1
00:01:00,059 --> 00:01:01,892
Mi padre siempre me dijo
2
00:01:01,894 --> 00:01:04,661
que él no estaría siempre
para poder protegerme.
3
00:01:08,632 --> 00:01:10,567
Era un fuera de la ley.
4
00:01:10,969 --> 00:01:13,236
Y sabía que sus días estaban contados.
5
00:01:14,171 --> 00:01:17,772
Me dijo que la única persona
en la que podría confiar era yo misma.
6
00:01:18,510 --> 00:01:20,944
E incluso esa persona podría fallarme.
7
00:01:29,853 --> 00:01:32,022
Mi padre me enseñó a luchar.
8
00:01:32,024 --> 00:01:33,790
A sobrevivir.
9
00:01:33,992 --> 00:01:35,458
A nunca ser la víctima.
10
00:01:35,560 --> 00:01:37,127
A no llorar nunca.
11
00:01:37,129 --> 00:01:40,030
Porque esas lágrimas,
podrían ser usadas contra mí.
12
00:01:40,032 --> 00:01:41,131
- Vamos.
13
00:02:01,619 --> 00:02:05,355
Y cuando lo mataron, nunca lloré.
14
00:02:05,357 --> 00:02:06,690
Nunca.
15
00:02:12,229 --> 00:02:14,197
Ni una vez.
16
00:02:16,698 --> 00:02:19,198
- In the Blood -
Traducción y ajustes: gordomórbido
17
00:02:31,099 --> 00:02:34,099
12 AÑOS DESPUÉS
18
00:02:41,139 --> 00:02:42,659
- Quiero que seas feliz,
19
00:02:42,661 --> 00:02:44,661
pero no haces daño
a nadie por ser precavido.
20
00:02:44,663 --> 00:02:47,564
No es que seáis novios
de instituto precisamente, ¿vale?
21
00:02:47,566 --> 00:02:50,166
Os conocisteis en un lugar de intercambio
de jeringuillas, por el amor de Dios.
22
00:02:50,168 --> 00:02:51,768
- Fue en Narcóticos Anónimos,
23
00:02:51,770 --> 00:02:53,903
y ella es la razón por
la que continúo limpio.
24
00:02:53,905 --> 00:02:55,405
- Sí, y yo lo agradezco,
25
00:02:55,507 --> 00:02:57,307
pero aún hay muchas
cosas que desconocemos.
26
00:02:57,308 --> 00:03:00,708
Dado su pasado, el cual tiene
la costumbre de repetirse...
27
00:03:09,953 --> 00:03:12,188
- Mi hermano es
un hombre afortunado.
28
00:03:12,590 --> 00:03:15,525
- Mi padre siempre decía que
la suerte continuada es una habilidad.
29
00:03:15,727 --> 00:03:18,862
- Pues entonces, mi hermano
es constantemente afortunado.
30
00:03:25,169 --> 00:03:27,670
- Los acuerdos prenupciales
son la norma hoy en día, Derek.
31
00:03:27,672 --> 00:03:28,938
El matrimonio es un negocio.
32
00:03:28,940 --> 00:03:31,140
Si sale mal,
necesitarás una vía de escape.
33
00:03:31,342 --> 00:03:33,210
Ava ya ha firmado.
34
00:03:37,815 --> 00:03:40,350
- Si quieres renegar
de mí o desheredarme,
35
00:03:40,352 --> 00:03:43,419
por favor, prepara los papeles
y los firmaré gustosamente,
36
00:03:43,421 --> 00:03:48,858
pero no necesito,
ni vías de escape ni estrategias.
37
00:03:52,028 --> 00:03:55,231
- Y ahora, ¿hay alguien a quien
debiera de presentarme?
38
00:03:55,333 --> 00:03:57,233
¿Familia, amigos?
39
00:03:59,203 --> 00:04:01,871
Está bien, ahora
nos tienes a nosotros.
40
00:04:02,073 --> 00:04:03,606
Nosotros somos tu familia.
41
00:04:23,627 --> 00:04:25,295
Por favor siéntense.
42
00:04:28,766 --> 00:04:33,370
Derek y Ava,
han llegado
43
00:04:33,672 --> 00:04:37,807
a este momento tan
especial en sus vidas.
44
00:04:38,009 --> 00:04:39,676
Yo Derek...
45
00:04:40,278 --> 00:04:41,211
- Yo Derek...
46
00:04:41,213 --> 00:04:42,712
Te tomo a tí, Ava...
47
00:04:42,714 --> 00:04:43,946
Te tomo a tí, Ava...
48
00:04:43,948 --> 00:04:45,115
como esposa.
49
00:04:45,117 --> 00:04:47,350
como esposa.
50
00:05:16,947 --> 00:05:19,349
- ¡Oh, Dios mío!.
- Está acojonada.
51
00:05:21,118 --> 00:05:24,053
Está acojonada.
- No estoy acojonada.
52
00:05:34,898 --> 00:05:38,532
Mi padre compró esto
en los años 40 por casi nada.
53
00:05:38,537 --> 00:05:41,470
Y solíamos venir aquí
en verano cuando éramos niños.
54
00:05:41,439 --> 00:05:45,141
Pero ahora, mi padre piensa
que esto es demasiado rústico
55
00:05:45,243 --> 00:05:48,077
y solo se hospeda
en el hotel "Four Seasons".
56
00:05:51,315 --> 00:05:53,283
¿Qué te parece?
57
00:05:53,685 --> 00:05:55,785
- Es increíble.
58
00:06:04,761 --> 00:06:07,864
- Esa de ahí,
esa es mi abuela
59
00:06:08,066 --> 00:06:09,632
en el día de su boda.
60
00:06:09,734 --> 00:06:13,736
Y este de aquí, es mi tío,
61
00:06:13,738 --> 00:06:15,572
y mi madre,
62
00:06:15,574 --> 00:06:20,443
cuando tenía,
dos o tres años.
63
00:06:26,183 --> 00:06:29,817
Esta es la primera vez que
estoy aquí desde que murió.
64
00:06:32,890 --> 00:06:34,557
Le habrías encantado.
65
00:06:37,227 --> 00:06:39,228
- Desearía haber podido conocerla.
66
00:06:41,198 --> 00:06:41,965
- Ya.
67
00:07:18,468 --> 00:07:20,537
- ¿Por qué no la llevo yo?
68
00:07:21,805 --> 00:07:23,706
¡Debería llevarla yo!
69
00:08:02,279 --> 00:08:03,913
- ¿En que piensas?
70
00:08:04,681 --> 00:08:07,349
- Pienso que debería de ser yo
quien te pregunte eso.
71
00:08:07,651 --> 00:08:09,953
- Típico, sí, pero...
72
00:08:09,955 --> 00:08:12,121
¡Oh, Dios mío!
73
00:08:12,123 --> 00:08:14,557
- Hola,
¿puedo?
74
00:08:14,659 --> 00:08:15,758
¿Cómo te llamas?
75
00:08:15,760 --> 00:08:17,927
- Ricardo.
- ¿Ricardo?
76
00:08:18,862 --> 00:08:20,697
Eres muy guapo.
77
00:08:20,699 --> 00:08:22,966
- Te sienta bien.
Se ve adecuado.
78
00:08:23,168 --> 00:08:24,233
- ¿Eso crees?
79
00:08:25,769 --> 00:08:27,770
Hola. Hola.
80
00:08:27,772 --> 00:08:29,972
Oh, oh, quiere volver con su papá.
81
00:08:29,974 --> 00:08:32,208
- Y se lo daremos.
82
00:08:32,210 --> 00:08:34,677
Vamos.
Vamos pequeñín.
83
00:08:38,915 --> 00:08:42,285
- Vas a ser una madre estupenda.
84
00:08:43,087 --> 00:08:44,153
- ¿Tú crees?
85
00:08:44,155 --> 00:08:45,955
- Oh, lo se.
86
00:08:46,157 --> 00:08:48,491
- No he tenido la mejor
de las influencias.
87
00:08:49,193 --> 00:08:51,627
- Ya, bueno, ya sabes,
ambos hemos sido
88
00:08:51,629 --> 00:08:54,464
educados en cómo
no criar a nuestros hijos.
89
00:08:54,766 --> 00:08:55,932
Así que...
90
00:08:57,468 --> 00:08:58,568
"El baño"
91
00:08:58,570 --> 00:08:59,969
Tengo que ir al baño.
92
00:08:59,971 --> 00:09:01,537
Así se dice en español...
93
00:09:02,139 --> 00:09:03,773
Cada día se aprende algo nuevo.
94
00:09:03,775 --> 00:09:05,008
Bueno, enseguida vuelvo.
95
00:09:05,010 --> 00:09:06,709
Dame un besito.
96
00:09:11,548 --> 00:09:13,650
No te vayas a ningún sitio.
97
00:09:16,019 --> 00:09:17,756
Quédate ahí mismo.
98
00:09:17,857 --> 00:09:19,357
No te muevas.
99
00:09:33,270 --> 00:09:34,971
- ¿Hola, cómo está?
100
00:09:34,973 --> 00:09:36,273
- Bien.
101
00:09:37,575 --> 00:09:38,775
- Manny.
102
00:09:39,677 --> 00:09:40,843
- Ava.
103
00:09:41,645 --> 00:09:43,513
- Encantado de conocerte, Ava.
104
00:09:44,115 --> 00:09:45,915
¿Son bellas las vistas, verdad?
105
00:09:45,917 --> 00:09:47,517
- Maravillosas.
106
00:09:48,019 --> 00:09:49,519
- ¿De dónde eres?
107
00:09:49,821 --> 00:09:51,654
- De Connecticut.
108
00:09:52,456 --> 00:09:56,292
- ¿Conoces a Earl Sanders?
109
00:09:56,294 --> 00:09:57,260
- Mmm...
110
00:09:58,662 --> 00:10:00,229
...creo que no.
111
00:10:00,231 --> 00:10:02,098
- Él viene aquí todos los años.
112
00:10:02,200 --> 00:10:03,266
Es de Connecticut.
113
00:10:03,268 --> 00:10:03,933
- Oh.
114
00:10:04,135 --> 00:10:06,802
Connecticut es más bien grande.
115
00:10:08,807 --> 00:10:10,707
- Yo tengo familia en Texas.
116
00:10:10,909 --> 00:10:11,774
- Vale.
- Sí.
117
00:10:11,776 --> 00:10:13,276
No está muy cerca, pero bueno.
118
00:10:14,578 --> 00:10:18,147
- Cariño, este es Manny.
Tiene familia en Texas.
119
00:10:18,149 --> 00:10:19,449
- Hola amigo, ¿qué tal?
120
00:10:19,450 --> 00:10:20,349
- ¿Cómo va eso?
121
00:10:20,351 --> 00:10:21,717
- Todo bien, todo bien.
- Bien.
122
00:10:21,719 --> 00:10:23,352
- Bienvenidos.
- Gracias.
123
00:10:25,121 --> 00:10:26,956
- ¿Hasta cuándo van
a quedarse en la isla?
124
00:10:27,358 --> 00:10:28,424
- Unos pocos días más.
125
00:10:28,626 --> 00:10:29,726
- Y noches.
126
00:10:30,128 --> 00:10:31,727
- ¿Han ido a "Cabarete"?
127
00:10:32,829 --> 00:10:34,564
- Creo que no...
128
00:10:34,766 --> 00:10:36,766
- Es un sitio muy, muy, bonito.
129
00:10:36,968 --> 00:10:39,268
Las tirolinas más largas del Caribe.
130
00:10:39,470 --> 00:10:41,470
- Y el bosque tropical.
- No.
131
00:10:41,572 --> 00:10:44,105
Me dan miedo las alturas.
- Eso suena fenomenal.
132
00:10:44,107 --> 00:10:44,973
- ¡Oh, venga ya!
133
00:10:44,975 --> 00:10:46,842
- El dueño es amigo mío.
134
00:10:46,944 --> 00:10:48,477
Puedo llevarles mañana.
135
00:10:48,479 --> 00:10:50,780
Y es un lugar muy seguro.
136
00:10:50,882 --> 00:10:54,315
El año pasado solo murió una persona.
- ¡Solo una persona!
137
00:10:54,519 --> 00:10:56,385
- Tranquila.
Estoy bromeando.
138
00:10:56,587 --> 00:10:59,219
Bromeo, ¿qué les parece
bailar? ¿les gusta bailar?
139
00:10:59,690 --> 00:11:01,190
- Prefiero la tirolina, pero...
140
00:11:01,192 --> 00:11:04,026
- A mí me encanta, pero a este...
141
00:11:04,228 --> 00:11:05,394
- No puedo bailar.
142
00:11:05,396 --> 00:11:08,596
- Mi amigo lleva el club
más potente de toda la isla.
143
00:11:08,600 --> 00:11:10,600
Podemos ir allí.
144
00:11:10,602 --> 00:11:12,235
- Me da igual.
145
00:11:12,936 --> 00:11:13,936
- A mí me encantaría.
146
00:11:13,938 --> 00:11:15,371
- Podemos hacer ambas cosas.
- ¿Te encantaría?
147
00:11:15,373 --> 00:11:16,205
- Sí.
148
00:11:16,207 --> 00:11:18,341
- Yo te diré lo que a mí
me encantaría hacer.
149
00:11:47,804 --> 00:11:49,138
¡Nosotros no bebemos!
150
00:11:49,640 --> 00:11:51,340
¡Salud!
151
00:12:06,541 --> 00:12:09,541
- La del vestido rojo,
¿esa chava quién es?
152
00:12:13,542 --> 00:12:15,542
La del vestido "colorao".
153
00:12:42,743 --> 00:12:43,943
¡Vente chica!
154
00:12:45,744 --> 00:12:47,744
¡Mami, mami, mírate!
155
00:12:49,901 --> 00:12:51,601
- Vale, vale.
156
00:12:51,603 --> 00:12:54,470
Cuidado con las manos, jefe.
157
00:12:55,102 --> 00:12:56,602
- ¿Quién es este imbecil?
158
00:12:57,103 --> 00:12:58,503
¡Vente!
159
00:12:59,104 --> 00:13:00,704
¡Ay, déjalo!
160
00:13:01,805 --> 00:13:03,205
Tú estás mucho mejor que él.
161
00:13:03,414 --> 00:13:05,415
- Ya está bien, cariño.
- ¡Déjalo!
162
00:13:05,917 --> 00:13:07,783
- Vuelve conmigo nena.
- Vale.
163
00:13:08,653 --> 00:13:11,220
- ¡Oye, ólvidate de ese gringo,
estás bailando conmigo!
164
00:13:11,622 --> 00:13:13,956
Relájese hombre,
esta es mi chica, ¿vale?
165
00:13:13,957 --> 00:13:15,757
- ¡Qué te corto ahora
las manos cabrón!
166
00:13:15,827 --> 00:13:17,727
¡Tranquilo! ¡Venga!
- ¡Yo solo quiero bailar!
167
00:13:18,228 --> 00:13:19,328
- Tranquilo.
168
00:13:19,631 --> 00:13:20,396
- Tranquilízate.
169
00:13:20,397 --> 00:13:23,997
- Yo solo estaba bailando, y este hijo puta
quiere hacerse el chulo conmigo.
170
00:13:23,998 --> 00:13:25,598
Lo voy a reventar.
171
00:13:25,599 --> 00:13:27,199
- Esta es Ava y él es Derek.
172
00:13:27,200 --> 00:13:28,900
Yo los traje, son amigos míos.
173
00:13:28,901 --> 00:13:29,901
- ¡Oh, qué bien!
174
00:13:33,102 --> 00:13:34,302
¡Agárrala, agárrala!
175
00:13:46,403 --> 00:13:49,403
¡Espérate!,
hablamos después.
176
00:14:15,204 --> 00:14:17,404
¡No peleen, no peleen!
177
00:14:19,805 --> 00:14:22,405
¡Seguridad!
¡Seguridad!
178
00:14:24,661 --> 00:14:25,962
¡Serás puta!
179
00:14:37,974 --> 00:14:39,909
- ¡Joder!
¡Ava, soy yo!
180
00:14:40,811 --> 00:14:42,477
¡Nena, tenemos que irnos ya!
181
00:14:42,479 --> 00:14:43,412
¡Vamos, vamos!
182
00:14:43,614 --> 00:14:44,513
Vale, nena.
183
00:14:44,515 --> 00:14:45,881
Estás bien.
Vámonos.
184
00:14:47,719 --> 00:14:50,018
¡Vámonos, Manny! ¡Vamos, hombre!
- ¡Ven con nosotros, vente!
185
00:14:50,120 --> 00:14:52,989
Ven nena, ven aquí.
- Subid, subid.
186
00:14:55,926 --> 00:14:57,393
- Vámonos.
Vamos, vamos.
187
00:15:00,594 --> 00:15:03,994
- Siempre es la misma mierda.
- ¡Estaba bailando con la chava de rojo!
188
00:15:03,995 --> 00:15:05,795
- Me importa una mierda,
es la segunda vez que...
189
00:15:05,796 --> 00:15:06,896
¿Tú estás escuchando?
190
00:15:06,897 --> 00:15:08,797
Te estoy diciendo, ya estoy
harto de esta pendejada.
191
00:15:09,505 --> 00:15:11,007
¡Estoy harto de esta mierda!
192
00:15:11,509 --> 00:15:14,043
Solo estaba bailando
con esa chava, eso es todo.
193
00:15:14,144 --> 00:15:15,944
- Que sea la última vez.
194
00:15:16,247 --> 00:15:17,513
- ¿Pero qué diablos?
195
00:15:17,815 --> 00:15:20,816
¿Supongo que mañana por la noche
no volveremos a ese club, no?
196
00:15:21,218 --> 00:15:23,085
¿Conocen al hombre
con el que se han metido?
197
00:15:23,087 --> 00:15:24,587
Ese es Big Biz, colega.
198
00:15:24,689 --> 00:15:25,988
¡Eso fue una cagada!
199
00:15:25,990 --> 00:15:27,390
Oh, vaya, colega.
200
00:15:27,692 --> 00:15:30,393
Más vale que te vigile, chica.
201
00:15:30,395 --> 00:15:32,027
¡Te volviste loca!
202
00:15:32,029 --> 00:15:35,064
¡Como un puto ninja!
¡Todo loco!
203
00:15:35,066 --> 00:15:37,933
- ¡Manny! ¡Manny!
Basta.
204
00:15:39,502 --> 00:15:40,703
Déjalo.
205
00:15:49,012 --> 00:15:50,513
- ¿Qué diablos fue eso?
206
00:15:56,119 --> 00:15:57,053
- Lo siento.
207
00:16:07,731 --> 00:16:10,066
¿El mejor consejo
que me han dado nunca?
208
00:16:12,969 --> 00:16:14,270
No confíes en nadie.
209
00:16:14,738 --> 00:16:16,138
¿Estás puteando como tu vieja?
210
00:16:20,944 --> 00:16:22,545
No tengo problemas
con las de quince.
211
00:16:23,814 --> 00:16:25,648
Me gustan las de quince.
212
00:16:27,083 --> 00:16:29,385
Algunas veces,
la única forma de defenderte
213
00:16:29,787 --> 00:16:30,653
¡es atacar!
214
00:16:33,389 --> 00:16:34,423
¡Sujétala!
215
00:16:36,826 --> 00:16:39,661
Solo tienes que ser más dura,
más veloz, más rápida,
216
00:16:39,663 --> 00:16:42,564
más sucia, que el próximo tipo,
¿lo entiendes?
217
00:16:43,066 --> 00:16:43,966
¡Maldita puta!
218
00:16:44,068 --> 00:16:45,534
Al final, olvidas el dolor
219
00:16:45,536 --> 00:16:46,469
olvidas el miedo,
220
00:16:46,471 --> 00:16:48,671
y recuerdas la lección.
¿Me has entendido?
221
00:16:50,440 --> 00:16:51,507
¡Muy lenta!
222
00:16:52,742 --> 00:16:54,943
La mayoría de la gente tiene
un límite que no quiere trapasar.
223
00:16:57,411 --> 00:17:00,991
Vas a aprender a ir más allá.
Vas a aprender a ir más allá del límite.
224
00:17:01,184 --> 00:17:03,852
¡Maldita puta!
¡Maldita puta!
225
00:17:03,854 --> 00:17:05,521
Alguno te tumbará...
226
00:17:06,989 --> 00:17:08,657
y tu los pondrás bajo tierra.
227
00:17:25,475 --> 00:17:26,709
- ¿Qué hora es?
228
00:17:26,711 --> 00:17:28,978
- No lo se.
Dios mío...
229
00:17:30,515 --> 00:17:33,082
Vale, ya voy yo.
230
00:17:40,490 --> 00:17:42,491
¡Voy! ¡Voy!
231
00:17:47,397 --> 00:17:48,097
¿Manny?
232
00:17:48,099 --> 00:17:50,132
- Hola, por favor,
abre la puerta, hombre.
233
00:17:51,568 --> 00:17:52,668
- Hey.
- ¿Qué pasa?
234
00:17:52,770 --> 00:17:54,303
- Big Biz, el de anoche,
235
00:17:54,505 --> 00:17:56,071
viene de camino
aquí con sus chicos,
236
00:17:56,073 --> 00:17:57,639
y no viene a disculparse.
237
00:17:57,641 --> 00:17:59,708
- ¿Cómo pueden saber
dónde nos quedamos?
238
00:17:59,710 --> 00:18:02,709
- No lo se, puede que
el taxista se lo dijera o algo,
239
00:18:02,746 --> 00:18:04,947
cojan sus cosas,
nos vamos de aquí.
240
00:18:04,949 --> 00:18:05,781
- ¿En serio?
241
00:18:05,783 --> 00:18:08,350
¿A dónde diablos vamos a ir amigo?
242
00:18:08,652 --> 00:18:09,652
- Estoy jodiendo, mano.
243
00:18:09,653 --> 00:18:11,086
Me estoy quedando contigo.
244
00:18:13,156 --> 00:18:15,689
- Eso no mola. No mola.
- Solo necesitaba levantarles
245
00:18:15,759 --> 00:18:17,593
para que podamos llegar
a tiempo a la tirolina.
246
00:18:17,595 --> 00:18:18,494
¡Vamos!
247
00:18:18,496 --> 00:18:19,895
- ¡No, yo no voy!.
248
00:18:20,197 --> 00:18:22,364
- No, ¿cuándo acordamos hacer eso?
249
00:18:22,365 --> 00:18:23,565
- ¡Vamonos, vamonos, vamonos!
250
00:18:23,734 --> 00:18:25,567
Es el lugar más seguro para ustedes.
251
00:18:25,769 --> 00:18:30,503
Debemos irnos, porque si llegamos tarde,
Jojo el tipo de la tirolina nos dejará atrás.
252
00:18:41,084 --> 00:18:42,284
- Está bien.
- No.
253
00:18:42,318 --> 00:18:42,720
¡Siguiente!
254
00:18:42,721 --> 00:18:44,421
- Eres la siguiente,
eres la siguiente.
255
00:18:44,422 --> 00:18:45,221
¡Vamos!
256
00:18:45,223 --> 00:18:46,789
- Oh, Dios.
- Venga, cariño.
257
00:18:46,791 --> 00:18:47,723
- Oh, Dios.
258
00:18:47,725 --> 00:18:49,124
- Tú puedes.
Todo va bien.
259
00:18:49,126 --> 00:18:50,392
- Puede asegurarse de que está...
260
00:18:50,894 --> 00:18:52,628
- Sí, está todo bien.
261
00:18:53,496 --> 00:18:54,630
- Muy bien.
262
00:18:55,032 --> 00:18:56,498
Por si acaso no vuelvo a verte.
263
00:18:57,000 --> 00:18:58,801
- ¡No digas eso!
264
00:19:01,037 --> 00:19:03,704
- Baje con el guante aquí, ¿vale?
reclínese y disfrute del viaje.
265
00:19:03,808 --> 00:19:04,608
Allá vas.
266
00:19:04,609 --> 00:19:05,841
¡Oh, Dios mío!
267
00:19:06,543 --> 00:19:08,310
¡Reclínese!
¡Reclínese!
268
00:19:13,749 --> 00:19:14,883
¡Oh, Dios mío!
269
00:19:19,123 --> 00:19:20,656
¡Ya estás aquí! ¡Ya llegas!
¡Ya llegas!
270
00:19:20,858 --> 00:19:23,259
Sí.
Frena, frena.
271
00:19:25,796 --> 00:19:27,663
¡Hazlo, hombre!
272
00:19:45,415 --> 00:19:47,116
¡Sí, hermano!
273
00:19:47,118 --> 00:19:50,219
Eso estuvo bien.
¿Cómo fue eso, amigo?
274
00:19:50,221 --> 00:19:51,720
- ¿Cómo te sientes?
275
00:19:52,322 --> 00:19:53,521
- Ha sido increíble.
- Oh, amigo,
276
00:19:53,591 --> 00:19:56,592
- Fue increíble.
- Aún no han visto nada.
277
00:19:56,694 --> 00:19:57,326
¿Qué quieres decir?
278
00:19:57,328 --> 00:20:00,829
Ahora vamos a ir
al de verdad. "El Viudador".
279
00:20:01,131 --> 00:20:02,631
Espera, ¿eso que significa?
280
00:20:02,933 --> 00:20:03,999
Que hace viudas.
281
00:20:03,901 --> 00:20:05,834
Hace viudas.
282
00:20:06,236 --> 00:20:08,070
¡Y aquí estamos!
283
00:20:08,072 --> 00:20:09,271
¡El Viudador!
284
00:20:09,773 --> 00:20:11,439
Echen un vistazo.
- Dios mío.
285
00:20:11,541 --> 00:20:12,541
- ¿Es alucinante, no?
286
00:20:12,143 --> 00:20:14,843
- Yo no creo que pueda.
287
00:20:14,844 --> 00:20:16,044
- Esta es mi favorita.
288
00:20:15,813 --> 00:20:17,846
La tirolina más larga del Caribe.
289
00:20:17,848 --> 00:20:20,749
Yo no puedo hacer esto cariño.
No, por favor.
290
00:20:20,751 --> 00:20:21,751
- ¿En serio que no puedes?
291
00:20:21,752 --> 00:20:22,918
- No creo.
292
00:20:23,220 --> 00:20:27,022
Solo siéntate y
disfruta el viaje, ¿vale?.
293
00:20:27,324 --> 00:20:28,257
Hagámoslo.
294
00:20:28,359 --> 00:20:30,158
- ¿Entonces solo voy yo?
- Sí.
295
00:20:45,975 --> 00:20:47,176
Dale al zoom.
296
00:20:47,178 --> 00:20:48,544
Está muy lejos.
297
00:20:51,150 --> 00:20:52,649
Una milla por ahí pa abajo.
298
00:20:52,950 --> 00:20:53,450
Una milla.
299
00:20:53,651 --> 00:20:55,117
- ¿Toda una milla?
- Toda una milla.
300
00:20:55,119 --> 00:20:56,485
- Oh, Dios.
301
00:21:01,757 --> 00:21:02,891
- Vale.
- Muy bien.
302
00:21:05,161 --> 00:21:05,961
¿Preparado?
303
00:21:06,363 --> 00:21:08,230
¡Oh, chico!
304
00:21:09,099 --> 00:21:11,433
Oh, no.
305
00:21:18,407 --> 00:21:20,442
¡Oh, Dios mío!
306
00:21:25,215 --> 00:21:26,782
Me he casado con un lunático.
307
00:21:30,954 --> 00:21:33,355
¡Hola!
308
00:21:52,441 --> 00:21:53,642
No, no, no.
309
00:21:57,680 --> 00:21:59,315
Oh, mierda.
310
00:22:08,958 --> 00:22:10,793
¡Joder!
311
00:22:17,700 --> 00:22:18,900
Sal ahí y ayúdale.
312
00:22:18,901 --> 00:22:21,401
- Está todo bien tranquila,
Manny va para allá.
313
00:22:21,637 --> 00:22:23,473
¡Aguanta hombre!
314
00:22:28,077 --> 00:22:29,411
- ¡Aguanta!
- ¡Joder!
315
00:22:31,380 --> 00:22:32,448
¡Joder!
316
00:22:35,251 --> 00:22:36,285
¡Te tengo amigo!
317
00:22:36,287 --> 00:22:38,754
¡Te tengo!
318
00:22:39,322 --> 00:22:41,824
Hey, hey,...
319
00:22:41,826 --> 00:22:42,891
- Tengo la agarradera.
320
00:22:42,993 --> 00:22:45,527
- Los cojones grandes,
eso es lo que tienes, cabrón.
321
00:22:45,529 --> 00:22:47,963
Despacio, ve soltando
las piernas, ¿vale?
322
00:22:49,999 --> 00:22:51,800
Suelta, suelta, bien.
323
00:22:51,802 --> 00:22:53,168
Vamos.
324
00:22:55,705 --> 00:22:56,738
- Ayúdame.
325
00:22:57,874 --> 00:23:00,075
- Sí, agárrate a mí.
326
00:23:05,676 --> 00:23:07,476
Ya lo tienes, ahora el otro.
327
00:23:07,617 --> 00:23:10,019
¿Vale?, uno, dos...
328
00:23:13,122 --> 00:23:15,390
Vale, te tengo,
Te tengo. Aguanta.
329
00:23:20,496 --> 00:23:23,031
Aguanta, aguanta.
- Sí, sí.
330
00:23:23,233 --> 00:23:24,500
- Bien.
¡Aguanta!
331
00:23:24,502 --> 00:23:27,369
¡Aguanta! ¡Aguanta!
332
00:23:29,338 --> 00:23:30,840
- ¡Me resbalo!
333
00:23:32,776 --> 00:23:35,143
Espera, espera.
Dame la otra mano.
334
00:23:44,620 --> 00:23:46,789
¡No te sueltes!
335
00:23:49,860 --> 00:23:51,593
¡Llame una ambulancia!
336
00:23:54,163 --> 00:23:55,097
¡Joder!
337
00:24:17,887 --> 00:24:20,289
¡Derek!
338
00:24:21,491 --> 00:24:22,925
¡Derek!
339
00:24:26,661 --> 00:24:28,196
¡Derek!
340
00:25:00,363 --> 00:25:02,497
Oh, Dios mío. ¿Cariño?
341
00:25:02,499 --> 00:25:04,933
¿Derek? ¿Derek?
342
00:25:13,309 --> 00:25:14,676
¡Manny!
343
00:25:17,079 --> 00:25:18,680
¡Manny, ayúdame!
344
00:25:31,761 --> 00:25:33,562
- No, no señora, no puede venir.
345
00:25:33,764 --> 00:25:35,163
- Voy a ir con mi marido.
346
00:25:35,164 --> 00:25:36,164
Ella no puede venir con nosotros.
347
00:25:36,932 --> 00:25:37,633
¡Voy a ir!
348
00:25:37,634 --> 00:25:38,434
Ella no puede venir con nosotros.
349
00:25:38,734 --> 00:25:40,302
- ¡Yo me voy con él!
- Lo siento, lo siento.
350
00:25:40,303 --> 00:25:40,803
¿Qué?
351
00:25:40,804 --> 00:25:44,804
Explícale que la póliza de seguros no
nos permite que nadie más vaya con nosotros.
352
00:25:44,806 --> 00:25:46,574
- Es por el seguro médico.
- ¡Eso es ridículo!
353
00:25:46,577 --> 00:25:48,042
Yo puedo ir con mi marido.
354
00:25:50,147 --> 00:25:51,013
Vale, ¿a dónde van?
355
00:25:51,014 --> 00:25:53,414
- ¿Para dónde van?.
- Centro médico Punta Cana.
356
00:25:53,415 --> 00:25:54,415
- Dale la tarjeta.
357
00:25:54,984 --> 00:25:56,485
- Tome.
358
00:25:56,487 --> 00:25:58,919
Es el hospital principal
de la isla, es bueno.
359
00:25:59,389 --> 00:26:00,555
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Muévanse!
360
00:26:00,556 --> 00:26:02,656
Tenemos que arrancar,
¡vámonos, vámonos, vámonos!
361
00:26:05,027 --> 00:26:06,128
- ¿Dónde está Manny?
362
00:26:06,129 --> 00:26:07,129
¿Dónde está Manny?
363
00:26:07,898 --> 00:26:08,964
- No lo se.
364
00:26:08,965 --> 00:26:09,965
No lo se.
365
00:26:59,565 --> 00:27:01,165
¿Estás bien? ¿necesitas ayuda?
366
00:27:01,251 --> 00:27:02,651
- No, no.
Tengo que ir al Centro Medico...
367
00:27:02,652 --> 00:27:03,952
- Está bien, te puedo llevar.
368
00:27:04,653 --> 00:27:05,353
Ven.
369
00:27:25,407 --> 00:27:26,041
- Discúlpeme.
370
00:27:26,043 --> 00:27:27,043
Lo siento mucho.
371
00:27:27,044 --> 00:27:28,110
Lo siento mucho.
372
00:27:29,646 --> 00:27:31,646
Trajeron aquí a mi esposo, Derek Grant,
373
00:27:31,748 --> 00:27:34,282
hará unos 20 o 30
minutos en una ambulancia.
374
00:27:34,284 --> 00:27:35,950
¿Puede comprobar sus registros?
375
00:27:37,721 --> 00:27:38,753
No, no, yo estoy bien.
376
00:27:38,955 --> 00:27:40,322
Él está mucho peor.
377
00:27:42,292 --> 00:27:44,826
Por favor, compruebe
a Derek Grant, por favor.
378
00:27:53,069 --> 00:27:54,703
Es rubio de ojos azules.
379
00:27:55,105 --> 00:27:57,172
- Americano.
380
00:28:10,519 --> 00:28:12,687
Has llamado a Derek,
pero ¿adivina que?
381
00:28:12,989 --> 00:28:15,157
Está de luna de miel.
382
00:28:23,666 --> 00:28:26,434
Has llamado a Derek,
pero ¿adivina que?
383
00:28:30,506 --> 00:28:33,074
- Perdone, no hay
ningún Derek Grant.
384
00:28:33,476 --> 00:28:34,643
¿Esto es el "Centro Medico"?
385
00:28:34,945 --> 00:28:35,910
¿Estamos aquí?
386
00:28:37,547 --> 00:28:40,515
Le trajeron aquí.
387
00:28:41,017 --> 00:28:43,318
La gente de la ambulancia
me dio esta tarjeta.
388
00:28:43,820 --> 00:28:45,987
Mi esposo está aquí,
lo dejaron aquí.
389
00:28:46,489 --> 00:28:48,489
Se subió a una ambulancia y vino aquí.
390
00:28:50,193 --> 00:28:52,294
- Aquí no hay ningún Derek Grant.
391
00:28:58,467 --> 00:29:00,202
¿Existe otro "Centro Medico"?
392
00:29:15,084 --> 00:29:16,418
¡Señora!
393
00:29:22,025 --> 00:29:22,924
¡Señora!
394
00:29:42,244 --> 00:29:43,778
- No me toque por favor.
395
00:29:43,880 --> 00:29:45,213
¡Quíteme las manos de encima!
396
00:29:45,515 --> 00:29:46,448
¡Por favor, señora!
397
00:30:00,029 --> 00:30:01,596
- Discúlpeme, señora.
398
00:30:01,798 --> 00:30:02,797
Discúlpeme.
399
00:30:02,799 --> 00:30:05,567
Estoy buscando a Derek Grant.
400
00:30:05,569 --> 00:30:06,401
¿Aquí?
401
00:30:07,437 --> 00:30:09,104
¿Puede comprobar sus registros?
402
00:30:09,106 --> 00:30:10,405
Este es él.
403
00:30:10,707 --> 00:30:13,639
¿Está aquí?
¿Vino aquí en ambulancia?
404
00:30:13,743 --> 00:30:14,976
- No.
405
00:30:17,113 --> 00:30:19,981
- Discúlpeme, señora.
406
00:30:24,787 --> 00:30:25,987
Estoy buscando a mi esposo.
407
00:30:27,857 --> 00:30:29,991
Este es su aspecto.
408
00:30:29,993 --> 00:30:32,528
Señora, ¿le ha visto?
409
00:30:32,530 --> 00:30:35,063
¿Puede ayudarme por favor?
410
00:30:38,400 --> 00:30:40,300
- ¿Hola?
- Sandy, soy Ava.
411
00:30:40,302 --> 00:30:42,304
- Oh, hola, ¿qué ocurre?
412
00:30:42,306 --> 00:30:43,638
- ¿Te ha llamado Derek?
413
00:30:43,640 --> 00:30:45,473
No.
¿Por qué, qué pasa?
414
00:30:52,281 --> 00:30:53,515
Mi marido ha desaparecido.
415
00:30:54,685 --> 00:30:56,885
- Ah, no habla inglés.
¿No habla inglés?
416
00:31:20,876 --> 00:31:25,881
Ella llama al hospital
por su esposo, ¿vale?
417
00:31:32,888 --> 00:31:35,056
Deja de moverte.
418
00:31:35,058 --> 00:31:36,925
¿Crees que necesitas mi ayuda, Ava?
419
00:31:37,860 --> 00:31:40,628
¿Necesitas que alguien te ayude?
420
00:31:41,397 --> 00:31:42,797
No lo necesitas.
421
00:31:42,965 --> 00:31:49,437
La única persona con la que
puedes contar, es contigo misma.
422
00:31:49,439 --> 00:31:51,406
Esto se curará.
423
00:31:52,341 --> 00:31:54,843
Los supervivientes tienen cicatrices.
424
00:31:55,045 --> 00:31:56,945
Los perdedores funerales.
425
00:31:57,147 --> 00:31:59,181
Lo que quieres son cicatrices.
426
00:31:59,283 --> 00:32:00,648
Son como tatuajes.
427
00:32:00,750 --> 00:32:03,084
¿Pero con una historia mejor, no?
428
00:32:03,586 --> 00:32:07,088
Ava, estas hecha de las cosas
más duras de tu alrededor.
429
00:32:08,157 --> 00:32:10,358
¿No lo ovides, vale?
430
00:32:58,639 --> 00:33:00,442
- ¿Quien llamó la ambulancia?
431
00:33:01,144 --> 00:33:03,709
- No estoy segura.
Creo que se llama Jojo.
432
00:33:03,847 --> 00:33:05,848
- Así es como le llamó Manny.
433
00:33:07,783 --> 00:33:09,818
- Este Manny,
¿les llevó a la tirolina?
434
00:33:09,820 --> 00:33:11,052
- Sí.
435
00:33:13,589 --> 00:33:15,023
Es el de la izquierda.
436
00:33:17,859 --> 00:33:18,993
- ¿Apellido?
437
00:33:19,495 --> 00:33:20,695
- No lo se.
438
00:33:22,291 --> 00:33:23,831
- ¿Dónde le conocieron?
439
00:33:24,333 --> 00:33:27,402
- En un restaurante de una playa.
440
00:33:28,404 --> 00:33:30,271
- ¿Un restaurante de una playa?
441
00:33:32,908 --> 00:33:36,043
¿Por qué no subió a
la ambulancia con su esposo?
442
00:33:36,213 --> 00:33:37,979
- No me lo permitieron.
443
00:33:38,481 --> 00:33:39,647
- ¿No se lo permitieron?
444
00:33:39,649 --> 00:33:41,282
- Creo...creo que dijeron que era
445
00:33:41,284 --> 00:33:44,385
por un problema con el seguro médico.
446
00:33:44,387 --> 00:33:45,887
Pero lo intenté.
447
00:33:46,889 --> 00:33:48,823
- ¿Dijeron a dónde se lo llevaban?
448
00:33:50,225 --> 00:33:53,094
- Eso ya se lo he dicho.
Centro Medico Punta Cana.
449
00:33:55,531 --> 00:33:57,065
- Punta Cana.
450
00:33:58,033 --> 00:33:59,701
¿Punta Cana?
451
00:34:20,789 --> 00:34:22,090
Gracias.
452
00:34:30,966 --> 00:34:33,167
No hay ningún registro
que muestre que su esposo
453
00:34:33,169 --> 00:34:36,972
haya sido admitido en alguna
clínica u hospital en la isla.
454
00:34:37,474 --> 00:34:39,541
Puede que decidiese no ir.
455
00:34:40,043 --> 00:34:42,177
- Vale, "¿No ir?"
456
00:34:42,179 --> 00:34:43,344
Estaba inconsciente
457
00:34:43,746 --> 00:34:45,914
y su pierna estaba
totalmente retorcida.
458
00:34:45,916 --> 00:34:48,516
¿Cómo diablos iba a no ir?
459
00:34:50,085 --> 00:34:52,954
- No hay ninguna actividad
reciente en su tarjeta de crédito.
460
00:34:53,156 --> 00:34:56,490
Ninguna llamada saliente
en su teléfono, así que o está roto
461
00:34:56,559 --> 00:34:59,427
o le han quitado la batería
para que no pueda ser rastreado.
462
00:34:59,429 --> 00:35:01,762
- Puede que la ambulancia tuviese
un accidente de camino al hospital.
463
00:35:01,798 --> 00:35:05,231
Puede que cayese en una cuneta y nadie
haya podido contactar con nosotros.
464
00:35:05,202 --> 00:35:09,335
Vale, no lo se, pero necesitamos
salir de aquí, salir fuera a buscarlo.
465
00:35:09,372 --> 00:35:11,604
- Puede que no tengamos toda
la información que necesitamos.
466
00:35:11,675 --> 00:35:13,208
- ¿Qué significa eso?
467
00:35:13,210 --> 00:35:14,709
- ¿Alguno estuvo tomando alcohol?
468
00:35:14,911 --> 00:35:16,411
- Usted sabe que no hubo bebida.
469
00:35:16,613 --> 00:35:17,912
- Tengo derecho a preguntar.
470
00:35:18,314 --> 00:35:20,181
- Ya conoce la respuesta.
471
00:35:22,317 --> 00:35:25,219
- Hay muchas compañías
de ambulancias en esta isla,
472
00:35:25,221 --> 00:35:27,855
no están reguladas,
así que hay mucha competencia.
473
00:35:27,857 --> 00:35:30,225
La primera que llega,
es la que cobra.
474
00:35:30,227 --> 00:35:34,361
Es una isla maravillosa, pero con
fiestas oportunistas y poco fiables,
475
00:35:34,431 --> 00:35:37,697
todo el mundo intenta
conseguir mejorar su situación.
476
00:35:37,700 --> 00:35:42,302
Especialmente a expensas
de americanos adinerados.
477
00:35:42,672 --> 00:35:44,906
De nuevo, puedo estar equivocado.
478
00:35:45,374 --> 00:35:48,343
Si ha sido secuestrado,
deberíamos saber algo pronto.
479
00:35:48,345 --> 00:35:51,446
Diría que en las próximas 24 horas...
480
00:35:51,448 --> 00:35:52,814
- Oh, Dios mío.
481
00:35:52,816 --> 00:35:54,816
- ¿Y cual es el siguiente paso?
482
00:36:01,423 --> 00:36:02,924
- Ayer estuvimos cerrados.
483
00:36:02,926 --> 00:36:06,492
De hecho, siempre cerramos
los lunes, así que aquí no hubo nadie.
484
00:36:06,563 --> 00:36:07,628
- No, no, yo estuve aquí.
485
00:36:07,630 --> 00:36:10,097
Estuve aquí con mi esposo, Manny y Jojo.
- No, no, lo siento.
486
00:36:10,133 --> 00:36:12,400
No tenemos a ningún Manny
o Jojo trabajando aquí.
487
00:36:12,402 --> 00:36:14,801
- Manny no trabaja aquí.
Dijo que era amigo del dueño.
488
00:36:14,837 --> 00:36:17,005
- De hecho, yo soy el dueño.
489
00:36:17,207 --> 00:36:19,906
- Vale, el nombre de la tirolina,
se llama "El Viudador".
490
00:36:19,943 --> 00:36:23,745
- No, no, no llamamos a ninguna
de nuestras tirolinas "El Viudador".
491
00:36:23,847 --> 00:36:26,080
¿Está segura de que fue aquí?, porque...
- Sí, fue aquí.
492
00:36:26,116 --> 00:36:27,915
- Tenemos un historial
perfecto en seguridad
493
00:36:27,917 --> 00:36:31,084
y hay como otros cuatro operadores
de tirolinas en las isla que...
494
00:36:31,321 --> 00:36:34,686
- Mire, fue aquí, recuerdo la carretera de
entrada, recuerdo la estación de bomberos,
495
00:36:34,757 --> 00:36:37,756
recuerdo todo esto.
- Hay otra tirolina a 30 minutos de aquí,
496
00:36:37,694 --> 00:36:41,562
con el mismo tipo de carretera
y parece exactamente igual.
497
00:36:41,564 --> 00:36:42,564
- ¡Hey!
498
00:36:42,565 --> 00:36:43,898
Espere.
499
00:36:46,401 --> 00:36:47,568
- ¿Jojo, verdad?
500
00:36:47,970 --> 00:36:50,703
¿Tú estuviste aquí ayer cuando
mi esposo se cayó de la tirolina verdad?
501
00:36:50,774 --> 00:36:51,839
Este es Jojo.
502
00:37:05,121 --> 00:37:07,455
- Dice que no sabe quien es usted.
503
00:37:07,457 --> 00:37:09,323
¿Por qué mientes?
Tú llamaste a la ambulancia.
504
00:37:11,160 --> 00:37:12,560
¿Por qué mientes?
505
00:37:13,430 --> 00:37:15,430
Estuvimos aquí ayer.
506
00:37:15,632 --> 00:37:17,864
¡Admite que estabas aquí!,
admite que estuviste aquí.
507
00:37:19,101 --> 00:37:21,069
- Deje que me ocupe de esto, ¿vale?
508
00:37:21,271 --> 00:37:23,105
Deje que yo me ocupe.
509
00:37:25,440 --> 00:37:28,209
- Vale, mire, puede que piense
que se está metiendo en problemas.
510
00:37:28,211 --> 00:37:29,944
Que se meterá en
un problema con usted.
511
00:37:29,846 --> 00:37:31,179
O que le hayan pagado.
512
00:37:31,181 --> 00:37:32,113
No lo se.
513
00:37:32,115 --> 00:37:33,348
- Escuche, tiene que entender esto.
514
00:37:33,350 --> 00:37:34,649
No fue aquí, ¿vale?
515
00:37:34,651 --> 00:37:36,550
Está asustando a mis clientes.
- ¡Fue aquí!
516
00:37:37,687 --> 00:37:40,288
- Vale, mire, regresemos a mi oficina.
517
00:37:40,490 --> 00:37:41,222
- ¡No!
518
00:37:41,224 --> 00:37:43,023
- Hablemos del siguiente paso.
- ¡Tráigalo de vuelta!
519
00:37:43,026 --> 00:37:44,625
- Tenemos que irnos, ¡vamos!
520
00:37:44,627 --> 00:37:45,659
Tenemos que irnos.
521
00:37:45,761 --> 00:37:47,061
Por favor, por favor, por favor.
522
00:37:49,531 --> 00:37:51,132
- Era él. Ese era Jojo.
523
00:37:51,134 --> 00:37:53,667
- Está bien, sí, regresemos
y hablemos en la oficina.
524
00:37:53,669 --> 00:37:55,002
- Deberíamos ir por él, ¿no cree?
525
00:37:55,004 --> 00:37:56,003
Es todo seguro.
526
00:37:56,005 --> 00:37:57,905
Van a divertirse,
¿lo pasan bien por ahora?
527
00:38:00,709 --> 00:38:02,009
- Siéntese.
528
00:38:09,251 --> 00:38:11,052
Hablemos de la noche del domingo.
529
00:38:11,954 --> 00:38:17,156
He recibido un e-mail
con una grabación del Club La Zona.
530
00:38:17,594 --> 00:38:21,662
Y aparentemente tiene usted
un lado realmente violento.
531
00:38:21,764 --> 00:38:23,464
¿Consume drogas?
532
00:38:23,466 --> 00:38:26,768
Porque por poco mata a este tipo.
533
00:38:26,970 --> 00:38:28,971
- Me estaba defendiendo.
534
00:38:30,773 --> 00:38:33,775
- ¿Por qué no dijo nada sobre ello?
535
00:38:33,777 --> 00:38:37,843
- Porque no veía que tenía eso
que ver con la desaparición de Derek.
536
00:38:38,914 --> 00:38:41,349
- ¿Está segura de eso?
537
00:38:45,654 --> 00:38:46,988
Gracias.
538
00:38:50,892 --> 00:38:53,894
- Así que se meteron en una pelea
con un tipo llamado Big Biz.
539
00:38:53,896 --> 00:38:56,097
Sabe que hace desaparecer gente.
540
00:38:56,099 --> 00:38:58,900
- ¿Entonces por qué no
está interrogándole?
541
00:39:00,235 --> 00:39:01,736
- Lo haremos.
542
00:39:03,338 --> 00:39:06,407
- ¿Y cómo se llevan
usted y su esposo?
543
00:39:06,409 --> 00:39:08,342
- Fenomenal.
544
00:39:08,344 --> 00:39:12,477
- Tengo entendido que usted es la principal
beneficiaria de todos sus bienes.
545
00:39:13,715 --> 00:39:15,516
- Soy su esposa.
546
00:39:19,321 --> 00:39:20,788
¿Que es esto?
547
00:39:22,557 --> 00:39:23,691
- Bocetos.
548
00:39:23,693 --> 00:39:25,460
- ¿Por qué no los han distribuído?
549
00:39:25,762 --> 00:39:28,830
- Porque se parecen a la mitad
de los hombres de la isla,
550
00:39:29,232 --> 00:39:32,867
y debo distribuir
apropiadamente mis recursos.
551
00:39:32,869 --> 00:39:35,903
- ¿Y que está haciendo
exactamente con sus recursos?
552
00:39:35,905 --> 00:39:37,805
- ¿Ahora mismo?
553
00:39:37,906 --> 00:39:38,906
Hablar con usted.
554
00:39:39,507 --> 00:39:42,410
- Si usted no va a buscar
a mi esposo, lo haré yo.
555
00:39:45,480 --> 00:39:46,314
- Vamos.
556
00:39:46,916 --> 00:39:48,783
- ¿Qué pasó?
557
00:40:21,683 --> 00:40:23,284
Oh. Derek.
558
00:40:23,486 --> 00:40:25,219
¡Derek, para!
559
00:40:25,321 --> 00:40:26,354
¡Para!
560
00:40:27,156 --> 00:40:28,489
¡Derek!
561
00:40:33,062 --> 00:40:34,795
- No, no.
Lo siento.
562
00:40:34,797 --> 00:40:36,497
Me equivoqué de auto.
563
00:40:52,614 --> 00:40:54,749
- Voy a hacer algo de pasta.
¿Quieres un poco?
564
00:40:54,751 --> 00:40:55,950
- No, gracias.
565
00:40:56,152 --> 00:40:58,653
- Ava llevas dos días sin comer.
566
00:40:58,655 --> 00:41:00,488
- ¿Quizá un poco de agua?
567
00:41:12,534 --> 00:41:15,603
Derek Grant, quien desapareció
hace tres días.
568
00:41:15,605 --> 00:41:18,205
La pareja estaba
de luna de miel en la isla.
569
00:41:18,308 --> 00:41:20,574
Todas las pistas anteriores
han sido desestimadas
570
00:41:20,576 --> 00:41:24,076
por ser considerados solo intentos
de cobrar el dinero de la recompensa.
571
00:41:25,314 --> 00:41:26,380
- ¿Ha llamado alguien?
572
00:41:27,082 --> 00:41:30,518
- ¿Realmente no esperas
ninguna llamada, verdad, Ava?
573
00:41:37,559 --> 00:41:38,426
- ¿Qué?
574
00:41:39,328 --> 00:41:40,828
- ¿Qué ocurrió en realidad?
575
00:41:41,730 --> 00:41:43,898
¿Qué es lo que no
nos estás contando?
576
00:41:45,367 --> 00:41:47,234
- ¿Creen que hay algo
que no quiero contarles?
577
00:41:47,236 --> 00:41:49,203
- Creo que hay algo bien gordo
que no quieres contarnos.
578
00:41:49,205 --> 00:41:50,371
- Papa.
579
00:41:50,673 --> 00:41:53,040
- Puede que algo
pasara en el bar
580
00:41:53,042 --> 00:41:55,009
y matasen a Derek.
581
00:41:56,211 --> 00:41:59,347
O puede que alguien
quisiera matarte a tí
582
00:42:00,049 --> 00:42:02,617
y en lugar de eso
le matase a él.
583
00:42:02,619 --> 00:42:05,386
O puede que ustedes...
584
00:42:05,388 --> 00:42:08,990
...abandonasen la rehabilitación
y las cosas se pusieran violentas.
585
00:42:08,992 --> 00:42:11,158
No lo se.
586
00:42:11,160 --> 00:42:12,526
Pero si se,
587
00:42:12,528 --> 00:42:15,162
que tú eres la razón
por la que ha desaparecido.
588
00:42:16,098 --> 00:42:19,100
Y creo que estás tratando de
meter mano a mis finanzas.
589
00:42:21,136 --> 00:42:24,472
- Me importan una mierda
sus finanzas, Mr. Grant.
590
00:42:24,674 --> 00:42:26,273
Amo a su hijo.
591
00:42:26,275 --> 00:42:30,077
Le amo más de lo que
he amado nada en toda mi vida,
592
00:42:30,279 --> 00:42:31,979
y siempre lo haré.
593
00:42:34,082 --> 00:42:36,050
Que te jodan.
594
00:43:33,909 --> 00:43:36,410
- Discúlpeme.
Disculpe, lo siento.
595
00:43:36,412 --> 00:43:38,145
- Señora, debe esperar un minuto.
596
00:43:38,147 --> 00:43:39,213
Ella está primero.
597
00:43:39,215 --> 00:43:40,781
- ¿Me recuerdas?
598
00:43:40,983 --> 00:43:42,216
- Oh, mierda.
599
00:43:42,218 --> 00:43:43,818
- Busquemos un sitio
para poder hablar.
600
00:43:43,820 --> 00:43:44,819
- No, no, no.
601
00:43:47,557 --> 00:43:49,290
¡Joder!
¡Mierda!
602
00:44:03,906 --> 00:44:05,140
- Bueno, Jojo,
603
00:44:05,242 --> 00:44:08,574
vas a darme algo de información
o morirás. ¿Lo has entendido?
604
00:44:09,078 --> 00:44:09,910
¡Mírame!
605
00:44:09,912 --> 00:44:13,345
¿Qué le ocurrió a mi esposo?
- ¡No lo se, señora!
606
00:44:13,649 --> 00:44:14,482
¿Quieres caer?
607
00:44:14,484 --> 00:44:15,416
- ¡No! ¡No!
608
00:44:15,418 --> 00:44:17,518
- ¿Nos llevaste a mi esposo
y a mí a las tirolinas?
609
00:44:17,520 --> 00:44:18,385
¡Mírame!
610
00:44:18,387 --> 00:44:20,120
¿Nos llevaste a mi esposo
y a mí a las tirolinas?
611
00:44:20,122 --> 00:44:20,454
- ¡Sí!
612
00:44:20,456 --> 00:44:21,922
- ¿Por qué mentiste a los policías?
613
00:44:21,924 --> 00:44:22,757
- No lo se.
614
00:44:22,759 --> 00:44:24,325
Manny, Manny nos dijo que...
615
00:44:25,127 --> 00:44:26,393
...estuviéramos callados.
616
00:44:26,395 --> 00:44:29,163
Manny nos dijo que
ellos eran muy peligrosos.
617
00:44:29,165 --> 00:44:30,765
- ¿Quien era peligroso?
¿Quien era peligroso?
618
00:44:30,767 --> 00:44:32,166
- No lo se.
No lo se.
619
00:44:32,168 --> 00:44:33,901
- Escucha,
¿quieres morir, hijo puta?
620
00:44:33,903 --> 00:44:34,702
- ¡No! ¡No!
621
00:44:35,604 --> 00:44:37,637
- Mírame.
¿Quien llamó la ambulancia?
622
00:44:37,740 --> 00:44:38,739
- Fue Manny.
623
00:44:38,741 --> 00:44:39,773
La llamó Manny.
624
00:44:39,775 --> 00:44:42,308
Él sabe, él lo sabe todo, por favor.
- Vale. Vale.
625
00:44:42,311 --> 00:44:43,611
- Tengo su número.
626
00:44:43,613 --> 00:44:45,713
- Muy bien, muy bien,
¿cual es su número?
627
00:44:45,715 --> 00:44:49,784
- Es el 809-555-3210.
628
00:44:49,786 --> 00:44:51,919
Lo intenté con el número,
pero saltó el buzón de voz,
629
00:44:51,921 --> 00:44:53,821
pero estoy segura de
que era la voz de Manny.
630
00:44:53,923 --> 00:44:55,122
¿Me cree ahora?
631
00:44:56,591 --> 00:44:58,325
Manny sabe donde está Derek.
632
00:44:58,327 --> 00:45:00,227
Necesitamos encontrar a Manny.
633
00:45:00,229 --> 00:45:01,729
Vamos.
634
00:45:05,168 --> 00:45:06,634
- Dese la vuelta.
- ¿Qué?
635
00:45:06,836 --> 00:45:08,636
Dese la vuelta.
636
00:45:08,638 --> 00:45:10,805
- ¡Vayamos a buscar a mi esposo!
637
00:45:11,940 --> 00:45:13,007
¡Hey!
638
00:45:34,396 --> 00:45:39,631
Quizá en America pueda torturar
gente para conseguir una confesión
639
00:45:39,669 --> 00:45:40,935
pero no aquí.
640
00:45:41,137 --> 00:45:44,503
Y voy a dejar que se vaya de aquí
con parte de su dignidad intacta.
641
00:45:45,040 --> 00:45:48,642
El Oficial Santos va a llevarla
de vuelta a Puerto Rico.
642
00:45:49,044 --> 00:45:51,779
Ya no es bienvenida en esta isla.
643
00:45:51,781 --> 00:45:53,280
¿Lo ha entendido?
644
00:46:03,858 --> 00:46:07,294
- Discúlpeme señor,
necesito ir al baño.
645
00:46:32,120 --> 00:46:34,689
- ¿No va a quitarme las esposas?
646
00:46:35,091 --> 00:46:36,457
Entre.
647
00:46:43,398 --> 00:46:46,332
Pues va a tener que
entrar aquí a ayudarme.
648
00:47:35,216 --> 00:47:38,018
¿Puede darme algo
de papel higiénico?
649
00:49:11,145 --> 00:49:14,012
Mi novio creyó que sería
divertido tirarme a la piscina.
650
00:49:16,784 --> 00:49:18,986
Voy a matarlo.
651
00:49:54,390 --> 00:49:55,522
¿Está sola?
652
00:49:55,524 --> 00:49:56,890
- Si.
653
00:49:57,091 --> 00:49:58,891
- No por mucho tiempo mamá.
654
00:49:59,327 --> 00:50:00,727
Eso espero.
655
00:51:17,438 --> 00:51:18,639
- Hola, Manny.
656
00:51:19,674 --> 00:51:21,241
La gente no desaparece sin más.
657
00:51:21,243 --> 00:51:23,777
- ¡No! Estoy aquí ilegalmente.
658
00:51:23,779 --> 00:51:26,513
¡No puedo hablar con
la policía o me deportarán!
659
00:51:26,515 --> 00:51:28,482
- Vas a desear estar
de vuelta en casa.
660
00:51:28,484 --> 00:51:29,082
- ¡Te lo juro!
661
00:51:29,084 --> 00:51:31,652
¡No se nada de tu esposo!
662
00:51:37,992 --> 00:51:40,127
- ¿Dónde está Derek?
- ¡No lo se!
663
00:51:44,599 --> 00:51:45,899
- Tú llamaste a la ambulancia.
664
00:51:45,901 --> 00:51:46,733
- ¡Sí, lo hice!
665
00:51:46,735 --> 00:51:49,969
Pero cuando llamé, dijeron
que alguien ya había llamado antes.
666
00:51:50,039 --> 00:51:51,039
- ¿Quien?
667
00:51:51,040 --> 00:51:52,739
¡No lo se!
668
00:52:00,715 --> 00:52:02,049
- ¿Quienes son estos tipos?
669
00:52:02,051 --> 00:52:03,383
¿Quienes son tus colegas?
670
00:52:03,385 --> 00:52:05,586
- ¿Qué es esto?
¿Qué es esto?
671
00:52:05,588 --> 00:52:07,921
- Es el tatuaje que tenía uno
de los de la ambulancia.
672
00:52:07,923 --> 00:52:10,989
Este tipo tiene ese tatuaje.
- ¡Ese es su puto barrio!
673
00:52:11,060 --> 00:52:12,192
Eso es "T.S."
674
00:52:14,763 --> 00:52:16,063
Les pertenece.
675
00:52:16,065 --> 00:52:17,464
Todo el mundo lo sabe.
676
00:52:17,466 --> 00:52:21,602
La policía, los políticos,
incluso las putas lo saben.
677
00:52:25,173 --> 00:52:29,343
- Si me estas mintiendo,
las cosas se van a poner feas.
678
00:52:29,345 --> 00:52:31,411
- ¿Más feas aún que esta mierda?
679
00:52:37,151 --> 00:52:38,252
Aquí no estás a salvo.
680
00:52:38,354 --> 00:52:39,953
- Dime algo que no sepa.
681
00:52:41,255 --> 00:52:43,991
- Si quieres que te ayude
a encontrar a Derek,
682
00:52:43,993 --> 00:52:46,159
vas a tener que soltarme.
683
00:52:58,760 --> 00:53:03,160
Es que esta gringuita y mi pene
caribeño se llevan superbien.
684
00:53:42,883 --> 00:53:44,450
Ven por aquí.
Este es mi cuarto.
685
00:53:55,596 --> 00:53:57,097
- Así que vives con tu madre.
686
00:53:57,399 --> 00:53:59,733
- Yo vine primero...
687
00:53:59,735 --> 00:54:03,637
y conseguí suficiente
dinero para traerla a ella.
688
00:54:03,639 --> 00:54:06,080
No hay trabajo suficiente en
la isla de la que venimos,
689
00:54:06,107 --> 00:54:07,674
excepto las putas drogas.
690
00:54:11,145 --> 00:54:13,647
- Mañana me llevarás allí.
691
00:54:14,249 --> 00:54:16,516
Y vamos a trabajar juntos
para encontrar a este tipo.
692
00:54:16,918 --> 00:54:20,120
- Dicen que si una
persona no es hallada
693
00:54:20,122 --> 00:54:21,788
en los primeros días,
lo más probable...
694
00:54:21,790 --> 00:54:23,290
- No. Por favor, no.
695
00:54:23,292 --> 00:54:24,691
No.
696
00:54:24,693 --> 00:54:26,960
- Lo siento.
697
00:54:29,363 --> 00:54:32,865
- Derek está vivo y voy a hacer lo que
sea necesario para traerle de vuelta.
698
00:54:32,901 --> 00:54:35,135
Deberías entenderlo.
699
00:54:35,237 --> 00:54:36,203
- Lo hago.
700
00:54:36,905 --> 00:54:38,673
Así que relájate.
701
00:54:39,375 --> 00:54:40,774
Deberías de descansar.
702
00:54:42,076 --> 00:54:43,710
Acuéstate.
703
00:54:54,255 --> 00:54:55,823
- En este sitio,
704
00:54:55,825 --> 00:54:59,292
no hay ley, ni hay mamá,
ni hay papá, ¿vale?
705
00:55:00,294 --> 00:55:03,830
Todo lo que ves en realidad
no es lo que parece.
706
00:55:03,832 --> 00:55:06,366
Aquí todo el mundo está entrenado
707
00:55:06,368 --> 00:55:08,368
para no recibir bien a la gente.
708
00:55:16,578 --> 00:55:18,578
Aquí todo el mundo
vive fuera del sistema.
709
00:55:18,780 --> 00:55:20,313
O no son de aquí
710
00:55:20,315 --> 00:55:22,849
o han sido abandonados por alguien.
711
00:55:23,151 --> 00:55:24,417
Quédate aquí, ¿vale?
712
00:55:24,418 --> 00:55:27,918
- Ahí pasan el rato muchos tipos,
ahí te pueden decir.
713
00:55:27,919 --> 00:55:30,919
- Va bien,
perfecto, se cuida.
714
00:55:47,909 --> 00:55:48,975
- Para, para.
715
00:55:48,977 --> 00:55:50,043
- ¿Qué?
- Eso es, eso es.
716
00:55:50,045 --> 00:55:52,145
- ¿Qué es qué?
- ¡Para, vuelve atrás, atrás!
717
00:55:52,147 --> 00:55:53,213
- Vale.
718
00:55:53,415 --> 00:55:55,382
¿Por qué paramos?
719
00:55:57,251 --> 00:55:58,952
Eso es, eso es.
720
00:55:58,954 --> 00:56:01,221
- ¿Qué?
- Eso es su tatuaje.
721
00:56:01,223 --> 00:56:04,289
El de la ambulancia, el del diente
de oro, este es su tatuaje, mira.
722
00:56:05,559 --> 00:56:06,559
¿Qué es esto?
723
00:56:07,661 --> 00:56:10,963
- Eso es donde hacen las peleas
de gallos, yo se donde está.
724
00:56:10,965 --> 00:56:11,765
- Vale.
- Vamos.
725
00:56:11,767 --> 00:56:12,866
Bien, arranquemos.
726
00:56:16,037 --> 00:56:17,037
No, no, no.
727
00:56:17,039 --> 00:56:18,138
¿No salgas, vale?
728
00:56:18,140 --> 00:56:19,539
Dame el papel.
729
00:56:21,776 --> 00:56:23,543
Quédate aquí.
730
00:56:52,544 --> 00:56:55,044
- ¿Es este?
- No, ese no es.
731
00:57:50,361 --> 00:57:51,998
- ¿Dónde estás?
732
00:57:52,000 --> 00:57:53,733
- Le he encontrado.
733
00:57:53,735 --> 00:57:55,635
- ¡No te oigo!
¿Qué?
734
00:57:58,372 --> 00:58:00,173
¡No me jodas hombre!
735
00:58:02,174 --> 00:58:04,374
Me dirijo a Santo Cerro.
736
00:58:18,875 --> 00:58:21,375
No entres ahí,
maaaaal barrio.
737
01:00:17,779 --> 01:00:20,612
Tú y tu compañero se llevaron
a mi esposo en su ambulancia.
738
01:00:20,649 --> 01:00:21,881
¿Dónde se lo llevaron?
739
01:00:22,183 --> 01:00:23,850
- Yo no conduzco ambulancias.
740
01:00:24,820 --> 01:00:28,121
- Mi padre no recibió
una buena educación,
741
01:00:28,123 --> 01:00:31,290
pero sabía algunas cositas
sobre la anatomía humana.
742
01:00:32,093 --> 01:00:35,261
Me enseñó donde están
todos los órganos vitales.
743
01:00:35,563 --> 01:00:37,397
- ¡Te has equivocado de persona!
744
01:00:37,699 --> 01:00:40,333
- Ves, la barriga es blanda.
745
01:00:41,235 --> 01:00:43,703
Tenemos el colon,
el intestino delgado.
746
01:00:44,005 --> 01:00:47,407
Son las partes blandas
las más difíciles de pinchar.
747
01:00:49,177 --> 01:00:50,410
¿Dónde está mi esposo?
748
01:00:50,612 --> 01:00:52,846
- Te lo he dicho,
¡yo no se nada!
749
01:00:52,848 --> 01:00:55,749
- Quizá debería de
ir a por tu bazo.
750
01:00:57,551 --> 01:01:00,153
¿Pero puedes vivir
sin tu bazo, verdad?
751
01:01:00,721 --> 01:01:02,655
¿Dónde está mi esposo?
752
01:01:02,657 --> 01:01:04,591
- No lo se.
753
01:01:04,693 --> 01:01:06,226
- O puedo ir a por tu hígado.
754
01:01:06,528 --> 01:01:10,429
Pinchándolo probablemente
te desangrarás en cinco o seis minutos.
755
01:01:10,465 --> 01:01:13,199
- ¡Vale, vale, vale!
756
01:01:13,201 --> 01:01:17,070
Una chica me enviaba mensajes.
757
01:01:17,572 --> 01:01:21,074
¡Me bajaron de la ambulancia!
758
01:01:21,176 --> 01:01:23,143
No se lo que pasó después,
759
01:01:23,145 --> 01:01:24,210
¡Lo juro!
760
01:01:24,212 --> 01:01:28,715
Al día siguiente, Omar vino
con un montón de dinero.
761
01:01:28,717 --> 01:01:32,786
Me dijo que dejase mi trabajo,
y no contase nada.
762
01:01:32,788 --> 01:01:34,621
¿Y lo hice, vale?
763
01:01:34,623 --> 01:01:36,389
¡Lo hice!
764
01:01:36,391 --> 01:01:38,892
¡Buscas a Omar, no a mí!
765
01:01:38,894 --> 01:01:41,327
¡Es a él a quien buscas, no a mí!
766
01:01:49,803 --> 01:01:51,971
¿Qué estás haciendo?
¿Qué estás haciendo?
767
01:01:51,973 --> 01:01:53,739
- Estoy enviando
un mensaje a tu hermano.
768
01:01:53,741 --> 01:01:55,241
- ¡Te matará!
769
01:01:56,143 --> 01:01:58,810
- Tú lo has intentado.
¿Y qué tal te fue?
770
01:02:44,925 --> 01:02:46,193
¿Timo?
771
01:02:50,694 --> 01:02:52,194
Timo cabrón ¿qué pasó?
772
01:02:55,169 --> 01:02:56,236
- ¿Me recuerdas?
773
01:02:56,438 --> 01:02:58,204
Apuesto a que sí.
774
01:02:58,206 --> 01:03:01,307
Ahora vas a decirme
dónde está mi esposo.
775
01:03:01,309 --> 01:03:03,376
¿Dónde está mi esposo?
776
01:03:34,108 --> 01:03:37,810
- ¿Entras en una casa de
otros y los atacas?
777
01:03:37,812 --> 01:03:41,646
Tienen todo el derecho a usar
la fuerza para defenderse.
778
01:03:41,649 --> 01:03:43,850
- Timo admitió haber llevado
a mi esposo en la ambulancia.
779
01:03:43,852 --> 01:03:44,852
Está metido en ello.
780
01:03:44,853 --> 01:03:45,753
- ¿Metido en qué?
781
01:03:45,853 --> 01:03:47,620
- No lo se.
Dijo qe le habían pagado.
782
01:03:47,622 --> 01:03:48,187
Déjenla salir.
783
01:03:48,189 --> 01:03:49,389
Vamos.
784
01:03:51,825 --> 01:03:53,326
- Te diré lo que creo.
785
01:03:54,595 --> 01:03:56,262
Creo que pagaste a esos dos tipos,
786
01:03:56,264 --> 01:04:00,233
que no son precisamente coristas,
para que matasen a tu esposo.
787
01:04:00,335 --> 01:04:01,734
Y después los silenciaste,
788
01:04:01,736 --> 01:04:03,769
de forma que no pudieran implicarte.
789
01:04:03,771 --> 01:04:07,705
Sabe, desde un principio,
la única violencia y mal comportamiento
790
01:04:07,708 --> 01:04:11,344
que he presenciado lo has perpetrado
tú, y solamente tú.
791
01:04:12,046 --> 01:04:15,682
Estás detenida por
el asesinato de Omar Tavarez,
792
01:04:16,084 --> 01:04:18,651
y el intento de asesinato
de Tito Tavarez.
793
01:04:18,853 --> 01:04:23,222
Y ahora eres oficialmente
la primera sospechosa
794
01:04:23,224 --> 01:04:26,190
en la desaparición y
probable asesinato de tu esposo.
795
01:04:26,194 --> 01:04:29,894
Así que, ¿sabes qué?
Un baño, una ducha y un abogado,
796
01:04:30,298 --> 01:04:32,598
en el orden que prefieras,
eso es lo que necesitas.
797
01:04:32,600 --> 01:04:36,002
- Mire, está bien, llévenme,
pero mi esposo está vivo.
798
01:04:36,004 --> 01:04:37,036
Tienen que encontrarle.
799
01:04:37,038 --> 01:04:38,671
Aún está ahí fuera.
Está vivo.
800
01:04:38,673 --> 01:04:42,039
- La llevamos a base para interrogarla.
- ¡Por favor! ¡Por favor míreme!
801
01:04:42,109 --> 01:04:43,276
- ¡Mi esposo está vivo!
802
01:04:43,278 --> 01:04:49,778
- Ya, bueno, vamos a trasladarla
a la jefatura para el interrogatorio.
803
01:04:50,151 --> 01:04:52,785
El padre de Derek y
su hermana han solicitado
804
01:04:52,787 --> 01:04:56,355
que se le pida la pena de muerte.
805
01:04:56,357 --> 01:04:58,391
- Por favor encuentre
a mi esposo por mí.
806
01:04:58,293 --> 01:05:00,426
Por favor, haga su trabajo.
807
01:05:01,328 --> 01:05:03,563
Buena suerte.
808
01:05:06,566 --> 01:05:08,167
Mi esposo está vivo.
809
01:05:35,596 --> 01:05:38,130
¿No vamos a la jefatura
de policía, verdad?
810
01:06:48,902 --> 01:06:50,503
Vámonos.
811
01:07:31,004 --> 01:07:32,104
¿Todo bien?
812
01:07:32,480 --> 01:07:35,481
- No.
No está bien.
813
01:07:37,017 --> 01:07:38,618
- Ava.
814
01:07:38,620 --> 01:07:42,586
- ¿Por qué no viene a la habitación
de su hija y tenemos una pequeña charla?
815
01:08:24,564 --> 01:08:25,998
- Por favor, no.
816
01:08:26,934 --> 01:08:28,434
- Baja la voz.
817
01:08:28,436 --> 01:08:30,970
No quieres que
tu hija se despierte.
818
01:08:31,072 --> 01:08:32,472
El arma.
819
01:08:32,874 --> 01:08:34,173
Siéntate.
820
01:08:38,445 --> 01:08:40,679
- Mi familia.
- ¿Tu familia?
821
01:08:40,681 --> 01:08:42,415
Hablemos de tu familia.
822
01:08:42,417 --> 01:08:46,516
¿Qué estarías dispuesto a hacer?
¿A dónde estarías dispuesto a ir?
823
01:08:48,488 --> 01:08:50,590
- Vale, fui yo.
824
01:08:50,792 --> 01:08:52,291
Yo lo hice.
825
01:08:52,593 --> 01:08:54,594
No lo entiendes, se lo debía.
826
01:08:54,796 --> 01:08:55,796
- ¿A quien?
827
01:08:56,497 --> 01:08:58,231
- Avilar.
828
01:09:00,167 --> 01:09:02,534
El doctor de la Clínica
de Villa Jaragual.
829
01:09:02,636 --> 01:09:04,737
Mira, él hizo algo por mí, ¿vale?
830
01:09:04,739 --> 01:09:08,205
Ella era muy joven,
y él se aseguró...
831
01:09:08,307 --> 01:09:11,774
...de que la familia
no se enterase del embarazo.
832
01:09:11,746 --> 01:09:13,112
Se lo debo todo.
833
01:09:13,114 --> 01:09:14,981
Si mi mujer e hijos...
834
01:09:14,983 --> 01:09:17,349
- Ya, realmente eres
un hombre de familia.
835
01:09:17,351 --> 01:09:18,184
Ya lo veo.
836
01:09:18,386 --> 01:09:20,386
¿Dónde está mi esposo?
837
01:09:21,588 --> 01:09:26,359
- Él doctor, cometió un error.
838
01:09:26,361 --> 01:09:28,728
Intentó colocar el hueso...
839
01:09:29,997 --> 01:09:34,200
y le pinchó la arteria femoral.
840
01:09:34,402 --> 01:09:36,202
Traró de salvarlo.
841
01:09:36,204 --> 01:09:38,404
Mira, me pidió...
842
01:09:39,406 --> 01:09:41,340
...me rogó que lo tapase.
843
01:09:42,476 --> 01:09:46,477
De otra forma, los americanos se asegurarían
de que su clínica estuviese acabada.
844
01:09:47,748 --> 01:09:52,349
Quiso que lo hiciéramos ver como que
él nunca había llegado a la clínica.
845
01:09:52,486 --> 01:09:56,453
- ¿Me has mentido todo este tiempo,
sabiendo que mi esposo estaba muerto?
846
01:09:56,455 --> 01:09:58,655
¿Y trataste de que me asesinaran?
847
01:09:58,593 --> 01:10:00,726
Mereces morir.
848
01:10:00,928 --> 01:10:02,662
- Por favor no lo hagas.
849
01:10:03,064 --> 01:10:06,232
No delante de mi familia
y de mi hija, por favor.
850
01:10:06,534 --> 01:10:08,401
¿Lo entiendo, vale?
851
01:10:08,403 --> 01:10:10,403
No merezco vivir.
852
01:10:10,505 --> 01:10:11,505
Soy un mal hombre.
853
01:10:11,506 --> 01:10:14,206
Por favor, aquí no.
854
01:10:14,408 --> 01:10:16,442
- Tienes dos opciones.
855
01:10:16,444 --> 01:10:17,643
Una...
856
01:10:18,645 --> 01:10:20,146
y dos.
857
01:10:21,348 --> 01:10:23,783
Una de ellas es silenciosa.
858
01:10:26,586 --> 01:10:28,087
Podemos ir al baño.
859
01:10:28,389 --> 01:10:31,756
Me aseguraré de que tu mujer
te encuentre, no tu hija.
860
01:11:33,253 --> 01:11:34,754
- ¿Qué diablos te ha pasado?
861
01:11:35,256 --> 01:11:37,123
- Ha muerto.
862
01:11:37,225 --> 01:11:38,858
- Ya no está.
863
01:11:59,112 --> 01:12:02,348
- Derek estuvo ahí,
cuando podría...
864
01:12:04,184 --> 01:12:06,252
Él me salvó.
865
01:12:06,454 --> 01:12:08,354
Él me cambió.
866
01:12:10,523 --> 01:12:14,360
- Tú te cambiaste.
867
01:12:14,362 --> 01:12:16,562
Él solo te dio el motivo.
868
01:12:16,964 --> 01:12:18,998
Tengo que terminar esto.
869
01:12:20,867 --> 01:12:23,569
"Cuando todos los
bastardos hayan muerto,
870
01:12:23,771 --> 01:12:26,472
solo entonces has de descansar."
871
01:12:27,442 --> 01:12:30,042
¡Vaya motivación!
872
01:12:30,244 --> 01:12:31,643
¿De dónde lo sacaste?
873
01:12:32,045 --> 01:12:35,114
- Lo escuché cada noche
antes de ir a dormir.
874
01:12:36,082 --> 01:12:38,717
- Menuda mierda de nana.
875
01:12:43,957 --> 01:12:45,791
Yo puedo ayudarte.
876
01:12:49,629 --> 01:12:51,530
- No, no puedes.
877
01:12:55,702 --> 01:12:57,770
Tengo que hacer esto sola.
878
01:12:58,871 --> 01:13:01,941
¿Qué diablos le ha pasado a tu mano?
879
01:13:04,310 --> 01:13:05,310
Mierda.
880
01:13:05,412 --> 01:13:07,313
Debes ir a ver a un médico.
881
01:13:07,515 --> 01:13:08,814
Lo tengo pensado.
882
01:13:09,016 --> 01:13:10,816
Mañana a primera hora.
883
01:14:02,302 --> 01:14:04,370
¿Puede comprobar
si hay algún Derek Grant?
884
01:14:04,472 --> 01:14:05,471
Por favor.
885
01:14:05,673 --> 01:14:07,006
No Derek Grant.
886
01:14:50,817 --> 01:14:52,818
Tienes una cantidad
limitada de oxígeno,
887
01:14:52,820 --> 01:14:55,087
así que quiero que me
escuches atentamente.
888
01:14:55,089 --> 01:14:57,055
Quiero saber qué
le ocurrió a mi esposo.
889
01:14:57,057 --> 01:14:59,024
El americano de la pierna rota.
890
01:14:59,026 --> 01:15:02,493
Quiero saber cómo murió y
qué pasó con su cuerpo.
891
01:15:02,629 --> 01:15:05,731
¿Estás listo para contarme
todo lo que necesito saber?
892
01:15:06,633 --> 01:15:08,100
- No se de que está hablando.
893
01:15:08,302 --> 01:15:09,801
No tengo ni idea de que...
894
01:15:09,803 --> 01:15:11,537
- ¿De verdad?
895
01:15:11,539 --> 01:15:12,905
¡Derek Grant!
896
01:15:13,207 --> 01:15:15,240
¡Garza, la niñita, el embarazo!
897
01:15:16,709 --> 01:15:19,678
Por favor, solo necesito saberlo.
898
01:15:22,984 --> 01:15:24,516
- Muy bien. Vale.
899
01:15:33,728 --> 01:15:35,961
- No lo entiende.
Usted no sabe...
900
01:15:35,963 --> 01:15:38,363
- ¿En serio?, ¡porque a mí
me parece muy sencillo!
901
01:15:54,948 --> 01:15:56,649
- Espere.
902
01:15:57,884 --> 01:15:58,951
¡Espere!
903
01:15:58,953 --> 01:16:02,952
- Creo que está a punto de encontrar
todo lo que deseaba saber.
904
01:16:02,990 --> 01:16:04,423
Eche un vistazo.
905
01:16:04,425 --> 01:16:05,724
Mire.
906
01:16:14,734 --> 01:16:15,734
- Tú...
907
01:16:15,736 --> 01:16:18,504
...le dijiste a Garza
que estaba muerto.
908
01:16:18,506 --> 01:16:19,571
- No, espere.
909
01:16:19,573 --> 01:16:21,173
Yo puedo ayudarle.
910
01:16:21,175 --> 01:16:25,608
Si aprieta el gatillo, entonces
su esposo seguro que va a morir.
911
01:17:07,253 --> 01:17:08,187
- Christie.
912
01:17:09,089 --> 01:17:11,056
- Chris-tie.
913
01:17:13,993 --> 01:17:15,194
Silvio Lugo.
914
01:17:18,431 --> 01:17:19,831
¿Qué le pasó a tu mano?
915
01:17:19,833 --> 01:17:22,034
- Me la cogí con una puerta.
916
01:17:22,036 --> 01:17:23,068
- Puerta estúpida.
917
01:17:23,070 --> 01:17:24,636
- ¿Verdad?
- Sí.
918
01:17:29,675 --> 01:17:31,710
Voy a tener que registrarte.
919
01:18:18,091 --> 01:18:19,091
Llámame.
920
01:18:27,633 --> 01:18:31,170
- Hey, "S", ¿cómo te sientes amigo?
921
01:18:34,674 --> 01:18:37,609
¿Preparado para darme algo
de ese líquido milagroso?
922
01:18:39,178 --> 01:18:41,280
Tú eres mi pasaje de oro.
923
01:18:44,281 --> 01:18:45,281
- Luillo,
924
01:18:45,981 --> 01:18:48,181
- Estoy harto de Big Biz
925
01:18:48,982 --> 01:18:53,082
Ese cabrón ya me tiene los huevos hinchados
tenemos que darle pa abajo a ese hijo de puta
926
01:18:53,083 --> 01:18:56,383
- Ese pelo largo de los 80
que siempre lo tiene exacto.
927
01:18:58,864 --> 01:19:00,265
- Doc, ¿a qué espera?
928
01:19:00,467 --> 01:19:01,667
Un poco de anestesia.
929
01:19:01,669 --> 01:19:04,102
No, no, no.
Mi hombre puede aguantarlo.
930
01:19:04,104 --> 01:19:05,204
¿Verdad, "Papi"?
931
01:19:05,406 --> 01:19:06,772
Sí, a la mierda con eso.
932
01:19:06,974 --> 01:19:08,207
Adelante.
933
01:19:08,209 --> 01:19:09,007
Eso es.
934
01:19:09,009 --> 01:19:11,210
Póngalo bien limpio y bonito.
935
01:19:20,820 --> 01:19:23,455
Pero eres tan linda que no me importa.
936
01:19:24,590 --> 01:19:26,491
Puedes hacer lo que quieras.
937
01:19:30,496 --> 01:19:32,197
Eso es.
938
01:19:33,265 --> 01:19:35,467
Déjeme ver, Doctor.
939
01:19:46,378 --> 01:19:48,247
Está bien, Papi.
940
01:19:48,249 --> 01:19:50,249
Puedes aguantarlo.
941
01:19:50,751 --> 01:19:52,251
Ya está.
942
01:19:54,722 --> 01:19:56,455
Ya está.
943
01:19:59,358 --> 01:20:00,959
Está bien.
944
01:20:03,062 --> 01:20:04,196
Eso es.
945
01:20:07,600 --> 01:20:09,735
Lo estás haciendo bien, hermano.
946
01:20:10,537 --> 01:20:12,971
Lo estás haciendo muy bien.
947
01:20:16,509 --> 01:20:18,277
Eso es papá.
948
01:20:18,479 --> 01:20:19,511
Eso es.
949
01:20:22,448 --> 01:20:23,415
Buen chico.
950
01:20:23,917 --> 01:20:25,484
Eres un buen chico.
951
01:20:26,419 --> 01:20:28,287
Vamos doctor, deme eso.
952
01:20:40,699 --> 01:20:42,501
Sí...
953
01:20:42,703 --> 01:20:44,503
eso es lo que quería ver.
954
01:20:45,805 --> 01:20:48,340
La verdadera fuente de la vida.
955
01:20:51,544 --> 01:20:53,011
Gracias, papi.
956
01:21:17,036 --> 01:21:19,304
¿Estás intentando dormirme?
957
01:21:20,540 --> 01:21:22,774
- Doctor, ¿de dónde ha sacado a esta chica?
958
01:21:22,775 --> 01:21:23,975
- Es nueva.
959
01:21:25,012 --> 01:21:27,011
¡Que nadie se mueva!
960
01:21:28,481 --> 01:21:30,448
¡Las putas manos en alto!
961
01:21:33,787 --> 01:21:35,087
Dame la pistola.
962
01:21:35,289 --> 01:21:36,555
Al suelo.
963
01:21:37,790 --> 01:21:39,458
¡Al suelo joder!
964
01:21:44,096 --> 01:21:45,630
- ¿Quien cojones eres tú?
965
01:21:45,732 --> 01:21:47,733
- Soy su esposa.
966
01:21:50,069 --> 01:21:54,604
- Así que tú eres la chica de la que
mi colega ha estado hablándome tan bien.
967
01:21:56,141 --> 01:21:58,210
¿Eso era necesario?
968
01:21:58,212 --> 01:22:00,045
¡Toda esta violencia!
969
01:22:00,347 --> 01:22:03,281
En serio, aquí nos estamos
ayudando unos a otros.
970
01:22:04,216 --> 01:22:07,252
Tu esposo me ha salvado la vida ¿sabes?
971
01:22:07,654 --> 01:22:10,155
Tengo un cancer poco común.
972
01:22:11,859 --> 01:22:12,859
- Mieloma múltiple.
973
01:22:12,860 --> 01:22:14,259
- Sí, sí, eso es.
974
01:22:14,261 --> 01:22:15,927
Y el único tratamiento efectivo
975
01:22:15,929 --> 01:22:18,997
son estas transfusiones de
células madre de la médula ósea.
976
01:22:18,999 --> 01:22:22,400
Mira, yo le pago una buena cantidad
al doctor para que me encuentre donantes.
977
01:22:22,402 --> 01:22:24,302
Pero no es fácil, ¿verdad doctor?
978
01:22:25,872 --> 01:22:26,672
¡Atrás!
979
01:22:29,409 --> 01:22:32,243
- Christie, necesitas
aprender más español, nena.
980
01:22:32,245 --> 01:22:34,512
Escucha, puedo llamar a
algunos de mis hombres,
981
01:22:34,514 --> 01:22:36,314
aquellos a los que
aún no hayas disparado,
982
01:22:36,416 --> 01:22:38,716
y podrán ayudarles
a encontrar la salida.
983
01:22:38,918 --> 01:22:40,385
Yo encontraré
mi propia salida.
984
01:22:40,387 --> 01:22:42,120
- ¿Estás segura?
Es un edificio muy grande.
985
01:22:44,656 --> 01:22:45,556
¿Sabes qué?
986
01:22:45,658 --> 01:22:47,826
Gracias, Christie,
por compartir a tu esposo.
987
01:24:19,651 --> 01:24:21,853
- Voy a sacarte de aquí ¿vale?
988
01:24:24,556 --> 01:24:25,924
- Y...
989
01:24:26,426 --> 01:24:28,493
¿qué has estado haciendo?
990
01:24:35,234 --> 01:24:36,768
Voy a necesitar tu ayuda, ¿vale?
991
01:24:36,770 --> 01:24:37,770
Sí.
992
01:24:38,571 --> 01:24:39,804
Vale.
993
01:26:04,023 --> 01:26:05,890
Son unos inútiles,
hijos de puta.
994
01:26:07,593 --> 01:26:09,194
Tranquila, despacio.
995
01:26:10,663 --> 01:26:11,996
Apúntale con esto.
996
01:26:22,541 --> 01:26:25,010
Sabes, puedo pagarte
por lo que has hecho.
997
01:26:25,312 --> 01:26:27,378
Debí de haberte
ofrecido antes dinero,
998
01:26:27,380 --> 01:26:30,846
pero la gente es muy egoista cuando
se trata de donar partes de su cuerpo.
999
01:26:30,850 --> 01:26:32,816
No podía correr el riesgo,
1000
01:26:32,818 --> 01:26:35,820
cuando es tan difícil de encontrar
un donante de médula ósea
1001
01:26:35,822 --> 01:26:37,855
con un tejido perfectamente compatible.
1002
01:26:37,857 --> 01:26:39,691
Sabes, con la médula ósea de tu esposo
1003
01:26:39,693 --> 01:26:41,493
y mi dieta estricta...
1004
01:26:45,597 --> 01:26:47,932
Hermano, tu chica pega duro.
1005
01:26:49,307 --> 01:26:51,168
¿A dónde vas a escapar conejito?
1006
01:26:51,770 --> 01:26:54,005
¿Te das cuenta de que estás en una isla?
1007
01:26:54,607 --> 01:26:55,540
¡Mi isla!
1008
01:26:56,742 --> 01:26:59,844
Las cosas van a terminar mal
para ustedes chicos, en serio.
1009
01:26:59,946 --> 01:27:03,012
Dime, Derek, ¿sabes al menos
como se usa una de esas?
1010
01:27:06,753 --> 01:27:07,585
Sí, sí que sé.
1011
01:27:08,722 --> 01:27:10,722
Ustedes dos hijos de puta están locos.
1012
01:27:22,134 --> 01:27:23,635
- ¿Ves a alguien?
1013
01:27:26,939 --> 01:27:27,972
¡Gira a la izquierda!
1014
01:27:34,880 --> 01:27:37,048
- Mira ahí, la del vestido amarillo.
Gira a la izquierda.
1015
01:27:37,050 --> 01:27:38,350
- Vale.
1016
01:27:47,292 --> 01:27:48,659
- ¿Dónde viene el siguiente giro?
1017
01:27:48,761 --> 01:27:49,961
- Justo ahí, justo ahí,
justo ahí.
1018
01:27:49,963 --> 01:27:51,996
Camisa rosa, la siguiente a la derecha.
1019
01:28:06,947 --> 01:28:08,847
¡Vamos, salgan del coche!
1020
01:28:10,082 --> 01:28:11,349
Vamos, vamos.
1021
01:28:48,787 --> 01:28:50,889
¡Voy a encontrarte!
1022
01:29:26,290 --> 01:29:28,393
Venga, venga, vamos, vamos.
1023
01:29:48,246 --> 01:29:49,881
Vamos, vamos.
1024
01:30:05,531 --> 01:30:06,764
¿Te han disparado verdad?
1025
01:30:06,766 --> 01:30:07,866
- ¿Qué?
- Ven aquí.
1026
01:30:07,868 --> 01:30:10,101
Siéntate. Maldita sea.
1027
01:30:15,108 --> 01:30:17,308
- No podemos quedarnos aquí.
No estamos a salvo.
1028
01:30:17,310 --> 01:30:18,743
- ¿Y dónde lo estamos?
1029
01:36:46,965 --> 01:36:47,965
- ¿Sabes qué?
1030
01:36:51,903 --> 01:36:52,970
Vamos. Vente.
1031
01:36:57,375 --> 01:37:00,544
Sabes, no tiene por qué terminar así, mamá.
1032
01:37:00,746 --> 01:37:01,745
Vamos jodida puta.
1033
01:37:01,747 --> 01:37:03,614
Vamos, muéstrame lo que sabes.
1034
01:37:03,716 --> 01:37:04,315
Muéstrame lo que sabes.
1035
01:37:19,965 --> 01:37:21,198
¿Quieres pelear conmigo?
1036
01:37:21,200 --> 01:37:22,466
Vamos.
1037
01:38:00,739 --> 01:38:02,606
Espero que tuvieras
una bonita luna de miel.
1038
01:38:44,816 --> 01:38:46,651
¡Ava, no lo hagas!
1039
01:38:47,152 --> 01:38:49,152
¡Coño arréstenla, yo les pago!
1040
01:38:49,153 --> 01:38:50,353
- ¡Le digo que lo suelte!
1041
01:39:00,554 --> 01:39:01,354
¡Basta!
1042
01:39:02,555 --> 01:39:03,355
¡Suéltenme!
1043
01:39:06,456 --> 01:39:07,556
¡Fuera todos!
1044
01:39:08,557 --> 01:39:11,557
¡Esto es muy malo para la isla!
1045
01:39:12,043 --> 01:39:15,078
¡No podemos consentir
el secuestro de turistas
1046
01:39:15,380 --> 01:39:17,681
para prolongar la vida
de este pedazo de mierda!
1047
01:39:18,283 --> 01:39:19,651
Dame el cuchillo.
1048
01:39:20,453 --> 01:39:21,285
Dame el cuchillo.
1049
01:39:21,287 --> 01:39:22,886
- Esto no es asunto tuyo, cabrón.
1050
01:39:22,888 --> 01:39:24,488
- ¡Lo es porque es mi negocio!
1051
01:39:24,490 --> 01:39:25,389
- ¿Qué negocio?
1052
01:39:25,391 --> 01:39:27,157
¿Las putas y las apuestas?
1053
01:39:27,159 --> 01:39:27,525
- ¡Sí!
1054
01:39:27,527 --> 01:39:30,761
- ¡Mis putitas no pueden
trabajar sin turistas!
1055
01:39:30,963 --> 01:39:33,264
¿Y vamos a apostar nosotros mismos?
1056
01:39:34,299 --> 01:39:35,500
Dame el cuchillo.
1057
01:39:36,802 --> 01:39:38,035
Dame el cuchillo.
1058
01:39:38,337 --> 01:39:39,670
¡Dámelo!
1059
01:39:52,484 --> 01:39:53,984
¿No estás muriéndote?
1060
01:39:53,986 --> 01:39:55,885
¿No estás muriéndote ahora mismo?
1061
01:39:55,987 --> 01:39:56,620
- Sí.
1062
01:39:57,122 --> 01:39:58,122
- Corrección.
1063
01:40:05,030 --> 01:40:06,097
- Estás muerto.
1064
01:40:10,502 --> 01:40:12,169
¡Déjala!
Déjala...
1065
01:40:12,471 --> 01:40:13,537
¡Derek!
¿Estás bien?
1066
01:40:13,539 --> 01:40:14,539
¿Estás bien?
1067
01:40:14,540 --> 01:40:19,240
¡Y yo te voy a pagar el doble de lo que
te estaba pagando este hijo de la chingada!
1068
01:40:19,511 --> 01:40:20,744
- Muy bien.
1069
01:40:22,447 --> 01:40:23,414
¡Ustedes!
1070
01:40:23,616 --> 01:40:27,651
¡Ha llegado la hora de que
regresen a casa, donde pertenecen!
1071
01:40:49,275 --> 01:40:51,609
- Mi amigo Carlos les
llevará a Puerto Rico.
1072
01:40:53,377 --> 01:40:54,979
- Quédate la camiseta hermano.
1073
01:40:55,181 --> 01:40:56,547
Me trajo buena suerte.
1074
01:41:06,057 --> 01:41:07,992
- Gracias...
1075
01:41:07,994 --> 01:41:09,760
...por todo.
1076
01:41:18,269 --> 01:41:19,737
¡Adiós!
1077
01:41:27,178 --> 01:41:28,779
¡Vuelvan pronto!
1078
01:41:29,681 --> 01:41:32,249
¡Ya los extraño!