1
00:00:37,480 --> 00:00:42,236
Centre secret de détention
Stare Kiejkuty, Pologne
2
00:00:43,520 --> 00:00:46,911
16 février 2010
3
00:00:59,600 --> 00:01:02,195
Tu n'as rien à craindre, c'est moi.
4
00:01:06,800 --> 00:01:09,190
Je t'avais pris pour un autre.
5
00:01:10,840 --> 00:01:12,399
Content de te voir.
6
00:01:14,240 --> 00:01:16,880
Moi aussi, mon ami.
7
00:01:18,160 --> 00:01:20,197
Mais il semble
8
00:01:20,360 --> 00:01:24,434
qu'on risque de ne plus passer
beaucoup de temps ensemble.
9
00:01:27,520 --> 00:01:30,160
Tu m'abandonnes à mon sort ?
10
00:01:31,400 --> 00:01:32,516
Mes supérieurs
11
00:01:32,680 --> 00:01:35,798
estiment que ma méthode
n'est pas assez efficace.
12
00:01:38,720 --> 00:01:40,871
Que veux-tu dire ?
13
00:01:41,800 --> 00:01:45,111
Les services secrets saoudiens
veulent te parler.
14
00:01:46,920 --> 00:01:49,310
Si on peut appeler ça "parler".
15
00:01:50,760 --> 00:01:51,955
À quel sujet ?
16
00:01:54,000 --> 00:01:56,276
La tentative d'assassinat
17
00:01:56,680 --> 00:01:59,479
du prince Mohamed Ben Nayef.
18
00:02:00,520 --> 00:02:02,159
Abu Jandal
19
00:02:02,680 --> 00:02:05,115
t'a impliqué dans cette attaque.
20
00:02:07,360 --> 00:02:10,432
Voilà pourquoi les Saoudiens
veulent "t'emprunter".
21
00:02:10,960 --> 00:02:14,510
Sache qu'ils rendent rarement
leurs prisonniers.
22
00:02:25,560 --> 00:02:26,914
Imagine-toi
23
00:02:27,120 --> 00:02:29,999
pieds et poings liés, écorché à vif.
24
00:02:33,160 --> 00:02:36,437
Avec trois couches de peau,
ça peut durer longtemps.
25
00:02:37,920 --> 00:02:40,560
Ici c'est le paradis,
en comparaison.
26
00:02:42,640 --> 00:02:44,996
Tu finiras quand même par mourir.
27
00:02:45,440 --> 00:02:47,432
Leurs chambres de torture
28
00:02:48,080 --> 00:02:49,560
sont du dernier cri.
29
00:02:51,240 --> 00:02:53,800
Ta femme et tes enfants
30
00:02:55,280 --> 00:02:57,112
disparaîtront, eux aussi.
31
00:02:58,160 --> 00:02:59,958
Assassinés par leurs agents.
32
00:03:03,880 --> 00:03:05,109
Que puis-je faire ?
33
00:03:05,680 --> 00:03:07,956
Donne-moi au moins un os à ronger.
34
00:03:09,680 --> 00:03:11,239
Je dois prouver aux chefs
35
00:03:12,680 --> 00:03:14,672
que tu mérites ta place ici.
36
00:03:16,560 --> 00:03:18,870
Il y a 25 millions de billets verts
37
00:03:19,040 --> 00:03:21,760
pour qui nous livrera
celui qu'on cherche.
38
00:03:22,480 --> 00:03:24,039
Je n'ai rien.
39
00:03:24,880 --> 00:03:26,394
Rien.
40
00:03:33,760 --> 00:03:34,989
Je sais.
41
00:03:36,760 --> 00:03:40,071
C'est pourquoi je te laisse partir
chez les Saoudiens.
42
00:03:41,640 --> 00:03:43,950
J'ai apprécié le temps
qu'on a partagé.
43
00:03:45,160 --> 00:03:48,710
Malheureusement pour toi,
tu viens d'y mettre un terme.
44
00:03:57,720 --> 00:04:00,599
J'aurais préféré
que ça se termine autrement.
45
00:04:01,280 --> 00:04:04,398
Mais tu vas pouvoir te consoler
en te disant
46
00:04:04,560 --> 00:04:06,074
que la fin est proche.
47
00:04:09,680 --> 00:04:12,798
Te voilà seul. Je te souhaite
bonne chance à Jeddah
48
00:04:13,080 --> 00:04:14,275
pendant que moi,
49
00:04:14,560 --> 00:04:18,236
je vais rentrer dans mon pays
pour retrouver ma famille.
50
00:04:26,680 --> 00:04:29,115
Abu Ahmed.
51
00:04:33,400 --> 00:04:35,835
Répète ?
52
00:04:39,480 --> 00:04:42,359
Abu Ahmed al-Kuwaiti.
53
00:04:49,280 --> 00:04:52,114
Je vais voir si je peux
retarder ton vol.
54
00:04:57,280 --> 00:04:58,396
Où l'as-tu mise ?
55
00:05:02,560 --> 00:05:04,233
Ton alliance.
56
00:05:11,000 --> 00:05:13,640
J'ai dû l'oublier
dans mon autre veste.
57
00:05:30,880 --> 00:05:31,711
Du neuf ?
58
00:05:31,880 --> 00:05:34,156
Ahmed al-Kuwaiti.
Localisez-le.
59
00:05:34,320 --> 00:05:35,879
- Compris.
- Et vite.
60
00:06:06,160 --> 00:06:07,196
Équipe réduite
61
00:07:17,840 --> 00:07:21,470
4 janvier 2011
62
00:07:38,600 --> 00:07:40,671
Division spéciale de la CIA
Reston, Virginie
63
00:07:41,200 --> 00:07:42,429
Cadre sur la gauche.
64
00:07:42,960 --> 00:07:44,155
Ton autre gauche.
65
00:07:47,560 --> 00:07:48,357
C'est bon.
66
00:07:48,880 --> 00:07:51,554
Évite de m'insulter,
je comprends le pachto.
67
00:07:58,520 --> 00:08:00,079
Essaie de te rapprocher.
68
00:08:19,760 --> 00:08:22,195
Vous avez du feu ?
69
00:08:25,240 --> 00:08:27,357
Notre homme est celui de gauche.
70
00:08:48,120 --> 00:08:49,759
Cible identifiée
71
00:08:50,840 --> 00:08:51,910
et verrouillée.
72
00:08:52,560 --> 00:08:53,596
Le voilà.
73
00:08:54,200 --> 00:08:55,077
Il sort.
74
00:08:55,400 --> 00:08:56,959
- Démarre.
- Tiens ça.
75
00:09:00,920 --> 00:09:02,070
Je capte le signal.
76
00:09:02,280 --> 00:09:03,953
Ne vous faites pas repérer.
77
00:09:04,480 --> 00:09:06,870
On va rester à distance
si vous l'avez.
78
00:09:07,320 --> 00:09:08,800
Pas si près, Malik !
79
00:09:09,000 --> 00:09:10,992
Je sais ce que je fais.
Laisse-moi.
80
00:09:11,200 --> 00:09:13,795
Au prochain coup,
je prends le volant.
81
00:09:13,960 --> 00:09:16,873
Dans ce cas, je refuse
d'assumer la mission.
82
00:09:21,400 --> 00:09:23,551
Le revoilà. Reste en retrait.
83
00:09:30,000 --> 00:09:32,117
Il traverse la ville. On le suit.
84
00:09:33,280 --> 00:09:35,670
Dis-leur qu'on veut
une bonne voiture.
85
00:09:35,840 --> 00:09:37,320
Ferme-la. Pas vous.
86
00:09:46,160 --> 00:09:47,389
Où il est passé ?
87
00:09:47,600 --> 00:09:48,636
Je le vois pas.
88
00:09:48,800 --> 00:09:50,280
Serre plus à droite.
89
00:09:51,040 --> 00:09:52,633
Vas-y, remonte la file.
90
00:09:54,840 --> 00:09:56,593
Je le vois. Vous approchez.
91
00:09:59,880 --> 00:10:02,349
Y a un croisement.
Je prends par où ?
92
00:10:03,080 --> 00:10:05,197
Est-ce que je t'ai dit de tourner ?
93
00:10:05,360 --> 00:10:08,478
Arrête de m'embrouiller.
Continue. À gauche.
94
00:10:11,240 --> 00:10:13,471
J'ai des interférences.
Ne le perdez pas.
95
00:10:14,840 --> 00:10:15,876
On l'a.
96
00:10:16,640 --> 00:10:17,915
À portée de vue.
97
00:10:29,240 --> 00:10:32,119
Vous l'avez toujours ?
Je dois vous localiser.
98
00:10:33,320 --> 00:10:35,152
Oui, on continue de le filer.
99
00:10:36,680 --> 00:10:38,512
Il se dirige vers Abbottabad.
100
00:10:38,680 --> 00:10:39,830
T'en es sûr ?
101
00:10:52,880 --> 00:10:54,394
Il quitte la route.
102
00:10:56,480 --> 00:10:57,960
On l'a sous les yeux.
103
00:11:01,000 --> 00:11:02,116
Nous aussi.
104
00:11:06,320 --> 00:11:08,630
Bravo, messieurs.
On prend la suite.
105
00:11:11,160 --> 00:11:12,435
Division spéciale de la CIA
Hampton, Virginie
106
00:11:12,600 --> 00:11:14,080
Accordez-moi une minute.
107
00:11:14,280 --> 00:11:16,476
Je vous le dis dans votre intérêt.
108
00:11:16,640 --> 00:11:18,393
Que sais-tu de mon intérêt ?
109
00:11:18,560 --> 00:11:20,438
- Ça a chauffé...
- Ton nom ?
110
00:11:20,840 --> 00:11:22,115
Je m'appelle Hollins.
111
00:11:22,280 --> 00:11:26,399
Tu es passionnée, mais à ce stade,
on va bientôt manquer de temps.
112
00:11:26,600 --> 00:11:30,230
L'heure que je viens de perdre,
je ne la récupérerai jamais.
113
00:11:30,720 --> 00:11:32,996
Prendre une décision
n'est pas facile.
114
00:11:33,160 --> 00:11:35,834
Une intuition fulgurante
ne saurait rivaliser
115
00:11:36,000 --> 00:11:37,719
avec de vrais renseignements.
116
00:11:38,440 --> 00:11:41,194
Leurs intuitions ont ruiné
plus d'un parieur.
117
00:11:42,320 --> 00:11:45,358
C'est pourquoi j'ai cherché
à réfuter mon hypothèse,
118
00:11:45,520 --> 00:11:46,590
sans y parvenir.
119
00:11:46,800 --> 00:11:48,951
On est aux toilettes pour hommes.
120
00:12:09,920 --> 00:12:13,675
Si on en est finalement réduits
aux analyses spéculatives,
121
00:12:14,120 --> 00:12:15,873
ce qui semble être le cas,
122
00:12:16,040 --> 00:12:18,680
je suis intimement persuadé
qu'il n'y a pas
123
00:12:18,880 --> 00:12:20,678
la moindre petite chance
124
00:12:20,840 --> 00:12:24,038
qu'il se trouve à l'intérieur
d'une planque de l'ISI,
125
00:12:24,240 --> 00:12:26,311
à proximité de bases militaires.
126
00:12:26,680 --> 00:12:30,754
Il est fort probable qu'il ait
été tué par l'ISI en 2007.
127
00:12:31,640 --> 00:12:34,439
Mais annoncer sa mort
n'était pas une priorité.
128
00:12:35,160 --> 00:12:38,198
Le fait de le maintenir en vie
dans les médias
129
00:12:38,440 --> 00:12:41,512
leur permet de continuer
de palper des millions.
130
00:12:44,080 --> 00:12:46,390
Je sais que le risque
est conséquent,
131
00:12:46,640 --> 00:12:51,396
mais toutes les données du terrain
corroborent cette hypothèse.
132
00:12:52,040 --> 00:12:54,396
- Christian le croit mort.
- Non.
133
00:12:55,920 --> 00:12:57,673
Vas-y, crache le morceau.
134
00:12:58,920 --> 00:13:03,358
Le temps de récolter assez d'infos
pour obtenir un feu vert définitif,
135
00:13:03,520 --> 00:13:05,193
il mettra encore les voiles
136
00:13:05,360 --> 00:13:07,511
et ça finira comme à Tora Bora.
137
00:13:07,880 --> 00:13:11,112
S'il est possible qu'il soit
sur place, on devrait...
138
00:13:11,280 --> 00:13:12,236
Quoi ?
139
00:13:12,400 --> 00:13:13,675
Tout faire péter.
140
00:13:14,840 --> 00:13:16,274
Sauf votre respect.
141
00:13:21,080 --> 00:13:22,799
Le public voudra une preuve.
142
00:13:23,440 --> 00:13:26,877
Il faudra produire sa dépouille
et des analyses génétiques
143
00:13:27,040 --> 00:13:29,271
pour contrer la théorie du complot.
144
00:13:29,480 --> 00:13:32,314
En bombardant ainsi
un allié déclaré,
145
00:13:32,480 --> 00:13:34,756
on s'expose à des frappes nucléaires
146
00:13:34,960 --> 00:13:36,713
sur l'Inde ou Israël.
147
00:13:37,240 --> 00:13:41,359
Sans parler du risque de détruire
toute preuve de sa présence.
148
00:13:45,200 --> 00:13:46,680
On en reparle à 6 h.
149
00:13:50,600 --> 00:13:53,240
Il nous faudra un plan B,
voire deux.
150
00:14:00,200 --> 00:14:01,873
Province de l'Helmand, Afghanistan
151
00:14:02,040 --> 00:14:04,191
Certains trucs vont au placard.
152
00:14:04,360 --> 00:14:05,510
19 janvier 2011
153
00:14:05,680 --> 00:14:07,797
Pas les Rice Krispies.
154
00:14:08,240 --> 00:14:10,072
Faut les mettre au frigo.
155
00:14:10,560 --> 00:14:12,552
Pour pas qu'ils pourrissent.
156
00:14:13,040 --> 00:14:15,475
Sinon, ça devient comme des vers.
157
00:14:15,640 --> 00:14:17,632
Tu sais à quoi ça ressemble ?
158
00:14:17,800 --> 00:14:19,917
Des putains de Rice Krispies.
159
00:14:20,920 --> 00:14:22,832
Tu pourrais bouffer des vers
160
00:14:23,320 --> 00:14:25,118
sans même t'en rendre compte.
161
00:14:25,280 --> 00:14:26,236
Trench ?
162
00:14:27,880 --> 00:14:29,280
Boucle-la.
163
00:14:30,040 --> 00:14:31,872
Exile 2-1.
164
00:14:32,920 --> 00:14:35,958
Ici Wild Eagle Niner.
Où en est l'hélico ?
165
00:14:37,480 --> 00:14:40,120
D'après Reaper 6,
Reaper 1-2 est en vol.
166
00:14:40,320 --> 00:14:42,073
Ouvrez grand vos oreilles,
167
00:14:42,240 --> 00:14:45,312
il devrait vous rejoindre
dans moins de 10 km.
168
00:14:45,880 --> 00:14:48,111
Reçu, Exile 2-1. Terminé.
169
00:14:48,280 --> 00:14:49,316
Alors ?
170
00:14:50,520 --> 00:14:51,351
On continue.
171
00:15:08,200 --> 00:15:10,669
Wild Eagle Niner,
quatre individus
172
00:15:10,880 --> 00:15:14,874
approchent droit vers vous.
Position : Sierra Golf 2564,
173
00:15:15,880 --> 00:15:18,600
309348.
174
00:15:19,480 --> 00:15:21,551
Des autochtones non armés.
175
00:15:21,920 --> 00:15:25,311
Reçu. Quatre autochtones
apparemment non armés.
176
00:15:26,160 --> 00:15:27,514
Inconnus droit devant.
177
00:15:40,360 --> 00:15:41,237
Halte !
178
00:15:41,680 --> 00:15:42,875
Halte !
179
00:15:47,840 --> 00:15:50,878
D-Punch, passe-les à la fouille
avec Trench.
180
00:15:51,600 --> 00:15:52,954
Je m'en occupe.
181
00:15:54,560 --> 00:15:57,553
Reste où t'es. Tu me gaves
avec tes Rice Krispies.
182
00:15:58,800 --> 00:15:59,870
T'adores ça.
183
00:16:09,840 --> 00:16:11,877
Approchez.
184
00:16:13,120 --> 00:16:14,315
Les mains en l'air.
185
00:16:26,880 --> 00:16:28,360
Assis.
186
00:16:29,160 --> 00:16:30,276
Suivant.
187
00:16:30,520 --> 00:16:32,000
Suivant.
188
00:16:33,040 --> 00:16:34,474
Minute.
189
00:16:39,760 --> 00:16:41,319
Reste tranquille.
190
00:16:44,720 --> 00:16:46,632
Je n'ai rien.
191
00:16:48,000 --> 00:16:49,480
Assis.
192
00:16:49,760 --> 00:16:51,956
Doucement.
193
00:16:53,680 --> 00:16:55,160
Suivant.
194
00:16:59,680 --> 00:17:01,592
Baissez-vous.
195
00:17:03,400 --> 00:17:04,880
Suivant. Approche.
196
00:17:07,560 --> 00:17:10,075
C'est une femme. Ne la touchez pas.
197
00:17:10,560 --> 00:17:11,357
Assis !
198
00:17:13,240 --> 00:17:14,469
Y a un souci ?
199
00:17:15,080 --> 00:17:16,799
Ils veulent que ce soit
200
00:17:17,000 --> 00:17:18,878
une femme qui la fouille.
201
00:17:19,400 --> 00:17:21,995
Peut-être que Cherry
ferait l'affaire.
202
00:17:22,200 --> 00:17:23,190
Va chier, D.
203
00:17:25,560 --> 00:17:27,916
Vous allez la fouiller vous-même.
204
00:17:28,320 --> 00:17:30,676
Fouillez-la vous-même.
205
00:17:31,080 --> 00:17:32,036
Allez-y.
206
00:17:32,240 --> 00:17:33,469
Plus vite que ça.
207
00:17:36,280 --> 00:17:37,600
Tir ennemi !
208
00:17:40,800 --> 00:17:41,836
À terre !
209
00:17:43,160 --> 00:17:44,514
Marshall, au rapport.
210
00:17:44,720 --> 00:17:45,836
On a un blessé !
211
00:17:47,840 --> 00:17:49,320
Sur la crête de gauche !
212
00:17:58,240 --> 00:17:59,276
Stunner, ça va ?
213
00:18:00,440 --> 00:18:02,033
Au poil.
214
00:18:02,680 --> 00:18:04,000
Exile 2- 1,
215
00:18:04,200 --> 00:18:05,953
on s'est fait allumer.
216
00:18:06,480 --> 00:18:08,790
Vous pouvez localiser l'ennemi ?
217
00:18:09,000 --> 00:18:12,391
Ici Exile 2-1.
Négatif, je ne vois rien du tout.
218
00:18:29,640 --> 00:18:30,596
Flanc gauche.
219
00:18:34,440 --> 00:18:35,590
Dépêche !
220
00:18:45,120 --> 00:18:47,077
- Ça va ?
- J'ai pris une balle.
221
00:19:05,960 --> 00:19:07,030
Un de moins.
222
00:19:21,040 --> 00:19:22,110
Surprise !
223
00:19:25,640 --> 00:19:26,960
Crête nettoyée.
224
00:19:27,120 --> 00:19:28,190
Reçu.
225
00:19:35,120 --> 00:19:36,236
Plus de danger.
226
00:19:37,200 --> 00:19:38,839
Vous voyez d'autres ennemis ?
227
00:19:39,120 --> 00:19:41,032
Négatif, personne en vue.
228
00:19:42,280 --> 00:19:43,760
Tout le monde debout,
229
00:19:43,960 --> 00:19:45,314
on se casse d'ici.
230
00:19:47,280 --> 00:19:49,317
Debout, les gars.
Faut pas traîner.
231
00:19:52,640 --> 00:19:54,677
Minute, je l'ai pas fouillée.
232
00:19:54,880 --> 00:19:56,758
Laisse tomber, on s'arrache.
233
00:20:01,160 --> 00:20:02,150
D !
234
00:20:07,200 --> 00:20:09,271
Wild Eagle Niner, au rapport.
235
00:20:15,240 --> 00:20:17,516
Wild Eagle Niner, au rapport.
236
00:20:20,360 --> 00:20:22,192
Envoyez une unité d'évacuation.
237
00:20:38,880 --> 00:20:41,793
Base aérienne de Langley
Hampton, Virginie
238
00:20:44,600 --> 00:20:47,559
26 janvier 2011
239
00:20:58,200 --> 00:21:01,716
Virginia Beach, Virginie
240
00:21:03,720 --> 00:21:07,111
28 janvier 2011
241
00:21:41,360 --> 00:21:43,272
Appelle-moi
242
00:21:56,280 --> 00:21:57,475
Salut.
243
00:22:43,320 --> 00:22:44,595
Trish ?
244
00:22:46,320 --> 00:22:47,515
Réveille-toi.
245
00:22:48,280 --> 00:22:49,634
Réveille-toi !
246
00:22:51,560 --> 00:22:53,040
Allez.
247
00:23:04,000 --> 00:23:05,639
Faut que tu partes.
248
00:23:07,360 --> 00:23:09,750
Non, faut que tu t'en ailles.
249
00:23:10,160 --> 00:23:10,957
De quoi ?
250
00:23:11,120 --> 00:23:13,032
Stunner risque de rentrer.
251
00:23:14,000 --> 00:23:15,559
T'as dit quoi ?
252
00:23:17,840 --> 00:23:19,752
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
253
00:23:22,400 --> 00:23:23,800
Rien.
254
00:23:25,400 --> 00:23:26,880
Je t'aime, bébé.
255
00:23:35,280 --> 00:23:36,680
Arrête.
256
00:24:04,720 --> 00:24:06,313
On y est. Prends à droite.
257
00:24:06,560 --> 00:24:09,598
29 janvier 2011
258
00:24:15,120 --> 00:24:16,600
Voyons ça.
259
00:24:17,720 --> 00:24:18,995
Très bien.
260
00:24:30,000 --> 00:24:30,831
Malik ?
261
00:24:31,000 --> 00:24:32,354
C'est lui. Waseem.
262
00:24:32,520 --> 00:24:34,193
Bonjour. Veuillez entrer.
263
00:24:34,640 --> 00:24:36,871
Ma famille possède
tout l'immeuble.
264
00:24:37,040 --> 00:24:39,555
On en prend grand soin.
Animaux interdits.
265
00:24:39,760 --> 00:24:43,595
Il y a de nombreuses familles,
alors évitez de faire du bruit.
266
00:24:43,760 --> 00:24:44,955
On n'en fait jamais.
267
00:24:47,000 --> 00:24:48,275
Entrez.
268
00:24:48,960 --> 00:24:51,520
L'appartement est meublé,
avec une télé.
269
00:24:51,800 --> 00:24:54,076
Pas de clim, mais un ventilateur.
270
00:24:54,800 --> 00:24:57,190
Vous devriez avoir aussi
l'eau courante.
271
00:24:59,360 --> 00:25:02,592
Il n'y a qu'une seule chambre.
Vous la partagerez ?
272
00:25:04,200 --> 00:25:07,159
- Rien avec deux chambres ?
- Je crains que non.
273
00:25:09,800 --> 00:25:11,598
Le quartier est paisible.
274
00:25:11,960 --> 00:25:14,156
Très sûr et vraiment tranquille.
275
00:25:14,520 --> 00:25:15,920
Que demander de mieux ?
276
00:25:16,240 --> 00:25:18,391
De nombreux militaires vivent ici.
277
00:25:18,600 --> 00:25:19,920
Montre-moi la vue.
278
00:25:22,160 --> 00:25:25,631
La bâtisse située en face
a l'air fortement gardée.
279
00:25:26,120 --> 00:25:29,830
Elle a été construite par un riche
homme d'affaires pachtoune.
280
00:25:30,000 --> 00:25:33,357
Une famille religieuse et stricte,
mais très tranquille.
281
00:25:34,400 --> 00:25:35,880
Ça fera l'affaire.
282
00:25:37,280 --> 00:25:38,919
Dans quoi travaillez-vous ?
283
00:25:39,080 --> 00:25:41,311
L'hébergement de vidéos
sur internet.
284
00:25:41,480 --> 00:25:42,960
Tant que c'est légal.
285
00:25:43,720 --> 00:25:44,949
Excusez-moi.
286
00:25:46,000 --> 00:25:47,150
Bien sûr.
287
00:25:47,760 --> 00:25:49,080
On a de bonnes écoles.
288
00:25:49,400 --> 00:25:51,790
- Vous avez des enfants ?
- Lui, oui.
289
00:25:51,960 --> 00:25:52,757
Deux.
290
00:25:52,920 --> 00:25:54,673
Ils habitent Karachi.
291
00:25:54,840 --> 00:25:55,671
Très bien.
292
00:25:55,840 --> 00:25:58,275
L'appartement du dessus est libre ?
293
00:25:58,880 --> 00:26:02,556
On l'a loué hier à un homme,
lui aussi dans l'informatique.
294
00:26:02,720 --> 00:26:04,712
L'immeuble est devenu très prisé.
295
00:26:05,640 --> 00:26:07,711
- Quand emménagez-vous ?
- Aujourd'hui.
296
00:26:08,000 --> 00:26:08,956
Parfait.
297
00:26:09,120 --> 00:26:10,634
On trouve aussi.
298
00:26:11,320 --> 00:26:15,075
31 janvier 2011
299
00:26:22,280 --> 00:26:23,475
Tiens.
300
00:26:24,000 --> 00:26:25,229
Partagez à quatre.
301
00:26:25,400 --> 00:26:26,754
Merci, les enfants.
302
00:26:43,440 --> 00:26:44,840
Ça donne quoi, Malik ?
303
00:26:46,120 --> 00:26:47,554
Un peu plus à droite.
304
00:26:48,560 --> 00:26:49,357
Et là ?
305
00:26:50,160 --> 00:26:51,116
Bouge plus.
306
00:26:51,720 --> 00:26:53,040
Parfait.
307
00:27:03,800 --> 00:27:05,154
Comme ça, Malik ?
308
00:27:06,080 --> 00:27:07,196
C'est bon ?
309
00:27:07,800 --> 00:27:09,029
Plus à gauche.
310
00:27:11,560 --> 00:27:13,756
- On voit assez bien ?
- Super.
311
00:27:20,200 --> 00:27:22,795
La première est ici.
Ça te convient ?
312
00:27:37,480 --> 00:27:38,709
Norfolk, Virginie
313
00:27:38,880 --> 00:27:40,837
Qu'est-ce que je vous sers ?
314
00:27:41,480 --> 00:27:42,880
La même chose.
315
00:27:43,760 --> 00:27:45,114
6 février 2011
316
00:27:47,720 --> 00:27:49,632
Une part de gâteau au chocolat.
317
00:27:49,880 --> 00:27:50,836
Ça marche.
318
00:27:51,000 --> 00:27:52,400
Quelqu'un en veut ?
319
00:27:52,560 --> 00:27:54,870
Non merci,
je suis pas trop chocolat.
320
00:27:55,480 --> 00:27:58,314
Désolé de rectifier,
mais t'es très chocolat.
321
00:27:58,600 --> 00:28:00,353
Mule, vise un peu ça.
322
00:28:02,720 --> 00:28:03,756
C'est à qui ?
323
00:28:06,160 --> 00:28:08,072
Elles adorent les cheveux longs.
324
00:28:09,360 --> 00:28:11,670
Plutôt l'argent que tu leur laisses.
325
00:28:12,560 --> 00:28:14,119
Celle-là vaut son prix.
326
00:28:14,800 --> 00:28:17,998
La vache. J'espère que t'as mis
une double couche.
327
00:28:18,480 --> 00:28:21,871
Je me suis fait examiner :
RAS au niveau du slip.
328
00:28:22,600 --> 00:28:26,355
Y a de quoi vouloir virer sa cuti.
Pas vrai, Sauce ?
329
00:28:26,840 --> 00:28:28,797
- Va chier, Trench.
- Moi ?
330
00:28:29,440 --> 00:28:32,797
Va te faire niquer, bouseux.
Baise ta cousine.
331
00:28:33,800 --> 00:28:34,916
Pardon, m'dame.
332
00:28:35,520 --> 00:28:37,159
Tu veux son numéro, Sauce ?
333
00:28:38,280 --> 00:28:40,920
Je suis pas du genre
à ramasser les miettes.
334
00:28:41,520 --> 00:28:42,317
Cherry,
335
00:28:42,920 --> 00:28:45,435
ta dernière fois gratos
remonte à quand ?
336
00:28:45,600 --> 00:28:46,511
Avec une femme.
337
00:28:46,680 --> 00:28:49,320
Au final, on passe tous à la caisse.
338
00:28:49,720 --> 00:28:52,758
L'autre soir, j'étais avec Trench
dans un bar,
339
00:28:53,560 --> 00:28:56,678
quand des greluches ont déboulé.
Tu te rappelles ?
340
00:28:57,880 --> 00:29:00,634
J'ai pas pu m'empêcher
d'avoir une pensée
341
00:29:01,320 --> 00:29:03,118
pour tous ces pauvres types
342
00:29:03,320 --> 00:29:04,800
qui en ont épousé une.
343
00:29:04,960 --> 00:29:08,237
Moi, il aurait fallu me coller
un flingue sur la tempe.
344
00:29:08,440 --> 00:29:12,912
Là, je me suis dit : "Merde alors.
Si j'étais Mule, je me suiciderais."
345
00:29:13,120 --> 00:29:15,874
Tu l'es pas, alors laisse-moi
en dehors de ça.
346
00:29:16,840 --> 00:29:17,910
Excuse, vieux.
347
00:29:18,120 --> 00:29:20,476
La petite Jaclynn a 4
ou 5 ans, non ?
348
00:29:20,920 --> 00:29:23,640
T'es bouché ou quoi ?
Parle pas de ma fille.
349
00:29:24,120 --> 00:29:26,112
Stunner, t'es heureux
en mariage ?
350
00:29:30,040 --> 00:29:31,520
En quoi ça t'intéresse ?
351
00:29:32,040 --> 00:29:34,680
Je veux seulement savoir
si tout baigne.
352
00:29:36,280 --> 00:29:39,239
Pourquoi tu veux savoir ?
T'écris un bouquin ?
353
00:29:39,720 --> 00:29:41,074
Je pose une question.
354
00:29:42,400 --> 00:29:44,392
En quoi consiste ta question ?
355
00:29:45,080 --> 00:29:46,514
- Du calme.
- Je le suis.
356
00:29:47,400 --> 00:29:48,834
Comme toujours.
357
00:29:49,000 --> 00:29:51,879
Mais j'en ai juste marre
de t'entendre l'ouvrir.
358
00:29:52,800 --> 00:29:56,032
T'as quand même un sacré bol.
Chef d'équipe à 31 ans,
359
00:29:56,440 --> 00:29:58,636
montées en grade successives,
360
00:29:58,920 --> 00:30:01,435
deux magnifiques filles
et une femme canon.
361
00:30:01,640 --> 00:30:02,756
Tu sais quoi ?
362
00:30:03,000 --> 00:30:05,310
Je me passe de tes commentaires.
363
00:30:05,520 --> 00:30:07,432
T'as raison, je suis jaloux.
364
00:30:08,480 --> 00:30:10,312
C'est pas une de tes putes.
365
00:30:11,920 --> 00:30:13,320
Tout juste.
366
00:30:16,880 --> 00:30:18,758
Mon commandant, quoi de neuf ?
367
00:30:19,720 --> 00:30:22,792
Réglez l'addition
et retrouvez-moi dehors.
368
00:30:24,440 --> 00:30:26,113
Lâchez un bon pourboire.
369
00:30:28,560 --> 00:30:30,597
En tant qu'équipe d'intervention,
370
00:30:30,960 --> 00:30:34,590
je viens d'apprendre qu'on est
placés sous le contrôle
371
00:30:34,760 --> 00:30:37,400
de la division spéciale de la CIA.
372
00:30:37,840 --> 00:30:41,720
Sous commandement direct
de l'amiral McRaven.
373
00:30:42,440 --> 00:30:45,990
J'ignore l'identité de la cible,
mais elle est prioritaire.
374
00:30:46,360 --> 00:30:50,274
Embrassez vos femmes, vos copines,
vos motos, peu importe.
375
00:30:50,840 --> 00:30:52,991
Vous embarquez à 4 h du matin.
376
00:30:55,280 --> 00:30:57,511
Il semblerait qu'on ait l'occasion
377
00:30:58,360 --> 00:31:01,194
de venger la mort de D-Punch
plus tôt que prévu.
378
00:31:02,840 --> 00:31:05,514
J'espère que vous êtes
à nouveau d'attaque.
379
00:31:07,800 --> 00:31:08,950
À vos ordres.
380
00:31:14,680 --> 00:31:17,752
Division spéciale de la CIA
Hampton, Virginie
381
00:31:18,600 --> 00:31:21,752
14 février 2011
382
00:31:38,320 --> 00:31:39,276
Mon commandant.
383
00:31:39,440 --> 00:31:42,080
Vivian Hollins,
analyste "menaces" à la CIA.
384
00:31:42,240 --> 00:31:43,390
Ravie.
385
00:31:44,280 --> 00:31:47,990
J'étais membre du CTC
lors de l'opération Anaconda.
386
00:31:48,920 --> 00:31:51,435
Vous avez sauvé
des centaines de vies.
387
00:31:51,600 --> 00:31:54,832
Sans vous, ce missile sol-air
aurait fait un carnage.
388
00:31:55,000 --> 00:31:56,480
Je vous admire beaucoup.
389
00:31:56,640 --> 00:31:59,360
De l'histoire ancienne.
Restez sur le présent.
390
00:31:59,520 --> 00:32:00,510
Certainement.
391
00:32:02,720 --> 00:32:04,120
Un détenu "fantôme"
392
00:32:05,000 --> 00:32:06,434
et messager d'Al-Qaida
393
00:32:06,600 --> 00:32:09,638
nous a révélé la position
d'une cible prioritaire.
394
00:32:09,800 --> 00:32:13,237
Le directeur de la CIA exige
un plan d'attaque immédiat.
395
00:32:13,800 --> 00:32:16,872
Nous avons décidé de faire appel
au DEVGRU.
396
00:32:17,360 --> 00:32:19,670
Une planification est en cours.
397
00:32:19,960 --> 00:32:22,270
La cible se trouve sur ce site.
398
00:32:23,400 --> 00:32:25,790
Derrière des murs
de 4 mètres de haut.
399
00:32:26,120 --> 00:32:28,476
Les deux points d'accès
sont sécurisés.
400
00:32:28,920 --> 00:32:31,196
Ni lignes téléphoniques,
ni internet.
401
00:32:31,400 --> 00:32:34,393
Incinération des déchets,
éducation des enfants.
402
00:32:34,600 --> 00:32:36,000
Leur nombre exact ?
403
00:32:36,440 --> 00:32:37,920
13 ou 14.
404
00:32:38,200 --> 00:32:39,759
Une fichue médersa.
405
00:32:40,040 --> 00:32:43,829
Ils sont au moins 7 gars armés
à l'intérieur de l'enceinte.
406
00:32:44,200 --> 00:32:47,238
La structure située
au sommet du bâtiment principal
407
00:32:47,440 --> 00:32:51,116
semble avoir été conçue
comme poste antiaérien.
408
00:32:51,920 --> 00:32:53,036
D'après nos infos,
409
00:32:53,240 --> 00:32:55,994
la cible a des missiles Stinger
à disposition.
410
00:32:56,200 --> 00:32:58,840
Il y aurait apparemment
une tonne de C-4
411
00:32:59,040 --> 00:33:02,397
au cœur de la structure,
reliée à un interrupteur.
412
00:33:03,040 --> 00:33:04,315
C'est Pipo ou Bimbo ?
413
00:33:05,520 --> 00:33:09,150
Le NRO a dédié un satellite
à la surveillance du site.
414
00:33:10,280 --> 00:33:11,350
Dès le départ,
415
00:33:11,520 --> 00:33:14,399
nos analystes ont repéré
à plusieurs reprises
416
00:33:14,600 --> 00:33:16,910
un homme plus grand que les autres.
417
00:33:17,120 --> 00:33:21,717
Selon des calculs proportionnels
de son ombre, il mesure 1,96 m.
418
00:33:22,520 --> 00:33:25,080
Il ne participe pas
aux tâches journalières
419
00:33:25,240 --> 00:33:26,993
et se contente de déambuler.
420
00:33:27,520 --> 00:33:29,637
Nous l'avons surnommé
"le marcheur".
421
00:33:29,800 --> 00:33:32,554
Des agents sur place
tentent de l'identifier.
422
00:33:32,720 --> 00:33:35,030
- Nature de l'environnement ?
- Hostile.
423
00:33:35,320 --> 00:33:37,073
Faut le capturer ou le tuer ?
424
00:33:37,240 --> 00:33:39,755
À la division spéciale d'en décider.
425
00:33:40,160 --> 00:33:42,391
Les deux issues nous conviennent.
426
00:33:43,120 --> 00:33:44,634
Il y a trois options.
427
00:33:45,400 --> 00:33:47,710
Nous devons les proposer
au Président
428
00:33:47,880 --> 00:33:51,157
afin qu'il puisse se décider
en connaissance de cause.
429
00:33:51,320 --> 00:33:53,437
Première option :
un raid conjoint.
430
00:33:53,640 --> 00:33:57,429
Mais comme nous ne savons pas
si les autorités sont de mèche,
431
00:33:57,640 --> 00:33:59,597
le risque est trop élevé.
432
00:33:59,760 --> 00:34:03,754
À mon avis, il est quasi certain
que la cible sera alertée.
433
00:34:03,960 --> 00:34:07,317
Option 2 : un assaut aérien.
C'est là qu'on intervient.
434
00:34:07,480 --> 00:34:08,800
Par quel moyen ?
435
00:34:08,960 --> 00:34:12,397
À bord de DF-160 pilotés
par des Night Stalkers.
436
00:34:12,720 --> 00:34:14,518
Et si on creusait un tunnel ?
437
00:34:15,080 --> 00:34:18,994
Ce serait plus discret que d'arriver
avec deux hélicos.
438
00:34:19,680 --> 00:34:22,798
Le site est en zone inondable.
Impossible de creuser.
439
00:34:23,640 --> 00:34:27,236
Troisième et dernière option :
raser le site avec un JDAM.
440
00:34:28,320 --> 00:34:31,040
Mais celle-ci présente
l'inconvénient de faire
441
00:34:31,240 --> 00:34:32,674
des dommages collatéraux
442
00:34:32,840 --> 00:34:34,832
sans pouvoir prouver
sa présence.
443
00:34:35,120 --> 00:34:39,478
Vous n'êtes pas certain à 100 %
que la cible soit sur place ?
444
00:34:43,560 --> 00:34:46,598
Difficile d'être certain à 100 %
de quoi que ce soit.
445
00:34:50,120 --> 00:34:51,474
Merci d'être venu.
446
00:34:54,320 --> 00:34:55,640
Puis-je vous parler ?
447
00:34:55,960 --> 00:34:57,872
- À quel sujet ?
- Suivez-moi.
448
00:35:07,800 --> 00:35:09,120
Asseyez-vous.
449
00:35:09,440 --> 00:35:10,590
Non merci.
450
00:35:10,960 --> 00:35:15,193
Il est inutile de vous préciser
que la mission est délicate.
451
00:35:16,600 --> 00:35:19,991
La dissimulation peut aggraver
une faute professionnelle.
452
00:35:20,160 --> 00:35:23,073
Très souvent, celui qui ment
court à sa perte.
453
00:35:23,600 --> 00:35:25,717
Cependant, à mon humble avis,
454
00:35:26,000 --> 00:35:27,719
vous êtes une exception.
455
00:35:28,640 --> 00:35:30,199
Que dois-je comprendre ?
456
00:35:30,360 --> 00:35:32,670
Vous êtes assurément
le genre d'homme
457
00:35:32,880 --> 00:35:35,918
en qui je peux avoir
une totale confiance.
458
00:35:36,160 --> 00:35:38,800
Mais à la lecture de votre dossier,
459
00:35:39,520 --> 00:35:41,557
je suis quelque peu préoccupé.
460
00:35:42,120 --> 00:35:43,315
C'est-à-dire ?
461
00:35:44,960 --> 00:35:46,280
Votre épouse.
462
00:35:47,240 --> 00:35:49,914
Sa disparition a dû
vous être pénible.
463
00:35:52,120 --> 00:35:54,874
J'espère toutefois que le passé
464
00:35:55,360 --> 00:35:57,317
ne troublera pas vos décisions.
465
00:35:57,680 --> 00:36:00,354
Au risque de mettre
votre équipe en danger.
466
00:36:00,560 --> 00:36:02,677
- C'est une question ?
- Une consigne.
467
00:36:04,480 --> 00:36:06,039
La mission aura lieu.
468
00:36:06,240 --> 00:36:08,072
Je veux simplement m'assurer
469
00:36:08,560 --> 00:36:10,597
d'avoir les meilleurs hommes.
470
00:36:13,200 --> 00:36:14,919
Il s'agit de mon métier.
471
00:36:15,320 --> 00:36:19,599
Je l'exerce au mieux depuis 27 ans,
comme indiqué dans mon dossier.
472
00:36:20,920 --> 00:36:22,115
J'en connais l'enjeu.
473
00:36:24,120 --> 00:36:25,349
Merci, Lee.
474
00:36:34,560 --> 00:36:36,916
Je ne suis pas motivé
par la vengeance.
475
00:36:37,920 --> 00:36:39,832
Seule la mission m'importe.
476
00:36:41,320 --> 00:36:43,152
Et la survie de mes hommes.
477
00:36:45,440 --> 00:36:46,874
Moi de même.
478
00:36:47,720 --> 00:36:48,551
Bonne chance.
479
00:36:52,280 --> 00:36:55,318
Base aérienne de Jalalabad,
Afghanistan
480
00:36:59,000 --> 00:37:01,959
2 mars 2011
481
00:37:09,000 --> 00:37:10,912
On se sépare, les amoureux.
482
00:37:11,320 --> 00:37:12,640
Sauce, de la visite.
483
00:37:13,720 --> 00:37:14,836
Viens, ma belle.
484
00:37:15,280 --> 00:37:18,557
Dorénavant, elle est des nôtres.
Mets-la au parfum.
485
00:37:20,160 --> 00:37:22,072
Sachez qu'il y a 2 340 chiens
486
00:37:22,280 --> 00:37:25,398
qui rêveraient d'être à sa place.
Vous me suivez ?
487
00:37:26,120 --> 00:37:27,270
Pigé ?
488
00:37:28,320 --> 00:37:32,473
Ne chopez pas le melon parce que
je peux vous dégager fissa.
489
00:37:33,200 --> 00:37:36,352
Personne n'est irremplaçable.
Moi y compris.
490
00:37:38,280 --> 00:37:41,671
6 mars 2011
491
00:37:42,120 --> 00:37:44,316
Ils réclament un nouveau rapport.
492
00:37:45,040 --> 00:37:48,238
Je vois toujours que des murs
et des femmes voilées.
493
00:37:48,640 --> 00:37:52,634
S'ils veulent un nouveau rapport,
qu'ils le cherchent dans mon cul.
494
00:37:52,800 --> 00:37:54,029
Élégant.
495
00:37:54,400 --> 00:37:56,357
Manquait plus que ça.
Merci bien.
496
00:38:01,880 --> 00:38:02,916
Attends.
497
00:38:03,440 --> 00:38:04,715
Une petite seconde.
498
00:38:05,120 --> 00:38:05,917
Quoi ?
499
00:38:12,960 --> 00:38:14,314
Laisse tomber.
500
00:38:15,160 --> 00:38:16,480
C'était rien.
501
00:38:21,080 --> 00:38:24,596
14 mars 2011
502
00:38:32,120 --> 00:38:34,351
Soldat, j'ai une question.
503
00:38:35,400 --> 00:38:38,438
Comment ces types arrivent
à s'en sortir sans toi ?
504
00:38:40,480 --> 00:38:42,312
- Ton prénom ?
- Melissa.
505
00:38:42,720 --> 00:38:44,040
Cherry. Enchanté.
506
00:38:45,920 --> 00:38:49,470
Tu devais sûrement pas t'attendre
à moisir dans un bureau.
507
00:38:49,840 --> 00:38:51,035
Si tu veux de l'action,
508
00:38:53,680 --> 00:38:55,319
je peux te pistonner.
509
00:38:59,760 --> 00:39:00,876
Va chercher.
510
00:39:14,200 --> 00:39:15,236
Pièce dégagée.
511
00:39:18,800 --> 00:39:20,120
Avancez, avancez !
512
00:39:22,480 --> 00:39:24,790
Trois, deux, un...
Mise à feu !
513
00:39:46,240 --> 00:39:47,356
Pièce dégagée.
514
00:39:47,560 --> 00:39:48,755
Suivante !
515
00:39:58,880 --> 00:40:01,714
Cette petite futée n'a pas fini
de nous épater.
516
00:40:03,000 --> 00:40:04,150
Encore.
517
00:40:04,760 --> 00:40:05,876
Pièce suivante !
518
00:40:14,280 --> 00:40:15,839
Dégagez de là !
519
00:40:21,600 --> 00:40:24,320
Ça t'a plu ou tu retournes
à ton bureau ?
520
00:40:25,080 --> 00:40:27,037
Je l'ai plombé
sur les gogues.
521
00:40:28,320 --> 00:40:29,390
Nickel.
522
00:40:29,880 --> 00:40:32,270
Tu l'as pas volé, enflure.
523
00:40:33,840 --> 00:40:35,479
Qui a abattu la femme ?
524
00:40:35,640 --> 00:40:37,040
Qui a déconné ?
525
00:40:37,320 --> 00:40:38,470
Désolé !
526
00:40:46,400 --> 00:40:49,837
Si des innocents sont tués,
la mission sera un échec.
527
00:40:52,640 --> 00:40:53,994
À vos ordres.
528
00:40:56,880 --> 00:40:59,315
On reprend au début
pour tout assimiler.
529
00:40:59,520 --> 00:41:01,000
Observez leurs mains.
530
00:41:01,160 --> 00:41:04,631
Si vous voyez pas d'arme, tirez pas.
Compris ? En piste !
531
00:41:05,040 --> 00:41:06,793
Amène-toi, mec.
532
00:41:07,960 --> 00:41:09,314
Mate ça.
533
00:41:12,640 --> 00:41:13,710
Attends, merde.
534
00:41:15,280 --> 00:41:16,430
Je passe après.
535
00:41:17,640 --> 00:41:19,120
Quand tu veux, Trench.
536
00:41:20,160 --> 00:41:21,958
T'es une chèvre, Sauce.
537
00:41:22,240 --> 00:41:23,356
Point final.
538
00:41:23,680 --> 00:41:25,956
- Vise le bazooka.
- N'importe quoi.
539
00:41:32,480 --> 00:41:35,075
Ça suffit, éteignez-moi ça.
540
00:41:35,600 --> 00:41:36,556
Attends, vieux.
541
00:41:36,720 --> 00:41:37,756
Tous au pieu.
542
00:41:38,280 --> 00:41:39,873
Allez pioncer.
543
00:41:40,280 --> 00:41:42,431
Trois, deux, un...
544
00:41:44,680 --> 00:41:46,239
Sérieux, t'es chiant !
545
00:41:46,520 --> 00:41:47,874
C'était mon tour.
546
00:41:48,240 --> 00:41:50,197
Tu joueras demain. Au pieu.
547
00:42:11,160 --> 00:42:12,196
Stunner.
548
00:42:13,640 --> 00:42:15,279
C'est lui, pas vrai ?
549
00:42:16,840 --> 00:42:18,194
J'en sais rien.
550
00:42:19,040 --> 00:42:20,759
Qui veux-tu que ce soit ?
551
00:42:20,960 --> 00:42:22,713
Peut-être al-Zaouahiri.
552
00:42:28,800 --> 00:42:29,836
C'est Oussama.
553
00:42:32,320 --> 00:42:34,710
On est ceux qui vont l'éliminer.
554
00:42:36,800 --> 00:42:39,110
T'occupe pas de savoir qui c'est.
555
00:42:39,680 --> 00:42:41,000
Pense seulement
556
00:42:41,520 --> 00:42:44,160
à remplir la mission
et rentrer indemne.
557
00:42:45,360 --> 00:42:48,831
J'aimerais lui en coller une
entre les deux yeux.
558
00:42:51,960 --> 00:42:55,636
À 25 millions la récompense,
ça en fait, des couches.
559
00:42:55,800 --> 00:42:56,711
Un paquet.
560
00:42:58,920 --> 00:43:00,593
Y aura pas de récompense.
561
00:43:00,840 --> 00:43:02,832
Même s'il s'agit d'Oussama,
562
00:43:03,400 --> 00:43:05,869
vous pourrez jamais
le dire à personne.
563
00:44:06,480 --> 00:44:09,712
17 mars 2011
564
00:44:11,720 --> 00:44:13,871
Viv, tu n'arrêtes donc jamais ?
565
00:44:14,040 --> 00:44:15,076
Non.
566
00:44:16,680 --> 00:44:19,115
Ta promotion est pour très bientôt.
567
00:44:19,280 --> 00:44:20,236
Jaloux ?
568
00:44:20,840 --> 00:44:23,196
Tout à fait, je suis jaloux de toi.
569
00:44:23,920 --> 00:44:26,879
Mais je ne fais pas autant
fantasmer Guidry.
570
00:44:28,200 --> 00:44:29,759
Tu es vraiment jaloux.
571
00:44:30,000 --> 00:44:32,151
- Et j'ai faim.
- Allons boire un verre.
572
00:44:32,720 --> 00:44:34,677
J'ai dit que j'avais faim.
573
00:44:35,120 --> 00:44:35,997
J'ai entendu.
574
00:44:36,160 --> 00:44:38,470
- Regarde-moi dans les yeux.
- Imbécile.
575
00:44:39,760 --> 00:44:42,673
Tu échafaudes une théorie à la con.
576
00:44:43,920 --> 00:44:46,037
Mais pour ça, il en faut...
577
00:44:46,240 --> 00:44:49,153
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Je n'ai pas compris.
578
00:44:50,240 --> 00:44:52,277
Pour moi, il est toujours vivant.
579
00:44:53,200 --> 00:44:55,795
Je doute qu'il soit présent
sur ce site.
580
00:44:55,960 --> 00:44:58,555
Tu l'as déjà précisé.
Où est-il, alors ?
581
00:44:58,720 --> 00:45:00,598
Je n'en sais rien, mais...
582
00:45:02,880 --> 00:45:04,633
Poursuivez dans mon bureau.
583
00:45:04,840 --> 00:45:05,956
De suite.
584
00:45:10,240 --> 00:45:12,709
Avant de m'engager,
j'habitais Brooklyn.
585
00:45:13,200 --> 00:45:16,477
Y a eu une fête organisée
sur le toit d'un pote.
586
00:45:18,880 --> 00:45:20,155
J'ai pris une cuite.
587
00:45:20,720 --> 00:45:21,870
Comme d'hab.
588
00:45:22,840 --> 00:45:27,232
Je me suis écroulé sur une chaise
face au panorama de la ville.
589
00:45:29,760 --> 00:45:33,151
Le lendemain, pile au moment
où j'ouvrais les yeux,
590
00:45:33,440 --> 00:45:35,511
le premier avion s'est crashé.
591
00:45:37,400 --> 00:45:39,392
J'ai cru que c'était un rêve.
592
00:45:40,560 --> 00:45:44,156
De là où je me trouvais,
j'étais aux premières loges.
593
00:45:50,320 --> 00:45:52,357
Moi, j'étais en stage commando.
594
00:45:54,120 --> 00:45:56,396
En deuxième ou troisième semaine.
595
00:45:57,640 --> 00:46:01,236
Un jour, ils ont réuni les gars
pour faire une annonce.
596
00:46:02,400 --> 00:46:03,914
On entrait en guerre.
597
00:46:06,280 --> 00:46:07,760
Après ça, on a passé...
598
00:46:09,600 --> 00:46:10,556
trois jours...
599
00:46:14,840 --> 00:46:17,355
les jours les plus difficiles de ma vie.
600
00:46:19,920 --> 00:46:22,230
34 types courageux
ont baissé les bras.
601
00:46:23,200 --> 00:46:24,520
34.
602
00:46:27,720 --> 00:46:29,154
Pas 35 ?
603
00:46:31,760 --> 00:46:33,956
Disons que le 34 m'a porté chance.
604
00:46:34,120 --> 00:46:36,271
Je crois qu'on peut dire ça.
605
00:46:37,360 --> 00:46:40,080
Admettons qu'Oussama
soit bien sur place
606
00:46:40,240 --> 00:46:41,640
avec ses 27 épouses,
607
00:46:41,840 --> 00:46:43,672
ses 108 mômes et ses 7 boucs.
608
00:46:43,840 --> 00:46:45,479
Vous croyez sincèrement
609
00:46:45,680 --> 00:46:47,353
que les Pakistanais l'ignorent ?
610
00:46:47,520 --> 00:46:48,920
Bien sûr qu'ils savent.
611
00:46:49,080 --> 00:46:52,437
Le site est à 800 mètres
de l'académie militaire.
612
00:46:52,800 --> 00:46:54,837
Et si la police locale débarque ?
613
00:46:55,360 --> 00:46:58,478
Nos agents sur place
valideront l'opération.
614
00:46:58,720 --> 00:47:02,270
Le temps que les autorités
vérifient l'information,
615
00:47:02,440 --> 00:47:04,397
on sera de retour
en Afghanistan.
616
00:47:04,560 --> 00:47:07,997
Et si l'armée se pointe,
on tirera dans le tas ?
617
00:47:08,560 --> 00:47:10,791
S'il le faut, on les dégommera.
618
00:47:12,840 --> 00:47:16,754
- Et leurs F-16, on les abat ?
- On les leur a vendus.
619
00:47:17,160 --> 00:47:19,720
Leur base aérienne
est sous surveillance.
620
00:47:19,920 --> 00:47:21,195
Si jamais il file,
621
00:47:21,560 --> 00:47:24,200
on le pourchassera
à travers le pays ?
622
00:47:24,720 --> 00:47:25,995
S'il le faut, oui.
623
00:47:26,160 --> 00:47:28,311
On a l'unité d'intervention pour.
624
00:47:28,640 --> 00:47:31,633
- Et en cas de riposte nucléaire ?
- Peu probable.
625
00:47:31,840 --> 00:47:33,911
Tu es bien sûre de toi.
626
00:47:34,080 --> 00:47:35,150
Je le suis.
627
00:47:36,600 --> 00:47:37,670
Que suggères-tu ?
628
00:47:38,200 --> 00:47:42,717
D'envoyer un de nos bombardiers B-2
raser le site à coups de JDAM.
629
00:47:43,400 --> 00:47:47,110
Minute, reviens un peu en arrière.
Tu le crois sur place ?
630
00:47:48,280 --> 00:47:49,634
Pour moi, il est mort.
631
00:47:49,800 --> 00:47:51,519
Mais si on doit intervenir,
632
00:47:51,680 --> 00:47:56,436
autant ne pas mettre en danger
nos meilleurs soldats d'élite.
633
00:47:56,640 --> 00:47:59,678
Avec un missile, on n'aura pas
la preuve de sa mort.
634
00:47:59,960 --> 00:48:03,158
Tu ne fais que répéter ses mots,
comme un perroquet.
635
00:48:03,360 --> 00:48:04,316
Pardon ?
636
00:48:04,800 --> 00:48:05,870
Répète un peu ?
637
00:48:06,080 --> 00:48:08,800
Essaie de réfléchir par toi-même !
638
00:48:08,960 --> 00:48:10,474
Tu te fous de moi ?
639
00:48:10,680 --> 00:48:12,558
Sale petit con présomptueux.
640
00:48:12,760 --> 00:48:13,955
S'il vous plaît.
641
00:48:15,360 --> 00:48:17,750
Christian, comment prouver sa mort ?
642
00:48:18,760 --> 00:48:21,753
La preuve, c'est qu'il n'apparaît plus.
643
00:48:21,920 --> 00:48:25,550
Une fois mort, il ne pourra pas
planifier d'autres attaques.
644
00:48:25,760 --> 00:48:28,832
Même en présentant des photos
et des preuves ADN,
645
00:48:29,040 --> 00:48:31,874
il restera des fêlés
qui n'y croiront pas.
646
00:48:32,720 --> 00:48:35,758
Le Président a besoin d'une photo
de Ben Laden mort
647
00:48:35,920 --> 00:48:37,320
pour se faire réélire ?
648
00:48:43,000 --> 00:48:45,037
Tu crois que c'est le but ?
649
00:48:46,040 --> 00:48:47,997
Sa courbe est au plus bas.
650
00:48:50,000 --> 00:48:52,356
Je ne suis pas un homme politique.
651
00:48:53,520 --> 00:48:54,670
Panetta, si.
652
00:48:57,040 --> 00:48:58,997
On a bombardé Khalid Habib.
653
00:49:00,320 --> 00:49:02,152
Tout comme Abdallah Azzam.
654
00:49:02,880 --> 00:49:05,759
Abou Zoubaïr al-Masri.
Tous morts bombardés.
655
00:49:06,080 --> 00:49:07,992
Même sans avoir vu les corps,
656
00:49:08,520 --> 00:49:11,160
tous les membres d'Al-Qaida
les savent morts.
657
00:49:12,840 --> 00:49:14,513
Et si c'était un piège ?
658
00:49:15,520 --> 00:49:18,080
On le traque depuis 10 ans
et d'un coup,
659
00:49:18,280 --> 00:49:21,910
grâce à un simple messager,
on lui met le grappin dessus.
660
00:49:34,440 --> 00:49:36,432
Maintenant, on va passer au tir.
661
00:49:37,040 --> 00:49:38,474
Puis on tirera encore.
662
00:49:39,320 --> 00:49:40,834
Et on remettra ça.
663
00:49:42,960 --> 00:49:43,837
De 5 mètres
664
00:49:44,560 --> 00:49:45,994
à 1 mètre de distance.
665
00:49:48,920 --> 00:49:50,593
Tirs séquentiels au fusil.
666
00:49:53,480 --> 00:49:54,675
Puis au pistolet.
667
00:49:55,520 --> 00:49:57,034
Interdiction d'échouer.
668
00:50:00,320 --> 00:50:02,312
Vous connaissez tous la règle.
669
00:50:04,880 --> 00:50:06,712
Ne vous faites pas capturer.
670
00:50:10,720 --> 00:50:12,313
Coucou, mon bonhomme.
671
00:50:12,640 --> 00:50:14,836
Je t'entends, mais j'ai pas l'image.
672
00:50:15,280 --> 00:50:16,953
Attends que j'arrange ça.
673
00:50:17,120 --> 00:50:18,918
Je t'ai appris à le faire.
674
00:50:20,000 --> 00:50:21,070
Salut, maman.
675
00:50:22,040 --> 00:50:24,236
Je suis heureuse de te voir.
676
00:50:27,120 --> 00:50:28,600
Salut, frérot.
677
00:50:28,800 --> 00:50:30,837
Dépêche, j'ai hâte de te voir.
678
00:50:31,280 --> 00:50:32,555
Te voilà !
679
00:50:43,960 --> 00:50:45,280
Que fais-tu de beau ?
680
00:50:51,760 --> 00:50:52,876
La routine.
681
00:50:53,120 --> 00:50:54,349
Je m'entraîne.
682
00:50:59,280 --> 00:51:00,350
Je m'entraîne.
683
00:51:00,920 --> 00:51:02,718
Ouverture des portes !
684
00:51:03,440 --> 00:51:06,592
Vu qu'il s'est réveillé à 5 h,
il commence à fatiguer.
685
00:51:06,760 --> 00:51:08,558
Papa, je t'aime.
686
00:51:10,280 --> 00:51:12,272
Moi aussi. Tu me vois ?
687
00:51:22,960 --> 00:51:25,350
T'es en vieux survêt
pour me parler ?
688
00:51:25,520 --> 00:51:27,512
J'ai autre chose en dessous.
689
00:51:27,680 --> 00:51:28,875
Vraiment ?
690
00:51:29,760 --> 00:51:30,876
C'est quoi ?
691
00:51:33,720 --> 00:51:34,836
Fais voir.
692
00:51:35,320 --> 00:51:37,630
- Faut me supplier.
- Te supplier ?
693
00:51:38,000 --> 00:51:41,311
Salut, papa. T'avais enfilé
tes lunettes de l'espace ?
694
00:51:42,720 --> 00:51:45,189
Te fiche pas de moi
ou ça va barder.
695
00:51:45,800 --> 00:51:46,790
Ouverture !
696
00:51:47,000 --> 00:51:47,877
Suivante !
697
00:51:51,480 --> 00:51:53,392
Tu devrais te couper
les cheveux.
698
00:51:54,800 --> 00:51:56,473
J'ai une paire de ciseaux.
699
00:51:56,680 --> 00:52:00,196
C'est pour infiltrer les méchants
que je les porte longs.
700
00:52:00,480 --> 00:52:02,039
Je m'entraîne beaucoup.
701
00:52:02,240 --> 00:52:03,515
T'as pris du muscle.
702
00:52:03,880 --> 00:52:05,633
Je trime comme un dingue.
703
00:52:06,160 --> 00:52:08,231
Quand on travaille d'arrache-pied,
704
00:52:09,000 --> 00:52:11,469
ça permet de mieux apprécier la vie.
705
00:52:11,880 --> 00:52:12,870
Porte à droite !
706
00:52:13,040 --> 00:52:13,871
Ouverture !
707
00:52:29,280 --> 00:52:30,270
Ça te plaît ?
708
00:52:30,880 --> 00:52:31,757
J'adore.
709
00:52:39,200 --> 00:52:40,554
Dis-moi tout.
710
00:52:40,800 --> 00:52:43,554
Je peux pas t'en parler.
On se prépare.
711
00:52:45,040 --> 00:52:47,600
Pour le moment,
on s'entraîne.
712
00:52:49,600 --> 00:52:51,831
J'ai pas trop le droit
d'en parler.
713
00:52:56,760 --> 00:52:58,160
Quand rentres-tu ?
714
00:52:58,360 --> 00:52:59,635
Tu rentres quand ?
715
00:53:00,040 --> 00:53:03,158
Trois, deux, un...
Mise à feu !
716
00:53:08,160 --> 00:53:10,391
Je suis pas autorisé
à t'en parler.
717
00:53:12,600 --> 00:53:14,114
Mais on s'entraîne dur.
718
00:53:16,160 --> 00:53:17,310
Beaucoup de tir.
719
00:53:18,000 --> 00:53:19,514
On sera bientôt rentrés.
720
00:53:21,360 --> 00:53:24,000
Tu fais bien attention à toi ?
721
00:53:24,920 --> 00:53:27,799
Je suis avec les meilleurs.
Y aura pas de souci.
722
00:53:28,080 --> 00:53:29,434
Merci encore.
723
00:53:29,640 --> 00:53:31,632
Tous mes amis te remercient.
724
00:53:32,040 --> 00:53:34,760
Merci, c'est sympa. Ça fait plaisir.
725
00:53:36,000 --> 00:53:36,877
Joli.
726
00:53:37,040 --> 00:53:39,032
Promets-moi d'être prudent.
727
00:53:39,520 --> 00:53:40,840
Je t'aime.
728
00:53:44,920 --> 00:53:46,320
Tu me manques.
729
00:53:46,880 --> 00:53:50,510
Tiens bon et fais attention
au moindre petit détail.
730
00:53:50,840 --> 00:53:52,513
Veille sur tes camarades
731
00:53:52,680 --> 00:53:54,911
et tâche de ne pas être blessé.
732
00:53:55,440 --> 00:53:57,159
Fais toujours de ton mieux.
733
00:53:57,440 --> 00:53:58,556
Promis.
734
00:53:58,800 --> 00:54:02,032
Dites aux autres que je les aime.
Je vous rappellerai.
735
00:54:02,200 --> 00:54:03,998
- Sois prudent.
- Je t'aime.
736
00:54:04,680 --> 00:54:06,239
Tu me manques, bébé.
737
00:54:07,160 --> 00:54:08,116
Rentre vite.
738
00:54:11,520 --> 00:54:12,874
Au revoir, mon grand.
739
00:54:13,440 --> 00:54:14,396
Je t'aime.
740
00:54:19,360 --> 00:54:20,635
Fais gaffe à toi.
741
00:54:21,480 --> 00:54:22,960
Prends soin d'Anna.
742
00:54:24,320 --> 00:54:25,470
Salut.
743
00:54:42,240 --> 00:54:44,197
La récréation est terminée !
744
00:54:46,240 --> 00:54:49,631
30 mars 2011
745
00:55:36,520 --> 00:55:37,556
Un truc à dire ?
746
00:55:40,320 --> 00:55:42,596
Est-ce que t'as un truc
à me dire ?
747
00:55:44,120 --> 00:55:46,157
Pas tant que tu seras armé.
748
00:55:51,000 --> 00:55:53,356
Si tu penses mériter
la place de chef,
749
00:55:53,520 --> 00:55:56,274
va plaider ta cause
auprès du commandant.
750
00:55:57,240 --> 00:55:58,754
T'es un bon chef.
751
00:56:03,120 --> 00:56:04,440
Mais un mari à la con.
752
00:56:15,160 --> 00:56:16,355
Et merde.
753
00:56:46,120 --> 00:56:49,716
J'avais pas envie de la sauter.
Elle l'a fait par vengeance.
754
00:56:56,400 --> 00:56:57,550
Je te l'ai dit.
755
00:56:58,960 --> 00:57:01,031
Y a pas pire que le mariage.
756
00:57:09,520 --> 00:57:12,354
- Je veux pas t'estropier.
- Rien à foutre !
757
00:57:12,840 --> 00:57:14,069
Comme tu voudras.
758
00:57:17,120 --> 00:57:18,793
Qu'est-ce qui se passe ?
759
00:57:20,200 --> 00:57:21,236
Une rancune perso ?
760
00:57:23,640 --> 00:57:27,190
Si vous vous encadrez plus,
j'ai besoin de le savoir.
761
00:57:28,720 --> 00:57:29,756
Ça ira.
762
00:57:31,400 --> 00:57:33,517
Y a intérêt. Du vent.
763
00:57:36,280 --> 00:57:38,192
Toi, tu restes.
764
00:57:43,040 --> 00:57:44,394
Explique-moi.
765
00:57:46,680 --> 00:57:49,718
Y a pas si longtemps,
t'étais le plus coriace.
766
00:57:50,880 --> 00:57:53,873
Aujourd'hui, tu flanches
alors que t'es le chef.
767
00:57:54,040 --> 00:57:56,271
Vous faisiez un concours
de queues ?
768
00:57:59,040 --> 00:58:00,952
Un problème de coucherie ?
769
00:58:02,840 --> 00:58:04,479
J'arrive pas à le croire.
770
00:58:04,640 --> 00:58:08,395
Ça peut pas interférer,
tu dois avoir les idées claires.
771
00:58:13,160 --> 00:58:15,800
Je sais ce que ça fait
de perdre sa...
772
00:58:17,440 --> 00:58:19,716
De perdre quelqu'un d'important.
773
00:58:23,840 --> 00:58:25,718
Tu n'y peux rien, Stunner.
774
00:58:26,240 --> 00:58:28,550
Avec le temps, tu régleras ça.
775
00:58:28,720 --> 00:58:30,359
Mais pas maintenant.
776
00:58:36,720 --> 00:58:39,758
- Parlez-moi de votre femme.
- Morte assassinée.
777
00:58:43,640 --> 00:58:46,792
Elle s'est retrouvée
au mauvais endroit,
778
00:58:47,400 --> 00:58:48,914
au mauvais moment.
779
00:58:51,360 --> 00:58:52,919
Le tueur a été pris ?
780
00:58:54,720 --> 00:58:56,234
J'y travaille.
781
00:59:01,480 --> 00:59:03,472
Je sais pourquoi je suis ici.
782
00:59:04,080 --> 00:59:06,390
Toi aussi, tu dois le découvrir.
783
00:59:06,560 --> 00:59:09,553
Si tu n'y parviens pas,
fous vite le camp.
784
00:59:10,480 --> 00:59:11,914
Rentre chez toi.
785
00:59:31,160 --> 00:59:34,790
2 avril 2011
786
00:59:43,520 --> 00:59:44,954
Je prends le volant.
787
01:00:10,920 --> 01:00:12,718
Reste à bonne distance.
788
01:00:14,920 --> 01:00:15,910
Je vous ai.
789
01:00:16,600 --> 01:00:17,920
Le numéro de plaque ?
790
01:00:18,760 --> 01:00:21,594
MH 04 CE...
791
01:00:22,640 --> 01:00:24,120
E comme éléphant.
792
01:00:24,920 --> 01:00:26,400
4 181.
793
01:00:28,080 --> 01:00:31,232
MH 04 CE 4 181.
794
01:00:34,000 --> 01:00:37,118
Ça dit "voiture suspecte".
Ne les perdez pas.
795
01:00:41,480 --> 01:00:42,709
Tout doux.
796
01:00:48,480 --> 01:00:49,755
Reste à distance.
797
01:00:54,960 --> 01:00:56,474
Je vous ai sous les yeux.
798
01:01:11,400 --> 01:01:12,436
Ralentis.
799
01:01:17,160 --> 01:01:18,560
Arrête-toi.
800
01:01:23,280 --> 01:01:25,317
Suis les femmes,
je file la voiture.
801
01:01:40,040 --> 01:01:41,599
Endroit de merde.
802
01:01:44,560 --> 01:01:46,153
Essaie de te rapprocher.
803
01:02:02,080 --> 01:02:05,471
Malik suit les femmes à pied
et moi, je file la voiture.
804
01:02:05,680 --> 01:02:06,750
Je vous ai.
805
01:02:09,280 --> 01:02:11,715
Pas de reconnaissance faciale
sans les yeux.
806
01:02:11,920 --> 01:02:13,354
Rapproche-toi encore.
807
01:02:14,880 --> 01:02:16,678
Dégage, connard !
808
01:02:18,480 --> 01:02:19,516
Range-toi !
809
01:02:30,840 --> 01:02:32,559
La police me colle au train.
810
01:02:33,120 --> 01:02:34,076
Je fais quoi ?
811
01:02:34,440 --> 01:02:37,433
- Tu as une arme sur toi ?
- Dans l'habitacle.
812
01:02:37,920 --> 01:02:39,115
Je m'en occupe.
813
01:02:51,880 --> 01:02:54,156
Combien, les patates ?
814
01:02:55,440 --> 01:02:57,830
Qu'est-ce que tu fabriques ?
815
01:03:01,320 --> 01:03:03,073
Pourquoi tu la filmes ?
816
01:03:03,240 --> 01:03:04,196
Je filme pas.
817
01:03:19,680 --> 01:03:21,911
Je viens juste acheter des légumes.
818
01:03:22,080 --> 01:03:23,833
Va-t'en d'ici.
819
01:03:24,080 --> 01:03:25,833
Va-t'en.
820
01:03:39,400 --> 01:03:40,117
Descendez.
821
01:03:40,280 --> 01:03:42,237
Quel est le problème ?
822
01:03:45,720 --> 01:03:48,280
La police vient d'arrêter
un de nos agents.
823
01:03:48,440 --> 01:03:52,593
Fais intervenir Munter et Pasha.
Débrouille-toi pour les aider.
824
01:03:54,440 --> 01:03:56,193
J'allais au travail.
825
01:03:56,440 --> 01:03:58,193
Montrez-moi vos papiers.
826
01:03:59,800 --> 01:04:02,110
J'ai trouvé ça dans le véhicule.
827
01:04:02,840 --> 01:04:04,399
J'ai un permis.
828
01:04:04,560 --> 01:04:05,835
Présentez-le-moi.
829
01:04:14,920 --> 01:04:16,991
À quoi vous sert cette arme ?
830
01:04:18,920 --> 01:04:20,877
Je traverse des coins dangereux.
831
01:04:25,840 --> 01:04:27,194
Et la caméra espion ?
832
01:04:27,360 --> 01:04:29,750
Mais non, je suis dans la technique.
833
01:04:30,880 --> 01:04:32,837
ISI. Que se passe-t-il ici ?
834
01:04:33,000 --> 01:04:35,037
On a trouvé ça dans sa voiture.
835
01:04:35,320 --> 01:04:38,518
J'ai un permis
que je leur ai déjà montré.
836
01:04:39,000 --> 01:04:43,119
Le voilà. Et ça, c'est parce que
je suis passionné de photo.
837
01:04:44,560 --> 01:04:46,597
C'est bon, laissez-le partir.
838
01:05:19,040 --> 01:05:21,271
J'ai failli y passer. Merci.
839
01:05:21,600 --> 01:05:25,230
Passez-lui la communication.
Je me moque de le savoir.
840
01:05:25,880 --> 01:05:28,315
- On est au courant.
- Il faut agir.
841
01:05:29,840 --> 01:05:33,914
Continuez d'analyser les données
afin de valider votre théorie.
842
01:05:34,960 --> 01:05:38,078
Deux agents ont sans doute
déjà été démasqués.
843
01:05:38,720 --> 01:05:40,200
Ça n'est pas réglé ?
844
01:05:40,360 --> 01:05:42,158
Une réaction est à prévoir.
845
01:05:42,320 --> 01:05:46,599
On a des sources au sein de l'ISI,
mais Al-Qaida en a également.
846
01:05:46,760 --> 01:05:48,877
Malgré deux milliards d'aide,
847
01:05:49,040 --> 01:05:52,511
on ignore qui bosse pour nous
et couche avec eux.
848
01:05:52,680 --> 01:05:56,560
Plus on tardera, plus il y aura
des risques de fuite.
849
01:05:58,320 --> 01:06:01,870
À la Maison-Blanche, ils parlent
de simples présomptions.
850
01:06:02,040 --> 01:06:05,636
Ce sont bien des présomptions,
mais elles sont très fortes.
851
01:06:05,800 --> 01:06:09,077
On a la preuve que l'ISI
surveille le site.
852
01:06:09,680 --> 01:06:11,000
Soit ils le protègent,
853
01:06:11,160 --> 01:06:13,231
soit ils l'ont assigné
à résidence.
854
01:06:13,400 --> 01:06:16,711
Seule raison pour laquelle
nos agents ont été suivis.
855
01:06:17,920 --> 01:06:21,675
Ils peuvent veiller sur quelqu'un
dont on ignore l'identité.
856
01:06:22,960 --> 01:06:25,919
Pardon, mais il s'agit
d'un barbu d'1,96 m
857
01:06:26,080 --> 01:06:29,551
qui n'utilise pas le téléphone,
ne quitte pas l'enceinte
858
01:06:29,760 --> 01:06:32,275
et se sert d'un messager d'Al-Qaida.
859
01:06:32,720 --> 01:06:34,439
On sait très bien qui c'est.
860
01:06:35,040 --> 01:06:36,440
À qui ai-je l'honneur ?
861
01:06:36,600 --> 01:06:39,798
Vivian Hollins, M. Panetta.
Analyste "menaces".
862
01:06:41,400 --> 01:06:42,720
Mlle Hollins,
863
01:06:42,920 --> 01:06:46,630
le Président joue son mandat
sur cette opération.
864
01:06:46,880 --> 01:06:49,873
Vous finirez au placard
si vous avez tort.
865
01:06:56,640 --> 01:06:58,120
Ça s'est bien passé.
866
01:07:05,560 --> 01:07:08,234
- Je t'apporte un café ?
- S'il te plaît.
867
01:07:08,480 --> 01:07:10,756
Bien noir avec une dose d'héro ?
868
01:07:11,280 --> 01:07:15,513
Ou alors une seringue d'expresso
nappée au Demerol et au Valium.
869
01:07:16,560 --> 01:07:17,710
Comment ?
870
01:07:19,560 --> 01:07:20,516
Répète.
871
01:07:21,000 --> 01:07:22,195
Pour le nappage ?
872
01:07:22,800 --> 01:07:24,553
C'est ça.
873
01:07:25,400 --> 01:07:26,834
Je t'apporte un café ?
874
01:07:27,520 --> 01:07:29,034
- C'est ça.
- Quoi ?
875
01:07:29,520 --> 01:07:30,670
Une seringue.
876
01:07:30,880 --> 01:07:32,155
On organise
877
01:07:32,320 --> 01:07:35,677
une vaccination massive, mais
au lieu de jeter les aiguilles,
878
01:07:35,840 --> 01:07:37,240
on les fait analyser.
879
01:07:38,280 --> 01:07:39,794
Jette ton chewing-gum.
880
01:07:40,760 --> 01:07:41,910
Désolée.
881
01:07:43,200 --> 01:07:45,317
On envoie sur place
un médecin ami
882
01:07:45,520 --> 01:07:48,399
qui parvient à vacciner
un des fils Ben Laden.
883
01:07:48,920 --> 01:07:52,311
Lorsque sa sœur est décédée
dans le Massachusetts,
884
01:07:52,480 --> 01:07:54,915
on a saisi la dépouille dans le but
885
01:07:55,080 --> 01:07:57,595
d'avoir son profil ADN comme repère.
886
01:07:58,160 --> 01:07:59,480
Qu'en dites-vous ?
887
01:08:02,480 --> 01:08:05,552
29 avril 2011
888
01:08:11,800 --> 01:08:14,599
Quel est votre sentiment
vis-à-vis d'Al-Qaida ?
889
01:08:15,080 --> 01:08:16,434
Vous êtes sérieux ?
890
01:08:17,160 --> 01:08:18,310
Je dois répondre ?
891
01:08:19,280 --> 01:08:20,236
Tout à fait.
892
01:08:22,640 --> 01:08:23,710
Répondez.
893
01:08:25,880 --> 01:08:29,715
Je souhaite la capture de Ben Laden
autant que quiconque.
894
01:08:30,560 --> 01:08:32,074
Et je suis convaincu
895
01:08:33,520 --> 01:08:36,797
que le peuple pakistanais
ne soutient pas Al-Qaida.
896
01:08:38,040 --> 01:08:39,679
Comment feraient les gens ?
897
01:08:40,600 --> 01:08:43,672
La plupart doivent batailler
pour pouvoir se nourrir
898
01:08:43,840 --> 01:08:46,071
et sortir de l'enfer de la pauvreté.
899
01:08:46,960 --> 01:08:50,317
J'ai conscience des dangers
pour ma famille et moi.
900
01:08:50,480 --> 01:08:52,039
Si ça venait à se savoir,
901
01:08:53,240 --> 01:08:54,799
je me ferais tuer.
902
01:08:56,080 --> 01:08:57,355
Levez-vous.
903
01:08:57,840 --> 01:08:59,069
Ce sera pas long.
904
01:09:01,560 --> 01:09:03,711
Parfait, ça enregistre.
905
01:09:04,440 --> 01:09:07,672
Gardez-le dans votre poche.
Tout se passera bien.
906
01:09:08,680 --> 01:09:12,913
Vous pouvez compter sur l'appui
du gouvernement des États-Unis.
907
01:09:14,480 --> 01:09:17,598
Aujourd'hui, certes.
Mais demain ?
908
01:09:23,040 --> 01:09:24,190
Allez-y.
909
01:09:24,880 --> 01:09:26,109
Entrez.
910
01:09:31,400 --> 01:09:33,119
La transmission est bonne ?
911
01:09:33,840 --> 01:09:35,320
Ça fonctionne.
912
01:09:54,280 --> 01:09:55,350
Foncez.
913
01:10:01,160 --> 01:10:02,116
Préviens Guidry.
914
01:10:24,720 --> 01:10:26,120
- Alors ?
- On y est.
915
01:10:28,680 --> 01:10:29,909
Je vois ça.
916
01:10:35,880 --> 01:10:38,634
Faites un panoramique
pour qu'on puisse voir.
917
01:10:39,080 --> 01:10:41,640
Christian, tu reconnais quelqu'un ?
918
01:10:48,440 --> 01:10:49,556
Qui c'est, lui ?
919
01:10:50,760 --> 01:10:51,637
Aucune idée.
920
01:11:14,560 --> 01:11:17,553
Ça reste très positif.
Analysez les voix.
921
01:11:18,400 --> 01:11:22,110
Identifiez tous les enfants,
il y a sûrement un Ben Laden.
922
01:11:23,880 --> 01:11:25,314
Beau travail, Hollins.
923
01:11:34,040 --> 01:11:37,670
1er mai 2011
924
01:12:23,440 --> 01:12:24,669
On le tient.
925
01:12:26,560 --> 01:12:28,199
Je vous ai interrompus ?
926
01:12:28,600 --> 01:12:29,750
On tient qui ?
927
01:12:32,520 --> 01:12:34,955
Vous voyez l'AK-47
contre la paroi ?
928
01:12:35,400 --> 01:12:37,198
Il y en a dans chaque foyer.
929
01:12:37,560 --> 01:12:40,553
Celui du garde
est parfaitement identique.
930
01:12:43,000 --> 01:12:45,515
Tout comme 75 millions
de personnes.
931
01:12:46,040 --> 01:12:48,509
C'est la même arme.
Observez le canon.
932
01:12:49,360 --> 01:12:52,751
Il a été remplacé
par un modèle M4 5.56.
933
01:12:52,920 --> 01:12:55,037
Les culasses aussi sont uniques.
934
01:12:55,320 --> 01:12:56,754
Regardez le chargeur.
935
01:12:57,080 --> 01:12:59,959
Même calibre
et mêmes taches de rouille.
936
01:13:00,640 --> 01:13:02,757
J'ai mis la balistique sur le coup.
937
01:13:03,880 --> 01:13:06,236
C'est rigoureusement la même arme.
938
01:13:07,480 --> 01:13:08,960
Il est bien sur place.
939
01:13:12,360 --> 01:13:15,114
Susan, passez-moi Panetta.
940
01:13:15,440 --> 01:13:16,510
Tout de suite.
941
01:13:40,840 --> 01:13:41,956
On a le feu vert.
942
01:13:53,320 --> 01:13:54,231
Stunner.
943
01:13:57,200 --> 01:13:58,475
C'est pour ce soir.
944
01:14:00,280 --> 01:14:02,237
Dernier briefing à 19 h.
945
01:14:13,960 --> 01:14:16,111
1er mai 2011
19 h 02
946
01:14:17,040 --> 01:14:18,235
Écoutez-moi bien.
947
01:14:18,880 --> 01:14:21,554
Début de l'opération
Trident de Neptune.
948
01:14:21,720 --> 01:14:24,189
La cible est Oussama Ben Laden.
949
01:14:25,120 --> 01:14:26,998
Nom de code : Geronimo.
950
01:14:27,160 --> 01:14:28,150
Je l'avais dit.
951
01:14:29,360 --> 01:14:31,556
Putain, je suis extralucide.
952
01:14:31,920 --> 01:14:33,115
Aux dernières infos,
953
01:14:34,400 --> 01:14:37,916
le site compte 30 personnes
dont femmes et enfants.
954
01:14:38,120 --> 01:14:39,270
Votre mission
955
01:14:39,800 --> 01:14:42,395
consiste à préserver les innocents.
956
01:14:42,560 --> 01:14:47,316
J'insiste ! Vous devez distinguer
les tireurs des non-combattants.
957
01:14:48,880 --> 01:14:53,033
En ce qui concerne la cible,
pas de prisonnier.
958
01:14:54,000 --> 01:14:57,755
Le FBI et la CIA se chargeront
des arrestations.
959
01:14:58,160 --> 01:15:00,675
Des F-15 Strike Eagles
sont en soutien.
960
01:15:00,840 --> 01:15:03,514
Deux hélicos Chinooks
sont postés tout près,
961
01:15:03,720 --> 01:15:06,440
en cas d'insurrection.
Plus des Apaches.
962
01:15:08,080 --> 01:15:11,312
Le JSTARS devra brouiller
les radars pakistanais.
963
01:15:12,120 --> 01:15:14,237
Si ça chauffe, ne lâchez rien.
964
01:15:15,920 --> 01:15:18,480
Des Rangers attendent
à la frontière.
965
01:15:19,800 --> 01:15:22,713
Ne vous faites pas tuer par bêtise.
966
01:15:23,240 --> 01:15:24,913
Si vous êtes capturés...
967
01:15:25,120 --> 01:15:27,919
Mieux vaut se faire tuer.
Vérifiez les bardas.
968
01:15:28,320 --> 01:15:31,916
L'équipe Seal Orange prendra
l'hélico Stalker 1
969
01:15:32,400 --> 01:15:34,471
et la Seal Green, Stalker 2.
970
01:15:34,640 --> 01:15:37,200
Vu le poids des équipements,
971
01:15:37,360 --> 01:15:39,795
il faudra d'abord passer
sur la balance.
972
01:15:40,920 --> 01:15:44,357
Tout le monde sur le pont
à 21 h 30, heure locale.
973
01:15:45,000 --> 01:15:48,038
Décollage à 23 h 30.
Arrivée à 1 h.
974
01:15:48,240 --> 01:15:51,119
L'équipe Orange descendra
en rappel sur le toit
975
01:15:51,280 --> 01:15:53,749
et l'équipe Green atterrira
dans la cour.
976
01:15:54,920 --> 01:15:56,400
L'ennemi est Al-Qaida.
977
01:15:56,760 --> 01:15:59,878
Ces types ne craignent pas
la mort. Nous non plus.
978
01:16:02,480 --> 01:16:03,630
Soyez prudents.
979
01:16:05,600 --> 01:16:07,478
Certains hommes ici présents
980
01:16:07,880 --> 01:16:09,837
ont une femme et des enfants
981
01:16:10,880 --> 01:16:12,200
qui les attendent.
982
01:16:13,600 --> 01:16:16,035
D'autres connaissaient
le même bonheur
983
01:16:17,360 --> 01:16:20,432
jusqu'à ce que Ben Laden
les assassine.
984
01:16:22,240 --> 01:16:23,560
Cette nuit...
985
01:16:25,520 --> 01:16:27,273
on sait pourquoi on est là :
986
01:16:27,600 --> 01:16:30,479
lutter pour une cause
qui nous dépasse tous.
987
01:16:33,360 --> 01:16:35,352
Cette nuit, on passe à l'attaque.
988
01:16:45,080 --> 01:16:46,230
Qui ça peut être ?
989
01:16:46,400 --> 01:16:47,675
J'en sais rien.
990
01:16:57,440 --> 01:16:58,590
Qui est là ?
991
01:16:58,760 --> 01:17:00,479
On vient pour Geronimo.
992
01:17:03,800 --> 01:17:06,759
L'équipe du Minnesota
va frapper fort.
993
01:17:11,400 --> 01:17:13,517
Bonne nouvelle :
on a le feu vert.
994
01:17:15,560 --> 01:17:17,358
Vous auriez pu prévenir.
995
01:17:18,320 --> 01:17:19,993
On attendait le signal.
996
01:17:20,200 --> 01:17:21,520
Éteins la lumière.
997
01:17:25,760 --> 01:17:27,956
Brouillage des radars imminent.
998
01:17:28,720 --> 01:17:30,712
Les Strike Eagles décollent.
999
01:17:37,600 --> 01:17:39,637
Ils ont atteint leur plafond.
1000
01:17:43,520 --> 01:17:45,955
Frontière afghano-pakistanaise
1001
01:17:46,120 --> 01:17:47,952
2 mai 2011
00 h 26
1002
01:17:54,280 --> 01:17:57,193
Entrée en territoire hostile.
C'est parti.
1003
01:20:16,320 --> 01:20:18,789
Individu repéré dans la cour,
non armé.
1004
01:20:24,080 --> 01:20:25,833
Tango, à vous de jouer.
1005
01:20:27,600 --> 01:20:28,351
À 9 h.
1006
01:20:29,080 --> 01:20:30,400
- Je l'ai.
- Feu.
1007
01:20:32,600 --> 01:20:34,273
Stalker 1 en difficulté.
1008
01:20:34,440 --> 01:20:36,193
Vous avez été touchés ?
1009
01:20:37,240 --> 01:20:40,039
Stalker 1, au rapport.
Vous êtes touchés ?
1010
01:20:49,240 --> 01:20:51,357
Redresse !
1011
01:20:59,760 --> 01:21:02,753
Ça part comme l'opération
Eagle Claw, bordel.
1012
01:21:03,280 --> 01:21:04,316
Au rapport.
1013
01:21:04,720 --> 01:21:08,111
Ici Stalker 1, posé au sol.
Pas de blessés.
1014
01:21:12,680 --> 01:21:13,875
Contre le mur !
1015
01:21:14,880 --> 01:21:17,600
Plaquez-vous au mur
en file indienne.
1016
01:21:19,040 --> 01:21:20,030
En position.
1017
01:21:20,440 --> 01:21:22,955
Trench, ouvre la voie.
1018
01:21:23,520 --> 01:21:24,749
En position !
1019
01:21:40,040 --> 01:21:42,714
Trois, deux, un...
Mise à feu !
1020
01:22:08,800 --> 01:22:09,995
À terre !
1021
01:22:14,280 --> 01:22:15,839
Opération de sécurité !
1022
01:22:17,400 --> 01:22:19,710
Rentrez chez vous.
1023
01:22:19,920 --> 01:22:22,879
Il s'agit d'une opération
de sécurité nationale.
1024
01:22:23,920 --> 01:22:25,400
Là-haut, éteignez !
1025
01:22:26,600 --> 01:22:28,000
Éteignez la lumière !
1026
01:22:28,200 --> 01:22:30,237
Mouvements sur fréquence police.
1027
01:22:53,760 --> 01:22:55,194
Cessez le feu !
1028
01:22:55,720 --> 01:22:57,916
Allez voir qui se trouve là-dedans.
1029
01:23:29,360 --> 01:23:30,794
Je veux voir son visage.
1030
01:23:33,520 --> 01:23:35,830
C'est lui, c'est bien Hamza.
1031
01:23:36,480 --> 01:23:39,040
Père et fils sont pas
toujours ensemble.
1032
01:23:40,480 --> 01:23:41,994
Hamza Ben Laden est mort.
1033
01:23:42,320 --> 01:23:43,754
Ça bouge à Sargodha ?
1034
01:23:45,760 --> 01:23:47,240
Jets toujours au sol.
1035
01:23:48,120 --> 01:23:49,236
Porte à droite !
1036
01:23:59,520 --> 01:24:00,874
Sortez de là !
1037
01:24:03,080 --> 01:24:03,957
Filez.
1038
01:24:04,360 --> 01:24:06,272
Évacuez les mômes.
1039
01:24:24,840 --> 01:24:26,240
Sors de là-dessous.
1040
01:24:29,680 --> 01:24:32,195
Police pakistanaise en approche.
1041
01:24:56,000 --> 01:25:00,119
Sécurité nationale. Demandez
aux gens de rentrer chez eux.
1042
01:25:00,280 --> 01:25:02,795
- Que se passe-t-il ?
- Je l'ignore.
1043
01:25:03,160 --> 01:25:05,038
Personne ne m'a rien dit ?
1044
01:25:06,000 --> 01:25:09,391
Voyez ça avec votre supérieur,
le commissaire Rafik.
1045
01:25:09,680 --> 01:25:12,752
Je vais l'appeler pour voir
s'il est au courant.
1046
01:25:19,520 --> 01:25:20,556
Rideau !
1047
01:25:24,160 --> 01:25:27,119
Sortez de là-dessous
en levant les mains.
1048
01:25:32,920 --> 01:25:34,513
Je veux voir vos mains !
1049
01:25:37,800 --> 01:25:39,553
Les jets se rassemblent.
1050
01:25:40,280 --> 01:25:41,680
Prévenez la Défense.
1051
01:25:41,840 --> 01:25:44,150
J'ai quelqu'un en ligne.
Il s'en charge.
1052
01:25:44,320 --> 01:25:45,674
Vivian, tu avais tort.
1053
01:25:46,080 --> 01:25:48,037
Eagles en cours d'interception.
1054
01:25:49,320 --> 01:25:50,276
À l'étage !
1055
01:26:19,680 --> 01:26:20,955
Ennemi à terre !
1056
01:26:23,840 --> 01:26:25,069
Évacuez !
1057
01:26:27,200 --> 01:26:28,077
Porte à gauche.
1058
01:26:34,800 --> 01:26:36,951
Je suis armé et j'ai un permis.
1059
01:26:37,240 --> 01:26:38,515
Écoutez-nous !
1060
01:26:52,040 --> 01:26:55,431
Flotte pakistanaise, faites
demi-tour ou nous tirons.
1061
01:26:55,640 --> 01:26:58,030
Faites demi-tour ou nous tirons.
1062
01:26:58,480 --> 01:27:00,597
- Porte à gauche.
- Porte à droite !
1063
01:27:05,760 --> 01:27:07,114
Évacuez !
1064
01:27:13,480 --> 01:27:15,312
Faites demi-tour.
1065
01:27:19,320 --> 01:27:20,879
Ils s'exécutent.
1066
01:28:17,480 --> 01:28:18,800
Cible neutralisée.
1067
01:28:20,760 --> 01:28:22,194
Aucun innocent blessé.
1068
01:28:24,520 --> 01:28:25,431
Pour le pays.
1069
01:28:26,240 --> 01:28:27,833
Geronimo est mort.
1070
01:28:30,760 --> 01:28:31,876
Seigneur !
1071
01:28:45,360 --> 01:28:47,272
Il est bien au courant ?
1072
01:28:47,840 --> 01:28:49,194
Oui.
1073
01:28:53,520 --> 01:28:54,556
Rentrez !
1074
01:29:00,600 --> 01:29:01,750
C'est terminé.
1075
01:29:02,920 --> 01:29:04,991
Tout est fini, rentrez chez vous.
1076
01:29:05,640 --> 01:29:06,596
Éteignez !
1077
01:29:06,760 --> 01:29:08,319
Sécurité nationale !
1078
01:29:42,360 --> 01:29:43,999
On peut remercier le ciel.
1079
01:29:48,840 --> 01:29:50,877
Mes félicitations, beau travail.
1080
01:29:51,080 --> 01:29:51,877
Merci.
1081
01:29:52,040 --> 01:29:53,713
Félicitez votre équipe.
1082
01:29:54,400 --> 01:29:56,790
- Mlle Hollins est là ?
- À mes côtés.
1083
01:29:56,960 --> 01:29:58,952
- Passez-la-moi.
- Ne quittez pas.
1084
01:30:00,240 --> 01:30:01,356
Pour toi.
1085
01:30:03,800 --> 01:30:05,917
Mlle Hollins, ici Leon Panetta.
1086
01:30:06,960 --> 01:30:09,555
Bravo, vous aviez raison
depuis le début.
1087
01:30:09,720 --> 01:30:11,712
Merci, ça n'a pas été facile.
1088
01:30:11,880 --> 01:30:14,076
En effet, mais vous avez tenu bon.
1089
01:30:14,240 --> 01:30:16,152
- Merci beaucoup.
- Merci à vous.
1090
01:30:34,040 --> 01:30:35,076
Bonsoir.
1091
01:30:35,760 --> 01:30:39,754
Je suis en mesure d'annoncer
au peuple américain et au monde
1092
01:30:40,000 --> 01:30:42,720
qu'une opération militaire
a conduit à la mort
1093
01:30:42,920 --> 01:30:45,799
d'Oussama Ben Laden,
chef d'Al-Qaida.
1094
01:30:46,400 --> 01:30:49,552
Un terroriste responsable
du meurtre de milliers
1095
01:30:49,720 --> 01:30:52,838
d'hommes, de femmes
et d'enfants innocents.
1096
01:30:54,240 --> 01:30:56,311
Aujourd'hui, à mon initiative,
1097
01:30:56,600 --> 01:31:00,196
les États-Unis ont donné l'assaut
à un bâtiment fortifié
1098
01:31:00,400 --> 01:31:02,676
situé à Abbottabad, au Pakistan.
1099
01:31:03,040 --> 01:31:05,430
Une équipe réduite a mené
cette opération
1100
01:31:05,640 --> 01:31:08,474
avec un courage et une aptitude
extraordinaires.
1101
01:31:08,640 --> 01:31:10,632
Aucun soldat n'a été blessé.
1102
01:31:10,800 --> 01:31:13,918
Ils ont pris soin d'éviter
de toucher des civils.
1103
01:31:14,080 --> 01:31:16,959
Après un échange de tirs,
ils ont tué Ben Laden
1104
01:31:17,120 --> 01:31:19,316
et se sont saisis de sa dépouille.
1105
01:31:27,520 --> 01:31:28,556
Beau travail.
1106
01:31:34,360 --> 01:31:35,396
Susan,
1107
01:31:35,880 --> 01:31:38,440
passez-moi l'ambassadeur
d'Arabie Saoudite.
1108
01:31:40,560 --> 01:31:42,153
Il est sur la une.
1109
01:31:49,040 --> 01:31:50,394
Effectivement.
1110
01:31:54,400 --> 01:31:56,756
Puisqu'il est né dans votre pays,
1111
01:31:57,200 --> 01:31:58,520
nous voudrions savoir
1112
01:31:58,680 --> 01:32:01,354
si vous souhaitez
récupérer son corps.
1113
01:32:02,760 --> 01:32:03,716
Je comprends.
1114
01:32:03,880 --> 01:32:06,634
N'importe quelle autre nation
ferait de même.
1115
01:32:06,800 --> 01:32:07,916
On s'en chargera.
1116
01:32:13,800 --> 01:32:16,759
Je remercie ceux qui ont
mené cette opération.
1117
01:32:16,920 --> 01:32:19,879
Ils sont l'exemple
du professionnalisme, patriotisme,
1118
01:32:20,040 --> 01:32:23,351
et du courage de tous ceux
qui servent notre pays.
1119
01:32:23,720 --> 01:32:27,475
Ils sont de la génération qui porte
le plus lourd fardeau
1120
01:32:27,680 --> 01:32:29,512
depuis ce jour de septembre.
1121
01:32:54,600 --> 01:32:57,195
Oussama Ben Laden fut inhumé
en mer d'Arabie
1122
01:32:57,360 --> 01:32:58,919
avec le rituel islamique
1123
01:33:01,600 --> 01:33:04,752
Aucune photo de sa dépouille
n'a été divulguée
1124
01:33:11,080 --> 01:33:13,879
Les autorités pakistanaises
arrêtèrent le Dr Afridi
1125
01:33:14,040 --> 01:33:14,917
pour trahison
1126
01:33:17,000 --> 01:33:19,071
Il fut condamné à 33 ans de prison
1127
01:33:19,240 --> 01:33:22,677
Le lendemain, les USA réduisirent
l'aide militaire au Pakistan
1128
01:33:25,520 --> 01:33:28,240
de 33 millions de dollars
1129
01:33:48,560 --> 01:33:52,110
Malik Khan et Waseem Kuresh
furent arrêtés par la police
1130
01:33:54,000 --> 01:33:57,596
Accusés de trahison,
ils risquent la peine de mort
1131
01:33:59,280 --> 01:34:03,593
Le Pakistan nia avoir été au courant
de la présence de Ben Laden
1132
01:34:05,000 --> 01:34:07,231
On pense pourtant qu'il dévoila
1133
01:34:07,400 --> 01:34:10,120
le nom du chef de station de la CIA
à Islamabad
1134
01:34:11,680 --> 01:34:14,832
Le bâtiment où vécut Ben Laden
fut détruit
1135
01:34:15,000 --> 01:34:16,559
pour éviter les pèlerinages
1136
01:34:18,200 --> 01:34:21,876
Il continue d'attirer
des milliers de sympathisants
1137
01:34:25,800 --> 01:34:27,200
Depuis le 11-Septembre,
1138
01:34:27,360 --> 01:34:30,592
22 chefs d'Al-Qaida ont été tués
au cours d'opérations militaires
1139
01:34:32,960 --> 01:34:33,837
En août 2011,
1140
01:34:34,000 --> 01:34:37,676
25 membres des Seal Six sont morts
dans un crash d'hélicoptère
1141
01:34:37,840 --> 01:34:40,196
après avoir porté secours
à des Rangers
1142
01:34:42,200 --> 01:34:46,592
Nul ne sait combien ont participé
à l'opération Trident de Neptune
1143
01:34:49,120 --> 01:34:50,918
Après la mort de Ben Laden,
1144
01:34:51,080 --> 01:34:53,675
Ayman al-Zaouahiri
devint chef d'Al-Qaida
1145
01:34:55,600 --> 01:34:57,319
Il jura de poursuivre le jihad
1146
01:34:57,480 --> 01:35:00,473
contre "les croisés américains
et leurs vassaux d'Israël"
1147
01:35:03,200 --> 01:35:04,634
Il se dissimulerait
1148
01:35:04,800 --> 01:35:07,599
dans les régions tribales
du Pakistan
1149
01:36:23,280 --> 01:36:25,272
Sous-titrage : C.M.C.