1
00:00:06,873 --> 00:00:09,074
[ laughter ]
2
00:00:11,078 --> 00:00:12,277
[ screams ]
3
00:00:13,814 --> 00:00:15,013
Let's just get this started.
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,548
Are you [bleep] kidding me?!
5
00:00:16,750 --> 00:00:18,016
Who's a good cat?
6
00:00:18,218 --> 00:00:20,185
[ laughter ]
7
00:00:24,291 --> 00:00:25,157
[ chuckles ]
8
00:00:25,359 --> 00:00:26,825
[ laughter ]
9
00:00:28,362 --> 00:00:29,561
Today we're in an office,
10
00:00:29,763 --> 00:00:32,564
Peacefully working alongside
some newly hired temps.
11
00:00:32,566 --> 00:00:33,832
Peacefully, that is,
12
00:00:33,834 --> 00:00:36,635
Until the office bully comes in
to belittle us.
13
00:00:36,837 --> 00:00:38,703
After being bullied,
we'll tell our new coworker
14
00:00:38,905 --> 00:00:40,973
That we have the plan
for the perfect revenge.
15
00:00:40,975 --> 00:00:43,442
Unfortunately, our vengeance
is going to be super lame
16
00:00:43,644 --> 00:00:45,443
'cause it's being given to us
by the other guys.
17
00:00:45,446 --> 00:00:47,312
The goal is to get
the pl-- blah.
18
00:00:47,314 --> 00:00:49,381
The goal is
to get the...
19
00:00:49,383 --> 00:00:51,850
The goal is to get your --
ah.
20
00:00:52,052 --> 00:00:53,852
Just -- just -- just --
just read it. Just read it.
21
00:00:53,854 --> 00:00:55,654
The goal is to get
the temp worker to admit
22
00:00:55,856 --> 00:00:57,189
That your plan for payback
is perfect.
23
00:00:57,391 --> 00:00:58,923
If they think it's lame,
you lose.
24
00:00:59,125 --> 00:01:01,125
Alliteration
is getting me.
25
00:01:01,128 --> 00:01:03,195
That's what it was,
alliteration.
[ chuckles ]
26
00:01:05,599 --> 00:01:08,200
-Uh, this is edward.
-Hi, edward.
27
00:01:08,402 --> 00:01:10,135
Hi.
How you doing?
28
00:01:10,337 --> 00:01:11,936
What are we doing?
What's happening?
29
00:01:11,938 --> 00:01:13,872
-[ chuckles ]
-oh, yeah.
30
00:01:13,874 --> 00:01:15,607
Oh, she's all business,
I love it.
31
00:01:15,609 --> 00:01:17,809
This is just -- we're going to
be moving on to something,
32
00:01:17,812 --> 00:01:19,611
But for now, uh,
straightforward.
33
00:01:19,813 --> 00:01:22,080
How are your --
how are your typing skills?
34
00:01:22,082 --> 00:01:23,882
I mean, I'm not --
I'm not a great typist,
35
00:01:23,884 --> 00:01:25,684
But I think I can do
what you need done here.
36
00:01:25,886 --> 00:01:28,152
Okay, well, we'll see.
Okay, so let's start
with the first name.
37
00:01:28,155 --> 00:01:30,689
She is all bus--
she's great.
38
00:01:30,691 --> 00:01:33,225
Okay, first one I'm going to do
is cortney arena.
39
00:01:33,427 --> 00:01:34,959
And then...
-E-mail?
40
00:01:34,961 --> 00:01:36,695
Yes, it's "c" arena --
41
00:01:36,897 --> 00:01:38,563
Okay, we're going to need
to get this
42
00:01:38,765 --> 00:01:39,898
Into a better rhythm.
43
00:01:39,900 --> 00:01:41,700
Murr: [ laughs ]
44
00:01:41,902 --> 00:01:43,368
Alright, well,
send in the bully.
45
00:01:43,370 --> 00:01:46,505
-Oh, here we go.
-None other than dan cast.
46
00:01:46,707 --> 00:01:47,972
Uh-oh, sal.
47
00:01:48,174 --> 00:01:49,974
-[ chuckling ] look at dan.
-What's up, buddy?
48
00:01:50,176 --> 00:01:51,309
He looks like a shark.
49
00:01:51,311 --> 00:01:53,645
Uh, and that number
is going to be a 3-1-5.
50
00:01:53,847 --> 00:01:56,180
-Uh-oh.
-Soon as we get the donors --
51
00:01:56,183 --> 00:01:57,982
They don't have to go off-site
to another link
52
00:01:57,984 --> 00:01:59,384
To make the donations.
53
00:01:59,586 --> 00:02:01,786
[ q and murr laugh ]
54
00:02:01,988 --> 00:02:03,521
She is honed in.
55
00:02:03,524 --> 00:02:05,657
What's that? What?
I can do it another way
if you want.
56
00:02:05,659 --> 00:02:07,459
Oh, I wasn't even listening.
Sorry.
57
00:02:07,661 --> 00:02:10,062
What is the, uh --
what's this shirt here?
58
00:02:10,264 --> 00:02:13,465
Where'd you get that shirt,
divorcedvirgins.Com?
59
00:02:13,667 --> 00:02:14,466
-Okay.
-[ laughs ]
60
00:02:14,668 --> 00:02:16,602
[ q and murr laugh ]
61
00:02:19,473 --> 00:02:21,273
Just meander out, dan.
62
00:02:21,475 --> 00:02:22,941
Sal: Did you want me to do that,
or...?
63
00:02:23,143 --> 00:02:24,610
Murr: Shush him
on the way out.
64
00:02:26,212 --> 00:02:27,746
Shh.
65
00:02:27,948 --> 00:02:30,548
[ q and murr laugh ]
66
00:02:30,551 --> 00:02:32,617
Yeah, you divorced virgin.
[ laughs ]
67
00:02:32,819 --> 00:02:34,018
He's a supervisor.
68
00:02:34,220 --> 00:02:35,854
He's an asshole.
69
00:02:38,224 --> 00:02:39,424
Whatever, I don't know.
70
00:02:39,426 --> 00:02:40,825
He gets me so frustrated.
71
00:02:40,827 --> 00:02:42,294
I've been dealing with that
for so long.
72
00:02:42,496 --> 00:02:43,762
I feel like
I should say something
73
00:02:43,964 --> 00:02:45,363
'cause you really shouldn't
treat people like that
74
00:02:45,365 --> 00:02:46,298
In the workplace,
you know?
75
00:02:46,300 --> 00:02:48,433
So what's our third name?
76
00:02:48,435 --> 00:02:49,768
Let's --
-oh, yeah.
77
00:02:49,970 --> 00:02:51,035
[ both laugh ]
78
00:02:51,237 --> 00:02:53,638
She wants nothing
to do with you.
79
00:02:53,640 --> 00:02:55,640
What's the third name?
What are they doing?
80
00:02:55,642 --> 00:02:57,309
Let me tell you this,
'cause I've been, like,
81
00:02:57,511 --> 00:02:58,510
Thinking about this
for a while.
82
00:02:58,712 --> 00:03:00,312
It's been stewing
a little bit.
83
00:03:00,514 --> 00:03:01,780
"a personal friend..."
84
00:03:01,782 --> 00:03:03,916
A personal friend
of mine --
85
00:03:04,118 --> 00:03:05,918
I think we should work.
[ q and murr laugh ]
86
00:03:06,120 --> 00:03:08,720
Sorry,
but let's get the list done.
87
00:03:08,722 --> 00:03:11,389
Is she billing you, too?
[ both laugh ]
88
00:03:11,591 --> 00:03:13,125
Well, this is what
I want to do.
A friend of mine...
89
00:03:13,327 --> 00:03:15,327
Q: "...Is on the board
of admissions
90
00:03:15,329 --> 00:03:17,662
Of ohio truck
maintenance college."
91
00:03:17,864 --> 00:03:20,265
...Uh, is on
the board of admissions
92
00:03:20,467 --> 00:03:22,534
Of ohio truck
maintenance college.
93
00:03:22,536 --> 00:03:23,935
You know?
-Yeah, so? And?
94
00:03:23,938 --> 00:03:25,403
[ q and murr laugh ]
95
00:03:25,405 --> 00:03:26,871
"I've written a letter
96
00:03:26,873 --> 00:03:30,408
Expressedly not recommending
dan's daughter."
97
00:03:30,410 --> 00:03:34,146
And I've written
a letter expressly
98
00:03:34,348 --> 00:03:36,681
Not recommending
dan's daughter.
99
00:03:36,683 --> 00:03:39,952
"should she apply to this ohio
truck maintenance college,
100
00:03:40,154 --> 00:03:41,886
She's going to have
a blemish on her record."
101
00:03:42,088 --> 00:03:45,958
Should she apply to this ohio
truck maintenance college --
102
00:03:46,160 --> 00:03:48,092
What's our -- what's our --
what's our next last name?
103
00:03:48,094 --> 00:03:49,361
Well,
you didn't let me finish.
104
00:03:49,363 --> 00:03:51,295
[ both laugh ]
105
00:03:51,298 --> 00:03:53,765
She's going to have
a blemish on her record, so --
106
00:03:53,767 --> 00:03:56,368
This sounds awful.
I'd rather work.
107
00:03:56,370 --> 00:03:57,569
That sounds terrible.
[ q and murr laugh ]
108
00:03:57,571 --> 00:03:59,838
-Alright, uh...
-'cause we're on briggs.
109
00:04:00,040 --> 00:04:02,240
...You do not think
that's a good idea?
110
00:04:02,442 --> 00:04:04,376
You know --
-who comes after shane delanta?
111
00:04:04,378 --> 00:04:06,979
[ both laugh ]
112
00:04:07,181 --> 00:04:09,313
I think
it's a horrible idea.
113
00:04:09,316 --> 00:04:11,183
Q: That's thumbs down,
bro.
[ buzzer ]
114
00:04:11,185 --> 00:04:13,117
[ q and murr laugh ]
115
00:04:13,119 --> 00:04:14,719
Alright. Have a seat, bud.
116
00:04:14,721 --> 00:04:16,120
Murr:
Ah, here you go, buddy.
117
00:04:16,122 --> 00:04:17,389
I'm going to tell you
the truth, man.
118
00:04:17,591 --> 00:04:19,191
I already finished the work.
-You did?
119
00:04:19,193 --> 00:04:21,659
Yeah, I got a little bored,
so I was just --
120
00:04:21,662 --> 00:04:23,195
So I just started doing it.
You know what I mean?
121
00:04:23,397 --> 00:04:24,729
And, like --
-okay.
122
00:04:24,931 --> 00:04:26,731
So now all we got to do is
look busy when they come in...
123
00:04:26,933 --> 00:04:28,400
Got you.
...And we're --
we're doing fine.
124
00:04:28,602 --> 00:04:31,603
[ laughs ]
the polar opposite
of my lady.
125
00:04:31,605 --> 00:04:34,606
Dude, talk about it.
How's your weekend, man?
126
00:04:34,808 --> 00:04:36,741
[ both chuckle ]
dude,
it was pretty good.
127
00:04:36,743 --> 00:04:38,476
Enough of this
chitchat, q.
128
00:04:38,678 --> 00:04:40,879
Let's send in
the cast brothers.
129
00:04:41,081 --> 00:04:42,680
It's literally
from here to here.
130
00:04:42,683 --> 00:04:44,816
[bleep]
-that's -- oh, uh, hey, guys.
131
00:04:45,018 --> 00:04:46,318
-Hey.
-Hey, what's going on?
132
00:04:47,554 --> 00:04:49,221
Yeah.
133
00:04:49,423 --> 00:04:51,089
Yeah. Alright. Oh.
[ snaps fingers ]
134
00:04:51,291 --> 00:04:52,824
No, no.
135
00:04:52,826 --> 00:04:55,227
Sal:
Mike cast -- he's standing
there like he's the muscle.
136
00:04:55,429 --> 00:04:56,761
Murr: Uh-oh. Oh, no.
137
00:04:56,763 --> 00:04:58,430
Yeah, okay.
138
00:04:58,632 --> 00:05:00,498
[ laughing ] yeah.
139
00:05:00,700 --> 00:05:03,635
Oh, my god.
So emasculating.
140
00:05:03,837 --> 00:05:05,070
What is the, uh...?
141
00:05:06,106 --> 00:05:07,505
He was laughing,
but now he's not.
142
00:05:07,707 --> 00:05:09,841
Look, look. Now he's picked up
on q's energy.
143
00:05:10,043 --> 00:05:11,910
35-6. Yep.
144
00:05:13,447 --> 00:05:15,914
36 street. Okay.
145
00:05:15,916 --> 00:05:18,049
Alright, cool. Yeah,
I should be able to make it.
146
00:05:18,052 --> 00:05:19,083
Alright, cool.
147
00:05:20,054 --> 00:05:21,719
This yours?
-Well, it's -- it's in --
148
00:05:21,722 --> 00:05:23,455
It's in -- it's in --
it's in order.
149
00:05:23,457 --> 00:05:25,657
[ q laughs ]
150
00:05:25,659 --> 00:05:26,791
Damn.
151
00:05:26,793 --> 00:05:27,992
Pyew!
152
00:05:27,994 --> 00:05:30,929
-"cast brothers."
-what is this?
153
00:05:30,931 --> 00:05:32,264
Cast brothers.
154
00:05:32,266 --> 00:05:34,266
[ sal and murr laugh ]
155
00:05:34,468 --> 00:05:36,268
-Um...
-That's crazy, though, man.
156
00:05:36,470 --> 00:05:38,870
I know. The cast brothers.
It's just immature.
157
00:05:39,072 --> 00:05:40,472
They're just immature dickheads.
-Yeah. Man --
158
00:05:40,674 --> 00:05:41,940
Let me ask you something.
Alright, let me ask you.
159
00:05:42,142 --> 00:05:43,608
Let me get your opinion
on something.
Talk to me.
160
00:05:43,610 --> 00:05:45,743
'cause, like, I do think about
getting them back,
161
00:05:45,746 --> 00:05:47,145
The dickheads, you know?
-Yeah, I believe that.
162
00:05:47,347 --> 00:05:49,681
You know, so I kind of --
I kind of hatched a plan.
163
00:05:49,883 --> 00:05:51,215
Let me run it by you
and see what you think.
164
00:05:51,217 --> 00:05:52,484
"so we go
to the same church."
165
00:05:52,486 --> 00:05:54,886
We go to the same church.
St. Clare's, right?
166
00:05:54,888 --> 00:05:57,155
Murr: "and their wives
always make a big point
167
00:05:57,157 --> 00:05:59,423
To wear white,
to be pure for the lord."
168
00:05:59,426 --> 00:06:01,293
And their wives...
-Mm.
169
00:06:01,295 --> 00:06:04,696
...Always make a big point
to wear white, to be pure.
170
00:06:04,898 --> 00:06:07,765
Murr: "well, methinks
a satan I shall play..."
171
00:06:07,768 --> 00:06:10,902
Well, methinks
a satan I shall play...
172
00:06:10,904 --> 00:06:12,170
"...Because
I'm working toward
173
00:06:12,172 --> 00:06:13,772
Becoming
a eucharistic minister..."
174
00:06:13,974 --> 00:06:15,173
...Because
I'm working towards
175
00:06:15,175 --> 00:06:16,641
Becoming
a eucharistic minister...
176
00:06:16,643 --> 00:06:18,310
Murr: "...So I can spill
the lord's blood
177
00:06:18,312 --> 00:06:22,180
All over her puritanical
white ruffles and frills."
178
00:06:22,382 --> 00:06:24,649
So I could spill
the lord's blood
179
00:06:24,651 --> 00:06:28,252
All over her pure white
ruffles and frills.
180
00:06:28,254 --> 00:06:30,254
-Oh, that's beautiful.
-You like that one?
181
00:06:30,456 --> 00:06:31,990
Yeah.
-That one's good.
182
00:06:32,192 --> 00:06:34,659
Look at the energy in there
compared to me and alice.
183
00:06:34,661 --> 00:06:36,995
And you just hit it
with the, "oh, no."
184
00:06:36,997 --> 00:06:40,264
Yeah, "oh, methinks
a satan I play."
185
00:06:40,466 --> 00:06:41,666
[ laughter ]
186
00:06:41,868 --> 00:06:42,867
I got you, bro.
I got you.
187
00:06:42,869 --> 00:06:45,136
Dude,
are you peeping this?
188
00:06:45,139 --> 00:06:46,604
[ both laugh ]
yes.
189
00:06:46,806 --> 00:06:48,406
Let's go smoke some weed!
190
00:06:48,608 --> 00:06:50,074
Let's go!
191
00:06:50,076 --> 00:06:51,743
We're going to smoke
some weed!
192
00:06:51,945 --> 00:06:54,212
[ ding! ]
193
00:06:54,414 --> 00:06:55,680
Buddy, have a seat.
Have a seat. Come on in.
194
00:06:55,882 --> 00:06:57,349
Alright, murr,
you ready, baby?
195
00:06:57,351 --> 00:07:00,552
Your bully's coming in.
Your bully dan...Finnerty.
196
00:07:00,554 --> 00:07:02,687
Our boy danny
from the dan band.
197
00:07:02,689 --> 00:07:03,888
You may know him
from movies
198
00:07:03,890 --> 00:07:05,557
Like "old school"
and "the hangover."
199
00:07:05,559 --> 00:07:06,958
Hi, dan.
How are you, buddy?
200
00:07:06,960 --> 00:07:09,227
Hey, what's up?
Is this a new guy?
201
00:07:09,429 --> 00:07:11,763
Could you hand me those
blue scissors right there?
202
00:07:11,765 --> 00:07:14,098
-Blue scissors?
-Oh, yeah. Oh, they're gray.
203
00:07:14,100 --> 00:07:15,099
Oh, sorry.
I'm colorblind.
204
00:07:15,301 --> 00:07:16,234
I was going to cut
your hair,
205
00:07:16,436 --> 00:07:17,635
But somebody got me first.
-Oh, yeah?
206
00:07:17,837 --> 00:07:19,437
Alright, um, yeah, there's
a message from your mom.
207
00:07:19,639 --> 00:07:22,440
Cortney -- c-o-r-t--
her freaking underwear back,
dude.
208
00:07:22,642 --> 00:07:23,775
She wants
her underwear back.
209
00:07:23,777 --> 00:07:26,745
Come on, man.
Wedgie. Wedgie boy.
210
00:07:30,493 --> 00:07:32,161
Finnerty:
Yeah, there's a message
from your mom.
211
00:07:32,164 --> 00:07:33,163
She wants
her underwear back.
212
00:07:33,365 --> 00:07:34,697
Come on, man.
[ q and sal laugh ]
213
00:07:34,699 --> 00:07:36,833
Wedgie.
Wedgie, boy.
214
00:07:37,035 --> 00:07:39,569
-Kidding me? Are you kidding me?
-Come on.
215
00:07:39,771 --> 00:07:41,637
[ q and sal laugh ]
216
00:07:41,639 --> 00:07:43,573
Stand up!
I'm just kidding.
217
00:07:43,775 --> 00:07:45,307
I'm just kidding, man.
-[ laughing ] oh, my god.
218
00:07:45,509 --> 00:07:47,910
I'll see you next Tuesday,
jimbo.
219
00:07:47,912 --> 00:07:50,580
[ q and sal laugh ]
220
00:07:50,582 --> 00:07:54,818
-Dude. Damn. Holy [bleep]
-oh, my god. Balls are wrecked.
221
00:07:57,789 --> 00:07:58,588
Cortney.
222
00:07:58,790 --> 00:08:00,390
[ q and sal laugh ]
223
00:08:00,392 --> 00:08:01,991
I'm sorry, I hate to --
224
00:08:01,993 --> 00:08:03,259
I know we got to get
this done,
225
00:08:03,261 --> 00:08:05,327
But he just gave me
a full wedgie, man.
226
00:08:05,329 --> 00:08:06,596
That's crazy.
227
00:08:06,598 --> 00:08:08,731
I have to stand up for myself.
-Yes, you do.
228
00:08:08,933 --> 00:08:10,266
So hear me out.
229
00:08:10,268 --> 00:08:12,334
"a little birdie told me
he's planning on getting a tv
230
00:08:12,536 --> 00:08:14,336
For his three-season room."
231
00:08:14,538 --> 00:08:16,272
A little birdie told me
that he's planning on
232
00:08:16,274 --> 00:08:18,608
Buying a tv
for his three-season room.
233
00:08:18,810 --> 00:08:21,544
"my devious trick
is two-pronged."
234
00:08:21,746 --> 00:08:24,346
My devious trick
is two-pronged.
235
00:08:24,348 --> 00:08:25,615
-"firstly..."
-firstly...
236
00:08:25,617 --> 00:08:27,617
"...I'll be sure to have him
overhear me whispering
237
00:08:27,619 --> 00:08:29,485
About qled screens
238
00:08:29,487 --> 00:08:32,354
And how they have
deeper blacks than oled."
239
00:08:32,356 --> 00:08:34,490
I'll be sure to have him
overhear me whispering
240
00:08:34,492 --> 00:08:36,759
About qled screens,
241
00:08:36,761 --> 00:08:40,630
And how they have deeper blacks
than oled screens, right?
242
00:08:40,832 --> 00:08:43,299
-Okay.
-Now, that's a straight-up lie.
243
00:08:43,301 --> 00:08:45,034
They have worse blacks.
244
00:08:45,236 --> 00:08:47,236
"when the mouse
takes my cheese..."
245
00:08:47,239 --> 00:08:49,639
When the mouse
takes my cheese...
246
00:08:49,841 --> 00:08:51,507
"...And buys a qled..."
247
00:08:51,709 --> 00:08:54,110
...And buys a qled tv...
248
00:08:54,112 --> 00:08:55,577
"...I'll lay on
the coup de grace
249
00:08:55,580 --> 00:08:58,981
And gift him
with a standard hdmi cable."
250
00:08:58,983 --> 00:09:01,050
I will lay on
the coup de grace
251
00:09:01,052 --> 00:09:05,455
And gift him
with a standard hdmi cable,
252
00:09:05,457 --> 00:09:07,923
As opposed to
a high-speed hdmi, right?
253
00:09:07,926 --> 00:09:09,659
[ q and sal laugh ]
254
00:09:09,661 --> 00:09:12,262
Perhaps I'll be able to get
a restful night's sleep
255
00:09:12,464 --> 00:09:16,932
Knowing that his tv-viewing
experience is, at best, subpar.
256
00:09:16,935 --> 00:09:19,469
[ laughter ]
257
00:09:19,471 --> 00:09:22,338
It's the perfect payback,
isn't it?
258
00:09:22,540 --> 00:09:23,673
Forgive me, james,
259
00:09:23,875 --> 00:09:25,675
'cause I know you really want
to give it to him
260
00:09:25,677 --> 00:09:27,477
'cause the man's
got it coming,
261
00:09:27,679 --> 00:09:30,680
But, um,
no, I don't, man.
262
00:09:30,882 --> 00:09:32,815
[ q and sal laugh ]
263
00:09:36,688 --> 00:09:37,820
No, no, you --
you don't understand.
264
00:09:38,022 --> 00:09:39,555
The tv -- you don't get --
what's wrong?
265
00:09:39,757 --> 00:09:42,024
Um, I tell you, if it was me,
I would let the man know,
266
00:09:42,226 --> 00:09:43,826
"don't ever put your hands
on me again,
267
00:09:43,828 --> 00:09:45,561
Or I will [bleep] up
your shit."
268
00:09:45,563 --> 00:09:47,897
Okay.
269
00:09:48,099 --> 00:09:50,700
I mean, we got to send dan
back in, right?
I know.
I should go back in.
270
00:09:50,902 --> 00:09:52,568
Don't think about it
as revenge, man.
271
00:09:52,770 --> 00:09:54,704
Don't get back at him.
Make him stop.
272
00:09:54,906 --> 00:09:57,773
Make him stop.
Make him stop!
273
00:09:57,775 --> 00:10:00,843
Oh, man.
This is amazing.
274
00:10:00,845 --> 00:10:03,313
[bleep] you.
-[ chuckling ] yeah.
275
00:10:03,515 --> 00:10:04,847
I'm not going back
down there.
276
00:10:05,049 --> 00:10:06,516
And make him understand
277
00:10:06,518 --> 00:10:09,118
You will not suffer
this shit again.
278
00:10:09,120 --> 00:10:10,853
"do not put
your hands on me."
279
00:10:10,855 --> 00:10:12,788
Yeah, it's much better
than my idea.
280
00:10:12,990 --> 00:10:14,790
I get that approach.
I get that'll work.
281
00:10:14,992 --> 00:10:16,592
So, but --
just to clarify, though,
282
00:10:16,594 --> 00:10:17,727
None of the things
that I --
283
00:10:17,929 --> 00:10:18,994
None of the things
I said --
284
00:10:18,997 --> 00:10:20,462
You -- would -- would --
don't do that.
285
00:10:20,664 --> 00:10:21,663
[ q and sal laugh ]
286
00:10:21,666 --> 00:10:22,732
Get in there, dan.
287
00:10:22,734 --> 00:10:24,734
Murr, let him get out
the full apology
288
00:10:24,936 --> 00:10:27,269
And then you just go nuts
on him.
289
00:10:27,271 --> 00:10:29,672
-That's where we were.
-Hey, dan.
290
00:10:29,874 --> 00:10:32,274
Uh, I feel really bad.
I shouldn't have done this,
291
00:10:32,476 --> 00:10:33,543
Especially in front
of the new guy, and, uh --
292
00:10:33,545 --> 00:10:35,010
That wasn't cool, man.
293
00:10:35,013 --> 00:10:36,145
No, it wasn't.
-Well, I'm sorry.
294
00:10:36,347 --> 00:10:38,013
I'm going through
a lot of stuff with my mom.
295
00:10:38,016 --> 00:10:41,551
Do not ever put
your [bleep] hands on me again.
296
00:10:41,553 --> 00:10:42,418
-What the...?
-Okay?
297
00:10:42,620 --> 00:10:44,420
[ both laugh ]
298
00:10:44,422 --> 00:10:46,356
Hey, don't touch me
with your [bleep] hands, okay?
I told you I'm sorry.
299
00:10:46,558 --> 00:10:49,024
-I'm going through a lot.
-Qled sucks, bro.
300
00:10:49,027 --> 00:10:51,227
I'll [bleep] kill you.
-What are you talking --
301
00:10:51,429 --> 00:10:53,229
I will [bleep] kill you.
302
00:10:53,231 --> 00:10:54,897
I'll [bleep] kill you.
-James.
303
00:10:54,899 --> 00:10:56,832
-Qled sucks.
-James, need you to --
304
00:10:57,034 --> 00:10:59,301
Qled sucks,
and you're going to buy it.
I said I was sorry.
305
00:10:59,303 --> 00:11:02,504
I'm sorry, though.
I will [bleep] your wife,
then [bleep] your wife.
306
00:11:02,506 --> 00:11:04,506
[ both laugh ]
307
00:11:04,708 --> 00:11:06,375
How was that?
Not bad, right? Not bad?
308
00:11:06,378 --> 00:11:07,709
Did I do it okay?
-No.
309
00:11:07,712 --> 00:11:09,679
[ buzzer ]
[ q and sal laugh ]
310
00:11:11,249 --> 00:11:12,915
Narrator: Murr and sal
were looking for payback,
311
00:11:13,117 --> 00:11:15,585
But found themselves
on the loser board.
312
00:11:16,721 --> 00:11:18,187
Today we're at
murr's choo-choo house
313
00:11:18,189 --> 00:11:19,855
That he bought
to scam the irs,
314
00:11:19,857 --> 00:11:21,724
And we're all working
different jobs.
315
00:11:21,926 --> 00:11:22,858
I'm the painter.
316
00:11:22,860 --> 00:11:24,260
I'm the homeowner.
317
00:11:24,262 --> 00:11:26,796
And I'm the demo guy,
busting through walls.
318
00:11:26,798 --> 00:11:28,798
As you work
alongside a subcontractor,
319
00:11:28,800 --> 00:11:30,666
We'll have to do and say
what the other guys tell us.
320
00:11:30,668 --> 00:11:32,668
And to add to the fun,
at any moment,
321
00:11:32,870 --> 00:11:35,805
We could swap into the scene
to take over the interaction.
322
00:11:35,807 --> 00:11:37,539
Whoever refuses
the most loses.
323
00:11:37,741 --> 00:11:39,675
Or if he gets audited,
that's bad, too.
324
00:11:39,877 --> 00:11:41,911
-[ laughs ]
-it's a nonprofit.
325
00:11:44,348 --> 00:11:46,348
Murr: Alright, buddy,
gets to work.
326
00:11:46,550 --> 00:11:47,817
Q:
Alright, here we go.
327
00:11:48,019 --> 00:11:49,351
-Eddie.
-Steve.
328
00:11:49,353 --> 00:11:50,886
Alright,
so we hired this guy.
329
00:11:50,888 --> 00:11:53,289
He thinks he's just coming in
to help do construction work
330
00:11:53,291 --> 00:11:54,556
On a regular house in jersey.
-Yeah.
331
00:11:54,758 --> 00:11:55,625
You want to do me a favor,
steve?
332
00:11:55,827 --> 00:11:56,826
Can you just throw
the drop cloths,
333
00:11:56,828 --> 00:11:58,227
Cover any tile you see?
-Yeah, yep.
334
00:11:58,229 --> 00:12:00,162
Write something inappropriate
on the wall.
335
00:12:00,164 --> 00:12:01,864
[ chuckles ]
-yeah.
336
00:12:04,302 --> 00:12:05,835
Oh. [ chuckling ]
337
00:12:06,037 --> 00:12:07,703
Did you meet the owner yet,
by the way?
338
00:12:07,705 --> 00:12:08,704
No.
339
00:12:08,706 --> 00:12:10,239
He's kind of
a weird guy.
340
00:12:10,241 --> 00:12:12,642
It sounds -- it sounds like
the owner should come in and --
341
00:12:12,844 --> 00:12:14,777
-Stop it.
-And before you cover up
342
00:12:14,979 --> 00:12:16,312
All those naughty words,
he should see them.
343
00:12:16,514 --> 00:12:17,713
[ q and murr laugh ]
344
00:12:17,715 --> 00:12:19,915
Come on.
I'm heading in.
[ ding, ding ]
345
00:12:20,117 --> 00:12:21,383
Since you're
the snobby homeowner
346
00:12:21,585 --> 00:12:22,518
And he's your painter,
347
00:12:22,520 --> 00:12:24,253
You don't think
he speaks english.
348
00:12:24,455 --> 00:12:25,988
-Hi, guys.
-Oh, sí. Hello.
349
00:12:26,190 --> 00:12:28,123
-Hola.
-Hola. How are you?
350
00:12:28,126 --> 00:12:29,124
Buenos tardes.
351
00:12:29,127 --> 00:12:30,192
-I'm james. How are you?
-Steve.
352
00:12:30,194 --> 00:12:31,060
Steve.
Pleasure to meet you, buddy.
353
00:12:31,062 --> 00:12:31,861
What is, um...
354
00:12:31,863 --> 00:12:32,928
No inglés.
355
00:12:33,130 --> 00:12:34,196
Q: You think the mark did it,
murray,
356
00:12:34,198 --> 00:12:35,865
Because he speaks english.
357
00:12:36,067 --> 00:12:38,000
[ laughing ]
358
00:12:46,324 --> 00:12:47,457
Q: Uh-oh. The owner's here.
359
00:12:47,659 --> 00:12:48,658
No inglés.
360
00:12:48,660 --> 00:12:49,926
You think the mark did it,
murray,
361
00:12:50,128 --> 00:12:51,595
Because he speaks english.
362
00:12:51,597 --> 00:12:52,729
Uh, forgive me.
363
00:12:52,931 --> 00:12:54,064
What was your name again, bud?
-Steve.
364
00:12:54,266 --> 00:12:55,699
Did you --
you wrote that?
365
00:12:58,003 --> 00:13:00,270
Uh, edward speaks
no english.
366
00:13:00,472 --> 00:13:02,272
[ q laughs ]
367
00:13:02,474 --> 00:13:03,807
It's bueno?
It's -- no?
368
00:13:03,809 --> 00:13:05,409
Can we -- no bueno.
369
00:13:05,611 --> 00:13:08,144
Sí.
This is a roller.
370
00:13:08,146 --> 00:13:09,879
-Yeah, yes. I understand.
-This is --
371
00:13:09,882 --> 00:13:11,681
I used --
I used roller.
372
00:13:11,883 --> 00:13:13,617
Bad word. Cover.
373
00:13:13,619 --> 00:13:15,085
All white. Yes, edward.
374
00:13:15,287 --> 00:13:18,354
Q: Hey, mur, ask him
if he's into choo-choos.
375
00:13:18,556 --> 00:13:20,156
Uh, do you, uh --
you know,
376
00:13:20,358 --> 00:13:22,358
Are you into choo-choos?
377
00:13:22,360 --> 00:13:23,226
You are?
-Yeah.
378
00:13:23,229 --> 00:13:24,561
-For real?
-Yeah.
379
00:13:24,763 --> 00:13:26,497
Q: Murr, you can't say
"choo-choo" enough, buddy.
380
00:13:27,833 --> 00:13:29,099
So those are good
choo-choos.
381
00:13:29,301 --> 00:13:30,700
You're really into choo-choos?
-Yeah.
382
00:13:30,902 --> 00:13:33,237
-Lionel makes great choo-choos.
-Yeah.
383
00:13:33,439 --> 00:13:36,172
Uh, so, yeah, uh, downstairs --
I'll take you guys later.
384
00:13:36,374 --> 00:13:37,707
Well, not him, you know,
but I'll take you later
385
00:13:37,709 --> 00:13:38,975
If you want
to see the choo-choos.
Yeah, okay.
386
00:13:39,177 --> 00:13:41,377
Unbelievable. You got to see
the choo-choos, right?
387
00:13:41,579 --> 00:13:42,779
I didn't know you --
that you were so into --
388
00:13:42,981 --> 00:13:43,847
Choo-choo?
389
00:13:43,849 --> 00:13:46,316
-Sí. Choo--
-trains.
390
00:13:46,318 --> 00:13:47,918
-Trains, yeah, choo-choos.
-Yeah.
391
00:13:48,120 --> 00:13:49,385
"in this house,
they're choo-choos."
392
00:13:49,587 --> 00:13:50,587
Then walk away.
393
00:13:50,789 --> 00:13:53,389
In this house,
they're called choo-choos.
394
00:13:53,391 --> 00:13:55,325
Steve: Okay.
[ q laughs ]
395
00:13:55,527 --> 00:13:57,393
Murray, tell them, like, "you
haven't seen my wife, have you?"
396
00:13:57,595 --> 00:13:58,728
You haven't seen my wife
come through, have you?
397
00:13:58,730 --> 00:14:00,263
Has she been in yet?
398
00:14:00,266 --> 00:14:01,197
Okay.
399
00:14:01,399 --> 00:14:02,466
"alright, well,
if you see her,
400
00:14:02,668 --> 00:14:04,000
Would you tell her
to wait in the tub for me?"
401
00:14:04,202 --> 00:14:05,535
Do me a favor,
steve.
402
00:14:05,537 --> 00:14:09,439
If you see my wife, tell her
to wait in the tub for me.
403
00:14:10,542 --> 00:14:11,741
[ chuckles ] hey, johnna,
404
00:14:11,743 --> 00:14:13,010
You want to go in
and look for your husband?
405
00:14:14,279 --> 00:14:15,545
Oh.
[ speaking spanish ]
406
00:14:15,547 --> 00:14:17,548
Hi.
Where's my husband?
407
00:14:19,485 --> 00:14:20,684
He went out the front door?
Okay.
408
00:14:20,686 --> 00:14:22,819
He wanted you to wait for him
in the tub, he said?
409
00:14:23,021 --> 00:14:24,620
Q: "you speak english?"
410
00:14:24,623 --> 00:14:25,755
You speak english?
411
00:14:25,757 --> 00:14:27,357
-I'm learning.
-Okay.
412
00:14:27,359 --> 00:14:29,359
[ q and murr laugh ]
413
00:14:33,431 --> 00:14:35,965
Johnna, ask steve
if he's sleeping over tonight.
414
00:14:35,968 --> 00:14:37,067
And...
415
00:14:38,236 --> 00:14:39,703
...Are you sleeping over
tonight?
416
00:14:39,905 --> 00:14:41,505
-Sí. Oh.
-No, miss.
417
00:14:41,707 --> 00:14:43,640
[ both laugh ]
418
00:14:45,243 --> 00:14:48,312
"so could you sleep over
tonight?"
419
00:14:50,516 --> 00:14:52,983
S-s-so...
420
00:14:53,185 --> 00:14:55,652
Could you sleep over
tonight?
421
00:14:55,854 --> 00:14:57,187
Sí.
422
00:14:57,189 --> 00:14:58,788
No, miss.
[ q and murr laugh ]
423
00:14:58,790 --> 00:15:00,524
"'cause I like trains, too."
424
00:15:00,526 --> 00:15:02,559
[ q and murr laugh ]
425
00:15:03,862 --> 00:15:05,729
Going to go play
with the choo-choos.
426
00:15:05,731 --> 00:15:07,263
[ both laugh ]
427
00:15:07,465 --> 00:15:08,598
Did you meet
the demo guy yet?
428
00:15:08,800 --> 00:15:10,200
[ q and murr laugh ]
429
00:15:10,202 --> 00:15:12,268
Hey, it's your house
I'm about to go to town on.
430
00:15:12,470 --> 00:15:13,603
Alright, sal,
I'm on my way.
431
00:15:13,805 --> 00:15:15,004
[ ding, ding ]
432
00:15:15,007 --> 00:15:19,075
Demo guy
in the hou-ou-ou-se!
433
00:15:19,077 --> 00:15:21,745
Demo guy
in the hizzy house!
434
00:15:21,947 --> 00:15:24,347
Where's my boy eddie at?
Hey, bud.
435
00:15:24,350 --> 00:15:26,015
When you start demoing,
swing that hammer
436
00:15:26,018 --> 00:15:27,551
Like you've never used one
in your entire life.
437
00:15:27,553 --> 00:15:28,752
Yeah, buddy.
438
00:15:28,754 --> 00:15:29,953
Oh, you want to bust
down a wall with me?
439
00:15:30,155 --> 00:15:31,221
Yeah, I do restoration.
I know how to do the wall.
440
00:15:31,423 --> 00:15:32,889
Yeah, man,
check this out,
441
00:15:32,891 --> 00:15:35,091
Because when I swing
this hammer, brother,
442
00:15:35,093 --> 00:15:36,960
I swing --
I swing like thor.
443
00:15:36,962 --> 00:15:39,295
-Okay.
-I swing hard.
444
00:15:39,297 --> 00:15:40,564
Unh.
445
00:15:40,566 --> 00:15:43,099
Um...
[ sal and murr laugh ]
446
00:15:43,101 --> 00:15:44,500
Unh. Uh...
447
00:15:44,702 --> 00:15:46,102
[ murr laughs ]
448
00:15:46,104 --> 00:15:48,238
Sal: There it is.
There it is.
449
00:15:48,240 --> 00:15:49,839
-Unh.
-Start smashing [bleep]
450
00:15:50,041 --> 00:15:51,908
-My family, uh...
-Unh.
451
00:15:51,910 --> 00:15:53,577
[ sal and murr laugh ]
452
00:15:53,579 --> 00:15:55,044
I'm sending you in.
[ ding, ding ]
453
00:15:55,047 --> 00:15:56,846
-You're sending me in?
-He's breaking the wrong wall.
454
00:15:56,848 --> 00:15:59,715
Ah! Ah!
455
00:15:59,718 --> 00:16:01,585
[ laughing ]
you look insane.
456
00:16:01,787 --> 00:16:03,186
[ grunts ]
457
00:16:04,522 --> 00:16:06,623
Now, q, take one swipe
as hard as you can.
458
00:16:10,596 --> 00:16:13,463
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
This is the wrong wall.
459
00:16:13,465 --> 00:16:15,999
-[ laughs ]
-what are you doing?
460
00:16:16,201 --> 00:16:17,401
What wall
was I supposed to?
461
00:16:17,603 --> 00:16:18,668
Sal: "the choo-choo wall."
462
00:16:18,870 --> 00:16:20,270
You were supposed to do
the back wall over here,
463
00:16:20,272 --> 00:16:21,405
Do the choo-choo wall,
464
00:16:21,607 --> 00:16:23,073
The one connected to
the choo-choo trains.
465
00:16:23,275 --> 00:16:24,407
-[ chuckles ]
-I'm sorry, man.
466
00:16:24,410 --> 00:16:25,875
Hey, steve, you want to give
me a hand, buddy?
467
00:16:26,077 --> 00:16:26,810
I'm sorry, man.
468
00:16:26,812 --> 00:16:28,011
And, uh, do you think
469
00:16:28,213 --> 00:16:29,212
You're going to want to
sleep over tonight?
470
00:16:29,214 --> 00:16:32,081
[ q and sal laugh ]
471
00:16:32,084 --> 00:16:34,217
Oh, uh, and
do you think that --
472
00:16:34,419 --> 00:16:35,218
Do you think that
you're going to want to
473
00:16:35,220 --> 00:16:36,419
Sleep over tonight
or...?
474
00:16:36,422 --> 00:16:37,687
No, no. I live close.
No.
475
00:16:37,889 --> 00:16:38,888
So you're not
going to be sleeping over?
476
00:16:38,890 --> 00:16:39,623
-No.
-Okay.
477
00:16:39,825 --> 00:16:41,625
[ q and sal laugh ]
478
00:16:41,827 --> 00:16:43,827
See that box behind you
that says "paint supplies"?
479
00:16:43,829 --> 00:16:45,095
A bell's in there.
480
00:16:45,297 --> 00:16:47,497
That's the bell that you use
to summon people,
481
00:16:47,499 --> 00:16:49,165
And you've been missing it
all day.
482
00:16:49,367 --> 00:16:51,034
Oh,
I found my bell.
483
00:16:51,236 --> 00:16:53,169
Ring it like crazy,
and then, sal, enter.
484
00:16:53,371 --> 00:16:55,405
[ bell ringing ]
qué?
485
00:16:56,508 --> 00:16:57,907
Will you please
get back to work?
486
00:16:57,909 --> 00:16:59,109
Sí. Sí.
487
00:16:59,311 --> 00:17:00,644
Open the door
and ring the bell for dan cast
488
00:17:00,846 --> 00:17:03,513
And then go out and leave
sal alone with the guy.
489
00:17:03,715 --> 00:17:05,781
[ bell ringing ]
daniel,
I found my bell.
490
00:17:05,784 --> 00:17:07,851
[ chuckles ]
[ q chuckles ]
491
00:17:07,853 --> 00:17:09,385
"you know, he asked me
to sleep over last week."
492
00:17:09,587 --> 00:17:11,988
You know, he asked me
to sleep over last week.
493
00:17:12,190 --> 00:17:13,589
He asked you to sleep over?
-Yeah.
494
00:17:13,591 --> 00:17:15,124
Q: "it was the creepiest night
of my life."
495
00:17:15,127 --> 00:17:16,459
It was the -- it was --
[ chuckles ]
496
00:17:16,462 --> 00:17:18,495
[ q laughs ]
497
00:17:21,266 --> 00:17:23,399
That's it, buddy.
[ laughs ]
498
00:17:23,601 --> 00:17:25,535
[ buzzer ]
dude, that's a flop.
499
00:17:25,537 --> 00:17:29,639
Narrator:
Sal couldn't construct a win,
making him tonight's big loser.
500
00:17:31,343 --> 00:17:32,475
-Yes.
-Alright.
501
00:17:32,478 --> 00:17:34,478
Alright, well,
sal is our loser tonight,
502
00:17:34,680 --> 00:17:37,347
And we're outside
of cappy's warehouse
wine & spirits
503
00:17:37,549 --> 00:17:38,682
For his punishment.
-Yeah.
504
00:17:38,884 --> 00:17:40,616
Buddy, you know that thing
when some douche
505
00:17:40,818 --> 00:17:42,152
Parks his car right next
to yours,
506
00:17:42,354 --> 00:17:43,419
Boxes you in
in the parking lot?
507
00:17:43,621 --> 00:17:45,355
-Yeah, you did it before?
-Yeah, I did.
508
00:17:45,557 --> 00:17:46,956
Well, you're going to be
doing that tonight
509
00:17:47,158 --> 00:17:48,091
Over and over
and over.
510
00:17:48,293 --> 00:17:49,693
-Wow.
-That's right.
511
00:17:49,895 --> 00:17:51,294
And to help
with your whole aura, buddy...
Right here.
512
00:17:51,496 --> 00:17:53,296
...Cloud 9 production service
has lent us
513
00:17:53,498 --> 00:17:55,431
This very humble,
modest car for you.
514
00:17:55,433 --> 00:17:57,166
Wow. That's --
yeah, that's totally me.
515
00:17:57,169 --> 00:17:59,502
That's -- that's stock
and unmodified.
516
00:17:59,505 --> 00:18:01,104
That's good.
517
00:18:01,306 --> 00:18:04,440
Be talking to yourself, bro.
Self-affirmation.
518
00:18:04,642 --> 00:18:05,841
You're hot, bro.
519
00:18:05,844 --> 00:18:07,777
You're hot
and you're rich, bro.
520
00:18:07,979 --> 00:18:10,113
You're a 10,
and your girl's a 9.5, bro.
521
00:18:10,315 --> 00:18:11,915
Yeah. What up?
522
00:18:12,117 --> 00:18:14,650
[ q and murr laugh ]
523
00:18:14,852 --> 00:18:16,386
Boom, boom, boom.
524
00:18:16,588 --> 00:18:18,788
[ q and murr laugh ]
525
00:18:18,990 --> 00:18:20,323
Yeah.
526
00:18:20,525 --> 00:18:22,726
When you walk in,
people know you in the building.
527
00:18:22,928 --> 00:18:24,861
[ q and murr laugh ]
528
00:18:26,998 --> 00:18:29,132
[ q and murr laugh ]
529
00:18:29,134 --> 00:18:30,400
Here I go.
530
00:18:30,402 --> 00:18:32,602
Dude, this is straight up
"tokyo drift."
531
00:18:32,604 --> 00:18:35,739
Murr: Alright, you got to
find someone to box in.
532
00:18:35,941 --> 00:18:38,141
Oh, yeah, yeah, that's the guy.
-Oh, boy.
533
00:18:38,143 --> 00:18:39,409
Guy with the blue shirt.
534
00:18:40,946 --> 00:18:43,413
Yeah, I mean, you got to box
this guy in, buddy.
535
00:18:43,415 --> 00:18:45,415
I don't feel comfortable
with this at all.
536
00:18:45,417 --> 00:18:48,618
[ car beeping ]
ooh. [ chuckles ]
537
00:18:48,620 --> 00:18:51,354
You hear the proximity alarm
going off in the car?
Yeah.
538
00:18:51,556 --> 00:18:53,689
Alright,
the trap's set.
539
00:18:53,691 --> 00:18:54,724
Boys.
540
00:18:55,961 --> 00:18:57,893
Oh, you noticed the chocolates?
Yeah, yeah, yeah.
541
00:18:57,896 --> 00:19:00,163
What happened is, uh,
casey has a fundraiser
542
00:19:00,165 --> 00:19:02,632
At his kid's school,
and they're selling chocolate.
543
00:19:02,634 --> 00:19:04,234
So we figured
it'd be helpful for you
544
00:19:04,436 --> 00:19:05,569
To try
and sell chocolates
545
00:19:05,771 --> 00:19:07,837
To everybody
that you interact with.
[ laughs ]
546
00:19:07,839 --> 00:19:09,439
Oh, did we not mention that
in the intro?
547
00:19:09,641 --> 00:19:10,974
Oops.
-No.
548
00:19:10,976 --> 00:19:13,709
Your punishment ends when
you sell all the chocolate bars.
549
00:19:13,911 --> 00:19:17,313
Am I -- am I -- am I,
"bro," or am I, "bro"?
550
00:19:17,515 --> 00:19:20,316
No, I think --
I'd like to see both, like,
to be honest with you.
551
00:19:20,318 --> 00:19:21,717
Get out, start buffing
your hood a little bit.
552
00:19:21,719 --> 00:19:23,486
Is there --
is there a cloth in that cooler?
553
00:19:24,856 --> 00:19:26,389
Oh, here we go.
-Here we go. Here we go.
554
00:19:26,591 --> 00:19:27,991
Oh, boy.
555
00:19:27,993 --> 00:19:29,659
He can hear you.
Get in character.
Get in character.
556
00:19:29,861 --> 00:19:31,795
No. No, lady gaga,
557
00:19:31,997 --> 00:19:34,998
You are the most interesting
person I've ever dated.
558
00:19:35,000 --> 00:19:37,033
[ both laugh ]
559
00:19:38,003 --> 00:19:40,470
Okay, text me later.
560
00:19:40,472 --> 00:19:41,671
Oh.
561
00:19:41,873 --> 00:19:43,873
[ chuckling ]
here he goes. Here we go.
562
00:19:43,875 --> 00:19:45,976
[ q and murr laugh ]
563
00:19:50,861 --> 00:19:51,926
Murr: Oh, boy.
564
00:19:52,128 --> 00:19:54,462
Sal: Okay, text me later.
565
00:19:54,464 --> 00:19:55,796
Oh.
566
00:19:55,998 --> 00:19:56,997
[ chuckles ] yeah. Right.
567
00:19:57,000 --> 00:19:58,799
Welcome to car of dreams,
yeah?
568
00:19:59,001 --> 00:19:59,934
[ q chuckles ]
569
00:20:00,136 --> 00:20:01,402
Can you move it up
so I can get in?
570
00:20:01,604 --> 00:20:02,470
Oh.
571
00:20:02,472 --> 00:20:03,804
You kind of blocked me
in there.
572
00:20:03,806 --> 00:20:05,273
Oh. You in --
you in ru-- rush?
573
00:20:05,475 --> 00:20:06,407
Yeah,
I got to go back to work.
574
00:20:06,609 --> 00:20:08,076
Oh, oh.
575
00:20:08,078 --> 00:20:10,679
[ both laugh ]
blame it on him, sal.
"you pulled it tight, bud."
576
00:20:10,881 --> 00:20:12,680
"you blocked me in,
bro."
let's not pretend
it's all my fault.
577
00:20:12,683 --> 00:20:14,415
You could have parked
better yourself.
578
00:20:14,417 --> 00:20:16,150
Yes, yes, yes, yes.
-Um, actually, no.
579
00:20:16,152 --> 00:20:17,418
I'm right on the line.
You're over the line.
580
00:20:17,620 --> 00:20:19,153
Oh, actually,
you're right about that one.
581
00:20:19,155 --> 00:20:21,256
[ both laugh ]
582
00:20:23,293 --> 00:20:25,093
Hey, hey, bro, whoa.
Take it easy, bro.
583
00:20:25,095 --> 00:20:28,096
"dodge car to dodge car.
We're bros."
[ chuckles ]
584
00:20:28,098 --> 00:20:30,098
Dodge --
dodge car to dodge car.
585
00:20:30,300 --> 00:20:31,165
We're bros.
586
00:20:31,167 --> 00:20:33,033
[ laughs ]
587
00:20:33,036 --> 00:20:35,136
Sell him chocolate.
Chocolate.
Sell chocolate.
Chocolate. Chocolate.
588
00:20:36,172 --> 00:20:37,238
Hey, bro.
589
00:20:37,240 --> 00:20:38,573
Here he goes.
Here we go.
590
00:20:38,575 --> 00:20:40,174
I'll let you go.
I move out of the way.
Thank you.
591
00:20:40,176 --> 00:20:43,445
But I'm selling chocolates
for my -- my daughter's school.
592
00:20:45,047 --> 00:20:47,782
Okay, but it's to support the
troops and the school and the --
593
00:20:47,784 --> 00:20:49,517
And to get the jerseys
and the guns.
594
00:20:49,519 --> 00:20:51,786
[ q and murr laugh ]
$2 a chocolate.
595
00:20:52,789 --> 00:20:53,854
Alright then, bro.
596
00:20:54,056 --> 00:20:55,590
Alright, sal,
you can move the car.
597
00:20:55,792 --> 00:20:57,658
Alright. Be well.
598
00:20:57,660 --> 00:21:00,395
[ q and murr laugh ]
599
00:21:00,597 --> 00:21:04,064
-Ooh, sal, that is a tight fit.
-Wow.
600
00:21:04,067 --> 00:21:05,466
-Oh, boy.
-So, sal, we, uh --
601
00:21:05,668 --> 00:21:07,535
We planted sushi
in the car, okay?
602
00:21:07,537 --> 00:21:11,139
This is a lot of sush'.
Okay.
603
00:21:11,341 --> 00:21:13,207
-Oh, here we go.
-Here we go. Here we go.
604
00:21:13,209 --> 00:21:14,476
Uh-oh.
605
00:21:16,879 --> 00:21:18,546
Oh, no, I just got the sushi.
That's all.
606
00:21:18,748 --> 00:21:19,948
You got sushi?
607
00:21:20,150 --> 00:21:21,682
Yeah, but I need you
to move your car a little bit.
608
00:21:21,684 --> 00:21:22,883
Oh, this is you here?
609
00:21:23,085 --> 00:21:24,619
Oh, you pulled in tight, bro.
610
00:21:24,621 --> 00:21:27,422
[ q and murr laugh ]
611
00:21:27,624 --> 00:21:28,556
Oh, yeah, yeah, yeah.
612
00:21:28,758 --> 00:21:30,024
They did the lines wrong.
613
00:21:30,226 --> 00:21:31,892
[ q and murr laugh ]
614
00:21:32,094 --> 00:21:33,094
No,
they didn't do it wrong.
615
00:21:33,296 --> 00:21:34,629
You didn't --
you didn't pull in properly.
616
00:21:34,631 --> 00:21:37,498
Me?
Oh, I do most stuff proper.
617
00:21:37,500 --> 00:21:38,899
[ both laugh ]
618
00:21:39,101 --> 00:21:41,435
Let me --
I'm going to crush this sush'.
[ chuckles ]
619
00:21:41,438 --> 00:21:42,837
Sal, you got to
sell him chocolate.
620
00:21:42,839 --> 00:21:44,238
Murr:
Yeah, the chocolate, buddy.
The chocolate.
621
00:21:44,440 --> 00:21:45,974
"I'll move the car,
but first..."
622
00:21:45,976 --> 00:21:47,642
Before you go.
623
00:21:47,644 --> 00:21:50,444
My daughter, she drains hoops.
-Yes.
624
00:21:50,447 --> 00:21:51,846
She's also in the military.
[ laughs ]
625
00:21:52,048 --> 00:21:53,948
[ q and murr laugh ]
626
00:21:55,251 --> 00:21:56,384
I'm selling chocolate bars
for her school.
627
00:21:56,586 --> 00:21:59,253
She plays basketball
for st. Clare's of the --
628
00:21:59,455 --> 00:22:00,321
Of the assisies.
629
00:22:00,523 --> 00:22:02,657
[ both laugh ]
630
00:22:02,659 --> 00:22:03,825
$2 -- $2 a bar.
631
00:22:04,995 --> 00:22:06,594
Okay, a dollar?
A dollar? A dollar?
632
00:22:06,596 --> 00:22:08,262
No no, no. Don't worry.
Let me go, please.
633
00:22:08,264 --> 00:22:09,530
[ groans ]
634
00:22:09,532 --> 00:22:11,065
Oh, my god,
we're going to be here all day.
635
00:22:11,067 --> 00:22:12,200
I just want to make
sure you're clear.
636
00:22:12,202 --> 00:22:13,468
Like,
this doesn't end
637
00:22:13,670 --> 00:22:15,003
Till the chocolate bars
are gone, so --
yeah.
638
00:22:15,205 --> 00:22:16,871
And you can't buy them,
but you can eat them.
639
00:22:17,073 --> 00:22:20,274
Dude, you want me to eat
336 grams of protein.
640
00:22:20,476 --> 00:22:23,545
[ laughs ]
murr: It's just the protein
that worries you?
641
00:22:24,881 --> 00:22:26,280
Alright,
you got that juice box, sal?
642
00:22:26,482 --> 00:22:27,882
-Yeah.
-You're just going to finish it.
643
00:22:27,884 --> 00:22:29,550
You're going to burp,
and then you're going to try
644
00:22:29,552 --> 00:22:30,685
And kick it across
the parking lot
645
00:22:30,687 --> 00:22:32,353
Before you address him.
646
00:22:32,555 --> 00:22:33,888
He's walking out.
He's walking out.
647
00:22:33,890 --> 00:22:35,890
[ belches ]
648
00:22:37,493 --> 00:22:39,394
[ q and murr laugh ]
649
00:22:41,364 --> 00:22:42,363
Oh.
650
00:22:42,365 --> 00:22:43,598
Hold on one second.
651
00:22:45,167 --> 00:22:47,168
No, I was --
I thought that was a pail.
652
00:22:47,370 --> 00:22:48,035
I missed it.
653
00:22:49,105 --> 00:22:50,905
It's organic, though.
It's biodegradable.
654
00:22:52,575 --> 00:22:54,108
"oh, man.
I always wanted to meet
655
00:22:54,110 --> 00:22:55,376
The mayor of long island."
656
00:22:55,578 --> 00:22:56,977
I always wanted to meet
the mayor of long island.
657
00:22:57,179 --> 00:22:58,746
How you doing?
You want me to move it?
658
00:23:00,583 --> 00:23:02,050
Alright.
Listen, before you go --
659
00:23:02,052 --> 00:23:03,051
Before you go --
hold on one second.
660
00:23:03,053 --> 00:23:04,052
I'll call you back.
661
00:23:04,254 --> 00:23:05,786
"buy a chocolate
before you go."
662
00:23:05,788 --> 00:23:08,523
My daughter is selling
chocolates for her school.
663
00:23:11,461 --> 00:23:12,326
I'm picking the garbage up
664
00:23:12,528 --> 00:23:13,795
Buy one, and I pick it up.
665
00:23:15,798 --> 00:23:16,997
You don't want to buy it?
I don't want to pick up.
666
00:23:16,999 --> 00:23:17,866
This is how we do it here.
667
00:23:18,068 --> 00:23:20,068
[ both laugh ]
668
00:23:22,004 --> 00:23:24,338
I-I was lining it up
according to your car.
669
00:23:24,540 --> 00:23:26,607
You're not in your spot,
but it doesn't matter.
670
00:23:26,809 --> 00:23:28,209
Here, we --
it's a stalemate on that.
671
00:23:28,411 --> 00:23:31,746
I got these salted peanut butter
flavored bar chocolates.
672
00:23:31,748 --> 00:23:34,682
150 calories.
28 grams of protein.
673
00:23:34,684 --> 00:23:36,885
They're for the troops
and my daughter's uniforms.
674
00:23:37,888 --> 00:23:39,554
-No chocolate, buddy,
-buddy
675
00:23:39,756 --> 00:23:40,889
You couldn't sell
a single chocolate.
676
00:23:41,091 --> 00:23:42,090
Sal:
Damn it. Goddamn it.
677
00:23:42,292 --> 00:23:43,824
Sal, it's up to you.
We told you what --
678
00:23:43,826 --> 00:23:45,293
How to end
this punishment.
679
00:23:45,295 --> 00:23:47,095
You better start eating.
There he goes.
680
00:23:47,097 --> 00:23:48,429
Ah, play him some music.
681
00:23:48,631 --> 00:23:49,363
[ up-tempo music playing ]
682
00:23:49,565 --> 00:23:51,766
♪ yeah ♪
683
00:23:51,768 --> 00:23:53,701
Are you going --
are you leaving?
[ laughs ]
684
00:23:53,903 --> 00:23:56,437
He's not allowed to do that.
[ laughs ]
685
00:23:56,639 --> 00:23:58,439
-[ laughs ]
-alright.
686
00:23:58,641 --> 00:24:00,040
Sal: [ speaks indistinctly ]
687
00:24:00,242 --> 00:24:01,776
[ laughs ]