1
00:00:00,601 --> 00:00:02,501
♪♪
2
00:00:09,009 --> 00:00:12,344
Narrator: Coming up, why is q
raging against the machine?
3
00:00:12,346 --> 00:00:15,480
[ laughter ]
4
00:00:15,482 --> 00:00:18,483
Narrator: Do sal and mur
have dance fever?
5
00:00:18,485 --> 00:00:21,353
[ laughter ]
6
00:00:21,355 --> 00:00:25,023
And which losing joker
will be in puppet purgatory
7
00:00:25,025 --> 00:00:26,558
In tonight's punishment?
8
00:00:26,560 --> 00:00:28,627
[ laughter ]
9
00:00:28,629 --> 00:00:31,496
Sal:
Prepare for something amazing.
10
00:00:31,498 --> 00:00:32,631
Q: Hey, mustache, what's up?
11
00:00:32,633 --> 00:00:34,232
[ laughter ]
12
00:00:34,234 --> 00:00:35,900
Murr: Like a boss!
13
00:00:35,902 --> 00:00:37,702
[ laughter ]
14
00:00:37,704 --> 00:00:40,372
Sal:
I will never forgive you!
15
00:00:40,374 --> 00:00:42,441
Joe: Larry!
16
00:00:42,443 --> 00:00:43,442
[ laughter ]
17
00:00:43,444 --> 00:00:46,578
Q: Oh, not the monkeys.
18
00:00:46,580 --> 00:00:48,246
Today, these
beautiful faces
19
00:00:48,248 --> 00:00:49,648
Will be the first
beautiful faces
20
00:00:49,650 --> 00:00:51,383
The people see when
they walk into the office.
21
00:00:51,385 --> 00:00:53,585
That's right,
but working as receptionists,
22
00:00:53,587 --> 00:00:55,854
We've got to do and say
what the other guys tell us.
23
00:00:55,856 --> 00:00:58,190
If you refuse to do
or say anything, you lose.
24
00:00:58,192 --> 00:01:00,993
♪♪
25
00:01:00,995 --> 00:01:02,594
Q: Okay! Joey, joey.
26
00:01:02,596 --> 00:01:03,728
Yeah.
Pick up the phone.
27
00:01:03,730 --> 00:01:05,864
Be on the phone
when this person walks in.
28
00:01:05,866 --> 00:01:07,932
"hey, look, if it was up to me,
I'd drown it."
29
00:01:07,934 --> 00:01:09,802
Look, if it was up to me,
I'd just drown it.
30
00:01:09,804 --> 00:01:11,069
I'll bury it
in the morning.
31
00:01:11,071 --> 00:01:13,137
I just bury it
in the morning.
32
00:01:13,139 --> 00:01:15,073
Hi. Welcome.
[ laughter ]
33
00:01:15,075 --> 00:01:16,741
How are you,
sheriff anthony banana?
34
00:01:16,743 --> 00:01:18,276
Are you
sheriff anthony banana?
35
00:01:18,278 --> 00:01:19,611
I'm not.
36
00:01:19,613 --> 00:01:21,346
Sorry.
Wrong challenge.
37
00:01:21,348 --> 00:01:22,747
[ laughter ]
38
00:01:22,749 --> 00:01:25,484
I'm sorry. It's --
that's the wrong challenge.
39
00:01:25,486 --> 00:01:27,552
[ laughter ]
40
00:01:27,554 --> 00:01:29,954
Q: Alright, joe,
without using any words at all,
41
00:01:29,956 --> 00:01:32,090
Get him to stand up
and do a twirl for you
42
00:01:32,092 --> 00:01:33,358
And then sit back.
43
00:01:33,360 --> 00:01:35,360
[ laughs ]
if you got this, man...
44
00:01:35,362 --> 00:01:36,294
If you get this...
45
00:01:36,296 --> 00:01:37,496
[ inhales deeply ]
46
00:01:37,498 --> 00:01:39,631
Um...
47
00:01:39,633 --> 00:01:41,566
[ stammers,
stifles chuckle ]
48
00:01:41,568 --> 00:01:43,435
[ laughter ]
49
00:01:43,437 --> 00:01:48,173
♪♪
50
00:01:48,175 --> 00:01:50,975
[ laughter ]
51
00:01:50,977 --> 00:01:53,445
♪♪
52
00:01:53,447 --> 00:01:55,980
I don't know why
I bother to try!
53
00:01:55,982 --> 00:02:00,519
Joe, say to him, "you know,
uh, I recently got a nose job."
54
00:02:00,521 --> 00:02:01,854
I recently got
a nose job.
55
00:02:01,856 --> 00:02:02,855
A nose job? Ah.
56
00:02:02,857 --> 00:02:03,788
Didn't take.
57
00:02:03,790 --> 00:02:06,525
Well, it didn't take.
58
00:02:06,527 --> 00:02:07,992
I look like a toucan.
59
00:02:07,994 --> 00:02:09,127
I kind of, you know --
60
00:02:09,129 --> 00:02:12,397
My friends call me
the italian toucan.
61
00:02:12,399 --> 00:02:13,798
So, I was like,
"oh, maybe I'll get it fixed,"
62
00:02:13,800 --> 00:02:15,868
And then the doctors couldn't do
anything about it.
63
00:02:15,870 --> 00:02:17,402
My nose is too far gone.
64
00:02:17,404 --> 00:02:18,737
My nose is
too far gone.
65
00:02:18,739 --> 00:02:21,606
[ laughter ]
66
00:02:21,608 --> 00:02:22,741
Sal: Joe, joe, just go,
67
00:02:22,743 --> 00:02:23,876
"they had to get rid
of the fish tank."
68
00:02:23,878 --> 00:02:25,544
I'm sorry that this
is so bare in here.
69
00:02:25,546 --> 00:02:26,478
They had to get rid
of the fish tank.
70
00:02:26,480 --> 00:02:27,946
Sal: "on account of me
almost drowning."
71
00:02:27,948 --> 00:02:29,281
They had to get --
they had to get rid of it.
72
00:02:29,283 --> 00:02:31,283
I used to be, like, right here
where this magazine rack is.
73
00:02:31,285 --> 00:02:33,485
Oh, okay.
But I almost drowned.
74
00:02:33,487 --> 00:02:34,953
We trying to play
with the fish?
75
00:02:34,955 --> 00:02:36,354
No.
I was trying to get in.
76
00:02:36,356 --> 00:02:38,223
Q: I dropped
my cellphone in it.
77
00:02:38,225 --> 00:02:39,692
I dropped my cellphone in,
and I was like,
78
00:02:39,694 --> 00:02:41,293
"oh, I got to get it,"
so I went in and...
79
00:02:41,295 --> 00:02:42,494
"I don't I don't swim."
...I don't swim.
80
00:02:42,496 --> 00:02:44,429
And next thing you know,
81
00:02:44,431 --> 00:02:47,566
I'm knee deep up into
this yellow tang fish.
82
00:02:47,568 --> 00:02:48,967
You know --
did you ever see "finding dory"?
83
00:02:48,969 --> 00:02:50,034
Yes.
Not that one.
84
00:02:50,036 --> 00:02:50,703
The other one.
85
00:02:50,705 --> 00:02:52,036
The other fish.
86
00:02:52,038 --> 00:02:53,037
What was the other --
the other fish?
87
00:02:53,039 --> 00:02:54,239
Not -- not dory.
88
00:02:54,241 --> 00:02:55,840
The little orange one.
89
00:02:55,842 --> 00:02:57,242
Sal: Like, a marlin.
90
00:02:57,244 --> 00:02:58,643
[ laughter ]
91
00:02:58,645 --> 00:03:00,044
A full 6-foot marlin.
92
00:03:00,046 --> 00:03:03,448
[ chuckling ] we had --
we had a full 6-foot marlin.
93
00:03:03,450 --> 00:03:06,251
[ laughs ]
in this tank.
94
00:03:06,253 --> 00:03:07,786
[ laughter ]
95
00:03:07,788 --> 00:03:10,655
He basically bounced off one
side of the tank to the other.
96
00:03:10,657 --> 00:03:11,790
And my cellphone fell in,
97
00:03:11,792 --> 00:03:13,658
And I had to go up
against this marlin,
98
00:03:13,660 --> 00:03:15,193
And I'm not gonna
lose my cellphone.
99
00:03:15,195 --> 00:03:16,395
Sal:
The sea was angry that day.
100
00:03:16,397 --> 00:03:18,597
The sea was -- [laughs]
the sea was angry that day.
101
00:03:18,599 --> 00:03:20,332
It must have been
a pretty traumatic experience.
102
00:03:20,334 --> 00:03:21,466
For the marlin.
103
00:03:21,468 --> 00:03:23,868
[ laughter ]
104
00:03:23,870 --> 00:03:25,604
There's a good 10, 15 seconds
where I didn't know
105
00:03:25,606 --> 00:03:26,805
How I was going to turn out,
if I'm gonna be honest
106
00:03:26,807 --> 00:03:28,807
With each other.
Q: And I loved that marlin, too.
107
00:03:28,809 --> 00:03:29,608
And I loved that marlin.
108
00:03:29,610 --> 00:03:30,609
Murr: Marlin and me.
109
00:03:30,611 --> 00:03:33,545
It was marlin and me.
110
00:03:33,547 --> 00:03:34,679
Yeah.
111
00:03:34,681 --> 00:03:36,548
[ laughter ]
[ ding! ]
112
00:03:36,550 --> 00:03:38,082
♪♪
113
00:03:38,084 --> 00:03:39,284
Joe: Q, you're gonna have
somebody coming in in a minute.
114
00:03:39,286 --> 00:03:41,353
Just tell them to take
a seat anywhere, of course,
115
00:03:41,355 --> 00:03:43,221
Except the memorial seat
that you see right there.
116
00:03:43,223 --> 00:03:45,758
R.I.P. Johnny calabash.
R.I.P., baby.
117
00:03:45,760 --> 00:03:47,492
A little crossover
with dinner party
118
00:03:47,494 --> 00:03:49,027
You guys put together
here today.
119
00:03:49,029 --> 00:03:50,428
Here we go.
120
00:03:50,430 --> 00:03:51,764
Hello. Hi.
Hi!
121
00:03:51,766 --> 00:03:53,832
Uh, please have a seat
anywhere you like,
122
00:03:53,834 --> 00:03:55,900
Except for the memorial chair,
of course.
Okay.
123
00:03:55,902 --> 00:03:57,035
Obviously.
Thank you.
124
00:03:57,037 --> 00:04:00,105
This was recent?
Ooh, very recent, yeah.
125
00:04:00,107 --> 00:04:00,839
Morning shift.
126
00:04:00,841 --> 00:04:02,975
Morning shift.
Aw.
127
00:04:02,977 --> 00:04:04,643
They came in here
and brought all that in.
128
00:04:04,645 --> 00:04:06,511
What happened?
He was in a focus group...
129
00:04:06,513 --> 00:04:08,446
Joe: And he was doing great.
...And he was doing great.
130
00:04:08,448 --> 00:04:09,581
Then, all of a sudden...
131
00:04:09,583 --> 00:04:11,183
All of a sudden...
...Out of nowhere...
132
00:04:11,185 --> 00:04:12,917
...Out of nowhere...
...He made funny noises...
133
00:04:12,919 --> 00:04:15,187
...He made, like,
funny noises...
...Fell to the floor...
134
00:04:15,189 --> 00:04:16,921
...Fell to the floor...
...Flipped over...
135
00:04:16,923 --> 00:04:18,523
...Flipped over...
...Died.
136
00:04:18,525 --> 00:04:20,192
...Died.
137
00:04:20,194 --> 00:04:22,795
[ laughter ]
yeah.
138
00:04:22,797 --> 00:04:23,796
That was today?
139
00:04:23,798 --> 00:04:25,197
That was today.
140
00:04:25,199 --> 00:04:26,999
[ laughter ]
141
00:04:27,001 --> 00:04:28,733
[ whirring ]
142
00:04:28,735 --> 00:04:30,469
Is the automatic vacuum
coming out?
143
00:04:30,471 --> 00:04:31,736
You hate it.
144
00:04:31,738 --> 00:04:32,737
[ chuckles ]
145
00:04:32,739 --> 00:04:34,006
It's your job to clean up.
146
00:04:34,008 --> 00:04:37,409
It's my job to keep
this area clean.
147
00:04:37,411 --> 00:04:40,145
-Murr: Un-oh!
-Joe: Un-oh!
148
00:04:40,147 --> 00:04:44,082
[ laughter ]
149
00:04:44,084 --> 00:04:45,684
He's got flip-flops on!
150
00:04:45,686 --> 00:04:48,086
He can't be --
oh!
151
00:04:48,088 --> 00:04:49,087
Watch your foot!
152
00:04:49,089 --> 00:04:51,156
Watch your foot!
You got toes out.
153
00:04:51,158 --> 00:04:53,425
You didn't think anybody was
gonna see those flip-flops, huh?
154
00:04:53,427 --> 00:04:56,094
[ laughter ]
155
00:04:56,096 --> 00:04:58,497
I can't believe how much
you destroyed that thing.
156
00:04:58,499 --> 00:05:00,098
[ laughter continues ]
157
00:05:00,100 --> 00:05:01,900
"they'll be right with you,
arianna."
158
00:05:01,902 --> 00:05:03,902
Excuse me.
They're gonna be right with you.
159
00:05:03,904 --> 00:05:05,504
Uh...
160
00:05:05,506 --> 00:05:07,172
[ laughter ]
161
00:05:07,174 --> 00:05:09,441
They're gonna
be right...
162
00:05:09,443 --> 00:05:10,909
"miss grande."
163
00:05:10,911 --> 00:05:13,578
[ laughter ]
164
00:05:13,580 --> 00:05:14,913
Sal: "hello, starbucks."
165
00:05:14,915 --> 00:05:16,381
Hey, starbucks.
Yeah, uh...
166
00:05:16,383 --> 00:05:17,582
I'll have a grande.
167
00:05:17,584 --> 00:05:19,852
[ laughter ]
168
00:05:19,854 --> 00:05:21,119
Okay, guys.
169
00:05:21,121 --> 00:05:23,388
I can't do it, guys.
170
00:05:23,390 --> 00:05:24,456
Well, I'll give you another one.
We'll give you another one.
171
00:05:24,458 --> 00:05:26,124
Murr: Yeah, we'll give you
another one, buddy.
172
00:05:26,126 --> 00:05:27,726
"now that's your real hair,
then?"
173
00:05:27,728 --> 00:05:32,130
[ laughter ]
174
00:05:32,132 --> 00:05:35,400
Hey, it's me again.
175
00:05:35,402 --> 00:05:37,469
So, we got a third strike
on this.
176
00:05:37,471 --> 00:05:38,671
[ laughter ]
177
00:05:38,673 --> 00:05:40,205
Yeah, we'll give you one more.
We'll give you one more.
178
00:05:40,207 --> 00:05:41,540
Sal: Sure.
179
00:05:41,542 --> 00:05:43,475
I was squatting over
a handheld mirror the other day.
180
00:05:43,477 --> 00:05:44,743
I didn't like what I saw.
181
00:05:44,745 --> 00:05:46,611
[ laughter ]
sal: Okay. Sure.
182
00:05:46,613 --> 00:05:50,215
Murr: Oh, yeah.
There's no way.
183
00:05:50,217 --> 00:05:51,216
You're not saying it,
right?
184
00:05:51,218 --> 00:05:52,217
I'm assuming
you're not saying it.
185
00:05:52,219 --> 00:05:53,485
You can put it
right here.
186
00:05:53,487 --> 00:05:55,287
[ buzzer! ]
[ laughter ]
187
00:05:55,289 --> 00:05:58,022
Joe: Alright, murr.
188
00:05:58,024 --> 00:05:59,892
The first thing
I want you to say to her is,
189
00:05:59,894 --> 00:06:01,025
"where the hell did you
get that haircut?
190
00:06:01,027 --> 00:06:02,294
It's [bleep] awesome."
191
00:06:02,296 --> 00:06:04,296
[ laughter ]
192
00:06:04,298 --> 00:06:06,164
Where the hell did you
get that [bleep] haircut?
193
00:06:06,166 --> 00:06:07,299
It's awesome.
194
00:06:07,301 --> 00:06:09,301
[ laughter ]
195
00:06:09,303 --> 00:06:10,969
Oh. Thanks.
196
00:06:10,971 --> 00:06:12,304
Sal: Now get up,
walk around,
197
00:06:12,306 --> 00:06:14,306
And change that sign
in front to zero.
198
00:06:14,308 --> 00:06:15,774
The sign being
the one that says,
199
00:06:15,776 --> 00:06:17,175
"it has been
this many days
200
00:06:17,177 --> 00:06:18,977
Since a woman has
been in his office."
201
00:06:18,979 --> 00:06:21,380
Just change this
real quick...
202
00:06:27,187 --> 00:06:28,186
Okay.
203
00:06:28,188 --> 00:06:30,655
[ laughter ]
204
00:06:30,657 --> 00:06:31,856
For some reason,
205
00:06:31,858 --> 00:06:34,859
We've been doing nothing
but male-based focus groups.
206
00:06:34,861 --> 00:06:36,795
They had gillette,
shaving cream for men.
207
00:06:36,797 --> 00:06:37,862
Hang and dangle.
[ chuckles ]
208
00:06:37,864 --> 00:06:39,264
Have you heard
of hang and dangle,
209
00:06:39,266 --> 00:06:40,532
The clothing line?
210
00:06:40,534 --> 00:06:42,534
Do you know the --
the men's -- the clothing --
211
00:06:42,536 --> 00:06:43,868
They're the men's
clothing company.
212
00:06:43,870 --> 00:06:45,404
What was it?
Hanging dangle.
213
00:06:45,406 --> 00:06:47,272
[ laughter ]
hang and dangle.
214
00:06:47,274 --> 00:06:48,540
Hang and dangle.
215
00:06:48,542 --> 00:06:49,674
It's like a male
lululemon.
216
00:06:49,676 --> 00:06:50,943
It's like...
[ laughter ]
217
00:06:50,945 --> 00:06:52,877
It's like a male lululemon.
Okay.
218
00:06:52,879 --> 00:06:54,879
You know? Hang and dangle.
219
00:06:54,881 --> 00:06:56,815
[ laughter ]
220
00:06:56,817 --> 00:06:58,750
Joe: Oh, let me just set
a reminder real quick.
221
00:06:58,752 --> 00:06:59,818
Let me set a reminder.
222
00:06:59,820 --> 00:07:01,286
Hey, siri.
Hey, siri.
223
00:07:01,288 --> 00:07:03,822
Remind me to pick mom up...
Remind me to pick mom up...
224
00:07:03,824 --> 00:07:05,690
...From the doctor tomorrow...
...From the doctor tomorrow...
225
00:07:05,692 --> 00:07:08,560
...At 12:00.
...At 12:00 p.M.
226
00:07:08,562 --> 00:07:09,962
Siri: Okay.
227
00:07:09,964 --> 00:07:12,564
I'll remind you to dick mom up
at the doctor tomorrow
228
00:07:12,566 --> 00:07:15,167
At 12:00.
Sal: "dick mom up."
229
00:07:15,169 --> 00:07:17,169
Didn't realize I have it
connected to bluetooth.
230
00:07:17,171 --> 00:07:18,370
Let me...
231
00:07:18,372 --> 00:07:21,239
Hey, siri, pick mom up
from the doctor.
232
00:07:21,241 --> 00:07:22,641
Okay.
233
00:07:22,643 --> 00:07:25,243
I'll remind you to dick mom up
at the doctor tomorrow
234
00:07:25,245 --> 00:07:27,512
At 12:00.
235
00:07:27,514 --> 00:07:29,047
[ stammers ]
yeah.
236
00:07:29,049 --> 00:07:31,316
Hey, siri, pick mom up
from the doctor.
237
00:07:31,318 --> 00:07:32,717
Pick mom up --
okay.
238
00:07:32,719 --> 00:07:35,320
I'll remind you to dick mom up
at the doctor tomorrow
239
00:07:35,322 --> 00:07:36,388
At 12:00.
240
00:07:36,390 --> 00:07:38,323
Alright. I guess
I'm dicking up mom.
241
00:07:38,325 --> 00:07:39,724
I guess I'm dicking up --
242
00:07:39,726 --> 00:07:41,593
[ laughter ]
243
00:07:41,595 --> 00:07:43,395
Alright.
I guess I'm dicking up mom.
244
00:07:43,397 --> 00:07:46,130
[ laughter ]
245
00:07:46,132 --> 00:07:47,466
[ ding! ]
joe: There it is!
246
00:07:47,468 --> 00:07:49,468
Alright, boys.
Sal's up.
247
00:07:49,470 --> 00:07:52,004
Murr: Here we go, buddy.
Q: Quick question.
248
00:07:52,006 --> 00:07:54,473
Is there any reason you
couldn't be soaking wet today?
249
00:07:54,475 --> 00:07:55,273
Here, let me
ask you a question.
250
00:07:55,275 --> 00:07:57,009
Is there any reason
251
00:07:57,011 --> 00:08:00,145
That you couldn't be
soaking wet today?
252
00:08:00,147 --> 00:08:02,280
Soaking wet.
253
00:08:02,282 --> 00:08:03,882
I mean...
254
00:08:03,884 --> 00:08:05,083
I probably could
255
00:08:05,085 --> 00:08:06,819
If it was for, like,
a focus group.
256
00:08:06,821 --> 00:08:08,086
Okay.
"probably could."
257
00:08:08,088 --> 00:08:09,621
So, business,
not personal.
258
00:08:09,623 --> 00:08:13,692
[ laughter ]
259
00:08:13,694 --> 00:08:17,295
So -- so, business --
260
00:08:17,297 --> 00:08:19,364
So, business,
not personal.
261
00:08:19,366 --> 00:08:20,765
Yeah. [ laughs ]
yeah. Yeah.
262
00:08:20,767 --> 00:08:23,902
Sally, I hid some peanuts
and an inhaler behind the desk.
263
00:08:23,904 --> 00:08:25,770
You see them?
264
00:08:25,772 --> 00:08:27,239
I want you to pop in
some peanuts,
265
00:08:27,241 --> 00:08:28,440
And after each one,
266
00:08:28,442 --> 00:08:32,845
Almost have an allergic reaction
that kills you.
267
00:08:32,847 --> 00:08:34,213
Here he goes.
268
00:08:38,519 --> 00:08:39,651
[ groans ]
[ laughter ]
269
00:08:39,653 --> 00:08:41,253
Murr: Oh, no!
270
00:08:41,255 --> 00:08:41,854
[ gags ]
271
00:08:41,856 --> 00:08:43,455
[ laughter ]
272
00:08:43,457 --> 00:08:44,989
Q: Your throat's closing up,
bud.
273
00:08:44,991 --> 00:08:46,258
You okay?
274
00:08:46,260 --> 00:08:48,593
♪♪
275
00:08:48,595 --> 00:08:50,262
Close one.
[ laughter ]
276
00:08:50,264 --> 00:08:52,397
Q: Keep going.
277
00:08:52,399 --> 00:08:54,799
I -- I'm allergic,
but I love them so much.
278
00:08:54,801 --> 00:08:55,734
That might not be good.
279
00:08:55,736 --> 00:08:57,402
[ laughter ]
280
00:08:57,404 --> 00:09:00,805
♪♪
281
00:09:00,807 --> 00:09:02,941
[ inhales deeply ]
282
00:09:02,943 --> 00:09:05,343
[ laughter ]
you're a glutton
for punishment.
283
00:09:05,345 --> 00:09:07,212
I used to not be able
to have them at all,
284
00:09:07,214 --> 00:09:08,213
But then when I --
285
00:09:08,215 --> 00:09:09,548
[ groans ]
...When I --
286
00:09:09,550 --> 00:09:10,348
[ coughs ]
287
00:09:10,350 --> 00:09:12,217
Joe:
He's choking for real.
288
00:09:12,219 --> 00:09:14,086
Are you choking for real?
Yeah. [ coughs ]
289
00:09:14,088 --> 00:09:15,688
[ laughter ]
290
00:09:15,690 --> 00:09:18,022
[ inhales sharply ]
291
00:09:18,024 --> 00:09:20,425
[ screeching in distance ]
murr: Uh-oh!
292
00:09:20,427 --> 00:09:22,961
Are those monkeys screaming
again in the kitchen?
293
00:09:22,963 --> 00:09:24,963
Q: Oh, not the monkeys.
294
00:09:24,965 --> 00:09:26,030
Joe: Go get those
monkey, sal.
295
00:09:26,032 --> 00:09:26,899
Uh-oh!
296
00:09:26,901 --> 00:09:28,701
Go silence them.
297
00:09:30,737 --> 00:09:32,271
♪♪
298
00:09:32,273 --> 00:09:33,672
[ screeching in distance ]
murr: Uh-oh!
299
00:09:33,674 --> 00:09:36,407
Are those monkeys screaming
again in the kitchen?
300
00:09:36,409 --> 00:09:38,343
Q: Oh, not the monkeys.
301
00:09:38,345 --> 00:09:41,080
-Go get those monkey, sal.
-Uh-oh!
302
00:09:41,082 --> 00:09:42,213
Give me one second.
303
00:09:42,215 --> 00:09:43,482
Go silence them.
304
00:09:43,484 --> 00:09:46,017
Enough! Enough!
[ screeching stops ]
305
00:09:46,019 --> 00:09:47,286
Go back up.
306
00:09:47,288 --> 00:09:49,220
[ laughter ]
that was so loud.
307
00:09:49,222 --> 00:09:51,090
[ sighs ]
308
00:09:51,092 --> 00:09:52,691
It's gonna be a problem
anymore.
309
00:09:52,693 --> 00:09:54,826
They're actually taking
the focus group test,
310
00:09:54,828 --> 00:09:56,095
The monkeys.
311
00:09:56,097 --> 00:09:57,629
[ laughter ]
312
00:09:59,700 --> 00:10:03,434
The monkeys are taking
their own focus group test.
313
00:10:03,436 --> 00:10:04,970
Oh.
314
00:10:04,972 --> 00:10:06,972
What type of focus group
are they testing?
315
00:10:06,974 --> 00:10:09,440
You know the way they figured
out that monkeys like bananas?
316
00:10:09,442 --> 00:10:10,509
Well, you know the way
they figured out
317
00:10:10,511 --> 00:10:12,443
That monkeys like bananas?
318
00:10:12,445 --> 00:10:13,378
Monkey focus groups.
319
00:10:13,380 --> 00:10:14,913
Monkey focus groups.
320
00:10:14,915 --> 00:10:16,448
Oh, okay.
Yeah.
321
00:10:16,450 --> 00:10:17,649
You know,
elephants and peanuts?
322
00:10:17,651 --> 00:10:20,251
Elephants and peanuts.
Focus groups.
Yeah, yeah.
323
00:10:20,253 --> 00:10:21,786
-Shark, surfers.
-What was the other one?
324
00:10:21,788 --> 00:10:23,855
Sharks, surfers.
Oh, wow.
325
00:10:23,857 --> 00:10:25,657
We never knew it
till the focus group.
326
00:10:25,659 --> 00:10:27,926
[ chuckles ] jeez.
327
00:10:27,928 --> 00:10:30,195
I can't even wait
till they get fully licensed.
328
00:10:30,197 --> 00:10:34,599
[ laughter ]
329
00:10:34,601 --> 00:10:36,401
[ ding! ]
joe: There you go, buddy.
330
00:10:36,403 --> 00:10:39,004
Narrator: Q got stuck
in the waiting room,
331
00:10:39,006 --> 00:10:42,007
So he's first up
on the loser board.
332
00:10:42,009 --> 00:10:43,809
Today, we're teaming up
at jay sweets,
333
00:10:43,811 --> 00:10:46,077
Giving presentations
about event planning
334
00:10:46,079 --> 00:10:47,746
To a room full
of everyday folks.
335
00:10:47,748 --> 00:10:49,480
That doesn't sound easy.
It's not easy, sal,
336
00:10:49,482 --> 00:10:51,483
Because the presentation's
been made by the other guys.
337
00:10:51,485 --> 00:10:53,018
And even though
we're on the same team,
338
00:10:53,020 --> 00:10:54,686
One guy will be giving
the presentation
339
00:10:54,688 --> 00:10:56,487
And the other guy
will play an attendee
340
00:10:56,489 --> 00:10:58,557
That's trying to help him
make sense of it all.
341
00:10:58,559 --> 00:11:00,091
At the end,
we'll ask by show of hands,
342
00:11:00,093 --> 00:11:01,893
Did anybody
learn anything?
343
00:11:01,895 --> 00:11:05,164
And the team with the least
amount of hands raised loses.
344
00:11:05,166 --> 00:11:06,431
-It won't be easy.
-Doesn't sound easy?
345
00:11:06,433 --> 00:11:07,499
It's not easy.
346
00:11:07,501 --> 00:11:10,435
♪♪
347
00:11:10,437 --> 00:11:12,437
Hey, how are you doing?
348
00:11:12,439 --> 00:11:14,840
Oh, no, q's back!
349
00:11:14,842 --> 00:11:16,575
[ laughs ]
q's back!
350
00:11:16,577 --> 00:11:18,377
I forgot
about this character.
351
00:11:18,379 --> 00:11:21,580
Thanks so much. My name is joe,
and I'm an event planner.
352
00:11:21,582 --> 00:11:23,248
We made these slides.
They've never seen them.
353
00:11:23,250 --> 00:11:24,916
Q has to back up
everything joe says.
354
00:11:24,918 --> 00:11:26,918
Here we go.
355
00:11:26,920 --> 00:11:28,653
Maya sol party planning.
That's me.
356
00:11:28,655 --> 00:11:30,655
We've done hundreds --
hundreds of events.
357
00:11:30,657 --> 00:11:33,258
[ laughs ]
"over 42."
he has hundreds.
358
00:11:33,260 --> 00:11:35,060
Okay?
Utilize your guests.
359
00:11:35,062 --> 00:11:36,661
Get the fun started
by encouraging
360
00:11:36,663 --> 00:11:39,130
The most attractive guests
in the room to participate.
361
00:11:39,132 --> 00:11:42,267
Wait. What?
[ sal and murr laugh ]
362
00:11:42,269 --> 00:11:43,802
What an icebreaker!
It's an ice breaker.
363
00:11:43,804 --> 00:11:45,136
Now we all get to argue
364
00:11:45,138 --> 00:11:47,338
Whether this is even
a good question to ask.
365
00:11:47,340 --> 00:11:49,008
-Yeah.
-I think we all know it's not.
366
00:11:49,010 --> 00:11:51,342
[ both laugh ]
oh!
367
00:11:51,344 --> 00:11:53,412
Okay. Alright.
We'll -- we'll move on.
368
00:11:53,414 --> 00:11:55,146
In my honest opinion,
369
00:11:55,148 --> 00:11:56,748
Providing
wheelchair accessibility
370
00:11:56,750 --> 00:11:58,217
Is not something to focus on.
371
00:11:58,219 --> 00:12:00,652
[ both laugh ]
372
00:12:02,689 --> 00:12:04,423
Good. Thank you
for not letting him get away
373
00:12:04,425 --> 00:12:06,558
With wheelchair accessibility
doesn't matter.
374
00:12:06,560 --> 00:12:08,027
Q: Well, there's laws
in place, right?
375
00:12:08,029 --> 00:12:10,029
The state and local laws should
have already focused on that.
376
00:12:10,031 --> 00:12:11,496
That's already --
that's already taken care of.
377
00:12:11,498 --> 00:12:13,298
I took it to mean that you
wouldn't even throw an event
378
00:12:13,300 --> 00:12:15,434
At a place that wasn't
wheelchair accessible.
379
00:12:15,436 --> 00:12:17,368
-Yes.
-Gotcha.
380
00:12:17,370 --> 00:12:19,971
Oh, they justified.
[ groans ]
381
00:12:19,973 --> 00:12:21,172
Okay?
382
00:12:21,174 --> 00:12:22,441
Be a beacon of professionalism.
383
00:12:22,443 --> 00:12:24,776
So, guys, here's a real-life
experience I had to deal with.
384
00:12:24,778 --> 00:12:27,512
"year: Two-thou 9."
385
00:12:27,514 --> 00:12:30,249
I was in piscataway.
386
00:12:30,251 --> 00:12:32,651
Organized a retirement party.
387
00:12:32,653 --> 00:12:34,053
So the guy's wife
pulls me aside
388
00:12:34,055 --> 00:12:36,521
And makes it very clear
she has an attraction to me.
389
00:12:36,523 --> 00:12:38,790
What do I do?
I resist the urge.
390
00:12:38,792 --> 00:12:41,927
I stay professional,
and I dm her after the event.
391
00:12:41,929 --> 00:12:43,662
[ sal and murr laugh ]
392
00:12:43,664 --> 00:12:45,664
She's not a client anymore
after the event's over.
393
00:12:45,666 --> 00:12:46,498
That's right.
394
00:12:48,735 --> 00:12:49,734
Just to live my life.
395
00:12:49,736 --> 00:12:50,869
You know, take a shot.
396
00:12:50,871 --> 00:12:53,605
[ laughs ]
397
00:12:53,607 --> 00:12:55,006
Let's check the next one.
398
00:12:55,008 --> 00:12:57,008
People you should not
expect a tip from.
399
00:12:57,010 --> 00:12:59,144
[ sal laughs ]
400
00:12:59,146 --> 00:13:00,345
The elderly.
401
00:13:00,347 --> 00:13:02,481
Never.
402
00:13:02,483 --> 00:13:04,349
Indians.
403
00:13:04,351 --> 00:13:06,217
[ sal and murr laugh ]
[ audience murmurs ]
404
00:13:06,219 --> 00:13:07,752
No, that's because, in india,
405
00:13:07,754 --> 00:13:10,221
Tipping's considered a bit
of an insult.
Joe: Right.
406
00:13:10,223 --> 00:13:11,757
Good job, q.
407
00:13:11,759 --> 00:13:13,092
Okay.
408
00:13:13,094 --> 00:13:16,161
Native americans.
Girls. Irish girls.
409
00:13:16,163 --> 00:13:17,429
-Wow...
-[ sal and murr laugh ]
410
00:13:17,431 --> 00:13:18,697
Blacks.
411
00:13:18,699 --> 00:13:20,299
Hispanic girls.
412
00:13:20,301 --> 00:13:21,566
Hispanic gays.
413
00:13:21,568 --> 00:13:23,434
Hispanics.
414
00:13:23,436 --> 00:13:24,435
Straights.
415
00:13:24,437 --> 00:13:25,770
Anyone.
416
00:13:25,772 --> 00:13:27,038
Never expect a tip.
Q: Wow!
417
00:13:27,040 --> 00:13:28,773
So, what I was doing here
was to take you down a path
418
00:13:28,775 --> 00:13:29,908
To be like, "don't judge."
419
00:13:29,910 --> 00:13:31,910
There's one more.
Don't expect it from anyone?
420
00:13:31,912 --> 00:13:33,645
[ remote clips ]
421
00:13:33,647 --> 00:13:35,046
-"egypts"?
-Egypts.
422
00:13:35,048 --> 00:13:38,317
[ sal and murr laugh ]
423
00:13:38,319 --> 00:13:39,584
Egypts!
424
00:13:39,586 --> 00:13:40,852
So, now by show of hands,
who feels they learned
425
00:13:40,854 --> 00:13:42,121
Something of value today?
426
00:13:42,123 --> 00:13:43,722
One, two, three, four.
427
00:13:43,724 --> 00:13:44,990
[ ding! ]
wow!
428
00:13:44,992 --> 00:13:46,792
Alright, man.
Come on.
429
00:13:46,794 --> 00:13:48,459
Joe: Alright.
Here we go.
430
00:13:48,461 --> 00:13:49,328
Murr: Alright, guys.
431
00:13:49,330 --> 00:13:50,529
I go around the country,
432
00:13:50,531 --> 00:13:52,531
Teaching people
how to plan events well.
433
00:13:52,533 --> 00:13:54,465
We've made the presentation
for them.
434
00:13:54,467 --> 00:13:56,868
It's murr's job to sell it,
and it's sal's job
435
00:13:56,870 --> 00:13:58,469
To help turn the crowd.
To cheerlead.
436
00:13:58,471 --> 00:13:59,538
Yeah.
He's the cheerleader.
437
00:13:59,540 --> 00:14:03,608
Okay. Tips to make
your party a success.
438
00:14:03,610 --> 00:14:04,743
Make a timeline.
439
00:14:04,745 --> 00:14:06,211
This is critical, okay?
440
00:14:06,213 --> 00:14:08,814
11:00 a.M. -- Clean,
set up the event space.
441
00:14:08,816 --> 00:14:10,949
3:00 p.M. -- Prep the food.
442
00:14:10,951 --> 00:14:13,152
Calm down
with a wine or an edible,
443
00:14:13,154 --> 00:14:16,221
Well, you choose.
[ laughter ]
444
00:14:16,223 --> 00:14:17,556
I like that you're real.
That's real talk.
445
00:14:17,558 --> 00:14:19,224
That's real talk.
'cause I'm into edibles.
446
00:14:19,226 --> 00:14:21,226
I'm into wine.
There you go.
447
00:14:21,228 --> 00:14:23,494
[ both laugh ]
moving on.
448
00:14:23,496 --> 00:14:26,231
Get on board with bastille day.
449
00:14:26,233 --> 00:14:27,432
Okay?
450
00:14:27,434 --> 00:14:30,736
[ laughter ]
451
00:14:34,441 --> 00:14:36,508
Murr: Get on board
with bastille day.
452
00:14:36,510 --> 00:14:38,110
Okay?
453
00:14:38,112 --> 00:14:41,045
[ laughter ]
454
00:14:41,047 --> 00:14:44,182
Bastille day is
the sleeper event of the decade.
455
00:14:44,184 --> 00:14:45,650
I just went to France
for the first time.
456
00:14:45,652 --> 00:14:46,451
-Is that right?
-Yeah.
457
00:14:46,453 --> 00:14:47,586
It's their fourth of July.
458
00:14:47,588 --> 00:14:48,653
It is the party of a century.
459
00:14:48,655 --> 00:14:49,854
Sal:
And especially over there.
460
00:14:49,856 --> 00:14:51,656
We're just learning
about it now, I think.
461
00:14:51,658 --> 00:14:54,593
And, obviously, our democracy is
based on the french democracy.
462
00:14:54,595 --> 00:14:55,994
I mean, obviously.
463
00:14:55,996 --> 00:14:57,462
[ both laugh ]
464
00:14:57,464 --> 00:14:59,231
I'm learning so much
about even planning.
465
00:15:00,801 --> 00:15:04,937
[ both laugh ]
466
00:15:04,939 --> 00:15:06,271
We'll move on.
467
00:15:06,273 --> 00:15:09,074
Food is a must at any event
you throw.
468
00:15:09,076 --> 00:15:11,076
Now a helpful tip.
469
00:15:11,078 --> 00:15:14,079
Remove the skin and membrane
of the animal
470
00:15:14,081 --> 00:15:16,214
Prior to serving his flesh.
471
00:15:16,216 --> 00:15:19,084
[ q and joe laugh ]
472
00:15:19,086 --> 00:15:20,885
Yeah, you don't want
a mouthful of membrane.
473
00:15:20,887 --> 00:15:22,020
I've had it, and it's not --
474
00:15:22,022 --> 00:15:23,355
If you don't know --
if it's not prepared
475
00:15:23,357 --> 00:15:25,223
The right way or whatever...
Joe: Look at the woman!
476
00:15:25,225 --> 00:15:27,692
...It could be pretty insane.
477
00:15:27,694 --> 00:15:29,828
Sometimes, it's nice
to get a chicken nugget.
478
00:15:29,830 --> 00:15:31,363
You know what I'm saying?
479
00:15:31,365 --> 00:15:33,231
[ q and joe laugh ]
480
00:15:33,233 --> 00:15:34,499
Okay.
481
00:15:34,501 --> 00:15:37,369
Get the word out
about your event.
482
00:15:37,371 --> 00:15:39,704
90% of people
do not go to events
483
00:15:39,706 --> 00:15:42,174
That they do not know about,
right?
484
00:15:42,176 --> 00:15:45,177
Comparatively,
only 26.2% of americans
485
00:15:45,179 --> 00:15:47,646
Celebrate bastille day.
486
00:15:47,648 --> 00:15:50,114
Right? Let that sink --
[ patriotic music plays ]
487
00:15:50,116 --> 00:15:51,716
Let it sink in.
488
00:15:51,718 --> 00:15:53,786
[ q and joe laugh ]
489
00:15:53,788 --> 00:15:56,388
[ laughs ]
490
00:15:56,390 --> 00:15:58,390
Q: Look, murray can't
keep it together.
491
00:15:58,392 --> 00:16:01,794
[ q and joe laugh ]
492
00:16:01,796 --> 00:16:03,528
Joe: Look at sal!
493
00:16:03,530 --> 00:16:05,998
Sal can't even --
494
00:16:07,802 --> 00:16:09,133
Murr: There you go!
495
00:16:09,135 --> 00:16:11,536
That's what bastille day
is about.
496
00:16:11,538 --> 00:16:13,137
[ laughter ]
497
00:16:13,139 --> 00:16:14,673
It's that
bastille [bleep].
498
00:16:14,675 --> 00:16:16,741
We might have
[bleep] up.
499
00:16:16,743 --> 00:16:18,276
[ patriotic music continues ]
500
00:16:18,278 --> 00:16:19,277
[ q and joe laugh ]
501
00:16:19,279 --> 00:16:20,545
The music's
just playing.
502
00:16:20,547 --> 00:16:22,681
Still playing.
503
00:16:22,683 --> 00:16:24,949
Murr: Come on!
[ q and joe laugh ]
504
00:16:24,951 --> 00:16:25,818
There you go.
505
00:16:25,820 --> 00:16:27,486
By show of hands,
how many of you feel
506
00:16:27,488 --> 00:16:30,622
You've learned something
of value today?
507
00:16:30,624 --> 00:16:32,624
One, two, three, four, five.
508
00:16:32,626 --> 00:16:34,226
Alright!
I will take that.
509
00:16:34,228 --> 00:16:35,894
[ ding! ]
damn it!
510
00:16:35,896 --> 00:16:38,630
Narrator:
Joe and q crashed this party,
511
00:16:38,632 --> 00:16:41,299
Making q tonight's big loser.
512
00:16:41,301 --> 00:16:42,434
Q's our big loser.
513
00:16:42,436 --> 00:16:43,635
We're all at home,
514
00:16:43,637 --> 00:16:45,370
But, q, you don't
have the day off.
515
00:16:45,372 --> 00:16:47,372
If you don't mind,
we need you to run
516
00:16:47,374 --> 00:16:48,973
A couple of errands
for us today.
517
00:16:48,975 --> 00:16:50,709
No, I mind.
I do mind them
518
00:16:50,711 --> 00:16:53,178
I'm hanging out in my robe.
I'm with benjamin cat.
519
00:16:53,180 --> 00:16:55,047
It's a day off.
I mind a lot, actually.
520
00:16:55,049 --> 00:16:56,448
Sure, q, but that's
not how this works.
521
00:16:56,450 --> 00:16:57,982
So, here's what
we need you to do.
522
00:16:57,984 --> 00:17:01,319
There's a car waiting for you
in the lot of our high school,
523
00:17:01,321 --> 00:17:04,389
And that's all I can really
speak on right now.
524
00:17:04,391 --> 00:17:05,990
Yeah, you won't be able
to miss the car.
525
00:17:05,992 --> 00:17:08,060
We promise.
[ laughter ]
526
00:17:08,062 --> 00:17:10,395
Q: Alright. Let me
get dressed, I guess.
527
00:17:10,397 --> 00:17:15,668
♪♪
528
00:17:15,670 --> 00:17:18,937
♪ drive, drive, drive,
drive, drive ♪
529
00:17:18,939 --> 00:17:22,074
♪ it feels so good to be alive ♪
530
00:17:22,076 --> 00:17:25,009
We're like the muppets
right now.
531
00:17:25,011 --> 00:17:27,345
How many songs do they play?
532
00:17:27,347 --> 00:17:29,882
One song?
♪ two, three, four, five ♪
533
00:17:29,884 --> 00:17:31,884
[ laughs ] oh!
534
00:17:31,886 --> 00:17:36,354
Look, is the plan to make me
drive the car off the road?
535
00:17:36,356 --> 00:17:39,491
♪ it feels so good to be alive ♪
I feel like I ate mushrooms.
536
00:17:39,493 --> 00:17:41,894
[ indistinct singing ]
[ cellphone rings ]
537
00:17:41,896 --> 00:17:44,229
[ singing continues ]
538
00:17:44,231 --> 00:17:46,765
[ laughing ]
you [bleep] son of a bitch!
539
00:17:46,767 --> 00:17:48,500
This is going
to drive me insane.
540
00:17:48,502 --> 00:17:50,569
Sorry, but you lost.
Why me?
541
00:17:50,571 --> 00:17:52,437
Give this to sal.
542
00:17:52,439 --> 00:17:53,972
Why did you
make me come here?
543
00:17:53,974 --> 00:17:55,708
Well, I'm hungry.
544
00:17:55,710 --> 00:17:57,175
I need you
to bring me some food.
545
00:17:57,177 --> 00:17:58,643
Oh, my god.
Is that it?
546
00:17:58,645 --> 00:18:00,779
I'm driving around
delivering food,
547
00:18:00,781 --> 00:18:02,180
While this shit
plays in the back?
548
00:18:02,182 --> 00:18:03,181
You're "qubereats."
549
00:18:03,183 --> 00:18:04,649
Alright.
What do you want to eat?
550
00:18:04,651 --> 00:18:06,384
One of my favorite restaurants,
unfortunately,
551
00:18:06,386 --> 00:18:08,186
Is midtown manhattan.
552
00:18:08,188 --> 00:18:09,521
Veggie grill.
553
00:18:09,523 --> 00:18:11,590
You want me to drive
into manhattan with this shit?!
554
00:18:11,592 --> 00:18:14,058
[ laughs ] I mean, you should
take their advice, buddy.
555
00:18:14,060 --> 00:18:15,059
You got a long day
ahead of you.
556
00:18:15,061 --> 00:18:16,728
You should drive,
drive, drive --
557
00:18:16,730 --> 00:18:18,130
Alright. Alright.
I'm hanging up on you.
558
00:18:18,132 --> 00:18:20,198
Goodbye. I'll see you
in about three hours.
559
00:18:20,200 --> 00:18:22,534
Yeah, goodbye.
Let's drive, drive, drive.
560
00:18:22,536 --> 00:18:25,470
♪ it feels so good to be alive ♪
here we go.
561
00:18:25,472 --> 00:18:27,005
This is gonna
be a long day.
562
00:18:27,007 --> 00:18:29,007
I'm going to buy
into this,
563
00:18:29,009 --> 00:18:30,742
And I'm gonna try
and enjoy this song
564
00:18:30,744 --> 00:18:31,876
For as long as I can.
565
00:18:31,878 --> 00:18:33,545
At least
there's no traffic.
566
00:18:33,547 --> 00:18:35,013
♪ four, five ♪
567
00:18:35,015 --> 00:18:38,350
♪ let's drive, drive, drive,
drive, drive ♪
568
00:18:38,352 --> 00:18:43,822
♪ it feels so good to be alive ♪
569
00:18:43,824 --> 00:18:46,358
[ laughs ] hey!
570
00:18:46,360 --> 00:18:49,361
Just cruising around
the greatest city in the world.
571
00:18:49,363 --> 00:18:50,428
♪ four, five ♪
572
00:18:50,430 --> 00:18:51,830
With a bunch of singing puppets.
573
00:18:51,832 --> 00:18:54,967
♪ drive, drive, drive,
drive, drive ♪
574
00:18:54,969 --> 00:18:57,169
[ faintly ]
♪ it feels so good to be alive ♪
575
00:18:57,171 --> 00:19:00,038
Oh, my god. Let's get this food
and get it to gatto.
576
00:19:00,040 --> 00:19:02,307
[ ding! ]
577
00:19:02,309 --> 00:19:04,709
Now we're headed
to joe gatto's house.
578
00:19:04,711 --> 00:19:06,244
Hour, 45, two hours away,
579
00:19:06,246 --> 00:19:08,246
So do me a favor, guys.
580
00:19:08,248 --> 00:19:12,250
Keep singing this [bleep] song
the entire way.
581
00:19:12,252 --> 00:19:13,251
♪ drive ♪
582
00:19:13,253 --> 00:19:15,720
♪ it feels so good to be alive ♪
583
00:19:15,722 --> 00:19:18,123
This is the worst
road trip ever.
584
00:19:18,125 --> 00:19:20,325
[ singing continues ]
[ metal creaks ]
585
00:19:20,327 --> 00:19:21,393
[bleep] this song.
586
00:19:21,395 --> 00:19:23,328
The squeaking --
it sounds like a mouse orgy
587
00:19:23,330 --> 00:19:24,997
Is taking place
in this car now.
588
00:19:24,999 --> 00:19:28,133
♪ drive, drive, drive,
drive, drive ♪
589
00:19:28,135 --> 00:19:31,136
Oh, my god! It sucks!
590
00:19:31,138 --> 00:19:32,604
I'm gonna need therapy
after this.
591
00:19:32,606 --> 00:19:34,539
[ ding! ]
[ horn honks ]
592
00:19:34,541 --> 00:19:35,940
Here you go.
What'd you do to it?
593
00:19:35,942 --> 00:19:38,877
I didn't do anything to it.
That's good.
594
00:19:38,879 --> 00:19:40,212
You didn't
get it from me.
595
00:19:40,214 --> 00:19:41,746
Laxative?
I don't know.
596
00:19:41,748 --> 00:19:42,947
Murray's food might get
something in it.
597
00:19:42,949 --> 00:19:46,819
Oh!
[ laughs ]
598
00:19:46,821 --> 00:19:48,687
So who am I
going to now?
599
00:19:48,689 --> 00:19:49,688
I'm pretty sure sal.
600
00:19:49,690 --> 00:19:51,756
So, I'm driving back
to staten island?
601
00:19:51,758 --> 00:19:53,358
Bye, buddy.
602
00:19:53,360 --> 00:19:55,360
Is that the fountain
sal got you?
603
00:19:55,362 --> 00:19:57,095
[ laughs ] oh!
604
00:19:57,097 --> 00:19:58,963
Ha ha ha ha!
Take that!
605
00:19:58,965 --> 00:20:01,233
Take your stupid fountain.
606
00:20:01,235 --> 00:20:02,167
Dick!
607
00:20:02,169 --> 00:20:03,035
[ ding! ]
608
00:20:03,037 --> 00:20:04,636
One delivery down.
Two to go.
609
00:20:04,638 --> 00:20:06,238
[ cellphone rings ]
610
00:20:06,240 --> 00:20:09,508
Oh, my god.
It's unbearable.
611
00:20:09,510 --> 00:20:10,843
Yeah, I know.
612
00:20:10,845 --> 00:20:13,178
Alright. So listen, buddy.
This is what I want.
613
00:20:13,180 --> 00:20:15,714
I want the crave case.
I want it with cheese.
614
00:20:15,716 --> 00:20:17,649
I want it from the white castle
in the bronx
615
00:20:17,651 --> 00:20:19,117
That we filmed at.
616
00:20:19,119 --> 00:20:22,721
Come on, man!
You're two hours away!
617
00:20:22,723 --> 00:20:25,390
♪ one, two, three, four, five ♪
618
00:20:25,392 --> 00:20:27,659
Bronx. There's a white castle
on staten island.
619
00:20:27,661 --> 00:20:30,662
It's not even far
from sal's place.
620
00:20:30,664 --> 00:20:32,330
♪ it feels so good to be alive ♪
621
00:20:32,332 --> 00:20:34,799
This song just
obliterates thought.
622
00:20:34,801 --> 00:20:37,670
I can't even focus
on anything.
623
00:20:37,672 --> 00:20:39,872
Ah! White castle.
624
00:20:39,874 --> 00:20:42,207
♪ two, three, four, five ♪
625
00:20:42,209 --> 00:20:43,075
[ ding! ]
alright.
626
00:20:43,077 --> 00:20:44,676
Next stop --
staten island, baby.
627
00:20:44,678 --> 00:20:45,944
♪ drive, drive, drive,
drive, drive ♪
628
00:20:45,946 --> 00:20:47,946
Oh, my god!
This [bleep] traffic!
629
00:20:47,948 --> 00:20:50,949
[ horns blare ]
630
00:20:50,951 --> 00:20:54,619
[ indistinct singing ]
[ horns blaring ]
631
00:20:54,621 --> 00:20:56,354
Oh, my god!
632
00:20:56,356 --> 00:20:57,723
♪ two, three, four, five ♪
633
00:20:59,459 --> 00:21:05,096
[ horns blaring ]
this [bleep] traffic!
634
00:21:05,098 --> 00:21:06,231
Oh, god.
635
00:21:06,233 --> 00:21:07,699
Why traffic?
636
00:21:07,701 --> 00:21:09,301
I feel like
I'm gonna start crying.
637
00:21:09,303 --> 00:21:10,502
[ horns blaring ]
638
00:21:10,504 --> 00:21:11,503
[ ticking ]
639
00:21:11,505 --> 00:21:13,038
♪ one, two, three, four, five ♪
640
00:21:13,040 --> 00:21:14,306
[ sighing ] oh!
641
00:21:14,308 --> 00:21:15,507
[ cellphone rings ]
642
00:21:15,509 --> 00:21:17,443
♪ drive, drive, drive ♪
where are you?
643
00:21:17,445 --> 00:21:19,044
Oh, my god!
644
00:21:19,046 --> 00:21:21,713
I hope somebody
firebombs me.
645
00:21:21,715 --> 00:21:25,317
[ music plays faintly ]
646
00:21:25,319 --> 00:21:27,653
♪ one, two, three, four, five ♪
647
00:21:27,655 --> 00:21:29,521
I'm gonna drive us
right off this bridge.
648
00:21:29,523 --> 00:21:32,791
♪ let's drive, drive, drive,
drive, drive ♪
649
00:21:32,793 --> 00:21:35,793
Oh, my god. At least we're back
on staten island for a minute.
650
00:21:35,795 --> 00:21:37,463
[ ding! ]
let's deliver this crap.
651
00:21:37,465 --> 00:21:39,331
[ horn honks ]
oh, yeah, yeah.
652
00:21:39,333 --> 00:21:41,733
Oh, shut up.
♪ are we there yet? ♪
653
00:21:41,735 --> 00:21:43,335
♪ well, then it's one, two,
three, four, five ♪
654
00:21:43,337 --> 00:21:46,805
There's your crave case.
655
00:21:46,807 --> 00:21:48,406
[ laughing ]
you look like shit.
656
00:21:48,408 --> 00:21:49,607
Dude, I am harrowed.
657
00:21:49,609 --> 00:21:51,543
That song
is all over you.
658
00:21:51,545 --> 00:21:54,212
[ both laugh ]
659
00:21:54,214 --> 00:21:55,147
Good job, buddy.
660
00:21:55,149 --> 00:21:56,482
-Thank you.
-Keep it up.
661
00:21:56,484 --> 00:21:57,615
Lunch!
662
00:21:57,617 --> 00:22:00,018
[ cellphone rings ]
murr: Hey, q!
663
00:22:00,020 --> 00:22:01,153
Aw!
664
00:22:01,155 --> 00:22:02,420
You look like
you're having a blast.
665
00:22:02,422 --> 00:22:04,556
I got it.
I got the routine.
666
00:22:04,558 --> 00:22:06,091
Just tell me
what you want.
667
00:22:06,093 --> 00:22:08,160
What did the other guys do?
What did sal get?
668
00:22:08,162 --> 00:22:09,761
Sal wanted
white castle.
669
00:22:09,763 --> 00:22:11,096
Oh, my god.
That sounds perfect.
670
00:22:11,098 --> 00:22:13,899
I would love white castle, too,
but the one in the bronx.
671
00:22:13,901 --> 00:22:16,034
You want me to go all the way
back to the bronx,
672
00:22:16,036 --> 00:22:17,769
Where I just came from?
I want the best,
673
00:22:17,771 --> 00:22:19,637
And that's my favorite one.
It's not happening.
674
00:22:19,639 --> 00:22:21,173
I'll make a deal with you.
675
00:22:21,175 --> 00:22:24,642
Joe gave me this laxative
to slip into your food.
676
00:22:24,644 --> 00:22:26,644
I promise to not mess
with your food at all
677
00:22:26,646 --> 00:22:28,246
If you just let me go
678
00:22:28,248 --> 00:22:30,182
To the white castle
on the way to you.
679
00:22:30,184 --> 00:22:31,517
Please!
680
00:22:31,519 --> 00:22:33,719
My friend,
you have a deal.
681
00:22:33,721 --> 00:22:36,388
Absolutely!
Ahhhhh!
682
00:22:36,390 --> 00:22:38,857
A white castle on the way
is a-okay with me.
683
00:22:38,859 --> 00:22:42,660
♪ let's drive, drive, drive,
drive, drive ♪
684
00:22:42,662 --> 00:22:44,196
White castle.
685
00:22:44,198 --> 00:22:45,531
Yes!
686
00:22:45,533 --> 00:22:47,199
♪ it feels so good to be alive ♪
here you go.
687
00:22:47,201 --> 00:22:48,600
Thank you!
[ ding! ]
688
00:22:48,602 --> 00:22:51,336
Alright. Let's get this
to murray's house.
689
00:22:51,338 --> 00:22:54,472
♪ well, then it's one,
two, three, four, five ♪
690
00:22:54,474 --> 00:22:56,474
I feel like I'm losing my mind.
691
00:22:56,476 --> 00:22:57,876
The squeaking's gotta stop.
692
00:22:57,878 --> 00:22:59,477
♪ ...Drive ♪
[ squeaking stops ]
693
00:22:59,479 --> 00:23:02,280
♪ it feels so good to be alive ♪
694
00:23:02,282 --> 00:23:03,815
Enough with the squeaking.
695
00:23:03,817 --> 00:23:06,552
Oh, my god!
696
00:23:06,554 --> 00:23:09,821
♪ well, then it's one, two,
three, four, five ♪
697
00:23:09,823 --> 00:23:11,156
Choke on it!
698
00:23:11,158 --> 00:23:12,490
♪ let's ♪
699
00:23:12,492 --> 00:23:15,961
I think I fixed the squeaking,
guys. [ laughs ]
700
00:23:15,963 --> 00:23:17,963
No more squeaking.
701
00:23:17,965 --> 00:23:20,899
[ upbeat music plays ]
702
00:23:20,901 --> 00:23:24,903
[ singing gibberish ]
703
00:23:24,905 --> 00:23:28,840
♪ then it's time to drive,
drive, drive, drive ♪
704
00:23:28,842 --> 00:23:30,308
[ ding! ]
[ horn honks ]
705
00:23:30,310 --> 00:23:31,777
-Hey!
-[ laughs ]
706
00:23:31,779 --> 00:23:33,311
You made it!
707
00:23:33,313 --> 00:23:35,247
Hey, bud.
How you doing?
708
00:23:35,249 --> 00:23:37,849
Oh, my god.
709
00:23:37,851 --> 00:23:39,585
Congratulations, q.
710
00:23:39,587 --> 00:23:41,319
It's over.
It's over?
711
00:23:41,321 --> 00:23:42,388
Well, bad news for you.
712
00:23:42,390 --> 00:23:44,456
I'm never getting
in this car again.
713
00:23:44,458 --> 00:23:47,325
So, see you later.
Wait, wait, wait, wait.
714
00:23:47,327 --> 00:23:49,127
Q,
you're blocking my car in.
715
00:23:49,129 --> 00:23:51,263
I'm not blocking nothing.
I don't own that.
716
00:23:51,265 --> 00:23:52,397
That's not mine.
717
00:23:52,399 --> 00:23:54,132
What, are you ki--
718
00:23:54,134 --> 00:23:55,601
Can I give you
a ride home?
719
00:23:55,603 --> 00:23:58,203
Nah, I'm good, bud.
720
00:23:58,205 --> 00:24:00,939
♪ drive, drive, drive,
drive, drive, drive ♪
721
00:24:00,941 --> 00:24:02,775
[ cackles ]