00:01:01,980 --> 00:01:08,165 এই সাব টাইটেলটি উৎসর্গ করলাম ...।। শ্রদ্ধেয় অনুবাদক ... " ধুপ ছায়া" কে (কুশল ভাই কে) 00:01:09,980 --> 00:01:16,165 সাবটাইটেল তৈরি ঃ ডুয়েট আফ্রাদ ArtistGifty:Duet Afrad ফেসবুকে আমি/My fb Profile:Duet Afrad 00:01:16,980 --> 00:01:21,165 Eid Mubarak....ঈদ মোবারক ...। - ২০১৪ 1 00:01:21,980 --> 00:01:24,165 দেখ, এলি, আমি কি নিয়ে এসেছি 2 00:01:24,233 --> 00:01:26,067 ক্রিসমাস রক (রক_ পাথর বা মাটির টুকরো) 3 00:01:26,135 --> 00:01:27,552 এটাই শেষ ছিল 4 00:01:27,620 --> 00:01:29,320 আমি পিচেস কে সারপ্রাইজ দিতে এটা নিয়ে এলাম 5 00:01:29,388 --> 00:01:31,689 কোথায় আমার জানে মান ? 6 00:01:31,757 --> 00:01:34,242 আসিতেছে ! 7 00:01:35,694 --> 00:01:37,129 এসে পরেছে তোমার দিলকা টুকরা 8 00:01:37,196 --> 00:01:38,179 সরি , Dad. 9 00:01:38,246 --> 00:01:40,599 Yeah! Whoo-hoo! 10 00:01:40,666 --> 00:01:43,718 তোমাদের মজা করার পরিমান বাড়াতে হবে 11 00:01:46,421 --> 00:01:47,956 Peaches. 12 00:01:48,290 --> 00:01:49,808 ক্রিসমাস রক 13 00:01:49,876 --> 00:01:51,927 আমি এটাকে ভালবাসি ! আমি এটাকে পছন্দ করি ! 14 00:01:51,994 --> 00:01:53,979 না, না, না, ধর না . ধরেই ফেলল 15 00:01:54,713 --> 00:01:56,347 আমি আটকে গিয়েছি 16 00:01:58,417 --> 00:02:01,252 এটা সেই ক্রিসমাস রক যা ছোটবেলা থেকে আমার কাছে আছে 17 00:02:01,320 --> 00:02:04,489 এটা সেই বিশেষ সম্পদ যা যুগের পর যুগ ধরে আমাদের পরিবারের কাছে রয়েছে 18 00:02:04,557 --> 00:02:06,757 আজ রতে যখন সেনটা উপহার নিয়ে আসবে , আর 19 00:02:06,825 --> 00:02:11,563 তখন এটা দেখে বুঝবে , আমাদের সাথে একটা পরি থাকে 20 00:02:11,630 --> 00:02:13,665 Oh, Christmas rock, oh, Christmas rock 21 00:02:15,150 --> 00:02:18,986 এটার ওজন ৩০ টন 22 00:02:19,054 --> 00:02:20,988 তোমার কি কোন ধারণা আছে যে তুমি একটা মাটির বৃত্তকে নিয়ে গান গাচ্ছ ? 23 00:02:21,056 --> 00:02:23,458 এটা বাচ্চাদের জন্য ক্রিস্মাসের ঐতিহ্যবাহি নিয়ম 24 00:02:23,526 --> 00:02:25,493 বাঘ সিংহদের মধ্যে কি ক্রিসমাসের কোন ঐতিহ্য নেই ? 25 00:02:25,561 --> 00:02:27,295 Oh, হ্যাঁ ! 26 00:02:27,362 --> 00:02:30,331 প্রতি বছর আমার বাবা আমাদের জন্য বনের সবচেয়ে নাদুশ নুদুস স্বীকার ধরে আনতো আর 27 00:02:30,399 --> 00:02:31,900 আমরা তার ঘাড় মটকাতাম ... 28 00:02:35,154 --> 00:02:36,137 ...ও শিকারের সাথে 29 00:02:36,204 --> 00:02:37,772 আমরা তো তাদের সাথে কুত কুত খেলতাম 30 00:02:37,840 --> 00:02:40,458 মাঝে মাঝে নাচা নাচি করতাম , কিন্তু ঘাড়ের ধার কাছেও যেতাম না । এই তো ...। 31 00:02:40,526 --> 00:02:42,927 ক্রিস্মাস মোবারক , মামারা 32 00:02:42,995 --> 00:02:46,565 Wow! এটা তো অস্থির একটা পাঁথরের টুকরা 33 00:02:46,515 --> 00:02:47,915 এটা থেকে দূরে থাক 34 00:02:47,983 --> 00:02:49,517 কেন ? তুমি এটা ভেঙ্গে ফেলবে 35 00:02:49,818 --> 00:02:51,620 সিডের পাথর ভাঙার শক্তি নেই 36 00:02:51,687 --> 00:02:53,187 ওকে প্রশ্রয় দিও না 37 00:02:53,255 --> 00:02:55,824 সিড আঙ্কেল, আমাদের এটা লাগবে যাতে স্যান্তা আমদের খুজে পায় 38 00:02:55,891 --> 00:02:58,326 কি , এটা ? Oh, ধুর . 39 00:02:58,393 --> 00:03:00,295 এটা তার চোখেও পরবে না । 40 00:03:00,362 --> 00:03:03,348 তোমাকে বানাতে হবে এটার চেয়ে বড় , লাম্বা 41 00:03:03,415 --> 00:03:05,483 ধামাকাদার কিছু 42 00:03:05,551 --> 00:03:07,135 Um, একটি গাছ ! 43 00:03:07,820 --> 00:03:09,254 একটি ক্রিস্মাস গাছ ? 44 00:03:09,321 --> 00:03:11,789 সুনেই তো কেমন আজীব লাগছে ? 45 00:03:11,857 --> 00:03:13,491 এখানে হাজারের চেয়েও বেশি গাছ আছে 46 00:03:13,559 --> 00:03:15,260 কিন্তু এটার মধ্যে এমন কি আছে ? 47 00:03:15,328 --> 00:03:16,595 আসলে ,আমাদের একমাত্র এটাকেই আমাদের সাজানোর মত সাধ্য আছে 48 00:03:17,563 --> 00:03:18,446 কাজে লেগে যাও, Eddie. 49 00:03:18,514 --> 00:03:19,997 Whoo-hoo! 50 00:03:25,637 --> 00:03:26,971 সুন্দর ! 51 00:03:35,180 --> 00:03:36,664 আর, হয়ে গেল ! 52 00:03:37,599 --> 00:03:39,067 দেখে তো সুন্দর মনে হচ্ছে 53 00:03:39,135 --> 00:03:40,801 Ah, এটা চোখে পরার মত কিছু না 54 00:03:40,653 --> 00:03:42,169 এটা অনেক সুন্দর 55 00:03:42,237 --> 00:03:45,457 Hmm.এটার উপড়ে ঝক ঝকে কিছু লাগাতে হবে 56 00:03:45,524 --> 00:03:47,592 যাতে দেখেই বুঝা যায় এটা সিড বানিয়েছে 57 00:03:52,030 --> 00:03:53,498 Ooh. 58 00:03:56,635 --> 00:04:00,338 আর এভাবেই নতুন একটি ঐতিহ্যের জন্ম দিলাম 59 00:04:00,639 --> 00:04:01,790 Huh? 60 00:04:04,209 --> 00:04:05,376 Hey! 61 00:04:08,080 --> 00:04:11,199 তোমাদের কি মনে হয় এতে এটার কিছু ... 62 00:04:11,267 --> 00:04:13,501 ইয়াপ. এটাই সিড বলতে চাচ্ছিল 63 00:04:19,675 --> 00:04:22,343 ওকে , ওকে , চল দুজনে মিলে আরেকটা বানাই 64 00:04:22,411 --> 00:04:25,363 ক্রিসমাস উপলক্ষে কিন্তু একটু মায়া দয়া থাকা উচিত , তাই না ? 65 00:04:25,431 --> 00:04:28,065 তোমার উপর ক্রিস্মাসের অভিশাপ পরতে যাচ্ছে , Sid! 66 00:04:28,133 --> 00:04:30,284 Manny, প্লিজ . আমি দুঃখিত 67 00:04:30,336 --> 00:04:31,836 কথা শুন , আমাকে ভয় পেয়ে কোন লাভ নেই 68 00:04:31,903 --> 00:04:33,672 তোমাকে স্যান্তার কাছে জবাব দিতে হবে 69 00:04:33,739 --> 00:04:35,957 Santa? Santa Claus? 70 00:04:36,025 --> 00:04:38,143 এর জন্য সে তোমাকে কখনি মাফ করবে না 71 00:04:38,210 --> 00:04:40,562 তুমি এই মাত্র স্যান্তার... 72 00:04:40,629 --> 00:04:44,749 খারাপদের লিস্টে তোমার নাম লেখালে 73 00:04:45,885 --> 00:04:47,485 স্যান্তার কাছে খারাপদের নামের লিস্ট আছে ? 74 00:04:47,552 --> 00:04:48,986 হ্যাঁ ! হ্যাঁ ! 75 00:04:48,854 --> 00:04:52,056 আর যদি তুমি দুষ্টামি কর , তাহলে তিনি তোমার নাম সে লিস্টে লিখে নিবে 76 00:04:52,123 --> 00:04:53,491 আমরা তো জন্মই নিয়েছি দুষ্ট হয়ে 77 00:04:53,559 --> 00:04:54,759 তো এখন ভদ্র হয়ে লাভ কি ? 78 00:04:55,828 --> 00:04:57,462 যদি তোমার নাম সেই লিস্টে উঠে থাকে 79 00:04:57,530 --> 00:05:00,265 তাহলে তুমি ক্রিস্মাসের সালামি পাবে না 80 00:05:02,635 --> 00:05:05,703 না ! সব সময় কেন আমার সাথেই এমন হয় ? 81 00:05:05,771 --> 00:05:08,322 যদিও ভুলটা আমিই করেছিলাম 82 00:05:08,390 --> 00:05:10,558 খারাপদের নামের লিস্ট ? এটা আবার তোমার মাথায় আসলো কিভাবে ? 83 00:05:10,626 --> 00:05:13,594 আহহা... সিড বলদ হতে পারে কিন্তু গাধা না 84 00:05:13,662 --> 00:05:15,830 সে জানে স্যান্তা মান্তা বলতে কিছুই নেই 85 00:05:15,898 --> 00:05:18,499 কি ?স্যান্তার কথা তুমি বিশ্বাস কর না ? 86 00:05:18,384 --> 00:05:20,251 Um,আমি, আসলে ... 87 00:05:20,319 --> 00:05:21,919 অবশ্যই, সে করে 88 00:05:21,987 --> 00:05:24,322 এটাই তো ক্রিস্মাসের মজা 89 00:05:24,223 --> 00:05:27,408 যদি ঐ লিস্টে কার নাম থাকতে হয় তাহলে সেটা আপনার নাম ! 90 00:05:28,461 --> 00:05:30,195 কথা কিন্তু সত্যি বলেছে ? তাই না ? 91 00:05:30,262 --> 00:05:32,297 আসলে , আফছোঁস, আমি বড় হয়ে গেছি . 92 00:05:32,364 --> 00:05:34,532 বড়দের নাম ঐ লিস্টে উঠানো হয় না 93 00:05:36,468 --> 00:05:38,903 আমি ক্রিস্মাসের সালামি পাব না 94 00:05:41,389 --> 00:05:42,523 কেদ না , Sid. 95 00:05:42,590 --> 00:05:43,791 কেন কাঁদবো না ? 96 00:05:43,859 --> 00:05:45,359 তোমার চোখের পানিতে বরফের পাহার হয়ে যাচ্ছে 97 00:05:45,427 --> 00:05:46,527 Huh? 98 00:06:52,527 --> 00:06:54,896 কেন আমার নাম ঐ লিস্টে ? 99 00:06:54,964 --> 00:06:56,281 কেন ? কেন ? 100 00:06:56,348 --> 00:06:59,517 আমার ধারণা এই কারনে যে , তার কাছে আকাইম্মাদের কোন লিস্ট নেই 101 00:06:59,585 --> 00:07:01,336 আমাকে পাম মারার জন্য ধন্যবাদ 102 00:07:01,403 --> 00:07:02,770 আমার এখনও খারাপ লাগছে 103 00:07:02,838 --> 00:07:04,172 এই সব কান্না কাটি বন্ধ করেন তো আঙ্কেল 104 00:07:04,240 --> 00:07:05,573 আমাদের অনেক কাজ করতে হবে 105 00:07:05,640 --> 00:07:06,807 কিন্তু আমার অবস্থা এখনও বেগতিক 106 00:07:06,875 --> 00:07:09,143 সময় নেই . আমরা মেরুর দিকে যাচ্ছি 107 00:07:09,211 --> 00:07:10,128 উত্তর দিকের ? 108 00:07:10,195 --> 00:07:11,529 হ্যাঁ . শেখানে গিয়ে আমরা স্যান্তাকে খুজব 109 00:07:11,597 --> 00:07:13,698 যাতে আমি বাবাকে প্রমান করে দিতে পারি যে তিনি বাস্তবে আছেন 110 00:07:13,766 --> 00:07:15,800 আর আমরা তাকে বলে খারাপের লিস্ট থেকে আপনার নাম কেটে দিব 111 00:07:15,867 --> 00:07:16,968 আর আমাদেরও ! 112 00:07:17,036 --> 00:07:19,670 স্বীকার করি যে আমরা ফাজিল কিন্তু তাই বলে আমরা দুষ্ট নয় 113 00:07:19,672 --> 00:07:22,006 Peaches, আম্মু , শেখানে তুমি আমাদের সাথে যেতে পারবে না 114 00:07:22,074 --> 00:07:23,875 ওখানে যাওয়া খুবি বিপদজনক 115 00:07:23,942 --> 00:07:29,979 সেখানকার চার দিকে শুধু ঠাণ্ডা আবহাওয়া, বরফ আর বরফ 116 00:07:30,465 --> 00:07:32,216 তো এখানে কি বারফ ছাড়া রোদ ঝল মল করছে নাকি . 117 00:07:32,067 --> 00:07:33,333 চলুন না ,সিড আঙ্কেল 118 00:07:33,401 --> 00:07:35,320 আমি চাই আমরা সবাই মিলে একসাথে ক্রিস্মাস উদযাপন করি 119 00:07:35,387 --> 00:07:36,788 আসলে , এতে আমাকে 120 00:07:36,855 --> 00:07:39,490 তোমার অভিভাবক হিসেবে দায়িত্ব নিতে হবে আচ্ছা যাও নিয়ে নিলাম ! 121 00:07:39,558 --> 00:07:40,725 উত্তরমেরু, ho! 122 00:07:40,792 --> 00:07:41,959 Ho ho ho! 123 00:07:42,027 --> 00:07:46,130 Uh,আমাদের উত্তর দিকের আলোর পথ অনুসরন করতে হবে 124 00:07:46,198 --> 00:07:48,315 উত্তর দিকের. বুঝাতে পারলাম ? 125 00:07:48,383 --> 00:07:50,467 উত্তরমেরু হো ! Santa ho! 126 00:07:50,536 --> 00:07:52,169 Ho ho ho! 127 00:07:55,390 --> 00:07:57,225 বন্ধু যখন বউ লইয়্যা , আমার বাড়ীর সামনে দিয়া 128 00:07:57,292 --> 00:08:00,761 রঙ্গ কইরা হাইটটা যায় , ফাইটটা যায় , 129 00:08:00,829 --> 00:08:02,380 বুকটা ফাইটটা যায় 130 00:08:02,447 --> 00:08:03,931 আমিও বুঝি ফাইটটা যাই , 131 00:08:04,099 --> 00:08:05,666 না , আঙ্গুল এবার ফাইটটা যায় 132 00:08:05,500 --> 00:08:07,801 ফাইটটা যায় ... 133 00:08:07,869 --> 00:08:08,986 ফাইটটা ? 134 00:08:09,054 --> 00:08:12,173 Huh.মনে হচ্ছে আমরা পৃথিবী থেকে আলাদা হয়ে গেছি 135 00:08:12,007 --> 00:08:13,574 না , এসব ঠাণ্ডা জলবায়ু 136 00:08:13,641 --> 00:08:15,343 আমরা ততক্ষন পর্যন্ত নিরাপদ থাকবো , যতক্ষন পর্যন্ত আমরা ... 137 00:08:16,111 --> 00:08:17,678 একসাথে থাকবো 138 00:08:17,745 --> 00:08:20,448 Peaches, কোথায় তুমি ? 139 00:08:20,516 --> 00:08:22,166 Uncle Sid? Peaches? 140 00:08:22,234 --> 00:08:23,868 Uncle Sid? Peaches? 141 00:08:23,936 --> 00:08:25,270 Huh? 142 00:08:25,337 --> 00:08:29,240 Eddie? কোথায় তুমি , এডী ? আরে ধুর .এডী তো আমি 143 00:08:35,164 --> 00:08:38,399 ওকে, সবাই , একজন আরেকজনের হাত ধরে আমার পিছনে পিছনে চল 144 00:08:39,768 --> 00:08:42,903 আমি এখানকার প্রত্যেকটি নিরাপদ রাস্তা চিনি 145 00:08:42,971 --> 00:08:44,105 থাম 146 00:08:46,708 --> 00:08:48,142 আলহামদুলিল্লাহ্‌ ইয়ার হামুকুমুল্লাহ 147 00:09:02,324 --> 00:09:04,759 হা হা , আমার কারবার দেখছ , মামারা ? 148 00:09:04,827 --> 00:09:05,860 Pa-pow! 149 00:09:05,927 --> 00:09:07,328 তুমি একটি হরিন 150 00:09:07,196 --> 00:09:08,195 হ্যাঁ , আমি জানি 151 00:09:08,263 --> 00:09:09,997 তুমি তো দেখছি উড়তে পার ! 152 00:09:10,065 --> 00:09:10,865 তাও জানি ! 153 00:09:10,932 --> 00:09:12,683 তুমি অস্থির ! ওটাও জানি ! 154 00:09:12,751 --> 00:09:17,088 "নিঃস্বার্থ ভালবাসায়" , অভিনয় করার অফার পাইছিলাম কিন্তু তখন " কৃশ" নিয়ে ব্যস্ত ছিলাম 155 00:09:17,155 --> 00:09:19,039 কৃশ? কৃশ! Bam! 156 00:09:21,643 --> 00:09:23,010 তোমার নাম কি ? 157 00:09:23,078 --> 00:09:24,929 প্রেনচার , নাম তো সুনাই হোগা ? 158 00:09:24,964 --> 00:09:26,030 পামচার ? 159 00:09:27,849 --> 00:09:28,882 এটা আমার পরিবারের দেয়া নাম 160 00:09:28,950 --> 00:09:30,318 Oh, ওদের কথা বাদ দাও 161 00:09:30,385 --> 00:09:32,820 তুমি আমাদের জীবন বাঁচিয়েছ এবং এর জন্য আমরা তোমার কাছে কৃতজ্ঞ 162 00:09:32,887 --> 00:09:34,321 ক্রিস্মাস শুভ হোক 163 00:09:34,390 --> 00:09:35,723 নিশ্চিত তো আমাকে তোমাদের লাগবে না ? 164 00:09:35,791 --> 00:09:37,575 Oh, না , ধন্যবাদ . তুমি উপকারের চেয়ে বেশি কিছু করে ফেলেছ 165 00:09:37,643 --> 00:09:39,077 দেখ , আমরা এখন একা একা যেতে পারব 166 00:09:40,478 --> 00:09:42,496 হরিণটি আমাদের সাথে যাচ্ছে 167 00:09:43,515 --> 00:09:45,115 Uh, কেমন লাগছে তোমার কাছে ? 168 00:09:46,434 --> 00:09:49,136 তুমি সত্যিকারের জবাব চাও নাকি ক্রিস্মাস উপলক্ষে বানানো জবাব চাও ? 169 00:09:49,204 --> 00:09:51,138 Uh, ক্রিস্মাস উপলক্ষেরটা 170 00:09:51,206 --> 00:09:53,074 এটা বেসম্ভব সুন্দর 171 00:09:53,141 --> 00:09:54,525 ELLIE: Manny? Huh? 172 00:09:54,593 --> 00:09:56,677 তুমি কি পিচেসকে দেখেছ ? আমি তাকে কোথাও খুজে পাচ্ছি না 173 00:09:56,879 --> 00:09:58,930 আর সিড , ক্রাস আর এডিরও কোন পাত্তা নেই ! 174 00:09:58,997 --> 00:10:00,464 শেষ যখন তাদের দেখেছিলাম , তারা উপায় খোঁজার চেষ্টা করছিল 175 00:10:00,532 --> 00:10:01,966 কিভাবে খারাপের লিস্ট থেকে নাম কাটানো যায় 176 00:10:02,334 --> 00:10:04,134 কিসের খারাপদের লিস্ট ? আমিতো বানিয়ে বলেছি ! 177 00:10:04,202 --> 00:10:05,202 আমাদের তাদের খুজে বের করতে হবে 178 00:10:05,270 --> 00:10:07,438 Diego, তুমি কি সিডের ঘ্রান শুনে পথ বলতে পারবে ? 179 00:10:07,505 --> 00:10:09,340 আমি পারবো কিন্তু এতে আমার বমি আসবে 180 00:10:09,408 --> 00:10:11,375 শুরু কর ! 181 00:10:13,595 --> 00:10:14,762 পেয়েছি 182 00:10:18,400 --> 00:10:21,953 আমাদের উত্তর মেরুতে যেতে কতক্ষণ লাগবে ? 183 00:10:22,021 --> 00:10:24,155 Whoa! Whoa! Whoa! তোমরা সেখানে হেটে যেতে পারবে না 184 00:10:24,222 --> 00:10:25,523 ওটা অনেক দূরের পথ 185 00:10:25,590 --> 00:10:29,410 কিন্তু তোমরা চাইলে আমি তোমাদের শেখানে উড়িয়ে নিয়ে যেতে পারি 186 00:10:29,478 --> 00:10:30,778 Oh, oh, না , আমরা তো চাইতে পারি না 187 00:10:30,846 --> 00:10:32,629 না , না , না , না . আমার পরিবার আমাকে শিক্ষা দিয়েছে 188 00:10:32,698 --> 00:10:35,866 অপরিচিতদের সাহায্য করতে , আর তোমাদের তো বাপের জিবনেও দেখি নি 189 00:10:35,934 --> 00:10:36,867 Huh? 190 00:10:36,935 --> 00:10:38,252 Shotgun! 191 00:10:39,855 --> 00:10:42,389 শ্রদ্ধেয় যাত্রীগণ , বিমান উড্ডয়নে কিছুটা সমস্যা হচ্ছে 192 00:10:42,457 --> 00:10:44,358 দয়া করে সিট বেল্ট বেধে নিন 193 00:10:44,425 --> 00:10:46,210 আমার আসলে বেশি ওজন না , তাই না ? 194 00:10:46,278 --> 00:10:48,012 না , না .তুমি তো একটা পসমের চেয়েও হালকা 195 00:10:48,080 --> 00:10:50,214 তবে ৭৮৮ পাউন্ডের পশম 196 00:10:50,281 --> 00:10:53,084 পাইলট সাহেব ? সাথে কোন পলিথিন এনেছেন ? 197 00:10:56,472 --> 00:11:00,424 Peaches! Peaches! 198 00:11:00,492 --> 00:11:01,976 Manny, দিয়েগ কোথায় ? 199 00:11:03,511 --> 00:11:06,080 Diego! মামা ,তুমি ঠিক আছ ? 200 00:11:08,817 --> 00:11:10,451 বাচ্ছি যে তুমি চুম্মা দাও নি ? 201 00:11:12,721 --> 00:11:14,388 তুমি নিশ্চিত এটা উত্তর দিক ? 202 00:11:14,239 --> 00:11:15,389 সঠিক বলতে পারছি না . আমি ... 203 00:11:15,457 --> 00:11:17,958 আমি সিডের ঘন্ধের পিনিকে আছি ...। 204 00:11:18,026 --> 00:11:19,660 থাম , পায়ের ছাপ ! 205 00:11:19,728 --> 00:11:21,295 Uh, Diego? 206 00:11:22,680 --> 00:11:24,915 গন্ধ টন্ধ যাই হোক , 207 00:11:24,983 --> 00:11:26,851 আমি ঠিক মত দিক নির্ধারণ করতে পারছি না 208 00:11:26,918 --> 00:11:28,402 Oh, ভাল কথা , সুনে খুশিতে লাফাতে ইচ্ছা করছে ! 209 00:11:28,470 --> 00:11:31,739 আমরা তো হারিয়েছি , তারউপরে , আমার পিচ্ছি মেয়েটাকে খুজে পাচ্ছি না ... 210 00:11:31,807 --> 00:11:34,424 Manny, সোনা , সব ঠিক হয়ে যাবে 211 00:11:34,426 --> 00:11:35,559 কিভাবে ? 212 00:11:35,627 --> 00:11:37,495 ক্রিস্মাসের উপর বিশ্বাস রাখে মন থেকে কিছু চাও 213 00:11:37,562 --> 00:11:39,013 Oh, এসব আবুলদের কাজ 214 00:11:39,080 --> 00:11:40,581 করেই দেখ না . এসবে কিচ্ছু হবে না 215 00:11:40,649 --> 00:11:42,183 পিচেসের জন্য একটিবার কর . 216 00:11:44,052 --> 00:11:45,419 আমি চাই 217 00:11:45,487 --> 00:11:47,021 আমি চাই , আমার মে...।। 218 00:11:49,374 --> 00:11:52,292 Manny, দেখ ! উত্তর দিকের আলো ! 219 00:11:52,360 --> 00:11:54,461 ওটা উত্তর দিক . তাই না ? 220 00:11:54,529 --> 00:11:57,564 Um, এটা আসলে কাকতালীয় , তাই না ? 221 00:11:57,632 --> 00:12:00,184 কে জানে ? আমরা রাস্তা তো পেয়েছি 222 00:12:07,576 --> 00:12:09,927 মনে হচ্ছে আমরা কাছাকাছি চলে এসেছি 223 00:12:10,696 --> 00:12:11,912 সুকনা রসগোল্লা ! 224 00:12:12,847 --> 00:12:13,980 পিপারমিন্ট ! 225 00:12:14,949 --> 00:12:17,101 হলুদ বরফ , আমার প্রিয় ! 226 00:12:17,169 --> 00:12:19,636 না , ধর না 227 00:12:19,638 --> 00:12:21,722 থাম ! কাউকে সামনে যেতে দেয়া হবে না 228 00:12:23,658 --> 00:12:27,011 Oh. Oh, hi, কুট্টি মামা তো, তোমার পরিচয় ? 229 00:12:27,078 --> 00:12:28,746 আমরা সাকিব খানের চেলা পেলা 230 00:12:29,097 --> 00:12:32,550 আমরা লোকজনদের স্যান্তাকে বিরক্ত করা থেকে বিরত রাখি , যাতে তিনি তার কজ ঠিক ভাবে করতে পারে 231 00:12:32,618 --> 00:12:35,919 আমি জানতাম তিনি বাস্তবে আছেন! তোমার উচিত তাকে আমাদের সাথে দেখা করিয়ে দেয়া 232 00:12:36,155 --> 00:12:37,387 ওটা অনন্ত জলিলও সম্ভব করতে পারবে না ! 233 00:12:37,456 --> 00:12:40,524 ফিরে যাও , আমি তোমাদের আদেশ দিচ্ছি বায় ! 234 00:12:40,592 --> 00:12:42,993 Oh, আচ্ছা ? তুমি আর কিসের চেলা পেলা ? 235 00:12:46,698 --> 00:12:47,798 Oh, উনারা 236 00:12:47,866 --> 00:12:49,500 দূরে গিয়ে মরি । কাছে মরলে গন্ধ আসবে । 237 00:12:49,567 --> 00:12:52,036 দয়া করে আমাকে যেতে দাও আমার নাম লিস্টে উঠেছে ! 238 00:12:52,104 --> 00:12:55,238 তাকে ডিস্টার্ব করা যাবে না তাহলে আমরাই সেলামি পাব না 239 00:12:55,306 --> 00:12:58,508 আমাদের কথা মান , তানাহলে আমরা তোমাদের উপর হামলা করব ! 240 00:13:04,732 --> 00:13:06,350 তোদের শিক্ষা দিতে আমাকে জেগে উঠতে হবে ! 241 00:13:06,417 --> 00:13:09,187 তোদের কোন ধারনাই নেই , আমি ... 242 00:13:09,254 --> 00:13:10,421 কে 243 00:13:11,873 --> 00:13:14,158 সবাই মিলে ওকে ধরে টান ! 244 00:13:16,294 --> 00:13:17,962 Ow! Huh? 245 00:13:27,673 --> 00:13:30,007 Huh? Uh... 246 00:13:32,777 --> 00:13:33,878 ভাগ ! 247 00:13:41,653 --> 00:13:45,256 চুম্মা চুম্মা দে দে 248 00:13:45,324 --> 00:13:48,259 চুম্মা চুম্মা দে দে চুম্মা , 249 00:13:48,326 --> 00:13:52,362 আসছি আমি তোমাদের চুম্মা দিতে , 250 00:13:52,430 --> 00:13:53,664 Yes! 251 00:13:53,732 --> 00:13:57,101 যাদেরকে আজ চুম্মার সাথে উপহার ফ্রি দেব তাদের লিস্ট টা দেখে নিলাম দুবার 252 00:14:04,910 --> 00:14:06,143 এইগুলা কিসের আলামত ! 253 00:14:06,211 --> 00:14:07,928 Ho ho, no! 254 00:14:18,473 --> 00:14:19,707 Oh. 255 00:14:20,575 --> 00:14:21,608 Sid? 256 00:14:21,677 --> 00:14:23,610 Sid, পিচেস কোথায় ? 257 00:14:23,511 --> 00:14:25,378 Peaches! Peaches! 258 00:14:25,380 --> 00:14:26,781 কোথায় তুমি ? 259 00:14:26,848 --> 00:14:28,231 এখানে ! 260 00:14:28,299 --> 00:14:30,484 ভুল দেখছি না তো . এখানকার হরিণ উড়তে পারে ? 261 00:14:30,518 --> 00:14:31,969 যেটাকে দেখছ সেটা উড়তে পারে 262 00:14:33,571 --> 00:14:35,255 Peaches! Daddy! 263 00:14:35,323 --> 00:14:38,575 Oh, সোনা ,আমরা তোমাকে নিয়ে অনেক পেরেশানিতে ছিলাম 264 00:14:39,244 --> 00:14:41,127 Oh, তোমার ... 265 00:14:41,195 --> 00:14:43,630 তোমাকে এর জন্য শাস্তি পেতে হবে ! 266 00:14:43,698 --> 00:14:44,882 সরি , Daddy. 267 00:14:44,949 --> 00:14:46,450 আমি সিডকে বলেছি 268 00:14:46,518 --> 00:14:47,301 সরি , ডেডি 269 00:14:47,369 --> 00:14:49,303 সরির গুষ্ঠি কিলাই ! 270 00:14:50,238 --> 00:14:52,723 এ তো দেখছি স্যান্তা! 271 00:14:52,791 --> 00:14:55,092 বোটকা হওয়া মানেই স্যান্তা নয় 272 00:14:54,993 --> 00:14:59,230 আমি মোটা না ! এই কাপড়টা ফুলে গেছে . 273 00:14:59,464 --> 00:15:01,148 Manny, উনি স্যান্তা ! 274 00:15:01,216 --> 00:15:03,817 সেই স্যান্তা যার কথা আমি নানান জায়গায় শুনেছি , ওনার সেই বিখ্যাত কাপর চোপড় দেখ...।। 275 00:15:03,885 --> 00:15:05,052 বরবাদ হয়ে গেছে , সব বরবাদ হয়ে গেছে 276 00:15:05,120 --> 00:15:06,286 Oh, দেখ এসব 277 00:15:06,354 --> 00:15:08,939 ২ ঘণ্টা পর ক্রিস্মাস শুরু হবে আর এখন সব শেষ হয়ে গেল! 278 00:15:09,007 --> 00:15:12,459 আমার খেলনা ,আমার উপহার ! আর আমার করা সব পরিশ্রম 279 00:15:12,527 --> 00:15:15,762 যদি কিছু মনে না করেন ! তাহলে আমরা কিন্তু পারি খারাপদের লিস্ট থেকে নাম মুছা শুরু করতে ? 280 00:15:15,830 --> 00:15:17,380 Sid, এরকম কিছুই নেই 281 00:15:17,448 --> 00:15:19,784 এখন থেকে হবে , পাপিষ্ঠ আইডিয়াটার জন্য ধন্যবাদ 282 00:15:22,320 --> 00:15:23,854 থামুন , থামুন ! আপনি কিভাবে জানলেন ... 283 00:15:25,723 --> 00:15:26,924 ...আমার নাম ? 284 00:15:27,458 --> 00:15:28,726 Santa? 285 00:15:28,793 --> 00:15:30,327 আমরা আবার কি করলাম ? 286 00:15:30,395 --> 00:15:31,962 Ahem. 287 00:15:32,864 --> 00:15:34,865 Oh, হ্যাঁ . ক্রিস্মাসের খুশি শেষ করে দিয়েছি 288 00:15:34,933 --> 00:15:36,900 Peaches, তুমি সত্যি ... মানে , আমি ভুল বলেছিলাম, দেখ তিনি ... 289 00:15:36,968 --> 00:15:39,437 তিনিই স্যান্তা ! ঐতো তিনি বাস্তবে আছেন 290 00:15:39,504 --> 00:15:40,871 সত্যি সত্যি তিনি আছেন ! 291 00:15:40,939 --> 00:15:42,239 দেখতেই পাচ্ছি ! 292 00:15:42,306 --> 00:15:45,342 কাল সকালে না জানি কত বাচ্চাদের মন ভেঙ্গে যাবে 293 00:15:46,077 --> 00:15:47,494 Ow! 294 00:15:52,483 --> 00:15:54,718 আমাদের এসব ঠিক করতে হবে 295 00:15:54,786 --> 00:15:58,072 Dad, এটা সম্ভব না ! আমাদের হাতে মাত্র ৮ ঘণ্টা সময় আছে 296 00:15:57,972 --> 00:16:01,191 কিন্তু তারা আছে ৮০০ জন ! 297 00:16:01,109 --> 00:16:03,427 কি ,আমরা ? আপনি বলতে চাচ্ছেন, আমাদের কথা , আমরা ? 298 00:16:03,495 --> 00:16:06,446 তোমাদের তো এটা নৈতিক দায়িত্ব স্যান্তাকে সাহায্য করা ? আর আমরা তো তাকেই সাহায্য করছি 299 00:16:06,448 --> 00:16:07,681 এস , পিচেস 300 00:16:07,749 --> 00:16:09,950 তুমি আমার চোখ খুলে দিয়েছ ? 301 00:16:11,302 --> 00:16:13,921 বাজাও ! Ow!আমার শরীরে না ! 302 00:16:16,224 --> 00:16:18,142 Dead moss and rock weed 303 00:16:18,176 --> 00:16:19,226 BOTH: Fa-la-la-la-la 304 00:16:19,293 --> 00:16:20,560 BOTH: What's a hall? 305 00:16:20,462 --> 00:16:22,362 Tis the season... What's a season? 306 00:16:22,430 --> 00:16:23,497 Fa-la-la-la-la 307 00:16:23,564 --> 00:16:24,832 Just play along. 308 00:16:24,900 --> 00:16:26,733 I can fix this, Mr. Santa 309 00:16:26,801 --> 00:16:28,652 We can fa-la-la-la-la-along 310 00:16:28,720 --> 00:16:30,887 Give a sloth a chance Now, can't you? 311 00:16:30,955 --> 00:16:33,607 Too many "la's" are in this song 312 00:16:35,610 --> 00:16:37,945 আমি নিজেই জানি না কেন এটা আমি ধরলাম 313 00:16:38,013 --> 00:16:41,832 এটা একটা খেলনা ! আর এতাও একটা খেলনা ! 314 00:16:41,900 --> 00:16:45,335 আর এটা ? এটা কোন কাজের না 315 00:16:45,403 --> 00:16:47,571 Sid has got the proper spirit 316 00:16:47,639 --> 00:16:48,489 Fa-la-la-la-la 317 00:16:48,556 --> 00:16:49,523 Hey, not too bad. 318 00:16:49,591 --> 00:16:51,725 Beautiful! Don't let Sid near it. 319 00:16:51,792 --> 00:16:52,693 Fa-la-la-la-la 320 00:16:52,711 --> 00:16:54,044 Come on now, Dad. 321 00:16:53,912 --> 00:16:55,912 We can do it If we hurry 322 00:16:55,980 --> 00:16:56,914 Lend a claw Lend a paw 323 00:16:56,981 --> 00:16:57,948 Everyone 324 00:16:58,016 --> 00:17:00,284 Even if you're small and furry 325 00:17:00,201 --> 00:17:02,703 All together we can get it done 326 00:17:02,754 --> 00:17:05,222 একটা বানানো বল ? এটা কেউই নিতে চাইবে না ? 328 00:17:08,493 --> 00:17:09,660 এটা দিয়ে আমরা কি করছি ? 329 00:17:09,727 --> 00:17:11,579 Oh, কেন আমরা এটা এখানে রাখছি 330 00:17:11,646 --> 00:17:12,646 Hey! 331 00:17:12,714 --> 00:17:14,581 ধরে নাও ভুলে রেখেছ ... 332 00:17:14,649 --> 00:17:16,700 This shall go down in the annals 333 00:17:16,767 --> 00:17:17,667 Fa-la-la-la-la 334 00:17:17,735 --> 00:17:19,136 And we're not through 335 00:17:19,204 --> 00:17:20,787 Peace and goodwill towards all mammals 336 00:17:20,855 --> 00:17:22,889 Oh, তুমি এটা কোথায় পেলে ? তোমার জন্য এনেছি । 337 00:17:26,928 --> 00:17:29,096 Things were looking grim and tragic 338 00:17:29,164 --> 00:17:31,098 But we got busy and pulled it off 339 00:17:31,166 --> 00:17:33,484 Now we found some Christmas magic 340 00:17:33,551 --> 00:17:35,803 আলস্য ঝেরে ফেল্লেই সফলতা আসবে 341 00:17:37,672 --> 00:17:39,590 "আলসামি বাদ দিলে সফলতা আসবে "? 342 00:17:39,657 --> 00:17:41,242 সবাই 343 00:17:41,309 --> 00:17:46,547 সবার জন্য 344 00:17:47,699 --> 00:17:49,867 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না . এই সব উপহার ! 345 00:17:49,935 --> 00:17:53,137 সুন্দর সাজ গোছ! এই বাহন ! 346 00:17:53,221 --> 00:17:54,888 সে কি উড়তে পারে না ? 347 00:17:55,056 --> 00:18:00,427 আমি বাজি ধরে বলতে পারি , এটি দ্বারা আপনি পৃথিবীর সবার কাছে সেলামি পৌছাতে পারবেন ? 348 00:18:00,495 --> 00:18:02,062 আসলে , আমাদের টুপি চাই 349 00:18:02,130 --> 00:18:03,780 সুন্দর টুপি 350 00:18:03,865 --> 00:18:07,234 আমার মনে হচ্ছে , সবাইকে দেয়ার মত খেলনা এর মধ্যে আছে 351 00:18:07,301 --> 00:18:09,636 সব বাচ্চাদের ? পৃথিবীর সব ? 352 00:18:09,704 --> 00:18:12,105 আমি পারলে তাই করতাম , কিন্তু কোন উপায় দেখছি না . 353 00:18:12,173 --> 00:18:15,726 Santa, এই প্রথম আপনি কার কাছ থেকে কোন উপহার নিতে যাচ্ছেন 354 00:18:15,794 --> 00:18:18,262 আমাকে ! আপনি আজ আমার সাহায্যে উড়বেন 355 00:18:18,330 --> 00:18:21,232 Oh, এই না হলে অসম্ভব কে সম্ভব করা , জলিল কাকা ! 356 00:18:22,867 --> 00:18:24,585 তিব্র গতিতে যাওয়ার সময় হয়েছে 357 00:18:24,652 --> 00:18:26,070 Vroom, vroom! 358 00:18:26,137 --> 00:18:28,238 Um... 359 00:18:28,306 --> 00:18:29,390 উঠ , উঠে যা ! 360 00:18:29,457 --> 00:18:30,757 চল ! 361 00:18:30,825 --> 00:18:32,626 আবড়া কা ডাবড়া ! 362 00:18:33,360 --> 00:18:35,095 এই গেলাম উড়ে 363 00:18:35,162 --> 00:18:36,563 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না ! 364 00:18:36,631 --> 00:18:38,398 আমি এটা করতে পারছি না 365 00:18:38,883 --> 00:18:41,035 Huh? 366 00:18:41,102 --> 00:18:43,921 এত সহজে আমরা হাল ছেড়ে দিতে পারি না 367 00:18:43,988 --> 00:18:45,221 ঠিক আছে , Dad! 368 00:18:45,073 --> 00:18:47,575 আয়, মামারা . আমরা চেষ্টা করতে থাকি 369 00:18:47,642 --> 00:18:49,443 আমাদের কাছে তো উড়ার মত শুধু তুমি আছ 370 00:18:49,510 --> 00:18:51,578 ৫ / ১০ তো আর নেই 371 00:18:51,646 --> 00:18:53,864 তুমি ঠিক বলেছ . আমি এটা একা করতে পারবো না 372 00:18:55,534 --> 00:18:57,601 থাম , কোথায় যাচ্ছ তুমি ? 373 00:18:58,370 --> 00:18:59,370 সব গেল 374 00:18:59,437 --> 00:19:01,505 Wow! দিনটাই মাটি হয়ে গেল ,, Santa? 375 00:19:01,573 --> 00:19:04,208 বাদ দিন তো ! Ho ho ho. 376 00:19:04,276 --> 00:19:06,977 Oh. আমার নাম তো এখনও খারাপদের তালিকায় , হাহ ? 377 00:19:12,433 --> 00:19:15,168 ওকে , তাহলে এতক্ষনে আমরা মাত্র ৩০ ফুট সামনে এগিয়েছি কিনা সন্দেহ আছে 378 00:19:15,236 --> 00:19:17,721 আর যদি এভাবেই চলতে থাকে ,তাহলে আমরা আমাদের বাপের জনমেও পুর পৃথিবী ঘুরে শেষ করতে পারবো না ? 379 00:19:17,789 --> 00:19:19,823 ধরা যায় আট হাজার বছরে পারতে পারি ? 380 00:19:21,008 --> 00:19:22,409 Bah, মাইরালা ! 381 00:19:22,477 --> 00:19:24,244 Hey, বন্ধুরা ! ম্যানি ঠিক বলেছিল ! 382 00:19:24,312 --> 00:19:26,747 সব সম্ভব যখন আমার মত ৫/১০ থাকবে 383 00:19:26,948 --> 00:19:28,882 এ হল আমার পরিবার 384 00:19:30,468 --> 00:19:33,020 Dasher, Dancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner... 385 00:19:33,087 --> 00:19:34,188 Whoa! 386 00:19:34,255 --> 00:19:35,406 ...এবং ব্লিটজেন (গতির উৎস) 387 00:19:36,324 --> 00:19:37,591 বলদযেন? 388 00:19:37,659 --> 00:19:39,259 আমি ভেবেছিলাম প্রিন্সার সত্যি কথা বলে ! 389 00:19:43,665 --> 00:19:44,731 সুন্দর নাম . 390 00:19:44,799 --> 00:19:45,966 নামটায় তোমাকে মানিয়েছে 391 00:19:48,469 --> 00:19:49,720 Thanks, Prancer. 392 00:19:49,788 --> 00:19:51,271 আমি ভেবেছিলাম আমিই সেরা , 393 00:19:51,339 --> 00:19:53,290 কিন্তু সেরাদেরও সাহায্য লাগতে পারে আর সেরাদের চেয়ে সেরা থাকে 394 00:19:53,358 --> 00:19:54,658 এটাই তো আমি তাদের কাছ থেকে শিখলাম ... 395 00:19:54,725 --> 00:19:56,227 Stay. 396 00:19:58,747 --> 00:20:00,030 ...ওদের কাছ থেকে বাদে 397 00:20:00,097 --> 00:20:01,565 এখন , এটা করা যাক 398 00:20:09,090 --> 00:20:10,241 Ha-ha! Yeah! 399 00:20:16,314 --> 00:20:18,499 Hey,বাছা , ভাল দেখিয়েছ ! 400 00:20:27,141 --> 00:20:29,359 আমি ক্রিস্মাসের সালামি পেয়ে গেছি ! 401 00:20:29,427 --> 00:20:31,528 দেখলে আস্থা আর বিশ্বাস কি না করতে পারে , Dad? 402 00:20:31,596 --> 00:20:34,064 বলতেই হবে , অনেক দিন পর মজাদার কোন ছুটি কাটালাম 403 00:20:34,132 --> 00:20:36,100 মেরি ক্রিস্মাস , তোমাদের দুজনকে 404 00:20:36,167 --> 00:20:37,267 Ho ho ho! 405 00:20:37,335 --> 00:20:38,368 ঠিক আছে ! Whoo-hoo! 406 00:20:38,436 --> 00:20:39,319 Yeah! 407 00:20:39,387 --> 00:20:42,422 Merry Christmas! 00:20:42,980 --> 00:20:56,165 সাবটাইটেল তৈরি ঃ ডুয়েট আফ্রাদ ArtistGifty :Duet Afrad ফেসবুকে আমি/My fb Profile: Duet Afrad