1 00:00:57,960 --> 00:01:01,099 Zaglavili ste sinoć? - Da, trebao si da ostaneš. 2 00:01:01,100 --> 00:01:04,280 Uzeli smo šest piva od Tomijevog tate. - To je bila moja ideja. 3 00:01:04,310 --> 00:01:06,900 Šta? Napili ste se ili...? 4 00:01:06,930 --> 00:01:12,060 Ničega se ne sećam, razbio sam se. - Popio si samo gutljaj, budalo. 5 00:01:12,090 --> 00:01:16,080 Ukiseljko se uplašio. - Ne zovi me tako, Lajle. 6 00:01:25,110 --> 00:01:26,990 Rebeka, budi pažljiva! 7 00:01:34,500 --> 00:01:37,020 Mora da je bilo 12 komada ili tako nešto. 8 00:01:37,050 --> 00:01:40,030 Moramo da se pazimo. Ne mogu da pijem dok 'radim'. 9 00:01:40,170 --> 00:01:42,710 Kao tvoj matori će da se 'probudi'? 10 00:01:42,950 --> 00:01:46,230 Gotovo je. - "kako god, g. Hauard". 11 00:01:46,740 --> 00:01:48,690 Ovo je samo šala za vas, jel? 12 00:01:48,960 --> 00:01:51,450 Da vidimo koliko su vam smešni ovi testovi. 13 00:01:52,010 --> 00:01:54,730 - Jedinica - Vidimo se posle časa! 14 00:01:58,870 --> 00:02:00,730 - Petica - Odlično urađeno! 15 00:02:49,440 --> 00:02:51,440 Dušo, skoči sa sanke! 16 00:02:57,300 --> 00:02:59,300 Dilane, vrati se na mesto. 17 00:02:59,840 --> 00:03:01,930 Dilane? - Dilane, dobro si? - Dilane! 18 00:03:02,150 --> 00:03:05,650 Šta mu je, g. Hauard? - Dilane, druže?! 19 00:03:05,870 --> 00:03:08,440 - Šta mu je? Dilane, probudi se! Dilane! 20 00:03:08,990 --> 00:03:13,430 O, moj bože! Rebeka! Rebeka! Probudi se! 21 00:03:13,900 --> 00:03:15,900 Rebeka, dušo! 22 00:03:17,690 --> 00:03:22,030 T i t L e r. 23 00:03:22,070 --> 00:03:26,200 U TVOJIM OČIMA 24 00:04:12,130 --> 00:04:15,520 Dilane, druže moj. Trebao bi da obnoviš kolekciju pornića. 25 00:04:17,590 --> 00:04:20,900 Hoćeš pivo? - Na dužnosti sam. Gde si bio? 26 00:04:20,940 --> 00:04:21,960 Napolju. 27 00:04:21,980 --> 00:04:25,460 Jebote drugar, treba da središ ovo, da mi obećaš 28 00:04:25,990 --> 00:04:28,730 da ćeš da središ ovaj haos s vremena na vreme. 29 00:04:28,740 --> 00:04:32,120 Samo ti dolaziš ovde. - Tu lošu naviku da si promenio. 30 00:04:33,640 --> 00:04:35,920 Gde si bio? - Prao aute. 31 00:04:36,570 --> 00:04:38,960 Radim dodatne smene. - Ma zajebavaš me. 32 00:04:39,000 --> 00:04:41,950 Nazovi ih. - Misliš da neću? - Samo napred. 33 00:04:42,870 --> 00:04:46,550 Bio u kontaktu sa prestupnicima? - Ne, "gospodine", nisam. 34 00:04:46,740 --> 00:04:49,810 Da li si prelazio državnu granicu u poslednje vreme? 35 00:04:49,920 --> 00:04:51,430 Ne, "gospodine", nisam. 36 00:04:53,160 --> 00:04:54,770 Kako je na poslu? 37 00:04:55,490 --> 00:04:57,650 Dosadno, ali još uvek radim. 38 00:04:59,060 --> 00:05:02,410 Dva meseca... To mora da je rekord. 39 00:05:03,180 --> 00:05:04,890 Ima li još nešto što hoćeš da znaš? 40 00:05:04,920 --> 00:05:08,550 Hoću da znam kada zajebeš, kada gurneš ruku gde ne treba. 41 00:05:08,580 --> 00:05:11,730 Ovo je možda glupo pitanje, ali šta sam ja tebi uradio? 42 00:05:17,520 --> 00:05:21,140 Imao si naviku da ulaziš u tuđe kuće, i uzimaš stvari koje ti ne pripadaju. 43 00:05:21,150 --> 00:05:25,080 Stvari za koje su ljudi teško radili. - Otplatio sam ja to sve, Gidons. 44 00:05:25,180 --> 00:05:27,950 Moja savest je preporođena. 45 00:05:27,970 --> 00:05:32,130 Dobro, a šta je sa Bo-om i Lajlom? - Bo i Lajl nemaju veze s tim. 46 00:05:32,610 --> 00:05:34,680 Znači i dalje je sve kao u zapisniku. 47 00:05:34,710 --> 00:05:38,400 Baš lepo od tebe, trpiš sve ovo za svoje školske drugare. 48 00:05:38,940 --> 00:05:40,270 Gidons, 49 00:05:40,300 --> 00:05:43,450 uz svo poštovanje, ti nisi detektiv. Ti si moj nadzornik za uslovnu. 50 00:05:44,180 --> 00:05:47,770 I znam da mene najviše proveravaš. Zašto? 51 00:05:49,450 --> 00:05:53,940 Pametan si. Ništa na ovom svetu nije tako glupo kao pametan čovek. 52 00:05:53,970 --> 00:05:59,100 Pametan čovek vidi svet izvan kruga, nešto ga uvlači u sve to... 53 00:05:59,310 --> 00:06:01,410 ...a kada pogreši... 54 00:06:01,660 --> 00:06:04,640 a desiće ti se... biće jako zajebano. 55 00:06:04,740 --> 00:06:08,160 Možda postoji neka moja druga strana koju ne vidiš. 56 00:06:08,920 --> 00:06:13,160 Dok god si na uslovnoj, ti si jedini koga vidim. 57 00:06:15,440 --> 00:06:16,719 Jebote! 58 00:06:16,720 --> 00:06:19,540 Zaključavao bih vrata da sam na tvom mestu. 59 00:06:19,680 --> 00:06:22,610 Ima puno provalnika i lopova u ovom kraju. 60 00:06:48,150 --> 00:06:52,460 Mislila si da neću stići. - Nisam bila sigurna ni za sebe. 61 00:06:52,500 --> 00:06:54,480 Da, kada imaš samo 12 sati vremena da se središ. 62 00:06:54,540 --> 00:06:58,050 Trebala si sinoć da počneš. - Ha-ha. "jako smešno". 63 00:06:58,410 --> 00:07:01,180 Dva naša poverenika će biti kod Tomasonsovih. 64 00:07:01,430 --> 00:07:03,450 Treba da budem šarmantna? - Ne, samo budi svoja. 65 00:07:03,480 --> 00:07:06,820 U stvari, treba da budeš i šarmantna. Klimanje glavom, osmesi, 66 00:07:07,100 --> 00:07:09,620 da pričaš sa ženama... Tomasonsovi su to. Doroti će biti tamo. 67 00:07:09,870 --> 00:07:13,740 Moći ćeš da nas ogovaraš. Obećavam ti da neću primećivati to. 68 00:07:14,670 --> 00:07:16,180 U tome ćeš da ideš? 69 00:07:24,970 --> 00:07:28,440 Idemo na duplo ili ništa. Dajem ti prednost od 3 kugle. 70 00:07:28,940 --> 00:07:31,960 Završio sam. - Ma hajde, nemoj da si sisa. 71 00:07:32,270 --> 00:07:34,790 Znam da imaš zelembaća u džepu. - Ne, ne mogu više. 72 00:07:35,230 --> 00:07:38,900 Odlaziš od čoveka usred kockanja. Pazi da ti se nešto ne des... 73 00:07:39,370 --> 00:07:41,400 Opet započinješ kavgu, Dil? 74 00:07:42,390 --> 00:07:46,690 Zašto ne složiš te kugle? Biće mi zadovoljstvo da ti uzmem taj keš. 75 00:07:46,910 --> 00:07:48,580 Idemo drugar. Častim te pivom. 76 00:07:48,980 --> 00:07:50,980 U kakvom si sada poslu? 77 00:07:52,220 --> 00:07:56,010 Autopraonica. - To zvuči kao teško sranje. 78 00:07:56,600 --> 00:07:58,210 Biće boljih poslova. 79 00:07:58,550 --> 00:08:01,550 Znaš kako, poslovi propadaju u ovom našem kraju. 80 00:08:03,570 --> 00:08:07,600 Gomila novca čeka da bude pokupljena. 81 00:08:07,680 --> 00:08:11,980 Znam da ti treba novac. Pogotovo ako budeš ponovo hteo da igraš bilijar. 82 00:08:12,390 --> 00:08:15,720 Nisam baš oduševljen. - Jebote, daj da menjamo to raspoloženje. 83 00:08:15,750 --> 00:08:18,430 Ej, može jedno pivce za ovog mog sirotana? 84 00:08:21,240 --> 00:08:23,000 Vidimo se. 85 00:08:23,850 --> 00:08:28,660 Ako Gidons sazna da ste ti i Bo pričali, vratiće te nazad u rupu. 86 00:08:29,070 --> 00:08:31,200 Ma vratiće on mene svakako. 87 00:08:55,610 --> 00:08:58,990 Mislim da si odličan za ovaj posao. - Nisam baš siguran u to. 88 00:08:59,030 --> 00:09:01,860 Gradsko veće bi bio dobar izbor. Ali, imam bolnicu da vodim. 89 00:09:02,320 --> 00:09:05,540 Ne znam da li sam spreman za to. - Mislim da se previše nećka. 90 00:09:06,090 --> 00:09:09,590 Ne, nikako. - Ostalo mu je još 4 meseca za nećkanje. 91 00:09:09,690 --> 00:09:13,350 Čekaj dok ne počnemo da te molimo da prihvatiš. - Molim vas, nemojte... 92 00:09:13,860 --> 00:09:17,090 Dušo, to je neosporna istina koja će možda biti objavljena. 93 00:09:17,450 --> 00:09:21,060 O čemu je reč? - Načelnik But će imati problema. Ljubavnica. 94 00:09:21,390 --> 00:09:25,420 Nastavi draga. - Paula Dod? - Dod? Ona koja...? 95 00:09:25,640 --> 00:09:28,540 Da, ona što drži radnju suvenira, keramičke stvari i tako to. 96 00:09:28,820 --> 00:09:31,220 Hvala. - Nema potrebe za tim. 97 00:09:45,040 --> 00:09:48,220 Ćao, Dilane. - Ćao, Dona. 98 00:09:50,020 --> 00:09:53,000 Platićeš mi piće? - Aaaa... da. 99 00:09:53,640 --> 00:09:58,210 Jebiga... nemam više ni dinara. Platio bih ti... 100 00:09:58,440 --> 00:10:00,170 ...uzmi moje piće. 101 00:10:00,210 --> 00:10:03,670 Ma nije važno. Ne želim tvoje vaške. 102 00:10:03,950 --> 00:10:06,050 Ne, ne, bio sam kod specijaliste zbog toga. 103 00:10:06,300 --> 00:10:08,610 Ispostavilo se da su 'dobroćudne' vaške. 104 00:10:09,210 --> 00:10:10,790 Tako da... 105 00:10:11,240 --> 00:10:14,240 Na šta si mislio? - Ništa, samo... 106 00:10:15,830 --> 00:10:19,620 I, šta ima kod tebe? - Pa, ništa, samo... 107 00:10:19,670 --> 00:10:21,670 ...uobičajeno. 108 00:10:23,000 --> 00:10:24,300 Radiš? 109 00:10:24,730 --> 00:10:27,470 Da, da, radim u... 110 00:10:29,010 --> 00:10:32,230 autopraonici, još uvek. - To je okej. 111 00:10:33,370 --> 00:10:34,500 Da. 112 00:10:36,750 --> 00:10:38,280 Dobro. 113 00:10:42,580 --> 00:10:45,150 Baš sam kre... - Vidimo se. - Da, pričaćemo drugi put. 114 00:10:45,280 --> 00:10:48,020 Dobro. - Važi. - Dobro. - Vidimo se. 115 00:10:57,140 --> 00:10:59,040 Opa! To! 116 00:11:02,890 --> 00:11:05,180 To je tako dobro. 117 00:11:05,520 --> 00:11:07,830 Krenula sam na časove zato što je Doroti krenula. 118 00:11:08,120 --> 00:11:11,010 I zbog golog muškarca. - I zbog toga naravno. 119 00:11:11,370 --> 00:11:14,630 Ali sada je to postala opsesija. Na crtanje sam mislila. 120 00:11:16,210 --> 00:11:19,110 A ti Beki? Da li si pomislila da uzimaš časove? 121 00:11:19,380 --> 00:11:23,560 Išla sam na časove slikanja neko vreme, ali nije to za mene. 122 00:11:23,760 --> 00:11:25,850 Pa nije poenta da živiš od toga, draga. 123 00:11:26,040 --> 00:11:29,550 Crtanje bi ti dobro došlo. Malo da se opustiš. Nisam mislila da si... 124 00:11:30,340 --> 00:11:31,350 O, moj... 125 00:11:31,380 --> 00:11:34,930 Bio sam u prednosti! Otišao si kada sam bio u top formi! 126 00:11:37,070 --> 00:11:39,600 Ej, momci, smirite se! 127 00:11:42,770 --> 00:11:45,340 Dobro si? - Nisam primetio da mi prilazi. 128 00:11:45,670 --> 00:11:48,460 Dobro te je razvalio. Dobro si? 129 00:11:49,240 --> 00:11:53,140 Da, dobro sam. - Ajd' da ti sipnem jedno pivce. Častim. 130 00:11:54,920 --> 00:11:57,120 Ne treba Vejne, hvala. 131 00:12:01,500 --> 00:12:02,920 Rebeka!? 132 00:12:04,120 --> 00:12:08,510 Da li je sve u redu? Izvinite, izvinite, da, dobro sam. 133 00:12:08,590 --> 00:12:10,070 O, moj bože. 134 00:12:14,120 --> 00:12:16,170 Udari ga još jednom. 135 00:12:18,680 --> 00:12:20,480 Dosta je bilo momci. 136 00:12:23,330 --> 00:12:24,690 Nema na čemu. 137 00:12:49,560 --> 00:12:53,140 Sledeći put me upozori pre napada, dobro? 138 00:12:54,800 --> 00:12:57,200 Mislim dušo, baš je bilo krajnje neprijatno. 139 00:12:57,490 --> 00:12:59,870 Uhvatio me grč. - Tako sam i mislio. 140 00:13:01,000 --> 00:13:02,860 Jako je bolelo. 141 00:13:02,890 --> 00:13:04,460 Za momenat sam... 142 00:13:06,110 --> 00:13:09,100 osetila kao da me je neko udario. - Ali taj izraz na tvom licu. 143 00:13:09,410 --> 00:13:11,190 To je bilo strašno, znaš? 144 00:13:11,460 --> 00:13:14,910 Čak i za nekoga koga... ...ko ima napade grčeva. 145 00:13:20,670 --> 00:13:24,840 Zabrinuo sam se, mislio sam da je početak još jednog... - Nije. 146 00:13:26,370 --> 00:13:27,820 Nije. 147 00:13:29,090 --> 00:13:30,550 Dobro. 148 00:13:31,080 --> 00:13:33,670 Izmasiraću ti ramena kad stignemo kući. 149 00:13:34,970 --> 00:13:36,890 Ne boli me više. 150 00:15:51,350 --> 00:15:52,560 Da? 151 00:15:53,290 --> 00:15:56,900 Šta, koliko je sati? O, jebote! 152 00:16:03,370 --> 00:16:05,230 O, jebote! 153 00:16:21,120 --> 00:16:23,510 DOBRO DOŠLI U EKSETER 154 00:16:58,890 --> 00:17:00,890 Zdravo. - Ćao. 155 00:17:02,090 --> 00:17:04,650 Tražite nešto posebno? - Ne, samo... 156 00:17:05,030 --> 00:17:06,540 ...razgledam. 157 00:17:46,390 --> 00:17:48,390 Pazi! 158 00:17:49,500 --> 00:17:51,680 Jebote! - Šta? 159 00:17:52,500 --> 00:17:53,650 Šta? 160 00:17:54,320 --> 00:17:56,340 Šta je bilo? - Ko je to? 161 00:17:57,970 --> 00:17:59,230 Ko je to rekao? 162 00:17:59,290 --> 00:18:01,210 Prestani. - Gospođo? 163 00:18:01,660 --> 00:18:05,960 Ko je to? Prestani, prestani, prestani! 164 00:18:06,000 --> 00:18:07,260 Gospođo, vaša torba... 165 00:18:09,260 --> 00:18:10,710 O, jebote! 166 00:18:13,410 --> 00:18:16,590 Prestani, prestani, prestani... 167 00:18:18,690 --> 00:18:21,870 Prestani, prestani, prestani... - Šta je ovo? Šta se dešava? 168 00:18:21,910 --> 00:18:23,240 Prestani. 169 00:18:23,590 --> 00:18:25,700 Zaustavi ovo. - Ej, umukni! 170 00:18:29,800 --> 00:18:33,380 Čuješ moj glas? Ko si ti? - Izvini. 171 00:18:33,410 --> 00:18:37,130 Izvini? Zašto da se izvinjavam? Šta sam uradio? - Ko si ti? 172 00:18:37,160 --> 00:18:38,830 To sam i ja tebe pitao. 173 00:18:40,960 --> 00:18:45,280 Gledam u... izlog radnje. Da li ja to gledam u izlog radnje? 174 00:18:45,450 --> 00:18:47,030 Da, gledam. 175 00:18:47,940 --> 00:18:49,830 Ti si ja? - Nisi. 176 00:18:49,860 --> 00:18:52,720 Ne, ne, ne, ti si mi u glavi. 177 00:18:52,740 --> 00:18:55,580 Ti si u mojoj glavi. Imam... 178 00:18:56,990 --> 00:19:00,400 Stvarno mi je ža... O, bože, kako sam uplašena. 179 00:19:00,840 --> 00:19:02,750 Gde sam ja? - Šta? 180 00:19:02,780 --> 00:19:06,850 Gde sam ja? - Ti si na... nekom putu. 181 00:19:07,110 --> 00:19:09,170 Na nekom putu, tamo je i kamionet. 182 00:19:09,470 --> 00:19:11,890 Ne razumem. Šta taj kamionet znači? 183 00:19:12,530 --> 00:19:14,700 To znači da imam kamionet. 184 00:19:15,390 --> 00:19:16,870 To je moj kamionet. 185 00:19:17,460 --> 00:19:19,050 Imam kamionet. 186 00:19:21,780 --> 00:19:24,500 Imaš kamionet? - Da. 187 00:19:24,960 --> 00:19:27,300 Zašto, šta ti imaš? - Šta? 188 00:19:29,180 --> 00:19:31,820 Rendž Rovera. - Odlično, dobar. 189 00:19:36,440 --> 00:19:38,940 Mogu da vidim mesto gde si ti. 190 00:19:39,960 --> 00:19:41,410 Mogu da vidim... 191 00:19:41,670 --> 00:19:43,500 ...i tu gde sam ja. 192 00:19:43,540 --> 00:19:46,350 Kao da je jedno bliže, a drugo daleko. 193 00:19:47,240 --> 00:19:49,020 Samo se usredsredim... 194 00:19:49,980 --> 00:19:52,310 i mogu da vidim šta je tu... 195 00:19:52,690 --> 00:19:54,730 št... šta je u mojoj glavi. 196 00:19:54,770 --> 00:19:57,420 Nije u tvojoj glavi. Ovo je Novi Meksiko. 197 00:19:58,860 --> 00:20:01,160 Čekaj malo, ti si stvaran? 198 00:20:02,260 --> 00:20:04,490 Ti si stvarna osoba. 199 00:20:04,530 --> 00:20:07,980 O, pa to je najlepša stvar koju mi je neko danas rekao. 200 00:20:08,690 --> 00:20:10,700 Ne razumem sve ovo. 201 00:20:13,700 --> 00:20:15,280 Hladno mi je. 202 00:20:15,610 --> 00:20:17,950 Da li je tebi tamo hladno? 203 00:20:18,520 --> 00:20:21,510 Da. Ovde je skoro počela zima. 204 00:20:22,510 --> 00:20:25,230 Osećam to. Ovo je previše. 205 00:20:25,590 --> 00:20:28,320 I čujem te... - ...kao što ja čujem sebe. 206 00:20:30,930 --> 00:20:32,050 Gde si ti? 207 00:20:32,450 --> 00:20:34,700 Ako nisi u mojoj glavi gde si ti? 208 00:20:35,130 --> 00:20:38,070 Ekseter, Novi Hempšir. - Novi Hempšir? 209 00:20:39,050 --> 00:20:40,720 Ma daj, nemoguće. 210 00:20:40,860 --> 00:20:44,120 Čekaj malo, koliko je sati? Koji, koji je dan? 211 00:20:45,340 --> 00:20:47,510 Četvrtak je... 212 00:20:48,370 --> 00:20:50,020 ...24-ti. 213 00:20:50,380 --> 00:20:53,020 Da, to je datum, bar mislim. Imaš sat? 214 00:20:53,050 --> 00:20:54,230 Imam. 215 00:20:57,550 --> 00:20:58,850 O, moj bože. 216 00:21:00,010 --> 00:21:01,430 Ti si u budućnosti! 217 00:21:01,520 --> 00:21:04,460 Ti si dva sata u budućnosti! - Nisam. 218 00:21:04,910 --> 00:21:07,510 Ja sam u drugoj vremenskoj zoni. 219 00:21:07,980 --> 00:21:09,500 O, da, tačno. 220 00:21:11,480 --> 00:21:13,410 Da li čuješ moje misli? 221 00:21:14,220 --> 00:21:16,450 Ne znam. Pomisli na nešto. 222 00:21:17,080 --> 00:21:18,600 Dobro. 223 00:21:19,090 --> 00:21:20,610 Na šta da pomislim? 224 00:21:21,020 --> 00:21:23,560 Nije u redu da ti to kažem. - U pravu si. 225 00:21:24,450 --> 00:21:25,770 Dobro. 226 00:21:29,210 --> 00:21:32,980 Nemam ništa. - Razmišljam o novim patikama. 227 00:21:33,390 --> 00:21:37,830 Dobro, ovo je bilo čudno. U redu, a šta ako bi oboje... 228 00:21:38,230 --> 00:21:41,390 Rebeka, dobro si? - Halo, tu si? 229 00:21:43,640 --> 00:21:48,600 Dobar dan... načelniče But. - Dobro si? - Jesam. 230 00:21:49,200 --> 00:21:52,860 Sve je u redu. Mislim da sam pala. Mislim da... 231 00:21:53,180 --> 00:21:55,800 Da li si se povredila? - Nisam, mislim da sam pojela... 232 00:21:55,830 --> 00:21:58,390 ...pokvarene školjke ili tako nešto. 233 00:21:59,510 --> 00:22:02,610 Da li ste...? Kako ste? Kako je Odri? 234 00:22:02,650 --> 00:22:06,670 Dobro je. Da li si ti dobro? - Da, ja sam... dobro sam. 235 00:22:06,950 --> 00:22:09,520 Dobro sam. Ako bi hteli da me... 236 00:22:10,610 --> 00:22:13,340 ...ispratite do auta, samo da proverimo... - Naravno. 237 00:22:13,380 --> 00:22:16,260 ...znate... - Gde ti je auto? - Mislim da sam tamo parkirala. 238 00:22:16,610 --> 00:22:18,800 Sigurno je sve u redu? - Da, dobro sam. 239 00:22:23,840 --> 00:22:25,880 Tamo si još uvek? 240 00:22:28,610 --> 00:22:33,310 Izgleda da smo se isključili. - Neko je naišao, morala sam da prekinem. 241 00:22:33,330 --> 00:22:37,590 Kako? - Osećam kada hoćeš da se uključiš, 242 00:22:38,020 --> 00:22:41,600 kao da mi se zavrti u glavi, ali... 243 00:22:41,890 --> 00:22:43,480 ...mogu to da zaustavim. 244 00:22:43,550 --> 00:22:46,230 To je dobro ako možeš. - Da. 245 00:22:48,590 --> 00:22:52,880 Ne mogu da pričam, ljudi me gledaju. - Dobro. 246 00:22:52,920 --> 00:22:56,100 Trebalo bi da još uvek imam posao, treba da krenem, ali... 247 00:22:56,470 --> 00:22:59,800 Moramo da popričamo u vezi ovoga. - Važi, ali kasnije. 248 00:23:01,150 --> 00:23:03,540 U 19h? - Dobro. - Ne, čekaj... 249 00:23:03,660 --> 00:23:06,480 ...to je 17h kod mene. Na poslu sam. 250 00:23:06,630 --> 00:23:10,370 U 22h, to je 20h kod mene? - Da, dobro. - Važi. 251 00:23:10,870 --> 00:23:15,020 A ako ne bude funkcionisalo iz nekog razloga onda... 252 00:23:16,280 --> 00:23:19,720 Bilo je lepo... upoznati te. 253 00:23:22,100 --> 00:23:25,030 Pada sneg. 254 00:23:55,100 --> 00:23:56,700 Krov. 255 00:24:25,650 --> 00:24:29,800 O bože, skoro je 22h. - Šta, da, jeste. 256 00:24:30,600 --> 00:24:34,350 Nekakav razlog za uzbuđenje? - Ne, ne, ne. 257 00:24:35,210 --> 00:24:37,920 Zato što večeramo ovako kasno. - Rekao sam ti da će biti naporan dan. 258 00:24:37,990 --> 00:24:40,350 Da, znam. Ne, samo sam, samo sam mislila... 259 00:24:41,430 --> 00:24:45,320 ...da si umoran i da ćeš uskoro u krevet. - Ne, nisam umoran. 260 00:24:45,680 --> 00:24:47,850 Da li je to u redu? - Naravno. 261 00:24:48,350 --> 00:24:49,760 Dobro. 262 00:25:02,980 --> 00:25:04,510 U stvari... 263 00:25:04,640 --> 00:25:07,580 ...ima neka emisija na TV-u koji sam hteo da gledam. 264 00:25:07,610 --> 00:25:09,340 Da, to zvuči zabavno. 265 00:25:28,600 --> 00:25:30,390 O, moj bože! 266 00:25:33,250 --> 00:25:35,680 Pa... Ćao. 267 00:25:36,790 --> 00:25:39,550 Nisam očekivao ovaj razgovor ponovo. 268 00:25:39,840 --> 00:25:42,390 Mislio sam da samo... - Znam, i ja sam isto. 269 00:25:42,670 --> 00:25:46,680 Uh, čoveče. Pa dobro... Samo sam... 270 00:25:46,990 --> 00:25:49,640 Proveo sam ceo dan razmišljajući zašto se ovo dešava. 271 00:25:49,730 --> 00:25:53,040 I? Da li si došao do nekog zaključka? - Pa... 272 00:25:53,670 --> 00:25:58,950 Jedna stvar mi je pala na pamet. Da li si ti... u nekom smislu... 273 00:25:59,090 --> 00:26:00,660 ...Sotona? 274 00:26:01,140 --> 00:26:02,630 Ne, nisam. 275 00:26:04,850 --> 00:26:07,230 Moje ime je Rebeka. 276 00:26:07,560 --> 00:26:11,000 To je... Nisam ni pomislio na to. Ja sam Dilan. 277 00:26:11,570 --> 00:26:14,420 Dilan... Lepo. 278 00:26:17,440 --> 00:26:20,150 Lepa soba. To je tvoja kuća? 279 00:26:20,650 --> 00:26:24,510 Da, moja je kuća. Mislim... mog muža. 280 00:26:24,710 --> 00:26:26,690 Ti si... udata si. 281 00:26:27,170 --> 00:26:30,550 Da, zašto da ne? Mislim, imaš ime. Zašto ne bi bila udata. 282 00:26:30,960 --> 00:26:33,050 Da li si mu rekla za ovo? 283 00:26:35,650 --> 00:26:37,680 Nisam, ja... 284 00:26:39,320 --> 00:26:42,540 Nisam sigurna da će... - Da, mislim ni ja... 285 00:26:42,580 --> 00:26:45,800 Možda je i bolje da mu ne kažeš odmah. 286 00:26:45,980 --> 00:26:50,640 Ne znam. Teško mi je da poverujem da se i tebi ovo dešava - Da. 287 00:26:51,150 --> 00:26:53,420 Neću mu reći. 288 00:26:54,140 --> 00:26:58,780 Znači ovo... To je tvoja kuća? 289 00:26:59,120 --> 00:27:03,680 Ne, to je... da, jeste, ali... malo je u neredu... 290 00:27:03,920 --> 00:27:06,650 Kao da je sobarica na jako dugom odsustvu. 291 00:27:15,330 --> 00:27:18,700 Čekaj, šta to radiš? - Ipak je bolje ovako. 292 00:27:19,220 --> 00:27:20,890 Ne bi trebalo da... 293 00:27:21,720 --> 00:27:24,180 Nisam imao puno devojaka u životu. 294 00:27:24,480 --> 00:27:28,290 O, bože moram da te pitam nešto. Da li si... 295 00:27:29,730 --> 00:27:34,190 Da li te je sinoć neko jako udario u rame? 296 00:27:34,430 --> 00:27:37,610 Da, jeste. Neka budala me je iznenada napala... 297 00:27:37,650 --> 00:27:40,590 ...sa bilijar štapom! Znam, bila sam tamo. 298 00:27:41,020 --> 00:27:44,860 I bila sam isto i na svečanoj večeri. 299 00:27:52,580 --> 00:27:55,400 ...pokušavala sam da ga odbijem. - Beki? 300 00:27:58,840 --> 00:28:01,710 Ćao, izvini. Pričam sa Viki Maden. 301 00:28:01,730 --> 00:28:04,960 Baš joj pričam o onome šta mi se desilo sinoć. 302 00:28:05,480 --> 00:28:09,350 Deluje kao da joj opširno pričaš. - Da, šta si rekla? 303 00:28:10,190 --> 00:28:13,660 O, da, bože, klinci zvuče jako dobro. - Izvini - 304 00:28:13,700 --> 00:28:15,620 Ne mogu da verujem. 305 00:28:16,550 --> 00:28:19,910 To je bilo vrlo vešto. - Hvala ti... Viki. 306 00:28:23,280 --> 00:28:26,250 Znači to je bio tvoj muž? - Da. 307 00:28:27,800 --> 00:28:29,790 Da, to je Filip. 308 00:28:30,220 --> 00:28:32,130 Zgodan tip? - Da. 309 00:28:32,380 --> 00:28:35,810 Doktor je. Direktor je bolnice ovde. 310 00:28:37,400 --> 00:28:39,590 Profesionalac. - Da. 311 00:28:43,120 --> 00:28:48,600 Trebala bih da idem. - Da li želiš da razgovaramo sutra ponovo? 312 00:28:49,930 --> 00:28:52,790 Može, ali nakon što Filip ode na posao. 313 00:28:53,380 --> 00:28:56,810 Nadam se da ne planiraš da ponovo budeš udaren? 314 00:28:56,850 --> 00:28:59,400 Pa da vidimo. Nije mi u beležnici. 315 00:28:59,750 --> 00:29:02,670 Nisam to nikada ni hteo. Najgore što sam... 316 00:29:04,550 --> 00:29:08,470 O, bože! - Šta je bilo? 317 00:29:08,850 --> 00:29:11,580 Moram da te pitam nešto. Da li si ikada bila na sankanju? 318 00:29:11,620 --> 00:29:14,570 Da li si bila na sankanju i jako se povredila? 319 00:29:16,280 --> 00:29:19,490 Udarila sam u drvo. - Isuse, o bože! 320 00:29:20,890 --> 00:29:25,730 A ja sam se onesvestio. Mislim... bio sam u komi nekoliko minuta. 321 00:29:26,960 --> 00:29:29,460 A ja još uvek imam ožiljak. 322 00:29:30,600 --> 00:29:33,260 Dilane, to je bilo pre 20 godina. 323 00:29:34,330 --> 00:29:36,360 Ne mogu da verujem. 324 00:30:08,450 --> 00:30:10,450 Imam 12 šavova. 325 00:30:10,830 --> 00:30:15,350 I mama me nikada više nije pustila na sankanje. 326 00:30:16,170 --> 00:30:21,080 A nisam više bila ni luda za tim. - A šta je bilo kada si imala, 327 00:30:21,580 --> 00:30:26,090 nekih 16 godina? Bila si skroz rastrojena zbog nečega. 328 00:30:26,480 --> 00:30:29,820 To je bilo usred leta. I sigurno je bilo jako toplo jer, 329 00:30:30,070 --> 00:30:33,950 sam bio van sebe nekih mesec dana. - O, to je bila takva sramota... 330 00:30:34,990 --> 00:30:37,660 Šta? - Ne mogu da ti kažem. To je... 331 00:30:37,770 --> 00:30:40,270 ...previše lično. - Ma hajde, moraš. 332 00:30:40,410 --> 00:30:42,550 Dužna si mi ceo jul mesec. 333 00:30:43,840 --> 00:30:45,420 To je bio... 334 00:30:46,830 --> 00:30:49,950 ...Valter, moj prvi dečko. 335 00:30:50,340 --> 00:30:53,770 Bila sam jako zaljubljena u njega. Imao je 20 godina, znaš... 336 00:30:54,300 --> 00:30:58,020 Bili smo zajedno nekih dva meseca, i onda me je ostavio, nakon što... 337 00:30:58,920 --> 00:31:00,610 ...ma znaš. - Ne znam. 338 00:31:00,890 --> 00:31:04,120 Aha, pa nije ni čudo. - Da. 339 00:31:04,790 --> 00:31:07,430 Mislila sam, odmah nakon toga. 340 00:31:08,600 --> 00:31:10,090 Kakav idiot. 341 00:31:10,350 --> 00:31:13,290 Izvini ako sam ti upropastila leto. 342 00:31:14,250 --> 00:31:16,100 Ne, to je u redu. 343 00:31:16,460 --> 00:31:20,190 Bio sam, imao sam loše navike, razna raspoloženja... 344 00:31:20,490 --> 00:31:23,530 i tako te stvari koje je teško objasniti. - Da, i ja isto. 345 00:31:23,860 --> 00:31:28,010 Mislila sam da imaš PMS. - Da, puno ljudi nas je pomešalo. 346 00:31:30,080 --> 00:31:32,260 Sećam se i nekih drugih stvari isto. 347 00:31:33,000 --> 00:31:35,760 Ne znam. Nekako je sve to jako lično. 348 00:31:36,110 --> 00:31:38,280 Kao npr. tvoja mama. 349 00:31:38,620 --> 00:31:40,570 Da, jasno mi je. 350 00:31:40,610 --> 00:31:43,730 Ti si bila na koledžu, jel tako? - Da. 351 00:31:45,300 --> 00:31:47,930 Bila je prilično bolešljiva. Bila je... 352 00:31:49,290 --> 00:31:51,590 ...kao ja, na neki način. 353 00:31:52,110 --> 00:31:54,870 Ne baš bog zna kako fizički jaka. 354 00:31:56,070 --> 00:31:58,000 Dilane, ima nešto... 355 00:31:59,020 --> 00:32:01,110 ...što nije imalo smisla u to vreme, ali... 356 00:32:01,340 --> 00:32:04,350 znaš, kao da sam osećala da je uvek neko sa mnom. 357 00:32:04,520 --> 00:32:06,670 Znaš onako, kao neki osećaj. 358 00:32:07,130 --> 00:32:11,390 Osetila sam to mnogo jače nakon što je umrla. 359 00:32:12,450 --> 00:32:14,320 Pomoglo mi je. 360 00:32:14,610 --> 00:32:17,240 Da li si ti to ikada osetio? 361 00:32:17,530 --> 00:32:19,430 Zašto mi ti to ne kažeš? 362 00:32:21,140 --> 00:32:24,120 Sećam se... tvoje prve noći u zatvoru? 363 00:32:24,550 --> 00:32:28,080 Da, naravno. Došlo je vreme i za to. 364 00:32:30,510 --> 00:32:33,490 Šta si uradio? - Samo sam... 365 00:32:34,350 --> 00:32:37,790 Bio sam dobar u obijanju, ali ne baš udobro sa alarmima. 366 00:32:39,310 --> 00:32:43,410 Dobio sam dve godine, većinom su bili ljudi sa doživotnom. 367 00:32:44,950 --> 00:32:50,380 Shvatila sam da su to bile noćne more, da je bilo jako strašno. - Da. 368 00:32:50,420 --> 00:32:54,280 Nikada nisam bio tako usamljen, plaćajući cenu za sve to. 369 00:32:55,710 --> 00:32:57,750 Nisi bio usamljen. 370 00:33:00,650 --> 00:33:04,010 Pazi sad! - Šta je bilo? 371 00:33:04,540 --> 00:33:07,830 Pogledaj se u ogledalo. - Molim? 372 00:33:08,150 --> 00:33:12,170 Hajde, ni ne znam kako izgledaš, osim tvojih ruku. 373 00:33:14,080 --> 00:33:16,010 Hajde, pokaži se. 374 00:33:16,540 --> 00:33:22,170 Pa... zašto se ti prvi ne pokažeš? - Zato... što sam ja prvi pitao. 375 00:33:23,700 --> 00:33:29,130 Neću to da uradim ako i ti to ne uradiš. - Dobro, ali prvo ti. 376 00:33:29,160 --> 00:33:33,410 Nisam ni obučena! - Ma hajde, nisam ja kriv za to lenjivko. 377 00:33:33,560 --> 00:33:34,970 Idemo! 378 00:33:36,410 --> 00:33:37,820 Dobro. 379 00:33:45,880 --> 00:33:51,120 Ovo je smešno, plašim se. - Ma daj, čega se plašiš? - Ćuti, i ti se plašiš. 380 00:33:51,710 --> 00:33:56,190 Dobro... idem sada do ogledala. 381 00:34:16,580 --> 00:34:19,990 Prelepa si. - Ma daj, molim te. 382 00:34:20,290 --> 00:34:24,910 Kada kažem prelepa u stvari mislim na ružna. Šta sam rekao? 383 00:34:25,370 --> 00:34:29,340 Ne moraš da mi laskaš zato što sam bila 'prisutna' u zatvoru s tobom. 384 00:34:29,580 --> 00:34:32,620 Šta to pričaš? Bilo je zabavno da budem prelepa devojka tamo. 385 00:34:32,870 --> 00:34:36,740 Bio sam spreman da... kupim šešir ili tako nešto. Okreni se. 386 00:34:37,040 --> 00:34:39,110 Neću! Na tebe je red. 387 00:34:39,380 --> 00:34:43,600 Sačekaj malo, samo momenat. - Na tebe je red! 388 00:34:50,180 --> 00:34:52,040 Gledaj i plači. 389 00:34:56,580 --> 00:34:58,670 Imaš tako simpatično lice. 390 00:34:59,260 --> 00:35:02,640 Simpatično, jel? - Nisam to mislila. 391 00:35:04,920 --> 00:35:07,980 U stvari, da, jeste. - Pa, nije bog zna šta, 392 00:35:08,310 --> 00:35:11,510 ali pokriva moju unutrašnju lubanju, tako da je to plus. 393 00:35:21,640 --> 00:35:24,240 Ćao. - Ćao. 394 00:35:32,970 --> 00:35:36,890 Ne, ne, ništa slično tome, mi smo... 395 00:35:37,910 --> 00:35:40,410 Sreli smo se kada je on... 396 00:35:40,550 --> 00:35:42,940 ...dok je držao časove u školi. 397 00:35:43,820 --> 00:35:47,670 Znam da zvuči grozno, ali je u stvari bilo jako lepo. 398 00:35:48,160 --> 00:35:50,560 Lepo smo se slagali... - Šta si rekla? 399 00:35:50,910 --> 00:35:55,060 Ništa... pričam telefonom. Da li si otkrio problem? 400 00:35:55,090 --> 00:35:58,720 Volela bih da mogu da objasnim. Kao da se nešto čulo. - Da, znam. 401 00:35:59,210 --> 00:36:03,760 Imaš pukotinu na cevi karburatora. Treba da se zameni. 402 00:36:03,830 --> 00:36:07,250 Dobro. - Samo da proverim zalihe i biće sređeno danas. 403 00:36:07,400 --> 00:36:09,410 Super. - Odlično. - Hvala ti. 404 00:36:09,820 --> 00:36:14,090 Koje godište je tvoj kamionet? - Aaa... 2010. 405 00:36:14,310 --> 00:36:17,990 Nema šanse da izduvni sistem na Rendžu propadne tako brzo. 406 00:36:18,280 --> 00:36:19,920 Startuj ga. 407 00:36:21,840 --> 00:36:24,420 A sada pogledaj pod haubu. 408 00:36:24,890 --> 00:36:30,180 Šta, sada? - Ne, nakon što ti naplati 1200 dolara. Hajde. 409 00:36:38,460 --> 00:36:42,170 Dobro. U šta da gledam? 410 00:36:45,030 --> 00:36:46,370 Da vidimo... 411 00:36:46,740 --> 00:36:49,490 To zvuči kao da su senzori popustili, i... 412 00:36:49,630 --> 00:36:53,480 To bi trebalo da je pored ABS-a. - Ne znam ja šta je to. 413 00:36:53,550 --> 00:36:56,820 To, to... ta stvar što izgleda kao kutijica. 414 00:36:57,210 --> 00:37:00,710 - Dobro. Ovde? - Ne. 415 00:37:00,820 --> 00:37:04,130 Pogledaj na drugoj strani. - Ovde? 416 00:37:04,170 --> 00:37:10,080 Nešto kao račvasta stvar. Traži nešto kao račvasti priključak. 417 00:37:10,410 --> 00:37:13,120 Vidiš to? Da, da, to je to. 418 00:37:13,500 --> 00:37:15,280 Šta da radim s tim? 419 00:37:15,770 --> 00:37:19,430 Ispalo je, uključi ga. U tome je bio problem. 420 00:37:20,620 --> 00:37:23,440 Ne čuje se više. - Da. - I to je to? 421 00:37:23,790 --> 00:37:27,540 To je to. - Popravila sam. - Jesi, popravila si. 422 00:37:28,280 --> 00:37:30,100 Imaš sreće, mogu da sredim to danas. 423 00:37:30,280 --> 00:37:33,330 Nemamo sreće. Usisni i izduvni sistemi su u redu. 424 00:37:33,610 --> 00:37:35,440 Ovaaaj... 425 00:37:35,670 --> 00:37:38,370 Senzor. - Senzor je samo malo popustio. 426 00:37:38,520 --> 00:37:40,590 Ne verujem da će ovako dugo izdržati, ali 427 00:37:40,810 --> 00:37:44,340 mogu to da ti sredim. - Ne treba, već sam sredila. 428 00:37:44,380 --> 00:37:46,250 Hvala ti, Sten'! 429 00:37:47,740 --> 00:37:49,630 "A mene su strpali u zatvor". 430 00:38:27,010 --> 00:38:28,850 Šta je ovo? 431 00:40:01,670 --> 00:40:06,440 Keršou! I... kako te posao perača auta služi? 432 00:40:06,730 --> 00:40:09,290 Razmišljao sam o tome da nađem drugi posao. 433 00:40:09,380 --> 00:40:11,160 S kim? Bo-om? Lajlom? 434 00:40:11,520 --> 00:40:14,850 Hoću da probam nešto bolje, od čega neću brzo pobeći. 435 00:40:14,880 --> 00:40:16,910 Nisam baš siguran u to ali... 436 00:40:18,950 --> 00:40:22,320 Šta je s tobom? Ceriš se ili tako nešto. 437 00:40:22,360 --> 00:40:24,680 Zašto? - Kao da ćeš da me poljubiš. 438 00:40:24,990 --> 00:40:29,310 Kada te zraci tako obasjaju, nešto se pojavi oko tvoje glave. 439 00:40:29,480 --> 00:40:31,420 Pa prostituisanje je zločin tako da... 440 00:40:31,470 --> 00:40:34,550 ...šta se dešava, blesane? - Ništa se ne dešava! 441 00:40:35,910 --> 00:40:38,950 Za tako pametnog čoveka, ti si užasan lažov. 442 00:40:45,220 --> 00:40:46,980 Upoznao sam nekoga. 443 00:40:49,820 --> 00:40:54,600 Znao sam! To volim! Umočićeš taj tvoj alatčić, jel? 444 00:40:54,930 --> 00:40:58,390 Da li zna takve kao što si ti? - Izgleda da joj nije važno. 445 00:40:58,430 --> 00:41:00,700 Našao si neku sa stilom? 446 00:41:01,050 --> 00:41:05,450 Iznenadio bi se. - Ništa me za tebe ne bi iznenadilo. 447 00:41:09,610 --> 00:41:11,710 Tamo su vrata. 448 00:41:18,960 --> 00:41:23,550 Sviđa mi se što si rekao da imaš devojku. - Da, pa ljudi u svašta veruju. 449 00:41:23,700 --> 00:41:27,970 Ma hajde, imao si devojaka. - Ništa što je trajalo više od par dana. 450 00:41:28,190 --> 00:41:30,190 Ne ide mi sa ženama. 451 00:41:31,400 --> 00:41:35,780 A muške potrebe? - Beki! Misli ti rade 100 na sat. 452 00:41:38,700 --> 00:41:43,790 Sranje. - Pomeri tih šest nazad i onda vrati tu jednu. 453 00:41:43,990 --> 00:41:48,100 Neću tupane, to je varanje. - Nije varanje, zanimljivo je. 454 00:41:48,340 --> 00:41:51,279 Varanje nije zabavno. Nije zabavno ako pobediš. 455 00:41:51,280 --> 00:41:54,720 Jedini razlog zašto nećeš da varaš je da se neko ne naljuti. 456 00:41:54,980 --> 00:41:58,860 Ne treba uvek da radiš šta ti se kaže. - Pričaš kao pravi osuđenik. 457 00:42:03,820 --> 00:42:07,100 Izvini. - Šta? Ne, ma u redu je. 458 00:42:08,570 --> 00:42:11,200 Nemam prava da budem osetljiv. Sve je to istina. 459 00:42:15,560 --> 00:42:17,320 Slušaj... 460 00:42:18,950 --> 00:42:24,810 Mislim da sam shvatio zašto smo se našli ovako. - Stvarno? 461 00:42:24,840 --> 00:42:26,320 Stvarno. - Zašto? 462 00:42:26,800 --> 00:42:28,800 Zašto da ne? 463 00:42:34,930 --> 00:42:36,940 Š'a ima, Ukiseljko? 464 00:42:40,840 --> 00:42:43,060 Moram da idem Beki, treba da uradim nešto. 465 00:42:43,100 --> 00:42:44,940 Važi, vidimo se. 466 00:42:49,560 --> 00:42:52,870 "Grumanovi Rezervni Delovi". Tip je sazreo za posao, Dilane. 467 00:42:52,900 --> 00:42:54,710 Jel? - Znaš našeg rođaka Adama? 468 00:42:54,820 --> 00:42:58,060 Onog koji je pobedio osudu za napad na pomoćnika u radnji? 469 00:42:58,380 --> 00:43:02,080 Totalno je zajeb'o advokata... - Radi kao čuvar u njegovom parku. 470 00:43:02,280 --> 00:43:07,100 Kaže da je Gruman prazan kao crkva u ponedeljak ujutro. Pazi sad: 471 00:43:07,510 --> 00:43:10,450 Nema nečujnih alarma. - Jel' da zvuči jebeno dobro? 472 00:43:10,670 --> 00:43:14,020 Znate da Gidons jedva čeka da napravim pogrešan korak. 473 00:43:14,060 --> 00:43:17,100 Ne brini za Gidonsa, neće saznati. Posao je gotov za dva sata. 474 00:43:17,320 --> 00:43:20,380 Otvoriš 'Kapiju Raja', a mi ćemo ostalo da sredimo. 475 00:43:20,620 --> 00:43:22,850 Nećeš da te vide sa nama, kapiram, kapiram... 476 00:43:22,940 --> 00:43:25,150 Poslaćemo tvoj deo poštom. 477 00:43:25,870 --> 00:43:29,410 Dobro bi mi došla laka lova. - Da, ali ovo je mnogo bolje od toga. 478 00:43:29,660 --> 00:43:33,110 Zaštićeni smo u Vilbur Fildu. A on namerava da kupi ceo plac. 479 00:43:33,360 --> 00:43:37,440 Tvoja uslovna je pri kraju. Ovo je šansa da se smestiš u drugom gradu. 480 00:43:37,790 --> 00:43:39,530 Da živiš normalno. 481 00:43:39,980 --> 00:43:43,680 Sve što treba je da držiš rešetku zatvorenu, Ukiseljko. 482 00:43:44,090 --> 00:43:45,960 Ko će za to da sazna? 483 00:43:51,880 --> 00:43:55,670 Ne znam... ja samo... Nije baš vreme za tako nešto. 484 00:43:55,910 --> 00:43:58,930 A šta ćeš da radiš, poliraćeš aute celog života? 485 00:43:59,430 --> 00:44:03,200 Ovo je bila tvoja ideja. Kada si izašao, pitao si me za neku akciju. 486 00:44:03,500 --> 00:44:05,810 Nešto da ponovo staneš na noge. Nešto bezbedno. 487 00:44:06,110 --> 00:44:10,040 A ovo je u tri lepe, u Bedlovu. I kompletna oprema je spremna. 488 00:44:10,270 --> 00:44:12,270 To nisu tela. Zarđaće. 489 00:44:12,310 --> 00:44:15,270 Nema žrtava ovde! - Da, samo jedan osuđenik. 490 00:44:15,660 --> 00:44:18,520 Ubacujemo te u ovo, zato što si tražio. 491 00:44:18,560 --> 00:44:21,880 Ne bih voleo da primetim, da nisi spreman za posao. 492 00:44:25,650 --> 00:44:27,840 Računamo na tebe, drugar. 493 00:44:30,860 --> 00:44:32,820 Vidimo se uskoro, Ukiseljko. 494 00:45:09,330 --> 00:45:11,330 Ćao. - O, Filipe. 495 00:45:11,630 --> 00:45:13,960 Uplašio si me. - Izvini. 496 00:45:14,810 --> 00:45:17,510 Znaš kakva sam na ovakvim mestima. - Da, znam... 497 00:45:17,850 --> 00:45:20,230 ...zato sam i iznenađen što te vidim ovde. 498 00:45:20,550 --> 00:45:22,620 Da li je sve u redu? - Da, jeste. 499 00:45:22,660 --> 00:45:26,900 Bila sam u blizini pa sam mislila da si možda slobodan za ručak? 500 00:45:27,060 --> 00:45:30,240 Ovaaaj... - Nisam dobro mislila. 501 00:45:30,580 --> 00:45:32,820 Slušaj, još uvek sam na dužnosti... 502 00:45:34,140 --> 00:45:36,720 Mejnard je tu da priča o njegovom istraživačkom programu. 503 00:45:36,840 --> 00:45:40,600 O... šizofreni... narko... - Narkoterapiji. 504 00:45:40,630 --> 00:45:42,170 Teška reč. 505 00:45:43,910 --> 00:45:46,790 E da, u sledeći četvrtak je veliko prikupljanje sredstava i... 506 00:45:46,820 --> 00:45:49,760 ...nemoj ništa da planiraš. - Važi. - Dobro. 507 00:45:53,150 --> 00:45:55,170 Denise! - Filipe. 508 00:45:55,500 --> 00:45:57,340 Sećaš se moje supruge, Beki? 509 00:45:57,380 --> 00:46:00,070 Da, drago mi je što te ponovo vidim. - Dr. Mejnard. 510 00:46:00,100 --> 00:46:03,180 Da li ste nešto planirali? - Ne... 511 00:46:04,210 --> 00:46:08,560 Treba prvo da nazovem, pre nego što nešto isplaniram. 512 00:46:08,600 --> 00:46:09,790 Razumem. 513 00:46:11,290 --> 00:46:15,320 Dobro, ostaviću vas onda nasamo. - Važi, ne bi trebalo da kasnim na večeru. 514 00:46:15,630 --> 00:46:18,360 Vidimo se u četvrtak na prikupljanju sredstava. 515 00:46:18,780 --> 00:46:20,300 Nadam se da hoćemo. 516 00:46:24,350 --> 00:46:28,100 Ne znam šta da kažem. - Treba da provedem više vremena s njom. 517 00:46:28,370 --> 00:46:30,000 Nisam znao da dolazi. 518 00:46:30,030 --> 00:46:32,230 Sada uviđam o tome što si mi pričao. 519 00:46:32,550 --> 00:46:37,140 Njeno ponašanje je protektivno, nekako je zatvorena u sebe. 520 00:46:37,170 --> 00:46:39,020 Oseća se nesigurno. 521 00:46:39,870 --> 00:46:44,930 Čudno je. - Da, uvek je i bila ćudljive prirode. Ja samo... ne znam... 522 00:46:47,310 --> 00:46:50,150 Čekaj malo, ko je ovaj tip? - To je "Muževni" Majk. 523 00:46:50,190 --> 00:46:53,750 Njegova "muževnost" je uhvaćena pre osam godina. I svi znaju kada dolazi. 524 00:46:54,300 --> 00:46:57,820 A ono je Bob Grizi. 525 00:46:57,850 --> 00:47:00,650 Zovemo ga... Snob, "Masan" Bob. 526 00:47:00,680 --> 00:47:03,250 Nije baš pametan tip... 527 00:47:05,690 --> 00:47:08,780 BEZ MOBILNIH TELEFONA! NEMA IZUZETAKA! 528 00:47:10,360 --> 00:47:14,230 Radio sam jednom s njim na radovima na autoputu. 529 00:47:14,260 --> 00:47:17,080 Njegov vonj je nepodnošljiv. 530 00:47:23,220 --> 00:47:26,580 Imamo problem, drugar? - Reci mu da odjebe. 531 00:47:26,880 --> 00:47:29,140 Ne, ne. - Odjebi, debela rugobo! 532 00:47:29,390 --> 00:47:32,150 Nema problema, sve je u redu. - Kakav si šonja! 533 00:47:32,400 --> 00:47:34,610 Ti voliš kada nas tuku? 534 00:47:36,830 --> 00:47:40,100 A ko je to? Zgodna je. 535 00:47:40,130 --> 00:47:42,260 To je Dona. Ona je dobra devojka. 536 00:47:42,280 --> 00:47:47,010 Dobra devojka? Udata je? Priča se o njoj? 537 00:47:47,050 --> 00:47:48,610 Ne bih baš rekao. 538 00:47:48,640 --> 00:47:51,050 Pogledaj, maše nam! - Vidim. 539 00:47:51,070 --> 00:47:53,070 Vi ste prijatelji? Pitaj je da izađete! 540 00:47:53,100 --> 00:47:55,360 Neću da je pitam. - Kukavico. 541 00:47:55,380 --> 00:47:57,380 Znaš da je želiš. - Ućuti. 542 00:47:57,410 --> 00:48:03,160 Pogledaj, prilazi. Imaš neku magnetnu moć nad ženama? 543 00:48:03,490 --> 00:48:06,620 Ako ne ućutiš, ja ću te ućutati. - Ne sada, devojka ti je prišla. 544 00:48:06,660 --> 00:48:09,930 Ćao, Dilane. - "Smuvaj ga cico". - Ćao, Dona. 545 00:48:10,760 --> 00:48:15,440 Ti si... sama si? - Dženi je trebala da dođe, ali... 546 00:48:17,130 --> 00:48:19,190 Nisam te viđala u zadnje vreme. 547 00:48:20,110 --> 00:48:21,700 Nisam se ni kretao puno. 548 00:48:22,240 --> 00:48:25,610 Kaži joj da ti se sviđaju njene cipele. - Lepe su ti cipele. 549 00:48:25,650 --> 00:48:29,530 Cipele, ovaj... dobre su. - Ne mogu da verujem da si primetio. 550 00:48:29,570 --> 00:48:32,530 Kupila sam ih na rasprodaji. Slažu se uz skoro sve što nosim. 551 00:48:32,560 --> 00:48:35,420 Vidiš! Pohvališ nešto što su uradile ili kupile, 552 00:48:35,460 --> 00:48:37,640 a ne oči ili bilo šta s čim su se rodile. 553 00:48:37,670 --> 00:48:41,500 Tako znaju da im se sviđaš, njihov ukus, njihove... - Umukni! 554 00:48:41,850 --> 00:48:45,320 Hm? - Ništa, samo ne volim ovu pesmu. 555 00:48:45,570 --> 00:48:50,130 Šalis se! Ovo je moja omiljena pesma. - Znam, samo mi je dosadila. 556 00:48:50,380 --> 00:48:52,880 Da, u pravu si, stalno je puštaju. 557 00:48:54,330 --> 00:48:57,880 Pitaj je da izađete, pitaj je, pitaj je! 558 00:48:58,390 --> 00:49:01,030 Vidi, Dona... mislio sam, ovaj... 559 00:49:01,190 --> 00:49:05,110 Da li si... zauzeta... u utorak uveče? 560 00:49:05,550 --> 00:49:07,610 Zauzeta sam skoro svaku noć. 561 00:49:10,930 --> 00:49:14,620 Šta si imao na umu? - Ma samo sam... mislio da... 562 00:49:15,210 --> 00:49:19,040 Mogu da ti skuvam nešto. - Mogu da nam skuvam večeru. 563 00:49:19,270 --> 00:49:22,540 Kuvaš? - Da, mislim, pa... 564 00:49:22,580 --> 00:49:24,330 Znam ponešto, šta voliš? 565 00:49:26,000 --> 00:49:29,430 Pa, volim šnicle. Velike šnicle. 566 00:49:29,470 --> 00:49:32,350 U redu, u redu... mogao bih... Napraviću šnicle. 567 00:49:32,370 --> 00:49:36,240 Sirova šnicla sa nekim finim sosom i dodatcima. 568 00:49:36,280 --> 00:49:39,520 Važi, ako nisi baš jako zauzeta. - "O, tako sam uglađen". 569 00:49:39,650 --> 00:49:42,430 U utorak idem kod mame, ali može u četvrtak. 570 00:49:42,640 --> 00:49:45,200 Rešeno, večera u 18:30. - Ne, ne, ne, ne, ne. 571 00:49:45,280 --> 00:49:48,490 Zauzeta sam u četvrtak uveče. - 'Ne možeš'? 572 00:49:48,890 --> 00:49:52,160 Dženi je stigla. Onda u 18:30? - U 18:30. 573 00:49:52,190 --> 00:49:54,370 Dobro, moram da idem. Ćao. 574 00:49:55,610 --> 00:49:58,400 Filip i ja idemo na skup u četvrtak uveče, budalo! 575 00:49:58,520 --> 00:50:01,150 A da me pozoveš u ponedeljak, da mi kažeš kako da se ljubim? 576 00:50:01,320 --> 00:50:02,420 Ko te je naterao da je pitaš? 577 00:50:02,760 --> 00:50:04,790 Nisi bio u stanju ni da pričaš s njom. Ništa si bez mene. 578 00:50:04,830 --> 00:50:08,860 I dalje ne možeš u četvrtak? - Stvorila sam te i mogu da te uništim. 579 00:50:34,810 --> 00:50:38,540 Dobrotvorna donacija je kao i svaka druga investicija. 580 00:50:38,600 --> 00:50:40,880 Moraš da znaš da je novac dobro uložen. 581 00:50:41,020 --> 00:50:45,730 Ne bih znala bolje mesto da se novac uloži nego u istraživački fond. 582 00:50:45,760 --> 00:50:48,960 Pa naravno da znaš! Tvoj suprug je u odboru. 583 00:50:49,840 --> 00:50:53,820 Ali, u pravu si. Bolesni ljudi su najbolja investicija. 584 00:50:53,850 --> 00:50:58,530 Knedle u grlu su te donacije za bolnice. 'Naježim' se svaki put. 585 00:50:58,560 --> 00:51:01,420 To su ludaci, a ne invalidi. Ali znate... 586 00:51:01,920 --> 00:51:04,700 Izvinite me za momenat molim vas. 587 00:51:12,440 --> 00:51:14,440 Kako je? - Šta? 588 00:51:14,460 --> 00:51:17,180 Kako je? - Dobro sam... da. 589 00:51:17,470 --> 00:51:19,760 Zašto... šta si htela? 590 00:51:20,470 --> 00:51:23,620 Ništa, samo proveravam kako stoje stvari. 591 00:51:23,680 --> 00:51:27,540 Sve je u redu. - Sos ti gori. 592 00:51:28,750 --> 00:51:29,910 Ovo je suludo. 593 00:51:30,340 --> 00:51:33,810 Zadnji put sam kuvao sa uputstvom za mikrotalasnu. 594 00:51:33,900 --> 00:51:35,900 U redu, pomiriši ovo. 595 00:51:37,690 --> 00:51:39,770 Šta je to? Ruzmarin? 596 00:51:39,980 --> 00:51:41,980 Da, previše? - Ne, nije. 597 00:51:42,720 --> 00:51:46,110 Malo je gušći. - Pa rekla si da treba da je gušći. 598 00:51:46,530 --> 00:51:50,200 Jesam, ali nisam mislila toliko da može da se slomi. 599 00:51:57,380 --> 00:52:00,620 Šta?! Mrzim ovu majicu! - Ma dobra je... 600 00:52:00,850 --> 00:52:03,880 Ova majica je katastrofa! Sve bi žene pobegle od ove majice. 601 00:52:03,910 --> 00:52:05,310 Dilane, smiri se... 602 00:52:06,700 --> 00:52:09,440 Ima malu rodeo kragnu, ali dobra je. 603 00:52:09,460 --> 00:52:13,130 Lako je tebi da to kažeš. Kako prolazi tvoja fensi večera? 604 00:52:13,160 --> 00:52:17,390 Dosadno je, gomila gluposti, sve je u tajnosti, plašim se da ću zaspati. 605 00:52:18,080 --> 00:52:19,020 Sranje! 606 00:52:20,820 --> 00:52:24,840 Biće odlično, videćeš. Srećno! - Hvala. 607 00:52:31,040 --> 00:52:32,590 Ćao. - Ćao. 608 00:52:32,750 --> 00:52:35,570 Kako si...? O, jebote! 609 00:52:37,080 --> 00:52:38,560 Sačekaj malo. 610 00:52:45,030 --> 00:52:48,840 E da, sve je... u redu je... Biće sve odlično. 611 00:52:49,250 --> 00:52:50,890 Uđi. - Dobro. 612 00:52:56,010 --> 00:52:58,280 Nikada nisam bila kod tebe. - Nisi? 613 00:52:59,000 --> 00:53:02,140 Mislio sam... nisi bila tu za Dan nezavisnosti? - Nisam. 614 00:53:02,650 --> 00:53:06,700 Mislio sam da jesi. Da, pravili smo roštilj. 615 00:53:07,060 --> 00:53:10,240 To je inače moja ideja: 'Roštilj za Dan nezavisnosti'. 616 00:53:10,670 --> 00:53:12,320 Puno ljudi to radi. 617 00:53:14,740 --> 00:53:19,230 Ovaaaj... stvarno mi se sviđaju tvoje... cipele. 618 00:53:19,480 --> 00:53:23,350 Imaš fetiš za stopala? Izašla sam jednom sa takvim. 619 00:53:23,650 --> 00:53:25,690 Totalni čudak. - Ne, ne, nemam. 620 00:53:25,720 --> 00:53:28,600 Hoćeš... da popiješ nešto? Kupio sam crveno vino. 621 00:53:29,100 --> 00:53:31,560 Ako voliš...? - A... 622 00:53:31,760 --> 00:53:35,020 Imaš pivo? - Da, da, imam. 623 00:53:35,040 --> 00:53:38,010 Uzeću i ja jedno. - Baš tako. - Hvala. 624 00:53:38,390 --> 00:53:41,720 Samo odvrneš čep, živeli. - Živeli. 625 00:53:44,830 --> 00:53:49,510 I... stvarno voliš da kuvaš? - Ponekada. 626 00:53:51,540 --> 00:53:55,500 Fuuj, šta je ovo? - To je sos. 627 00:53:58,470 --> 00:54:02,000 Jako čudno miriše. - "Ooo, glupačo jedna". 628 00:54:03,080 --> 00:54:06,640 Dosta o tome za večeras. - Dobro. 629 00:54:09,820 --> 00:54:13,710 Ne volim lepe šnicle. Volim reš sa puno kečapa. 630 00:54:14,650 --> 00:54:17,970 Kakva jadnica... - Šta, jadnica...? 631 00:54:18,440 --> 00:54:23,300 Izvinite? - Mislio sam da si rekla nešto. - O, bože... 632 00:54:24,040 --> 00:54:27,620 ...možda i jesam. Mislim da sam... 633 00:54:29,600 --> 00:54:31,980 Sranje! O, ne! - Vrelo! Vrelo! 634 00:54:33,490 --> 00:54:35,990 U sudoperu, baci u sudoperu! 635 00:54:36,770 --> 00:54:38,770 U sudoperu, u sudoperu! 636 00:54:47,170 --> 00:54:50,400 Evo, srećna si sada? - Ja? 637 00:54:50,730 --> 00:54:55,190 Možda bi bilo dobro da odeš i očistiš to. - Ne mešaj se u ovo, Fil'. 638 00:54:58,690 --> 00:55:01,350 O bože, tako mi je žao. 639 00:55:02,150 --> 00:55:05,650 Zašto ne odeš u toalet? Idi i sredi se. - Žao mi je. 640 00:55:05,870 --> 00:55:07,370 Ja... u pravu si dragi... 641 00:55:09,440 --> 00:55:12,110 Sve je u redu. Vi ste dobro? 642 00:55:12,140 --> 00:55:14,530 - Da. - Da li si isprljan? 643 00:55:14,570 --> 00:55:18,960 Ne, sve je u redu, a ona? - Dobro je, ona je dobro. 644 00:55:24,450 --> 00:55:26,450 Ko je Fil'? 645 00:55:29,580 --> 00:55:32,870 Samo momenat. - Važi. 646 00:55:35,290 --> 00:55:38,350 Šta to radiš?! - Rekao sam ti da ne dolaziš. 647 00:55:38,390 --> 00:55:40,940 Sve je pod kontrolom. - Sve je pod vatrom! 648 00:55:40,980 --> 00:55:43,900 Da, ali tako ja to volim. - Naravno, reš sa puno kečapa. 649 00:55:43,920 --> 00:55:48,300 Šta te briga sta voli da jede, fenserko! Ovo je moj sastanak. 650 00:55:48,690 --> 00:55:50,970 A ti stvarno znaš kakvu da pokupiš. 651 00:55:51,000 --> 00:55:56,750 U čemu je problem... ljubomorna si? - Ne, nisam ljubomorna. 652 00:55:56,780 --> 00:55:59,490 Onda "odlepršaj". - Zašto me ne nateraš? 653 00:56:00,820 --> 00:56:02,610 Nateraj me. - Misliš da neću? 654 00:56:02,970 --> 00:56:05,030 Da, hajde, pokušaj! 655 00:56:07,890 --> 00:56:09,890 Evo. - To je sve? 656 00:56:10,940 --> 00:56:13,820 Prestani! - Evo još jednom. Pa još jednom! 657 00:56:13,860 --> 00:56:17,050 Dilane, prestani! Prestani! - Neću, ne nameravam. 658 00:56:17,310 --> 00:56:18,740 Neću. 659 00:56:21,410 --> 00:56:23,410 Ćao, Dona. - Ćao. 660 00:56:23,570 --> 00:56:26,380 Stavljam malo losiona posle brijanja. 661 00:56:27,170 --> 00:56:30,800 Osvežavam se malo. - Ja ću... da krenem. 662 00:56:33,260 --> 00:56:34,680 Dona! 663 00:56:37,780 --> 00:56:39,210 Dilane? 664 00:56:39,960 --> 00:56:41,280 Dona, čekaj! 665 00:56:43,780 --> 00:56:47,330 Samo sam se našalio. To je samo bilo... 666 00:56:47,570 --> 00:56:49,450 ...stavljanje losiona. 667 00:57:08,630 --> 00:57:11,420 Progovorićeš nešto pre nego što umremo, zar ne? 668 00:57:11,690 --> 00:57:13,860 Šta da ti kažem, Rebeka? Hvala ti... 669 00:57:14,170 --> 00:57:16,880 ...drago mi je što smo zbog tebe izgledali kao idioti! 670 00:57:16,890 --> 00:57:20,730 - Nisi se ni izvinila Dr. Mejnardu. - Ne sviđa mi se Dr. Mejnard. 671 00:57:20,760 --> 00:57:22,850 Gleda me kao da pokušava da mi pogodi težinu. 672 00:57:22,880 --> 00:57:27,310 Pokušava da sakupi novac za bitan projekat u koji sam i ja uključen. 673 00:57:28,500 --> 00:57:30,730 Filipe, ne mogu da ti kažem šta se dogodilo. 674 00:57:31,260 --> 00:57:35,050 Mislim... možda sam samo zadremala za momenat. 675 00:57:35,120 --> 00:57:36,800 Bila sam zbunjena. 676 00:57:37,260 --> 00:57:39,770 Tebi se to nije dogodilo? - Ne radi se o tome. 677 00:57:40,670 --> 00:57:43,380 Mislim, to je možda tačno, ali... 678 00:57:45,410 --> 00:57:47,410 Nešto se događa s tobom. 679 00:57:48,730 --> 00:57:52,620 I ne znam da li je to isto što se i pre događalo... - Nije! 680 00:57:52,660 --> 00:57:57,080 Veruj mi. - Dobro, šta je onda? Šta?! 681 00:57:59,030 --> 00:58:01,200 Ne znam Filipe, nekada... 682 00:58:03,930 --> 00:58:07,290 ...si obraćao pažnju na sve... 683 00:58:07,670 --> 00:58:10,840 ...a sada je nekako drugačije, znaš? 684 00:58:11,140 --> 00:58:13,750 Da, znam. To se zove pubertet. 685 00:58:13,770 --> 00:58:17,190 Ne, ne mislim na to vreme. Samo nikako ne prestaje. 686 00:58:18,700 --> 00:58:20,490 Kao da... 687 00:58:22,000 --> 00:58:24,370 ...kao da ti podilazi pod kožu. 688 00:58:25,740 --> 00:58:27,560 To ti radiš? 689 00:58:29,050 --> 00:58:30,950 Podilaziš? 690 00:58:32,020 --> 00:58:34,380 Da, tako nešto, na neki način. 691 00:58:36,650 --> 00:58:38,740 Meni podilaziš? 692 00:58:38,820 --> 00:58:43,280 O, ne, ne... 693 01:00:06,920 --> 01:00:08,920 Ćao. - Ćao. 694 01:00:12,510 --> 01:00:17,980 Žao mi je, znam, zabrljala sam, znam. - Ne, ne, sve je u redu. 695 01:00:18,010 --> 01:00:21,180 Zabrljao bih ja to sam. Uštedela si mi vreme. 696 01:00:21,210 --> 01:00:24,780 Nemoj tako, toj devojci se jako sviđaš. 697 01:00:24,820 --> 01:00:27,210 Ako je tako mislim da je to prošlo, 698 01:00:27,320 --> 01:00:30,050 kada me je uhvatila kako pričam s nekim u svojoj glavi. 699 01:00:30,190 --> 01:00:33,080 Da... U pravu si. 700 01:00:34,870 --> 01:00:38,050 Ponekada kada sam s tobom zaboravim na sebe. 701 01:00:42,980 --> 01:00:44,980 Deluješ mi drugačije... 702 01:00:45,210 --> 01:00:48,910 Molim? - Zar se ne osećaš tako? Ne kao... 703 01:00:49,220 --> 01:00:51,220 groznica, ali... 704 01:00:51,250 --> 01:00:53,250 A to... pa ja... 705 01:00:54,500 --> 01:00:58,990 Bila sam... vezana za neku određenu vrstu aktivnosti... 706 01:00:59,020 --> 01:01:00,690 Ne! 707 01:01:04,950 --> 01:01:06,350 Pa, lepo mirišeš. 708 01:01:07,680 --> 01:01:09,430 Nekako oznojana. 709 01:01:11,800 --> 01:01:16,590 Izvini... to je bilo previše. Nisam mislio... 710 01:01:18,550 --> 01:01:20,260 Treba da idem. 711 01:01:23,690 --> 01:01:24,980 Dobro. 712 01:01:25,590 --> 01:01:29,780 Žao mi je za sve ovo večeras. - Da, i meni je. 713 01:01:32,800 --> 01:01:35,990 Laku noć. - Laku noć. 714 01:01:39,080 --> 01:01:41,080 Laku noć. 715 01:01:41,730 --> 01:01:43,730 Laku noć. 716 01:01:49,080 --> 01:01:51,080 Laku noć. 717 01:01:55,510 --> 01:01:57,510 Pazi sad. Ovo je dobro. 718 01:01:57,530 --> 01:02:00,180 Broj 7: Kako ocenjujete svog partnera kao ljubavnika? 719 01:02:00,220 --> 01:02:02,140 Preskačem. - Ne, čekaj! 720 01:02:02,170 --> 01:02:04,520 Preskačem. Preskačem. To se tebe ne tiče. 721 01:02:04,550 --> 01:02:06,370 Naravno da me se tiče. Ućuti! 722 01:02:06,380 --> 01:02:09,510 Opisujete vođenje ljubavi kao: A: Divlje životinje. 723 01:02:09,530 --> 01:02:11,530 B: Nežno i polako. 724 01:02:11,560 --> 01:02:14,210 C: Barem pokušava. D: 725 01:02:14,540 --> 01:02:16,990 S kim ovaj priča? - Nemam pojma. 726 01:02:18,480 --> 01:02:23,150 B, A, ne, ne... Da, B. 727 01:02:23,190 --> 01:02:25,590 Dobro, ako ti tako kažeš. 728 01:02:25,620 --> 01:02:29,260 Broj 9: Koliko često vi i vaš partner... - Ne! Preskačem! 729 01:02:29,300 --> 01:02:32,410 Šta...? Hajde, ovo neće biti kako treba ako... - Stani... 730 01:02:33,230 --> 01:02:34,680 Pojačaj radio. 731 01:02:35,850 --> 01:02:37,350 Sviđa ti se? 732 01:02:38,350 --> 01:02:43,620 Da, volim ovu pesmu. - Sećam se ove pesme. 733 01:02:58,590 --> 01:03:00,980 # Topim se 734 01:03:03,370 --> 01:03:07,210 # Probudim se, a tebe nema 735 01:03:07,250 --> 01:03:13,050 # Pozovem sve prijatelje i kažem im: Baš me briga... 736 01:03:13,310 --> 01:03:17,000 # Tako sam opušten ljubavi, a ipak tako lud 737 01:03:17,580 --> 01:03:20,110 # Topim se 738 01:03:30,130 --> 01:03:32,000 Ćao, Filipe. 739 01:03:33,710 --> 01:03:37,800 Ćao. Da li je ovo još... podilaženja? 740 01:03:38,050 --> 01:03:41,530 Ne, ovo je plesanje. 741 01:03:42,840 --> 01:03:45,980 Da, jeste. Dobro. 742 01:03:47,530 --> 01:03:49,100 Vidimo se. 743 01:03:49,130 --> 01:03:51,590 Koji je razlog ovoj žurci? 744 01:03:51,620 --> 01:03:54,630 Samo sam tražila stare foto albume. 745 01:03:54,700 --> 01:03:57,320 Mislila sam da su ovde. - Da... 746 01:03:57,470 --> 01:03:59,840 Zadnji put kada sam ih video bili su... 747 01:04:01,360 --> 01:04:03,360 Nadam se da ih Bridžet nije bacila. 748 01:04:03,870 --> 01:04:07,930 To nema smisla, ona nikada ne bi... - Sreo sam Dajanu danas. 749 01:04:07,970 --> 01:04:10,470 Rekla je da ćeš da ideš na... časove slikanja. 750 01:04:10,680 --> 01:04:12,610 Časove crtanja. - Da, crtanja. 751 01:04:12,630 --> 01:04:16,090 Da, ali ne moram. - Šta? Mislim da je to odlična ideja. 752 01:04:16,120 --> 01:04:19,830 Da izađeš malo iz... iz podruma. 753 01:04:22,570 --> 01:04:24,490 Zašto bi Bridžet bacila moje slike? 754 01:04:24,530 --> 01:04:27,510 Ne, ne, samo kažem... možda je slučajno. 755 01:04:27,560 --> 01:04:29,560 Šta si htela s tim? - Ništa. 756 01:04:29,590 --> 01:04:33,560 Htela sam da ih pokažem Dil... da, da... 757 01:04:35,140 --> 01:04:37,330 ...sebi, da ih pregledam. 758 01:04:37,370 --> 01:04:41,060 Nije da hoću da ih ne nađeš, ako ti to pomaže to je dobro. 759 01:04:41,200 --> 01:04:43,790 Mogu da ti pomognem da ih nađeš. Imam... 760 01:04:44,080 --> 01:04:47,020 ...sastanak saveta u 18:00, ali... 761 01:04:47,050 --> 01:04:50,580 Neće me ubiti ako zakasnim malo. - Da, hoće. 762 01:04:53,460 --> 01:04:56,230 Hvala ti što si razumna i što se brineš za mene. 763 01:04:59,550 --> 01:05:04,950 Da li je moja siva košulja oprana? - Proveriću. - Hvala ti. 764 01:05:18,230 --> 01:05:20,500 Da li je sve u redu? 765 01:05:22,620 --> 01:05:27,290 Pijana si! - Jedva da mogu još nešto da popijem. 766 01:05:27,330 --> 01:05:29,500 Ali daj mi vremena, ortak! 767 01:05:29,800 --> 01:05:31,800 Imam vina na prokletim pantalonama. 768 01:05:34,230 --> 01:05:37,550 Šta će Filip da pomisli? - Gde je Filip? 769 01:05:38,100 --> 01:05:39,860 Na sastanku. 770 01:05:40,930 --> 01:05:45,180 Da li sam te sprovela kroz moj luksuzni dom? - Da, jesi. 771 01:05:45,260 --> 01:05:50,920 'Elegantno moderan centar zabave'. Savršen primer za svačiju kuću. 772 01:05:50,960 --> 01:05:53,100 Našla si te slike koje si htela da mi pokažeš? 773 01:05:56,320 --> 01:05:58,090 Nema ih. 774 01:05:58,840 --> 01:06:01,880 Čekaj malo, šta se desilo? - Nestale su! 775 01:06:03,490 --> 01:06:06,590 Pretražila sam celu... 776 01:06:07,060 --> 01:06:10,120 atraktivno sređenu kuću. 777 01:06:10,170 --> 01:06:12,410 Možda ih je sobarica pojela. 778 01:06:12,470 --> 01:06:17,210 Ili ih je možda... moj muž slučajno bacio u smeće. 779 01:06:17,250 --> 01:06:21,020 Ozbiljna si? Zašto bi to uradio? - Zato što me "poznaje". 780 01:06:22,630 --> 01:06:27,770 Filip se brine o meni. - To zvuči uža... to je teško sranje. 781 01:06:27,810 --> 01:06:29,520 On nije zlonameran. 782 01:06:30,960 --> 01:06:34,360 Zna kako ponekada znam da poludim... 783 01:06:34,790 --> 01:06:36,650 pregledavajući te stvari. 784 01:06:37,010 --> 01:06:39,890 Nije ni važno, sve ih imam u glavi. 785 01:06:40,730 --> 01:06:42,820 Slika mame kada je bila mala. 786 01:06:43,900 --> 01:06:48,330 Ima moje oči... Plavičaste sa mrljama panike. 787 01:06:48,660 --> 01:06:52,130 I slika kako me mama uči da plivam. 788 01:06:52,660 --> 01:06:55,730 Vidim kako sam priljubljena uz njenu ruku. 789 01:06:55,810 --> 01:06:57,810 Neuspešno. 790 01:06:58,490 --> 01:07:00,890 A tu je i slika ponija. 791 01:07:01,860 --> 01:07:04,950 Ne znam zašto je tamo i kome pripada, ali... 792 01:07:05,820 --> 01:07:07,580 ...tamo je svakako. 793 01:07:08,940 --> 01:07:10,940 Tu je i moj tata. 794 01:07:13,200 --> 01:07:16,260 Najstrašniji čovek koji je ikada živeo. 795 01:07:17,190 --> 01:07:19,950 Odrasla sam plašeći se rođenog oca. 796 01:07:20,920 --> 01:07:24,420 Sve što me je naučio je kako da budem uplašena. 797 01:07:25,080 --> 01:07:29,230 Onda sam izašla i tražila živog čoveka... 798 01:07:29,270 --> 01:07:31,210 ...da se brine o meni... 799 01:07:32,820 --> 01:07:34,930 ...da mi pomogne da se rešim prošlosti. 800 01:07:36,060 --> 01:07:38,130 Da je isecka na komadiće. 801 01:07:39,660 --> 01:07:43,180 Mala nespretna lutalica. Nesigurnost. 802 01:07:44,710 --> 01:07:45,740 Dok... 803 01:07:47,840 --> 01:07:49,840 ...eto ga! 804 01:07:50,400 --> 01:07:52,400 Sve je nestalo. 805 01:08:03,300 --> 01:08:06,440 Ništa te kao malo istine ne otrezni, jel? 806 01:08:11,340 --> 01:08:15,190 Da ti ispričam o mojoj porodici. Imam brata, Miča. 807 01:08:15,760 --> 01:08:19,310 Sve je bilo u redu dok se nije odselio 2500km, 808 01:08:19,390 --> 01:08:22,560 da ne mora više da mi pozajmljuje novac. 809 01:08:23,260 --> 01:08:25,240 Moja mama... 810 01:08:25,550 --> 01:08:28,140 Toliko sam je namučio, da je kada su me uhapsili, 811 01:08:28,180 --> 01:08:30,210 prestala da razgovara sa mnom. 812 01:08:31,050 --> 01:08:33,680 Nije ni dočekala suđenje. 813 01:08:35,420 --> 01:08:38,460 Nisam upoznao nikoga koga nisam razočarao. 814 01:08:41,440 --> 01:08:44,690 Mislim, najbolje... jedino što se... 815 01:08:45,190 --> 01:08:47,380 ...mi se najlepše desilo u životu... 816 01:08:47,570 --> 01:08:49,850 ...si ti. 817 01:09:28,210 --> 01:09:31,650 Tako bih voleo da nisi tako lepa, Beki Porter. 818 01:09:33,400 --> 01:09:36,380 Znam da je ovo glupo i plitko, ali, 819 01:09:36,600 --> 01:09:40,130 ti si udata žena, a ja sam na uslovnoj. 820 01:09:41,400 --> 01:09:43,690 Ipak ponekad pomislim... 821 01:09:47,250 --> 01:09:50,110 kako bih voleo da nisi tako lepa. 822 01:10:23,680 --> 01:10:25,980 Želim da te dodirnem. 823 01:12:24,020 --> 01:12:26,150 Stani, dobro je! 824 01:12:26,210 --> 01:12:28,520 Odlično je! Pogledaj Dajanin. 825 01:12:32,060 --> 01:12:35,840 Pomalo apstraktno, draga. Pokušava da mu ga nacrta. 826 01:12:42,560 --> 01:12:45,240 Dilane! U moju kancelariju. 827 01:12:45,940 --> 01:12:49,100 Moram da idem, draga. - Važi, vidimo se. 828 01:12:52,220 --> 01:12:55,900 - Šta je bilo, Džejk? - Loša vest. 829 01:12:57,640 --> 01:12:59,640 Šta, šta je? - Loša vest. 830 01:13:00,470 --> 01:13:03,150 Ne može više ovako. - Čekaj, čekaj. 831 01:13:03,290 --> 01:13:06,810 Otpušten sam? - Postavi se na moje mesto Dilane... 832 01:13:07,960 --> 01:13:11,970 ...šta bi ti uradio? Zadržao bi bivšeg zatvorenika koji priča sa sobom? 833 01:13:12,030 --> 01:13:13,270 Ceo dan? 834 01:13:15,630 --> 01:13:17,630 Plašiš nam mušterije. 835 01:13:18,800 --> 01:13:21,750 Slušaj, sledeći put kada budeš imao napad, samo... 836 01:13:22,260 --> 01:13:26,270 ...ostavi svog prijatelja u glavi kod kuće. - Dobro. 837 01:13:26,300 --> 01:13:28,650 Moraš da počneš da živiš u pravom svetu. 838 01:13:28,680 --> 01:13:31,180 Moraš da budeš tu gde jesi. 839 01:13:31,220 --> 01:13:34,090 Razumeš li me? Budi tu. - Dobro. 840 01:13:34,420 --> 01:13:37,150 Dobićeš preporuku ako ti treba. 841 01:13:37,200 --> 01:13:38,870 Neću lagati. 842 01:13:39,570 --> 01:13:42,600 Ali ću da kažem da si pošten. 843 01:14:26,140 --> 01:14:28,180 Dušo... ja sam ti prijateljica. 844 01:14:28,260 --> 01:14:31,420 Dobro, mislim, da naravno. 845 01:14:32,040 --> 01:14:35,190 Možeš da mi kažeš. Trebala bi da mi kažeš. 846 01:14:35,230 --> 01:14:40,490 Iskreno, ne znam o čemu pričaš. - Ne znaš? 847 01:14:41,700 --> 01:14:44,970 Pa, svi su... zabrinuti. 848 01:14:45,470 --> 01:14:49,220 Šta se dešava? Meni možeš da kažeš. 849 01:14:50,470 --> 01:14:53,270 Nema baš nešto posebno da se kaže. 850 01:14:54,660 --> 01:14:57,770 Da li viđaš nekog...? - O, bože, ne, ne, ne. 851 01:14:57,950 --> 01:15:00,840 Ne mogu, udata sam. Nikada ne bih... 852 01:15:00,870 --> 01:15:02,660 Mislila sam na psihijatra! 853 01:15:03,650 --> 01:15:06,780 Viđaš se s nekim?! O, moj bože! - Ne, ne, ne... 854 01:15:06,820 --> 01:15:09,970 Ne moraš da mi kažeš ako nećeš jer sam ja osoba od pove... 855 01:15:10,270 --> 01:15:13,710 Dajana, nemam...! - ...i nikada nismo razgovarale. 856 01:15:13,930 --> 01:15:16,990 O, siroma' Filip. Ne, nisam tako mislila. 857 01:15:17,020 --> 01:15:19,440 Ja stvarno... - Znaš kako, ne moraš da mi kažeš... 858 01:15:19,850 --> 01:15:21,860 ...ali to sve objašnjava. 859 01:15:22,010 --> 01:15:23,410 Šta objašnjava? 860 01:15:26,510 --> 01:15:30,440 Nema potrebe da ti kažem da znam da nisi luda. 861 01:15:30,470 --> 01:15:34,230 Ali svi pričaju da jesi, i sigurno znaš za to. 862 01:15:35,180 --> 01:15:37,980 Svi pričaju o meni. Zašto? 863 01:15:38,310 --> 01:15:42,290 Zar nemaju svoje živote? - Moja usta su zatvorena. Zašivena. 864 01:15:42,750 --> 01:15:46,000 Ne moraš da mi kažeš ko je, ali ako ga poznajem... 865 01:15:46,030 --> 01:15:49,120 Dajana kažem ti, ne viđam se ni sa kim. Kunem se! 866 01:15:49,150 --> 01:15:51,380 Dobro? Luda sam i to je to! 867 01:16:00,880 --> 01:16:02,410 Neverovatno! 868 01:16:02,420 --> 01:16:05,210 Ovo je verovatno najbolje odigran bilijar ikada. 869 01:16:05,660 --> 01:16:08,380 Ćao, Dilane. Ćao. Kraljica rodea! 870 01:16:08,810 --> 01:16:12,830 Rodeo kraljica, jel? Došla si da gledaš kako pravim bilijar istoriju? 871 01:16:15,510 --> 01:16:18,560 Popio si malo više krigli, jel? - Znaš za čim najviše žalim? 872 01:16:18,600 --> 01:16:21,970 Što sam odustao od studija prava da bih postao šou devojka. 873 01:16:22,270 --> 01:16:25,610 Mogu da sipam sebi? - Da, da, da... 874 01:16:25,650 --> 01:16:28,320 Ej, ej... uzmi... uzmi pivo. 875 01:16:31,630 --> 01:16:33,870 Ko će da nađe njegovu kuglu? 876 01:16:34,460 --> 01:16:37,540 Vejn kaže da ti je Džejk dao otkaz. 877 01:16:38,020 --> 01:16:40,460 To je baš sranje. - Dona, sestro... 878 01:16:40,530 --> 01:16:44,180 Gde si se ti to skrivao, Ukiseljko? - Odlično što ste došli. 879 01:16:46,970 --> 01:16:49,250 Došlo je vreme za kriminal? 880 01:16:51,300 --> 01:16:53,730 Da drugar, računamo na tebe. 881 01:16:55,480 --> 01:16:57,760 Bilijar kugla. - Prestani da se zajebavaš... 882 01:16:57,800 --> 01:17:00,460 ...radimo šljaku ili ne? - Da, radimo tu šljaku! 883 01:17:00,630 --> 01:17:03,220 Da, šljakamo... - Dobro, evo je adresa... 884 01:17:03,390 --> 01:17:06,740 Treba da odeš tamo i da proveriš mesto. Krećemo u četvrtak uveče. 885 01:17:07,320 --> 01:17:10,280 'Ajmo odma'. 'ajmo odma'! 886 01:17:10,320 --> 01:17:12,840 Mislim, zašto da čekam? To je sve što znam... 887 01:17:12,870 --> 01:17:15,440 Mislim, ja sam kriminalac po struci. 888 01:17:15,510 --> 01:17:18,410 Isto kao i vi! Ono kao, koga ja tu obmanjujem? 889 01:17:18,450 --> 01:17:22,420 Dosta si popio. Treba da ideš kući i naspavaš se? 890 01:17:23,070 --> 01:17:25,690 Ne, hoću akciju! Hoću neku akciju! 891 01:17:25,730 --> 01:17:27,770 Idemo! Krećemo! 892 01:17:28,820 --> 01:17:33,540 Ej, ti ćeš da mi budeš keva. Da, moram da imam kevu. 893 01:17:37,320 --> 01:17:39,660 Vidiš, imam jedan problem. 894 01:17:40,260 --> 01:17:43,990 A to je da Džimu treba cvrčak i uzjebaće se na mene, a ja, 895 01:17:44,030 --> 01:17:45,830 ...ne smem da se zajebavam sa Džimijevim cvrčkom. 896 01:17:45,870 --> 01:17:49,260 Nervira me g. Cvrčak, izvinite, "Dr. Cvrčak". 897 01:17:50,030 --> 01:17:53,830 I šta da radim kada sazna da sam ja ono što se priča... 898 01:17:53,860 --> 01:17:56,780 Šta ću onda da radim, Bo? - Imaš glasove u glavi? 899 01:17:56,820 --> 01:17:58,960 To hoćeš da mi kažeš? - Ne veruješ mi? Dona? 900 01:17:58,980 --> 01:18:02,910 Ima. - Da, imam ceo poludeli svet ovde. 901 01:18:02,950 --> 01:18:07,230 Treba da nađeš stabilnog da bude tvoj opasan dasa. Možda to nisam ja. 902 01:18:07,390 --> 01:18:09,790 Provaljivanje je prilično zajeban posao. 903 01:18:09,830 --> 01:18:11,280 Vreme je da umukneš sada. - Znaš šta? 904 01:18:11,500 --> 01:18:14,490 Muka mi je da mi stalno govore šta treba da radim. 905 01:18:18,310 --> 01:18:23,480 Ej, povuci se Dilane, povuci se! Vas dvojica, napolje iz moje kafane! 906 01:18:23,510 --> 01:18:25,700 Sve je u redu Vejne, spusti pušku. 907 01:18:26,380 --> 01:18:30,210 Imam grudvu na glavi veličine Nebraske. - Umukni, Lajl, u redu je. 908 01:18:30,250 --> 01:18:32,810 Sve je u redu. - Krvarim? - Sve je u redu. 909 01:18:33,050 --> 01:18:35,190 Umukni, Lajl! 910 01:18:36,010 --> 01:18:38,240 Ne zanima me koliko se dugo znamo. 911 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Zajeb'o si ovo. 912 01:18:42,040 --> 01:18:45,270 Bo, pogledaj mi glavu. Da li krvarim? Bo! 913 01:19:28,920 --> 01:19:33,440 Dajana. Ćao. Upravo su mi javili da si tu. 914 01:19:33,710 --> 01:19:36,700 Čime sam zaslužio ovo prijatno iznenađenje? 915 01:19:41,480 --> 01:19:42,510 Šta? 916 01:20:16,430 --> 01:20:18,650 Prepoznaješ ovo mesto? 917 01:20:25,250 --> 01:20:29,680 Izgleda mi isto kao i onda. - Nikada se nisam vratila ovde. 918 01:20:31,180 --> 01:20:33,180 Bila sam uplašena. 919 01:20:33,860 --> 01:20:37,740 Uvek sam osećala... da tu ima nešto... 920 01:20:39,530 --> 01:20:45,010 Nešto... nešto veliko, previše stvarno. 921 01:20:47,790 --> 01:20:50,310 Da li misliš da je ovo mesto gde sam počela da ludim... 922 01:20:50,760 --> 01:20:55,060 ...ili je to počelo ranije? - Ma nisi ti luda, Beki. - Bila sam. 923 01:20:55,810 --> 01:20:57,810 Odmah posle koledža. 924 01:20:58,420 --> 01:21:01,300 Pre nego što smo se Filip i ja verili. 925 01:21:02,780 --> 01:21:07,410 Nekako... sam se prekinula. 926 01:21:09,330 --> 01:21:12,540 Nisam mogla da se suočim sa svetom... 927 01:21:13,190 --> 01:21:16,790 ...pa sam neko vreme provela u bolnici. 928 01:21:18,700 --> 01:21:20,700 Rehabilitovala se. 929 01:21:22,980 --> 01:21:26,230 Nisam znao za to. - Da, to ti nisam rekla. 930 01:21:27,730 --> 01:21:30,750 Verovatno zato što sam puno toga i sama propustila. 931 01:21:31,550 --> 01:21:33,160 Nisam ništa osećala. 932 01:21:34,410 --> 01:21:37,740 Samo sam ležala u bolnici tri meseca. 933 01:21:38,630 --> 01:21:41,700 Pokušavajući da skupim dovoljno snage da zaplačem. 934 01:21:45,600 --> 01:21:49,080 Filip je bio stalno uz mene. Čitao mi je. 935 01:21:49,170 --> 01:21:51,910 Sedeo je pored mene... 936 01:21:52,900 --> 01:21:55,310 ...pomagao mi je da prođem kroz sve to. 937 01:21:56,630 --> 01:21:58,360 Verovatno je i uspeo. 938 01:22:01,410 --> 01:22:03,410 Sigurno nisam ja... 939 01:22:05,880 --> 01:22:09,530 ...tako prokleto slaba. - Kako možeš to da kažeš? 940 01:22:09,560 --> 01:22:15,120 Šta si sve uradila za mene. - Da li sam ti olakšala život, iskreno? 941 01:22:15,590 --> 01:22:17,590 Jesi. 942 01:22:21,310 --> 01:22:25,830 Ne mogu da ti čitam misli, ali znam kada lažeš. 943 01:22:27,110 --> 01:22:30,480 Beki, nemoj tako. - Ne mogu da živim više ovako. 944 01:22:31,180 --> 01:22:35,810 Dilane... Filip je moj muž. 945 01:22:37,000 --> 01:22:41,740 Znam da ga ne voliš, ali ja moram da budem s njim. 946 01:22:42,230 --> 01:22:45,960 Moram da ga 'pronađem' ponovo. - Da, da radiš šta ti on kaže? 947 01:22:45,990 --> 01:22:48,100 To nije fer. - Fer? 948 01:22:48,750 --> 01:22:52,590 Konačno, po prvi put u životu, vidim nešto... 949 01:22:53,080 --> 01:22:56,880 ...nešto stvarno, i onda mi kažeš da treba da odustanem i... 950 01:22:57,150 --> 01:22:58,700 ...kako to možeš da nazoveš fer? 951 01:22:59,390 --> 01:23:01,990 Ne mogu da budem s tobom, a ne mogu... 952 01:23:03,120 --> 01:23:05,520 ...ne mogu više da se igram ovako! 953 01:23:05,820 --> 01:23:08,750 Ovo nije igra. Nije nešto s čim se igraš. 954 01:23:08,780 --> 01:23:10,690 I šta ja treba da radim? 955 01:23:11,230 --> 01:23:13,920 S tobom će da bude sve u redu. 956 01:23:14,800 --> 01:23:16,290 Bože, Dilane... 957 01:23:19,530 --> 01:23:22,000 Ima tako puno toga u tebi. 958 01:23:24,190 --> 01:23:25,030 Ti... 959 01:23:26,620 --> 01:23:28,810 ...bacio si me na kolena. 960 01:23:30,070 --> 01:23:31,910 Znaš ti to dobro, ti... 961 01:23:33,080 --> 01:23:34,890 Nikada to neću da zaboravim. 962 01:23:35,700 --> 01:23:37,470 Možemo da se... - Ne. 963 01:23:39,460 --> 01:23:42,440 Kako očekuješ da te samo tako isključim? 964 01:23:45,070 --> 01:23:47,530 Zato što me voliš. 965 01:25:09,280 --> 01:25:12,130 GRUMAN REZERVNI DELOVI 966 01:25:21,170 --> 01:25:23,530 Daj mi viski, molim te. 967 01:25:23,560 --> 01:25:27,580 Stvar je u tome, da kad god dođeš ovde uvek nastane problem. 968 01:25:30,640 --> 01:25:32,320 Zato si tu? 969 01:25:32,860 --> 01:25:37,250 Nisam bio pre dve noći kada si odradio svoj karate ples, 970 01:25:37,290 --> 01:25:39,730 ...sa svojom braćom. - Oni su došli, ja sam otišao. 971 01:25:39,760 --> 01:25:43,130 Nismo se družili. - Dilane, ovo nije prokleta vežba. 972 01:25:43,410 --> 01:25:46,800 Dobio si otkaz, družio si se sa starim osuđenicima. 973 01:25:46,830 --> 01:25:51,010 A sada te Lajl traži posvuda da te prebije. - Gidons, slušaj, možeš li... 974 01:25:51,040 --> 01:25:52,320 Ne! 975 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 Ne! Ne! 976 01:25:57,640 --> 01:25:59,860 Stanite, molim vas! - Šta je s tobom? 977 01:25:59,890 --> 01:26:01,830 Molim vas! 978 01:26:11,510 --> 01:26:13,510 Dilane? Dilane?! 979 01:26:16,010 --> 01:26:20,010 Šta se s tobom dešava? - Prokletnici! - Bo i Lajl? 980 01:26:20,360 --> 01:26:23,270 Znaš li u šta ja sada upravo gledam? U ćeliju. 981 01:26:23,360 --> 01:26:25,400 Reci mi šta se dešava s njima... 982 01:26:25,500 --> 01:26:27,650 Ne moraš da se brineš za to. Ja ću to da... 983 01:26:27,680 --> 01:26:30,700 Ne, upravo gledam u nju. U igri sam! - Šta? 984 01:26:30,730 --> 01:26:33,610 Tu su me ostavili zato što ovde mogu da me vide. 985 01:26:33,870 --> 01:26:36,200 Čekaj malo, znači ovo je kada... 986 01:26:36,230 --> 01:26:39,600 ...kada počneš da kriviš ceo svet zbog svojih sranja, jel tako? - Ne. 987 01:26:39,640 --> 01:26:41,620 Ne, ovo je kada prestajem. 988 01:26:44,360 --> 01:26:46,360 Nismo završili. 989 01:26:51,890 --> 01:26:53,890 Hoću da se oporaviš. 990 01:26:55,080 --> 01:27:00,370 Da prestaneš... da se brineš o svemu. 991 01:27:01,110 --> 01:27:03,390 Sve će da bude u redu. 992 01:27:05,330 --> 01:27:07,330 Samo treba da budeš... 993 01:27:08,900 --> 01:27:12,230 ...sama neko vreme. Bez ometanja. 994 01:27:13,110 --> 01:27:16,720 Dok se ne budeš osećala, svoja ponovo. 995 01:27:28,060 --> 01:27:29,880 Rebeka... 996 01:27:30,480 --> 01:27:32,140 ...volim te. 997 01:28:03,050 --> 01:28:04,700 O, jeb... 998 01:28:08,940 --> 01:28:11,300 Sad' obojica imamo grudvu na glavi. 999 01:28:12,450 --> 01:28:16,120 Četvrtak je! Vreme je da kreneš na posao! 1000 01:28:16,160 --> 01:28:18,930 Moram da budem negde. - Da, i mi znamo gde. 1001 01:28:19,310 --> 01:28:22,940 Znaš šta, rekao sam Bou da ćemo da te premlatimo, 1002 01:28:22,970 --> 01:28:25,350 i da ćemo te ostaviti negde. Ali se on drži dogovora. 1003 01:28:25,380 --> 01:28:29,760 Samo 2 sata i uživaš u životu! - Moram da budem negde, molim vas? 1004 01:28:29,800 --> 01:28:31,390 A ja ti odgovaram. 1005 01:28:49,530 --> 01:28:51,390 Pobrinućemo se za premeštanje kasnije. 1006 01:28:51,740 --> 01:28:54,050 Niko od tvojih ljudi neće saznati da je bila ovde. 1007 01:28:54,100 --> 01:28:57,370 Verujem da će da bude sve u redu za par meseci. 1008 01:28:57,820 --> 01:28:59,470 Možda. 1009 01:29:17,780 --> 01:29:19,940 Da li si video ko je vozio taj auto? 1010 01:29:21,000 --> 01:29:22,220 Kreni. 1011 01:29:37,200 --> 01:29:39,200 Dobro jutro, dame i gospodo. - 'Beka. 1012 01:29:39,220 --> 01:29:41,060 Vaš kapetan govori. 1013 01:29:41,070 --> 01:29:43,490 Trenutno nadlećemo preko... - 'Beka. 1014 01:29:46,520 --> 01:29:48,330 Da li me čuješ? 1015 01:29:49,170 --> 01:29:51,930 Hajde, odgovori mi Rebeka! 1016 01:29:53,290 --> 01:29:54,800 Dilane? 1017 01:29:56,060 --> 01:29:58,910 Isuse, Rebeka, šta se dešava? 1018 01:30:00,850 --> 01:30:02,710 Filip me je smestio tu. 1019 01:30:04,060 --> 01:30:06,560 Mislim da misli da se viđam s nekim. 1020 01:30:06,600 --> 01:30:09,870 I zato te je zaključao? Ima on pravo na to? 1021 01:30:10,060 --> 01:30:11,750 Ne znam. 1022 01:30:13,320 --> 01:30:15,140 Plašim ga se. 1023 01:30:15,170 --> 01:30:17,280 Ne znam šta će da uradi. 1024 01:30:18,480 --> 01:30:21,430 Pričaš kao da si u buretu. Šta su ti to dali? 1025 01:30:21,450 --> 01:30:23,450 Filip mi je dao nekakve tablete. 1026 01:30:23,480 --> 01:30:27,740 Popila sam ih. Rekao mi je da popijem pa sam popila. 1027 01:30:28,260 --> 01:30:31,740 Da li znaš gde si? - Da, u... 1028 01:30:32,750 --> 01:30:34,750 Mislim da je... 1029 01:30:35,390 --> 01:30:39,690 ...Hop Hauard klinika. To je institut za mentalno zdravlje. 1030 01:30:39,770 --> 01:30:42,210 Tvoj muž mora da je među glavonjama u bolnici. 1031 01:30:44,130 --> 01:30:48,550 Ti si u avionu? - Ja... dolazim kod tebe. 1032 01:30:51,460 --> 01:30:54,500 Slušaj, moram da vidim sobu. 1033 01:30:55,290 --> 01:30:58,360 Hoću da gledaš naokolo, hoću da vidim sve. 1034 01:31:10,200 --> 01:31:12,040 Ali, možete nešto da uradite... 1035 01:31:12,080 --> 01:31:15,200 Razumem, ali nažalost ne možemo da vam obezbedimo vozilo, 1036 01:31:15,230 --> 01:31:19,560 bez validne vozačke dozvole. - Nisam je poneo, to je sve. 1037 01:31:19,600 --> 01:31:22,930 Imam važan razgovor za posao. - Nadam se da ćete dobiti taj posao. 1038 01:31:22,970 --> 01:31:25,240 Ono što mogu je da vam pozovem taksi. 1039 01:31:25,280 --> 01:31:28,240 Zamolite prijatelja da vam pošalje dozvolu dok ja... 1040 01:31:28,300 --> 01:31:30,060 Gospodine?! - Hvala. 1041 01:31:57,830 --> 01:32:00,350 Gde si? - Na aerodromu još uvek. 1042 01:32:01,820 --> 01:32:03,570 Šta radiš? 1043 01:32:04,850 --> 01:32:06,320 Iznajmljujem. 1044 01:32:19,620 --> 01:32:23,110 Zavrti ulevo... polako. 1045 01:32:24,700 --> 01:32:28,040 Dobro, pokušaj da osetiš prazan hod. 1046 01:32:28,320 --> 01:32:31,640 Ne mogu ja ovo, osećam se kao da imam četiri godine. 1047 01:32:31,670 --> 01:32:33,210 Možeš ti to. Samo se opusti. 1048 01:32:33,230 --> 01:32:36,260 "Fort Noks" brave, to su obične brave. 1049 01:32:36,280 --> 01:32:38,790 Skreni tu. 1050 01:32:39,860 --> 01:32:42,520 Gde si naučio da radiš ovakve stvari? 1051 01:32:43,650 --> 01:32:45,540 U školi, uglavnom. 1052 01:32:45,590 --> 01:32:49,560 Pitam se šta sve niste radili. - Kladim se da si ti išla na balet. 1053 01:32:49,590 --> 01:32:52,460 Ili ste pravili ceremonije čaja ili tako nešto. 1054 01:32:56,430 --> 01:33:00,960 Uspela sam! - To! Meni je trebalo nedelju dana da to naučim. 1055 01:33:00,990 --> 01:33:05,020 Rođena si za kriminalca. - Kladim se da si to rekao svakoj devojci. 1056 01:33:06,970 --> 01:33:08,870 Blizu sam? - Da, mislim da jesi. 1057 01:33:09,000 --> 01:33:10,680 Samo prođi kroz ceo grad. 1058 01:33:10,760 --> 01:33:13,190 Blizu je pruge, ne možeš da promašiš. 1059 01:33:13,230 --> 01:33:15,800 Pronaći ću. Vreme je da kreneš. 1060 01:33:16,200 --> 01:33:18,040 Ima li nekoga u hodniku? 1061 01:33:19,420 --> 01:33:21,020 Samo mome.. 1062 01:33:22,250 --> 01:33:24,830 Sačekaj dok ne izađe iz hodnika. 1063 01:33:27,760 --> 01:33:29,580 Provera. 1064 01:33:29,600 --> 01:33:31,870 Nervozna si? - Provera. 1065 01:33:32,660 --> 01:33:35,610 Slušaj, kada izađeš odatle... 1066 01:33:35,640 --> 01:33:37,740 ...bila si nekada u Kanadi? 1067 01:33:38,670 --> 01:33:40,510 Zašto, šta imaš na umu? 1068 01:33:40,540 --> 01:33:44,790 Mislio sam da bi možda volela romansu u egzotičnom gradu. 1069 01:33:49,880 --> 01:33:52,640 Samo hrabro! Samo hodaj kao da znaš gde ideš. 1070 01:34:42,540 --> 01:34:44,600 Da li možda znaš gde sam? 1071 01:34:49,980 --> 01:34:51,910 Vrati se na glavnu ulicu. 1072 01:34:56,550 --> 01:34:58,340 Nije baš dobra ideja. 1073 01:35:00,060 --> 01:35:04,210 Sranje! - Isključite motor vozila i pokažite nam ruke. 1074 01:35:05,340 --> 01:35:07,460 Kako se osećate danas? 1075 01:35:14,590 --> 01:35:16,300 Ništa od toga momci. 1076 01:35:18,960 --> 01:35:22,470 Zaustavite vozilo! 1077 01:36:44,160 --> 01:36:45,110 O, moj bože! 1078 01:36:45,600 --> 01:36:46,930 O, moj bože! 1079 01:36:49,010 --> 01:36:50,450 O, moj bože! 1080 01:36:51,480 --> 01:36:55,590 - Dilane, ne mogu da pričam s njim! - Beki, smiri se. Možeš ti to. 1081 01:36:55,650 --> 01:36:57,650 Dobro. Dobro. 1082 01:36:58,540 --> 01:37:01,400 Samo ću da prođem pored njega, i biće sve u redu. 1083 01:37:05,230 --> 01:37:07,550 Rebeka? Šta to radiš?! 1084 01:37:09,690 --> 01:37:12,940 Rekla sam da ne mogu da pričam s njim! - Kreni Beki, kreni! 1085 01:37:13,490 --> 01:37:15,410 Pozovite obezbeđenje! - Rebeka! 1086 01:37:25,670 --> 01:37:27,110 Nestao je. 1087 01:37:39,850 --> 01:37:42,700 U šumu, u šumu! Kreni! 1088 01:38:20,090 --> 01:38:22,970 Čuješ voz? - Da! - Trči prema vozu! 1089 01:38:44,530 --> 01:38:46,350 Tu sam. - Gde? 1090 01:38:49,540 --> 01:38:50,360 Gde? 1091 01:38:55,060 --> 01:38:57,520 Gde? - Tu sam. 1092 01:39:09,320 --> 01:39:11,860 Vidiš otvoren teretni vagon? 1093 01:39:12,220 --> 01:39:14,880 Gde? - Crveni vagon, tamo! 1094 01:39:14,920 --> 01:39:16,980 Crveni vagon, vidiš ga? 1095 01:39:18,160 --> 01:39:20,160 Vidim ga! - Kreni! 1096 01:40:55,420 --> 01:40:57,380 Ovo će da bude tako čudno.