1
00:00:57,960 --> 00:01:01,099
Zaglavili ste sinoć?
- Da, trebao si da ostaneš.
2
00:01:01,100 --> 00:01:04,280
Uzeli smo šest piva od Tomijevog
tate. - To je bila moja ideja.
3
00:01:04,310 --> 00:01:06,900
Šta?
Napili ste se ili...?
4
00:01:06,930 --> 00:01:12,060
Ničega se ne sećam, razbio sam se.
- Popio si samo gutljaj, budalo.
5
00:01:12,090 --> 00:01:16,080
Ukiseljko se uplašio.
- Ne zovi me tako, Lajle.
6
00:01:25,110 --> 00:01:26,990
Rebeka, budi pažljiva!
7
00:01:34,500 --> 00:01:37,020
Mora da je bilo 12
komada ili tako nešto.
8
00:01:37,050 --> 00:01:40,030
Moramo da se pazimo.
Ne mogu da pijem dok 'radim'.
9
00:01:40,170 --> 00:01:42,710
Kao tvoj matori će
da se 'probudi'?
10
00:01:42,950 --> 00:01:46,230
Gotovo je.
- "kako god, g. Hauard".
11
00:01:46,740 --> 00:01:48,690
Ovo je samo šala za vas, jel?
12
00:01:48,960 --> 00:01:51,450
Da vidimo koliko su vam
smešni ovi testovi.
13
00:01:52,010 --> 00:01:54,730
- Jedinica -
Vidimo se posle časa!
14
00:01:58,870 --> 00:02:00,730
- Petica -
Odlično urađeno!
15
00:02:49,440 --> 00:02:51,440
Dušo, skoči sa sanke!
16
00:02:57,300 --> 00:02:59,300
Dilane, vrati se na mesto.
17
00:02:59,840 --> 00:03:01,930
Dilane? - Dilane, dobro si?
- Dilane!
18
00:03:02,150 --> 00:03:05,650
Šta mu je, g. Hauard?
- Dilane, druže?!
19
00:03:05,870 --> 00:03:08,440
- Šta mu je?
Dilane, probudi se! Dilane!
20
00:03:08,990 --> 00:03:13,430
O, moj bože! Rebeka!
Rebeka! Probudi se!
21
00:03:13,900 --> 00:03:15,900
Rebeka, dušo!
22
00:03:17,690 --> 00:03:22,030
T i t L e r.
23
00:03:22,070 --> 00:03:26,200
U TVOJIM OČIMA
24
00:04:12,130 --> 00:04:15,520
Dilane, druže moj. Trebao bi
da obnoviš kolekciju pornića.
25
00:04:17,590 --> 00:04:20,900
Hoćeš pivo?
- Na dužnosti sam. Gde si bio?
26
00:04:20,940 --> 00:04:21,960
Napolju.
27
00:04:21,980 --> 00:04:25,460
Jebote drugar, treba da
središ ovo, da mi obećaš
28
00:04:25,990 --> 00:04:28,730
da ćeš da središ ovaj haos
s vremena na vreme.
29
00:04:28,740 --> 00:04:32,120
Samo ti dolaziš ovde.
- Tu lošu naviku da si promenio.
30
00:04:33,640 --> 00:04:35,920
Gde si bio?
- Prao aute.
31
00:04:36,570 --> 00:04:38,960
Radim dodatne smene.
- Ma zajebavaš me.
32
00:04:39,000 --> 00:04:41,950
Nazovi ih. - Misliš da neću?
- Samo napred.
33
00:04:42,870 --> 00:04:46,550
Bio u kontaktu sa prestupnicima?
- Ne, "gospodine", nisam.
34
00:04:46,740 --> 00:04:49,810
Da li si prelazio državnu
granicu u poslednje vreme?
35
00:04:49,920 --> 00:04:51,430
Ne, "gospodine", nisam.
36
00:04:53,160 --> 00:04:54,770
Kako je na poslu?
37
00:04:55,490 --> 00:04:57,650
Dosadno, ali još uvek radim.
38
00:04:59,060 --> 00:05:02,410
Dva meseca...
To mora da je rekord.
39
00:05:03,180 --> 00:05:04,890
Ima li još nešto što
hoćeš da znaš?
40
00:05:04,920 --> 00:05:08,550
Hoću da znam kada zajebeš,
kada gurneš ruku gde ne treba.
41
00:05:08,580 --> 00:05:11,730
Ovo je možda glupo pitanje,
ali šta sam ja tebi uradio?
42
00:05:17,520 --> 00:05:21,140
Imao si naviku da ulaziš u tuđe kuće,
i uzimaš stvari koje ti ne pripadaju.
43
00:05:21,150 --> 00:05:25,080
Stvari za koje su ljudi teško radili.
- Otplatio sam ja to sve, Gidons.
44
00:05:25,180 --> 00:05:27,950
Moja savest je preporođena.
45
00:05:27,970 --> 00:05:32,130
Dobro, a šta je sa Bo-om i Lajlom?
- Bo i Lajl nemaju veze s tim.
46
00:05:32,610 --> 00:05:34,680
Znači i dalje je sve
kao u zapisniku.
47
00:05:34,710 --> 00:05:38,400
Baš lepo od tebe, trpiš sve
ovo za svoje školske drugare.
48
00:05:38,940 --> 00:05:40,270
Gidons,
49
00:05:40,300 --> 00:05:43,450
uz svo poštovanje, ti nisi detektiv.
Ti si moj nadzornik za uslovnu.
50
00:05:44,180 --> 00:05:47,770
I znam da mene najviše
proveravaš. Zašto?
51
00:05:49,450 --> 00:05:53,940
Pametan si. Ništa na ovom svetu
nije tako glupo kao pametan čovek.
52
00:05:53,970 --> 00:05:59,100
Pametan čovek vidi svet izvan kruga,
nešto ga uvlači u sve to...
53
00:05:59,310 --> 00:06:01,410
...a kada pogreši...
54
00:06:01,660 --> 00:06:04,640
a desiće ti se...
biće jako zajebano.
55
00:06:04,740 --> 00:06:08,160
Možda postoji neka moja
druga strana koju ne vidiš.
56
00:06:08,920 --> 00:06:13,160
Dok god si na uslovnoj,
ti si jedini koga vidim.
57
00:06:15,440 --> 00:06:16,719
Jebote!
58
00:06:16,720 --> 00:06:19,540
Zaključavao bih vrata
da sam na tvom mestu.
59
00:06:19,680 --> 00:06:22,610
Ima puno provalnika i
lopova u ovom kraju.
60
00:06:48,150 --> 00:06:52,460
Mislila si da neću stići.
- Nisam bila sigurna ni za sebe.
61
00:06:52,500 --> 00:06:54,480
Da, kada imaš samo 12 sati
vremena da se središ.
62
00:06:54,540 --> 00:06:58,050
Trebala si sinoć da počneš.
- Ha-ha. "jako smešno".
63
00:06:58,410 --> 00:07:01,180
Dva naša poverenika će
biti kod Tomasonsovih.
64
00:07:01,430 --> 00:07:03,450
Treba da budem šarmantna?
- Ne, samo budi svoja.
65
00:07:03,480 --> 00:07:06,820
U stvari, treba da budeš i šarmantna.
Klimanje glavom, osmesi,
66
00:07:07,100 --> 00:07:09,620
da pričaš sa ženama... Tomasonsovi
su to. Doroti će biti tamo.
67
00:07:09,870 --> 00:07:13,740
Moći ćeš da nas ogovaraš.
Obećavam ti da neću primećivati to.
68
00:07:14,670 --> 00:07:16,180
U tome ćeš da ideš?
69
00:07:24,970 --> 00:07:28,440
Idemo na duplo ili ništa.
Dajem ti prednost od 3 kugle.
70
00:07:28,940 --> 00:07:31,960
Završio sam.
- Ma hajde, nemoj da si sisa.
71
00:07:32,270 --> 00:07:34,790
Znam da imaš zelembaća u džepu.
- Ne, ne mogu više.
72
00:07:35,230 --> 00:07:38,900
Odlaziš od čoveka usred kockanja.
Pazi da ti se nešto ne des...
73
00:07:39,370 --> 00:07:41,400
Opet započinješ kavgu, Dil?
74
00:07:42,390 --> 00:07:46,690
Zašto ne složiš te kugle? Biće mi
zadovoljstvo da ti uzmem taj keš.
75
00:07:46,910 --> 00:07:48,580
Idemo drugar.
Častim te pivom.
76
00:07:48,980 --> 00:07:50,980
U kakvom si sada poslu?
77
00:07:52,220 --> 00:07:56,010
Autopraonica.
- To zvuči kao teško sranje.
78
00:07:56,600 --> 00:07:58,210
Biće boljih poslova.
79
00:07:58,550 --> 00:08:01,550
Znaš kako, poslovi propadaju
u ovom našem kraju.
80
00:08:03,570 --> 00:08:07,600
Gomila novca čeka
da bude pokupljena.
81
00:08:07,680 --> 00:08:11,980
Znam da ti treba novac. Pogotovo ako
budeš ponovo hteo da igraš bilijar.
82
00:08:12,390 --> 00:08:15,720
Nisam baš oduševljen. - Jebote,
daj da menjamo to raspoloženje.
83
00:08:15,750 --> 00:08:18,430
Ej, može jedno pivce za
ovog mog sirotana?
84
00:08:21,240 --> 00:08:23,000
Vidimo se.
85
00:08:23,850 --> 00:08:28,660
Ako Gidons sazna da ste ti i Bo pričali,
vratiće te nazad u rupu.
86
00:08:29,070 --> 00:08:31,200
Ma vratiće on mene svakako.
87
00:08:55,610 --> 00:08:58,990
Mislim da si odličan za ovaj posao.
- Nisam baš siguran u to.
88
00:08:59,030 --> 00:09:01,860
Gradsko veće bi bio dobar izbor.
Ali, imam bolnicu da vodim.
89
00:09:02,320 --> 00:09:05,540
Ne znam da li sam spreman za to.
- Mislim da se previše nećka.
90
00:09:06,090 --> 00:09:09,590
Ne, nikako. - Ostalo mu je
još 4 meseca za nećkanje.
91
00:09:09,690 --> 00:09:13,350
Čekaj dok ne počnemo da te molimo
da prihvatiš. - Molim vas, nemojte...
92
00:09:13,860 --> 00:09:17,090
Dušo, to je neosporna istina
koja će možda biti objavljena.
93
00:09:17,450 --> 00:09:21,060
O čemu je reč? - Načelnik But
će imati problema. Ljubavnica.
94
00:09:21,390 --> 00:09:25,420
Nastavi draga. - Paula Dod?
- Dod? Ona koja...?
95
00:09:25,640 --> 00:09:28,540
Da, ona što drži radnju suvenira,
keramičke stvari i tako to.
96
00:09:28,820 --> 00:09:31,220
Hvala.
- Nema potrebe za tim.
97
00:09:45,040 --> 00:09:48,220
Ćao, Dilane.
- Ćao, Dona.
98
00:09:50,020 --> 00:09:53,000
Platićeš mi piće?
- Aaaa... da.
99
00:09:53,640 --> 00:09:58,210
Jebiga... nemam više ni dinara.
Platio bih ti...
100
00:09:58,440 --> 00:10:00,170
...uzmi moje piće.
101
00:10:00,210 --> 00:10:03,670
Ma nije važno.
Ne želim tvoje vaške.
102
00:10:03,950 --> 00:10:06,050
Ne, ne, bio sam kod
specijaliste zbog toga.
103
00:10:06,300 --> 00:10:08,610
Ispostavilo se da su
'dobroćudne' vaške.
104
00:10:09,210 --> 00:10:10,790
Tako da...
105
00:10:11,240 --> 00:10:14,240
Na šta si mislio?
- Ništa, samo...
106
00:10:15,830 --> 00:10:19,620
I, šta ima kod tebe?
- Pa, ništa, samo...
107
00:10:19,670 --> 00:10:21,670
...uobičajeno.
108
00:10:23,000 --> 00:10:24,300
Radiš?
109
00:10:24,730 --> 00:10:27,470
Da, da, radim u...
110
00:10:29,010 --> 00:10:32,230
autopraonici, još uvek.
- To je okej.
111
00:10:33,370 --> 00:10:34,500
Da.
112
00:10:36,750 --> 00:10:38,280
Dobro.
113
00:10:42,580 --> 00:10:45,150
Baš sam kre... - Vidimo se.
- Da, pričaćemo drugi put.
114
00:10:45,280 --> 00:10:48,020
Dobro. - Važi. - Dobro.
- Vidimo se.
115
00:10:57,140 --> 00:10:59,040
Opa! To!
116
00:11:02,890 --> 00:11:05,180
To je tako dobro.
117
00:11:05,520 --> 00:11:07,830
Krenula sam na časove
zato što je Doroti krenula.
118
00:11:08,120 --> 00:11:11,010
I zbog golog muškarca.
- I zbog toga naravno.
119
00:11:11,370 --> 00:11:14,630
Ali sada je to postala opsesija.
Na crtanje sam mislila.
120
00:11:16,210 --> 00:11:19,110
A ti Beki? Da li si pomislila
da uzimaš časove?
121
00:11:19,380 --> 00:11:23,560
Išla sam na časove slikanja
neko vreme, ali nije to za mene.
122
00:11:23,760 --> 00:11:25,850
Pa nije poenta da
živiš od toga, draga.
123
00:11:26,040 --> 00:11:29,550
Crtanje bi ti dobro došlo. Malo da
se opustiš. Nisam mislila da si...
124
00:11:30,340 --> 00:11:31,350
O, moj...
125
00:11:31,380 --> 00:11:34,930
Bio sam u prednosti! Otišao si
kada sam bio u top formi!
126
00:11:37,070 --> 00:11:39,600
Ej, momci, smirite se!
127
00:11:42,770 --> 00:11:45,340
Dobro si?
- Nisam primetio da mi prilazi.
128
00:11:45,670 --> 00:11:48,460
Dobro te je razvalio.
Dobro si?
129
00:11:49,240 --> 00:11:53,140
Da, dobro sam. - Ajd' da ti
sipnem jedno pivce. Častim.
130
00:11:54,920 --> 00:11:57,120
Ne treba Vejne, hvala.
131
00:12:01,500 --> 00:12:02,920
Rebeka!?
132
00:12:04,120 --> 00:12:08,510
Da li je sve u redu?
Izvinite, izvinite, da, dobro sam.
133
00:12:08,590 --> 00:12:10,070
O, moj bože.
134
00:12:14,120 --> 00:12:16,170
Udari ga još jednom.
135
00:12:18,680 --> 00:12:20,480
Dosta je bilo momci.
136
00:12:23,330 --> 00:12:24,690
Nema na čemu.
137
00:12:49,560 --> 00:12:53,140
Sledeći put me upozori
pre napada, dobro?
138
00:12:54,800 --> 00:12:57,200
Mislim dušo,
baš je bilo krajnje neprijatno.
139
00:12:57,490 --> 00:12:59,870
Uhvatio me grč.
- Tako sam i mislio.
140
00:13:01,000 --> 00:13:02,860
Jako je bolelo.
141
00:13:02,890 --> 00:13:04,460
Za momenat sam...
142
00:13:06,110 --> 00:13:09,100
osetila kao da me je neko udario.
- Ali taj izraz na tvom licu.
143
00:13:09,410 --> 00:13:11,190
To je bilo strašno, znaš?
144
00:13:11,460 --> 00:13:14,910
Čak i za nekoga koga...
...ko ima napade grčeva.
145
00:13:20,670 --> 00:13:24,840
Zabrinuo sam se, mislio sam da
je početak još jednog... - Nije.
146
00:13:26,370 --> 00:13:27,820
Nije.
147
00:13:29,090 --> 00:13:30,550
Dobro.
148
00:13:31,080 --> 00:13:33,670
Izmasiraću ti ramena
kad stignemo kući.
149
00:13:34,970 --> 00:13:36,890
Ne boli me više.
150
00:15:51,350 --> 00:15:52,560
Da?
151
00:15:53,290 --> 00:15:56,900
Šta, koliko je sati?
O, jebote!
152
00:16:03,370 --> 00:16:05,230
O, jebote!
153
00:16:21,120 --> 00:16:23,510
DOBRO DOŠLI U EKSETER
154
00:16:58,890 --> 00:17:00,890
Zdravo.
- Ćao.
155
00:17:02,090 --> 00:17:04,650
Tražite nešto posebno?
- Ne, samo...
156
00:17:05,030 --> 00:17:06,540
...razgledam.
157
00:17:46,390 --> 00:17:48,390
Pazi!
158
00:17:49,500 --> 00:17:51,680
Jebote!
- Šta?
159
00:17:52,500 --> 00:17:53,650
Šta?
160
00:17:54,320 --> 00:17:56,340
Šta je bilo?
- Ko je to?
161
00:17:57,970 --> 00:17:59,230
Ko je to rekao?
162
00:17:59,290 --> 00:18:01,210
Prestani.
- Gospođo?
163
00:18:01,660 --> 00:18:05,960
Ko je to?
Prestani, prestani, prestani!
164
00:18:06,000 --> 00:18:07,260
Gospođo, vaša torba...
165
00:18:09,260 --> 00:18:10,710
O, jebote!
166
00:18:13,410 --> 00:18:16,590
Prestani, prestani, prestani...
167
00:18:18,690 --> 00:18:21,870
Prestani, prestani, prestani...
- Šta je ovo? Šta se dešava?
168
00:18:21,910 --> 00:18:23,240
Prestani.
169
00:18:23,590 --> 00:18:25,700
Zaustavi ovo.
- Ej, umukni!
170
00:18:29,800 --> 00:18:33,380
Čuješ moj glas? Ko si ti?
- Izvini.
171
00:18:33,410 --> 00:18:37,130
Izvini? Zašto da se izvinjavam?
Šta sam uradio? - Ko si ti?
172
00:18:37,160 --> 00:18:38,830
To sam i ja tebe pitao.
173
00:18:40,960 --> 00:18:45,280
Gledam u... izlog radnje.
Da li ja to gledam u izlog radnje?
174
00:18:45,450 --> 00:18:47,030
Da, gledam.
175
00:18:47,940 --> 00:18:49,830
Ti si ja?
- Nisi.
176
00:18:49,860 --> 00:18:52,720
Ne, ne, ne, ti si mi u glavi.
177
00:18:52,740 --> 00:18:55,580
Ti si u mojoj glavi.
Imam...
178
00:18:56,990 --> 00:19:00,400
Stvarno mi je ža...
O, bože, kako sam uplašena.
179
00:19:00,840 --> 00:19:02,750
Gde sam ja?
- Šta?
180
00:19:02,780 --> 00:19:06,850
Gde sam ja?
- Ti si na... nekom putu.
181
00:19:07,110 --> 00:19:09,170
Na nekom putu,
tamo je i kamionet.
182
00:19:09,470 --> 00:19:11,890
Ne razumem.
Šta taj kamionet znači?
183
00:19:12,530 --> 00:19:14,700
To znači da imam kamionet.
184
00:19:15,390 --> 00:19:16,870
To je moj kamionet.
185
00:19:17,460 --> 00:19:19,050
Imam kamionet.
186
00:19:21,780 --> 00:19:24,500
Imaš kamionet?
- Da.
187
00:19:24,960 --> 00:19:27,300
Zašto, šta ti imaš?
- Šta?
188
00:19:29,180 --> 00:19:31,820
Rendž Rovera.
- Odlično, dobar.
189
00:19:36,440 --> 00:19:38,940
Mogu da vidim mesto gde si ti.
190
00:19:39,960 --> 00:19:41,410
Mogu da vidim...
191
00:19:41,670 --> 00:19:43,500
...i tu gde sam ja.
192
00:19:43,540 --> 00:19:46,350
Kao da je jedno bliže,
a drugo daleko.
193
00:19:47,240 --> 00:19:49,020
Samo se usredsredim...
194
00:19:49,980 --> 00:19:52,310
i mogu da vidim šta je tu...
195
00:19:52,690 --> 00:19:54,730
št... šta je u mojoj glavi.
196
00:19:54,770 --> 00:19:57,420
Nije u tvojoj glavi.
Ovo je Novi Meksiko.
197
00:19:58,860 --> 00:20:01,160
Čekaj malo, ti si stvaran?
198
00:20:02,260 --> 00:20:04,490
Ti si stvarna osoba.
199
00:20:04,530 --> 00:20:07,980
O, pa to je najlepša stvar
koju mi je neko danas rekao.
200
00:20:08,690 --> 00:20:10,700
Ne razumem sve ovo.
201
00:20:13,700 --> 00:20:15,280
Hladno mi je.
202
00:20:15,610 --> 00:20:17,950
Da li je tebi tamo hladno?
203
00:20:18,520 --> 00:20:21,510
Da. Ovde je skoro počela zima.
204
00:20:22,510 --> 00:20:25,230
Osećam to.
Ovo je previše.
205
00:20:25,590 --> 00:20:28,320
I čujem te...
- ...kao što ja čujem sebe.
206
00:20:30,930 --> 00:20:32,050
Gde si ti?
207
00:20:32,450 --> 00:20:34,700
Ako nisi u mojoj
glavi gde si ti?
208
00:20:35,130 --> 00:20:38,070
Ekseter, Novi Hempšir.
- Novi Hempšir?
209
00:20:39,050 --> 00:20:40,720
Ma daj, nemoguće.
210
00:20:40,860 --> 00:20:44,120
Čekaj malo, koliko je sati?
Koji, koji je dan?
211
00:20:45,340 --> 00:20:47,510
Četvrtak je...
212
00:20:48,370 --> 00:20:50,020
...24-ti.
213
00:20:50,380 --> 00:20:53,020
Da, to je datum, bar mislim.
Imaš sat?
214
00:20:53,050 --> 00:20:54,230
Imam.
215
00:20:57,550 --> 00:20:58,850
O, moj bože.
216
00:21:00,010 --> 00:21:01,430
Ti si u budućnosti!
217
00:21:01,520 --> 00:21:04,460
Ti si dva sata u budućnosti!
- Nisam.
218
00:21:04,910 --> 00:21:07,510
Ja sam u drugoj vremenskoj zoni.
219
00:21:07,980 --> 00:21:09,500
O, da, tačno.
220
00:21:11,480 --> 00:21:13,410
Da li čuješ moje misli?
221
00:21:14,220 --> 00:21:16,450
Ne znam.
Pomisli na nešto.
222
00:21:17,080 --> 00:21:18,600
Dobro.
223
00:21:19,090 --> 00:21:20,610
Na šta da pomislim?
224
00:21:21,020 --> 00:21:23,560
Nije u redu da ti to kažem.
- U pravu si.
225
00:21:24,450 --> 00:21:25,770
Dobro.
226
00:21:29,210 --> 00:21:32,980
Nemam ništa.
- Razmišljam o novim patikama.
227
00:21:33,390 --> 00:21:37,830
Dobro, ovo je bilo čudno.
U redu, a šta ako bi oboje...
228
00:21:38,230 --> 00:21:41,390
Rebeka, dobro si?
- Halo, tu si?
229
00:21:43,640 --> 00:21:48,600
Dobar dan... načelniče But.
- Dobro si? - Jesam.
230
00:21:49,200 --> 00:21:52,860
Sve je u redu. Mislim da
sam pala. Mislim da...
231
00:21:53,180 --> 00:21:55,800
Da li si se povredila?
- Nisam, mislim da sam pojela...
232
00:21:55,830 --> 00:21:58,390
...pokvarene školjke
ili tako nešto.
233
00:21:59,510 --> 00:22:02,610
Da li ste...? Kako ste?
Kako je Odri?
234
00:22:02,650 --> 00:22:06,670
Dobro je. Da li si ti dobro?
- Da, ja sam... dobro sam.
235
00:22:06,950 --> 00:22:09,520
Dobro sam.
Ako bi hteli da me...
236
00:22:10,610 --> 00:22:13,340
...ispratite do auta, samo
da proverimo... - Naravno.
237
00:22:13,380 --> 00:22:16,260
...znate... - Gde ti je auto?
- Mislim da sam tamo parkirala.
238
00:22:16,610 --> 00:22:18,800
Sigurno je sve u redu?
- Da, dobro sam.
239
00:22:23,840 --> 00:22:25,880
Tamo si još uvek?
240
00:22:28,610 --> 00:22:33,310
Izgleda da smo se isključili. - Neko
je naišao, morala sam da prekinem.
241
00:22:33,330 --> 00:22:37,590
Kako? - Osećam kada
hoćeš da se uključiš,
242
00:22:38,020 --> 00:22:41,600
kao da mi se zavrti u glavi,
ali...
243
00:22:41,890 --> 00:22:43,480
...mogu to da zaustavim.
244
00:22:43,550 --> 00:22:46,230
To je dobro ako možeš.
- Da.
245
00:22:48,590 --> 00:22:52,880
Ne mogu da pričam,
ljudi me gledaju. - Dobro.
246
00:22:52,920 --> 00:22:56,100
Trebalo bi da još uvek imam posao,
treba da krenem, ali...
247
00:22:56,470 --> 00:22:59,800
Moramo da popričamo u vezi ovoga.
- Važi, ali kasnije.
248
00:23:01,150 --> 00:23:03,540
U 19h? - Dobro.
- Ne, čekaj...
249
00:23:03,660 --> 00:23:06,480
...to je 17h kod mene.
Na poslu sam.
250
00:23:06,630 --> 00:23:10,370
U 22h, to je 20h kod mene?
- Da, dobro. - Važi.
251
00:23:10,870 --> 00:23:15,020
A ako ne bude funkcionisalo
iz nekog razloga onda...
252
00:23:16,280 --> 00:23:19,720
Bilo je lepo... upoznati te.
253
00:23:22,100 --> 00:23:25,030
Pada sneg.
254
00:23:55,100 --> 00:23:56,700
Krov.
255
00:24:25,650 --> 00:24:29,800
O bože, skoro je 22h.
- Šta, da, jeste.
256
00:24:30,600 --> 00:24:34,350
Nekakav razlog za uzbuđenje?
- Ne, ne, ne.
257
00:24:35,210 --> 00:24:37,920
Zato što večeramo ovako kasno.
- Rekao sam ti da će biti naporan dan.
258
00:24:37,990 --> 00:24:40,350
Da, znam. Ne, samo sam,
samo sam mislila...
259
00:24:41,430 --> 00:24:45,320
...da si umoran i da ćeš uskoro
u krevet. - Ne, nisam umoran.
260
00:24:45,680 --> 00:24:47,850
Da li je to u redu?
- Naravno.
261
00:24:48,350 --> 00:24:49,760
Dobro.
262
00:25:02,980 --> 00:25:04,510
U stvari...
263
00:25:04,640 --> 00:25:07,580
...ima neka emisija na TV-u
koji sam hteo da gledam.
264
00:25:07,610 --> 00:25:09,340
Da, to zvuči zabavno.
265
00:25:28,600 --> 00:25:30,390
O, moj bože!
266
00:25:33,250 --> 00:25:35,680
Pa...
Ćao.
267
00:25:36,790 --> 00:25:39,550
Nisam očekivao ovaj
razgovor ponovo.
268
00:25:39,840 --> 00:25:42,390
Mislio sam da samo...
- Znam, i ja sam isto.
269
00:25:42,670 --> 00:25:46,680
Uh, čoveče. Pa dobro...
Samo sam...
270
00:25:46,990 --> 00:25:49,640
Proveo sam ceo dan razmišljajući
zašto se ovo dešava.
271
00:25:49,730 --> 00:25:53,040
I? Da li si došao do
nekog zaključka? - Pa...
272
00:25:53,670 --> 00:25:58,950
Jedna stvar mi je pala na pamet.
Da li si ti... u nekom smislu...
273
00:25:59,090 --> 00:26:00,660
...Sotona?
274
00:26:01,140 --> 00:26:02,630
Ne, nisam.
275
00:26:04,850 --> 00:26:07,230
Moje ime je Rebeka.
276
00:26:07,560 --> 00:26:11,000
To je... Nisam ni pomislio na to.
Ja sam Dilan.
277
00:26:11,570 --> 00:26:14,420
Dilan...
Lepo.
278
00:26:17,440 --> 00:26:20,150
Lepa soba.
To je tvoja kuća?
279
00:26:20,650 --> 00:26:24,510
Da, moja je kuća.
Mislim... mog muža.
280
00:26:24,710 --> 00:26:26,690
Ti si... udata si.
281
00:26:27,170 --> 00:26:30,550
Da, zašto da ne? Mislim, imaš ime.
Zašto ne bi bila udata.
282
00:26:30,960 --> 00:26:33,050
Da li si mu rekla za ovo?
283
00:26:35,650 --> 00:26:37,680
Nisam, ja...
284
00:26:39,320 --> 00:26:42,540
Nisam sigurna da će...
- Da, mislim ni ja...
285
00:26:42,580 --> 00:26:45,800
Možda je i bolje da
mu ne kažeš odmah.
286
00:26:45,980 --> 00:26:50,640
Ne znam. Teško mi je da poverujem
da se i tebi ovo dešava - Da.
287
00:26:51,150 --> 00:26:53,420
Neću mu reći.
288
00:26:54,140 --> 00:26:58,780
Znači ovo...
To je tvoja kuća?
289
00:26:59,120 --> 00:27:03,680
Ne, to je... da, jeste, ali...
malo je u neredu...
290
00:27:03,920 --> 00:27:06,650
Kao da je sobarica na
jako dugom odsustvu.
291
00:27:15,330 --> 00:27:18,700
Čekaj, šta to radiš?
- Ipak je bolje ovako.
292
00:27:19,220 --> 00:27:20,890
Ne bi trebalo da...
293
00:27:21,720 --> 00:27:24,180
Nisam imao puno
devojaka u životu.
294
00:27:24,480 --> 00:27:28,290
O, bože moram da te
pitam nešto. Da li si...
295
00:27:29,730 --> 00:27:34,190
Da li te je sinoć neko
jako udario u rame?
296
00:27:34,430 --> 00:27:37,610
Da, jeste. Neka budala
me je iznenada napala...
297
00:27:37,650 --> 00:27:40,590
...sa bilijar štapom!
Znam, bila sam tamo.
298
00:27:41,020 --> 00:27:44,860
I bila sam isto i na
svečanoj večeri.
299
00:27:52,580 --> 00:27:55,400
...pokušavala sam da
ga odbijem. - Beki?
300
00:27:58,840 --> 00:28:01,710
Ćao, izvini.
Pričam sa Viki Maden.
301
00:28:01,730 --> 00:28:04,960
Baš joj pričam o onome
šta mi se desilo sinoć.
302
00:28:05,480 --> 00:28:09,350
Deluje kao da joj opširno pričaš.
- Da, šta si rekla?
303
00:28:10,190 --> 00:28:13,660
O, da, bože, klinci zvuče
jako dobro. - Izvini -
304
00:28:13,700 --> 00:28:15,620
Ne mogu da verujem.
305
00:28:16,550 --> 00:28:19,910
To je bilo vrlo vešto.
- Hvala ti... Viki.
306
00:28:23,280 --> 00:28:26,250
Znači to je bio tvoj muž?
- Da.
307
00:28:27,800 --> 00:28:29,790
Da, to je Filip.
308
00:28:30,220 --> 00:28:32,130
Zgodan tip?
- Da.
309
00:28:32,380 --> 00:28:35,810
Doktor je.
Direktor je bolnice ovde.
310
00:28:37,400 --> 00:28:39,590
Profesionalac.
- Da.
311
00:28:43,120 --> 00:28:48,600
Trebala bih da idem. - Da li želiš
da razgovaramo sutra ponovo?
312
00:28:49,930 --> 00:28:52,790
Može, ali nakon što
Filip ode na posao.
313
00:28:53,380 --> 00:28:56,810
Nadam se da ne planiraš
da ponovo budeš udaren?
314
00:28:56,850 --> 00:28:59,400
Pa da vidimo.
Nije mi u beležnici.
315
00:28:59,750 --> 00:29:02,670
Nisam to nikada ni hteo.
Najgore što sam...
316
00:29:04,550 --> 00:29:08,470
O, bože!
- Šta je bilo?
317
00:29:08,850 --> 00:29:11,580
Moram da te pitam nešto.
Da li si ikada bila na sankanju?
318
00:29:11,620 --> 00:29:14,570
Da li si bila na sankanju
i jako se povredila?
319
00:29:16,280 --> 00:29:19,490
Udarila sam u drvo.
- Isuse, o bože!
320
00:29:20,890 --> 00:29:25,730
A ja sam se onesvestio. Mislim...
bio sam u komi nekoliko minuta.
321
00:29:26,960 --> 00:29:29,460
A ja još uvek imam ožiljak.
322
00:29:30,600 --> 00:29:33,260
Dilane, to je bilo pre 20 godina.
323
00:29:34,330 --> 00:29:36,360
Ne mogu da verujem.
324
00:30:08,450 --> 00:30:10,450
Imam 12 šavova.
325
00:30:10,830 --> 00:30:15,350
I mama me nikada više
nije pustila na sankanje.
326
00:30:16,170 --> 00:30:21,080
A nisam više bila ni luda za tim.
- A šta je bilo kada si imala,
327
00:30:21,580 --> 00:30:26,090
nekih 16 godina? Bila si
skroz rastrojena zbog nečega.
328
00:30:26,480 --> 00:30:29,820
To je bilo usred leta.
I sigurno je bilo jako toplo jer,
329
00:30:30,070 --> 00:30:33,950
sam bio van sebe nekih mesec dana.
- O, to je bila takva sramota...
330
00:30:34,990 --> 00:30:37,660
Šta? - Ne mogu da
ti kažem. To je...
331
00:30:37,770 --> 00:30:40,270
...previše lično.
- Ma hajde, moraš.
332
00:30:40,410 --> 00:30:42,550
Dužna si mi ceo jul mesec.
333
00:30:43,840 --> 00:30:45,420
To je bio...
334
00:30:46,830 --> 00:30:49,950
...Valter, moj prvi dečko.
335
00:30:50,340 --> 00:30:53,770
Bila sam jako zaljubljena u njega.
Imao je 20 godina, znaš...
336
00:30:54,300 --> 00:30:58,020
Bili smo zajedno nekih dva meseca,
i onda me je ostavio, nakon što...
337
00:30:58,920 --> 00:31:00,610
...ma znaš.
- Ne znam.
338
00:31:00,890 --> 00:31:04,120
Aha, pa nije ni čudo.
- Da.
339
00:31:04,790 --> 00:31:07,430
Mislila sam, odmah nakon toga.
340
00:31:08,600 --> 00:31:10,090
Kakav idiot.
341
00:31:10,350 --> 00:31:13,290
Izvini ako sam ti
upropastila leto.
342
00:31:14,250 --> 00:31:16,100
Ne, to je u redu.
343
00:31:16,460 --> 00:31:20,190
Bio sam, imao sam loše navike,
razna raspoloženja...
344
00:31:20,490 --> 00:31:23,530
i tako te stvari koje je teško
objasniti. - Da, i ja isto.
345
00:31:23,860 --> 00:31:28,010
Mislila sam da imaš PMS.
- Da, puno ljudi nas je pomešalo.
346
00:31:30,080 --> 00:31:32,260
Sećam se i nekih
drugih stvari isto.
347
00:31:33,000 --> 00:31:35,760
Ne znam.
Nekako je sve to jako lično.
348
00:31:36,110 --> 00:31:38,280
Kao npr. tvoja mama.
349
00:31:38,620 --> 00:31:40,570
Da, jasno mi je.
350
00:31:40,610 --> 00:31:43,730
Ti si bila na koledžu, jel tako?
- Da.
351
00:31:45,300 --> 00:31:47,930
Bila je prilično bolešljiva.
Bila je...
352
00:31:49,290 --> 00:31:51,590
...kao ja, na neki način.
353
00:31:52,110 --> 00:31:54,870
Ne baš bog zna
kako fizički jaka.
354
00:31:56,070 --> 00:31:58,000
Dilane, ima nešto...
355
00:31:59,020 --> 00:32:01,110
...što nije imalo smisla
u to vreme, ali...
356
00:32:01,340 --> 00:32:04,350
znaš, kao da sam osećala
da je uvek neko sa mnom.
357
00:32:04,520 --> 00:32:06,670
Znaš onako, kao neki osećaj.
358
00:32:07,130 --> 00:32:11,390
Osetila sam to mnogo
jače nakon što je umrla.
359
00:32:12,450 --> 00:32:14,320
Pomoglo mi je.
360
00:32:14,610 --> 00:32:17,240
Da li si ti to ikada osetio?
361
00:32:17,530 --> 00:32:19,430
Zašto mi ti to ne kažeš?
362
00:32:21,140 --> 00:32:24,120
Sećam se...
tvoje prve noći u zatvoru?
363
00:32:24,550 --> 00:32:28,080
Da, naravno.
Došlo je vreme i za to.
364
00:32:30,510 --> 00:32:33,490
Šta si uradio?
- Samo sam...
365
00:32:34,350 --> 00:32:37,790
Bio sam dobar u obijanju,
ali ne baš udobro sa alarmima.
366
00:32:39,310 --> 00:32:43,410
Dobio sam dve godine,
većinom su bili ljudi sa doživotnom.
367
00:32:44,950 --> 00:32:50,380
Shvatila sam da su to bile noćne more,
da je bilo jako strašno. - Da.
368
00:32:50,420 --> 00:32:54,280
Nikada nisam bio tako usamljen,
plaćajući cenu za sve to.
369
00:32:55,710 --> 00:32:57,750
Nisi bio usamljen.
370
00:33:00,650 --> 00:33:04,010
Pazi sad!
- Šta je bilo?
371
00:33:04,540 --> 00:33:07,830
Pogledaj se u ogledalo.
- Molim?
372
00:33:08,150 --> 00:33:12,170
Hajde, ni ne znam kako izgledaš,
osim tvojih ruku.
373
00:33:14,080 --> 00:33:16,010
Hajde, pokaži se.
374
00:33:16,540 --> 00:33:22,170
Pa... zašto se ti prvi ne pokažeš?
- Zato... što sam ja prvi pitao.
375
00:33:23,700 --> 00:33:29,130
Neću to da uradim ako i ti to
ne uradiš. - Dobro, ali prvo ti.
376
00:33:29,160 --> 00:33:33,410
Nisam ni obučena! - Ma hajde,
nisam ja kriv za to lenjivko.
377
00:33:33,560 --> 00:33:34,970
Idemo!
378
00:33:36,410 --> 00:33:37,820
Dobro.
379
00:33:45,880 --> 00:33:51,120
Ovo je smešno, plašim se. - Ma daj,
čega se plašiš? - Ćuti, i ti se plašiš.
380
00:33:51,710 --> 00:33:56,190
Dobro...
idem sada do ogledala.
381
00:34:16,580 --> 00:34:19,990
Prelepa si.
- Ma daj, molim te.
382
00:34:20,290 --> 00:34:24,910
Kada kažem prelepa u stvari
mislim na ružna. Šta sam rekao?
383
00:34:25,370 --> 00:34:29,340
Ne moraš da mi laskaš zato što sam
bila 'prisutna' u zatvoru s tobom.
384
00:34:29,580 --> 00:34:32,620
Šta to pričaš? Bilo je zabavno da
budem prelepa devojka tamo.
385
00:34:32,870 --> 00:34:36,740
Bio sam spreman da... kupim
šešir ili tako nešto. Okreni se.
386
00:34:37,040 --> 00:34:39,110
Neću!
Na tebe je red.
387
00:34:39,380 --> 00:34:43,600
Sačekaj malo, samo momenat.
- Na tebe je red!
388
00:34:50,180 --> 00:34:52,040
Gledaj i plači.
389
00:34:56,580 --> 00:34:58,670
Imaš tako simpatično lice.
390
00:34:59,260 --> 00:35:02,640
Simpatično, jel?
- Nisam to mislila.
391
00:35:04,920 --> 00:35:07,980
U stvari, da, jeste.
- Pa, nije bog zna šta,
392
00:35:08,310 --> 00:35:11,510
ali pokriva moju unutrašnju lubanju,
tako da je to plus.
393
00:35:21,640 --> 00:35:24,240
Ćao.
- Ćao.
394
00:35:32,970 --> 00:35:36,890
Ne, ne, ništa slično tome,
mi smo...
395
00:35:37,910 --> 00:35:40,410
Sreli smo se kada je on...
396
00:35:40,550 --> 00:35:42,940
...dok je držao
časove u školi.
397
00:35:43,820 --> 00:35:47,670
Znam da zvuči grozno,
ali je u stvari bilo jako lepo.
398
00:35:48,160 --> 00:35:50,560
Lepo smo se slagali...
- Šta si rekla?
399
00:35:50,910 --> 00:35:55,060
Ništa... pričam telefonom.
Da li si otkrio problem?
400
00:35:55,090 --> 00:35:58,720
Volela bih da mogu da objasnim.
Kao da se nešto čulo. - Da, znam.
401
00:35:59,210 --> 00:36:03,760
Imaš pukotinu na cevi karburatora.
Treba da se zameni.
402
00:36:03,830 --> 00:36:07,250
Dobro. - Samo da proverim
zalihe i biće sređeno danas.
403
00:36:07,400 --> 00:36:09,410
Super. - Odlično.
- Hvala ti.
404
00:36:09,820 --> 00:36:14,090
Koje godište je tvoj kamionet?
- Aaa... 2010.
405
00:36:14,310 --> 00:36:17,990
Nema šanse da izduvni sistem
na Rendžu propadne tako brzo.
406
00:36:18,280 --> 00:36:19,920
Startuj ga.
407
00:36:21,840 --> 00:36:24,420
A sada pogledaj pod haubu.
408
00:36:24,890 --> 00:36:30,180
Šta, sada? - Ne, nakon što
ti naplati 1200 dolara. Hajde.
409
00:36:38,460 --> 00:36:42,170
Dobro.
U šta da gledam?
410
00:36:45,030 --> 00:36:46,370
Da vidimo...
411
00:36:46,740 --> 00:36:49,490
To zvuči kao da su
senzori popustili, i...
412
00:36:49,630 --> 00:36:53,480
To bi trebalo da je pored ABS-a.
- Ne znam ja šta je to.
413
00:36:53,550 --> 00:36:56,820
To, to... ta stvar što
izgleda kao kutijica.
414
00:36:57,210 --> 00:37:00,710
- Dobro. Ovde?
- Ne.
415
00:37:00,820 --> 00:37:04,130
Pogledaj na drugoj strani.
- Ovde?
416
00:37:04,170 --> 00:37:10,080
Nešto kao račvasta stvar. Traži
nešto kao račvasti priključak.
417
00:37:10,410 --> 00:37:13,120
Vidiš to?
Da, da, to je to.
418
00:37:13,500 --> 00:37:15,280
Šta da radim s tim?
419
00:37:15,770 --> 00:37:19,430
Ispalo je, uključi ga.
U tome je bio problem.
420
00:37:20,620 --> 00:37:23,440
Ne čuje se više.
- Da. - I to je to?
421
00:37:23,790 --> 00:37:27,540
To je to. - Popravila sam.
- Jesi, popravila si.
422
00:37:28,280 --> 00:37:30,100
Imaš sreće,
mogu da sredim to danas.
423
00:37:30,280 --> 00:37:33,330
Nemamo sreće. Usisni i
izduvni sistemi su u redu.
424
00:37:33,610 --> 00:37:35,440
Ovaaaj...
425
00:37:35,670 --> 00:37:38,370
Senzor. - Senzor je
samo malo popustio.
426
00:37:38,520 --> 00:37:40,590
Ne verujem da će
ovako dugo izdržati, ali
427
00:37:40,810 --> 00:37:44,340
mogu to da ti sredim.
- Ne treba, već sam sredila.
428
00:37:44,380 --> 00:37:46,250
Hvala ti, Sten'!
429
00:37:47,740 --> 00:37:49,630
"A mene su strpali u zatvor".
430
00:38:27,010 --> 00:38:28,850
Šta je ovo?
431
00:40:01,670 --> 00:40:06,440
Keršou! I... kako te posao
perača auta služi?
432
00:40:06,730 --> 00:40:09,290
Razmišljao sam o tome
da nađem drugi posao.
433
00:40:09,380 --> 00:40:11,160
S kim?
Bo-om? Lajlom?
434
00:40:11,520 --> 00:40:14,850
Hoću da probam nešto bolje,
od čega neću brzo pobeći.
435
00:40:14,880 --> 00:40:16,910
Nisam baš siguran u to ali...
436
00:40:18,950 --> 00:40:22,320
Šta je s tobom?
Ceriš se ili tako nešto.
437
00:40:22,360 --> 00:40:24,680
Zašto?
- Kao da ćeš da me poljubiš.
438
00:40:24,990 --> 00:40:29,310
Kada te zraci tako obasjaju,
nešto se pojavi oko tvoje glave.
439
00:40:29,480 --> 00:40:31,420
Pa prostituisanje je
zločin tako da...
440
00:40:31,470 --> 00:40:34,550
...šta se dešava, blesane?
- Ništa se ne dešava!
441
00:40:35,910 --> 00:40:38,950
Za tako pametnog čoveka,
ti si užasan lažov.
442
00:40:45,220 --> 00:40:46,980
Upoznao sam nekoga.
443
00:40:49,820 --> 00:40:54,600
Znao sam! To volim!
Umočićeš taj tvoj alatčić, jel?
444
00:40:54,930 --> 00:40:58,390
Da li zna takve kao što si ti?
- Izgleda da joj nije važno.
445
00:40:58,430 --> 00:41:00,700
Našao si neku sa stilom?
446
00:41:01,050 --> 00:41:05,450
Iznenadio bi se.
- Ništa me za tebe ne bi iznenadilo.
447
00:41:09,610 --> 00:41:11,710
Tamo su vrata.
448
00:41:18,960 --> 00:41:23,550
Sviđa mi se što si rekao da imaš
devojku. - Da, pa ljudi u svašta veruju.
449
00:41:23,700 --> 00:41:27,970
Ma hajde, imao si devojaka.
- Ništa što je trajalo više od par dana.
450
00:41:28,190 --> 00:41:30,190
Ne ide mi sa ženama.
451
00:41:31,400 --> 00:41:35,780
A muške potrebe? - Beki!
Misli ti rade 100 na sat.
452
00:41:38,700 --> 00:41:43,790
Sranje. - Pomeri tih šest
nazad i onda vrati tu jednu.
453
00:41:43,990 --> 00:41:48,100
Neću tupane, to je varanje.
- Nije varanje, zanimljivo je.
454
00:41:48,340 --> 00:41:51,279
Varanje nije zabavno.
Nije zabavno ako pobediš.
455
00:41:51,280 --> 00:41:54,720
Jedini razlog zašto nećeš da
varaš je da se neko ne naljuti.
456
00:41:54,980 --> 00:41:58,860
Ne treba uvek da radiš šta ti se kaže.
- Pričaš kao pravi osuđenik.
457
00:42:03,820 --> 00:42:07,100
Izvini.
- Šta? Ne, ma u redu je.
458
00:42:08,570 --> 00:42:11,200
Nemam prava da budem osetljiv.
Sve je to istina.
459
00:42:15,560 --> 00:42:17,320
Slušaj...
460
00:42:18,950 --> 00:42:24,810
Mislim da sam shvatio zašto
smo se našli ovako. - Stvarno?
461
00:42:24,840 --> 00:42:26,320
Stvarno.
- Zašto?
462
00:42:26,800 --> 00:42:28,800
Zašto da ne?
463
00:42:34,930 --> 00:42:36,940
Š'a ima, Ukiseljko?
464
00:42:40,840 --> 00:42:43,060
Moram da idem Beki,
treba da uradim nešto.
465
00:42:43,100 --> 00:42:44,940
Važi, vidimo se.
466
00:42:49,560 --> 00:42:52,870
"Grumanovi Rezervni Delovi".
Tip je sazreo za posao, Dilane.
467
00:42:52,900 --> 00:42:54,710
Jel? - Znaš našeg
rođaka Adama?
468
00:42:54,820 --> 00:42:58,060
Onog koji je pobedio osudu za
napad na pomoćnika u radnji?
469
00:42:58,380 --> 00:43:02,080
Totalno je zajeb'o advokata...
- Radi kao čuvar u njegovom parku.
470
00:43:02,280 --> 00:43:07,100
Kaže da je Gruman prazan kao crkva
u ponedeljak ujutro. Pazi sad:
471
00:43:07,510 --> 00:43:10,450
Nema nečujnih alarma.
- Jel' da zvuči jebeno dobro?
472
00:43:10,670 --> 00:43:14,020
Znate da Gidons jedva čeka
da napravim pogrešan korak.
473
00:43:14,060 --> 00:43:17,100
Ne brini za Gidonsa, neće saznati.
Posao je gotov za dva sata.
474
00:43:17,320 --> 00:43:20,380
Otvoriš 'Kapiju Raja',
a mi ćemo ostalo da sredimo.
475
00:43:20,620 --> 00:43:22,850
Nećeš da te vide sa nama,
kapiram, kapiram...
476
00:43:22,940 --> 00:43:25,150
Poslaćemo tvoj deo poštom.
477
00:43:25,870 --> 00:43:29,410
Dobro bi mi došla laka lova.
- Da, ali ovo je mnogo bolje od toga.
478
00:43:29,660 --> 00:43:33,110
Zaštićeni smo u Vilbur Fildu.
A on namerava da kupi ceo plac.
479
00:43:33,360 --> 00:43:37,440
Tvoja uslovna je pri kraju. Ovo je
šansa da se smestiš u drugom gradu.
480
00:43:37,790 --> 00:43:39,530
Da živiš normalno.
481
00:43:39,980 --> 00:43:43,680
Sve što treba je da držiš
rešetku zatvorenu, Ukiseljko.
482
00:43:44,090 --> 00:43:45,960
Ko će za to da sazna?
483
00:43:51,880 --> 00:43:55,670
Ne znam... ja samo...
Nije baš vreme za tako nešto.
484
00:43:55,910 --> 00:43:58,930
A šta ćeš da radiš,
poliraćeš aute celog života?
485
00:43:59,430 --> 00:44:03,200
Ovo je bila tvoja ideja. Kada si izašao,
pitao si me za neku akciju.
486
00:44:03,500 --> 00:44:05,810
Nešto da ponovo staneš na noge.
Nešto bezbedno.
487
00:44:06,110 --> 00:44:10,040
A ovo je u tri lepe, u Bedlovu.
I kompletna oprema je spremna.
488
00:44:10,270 --> 00:44:12,270
To nisu tela.
Zarđaće.
489
00:44:12,310 --> 00:44:15,270
Nema žrtava ovde!
- Da, samo jedan osuđenik.
490
00:44:15,660 --> 00:44:18,520
Ubacujemo te u ovo,
zato što si tražio.
491
00:44:18,560 --> 00:44:21,880
Ne bih voleo da primetim,
da nisi spreman za posao.
492
00:44:25,650 --> 00:44:27,840
Računamo na tebe, drugar.
493
00:44:30,860 --> 00:44:32,820
Vidimo se uskoro, Ukiseljko.
494
00:45:09,330 --> 00:45:11,330
Ćao.
- O, Filipe.
495
00:45:11,630 --> 00:45:13,960
Uplašio si me.
- Izvini.
496
00:45:14,810 --> 00:45:17,510
Znaš kakva sam na
ovakvim mestima. - Da, znam...
497
00:45:17,850 --> 00:45:20,230
...zato sam i iznenađen
što te vidim ovde.
498
00:45:20,550 --> 00:45:22,620
Da li je sve u redu?
- Da, jeste.
499
00:45:22,660 --> 00:45:26,900
Bila sam u blizini pa sam mislila
da si možda slobodan za ručak?
500
00:45:27,060 --> 00:45:30,240
Ovaaaj...
- Nisam dobro mislila.
501
00:45:30,580 --> 00:45:32,820
Slušaj, još uvek
sam na dužnosti...
502
00:45:34,140 --> 00:45:36,720
Mejnard je tu da priča o njegovom
istraživačkom programu.
503
00:45:36,840 --> 00:45:40,600
O... šizofreni... narko...
- Narkoterapiji.
504
00:45:40,630 --> 00:45:42,170
Teška reč.
505
00:45:43,910 --> 00:45:46,790
E da, u sledeći četvrtak je
veliko prikupljanje sredstava i...
506
00:45:46,820 --> 00:45:49,760
...nemoj ništa da planiraš.
- Važi. - Dobro.
507
00:45:53,150 --> 00:45:55,170
Denise!
- Filipe.
508
00:45:55,500 --> 00:45:57,340
Sećaš se moje supruge, Beki?
509
00:45:57,380 --> 00:46:00,070
Da, drago mi je što te
ponovo vidim. - Dr. Mejnard.
510
00:46:00,100 --> 00:46:03,180
Da li ste nešto planirali?
- Ne...
511
00:46:04,210 --> 00:46:08,560
Treba prvo da nazovem,
pre nego što nešto isplaniram.
512
00:46:08,600 --> 00:46:09,790
Razumem.
513
00:46:11,290 --> 00:46:15,320
Dobro, ostaviću vas onda nasamo.
- Važi, ne bi trebalo da kasnim na večeru.
514
00:46:15,630 --> 00:46:18,360
Vidimo se u četvrtak na
prikupljanju sredstava.
515
00:46:18,780 --> 00:46:20,300
Nadam se da hoćemo.
516
00:46:24,350 --> 00:46:28,100
Ne znam šta da kažem. - Treba
da provedem više vremena s njom.
517
00:46:28,370 --> 00:46:30,000
Nisam znao da dolazi.
518
00:46:30,030 --> 00:46:32,230
Sada uviđam o tome
što si mi pričao.
519
00:46:32,550 --> 00:46:37,140
Njeno ponašanje je protektivno,
nekako je zatvorena u sebe.
520
00:46:37,170 --> 00:46:39,020
Oseća se nesigurno.
521
00:46:39,870 --> 00:46:44,930
Čudno je. - Da, uvek je i bila ćudljive
prirode. Ja samo... ne znam...
522
00:46:47,310 --> 00:46:50,150
Čekaj malo, ko je ovaj tip?
- To je "Muževni" Majk.
523
00:46:50,190 --> 00:46:53,750
Njegova "muževnost" je uhvaćena pre
osam godina. I svi znaju kada dolazi.
524
00:46:54,300 --> 00:46:57,820
A ono je Bob Grizi.
525
00:46:57,850 --> 00:47:00,650
Zovemo ga...
Snob, "Masan" Bob.
526
00:47:00,680 --> 00:47:03,250
Nije baš pametan tip...
527
00:47:05,690 --> 00:47:08,780
BEZ MOBILNIH TELEFONA!
NEMA IZUZETAKA!
528
00:47:10,360 --> 00:47:14,230
Radio sam jednom s njim
na radovima na autoputu.
529
00:47:14,260 --> 00:47:17,080
Njegov vonj je nepodnošljiv.
530
00:47:23,220 --> 00:47:26,580
Imamo problem, drugar?
- Reci mu da odjebe.
531
00:47:26,880 --> 00:47:29,140
Ne, ne.
- Odjebi, debela rugobo!
532
00:47:29,390 --> 00:47:32,150
Nema problema, sve je u redu.
- Kakav si šonja!
533
00:47:32,400 --> 00:47:34,610
Ti voliš kada nas tuku?
534
00:47:36,830 --> 00:47:40,100
A ko je to?
Zgodna je.
535
00:47:40,130 --> 00:47:42,260
To je Dona.
Ona je dobra devojka.
536
00:47:42,280 --> 00:47:47,010
Dobra devojka?
Udata je? Priča se o njoj?
537
00:47:47,050 --> 00:47:48,610
Ne bih baš rekao.
538
00:47:48,640 --> 00:47:51,050
Pogledaj, maše nam!
- Vidim.
539
00:47:51,070 --> 00:47:53,070
Vi ste prijatelji?
Pitaj je da izađete!
540
00:47:53,100 --> 00:47:55,360
Neću da je pitam.
- Kukavico.
541
00:47:55,380 --> 00:47:57,380
Znaš da je želiš.
- Ućuti.
542
00:47:57,410 --> 00:48:03,160
Pogledaj, prilazi. Imaš neku
magnetnu moć nad ženama?
543
00:48:03,490 --> 00:48:06,620
Ako ne ućutiš, ja ću te ućutati.
- Ne sada, devojka ti je prišla.
544
00:48:06,660 --> 00:48:09,930
Ćao, Dilane. - "Smuvaj ga cico".
- Ćao, Dona.
545
00:48:10,760 --> 00:48:15,440
Ti si... sama si? - Dženi je
trebala da dođe, ali...
546
00:48:17,130 --> 00:48:19,190
Nisam te viđala u zadnje vreme.
547
00:48:20,110 --> 00:48:21,700
Nisam se ni kretao puno.
548
00:48:22,240 --> 00:48:25,610
Kaži joj da ti se sviđaju njene cipele.
- Lepe su ti cipele.
549
00:48:25,650 --> 00:48:29,530
Cipele, ovaj... dobre su.
- Ne mogu da verujem da si primetio.
550
00:48:29,570 --> 00:48:32,530
Kupila sam ih na rasprodaji.
Slažu se uz skoro sve što nosim.
551
00:48:32,560 --> 00:48:35,420
Vidiš! Pohvališ nešto
što su uradile ili kupile,
552
00:48:35,460 --> 00:48:37,640
a ne oči ili bilo šta
s čim su se rodile.
553
00:48:37,670 --> 00:48:41,500
Tako znaju da im se sviđaš,
njihov ukus, njihove... - Umukni!
554
00:48:41,850 --> 00:48:45,320
Hm? - Ništa, samo
ne volim ovu pesmu.
555
00:48:45,570 --> 00:48:50,130
Šalis se! Ovo je moja omiljena pesma.
- Znam, samo mi je dosadila.
556
00:48:50,380 --> 00:48:52,880
Da, u pravu si,
stalno je puštaju.
557
00:48:54,330 --> 00:48:57,880
Pitaj je da izađete,
pitaj je, pitaj je!
558
00:48:58,390 --> 00:49:01,030
Vidi, Dona...
mislio sam, ovaj...
559
00:49:01,190 --> 00:49:05,110
Da li si... zauzeta...
u utorak uveče?
560
00:49:05,550 --> 00:49:07,610
Zauzeta sam skoro svaku noć.
561
00:49:10,930 --> 00:49:14,620
Šta si imao na umu?
- Ma samo sam... mislio da...
562
00:49:15,210 --> 00:49:19,040
Mogu da ti skuvam nešto.
- Mogu da nam skuvam večeru.
563
00:49:19,270 --> 00:49:22,540
Kuvaš?
- Da, mislim, pa...
564
00:49:22,580 --> 00:49:24,330
Znam ponešto, šta voliš?
565
00:49:26,000 --> 00:49:29,430
Pa, volim šnicle.
Velike šnicle.
566
00:49:29,470 --> 00:49:32,350
U redu, u redu... mogao bih...
Napraviću šnicle.
567
00:49:32,370 --> 00:49:36,240
Sirova šnicla sa nekim
finim sosom i dodatcima.
568
00:49:36,280 --> 00:49:39,520
Važi, ako nisi baš jako zauzeta.
- "O, tako sam uglađen".
569
00:49:39,650 --> 00:49:42,430
U utorak idem kod mame,
ali može u četvrtak.
570
00:49:42,640 --> 00:49:45,200
Rešeno, večera u 18:30.
- Ne, ne, ne, ne, ne.
571
00:49:45,280 --> 00:49:48,490
Zauzeta sam u četvrtak uveče.
- 'Ne možeš'?
572
00:49:48,890 --> 00:49:52,160
Dženi je stigla. Onda u 18:30?
- U 18:30.
573
00:49:52,190 --> 00:49:54,370
Dobro, moram da idem.
Ćao.
574
00:49:55,610 --> 00:49:58,400
Filip i ja idemo na skup u
četvrtak uveče, budalo!
575
00:49:58,520 --> 00:50:01,150
A da me pozoveš u ponedeljak,
da mi kažeš kako da se ljubim?
576
00:50:01,320 --> 00:50:02,420
Ko te je naterao da je pitaš?
577
00:50:02,760 --> 00:50:04,790
Nisi bio u stanju ni da pričaš
s njom. Ništa si bez mene.
578
00:50:04,830 --> 00:50:08,860
I dalje ne možeš u četvrtak?
- Stvorila sam te i mogu da te uništim.
579
00:50:34,810 --> 00:50:38,540
Dobrotvorna donacija je kao
i svaka druga investicija.
580
00:50:38,600 --> 00:50:40,880
Moraš da znaš da je
novac dobro uložen.
581
00:50:41,020 --> 00:50:45,730
Ne bih znala bolje mesto da se novac
uloži nego u istraživački fond.
582
00:50:45,760 --> 00:50:48,960
Pa naravno da znaš!
Tvoj suprug je u odboru.
583
00:50:49,840 --> 00:50:53,820
Ali, u pravu si. Bolesni ljudi
su najbolja investicija.
584
00:50:53,850 --> 00:50:58,530
Knedle u grlu su te donacije za bolnice.
'Naježim' se svaki put.
585
00:50:58,560 --> 00:51:01,420
To su ludaci, a ne invalidi.
Ali znate...
586
00:51:01,920 --> 00:51:04,700
Izvinite me za
momenat molim vas.
587
00:51:12,440 --> 00:51:14,440
Kako je?
- Šta?
588
00:51:14,460 --> 00:51:17,180
Kako je?
- Dobro sam... da.
589
00:51:17,470 --> 00:51:19,760
Zašto... šta si htela?
590
00:51:20,470 --> 00:51:23,620
Ništa, samo proveravam
kako stoje stvari.
591
00:51:23,680 --> 00:51:27,540
Sve je u redu.
- Sos ti gori.
592
00:51:28,750 --> 00:51:29,910
Ovo je suludo.
593
00:51:30,340 --> 00:51:33,810
Zadnji put sam kuvao sa
uputstvom za mikrotalasnu.
594
00:51:33,900 --> 00:51:35,900
U redu, pomiriši ovo.
595
00:51:37,690 --> 00:51:39,770
Šta je to?
Ruzmarin?
596
00:51:39,980 --> 00:51:41,980
Da, previše?
- Ne, nije.
597
00:51:42,720 --> 00:51:46,110
Malo je gušći.
- Pa rekla si da treba da je gušći.
598
00:51:46,530 --> 00:51:50,200
Jesam, ali nisam mislila
toliko da može da se slomi.
599
00:51:57,380 --> 00:52:00,620
Šta?! Mrzim ovu majicu!
- Ma dobra je...
600
00:52:00,850 --> 00:52:03,880
Ova majica je katastrofa!
Sve bi žene pobegle od ove majice.
601
00:52:03,910 --> 00:52:05,310
Dilane, smiri se...
602
00:52:06,700 --> 00:52:09,440
Ima malu rodeo kragnu,
ali dobra je.
603
00:52:09,460 --> 00:52:13,130
Lako je tebi da to kažeš.
Kako prolazi tvoja fensi večera?
604
00:52:13,160 --> 00:52:17,390
Dosadno je, gomila gluposti, sve je
u tajnosti, plašim se da ću zaspati.
605
00:52:18,080 --> 00:52:19,020
Sranje!
606
00:52:20,820 --> 00:52:24,840
Biće odlično, videćeš. Srećno!
- Hvala.
607
00:52:31,040 --> 00:52:32,590
Ćao.
- Ćao.
608
00:52:32,750 --> 00:52:35,570
Kako si...?
O, jebote!
609
00:52:37,080 --> 00:52:38,560
Sačekaj malo.
610
00:52:45,030 --> 00:52:48,840
E da, sve je... u redu je...
Biće sve odlično.
611
00:52:49,250 --> 00:52:50,890
Uđi.
- Dobro.
612
00:52:56,010 --> 00:52:58,280
Nikada nisam bila
kod tebe. - Nisi?
613
00:52:59,000 --> 00:53:02,140
Mislio sam... nisi bila tu za
Dan nezavisnosti? - Nisam.
614
00:53:02,650 --> 00:53:06,700
Mislio sam da jesi.
Da, pravili smo roštilj.
615
00:53:07,060 --> 00:53:10,240
To je inače moja ideja:
'Roštilj za Dan nezavisnosti'.
616
00:53:10,670 --> 00:53:12,320
Puno ljudi to radi.
617
00:53:14,740 --> 00:53:19,230
Ovaaaj... stvarno mi se
sviđaju tvoje... cipele.
618
00:53:19,480 --> 00:53:23,350
Imaš fetiš za stopala?
Izašla sam jednom sa takvim.
619
00:53:23,650 --> 00:53:25,690
Totalni čudak.
- Ne, ne, nemam.
620
00:53:25,720 --> 00:53:28,600
Hoćeš... da popiješ nešto?
Kupio sam crveno vino.
621
00:53:29,100 --> 00:53:31,560
Ako voliš...?
- A...
622
00:53:31,760 --> 00:53:35,020
Imaš pivo?
- Da, da, imam.
623
00:53:35,040 --> 00:53:38,010
Uzeću i ja jedno.
- Baš tako. - Hvala.
624
00:53:38,390 --> 00:53:41,720
Samo odvrneš čep, živeli.
- Živeli.
625
00:53:44,830 --> 00:53:49,510
I... stvarno voliš da kuvaš?
- Ponekada.
626
00:53:51,540 --> 00:53:55,500
Fuuj, šta je ovo?
- To je sos.
627
00:53:58,470 --> 00:54:02,000
Jako čudno miriše.
- "Ooo, glupačo jedna".
628
00:54:03,080 --> 00:54:06,640
Dosta o tome za večeras.
- Dobro.
629
00:54:09,820 --> 00:54:13,710
Ne volim lepe šnicle.
Volim reš sa puno kečapa.
630
00:54:14,650 --> 00:54:17,970
Kakva jadnica...
- Šta, jadnica...?
631
00:54:18,440 --> 00:54:23,300
Izvinite? - Mislio sam da
si rekla nešto. - O, bože...
632
00:54:24,040 --> 00:54:27,620
...možda i jesam.
Mislim da sam...
633
00:54:29,600 --> 00:54:31,980
Sranje! O, ne!
- Vrelo! Vrelo!
634
00:54:33,490 --> 00:54:35,990
U sudoperu, baci u sudoperu!
635
00:54:36,770 --> 00:54:38,770
U sudoperu, u sudoperu!
636
00:54:47,170 --> 00:54:50,400
Evo, srećna si sada?
- Ja?
637
00:54:50,730 --> 00:54:55,190
Možda bi bilo dobro da odeš i očistiš to.
- Ne mešaj se u ovo, Fil'.
638
00:54:58,690 --> 00:55:01,350
O bože, tako mi je žao.
639
00:55:02,150 --> 00:55:05,650
Zašto ne odeš u toalet?
Idi i sredi se. - Žao mi je.
640
00:55:05,870 --> 00:55:07,370
Ja... u pravu si dragi...
641
00:55:09,440 --> 00:55:12,110
Sve je u redu.
Vi ste dobro?
642
00:55:12,140 --> 00:55:14,530
- Da.
- Da li si isprljan?
643
00:55:14,570 --> 00:55:18,960
Ne, sve je u redu, a ona?
- Dobro je, ona je dobro.
644
00:55:24,450 --> 00:55:26,450
Ko je Fil'?
645
00:55:29,580 --> 00:55:32,870
Samo momenat.
- Važi.
646
00:55:35,290 --> 00:55:38,350
Šta to radiš?!
- Rekao sam ti da ne dolaziš.
647
00:55:38,390 --> 00:55:40,940
Sve je pod kontrolom.
- Sve je pod vatrom!
648
00:55:40,980 --> 00:55:43,900
Da, ali tako ja to volim.
- Naravno, reš sa puno kečapa.
649
00:55:43,920 --> 00:55:48,300
Šta te briga sta voli da jede,
fenserko! Ovo je moj sastanak.
650
00:55:48,690 --> 00:55:50,970
A ti stvarno znaš
kakvu da pokupiš.
651
00:55:51,000 --> 00:55:56,750
U čemu je problem... ljubomorna si?
- Ne, nisam ljubomorna.
652
00:55:56,780 --> 00:55:59,490
Onda "odlepršaj".
- Zašto me ne nateraš?
653
00:56:00,820 --> 00:56:02,610
Nateraj me.
- Misliš da neću?
654
00:56:02,970 --> 00:56:05,030
Da, hajde, pokušaj!
655
00:56:07,890 --> 00:56:09,890
Evo.
- To je sve?
656
00:56:10,940 --> 00:56:13,820
Prestani! - Evo još jednom.
Pa još jednom!
657
00:56:13,860 --> 00:56:17,050
Dilane, prestani! Prestani!
- Neću, ne nameravam.
658
00:56:17,310 --> 00:56:18,740
Neću.
659
00:56:21,410 --> 00:56:23,410
Ćao, Dona.
- Ćao.
660
00:56:23,570 --> 00:56:26,380
Stavljam malo losiona
posle brijanja.
661
00:56:27,170 --> 00:56:30,800
Osvežavam se malo.
- Ja ću... da krenem.
662
00:56:33,260 --> 00:56:34,680
Dona!
663
00:56:37,780 --> 00:56:39,210
Dilane?
664
00:56:39,960 --> 00:56:41,280
Dona, čekaj!
665
00:56:43,780 --> 00:56:47,330
Samo sam se našalio.
To je samo bilo...
666
00:56:47,570 --> 00:56:49,450
...stavljanje losiona.
667
00:57:08,630 --> 00:57:11,420
Progovorićeš nešto pre
nego što umremo, zar ne?
668
00:57:11,690 --> 00:57:13,860
Šta da ti kažem, Rebeka?
Hvala ti...
669
00:57:14,170 --> 00:57:16,880
...drago mi je što smo
zbog tebe izgledali kao idioti!
670
00:57:16,890 --> 00:57:20,730
- Nisi se ni izvinila Dr. Mejnardu.
- Ne sviđa mi se Dr. Mejnard.
671
00:57:20,760 --> 00:57:22,850
Gleda me kao da pokušava
da mi pogodi težinu.
672
00:57:22,880 --> 00:57:27,310
Pokušava da sakupi novac za bitan
projekat u koji sam i ja uključen.
673
00:57:28,500 --> 00:57:30,730
Filipe, ne mogu da ti
kažem šta se dogodilo.
674
00:57:31,260 --> 00:57:35,050
Mislim... možda sam samo
zadremala za momenat.
675
00:57:35,120 --> 00:57:36,800
Bila sam zbunjena.
676
00:57:37,260 --> 00:57:39,770
Tebi se to nije dogodilo?
- Ne radi se o tome.
677
00:57:40,670 --> 00:57:43,380
Mislim,
to je možda tačno, ali...
678
00:57:45,410 --> 00:57:47,410
Nešto se događa s tobom.
679
00:57:48,730 --> 00:57:52,620
I ne znam da li je to isto što
se i pre događalo... - Nije!
680
00:57:52,660 --> 00:57:57,080
Veruj mi.
- Dobro, šta je onda? Šta?!
681
00:57:59,030 --> 00:58:01,200
Ne znam Filipe, nekada...
682
00:58:03,930 --> 00:58:07,290
...si obraćao pažnju na sve...
683
00:58:07,670 --> 00:58:10,840
...a sada je nekako
drugačije, znaš?
684
00:58:11,140 --> 00:58:13,750
Da, znam.
To se zove pubertet.
685
00:58:13,770 --> 00:58:17,190
Ne, ne mislim na to vreme.
Samo nikako ne prestaje.
686
00:58:18,700 --> 00:58:20,490
Kao da...
687
00:58:22,000 --> 00:58:24,370
...kao da ti podilazi pod kožu.
688
00:58:25,740 --> 00:58:27,560
To ti radiš?
689
00:58:29,050 --> 00:58:30,950
Podilaziš?
690
00:58:32,020 --> 00:58:34,380
Da, tako nešto, na neki način.
691
00:58:36,650 --> 00:58:38,740
Meni podilaziš?
692
00:58:38,820 --> 00:58:43,280
O, ne, ne...
693
01:00:06,920 --> 01:00:08,920
Ćao.
- Ćao.
694
01:00:12,510 --> 01:00:17,980
Žao mi je, znam, zabrljala sam, znam.
- Ne, ne, sve je u redu.
695
01:00:18,010 --> 01:00:21,180
Zabrljao bih ja to sam.
Uštedela si mi vreme.
696
01:00:21,210 --> 01:00:24,780
Nemoj tako,
toj devojci se jako sviđaš.
697
01:00:24,820 --> 01:00:27,210
Ako je tako mislim
da je to prošlo,
698
01:00:27,320 --> 01:00:30,050
kada me je uhvatila kako
pričam s nekim u svojoj glavi.
699
01:00:30,190 --> 01:00:33,080
Da...
U pravu si.
700
01:00:34,870 --> 01:00:38,050
Ponekada kada sam s tobom
zaboravim na sebe.
701
01:00:42,980 --> 01:00:44,980
Deluješ mi drugačije...
702
01:00:45,210 --> 01:00:48,910
Molim? - Zar se ne
osećaš tako? Ne kao...
703
01:00:49,220 --> 01:00:51,220
groznica, ali...
704
01:00:51,250 --> 01:00:53,250
A to... pa ja...
705
01:00:54,500 --> 01:00:58,990
Bila sam... vezana za neku
određenu vrstu aktivnosti...
706
01:00:59,020 --> 01:01:00,690
Ne!
707
01:01:04,950 --> 01:01:06,350
Pa, lepo mirišeš.
708
01:01:07,680 --> 01:01:09,430
Nekako oznojana.
709
01:01:11,800 --> 01:01:16,590
Izvini... to je bilo previše.
Nisam mislio...
710
01:01:18,550 --> 01:01:20,260
Treba da idem.
711
01:01:23,690 --> 01:01:24,980
Dobro.
712
01:01:25,590 --> 01:01:29,780
Žao mi je za sve ovo večeras.
- Da, i meni je.
713
01:01:32,800 --> 01:01:35,990
Laku noć.
- Laku noć.
714
01:01:39,080 --> 01:01:41,080
Laku noć.
715
01:01:41,730 --> 01:01:43,730
Laku noć.
716
01:01:49,080 --> 01:01:51,080
Laku noć.
717
01:01:55,510 --> 01:01:57,510
Pazi sad.
Ovo je dobro.
718
01:01:57,530 --> 01:02:00,180
Broj 7: Kako ocenjujete svog
partnera kao ljubavnika?
719
01:02:00,220 --> 01:02:02,140
Preskačem.
- Ne, čekaj!
720
01:02:02,170 --> 01:02:04,520
Preskačem. Preskačem.
To se tebe ne tiče.
721
01:02:04,550 --> 01:02:06,370
Naravno da me se tiče.
Ućuti!
722
01:02:06,380 --> 01:02:09,510
Opisujete vođenje ljubavi kao:
A: Divlje životinje.
723
01:02:09,530 --> 01:02:11,530
B: Nežno i polako.
724
01:02:11,560 --> 01:02:14,210
C: Barem pokušava.
D:
725
01:02:14,540 --> 01:02:16,990
S kim ovaj priča?
- Nemam pojma.
726
01:02:18,480 --> 01:02:23,150
B, A, ne, ne...
Da, B.
727
01:02:23,190 --> 01:02:25,590
Dobro, ako ti tako kažeš.
728
01:02:25,620 --> 01:02:29,260
Broj 9: Koliko često vi i vaš partner...
- Ne! Preskačem!
729
01:02:29,300 --> 01:02:32,410
Šta...? Hajde, ovo neće biti
kako treba ako... - Stani...
730
01:02:33,230 --> 01:02:34,680
Pojačaj radio.
731
01:02:35,850 --> 01:02:37,350
Sviđa ti se?
732
01:02:38,350 --> 01:02:43,620
Da, volim ovu pesmu.
- Sećam se ove pesme.
733
01:02:58,590 --> 01:03:00,980
# Topim se
734
01:03:03,370 --> 01:03:07,210
# Probudim se, a tebe nema
735
01:03:07,250 --> 01:03:13,050
# Pozovem sve prijatelje
i kažem im: Baš me briga...
736
01:03:13,310 --> 01:03:17,000
# Tako sam opušten ljubavi,
a ipak tako lud
737
01:03:17,580 --> 01:03:20,110
# Topim se
738
01:03:30,130 --> 01:03:32,000
Ćao, Filipe.
739
01:03:33,710 --> 01:03:37,800
Ćao. Da li je ovo još...
podilaženja?
740
01:03:38,050 --> 01:03:41,530
Ne, ovo je plesanje.
741
01:03:42,840 --> 01:03:45,980
Da, jeste.
Dobro.
742
01:03:47,530 --> 01:03:49,100
Vidimo se.
743
01:03:49,130 --> 01:03:51,590
Koji je razlog ovoj žurci?
744
01:03:51,620 --> 01:03:54,630
Samo sam tražila
stare foto albume.
745
01:03:54,700 --> 01:03:57,320
Mislila sam da su ovde.
- Da...
746
01:03:57,470 --> 01:03:59,840
Zadnji put kada
sam ih video bili su...
747
01:04:01,360 --> 01:04:03,360
Nadam se da ih
Bridžet nije bacila.
748
01:04:03,870 --> 01:04:07,930
To nema smisla, ona nikada ne bi...
- Sreo sam Dajanu danas.
749
01:04:07,970 --> 01:04:10,470
Rekla je da ćeš da ideš na...
časove slikanja.
750
01:04:10,680 --> 01:04:12,610
Časove crtanja.
- Da, crtanja.
751
01:04:12,630 --> 01:04:16,090
Da, ali ne moram. - Šta?
Mislim da je to odlična ideja.
752
01:04:16,120 --> 01:04:19,830
Da izađeš malo iz...
iz podruma.
753
01:04:22,570 --> 01:04:24,490
Zašto bi Bridžet
bacila moje slike?
754
01:04:24,530 --> 01:04:27,510
Ne, ne, samo kažem...
možda je slučajno.
755
01:04:27,560 --> 01:04:29,560
Šta si htela s tim?
- Ništa.
756
01:04:29,590 --> 01:04:33,560
Htela sam da ih pokažem Dil...
da, da...
757
01:04:35,140 --> 01:04:37,330
...sebi, da ih pregledam.
758
01:04:37,370 --> 01:04:41,060
Nije da hoću da ih ne nađeš,
ako ti to pomaže to je dobro.
759
01:04:41,200 --> 01:04:43,790
Mogu da ti pomognem
da ih nađeš. Imam...
760
01:04:44,080 --> 01:04:47,020
...sastanak saveta
u 18:00, ali...
761
01:04:47,050 --> 01:04:50,580
Neće me ubiti ako zakasnim malo.
- Da, hoće.
762
01:04:53,460 --> 01:04:56,230
Hvala ti što si razumna
i što se brineš za mene.
763
01:04:59,550 --> 01:05:04,950
Da li je moja siva košulja oprana?
- Proveriću. - Hvala ti.
764
01:05:18,230 --> 01:05:20,500
Da li je sve u redu?
765
01:05:22,620 --> 01:05:27,290
Pijana si! - Jedva da mogu
još nešto da popijem.
766
01:05:27,330 --> 01:05:29,500
Ali daj mi vremena, ortak!
767
01:05:29,800 --> 01:05:31,800
Imam vina na prokletim
pantalonama.
768
01:05:34,230 --> 01:05:37,550
Šta će Filip da pomisli?
- Gde je Filip?
769
01:05:38,100 --> 01:05:39,860
Na sastanku.
770
01:05:40,930 --> 01:05:45,180
Da li sam te sprovela kroz
moj luksuzni dom? - Da, jesi.
771
01:05:45,260 --> 01:05:50,920
'Elegantno moderan centar zabave'.
Savršen primer za svačiju kuću.
772
01:05:50,960 --> 01:05:53,100
Našla si te slike koje si
htela da mi pokažeš?
773
01:05:56,320 --> 01:05:58,090
Nema ih.
774
01:05:58,840 --> 01:06:01,880
Čekaj malo, šta se desilo?
- Nestale su!
775
01:06:03,490 --> 01:06:06,590
Pretražila sam celu...
776
01:06:07,060 --> 01:06:10,120
atraktivno sređenu kuću.
777
01:06:10,170 --> 01:06:12,410
Možda ih je sobarica pojela.
778
01:06:12,470 --> 01:06:17,210
Ili ih je možda... moj muž
slučajno bacio u smeće.
779
01:06:17,250 --> 01:06:21,020
Ozbiljna si? Zašto bi to uradio?
- Zato što me "poznaje".
780
01:06:22,630 --> 01:06:27,770
Filip se brine o meni.
- To zvuči uža... to je teško sranje.
781
01:06:27,810 --> 01:06:29,520
On nije zlonameran.
782
01:06:30,960 --> 01:06:34,360
Zna kako ponekada
znam da poludim...
783
01:06:34,790 --> 01:06:36,650
pregledavajući te stvari.
784
01:06:37,010 --> 01:06:39,890
Nije ni važno,
sve ih imam u glavi.
785
01:06:40,730 --> 01:06:42,820
Slika mame kada je bila mala.
786
01:06:43,900 --> 01:06:48,330
Ima moje oči...
Plavičaste sa mrljama panike.
787
01:06:48,660 --> 01:06:52,130
I slika kako me mama
uči da plivam.
788
01:06:52,660 --> 01:06:55,730
Vidim kako sam priljubljena
uz njenu ruku.
789
01:06:55,810 --> 01:06:57,810
Neuspešno.
790
01:06:58,490 --> 01:07:00,890
A tu je i slika ponija.
791
01:07:01,860 --> 01:07:04,950
Ne znam zašto je tamo
i kome pripada, ali...
792
01:07:05,820 --> 01:07:07,580
...tamo je svakako.
793
01:07:08,940 --> 01:07:10,940
Tu je i moj tata.
794
01:07:13,200 --> 01:07:16,260
Najstrašniji čovek
koji je ikada živeo.
795
01:07:17,190 --> 01:07:19,950
Odrasla sam plašeći
se rođenog oca.
796
01:07:20,920 --> 01:07:24,420
Sve što me je naučio je
kako da budem uplašena.
797
01:07:25,080 --> 01:07:29,230
Onda sam izašla i tražila
živog čoveka...
798
01:07:29,270 --> 01:07:31,210
...da se brine o meni...
799
01:07:32,820 --> 01:07:34,930
...da mi pomogne da
se rešim prošlosti.
800
01:07:36,060 --> 01:07:38,130
Da je isecka na komadiće.
801
01:07:39,660 --> 01:07:43,180
Mala nespretna lutalica.
Nesigurnost.
802
01:07:44,710 --> 01:07:45,740
Dok...
803
01:07:47,840 --> 01:07:49,840
...eto ga!
804
01:07:50,400 --> 01:07:52,400
Sve je nestalo.
805
01:08:03,300 --> 01:08:06,440
Ništa te kao malo
istine ne otrezni, jel?
806
01:08:11,340 --> 01:08:15,190
Da ti ispričam o mojoj porodici.
Imam brata, Miča.
807
01:08:15,760 --> 01:08:19,310
Sve je bilo u redu dok
se nije odselio 2500km,
808
01:08:19,390 --> 01:08:22,560
da ne mora više da mi
pozajmljuje novac.
809
01:08:23,260 --> 01:08:25,240
Moja mama...
810
01:08:25,550 --> 01:08:28,140
Toliko sam je namučio,
da je kada su me uhapsili,
811
01:08:28,180 --> 01:08:30,210
prestala da razgovara sa mnom.
812
01:08:31,050 --> 01:08:33,680
Nije ni dočekala suđenje.
813
01:08:35,420 --> 01:08:38,460
Nisam upoznao nikoga
koga nisam razočarao.
814
01:08:41,440 --> 01:08:44,690
Mislim, najbolje...
jedino što se...
815
01:08:45,190 --> 01:08:47,380
...mi se najlepše
desilo u životu...
816
01:08:47,570 --> 01:08:49,850
...si ti.
817
01:09:28,210 --> 01:09:31,650
Tako bih voleo da nisi
tako lepa, Beki Porter.
818
01:09:33,400 --> 01:09:36,380
Znam da je ovo
glupo i plitko, ali,
819
01:09:36,600 --> 01:09:40,130
ti si udata žena,
a ja sam na uslovnoj.
820
01:09:41,400 --> 01:09:43,690
Ipak ponekad pomislim...
821
01:09:47,250 --> 01:09:50,110
kako bih voleo da
nisi tako lepa.
822
01:10:23,680 --> 01:10:25,980
Želim da te dodirnem.
823
01:12:24,020 --> 01:12:26,150
Stani, dobro je!
824
01:12:26,210 --> 01:12:28,520
Odlično je!
Pogledaj Dajanin.
825
01:12:32,060 --> 01:12:35,840
Pomalo apstraktno, draga.
Pokušava da mu ga nacrta.
826
01:12:42,560 --> 01:12:45,240
Dilane!
U moju kancelariju.
827
01:12:45,940 --> 01:12:49,100
Moram da idem, draga.
- Važi, vidimo se.
828
01:12:52,220 --> 01:12:55,900
- Šta je bilo, Džejk?
- Loša vest.
829
01:12:57,640 --> 01:12:59,640
Šta, šta je?
- Loša vest.
830
01:13:00,470 --> 01:13:03,150
Ne može više ovako.
- Čekaj, čekaj.
831
01:13:03,290 --> 01:13:06,810
Otpušten sam? - Postavi se
na moje mesto Dilane...
832
01:13:07,960 --> 01:13:11,970
...šta bi ti uradio? Zadržao bi bivšeg
zatvorenika koji priča sa sobom?
833
01:13:12,030 --> 01:13:13,270
Ceo dan?
834
01:13:15,630 --> 01:13:17,630
Plašiš nam mušterije.
835
01:13:18,800 --> 01:13:21,750
Slušaj, sledeći put kada
budeš imao napad, samo...
836
01:13:22,260 --> 01:13:26,270
...ostavi svog prijatelja u
glavi kod kuće. - Dobro.
837
01:13:26,300 --> 01:13:28,650
Moraš da počneš da
živiš u pravom svetu.
838
01:13:28,680 --> 01:13:31,180
Moraš da budeš tu gde jesi.
839
01:13:31,220 --> 01:13:34,090
Razumeš li me? Budi tu.
- Dobro.
840
01:13:34,420 --> 01:13:37,150
Dobićeš preporuku ako ti treba.
841
01:13:37,200 --> 01:13:38,870
Neću lagati.
842
01:13:39,570 --> 01:13:42,600
Ali ću da kažem da si pošten.
843
01:14:26,140 --> 01:14:28,180
Dušo...
ja sam ti prijateljica.
844
01:14:28,260 --> 01:14:31,420
Dobro, mislim, da naravno.
845
01:14:32,040 --> 01:14:35,190
Možeš da mi kažeš.
Trebala bi da mi kažeš.
846
01:14:35,230 --> 01:14:40,490
Iskreno, ne znam o
čemu pričaš. - Ne znaš?
847
01:14:41,700 --> 01:14:44,970
Pa, svi su... zabrinuti.
848
01:14:45,470 --> 01:14:49,220
Šta se dešava?
Meni možeš da kažeš.
849
01:14:50,470 --> 01:14:53,270
Nema baš nešto
posebno da se kaže.
850
01:14:54,660 --> 01:14:57,770
Da li viđaš nekog...?
- O, bože, ne, ne, ne.
851
01:14:57,950 --> 01:15:00,840
Ne mogu, udata sam.
Nikada ne bih...
852
01:15:00,870 --> 01:15:02,660
Mislila sam na psihijatra!
853
01:15:03,650 --> 01:15:06,780
Viđaš se s nekim?! O, moj bože!
- Ne, ne, ne...
854
01:15:06,820 --> 01:15:09,970
Ne moraš da mi kažeš ako nećeš
jer sam ja osoba od pove...
855
01:15:10,270 --> 01:15:13,710
Dajana, nemam...!
- ...i nikada nismo razgovarale.
856
01:15:13,930 --> 01:15:16,990
O, siroma' Filip.
Ne, nisam tako mislila.
857
01:15:17,020 --> 01:15:19,440
Ja stvarno... - Znaš kako,
ne moraš da mi kažeš...
858
01:15:19,850 --> 01:15:21,860
...ali to sve objašnjava.
859
01:15:22,010 --> 01:15:23,410
Šta objašnjava?
860
01:15:26,510 --> 01:15:30,440
Nema potrebe da ti kažem
da znam da nisi luda.
861
01:15:30,470 --> 01:15:34,230
Ali svi pričaju da jesi,
i sigurno znaš za to.
862
01:15:35,180 --> 01:15:37,980
Svi pričaju o meni.
Zašto?
863
01:15:38,310 --> 01:15:42,290
Zar nemaju svoje živote?
- Moja usta su zatvorena. Zašivena.
864
01:15:42,750 --> 01:15:46,000
Ne moraš da mi kažeš ko je,
ali ako ga poznajem...
865
01:15:46,030 --> 01:15:49,120
Dajana kažem ti, ne viđam
se ni sa kim. Kunem se!
866
01:15:49,150 --> 01:15:51,380
Dobro?
Luda sam i to je to!
867
01:16:00,880 --> 01:16:02,410
Neverovatno!
868
01:16:02,420 --> 01:16:05,210
Ovo je verovatno najbolje
odigran bilijar ikada.
869
01:16:05,660 --> 01:16:08,380
Ćao, Dilane.
Ćao. Kraljica rodea!
870
01:16:08,810 --> 01:16:12,830
Rodeo kraljica, jel? Došla si da
gledaš kako pravim bilijar istoriju?
871
01:16:15,510 --> 01:16:18,560
Popio si malo više krigli, jel?
- Znaš za čim najviše žalim?
872
01:16:18,600 --> 01:16:21,970
Što sam odustao od studija
prava da bih postao šou devojka.
873
01:16:22,270 --> 01:16:25,610
Mogu da sipam sebi?
- Da, da, da...
874
01:16:25,650 --> 01:16:28,320
Ej, ej... uzmi... uzmi pivo.
875
01:16:31,630 --> 01:16:33,870
Ko će da nađe njegovu kuglu?
876
01:16:34,460 --> 01:16:37,540
Vejn kaže da ti je
Džejk dao otkaz.
877
01:16:38,020 --> 01:16:40,460
To je baš sranje.
- Dona, sestro...
878
01:16:40,530 --> 01:16:44,180
Gde si se ti to skrivao, Ukiseljko?
- Odlično što ste došli.
879
01:16:46,970 --> 01:16:49,250
Došlo je vreme za kriminal?
880
01:16:51,300 --> 01:16:53,730
Da drugar, računamo na tebe.
881
01:16:55,480 --> 01:16:57,760
Bilijar kugla.
- Prestani da se zajebavaš...
882
01:16:57,800 --> 01:17:00,460
...radimo šljaku ili ne?
- Da, radimo tu šljaku!
883
01:17:00,630 --> 01:17:03,220
Da, šljakamo...
- Dobro, evo je adresa...
884
01:17:03,390 --> 01:17:06,740
Treba da odeš tamo i da proveriš
mesto. Krećemo u četvrtak uveče.
885
01:17:07,320 --> 01:17:10,280
'Ajmo odma'.
'ajmo odma'!
886
01:17:10,320 --> 01:17:12,840
Mislim, zašto da čekam?
To je sve što znam...
887
01:17:12,870 --> 01:17:15,440
Mislim, ja sam kriminalac
po struci.
888
01:17:15,510 --> 01:17:18,410
Isto kao i vi! Ono kao,
koga ja tu obmanjujem?
889
01:17:18,450 --> 01:17:22,420
Dosta si popio. Treba da
ideš kući i naspavaš se?
890
01:17:23,070 --> 01:17:25,690
Ne, hoću akciju!
Hoću neku akciju!
891
01:17:25,730 --> 01:17:27,770
Idemo!
Krećemo!
892
01:17:28,820 --> 01:17:33,540
Ej, ti ćeš da mi budeš keva.
Da, moram da imam kevu.
893
01:17:37,320 --> 01:17:39,660
Vidiš, imam jedan problem.
894
01:17:40,260 --> 01:17:43,990
A to je da Džimu treba cvrčak
i uzjebaće se na mene, a ja,
895
01:17:44,030 --> 01:17:45,830
...ne smem da se zajebavam
sa Džimijevim cvrčkom.
896
01:17:45,870 --> 01:17:49,260
Nervira me g. Cvrčak,
izvinite, "Dr. Cvrčak".
897
01:17:50,030 --> 01:17:53,830
I šta da radim kada sazna
da sam ja ono što se priča...
898
01:17:53,860 --> 01:17:56,780
Šta ću onda da radim, Bo?
- Imaš glasove u glavi?
899
01:17:56,820 --> 01:17:58,960
To hoćeš da mi kažeš?
- Ne veruješ mi? Dona?
900
01:17:58,980 --> 01:18:02,910
Ima. - Da, imam ceo
poludeli svet ovde.
901
01:18:02,950 --> 01:18:07,230
Treba da nađeš stabilnog da bude
tvoj opasan dasa. Možda to nisam ja.
902
01:18:07,390 --> 01:18:09,790
Provaljivanje je prilično
zajeban posao.
903
01:18:09,830 --> 01:18:11,280
Vreme je da umukneš sada.
- Znaš šta?
904
01:18:11,500 --> 01:18:14,490
Muka mi je da mi stalno
govore šta treba da radim.
905
01:18:18,310 --> 01:18:23,480
Ej, povuci se Dilane, povuci se!
Vas dvojica, napolje iz moje kafane!
906
01:18:23,510 --> 01:18:25,700
Sve je u redu Vejne,
spusti pušku.
907
01:18:26,380 --> 01:18:30,210
Imam grudvu na glavi veličine
Nebraske. - Umukni, Lajl, u redu je.
908
01:18:30,250 --> 01:18:32,810
Sve je u redu. - Krvarim?
- Sve je u redu.
909
01:18:33,050 --> 01:18:35,190
Umukni, Lajl!
910
01:18:36,010 --> 01:18:38,240
Ne zanima me koliko
se dugo znamo.
911
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Zajeb'o si ovo.
912
01:18:42,040 --> 01:18:45,270
Bo, pogledaj mi glavu.
Da li krvarim? Bo!
913
01:19:28,920 --> 01:19:33,440
Dajana. Ćao.
Upravo su mi javili da si tu.
914
01:19:33,710 --> 01:19:36,700
Čime sam zaslužio ovo
prijatno iznenađenje?
915
01:19:41,480 --> 01:19:42,510
Šta?
916
01:20:16,430 --> 01:20:18,650
Prepoznaješ ovo mesto?
917
01:20:25,250 --> 01:20:29,680
Izgleda mi isto kao i onda.
- Nikada se nisam vratila ovde.
918
01:20:31,180 --> 01:20:33,180
Bila sam uplašena.
919
01:20:33,860 --> 01:20:37,740
Uvek sam osećala...
da tu ima nešto...
920
01:20:39,530 --> 01:20:45,010
Nešto... nešto veliko,
previše stvarno.
921
01:20:47,790 --> 01:20:50,310
Da li misliš da je ovo mesto
gde sam počela da ludim...
922
01:20:50,760 --> 01:20:55,060
...ili je to počelo ranije? - Ma nisi
ti luda, Beki. - Bila sam.
923
01:20:55,810 --> 01:20:57,810
Odmah posle koledža.
924
01:20:58,420 --> 01:21:01,300
Pre nego što smo
se Filip i ja verili.
925
01:21:02,780 --> 01:21:07,410
Nekako...
sam se prekinula.
926
01:21:09,330 --> 01:21:12,540
Nisam mogla da se
suočim sa svetom...
927
01:21:13,190 --> 01:21:16,790
...pa sam neko vreme
provela u bolnici.
928
01:21:18,700 --> 01:21:20,700
Rehabilitovala se.
929
01:21:22,980 --> 01:21:26,230
Nisam znao za to.
- Da, to ti nisam rekla.
930
01:21:27,730 --> 01:21:30,750
Verovatno zato što sam
puno toga i sama propustila.
931
01:21:31,550 --> 01:21:33,160
Nisam ništa osećala.
932
01:21:34,410 --> 01:21:37,740
Samo sam ležala u
bolnici tri meseca.
933
01:21:38,630 --> 01:21:41,700
Pokušavajući da skupim
dovoljno snage da zaplačem.
934
01:21:45,600 --> 01:21:49,080
Filip je bio stalno uz mene.
Čitao mi je.
935
01:21:49,170 --> 01:21:51,910
Sedeo je pored mene...
936
01:21:52,900 --> 01:21:55,310
...pomagao mi je da
prođem kroz sve to.
937
01:21:56,630 --> 01:21:58,360
Verovatno je i uspeo.
938
01:22:01,410 --> 01:22:03,410
Sigurno nisam ja...
939
01:22:05,880 --> 01:22:09,530
...tako prokleto slaba.
- Kako možeš to da kažeš?
940
01:22:09,560 --> 01:22:15,120
Šta si sve uradila za mene.
- Da li sam ti olakšala život, iskreno?
941
01:22:15,590 --> 01:22:17,590
Jesi.
942
01:22:21,310 --> 01:22:25,830
Ne mogu da ti čitam misli,
ali znam kada lažeš.
943
01:22:27,110 --> 01:22:30,480
Beki, nemoj tako.
- Ne mogu da živim više ovako.
944
01:22:31,180 --> 01:22:35,810
Dilane...
Filip je moj muž.
945
01:22:37,000 --> 01:22:41,740
Znam da ga ne voliš,
ali ja moram da budem s njim.
946
01:22:42,230 --> 01:22:45,960
Moram da ga 'pronađem' ponovo.
- Da, da radiš šta ti on kaže?
947
01:22:45,990 --> 01:22:48,100
To nije fer.
- Fer?
948
01:22:48,750 --> 01:22:52,590
Konačno, po prvi put u životu,
vidim nešto...
949
01:22:53,080 --> 01:22:56,880
...nešto stvarno, i onda mi kažeš
da treba da odustanem i...
950
01:22:57,150 --> 01:22:58,700
...kako to možeš
da nazoveš fer?
951
01:22:59,390 --> 01:23:01,990
Ne mogu da budem s tobom,
a ne mogu...
952
01:23:03,120 --> 01:23:05,520
...ne mogu više da
se igram ovako!
953
01:23:05,820 --> 01:23:08,750
Ovo nije igra.
Nije nešto s čim se igraš.
954
01:23:08,780 --> 01:23:10,690
I šta ja treba da radim?
955
01:23:11,230 --> 01:23:13,920
S tobom će da bude sve u redu.
956
01:23:14,800 --> 01:23:16,290
Bože, Dilane...
957
01:23:19,530 --> 01:23:22,000
Ima tako puno toga u tebi.
958
01:23:24,190 --> 01:23:25,030
Ti...
959
01:23:26,620 --> 01:23:28,810
...bacio si me na kolena.
960
01:23:30,070 --> 01:23:31,910
Znaš ti to dobro, ti...
961
01:23:33,080 --> 01:23:34,890
Nikada to neću da zaboravim.
962
01:23:35,700 --> 01:23:37,470
Možemo da se...
- Ne.
963
01:23:39,460 --> 01:23:42,440
Kako očekuješ da te
samo tako isključim?
964
01:23:45,070 --> 01:23:47,530
Zato što me voliš.
965
01:25:09,280 --> 01:25:12,130
GRUMAN
REZERVNI DELOVI
966
01:25:21,170 --> 01:25:23,530
Daj mi viski, molim te.
967
01:25:23,560 --> 01:25:27,580
Stvar je u tome, da kad god dođeš
ovde uvek nastane problem.
968
01:25:30,640 --> 01:25:32,320
Zato si tu?
969
01:25:32,860 --> 01:25:37,250
Nisam bio pre dve noći kada
si odradio svoj karate ples,
970
01:25:37,290 --> 01:25:39,730
...sa svojom braćom.
- Oni su došli, ja sam otišao.
971
01:25:39,760 --> 01:25:43,130
Nismo se družili.
- Dilane, ovo nije prokleta vežba.
972
01:25:43,410 --> 01:25:46,800
Dobio si otkaz, družio si se
sa starim osuđenicima.
973
01:25:46,830 --> 01:25:51,010
A sada te Lajl traži posvuda da te
prebije. - Gidons, slušaj, možeš li...
974
01:25:51,040 --> 01:25:52,320
Ne!
975
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
Ne!
Ne!
976
01:25:57,640 --> 01:25:59,860
Stanite, molim vas!
- Šta je s tobom?
977
01:25:59,890 --> 01:26:01,830
Molim vas!
978
01:26:11,510 --> 01:26:13,510
Dilane?
Dilane?!
979
01:26:16,010 --> 01:26:20,010
Šta se s tobom dešava?
- Prokletnici! - Bo i Lajl?
980
01:26:20,360 --> 01:26:23,270
Znaš li u šta ja sada upravo
gledam? U ćeliju.
981
01:26:23,360 --> 01:26:25,400
Reci mi šta se dešava s njima...
982
01:26:25,500 --> 01:26:27,650
Ne moraš da se brineš
za to. Ja ću to da...
983
01:26:27,680 --> 01:26:30,700
Ne, upravo gledam u nju.
U igri sam! - Šta?
984
01:26:30,730 --> 01:26:33,610
Tu su me ostavili zato što
ovde mogu da me vide.
985
01:26:33,870 --> 01:26:36,200
Čekaj malo, znači ovo je kada...
986
01:26:36,230 --> 01:26:39,600
...kada počneš da kriviš ceo svet
zbog svojih sranja, jel tako? - Ne.
987
01:26:39,640 --> 01:26:41,620
Ne, ovo je kada prestajem.
988
01:26:44,360 --> 01:26:46,360
Nismo završili.
989
01:26:51,890 --> 01:26:53,890
Hoću da se oporaviš.
990
01:26:55,080 --> 01:27:00,370
Da prestaneš...
da se brineš o svemu.
991
01:27:01,110 --> 01:27:03,390
Sve će da bude u redu.
992
01:27:05,330 --> 01:27:07,330
Samo treba da budeš...
993
01:27:08,900 --> 01:27:12,230
...sama neko vreme.
Bez ometanja.
994
01:27:13,110 --> 01:27:16,720
Dok se ne budeš osećala,
svoja ponovo.
995
01:27:28,060 --> 01:27:29,880
Rebeka...
996
01:27:30,480 --> 01:27:32,140
...volim te.
997
01:28:03,050 --> 01:28:04,700
O, jeb...
998
01:28:08,940 --> 01:28:11,300
Sad' obojica imamo
grudvu na glavi.
999
01:28:12,450 --> 01:28:16,120
Četvrtak je! Vreme je
da kreneš na posao!
1000
01:28:16,160 --> 01:28:18,930
Moram da budem negde.
- Da, i mi znamo gde.
1001
01:28:19,310 --> 01:28:22,940
Znaš šta, rekao sam Bou
da ćemo da te premlatimo,
1002
01:28:22,970 --> 01:28:25,350
i da ćemo te ostaviti negde.
Ali se on drži dogovora.
1003
01:28:25,380 --> 01:28:29,760
Samo 2 sata i uživaš u životu!
- Moram da budem negde, molim vas?
1004
01:28:29,800 --> 01:28:31,390
A ja ti odgovaram.
1005
01:28:49,530 --> 01:28:51,390
Pobrinućemo se za
premeštanje kasnije.
1006
01:28:51,740 --> 01:28:54,050
Niko od tvojih ljudi neće
saznati da je bila ovde.
1007
01:28:54,100 --> 01:28:57,370
Verujem da će da bude
sve u redu za par meseci.
1008
01:28:57,820 --> 01:28:59,470
Možda.
1009
01:29:17,780 --> 01:29:19,940
Da li si video ko
je vozio taj auto?
1010
01:29:21,000 --> 01:29:22,220
Kreni.
1011
01:29:37,200 --> 01:29:39,200
Dobro jutro, dame
i gospodo. - 'Beka.
1012
01:29:39,220 --> 01:29:41,060
Vaš kapetan govori.
1013
01:29:41,070 --> 01:29:43,490
Trenutno nadlećemo preko...
- 'Beka.
1014
01:29:46,520 --> 01:29:48,330
Da li me čuješ?
1015
01:29:49,170 --> 01:29:51,930
Hajde, odgovori mi Rebeka!
1016
01:29:53,290 --> 01:29:54,800
Dilane?
1017
01:29:56,060 --> 01:29:58,910
Isuse, Rebeka, šta se dešava?
1018
01:30:00,850 --> 01:30:02,710
Filip me je smestio tu.
1019
01:30:04,060 --> 01:30:06,560
Mislim da misli da
se viđam s nekim.
1020
01:30:06,600 --> 01:30:09,870
I zato te je zaključao?
Ima on pravo na to?
1021
01:30:10,060 --> 01:30:11,750
Ne znam.
1022
01:30:13,320 --> 01:30:15,140
Plašim ga se.
1023
01:30:15,170 --> 01:30:17,280
Ne znam šta će da uradi.
1024
01:30:18,480 --> 01:30:21,430
Pričaš kao da si u buretu.
Šta su ti to dali?
1025
01:30:21,450 --> 01:30:23,450
Filip mi je dao nekakve tablete.
1026
01:30:23,480 --> 01:30:27,740
Popila sam ih. Rekao mi je
da popijem pa sam popila.
1027
01:30:28,260 --> 01:30:31,740
Da li znaš gde si?
- Da, u...
1028
01:30:32,750 --> 01:30:34,750
Mislim da je...
1029
01:30:35,390 --> 01:30:39,690
...Hop Hauard klinika. To je institut
za mentalno zdravlje.
1030
01:30:39,770 --> 01:30:42,210
Tvoj muž mora da je među
glavonjama u bolnici.
1031
01:30:44,130 --> 01:30:48,550
Ti si u avionu?
- Ja... dolazim kod tebe.
1032
01:30:51,460 --> 01:30:54,500
Slušaj, moram da vidim sobu.
1033
01:30:55,290 --> 01:30:58,360
Hoću da gledaš naokolo,
hoću da vidim sve.
1034
01:31:10,200 --> 01:31:12,040
Ali, možete nešto da uradite...
1035
01:31:12,080 --> 01:31:15,200
Razumem, ali nažalost ne možemo
da vam obezbedimo vozilo,
1036
01:31:15,230 --> 01:31:19,560
bez validne vozačke dozvole.
- Nisam je poneo, to je sve.
1037
01:31:19,600 --> 01:31:22,930
Imam važan razgovor za posao.
- Nadam se da ćete dobiti taj posao.
1038
01:31:22,970 --> 01:31:25,240
Ono što mogu je da
vam pozovem taksi.
1039
01:31:25,280 --> 01:31:28,240
Zamolite prijatelja da vam
pošalje dozvolu dok ja...
1040
01:31:28,300 --> 01:31:30,060
Gospodine?!
- Hvala.
1041
01:31:57,830 --> 01:32:00,350
Gde si?
- Na aerodromu još uvek.
1042
01:32:01,820 --> 01:32:03,570
Šta radiš?
1043
01:32:04,850 --> 01:32:06,320
Iznajmljujem.
1044
01:32:19,620 --> 01:32:23,110
Zavrti ulevo... polako.
1045
01:32:24,700 --> 01:32:28,040
Dobro, pokušaj da
osetiš prazan hod.
1046
01:32:28,320 --> 01:32:31,640
Ne mogu ja ovo, osećam se
kao da imam četiri godine.
1047
01:32:31,670 --> 01:32:33,210
Možeš ti to.
Samo se opusti.
1048
01:32:33,230 --> 01:32:36,260
"Fort Noks" brave,
to su obične brave.
1049
01:32:36,280 --> 01:32:38,790
Skreni tu.
1050
01:32:39,860 --> 01:32:42,520
Gde si naučio da radiš
ovakve stvari?
1051
01:32:43,650 --> 01:32:45,540
U školi, uglavnom.
1052
01:32:45,590 --> 01:32:49,560
Pitam se šta sve niste radili.
- Kladim se da si ti išla na balet.
1053
01:32:49,590 --> 01:32:52,460
Ili ste pravili ceremonije
čaja ili tako nešto.
1054
01:32:56,430 --> 01:33:00,960
Uspela sam! - To! Meni je trebalo
nedelju dana da to naučim.
1055
01:33:00,990 --> 01:33:05,020
Rođena si za kriminalca. - Kladim
se da si to rekao svakoj devojci.
1056
01:33:06,970 --> 01:33:08,870
Blizu sam?
- Da, mislim da jesi.
1057
01:33:09,000 --> 01:33:10,680
Samo prođi kroz ceo grad.
1058
01:33:10,760 --> 01:33:13,190
Blizu je pruge,
ne možeš da promašiš.
1059
01:33:13,230 --> 01:33:15,800
Pronaći ću.
Vreme je da kreneš.
1060
01:33:16,200 --> 01:33:18,040
Ima li nekoga u hodniku?
1061
01:33:19,420 --> 01:33:21,020
Samo mome..
1062
01:33:22,250 --> 01:33:24,830
Sačekaj dok ne izađe iz hodnika.
1063
01:33:27,760 --> 01:33:29,580
Provera.
1064
01:33:29,600 --> 01:33:31,870
Nervozna si?
- Provera.
1065
01:33:32,660 --> 01:33:35,610
Slušaj, kada izađeš odatle...
1066
01:33:35,640 --> 01:33:37,740
...bila si nekada u Kanadi?
1067
01:33:38,670 --> 01:33:40,510
Zašto, šta imaš na umu?
1068
01:33:40,540 --> 01:33:44,790
Mislio sam da bi možda volela
romansu u egzotičnom gradu.
1069
01:33:49,880 --> 01:33:52,640
Samo hrabro! Samo hodaj
kao da znaš gde ideš.
1070
01:34:42,540 --> 01:34:44,600
Da li možda znaš gde sam?
1071
01:34:49,980 --> 01:34:51,910
Vrati se na glavnu ulicu.
1072
01:34:56,550 --> 01:34:58,340
Nije baš dobra ideja.
1073
01:35:00,060 --> 01:35:04,210
Sranje! - Isključite motor
vozila i pokažite nam ruke.
1074
01:35:05,340 --> 01:35:07,460
Kako se osećate danas?
1075
01:35:14,590 --> 01:35:16,300
Ništa od toga momci.
1076
01:35:18,960 --> 01:35:22,470
Zaustavite vozilo!
1077
01:36:44,160 --> 01:36:45,110
O, moj bože!
1078
01:36:45,600 --> 01:36:46,930
O, moj bože!
1079
01:36:49,010 --> 01:36:50,450
O, moj bože!
1080
01:36:51,480 --> 01:36:55,590
- Dilane, ne mogu da pričam s njim!
- Beki, smiri se. Možeš ti to.
1081
01:36:55,650 --> 01:36:57,650
Dobro.
Dobro.
1082
01:36:58,540 --> 01:37:01,400
Samo ću da prođem pored njega,
i biće sve u redu.
1083
01:37:05,230 --> 01:37:07,550
Rebeka?
Šta to radiš?!
1084
01:37:09,690 --> 01:37:12,940
Rekla sam da ne mogu da pričam
s njim! - Kreni Beki, kreni!
1085
01:37:13,490 --> 01:37:15,410
Pozovite obezbeđenje!
- Rebeka!
1086
01:37:25,670 --> 01:37:27,110
Nestao je.
1087
01:37:39,850 --> 01:37:42,700
U šumu, u šumu!
Kreni!
1088
01:38:20,090 --> 01:38:22,970
Čuješ voz? - Da!
- Trči prema vozu!
1089
01:38:44,530 --> 01:38:46,350
Tu sam.
- Gde?
1090
01:38:49,540 --> 01:38:50,360
Gde?
1091
01:38:55,060 --> 01:38:57,520
Gde?
- Tu sam.
1092
01:39:09,320 --> 01:39:11,860
Vidiš otvoren teretni vagon?
1093
01:39:12,220 --> 01:39:14,880
Gde?
- Crveni vagon, tamo!
1094
01:39:14,920 --> 01:39:16,980
Crveni vagon, vidiš ga?
1095
01:39:18,160 --> 01:39:20,160
Vidim ga!
- Kreni!
1096
01:40:55,420 --> 01:40:57,380
Ovo će da bude tako čudno.