1 00:01:16,160 --> 00:01:19,663 LA ERA DE HIELO: UNA NAVIDAD TAMAÑO MAMUT 2 00:01:22,541 --> 00:01:24,292 Bien, Ellie, ya la tengo. 3 00:01:24,669 --> 00:01:26,544 La roca de Navidad. 4 00:01:26,629 --> 00:01:28,004 La acabo de sacar del armario. 5 00:01:28,089 --> 00:01:29,756 Quería darle una sorpresa a Peaches. 6 00:01:29,840 --> 00:01:32,008 ¿Dónde está nuestro dulce angelito? 7 00:01:32,176 --> 00:01:34,803 ¡Allá voy! 8 00:01:35,972 --> 00:01:37,722 Aquí tienes a tu dulce angelito. 9 00:01:37,807 --> 00:01:38,807 Lo siento, papá. 10 00:01:38,891 --> 00:01:41,142 ¡Sí! ¡Empezó la batalla! 11 00:01:41,227 --> 00:01:43,478 Deben tranquilizarse. 12 00:01:47,441 --> 00:01:48,525 Peaches. 13 00:01:48,985 --> 00:01:50,318 ¡La roca de Navidad! 14 00:01:50,403 --> 00:01:52,445 ¡Me encanta! 15 00:01:52,530 --> 00:01:54,406 No lo hagas. Demasiado tarde. 16 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 Me atoré. 17 00:01:58,828 --> 00:02:01,746 Ésta es la misma roca de Navidad que tenía cuando era niño. 18 00:02:01,831 --> 00:02:04,833 Ha sido una reliquia de familia desde hace muchos años. 19 00:02:04,917 --> 00:02:07,377 Cuando Santa pase esta noche para dejar los regalos, 20 00:02:07,461 --> 00:02:12,132 verá la roca y sabrá que aquí vive una niña muy especial. 21 00:02:12,216 --> 00:02:15,218 Oh, roca de Navidad 22 00:02:15,386 --> 00:02:19,306 De 30 toneladas de granito Y cada... 23 00:02:19,390 --> 00:02:21,308 ¿Sabes que le estás cantando a una roca? 24 00:02:21,392 --> 00:02:23,810 Es una tradición navideña para los niños. 25 00:02:23,894 --> 00:02:25,979 ¿Ustedes no tienen tradiciones navideñas? 26 00:02:26,063 --> 00:02:27,063 ¡Claro que sí! 27 00:02:27,148 --> 00:02:30,734 Cada año mi padre traía las gacelas más grandes que encontraba 28 00:02:30,818 --> 00:02:32,902 y todos abríamos frenéticamente... 29 00:02:35,573 --> 00:02:36,656 ...nuestros regalos. 30 00:02:36,741 --> 00:02:38,325 Y jugábamos con las gacelas 31 00:02:38,409 --> 00:02:40,910 y bailábamos con ellas y no las comíamos. Es todo. 32 00:02:40,995 --> 00:02:43,496 Feliz Navidad, mis queridos mamíferos. 33 00:02:43,581 --> 00:02:46,875 ¡Vaya! Qué linda roca. 34 00:02:46,959 --> 00:02:48,460 Ni te le acerques. 35 00:02:48,544 --> 00:02:50,045 -¿Por qué? -La romperás. 36 00:02:50,129 --> 00:02:52,172 Sid no puede romper una roca. 37 00:02:52,256 --> 00:02:53,256 No lo tienten. 38 00:02:53,341 --> 00:02:56,343 Tío Sid, la necesitamos para que Santa nos encuentre esta noche. 39 00:02:56,427 --> 00:02:58,845 ¿Esto? ¡Ni lo sueñen! 40 00:02:58,929 --> 00:03:00,847 Ni se dará cuenta que está aquí. 41 00:03:00,931 --> 00:03:03,892 Necesitan algo más grande, más alto, que brille. 42 00:03:03,976 --> 00:03:06,019 Algo con estilo. 43 00:03:06,103 --> 00:03:07,729 ¡Un árbol! 44 00:03:08,397 --> 00:03:09,814 ¿Un árbol de Navidad? 45 00:03:09,899 --> 00:03:11,816 ¿Sabes lo ridículo que es eso? 46 00:03:12,443 --> 00:03:14,027 Hay millones de árboles aquí, Sid. 47 00:03:14,111 --> 00:03:15,820 ¿Cómo alguien podría fijarse en éste? 48 00:03:15,905 --> 00:03:17,155 Decorándolo. 49 00:03:17,948 --> 00:03:18,990 Crash, Eddie. 50 00:03:25,706 --> 00:03:26,831 ¡Genial! 51 00:03:35,716 --> 00:03:37,217 ¡Listo! 52 00:03:38,135 --> 00:03:39,386 Es muy lindo. 53 00:03:39,637 --> 00:03:41,096 Nunca perdurará como tradición. 54 00:03:41,180 --> 00:03:42,472 Es hermoso. 55 00:03:42,556 --> 00:03:46,017 Necesita algo llamativo en la copa. 56 00:03:46,102 --> 00:03:48,144 Algo al estilo "Sid". 57 00:03:57,196 --> 00:04:00,907 Y así, nace una tradición. 58 00:04:04,787 --> 00:04:05,954 ¡Oye! 59 00:04:08,666 --> 00:04:11,126 ¿Y qué pensaban que iba a...? 60 00:04:11,919 --> 00:04:14,045 Sí. Eso es bien al estilo "Sid". 61 00:04:20,219 --> 00:04:22,637 Bien. No nos pongamos nerviosos. 62 00:04:22,721 --> 00:04:25,932 Se trata del espíritu navideño, ¿no? 63 00:04:26,016 --> 00:04:28,351 ¡Yo te voy a transformar en espíritu navideño, Sid! 64 00:04:28,436 --> 00:04:30,311 Manny, por favor. Lo siento mucho. 65 00:04:30,396 --> 00:04:32,397 Sabes qué, no soy tu mayor problema, Sid. 66 00:04:32,523 --> 00:04:34,232 Deberás rendirle cuentas a Santa. 67 00:04:34,316 --> 00:04:36,484 ¿Santa? ¿Santa Claus? 68 00:04:36,569 --> 00:04:38,695 Nunca te lo perdonará. 69 00:04:38,779 --> 00:04:41,114 Te acabas de inscribir en... 70 00:04:41,198 --> 00:04:45,034 En la lista de los niños traviesos. 71 00:04:46,203 --> 00:04:47,787 ¿Santa tiene una lista de niños traviesos? 72 00:04:48,122 --> 00:04:49,372 ¡Sí! 73 00:04:49,457 --> 00:04:52,459 Y si no eres bueno, anota tu nombre en ella. 74 00:04:52,668 --> 00:04:53,835 Nunca somos buenos. 75 00:04:53,919 --> 00:04:55,003 ¿Por qué serlo ahora? 76 00:04:55,963 --> 00:04:57,672 Pues si tu nombre está en esa lista, 77 00:04:58,090 --> 00:05:00,758 no tienes regalo de Navidad. 78 00:05:02,761 --> 00:05:05,889 ¡No! ¿Por qué yo? 79 00:05:06,390 --> 00:05:08,266 Sacando el hecho de que es mi culpa. 80 00:05:08,559 --> 00:05:10,935 ¿Lista de niños traviesos? ¿De dónde sacaste eso? 81 00:05:11,061 --> 00:05:14,147 No te preocupes, Sid no es tan ingenuo. 82 00:05:14,231 --> 00:05:16,232 Conoce este mito de Santa. 83 00:05:16,317 --> 00:05:18,943 ¿Qué? ¿No crees en Santa? 84 00:05:19,028 --> 00:05:20,820 Bueno, yo... 85 00:05:20,905 --> 00:05:22,489 Por supuesto que sí cree. 86 00:05:22,573 --> 00:05:24,699 Ésa es la magia de Navidad. 87 00:05:24,783 --> 00:05:28,536 Si alguien merece estar en esa lista, papá, ése eres tú. 88 00:05:28,913 --> 00:05:30,747 ¡Sí que te dio una lección! 89 00:05:30,831 --> 00:05:32,832 Pues yo soy un adulto. 90 00:05:32,917 --> 00:05:35,043 Y los adultos no creen en esa lista. 91 00:05:37,046 --> 00:05:39,422 No tendré mi regalo de Navidad. 92 00:05:41,467 --> 00:05:42,842 No llores, Sid. 93 00:05:42,927 --> 00:05:44,093 ¿Por qué? 94 00:05:44,178 --> 00:05:45,678 Tus lágrimas se congelan. 95 00:06:53,080 --> 00:06:55,415 ¿Por qué estoy en la lista de los traviesos? 96 00:06:55,499 --> 00:06:56,833 ¿Por qué? 97 00:06:56,917 --> 00:06:59,502 Para mí, porque no tiene una lista de perdedores. 98 00:07:00,004 --> 00:07:01,713 Gracias por tratar de levantarme el ánimo. 99 00:07:01,839 --> 00:07:03,172 Aún me siento pésimo. 100 00:07:03,340 --> 00:07:04,591 Alégrate, tío Sid. 101 00:07:04,675 --> 00:07:05,967 Tenemos trabajo que hacer. 102 00:07:06,051 --> 00:07:07,218 Pero sigo de mal humor. 103 00:07:07,428 --> 00:07:09,429 -No hay tiempo para eso. -Nos vamos al polo. 104 00:07:09,513 --> 00:07:10,597 ¿Al polo norte? 105 00:07:10,681 --> 00:07:12,098 Sí. Vamos a encontrar a Santa 106 00:07:12,182 --> 00:07:14,017 para demostrarle a mi papá que existe. 107 00:07:14,101 --> 00:07:16,269 Y te borraremos de esa lista. 108 00:07:16,353 --> 00:07:17,437 ¡Y a nosotros también! 109 00:07:17,521 --> 00:07:20,231 Quizá seamos traviesos, pero queremos tener un regalo. 110 00:07:20,316 --> 00:07:22,567 Peaches, cariño, no puedes venir con nosotros. 111 00:07:22,651 --> 00:07:24,444 Es un viaje peligroso. 112 00:07:24,528 --> 00:07:28,406 El polo norte es un lugar desolado con hielo y nieve. 113 00:07:31,035 --> 00:07:32,619 Ni que estuviéramos en Miami... 114 00:07:32,703 --> 00:07:33,870 Vamos, tío Sid, 115 00:07:33,954 --> 00:07:35,788 quiero que pasemos la Navidad todos juntos. 116 00:07:35,873 --> 00:07:37,040 No lo sé. 117 00:07:37,124 --> 00:07:39,834 Es algo irresponsable e impulsivo, pero ¡hagámoslo! 118 00:07:39,918 --> 00:07:42,211 -¡Hacia el Norte! -¡Ho ho ho! 119 00:07:42,630 --> 00:07:46,674 Amigos, sigamos las luces del Norte. 120 00:07:46,759 --> 00:07:48,384 Norte. ¿Entienden? 121 00:07:48,927 --> 00:07:51,012 -¡Hacia el Norte! -¡Ahí vamos, Santa! 122 00:07:51,096 --> 00:07:52,555 ¡Ho ho ho! 123 00:07:55,934 --> 00:07:57,769 En la novena Navidad 124 00:07:57,853 --> 00:08:01,439 Mi amor me regaló nueve mordidas de pulgas 125 00:08:01,523 --> 00:08:02,815 Un poco de cera 126 00:08:02,900 --> 00:08:04,567 Siete dedos helados 127 00:08:04,652 --> 00:08:06,069 Seis dedos helados 128 00:08:06,153 --> 00:08:08,321 Cinco huevos... 129 00:08:08,405 --> 00:08:09,447 ¿Podridos? 130 00:08:09,531 --> 00:08:12,575 Creo que nos salimos de la Tierra. 131 00:08:12,660 --> 00:08:14,118 No, es un resplandor. 132 00:08:14,203 --> 00:08:15,995 Estaremos a salvo si nos 133 00:08:16,664 --> 00:08:18,247 mantenemos juntos. 134 00:08:18,999 --> 00:08:21,000 Peaches, ¿dónde estás? 135 00:08:21,085 --> 00:08:24,337 -¿Tío Sid? -¿Peaches? 136 00:08:25,798 --> 00:08:29,801 ¿Eddie? ¿Dónde estás, Eddie? Un momento. Yo soy Eddie. 137 00:08:35,224 --> 00:08:38,768 Escuchen, agárrense los unos a los otros y síganme. 138 00:08:40,312 --> 00:08:43,356 Tengo un excelente sentido de la orientación. 139 00:08:43,440 --> 00:08:44,649 Esperen. 140 00:08:47,277 --> 00:08:48,695 -Salud. -Gracias. 141 00:09:02,835 --> 00:09:05,294 ¿Vieron lo que hice? 142 00:09:06,547 --> 00:09:07,714 Eres un reno. 143 00:09:07,798 --> 00:09:08,840 Sí, ya lo sé. 144 00:09:08,924 --> 00:09:10,299 ¡Puedes volar! 145 00:09:10,384 --> 00:09:11,384 ¡Ya lo sé! 146 00:09:11,468 --> 00:09:13,219 -¡Eres increíble! -¡Ya lo sé! 147 00:09:13,303 --> 00:09:17,557 Miren esto, amigos. Puedo estar suspendido, dar la vuelta y ser veloz. 148 00:09:17,641 --> 00:09:19,600 -¿Veloz? -¡Veloz! ¡Así! 149 00:09:21,979 --> 00:09:23,312 ¿Cómo te llamas? 150 00:09:23,397 --> 00:09:25,481 Me llamo Prancer. 151 00:09:25,566 --> 00:09:26,607 ¿Prancer? 152 00:09:28,402 --> 00:09:29,402 Es mi apellido. 153 00:09:29,486 --> 00:09:30,862 No les prestes atención. 154 00:09:30,946 --> 00:09:33,156 Nos salvaste la vida, y nunca te olvidaremos. 155 00:09:33,240 --> 00:09:34,574 Feliz Navidad. 156 00:09:34,658 --> 00:09:35,992 ¿No necesitan mi ayuda? 157 00:09:36,326 --> 00:09:38,119 No, gracias. Ya has hecho suficiente. 158 00:09:38,203 --> 00:09:39,662 Nos las arreglaremos solos. 159 00:09:40,998 --> 00:09:42,832 El reno viene con nosotros. 160 00:09:44,084 --> 00:09:45,668 ¿Qué opinas? 161 00:09:47,004 --> 00:09:49,672 ¿Quieres una respuesta sincera o una navideña? 162 00:09:49,757 --> 00:09:51,424 Una navideña. 163 00:09:51,759 --> 00:09:53,009 Es hermosa. 164 00:09:53,677 --> 00:09:55,052 ¡Manny! 165 00:09:55,137 --> 00:09:57,221 ¿Has visto a Peaches? No la encuentro. 166 00:09:57,306 --> 00:09:59,182 ¡Y Sid, Crash, y Eddie tampoco están! 167 00:09:59,266 --> 00:10:00,892 La última vez que los vi, trataban de saber 168 00:10:00,976 --> 00:10:02,393 cómo salirse de la lista de traviesos. 169 00:10:02,561 --> 00:10:04,604 ¿Qué lista de traviesos? ¡Lo inventé! 170 00:10:04,688 --> 00:10:05,772 Debemos encontrarlos. 171 00:10:05,856 --> 00:10:07,899 Diego, ¿puedes olfatear a Sid? 172 00:10:07,983 --> 00:10:09,859 Sí, pero me hace arder los ojos. 173 00:10:10,027 --> 00:10:11,194 ¡Hazlo! 174 00:10:14,156 --> 00:10:15,156 Ya lo tengo. 175 00:10:18,702 --> 00:10:22,371 Prancer, ¿cuánto nos llevará llegar al polo norte? 176 00:10:22,581 --> 00:10:24,791 No pueden caminar hasta el polo norte. 177 00:10:24,875 --> 00:10:25,958 Es muy lejos. 178 00:10:26,043 --> 00:10:29,712 Pero puedo llevarlos volando. No es problema para Aerolíneas Prancer. 179 00:10:29,797 --> 00:10:31,339 No podemos aceptar. 180 00:10:31,423 --> 00:10:33,132 No. Mi familia me enseñó 181 00:10:33,217 --> 00:10:36,427 a ser amable con los extraños, y ustedes se ven muy extraños. 182 00:10:37,471 --> 00:10:38,554 ¡Yo primero! 183 00:10:40,390 --> 00:10:42,934 Atravesamos una zona de turbulencias, amigos. 184 00:10:43,018 --> 00:10:44,894 Por favor, abróchense los cinturones. 185 00:10:44,978 --> 00:10:46,813 No te peso demasiado, ¿o sí? 186 00:10:46,897 --> 00:10:48,564 No. Eres ligera como una pluma. 187 00:10:48,649 --> 00:10:50,775 Una pluma de 300 kilos. 188 00:10:50,859 --> 00:10:53,528 ¿Tienes bolsas para vomitar? 189 00:10:57,032 --> 00:11:00,952 ¡Peaches! ¡Peaches! 190 00:11:01,036 --> 00:11:02,537 Manny, ¿dónde está Diego? 191 00:11:04,081 --> 00:11:06,624 ¡Diego! Amigo, ¿estás bien? 192 00:11:09,378 --> 00:11:11,003 ¿Contento de no haberme besado? 193 00:11:13,215 --> 00:11:14,632 ¿Estás seguro que éste es el Norte? 194 00:11:14,758 --> 00:11:15,925 No lo sé. 195 00:11:16,009 --> 00:11:18,511 Estoy confundido. 196 00:11:18,595 --> 00:11:20,179 Un momento, ¡huellas! 197 00:11:20,264 --> 00:11:21,681 ¿Diego? 198 00:11:23,267 --> 00:11:25,476 El reverso geomagnético o lo que sea, 199 00:11:25,561 --> 00:11:27,228 se confunde con mi orientación. 200 00:11:27,312 --> 00:11:28,938 ¡Justo lo que necesitamos! 201 00:11:29,022 --> 00:11:32,275 Estamos en el medio de la nada, mi hijita se perdió y... 202 00:11:32,359 --> 00:11:34,986 Manny, cariño, todo saldrá bien. 203 00:11:35,070 --> 00:11:36,070 ¿Cómo? 204 00:11:36,154 --> 00:11:38,030 Cree en la magia de la Navidad. 205 00:11:38,115 --> 00:11:39,448 Esto es tonto. 206 00:11:39,533 --> 00:11:41,117 -Sólo inténtalo. -No funcionará. 207 00:11:41,201 --> 00:11:42,743 Hazlo por Peaches. 208 00:11:44,621 --> 00:11:47,415 Lo creo. 209 00:11:49,960 --> 00:11:52,712 Manny, ¡mira! ¡Las luces del Norte! 210 00:11:52,796 --> 00:11:54,130 El Norte. ¿Entiendes? 211 00:11:55,090 --> 00:11:57,967 Fue sólo una coincidencia, ¿no? 212 00:11:58,051 --> 00:12:00,636 ¿A quién le importa? A mí me basta. Vamos. 213 00:12:08,020 --> 00:12:10,479 Nos debemos estar acercando. 214 00:12:11,273 --> 00:12:12,398 ¡Caramelos de ciruela! 215 00:12:13,400 --> 00:12:14,525 ¡Barras de pimienta! 216 00:12:15,485 --> 00:12:17,653 Nieve amarilla, ¡me encanta! 217 00:12:17,738 --> 00:12:19,989 No lo hagas, deja eso. 218 00:12:20,073 --> 00:12:22,533 ¡Alto! Nadie debe pasar. 219 00:12:24,202 --> 00:12:27,580 Hola, pequeñín. ¿Quién eres? 220 00:12:27,664 --> 00:12:28,956 Somos los Santuriones. 221 00:12:29,041 --> 00:12:33,085 Mantenemos a los intrusos afuera para que Santa trabaje sin interrupciones. 222 00:12:33,170 --> 00:12:36,464 ¡Sabía que existía! Debes dejarnos verlo. 223 00:12:36,548 --> 00:12:37,924 ¡Está prohibido! 224 00:12:38,008 --> 00:12:41,093 Media vuelta, es una orden. ¡Adiós! 225 00:12:41,178 --> 00:12:43,429 ¿Ah, sí? ¿Tú y quién más? 226 00:12:47,267 --> 00:12:48,267 Esa armada. 227 00:12:50,062 --> 00:12:52,605 Debes dejarme pasar. ¡Estoy en la lista! 228 00:12:52,689 --> 00:12:55,775 No se lo debe molestar o no tendremos regalos. 229 00:12:55,859 --> 00:12:59,070 Se los advertí. ¡A la carga! 230 00:13:05,285 --> 00:13:06,911 ¡Vengan, banda de moscas! 231 00:13:06,995 --> 00:13:09,455 No vencerán el poder de 232 00:13:09,831 --> 00:13:10,998 volar. 233 00:13:12,167 --> 00:13:14,460 Todos, empujen de una pata. 234 00:13:33,230 --> 00:13:34,438 ¡Corran! 235 00:13:42,072 --> 00:13:45,658 Sabes mi amor Pórtate bien 236 00:13:45,742 --> 00:13:48,577 No debes llorar Ya sabes por qué 237 00:13:48,745 --> 00:13:52,915 Santa Claus llegó a la ciudad 238 00:13:53,000 --> 00:13:54,166 ¡Sí! 239 00:13:54,251 --> 00:13:57,712 Él todo lo apunta Él todo lo ve 240 00:14:05,470 --> 00:14:06,679 ¡Rayos! 241 00:14:06,763 --> 00:14:08,472 ¡Oh, no! 242 00:14:21,111 --> 00:14:22,153 ¿Sid? 243 00:14:22,237 --> 00:14:23,946 Sid, ¿dónde está Peaches? 244 00:14:24,031 --> 00:14:25,906 -¡Peaches! -¡Peaches! 245 00:14:25,991 --> 00:14:27,324 ¿Dónde estás? 246 00:14:27,409 --> 00:14:28,534 ¡Por aquí! 247 00:14:28,869 --> 00:14:31,037 Un momento. ¿Un reno que vuela? 248 00:14:31,121 --> 00:14:32,538 Éste sí, amigo. 249 00:14:33,999 --> 00:14:35,791 -¡Peaches! -Papá. 250 00:14:35,876 --> 00:14:39,128 Cariño, estábamos tan preocupados. 251 00:14:39,838 --> 00:14:41,672 Tú... 252 00:14:41,757 --> 00:14:43,966 Tú estás en penitencia. 253 00:14:44,259 --> 00:14:45,509 Lo siento, papá. 254 00:14:45,594 --> 00:14:46,719 Le hablaba a Sid. 255 00:14:46,803 --> 00:14:47,845 Lo siento, papá. 256 00:14:47,929 --> 00:14:49,847 ¡Frutas enfrutadas! 257 00:14:50,807 --> 00:14:52,808 ¡Es Santa! 258 00:14:53,351 --> 00:14:55,519 El que sea gordo, no lo hace ser Santa. 259 00:14:55,604 --> 00:14:59,774 ¡No soy gordo! Este abrigo es muy afelpado. 260 00:14:59,858 --> 00:15:01,525 Manny, ¡es Santa! 261 00:15:01,610 --> 00:15:03,778 Y es tan viejo y decrépito como lo imaginaba. 262 00:15:03,862 --> 00:15:05,571 Y tan gracioso. 263 00:15:05,655 --> 00:15:06,781 Miren este lío. 264 00:15:06,865 --> 00:15:09,492 ¡Dos horas para Navidad y está todo arruinado! 265 00:15:09,576 --> 00:15:12,995 ¡Mis juguetes, mi trineo! Todo mi trabajo. 266 00:15:13,080 --> 00:15:16,290 ¿Es momento propicio para sacarme de la lista de los traviesos? 267 00:15:16,374 --> 00:15:17,792 Sid, esa lista no existe. 268 00:15:17,876 --> 00:15:20,377 Ahora sí, Manfred. Es una buena idea. 269 00:15:22,881 --> 00:15:24,340 ¡Un momento! ¿Cómo supiste mi 270 00:15:26,176 --> 00:15:27,510 nombre? 271 00:15:28,011 --> 00:15:29,220 ¿Santa? 272 00:15:29,304 --> 00:15:30,888 Oye, ¿qué hicimos? 273 00:15:33,266 --> 00:15:35,184 Ah, sí. Arruinamos la Navidad. 274 00:15:35,560 --> 00:15:37,436 Peaches, tenías... Quiero decir, estaba... 275 00:15:37,521 --> 00:15:39,980 ¡Es Santa! Justo allí. 276 00:15:40,065 --> 00:15:41,440 ¡Existe! 277 00:15:42,692 --> 00:15:45,820 Habrá muchos niños desilusionados mañana por la mañana. 278 00:15:53,036 --> 00:15:55,287 Debe haber una manera de arreglar esto. 279 00:15:55,372 --> 00:15:58,457 ¡Papá, es imposible! Somos ocho. 280 00:15:59,334 --> 00:16:01,627 ¡Y ellos 800! 281 00:16:01,711 --> 00:16:03,963 ¿Quiénes, nosotros? ¿Te refieres a nosotros? 282 00:16:04,047 --> 00:16:06,966 ¿Nunca pensaste en ayudar al gordito? 283 00:16:07,050 --> 00:16:08,217 Vamos, Peach. 284 00:16:08,301 --> 00:16:10,511 Me enseñaste a creer. ¿Qué dices? 285 00:16:11,763 --> 00:16:14,473 ¡Chócala! ¡No a mí! 286 00:16:16,768 --> 00:16:19,645 -Cubre los pasillos con musgo y roca -Fa-la-la-la-la 287 00:16:19,729 --> 00:16:20,729 ¿Qué es un pasillo? 288 00:16:20,814 --> 00:16:21,814 Ésta es la temporada... 289 00:16:21,898 --> 00:16:22,940 ¿Qué es una temporada? 290 00:16:23,024 --> 00:16:24,024 Fa-la-la-la-la 291 00:16:24,109 --> 00:16:25,151 Sólo sigue la corriente. 292 00:16:25,235 --> 00:16:27,069 Puedo arreglar esto, Sr. Santa 293 00:16:27,154 --> 00:16:29,196 Podemos arregla-la-la-la-la-la-lar 294 00:16:29,281 --> 00:16:31,323 Dale una oportunidad al perezoso 295 00:16:31,408 --> 00:16:34,034 ¡Cuántas "las" hay en esta canción! 296 00:16:36,079 --> 00:16:38,414 No tengo idea de por qué hice esto. 297 00:16:38,498 --> 00:16:41,792 ¡Es un juguete! ¡Y esto también! 298 00:16:42,460 --> 00:16:45,171 ¿Y esto? No sirve para nada. 299 00:16:46,006 --> 00:16:47,965 El estilo propio de Sid 300 00:16:48,049 --> 00:16:49,008 Fa-la-la-la-la 301 00:16:49,092 --> 00:16:50,092 Oye, no está mal. 302 00:16:50,177 --> 00:16:52,052 -¡Hermoso! -Aléjalo de Sid 303 00:16:52,137 --> 00:16:53,137 Fa-la-la-la-la 304 00:16:53,221 --> 00:16:54,388 Vamos, papá. 305 00:16:54,472 --> 00:16:56,348 -Podemos hacerlo -Si nos damos prisa 306 00:16:56,433 --> 00:16:57,474 -Darle garra -Darle pata 307 00:16:57,559 --> 00:16:58,517 Juntos todos 308 00:16:58,602 --> 00:17:00,603 Aun siendo pequeño y peludo 309 00:17:00,687 --> 00:17:02,813 lo lograremos de todos modos 310 00:17:03,315 --> 00:17:05,774 ¿Una madeja de hilo? ¿Quién querría eso? 311 00:17:06,860 --> 00:17:08,235 ¡Genial! 312 00:17:09,029 --> 00:17:10,154 ¿Qué hacemos con esto? 313 00:17:10,280 --> 00:17:12,031 Pongámoslo aquí. 314 00:17:12,115 --> 00:17:13,199 ¡Oye! 315 00:17:13,283 --> 00:17:14,909 Podríamos besarnos bajo el muérdago... 316 00:17:14,993 --> 00:17:16,994 Tendríamos que escribirlo 317 00:17:17,120 --> 00:17:18,204 Fa-la-la-la-la 318 00:17:18,288 --> 00:17:19,288 Y todavía no ha acabado 319 00:17:19,372 --> 00:17:21,332 Paz y buena voluntad, es para compartirlo 320 00:17:21,416 --> 00:17:23,459 -No te hubieras molestado. -Quedarás pasmado. 321 00:17:27,589 --> 00:17:29,632 El asunto se ponía duro y trágico 322 00:17:29,716 --> 00:17:31,717 Pero somos fuertes como osos 323 00:17:31,801 --> 00:17:33,844 Ahora la Navidad lo hace mágico 324 00:17:33,929 --> 00:17:36,347 Gracias a todos los perezosos 325 00:17:38,099 --> 00:17:40,142 ¿"Gracias a todos los perezosos"? 326 00:17:40,227 --> 00:17:41,769 Gracias a todos 327 00:17:41,853 --> 00:17:46,941 Y cada uno 328 00:17:47,859 --> 00:17:50,319 No puedo creerlo. ¡Todos estos regalos! 329 00:17:50,445 --> 00:17:53,614 ¡Las decoraciones! ¡El trineo! 330 00:17:53,698 --> 00:17:55,074 ¿No vuela? 331 00:17:55,200 --> 00:17:59,578 ¡Apuesto a que los perezosos pueden ayudarte a hacer regalos cada año! 332 00:17:59,663 --> 00:18:00,955 ¿No es cierto, amigos? 333 00:18:01,039 --> 00:18:02,581 Necesitaremos gorros. 334 00:18:02,666 --> 00:18:04,041 Lindos gorros. 335 00:18:04,125 --> 00:18:07,628 Parece que puedes llevarle juguetes a cada niño de la Tierra. 336 00:18:07,712 --> 00:18:10,172 ¿A cada niño? ¿De todo el mundo? 337 00:18:10,257 --> 00:18:12,675 Ojalá así fuera. Pero no veo cómo. 338 00:18:12,884 --> 00:18:16,262 Santa, te daré el mejor regalo de Navidad. 339 00:18:16,346 --> 00:18:18,931 ¡Yo! Volarás por aerolíneas Prancer esta noche. 340 00:18:19,015 --> 00:18:21,809 ¡Eso es el espíritu navideño, Prancy! 341 00:18:23,186 --> 00:18:25,771 Es hora de que este reno suelte el freno. 342 00:18:28,858 --> 00:18:29,942 ¡Ahí voy! 343 00:18:30,026 --> 00:18:31,110 ¡Vamos! 344 00:18:31,194 --> 00:18:33,195 ¡Vamos a salvar la Navidad! 345 00:18:33,905 --> 00:18:35,197 Cuando quieras. 346 00:18:35,699 --> 00:18:37,116 ¡No puedo creerlo! 347 00:18:37,200 --> 00:18:38,742 Fallé. 348 00:18:41,663 --> 00:18:44,415 Esta familia no se da por vencida fácilmente. 349 00:18:44,499 --> 00:18:45,624 ¡Bien dicho, papá! 350 00:18:45,709 --> 00:18:48,127 Vamos, Prancer. Sigamos intentando. 351 00:18:48,211 --> 00:18:50,087 Eres el único reno volador que tenemos. 352 00:18:50,171 --> 00:18:51,880 A menos que conozcas a otros diez. 353 00:18:51,965 --> 00:18:54,258 Tienes razón. No puedo hacerlo solo. 354 00:18:56,094 --> 00:18:58,012 Espera, ¿adónde vas? 355 00:18:58,763 --> 00:18:59,930 Genial. 356 00:19:00,015 --> 00:19:02,057 ¡Vaya! ¡Qué día, Santa! 357 00:19:02,142 --> 00:19:04,768 ¡Vamos! Ho ho ho. 358 00:19:06,146 --> 00:19:07,521 ¿Sigo en la lista de traviesos? 359 00:19:12,986 --> 00:19:15,696 Avanzamos diez metros. 360 00:19:15,780 --> 00:19:18,282 A este paso, ¿cuánto nos llevará dar la vuelta al mundo? 361 00:19:18,366 --> 00:19:20,409 ¿Unos 8.000 años? 362 00:19:21,661 --> 00:19:22,953 ¡Ni modo! 363 00:19:23,038 --> 00:19:24,788 ¡Oigan, amigos! ¡Manny tiene razón! 364 00:19:24,873 --> 00:19:27,291 Nada es imposible si juntamos nuestras fuerzas. 365 00:19:27,375 --> 00:19:29,251 Les presento a mi familia. 366 00:19:30,795 --> 00:19:33,714 Dasher, Dancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, 367 00:19:34,424 --> 00:19:35,758 y Blitzen. 368 00:19:36,885 --> 00:19:38,135 ¿Blitzen? 369 00:19:38,219 --> 00:19:39,803 ¡Y yo pensaba que Prancer era gracioso! 370 00:19:44,225 --> 00:19:46,393 -Qué lindo nombre. -Te queda bien. 371 00:19:49,022 --> 00:19:50,064 Gracias, Prancer. 372 00:19:50,148 --> 00:19:51,732 Pensé que era el mejor, 373 00:19:51,816 --> 00:19:53,692 pero todos necesitamos a alguien. 374 00:19:53,777 --> 00:19:55,152 Es lo que esta manada me enseñó... 375 00:19:55,278 --> 00:19:56,779 Quieto. 376 00:19:59,115 --> 00:20:00,366 ...entre otras cosas. 377 00:20:00,450 --> 00:20:01,867 Ahora, hagámoslo. 378 00:20:09,459 --> 00:20:10,793 ¡Sí! 379 00:20:16,883 --> 00:20:19,009 Oye, Manfred, ¡buen trabajo! 380 00:20:21,179 --> 00:20:22,846 Lista de los buenos 381 00:20:27,477 --> 00:20:29,478 ¡Tendré mi regalo! 382 00:20:29,979 --> 00:20:31,939 ¿Ves lo que pasa cuando crees, papá? 383 00:20:32,023 --> 00:20:34,483 Debo admitir que me está gustando esta fiesta mágica. 384 00:20:34,692 --> 00:20:36,568 Feliz Navidad a los dos. 385 00:20:36,653 --> 00:20:37,736 ¡Ho ho ho! 386 00:20:37,821 --> 00:20:39,321 -¡Qué bien! -¡Sí! 387 00:20:39,489 --> 00:20:42,491 ¡Feliz Navidad! 388 00:20:47,163 --> 00:20:48,497 Para Scrat de Santa 389 00:25:27,068 --> 00:25:28,068 Spanish - Latin