1 00:00:02,290 --> 00:00:05,040 All: Hey! We're on vacation. 2 00:00:05,059 --> 00:00:06,250 Aah! Oh, my God! 3 00:00:06,269 --> 00:00:09,019 [ Laughter ] 4 00:00:09,039 --> 00:00:10,119 [ Screaming ] 5 00:00:10,140 --> 00:00:12,269 [ Laughter ] 6 00:00:12,289 --> 00:00:14,189 I'm gonna die of heat stroke. 7 00:00:14,210 --> 00:00:17,089 The most important thing is to not panic 8 00:00:17,109 --> 00:00:19,250 and to have fun! 9 00:00:19,269 --> 00:00:22,250 Get out there, baby. No, not you. You don't dance. 10 00:00:22,269 --> 00:00:24,210 -Dancing's for winners, baby. -You don't dance. 11 00:00:24,230 --> 00:00:28,079 Murr: What time is high tide? 12 00:00:28,100 --> 00:00:28,210 [ Laughter ] 13 00:00:28,230 --> 00:00:32,119 ♪♪ Murr: What time is high tide? 14 00:00:32,140 --> 00:00:34,210 Joe: Why do you have your phone out? 15 00:00:34,229 --> 00:00:37,179 I just have a -- Someone was calling. 16 00:00:37,200 --> 00:00:40,000 [ Laughter ] 17 00:00:40,020 --> 00:00:42,200 Why is that funny? Why is that funny? 18 00:00:42,219 --> 00:00:44,039 Someone was calling, and now it says "unknown." 19 00:00:44,060 --> 00:00:45,049 [ Cellphone rings ] 20 00:00:45,070 --> 00:00:46,140 Oh, this might be the -- Hold on. 21 00:00:46,159 --> 00:00:47,149 [ Laughs ] 22 00:00:47,170 --> 00:00:48,229 Hello? 23 00:00:48,250 --> 00:00:50,130 What? Hold on one second, please. 24 00:00:50,149 --> 00:00:52,140 [ Cellphone rings ] 25 00:00:52,159 --> 00:00:54,130 What's the matter? You getting a phone call? 26 00:00:54,149 --> 00:00:56,259 Why is your phone blowing up, bud? 27 00:00:56,280 --> 00:00:58,210 [ Cellphone ringing ] 28 00:00:58,229 --> 00:01:01,049 What the [bleep] is that? 29 00:01:01,070 --> 00:01:04,189 [ Laughter ] 30 00:01:04,209 --> 00:01:11,140 ♪♪ 31 00:01:11,159 --> 00:01:13,269 [ Chuckles ] 32 00:01:13,289 --> 00:01:15,239 Oh! 33 00:01:15,260 --> 00:01:17,060 Sorry about that. 34 00:01:17,079 --> 00:01:19,180 We put your real phone number on a plane. 35 00:01:19,200 --> 00:01:20,219 [ Cellphone ringing ] 36 00:01:20,239 --> 00:01:22,289 Oh! Don't ever call me here. 37 00:01:23,010 --> 00:01:25,239 Don't -- Oh, my God. 38 00:01:25,260 --> 00:01:27,109 Oh, you [Bleep] 39 00:01:27,129 --> 00:01:28,189 [ Laughter ] 40 00:01:28,210 --> 00:01:30,140 Oh, no. Oh, no. 41 00:01:30,159 --> 00:01:32,170 Oh. [ Cellphone ringing ] 42 00:01:32,189 --> 00:01:34,129 Oh, my God. 43 00:01:34,150 --> 00:01:36,250 Hello? 44 00:01:36,270 --> 00:01:39,039 [ Laughter ] 45 00:01:39,060 --> 00:01:40,099 Come on, man. 46 00:01:40,120 --> 00:01:41,210 Time to change your phone number. 47 00:01:41,229 --> 00:01:43,000 Oh, my God. 48 00:01:43,020 --> 00:01:44,060 I don't think you have to change your number at all. 49 00:01:44,079 --> 00:01:45,099 Why don't you make some friends? 50 00:01:45,120 --> 00:01:46,229 Why don't you embrace this opportunity? 51 00:01:46,250 --> 00:01:48,270 I have a feeling like you want three new friends right now. 52 00:01:48,289 --> 00:01:50,159 [ Laughter ] 53 00:01:50,180 --> 00:01:52,000 [ Cellphone rings ] This is some messed-up [Bleep] 54 00:01:52,020 --> 00:01:54,049 Honestly -- All right, hold on one second. 55 00:01:54,069 --> 00:01:55,099 Hello? 56 00:01:55,120 --> 00:01:57,030 [ Laughter ] 57 00:02:00,030 --> 00:02:02,049 [ Laughter ] 58 00:02:02,069 --> 00:02:04,219 Actually, for you, I might be lonely. 59 00:02:04,239 --> 00:02:06,150 [ Laughter ] 60 00:02:06,170 --> 00:02:09,139 ♪♪ 61 00:02:09,159 --> 00:02:12,050 Murr, you're having some sort of belt malfunction. 62 00:02:12,069 --> 00:02:15,069 You're gonna be mooning your passengers. 63 00:02:15,090 --> 00:02:17,189 Start showing more and more of your ass 64 00:02:17,210 --> 00:02:19,270 every time you stand up. Each time. 65 00:02:19,289 --> 00:02:22,120 Murray's ass, A.K.A. "the big easy." 66 00:02:22,139 --> 00:02:24,129 [ Laughter ] 67 00:02:24,150 --> 00:02:26,229 Okay. Um... 68 00:02:26,250 --> 00:02:29,159 We're on the very famous Decatur Street. 69 00:02:29,180 --> 00:02:31,180 If you take notice to your right, 70 00:02:31,199 --> 00:02:33,150 you can see that some of the architecture 71 00:02:33,170 --> 00:02:35,060 is very, very old. 72 00:02:35,079 --> 00:02:37,129 Not enough ass, bro. Barely any ass. 73 00:02:37,150 --> 00:02:40,050 [ Laughter ] 74 00:02:40,069 --> 00:02:43,030 They built this gazebo right over here, if you look, 75 00:02:43,050 --> 00:02:44,270 in the year 1815. 76 00:02:44,289 --> 00:02:46,110 It burned down, believe it or not. 77 00:02:46,129 --> 00:02:47,210 "They had to rebuild it because there was 78 00:02:47,229 --> 00:02:50,079 a huge crack in the foundation." 79 00:02:50,099 --> 00:02:51,170 They had to rebuild that because there was 80 00:02:51,189 --> 00:02:53,129 a huge crack in the foundation." 81 00:02:53,150 --> 00:02:55,259 [ Laughs ] 82 00:02:55,280 --> 00:02:58,009 [ Laughter ] 83 00:02:58,030 --> 00:02:59,199 "You haven't lived until you've seen 84 00:02:59,219 --> 00:03:01,240 moonlight on the bayou." 85 00:03:04,120 --> 00:03:06,039 You have not lived until you've seen 86 00:03:06,060 --> 00:03:07,129 moonlight on the bayou. 87 00:03:07,150 --> 00:03:09,090 [ Laughter ] 88 00:03:09,110 --> 00:03:10,080 Oh, my God! 89 00:03:10,099 --> 00:03:12,030 "Tonight's a half-moon." 90 00:03:12,050 --> 00:03:14,030 Tonight is actually a half-moon. 91 00:03:14,050 --> 00:03:17,250 [ Laughter ] 92 00:03:17,270 --> 00:03:21,009 You have to take the city in as a whole -- "A-hole." 93 00:03:21,030 --> 00:03:22,110 [ Laughter ] 94 00:03:22,129 --> 00:03:24,199 You really have to take in the city as a whole. 95 00:03:24,219 --> 00:03:27,110 One thing about New Orleans is, it's all it's cracked up to be. 96 00:03:27,129 --> 00:03:30,189 ♪♪ 97 00:03:30,210 --> 00:03:32,159 Sal: So, Joe packed a pair of shorts 98 00:03:32,180 --> 00:03:35,050 that were too tight for him. 99 00:03:35,069 --> 00:03:39,270 So, what we decided was that Joe was gonna put those pants on 100 00:03:39,289 --> 00:03:43,210 and try to split them in front of somebody out there. 101 00:03:43,229 --> 00:03:45,090 [ Laughter ] 102 00:03:45,110 --> 00:03:47,150 ♪♪ 103 00:03:47,170 --> 00:03:49,229 Murr: Here he goes. 104 00:03:49,250 --> 00:03:54,139 ♪♪ 105 00:03:54,159 --> 00:03:56,139 [ Laughter ] 106 00:03:56,159 --> 00:03:58,180 They're looking at you like you're nuts. 107 00:03:58,199 --> 00:04:01,050 [ Laughter ] 108 00:04:01,069 --> 00:04:02,280 Look at this! 109 00:04:03,000 --> 00:04:06,259 [ Laughter ] 110 00:04:06,280 --> 00:04:08,219 [Bleep] this. I'm getting it. 111 00:04:08,240 --> 00:04:11,110 [ Laughter ] 112 00:04:11,129 --> 00:04:13,060 Oh, clumsy. 113 00:04:13,080 --> 00:04:16,129 [ Laughter ] 114 00:04:23,019 --> 00:04:26,000 He looks like he's trying to take a [bleep] on the deck! 115 00:04:26,019 --> 00:04:27,180 Do it! 116 00:04:27,199 --> 00:04:28,240 This is the funniest thing -- 117 00:04:28,259 --> 00:04:30,009 one of them's crying and laughing. 118 00:04:30,029 --> 00:04:32,120 The other one looks like she wants to kill you. 119 00:04:32,139 --> 00:04:34,170 [Bleep] 120 00:04:34,189 --> 00:04:36,259 [ Laughter ] 121 00:04:36,279 --> 00:04:39,000 The integrity of these shorts cannot be compromised. 122 00:04:39,019 --> 00:04:41,069 [ Laughter ] 123 00:04:41,090 --> 00:04:45,040 ♪♪ 124 00:04:45,060 --> 00:04:46,220 What's your name? 125 00:04:46,240 --> 00:04:48,040 My name is David. David. 126 00:04:48,060 --> 00:04:51,069 For no reason, just take your pants off. 127 00:04:54,009 --> 00:04:55,279 [ Laughing ] 128 00:04:56,000 --> 00:05:00,050 ♪♪ 129 00:05:00,069 --> 00:05:02,250 [ Laughter ] 130 00:05:02,269 --> 00:05:05,029 Yeah, it's kinda hot out here. 131 00:05:05,050 --> 00:05:07,279 "I might need you to back up so I can fit it all in." 132 00:05:08,000 --> 00:05:11,120 [ Laughter ] 133 00:05:11,139 --> 00:05:13,199 [Bleep] brutal. 134 00:05:13,220 --> 00:05:17,050 Uh, okay, I might need you to back up to fit you all in. 135 00:05:17,069 --> 00:05:19,060 [ Laughter ] 136 00:05:21,019 --> 00:05:23,209 [ Laughter ] 137 00:05:23,230 --> 00:05:25,120 A little more. 138 00:05:25,139 --> 00:05:26,160 That's good. 139 00:05:26,180 --> 00:05:28,139 [ Laughter ] 140 00:05:28,160 --> 00:05:30,220 See if you can get him to drop his pants, too. 141 00:05:30,240 --> 00:05:31,259 [ Laughs ] 142 00:05:31,279 --> 00:05:33,199 W-What underwear are you wearing? 143 00:05:35,100 --> 00:05:36,259 Boxers? You want to pull them down, 144 00:05:36,279 --> 00:05:38,110 cool off a little bit? 145 00:05:38,129 --> 00:05:42,060 ♪♪ 146 00:05:42,079 --> 00:05:43,139 Get 'em down, sit. 147 00:05:43,159 --> 00:05:44,209 Go ahead. Wow. 148 00:05:44,230 --> 00:05:46,139 Oh! [ Laughs ] 149 00:05:46,159 --> 00:05:49,009 Just two dudes sitting here with our pants down. 150 00:05:49,029 --> 00:05:50,159 [ Laughter ] 151 00:05:50,180 --> 00:05:53,029 All right, bud, here we go. 152 00:05:55,069 --> 00:05:58,189 [ Laughter ] 153 00:05:58,209 --> 00:06:00,290 Slam-dunking some [bleep] 154 00:06:01,009 --> 00:06:03,100 Eh, all right. 155 00:06:03,120 --> 00:06:05,040 It's -- There it is. There's you. 156 00:06:05,060 --> 00:06:08,050 [ Laughter ] 157 00:06:08,069 --> 00:06:11,060 See, I made the choice 158 00:06:11,079 --> 00:06:13,189 to have you slam-dunking some poop into a toilet. 159 00:06:13,209 --> 00:06:15,180 Yeah, that's a 2-pointer, if you know what I mean. 160 00:06:15,199 --> 00:06:18,160 [ Laughs ] You can take that. 161 00:06:18,180 --> 00:06:20,029 And these are completely free... 162 00:06:20,050 --> 00:06:21,129 Okay. ...of course. 163 00:06:21,149 --> 00:06:23,259 But if you wanted to tip, we do work for tips today. 164 00:06:23,279 --> 00:06:25,180 You know what? I left my wallet in my other pants. 165 00:06:25,199 --> 00:06:27,029 You left your wallet in your other pants. 166 00:06:27,050 --> 00:06:29,000 Yeah! Boom! 167 00:06:29,019 --> 00:06:32,269 ♪♪ 168 00:06:32,290 --> 00:06:34,279 Joe: You have to invade people's space. 169 00:06:35,000 --> 00:06:36,180 Murr: That's not gonna help. 170 00:06:36,199 --> 00:06:37,250 That's gonna hurt you. 171 00:06:37,269 --> 00:06:40,149 Whew! So much cooler in the shade. 172 00:06:40,170 --> 00:06:41,240 [ Laughter ] 173 00:06:41,259 --> 00:06:43,129 You got the right idea, popped up in the shade. 174 00:06:43,149 --> 00:06:44,159 It gets too hot out there. 175 00:06:44,180 --> 00:06:46,100 Q: "This [Bleep] middle-aged creep 176 00:06:46,120 --> 00:06:48,060 with his belly talking to me?" 177 00:06:48,079 --> 00:06:50,000 Joe: Okay, guys, this feels so wrong. 178 00:06:50,019 --> 00:06:51,029 I'm just gonna walk away 179 00:06:51,050 --> 00:06:52,170 with my tail between my legs right now. 180 00:06:52,189 --> 00:06:55,149 [ Laughter ] 181 00:06:55,170 --> 00:06:57,170 Oof! 182 00:06:57,189 --> 00:06:59,189 So much warmer out here in the sun. 183 00:06:59,209 --> 00:07:00,230 Sal: [ Laughs ] 184 00:07:00,250 --> 00:07:02,250 Joe: I was in the shade, it got cold. 185 00:07:02,269 --> 00:07:04,139 [ Ice rattles ] 186 00:07:04,160 --> 00:07:07,079 [ Laughs ] 187 00:07:07,100 --> 00:07:10,089 Did you, uh, get in the shade or no? 188 00:07:13,050 --> 00:07:14,230 No, it's on its way over. Be careful. 189 00:07:14,250 --> 00:07:17,209 [ Laughter ] 190 00:07:17,230 --> 00:07:19,149 Doesn't matter. This still doesn't feel right. 191 00:07:19,170 --> 00:07:21,069 [ Laughter ] 192 00:07:23,199 --> 00:07:24,290 How we doing? All right? 193 00:07:25,009 --> 00:07:29,009 Chilling out, baby? Scooch. 194 00:07:29,029 --> 00:07:31,170 Murr: Oh, my God! 195 00:07:33,129 --> 00:07:35,000 I'm not sweating. I was in the shade. 196 00:07:35,019 --> 00:07:36,100 It's so much cooler in the shade. 197 00:07:36,120 --> 00:07:40,040 [ Laughter ] 198 00:07:40,060 --> 00:07:42,259 Great. What was your name? Uh, Gary. 199 00:07:42,279 --> 00:07:44,069 Joe. Joe? 200 00:07:44,090 --> 00:07:46,079 ♪♪ 201 00:07:46,100 --> 00:07:47,209 Is he going? 202 00:07:47,230 --> 00:07:50,250 ♪ I'm a comfortable guy ♪ 203 00:07:53,069 --> 00:07:55,040 Ahh, it's cold in the shade, huh? 204 00:07:55,060 --> 00:07:57,009 No, this one's mine, Murr. Nice try. 205 00:07:57,029 --> 00:07:58,259 [ Both laugh ] 206 00:07:58,279 --> 00:08:02,029 I was here first. Much warmer in the sun. 207 00:08:02,050 --> 00:08:03,100 I got cold. I was in the shade. 208 00:08:03,120 --> 00:08:06,050 I got cold. 209 00:08:06,069 --> 00:08:11,160 [ Both laugh ] 210 00:08:11,180 --> 00:08:13,100 Joe: All right, the bar is down. 211 00:08:13,120 --> 00:08:16,009 The game begins. Here we go, buddy. 212 00:08:16,029 --> 00:08:18,069 "One more ride, and it's night-night forever." 213 00:08:18,089 --> 00:08:20,220 [ Laughs ] 214 00:08:20,240 --> 00:08:22,050 One more ride, 215 00:08:22,069 --> 00:08:25,040 and it's night-night forever for me, you know? 216 00:08:25,060 --> 00:08:27,000 [ Laughter ] 217 00:08:27,189 --> 00:08:28,230 Murr: One down. 218 00:08:28,250 --> 00:08:29,250 Here we go. 219 00:08:29,269 --> 00:08:30,269 Now you want to clap coming through the door. 220 00:08:30,290 --> 00:08:32,190 You want to clap coming through the door. 221 00:08:33,210 --> 00:08:35,039 Look at him! 222 00:08:35,059 --> 00:08:37,129 [ Laughter ] 223 00:08:37,149 --> 00:08:39,120 [ Laughter ] Oh, my God. 224 00:08:39,139 --> 00:08:42,039 Q, say, "Sure, 225 00:08:42,059 --> 00:08:44,070 dinosaur bites someone, everyone cheers. 226 00:08:44,090 --> 00:08:46,269 I do it and get slapped with restraining orders." 227 00:08:46,289 --> 00:08:48,230 Q: Look at that. 228 00:08:48,250 --> 00:08:50,129 A dinosaur bites someone, everybody cheers. 229 00:08:50,149 --> 00:08:52,090 I bite one, and the cops get involved. 230 00:08:52,110 --> 00:08:54,000 [ Laughter ] 231 00:08:54,019 --> 00:08:55,289 Murr: All right, Q, to the girl to your right, 232 00:08:56,009 --> 00:08:57,110 I want you to say, 233 00:08:57,129 --> 00:08:59,019 "You shouldn't show so much skin in public." 234 00:08:59,039 --> 00:09:02,139 [ Laughter ] 235 00:09:02,159 --> 00:09:04,259 Q: I can't say that. 236 00:09:04,279 --> 00:09:06,019 Joe: Oh, and that does it! 237 00:09:06,039 --> 00:09:07,250 No! No! Q! 238 00:09:07,269 --> 00:09:09,240 And you sunk the boat! 239 00:09:09,259 --> 00:09:12,190 ♪♪ 240 00:09:12,210 --> 00:09:15,019 Joe, you see this guy in the blue bathing suit? 241 00:09:15,039 --> 00:09:18,240 Stand right over him until he wakes up and notices. 242 00:09:18,259 --> 00:09:21,200 ♪♪ 243 00:09:21,220 --> 00:09:23,090 Oh, this is tough. 244 00:09:23,110 --> 00:09:24,149 You're gonna get punched, man. 245 00:09:24,169 --> 00:09:26,200 -In the balls. -In the balls. Bam. 246 00:09:29,059 --> 00:09:31,220 [ Laughter ] 247 00:09:34,240 --> 00:09:36,039 [ Laughter ] 248 00:09:36,059 --> 00:09:37,289 You doing all right? Everything's okay here? 249 00:09:38,009 --> 00:09:40,110 -You doing okay? -Yeah, I'm good. 250 00:09:40,129 --> 00:09:42,080 I've got the rip tide and everything. You did all right? 251 00:09:42,100 --> 00:09:43,190 -Yeah, I'm all right. -Okay. Good. 252 00:09:43,210 --> 00:09:44,269 Just checking in with everybody, 253 00:09:44,289 --> 00:09:46,210 making sure everybody's doing okay on the beach. 254 00:09:46,230 --> 00:09:48,279 Thanks, bud. 255 00:09:49,000 --> 00:09:50,090 Yeah, he's okay. 256 00:09:50,110 --> 00:09:52,159 [ Laughter ] 257 00:09:54,159 --> 00:09:56,269 Murr: That was so weird. 258 00:09:56,289 --> 00:10:00,129 ♪♪ 259 00:10:00,149 --> 00:10:01,289 See those two women right there? 260 00:10:02,009 --> 00:10:03,070 Yeah, yeah, yeah. Go behind them. 261 00:10:03,090 --> 00:10:04,210 Okay. All right? 262 00:10:04,230 --> 00:10:07,259 ♪♪ 263 00:10:07,279 --> 00:10:09,129 Oh, my God. 264 00:10:09,149 --> 00:10:10,230 Joe: [ Laughing ] What? 265 00:10:10,250 --> 00:10:12,029 You look like a creepy knight! 266 00:10:12,049 --> 00:10:13,159 They're already looking, Murray. 267 00:10:13,179 --> 00:10:14,269 They're already looking at you. 268 00:10:14,289 --> 00:10:17,059 [ Robotically ] I...am...Drunkboto. 269 00:10:17,080 --> 00:10:19,049 Murray, this is your chance! 270 00:10:19,070 --> 00:10:21,000 I...am...Drunkboto. You are so drunk. 271 00:10:21,019 --> 00:10:22,139 What's that? Look at me. 272 00:10:22,159 --> 00:10:24,070 Aah! Aah! 273 00:10:24,090 --> 00:10:26,120 Hey! [ Laughing ] What? What? 274 00:10:26,139 --> 00:10:28,220 You were drinking my drink! What's that? 275 00:10:28,240 --> 00:10:30,100 She caught him! She caught him! She caught him! 276 00:10:30,120 --> 00:10:32,169 [ Both laugh ] 277 00:10:32,190 --> 00:10:36,029 Do you know what type -- what type plant this is? 278 00:10:37,090 --> 00:10:39,159 I've never seen any flora like this before. 279 00:10:39,179 --> 00:10:40,279 [ Growls ] 280 00:10:41,000 --> 00:10:42,129 [ Laughs ] 281 00:10:42,149 --> 00:10:43,289 You must be vegetarian. 282 00:10:44,009 --> 00:10:45,100 Hey, you want to try some of this? 283 00:10:45,120 --> 00:10:47,029 Joe: Get in there, Murr! This is it! 284 00:10:47,049 --> 00:10:48,190 This is amazing stuff! 285 00:10:48,210 --> 00:10:50,059 Ohhhhhhh! 286 00:10:50,080 --> 00:10:52,029 Oh! He got it! 287 00:10:52,049 --> 00:10:54,110 [ Growling ] 288 00:10:54,129 --> 00:10:56,269 Oh, my God. Three sips off one guy? 289 00:10:56,289 --> 00:10:59,169 I've never seen a plant be more distracting in my life. 290 00:10:59,190 --> 00:11:00,279 Here. Let's have some more. 291 00:11:01,000 --> 00:11:03,059 [ Growling ] 292 00:11:03,080 --> 00:11:04,240 [ Laughs ] 293 00:11:04,259 --> 00:11:07,070 What's the name of this plant? Let's name it. 294 00:11:07,090 --> 00:11:08,139 What would you name it? 295 00:11:08,159 --> 00:11:10,110 Joe: He took his phone. [ Laughs ] 296 00:11:10,129 --> 00:11:14,070 Oh, like, uh -- like, uh -- like Chantreau? 297 00:11:14,090 --> 00:11:15,240 [ Laughing ] Chantreau? 298 00:11:15,259 --> 00:11:17,240 Joe: All right, enough, enough! 299 00:11:17,259 --> 00:11:19,250 All right, we get it, we get it. 300 00:11:19,269 --> 00:11:21,220 He don't give a [Bleep] 301 00:11:21,240 --> 00:11:23,129 He's in the eye of the hurricane! 302 00:11:23,149 --> 00:11:24,159 [ Laughs ] 303 00:11:24,179 --> 00:11:26,139 Okay, Q's turn to sip. 304 00:11:26,159 --> 00:11:28,059 Murr, why do you have so many hurricanes? 305 00:11:28,080 --> 00:11:30,200 Hey, guys. Hey, hey, hey, hey. 306 00:11:30,220 --> 00:11:32,120 Ready? Watch this. Ready? 307 00:11:35,080 --> 00:11:36,139 All right? 308 00:11:36,159 --> 00:11:37,279 Q, you got to get in there! [ Laughs ] 309 00:11:38,000 --> 00:11:39,090 What is this guy doing? 310 00:11:39,110 --> 00:11:41,029 Keep looking, keep looking. Look. Ready? 311 00:11:42,230 --> 00:11:44,120 Wait. Here. Keep -- Wait. 312 00:11:44,139 --> 00:11:45,250 Q got a sip! Q got a sip! 313 00:11:45,269 --> 00:11:47,149 There. Right? Okay? 314 00:11:47,169 --> 00:11:49,169 There. Another one. 315 00:11:49,190 --> 00:11:50,289 It's cold as [bleep]. 316 00:11:51,009 --> 00:11:52,049 Oh, it's working! 317 00:11:52,070 --> 00:11:53,110 Cheers! 318 00:11:53,129 --> 00:11:55,059 Nice! 319 00:11:55,080 --> 00:11:56,159 He still didn't see it! 320 00:11:56,179 --> 00:11:58,039 Check. 321 00:11:58,059 --> 00:11:59,059 [ Both laugh ] 322 00:11:59,080 --> 00:12:01,289 ♪♪ 323 00:12:02,009 --> 00:12:04,049 Sal, throw a chicken finger right behind this guy. 324 00:12:04,070 --> 00:12:06,190 Murr: [ Laughing ] Oh, my God. 325 00:12:06,210 --> 00:12:08,039 ♪♪ 326 00:12:08,059 --> 00:12:11,019 Oh, my... [ Laughter ] 327 00:12:11,039 --> 00:12:16,120 Here he comes. He's coming in. 328 00:12:16,139 --> 00:12:18,039 Stand up! Stand up or you lose. 329 00:12:18,059 --> 00:12:20,169 Stand up or you lose. 330 00:12:20,190 --> 00:12:23,009 Murr: He's coming in, looking. 331 00:12:23,029 --> 00:12:25,080 "Were you the one who ordered the chicken fingers?" 332 00:12:25,100 --> 00:12:26,230 [ Laughter ] 333 00:12:26,250 --> 00:12:28,019 Oh, [bleep] me. 334 00:12:28,039 --> 00:12:30,059 Were you the one that ordered the chicken fingers? 335 00:12:30,080 --> 00:12:31,049 I didn't order anything. 336 00:12:31,070 --> 00:12:32,120 I was walking down the boardwalk, 337 00:12:32,139 --> 00:12:34,070 and chicken came flying across like this 338 00:12:34,090 --> 00:12:36,000 and hit me in the head. Are you telling me 339 00:12:36,019 --> 00:12:38,240 that a chicken finger came flying by and hit you? 340 00:12:38,259 --> 00:12:40,269 Smacked off the building here and hit me in the head. 341 00:12:40,289 --> 00:12:42,070 "Yeah, I know. I threw it." 342 00:12:42,090 --> 00:12:44,039 [ Laughter ] 343 00:12:44,059 --> 00:12:45,269 Who threw the chicken at me? 344 00:12:45,289 --> 00:12:48,029 I want the guy right now. 345 00:12:48,049 --> 00:12:50,120 [ Laughter ] 346 00:12:50,139 --> 00:12:52,250 I'll be on the lookout. 347 00:12:52,269 --> 00:12:55,220 ♪♪ 348 00:12:55,240 --> 00:12:57,090 Joe: While James climbs the trees, 349 00:12:57,110 --> 00:12:59,149 I will just demonstrate some more Hawaiian things. 350 00:12:59,169 --> 00:13:01,179 You know, there's some -- some war cries. 351 00:13:01,200 --> 00:13:03,259 Same as the bird. [ Laughs ] 352 00:13:03,279 --> 00:13:05,190 You know, it's like, "Hoo-ah!" 353 00:13:07,240 --> 00:13:09,250 "Hoo-ah! Hoo-ah! 354 00:13:09,269 --> 00:13:11,289 Koo! Hoo-ah!" 355 00:13:12,009 --> 00:13:13,110 That was a war cry. 356 00:13:13,129 --> 00:13:15,100 Don't confuse it with the bird mating call. 357 00:13:15,120 --> 00:13:17,200 Bird mating call -- "Hoo-ah!" 358 00:13:17,220 --> 00:13:19,149 War cry -- "Hoo-ah!" 359 00:13:19,169 --> 00:13:20,250 [ Laughter ] 360 00:13:20,269 --> 00:13:22,190 Oh, grab that palm frond. 361 00:13:22,210 --> 00:13:24,049 Where is the, uh -- 362 00:13:24,070 --> 00:13:25,210 Do you guys know what a palm frond is? 363 00:13:25,230 --> 00:13:27,049 This is a palm frond. 364 00:13:27,070 --> 00:13:29,090 Give it to the littlest kid there. 365 00:13:29,110 --> 00:13:31,230 So, I'm gonna need a volunteer. 366 00:13:31,250 --> 00:13:34,080 Yeah, come on up. Every afternoon, we have -- 367 00:13:34,100 --> 00:13:36,179 a chief comes in and he blesses a palm frond, 368 00:13:36,200 --> 00:13:38,110 and this is for you to take home. 369 00:13:38,129 --> 00:13:40,169 "It's sacred. Please don't disrespect it." 370 00:13:40,190 --> 00:13:41,269 It's sacred. Please don't disrespect it. 371 00:13:41,289 --> 00:13:43,129 Don't let it touch the ground. 372 00:13:43,149 --> 00:13:45,070 Murr: The palm frond is sacred! 373 00:13:45,090 --> 00:13:46,279 [ Laughter ] 374 00:13:47,000 --> 00:13:48,259 The palm frond is sacred! 375 00:13:48,279 --> 00:13:50,139 The palm frond is sacred! 376 00:13:50,159 --> 00:13:52,059 What did he say? 377 00:13:55,029 --> 00:13:56,070 [ Laughter ] Right. Very good. 378 00:13:56,090 --> 00:13:58,139 Joe, can you throw Murr a ukulele up there? 379 00:13:58,159 --> 00:14:00,139 You know what? Let me get you the ukulele. 380 00:14:00,159 --> 00:14:02,009 I mean, if you're gonna be stuck up there, 381 00:14:02,029 --> 00:14:04,049 the least you can do is the ukulele presentation. 382 00:14:05,129 --> 00:14:06,269 Ow. You [bleep]. 383 00:14:06,289 --> 00:14:09,110 [ Laughs ] 384 00:14:09,129 --> 00:14:11,169 Yep. 385 00:14:11,190 --> 00:14:14,029 You know, music is a big part of the culture here in Hawaii. 386 00:14:14,049 --> 00:14:16,090 So he's gonna do -- He's on uke, I'm on drums. 387 00:14:16,110 --> 00:14:19,149 "Now, 'ukulele' is Hawaiian..." 388 00:14:19,169 --> 00:14:20,279 Now, "ukulele" is Hawaiian... 389 00:14:21,000 --> 00:14:22,110 "...for gay guitar." [ Laughs ] 390 00:14:22,129 --> 00:14:24,169 Say it, say it! 391 00:14:24,190 --> 00:14:27,080 ...for "gay guitar." 392 00:14:27,100 --> 00:14:29,279 [ Both laugh ] 393 00:14:30,000 --> 00:14:31,110 A happy guitar -- a little happy one. 394 00:14:31,129 --> 00:14:33,029 Yes, you have a question? 395 00:14:33,190 --> 00:14:35,080 You have a ukulele? Oh, you play the gay guitar. 396 00:14:35,100 --> 00:14:37,250 [ Both laugh ] 397 00:14:37,269 --> 00:14:40,000 Q: All right, Joe, pick up that drum and join him. 398 00:14:40,019 --> 00:14:42,200 Jam out, you two, Hawaiian-style. 399 00:14:42,220 --> 00:14:44,289 Murr: [ Singing mock Hawaiian ] 400 00:14:45,009 --> 00:14:48,080 ♪♪ 401 00:14:48,100 --> 00:14:50,090 Dak-dah! 402 00:14:50,110 --> 00:14:52,120 [ Laughter ] 403 00:14:52,139 --> 00:14:53,240 Dak-dah! 404 00:14:53,259 --> 00:14:55,110 [ Both laugh ] 405 00:14:55,129 --> 00:14:58,120 You look insane! You look insane! 406 00:14:58,139 --> 00:15:01,049 Dak-dah! 407 00:15:01,070 --> 00:15:03,029 Dak-dah! 408 00:15:03,049 --> 00:15:05,000 Dak-dah! 409 00:15:05,019 --> 00:15:06,210 [ Continues singing ] 410 00:15:06,230 --> 00:15:09,240 Hak-dah! Hak-dah! 411 00:15:09,259 --> 00:15:11,149 [ Laughter ] 412 00:15:11,169 --> 00:15:14,250 Joe, throw a pineapple at Murray, up in the tree. 413 00:15:14,269 --> 00:15:17,250 Just throw a pineapple up at Murray. 414 00:15:17,269 --> 00:15:19,120 Oh, [bleep]. 415 00:15:19,139 --> 00:15:21,120 Aah! 416 00:15:21,139 --> 00:15:23,039 You [bleep]. 417 00:15:23,059 --> 00:15:24,190 [ Laughter ] Ow! 418 00:15:24,210 --> 00:15:26,049 He almost knocked me out of the tree! 419 00:15:26,070 --> 00:15:29,139 -Ow! -You all right, Little Coconut? 420 00:15:29,159 --> 00:15:31,090 -I'm good, Big Kahuna. 421 00:15:31,110 --> 00:15:34,129 ♪♪ 422 00:15:34,149 --> 00:15:36,120 Let's bring out the first animal, shall we? 423 00:15:36,139 --> 00:15:39,029 "The first animal is my personal favorite. 424 00:15:39,049 --> 00:15:41,159 It's an adorable ferret." 425 00:15:41,179 --> 00:15:44,049 Crowd: Aww. Q: Aww. 426 00:15:44,070 --> 00:15:45,179 It's an adorable ferret. 427 00:15:45,200 --> 00:15:49,019 Hey, ferret. Hey, buddy. 428 00:15:49,039 --> 00:15:52,000 Many people have ferrets as pets. 429 00:15:52,019 --> 00:15:55,019 It has sharp talons and claws. 430 00:15:55,039 --> 00:15:56,129 [ Laughs ] "Careful -- they spray." 431 00:15:56,149 --> 00:15:58,100 Heart's going a mile and minute, and apparently they spray. 432 00:15:58,120 --> 00:15:59,169 [ Laughter ] 433 00:15:59,190 --> 00:16:01,129 Joe: They love when you put them on your shoulder. 434 00:16:01,149 --> 00:16:04,149 And they love when you put them on your shoulder. 435 00:16:04,169 --> 00:16:05,190 [ Laughs ] Joe: "Like so." 436 00:16:05,210 --> 00:16:07,279 -like...so. -Oh, yeah, he peed. 437 00:16:08,009 --> 00:16:09,120 -He peed? -He peed. 438 00:16:09,139 --> 00:16:11,169 Joe: [ Laughs ] 439 00:16:11,190 --> 00:16:13,149 All right, all right, come here, I got him. 440 00:16:13,169 --> 00:16:14,230 Oh, there. 441 00:16:14,250 --> 00:16:16,240 Let's hear it for the ferret, everybody. 442 00:16:16,259 --> 00:16:17,240 [ Applause ] Mwah. 443 00:16:17,259 --> 00:16:20,019 You're a cute animal. 444 00:16:20,039 --> 00:16:23,000 All right, let's bring out the next animal. 445 00:16:23,019 --> 00:16:26,129 [ Audience murmurs ] 446 00:16:26,149 --> 00:16:28,149 [ Laughter ] 447 00:16:28,169 --> 00:16:32,129 Murr: "This is an Argentinian tegu lizard." 448 00:16:32,149 --> 00:16:34,279 Oh, my goodness, it's an Argentinean tegu lizard. 449 00:16:35,000 --> 00:16:36,100 [ Laughter ] 450 00:16:36,120 --> 00:16:38,139 You got to get him there. I don't have to do anything. 451 00:16:38,159 --> 00:16:40,139 [ Laughter ] 452 00:16:40,159 --> 00:16:43,019 It's from Argentina. 453 00:16:43,039 --> 00:16:45,230 Murr: "Like the ferret, they also love shoulders." 454 00:16:45,250 --> 00:16:49,019 Like a ferret, they also like to go 455 00:16:49,039 --> 00:16:51,190 [Sighs] and hang out on my shoulders. 456 00:16:51,210 --> 00:16:53,259 [ Chuckling ] Let's see you put him on your shoulder, bud. 457 00:16:53,279 --> 00:16:56,279 So... 458 00:16:57,000 --> 00:16:58,230 That tongue hits your ear, huh? 459 00:16:58,250 --> 00:17:00,289 [ Laughter ] Joe: Look at Sal! 460 00:17:02,210 --> 00:17:05,059 Oh, my God. Oh, my God! 461 00:17:05,079 --> 00:17:07,119 Okay, guy! Okay, guy! 462 00:17:07,140 --> 00:17:08,170 Okay! 463 00:17:08,190 --> 00:17:10,289 You know what it is? Aah! You know what it is? 464 00:17:11,009 --> 00:17:13,140 I haven't seen him in a month. I've been in Africa on safari. 465 00:17:13,160 --> 00:17:15,099 [ Laughter ] 466 00:17:15,119 --> 00:17:17,079 Let's bring out my next animal. 467 00:17:17,099 --> 00:17:20,210 This is gonna be the best moment of my life. 468 00:17:20,230 --> 00:17:22,069 [ Audience murmurs ] 469 00:17:22,089 --> 00:17:24,069 [ Laughs ] 470 00:17:24,089 --> 00:17:27,089 [ Indistinct conversations ] 471 00:17:27,109 --> 00:17:29,250 -It's a red-tailed hawk. -Red-tailed hawk! 472 00:17:29,269 --> 00:17:34,009 [ Laughter ] 473 00:17:34,029 --> 00:17:35,210 Look at the size of it! 474 00:17:35,230 --> 00:17:37,289 [ Laughs ] Look at the size of it. 475 00:17:38,009 --> 00:17:39,279 No, you know what it is? I've been away for a month. 476 00:17:40,000 --> 00:17:40,279 [ Laughter ] 477 00:17:41,000 --> 00:17:42,140 [ Chuckling ] "In the safari." 478 00:17:42,160 --> 00:17:44,069 This is -- 479 00:17:44,089 --> 00:17:46,180 This is a red-tailed hawk. 480 00:17:47,200 --> 00:17:48,230 [ Laughs nervously ] 481 00:17:48,250 --> 00:17:52,259 We also have a peregrine falcon coming out 482 00:17:52,279 --> 00:17:55,029 to meet you guys today. 483 00:17:55,049 --> 00:17:56,140 Joe: Look how scared he is! 484 00:17:56,160 --> 00:17:58,190 Murr: Why don't you copy him, Q? 485 00:18:00,109 --> 00:18:03,259 [ Laughter ] 486 00:18:03,279 --> 00:18:06,029 Is this bird -- Is this bird facing my face? 487 00:18:06,049 --> 00:18:07,200 Joe: Yeah, it's staring at your face. 488 00:18:07,220 --> 00:18:09,039 Sal: Can you not do that? 489 00:18:09,059 --> 00:18:10,150 [ Laughter ] 490 00:18:10,170 --> 00:18:12,119 Oh, my God! [Bleep] 491 00:18:12,140 --> 00:18:14,130 Buddy, sweet -- Help me! Help me! 492 00:18:14,150 --> 00:18:15,279 Help me, guy! The guy! 493 00:18:16,000 --> 00:18:17,130 Help me with the guy! 494 00:18:17,150 --> 00:18:18,220 Is the guy here? 495 00:18:18,240 --> 00:18:20,029 Please, guy! 496 00:18:20,049 --> 00:18:21,220 I've been in Africa! 497 00:18:21,240 --> 00:18:25,039 [ Laughter ] 498 00:18:25,059 --> 00:18:26,130 Joe: [ Laughing ] "Thanks for coming. 499 00:18:26,150 --> 00:18:28,029 Enjoy your day at the zoo." 500 00:18:28,049 --> 00:18:29,039 [ Laughs ] 501 00:18:29,059 --> 00:18:31,089 ♪♪ 502 00:18:31,109 --> 00:18:32,170 Joe: Here we go. 503 00:18:32,190 --> 00:18:33,220 Q: All right, Gatto. 504 00:18:33,240 --> 00:18:35,269 Joe: Uh, there's a spot right here. 505 00:18:35,289 --> 00:18:37,190 What's up, guys? 506 00:18:37,210 --> 00:18:39,150 I'm gonna conk out real quick. 507 00:18:39,170 --> 00:18:41,099 [ Sighs ] 508 00:18:41,119 --> 00:18:43,210 I'm just gonna conk out real quick. 509 00:18:43,230 --> 00:18:44,220 [ Grunts ] 510 00:18:44,240 --> 00:18:47,039 [ Laughter ] 511 00:18:47,059 --> 00:18:48,250 Look, he just took over their towel. 512 00:18:48,269 --> 00:18:50,160 What do you do with a guy like this? 513 00:18:50,180 --> 00:18:52,079 Sal: [ Laughs ] 514 00:18:52,099 --> 00:18:55,019 It's better the other way, actually. 515 00:18:55,039 --> 00:18:56,289 She's not saying a [Bleep]damn word. 516 00:18:57,009 --> 00:18:58,059 Not saying a word. 517 00:18:58,079 --> 00:18:59,269 You know what? The other way is better. 518 00:18:59,289 --> 00:19:00,279 [ Laughter ] 519 00:19:01,000 --> 00:19:02,140 Now he's rubbing it in our face. 520 00:19:02,160 --> 00:19:05,259 This guy is planking. [ Chuckles ] 521 00:19:05,279 --> 00:19:08,240 His face is directly in the sand like an ostrich. 522 00:19:08,259 --> 00:19:10,119 Planking, bro? 523 00:19:10,140 --> 00:19:13,190 [ Laughter ] 524 00:19:13,210 --> 00:19:15,230 Planks a lot, man, for letting me chill here. 525 00:19:15,250 --> 00:19:16,279 [ Laughter ] 526 00:19:17,000 --> 00:19:19,019 Tom Planks in "Cast Away" over here. 527 00:19:19,039 --> 00:19:20,029 [ Laughter ] 528 00:19:20,049 --> 00:19:22,240 "Young Plank-enstein." [ Laughter ] 529 00:19:22,259 --> 00:19:24,200 Wait, so, not only has he succeeded 530 00:19:24,220 --> 00:19:26,029 and he got the towel, 531 00:19:26,049 --> 00:19:28,049 now he's just roasting people. 532 00:19:28,069 --> 00:19:30,220 -Thanks, guys. -That's it. That's Joe Gatto. 533 00:19:30,240 --> 00:19:33,059 I don't want to forget my towels. 534 00:19:33,079 --> 00:19:35,099 -He's taking the towel! -He's taking the towel! 535 00:19:35,119 --> 00:19:36,150 [ Laughs ] 536 00:19:36,170 --> 00:19:38,069 Oh, oh, oh! 537 00:19:38,089 --> 00:19:39,119 [ Laughs ] 538 00:19:39,140 --> 00:19:40,289 Oh, that's yours. Oh, okay, here you go. 539 00:19:41,009 --> 00:19:42,160 Got it. There you go. [ Laughter ] 540 00:19:42,180 --> 00:19:43,289 ♪♪ 541 00:19:44,009 --> 00:19:48,240 ♪♪ 542 00:19:48,259 --> 00:19:50,269 -The Bog Monster has come home. -That's it, buddy. 543 00:19:50,289 --> 00:19:53,039 Don't know if you can see him through the camouflage, 544 00:19:53,059 --> 00:19:55,009 but he's right there. 545 00:19:55,029 --> 00:19:57,009 I'm gonna die of heat stroke. 546 00:19:57,029 --> 00:19:58,109 So, you're a big attraction 547 00:19:58,130 --> 00:19:59,200 on the tour that's about to come through. 548 00:19:59,220 --> 00:20:01,029 A tour is gonna come through here? 549 00:20:01,049 --> 00:20:02,140 Yes, and they're going to see 550 00:20:02,160 --> 00:20:04,250 the rare Bog Monster of Louisiana. 551 00:20:04,269 --> 00:20:06,049 And we're just gonna walk you through. 552 00:20:06,069 --> 00:20:07,150 Whatever we say, the Bog Monster does. 553 00:20:07,170 --> 00:20:09,009 These guys are -- 554 00:20:09,029 --> 00:20:11,289 I can't do it, I can't do it, I can't do it! 555 00:20:12,009 --> 00:20:13,069 Ohh! 556 00:20:13,089 --> 00:20:14,069 [ Laughs ] 557 00:20:14,089 --> 00:20:15,250 Oh, God. 558 00:20:15,269 --> 00:20:18,220 Why are you -- Oh-ho-ho-ho-ho! 559 00:20:18,240 --> 00:20:19,230 [ Laughs ] 560 00:20:19,250 --> 00:20:21,099 Oh, my God! 561 00:20:21,119 --> 00:20:24,220 All right, all right, let's bring on them tourists! 562 00:20:24,240 --> 00:20:27,089 Here they come. Sal, hide back there, bud. 563 00:20:27,109 --> 00:20:29,140 Oh, I hate bugs. I hate [Bleep] bugs. 564 00:20:29,160 --> 00:20:33,190 There's all sorts of [Bleep] weird fish and organisms! 565 00:20:33,210 --> 00:20:35,190 Ladies and gentlemen, 566 00:20:35,210 --> 00:20:37,039 you are in for the treat of treats. 567 00:20:37,059 --> 00:20:38,119 Oh, God. 568 00:20:38,140 --> 00:20:41,089 The rarest of all creatures lives in this swamp, 569 00:20:41,109 --> 00:20:44,099 and we like to call it the Bog Monster of Louisiana. 570 00:20:44,119 --> 00:20:46,059 Some say he came from Italy. 571 00:20:46,079 --> 00:20:47,180 [ Insect buzzing ] 572 00:20:47,200 --> 00:20:49,039 Some say he came from Spain. 573 00:20:49,059 --> 00:20:52,190 Most people think it's Mexico -- the Mexican Bog Monster. 574 00:20:52,210 --> 00:20:55,269 It's the Bog Monster making an appearance! 575 00:20:55,289 --> 00:20:58,180 Wow! What a treat! 576 00:20:58,200 --> 00:20:59,289 Look at him in his natural habitat. 577 00:21:00,009 --> 00:21:02,109 [ Groans ] 578 00:21:02,130 --> 00:21:04,000 [ Laughter ] 579 00:21:04,019 --> 00:21:06,109 I mean, ask yourself, "What does a Bog Monster eat?" 580 00:21:06,130 --> 00:21:08,170 His absolute favorite is fish. 581 00:21:08,190 --> 00:21:09,289 Oh, raw fish. 582 00:21:10,009 --> 00:21:11,029 I'm gonna throw it at him, 583 00:21:11,049 --> 00:21:13,079 and let's watch as he consumes it. 584 00:21:13,099 --> 00:21:14,170 Go get it! 585 00:21:14,190 --> 00:21:16,130 Go get it, Bog Monster! Get it! Get it! 586 00:21:16,150 --> 00:21:18,000 Go get it, Bog Monster! Get it! 587 00:21:18,019 --> 00:21:20,140 Aaaaaaah! [ Growls ] 588 00:21:20,160 --> 00:21:21,269 Get it, Bog Monster! 589 00:21:21,289 --> 00:21:23,250 [ Shrieking ] 590 00:21:23,269 --> 00:21:25,130 Uh-oh. 591 00:21:25,150 --> 00:21:29,009 Oh, my [Bleep] God! Oh, my [Bleep] God! 592 00:21:29,029 --> 00:21:30,140 Oh, my God! What's that?! Oh, my God! 593 00:21:30,160 --> 00:21:31,259 Alligator. 594 00:21:31,279 --> 00:21:33,069 [ Laughter ] 595 00:21:33,089 --> 00:21:34,160 [ Whimpers ] 596 00:21:34,180 --> 00:21:36,130 Get back! Get back! 597 00:21:36,150 --> 00:21:37,170 Oww! [Bleep] 598 00:21:37,190 --> 00:21:40,099 It's not a helmet? No! 599 00:21:41,170 --> 00:21:42,210 He's getting tired. 600 00:21:42,230 --> 00:21:44,019 You can tell that the Bog Monster's tired. 601 00:21:44,039 --> 00:21:45,099 Most people want to know how he sleeps. 602 00:21:45,119 --> 00:21:46,240 It's very weird how he rests. 603 00:21:46,259 --> 00:21:49,119 He actually puts his whole body underwater, 604 00:21:49,140 --> 00:21:51,000 up to his chin, all the way 605 00:21:51,019 --> 00:21:53,220 to expose just -- just his head. 606 00:21:53,240 --> 00:21:55,029 Q: Right there. Just his head. 607 00:21:55,049 --> 00:21:56,250 See? He's going in for a rest. 608 00:21:56,269 --> 00:21:58,180 There he goes. Oh, taking a nap. 609 00:21:58,200 --> 00:22:03,099 Ignoring the leeches, the -- the fish, the parasites. 610 00:22:03,119 --> 00:22:06,170 All the way down. There he goes. 611 00:22:06,190 --> 00:22:08,190 Aww, look at the Bog Monster. 612 00:22:08,210 --> 00:22:11,099 Oh, but, see, now, the warm water -- 613 00:22:11,119 --> 00:22:13,039 it affects the Bog Monster, and, actually, 614 00:22:13,059 --> 00:22:15,250 it's some form of arousal sometimes, 615 00:22:15,269 --> 00:22:18,230 where he'll stand up and start doing his mating dance, 616 00:22:18,250 --> 00:22:20,019 which is quite effeminate. 617 00:22:20,039 --> 00:22:21,170 It's an effeminate mating dance. 618 00:22:21,190 --> 00:22:23,069 I'm gonna kill you three. 619 00:22:23,089 --> 00:22:25,190 [ Laughter ] 620 00:22:25,210 --> 00:22:28,029 [ Burlesque music plays ] 621 00:22:28,049 --> 00:22:30,049 [ Laughter ] 622 00:22:30,069 --> 00:22:33,009 [ Music continues ] 623 00:22:33,029 --> 00:22:34,269 Yeah! There he goes. 624 00:22:34,289 --> 00:22:36,000 Ohh! Ohh! Ohh! Ohh! 625 00:22:36,019 --> 00:22:39,160 Ohh! Ohh! It's attracted a mate! 626 00:22:39,180 --> 00:22:41,140 Murr: It attracted another Bog Monster 627 00:22:41,160 --> 00:22:42,250 with the mating dance! 628 00:22:42,269 --> 00:22:45,170 A second Bog Monster! We've never seen this before! 629 00:22:45,190 --> 00:22:47,119 [ Applause ] 630 00:22:47,140 --> 00:22:48,279 Sal: This is the worst day of my life. 631 00:22:49,009 --> 00:22:50,250 [ Laughter ] 632 00:22:50,269 --> 00:22:52,039 Bye, guys! 633 00:22:52,059 --> 00:22:53,240 There he goes. Ohh. 634 00:22:53,259 --> 00:22:55,119 Go bog yourself. 635 00:22:55,140 --> 00:22:56,230 Ohh! 636 00:22:56,250 --> 00:22:59,259 ♪♪ 637 00:22:59,279 --> 00:23:02,210 All: Geronimo! 638 00:23:02,230 --> 00:23:05,079 [ Screaming ] 639 00:23:05,099 --> 00:23:06,250 Oh, my God! 640 00:23:06,269 --> 00:23:08,269 [ Screaming ] 641 00:23:11,190 --> 00:23:13,259 [ Screaming ] 642 00:23:15,009 --> 00:23:17,029 That was scary just watching it. 643 00:23:17,049 --> 00:23:18,230 Just watching Murray jump. 644 00:23:18,250 --> 00:23:19,269 Oh, my God. Terrified. 645 00:23:19,289 --> 00:23:22,099 Murr: [ Screaming ] 646 00:23:22,119 --> 00:23:25,049 Oh, oh. Oh, my God. Oh, my God. 647 00:23:25,069 --> 00:23:28,000 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 648 00:23:28,019 --> 00:23:29,150 Did the parachute go up? 649 00:23:29,170 --> 00:23:32,009 Don't drop me, man. -I'm not gonna drop you. 650 00:23:32,029 --> 00:23:33,250 Don't drop me. I'm not gonna fall? 651 00:23:33,269 --> 00:23:35,230 -You're not falling, man. -Holy [bleep] 652 00:23:35,250 --> 00:23:38,200 I need three new best friends. 653 00:23:38,220 --> 00:23:40,089 Aah! 654 00:23:40,109 --> 00:23:42,119 [ Whimpering ] 655 00:23:42,140 --> 00:23:46,250 ♪♪ 656 00:23:46,269 --> 00:23:48,059 Q: Hey, buddy! 657 00:23:48,079 --> 00:23:49,109 You're all getting a punch. 658 00:23:49,130 --> 00:23:50,170 What do you mean, I'm getting a punch? 659 00:23:50,190 --> 00:23:51,259 You're getting it, so accept it and move on. 660 00:23:51,279 --> 00:23:53,000 You got punished. What are you talking about? 661 00:23:53,019 --> 00:23:54,150 Step out and accept it. [ Laughs ] Look. 662 00:23:54,170 --> 00:23:57,049 [ Laughter ] 663 00:23:57,069 --> 00:23:59,009 Murr: Not getting out of this. 664 00:23:59,029 --> 00:24:01,220 Come here. Come here. Q: No! No! No!