28,940 --> 00:03:31,140 Si sale mal, necesitarás una vía de escape. 33 00:03:31,342 --> 00:03:33,210 Ava ya ha firmado. 34 00:03:37,815 --> 00:03:40,350 - Si quieres renegar de mí o desheredarme, 35 00:03:40,352 --> 00:03:43,419 por favor, prepara los papeles y los firmaré gustosamente, 36 00:03:43,421 --> 00:03:48,858 pero no necesito, ni vías de escape ni estrategias. 37 00:03:52,028 --> 00:03:55,231 - Y ahora, ¿hay alguien a quien debiera de presentarme? 38 00:03:55,333 --> 00:03:57,233 ¿Familia, amigos? 39 00:03:59,203 --> 00:04:01,871 Está bien, ahora nos tienes a nosotros. 40 00:04:02,073 --> 00:04:03,606 Nosotros somos tu familia. 41 00:04:23,627 --> 00:04:25,295 Por favor siéntense. 42 00:04:28,766 --> 00:04:33,370 Derek y Ava, han llegado 43 00:04:33,672 --> 00:04:37,807 a este momento tan especial en sus vidas. 44 00:04:38,009 --> 00:04:39,676 Yo Derek... 45 00:04:40,278 --> 00:04:41,211 - Yo Derek... 46 00:04:41,213 --> 00:04:42,712 Te tomo a tí, Ava... 47 00:04:42,714 --> 00:04:43,946 Te tomo a tí, Ava... 48 00:04:43,948 --> 00:04:45,115 como esposa. 49 00:04:45,117 --> 00:04:47,350 como esposa. 50 00:05:16,947 --> 00:05:19,349 - ¡Oh, Dios mío!. - Está acojonada. 51 00:05:21,118 --> 00:05:24,053 Está acojonada. - No estoy acojonada. 52 00:05:34,898 --> 00:05:38,532 Mi padre compró esto en los años 40 por casi nada. 53 00:05:38,537 --> 00:05:41,470 Y solíamos venir aquí en verano cuando éramos niños. 54 00:05:41,439 --> 00:05:45,141 Pero ahora, mi padre piensa que esto es demasiado rústico 55 00:05:45,243 --> 00:05:48,077 y solo se hospeda en el hotel "Four Seasons". 56 00:05:51,315 --> 00:05:53,283 ¿Qué te parece? 57 00:05:53,685 --> 00:05:55,785 - Es increíble. 58 00:06:04,761 --> 00:06:07,864 - Esa de ahí, esa es mi abuela 59 00:06:08,066 --> 00:06:09,632 en el día de su boda. 60 00:06:09,734 --> 00:06:13,736 Y este de aquí, es mi tío, 61 00:06:13,738 --> 00:06:15,572 y mi madre, 62 00:06:15,574 --> 00:06:20,443 cuando tenía, dos o tres años. 63 00:06:26,183 --> 00:06:29,817 Esta es la primera vez que estoy aquí desde que murió. 64 00:06:32,890 --> 00:06:34,557 Le habrías encantado. 65 00:06:37,227 --> 00:06:39,228 - Desearía haber podido conocerla. 66 00:06:41,198 --> 00:06:41,965 - Ya. 67 00:07:18,468 --> 00:07:20,537 - ¿Por qué no la llevo yo? 68 00:07:21,805 --> 00:07:23,706 ¡Debería llevarla yo! 69 00:08:02,279 --> 00:08:03,913 - ¿En que piensas? 70 00:08:04,681 --> 00:08:07,349 - Pienso que debería de ser yo quien te pregunte eso. 71 00:08:07,651 --> 00:08:09,953 - Típico, sí, pero... 72 00:08:09,955 --> 00:08:12,121 ¡Oh, Dios mío! 73 00:08:12,123 --> 00:08:14,557 - Hola, ¿puedo? 74 00:08:14,659 --> 00:08:15,758 ¿Cómo te llamas? 75 00:08:15,760 --> 00:08:17,927 - Ricardo. - ¿Ricardo? 76 00:08:18,862 --> 00:08:20,697 Eres muy guapo. 77 00:08:20,699 --> 00:08:22,966 - Te sienta bien. Se ve adecuado. 78 00:08:23,168 --> 00:08:24,233 - ¿Eso crees? 79 00:08:25,769 --> 00:08:27,770 Hola. Hola. 80 00:08:27,772 --> 00:08:29,972 Oh, oh, quiere volver con su papá. 81 00:08:29,974 --> 00:08:32,208 - Y se lo daremos. 82 00:08:32,210 --> 00:08:34,677 Vamos. Vamos pequeñín. 83 00:08:38,915 --> 00:08:42,285 - Vas a ser una madre estupenda. 84 00:08:43,087 --> 00:08:44,153 - ¿Tú crees? 85 00:08:44,155 --> 00:08:45,955 - Oh, lo se. 86 00:08:46,157 --> 00:08:48,491 - No he tenido la mejor de las influencias. 87 00:08:49,193 --> 00:08:51,627 - Ya, bueno, ya sabes, ambos hemos sido 88 00:08:51,629 --> 00:08:54,464 educados en cómo no criar a nuestros hijos. 89 00:08:54,766 --> 00:08:55,932 Así que... 90 00:08:57,468 --> 00:08:58,568 "El baño" 91 00:08:58,570 --> 00:08:59,969 Tengo que ir al baño. 92 00:08:59,971 --> 00:09:01,537 Así se dice en español... 93 00:09:02,139 --> 00:09:03,773 Cada día se aprende algo nuevo. 94 00:09:03,775 --> 00:09:05,008 Bueno, enseguida vuelvo. 95 00:09:05,010 --> 00:09:06,709 Dame un besito. 96 00:09:11,548 --> 00:09:13,650 No te vayas a ningún sitio. 97 00:09:16,019 --> 00:09:17,756 Quédate ahí mismo. 98 00:09:17,857 --> 00:09:19,357 No te muevas. 99 00:09:33,270 --> 00:09:34,971 - ¿Hola, cómo está? 100 00:09:34,973 --> 00:09:36,273 - Bien. 101 00:09:37,575 --> 00:09:38,775 - Manny. 102 00:09:39,677 --> 00:09:40,843 - Ava. 103 00:09:41,645 --> 00:09:43,513 - Encantado de conocerte, Ava. 104 00:09:44,115 --> 00:09:45,915 ¿Son bellas las vistas, verdad? 105 00:09:45,917 --> 00:09:47,517 - Maravillosas. 106 00:09:48,019 --> 00:09:49,519 - ¿De dónde eres? 107 00:09:49,821 --> 00:09:51,654 - De Connecticut. 108 00:09:52,456 --> 00:09:56,292 - ¿Conoces a Earl Sanders? 109 00:09:56,294 --> 00:09:57,260 - Mmm... 110 00:09:58,662 --> 00:10:00,229 ...creo que no. 111 00:10:00,231 --> 00:10:02,098 - Él viene aquí todos los años. 112 00:10:02,200 --> 00:10:03,266 Es de Connecticut. 113 00:10:03,268 --> 00:10:03,933 - Oh. 114 00:10:04,135 --> 00:10:06,802 Connecticut es más bien grande. 115 00:10:08,807 --> 00:10:10,707 - Yo tengo familia en Texas. 116 00:10:10,909 --> 00:10:11,774 - Vale. - Sí. 117 00:10:11,776 --> 00:10:13,276 No está muy cerca, pero bueno. 118 00:10:14,578 --> 00:10:18,147 - Cariño, este es Manny. Tiene familia en Texas. 119 00:10:18,149 --> 00:10:19,449 - Hola amigo, ¿qué tal? 120 00:10:19,450 --> 00:10:20,349 - ¿Cómo va eso? 121 00:10:20,351 --> 00:10:21,717 - Todo bien, todo bien. - Bien. 122 00:10:21,719 --> 00:10:23,352 - Bienvenidos. - Gracias. 123 00:10:25,121 --> 00:10:26,956 - ¿Hasta cuándo van a quedarse en la isla? 124 00:10:27,358 --> 00:10:28,424 - Unos pocos días más. 125 00:10:28,626 --> 00:10:29,726 - Y noches. 126 00:10:30,128 --> 00:10:31,727 - ¿Han ido a "Cabarete"? 127 00:10:32,829 --> 00:10:34,564 - Creo que no... 128 00:10:34,766 --> 00:10:36,766 - Es un sitio muy, muy, bonito. 129 00:10:36,968 --> 00:10:39,268 Las tirolinas más largas del Caribe. 130 00:10:39,470 --> 00:10:41,470 - Y el bosque tropical. - No. 131 00:10:41,572 --> 00:10:44,105 Me dan miedo las alturas. - Eso suena fenomenal. 132 00:10:44,107 --> 00:10:44,973 - ¡Oh, venga ya! 133 00:10:44,975 --> 00:10:46,842 - El dueño es amigo mío. 134 00:10:46,944 --> 00:10:48,477 Puedo llevarles mañana. 135 00:10:48,479 --> 00:10:50,780 Y es un lugar muy seguro. 136 00:10:50,882 --> 00:10:54,315 El año pasado solo murió una persona. - ¡Solo una persona! 137 00:10:54,519 --> 00:10:56,385 - Tranquila. Estoy bromeando. 138 00:10:56,587 --> 00:10:59,219 Bromeo, ¿qué les parece bailar? ¿les gusta bailar? 139 00:10:59,690 --> 00:11:01,190 - Prefiero la tirolina, pero... 140 00:11:01,192 --> 00:11:04,026 - A mí me encanta, pero a este... 141 00:11:04,228 --> 00:11:05,394 - No puedo bailar. 142 00:11:05,396 --> 00:11:08,596 - Mi amigo lleva el club más potente de toda la isla. 143 00:11:08,600 --> 00:11:10,600 Podemos ir allí. 144 00:11:10,602 --> 00:11:12,235 - Me da igual. 145 00:11:12,936 --> 00:11:13,936 - A mí me encantaría. 146 00:11:13,938 --> 00:11:15,371 - Podemos hacer ambas cosas. - ¿Te encantaría? 147 00:11:15,373 --> 00:11:16,205 - Sí. 148 00:11:16,207 --> 00:11:18,341 - Yo te diré lo que a mí me encantaría hacer. 149 00:11:47,804 --> 00:11:49,138 ¡Nosotros no bebemos! 150 00:11:49,640 --> 00:11:51,340 ¡Salud! 151 00:12:06,541 --> 00:12:09,541 - La del vestido rojo, ¿esa chava quién es? 152 00:12:13,542 --> 00:12:15,542 La del vestido "colorao". 153 00:12:42,743 --> 00:12:43,943 ¡Vente chica! 154 00:12:45,744 --> 00:12:47,744 ¡Mami, mami, mírate! 155 00:12:49,901 --> 00:12:51,601 - Vale, vale. 156 00:12:51,603 --> 00:12:54,470 Cuidado con las manos, jefe. 157 00:12:55,102 --> 00:12:56,602 - ¿Quién es este imbecil? 158 00:12:57,103 --> 00:12:58,503 ¡Vente! 159 00:12:59,104 --> 00:13:00,704 ¡Ay, déjalo! 160 00:13:01,805 --> 00:13:03,205 Tú estás mucho mejor que él. 161 00:13:03,414 --> 00:13:05,415 - Ya está bien, cariño. - ¡Déjalo! 162 00:13:05,917 --> 00:13:07,783 - Vuelve conmigo nena. - Vale. 163 00:13:08,653 --> 00:13:11,220 - ¡Oye, ólvidate de ese gringo, estás bailando conmigo! 164 00:13:11,622 --> 00:13:13,956 Relájese hombre, esta es mi chica, ¿vale? 165 00:13:13,957 --> 00:13:15,757 - ¡Qué te corto ahora las manos cabrón! 166 00:13:15,827 --> 00:13:17,727 ¡Tranquilo! ¡Venga! - ¡Yo solo quiero bailar! 167 00:13:18,228 --> 00:13:19,328 - Tranquilo. 168 00:13:19,631 --> 00:13:20,396 - Tranquilízate. 169 00:13:20,397 --> 00:13:23,997 - Yo solo estaba bailando, y este hijo puta quiere hacerse el chulo conmigo. 170 00:13:23,998 --> 00:13:25,598 Lo voy a reventar. 171 00:13:25,599 --> 00:13:27,199 - Esta es Ava y él es Derek. 172 00:13:27,200 --> 00:13:28,900 Yo los traje, son amigos míos. 173 00:13:28,901 --> 00:13:29,901 - ¡Oh, qué bien! 174 00:13:33,102 --> 00:13:34,302 ¡Agárrala, agárrala! 175 00:13:46,403 --> 00:13:49,403 ¡Espérate!, hablamos después. 176 00:14:15,204 --> 00:14:17,404 ¡No peleen, no peleen! 177 00:14:19,805 --> 00:14:22,405 ¡Seguridad! ¡Seguridad! 178 00:14:24,661 --> 00:14:25,962 ¡Serás puta! 179 00:14:37,974 --> 00:14:39,909 - ¡Joder! ¡Ava, soy yo! 180 00:14:40,811 --> 00:14:42,477 ¡Nena, tenemos que irnos ya! 181 00:14:42,479 --> 00:14:43,412 ¡Vamos, vamos! 182 00:14:43,614 --> 00:14:44,513 Vale, nena. 183 00:14:44,515 --> 00:14:45,881 Estás bien. Vámonos. 184 00:14:47,719 --> 00:14:50,018 ¡Vámonos, Manny! ¡Vamos, hombre! - ¡Ven con nosotros, vente! 185 00:14:50,120 --> 00:14:52,989 Ven nena, ven aquí. - Subid, subid. 186 00:14:55,926 --> 00:14:57,393 - Vámonos. Vamos, vamos. 187 00:15:00,594 --> 00:15:03,994 - Siempre es la misma mierda. - ¡Estaba bailando con la chava de rojo! 188 00:15:03,995 --> 00:15:05,795 - Me importa una mierda, es la segunda vez que... 189 00:15:05,796 --> 00:15:06,896 ¿Tú estás escuchando? 190 00:15:06,897 --> 00:15:08,797 Te estoy diciendo, ya estoy harto de esta pendejada. 191 00:15:09,505 --> 00:15:11,007 ¡Estoy harto de esta mierda! 192 00:15:11,509 --> 00:15:14,043 Solo estaba bailando con esa chava, eso es todo. 193 00:15:14,144 --> 00:15:15,944 - Que sea la última vez. 194 00:15:16,247 --> 00:15:17,513 - ¿Pero qué diablos? 195 00:15:17,815 --> 00:15:20,816 ¿Supongo que mañana por la noche no volveremos a ese club, no? 196 00:15:21,218 --> 00:15:23,085 ¿Conocen al hombre con el que se han metido? 197 00:15:23,087 --> 00:15:24,587 Ese es Big Biz, colega. 198 00:15:24,689 --> 00:15:25,988 ¡Eso fue una cagada! 199 00:15:25,990 --> 00:15:27,390 Oh, vaya, colega. 200 00:15:27,692 --> 00:15:30,393 Más vale que te vigile, chica. 201 00:15:30,395 --> 00:15:32,027 ¡Te volviste loca! 202 00:15:32,029 --> 00:15:35,064 ¡Como un puto ninja! ¡Todo loco! 203 00:15:35,066 --> 00:15:37,933 - ¡Manny! ¡Manny! Basta. 204 00:15:39,502 --> 00:15:40,703 Déjalo. 205 00:15:49,012 --> 00:15:50,513 - ¿Qué diablos fue eso? 206 00:15:56,119 --> 00:15:57,053 - Lo siento. 207 00:16:07,731 --> 00:16:10,066 ¿El mejor consejo que me han dado nunca? 208 00:16:12,969 --> 00:16:14,270 No confíes en nadie. 209 00:16:14,738 --> 00:16:16,138 ¿Estás puteando como tu vieja? 210 00:16:20,944 --> 00:16:22,545 No tengo problemas con las de quince. 211 00:16:23,814 --> 00:16:25,648 Me gustan las de quince. 212 00:16:27,083 --> 00:16:29,385 Algunas veces, la única forma de defenderte 213 00:16:29,787 --> 00:16:30,653 ¡es atacar! 214 00:16:33,389 --> 00:16:34,423 ¡Sujétala! 215 00:16:36,826 --> 00:16:39,661 Solo tienes que ser más dura, más veloz, más rápida, 216 00:16:39,663 --> 00:16:42,564 más sucia, que el próximo tipo, ¿lo entiendes? 217 00:16:43,066 --> 00:16:43,966 ¡Maldita puta! 218 00:16:44,068 --> 00:16:45,534 Al final, olvidas el dolor 219 00:16:45,536 --> 00:16:46,469 olvidas el miedo, 220 00:16:46,471 --> 00:16:48,671 y recuerdas la lección. ¿Me has entendido? 221 00:16:50,440 --> 00:16:51,507 ¡Muy lenta! 222 00:16:52,742 --> 00:16:54,943 La mayoría de la gente tiene un límite que no quiere trapasar. 223 00:16:57,411 --> 00:17:00,991 Vas a aprender a ir más allá. Vas a aprender a ir más allá del límite. 224 00:17:01,184 --> 00:17:03,852 ¡Maldita puta! ¡Maldita puta! 225 00:17:03,854 --> 00:17:05,521 Alguno te tumbará... 226 00:17:06,989 --> 00:17:08,657 y tu los pondrás bajo tierra. 227 00:17:25,475 --> 00:17:26,709 - ¿Qué hora es? 228 00:17:26,711 --> 00:17:28,978 - No lo se. Dios mío... 229 00:17:30,515 --> 00:17:33,082 Vale, ya voy yo. 230 00:17:40,490 --> 00:17:42,491 ¡Voy! ¡Voy! 231 00:17:47,397 --> 00:17:48,097 ¿Manny? 232 00:17:48,099 --> 00:17:50,132 - Hola, por favor, abre la puerta, hombre. 233 00:17:51,568 --> 00:17:52,668 - Hey. - ¿Qué pasa? 234 00:17:52,770 --> 00:17:54,303 - Big Biz, el de anoche, 235 00:17:54,505 --> 00:17:56,071 viene de camino aquí con sus chicos, 236 00:17:56,073 --> 00:17:57,639 y no viene a disculparse. 237 00:17:57,641 --> 00:17:59,708 - ¿Cómo pueden saber dónde nos quedamos? 238 00:17:59,710 --> 00:18:02,709 - No lo se, puede que el taxista se lo dijera o algo, 239 00:18:02,746 --> 00:18:04,947 cojan sus cosas, nos vamos de aquí. 240 00:18:04,949 --> 00:18:05,781 - ¿En serio? 241 00:18:05,783 --> 00:18:08,350 ¿A dónde diablos vamos a ir amigo? 242 00:18:08,652 --> 00:18:09,652 - Estoy jodiendo, mano. 243 00:18:09,653 --> 00:18:11,086 Me estoy quedando contigo. 244 00:18:13,156 --> 00:18:15,689 - Eso no mola. No mola. - Solo necesitaba levantarles 245 00:18:15,759 --> 00:18:17,593 para que podamos llegar a tiempo a la tirolina. 246 00:18:17,595 --> 00:18:18,494 ¡Vamos! 247 00:18:18,496 --> 00:18:19,895 - ¡No, yo no voy!. 248 00:18:20,197 --> 00:18:22,364 - No, ¿cuándo acordamos hacer eso? 249 00:18:22,365 --> 00:18:23,565 - ¡Vamonos, vamonos, vamonos! 250 00:18:23,734 --> 00:18:25,567 Es el lugar más seguro para ustedes. 251 00:18:25,769 --> 00:18:30,503 Debemos irnos, porque si llegamos tarde, Jojo el tipo de la tirolina nos dejará atrás. 252 00:18:41,084 --> 00:18:42,284 - Está bien. - No. 253 00:18:42,318 --> 00:18:42,720 ¡Siguiente! 254 00:18:42,721 --> 00:18:44,421 - Eres la siguiente, eres la siguiente. 255 00:18:44,422 --> 00:18:45,221 ¡Vamos! 256 00:18:45,223 --> 00:18:46,789 - Oh, Dios. - Venga, cariño. 257 00:18:46,791 --> 00:18:47,723 - Oh, Dios. 258 00:18:47,725 --> 00:18:49,124 - Tú puedes. Todo va bien. 259 00:18:49,126 --> 00:18:50,392 - Puede asegurarse de que está... 260 00:18:50,894 --> 00:18:52,628 - Sí, está todo bien. 261 00:18:53,496 --> 00:18:54,630 - Muy bien. 262 00:18:55,032 --> 00:18:56,498 Por si acaso no vuelvo a verte. 263 00:18:57,000 --> 00:18:58,801 - ¡No digas eso! 264 00:19:01,037 --> 00:19:03,704 - Baje con el guante aquí, ¿vale? reclínese y disfrute del viaje. 265 00:19:03,808 --> 00:19:04,608 Allá vas. 266 00:19:04,609 --> 00:19:05,841 ¡Oh, Dios mío! 267 00:19:06,543 --> 00:19:08,310 ¡Reclínese! ¡Reclínese! 268 00:19:13,749 --> 00:19:14,883 ¡Oh, Dios mío! 269 00:19:19,123 --> 00:19:20,656 ¡Ya estás aquí! ¡Ya llegas! ¡Ya llegas! 270 00:19:20,858 --> 00:19:23,259 Sí. Frena, frena. 271 00:19:25,796 --> 00:19:27,663 ¡Hazlo, hombre! 272 00:19:45,415 --> 00:19:47,116 ¡Sí, hermano! 273 00:19:47,118 --> 00:19:50,219 Eso estuvo bien. ¿Cómo fue eso, amigo? 274 00:19:50,221 --> 00:19:51,720 - ¿Cómo te sientes? 275 00:19:52,322 --> 00:19:53,521 - Ha sido increíble. - Oh, amigo, 276 00:19:53,591 --> 00:19:56,592 - Fue increíble. - Aún no han visto nada. 277 00:19:56,694 --> 00:19:57,326 ¿Qué quieres decir? 278 00:19:57,328 --> 00:20:00,829 Ahora vamos a ir al de verdad. "El Viudador". 279 00:20:01,131 --> 00:20:02,631 Espera, ¿eso que significa? 280 00:20:02,933 --> 00:20:03,999 Que hace viudas. 281 00:20:03,901 --> 00:20:05,834 Hace viudas. 282 00:20:06,236 --> 00:20:08,070 ¡Y aquí estamos! 283 00:20:08,072 --> 00:20:09,271 ¡El Viudador! 284 00:20:09,773 --> 00:20:11,439 Echen un vistazo. - Dios mío. 285 00:20:11,541 --> 00:20:12,541 - ¿Es alucinante, no? 286 00:20:12,143 --> 00:20:14,843 - Yo no creo que pueda. 287 00:20:14,844 --> 00:20:16,044 - Esta es mi favorita. 288 00:20:15,813 --> 00:20:17,846 La tirolina más larga del Caribe. 289 00:20:17,848 --> 00:20:20,749 Yo no puedo hacer esto cariño. No, por favor. 290 00:20:20,751 --> 00:20:21,751 - ¿En serio que no puedes? 291 00:20:21,752 --> 00:20:22,918 - No creo. 292 00:20:23,220 --> 00:20:27,022 Solo siéntate y disfruta el viaje, ¿vale?. 293 00:20:27,324 --> 00:20:28,257 Hagámoslo. 294 00:20:28,359 --> 00:20:30,158 - ¿Entonces solo voy yo? - Sí. 295 00:20:45,975 --> 00:20:47,176 Dale al zoom. 296 00:20:47,178 --> 00:20:48,544 Está muy lejos. 297 00:20:51,150 --> 00:20:52,649 Una milla por ahí pa abajo. 298 00:20:52,950 --> 00:20:53,450 Una milla. 299 00:20:53,651 --> 00:20:55,117 - ¿Toda una milla? - Toda una milla. 300 00:20:55,119 --> 00:20:56,485 - Oh, Dios. 301 00:21:01,757 --> 00:21:02,891 - Vale. - Muy bien. 302 00:21:05,161 --> 00:21:05,961 ¿Preparado? 303 00:21:06,363 --> 00:21:08,230 ¡Oh, chico! 304 00:21:09,099 --> 00:21:11,433 Oh, no. 305 00:21:18,407 --> 00:21:20,442 ¡Oh, Dios mío! 306 00:21:25,215 --> 00:21:26,782 Me he casado con un lunático. 307 00:21:30,954 --> 00:21:33,355 ¡Hola! 308 00:21:52,441 --> 00:21:53,642 No, no, no. 309 00:21:57,680 --> 00:21:59,315 Oh, mierda. 310 00:22:08,958 --> 00:22:10,793 ¡Joder! 311 00:22:17,700 --> 00:22:18,900 Sal ahí y ayúdale. 312 00:22:18,901 --> 00:22:21,401 - Está todo bien tranquila, Manny va para allá. 313 00:22:21,637 --> 00:22:23,473 ¡Aguanta hombre! 314 00:22:28,077 --> 00:22:29,411 - ¡Aguanta! - ¡Joder! 315 00:22:31,380 --> 00:22:32,448 ¡Joder! 316 00:22:35,251 --> 00:22:36,285 ¡Te tengo amigo! 317 00:22:36,287 --> 00:22:38,754 ¡Te tengo! 318 00:22:39,322 --> 00:22:41,824 Hey, hey,... 319 00:22:41,826 --> 00:22:42,891 - Tengo la agarradera. 320 00:22:42,993 --> 00:22:45,527 - Los cojones grandes, eso es lo que tienes, cabrón. 321 00:22:45,529 --> 00:22:47,963 Despacio, ve soltando las piernas, ¿vale? 322 00:22:49,999 --> 00:22:51,800 Suelta, suelta, bien. 323 00:22:51,802 --> 00:22:53,168 Vamos. 324 00:22:55,705 --> 00:22:56,738 - Ayúdame. 325 00:22:57,874 --> 00:23:00,075 - Sí, agárrate a mí. 326 00:23:05,676 --> 00:23:07,476 Ya lo tienes, ahora el otro. 327 00:23:07,617 --> 00:23:10,019 ¿Vale?, uno, dos... 328 00:23:13,122 --> 00:23:15,390 Vale, te tengo, Te tengo. Aguanta. 329 00:23:20,496 --> 00:23:23,031 Aguanta, aguanta. - Sí, sí. 330 00:23:23,233 --> 00:23:24,500 - Bien. ¡Aguanta! 331 00:23:24,502 --> 00:23:27,369 ¡Aguanta! ¡Aguanta! 332 00:23:29,338 --> 00:23:30,840 - ¡Me resbalo! 333 00:23:32,776 --> 00:23:35,143 Espera, espera. Dame la otra mano. 334 00:23:44,620 --> 00:23:46,789 ¡No te sueltes! 335 00:23:49,860 --> 00:23:51,593 ¡Llame una ambulancia! 336 00:23:54,163 --> 00:23:55,097 ¡Joder! 337 00:24:17,887 --> 00:24:20,289 ¡Derek! 338 00:24:21,491 --> 00:24:22,925 ¡Derek! 339 00:24:26,661 --> 00:24:28,196 ¡Derek! 340 00:25:00,363 --> 00:25:02,497 Oh, Dios mío. ¿Cariño? 341 00:25:02,499 --> 00:25:04,933 ¿Derek? ¿Derek? 342 00:25:13,309 --> 00:25:14,676 ¡Manny! 343 00:25:17,079 --> 00:25:18,680 ¡Manny, ayúdame! 344 00:25:31,761 --> 00:25:33,562 - No, no señora, no puede venir. 345 00:25:33,764 --> 00:25:35,163 - Voy a ir con mi marido. 346 00:25:35,164 --> 00:25:36,164 Ella no puede venir con nosotros. 347 00:25:36,932 --> 00:25:37,633 ¡Voy a ir! 348 00:25:37,634 --> 00:25:38,434 Ella no puede venir con nosotros. 349 00:25:38,734 --> 00:25:40,302 - ¡Yo me voy con él! - Lo siento, lo siento. 350 00:25:40,303 --> 00:25:40,803 ¿Qué? 351 00:25:40,804 --> 00:25:44,804 Explícale que la póliza de seguros no nos permite que nadie más vaya con nosotros. 352 00:25:44,806 --> 00:25:46,574 - Es por el seguro médico. - ¡Eso es ridículo! 353 00:25:46,577 --> 00:25:48,042 Yo puedo ir con mi marido. 354 00:25:50,147 --> 00:25:51,013 Vale, ¿a dónde van? 355 00:25:51,014 --> 00:25:53,414 - ¿Para dónde van?. - Centro médico Punta Cana. 356 00:25:53,415 --> 00:25:54,415 - Dale la tarjeta. 357 00:25:54,984 --> 00:25:56,485 - Tome. 358 00:25:56,487 --> 00:25:58,919 Es el hospital principal de la isla, es bueno. 359 00:25:59,389 --> 00:26:00,555 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Muévanse! 360 00:26:00,556 --> 00:26:02,656 Tenemos que arrancar, ¡vámonos, vámonos, vámonos! 361 00:26:05,027 --> 00:26:06,128 - ¿Dónde está Manny? 362 00:26:06,129 --> 00:26:07,129 ¿Dónde está Manny? 363 00:26:07,898 --> 00:26:08,964 - No lo se. 364 00:26:08,965 --> 00:26:09,965 No lo se. 365 00:26:59,565 --> 00:27:01,165 ¿Estás bien? ¿necesitas ayuda? 366 00:27:01,251 --> 00:27:02,651 - No, no. Tengo que ir al Centro Medico... 367 00:27:02,652 --> 00:27:03,952 - Está bien, te puedo llevar. 368 00:27:04,653 --> 00:27:05,353 Ven. 369 00:27:25,407 --> 00:27:26,041 - Discúlpeme. 370 00:27:26,043 --> 00:27:27,043 Lo siento mucho. 371 00:27:27,044 --> 00:27:28,110 Lo siento mucho. 372 00:27:29,646 --> 00:27:31,646 Trajeron aquí a mi esposo, Derek Grant, 373 00:27:31,748 --> 00:27:34,282 hará unos 20 o 30 minutos en una ambulancia. 374 00:27:34,284 --> 00:27:35,950 ¿Puede comprobar sus registros? 375 00:27:37,721 --> 00:27:38,753 No, no, yo estoy bien. 376 00:27:38,955 --> 00:27:40,322 Él está mucho peor. 377 00:27:42,292 --> 00:27:44,826 Por favor, compruebe a Derek Grant, por favor. 378 00:27:53,069 --> 00:27:54,703 Es rubio de ojos azules. 379 00:27:55,105 --> 00:27:57,172 - Americano. 380 00:28:10,519 --> 00:28:12,687 Has llamado a Derek, pero ¿adivina que? 381 00:28:12,989 --> 00:28:15,157 Está de luna de miel. 382 00:28:23,666 --> 00:28:26,434 Has llamado a Derek, pero ¿adivina que? 383 00:28:30,506 --> 00:28:33,074 - Perdone, no hay ningún Derek Grant. 384 00:28:33,476 --> 00:28:34,643 ¿Esto es el "Centro Medico"? 385 00:28:34,945 --> 00:28:35,910 ¿Estamos aquí? 386 00:28:37,547 --> 00:28:40,515 Le trajeron aquí. 387 00:28:41,017 --> 00:28:43,318 La gente de la ambulancia me dio esta tarjeta. 388 00:28:43,820 --> 00:28:45,987 Mi esposo está aquí, lo dejaron aquí. 389 00:28:46,489 --> 00:28:48,489 Se subió a una ambulancia y vino aquí. 390 00:28:50,193 --> 00:28:52,294 - Aquí no hay ningún Derek Grant. 391 00:28:58,467 --> 00:29:00,202 ¿Existe otro "Centro Medico"? 392 00:29:15,084 --> 00:29:16,418 ¡Señora! 393 00:29:22,025 --> 00:29:22,924 ¡Señora! 394 00:29:42,244 --> 00:29:43,778 - No me toque por favor. 395 00:29:43,880 --> 00:29:45,213 ¡Quíteme las manos de encima! 396 00:29:45,515 --> 00:29:46,448 ¡Por favor, señora! 397 00:30:00,029 --> 00:30:01,596 - Discúlpeme, señora. 398 00:30:01,798 --> 00:30:02,797 Discúlpeme. 399 00:30:02,799 --> 00:30:05,567 Estoy buscando a Derek Grant. 400 00:30:05,569 --> 00:30:06,401 ¿Aquí? 401 00:30:07,437 --> 00:30:09,104 ¿Puede comprobar sus registros? 402 00:30:09,106 --> 00:30:10,405 Este es él. 403 00:30:10,707 --> 00:30:13,639 ¿Está aquí? ¿Vino aquí en ambulancia? 404 00:30:13,743 --> 00:30:14,976 - No. 405 00:30:17,113 --> 00:30:19,981 - Discúlpeme, señora. 406 00:30:24,787 --> 00:30:25,987 Estoy buscando a mi esposo. 407 00:30:27,857 --> 00:30:29,991 Este es su aspecto. 408 00:30:29,993 --> 00:30:32,528 Señora, ¿le ha visto? 409 00:30:32,530 --> 00:30:35,063 ¿Puede ayudarme por favor? 410 00:30:38,400 --> 00:30:40,300 - ¿Hola? - Sandy, soy Ava. 411 00:30:40,302 --> 00:30:42,304 - Oh, hola, ¿qué ocurre? 412 00:30:42,306 --> 00:30:43,638 - ¿Te ha llamado Derek? 413 00:30:43,640 --> 00:30:45,473 No. ¿Por qué, qué pasa? 414 00:30:52,281 --> 00:30:53,515 Mi marido ha desaparecido. 415 00:30:54,685 --> 00:30:56,885 - Ah, no habla inglés. ¿No habla inglés? 416 00:31:20,876 --> 00:31:25,881 Ella llama al hospital por su esposo, ¿vale? 417 00:31:32,888 --> 00:31:35,056 Deja de moverte. 418 00:31:35,058 --> 00:31:36,925 ¿Crees que necesitas mi ayuda, Ava? 419 00:31:37,860 --> 00:31:40,628 ¿Necesitas que alguien te ayude? 420 00:31:41,397 --> 00:31:42,797 No lo necesitas. 421 00:31:42,965 --> 00:31:49,437 La única persona con la que puedes contar, es contigo misma. 422 00:31:49,439 --> 00:31:51,406 Esto se curará. 423 00:31:52,341 --> 00:31:54,843 Los supervivientes tienen cicatrices. 424 00:31:55,045 --> 00:31:56,945 Los perdedores funerales. 425 00:31:57,147 --> 00:31:59,181 Lo que quieres son cicatrices. 426 00:31:59,283 --> 00:32:00,648 Son como tatuajes. 427 00:32:00,750 --> 00:32:03,084 ¿Pero con una historia mejor, no? 428 00:32:03,586 --> 00:32:07,088 Ava, estas hecha de las cosas más duras de tu alrededor. 429 00:32:08,157 --> 00:32:10,358 ¿No lo ovides, vale? 430 00:32:58,639 --> 00:33:00,442 - ¿Quien llamó la ambulancia? 431 00:33:01,144 --> 00:33:03,709 - No estoy segura. Creo que se llama Jojo. 432 00:33:03,847 --> 00:33:05,848 - Así es como le llamó Manny. 433 00:33:07,783 --> 00:33:09,818 - Este Manny, ¿les llevó a la tirolina? 434 00:33:09,820 --> 00:33:11,052 - Sí. 435 00:33:13,589 --> 00:33:15,023 Es el de la izquierda. 436 00:33:17,859 --> 00:33:18,993 - ¿Apellido? 437 00:33:19,495 --> 00:33:20,695 - No lo se. 438 00:33:22,291 --> 00:33:23,831 - ¿Dónde le conocieron? 439 00:33:24,333 --> 00:33:27,402 - En un restaurante de una playa. 440 00:33:28,404 --> 00:33:30,271 - ¿Un restaurante de una playa? 441 00:33:32,908 --> 00:33:36,043 ¿Por qué no subió a la ambulancia con su esposo? 442 00:33:36,213 --> 00:33:37,979 - No me lo permitieron. 443 00:33:38,481 --> 00:33:39,647 - ¿No se lo permitieron? 444 00:33:39,649 --> 00:33:41,282 - Creo...creo que dijeron que era 445 00:33:41,284 --> 00:33:44,385 por un problema con el seguro médico. 446 00:33:44,387 --> 00:33:45,887 Pero lo intenté. 447 00:33:46,889 --> 00:33:48,823 - ¿Dijeron a dónde se lo llevaban? 448 00:33:50,225 --> 00:33:53,094 - Eso ya se lo he dicho. Centro Medico Punta Cana. 449 00:33:55,531 --> 00:33:57,065 - Punta Cana. 450 00:33:58,033 --> 00:33:59,701 ¿Punta Cana? 451 00:34:20,789 --> 00:34:22,090 Gracias. 452 00:34:30,966 --> 00:34:33,167 No hay ningún registro que muestre que su esposo 453 00:34:33,169 --> 00:34:36,972 haya sido admitido en alguna clínica u hospital en la isla. 454 00:34:37,474 --> 00:34:39,541 Puede que decidiese no ir. 455 00:34:40,043 --> 00:34:42,177 - Vale, "¿No ir?" 456 00:34:42,179 --> 00:34:43,344 Estaba inconsciente 457 00:34:43,746 --> 00:34:45,914 y su pierna estaba totalmente retorcida. 458 00:34:45,916 --> 00:34:48,516 ¿Cómo diablos iba a no ir? 459 00:34:50,085 --> 00:34:52,954 - No hay ninguna actividad reciente en su tarjeta de crédito. 460 00:34:53,156 --> 00:34:56,490 Ninguna llamada saliente en su teléfono, así que o está roto 461 00:34:56,559 --> 00:34:59,427 o le han quitado la batería para que no pueda ser rastreado. 462 00:34:59,429 --> 00:35:01,762 - Puede que la ambulancia tuviese un accidente de camino al hospital. 463 00:35:01,798 --> 00:35:05,231 Puede que cayese en una cuneta y nadie haya podido contactar con nosotros. 464 00:35:05,202 --> 00:35:09,335 Vale, no lo se, pero necesitamos salir de aquí, salir fuera a buscarlo. 465 00:35:09,372 --> 00:35:11,604 - Puede que no tengamos toda la información que necesitamos. 466 00:35:11,675 --> 00:35:13,208 - ¿Qué significa eso? 467 00:35:13,210 --> 00:35:14,709 - ¿Alguno estuvo tomando alcohol? 468 00:35:14,911 --> 00:35:16,411 - Usted sabe que no hubo bebida. 469 00:35:16,613 --> 00:35:17,912 - Tengo derecho a preguntar. 470 00:35:18,314 --> 00:35:20,181 - Ya conoce la respuesta. 471 00:35:22,317 --> 00:35:25,219 - Hay muchas compañías de ambulancias en esta isla, 472 00:35:25,221 --> 00:35:27,855 no están reguladas, así que hay mucha competencia. 473 00:35:27,857 --> 00:35:30,225 La primera que llega, es la que cobra. 474 00:35:30,227 --> 00:35:34,361 Es una isla maravillosa, pero con fiestas oportunistas y poco fiables, 475 00:35:34,431 --> 00:35:37,697 todo el mundo intenta conseguir mejorar su situación. 476 00:35:37,700 --> 00:35:42,302 Especialmente a expensas de americanos adinerados. 477 00:35:42,672 --> 00:35:44,906 De nuevo, puedo estar equivocado. 478 00:35:45,374 --> 00:35:48,343 Si ha sido secuestrado, deberíamos saber algo pronto. 479 00:35:48,345 --> 00:35:51,446 Diría que en las próximas 24 horas... 480 00:35:51,448 --> 00:35:52,814 - Oh, Dios mío. 481 00:35:52,816 --> 00:35:54,816 - ¿Y cual es el siguiente paso? 482 00:36:01,423 --> 00:36:02,924 - Ayer estuvimos cerrados. 483 00:36:02,926 --> 00:36:06,492 De hecho, siempre cerramos los lunes, así que aquí no hubo nadie. 484 00:36:06,563 --> 00:36:07,628 - No, no, yo estuve aquí. 485 00:36:07,630 --> 00:36:10,097 Estuve aquí con mi esposo, Manny y Jojo. - No, no, lo siento. 486 00:36:10,133 --> 00:36:12,400 No tenemos a ningún Manny o Jojo trabajando aquí. 487 00:36:12,402 --> 00:36:14,801 - Manny no trabaja aquí. Dijo que era amigo del dueño. 488 00:36:14,837 --> 00:36:17,005 - De hecho, yo soy el dueño. 489 00:36:17,207 --> 00:36:19,906 - Vale, el nombre de la tirolina, se llama "El Viudador". 490 00:36:19,943 --> 00:36:23,745 - No, no, no llamamos a ninguna de nuestras tirolinas "El Viudador". 491 00:36:23,847 --> 00:36:26,080 ¿Está segura de que fue aquí?, porque... - Sí, fue aquí. 492 00:36:26,116 --> 00:36:27,915 - Tenemos un historial perfecto en seguridad 493 00:36:27,917 --> 00:36:31,084 y hay como otros cuatro operadores de tirolinas en las isla que... 494 00:36:31,321 --> 00:36:34,686 - Mire, fue aquí, recuerdo la carretera de entrada, recuerdo la estación de bomberos, 495 00:36:34,757 --> 00:36:37,756 recuerdo todo esto. - Hay otra tirolina a 30 minutos de aquí, 496 00:36:37,694 --> 00:36:41,562 con el mismo tipo de carretera y parece exactamente igual. 497 00:36:41,564 --> 00:36:42,564 - ¡Hey! 498 00:36:42,565 --> 00:36:43,898 Espere. 499 00:36:46,401 --> 00:36:47,568 - ¿Jojo, verdad? 500 00:36:47,970 --> 00:36:50,703 ¿Tú estuviste aquí ayer cuando mi esposo se cayó de la tirolina verdad? 501 00:36:50,774 --> 00:36:51,839 Este es Jojo. 502 00:37:05,121 --> 00:37:07,455 - Dice que no sabe quien es usted. 503 00:37:07,457 --> 00:37:09,323 ¿Por qué mientes? Tú llamaste a la ambulancia. 504 00:37:11,160 --> 00:37:12,560 ¿Por qué mientes? 505 00:37:13,430 --> 00:37:15,430 Estuvimos aquí ayer. 506 00:37:15,632 --> 00:37:17,864 ¡Admite que estabas aquí!, admite que estuviste aquí. 507 00:37:19,101 --> 00:37:21,069 - Deje que me ocupe de esto, ¿vale? 508 00:37:21,271 --> 00:37:23,105 Deje que yo me ocupe. 509 00:37:25,440 --> 00:37:28,209 - Vale, mire, puede que piense que se está metiendo en problemas. 510 00:37:28,211 --> 00:37:29,944 Que se meterá en un problema con usted. 511 00:37:29,846 --> 00:37:31,179 O que le hayan pagado. 512 00:37:31,181 --> 00:37:32,113 No lo se. 513 00:37:32,115 --> 00:37:33,348 - Escuche, tiene que entender esto. 514 00:37:33,350 --> 00:37:34,649 No fue aquí, ¿vale? 515 00:37:34,651 --> 00:37:36,550 Está asustando a mis clientes. - ¡Fue aquí! 516 00:37:37,687 --> 00:37:40,288 - Vale, mire, regresemos a mi oficina. 517 00:37:40,490 --> 00:37:41,222 - ¡No! 518 00:37:41,224 --> 00:37:43,023 - Hablemos del siguiente paso. - ¡Tráigalo de vuelta! 519 00:37:43,026 --> 00:37:44,625 - Tenemos que irnos, ¡vamos! 520 00:37:44,627 --> 00:37:45,659 Tenemos que irnos. 521 00:37:45,761 --> 00:37:47,061 Por favor, por favor, por favor. 522 00:37:49,531 --> 00:37:51,132 - Era él. Ese era Jojo. 523 00:37:51,134 --> 00:37:53,667 - Está bien, sí, regresemos y hablemos en la oficina. 524 00:37:53,669 --> 00:37:55,002 - Deberíamos ir por él, ¿no cree? 525 00:37:55,004 --> 00:37:56,003 Es todo seguro. 526 00:37:56,005 --> 00:37:57,905 Van a divertirse, ¿lo pasan bien por ahora? 527 00:38:00,709 --> 00:38:02,009 - Siéntese. 528 00:38:09,251 --> 00:38:11,052 Hablemos de la noche del domingo. 529 00:38:11,954 --> 00:38:17,156 He recibido un e-mail con una grabación del Club La Zona. 530 00:38:17,594 --> 00:38:21,662 Y aparentemente tiene usted un lado realmente violento. 531 00:38:21,764 --> 00:38:23,464 ¿Consume drogas? 532 00:38:23,466 --> 00:38:26,768 Porque por poco mata a este tipo. 533 00:38:26,970 --> 00:38:28,971 - Me estaba defendiendo. 534 00:38:30,773 --> 00:38:33,775 - ¿Por qué no dijo nada sobre ello? 535 00:38:33,777 --> 00:38:37,843 - Porque no veía que tenía eso que ver con la desaparición de Derek. 536 00:38:38,914 --> 00:38:41,349 - ¿Está segura de eso? 537 00:38:45,654 --> 00:38:46,988 Gracias. 538 00:38:50,892 --> 00:38:53,894 - Así que se meteron en una pelea con un tipo llamado Big Biz. 539 00:38:53,896 --> 00:38:56,097 Sabe que hace desaparecer gente. 540 00:38:56,099 --> 00:38:58,900 - ¿Entonces por qué no está interrogándole? 541 00:39:00,235 --> 00:39:01,736 - Lo haremos. 542 00:39:03,338 --> 00:39:06,407 - ¿Y cómo se llevan usted y su esposo? 543 00:39:06,409 --> 00:39:08,342 - Fenomenal. 544 00:39:08,344 --> 00:39:12,477 - Tengo entendido que usted es la principal beneficiaria de todos sus bienes. 545 00:39:13,715 --> 00:39:15,516 - Soy su esposa. 546 00:39:19,321 --> 00:39:20,788 ¿Que es esto? 547 00:39:22,557 --> 00:39:23,691 - Bocetos. 548 00:39:23,693 --> 00:39:25,460 - ¿Por qué no los han distribuído? 549 00:39:25,762 --> 00:39:28,830 - Porque se parecen a la mitad de los hombres de la isla, 550 00:39:29,232 --> 00:39:32,867 y debo distribuir apropiadamente mis recursos. 551 00:39:32,869 --> 00:39:35,903 - ¿Y que está haciendo exactamente con sus recursos? 552 00:39:35,905 --> 00:39:37,805 - ¿Ahora mismo? 553 00:39:37,906 --> 00:39:38,906 Hablar con usted. 554 00:39:39,507 --> 00:39:42,410 - Si usted no va a buscar a mi esposo, lo haré yo. 555 00:39:45,480 --> 00:39:46,314 - Vamos. 556 00:39:46,916 --> 00:39:48,783 - ¿Qué pasó? 557 00:40:21,683 --> 00:40:23,284 Oh. Derek. 558 00:40:23,486 --> 00:40:25,219 ¡Derek, para! 559 00:40:25,321 --> 00:40:26,354 ¡Para! 560 00:40:27,156 --> 00:40:28,489 ¡Derek! 561 00:40:33,062 --> 00:40:34,795 - No, no. Lo siento. 562 00:40:34,797 --> 00:40:36,497 Me equivoqué de auto. 563 00:40:52,614 --> 00:40:54,749 - Voy a hacer algo de pasta. ¿Quieres un poco? 564 00:40:54,751 --> 00:40:55,950 - No, gracias. 565 00:40:56,152 --> 00:40:58,653 - Ava llevas dos días sin comer. 566 00:40:58,655 --> 00:41:00,488 - ¿Quizá un poco de agua? 567 00:41:12,534 --> 00:41:15,603 Derek Grant, quien desapareció hace tres días. 568 00:41:15,605 --> 00:41:18,205 La pareja estaba de luna de miel en la isla. 569 00:41:18,308 --> 00:41:20,574 Todas las pistas anteriores han sido desestimadas 570 00:41:20,576 --> 00:41:24,076 por ser considerados solo intentos de cobrar el dinero de la recompensa. 571 00:41:25,314 --> 00:41:26,380 - ¿Ha llamado alguien? 572 00:41:27,082 --> 00:41:30,518 - ¿Realmente no esperas ninguna llamada, verdad, Ava? 573 00:41:37,559 --> 00:41:38,426 - ¿Qué? 574 00:41:39,328 --> 00:41:40,828 - ¿Qué ocurrió en realidad? 575 00:41:41,730 --> 00:41:43,898 ¿Qué es lo que no nos estás contando? 576 00:41:45,367 --> 00:41:47,234 - ¿Creen que hay algo que no quiero contarles? 577 00:41:47,236 --> 00:41:49,203 - Creo que hay algo bien gordo que no quieres contarnos. 578 00:41:49,205 --> 00:41:50,371 - Papa. 579 00:41:50,673 --> 00:41:53,040 - Puede que algo pasara en el bar 580 00:41:53,042 --> 00:41:55,009 y matasen a Derek. 581 00:41:56,211 --> 00:41:59,347 O puede que alguien quisiera matarte a tí 582 00:42:00,049 --> 00:42:02,617 y en lugar de eso le matase a él. 583 00:42:02,619 --> 00:42:05,386 O puede que ustedes... 584 00:42:05,388 --> 00:42:08,990 ...abandonasen la rehabilitación y las cosas se pusieran violentas. 585 00:42:08,992 --> 00:42:11,158 No lo se. 586 00:42:11,160 --> 00:42:12,526 Pero si se, 587 00:42:12,528 --> 00:42:15,162 que tú eres la razón por la que ha desaparecido. 588 00:42:16,098 --> 00:42:19,100 Y creo que estás tratando de meter mano a mis finanzas. 589 00:42:21,136 --> 00:42:24,472 - Me importan una mierda sus finanzas, Mr. Grant. 590 00:42:24,674 --> 00:42:26,273 Amo a su hijo. 591 00:42:26,275 --> 00:42:30,077 Le amo más de lo que he amado nada en toda mi vida, 592 00:42:30,279 --> 00:42:31,979 y siempre lo haré. 593 00:42:34,082 --> 00:42:36,050 Que te jodan. 594 00:43:33,909 --> 00:43:36,410 - Discúlpeme. Disculpe, lo siento. 595 00:43:36,412 --> 00:43:38,145 - Señora, debe esperar un minuto. 596 00:43:38,147 --> 00:43:39,213 Ella está primero. 597 00:43:39,215 --> 00:43:40,781 - ¿Me recuerdas? 598 00:43:40,983 --> 00:43:42,216 - Oh, mierda. 599 00:43:42,218 --> 00:43:43,818 - Busquemos un sitio para poder hablar. 600 00:43:43,820 --> 00:43:44,819 - No, no, no. 601 00:43:47,557 --> 00:43:49,290 ¡Joder! ¡Mierda! 602 00:44:03,906 --> 00:44:05,140 - Bueno, Jojo, 603 00:44:05,242 --> 00:44:08,574 vas a darme algo de información o morirás. ¿Lo has entendido? 604 00:44:09,078 --> 00:44:09,910 ¡Mírame! 605 00:44:09,912 --> 00:44:13,345 ¿Qué le ocurrió a mi esposo? - ¡No lo se, señora! 606 00:44:13,649 --> 00:44:14,482 ¿Quieres caer? 607 00:44:14,484 --> 00:44:15,416 - ¡No! ¡No! 608 00:44:15,418 --> 00:44:17,518 - ¿Nos llevaste a mi esposo y a mí a las tirolinas? 609 00:44:17,520 --> 00:44:18,385 ¡Mírame! 610 00:44:18,387 --> 00:44:20,120 ¿Nos llevaste a mi esposo y a mí a las tirolinas? 611 00:44:20,122 --> 00:44:20,454 - ¡Sí! 612 00:44:20,456 --> 00:44:21,922 - ¿Por qué mentiste a los policías? 613 00:44:21,924 --> 00:44:22,757 - No lo se. 614 00:44:22,759 --> 00:44:24,325 Manny, Manny nos dijo que... 615 00:44:25,127 --> 00:44:26,393 ...estuviéramos callados. 616 00:44:26,395 --> 00:44:29,163 Manny nos dijo que ellos eran muy peligrosos. 617 00:44:29,165 --> 00:44:30,765 - ¿Quien era peligroso? ¿Quien era peligroso? 618 00:44:30,767 --> 00:44:32,166 - No lo se. No lo se. 619 00:44:32,168 --> 00:44:33,901 - Escucha, ¿quieres morir, hijo puta? 620 00:44:33,903 --> 00:44:34,702 - ¡No! ¡No! 621 00:44:35,604 --> 00:44:37,637 - Mírame. ¿Quien llamó la ambulancia? 622 00:44:37,740 --> 00:44:38,739 - Fue Manny. 623 00:44:38,741 --> 00:44:39,773 La llamó Manny. 624 00:44:39,775 --> 00:44:42,308 Él sabe, él lo sabe todo, por favor. - Vale. Vale. 625 00:44:42,311 --> 00:44:43,611 - Tengo su número. 626 00:44:43,613 --> 00:44:45,713 - Muy bien, muy bien, ¿cual es su número? 627 00:44:45,715 --> 00:44:49,784 - Es el 809-555-3210. 628 00:44:49,786 --> 00:44:51,919 Lo intenté con el número, pero saltó el buzón de voz, 629 00:44:51,921 --> 00:44:53,821 pero estoy segura de que era la voz de Manny. 630 00:44:53,923 --> 00:44:55,122 ¿Me cree ahora? 631 00:44:56,591 --> 00:44:58,325 Manny sabe donde está Derek. 632 00:44:58,327 --> 00:45:00,227 Necesitamos encontrar a Manny. 633 00:45:00,229 --> 00:45:01,729 Vamos. 634 00:45:05,168 --> 00:45:06,634 - Dese la vuelta. - ¿Qué? 635 00:45:06,836 --> 00:45:08,636 Dese la vuelta. 636 00:45:08,638 --> 00:45:10,805 - ¡Vayamos a buscar a mi esposo! 637 00:45:11,940 --> 00:45:13,007 ¡Hey! 638 00:45:34,396 --> 00:45:39,631 Quizá en America pueda torturar gente para conseguir una confesión 639 00:45:39,669 --> 00:45:40,935 pero no aquí. 640 00:45:41,137 --> 00:45:44,503 Y voy a dejar que se vaya de aquí con parte de su dignidad intacta. 641 00:45:45,040 --> 00:45:48,642 El Oficial Santos va a llevarla de vuelta a Puerto Rico. 642 00:45:49,044 --> 00:45:51,779 Ya no es bienvenida en esta isla. 643 00:45:51,781 --> 00:45:53,280 ¿Lo ha entendido? 644 00:46:03,858 --> 00:46:07,294 - Discúlpeme señor, necesito ir al baño. 645 00:46:32,120 --> 00:46:34,689 - ¿No va a quitarme las esposas? 646 00:46:35,091 --> 00:46:36,457 Entre. 647 00:46:43,398 --> 00:46:46,332 Pues va a tener que entrar aquí a ayudarme. 648 00:47:35,216 --> 00:47:38,018 ¿Puede darme algo de papel higiénico? 649 00:49:11,145 --> 00:49:14,012 Mi novio creyó que sería divertido tirarme a la piscina. 650 00:49:16,784 --> 00:49:18,986 Voy a matarlo. 651 00:49:54,390 --> 00:49:55,522 ¿Está sola? 652 00:49:55,524 --> 00:49:56,890 - Si. 653 00:49:57,091 --> 00:49:58,891 - No por mucho tiempo mamá. 654 00:49:59,327 --> 00:50:00,727 Eso espero. 655 00:51:17,438 --> 00:51:18,639 - Hola, Manny. 656 00:51:19,674 --> 00:51:21,241 La gente no desaparece sin más. 657 00:51:21,243 --> 00:51:23,777 - ¡No! Estoy aquí ilegalmente. 658 00:51:23,779 --> 00:51:26,513 ¡No puedo hablar con la policía o me deportarán! 659 00:51:26,515 --> 00:51:28,482 - Vas a desear estar de vuelta en casa. 660 00:51:28,484 --> 00:51:29,082 - ¡Te lo juro! 661 00:51:29,084 --> 00:51:31,652 ¡No se nada de tu esposo! 662 00:51:37,992 --> 00:51:40,127 - ¿Dónde está Derek? - ¡No lo se! 663 00:51:44,599 --> 00:51:45,899 - Tú llamaste a la ambulancia. 664 00:51:45,901 --> 00:51:46,733 - ¡Sí, lo hice! 665 00:51:46,735 --> 00:51:49,969 Pero cuando llamé, dijeron que alguien ya había llamado antes. 666 00:51:50,039 --> 00:51:51,039 - ¿Quien? 667 00:51:51,040 --> 00:51:52,739 ¡No lo se! 668 00:52:00,715 --> 00:52:02,049 - ¿Quienes son estos tipos? 669 00:52:02,051 --> 00:52:03,383 ¿Quienes son tus colegas? 670 00:52:03,385 --> 00:52:05,586 - ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? 671 00:52:05,588 --> 00:52:07,921 - Es el tatuaje que tenía uno de los de la ambulancia. 672 00:52:07,923 --> 00:52:10,989 Este tipo tiene ese tatuaje. - ¡Ese es su puto barrio! 673 00:52:11,060 --> 00:52:12,192 Eso es "T.S." 674 00:52:14,763 --> 00:52:16,063 Les pertenece. 675 00:52:16,065 --> 00:52:17,464 Todo el mundo lo sabe. 676 00:52:17,466 --> 00:52:21,602 La policía, los políticos, incluso las putas lo saben. 677 00:52:25,173 --> 00:52:29,343 - Si me estas mintiendo, las cosas se van a poner feas. 678 00:52:29,345 --> 00:52:31,411 - ¿Más feas aún que esta mierda? 679 00:52:37,151 --> 00:52:38,252 Aquí no estás a salvo. 680 00:52:38,354 --> 00:52:39,953 - Dime algo que no sepa. 681 00:52:41,255 --> 00:52:43,991 - Si quieres que te ayude a encontrar a Derek, 682 00:52:43,993 --> 00:52:46,159 vas a tener que soltarme. 683 00:52:58,760 --> 00:53:03,160 Es que esta gringuita y mi pene caribeño se llevan superbien. 684 00:53:42,883 --> 00:53:44,450 Ven por aquí. Este es mi cuarto. 685 00:53:55,596 --> 00:53:57,097 - Así que vives con tu madre. 686 00:53:57,399 --> 00:53:59,733 - Yo vine primero... 687 00:53:59,735 --> 00:54:03,637 y conseguí suficiente dinero para traerla a ella. 688 00:54:03,639 --> 00:54:06,080 No hay trabajo suficiente en la isla de la que venimos, 689 00:54:06,107 --> 00:54:07,674 excepto las putas drogas. 690 00:54:11,145 --> 00:54:13,647 - Mañana me llevarás allí. 691 00:54:14,249 --> 00:54:16,516 Y vamos a trabajar juntos para encontrar a este tipo. 692 00:54:16,918 --> 00:54:20,120 - Dicen que si una persona no es hallada 693 00:54:20,122 --> 00:54:21,788 en los primeros días, lo más probable... 694 00:54:21,790 --> 00:54:23,290 - No. Por favor, no. 695 00:54:23,292 --> 00:54:24,691 No. 696 00:54:24,693 --> 00:54:26,960 - Lo siento. 697 00:54:29,363 --> 00:54:32,865 - Derek está vivo y voy a hacer lo que sea necesario para traerle de vuelta. 698 00:54:32,901 --> 00:54:35,135 Deberías entenderlo. 699 00:54:35,237 --> 00:54:36,203 - Lo hago. 700 00:54:36,905 --> 00:54:38,673 Así que relájate. 701 00:54:39,375 --> 00:54:40,774 Deberías de descansar. 702 00:54:42,076 --> 00:54:43,710 Acuéstate. 703 00:54:54,255 --> 00:54:55,823 - En este sitio, 704 00:54:55,825 --> 00:54:59,292 no hay ley, ni hay mamá, ni hay papá, ¿vale? 705 00:55:00,294 --> 00:55:03,830 Todo lo que ves en realidad no es lo que parece. 706 00:55:03,832 --> 00:55:06,366 Aquí todo el mundo está entrenado 707 00:55:06,368 --> 00:55:08,368 para no recibir bien a la gente. 708 00:55:16,578 --> 00:55:18,578 Aquí todo el mundo vive fuera del sistema. 709 00:55:18,780 --> 00:55:20,313 O no son de aquí 710 00:55:20,315 --> 00:55:22,849 o han sido abandonados por alguien. 711 00:55:23,151 --> 00:55:24,417 Quédate aquí, ¿vale? 712 00:55:24,418 --> 00:55:27,918 - Ahí pasan el rato muchos tipos, ahí te pueden decir. 713 00:55:27,919 --> 00:55:30,919 - Va bien, perfecto, se cuida. 714 00:55:47,909 --> 00:55:48,975 - Para, para. 715 00:55:48,977 --> 00:55:50,043 - ¿Qué? - Eso es, eso es. 716 00:55:50,045 --> 00:55:52,145 - ¿Qué es qué? - ¡Para, vuelve atrás, atrás! 717 00:55:52,147 --> 00:55:53,213 - Vale. 718 00:55:53,415 --> 00:55:55,382 ¿Por qué paramos? 719 00:55:57,251 --> 00:55:58,952 Eso es, eso es. 720 00:55:58,954 --> 00:56:01,221 - ¿Qué? - Eso es su tatuaje. 721 00:56:01,223 --> 00:56:04,289 El de la ambulancia, el del diente de oro, este es su tatuaje, mira. 722 00:56:05,559 --> 00:56:06,559 ¿Qué es esto? 723 00:56:07,661 --> 00:56:10,963 - Eso es donde hacen las peleas de gallos, yo se donde está. 724 00:56:10,965 --> 00:56:11,765 - Vale. - Vamos. 725 00:56:11,767 --> 00:56:12,866 Bien, arranquemos. 726 00:56:16,037 --> 00:56:17,037 No, no, no. 727 00:56:17,039 --> 00:56:18,138 ¿No salgas, vale? 728 00:56:18,140 --> 00:56:19,539 Dame el papel. 729 00:56:21,776 --> 00:56:23,543 Quédate aquí. 730 00:56:52,544 --> 00:56:55,044 - ¿Es este? - No, ese no es. 731 00:57:50,361 --> 00:57:51,998 - ¿Dónde estás? 732 00:57:52,000 --> 00:57:53,733 - Le he encontrado. 733 00:57:53,735 --> 00:57:55,635 - ¡No te oigo! ¿Qué? 734 00:57:58,372 --> 00:58:00,173 ¡No me jodas hombre! 735 00:58:02,174 --> 00:58:04,374 Me dirijo a Santo Cerro. 736 00:58:18,875 --> 00:58:21,375 No entres ahí, maaaaal barrio. 737 01:00:17,779 --> 01:00:20,612 Tú y tu compañero se llevaron a mi esposo en su ambulancia. 738 01:00:20,649 --> 01:00:21,881 ¿Dónde se lo llevaron? 739 01:00:22,183 --> 01:00:23,850 - Yo no conduzco ambulancias. 740 01:00:24,820 --> 01:00:28,121 - Mi padre no recibió una buena educación, 741 01:00:28,123 --> 01:00:31,290 pero sabía algunas cositas sobre la anatomía humana. 742 01:00:32,093 --> 01:00:35,261 Me enseñó donde están todos los órganos vitales. 743 01:00:35,563 --> 01:00:37,397 - ¡Te has equivocado de persona! 744 01:00:37,699 --> 01:00:40,333 - Ves, la barriga es blanda. 745 01:00:41,235 --> 01:00:43,703 Tenemos el colon, el intestino delgado. 746 01:00:44,005 --> 01:00:47,407 Son las partes blandas las más difíciles de pinchar. 747 01:00:49,177 --> 01:00:50,410 ¿Dónde está mi esposo? 748 01:00:50,612 --> 01:00:52,846 - Te lo he dicho, ¡yo no se nada! 749 01:00:52,848 --> 01:00:55,749 - Quizá debería de ir a por tu bazo. 750 01:00:57,551 --> 01:01:00,153 ¿Pero puedes vivir sin tu bazo, verdad? 751 01:01:00,721 --> 01:01:02,655 ¿Dónde está mi esposo? 752 01:01:02,657 --> 01:01:04,591 - No lo se. 753 01:01:04,693 --> 01:01:06,226 - O puedo ir a por tu hígado. 754 01:01:06,528 --> 01:01:10,429 Pinchándolo probablemente te desangrarás en cinco o seis minutos. 755 01:01:10,465 --> 01:01:13,199 - ¡Vale, vale, vale! 756 01:01:13,201 --> 01:01:17,070 Una chica me enviaba mensajes. 757 01:01:17,572 --> 01:01:21,074 ¡Me bajaron de la ambulancia! 758 01:01:21,176 --> 01:01:23,143 No se lo que pasó después, 759 01:01:23,145 --> 01:01:24,210 ¡Lo juro! 760 01:01:24,212 --> 01:01:28,715 Al día siguiente, Omar vino con un montón de dinero. 761 01:01:28,717 --> 01:01:32,786 Me dijo que dejase mi trabajo, y no contase nada. 762 01:01:32,788 --> 01:01:34,621 ¿Y lo hice, vale? 763 01:01:34,623 --> 01:01:36,389 ¡Lo hice! 764 01:01:36,391 --> 01:01:38,892 ¡Buscas a Omar, no a mí! 765 01:01:38,894 --> 01:01:41,327 ¡Es a él a quien buscas, no a mí! 766 01:01:49,803 --> 01:01:51,971 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? 767 01:01:51,973 --> 01:01:53,739 - Estoy enviando un mensaje a tu hermano. 768 01:01:53,741 --> 01:01:55,241 - ¡Te matará! 769 01:01:56,143 --> 01:01:58,810 - Tú lo has intentado. ¿Y qué tal te fue? 770 01:02:44,925 --> 01:02:46,193 ¿Timo? 771 01:02:50,694 --> 01:02:52,194 Timo cabrón ¿qué pasó? 772 01:02:55,169 --> 01:02:56,236 - ¿Me recuerdas? 773 01:02:56,438 --> 01:02:58,204 Apuesto a que sí. 774 01:02:58,206 --> 01:03:01,307 Ahora vas a decirme dónde está mi esposo. 775 01:03:01,309 --> 01:03:03,376 ¿Dónde está mi esposo? 776 01:03:34,108 --> 01:03:37,810 - ¿Entras en una casa de otros y los atacas? 777 01:03:37,812 --> 01:03:41,646 Tienen todo el derecho a usar la fuerza para defenderse. 778 01:03:41,649 --> 01:03:43,850 - Timo admitió haber llevado a mi esposo en la ambulancia. 779 01:03:43,852 --> 01:03:44,852 Está metido en ello. 780 01:03:44,853 --> 01:03:45,753 - ¿Metido en qué? 781 01:03:45,853 --> 01:03:47,620 - No lo se. Dijo qe le habían pagado. 782 01:03:47,622 --> 01:03:48,187 Déjenla salir. 783 01:03:48,189 --> 01:03:49,389 Vamos. 784 01:03:51,825 --> 01:03:53,326 - Te diré lo que creo. 785 01:03:54,595 --> 01:03:56,262 Creo que pagaste a esos dos tipos, 786 01:03:56,264 --> 01:04:00,233 que no son precisamente coristas, para que matasen a tu esposo. 787 01:04:00,335 --> 01:04:01,734 Y después los silenciaste, 788 01:04:01,736 --> 01:04:03,769 de forma que no pudieran implicarte. 789 01:04:03,771 --> 01:04:07,705 Sabe, desde un principio, la única violencia y mal comportamiento 790 01:04:07,708 --> 01:04:11,344 que he presenciado lo has perpetrado tú, y solamente tú. 791 01:04:12,046 --> 01:04:15,682 Estás detenida por el asesinato de Omar Tavarez, 792 01:04:16,084 --> 01:04:18,651 y el intento de asesinato de Tito Tavarez. 793 01:04:18,853 --> 01:04:23,222 Y ahora eres oficialmente la primera sospechosa 794 01:04:23,224 --> 01:04:26,190 en la desaparición y probable asesinato de tu esposo. 795 01:04:26,194 --> 01:04:29,894 Así que, ¿sabes qué? Un baño, una ducha y un abogado, 796 01:04:30,298 --> 01:04:32,598 en el orden que prefieras, eso es lo que necesitas. 797 01:04:32,600 --> 01:04:36,002 - Mire, está bien, llévenme, pero mi esposo está vivo. 798 01:04:36,004 --> 01:04:37,036 Tienen que encontrarle. 799 01:04:37,038 --> 01:04:38,671 Aún está ahí fuera. Está vivo. 800 01:04:38,673 --> 01:04:42,039 - La llevamos a base para interrogarla. - ¡Por favor! ¡Por favor míreme! 801 01:04:42,109 --> 01:04:43,276 - ¡Mi esposo está vivo! 802 01:04:43,278 --> 01:04:49,778 - Ya, bueno, vamos a trasladarla a la jefatura para el interrogatorio. 803 01:04:50,151 --> 01:04:52,785 El padre de Derek y su hermana han solicitado 804 01:04:52,787 --> 01:04:56,355 que se le pida la pena de muerte. 805 01:04:56,357 --> 01:04:58,391 - Por favor encuentre a mi esposo por mí. 806 01:04:58,293 --> 01:05:00,426 Por favor, haga su trabajo. 807 01:05:01,328 --> 01:05:03,563 Buena suerte. 808 01:05:06,566 --> 01:05:08,167 Mi esposo está vivo. 809 01:05:35,596 --> 01:05:38,130 ¿No vamos a la jefatura de policía, verdad? 810 01:06:48,902 --> 01:06:50,503 Vámonos. 811 01:07:31,004 --> 01:07:32,104 ¿Todo bien? 812 01:07:32,480 --> 01:07:35,481 - No. No está bien. 813 01:07:37,017 --> 01:07:38,618 - Ava. 814 01:07:38,620 --> 01:07:42,586 - ¿Por qué no viene a la habitación de su hija y tenemos una pequeña charla? 815 01:08:24,564 --> 01:08:25,998 - Por favor, no. 816 01:08:26,934 --> 01:08:28,434 - Baja la voz. 817 01:08:28,436 --> 01:08:30,970 No quieres que tu hija se despierte. 818 01:08:31,072 --> 01:08:32,472 El arma. 819 01:08:32,874 --> 01:08:34,173 Siéntate. 820 01:08:38,445 --> 01:08:40,679 - Mi familia. - ¿Tu familia? 821 01:08:40,681 --> 01:08:42,415 Hablemos de tu familia. 822 01:08:42,417 --> 01:08:46,516 ¿Qué estarías dispuesto a hacer? ¿A dónde estarías dispuesto a ir? 823 01:08:48,488 --> 01:08:50,590 - Vale, fui yo. 824 01:08:50,792 --> 01:08:52,291 Yo lo hice. 825 01:08:52,593 --> 01:08:54,594 No lo entiendes, se lo debía. 826 01:08:54,796 --> 01:08:55,796 - ¿A quien? 827 01:08:56,497 --> 01:08:58,231 - Avilar. 828 01:09:00,167 --> 01:09:02,534 El doctor de la Clínica de Villa Jaragual. 829 01:09:02,636 --> 01:09:04,737 Mira, él hizo algo por mí, ¿vale? 830 01:09:04,739 --> 01:09:08,205 Ella era muy joven, y él se aseguró... 831 01:09:08,307 --> 01:09:11,774 ...de que la familia no se enterase del embarazo. 832 01:09:11,746 --> 01:09:13,112 Se lo debo todo. 833 01:09:13,114 --> 01:09:14,981 Si mi mujer e hijos... 834 01:09:14,983 --> 01:09:17,349 - Ya, realmente eres un hombre de familia. 835 01:09:17,351 --> 01:09:18,184 Ya lo veo. 836 01:09:18,386 --> 01:09:20,386 ¿Dónde está mi esposo? 837 01:09:21,588 --> 01:09:26,359 - Él doctor, cometió un error. 838 01:09:26,361 --> 01:09:28,728 Intentó colocar el hueso... 839 01:09:29,997 --> 01:09:34,200 y le pinchó la arteria femoral. 840 01:09:34,402 --> 01:09:36,202 Traró de salvarlo. 841 01:09:36,204 --> 01:09:38,404 Mira, me pidió... 842 01:09:39,406 --> 01:09:41,340 ...me rogó que lo tapase. 843 01:09:42,476 --> 01:09:46,477 De otra forma, los americanos se asegurarían de que su clínica estuviese acabada. 844 01:09:47,748 --> 01:09:52,349 Quiso que lo hiciéramos ver como que él nunca había llegado a la clínica. 845 01:09:52,486 --> 01:09:56,453 - ¿Me has mentido todo este tiempo, sabiendo que mi esposo estaba muerto? 846 01:09:56,455 --> 01:09:58,655 ¿Y trataste de que me asesinaran? 847 01:09:58,593 --> 01:10:00,726 Mereces morir. 848 01:10:00,928 --> 01:10:02,662 - Por favor no lo hagas. 849 01:10:03,064 --> 01:10:06,232 No delante de mi familia y de mi hija, por favor. 850 01:10:06,534 --> 01:10:08,401 ¿Lo entiendo, vale? 851 01:10:08,403 --> 01:10:10,403 No merezco vivir. 852 01:10:10,505 --> 01:10:11,505 Soy un mal hombre. 853 01:10:11,506 --> 01:10:14,206 Por favor, aquí no. 854 01:10:14,408 --> 01:10:16,442 - Tienes dos opciones. 855 01:10:16,444 --> 01:10:17,643 Una... 856 01:10:18,645 --> 01:10:20,146 y dos. 857 01:10:21,348 --> 01:10:23,783 Una de ellas es silenciosa. 858 01:10:26,586 --> 01:10:28,087 Podemos ir al baño. 859 01:10:28,389 --> 01:10:31,756 Me aseguraré de que tu mujer te encuentre, no tu hija. 860 01:11:33,253 --> 01:11:34,754 - ¿Qué diablos te ha pasado? 861 01:11:35,256 --> 01:11:37,123 - Ha muerto. 862 01:11:37,225 --> 01:11:38,858 - Ya no está. 863 01:11:59,112 --> 01:12:02,348 - Derek estuvo ahí, cuando podría... 864 01:12:04,184 --> 01:12:06,252 Él me salvó. 865 01:12:06,454 --> 01:12:08,354 Él me cambió. 866 01:12:10,523 --> 01:12:14,360 - Tú te cambiaste. 867 01:12:14,362 --> 01:12:16,562 Él solo te dio el motivo. 868 01:12:16,964 --> 01:12:18,998 Tengo que terminar esto. 869 01:12:20,867 --> 01:12:23,569 "Cuando todos los bastardos hayan muerto, 870 01:12:23,771 --> 01:12:26,472 solo entonces has de descansar." 871 01:12:27,442 --> 01:12:30,042 ¡Vaya motivación! 872 01:12:30,244 --> 01:12:31,643 ¿De dónde lo sacaste? 873 01:12:32,045 --> 01:12:35,114 - Lo escuché cada noche antes de ir a dormir. 874 01:12:36,082 --> 01:12:38,717 - Menuda mierda de nana. 875 01:12:43,957 --> 01:12:45,791 Yo puedo ayudarte. 876 01:12:49,629 --> 01:12:51,530 - No, no puedes. 877 01:12:55,702 --> 01:12:57,770 Tengo que hacer esto sola. 878 01:12:58,871 --> 01:13:01,941 ¿Qué diablos le ha pasado a tu mano? 879 01:13:04,310 --> 01:13:05,310 Mierda. 880 01:13:05,412 --> 01:13:07,313 Debes ir a ver a un médico. 881 01:13:07,515 --> 01:13:08,814 Lo tengo pensado. 882 01:13:09,016 --> 01:13:10,816 Mañana a primera hora. 883 01:14:02,302 --> 01:14:04,370 ¿Puede comprobar si hay algún Derek Grant? 884 01:14:04,472 --> 01:14:05,471 Por favor. 885 01:14:05,673 --> 01:14:07,006 No Derek Grant. 886 01:14:50,817 --> 01:14:52,818 Tienes una cantidad limitada de oxígeno, 887 01:14:52,820 --> 01:14:55,087 así que quiero que me escuches atentamente. 888 01:14:55,089 --> 01:14:57,055 Quiero saber qué le ocurrió a mi esposo. 889 01:14:57,057 --> 01:14:59,024 El americano de la pierna rota. 890 01:14:59,026 --> 01:15:02,493 Quiero saber cómo murió y qué pasó con su cuerpo. 891 01:15:02,629 --> 01:15:05,731 ¿Estás listo para contarme todo lo que necesito saber? 892 01:15:06,633 --> 01:15:08,100 - No se de que está hablando. 893 01:15:08,302 --> 01:15:09,801 No tengo ni idea de que... 894 01:15:09,803 --> 01:15:11,537 - ¿De verdad? 895 01:15:11,539 --> 01:15:12,905 ¡Derek Grant! 896 01:15:13,207 --> 01:15:15,240 ¡Garza, la niñita, el embarazo! 897 01:15:16,709 --> 01:15:19,678 Por favor, solo necesito saberlo. 898 01:15:22,984 --> 01:15:24,516 - Muy bien. Vale. 899 01:15:33,728 --> 01:15:35,961 - No lo entiende. Usted no sabe... 900 01:15:35,963 --> 01:15:38,363 - ¿En serio?, ¡porque a mí me parece muy sencillo! 901 01:15:54,948 --> 01:15:56,649 - Espere. 902 01:15:57,884 --> 01:15:58,951 ¡Espere! 903 01:15:58,953 --> 01:16:02,952 - Creo que está a punto de encontrar todo lo que deseaba saber. 904 01:16:02,990 --> 01:16:04,423 Eche un vistazo. 905 01:16:04,425 --> 01:16:05,724 Mire. 906 01:16:14,734 --> 01:16:15,734 - Tú... 907 01:16:15,736 --> 01:16:18,504 ...le dijiste a Garza que estaba muerto. 908 01:16:18,506 --> 01:16:19,571 - No, espere. 909 01:16:19,573 --> 01:16:21,173 Yo puedo ayudarle. 910 01:16:21,175 --> 01:16:25,608 Si aprieta el gatillo, entonces su esposo seguro que va a morir. 911 01:17:07,253 --> 01:17:08,187 - Christie. 912 01:17:09,089 --> 01:17:11,056 - Chris-tie. 913 01:17:13,993 --> 01:17:15,194 Silvio Lugo. 914 01:17:18,431 --> 01:17:19,831 ¿Qué le pasó a tu mano? 915 01:17:19,833 --> 01:17:22,034 - Me la cogí con una puerta. 916 01:17:22,036 --> 01:17:23,068 - Puerta estúpida. 917 01:17:23,070 --> 01:17:24,636 - ¿Verdad? - Sí. 918 01:17:29,675 --> 01:17:31,710 Voy a tener que registrarte. 919 01:18:18,091 --> 01:18:19,091 Llámame. 920 01:18:27,633 --> 01:18:31,170 - Hey, "S", ¿cómo te sientes amigo? 921 01:18:34,674 --> 01:18:37,609 ¿Preparado para darme algo de ese líquido milagroso? 922 01:18:39,178 --> 01:18:41,280 Tú eres mi pasaje de oro. 923 01:18:44,281 --> 01:18:45,281 - Luillo, 924 01:18:45,981 --> 01:18:48,181 - Estoy harto de Big Biz 925 01:18:48,982 --> 01:18:53,082 Ese cabrón ya me tiene los huevos hinchados tenemos que darle pa abajo a ese hijo de puta 926 01:18:53,083 --> 01:18:56,383 - Ese pelo largo de los 80 que siempre lo tiene exacto. 927 01:18:58,864 --> 01:19:00,265 - Doc, ¿a qué espera? 928 01:19:00,467 --> 01:19:01,667 Un poco de anestesia. 929 01:19:01,669 --> 01:19:04,102 No, no, no. Mi hombre puede aguantarlo. 930 01:19:04,104 --> 01:19:05,204 ¿Verdad, "Papi"? 931 01:19:05,406 --> 01:19:06,772 Sí, a la mierda con eso. 932 01:19:06,974 --> 01:19:08,207 Adelante. 933 01:19:08,209 --> 01:19:09,007 Eso es. 934 01:19:09,009 --> 01:19:11,210 Póngalo bien limpio y bonito. 935 01:19:20,820 --> 01:19:23,455 Pero eres tan linda que no me importa. 936 01:19:24,590 --> 01:19:26,491 Puedes hacer lo que quieras. 937 01:19:30,496 --> 01:19:32,197 Eso es. 938 01:19:33,265 --> 01:19:35,467 Déjeme ver, Doctor. 939 01:19:46,378 --> 01:19:48,247 Está bien, Papi. 940 01:19:48,249 --> 01:19:50,249 Puedes aguantarlo. 941 01:19:50,751 --> 01:19:52,251 Ya está. 942 01:19:54,722 --> 01:19:56,455 Ya está. 943 01:19:59,358 --> 01:20:00,959 Está bien. 944 01:20:03,062 --> 01:20:04,196 Eso es. 945 01:20:07,600 --> 01:20:09,735 Lo estás haciendo bien, hermano. 946 01:20:10,537 --> 01:20:12,971 Lo estás haciendo muy bien. 947 01:20:16,509 --> 01:20:18,277 Eso es papá. 948 01:20:18,479 --> 01:20:19,511 Eso es. 949 01:20:22,448 --> 01:20:23,415 Buen chico. 950 01:20:23,917 --> 01:20:25,484 Eres un buen chico. 951 01:20:26,419 --> 01:20:28,287 Vamos doctor, deme eso. 952 01:20:40,699 --> 01:20:42,501 Sí... 953 01:20:42,703 --> 01:20:44,503 eso es lo que quería ver. 954 01:20:45,805 --> 01:20:48,340 La verdadera fuente de la vida. 955 01:20:51,544 --> 01:20:53,011 Gracias, papi. 956 01:21:17,036 --> 01:21:19,304 ¿Estás intentando dormirme? 957 01:21:20,540 --> 01:21:22,774 - Doctor, ¿de dónde ha sacado a esta chica? 958 01:21:22,775 --> 01:21:23,975 - Es nueva. 959 01:21:25,012 --> 01:21:27,011 ¡Que nadie se mueva! 960 01:21:28,481 --> 01:21:30,448 ¡Las putas manos en alto! 961 01:21:33,787 --> 01:21:35,087 Dame la pistola. 962 01:21:35,289 --> 01:21:36,555 Al suelo. 963 01:21:37,790 --> 01:21:39,458 ¡Al suelo joder! 964 01:21:44,096 --> 01:21:45,630 - ¿Quien cojones eres tú? 965 01:21:45,732 --> 01:21:47,733 - Soy su esposa. 966 01:21:50,069 --> 01:21:54,604 - Así que tú eres la chica de la que mi colega ha estado hablándome tan bien. 967 01:21:56,141 --> 01:21:58,210 ¿Eso era necesario? 968 01:21:58,212 --> 01:22:00,045 ¡Toda esta violencia! 969 01:22:00,347 --> 01:22:03,281 En serio, aquí nos estamos ayudando unos a otros. 970 01:22:04,216 --> 01:22:07,252 Tu esposo me ha salvado la vida ¿sabes? 971 01:22:07,654 --> 01:22:10,155 Tengo un cancer poco común. 972 01:22:11,859 --> 01:22:12,859 - Mieloma múltiple. 973 01:22:12,860 --> 01:22:14,259 - Sí, sí, eso es. 974 01:22:14,261 --> 01:22:15,927 Y el único tratamiento efectivo 975 01:22:15,929 --> 01:22:18,997 son estas transfusiones de células madre de la médula ósea. 976 01:22:18,999 --> 01:22:22,400 Mira, yo le pago una buena cantidad al doctor para que me encuentre donantes. 977 01:22:22,402 --> 01:22:24,302 Pero no es fácil, ¿verdad doctor? 978 01:22:25,872 --> 01:22:26,672 ¡Atrás! 979 01:22:29,409 --> 01:22:32,243 - Christie, necesitas aprender más español, nena. 980 01:22:32,245 --> 01:22:34,512 Escucha, puedo llamar a algunos de mis hombres, 981 01:22:34,514 --> 01:22:36,314 aquellos a los que aún no hayas disparado, 982 01:22:36,416 --> 01:22:38,716 y podrán ayudarles a encontrar la salida. 983 01:22:38,918 --> 01:22:40,385 Yo encontraré mi propia salida. 984 01:22:40,387 --> 01:22:42,120 - ¿Estás segura? Es un edificio muy grande. 985 01:22:44,656 --> 01:22:45,556 ¿Sabes qué? 986 01:22:45,658 --> 01:22:47,826 Gracias, Christie, por compartir a tu esposo. 987 01:24:19,651 --> 01:24:21,853 - Voy a sacarte de aquí ¿vale? 988 01:24:24,556 --> 01:24:25,924 - Y... 989 01:24:26,426 --> 01:24:28,493 ¿qué has estado haciendo? 990 01:24:35,234 --> 01:24:36,768 Voy a necesitar tu ayuda, ¿vale? 991 01:24:36,770 --> 01:24:37,770 Sí. 992 01:24:38,571 --> 01:24:39,804 Vale. 993 01:26:04,023 --> 01:26:05,890 Son unos inútiles, hijos de puta. 994 01:26:07,593 --> 01:26:09,194 Tranquila, despacio. 995 01:26:10,663 --> 01:26:11,996 Apúntale con esto. 996 01:26:22,541 --> 01:26:25,010 Sabes, puedo pagarte por lo que has hecho. 997 01:26:25,312 --> 01:26:27,378 Debí de haberte ofrecido antes dinero, 998 01:26:27,380 --> 01:26:30,846 pero la gente es muy egoista cuando se trata de donar partes de su cuerpo. 999 01:26:30,850 --> 01:26:32,816 No podía correr el riesgo, 1000 01:26:32,818 --> 01:26:35,820 cuando es tan difícil de encontrar un donante de médula ósea 1001 01:26:35,822 --> 01:26:37,855 con un tejido perfectamente compatible. 1002 01:26:37,857 --> 01:26:39,691 Sabes, con la médula ósea de tu esposo 1003 01:26:39,693 --> 01:26:41,493 y mi dieta estricta... 1004 01:26:45,597 --> 01:26:47,932 Hermano, tu chica pega duro. 1005 01:26:49,307 --> 01:26:51,168 ¿A dónde vas a escapar conejito? 1006 01:26:51,770 --> 01:26:54,005 ¿Te das cuenta de que estás en una isla? 1007 01:26:54,607 --> 01:26:55,540 ¡Mi isla! 1008 01:26:56,742 --> 01:26:59,844 Las cosas van a terminar mal para ustedes chicos, en serio. 1009 01:26:59,946 --> 01:27:03,012 Dime, Derek, ¿sabes al menos como se usa una de esas? 1010 01:27:06,753 --> 01:27:07,585 Sí, sí que sé. 1011 01:27:08,722 --> 01:27:10,722 Ustedes dos hijos de puta están locos. 1012 01:27:22,134 --> 01:27:23,635 - ¿Ves a alguien? 1013 01:27:26,939 --> 01:27:27,972 ¡Gira a la izquierda! 1014 01:27:34,880 --> 01:27:37,048 - Mira ahí, la del vestido amarillo. Gira a la izquierda. 1015 01:27:37,050 --> 01:27:38,350 - Vale. 1016 01:27:47,292 --> 01:27:48,659 - ¿Dónde viene el siguiente giro? 1017 01:27:48,761 --> 01:27:49,961 - Justo ahí, justo ahí, justo ahí. 1018 01:27:49,963 --> 01:27:51,996 Camisa rosa, la siguiente a la derecha. 1019 01:28:06,947 --> 01:28:08,847 ¡Vamos, salgan del coche! 1020 01:28:10,082 --> 01:28:11,349 Vamos, vamos. 1021 01:28:48,787 --> 01:28:50,889 ¡Voy a encontrarte! 1022 01:29:26,290 --> 01:29:28,393 Venga, venga, vamos, vamos. 1023 01:29:48,246 --> 01:29:49,881 Vamos, vamos. 1024 01:30:05,531 --> 01:30:06,764 ¿Te han disparado verdad? 1025 01:30:06,766 --> 01:30:07,866 - ¿Qué? - Ven aquí. 1026 01:30:07,868 --> 01:30:10,101 Siéntate. Maldita sea. 1027 01:30:15,108 --> 01:30:17,308 - No podemos quedarnos aquí. No estamos a salvo. 1028 01:30:17,310 --> 01:30:18,743 - ¿Y dónde lo estamos? 1029 01:36:46,965 --> 01:36:47,965 - ¿Sabes qué? 1030 01:36:51,903 --> 01:36:52,970 Vamos. Vente. 1031 01:36:57,375 --> 01:37:00,544 Sabes, no tiene por qué terminar así, mamá. 1032 01:37:00,746 --> 01:37:01,745 Vamos jodida puta. 1033 01:37:01,747 --> 01:37:03,614 Vamos, muéstrame lo que sabes. 1034 01:37:03,716 --> 01:37:04,315 Muéstrame lo que sabes. 1035 01:37:19,965 --> 01:37:21,198 ¿Quieres pelear conmigo? 1036 01:37:21,200 --> 01:37:22,466 Vamos. 1037 01:38:00,739 --> 01:38:02,606 Espero que tuvieras una bonita luna de miel. 1038 01:38:44,816 --> 01:38:46,651 ¡Ava, no lo hagas! 1039 01:38:47,152 --> 01:38:49,152 ¡Coño arréstenla, yo les pago! 1040 01:38:49,153 --> 01:38:50,353 - ¡Le digo que lo suelte! 1041 01:39:00,554 --> 01:39:01,354 ¡Basta! 1042 01:39:02,555 --> 01:39:03,355 ¡Suéltenme! 1043 01:39:06,456 --> 01:39:07,556 ¡Fuera todos! 1044 01:39:08,557 --> 01:39:11,557 ¡Esto es muy malo para la isla! 1045 01:39:12,043 --> 01:39:15,078 ¡No podemos consentir el secuestro de turistas 1046 01:39:15,380 --> 01:39:17,681 para prolongar la vida de este pedazo de mierda! 1047 01:39:18,283 --> 01:39:19,651 Dame el cuchillo. 1048 01:39:20,453 --> 01:39:21,285 Dame el cuchillo. 1049 01:39:21,287 --> 01:39:22,886 - Esto no es asunto tuyo, cabrón. 1050 01:39:22,888 --> 01:39:24,488 - ¡Lo es porque es mi negocio! 1051 01:39:24,490 --> 01:39:25,389 - ¿Qué negocio? 1052 01:39:25,391 --> 01:39:27,157 ¿Las putas y las apuestas? 1053 01:39:27,159 --> 01:39:27,525 - ¡Sí! 1054 01:39:27,527 --> 01:39:30,761 - ¡Mis putitas no pueden trabajar sin turistas! 1055 01:39:30,963 --> 01:39:33,264 ¿Y vamos a apostar nosotros mismos? 1056 01:39:34,299 --> 01:39:35,500 Dame el cuchillo. 1057 01:39:36,802 --> 01:39:38,035 Dame el cuchillo. 1058 01:39:38,337 --> 01:39:39,670 ¡Dámelo! 1059 01:39:52,484 --> 01:39:53,984 ¿No estás muriéndote? 1060 01:39:53,986 --> 01:39:55,885 ¿No estás muriéndote ahora mismo? 1061 01:39:55,987 --> 01:39:56,620 - Sí. 1062 01:39:57,122 --> 01:39:58,122 - Corrección. 1063 01:40:05,030 --> 01:40:06,097 - Estás muerto. 1064 01:40:10,502 --> 01:40:12,169 ¡Déjala! Déjala... 1065 01:40:12,471 --> 01:40:13,537 ¡Derek! ¿Estás bien? 1066 01:40:13,539 --> 01:40:14,539 ¿Estás bien? 1067 01:40:14,540 --> 01:40:19,240 ¡Y yo te voy a pagar el doble de lo que te estaba pagando este hijo de la chingada! 1068 01:40:19,511 --> 01:40:20,744 - Muy bien. 1069 01:40:22,447 --> 01:40:23,414 ¡Ustedes! 1070 01:40:23,616 --> 01:40:27,651 ¡Ha llegado la hora de que regresen a casa, donde pertenecen! 1071 01:40:49,275 --> 01:40:51,609 - Mi amigo Carlos les llevará a Puerto Rico. 1072 01:40:53,377 --> 01:40:54,979 - Quédate la camiseta hermano. 1073 01:40:55,181 --> 01:40:56,547 Me trajo buena suerte. 1074 01:41:06,057 --> 01:41:07,992 - Gracias... 1075 01:41:07,994 --> 01:41:09,760 ...por todo. 1076 01:41:18,269 --> 01:41:19,737 ¡Adiós! 1077 01:41:27,178 --> 01:41:28,779 ¡Vuelvan pronto! 1078 01:41:29,681 --> 01:41:32,249 ¡Ya los extraño!