1 00:00:06,873 --> 00:00:09,074 [ laughter ] 2 00:00:11,078 --> 00:00:12,277 [ screams ] 3 00:00:13,814 --> 00:00:15,013 Let's just get this started. 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,548 Are you [bleep] kidding me?! 5 00:00:16,750 --> 00:00:18,016 Who's a good cat? 6 00:00:18,218 --> 00:00:20,185 [ laughter ] 7 00:00:24,291 --> 00:00:25,157 [ chuckles ] 8 00:00:25,359 --> 00:00:26,825 [ laughter ] 9 00:00:28,362 --> 00:00:29,561 Today we're in an office, 10 00:00:29,763 --> 00:00:32,564 Peacefully working alongside some newly hired temps. 11 00:00:32,566 --> 00:00:33,832 Peacefully, that is, 12 00:00:33,834 --> 00:00:36,635 Until the office bully comes in to belittle us. 13 00:00:36,837 --> 00:00:38,703 After being bullied, we'll tell our new coworker 14 00:00:38,905 --> 00:00:40,973 That we have the plan for the perfect revenge. 15 00:00:40,975 --> 00:00:43,442 Unfortunately, our vengeance is going to be super lame 16 00:00:43,644 --> 00:00:45,443 'cause it's being given to us by the other guys. 17 00:00:45,446 --> 00:00:47,312 The goal is to get the pl-- blah. 18 00:00:47,314 --> 00:00:49,381 The goal is to get the... 19 00:00:49,383 --> 00:00:51,850 The goal is to get your -- ah. 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,852 Just -- just -- just -- just read it. Just read it. 21 00:00:53,854 --> 00:00:55,654 The goal is to get the temp worker to admit 22 00:00:55,856 --> 00:00:57,189 That your plan for payback is perfect. 23 00:00:57,391 --> 00:00:58,923 If they think it's lame, you lose. 24 00:00:59,125 --> 00:01:01,125 Alliteration is getting me. 25 00:01:01,128 --> 00:01:03,195 That's what it was, alliteration. [ chuckles ] 26 00:01:05,599 --> 00:01:08,200 -Uh, this is edward. -Hi, edward. 27 00:01:08,402 --> 00:01:10,135 Hi. How you doing? 28 00:01:10,337 --> 00:01:11,936 What are we doing? What's happening? 29 00:01:11,938 --> 00:01:13,872 -[ chuckles ] -oh, yeah. 30 00:01:13,874 --> 00:01:15,607 Oh, she's all business, I love it. 31 00:01:15,609 --> 00:01:17,809 This is just -- we're going to be moving on to something, 32 00:01:17,812 --> 00:01:19,611 But for now, uh, straightforward. 33 00:01:19,813 --> 00:01:22,080 How are your -- how are your typing skills? 34 00:01:22,082 --> 00:01:23,882 I mean, I'm not -- I'm not a great typist, 35 00:01:23,884 --> 00:01:25,684 But I think I can do what you need done here. 36 00:01:25,886 --> 00:01:28,152 Okay, well, we'll see. Okay, so let's start with the first name. 37 00:01:28,155 --> 00:01:30,689 She is all bus-- she's great. 38 00:01:30,691 --> 00:01:33,225 Okay, first one I'm going to do is cortney arena. 39 00:01:33,427 --> 00:01:34,959 And then... -E-mail? 40 00:01:34,961 --> 00:01:36,695 Yes, it's "c" arena -- 41 00:01:36,897 --> 00:01:38,563 Okay, we're going to need to get this 42 00:01:38,765 --> 00:01:39,898 Into a better rhythm. 43 00:01:39,900 --> 00:01:41,700 Murr: [ laughs ] 44 00:01:41,902 --> 00:01:43,368 Alright, well, send in the bully. 45 00:01:43,370 --> 00:01:46,505 -Oh, here we go. -None other than dan cast. 46 00:01:46,707 --> 00:01:47,972 Uh-oh, sal. 47 00:01:48,174 --> 00:01:49,974 -[ chuckling ] look at dan. -What's up, buddy? 48 00:01:50,176 --> 00:01:51,309 He looks like a shark. 49 00:01:51,311 --> 00:01:53,645 Uh, and that number is going to be a 3-1-5. 50 00:01:53,847 --> 00:01:56,180 -Uh-oh. -Soon as we get the donors -- 51 00:01:56,183 --> 00:01:57,982 They don't have to go off-site to another link 52 00:01:57,984 --> 00:01:59,384 To make the donations. 53 00:01:59,586 --> 00:02:01,786 [ q and murr laugh ] 54 00:02:01,988 --> 00:02:03,521 She is honed in. 55 00:02:03,524 --> 00:02:05,657 What's that? What? I can do it another way if you want. 56 00:02:05,659 --> 00:02:07,459 Oh, I wasn't even listening. Sorry. 57 00:02:07,661 --> 00:02:10,062 What is the, uh -- what's this shirt here? 58 00:02:10,264 --> 00:02:13,465 Where'd you get that shirt, divorcedvirgins.Com? 59 00:02:13,667 --> 00:02:14,466 -Okay. -[ laughs ] 60 00:02:14,668 --> 00:02:16,602 [ q and murr laugh ] 61 00:02:19,473 --> 00:02:21,273 Just meander out, dan. 62 00:02:21,475 --> 00:02:22,941 Sal: Did you want me to do that, or...? 63 00:02:23,143 --> 00:02:24,610 Murr: Shush him on the way out. 64 00:02:26,212 --> 00:02:27,746 Shh. 65 00:02:27,948 --> 00:02:30,548 [ q and murr laugh ] 66 00:02:30,551 --> 00:02:32,617 Yeah, you divorced virgin. [ laughs ] 67 00:02:32,819 --> 00:02:34,018 He's a supervisor. 68 00:02:34,220 --> 00:02:35,854 He's an asshole. 69 00:02:38,224 --> 00:02:39,424 Whatever, I don't know. 70 00:02:39,426 --> 00:02:40,825 He gets me so frustrated. 71 00:02:40,827 --> 00:02:42,294 I've been dealing with that for so long. 72 00:02:42,496 --> 00:02:43,762 I feel like I should say something 73 00:02:43,964 --> 00:02:45,363 'cause you really shouldn't treat people like that 74 00:02:45,365 --> 00:02:46,298 In the workplace, you know? 75 00:02:46,300 --> 00:02:48,433 So what's our third name? 76 00:02:48,435 --> 00:02:49,768 Let's -- -oh, yeah. 77 00:02:49,970 --> 00:02:51,035 [ both laugh ] 78 00:02:51,237 --> 00:02:53,638 She wants nothing to do with you. 79 00:02:53,640 --> 00:02:55,640 What's the third name? What are they doing? 80 00:02:55,642 --> 00:02:57,309 Let me tell you this, 'cause I've been, like, 81 00:02:57,511 --> 00:02:58,510 Thinking about this for a while. 82 00:02:58,712 --> 00:03:00,312 It's been stewing a little bit. 83 00:03:00,514 --> 00:03:01,780 "a personal friend..." 84 00:03:01,782 --> 00:03:03,916 A personal friend of mine -- 85 00:03:04,118 --> 00:03:05,918 I think we should work. [ q and murr laugh ] 86 00:03:06,120 --> 00:03:08,720 Sorry, but let's get the list done. 87 00:03:08,722 --> 00:03:11,389 Is she billing you, too? [ both laugh ] 88 00:03:11,591 --> 00:03:13,125 Well, this is what I want to do. A friend of mine... 89 00:03:13,327 --> 00:03:15,327 Q: "...Is on the board of admissions 90 00:03:15,329 --> 00:03:17,662 Of ohio truck maintenance college." 91 00:03:17,864 --> 00:03:20,265 ...Uh, is on the board of admissions 92 00:03:20,467 --> 00:03:22,534 Of ohio truck maintenance college. 93 00:03:22,536 --> 00:03:23,935 You know? -Yeah, so? And? 94 00:03:23,938 --> 00:03:25,403 [ q and murr laugh ] 95 00:03:25,405 --> 00:03:26,871 "I've written a letter 96 00:03:26,873 --> 00:03:30,408 Expressedly not recommending dan's daughter." 97 00:03:30,410 --> 00:03:34,146 And I've written a letter expressly 98 00:03:34,348 --> 00:03:36,681 Not recommending dan's daughter. 99 00:03:36,683 --> 00:03:39,952 "should she apply to this ohio truck maintenance college, 100 00:03:40,154 --> 00:03:41,886 She's going to have a blemish on her record." 101 00:03:42,088 --> 00:03:45,958 Should she apply to this ohio truck maintenance college -- 102 00:03:46,160 --> 00:03:48,092 What's our -- what's our -- what's our next last name? 103 00:03:48,094 --> 00:03:49,361 Well, you didn't let me finish. 104 00:03:49,363 --> 00:03:51,295 [ both laugh ] 105 00:03:51,298 --> 00:03:53,765 She's going to have a blemish on her record, so -- 106 00:03:53,767 --> 00:03:56,368 This sounds awful. I'd rather work. 107 00:03:56,370 --> 00:03:57,569 That sounds terrible. [ q and murr laugh ] 108 00:03:57,571 --> 00:03:59,838 -Alright, uh... -'cause we're on briggs. 109 00:04:00,040 --> 00:04:02,240 ...You do not think that's a good idea? 110 00:04:02,442 --> 00:04:04,376 You know -- -who comes after shane delanta? 111 00:04:04,378 --> 00:04:06,979 [ both laugh ] 112 00:04:07,181 --> 00:04:09,313 I think it's a horrible idea. 113 00:04:09,316 --> 00:04:11,183 Q: That's thumbs down, bro. [ buzzer ] 114 00:04:11,185 --> 00:04:13,117 [ q and murr laugh ] 115 00:04:13,119 --> 00:04:14,719 Alright. Have a seat, bud. 116 00:04:14,721 --> 00:04:16,120 Murr: Ah, here you go, buddy. 117 00:04:16,122 --> 00:04:17,389 I'm going to tell you the truth, man. 118 00:04:17,591 --> 00:04:19,191 I already finished the work. -You did? 119 00:04:19,193 --> 00:04:21,659 Yeah, I got a little bored, so I was just -- 120 00:04:21,662 --> 00:04:23,195 So I just started doing it. You know what I mean? 121 00:04:23,397 --> 00:04:24,729 And, like -- -okay. 122 00:04:24,931 --> 00:04:26,731 So now all we got to do is look busy when they come in... 123 00:04:26,933 --> 00:04:28,400 Got you. ...And we're -- we're doing fine. 124 00:04:28,602 --> 00:04:31,603 [ laughs ] the polar opposite of my lady. 125 00:04:31,605 --> 00:04:34,606 Dude, talk about it. How's your weekend, man? 126 00:04:34,808 --> 00:04:36,741 [ both chuckle ] dude, it was pretty good. 127 00:04:36,743 --> 00:04:38,476 Enough of this chitchat, q. 128 00:04:38,678 --> 00:04:40,879 Let's send in the cast brothers. 129 00:04:41,081 --> 00:04:42,680 It's literally from here to here. 130 00:04:42,683 --> 00:04:44,816 [bleep] -that's -- oh, uh, hey, guys. 131 00:04:45,018 --> 00:04:46,318 -Hey. -Hey, what's going on? 132 00:04:47,554 --> 00:04:49,221 Yeah. 133 00:04:49,423 --> 00:04:51,089 Yeah. Alright. Oh. [ snaps fingers ] 134 00:04:51,291 --> 00:04:52,824 No, no. 135 00:04:52,826 --> 00:04:55,227 Sal: Mike cast -- he's standing there like he's the muscle. 136 00:04:55,429 --> 00:04:56,761 Murr: Uh-oh. Oh, no. 137 00:04:56,763 --> 00:04:58,430 Yeah, okay. 138 00:04:58,632 --> 00:05:00,498 [ laughing ] yeah. 139 00:05:00,700 --> 00:05:03,635 Oh, my god. So emasculating. 140 00:05:03,837 --> 00:05:05,070 What is the, uh...? 141 00:05:06,106 --> 00:05:07,505 He was laughing, but now he's not. 142 00:05:07,707 --> 00:05:09,841 Look, look. Now he's picked up on q's energy. 143 00:05:10,043 --> 00:05:11,910 35-6. Yep. 144 00:05:13,447 --> 00:05:15,914 36 street. Okay. 145 00:05:15,916 --> 00:05:18,049 Alright, cool. Yeah, I should be able to make it. 146 00:05:18,052 --> 00:05:19,083 Alright, cool. 147 00:05:20,054 --> 00:05:21,719 This yours? -Well, it's -- it's in -- 148 00:05:21,722 --> 00:05:23,455 It's in -- it's in -- it's in order. 149 00:05:23,457 --> 00:05:25,657 [ q laughs ] 150 00:05:25,659 --> 00:05:26,791 Damn. 151 00:05:26,793 --> 00:05:27,992 Pyew! 152 00:05:27,994 --> 00:05:30,929 -"cast brothers." -what is this? 153 00:05:30,931 --> 00:05:32,264 Cast brothers. 154 00:05:32,266 --> 00:05:34,266 [ sal and murr laugh ] 155 00:05:34,468 --> 00:05:36,268 -Um... -That's crazy, though, man. 156 00:05:36,470 --> 00:05:38,870 I know. The cast brothers. It's just immature. 157 00:05:39,072 --> 00:05:40,472 They're just immature dickheads. -Yeah. Man -- 158 00:05:40,674 --> 00:05:41,940 Let me ask you something. Alright, let me ask you. 159 00:05:42,142 --> 00:05:43,608 Let me get your opinion on something. Talk to me. 160 00:05:43,610 --> 00:05:45,743 'cause, like, I do think about getting them back, 161 00:05:45,746 --> 00:05:47,145 The dickheads, you know? -Yeah, I believe that. 162 00:05:47,347 --> 00:05:49,681 You know, so I kind of -- I kind of hatched a plan. 163 00:05:49,883 --> 00:05:51,215 Let me run it by you and see what you think. 164 00:05:51,217 --> 00:05:52,484 "so we go to the same church." 165 00:05:52,486 --> 00:05:54,886 We go to the same church. St. Clare's, right? 166 00:05:54,888 --> 00:05:57,155 Murr: "and their wives always make a big point 167 00:05:57,157 --> 00:05:59,423 To wear white, to be pure for the lord." 168 00:05:59,426 --> 00:06:01,293 And their wives... -Mm. 169 00:06:01,295 --> 00:06:04,696 ...Always make a big point to wear white, to be pure. 170 00:06:04,898 --> 00:06:07,765 Murr: "well, methinks a satan I shall play..." 171 00:06:07,768 --> 00:06:10,902 Well, methinks a satan I shall play... 172 00:06:10,904 --> 00:06:12,170 "...Because I'm working toward 173 00:06:12,172 --> 00:06:13,772 Becoming a eucharistic minister..." 174 00:06:13,974 --> 00:06:15,173 ...Because I'm working towards 175 00:06:15,175 --> 00:06:16,641 Becoming a eucharistic minister... 176 00:06:16,643 --> 00:06:18,310 Murr: "...So I can spill the lord's blood 177 00:06:18,312 --> 00:06:22,180 All over her puritanical white ruffles and frills." 178 00:06:22,382 --> 00:06:24,649 So I could spill the lord's blood 179 00:06:24,651 --> 00:06:28,252 All over her pure white ruffles and frills. 180 00:06:28,254 --> 00:06:30,254 -Oh, that's beautiful. -You like that one? 181 00:06:30,456 --> 00:06:31,990 Yeah. -That one's good. 182 00:06:32,192 --> 00:06:34,659 Look at the energy in there compared to me and alice. 183 00:06:34,661 --> 00:06:36,995 And you just hit it with the, "oh, no." 184 00:06:36,997 --> 00:06:40,264 Yeah, "oh, methinks a satan I play." 185 00:06:40,466 --> 00:06:41,666 [ laughter ] 186 00:06:41,868 --> 00:06:42,867 I got you, bro. I got you. 187 00:06:42,869 --> 00:06:45,136 Dude, are you peeping this? 188 00:06:45,139 --> 00:06:46,604 [ both laugh ] yes. 189 00:06:46,806 --> 00:06:48,406 Let's go smoke some weed! 190 00:06:48,608 --> 00:06:50,074 Let's go! 191 00:06:50,076 --> 00:06:51,743 We're going to smoke some weed! 192 00:06:51,945 --> 00:06:54,212 [ ding! ] 193 00:06:54,414 --> 00:06:55,680 Buddy, have a seat. Have a seat. Come on in. 194 00:06:55,882 --> 00:06:57,349 Alright, murr, you ready, baby? 195 00:06:57,351 --> 00:07:00,552 Your bully's coming in. Your bully dan...Finnerty. 196 00:07:00,554 --> 00:07:02,687 Our boy danny from the dan band. 197 00:07:02,689 --> 00:07:03,888 You may know him from movies 198 00:07:03,890 --> 00:07:05,557 Like "old school" and "the hangover." 199 00:07:05,559 --> 00:07:06,958 Hi, dan. How are you, buddy? 200 00:07:06,960 --> 00:07:09,227 Hey, what's up? Is this a new guy? 201 00:07:09,429 --> 00:07:11,763 Could you hand me those blue scissors right there? 202 00:07:11,765 --> 00:07:14,098 -Blue scissors? -Oh, yeah. Oh, they're gray. 203 00:07:14,100 --> 00:07:15,099 Oh, sorry. I'm colorblind. 204 00:07:15,301 --> 00:07:16,234 I was going to cut your hair, 205 00:07:16,436 --> 00:07:17,635 But somebody got me first. -Oh, yeah? 206 00:07:17,837 --> 00:07:19,437 Alright, um, yeah, there's a message from your mom. 207 00:07:19,639 --> 00:07:22,440 Cortney -- c-o-r-t-- her freaking underwear back, dude. 208 00:07:22,642 --> 00:07:23,775 She wants her underwear back. 209 00:07:23,777 --> 00:07:26,745 Come on, man. Wedgie. Wedgie boy. 210 00:07:30,493 --> 00:07:32,161 Finnerty: Yeah, there's a message from your mom. 211 00:07:32,164 --> 00:07:33,163 She wants her underwear back. 212 00:07:33,365 --> 00:07:34,697 Come on, man. [ q and sal laugh ] 213 00:07:34,699 --> 00:07:36,833 Wedgie. Wedgie, boy. 214 00:07:37,035 --> 00:07:39,569 -Kidding me? Are you kidding me? -Come on. 215 00:07:39,771 --> 00:07:41,637 [ q and sal laugh ] 216 00:07:41,639 --> 00:07:43,573 Stand up! I'm just kidding. 217 00:07:43,775 --> 00:07:45,307 I'm just kidding, man. -[ laughing ] oh, my god. 218 00:07:45,509 --> 00:07:47,910 I'll see you next Tuesday, jimbo. 219 00:07:47,912 --> 00:07:50,580 [ q and sal laugh ] 220 00:07:50,582 --> 00:07:54,818 -Dude. Damn. Holy [bleep] -oh, my god. Balls are wrecked. 221 00:07:57,789 --> 00:07:58,588 Cortney. 222 00:07:58,790 --> 00:08:00,390 [ q and sal laugh ] 223 00:08:00,392 --> 00:08:01,991 I'm sorry, I hate to -- 224 00:08:01,993 --> 00:08:03,259 I know we got to get this done, 225 00:08:03,261 --> 00:08:05,327 But he just gave me a full wedgie, man. 226 00:08:05,329 --> 00:08:06,596 That's crazy. 227 00:08:06,598 --> 00:08:08,731 I have to stand up for myself. -Yes, you do. 228 00:08:08,933 --> 00:08:10,266 So hear me out. 229 00:08:10,268 --> 00:08:12,334 "a little birdie told me he's planning on getting a tv 230 00:08:12,536 --> 00:08:14,336 For his three-season room." 231 00:08:14,538 --> 00:08:16,272 A little birdie told me that he's planning on 232 00:08:16,274 --> 00:08:18,608 Buying a tv for his three-season room. 233 00:08:18,810 --> 00:08:21,544 "my devious trick is two-pronged." 234 00:08:21,746 --> 00:08:24,346 My devious trick is two-pronged. 235 00:08:24,348 --> 00:08:25,615 -"firstly..." -firstly... 236 00:08:25,617 --> 00:08:27,617 "...I'll be sure to have him overhear me whispering 237 00:08:27,619 --> 00:08:29,485 About qled screens 238 00:08:29,487 --> 00:08:32,354 And how they have deeper blacks than oled." 239 00:08:32,356 --> 00:08:34,490 I'll be sure to have him overhear me whispering 240 00:08:34,492 --> 00:08:36,759 About qled screens, 241 00:08:36,761 --> 00:08:40,630 And how they have deeper blacks than oled screens, right? 242 00:08:40,832 --> 00:08:43,299 -Okay. -Now, that's a straight-up lie. 243 00:08:43,301 --> 00:08:45,034 They have worse blacks. 244 00:08:45,236 --> 00:08:47,236 "when the mouse takes my cheese..." 245 00:08:47,239 --> 00:08:49,639 When the mouse takes my cheese... 246 00:08:49,841 --> 00:08:51,507 "...And buys a qled..." 247 00:08:51,709 --> 00:08:54,110 ...And buys a qled tv... 248 00:08:54,112 --> 00:08:55,577 "...I'll lay on the coup de grace 249 00:08:55,580 --> 00:08:58,981 And gift him with a standard hdmi cable." 250 00:08:58,983 --> 00:09:01,050 I will lay on the coup de grace 251 00:09:01,052 --> 00:09:05,455 And gift him with a standard hdmi cable, 252 00:09:05,457 --> 00:09:07,923 As opposed to a high-speed hdmi, right? 253 00:09:07,926 --> 00:09:09,659 [ q and sal laugh ] 254 00:09:09,661 --> 00:09:12,262 Perhaps I'll be able to get a restful night's sleep 255 00:09:12,464 --> 00:09:16,932 Knowing that his tv-viewing experience is, at best, subpar. 256 00:09:16,935 --> 00:09:19,469 [ laughter ] 257 00:09:19,471 --> 00:09:22,338 It's the perfect payback, isn't it? 258 00:09:22,540 --> 00:09:23,673 Forgive me, james, 259 00:09:23,875 --> 00:09:25,675 'cause I know you really want to give it to him 260 00:09:25,677 --> 00:09:27,477 'cause the man's got it coming, 261 00:09:27,679 --> 00:09:30,680 But, um, no, I don't, man. 262 00:09:30,882 --> 00:09:32,815 [ q and sal laugh ] 263 00:09:36,688 --> 00:09:37,820 No, no, you -- you don't understand. 264 00:09:38,022 --> 00:09:39,555 The tv -- you don't get -- what's wrong? 265 00:09:39,757 --> 00:09:42,024 Um, I tell you, if it was me, I would let the man know, 266 00:09:42,226 --> 00:09:43,826 "don't ever put your hands on me again, 267 00:09:43,828 --> 00:09:45,561 Or I will [bleep] up your shit." 268 00:09:45,563 --> 00:09:47,897 Okay. 269 00:09:48,099 --> 00:09:50,700 I mean, we got to send dan back in, right? I know. I should go back in. 270 00:09:50,902 --> 00:09:52,568 Don't think about it as revenge, man. 271 00:09:52,770 --> 00:09:54,704 Don't get back at him. Make him stop. 272 00:09:54,906 --> 00:09:57,773 Make him stop. Make him stop! 273 00:09:57,775 --> 00:10:00,843 Oh, man. This is amazing. 274 00:10:00,845 --> 00:10:03,313 [bleep] you. -[ chuckling ] yeah. 275 00:10:03,515 --> 00:10:04,847 I'm not going back down there. 276 00:10:05,049 --> 00:10:06,516 And make him understand 277 00:10:06,518 --> 00:10:09,118 You will not suffer this shit again. 278 00:10:09,120 --> 00:10:10,853 "do not put your hands on me." 279 00:10:10,855 --> 00:10:12,788 Yeah, it's much better than my idea. 280 00:10:12,990 --> 00:10:14,790 I get that approach. I get that'll work. 281 00:10:14,992 --> 00:10:16,592 So, but -- just to clarify, though, 282 00:10:16,594 --> 00:10:17,727 None of the things that I -- 283 00:10:17,929 --> 00:10:18,994 None of the things I said -- 284 00:10:18,997 --> 00:10:20,462 You -- would -- would -- don't do that. 285 00:10:20,664 --> 00:10:21,663 [ q and sal laugh ] 286 00:10:21,666 --> 00:10:22,732 Get in there, dan. 287 00:10:22,734 --> 00:10:24,734 Murr, let him get out the full apology 288 00:10:24,936 --> 00:10:27,269 And then you just go nuts on him. 289 00:10:27,271 --> 00:10:29,672 -That's where we were. -Hey, dan. 290 00:10:29,874 --> 00:10:32,274 Uh, I feel really bad. I shouldn't have done this, 291 00:10:32,476 --> 00:10:33,543 Especially in front of the new guy, and, uh -- 292 00:10:33,545 --> 00:10:35,010 That wasn't cool, man. 293 00:10:35,013 --> 00:10:36,145 No, it wasn't. -Well, I'm sorry. 294 00:10:36,347 --> 00:10:38,013 I'm going through a lot of stuff with my mom. 295 00:10:38,016 --> 00:10:41,551 Do not ever put your [bleep] hands on me again. 296 00:10:41,553 --> 00:10:42,418 -What the...? -Okay? 297 00:10:42,620 --> 00:10:44,420 [ both laugh ] 298 00:10:44,422 --> 00:10:46,356 Hey, don't touch me with your [bleep] hands, okay? I told you I'm sorry. 299 00:10:46,558 --> 00:10:49,024 -I'm going through a lot. -Qled sucks, bro. 300 00:10:49,027 --> 00:10:51,227 I'll [bleep] kill you. -What are you talking -- 301 00:10:51,429 --> 00:10:53,229 I will [bleep] kill you. 302 00:10:53,231 --> 00:10:54,897 I'll [bleep] kill you. -James. 303 00:10:54,899 --> 00:10:56,832 -Qled sucks. -James, need you to -- 304 00:10:57,034 --> 00:10:59,301 Qled sucks, and you're going to buy it. I said I was sorry. 305 00:10:59,303 --> 00:11:02,504 I'm sorry, though. I will [bleep] your wife, then [bleep] your wife. 306 00:11:02,506 --> 00:11:04,506 [ both laugh ] 307 00:11:04,708 --> 00:11:06,375 How was that? Not bad, right? Not bad? 308 00:11:06,378 --> 00:11:07,709 Did I do it okay? -No. 309 00:11:07,712 --> 00:11:09,679 [ buzzer ] [ q and sal laugh ] 310 00:11:11,249 --> 00:11:12,915 Narrator: Murr and sal were looking for payback, 311 00:11:13,117 --> 00:11:15,585 But found themselves on the loser board. 312 00:11:16,721 --> 00:11:18,187 Today we're at murr's choo-choo house 313 00:11:18,189 --> 00:11:19,855 That he bought to scam the irs, 314 00:11:19,857 --> 00:11:21,724 And we're all working different jobs. 315 00:11:21,926 --> 00:11:22,858 I'm the painter. 316 00:11:22,860 --> 00:11:24,260 I'm the homeowner. 317 00:11:24,262 --> 00:11:26,796 And I'm the demo guy, busting through walls. 318 00:11:26,798 --> 00:11:28,798 As you work alongside a subcontractor, 319 00:11:28,800 --> 00:11:30,666 We'll have to do and say what the other guys tell us. 320 00:11:30,668 --> 00:11:32,668 And to add to the fun, at any moment, 321 00:11:32,870 --> 00:11:35,805 We could swap into the scene to take over the interaction. 322 00:11:35,807 --> 00:11:37,539 Whoever refuses the most loses. 323 00:11:37,741 --> 00:11:39,675 Or if he gets audited, that's bad, too. 324 00:11:39,877 --> 00:11:41,911 -[ laughs ] -it's a nonprofit. 325 00:11:44,348 --> 00:11:46,348 Murr: Alright, buddy, gets to work. 326 00:11:46,550 --> 00:11:47,817 Q: Alright, here we go. 327 00:11:48,019 --> 00:11:49,351 -Eddie. -Steve. 328 00:11:49,353 --> 00:11:50,886 Alright, so we hired this guy. 329 00:11:50,888 --> 00:11:53,289 He thinks he's just coming in to help do construction work 330 00:11:53,291 --> 00:11:54,556 On a regular house in jersey. -Yeah. 331 00:11:54,758 --> 00:11:55,625 You want to do me a favor, steve? 332 00:11:55,827 --> 00:11:56,826 Can you just throw the drop cloths, 333 00:11:56,828 --> 00:11:58,227 Cover any tile you see? -Yeah, yep. 334 00:11:58,229 --> 00:12:00,162 Write something inappropriate on the wall. 335 00:12:00,164 --> 00:12:01,864 [ chuckles ] -yeah. 336 00:12:04,302 --> 00:12:05,835 Oh. [ chuckling ] 337 00:12:06,037 --> 00:12:07,703 Did you meet the owner yet, by the way? 338 00:12:07,705 --> 00:12:08,704 No. 339 00:12:08,706 --> 00:12:10,239 He's kind of a weird guy. 340 00:12:10,241 --> 00:12:12,642 It sounds -- it sounds like the owner should come in and -- 341 00:12:12,844 --> 00:12:14,777 -Stop it. -And before you cover up 342 00:12:14,979 --> 00:12:16,312 All those naughty words, he should see them. 343 00:12:16,514 --> 00:12:17,713 [ q and murr laugh ] 344 00:12:17,715 --> 00:12:19,915 Come on. I'm heading in. [ ding, ding ] 345 00:12:20,117 --> 00:12:21,383 Since you're the snobby homeowner 346 00:12:21,585 --> 00:12:22,518 And he's your painter, 347 00:12:22,520 --> 00:12:24,253 You don't think he speaks english. 348 00:12:24,455 --> 00:12:25,988 -Hi, guys. -Oh, sí. Hello. 349 00:12:26,190 --> 00:12:28,123 -Hola. -Hola. How are you? 350 00:12:28,126 --> 00:12:29,124 Buenos tardes. 351 00:12:29,127 --> 00:12:30,192 -I'm james. How are you? -Steve. 352 00:12:30,194 --> 00:12:31,060 Steve. Pleasure to meet you, buddy. 353 00:12:31,062 --> 00:12:31,861 What is, um... 354 00:12:31,863 --> 00:12:32,928 No inglés. 355 00:12:33,130 --> 00:12:34,196 Q: You think the mark did it, murray, 356 00:12:34,198 --> 00:12:35,865 Because he speaks english. 357 00:12:36,067 --> 00:12:38,000 [ laughing ] 358 00:12:46,324 --> 00:12:47,457 Q: Uh-oh. The owner's here. 359 00:12:47,659 --> 00:12:48,658 No inglés. 360 00:12:48,660 --> 00:12:49,926 You think the mark did it, murray, 361 00:12:50,128 --> 00:12:51,595 Because he speaks english. 362 00:12:51,597 --> 00:12:52,729 Uh, forgive me. 363 00:12:52,931 --> 00:12:54,064 What was your name again, bud? -Steve. 364 00:12:54,266 --> 00:12:55,699 Did you -- you wrote that? 365 00:12:58,003 --> 00:13:00,270 Uh, edward speaks no english. 366 00:13:00,472 --> 00:13:02,272 [ q laughs ] 367 00:13:02,474 --> 00:13:03,807 It's bueno? It's -- no? 368 00:13:03,809 --> 00:13:05,409 Can we -- no bueno. 369 00:13:05,611 --> 00:13:08,144 Sí. This is a roller. 370 00:13:08,146 --> 00:13:09,879 -Yeah, yes. I understand. -This is -- 371 00:13:09,882 --> 00:13:11,681 I used -- I used roller. 372 00:13:11,883 --> 00:13:13,617 Bad word. Cover. 373 00:13:13,619 --> 00:13:15,085 All white. Yes, edward. 374 00:13:15,287 --> 00:13:18,354 Q: Hey, mur, ask him if he's into choo-choos. 375 00:13:18,556 --> 00:13:20,156 Uh, do you, uh -- you know, 376 00:13:20,358 --> 00:13:22,358 Are you into choo-choos? 377 00:13:22,360 --> 00:13:23,226 You are? -Yeah. 378 00:13:23,229 --> 00:13:24,561 -For real? -Yeah. 379 00:13:24,763 --> 00:13:26,497 Q: Murr, you can't say "choo-choo" enough, buddy. 380 00:13:27,833 --> 00:13:29,099 So those are good choo-choos. 381 00:13:29,301 --> 00:13:30,700 You're really into choo-choos? -Yeah. 382 00:13:30,902 --> 00:13:33,237 -Lionel makes great choo-choos. -Yeah. 383 00:13:33,439 --> 00:13:36,172 Uh, so, yeah, uh, downstairs -- I'll take you guys later. 384 00:13:36,374 --> 00:13:37,707 Well, not him, you know, but I'll take you later 385 00:13:37,709 --> 00:13:38,975 If you want to see the choo-choos. Yeah, okay. 386 00:13:39,177 --> 00:13:41,377 Unbelievable. You got to see the choo-choos, right? 387 00:13:41,579 --> 00:13:42,779 I didn't know you -- that you were so into -- 388 00:13:42,981 --> 00:13:43,847 Choo-choo? 389 00:13:43,849 --> 00:13:46,316 -Sí. Choo-- -trains. 390 00:13:46,318 --> 00:13:47,918 -Trains, yeah, choo-choos. -Yeah. 391 00:13:48,120 --> 00:13:49,385 "in this house, they're choo-choos." 392 00:13:49,587 --> 00:13:50,587 Then walk away. 393 00:13:50,789 --> 00:13:53,389 In this house, they're called choo-choos. 394 00:13:53,391 --> 00:13:55,325 Steve: Okay. [ q laughs ] 395 00:13:55,527 --> 00:13:57,393 Murray, tell them, like, "you haven't seen my wife, have you?" 396 00:13:57,595 --> 00:13:58,728 You haven't seen my wife come through, have you? 397 00:13:58,730 --> 00:14:00,263 Has she been in yet? 398 00:14:00,266 --> 00:14:01,197 Okay. 399 00:14:01,399 --> 00:14:02,466 "alright, well, if you see her, 400 00:14:02,668 --> 00:14:04,000 Would you tell her to wait in the tub for me?" 401 00:14:04,202 --> 00:14:05,535 Do me a favor, steve. 402 00:14:05,537 --> 00:14:09,439 If you see my wife, tell her to wait in the tub for me. 403 00:14:10,542 --> 00:14:11,741 [ chuckles ] hey, johnna, 404 00:14:11,743 --> 00:14:13,010 You want to go in and look for your husband? 405 00:14:14,279 --> 00:14:15,545 Oh. [ speaking spanish ] 406 00:14:15,547 --> 00:14:17,548 Hi. Where's my husband? 407 00:14:19,485 --> 00:14:20,684 He went out the front door? Okay. 408 00:14:20,686 --> 00:14:22,819 He wanted you to wait for him in the tub, he said? 409 00:14:23,021 --> 00:14:24,620 Q: "you speak english?" 410 00:14:24,623 --> 00:14:25,755 You speak english? 411 00:14:25,757 --> 00:14:27,357 -I'm learning. -Okay. 412 00:14:27,359 --> 00:14:29,359 [ q and murr laugh ] 413 00:14:33,431 --> 00:14:35,965 Johnna, ask steve if he's sleeping over tonight. 414 00:14:35,968 --> 00:14:37,067 And... 415 00:14:38,236 --> 00:14:39,703 ...Are you sleeping over tonight? 416 00:14:39,905 --> 00:14:41,505 -Sí. Oh. -No, miss. 417 00:14:41,707 --> 00:14:43,640 [ both laugh ] 418 00:14:45,243 --> 00:14:48,312 "so could you sleep over tonight?" 419 00:14:50,516 --> 00:14:52,983 S-s-so... 420 00:14:53,185 --> 00:14:55,652 Could you sleep over tonight? 421 00:14:55,854 --> 00:14:57,187 Sí. 422 00:14:57,189 --> 00:14:58,788 No, miss. [ q and murr laugh ] 423 00:14:58,790 --> 00:15:00,524 "'cause I like trains, too." 424 00:15:00,526 --> 00:15:02,559 [ q and murr laugh ] 425 00:15:03,862 --> 00:15:05,729 Going to go play with the choo-choos. 426 00:15:05,731 --> 00:15:07,263 [ both laugh ] 427 00:15:07,465 --> 00:15:08,598 Did you meet the demo guy yet? 428 00:15:08,800 --> 00:15:10,200 [ q and murr laugh ] 429 00:15:10,202 --> 00:15:12,268 Hey, it's your house I'm about to go to town on. 430 00:15:12,470 --> 00:15:13,603 Alright, sal, I'm on my way. 431 00:15:13,805 --> 00:15:15,004 [ ding, ding ] 432 00:15:15,007 --> 00:15:19,075 Demo guy in the hou-ou-ou-se! 433 00:15:19,077 --> 00:15:21,745 Demo guy in the hizzy house! 434 00:15:21,947 --> 00:15:24,347 Where's my boy eddie at? Hey, bud. 435 00:15:24,350 --> 00:15:26,015 When you start demoing, swing that hammer 436 00:15:26,018 --> 00:15:27,551 Like you've never used one in your entire life. 437 00:15:27,553 --> 00:15:28,752 Yeah, buddy. 438 00:15:28,754 --> 00:15:29,953 Oh, you want to bust down a wall with me? 439 00:15:30,155 --> 00:15:31,221 Yeah, I do restoration. I know how to do the wall. 440 00:15:31,423 --> 00:15:32,889 Yeah, man, check this out, 441 00:15:32,891 --> 00:15:35,091 Because when I swing this hammer, brother, 442 00:15:35,093 --> 00:15:36,960 I swing -- I swing like thor. 443 00:15:36,962 --> 00:15:39,295 -Okay. -I swing hard. 444 00:15:39,297 --> 00:15:40,564 Unh. 445 00:15:40,566 --> 00:15:43,099 Um... [ sal and murr laugh ] 446 00:15:43,101 --> 00:15:44,500 Unh. Uh... 447 00:15:44,702 --> 00:15:46,102 [ murr laughs ] 448 00:15:46,104 --> 00:15:48,238 Sal: There it is. There it is. 449 00:15:48,240 --> 00:15:49,839 -Unh. -Start smashing [bleep] 450 00:15:50,041 --> 00:15:51,908 -My family, uh... -Unh. 451 00:15:51,910 --> 00:15:53,577 [ sal and murr laugh ] 452 00:15:53,579 --> 00:15:55,044 I'm sending you in. [ ding, ding ] 453 00:15:55,047 --> 00:15:56,846 -You're sending me in? -He's breaking the wrong wall. 454 00:15:56,848 --> 00:15:59,715 Ah! Ah! 455 00:15:59,718 --> 00:16:01,585 [ laughing ] you look insane. 456 00:16:01,787 --> 00:16:03,186 [ grunts ] 457 00:16:04,522 --> 00:16:06,623 Now, q, take one swipe as hard as you can. 458 00:16:10,596 --> 00:16:13,463 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. This is the wrong wall. 459 00:16:13,465 --> 00:16:15,999 -[ laughs ] -what are you doing? 460 00:16:16,201 --> 00:16:17,401 What wall was I supposed to? 461 00:16:17,603 --> 00:16:18,668 Sal: "the choo-choo wall." 462 00:16:18,870 --> 00:16:20,270 You were supposed to do the back wall over here, 463 00:16:20,272 --> 00:16:21,405 Do the choo-choo wall, 464 00:16:21,607 --> 00:16:23,073 The one connected to the choo-choo trains. 465 00:16:23,275 --> 00:16:24,407 -[ chuckles ] -I'm sorry, man. 466 00:16:24,410 --> 00:16:25,875 Hey, steve, you want to give me a hand, buddy? 467 00:16:26,077 --> 00:16:26,810 I'm sorry, man. 468 00:16:26,812 --> 00:16:28,011 And, uh, do you think 469 00:16:28,213 --> 00:16:29,212 You're going to want to sleep over tonight? 470 00:16:29,214 --> 00:16:32,081 [ q and sal laugh ] 471 00:16:32,084 --> 00:16:34,217 Oh, uh, and do you think that -- 472 00:16:34,419 --> 00:16:35,218 Do you think that you're going to want to 473 00:16:35,220 --> 00:16:36,419 Sleep over tonight or...? 474 00:16:36,422 --> 00:16:37,687 No, no. I live close. No. 475 00:16:37,889 --> 00:16:38,888 So you're not going to be sleeping over? 476 00:16:38,890 --> 00:16:39,623 -No. -Okay. 477 00:16:39,825 --> 00:16:41,625 [ q and sal laugh ] 478 00:16:41,827 --> 00:16:43,827 See that box behind you that says "paint supplies"? 479 00:16:43,829 --> 00:16:45,095 A bell's in there. 480 00:16:45,297 --> 00:16:47,497 That's the bell that you use to summon people, 481 00:16:47,499 --> 00:16:49,165 And you've been missing it all day. 482 00:16:49,367 --> 00:16:51,034 Oh, I found my bell. 483 00:16:51,236 --> 00:16:53,169 Ring it like crazy, and then, sal, enter. 484 00:16:53,371 --> 00:16:55,405 [ bell ringing ] qué? 485 00:16:56,508 --> 00:16:57,907 Will you please get back to work? 486 00:16:57,909 --> 00:16:59,109 Sí. Sí. 487 00:16:59,311 --> 00:17:00,644 Open the door and ring the bell for dan cast 488 00:17:00,846 --> 00:17:03,513 And then go out and leave sal alone with the guy. 489 00:17:03,715 --> 00:17:05,781 [ bell ringing ] daniel, I found my bell. 490 00:17:05,784 --> 00:17:07,851 [ chuckles ] [ q chuckles ] 491 00:17:07,853 --> 00:17:09,385 "you know, he asked me to sleep over last week." 492 00:17:09,587 --> 00:17:11,988 You know, he asked me to sleep over last week. 493 00:17:12,190 --> 00:17:13,589 He asked you to sleep over? -Yeah. 494 00:17:13,591 --> 00:17:15,124 Q: "it was the creepiest night of my life." 495 00:17:15,127 --> 00:17:16,459 It was the -- it was -- [ chuckles ] 496 00:17:16,462 --> 00:17:18,495 [ q laughs ] 497 00:17:21,266 --> 00:17:23,399 That's it, buddy. [ laughs ] 498 00:17:23,601 --> 00:17:25,535 [ buzzer ] dude, that's a flop. 499 00:17:25,537 --> 00:17:29,639 Narrator: Sal couldn't construct a win, making him tonight's big loser. 500 00:17:31,343 --> 00:17:32,475 -Yes. -Alright. 501 00:17:32,478 --> 00:17:34,478 Alright, well, sal is our loser tonight, 502 00:17:34,680 --> 00:17:37,347 And we're outside of cappy's warehouse wine & spirits 503 00:17:37,549 --> 00:17:38,682 For his punishment. -Yeah. 504 00:17:38,884 --> 00:17:40,616 Buddy, you know that thing when some douche 505 00:17:40,818 --> 00:17:42,152 Parks his car right next to yours, 506 00:17:42,354 --> 00:17:43,419 Boxes you in in the parking lot? 507 00:17:43,621 --> 00:17:45,355 -Yeah, you did it before? -Yeah, I did. 508 00:17:45,557 --> 00:17:46,956 Well, you're going to be doing that tonight 509 00:17:47,158 --> 00:17:48,091 Over and over and over. 510 00:17:48,293 --> 00:17:49,693 -Wow. -That's right. 511 00:17:49,895 --> 00:17:51,294 And to help with your whole aura, buddy... Right here. 512 00:17:51,496 --> 00:17:53,296 ...Cloud 9 production service has lent us 513 00:17:53,498 --> 00:17:55,431 This very humble, modest car for you. 514 00:17:55,433 --> 00:17:57,166 Wow. That's -- yeah, that's totally me. 515 00:17:57,169 --> 00:17:59,502 That's -- that's stock and unmodified. 516 00:17:59,505 --> 00:18:01,104 That's good. 517 00:18:01,306 --> 00:18:04,440 Be talking to yourself, bro. Self-affirmation. 518 00:18:04,642 --> 00:18:05,841 You're hot, bro. 519 00:18:05,844 --> 00:18:07,777 You're hot and you're rich, bro. 520 00:18:07,979 --> 00:18:10,113 You're a 10, and your girl's a 9.5, bro. 521 00:18:10,315 --> 00:18:11,915 Yeah. What up? 522 00:18:12,117 --> 00:18:14,650 [ q and murr laugh ] 523 00:18:14,852 --> 00:18:16,386 Boom, boom, boom. 524 00:18:16,588 --> 00:18:18,788 [ q and murr laugh ] 525 00:18:18,990 --> 00:18:20,323 Yeah. 526 00:18:20,525 --> 00:18:22,726 When you walk in, people know you in the building. 527 00:18:22,928 --> 00:18:24,861 [ q and murr laugh ] 528 00:18:26,998 --> 00:18:29,132 [ q and murr laugh ] 529 00:18:29,134 --> 00:18:30,400 Here I go. 530 00:18:30,402 --> 00:18:32,602 Dude, this is straight up "tokyo drift." 531 00:18:32,604 --> 00:18:35,739 Murr: Alright, you got to find someone to box in. 532 00:18:35,941 --> 00:18:38,141 Oh, yeah, yeah, that's the guy. -Oh, boy. 533 00:18:38,143 --> 00:18:39,409 Guy with the blue shirt. 534 00:18:40,946 --> 00:18:43,413 Yeah, I mean, you got to box this guy in, buddy. 535 00:18:43,415 --> 00:18:45,415 I don't feel comfortable with this at all. 536 00:18:45,417 --> 00:18:48,618 [ car beeping ] ooh. [ chuckles ] 537 00:18:48,620 --> 00:18:51,354 You hear the proximity alarm going off in the car? Yeah. 538 00:18:51,556 --> 00:18:53,689 Alright, the trap's set. 539 00:18:53,691 --> 00:18:54,724 Boys. 540 00:18:55,961 --> 00:18:57,893 Oh, you noticed the chocolates? Yeah, yeah, yeah. 541 00:18:57,896 --> 00:19:00,163 What happened is, uh, casey has a fundraiser 542 00:19:00,165 --> 00:19:02,632 At his kid's school, and they're selling chocolate. 543 00:19:02,634 --> 00:19:04,234 So we figured it'd be helpful for you 544 00:19:04,436 --> 00:19:05,569 To try and sell chocolates 545 00:19:05,771 --> 00:19:07,837 To everybody that you interact with. [ laughs ] 546 00:19:07,839 --> 00:19:09,439 Oh, did we not mention that in the intro? 547 00:19:09,641 --> 00:19:10,974 Oops. -No. 548 00:19:10,976 --> 00:19:13,709 Your punishment ends when you sell all the chocolate bars. 549 00:19:13,911 --> 00:19:17,313 Am I -- am I -- am I, "bro," or am I, "bro"? 550 00:19:17,515 --> 00:19:20,316 No, I think -- I'd like to see both, like, to be honest with you. 551 00:19:20,318 --> 00:19:21,717 Get out, start buffing your hood a little bit. 552 00:19:21,719 --> 00:19:23,486 Is there -- is there a cloth in that cooler? 553 00:19:24,856 --> 00:19:26,389 Oh, here we go. -Here we go. Here we go. 554 00:19:26,591 --> 00:19:27,991 Oh, boy. 555 00:19:27,993 --> 00:19:29,659 He can hear you. Get in character. Get in character. 556 00:19:29,861 --> 00:19:31,795 No. No, lady gaga, 557 00:19:31,997 --> 00:19:34,998 You are the most interesting person I've ever dated. 558 00:19:35,000 --> 00:19:37,033 [ both laugh ] 559 00:19:38,003 --> 00:19:40,470 Okay, text me later. 560 00:19:40,472 --> 00:19:41,671 Oh. 561 00:19:41,873 --> 00:19:43,873 [ chuckling ] here he goes. Here we go. 562 00:19:43,875 --> 00:19:45,976 [ q and murr laugh ] 563 00:19:50,861 --> 00:19:51,926 Murr: Oh, boy. 564 00:19:52,128 --> 00:19:54,462 Sal: Okay, text me later. 565 00:19:54,464 --> 00:19:55,796 Oh. 566 00:19:55,998 --> 00:19:56,997 [ chuckles ] yeah. Right. 567 00:19:57,000 --> 00:19:58,799 Welcome to car of dreams, yeah? 568 00:19:59,001 --> 00:19:59,934 [ q chuckles ] 569 00:20:00,136 --> 00:20:01,402 Can you move it up so I can get in? 570 00:20:01,604 --> 00:20:02,470 Oh. 571 00:20:02,472 --> 00:20:03,804 You kind of blocked me in there. 572 00:20:03,806 --> 00:20:05,273 Oh. You in -- you in ru-- rush? 573 00:20:05,475 --> 00:20:06,407 Yeah, I got to go back to work. 574 00:20:06,609 --> 00:20:08,076 Oh, oh. 575 00:20:08,078 --> 00:20:10,679 [ both laugh ] blame it on him, sal. "you pulled it tight, bud." 576 00:20:10,881 --> 00:20:12,680 "you blocked me in, bro." let's not pretend it's all my fault. 577 00:20:12,683 --> 00:20:14,415 You could have parked better yourself. 578 00:20:14,417 --> 00:20:16,150 Yes, yes, yes, yes. -Um, actually, no. 579 00:20:16,152 --> 00:20:17,418 I'm right on the line. You're over the line. 580 00:20:17,620 --> 00:20:19,153 Oh, actually, you're right about that one. 581 00:20:19,155 --> 00:20:21,256 [ both laugh ] 582 00:20:23,293 --> 00:20:25,093 Hey, hey, bro, whoa. Take it easy, bro. 583 00:20:25,095 --> 00:20:28,096 "dodge car to dodge car. We're bros." [ chuckles ] 584 00:20:28,098 --> 00:20:30,098 Dodge -- dodge car to dodge car. 585 00:20:30,300 --> 00:20:31,165 We're bros. 586 00:20:31,167 --> 00:20:33,033 [ laughs ] 587 00:20:33,036 --> 00:20:35,136 Sell him chocolate. Chocolate. Sell chocolate. Chocolate. Chocolate. 588 00:20:36,172 --> 00:20:37,238 Hey, bro. 589 00:20:37,240 --> 00:20:38,573 Here he goes. Here we go. 590 00:20:38,575 --> 00:20:40,174 I'll let you go. I move out of the way. Thank you. 591 00:20:40,176 --> 00:20:43,445 But I'm selling chocolates for my -- my daughter's school. 592 00:20:45,047 --> 00:20:47,782 Okay, but it's to support the troops and the school and the -- 593 00:20:47,784 --> 00:20:49,517 And to get the jerseys and the guns. 594 00:20:49,519 --> 00:20:51,786 [ q and murr laugh ] $2 a chocolate. 595 00:20:52,789 --> 00:20:53,854 Alright then, bro. 596 00:20:54,056 --> 00:20:55,590 Alright, sal, you can move the car. 597 00:20:55,792 --> 00:20:57,658 Alright. Be well. 598 00:20:57,660 --> 00:21:00,395 [ q and murr laugh ] 599 00:21:00,597 --> 00:21:04,064 -Ooh, sal, that is a tight fit. -Wow. 600 00:21:04,067 --> 00:21:05,466 -Oh, boy. -So, sal, we, uh -- 601 00:21:05,668 --> 00:21:07,535 We planted sushi in the car, okay? 602 00:21:07,537 --> 00:21:11,139 This is a lot of sush'. Okay. 603 00:21:11,341 --> 00:21:13,207 -Oh, here we go. -Here we go. Here we go. 604 00:21:13,209 --> 00:21:14,476 Uh-oh. 605 00:21:16,879 --> 00:21:18,546 Oh, no, I just got the sushi. That's all. 606 00:21:18,748 --> 00:21:19,948 You got sushi? 607 00:21:20,150 --> 00:21:21,682 Yeah, but I need you to move your car a little bit. 608 00:21:21,684 --> 00:21:22,883 Oh, this is you here? 609 00:21:23,085 --> 00:21:24,619 Oh, you pulled in tight, bro. 610 00:21:24,621 --> 00:21:27,422 [ q and murr laugh ] 611 00:21:27,624 --> 00:21:28,556 Oh, yeah, yeah, yeah. 612 00:21:28,758 --> 00:21:30,024 They did the lines wrong. 613 00:21:30,226 --> 00:21:31,892 [ q and murr laugh ] 614 00:21:32,094 --> 00:21:33,094 No, they didn't do it wrong. 615 00:21:33,296 --> 00:21:34,629 You didn't -- you didn't pull in properly. 616 00:21:34,631 --> 00:21:37,498 Me? Oh, I do most stuff proper. 617 00:21:37,500 --> 00:21:38,899 [ both laugh ] 618 00:21:39,101 --> 00:21:41,435 Let me -- I'm going to crush this sush'. [ chuckles ] 619 00:21:41,438 --> 00:21:42,837 Sal, you got to sell him chocolate. 620 00:21:42,839 --> 00:21:44,238 Murr: Yeah, the chocolate, buddy. The chocolate. 621 00:21:44,440 --> 00:21:45,974 "I'll move the car, but first..." 622 00:21:45,976 --> 00:21:47,642 Before you go. 623 00:21:47,644 --> 00:21:50,444 My daughter, she drains hoops. -Yes. 624 00:21:50,447 --> 00:21:51,846 She's also in the military. [ laughs ] 625 00:21:52,048 --> 00:21:53,948 [ q and murr laugh ] 626 00:21:55,251 --> 00:21:56,384 I'm selling chocolate bars for her school. 627 00:21:56,586 --> 00:21:59,253 She plays basketball for st. Clare's of the -- 628 00:21:59,455 --> 00:22:00,321 Of the assisies. 629 00:22:00,523 --> 00:22:02,657 [ both laugh ] 630 00:22:02,659 --> 00:22:03,825 $2 -- $2 a bar. 631 00:22:04,995 --> 00:22:06,594 Okay, a dollar? A dollar? A dollar? 632 00:22:06,596 --> 00:22:08,262 No no, no. Don't worry. Let me go, please. 633 00:22:08,264 --> 00:22:09,530 [ groans ] 634 00:22:09,532 --> 00:22:11,065 Oh, my god, we're going to be here all day. 635 00:22:11,067 --> 00:22:12,200 I just want to make sure you're clear. 636 00:22:12,202 --> 00:22:13,468 Like, this doesn't end 637 00:22:13,670 --> 00:22:15,003 Till the chocolate bars are gone, so -- yeah. 638 00:22:15,205 --> 00:22:16,871 And you can't buy them, but you can eat them. 639 00:22:17,073 --> 00:22:20,274 Dude, you want me to eat 336 grams of protein. 640 00:22:20,476 --> 00:22:23,545 [ laughs ] murr: It's just the protein that worries you? 641 00:22:24,881 --> 00:22:26,280 Alright, you got that juice box, sal? 642 00:22:26,482 --> 00:22:27,882 -Yeah. -You're just going to finish it. 643 00:22:27,884 --> 00:22:29,550 You're going to burp, and then you're going to try 644 00:22:29,552 --> 00:22:30,685 And kick it across the parking lot 645 00:22:30,687 --> 00:22:32,353 Before you address him. 646 00:22:32,555 --> 00:22:33,888 He's walking out. He's walking out. 647 00:22:33,890 --> 00:22:35,890 [ belches ] 648 00:22:37,493 --> 00:22:39,394 [ q and murr laugh ] 649 00:22:41,364 --> 00:22:42,363 Oh. 650 00:22:42,365 --> 00:22:43,598 Hold on one second. 651 00:22:45,167 --> 00:22:47,168 No, I was -- I thought that was a pail. 652 00:22:47,370 --> 00:22:48,035 I missed it. 653 00:22:49,105 --> 00:22:50,905 It's organic, though. It's biodegradable. 654 00:22:52,575 --> 00:22:54,108 "oh, man. I always wanted to meet 655 00:22:54,110 --> 00:22:55,376 The mayor of long island." 656 00:22:55,578 --> 00:22:56,977 I always wanted to meet the mayor of long island. 657 00:22:57,179 --> 00:22:58,746 How you doing? You want me to move it? 658 00:23:00,583 --> 00:23:02,050 Alright. Listen, before you go -- 659 00:23:02,052 --> 00:23:03,051 Before you go -- hold on one second. 660 00:23:03,053 --> 00:23:04,052 I'll call you back. 661 00:23:04,254 --> 00:23:05,786 "buy a chocolate before you go." 662 00:23:05,788 --> 00:23:08,523 My daughter is selling chocolates for her school. 663 00:23:11,461 --> 00:23:12,326 I'm picking the garbage up 664 00:23:12,528 --> 00:23:13,795 Buy one, and I pick it up. 665 00:23:15,798 --> 00:23:16,997 You don't want to buy it? I don't want to pick up. 666 00:23:16,999 --> 00:23:17,866 This is how we do it here. 667 00:23:18,068 --> 00:23:20,068 [ both laugh ] 668 00:23:22,004 --> 00:23:24,338 I-I was lining it up according to your car. 669 00:23:24,540 --> 00:23:26,607 You're not in your spot, but it doesn't matter. 670 00:23:26,809 --> 00:23:28,209 Here, we -- it's a stalemate on that. 671 00:23:28,411 --> 00:23:31,746 I got these salted peanut butter flavored bar chocolates. 672 00:23:31,748 --> 00:23:34,682 150 calories. 28 grams of protein. 673 00:23:34,684 --> 00:23:36,885 They're for the troops and my daughter's uniforms. 674 00:23:37,888 --> 00:23:39,554 -No chocolate, buddy, -buddy 675 00:23:39,756 --> 00:23:40,889 You couldn't sell a single chocolate. 676 00:23:41,091 --> 00:23:42,090 Sal: Damn it. Goddamn it. 677 00:23:42,292 --> 00:23:43,824 Sal, it's up to you. We told you what -- 678 00:23:43,826 --> 00:23:45,293 How to end this punishment. 679 00:23:45,295 --> 00:23:47,095 You better start eating. There he goes. 680 00:23:47,097 --> 00:23:48,429 Ah, play him some music. 681 00:23:48,631 --> 00:23:49,363 [ up-tempo music playing ] 682 00:23:49,565 --> 00:23:51,766 ♪ yeah ♪ 683 00:23:51,768 --> 00:23:53,701 Are you going -- are you leaving? [ laughs ] 684 00:23:53,903 --> 00:23:56,437 He's not allowed to do that. [ laughs ] 685 00:23:56,639 --> 00:23:58,439 -[ laughs ] -alright. 686 00:23:58,641 --> 00:24:00,040 Sal: [ speaks indistinctly ] 687 00:24:00,242 --> 00:24:01,776 [ laughs ]