1 00:00:27,319 --> 00:00:29,738 Hvad skal jeg sige? 2 00:00:29,905 --> 00:00:36,954 Vi træner som til enhver mission, og vi tager det alvorligt. 3 00:00:44,795 --> 00:00:51,134 Den her slags missioner er grunden til, at jeg meldte mig til SEAL's. 4 00:00:58,267 --> 00:01:02,396 Den aften skulle Præsidenten holde en tale. 5 00:01:02,563 --> 00:01:06,567 Til Det Hvide Hus' pressemiddag. 6 00:01:16,869 --> 00:01:23,500 Lige inden middagen havde Præsidenten godkendt angrebet. 7 00:01:23,667 --> 00:01:25,586 Værsgo at sidde ned. 8 00:01:25,752 --> 00:01:29,173 18 TIMER FØR ANGREBET 9 00:01:30,090 --> 00:01:33,468 Mine amerikanske medborgere. 10 00:01:38,223 --> 00:01:44,897 Det er dejligt at være til Det Hvide Hus' pressemiddag. Sikke en uge. 11 00:01:50,777 --> 00:01:55,657 Vi har udført hundredvis af den her slags missioner. 12 00:01:56,450 --> 00:02:01,788 Det, der var anderledes, var målet. 13 00:02:01,955 --> 00:02:08,545 Det er en ære at optræde for jer og de få, der ser det derhjemme. 14 00:02:10,631 --> 00:02:17,763 Folk tror, Bin Laden gemmer sig, men han har sit eget daglige tv-show. 15 00:02:25,604 --> 00:02:30,442 Man kan ikke leve et frit liv uden at arbejde for det. 16 00:02:30,609 --> 00:02:36,532 Man skal gøre sig fortjent til det, og det gjorde vi den dag. 17 00:03:20,659 --> 00:03:27,082 - Det er godt at se dig. - I lige måde, min ven. 18 00:03:28,125 --> 00:03:35,007 Men det ser ud til, at vores tid sammen nærmer sig enden. 19 00:03:38,010 --> 00:03:40,971 Opgiver du mig? 20 00:03:42,514 --> 00:03:47,311 Det saudiarabiske efterretningsvæsen vil gerne tale med dig. 21 00:03:48,854 --> 00:03:52,149 Tale er måske ikke det rette ord. 22 00:03:52,316 --> 00:03:57,112 Kan du forestille dig at blive bundet og få huden skrællet af? 23 00:04:00,240 --> 00:04:05,037 Vidste du, at man har tre lag hud? Så det kan tage et stykke tid. 24 00:04:05,204 --> 00:04:08,999 Det vil få din tid her til at ligne paradis. 25 00:04:10,250 --> 00:04:16,757 Du vil nok ende med at dø. Deres torturkamre er førsteklasses. 26 00:04:19,092 --> 00:04:25,057 Og din kone og dine børn. De vil også dø. 27 00:04:29,144 --> 00:04:34,942 - Hvad kan jeg gøre? - Giv mig noget med kød på. 28 00:04:35,108 --> 00:04:41,031 Jeg skal vise fyrene med nøglerne, at du er værd at beholde. 29 00:04:42,366 --> 00:04:48,247 Og der er 25 millioner gode grunde til at hjælpe os med at finde ham. 30 00:04:48,413 --> 00:04:53,460 Jeg ved ikke noget. Jeg ved ikke noget. 31 00:05:00,342 --> 00:05:06,431 Det ved jeg. Det er derfor, jeg lader saudierne låne dig. 32 00:05:18,110 --> 00:05:21,697 Gid det kunne ende bedre for dig. 33 00:05:21,864 --> 00:05:26,994 Men du kan trøste dig med, at det helt sikkert får en ende. 34 00:05:30,581 --> 00:05:33,667 Du er på egen hånd. 35 00:05:38,130 --> 00:05:41,091 Abu Ahmed. 36 00:05:45,345 --> 00:05:48,015 Hvabehar? 37 00:05:51,560 --> 00:05:54,813 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 38 00:06:00,110 --> 00:06:05,532 - Hvad har du? - Ahmed al-Kuwaiti. Lad os finde ham. 39 00:06:31,725 --> 00:06:33,852 AL-QAEDAS LEDERE BENYTTER KURERER 40 00:06:36,355 --> 00:06:38,607 EN AF KURERERNE ER ABU AHMED AL-KUWAITI 41 00:06:41,527 --> 00:06:43,028 AL-KUWAITI VAR I TORA BORA 42 00:06:56,834 --> 00:07:00,379 AL-KUWAITI MØDTES MED KHALID SHEIK MOHAMMED 43 00:07:02,673 --> 00:07:05,759 ABU AHMED AL-KUWAITI ER OSAMA BIN LADENS KURER 44 00:07:09,680 --> 00:07:14,518 Hvis vi har efterretninger om vigtige terroristmål, - 45 00:07:14,685 --> 00:07:18,939 - og Præsident Musharraf ikke vil handle, så gør vi det. 46 00:07:19,240 --> 00:07:23,540 Barack Obama har vist ikke helt styr på, hvem der er venner, og hvem der er fjender. 47 00:07:23,541 --> 00:07:26,741 Man siger ikke til en nation, der samarbejder med os, - 48 00:07:26,742 --> 00:07:30,742 - at man agter at foretage et angreb hos dem. 49 00:07:32,006 --> 00:07:36,260 Teddy Roosevelt sagde: "Tal lavmælt, men hav en stor kæp med." 50 00:07:36,427 --> 00:07:38,971 Senator Obama taler højlydt. 51 00:07:39,138 --> 00:07:45,144 At dræbe Bin Laden og knuse Al-Qaeda har højeste prioritet. 52 00:07:54,236 --> 00:07:56,572 AL-KUWAITIS RIGTIGE NAVN ER IBRAHIM SAEED AHMED 53 00:08:19,136 --> 00:08:21,972 CIA HAR LOKALISERET KURERENS MOBILTELEFON 54 00:08:23,557 --> 00:08:24,683 TIL PESHAWAR I PAKISTAN 55 00:08:36,153 --> 00:08:40,116 PESHAWAR, PAKISTAN DEN 6. AUGUST 2010 56 00:08:50,334 --> 00:08:54,380 Telefonopkaldet forbandt kureren med Al-Qaeda. 57 00:08:54,547 --> 00:08:58,509 Vi sendte straks to Agenter til Peshawar. 58 00:09:09,728 --> 00:09:11,939 CIA'S AFDELING FOR SÆRLIGE ANLIGGENDER 59 00:09:12,106 --> 00:09:15,943 Til venstre. Den anden venstre. 60 00:09:19,363 --> 00:09:23,325 Der er den. Ikke bande. Jeg kan pashto. 61 00:09:52,605 --> 00:09:55,232 Har du noget ild? 62 00:09:57,985 --> 00:10:01,739 Ham til venstre, der taler nu. Det er ham. 63 00:10:11,207 --> 00:10:14,418 ABU AHMED AL-KUWAITI "KUREREN" 64 00:10:18,297 --> 00:10:23,135 - Der er han. Han kommer ud. Kør. - Hold den her. 65 00:10:25,387 --> 00:10:29,308 Vi har et godt signal. I må ikke afsløre jer. 66 00:10:29,475 --> 00:10:32,561 Hold afstand. Du har ham. 67 00:10:33,437 --> 00:10:36,232 Målet kører mod øst. 68 00:10:43,614 --> 00:10:45,991 Giv ham lidt plads. 69 00:10:59,922 --> 00:11:02,508 Kør den her vej. 70 00:11:03,384 --> 00:11:06,262 Der er han. I er bag ham. 71 00:11:06,429 --> 00:11:08,889 Hold kursen. 72 00:11:09,056 --> 00:11:12,685 Der er noget interferens. Hold øje med ham. 73 00:11:12,852 --> 00:11:16,147 Vi har ham. Vi kan se ham. 74 00:11:22,069 --> 00:11:27,575 Målet nærmer sig landevejen. Målet forlader Peshawar. 75 00:11:27,742 --> 00:11:31,829 Har I ham stadig? Vi prøver at få overvågning på jer. 76 00:11:31,996 --> 00:11:35,374 Ja, vi har ham stadig. 77 00:11:35,541 --> 00:11:39,462 - Han er på vej til Abbottabad. - Er du sikker? 78 00:11:52,558 --> 00:11:55,644 Han kører væk fra vejen. 79 00:11:56,729 --> 00:12:01,233 - Så kan vi se ham igen. - Det kan vi også. 80 00:12:04,779 --> 00:12:08,949 Flot arbejde, de herrer. Nu overtager vi. 81 00:12:11,702 --> 00:12:14,747 PRÆSIDENTENS KALENDER MØDE MED CIA-CHEF LEON PANETTA 82 00:12:14,914 --> 00:12:21,545 Kureren overvåges for første gang. Han har været kurer for Al-Qaeda. 83 00:12:21,712 --> 00:12:28,511 Vi ved ikke, om de har kontakt, men stedet er bygget som en fæstning. 84 00:12:30,888 --> 00:12:34,475 Den amerikanske indsats øges for hver uge. 85 00:12:34,642 --> 00:12:39,480 Seks gange flere natteangreb. Dobbelt så mange luftangreb. 86 00:12:40,981 --> 00:12:48,948 De amerikanske tropper maser Taleban som en kæmpe kvælerslange. 87 00:12:50,199 --> 00:12:55,538 Kom så, Cherry. Udstyret bliver ikke lettere. 88 00:12:56,580 --> 00:13:02,294 Seal Team 6, I skal transportere to Taleban-Agenter til Kandahar. 89 00:13:05,339 --> 00:13:11,387 - I bliver samlet op om ti minutter. - Kom så, Mule. Hold farten. 90 00:13:23,482 --> 00:13:27,820 Da jeg voksede op, var vi kun min mor og mig. 91 00:13:29,071 --> 00:13:32,908 Som barn blev jeg hele tiden proppet i skraldespande. 92 00:13:33,075 --> 00:13:37,872 Men så bestemte jeg, at det var slut, og begyndte at tæve de andre. 93 00:13:39,331 --> 00:13:44,170 Nu kæmper jeg mod USA's fjender. 94 00:13:45,463 --> 00:13:50,843 Det var, som om SEAL's og jeg havde ventet på hinanden. 95 00:13:54,263 --> 00:14:00,603 Exile 2-1, det er Wild Eagle 9. Hvad er status på helikopteren? 96 00:14:02,146 --> 00:14:08,444 Jeg meldte mig, fordi jeg følte, det var min pligt over for mit land. 97 00:14:08,611 --> 00:14:11,447 Jeg kunne ikke gøre andet. 98 00:14:11,614 --> 00:14:16,035 Wild Eagle 9, Reaper 6 siger, Reaper 1-2 er på vej ind. 99 00:14:16,202 --> 00:14:20,581 Hold ørene åbne, så vanker der Budweiser om 4-5 minutter. Modtaget? 100 00:14:20,748 --> 00:14:23,584 Modtaget, Exile 2-1. Slut. 101 00:14:23,751 --> 00:14:27,880 - Hvad er der? - Bare fortsæt. 102 00:14:33,094 --> 00:14:37,223 Vi bliver samlet op på den anden side af højderyggen. 103 00:14:41,060 --> 00:14:47,608 Fire personer nærmer sig. Det ligner lokale. Ingen synlige våben. 104 00:14:47,775 --> 00:14:52,488 Modtaget. Tilsyneladende fire lokale. Ingen synlige våben. 105 00:14:53,656 --> 00:14:56,200 Stop! 106 00:14:57,827 --> 00:15:01,163 D-Punch, tag Trench med og undersøg det. 107 00:15:01,330 --> 00:15:03,958 Det klarer jeg. 108 00:15:12,091 --> 00:15:14,718 - Kom her. - Hænderne op! 109 00:15:24,145 --> 00:15:28,983 Sæt dig ned. Kom her. 110 00:15:30,234 --> 00:15:33,320 Lige et øjeblik. 111 00:15:33,487 --> 00:15:37,533 - Tag det roligt, makker. - Jeg har ikke noget. 112 00:15:38,701 --> 00:15:42,204 - Sæt dig ned. - Kom her. 113 00:15:45,624 --> 00:15:48,127 Ned med jer. 114 00:15:49,420 --> 00:15:52,798 - Kom her. - Du må ikke røre hende. 115 00:15:52,965 --> 00:15:56,969 - Sæt dig ned. - Sæt dig ned! 116 00:15:57,928 --> 00:16:01,724 - Hvad foregår der? - En kvinde skal visitere hende. 117 00:16:01,891 --> 00:16:06,228 - Måske kan I sende Cherry herhen? - Rend mig. 118 00:16:07,855 --> 00:16:14,028 Vær venlig at visitere hende. Du skal visitere hende. 119 00:16:14,195 --> 00:16:19,033 - Kom så, vi skal videre. - Hvor bliver der skudt fra? 120 00:16:22,036 --> 00:16:24,330 I dækning! 121 00:16:24,497 --> 00:16:27,541 - Kaptajn Marshall? - Vi har en såret! 122 00:16:29,418 --> 00:16:32,713 Oppe på toppen til venstre! 123 00:16:36,926 --> 00:16:41,388 - Stunner, er du ramt? - Nej, jeg har det fint. 124 00:16:41,555 --> 00:16:46,227 Exile 2-1, vi er blevet beskudt. Der er mindst en skytte. 125 00:16:46,394 --> 00:16:51,732 - Kan du sige noget om hans position? - Exile 2-1, jeg kan ikke se noget. 126 00:17:10,000 --> 00:17:12,503 Cherry, til venstre! 127 00:17:14,713 --> 00:17:16,799 Af sted! 128 00:17:25,516 --> 00:17:27,601 - Er du okay? - Nej! 129 00:17:44,827 --> 00:17:47,663 En mand nede. 130 00:18:00,718 --> 00:18:02,887 Halløj! 131 00:18:04,263 --> 00:18:08,184 - Sikret. - Modtaget. 132 00:18:14,148 --> 00:18:18,152 - Sikret. - Exile 2-1, er der flere fjender? 133 00:18:18,319 --> 00:18:20,988 Ingen fjender i syne. 134 00:18:21,155 --> 00:18:25,743 Der er fri bane. Lad os få de lokale igennem og se at komme væk. 135 00:18:25,910 --> 00:18:29,246 Kom så. Af sted. 136 00:18:32,500 --> 00:18:37,463 - Jeg skal fuldføre visitationen. - D, glem det. Kom nu. 137 00:18:41,383 --> 00:18:43,552 D! 138 00:18:45,888 --> 00:18:47,973 D! 139 00:19:07,618 --> 00:19:10,871 LANGLEY FLYVESTATION HAMPTON, VIRGINIA 140 00:19:18,838 --> 00:19:22,925 Vi bliver uddannet til at følge operationsreglerne. 141 00:19:23,092 --> 00:19:29,014 Skad ikke nogen hensynsløst. Brug ikke kvinder og børn som dække. 142 00:19:29,181 --> 00:19:34,061 Og lad være med at spænde 25 kilo sprængstof fast på brystet. 143 00:19:34,228 --> 00:19:40,443 Men som holdleder ved jeg, at hvis vi opgiver vores moralkodeks, - 144 00:19:40,609 --> 00:19:43,696 - så er vi ikke et hak bedre end dem. 145 00:19:46,490 --> 00:19:51,454 Mit problem er reglerne. Vi har regler, det har fjenden ikke. 146 00:19:52,455 --> 00:19:56,125 ABBOTTABAD, PAKISTAN DEN 5. OKTOBER 2010 147 00:20:02,006 --> 00:20:06,177 Lad os se. Godt. 148 00:20:17,521 --> 00:20:21,984 - Er du Malik? - Det er ham. Jeg hedder Waseem. 149 00:20:22,151 --> 00:20:27,573 Min familie har ejet bygningen i fem år. Ingen kæledyr. 150 00:20:27,740 --> 00:20:33,204 De fleste beboere er familier. Så sørg for at holde stille fester. 151 00:20:35,331 --> 00:20:40,044 Kom med. Den er delvist møbleret. Der er fjernsyn. 152 00:20:40,211 --> 00:20:47,093 Der er ingen aircondition. Der er rindende vand det meste af tiden. 153 00:20:47,927 --> 00:20:52,515 Der er et soveværelse. Skal I dele soveværelse? 154 00:20:52,681 --> 00:20:56,394 - Har du nogen med to soveværelser? - Desværre ikke. 155 00:20:58,854 --> 00:21:03,651 Det er et meget fredeligt kvarter. Meget sikkert og meget stille. 156 00:21:03,818 --> 00:21:07,863 - Stille er godt. - Vis mig udsigten. 157 00:21:08,030 --> 00:21:12,118 Det hus ser ud til at være stærkt sikret. 158 00:21:12,284 --> 00:21:17,498 Det blev bygget for et par år siden af en rig, pashtun forretningsmand. 159 00:21:17,665 --> 00:21:22,628 - Meget stille. De generer ingen. - Okay. Det fungerer. 160 00:21:34,432 --> 00:21:40,563 - Hvordan ser det ud, Malik? - Lidt til højre. 161 00:21:40,730 --> 00:21:44,358 Dér! Perfekt. 162 00:21:55,578 --> 00:22:01,542 - Hvordan ser det ud? Er det okay? - Lidt til venstre. 163 00:22:03,419 --> 00:22:07,131 - Er udsigten god? - Den er god. 164 00:22:12,553 --> 00:22:15,723 Det her er det første. Er det okay? 165 00:22:32,364 --> 00:22:39,705 Det vil være i vores interesse at fokusere på det, vi talte om. 166 00:22:39,872 --> 00:22:44,251 Du er meget engageret. Men vi har ikke megen tid. 167 00:22:44,418 --> 00:22:48,589 Og den time, du lige har brugt, den får jeg aldrig igen. 168 00:22:48,756 --> 00:22:55,805 Det er aldrig enkelt. Fornemmelser kan ikke erstatte efterretninger. 169 00:22:55,971 --> 00:23:01,435 Min besættelse af at fange ham begyndte den 11. september. 170 00:23:01,602 --> 00:23:09,151 Tanken om ham satte sig fast i mit hoved. 171 00:23:09,318 --> 00:23:14,907 Man kan godt sige, at han efterhånden overtog mit liv. 172 00:23:15,074 --> 00:23:18,869 Hvis du ser på dataene, vil du nok være enig i, - 173 00:23:19,036 --> 00:23:23,332 - at denne hypotese er mere velunderbygget end huleteorierne. 174 00:23:23,499 --> 00:23:27,128 - Christian tror, han er død. - Han er ikke død. 175 00:23:27,294 --> 00:23:30,172 Kom nu. Spyt ud. 176 00:23:30,339 --> 00:23:35,845 Inden vi har samlet nok data til en endelig afgørelse, har nogen sladret. 177 00:23:36,011 --> 00:23:39,765 Så er han over alle bjerge, og det vil være et nyt Tora Bora. 178 00:23:39,932 --> 00:23:44,395 Hvis der er den mindste chance for, at han er der, skal vi... 179 00:23:44,562 --> 00:23:47,314 ...bombe det sønder og sammen. 180 00:23:47,481 --> 00:23:52,361 Folk vil have beviser. De vil se liget. 181 00:23:52,528 --> 00:23:57,199 Og en dna-test. Ellers vil det vrimle med konspirationsteorier. 182 00:23:57,366 --> 00:24:00,244 Hvis vi bomber vores allierede, - 183 00:24:00,411 --> 00:24:05,207 - risikerer vi et atombombeangreb mod muligvis Indien eller Israel. 184 00:24:05,374 --> 00:24:10,880 Vi risikerer også at ødelægge alle beviser på, at han har været der. 185 00:24:13,674 --> 00:24:16,969 Lad os mødes igen kl. 06.00. 186 00:24:19,513 --> 00:24:23,642 Vi får brug for en nødplan. Muligvis to. 187 00:24:29,690 --> 00:24:35,362 Min bofælle fra college mistede sin far og bror i det sydlige tårn. 188 00:24:36,781 --> 00:24:39,992 Det var forfærdeligt. 189 00:24:41,744 --> 00:24:48,959 I Afghanistan havde vi Osama i Tora Bora, men vi lod ham slippe væk. 190 00:24:49,835 --> 00:24:56,383 Vi havde ham, men han undslap. Jeg ville ikke lade ham undslippe igen. 191 00:24:56,550 --> 00:25:00,513 To bilbomber eksploderede i Nairobi og Dar es Salaam. 192 00:25:00,679 --> 00:25:05,017 En bombe ved USS Cole i Yemen krævede 17 soldaters liv. 193 00:25:05,184 --> 00:25:09,814 Det største angreb på amerikansk jord. 194 00:25:09,980 --> 00:25:14,151 Tragedie i Paradis, da en bombe... 195 00:25:14,318 --> 00:25:17,947 Ti bomber ødelagde tog og perroner. 196 00:25:18,114 --> 00:25:23,202 - Hundreder af udrykningskøretøjer. - Al-Qaeda bliver beskyldt... 197 00:25:23,369 --> 00:25:26,080 Terror i London i dag. 198 00:25:40,010 --> 00:25:44,598 Jeg købte et hus til min mor i nærheden af mit. 199 00:25:44,765 --> 00:25:51,605 Det er ikke noget særligt, men det var den bedste dag i mit liv. 200 00:25:51,772 --> 00:25:57,069 Hendes smil, da hun trådte ind ad døren. 201 00:25:58,112 --> 00:26:03,325 Når vi kommer hjem, har de fleste kone og børn, - 202 00:26:03,492 --> 00:26:08,956 - men jeg lever et enkelt liv. Min mor, min motorcykel. 203 00:26:09,123 --> 00:26:12,460 Et par piger af og til. 204 00:26:12,626 --> 00:26:19,133 Men selvom vi er væk fra hinanden et par dage, - 205 00:26:19,300 --> 00:26:25,222 - er vi stadig et hold. De problemer, vi havde i felten, er der stadig. 206 00:26:25,389 --> 00:26:26,474 DEN 12. FEBRUAR 2011 207 00:26:26,640 --> 00:26:31,520 - Var der andet? - En til af de her. 208 00:26:33,898 --> 00:26:36,984 - Chokoladekage. - Så gerne. 209 00:26:37,151 --> 00:26:41,322 - Skal vi dele? - Jeg er ikke så vild med chokolade. 210 00:26:41,489 --> 00:26:44,950 Det ligner du ellers en, der er. 211 00:26:45,117 --> 00:26:53,250 Forleden var mig og Trench på bar. Og så kom en flok frømandsduller ind. 212 00:26:53,417 --> 00:27:00,424 Og jeg tænkte bare: "Stakkels fyr, der skal vælge en kone blandt dem." 213 00:27:00,591 --> 00:27:04,929 Jeg skulle drikke 12 øl og have en pistol for panden for at tage hjem. 214 00:27:05,096 --> 00:27:09,392 Hvis jeg var Mule, var jeg klar til at begå selvmord. 215 00:27:09,558 --> 00:27:13,396 Du er ikke mig, så bland mig udenom. 216 00:27:13,562 --> 00:27:17,525 Undskyld. Hvordan har Jaclynn det? Er hun fire eller fem nu? 217 00:27:17,691 --> 00:27:22,029 - Min unge har intet med det at gøre. - Vi skifter til Stunner. 218 00:27:22,196 --> 00:27:26,409 Stunner, hvordan er det at være gift? 219 00:27:28,369 --> 00:27:33,082 - Hvad spørger du om? - Hvordan står det til derhjemme? 220 00:27:33,249 --> 00:27:39,046 Hvorfor vil du vide det? Er du ved at skrive en bog? 221 00:27:39,213 --> 00:27:45,219 Det går godt. Holdleder som 31-årig. Et vidunderbarn, der stryger opad. 222 00:27:45,386 --> 00:27:48,973 - Slap bare af. - Jeg er afslappet. 223 00:27:49,140 --> 00:27:53,602 Jeg er altid afslappet. Jeg er bare træt af, at du kæfter op hele tiden. 224 00:27:53,769 --> 00:27:59,191 Jeg er træt af at forklare, hvordan en dame sprang D-Punch i luften. 225 00:28:02,820 --> 00:28:06,449 Halløj, skipper. Hvad er der? 226 00:28:06,615 --> 00:28:10,786 Betal regningen her og mød mig udenfor. 227 00:28:11,829 --> 00:28:14,790 Læg gode drikkepenge. 228 00:28:15,833 --> 00:28:19,336 Vi er udrykningsholdet. Jeg har fået besked om, - 229 00:28:19,503 --> 00:28:24,425 - at denne mission hører under CIA's afdeling for særlige anliggender. 230 00:28:24,592 --> 00:28:30,139 Under Admiral McRavens personlige ledelse. 231 00:28:30,306 --> 00:28:34,351 Jeg kender ikke målet endnu, men det er vigtigt for nogen. 232 00:28:34,518 --> 00:28:39,023 Så sig farvel til kone og børn. Jeres kærester, Harleyer, kæledyr. 233 00:28:39,190 --> 00:28:42,568 Der er afgang kl. 04. 234 00:28:43,736 --> 00:28:50,117 Vi får vist en chance for at hævne D-Punch, før vi troede. 235 00:28:51,660 --> 00:28:57,291 I har forhåbentlig haft tid nok til at få klaret hovedet. 236 00:29:14,433 --> 00:29:18,813 - Vent. Lige et øjeblik. - Hvad er der? 237 00:29:25,945 --> 00:29:30,157 Glem det. Det var ikke noget. 238 00:29:43,963 --> 00:29:46,715 DER BOR MINDST 20 PERSONER PÅ EJENDOMMEN 239 00:29:47,675 --> 00:29:51,345 INGEN TELEFONER ALT AFFALD DESTRUERES 240 00:29:51,512 --> 00:29:53,681 BØRNENE UNDERVISES HJEMME 241 00:29:54,974 --> 00:29:57,435 DE SPISER TO GEDER OM UGEN 242 00:30:02,648 --> 00:30:07,153 AFDELINGEN FOR SÆRLIGE ANLIGGENDER DEN 7. MARTS 2011 243 00:30:07,319 --> 00:30:11,115 55 DAGE FØR ANGREBET 244 00:30:23,294 --> 00:30:28,549 Godmorgen. Vivian Hollins, kontraspionageanalytiker. 245 00:30:29,967 --> 00:30:35,139 Jeg fulgte Operation Anaconda. Hundredvis af liv blev reddet. 246 00:30:35,306 --> 00:30:39,935 Var den missilstilling ikke blevet udraderet, var det blevet et blodbad. 247 00:30:40,102 --> 00:30:47,318 En kendt Al-Qaeda-kurer har ført os til et hovedmåls mulige position. 248 00:30:47,485 --> 00:30:52,156 CIA-chefen vil have en aktionsplan på plads. 249 00:30:52,323 --> 00:30:58,245 Vi er begyndt på planlægningen. Målet befinder sig på en indhegnet ejendom. 250 00:30:58,412 --> 00:31:03,793 Bygningen er omringet af 3,5 meter høje mure, og indgangene bevogtes. 251 00:31:03,959 --> 00:31:09,965 Ingen telefonlinjer, intet internet. Børnene bliver undervist hjemme. 252 00:31:10,132 --> 00:31:15,012 - Hvor mange børn? - 13, måske 14. 253 00:31:15,179 --> 00:31:19,809 Der er mindst syv bevæbnede mænd på ejendommen. 254 00:31:19,975 --> 00:31:24,647 Denne konstruktion oven på hovedbygningen ligner - 255 00:31:24,814 --> 00:31:28,067 - en station for antiluftskyts. 256 00:31:28,234 --> 00:31:32,488 Ifølge efterretninger har målet adgang til Stinger-missiler. 257 00:31:32,655 --> 00:31:39,245 Og det forlyder, at der er 900 kg sprængstof i hovedbygningen. 258 00:31:39,412 --> 00:31:44,250 Efterforskningsafdelingen overvåger ejendommen via en satellit. 259 00:31:44,417 --> 00:31:51,382 Analytikere har flere gange genkendt en mand, der er højere end de andre. 260 00:31:51,549 --> 00:31:57,012 Han beregnes til at være 196 cm høj. 261 00:31:57,179 --> 00:32:01,892 Han deltager ikke i de daglige pligter. Han går bare rundt. 262 00:32:02,059 --> 00:32:06,814 Vi kalder ham Vandreren. Vi prøver at få bekræftet hans identitet. 263 00:32:06,981 --> 00:32:10,276 - Er det kontrolleret område? - Ukontrolleret. 264 00:32:10,443 --> 00:32:15,406 - Skal han fanges eller dræbes? - Det er en særlig CIA-mission. 265 00:32:15,573 --> 00:32:20,995 Begge udfald er acceptable. Vi har snævret det ind til tre muligheder. 266 00:32:21,162 --> 00:32:26,667 De skal fremlægges for Præsidenten, så han kan tage en beslutning. 267 00:32:26,834 --> 00:32:29,462 En aktion med værtslandet. 268 00:32:29,628 --> 00:32:33,507 Men vi ved ikke, om målet står i ledtog med regeringen. 269 00:32:33,674 --> 00:32:37,386 Så der er en reel risiko for, at han vil få et tip. 270 00:32:37,553 --> 00:32:42,308 Den anden mulighed er et helikopterangreb. Her kommer vi ind. 271 00:32:42,475 --> 00:32:46,645 - Night Stalkers klarer transporten. - Vi husker Eagle Claw. 272 00:32:46,812 --> 00:32:51,484 En mislykket mission i 1980 for at redde gidsler i Iran. 273 00:32:51,650 --> 00:32:55,988 Dårlig planlægning førte til otte døde. 274 00:32:56,155 --> 00:33:02,703 Hvad med at grave en tunnel? Det støjer meget mindre end helikoptere. 275 00:33:03,579 --> 00:33:07,583 Grundvandet står for højt til at grave en tunnel. 276 00:33:07,750 --> 00:33:12,463 Den tredje mulighed er at udslette ejendommen med et missil. 277 00:33:12,630 --> 00:33:19,387 Så risikerer vi civile tab og kan ikke bekræfte, at han var der. 278 00:33:19,553 --> 00:33:24,725 Du er ikke sikker på, målet er der? Du er ikke 100% sikker. 279 00:33:28,479 --> 00:33:32,316 Det er svært at blive 100% sikker nu til dags. 280 00:33:37,279 --> 00:33:41,367 Vi ses. Tak, fordi du kom. 281 00:33:41,534 --> 00:33:45,913 - Kan vi tale sammen på mit kontor? - Lige nu? 282 00:33:55,840 --> 00:33:58,926 - Værsgo at sidde ned. - Nej tak. 283 00:33:59,093 --> 00:34:04,765 Jeg behøver ikke at sige, at det er en yderst vanskelig mission. 284 00:34:04,932 --> 00:34:09,687 Fejl kan blive forværret af hemmeligheder og fortielser. 285 00:34:09,854 --> 00:34:14,650 Men jeg mener, at du er undtagelsen. 286 00:34:14,817 --> 00:34:21,073 - Jeg er ikke sikker på, jeg forstår. - Jeg kan stole på din dømmekraft. 287 00:34:21,240 --> 00:34:28,372 Og det fortæller journalen også. Men der er en side, der vækker bekymring. 288 00:34:29,582 --> 00:34:33,169 - Hvad er det? - Din kone. 289 00:34:42,261 --> 00:34:47,933 Jeg går ud fra, du ikke vil lade fortiden påvirke dine beslutninger - 290 00:34:48,100 --> 00:34:53,397 - eller få dig til at udsætte dit hold for unødvendig fare. 291 00:34:53,564 --> 00:34:56,275 Det er en opgave. 292 00:34:58,319 --> 00:35:05,076 Jeg er ikke interesseret i hævn. Jeg går op i, at missionen lykkes. 293 00:35:05,242 --> 00:35:12,958 - At få mine mænd sikkert hjem. - Det gør jeg også. Held og lykke. 294 00:35:16,253 --> 00:35:20,132 JALALABAD, AFGHANISTAN DEN 16. MARTS 2011 295 00:35:20,299 --> 00:35:23,677 46 TIMER FØR ANGREBET 296 00:35:34,188 --> 00:35:38,025 Okay, turtelduer. Stop det der. Sauce, du har en gæst. 297 00:35:38,192 --> 00:35:40,569 Hej, tøs. Kom her. 298 00:35:40,736 --> 00:35:45,366 Hun er på holdet nu. Øv med hende. 299 00:35:45,533 --> 00:35:49,453 2.340 andre hunde er vilde efter at tage hendes plads. 300 00:35:49,620 --> 00:35:53,582 - Er I med, folkens? - Javel. 301 00:35:53,749 --> 00:35:59,171 Træk fingeren op af en spand vand og se, hvor hurtigt hullet fyldes. 302 00:35:59,338 --> 00:36:03,551 Ingen er uundværlige. Inklusive mig. 303 00:36:03,717 --> 00:36:09,807 Hvis man ikke har været på mission med os, kender man os ikke. 304 00:36:09,974 --> 00:36:14,770 Man ved ikke, hvordan vi kommunikerer. 305 00:36:14,937 --> 00:36:22,236 Stunner, for eksempel. Han er holdleder, en dygtig soldat. 306 00:36:27,116 --> 00:36:34,874 Det betyder ikke, jeg ikke vil sætte ham på plads, hvis det er nødvendigt. 307 00:36:35,040 --> 00:36:41,213 Når der står liv på spil, kan man ikke gemme sig bag protokollerne. 308 00:37:06,280 --> 00:37:09,909 - Vil du sige noget til mig? - Hvad? 309 00:37:10,076 --> 00:37:15,956 - Vil du sige noget til mig? - Ikke når du står med en pistol. 310 00:37:25,382 --> 00:37:30,805 Hvis du vil være holdleder, så sig det til den ledende Officer. 311 00:37:32,973 --> 00:37:36,102 Jeg synes, du er en god leder. 312 00:37:37,353 --> 00:37:43,484 Du har bare ikke det, der skal til for at vinde over den her fjende. 313 00:37:47,196 --> 00:37:50,783 Det ville D-Punch også sige. 314 00:38:10,928 --> 00:38:13,013 Okay. 315 00:38:28,988 --> 00:38:32,575 - Hvad laver I? - Pis. 316 00:38:32,742 --> 00:38:38,956 Helt ærligt. Hvis I ikke kan enes, så skal jeg vide det nu. 317 00:38:40,499 --> 00:38:46,255 - Alt er i orden. - Det har det bare at være. Smut. 318 00:38:48,466 --> 00:38:51,177 Du bliver her. 319 00:38:55,473 --> 00:38:59,018 Hvad foregår der? 320 00:38:59,185 --> 00:39:06,609 Du plejer at være overhunden. Du skal forestille at være lederen. 321 00:39:06,776 --> 00:39:10,988 Det går ikke her. Du skal være fuldstændig på. 322 00:39:14,200 --> 00:39:18,621 Vi mister dygtige mænd, men du er nødt til at koncentrere dig. 323 00:39:18,788 --> 00:39:23,876 Jeg ved, hvorfor jeg er her. Du må finde ud af, hvorfor du er her. 324 00:39:24,043 --> 00:39:29,799 Ellers skal du se at komme væk herfra og tage hjem. 325 00:39:46,899 --> 00:39:52,780 Meget kan gå galt. Der er mange elementer. 326 00:39:52,947 --> 00:39:59,328 Jeg sender soldaterne ind, og hvis noget går galt, - 327 00:39:59,495 --> 00:40:03,332 - kan vi så få dem ud? 328 00:40:03,499 --> 00:40:09,839 De ved ikke, hvad de vil finde. Om der er sprængstoffer, - 329 00:40:10,005 --> 00:40:14,218 - som bliver udløst ved at åbne en dør. 330 00:40:14,385 --> 00:40:19,306 Så soldaterne løber en kæmpe risiko. 331 00:40:23,018 --> 00:40:25,521 Af sted! 332 00:40:27,273 --> 00:40:30,818 - Luk døren op! - Skytte til venstre! 333 00:40:37,032 --> 00:40:40,828 - To mænd nede! - Luk døren op! 334 00:40:41,996 --> 00:40:44,415 Næste rum! Af sted! 335 00:40:54,925 --> 00:40:57,011 I dækning! 336 00:40:58,763 --> 00:41:01,223 Sikret! 337 00:41:01,390 --> 00:41:05,644 Alle tiders. Sådan. Vi fik dig. 338 00:41:07,063 --> 00:41:12,276 - Hvem skød kvinden? - Det var min fejl. 339 00:41:19,450 --> 00:41:24,330 Hvis vi efterlader døde kvinder og børn, er missionen en fiasko. 340 00:41:26,540 --> 00:41:28,417 Javel. 341 00:41:30,586 --> 00:41:33,672 Igen. Vi bliver ved, til det lykkes. 342 00:41:33,839 --> 00:41:39,678 Hold øje med hænderne. Hvis I ikke ser et våben, så skyder I ikke. 343 00:41:44,642 --> 00:41:49,772 PRÆSIDENTEN ANMODER OM FLERE EFTERRETNINGER 344 00:41:50,773 --> 00:41:54,235 - Jeg henter kaffe. - Ja tak. 345 00:41:54,402 --> 00:41:57,154 Kold og sort med et skud heroin? 346 00:41:57,321 --> 00:42:01,867 Eller skal du bare have en sprøjte med espresso? 347 00:42:02,827 --> 00:42:06,372 - Hvad? - Hvad for noget? 348 00:42:06,539 --> 00:42:10,376 - Der var den. - Er det sådan, din kaffe skal være? 349 00:42:10,543 --> 00:42:15,047 Nej, der var den. Sprøjten. 350 00:42:15,214 --> 00:42:18,592 Vi foretager et vaccinationsbesøg. 351 00:42:18,759 --> 00:42:22,596 Men i stedet for at smide nålene ud får vi dem analyseret. 352 00:42:22,763 --> 00:42:27,768 Hvis vi kan få et af Bin Ladens børn til at deltage, kan vi lave en test. 353 00:42:27,935 --> 00:42:31,564 Bin Ladens søster døde for et par år siden. 354 00:42:31,731 --> 00:42:37,528 Liget blev overtaget for at få dna til at identificere Bin Laden med. 355 00:42:37,695 --> 00:42:40,281 Hvad siger du? 356 00:42:46,829 --> 00:42:50,082 DR. SHAKIL AFRIDI OVERLÆGE, JANRUD HOSPITAL 357 00:42:54,003 --> 00:42:59,592 - Mener I det alvorligt? - Ja, det gør vi. 358 00:43:02,970 --> 00:43:07,558 Jeg ønsker også, at Bin Laden bliver fanget. 359 00:43:07,725 --> 00:43:14,148 Og jeg ved, at pakistanerne ikke støtter Al-Qaeda. 360 00:43:15,232 --> 00:43:18,152 Hvem har tid til det? 361 00:43:18,319 --> 00:43:24,075 De fleste er bare glade, hvis de får to måltider om dagen. 362 00:43:24,825 --> 00:43:28,537 Jeg kender konsekvenserne for mig og min familie. 363 00:43:28,704 --> 00:43:34,293 Hvis det, jeg skal gøre, bliver opdaget, bliver jeg dræbt. 364 00:43:34,460 --> 00:43:37,546 Rejs dig op. 365 00:43:40,007 --> 00:43:42,843 Godt. Den optager. 366 00:43:43,010 --> 00:43:47,473 Har du noget i lommen? Det skal nok gå. 367 00:43:47,640 --> 00:43:52,436 Du har den amerikanske regerings fulde magt bag dig. 368 00:43:53,562 --> 00:43:57,858 Ja, i dag. Hvad med i morgen? 369 00:44:05,574 --> 00:44:08,869 Kom nu. Ind med jer. 370 00:44:14,291 --> 00:44:18,963 - Hvordan er forbindelsen? - Den fungerer. 371 00:44:35,479 --> 00:44:37,815 Af sted. 372 00:44:42,778 --> 00:44:45,990 Hent Guidry. Nu. 373 00:44:46,157 --> 00:44:50,327 Det var en ide. Et vaccinationsbesøg. 374 00:44:51,579 --> 00:44:59,503 Da vi ser optagelserne, indser jeg, at jeg sætter en andens liv på spil. 375 00:45:12,308 --> 00:45:16,145 - Hvad sker der? - Vi er inde. 376 00:45:16,312 --> 00:45:18,898 Ja, det er vi. 377 00:45:23,694 --> 00:45:26,655 Vis os hele stedet. 378 00:45:26,822 --> 00:45:30,326 - Christian, genkender du nogen? - Nej. 379 00:45:36,749 --> 00:45:40,252 - Hvem er det? - Det ved jeg ikke. 380 00:46:04,026 --> 00:46:08,364 Lad os få analyseret stemmerne. Jeg vil have alle identificeret. 381 00:46:08,531 --> 00:46:14,328 En af ungerne må være en Bin Laden. Flot arbejde, Hollins. 382 00:46:19,250 --> 00:46:22,795 Kom nu herud. Sådan. 383 00:46:26,465 --> 00:46:29,885 - Sådan! Læg den! - Nej! 384 00:46:30,052 --> 00:46:35,725 Hvor var det brutalt. En bazooka. 385 00:46:40,813 --> 00:46:45,109 - Sluk for det. - Vent lige. 386 00:46:45,276 --> 00:46:48,821 Kom til køjs. Få noget søvn. 387 00:46:48,988 --> 00:46:52,199 Og tre, to, en! 388 00:46:53,534 --> 00:46:57,037 - Pis! - Jeg var den næste. 389 00:46:57,204 --> 00:47:00,624 Du er den næste i morgen. Kom så. 390 00:47:00,791 --> 00:47:06,839 Jeg gik ikke op i rang. Men Cherry kunne ikke klare, jeg var holdleder. 391 00:47:07,006 --> 00:47:12,094 Han kan ikke lide at få ordrer fra en, der er yngre end ham. 392 00:47:12,261 --> 00:47:15,765 Han synes, jeg er en hidsig bondeknold. 393 00:47:15,931 --> 00:47:19,643 Og jeg synes, han er en svans. Hvilket han også er. 394 00:47:19,810 --> 00:47:24,565 Vi er alle sammen forskellige. 395 00:47:38,829 --> 00:47:41,332 - Stunner? - Ja? 396 00:47:41,499 --> 00:47:44,627 Det er ham, ikke? 397 00:47:44,794 --> 00:47:48,923 - Det ved jeg ikke. - Hvem skulle det ellers være? 398 00:47:49,090 --> 00:47:53,511 - Det kunne være al-Zawahiri. - Nej. 399 00:47:53,677 --> 00:47:58,432 Nej, nej, nej. Det er Osama. 400 00:48:00,893 --> 00:48:04,313 Vi bliver dem, der nakker Osama. 401 00:48:05,606 --> 00:48:08,359 Du skal ikke gå op i, hvem det er. 402 00:48:08,526 --> 00:48:14,240 Du skal kun gå op i at fuldføre missionen og komme sikkert hjem. 403 00:48:14,407 --> 00:48:20,121 Jeg vil gerne være ham, der skyder ham lige mellem øjnene. 404 00:48:21,205 --> 00:48:25,292 Man kan købe mange bleer for den dusør på 25 millioner dollars. 405 00:48:25,459 --> 00:48:28,504 - Rigtig mange bleer. - Ja. 406 00:48:28,671 --> 00:48:33,134 Der bliver ikke nogen dusør. Heller ikke hvis det er Osama. 407 00:48:33,300 --> 00:48:36,637 I må ikke tale med nogen om det. 408 00:49:26,854 --> 00:49:33,819 Godt. Osama er derinde med sine 27 koner, 108 børn og syv yndlingsgeder. 409 00:49:33,986 --> 00:49:37,782 Er det muligt, at pakistanerne ikke ved, han er der? 410 00:49:37,948 --> 00:49:42,620 Selvfølgelig ved de det. Det er en militær by. 411 00:49:42,787 --> 00:49:45,790 Hvad gør vi, når politiet dukker op? 412 00:49:45,956 --> 00:49:49,668 Vores Agenter fortæller, det er en godkendt operation. 413 00:49:49,835 --> 00:49:55,633 Inden det er nået op og ned ad kommandovejen, er det jul. 414 00:49:55,800 --> 00:50:01,597 - Skal vi skyde deres F-16 fly ned? - Vi solgte dem deres F-16 fly. 415 00:50:01,764 --> 00:50:04,683 Hvis de letter, trækker vi os tilbage. 416 00:50:04,850 --> 00:50:08,145 - Når de affyrer deres atomvåben? - Det sker ikke. 417 00:50:08,312 --> 00:50:12,608 - Det er du helt sikker på. - Ja, det er jeg faktisk. 418 00:50:12,775 --> 00:50:16,904 - Hvad foreslår du, vi gør? - Vi får fat i et B-2 bombefly. 419 00:50:17,071 --> 00:50:19,949 Vi bomber ejendommen. Færdig. 420 00:50:20,116 --> 00:50:26,163 - Så du tror altså, han er der? - Nej. Jeg tror, han er død. 421 00:50:26,330 --> 00:50:31,877 Vi skal ikke sætte specialtropperne i en umulig situation, - 422 00:50:32,044 --> 00:50:35,840 - bare fordi du tror, han måske er der. 423 00:50:36,006 --> 00:50:41,637 Vi dræbte Khalid Habib med et missil. Hvordan ved vi, det ikke er en fælde? 424 00:50:47,893 --> 00:50:52,106 Vi trænger ind i et andet lands territorium. 425 00:50:52,273 --> 00:50:58,362 Hvis der viser sig at være en rig Prins fra Dubai på ejendommen, - 426 00:50:58,529 --> 00:51:03,075 - og vi har sendt specialtropper ind, så har vi problemer. 427 00:51:04,326 --> 00:51:07,371 Året før jeg meldte mig, boede jeg i Brooklyn. 428 00:51:07,538 --> 00:51:12,251 Der var en fest på taget, hvor en af mine venner boede. 429 00:51:12,418 --> 00:51:17,673 - Jeg blev pissefuld til den fest. - Jeg har set dig pissefuld. 430 00:51:17,840 --> 00:51:23,554 Jeg var gået omkuld på taget i en havestol med udsigt over byen. 431 00:51:25,014 --> 00:51:31,020 Da jeg åbnede mine øjne den næste morgen, ramte det første fly. 432 00:51:33,105 --> 00:51:36,317 Jeg troede, jeg drømte. 433 00:51:42,406 --> 00:51:48,079 Jeg sad på første parket til det hele på den anden side af floden. 434 00:51:57,171 --> 00:52:03,344 Jeg var på kampdykkerkurset. Det var min anden eller tredje uge. 435 00:52:03,511 --> 00:52:08,641 En dag blev alle kaldt sammen, og de kom med en meddelelse. 436 00:52:11,769 --> 00:52:14,730 Vi skulle i krig. 437 00:52:18,025 --> 00:52:23,531 Bagefter fulgte de tre... 438 00:52:26,784 --> 00:52:31,580 ...de tre hårdeste dage, du nogensinde kan forestille dig. 439 00:52:31,747 --> 00:52:37,503 34, der ellers ikke var slapsvanse, gav op. 34. 440 00:52:39,880 --> 00:52:42,758 Ikke 35? 441 00:52:44,593 --> 00:52:50,266 - 34 er vel mit lykketal. - Det er det vel. 442 00:52:50,433 --> 00:52:52,935 Vi skal skyde. 443 00:52:53,102 --> 00:52:57,398 Og så skal vi skyde mere. Og så skal vi skyde endnu mere. 444 00:52:59,400 --> 00:53:02,570 Start med 15. Stop med tre. 445 00:53:05,531 --> 00:53:07,491 To dobbeltskud. 446 00:53:09,910 --> 00:53:14,290 Skift til pistolen. Skyd eller forsvind. 447 00:53:17,418 --> 00:53:19,587 Vind eller forsvind. 448 00:53:23,591 --> 00:53:25,384 Hej, lille mand. 449 00:53:25,551 --> 00:53:32,266 - Jeg kan høre dig, men ikke se dig. - Jeg skal lige finde ud af det. 450 00:53:32,433 --> 00:53:38,314 - Hej, mor. - Hej, skat. Dejligt at se dig. 451 00:53:39,065 --> 00:53:42,359 - Hej. - Hej, søs. Hej, brormand. 452 00:53:42,526 --> 00:53:46,530 Kom nu. Det er længe siden, jeg har set dig. Der var den. 453 00:53:49,325 --> 00:53:50,785 Hvad laver du? 454 00:53:57,458 --> 00:54:00,378 Jeg gør mig bare klar. 455 00:54:05,299 --> 00:54:06,842 Jeg gør mig klar. 456 00:54:07,009 --> 00:54:09,095 Luk dørene op! 457 00:54:09,261 --> 00:54:12,723 Han stod op kl. 5, så han er træt. 458 00:54:12,890 --> 00:54:18,938 - Far? Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. Kan du se mig? 459 00:54:28,864 --> 00:54:32,743 Du vidste, jeg ville ringe, og så har du rengøringstøj på? 460 00:54:32,910 --> 00:54:38,332 - Jeg har også noget andet på. - Har du det? Hvad var det? 461 00:54:41,168 --> 00:54:45,339 - Lad mig se det. - Du skal tigge. 462 00:54:45,506 --> 00:54:49,927 Hej, far. Du havde rumbrillerne på. 463 00:54:50,094 --> 00:54:53,514 Vi får brug for et rumskib, hvis du bliver ved. 464 00:54:53,681 --> 00:54:58,352 - Luk dørene op! - Spred jer! Sikret! 465 00:54:58,519 --> 00:55:04,984 Hvor er det dejligt at se dig, men du trænger til at blive klippet. 466 00:55:05,151 --> 00:55:08,863 Jeg skal ligne skurkene, så jeg kan bare lade det gro. 467 00:55:09,029 --> 00:55:12,324 - En masse træning. - Du ser allerede større ud. 468 00:55:12,491 --> 00:55:15,035 Jeg træner meget. 469 00:55:15,202 --> 00:55:20,833 Hårdt arbejde får en til at sætte pris på de gode ting i livet. 470 00:55:21,000 --> 00:55:24,045 - Lukket døren til højre! - Bryd den op. 471 00:55:30,593 --> 00:55:33,596 - Kan du lide den? - Jeg er vild med den. 472 00:55:34,722 --> 00:55:36,932 Af sted! 473 00:55:38,684 --> 00:55:43,814 - Hvornår kommer du hjem? - Tre, to, en, nu! 474 00:55:51,238 --> 00:55:54,825 Jeg kommer snart hjem. Jeg kan ikke fortælle meget. 475 00:55:54,992 --> 00:55:58,496 Men vi træner meget. Vi skyder meget. 476 00:55:58,662 --> 00:56:02,541 Vi kommer snart hjem. 477 00:56:02,708 --> 00:56:05,795 Passer du på? Er du forsigtig? 478 00:56:05,961 --> 00:56:09,465 Jeg har militærets bedste mænd i ryggen. 479 00:56:09,632 --> 00:56:13,803 Tak for det, du gør. Alle mine venner takker dig for det. 480 00:56:13,969 --> 00:56:18,557 Tak. Det betyder meget. Det er dejligt at høre. 481 00:56:18,724 --> 00:56:24,230 - Pas godt på dig selv. - Det skal jeg nok. 482 00:56:26,649 --> 00:56:29,151 Det er det, jeg savner. 483 00:56:29,318 --> 00:56:32,071 Hold ud og pas på dig selv. 484 00:56:32,238 --> 00:56:38,035 Hold godt øje, så der ikke sker dig noget. 485 00:56:38,202 --> 00:56:41,664 - Pas på dig selv. - Det skal jeg nok. 486 00:56:41,831 --> 00:56:45,292 Sig til dem, at jeg savner og elsker dem. 487 00:56:45,459 --> 00:56:47,211 Pas på dig selv. 488 00:56:47,378 --> 00:56:53,217 Jeg savner dig, skat. Kom tilbage, okay? 489 00:56:53,968 --> 00:56:56,512 - Hej hej. - Hej hej, skat. 490 00:56:56,679 --> 00:57:03,018 - Jeg elsker dig. - Hej hej. Jeg elsker dig. 491 00:57:03,185 --> 00:57:05,938 Hej hej. 492 00:57:16,532 --> 00:57:23,414 I vores verden har man to familier. Den rigtige og holdkammeraterne. 493 00:57:23,581 --> 00:57:26,959 Vi er væk 300 dage om året. 494 00:57:27,126 --> 00:57:31,380 Vi lever for det. Vi venter på at blive ringet op. 495 00:57:37,136 --> 00:57:40,264 Jeg kører den her gang. 496 00:57:42,975 --> 00:57:46,729 DEN 25. APRIL 2011 497 00:57:47,480 --> 00:57:50,649 6 DAGE FØR ANGREBET 498 00:58:06,123 --> 00:58:11,587 Det kan være Bin Ladens koner. Prøv, om vi kan identificere dem. 499 00:58:16,050 --> 00:58:18,135 Rolig. 500 00:58:20,221 --> 00:58:24,350 - Hold afstand. - Vi overvåger jer. 501 00:58:40,032 --> 00:58:43,119 Sæt farten ned. 502 00:58:44,912 --> 00:58:47,581 Vent. Stop, stop. 503 00:58:52,211 --> 00:58:56,674 Følg efter kvinderne, så følger jeg efter bilen. 504 00:59:14,233 --> 00:59:16,569 Prøv at komme tættere på. 505 00:59:18,988 --> 00:59:22,992 Vi skal have identificeret dem. 506 00:59:27,496 --> 00:59:31,667 Malik følger efter to kvinder til fods. Jeg følger efter bilen. 507 00:59:31,834 --> 00:59:34,754 Jeg kan se jer begge to. 508 00:59:35,713 --> 00:59:41,010 Vi skal se øjnene for at kunne identificere dem. Kom tættere på. 509 00:59:41,677 --> 00:59:46,348 Flyt dig, dit gamle fjols! Flyt dig! 510 00:59:56,358 --> 01:00:01,655 Hallo? Politiet følger efter mig. Hvad skal jeg gøre? 511 01:00:01,822 --> 01:00:04,992 - Hvor er din pistol? - I bilen. 512 01:00:05,159 --> 01:00:09,580 Ret dig efter dem. Vi tager os af det. 513 01:00:19,882 --> 01:00:26,305 - Hvor meget koster kartoflerne? - Hvad laver du? 514 01:00:29,850 --> 01:00:32,937 - Hvorfor filmer du hende? - Jeg filmer hende ikke. 515 01:00:40,653 --> 01:00:43,155 Forhold dig roligt. 516 01:00:48,911 --> 01:00:55,459 - Jeg vil bare købe nogle grøntsager. - Forsvind med dig. 517 01:01:04,260 --> 01:01:08,597 - Politiet har standset en Agent. - Få Munter og Pasha på banen. 518 01:01:08,764 --> 01:01:13,269 Bare sørg for, vores fyre ikke bliver snuppet. 519 01:01:17,106 --> 01:01:20,651 - Stig ud af bilen. - Hvad er problemet? 520 01:01:23,070 --> 01:01:27,074 - Jeg er på vej på arbejde. - Vis mig dit ID. 521 01:01:28,743 --> 01:01:31,412 Jeg fandt det her i bilen. 522 01:01:31,579 --> 01:01:35,082 - Jeg har en tilladelse. - Vis mig den. 523 01:01:44,508 --> 01:01:47,261 Hvad skal du med en pistol? 524 01:01:48,512 --> 01:01:52,933 Jeg rejser med mit arbejde. Det er et farligt land. 525 01:01:55,895 --> 01:02:00,983 - Hvad med det her spionkamera? - Jeg arbejder med teknologi. 526 01:02:01,150 --> 01:02:05,488 - Jeg er fra ISI. Hvad foregår der? - Vi fandt det her i hans bil. 527 01:02:05,654 --> 01:02:09,116 Jeg har en tilladelse. Den har jeg vist dem. 528 01:02:09,283 --> 01:02:14,914 Det er min tilladelse. Det har jeg, fordi jeg går op i at fotografere. 529 01:02:25,174 --> 01:02:27,301 Godt. Lad ham gå. 530 01:03:01,168 --> 01:03:03,462 Det var tæt på. Tak. 531 01:03:03,629 --> 01:03:08,592 Bare få fat i ham. Jeg er ligeglad med, hvad han laver. 532 01:03:08,759 --> 01:03:12,179 Vi skal have grønt lys nu. 533 01:03:12,346 --> 01:03:17,601 At være besat af et mål er ligesom at være ulykkeligt forelsket. 534 01:03:17,768 --> 01:03:25,443 Det er hemmeligt, og man tænker konstant på ham, men man er alene. 535 01:03:25,609 --> 01:03:30,489 Spørgsmålet er bare, hvordan det ender. 536 01:03:30,656 --> 01:03:36,412 Fortsæt med at forsøge at modbevise, at han er der. 537 01:03:36,579 --> 01:03:41,959 - To Agenter er nok blevet afsløret. - Det troede jeg, vi havde ordnet. 538 01:03:42,126 --> 01:03:48,299 Udfaldet er ukendt. Vi har kilder i ISI, men det har Al-Qaeda også. 539 01:03:48,466 --> 01:03:54,513 Trods to milliarder i bistand ved vi ikke, om de går i seng med fjenden. 540 01:03:54,680 --> 01:04:00,061 Jo længere vi venter, jo større er risikoen for, at nogen lækker noget. 541 01:04:00,227 --> 01:04:04,607 De synes stadig, at det kun er indicier. 542 01:04:04,774 --> 01:04:08,486 Det er kun indicier, men de er stærke. 543 01:04:08,652 --> 01:04:12,615 Vi ved nu, at ISI holder øje med ejendommen. 544 01:04:12,782 --> 01:04:16,452 De beskytter ham eller holder ham i husarrest. 545 01:04:16,619 --> 01:04:21,248 Det var derfor, vores Agenter blev forfulgt. 546 01:04:21,415 --> 01:04:25,836 Måske beskytter de nogen. Vi ved bare ikke hvem. 547 01:04:26,003 --> 01:04:31,092 En 196 cm høj fyr med skæg, som ikke bruger telefon eller internet, - 548 01:04:31,258 --> 01:04:35,304 - som ikke forlader ejendommen og har en kurer fra Al-Qaeda. 549 01:04:35,471 --> 01:04:40,434 - Så vi ved godt, hvem han er. - Hvem er det, der taler? 550 01:04:40,601 --> 01:04:45,147 Vivian Hollins, kontraspionageanalytiker. 551 01:04:45,314 --> 01:04:51,237 Den amerikanske Præsident satser sin post på det her. 552 01:04:51,404 --> 01:04:56,158 Ingen vil kende dit navn, hvis det her går galt. 553 01:05:01,664 --> 01:05:04,166 Det gik godt. 554 01:05:04,333 --> 01:05:10,256 Hvis man ikke får grønt lys fra det ovale kontor, er det lige meget. 555 01:05:10,423 --> 01:05:15,553 Alt, hvad man har gjort og ved, er lige meget. 556 01:05:15,720 --> 01:05:19,765 Det er det mest frustrerende ved mit arbejde. 557 01:05:23,144 --> 01:05:27,189 TIL CIA-CHEF LEON PANETTA HVIS VI IKKE GØR DET NU 558 01:05:27,356 --> 01:05:31,986 Vi kan ikke med sikkerhed sige, at Bin Laden er der. 559 01:05:33,821 --> 01:05:40,286 40-60% CHANCE FOR, AT BIN LADEN ER PÅ EJENDOMMEN 560 01:05:40,453 --> 01:05:48,335 At sende helikoptere med soldater ind indebærer en større risiko. 561 01:05:48,502 --> 01:05:54,091 Men det er vigtigt for os at kunne sige, at vi fik ram på ham. 562 01:05:54,550 --> 01:05:58,345 DEN 28. APRIL 2011 SIKKERHEDSRÅDSMØDE 563 01:06:01,682 --> 01:06:05,102 JOE BIDEN OG ROBERT GATES TALER IMOD ET ANGREB 564 01:06:08,731 --> 01:06:12,443 HILLARY CLINTON OG LEON PANETTA TALER FOR ET ANGREB 565 01:06:21,702 --> 01:06:26,957 PRÆSIDENTEN LOVER AT HAVE TRUFFET EN BESLUTNING NÆSTE DAG 566 01:06:44,141 --> 01:06:47,019 Vi har fået grønt lys. 567 01:06:57,321 --> 01:06:59,615 Stunner? 568 01:07:01,242 --> 01:07:05,579 Vi skal af sted i aften. Giv holdet besked. 569 01:07:14,714 --> 01:07:19,468 DEN 1. MAJ 2011 KL. 20.02 570 01:07:19,635 --> 01:07:24,056 Hør efter. Vi skal udføre Operation Neptune Spear. 571 01:07:24,223 --> 01:07:30,062 Hovedmålet er Osama Bin Laden. Kodenavnet er Geronimo. 572 01:07:30,229 --> 01:07:33,733 Hvad sagde jeg? Jeg er clairvoyant. 573 01:07:33,899 --> 01:07:40,239 Der er mindst 30 personer på ejendommen. Mange kvinder og børn. 574 01:07:40,406 --> 01:07:44,618 I skal sikre og adskille dem, der ikke er fjender. 575 01:07:44,785 --> 01:07:50,291 Det er yderst vigtigt. I skal kunne skelne mellem fjender og civile. 576 01:07:50,458 --> 01:07:56,630 Hvad angår hovedmålet, ønskes han ikke taget til fange. 577 01:07:56,797 --> 01:08:00,926 FBI og CIA vil komme for at sikre beviskæden. 578 01:08:01,093 --> 01:08:04,013 F-15 fly vil være klar. 579 01:08:04,180 --> 01:08:08,684 Der er to helikoptere i nærheden, hvis vi får ballade med de lokale. 580 01:08:08,851 --> 01:08:15,649 Kamphelikoptere vil yde støtte. Pakistanernes radar blokeres. 581 01:08:15,816 --> 01:08:19,487 Hvis det kommer til kamp, kæmper vi os ud. 582 01:08:19,653 --> 01:08:23,657 Rangers er klar til at hjælpe på den anden side af grænsen. 583 01:08:23,824 --> 01:08:27,411 Vi går rene ind. Hvis man bliver dræbt, er man dum. 584 01:08:27,578 --> 01:08:32,416 Hvis man bliver fanget, skal man sørge for at blive dræbt. 585 01:08:33,959 --> 01:08:38,672 Seal Team Orange flyver med Stalker One. 586 01:08:47,223 --> 01:08:50,810 Seal Team Green med Stalker Two. 587 01:09:01,487 --> 01:09:05,950 Vores fjende er Al-Qaeda. De er ikke bange for at dø. 588 01:09:06,117 --> 01:09:09,245 Det er vi heller ikke. 589 01:09:14,917 --> 01:09:20,923 Vi ved, hvorfor vi er her i aften. Vi ved, hvem vi er. 590 01:09:23,259 --> 01:09:27,805 I aften kæmper vi for noget, der er større end os selv. 591 01:09:29,056 --> 01:09:30,766 Det er nu. 592 01:09:30,933 --> 01:09:34,019 KL. 24.00 593 01:09:52,997 --> 01:09:55,875 - Hvem er det? - Det ved jeg ikke. 594 01:09:56,042 --> 01:09:58,669 KL. 00.30 595 01:10:05,843 --> 01:10:10,514 - Hvem er det? - Vi skal hente Geronimo. 596 01:10:10,681 --> 01:10:15,853 - Hvad? - Der kommer besked senere. 597 01:10:20,399 --> 01:10:23,819 Gode nyheder. Vi skal i aktion. 598 01:10:27,531 --> 01:10:30,117 Sluk lyset. 599 01:10:33,537 --> 01:10:36,582 Radarblokeringen begynder om et minut. 600 01:10:36,749 --> 01:10:40,127 Kampflyene er i luften. 601 01:10:44,590 --> 01:10:45,758 CIA'S HOVEDKVARTER 602 01:10:45,925 --> 01:10:49,762 Kampflyene har nået flyvehøjde. 603 01:10:57,353 --> 01:11:00,147 DET HVIDE HUS KOMMANDO CENTRAL 604 01:11:07,738 --> 01:11:13,119 - Vi forlader venligsindet luftrum. - Så er det nu. 605 01:11:15,830 --> 01:11:21,752 - Er I klar, drenge? - Projekt Zebra, to minutter. 606 01:11:23,295 --> 01:11:26,590 Modtaget, Stalker One. 607 01:11:54,493 --> 01:11:59,040 - Jeg tjekker trykket. - Har du kørt et tjek? 608 01:11:59,206 --> 01:12:04,754 Stalker 1 til 4, I er der om fem minutter. 609 01:12:04,920 --> 01:12:09,383 Ankomst til målet om tre minutter. På med brillerne. 610 01:12:41,040 --> 01:12:44,919 KL. 00.58 611 01:13:34,510 --> 01:13:39,140 En person i højre side af gården, ubevæbnet. 612 01:13:42,435 --> 01:13:46,731 Vi begyndte at miste højde i 150 meters højde. 613 01:13:46,897 --> 01:13:51,235 Motoren begyndte at sætte ud, og der var ikke nogen opdrift. 614 01:13:51,402 --> 01:13:57,616 - Stalker One har mistet haleroret. - Er du blevet ramt, Stalker One? 615 01:13:57,783 --> 01:14:00,619 Jorden nærmer sig. 616 01:14:03,122 --> 01:14:05,207 Ret op. 617 01:14:05,374 --> 01:14:09,253 Forbered jer! 618 01:14:13,090 --> 01:14:16,761 Stalker One er nede. 619 01:14:22,016 --> 01:14:25,227 Det er ligesom Eagle Claw. 620 01:14:25,394 --> 01:14:28,064 Stalker Two, anvend en alternativ landingsplads. 621 01:14:29,899 --> 01:14:32,985 - Stalker One, melding. - Stalker One er nede. 622 01:14:33,152 --> 01:14:35,696 Af sted! 623 01:14:36,572 --> 01:14:41,577 En helikopter er landet i gården. Nu sætter vi missionen i værk. 624 01:14:41,994 --> 01:14:45,873 Hen til muren. Ind på række. 625 01:14:46,791 --> 01:14:51,379 - I stilling. - Trench! 626 01:14:51,545 --> 01:14:54,465 Hold geleddet. 627 01:15:02,431 --> 01:15:05,101 Tre, to, en, nu! 628 01:15:07,937 --> 01:15:13,234 - Af sted! - To skytter i vinduet! 629 01:15:18,406 --> 01:15:21,117 Vinduet! 630 01:15:25,996 --> 01:15:28,833 Af sted! 631 01:15:32,545 --> 01:15:34,088 ABU AHMED AL-KUWAITI "KUREREN" 632 01:15:35,214 --> 01:15:38,759 Agenterne styrer menneskemængden. 633 01:15:38,926 --> 01:15:44,807 Det er en fælles operation! Gå hjem igen! 634 01:15:46,308 --> 01:15:49,603 Tænd for lyset! 635 01:15:49,770 --> 01:15:51,981 Politiet snakker. 636 01:16:09,665 --> 01:16:14,211 - Indstil skydningen! - Vi skal have adgang! 637 01:16:27,641 --> 01:16:31,020 - Så er vi i gangen. - Luk dørene op. 638 01:16:42,323 --> 01:16:44,200 ABRAR AL HAMID AL-KUWAITIS BROR 639 01:16:45,242 --> 01:16:49,330 - De pakistanske fly er på jorden. - Lukket dør til højre. 640 01:16:55,836 --> 01:16:58,255 Luk døren op. 641 01:16:59,090 --> 01:17:03,260 - Ud! - Der kommer nogle ukendte ud. 642 01:17:04,303 --> 01:17:07,306 Kom ud! 643 01:17:11,477 --> 01:17:16,065 - Kom så. - Der sker ikke noget. 644 01:17:17,817 --> 01:17:20,403 Der kommer nogle ukendte ud. 645 01:17:20,569 --> 01:17:24,490 Kom ud! Der sker ikke noget! 646 01:17:24,657 --> 01:17:27,493 Det pakistanske politi er i bevægelse. 647 01:17:47,471 --> 01:17:51,392 AMAL OSAMAS FJERDE KONE MIRIAM OSAMAS DATTER 648 01:17:54,228 --> 01:17:56,522 Forhænget. 649 01:17:56,689 --> 01:18:00,901 - Vi ved ikke, hvad der er sket. - Hvorfor ved vi ikke noget om det? 650 01:18:01,068 --> 01:18:05,948 Fordi I tjener 20 rupier om dagen. Ring til Politiinspektør Rafique. 651 01:18:06,115 --> 01:18:09,118 De pakistanske fly letter. 652 01:18:16,125 --> 01:18:19,170 Forhænget! Kom ud! 653 01:18:21,005 --> 01:18:24,341 Op med hænderne! 654 01:18:27,136 --> 01:18:32,224 - Af sted! - Op med hænderne! 655 01:18:32,391 --> 01:18:35,019 Der kommer nogle ukendte ud. 656 01:18:38,105 --> 01:18:40,816 De pakistanske fly er i luften. 657 01:18:40,983 --> 01:18:45,488 - Få fat i Forsvarsministeriet. - Kampfly skal gribe ind. 658 01:18:56,540 --> 01:18:58,626 KHALID OSAMAS SØN 659 01:19:12,264 --> 01:19:15,726 Khalid! Khalid! 660 01:19:27,655 --> 01:19:32,535 - Khalid er nede. - Der kommer nogle ukendte ud! 661 01:19:32,702 --> 01:19:36,372 Lukket dør til venstre! 662 01:19:37,873 --> 01:19:43,504 - De pakistanske fly nærmer sig. - Vend om, eller I bliver angrebet. 663 01:19:43,671 --> 01:19:46,590 Vend om, eller I bliver angrebet. 664 01:19:46,757 --> 01:19:51,262 Samarbejd nu med os. Ring til Politiinspektør Rafique. 665 01:19:52,930 --> 01:19:59,854 De pakistanske fly vender om. De pakistanske fly flyver tilbage. 666 01:20:01,439 --> 01:20:04,316 Lukket dør til venstre! 667 01:20:46,984 --> 01:20:50,946 KL. 01.20 668 01:21:02,375 --> 01:21:06,128 For Gud og fædrelandet. Geronimo er dræbt. 669 01:21:07,922 --> 01:21:10,424 Du godeste! 670 01:21:29,193 --> 01:21:35,658 I aften kan jeg fortælle, at USA har udført en operation, - 671 01:21:35,825 --> 01:21:41,080 - som har dræbt Osama Bin Laden, lederen af Al-Qaeda. 672 01:21:41,247 --> 01:21:48,170 En terrorist, som er ansvarlig for tusindvis af mord på uskyldige. 673 01:21:53,551 --> 01:21:59,974 Et lille hold udførte operationen med stort mod og dygtighed. 674 01:22:01,350 --> 01:22:04,770 Søg. Dygtig hund. 675 01:22:07,064 --> 01:22:11,819 Tag alt, hvad I kan bære. Vi skal væk herfra om fem minutter. 676 01:22:16,115 --> 01:22:21,078 Helikopteren skal sprænges i luften. Vi kan ikke efterlade den. 677 01:22:21,245 --> 01:22:26,208 Efter en ildkamp dræbte de Osama Bin Laden og sikrede hans lig. 678 01:22:26,375 --> 01:22:30,629 Få lægen herhen til at tage den dna-prøve. 679 01:22:47,563 --> 01:22:52,777 Ønsk dit hold tillykke fra mig. Er Hollins der? 680 01:22:52,943 --> 01:22:57,531 - Må jeg tale med hende? - Det er til dig. 681 01:22:57,698 --> 01:23:01,035 - Hallo? - Det er Leon Panetta. 682 01:23:01,202 --> 01:23:04,455 Flot arbejde. Du sagde det for længe siden. 683 01:23:04,622 --> 01:23:09,126 - Tak. Det har været en lang rejse. - Du har været en stor del af det. 684 01:23:09,293 --> 01:23:12,463 - Mange tak. - Selv tak. 685 01:23:13,631 --> 01:23:19,804 Det er ikke ret tit, man indser, at alt det, man har ofret - 686 01:23:19,970 --> 01:23:24,809 - for at opnå et mål, var det værd. 687 01:23:24,975 --> 01:23:28,521 Fordi det mål er meget... 688 01:23:30,147 --> 01:23:36,862 ...meget større og meget vigtigere end den enkelte. 689 01:23:39,365 --> 01:23:46,455 Vi takker de mange, der har arbejdet hårdt for at opnå det. 690 01:23:46,622 --> 01:23:53,087 Det amerikanske folk kender dem ikke, men de kan mærke resultatet. 691 01:23:54,505 --> 01:23:57,925 Vi takker de mænd, der udførte operationen. 692 01:23:58,092 --> 01:24:05,099 De udtrykker professionalisme, patriotisme og uforligneligt mod. 693 01:24:05,266 --> 01:24:11,188 Deres generation har båret den tungeste byrde siden 11. september. 694 01:24:12,565 --> 01:24:16,527 Vi vil ikke finde os i, at vores sikkerhed bliver truet. 695 01:24:16,694 --> 01:24:20,406 Eller blot se til, når vores borgere bliver dræbt. 696 01:24:20,573 --> 01:24:24,243 Vi vil forsvare vores borgere uden nåde. 697 01:24:24,410 --> 01:24:28,539 Vi vil være tro mod de værdier, der gør os til dem, vi er. 698 01:24:28,706 --> 01:24:31,709 I aften kan vi sige til dem, - 699 01:24:31,876 --> 01:24:37,339 - der har mistet deres kære, at retfærdigheden er sket fyldest. 700 01:24:53,481 --> 01:24:58,694 Når man så folk i øjnene, kunne man se, de ikke havde forstået det. 701 01:24:58,861 --> 01:25:06,118 Så tænkte man på de tusinder, hvis ofre havde bragt os hertil. 702 01:25:11,290 --> 01:25:15,503 Det var chefen, der væltede de to kvinder omkuld. 703 01:25:15,669 --> 01:25:21,425 Hvis de var selvmordsbombere, ville han ofre sig for at beskytte os. 704 01:25:22,426 --> 01:25:28,349 Mange var i tvivl om, om han var der, og om vi kunne klare det. 705 01:25:28,516 --> 01:25:31,560 Det var han, og vi gjorde det. 706 01:25:43,489 --> 01:25:46,617 Det var en god dag at være en SEAL. 707 01:25:46,784 --> 01:25:51,122 Det var en god dag at være amerikaner. 708 01:26:13,602 --> 01:26:16,439 DENNE FILM ER TILEGNET 709 01:26:21,235 --> 01:26:24,113 DET AMERIKANSKE FORSVAR OG EFTERRETNINGSVÆSEN 710 01:26:28,576 --> 01:26:31,370 SOM BESKYTTER OG TJENER DERES LAND HVER DAG 711 01:29:31,592 --> 01:29:34,720 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 2012