1 00:00:20,454 --> 00:00:24,190 Benim adım Kyle ve polis olmak istiyorum. 2 00:00:28,629 --> 00:00:32,231 Ben Gordon. Avukat olmak istiyorum. 3 00:00:36,603 --> 00:00:39,605 Benim adım Martha ve ben bir T-Rex'im! 4 00:00:41,109 --> 00:00:42,942 Tamam, Martha. 5 00:00:46,252 --> 00:00:50,644 Çeviri: Mert YıIdız Keyifli Seyirler. 6 00:00:52,319 --> 00:00:54,687 Hayır, bunu sileceğim. Hey, ne var ne yok? 7 00:00:54,689 --> 00:00:57,957 "Sevgilim az önce bana dünyanın en seksi fotoğrafını yolladı." 8 00:00:57,959 --> 00:01:02,495 Kıça benziyor ya. Memelerim kıça mı benziyor? 9 00:01:02,497 --> 00:01:05,298 En sevdiğin gömleğin ve geceliğinle takıIıyorum işte. 10 00:01:05,300 --> 00:01:07,734 Of ya, bunların hiçbiri güzel değil. 11 00:01:46,207 --> 00:01:48,941 Tamam. 12 00:01:55,549 --> 00:01:59,452 Yani, seni aldatıyor muydum? Evet, belki. 13 00:02:00,621 --> 00:02:02,889 İtin tekiyim, tamam mı? Biliyorum. 14 00:02:02,891 --> 00:02:05,124 Böyle olmak benim hoşuma gidiyor mu sanıyorsun? 15 00:02:05,126 --> 00:02:08,928 Sürekli bir onaya ihtiyacım var. Acınası bir durum bu. 16 00:02:08,930 --> 00:02:11,964 Ama bence bu, senin üstünde çalışabileceğin bir şey. 17 00:02:13,267 --> 00:02:16,702 Ya bunun amına koymalık bir yanı kalmadı artık. 18 00:02:16,704 --> 00:02:19,505 Ama belki... 19 00:02:20,441 --> 00:02:23,075 Bu yeni bir başlangıç, değil mi? 20 00:02:24,913 --> 00:02:28,247 Vay canına. 21 00:02:28,249 --> 00:02:30,616 Ojeni sevdim. 22 00:02:30,618 --> 00:02:34,053 Bu ufak dostumuzu alacağım. 23 00:02:35,722 --> 00:02:38,558 Bahsettiğim şey bu işte, Martha. 24 00:02:38,560 --> 00:02:41,160 Senin macera anlayışın sıfır. 25 00:02:55,442 --> 00:02:57,143 Önüne baksana. 26 00:02:57,145 --> 00:02:59,011 Sana da iyi günler. 27 00:03:49,997 --> 00:03:52,665 Merhaba. Sharon? 28 00:03:52,667 --> 00:03:55,167 - Evet. - NasıIsın? 29 00:03:55,169 --> 00:03:58,838 Chanel mi o? Severim. 30 00:03:58,840 --> 00:04:01,240 - Otel çalışanı falan mısın sen? - Hayır, hayır. 31 00:04:01,242 --> 00:04:06,045 Aslında Milwaukee'de olup, senin firmadaki payını almadan önce onu öldürmem gerekiyor. 32 00:04:06,047 --> 00:04:09,682 Konu bu, değil mi? Bana çok şey söylemiyorlar. Benim anlayabildiğim bu. 33 00:04:09,684 --> 00:04:12,318 Bunu anlamakla kendimle gurur duyuyordum ama. Harika ya. 34 00:04:12,320 --> 00:04:13,586 Bak, ben... 35 00:04:13,588 --> 00:04:18,824 Duygularımı incitme, Sharon. Kocanı öldürmesi için tetikçi tuttun. 36 00:04:21,162 --> 00:04:23,429 Tamam. 37 00:04:23,431 --> 00:04:27,233 Orada değilsen neden buradasın? 38 00:04:27,235 --> 00:04:30,369 Cinayet yanlış bir şeydir, Sharon. 39 00:04:30,371 --> 00:04:33,573 - Ama sen bir tetikçisin. - Kimse mükemmel değildir. 40 00:04:40,113 --> 00:04:45,113 Eve gelip üçIü yapmak istemediğim için bana sıkıntıIı biriymişim gibi mi bakacaksın? 41 00:04:47,388 --> 00:04:49,889 - Yavşak seni! - Martha? - Ben öyle... 42 00:04:49,891 --> 00:04:52,425 - Benim, Sophie. İyi misin? - Beni tanımıyorsun bile! 43 00:04:52,427 --> 00:04:56,195 - İyi değil. - Hayır, çünkü sen şeyi getirmedin... 44 00:04:56,197 --> 00:04:59,031 Niye getiresin... Bu çok mantıksız ya. 45 00:04:59,033 --> 00:05:01,133 Sarhoş dolabı yapıyor. Üniversiteden beri yapar. 46 00:05:01,135 --> 00:05:04,870 Kapıyı açmamız gerek. Gözlerini yerden ayırma. 47 00:05:04,872 --> 00:05:08,140 Çünkü doğrudan göz temasını bir saldırı işareti olarak algıIıyor. 48 00:05:08,142 --> 00:05:10,543 - İçeri geliyoruz. - Hayır, hayır! 49 00:05:10,545 --> 00:05:14,880 Burası benim! Burası benim! 50 00:05:14,882 --> 00:05:17,483 Beni yargılamayı kes çünkü bunlar en sevdiğim çoraplarım! 51 00:05:17,485 --> 00:05:19,752 Ve sadece iki gündür içiyordum. 52 00:05:19,754 --> 00:05:23,789 - Martha, iyi görünüyorsun. - Varsayımlar seziyorum senden. 53 00:05:23,791 --> 00:05:26,425 Yargılama hissediyorum senden. Durumu bilmiyorsun. 54 00:05:26,427 --> 00:05:30,596 Kalbimde ne olduğunu bilmiyorsun çünkü ırkçısın! 55 00:05:30,598 --> 00:05:31,831 - Tamam. - Hayır. - Dur bakalım. 56 00:05:31,833 --> 00:05:35,101 Ve garip kokuyorsun! Üzgünüm. Kokmuyorsun. 57 00:05:35,103 --> 00:05:37,770 - Julia, yardımına ihtiyacım olacak. - Dokunmam ben ona. 58 00:05:37,772 --> 00:05:41,340 - Yapış yapış görünüyor. - Fiziksel temas kurarsan ben de seninle kurarım. 59 00:05:41,342 --> 00:05:43,309 Tut ellerimi. Bir, iki, işte böyle. 60 00:05:43,311 --> 00:05:45,444 Ellerimi bırak, seni hayvan! 61 00:05:45,446 --> 00:05:47,113 - Hayır, gitmek istemiyorum. Hayır! - Martha. 62 00:05:47,115 --> 00:05:49,782 - Ellerini ver. - Beni durduramazsın! Hayır! 63 00:05:49,784 --> 00:05:52,551 Şıllıklarından biri parmaklanıyor! 64 00:05:56,490 --> 00:05:59,959 Pekâlâ, asansöre doğru gidiyor. Tahmini varışı 2 dakika. 65 00:05:59,961 --> 00:06:01,460 Espinoza'nın takımı yerinde. 66 00:06:01,462 --> 00:06:04,697 Bu adam çok para ediyor, işimi büyük yapacağım ben. 67 00:06:04,699 --> 00:06:08,000 - Bu şakacı bir boklar yemesin. - Âmin, kardeşim. 68 00:06:08,002 --> 00:06:11,671 - Siktiğimin dans partisi iptal edildi! - Evet! 69 00:06:16,176 --> 00:06:19,045 - Hopper, geliyor musun gelmiyor musun? - Gelmiyorum. 70 00:06:19,047 --> 00:06:24,183 Hayır, bir hata yaptım. Sizi profesyonel sanmıştım. 71 00:06:24,185 --> 00:06:27,787 Ama sorun değil bu. Hiç sorun değil. 72 00:06:27,789 --> 00:06:30,322 Adam hepinizi öldürdükten sonra birinin kamyoneti götürmesi gerekecek. 73 00:06:30,324 --> 00:06:33,492 Amcığa bak hele. 74 00:06:33,494 --> 00:06:35,127 İyi şanslar. 75 00:06:39,033 --> 00:06:42,001 - BaşIıyoruz. - Asansör durduruluyor. 76 00:06:42,003 --> 00:06:44,737 - Bu bir hata. - Ne oluyor Ian? Burada değil adam. 77 00:06:44,739 --> 00:06:47,907 - Orada orada. - Bu ne amına koyayım? NasıI böyle hareket ediyor Ian? 78 00:06:47,909 --> 00:06:50,276 - Yakalayın! İşte orada! - Hayır, değil. 79 00:06:52,646 --> 00:06:54,847 Vay, güzelmiş. 80 00:06:54,849 --> 00:06:56,982 Balonlar var. Düğün mü var? Aferin size. 81 00:06:56,984 --> 00:07:00,886 Dinleyin, salonda bir yangın çıktı, herkesi tahliye etmeliyiz. 82 00:07:00,888 --> 00:07:02,688 Balo salonuna gidiyor! 83 00:07:02,690 --> 00:07:06,258 - Sizi açık alana çekmesine izin vermeyin. - Yangın! Hemen! 84 00:07:06,260 --> 00:07:07,927 Yangın! 85 00:07:28,249 --> 00:07:30,316 Hedefi görüyorum. 86 00:07:46,300 --> 00:07:47,800 Pastanın yanında! 87 00:07:50,872 --> 00:07:55,074 Pastanın yanındaysa bıçağı var demektir. 88 00:07:58,079 --> 00:07:59,812 Siksinler beni. 89 00:08:13,594 --> 00:08:16,729 Pastaya kim ateş ediyor? 90 00:08:16,731 --> 00:08:20,266 Çok güzel düğün olurdu ya. 91 00:08:20,268 --> 00:08:23,836 Bu komik... siydi. 92 00:08:25,739 --> 00:08:28,307 - Irkçı değilim ben. - Biliyorum. 93 00:08:28,309 --> 00:08:29,842 - Değilim. - Bir bakın! 94 00:08:29,844 --> 00:08:31,677 Ne yapıyorsun amına koyayım? 95 00:08:31,679 --> 00:08:34,914 Ya kurşun olsaydı o? Seni eğitiyorum. Rica ederim. 96 00:08:34,916 --> 00:08:40,019 Çocuklar, dışarı çıkalım hadi. Çıkalım buradan. New Orleans'dayız. 97 00:08:40,021 --> 00:08:44,156 Genciz, özgürüz falan. Bir açık hava partisi bulmalıyız. 98 00:08:44,158 --> 00:08:49,595 Yarışması olan falan olsun. Beden yarışmaları falan hani. 99 00:08:49,597 --> 00:08:52,832 Ve memelerimizi falan gösteririz. 100 00:08:52,834 --> 00:08:58,003 Bilmiyorum. Ama korkunç bir şeyler yapmak istiyorum. 101 00:08:58,005 --> 00:09:00,706 Korkunç bir şeyler yapmak istiyorum. 102 00:09:04,277 --> 00:09:05,811 İyi misin sen? 103 00:09:07,381 --> 00:09:09,782 Pardon. Merhaba, bayanlar. 104 00:09:09,784 --> 00:09:13,986 - Ne bu? - Bu bir Piña Colada'ydı ama içtim... 105 00:09:13,988 --> 00:09:17,523 ...o yüzden şimdi arkadaşım Julia için boş bir bardak. 106 00:09:17,525 --> 00:09:20,726 - Tanrım. - Yüce İsa. 107 00:09:20,728 --> 00:09:24,396 O burada mı? Buranın iyi bir bar olduğunu biliyordum. 108 00:09:24,398 --> 00:09:27,666 Onu bulmaya gidiyorum ben. 109 00:09:42,350 --> 00:09:44,149 Bekle! 110 00:09:46,152 --> 00:09:50,256 - Ne oluyor Ian? - Adam benim amına koyayım artık! 111 00:09:56,830 --> 00:09:58,931 Lanet olsun. Mesaj atıyor. Kime mesaj atıyor? 112 00:09:58,933 --> 00:10:01,700 - Kime mesaj atıyorsun? - Kimseye. 113 00:10:01,702 --> 00:10:05,037 Hamile olduğumu söylesem bir şeyi değiştirir mi bu sence? 114 00:10:05,039 --> 00:10:07,873 Hamile emojisi var mı? "Hamile" gibi. 115 00:10:07,875 --> 00:10:11,877 ÖIdüğümü yazsam ne olur? ÖIdüğünü yazsam nasıI olur? 116 00:10:11,879 --> 00:10:14,546 Çünkü seni öldüreceğim, seni... 117 00:10:14,548 --> 00:10:17,549 Pekâlâ, ver şunu bana. Kendini tekrar etmeni izlemeyeceğim. 118 00:10:17,551 --> 00:10:22,254 Sürekli bozulan küçük motor gibisin. Bu treni durduruyorum. Bu kadar yeter. 119 00:10:23,523 --> 00:10:25,190 Üzgünüm. Gerçekten. 120 00:10:25,192 --> 00:10:27,559 Üzgünüm, Sophie. Bana çok iyi davranıyorsun. 121 00:10:27,561 --> 00:10:30,429 Neden hep böyle oluyor bilmiyorum. Kötü müyüm ben? 122 00:10:30,431 --> 00:10:34,199 - Hayır. - Oradaki göt McGee gibi miyim? 123 00:10:34,201 --> 00:10:37,369 Hayır, göt McGee değilsin sen. Gel buraya. 124 00:10:37,371 --> 00:10:40,306 Sen nesin biliyor musun? Gelişmekte olan bir projesin, bebeğim. 125 00:10:40,308 --> 00:10:42,041 - Sophie. - Tamam. 126 00:10:42,043 --> 00:10:44,410 - Yarın benimle işe gelsene. - Gerçekten mi? 127 00:10:44,412 --> 00:10:47,913 Evet, rahatlarsın. Kedileri besleriz. 128 00:10:47,915 --> 00:10:50,449 - Kedileri çok severim! - Onlar da seni seviyor. - Miyav! 129 00:10:51,151 --> 00:10:55,120 - Evet. - Seni çok seviyorum. - Ben de seni seviyorum. 130 00:10:58,792 --> 00:11:04,596 Hedef m4937 münasebetiyle, yeni bir kimliğe atandınız. 131 00:11:04,598 --> 00:11:08,400 Alabama saha ofisinden FBI Ajanı Leonard Knox'sunuz. 132 00:11:09,602 --> 00:11:12,571 New Orleans Polis Departmanı emrinizde. 133 00:11:12,573 --> 00:11:16,442 Hopper, hedefinle olan kişisel ilişkinden dolayı... 134 00:11:16,444 --> 00:11:19,511 ...başarısızlığa tolerans gösterilmeyeceğini sana hatırlatırız. 135 00:11:19,513 --> 00:11:22,381 Hedefi yok etmek şu anki birinci önceliğin. 136 00:11:29,122 --> 00:11:30,689 Knox? 137 00:11:30,691 --> 00:11:33,692 Ajan Leonard Knox? 138 00:11:33,694 --> 00:11:36,962 - Siz kimsiniz? - Dedektif Gus Patrick. 139 00:11:36,964 --> 00:11:38,797 New Orleans'a hoş geldiniz. 140 00:11:38,799 --> 00:11:40,566 Sizinle tanıştığıma sevindim. 141 00:11:46,639 --> 00:11:48,207 Bunun rahatlatıcı olması mı gerek? 142 00:11:48,209 --> 00:11:50,776 - Normalde öyledir. Sen her şeyi manyaklaştırıyorsun. - Ben... 143 00:11:50,778 --> 00:11:52,544 Niye kedi kulağı takıyorsun? 144 00:11:52,546 --> 00:11:55,047 - Kasanın orada satıyorlar. - Çocuklar için o. 145 00:11:55,049 --> 00:11:57,182 Güzel hissediyorum ben. 146 00:11:57,184 --> 00:11:59,184 Ama siz iyisiniz, değil mi? 147 00:11:59,186 --> 00:12:01,487 - En tatlısı sensin. - Hayır, o Hannibal. 148 00:12:01,489 --> 00:12:03,489 - Gerçek bir katil. - Bu mu? 149 00:12:03,491 --> 00:12:06,291 - Evet, yüzünü cırmalar siker atar. - Manyak mısın sen? 150 00:12:06,293 --> 00:12:08,160 Manyak mısın sen? 151 00:12:08,162 --> 00:12:10,029 - Bu bir metafor. - Hayır. 152 00:12:10,031 --> 00:12:12,197 - Bu kedi benim ruhum. - Metafor falan değil. 153 00:12:12,199 --> 00:12:14,166 - Bununla karşılaşmalıyım. - Martha, hayır. 154 00:12:14,168 --> 00:12:17,169 - Çok iyi arkadaş olacağız. - Kafese o kadar yakın durmazdım. 155 00:12:17,171 --> 00:12:19,471 - Çok iyi olacak. - Ne yapıyorsun? 156 00:12:23,676 --> 00:12:27,813 Şimdi metaforda kayıp mı ettim kazandım mı sence? 157 00:12:27,815 --> 00:12:33,252 Tanrım, birden oldu ya. Tam yüzüne işedi. 158 00:12:34,220 --> 00:12:36,355 Kusura bakma ya, büyük darbeyi sen yedin. 159 00:12:36,357 --> 00:12:39,858 Kedilerle bu kadar çalışınca reflekslerin daha iyi olur diye düşünmüştüm. 160 00:12:39,860 --> 00:12:43,495 Bu bir savunma mekanizması mı sence? Yüzüne işemesi yani? 161 00:12:43,497 --> 00:12:46,999 Bu bir çeşit evrimsel bir... 162 00:12:47,867 --> 00:12:51,203 Gerçekten üzgünüm, Sophie. 163 00:12:51,205 --> 00:12:54,173 - Bir metafor değildi. - Evet, artık farkındayım. 164 00:12:54,175 --> 00:12:55,574 Evet. 165 00:12:57,510 --> 00:13:00,179 Eve gitmelisin. 166 00:13:00,181 --> 00:13:02,681 - Emin misin? - Evet. 167 00:13:02,683 --> 00:13:04,650 Evet, çok eminim. 168 00:13:05,885 --> 00:13:08,387 Tamam. Evde görüşürüz. 169 00:13:55,169 --> 00:13:57,136 NasıI yaptın bunu? 170 00:13:57,138 --> 00:13:59,938 Bir sürü kondom var burada. 171 00:13:59,940 --> 00:14:02,841 - Bir keçiyi boğmaya yetecek kadar. - Ne? 172 00:14:02,843 --> 00:14:04,610 Az önce ne dediğimi bilmiyorum. 173 00:14:04,612 --> 00:14:07,346 - Buradan çıkmak ister misin? - Ne? 174 00:14:07,348 --> 00:14:11,083 Korktun mu? Bilmiyorum bazen korkutucu oluyorum. 175 00:14:11,085 --> 00:14:16,021 Randevuya çıkmak ister misin? Buradan çıkıp sonra randevuya çıkmak ister misin? 176 00:14:16,023 --> 00:14:20,626 Neye dayanarak? Hiçbir şeye mi? 177 00:14:20,628 --> 00:14:22,694 Öylece randevuya mı çıkalım? 178 00:14:22,696 --> 00:14:26,698 - Bugün başka ne işin var? - Senden aceleyle kaçma işim. 179 00:14:26,700 --> 00:14:30,769 - Aslında ben de kaçıyorum şu an. - Senin gibi korkutucu adamlardan mı? 180 00:14:30,771 --> 00:14:33,839 Yok be. Bu adamlar benim kadar korkunç olmayı rüyalarında görüyorlar. 181 00:14:33,841 --> 00:14:36,375 Uluslararası tetikçiler. 182 00:14:37,310 --> 00:14:39,478 İğrenç, değil mi? 183 00:14:39,480 --> 00:14:42,848 Hadi, saat daha 3. Gidip biraz gumbo alalım. Timsah krepi? 184 00:14:42,850 --> 00:14:48,153 - Bugün başka ne işin var? - Bir çizgi film karakteri tarafından seri öldürülmek... 185 00:14:48,155 --> 00:14:49,721 ...dışında mı? Belki çok işim vardır. 186 00:14:53,026 --> 00:14:56,395 Canını sıkan çizgi film karakteri miydi? Amına koyarım onun. 187 00:14:56,397 --> 00:15:00,232 - Eline ne oldu? - Kedi yaptı ya. 188 00:15:00,234 --> 00:15:03,001 Kedim yok benim aslında. Kedici kadın değilim. 189 00:15:03,003 --> 00:15:08,974 Yani kedileri severim ama bu serseri bir kediydi. 190 00:15:08,976 --> 00:15:11,843 Güzelsin bence. 191 00:15:11,845 --> 00:15:14,680 Bir fıçı dolusu kedi yavrusundan daha eğlenceliyim ben. 192 00:15:14,682 --> 00:15:16,148 - İyi yönde. - Evet. 193 00:15:16,150 --> 00:15:18,083 Hadi bu buzlu dondurma standını terk edelim. 194 00:15:18,085 --> 00:15:22,187 Hadi gidelim. Randevuya çıkalım. Gezelim, sen ve ben. 195 00:15:22,189 --> 00:15:25,390 Neden seninle takıImam gerektiğini iki kelimede açıkla. 196 00:15:25,392 --> 00:15:27,259 İki kelime mi? 197 00:15:31,497 --> 00:15:33,098 YA başka? 198 00:15:36,169 --> 00:15:38,337 Evet ya. Bu aslında çok korkutucuydu amına koyayım. 199 00:15:38,339 --> 00:15:39,871 - Çok korkutucu, değil mi? - Evet. 200 00:15:39,873 --> 00:15:42,207 - Hadi. - Bunları sen mi ödeyeceksin? 201 00:15:42,209 --> 00:15:44,610 Ödedim. Bunları ödemedim mi ben? 202 00:15:44,612 --> 00:15:46,411 - Hayır. - Ödemedim. Çok üzgünüm. 203 00:15:46,413 --> 00:15:48,780 Çok üzgünüm. Hakladın beni. 204 00:15:49,382 --> 00:15:51,883 Dostum. Sen ne yapıyorsun? 205 00:15:51,885 --> 00:15:55,354 Çatır çatır yemeye aşağıdan başlayamazsın öyle. 206 00:15:55,356 --> 00:15:56,947 Daha yeni ne güzel yiyordun. 207 00:15:56,972 --> 00:16:00,425 Normal bir insan gibi... İnsan gibi yiyordun. 208 00:16:00,427 --> 00:16:02,728 Nesin sen? Sosisli polisi mi? 209 00:16:02,730 --> 00:16:06,398 - Yemeyi yeni mi öğreniyorsun? - Tişörtünü çok sevdim. - Cidden mi? 210 00:16:06,400 --> 00:16:09,368 Evet, özgüvenli. Sende özgüven şeyinden var. 211 00:16:09,370 --> 00:16:11,303 Özgüven şeyim mi var? 212 00:16:11,305 --> 00:16:13,905 Evet. "Sikeyim herkesi" der gibi. Anlıyor musun? 213 00:16:13,907 --> 00:16:16,642 Pardon. Bayanlar, sizce de özgüven şeyi yok mu bu kızda? 214 00:16:16,644 --> 00:16:19,044 Kusura bakmayın. Deli adamın tekidir. Tanımıyorum kendisini. 215 00:16:19,046 --> 00:16:21,780 - Var. - Komik aslında ya. Çünkü bu bir çile gibiydi. 216 00:16:21,782 --> 00:16:25,584 Ne zaman giyinsem, "bu benim hakkımda ne söylüyor" sorusuyla yüzleşiyorum. 217 00:16:25,586 --> 00:16:30,586 Çünkü buramda ve buramda olan bitenler var ve tişörtüm bunların bir yansıması olmalı. 218 00:16:31,759 --> 00:16:34,926 Tişörte fazla sorumluluk yüklemek olur. 219 00:16:34,928 --> 00:16:38,430 Evet. Muhtemelen giysiler hakkında her karar verdiğimde hayatın anlamıyla... 220 00:16:38,432 --> 00:16:40,432 ...mücadele etmeme gerek yok. 221 00:16:40,434 --> 00:16:42,768 - Benim bu konuyla bir ilgim var aslında. - Öyle mi? 222 00:16:42,770 --> 00:16:46,438 Evet. Sabahları ne giyeceğime karar vermem yarım saatimi falan alıyor. 223 00:16:46,440 --> 00:16:50,342 Çünkü ben bunu çok korkunç, korkunç bir kaza sanmıştım. 224 00:16:50,344 --> 00:16:54,846 Hayır, bilinçli yapıImış bir seçimdi bu. Muzlara bayıIıyorum. 225 00:16:55,782 --> 00:16:57,983 - Komiksin. - Evet. 226 00:17:04,490 --> 00:17:07,426 Müze kazma şeyleriyle ilgili hikâyeni bitirmedin. 227 00:17:07,428 --> 00:17:10,128 Evet, hiç gerçekleşmedi. 228 00:17:10,130 --> 00:17:14,199 Jeff ile tanıştım ve hep onunla, hayalleriyle ve amaçlarıyla ilgiliydi. 229 00:17:14,201 --> 00:17:15,967 Kendisi bir profesör, bu yüzden... 230 00:17:15,969 --> 00:17:19,004 Derecemi onurlandırırsam benim de olmam gereken şey. 231 00:17:19,006 --> 00:17:21,340 - NasıI öldü? - ÖIm... 232 00:17:21,342 --> 00:17:26,645 Hayır, yaşıyor. İyi durumda. Götün teki sadece. 233 00:17:26,647 --> 00:17:31,850 Başta değildi ama sonra Scooby-doo misali maskesini düşürdü. 234 00:17:31,852 --> 00:17:33,452 - Gizli ibne. - Aynen öyle. 235 00:17:33,454 --> 00:17:36,221 En kötüsü. Sanırım bu benim seçim sürecim. 236 00:17:36,223 --> 00:17:41,193 Bağlandığım her erkek gizemli çıkıyor, sanki... 237 00:17:41,195 --> 00:17:45,030 Evet. Başım belada mı peki? İbne sendromuna kapılacak mıyım? 238 00:17:45,032 --> 00:17:48,333 - Senin ibne olduğun bir sır değil ki. - O zaman sorun yok. 239 00:17:48,335 --> 00:17:53,972 Erkekler sadece bir belirti bence. Sanırım genelde ne yaptığımı bilmiyorum. 240 00:17:53,974 --> 00:17:58,810 - Bilirsin. - Bunu biliyorsan neden değiştirmiyorsun? 241 00:17:59,846 --> 00:18:04,082 Bu sadece sikkafalıların sorduğu bir soru mu? 242 00:18:04,084 --> 00:18:06,752 Özür dilerim. 243 00:18:06,754 --> 00:18:10,021 Evet, ejderhalar. Çünkü insanlar bir şeyi güvende hissettirmek için... 244 00:18:10,023 --> 00:18:11,656 ...isim vermek istiyorlar, ama gerçekten... 245 00:18:11,658 --> 00:18:13,725 ...bir dinozorun ejderhadan farkı nedir? 246 00:18:13,727 --> 00:18:17,329 Kusura bakma ya, paleontolojiden çok bahsediyormuşuz gibi geldi. 247 00:18:17,331 --> 00:18:19,064 - Senin hakkında hiçbir şey bilmiyorum ben. - Gerçekten mi? 248 00:18:19,066 --> 00:18:21,400 - Evet. - O zaman çok kötü... 249 00:18:21,402 --> 00:18:23,668 ...çünkü ben büyüleyici ve karışık bir insanım. 250 00:18:23,670 --> 00:18:25,704 - Bu doğru mu? - Evet, sayıIır. 251 00:18:25,706 --> 00:18:27,706 - Ne yapıyorsun? - Çok seyahat ediyorum. 252 00:18:27,708 --> 00:18:30,742 KullanıImış, eski, antika arabaları alıyorum. 253 00:18:30,744 --> 00:18:34,212 Seyahat ediyorum, araba arıyorum. Ve adam öldürüyorum, artık çok değil ama. 254 00:18:34,214 --> 00:18:35,947 Zamanı da bölüyor musun? 255 00:18:37,417 --> 00:18:39,017 - Sikeyim! - İyi misin sen? 256 00:18:40,019 --> 00:18:41,520 Evet, evet, iyiyim. 257 00:18:49,095 --> 00:18:50,395 Bu da neydi? 258 00:18:50,397 --> 00:18:52,130 Lanet olsun! 259 00:18:52,132 --> 00:18:54,366 Beni öldürmeye çalışan bokkafalının biri işte. 260 00:18:55,234 --> 00:18:56,701 - Şaşırtmak ister misin onu? - Evet. 261 00:18:56,703 --> 00:18:59,638 Belki seni öldürmeye çalışıyordur. Bana söylemediğin bir şey mi var? 262 00:19:55,661 --> 00:20:00,265 Sanırım benim sorunum, yaptığım her şeyde en iyisi olmam gerektiği. 263 00:20:00,267 --> 00:20:02,000 Yani eğer bir takım elbise seçiyorsam... 264 00:20:02,002 --> 00:20:05,103 ...ya da bir teröriste işkence ediyorsam ya da... - Tabii. 265 00:20:05,105 --> 00:20:07,472 Sufle yapıyorsam ya da birinin sevgilisi oluyorsam... 266 00:20:07,474 --> 00:20:09,808 ...en iyisi olmam gerek. 267 00:20:09,810 --> 00:20:12,811 Sanırım bugünlerde hayatı daha ciddiye almaya çalışıyorum. 268 00:20:12,813 --> 00:20:14,613 Bu kadar komik olan ne? 269 00:20:14,615 --> 00:20:17,816 Tanıştığım en bayat adamsın. 270 00:20:17,818 --> 00:20:19,784 Öyleyim. Ye beni. 271 00:20:19,786 --> 00:20:21,453 - Ama bir numarasın. - Bir numara. 272 00:20:21,455 --> 00:20:24,322 Bir numara. 273 00:20:24,324 --> 00:20:28,159 O zaman yani, felsefi açıdan... 274 00:20:28,161 --> 00:20:29,828 ...seks amaçIı ilişkiye karşısın çünkü... 275 00:20:29,830 --> 00:20:32,998 Genelde çıplak yapıyorum. Bundan daha rastgele ne var bilmiyorum. 276 00:20:33,000 --> 00:20:36,701 Bir keresinde bir kızla çıkıyordum, resmi seks yaptık. Smokin giymek zorunda kaldım. 277 00:20:36,703 --> 00:20:39,838 - Tabii. - Çok terledik. Papyon eğri büğrü oldu. 278 00:20:39,840 --> 00:20:42,073 - Bu çok aptalca. - Gerçekten aptalca. 279 00:20:42,075 --> 00:20:45,010 Her Salı buradayım ben. 280 00:20:45,012 --> 00:20:46,878 Dana etini dene. 281 00:20:48,147 --> 00:20:49,981 Güzel oldu. 282 00:20:49,983 --> 00:20:52,150 - Hoşuna gitti mi? - Evet, çok hoş. 283 00:20:53,519 --> 00:20:55,220 - Merhaba. - Merhaba. 284 00:20:55,222 --> 00:20:57,556 Merhaba. NasıIsın? 285 00:20:57,558 --> 00:21:00,759 Çok güzelsin. 286 00:21:01,928 --> 00:21:05,030 Bu aptalcaydı. Bayattı. 287 00:21:05,032 --> 00:21:06,932 Evet. Sen en kötüsüsün. 288 00:21:17,009 --> 00:21:19,778 Tanrım. 289 00:21:19,780 --> 00:21:21,813 Koy şunu ya. 290 00:21:26,018 --> 00:21:27,886 Merhaba. 291 00:21:30,190 --> 00:21:31,623 Selam. Selam. 292 00:21:31,625 --> 00:21:34,459 Merhaba, Sophie. 293 00:21:34,461 --> 00:21:36,695 - Daha önce tanıştık mı? - Hayır. 294 00:21:36,697 --> 00:21:39,264 Hayır, ben Martha'nın süpermarkette tanıştığı manyak adamım. 295 00:21:39,266 --> 00:21:41,066 Şimdi nerede oturduğunu biliyorum. 296 00:21:41,068 --> 00:21:42,534 Lan! 297 00:21:42,536 --> 00:21:44,536 Harika. 298 00:21:45,738 --> 00:21:48,273 Muhteşem görünüyorsun. Ejderhaları gerçekten seviyorsun, değil mi? 299 00:21:48,275 --> 00:21:51,810 - Bonus olarak kaplan da var. - O ejderhaları buraya park etsene. 300 00:21:54,947 --> 00:22:00,885 Bilmen gerekir diye düşünüyorum, ben hala şeyden sonra berbat hissediyorum... 301 00:22:00,887 --> 00:22:04,122 Diğer şeyden, önceki şeyden, biliyorsun. 302 00:22:04,124 --> 00:22:06,224 - Scooby-doo mu? - Evet. 303 00:22:07,627 --> 00:22:11,162 Ben senin kalmanı istiyorum, sen de kalmak istiyorsan. 304 00:22:12,264 --> 00:22:13,832 Şey... 305 00:22:15,835 --> 00:22:19,804 Evet! Sonsuza dek takılalım! Yaşasın! 306 00:22:19,806 --> 00:22:22,007 Yatakta zıplıyorum! Yaşasın! 307 00:22:24,010 --> 00:22:25,610 Üzgünüm. 308 00:22:25,612 --> 00:22:29,814 Zıplamaya başIıyorsam, geriliyorumdur. Senden hoşIanıyorum sanırım. 309 00:22:37,189 --> 00:22:40,125 Bunun çok fazla olduğunu düşünmüyorsun, değil mi? 310 00:22:40,127 --> 00:22:43,995 Hayır. Bence hala kafasını kesmeliyiz diyorum ben, ne dersin? 311 00:22:43,997 --> 00:22:45,630 Seviyeyi yükseltiyor. 312 00:22:45,632 --> 00:22:49,701 Johnny Moon, hasta göt seni. Bu yeni bir çağın başlangıcı. 313 00:22:49,703 --> 00:22:52,270 Jersey'e geri döndüğümüzde komuta bizde olacak. 314 00:22:52,272 --> 00:22:55,040 Bu sikik şehrin koltukaltında kalmayacağız. 315 00:22:55,042 --> 00:22:57,976 - Alınma. Burada büyüdüğünü biliyorum. - Alınmadım. 316 00:22:57,978 --> 00:23:01,179 Seviyorum seni. Zeki bir adam değilsin. Sert de değilsin. 317 00:23:01,181 --> 00:23:03,848 Ama büyük kararlar veriyorsun ve büyük taşşakların var. 318 00:23:03,850 --> 00:23:07,218 Sen başa geçebilesin diye Richie'yi öldürmek için palyaço burnu almak? 319 00:23:07,220 --> 00:23:10,388 Bu korkunç lanet bir plan, ama inanıyorum ben. 320 00:23:10,390 --> 00:23:12,624 Eğlenceli olacak. 321 00:23:13,492 --> 00:23:17,562 Şuna bak. Houdini hala hayatta. 322 00:23:17,564 --> 00:23:19,831 Hey, Paco! 323 00:23:19,833 --> 00:23:22,167 Zor bir gece mi geçiriyorsun, dostum? 324 00:23:22,169 --> 00:23:23,868 Ne? 325 00:23:23,870 --> 00:23:29,140 Pekâlâ. Kaldırım şu herifi. Hazır mısın? 326 00:23:30,576 --> 00:23:32,377 - Pekâlâ. Hazır mısın? - Evet. 327 00:23:32,379 --> 00:23:35,113 Bir, iki, üç. 328 00:24:12,384 --> 00:24:14,119 - Bu o mu? - Sevdim. 329 00:24:14,121 --> 00:24:16,588 - Evet. - Çok sevdim. 330 00:24:16,590 --> 00:24:18,556 Ne zamandır peşindeyim dedin? 331 00:24:18,558 --> 00:24:23,928 FBI 10 yıIdır, CIA 15 yıIdır peşinde. 332 00:24:23,930 --> 00:24:26,131 5 yıIdır da ben. 333 00:24:26,133 --> 00:24:28,199 Neden şimdi yakalamıyoruz hemen? 334 00:24:28,201 --> 00:24:30,201 Saldırı gücü caddeyi keskin nişancılar ve SWAT ile kapatsın? 335 00:24:30,203 --> 00:24:32,971 O kadar çok ceset temizlemek istiyor musun gerçekten? 336 00:24:35,875 --> 00:24:38,443 Evet! 337 00:24:38,445 --> 00:24:40,678 Âşık oldum. 338 00:24:48,420 --> 00:24:51,790 - Şaka mı yapıyorsun? - Eskiden sana hep kahvaltı hazırlardım. 339 00:24:51,792 --> 00:24:54,392 Evet, mikrodalgada. 340 00:24:54,394 --> 00:24:58,930 Dün geceki adam, çok şey göründü, süslü evsiz. 341 00:24:58,932 --> 00:25:01,599 Tanrım. Adını bilmediğimi yeni fark ettim. 342 00:25:01,601 --> 00:25:05,270 - Kimin, Bay Doğru'nun mu? - Evet. 10 saat birlikteydik. Konusu hiç açıImadı. 343 00:25:05,272 --> 00:25:08,940 - Adamla yattın ve adını bilmiyor musun? - Yatmadım onunla. 344 00:25:08,942 --> 00:25:11,810 Birlikte uyuduk. Seks yapmadık. 345 00:25:11,812 --> 00:25:13,945 Oynaştık. Çok sevimliydi. 346 00:25:13,947 --> 00:25:16,281 - Tamam. - Bunun için isme ihtiyacım yok. 347 00:25:16,283 --> 00:25:18,416 Ama yine de sana adını söylememiş. 348 00:25:18,418 --> 00:25:23,121 - Bu uyarıları tanımaya başlaman gerekecek. - Niye? Sence kötü biri mi? 349 00:25:23,123 --> 00:25:24,522 Ya öyleyse? 350 00:25:24,524 --> 00:25:27,826 Küçükken Lex Luthor ile çıkmanın fantezisini kuruyordum. 351 00:25:27,828 --> 00:25:29,961 Süpermen’deki mi? Dahi değil miydi o? 352 00:25:29,963 --> 00:25:32,864 Senin adamların daha çok seksi yağmur adam gibi falan. 353 00:25:32,866 --> 00:25:35,834 - Teşekkür ederim. - Var ya, bunun onunla pek bir alakası olduğunu düşünmüyorum. 354 00:25:35,836 --> 00:25:37,969 Bence şu an dengesiz bir anındasın... 355 00:25:37,971 --> 00:25:40,805 ...ve belki de sadece bu adama çakozlıyorsun... 356 00:25:40,807 --> 00:25:43,141 ...çünkü, bilirsin, tanıştığın ilk adam... 357 00:25:43,143 --> 00:25:46,878 - Sanırım ona aşığım. Aptalca mı bu? - Evet. Bayağı aptalca. 358 00:25:46,880 --> 00:25:48,880 Ne bu ya? Destek istiyorum. 359 00:25:48,882 --> 00:25:52,984 - Sana krep yaptım. Nazik olmalısın. - Delice şeyler söylüyorsun. 360 00:25:52,986 --> 00:25:55,653 Erken bir orta yaş krizi geçiriyor olabilirsin bence, tamam mı? 361 00:25:55,655 --> 00:25:57,488 Öyle biri değilim ben. 362 00:25:57,490 --> 00:25:59,824 Çok güzel. 363 00:25:59,826 --> 00:26:01,960 Beni şey hissettiriyor... 364 00:26:02,895 --> 00:26:05,196 Bilmiyorum ya. Senin de dediğini gibi, Bay Doğru. 365 00:26:05,198 --> 00:26:06,231 Aman Tanrım. 366 00:26:06,233 --> 00:26:09,200 - Kremşantiyi kızartabilir misin? - Niye kızartamayasın? 367 00:26:09,202 --> 00:26:11,102 Ne? 368 00:26:16,476 --> 00:26:19,310 - Sen nasıI hala hayattasın? - Ne yapıyorsun, Hopper? 369 00:26:19,312 --> 00:26:22,847 Şirket, rapor vermeyi kestiğini söyledi. Büyük planın ne? 370 00:26:22,849 --> 00:26:25,183 - Getiriyorum adamı. - Ne diyorsun Ian sen? 371 00:26:25,185 --> 00:26:29,554 Tüm lanet ekibimi öldürdü! O benim ve onu saf dışı bırakıyorum. 372 00:26:29,556 --> 00:26:31,089 - Gerçekten mi? - Daha iyi bir fikrin var mı? 373 00:26:31,091 --> 00:26:32,857 Her zaman. Gerçek anlamda her zaman. 374 00:26:32,859 --> 00:26:35,727 Her zaman senden daha iyi fikirlerim olacak. 375 00:26:35,729 --> 00:26:38,329 Bu adamı tanıyorum. Zayıf noktasını biliyorum. 376 00:26:38,331 --> 00:26:39,864 Çalıştım onu. 377 00:26:39,866 --> 00:26:41,933 O yüzden şimdilik bekleyeceğiz. 378 00:26:41,935 --> 00:26:44,535 Amcıklar gibi, değil mi? 379 00:26:44,537 --> 00:26:46,604 Öyleyse öyle. Amcıklar gibi. 380 00:26:46,606 --> 00:26:49,173 Büyük bir amcık törenindeyiz. 381 00:26:49,175 --> 00:26:51,910 Ben amcık töreninde falan değilim, tamam mı? 382 00:26:51,912 --> 00:26:55,079 Laflarına dikkat et, Hopper. 383 00:26:55,081 --> 00:26:57,916 - Karım. - Biliyorum. 384 00:26:59,184 --> 00:27:01,552 - Hopper'ın olayı nedir? - Kim? 385 00:27:01,554 --> 00:27:04,188 Ed Hopper. İsmi dosyalarda karşıma çıkıp duruyor. 386 00:27:04,190 --> 00:27:06,257 Eskiden bizim çocukla çalışırdı, değil mi? 387 00:27:06,259 --> 00:27:09,193 Bir çeşit kıIık değiştirme ustası, gizli ajan tarzı adamlardan. 388 00:27:09,195 --> 00:27:11,763 - Her şeyi okumadım ama... - Elbette okumadın. 389 00:27:11,765 --> 00:27:15,466 Ama okusaydın, Hopper'ın şu an 12 yıIdır kayıp olduğunu bilirdin. 390 00:27:15,468 --> 00:27:18,403 CIA'deki ultra programında birlikte çalıştılar. 391 00:27:18,405 --> 00:27:21,205 Alevler içinde kül oldu o da. Hikâyenin sonu. 392 00:27:21,207 --> 00:27:24,976 Hopper'ı unut. Şimdi tek bir psikopat üzerinde yoğunlaşalım. 393 00:27:26,145 --> 00:27:27,545 Pekâlâ. 394 00:27:46,332 --> 00:27:47,899 Hey, canavar. 395 00:27:52,137 --> 00:27:54,605 - Sen canavar mı dedin bana? - Bir lakap gibi. 396 00:27:54,607 --> 00:27:57,642 - Can, Canım, Canavar gibi falan. - Evet, bilirim. 397 00:27:57,644 --> 00:28:01,279 Lakapların zaman içinde organik olarak ortaya çıktığı not edilmeye değer, ama... 398 00:28:01,281 --> 00:28:03,614 Tamam, 10 dakikada bin kez falan söyleyebilirim. 399 00:28:03,616 --> 00:28:07,285 Canavar, canavar, canavar, canavar, canavar, canavar. 400 00:28:07,287 --> 00:28:09,120 Canavar, canavar, canavar canavar, canavar... 401 00:28:09,122 --> 00:28:11,923 - Evet, Stockholm sendromuna sok beni. - O albüme bayıIıyorum. 402 00:28:11,925 --> 00:28:14,258 - Agatha'dan daha iyi. - Agatha kim? 403 00:28:14,260 --> 00:28:16,661 Bence Agatha bir müthiş bir ikinci ad. 404 00:28:16,663 --> 00:28:20,865 Müthiş. Müthiş çünkü 1935'ten kalma. 405 00:28:20,867 --> 00:28:25,837 Ve Martha Agatha, sadece bir duble menopoz yumruğu tam... 406 00:28:25,839 --> 00:28:28,339 Vahşice. 407 00:28:28,341 --> 00:28:31,142 Rol yapmak ister misin? 408 00:28:31,144 --> 00:28:33,444 YaşIı bir bayan olarak mı? 409 00:28:33,446 --> 00:28:36,814 Evet, ayarlarız. Bir telsiz, bir kamış alırız. 410 00:28:36,816 --> 00:28:40,151 Aslında, mahalledeki yaşIı... 411 00:28:40,153 --> 00:28:43,154 ...kadın olmak hayallerimden biri... 412 00:28:43,156 --> 00:28:47,325 ...manyak yaşIı kadın gibi, manyak yaşIı Martha... 413 00:28:47,327 --> 00:28:51,496 ...ve karman çorman beyaz saçlar ve köhne kıyafetler... 414 00:28:51,498 --> 00:28:54,532 ...ve tüm gün ergenleri dikizlemek. 415 00:28:54,534 --> 00:28:59,837 - Bu harika. - Bu... benim hayalim. 416 00:28:59,839 --> 00:29:01,806 Bunu görmek için sabırsızlanıyorum. 417 00:29:03,076 --> 00:29:04,976 Aç mısın? 418 00:29:04,978 --> 00:29:06,911 Pardon, garson? Bir... 419 00:29:14,586 --> 00:29:18,489 Özür dilerim, biraz dışarı çıkmam gerek. Gerçekten çok özür dilerim. 420 00:29:25,364 --> 00:29:26,931 Dostum, olay şu. 421 00:29:26,933 --> 00:29:31,235 Randevudayım ve bu kızı seviyorum. Yarın yapsak olmaz mı? 422 00:29:31,237 --> 00:29:34,772 Seni bir parkta, sahilde öldürebilirim. Hoş bir otel odası kiralayayım? 423 00:29:34,774 --> 00:29:38,376 Seni orada öldürürüm. Meyve tabağımız gelir, takıIırız, el ele tutuşuruz. 424 00:29:38,378 --> 00:29:39,677 Sikeyim seni, orospu. 425 00:29:51,256 --> 00:29:52,757 İşimiz bitti mi? 426 00:29:52,759 --> 00:29:54,625 Nereye gidiyorsun, amcık? 427 00:29:54,627 --> 00:29:58,196 Seni ve yarrak delisi orospunu öldüreceğim. Duydun beni. 428 00:29:58,198 --> 00:30:00,765 - Ne? - Duydun beni. 429 00:30:00,767 --> 00:30:03,734 - Gel bakalım. - Niye kızı tehdit ediyorsun? 430 00:30:03,736 --> 00:30:05,536 Bu söylediğin hiç hoş değil. 431 00:30:08,607 --> 00:30:11,042 Dur, bir saniye. 432 00:30:11,044 --> 00:30:15,313 Gel bakalım, prenses. Rahat olduğunda söyle. 433 00:30:34,466 --> 00:30:35,733 Hadi, orospu! 434 00:30:38,638 --> 00:30:40,338 Acıyor, değil mi? 435 00:30:51,250 --> 00:30:52,316 Mevzuya gel. 436 00:30:53,185 --> 00:30:56,154 Pekâlâ. Sikişen adamlar. 437 00:30:56,156 --> 00:30:59,524 - Bu adam gerçekten homofobik. - Bırak Ian beni! 438 00:31:06,298 --> 00:31:08,466 Pekâlâ. Bu kadar yeter mi? 439 00:31:08,468 --> 00:31:13,237 Üstüme kan bulaştırabilirdin. Güzel bir kız bu. 440 00:31:14,673 --> 00:31:16,974 Ben sadece... 441 00:31:16,976 --> 00:31:21,546 İyi gitmesini istiyorum. Bu kızı seviyorum. 442 00:31:26,285 --> 00:31:29,220 - Bir kitabı kasete okuman mı gerekti? - Hayır, kusura bakma. 443 00:31:29,222 --> 00:31:31,489 Otoparkta birini öldürmem gerekti. Götün biri. 444 00:31:31,491 --> 00:31:33,658 Evet, yarrak kafalının tekiydi. 445 00:31:33,660 --> 00:31:37,795 - Senin tarafına gelsem bir sakıncası olur mu? - Olmaz, gel. 446 00:31:37,797 --> 00:31:39,864 Evet. Tamam. Çok sevdim. 447 00:31:39,866 --> 00:31:43,367 Geleneksel yüz yüze yemek yemeyi hiç sayalım. 448 00:31:43,369 --> 00:31:46,070 Evet. Aramızda çok fazla mülk oluyor da. 449 00:31:46,072 --> 00:31:47,905 - Anarşi. - AçIıktan ölüyorum. 450 00:31:47,907 --> 00:31:50,908 - O adamı öldürdükten sonra yorgun olmalısın. - Değil mi? 451 00:31:50,910 --> 00:31:52,443 - Biraz yemek yiyelim. - Tamam. 452 00:31:55,714 --> 00:31:57,648 Anlamıyorum. 453 00:31:58,984 --> 00:32:03,221 Niye biri Paco'yu öldürüp cesedini bir köprünün altına atsın? 454 00:32:03,223 --> 00:32:07,592 Bize ulaşmak için, Richie. Yani, bizi ortadan kaldırmaya çalışıyorlar. 455 00:32:07,594 --> 00:32:11,862 Buralı büyük yarrak Hector Garcia olduğunu düşünüyorum. 456 00:32:11,864 --> 00:32:14,165 Paco konuşmuş olmalı. 457 00:32:14,167 --> 00:32:18,903 Büyük paraların saklanmasına falan yardımcı olduğunu ağzından kaçırmıştır. 458 00:32:18,905 --> 00:32:20,504 Sikeyim. 459 00:32:23,509 --> 00:32:26,777 - Babama söylemeliyiz. - Ne? Ona bir bok söylememize gerek yok. 460 00:32:26,779 --> 00:32:29,847 Evde hala duvardaki kanları temizliyorlar, Von. 461 00:32:29,849 --> 00:32:32,850 Ve bunun senin bokun olduğunu sana hatırlatayım mı? 462 00:32:37,756 --> 00:32:39,357 Özür diliyorum. 463 00:32:41,893 --> 00:32:44,562 - Evet. - Bir fikrim var. 464 00:32:44,564 --> 00:32:48,566 Bir adam varmış. Büyük tetikçi, palyaço burnu takıyor. 465 00:32:48,568 --> 00:32:51,369 - Belki o işi bizim için halleder. - Evet. Bu. 466 00:32:51,371 --> 00:32:53,971 - Bunu sevdim. - Bir mesaj veriyor. 467 00:32:53,973 --> 00:32:57,541 Hayır. Sorunlarımızı çözmesi için götten fırlama birini tutacak değilim. 468 00:32:57,543 --> 00:32:59,977 - Dikkat çekmememiz gerek. - Bu harika. Harika. 469 00:32:59,979 --> 00:33:01,545 Bu çok daha iyi bir plan. 470 00:33:01,547 --> 00:33:07,051 Bir avuç sikik fare gibi FBI'ın kapımızı çalmasını bekleyelim! 471 00:33:07,053 --> 00:33:11,088 Bu harika, Richie. 8 yıllık terapi meyvelerini çok iyi veriyor. 472 00:33:11,090 --> 00:33:14,091 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on. Özür dilerim. 473 00:33:19,232 --> 00:33:21,332 Johnny'nin söyledikleri hoşuma gidiyor çünkü bu adam... 474 00:33:21,334 --> 00:33:22,833 ...gerçek bir uluslararası girişimci. 475 00:33:22,835 --> 00:33:25,970 Bruce Lee, James Bond tarzı adamlardan. 476 00:33:25,972 --> 00:33:30,972 Bu adamı Garcia'ya karşı oynarsak daha bu oyunu başlamadan bitiririz. 477 00:33:36,648 --> 00:33:40,117 Tamam. Tamam. 478 00:33:40,119 --> 00:33:43,888 Gidin profesyonelinizi bulun. 479 00:33:44,990 --> 00:33:47,858 Onunla tanışacağım. Tamam mı? 480 00:33:58,870 --> 00:34:00,771 - Al bakalım. - Teşekkür ederim. 481 00:34:02,809 --> 00:34:06,143 - Sophie nerede? - İlişkide olmak istemeyen bir adamla birlikte... 482 00:34:06,145 --> 00:34:08,012 ...yani onun için gerçek bir zevk. 483 00:34:12,317 --> 00:34:14,652 - Adın ne senin? - Adım mı? 484 00:34:14,654 --> 00:34:19,223 Evet. Fark ettim... Bilmemenin eğlencesini sürüyordum... 485 00:34:19,225 --> 00:34:22,293 ...ama şimdi eğlenceliden çok garip geliyor. 486 00:34:22,295 --> 00:34:24,995 Burası sıcak mı ya? Adımı pek sevmiyorum ben. 487 00:34:24,997 --> 00:34:28,666 Ben... Nefret ediyorum adımdan ve sinirlendiriyor beni. 488 00:34:28,668 --> 00:34:31,135 Sana hiç yalan söylemedim. 489 00:34:31,137 --> 00:34:34,238 Ve sadece birkaç gün oldu ve bu büyük bir başarı değil. 490 00:34:34,240 --> 00:34:38,008 Adımı sevmiyorum ve sana söylemek istemiyorum. Sorun olur mu? 491 00:34:38,010 --> 00:34:39,977 Tamam. Garip. 492 00:34:41,748 --> 00:34:47,651 - Marketteki o şeyi nasıI yaptın? - Neyi? 493 00:34:47,653 --> 00:34:51,322 Bilirsin, bazen öyle hareket ediyorsun. 494 00:34:51,324 --> 00:34:53,257 Şey gibi... 495 00:34:53,259 --> 00:34:55,393 Şeyi biliyorsun gibi... 496 00:34:55,395 --> 00:34:58,262 - Evet, o şey. - Evet. - Doğru. 497 00:34:59,431 --> 00:35:02,733 - Bir numara görmek ister misin? - Olur. 498 00:35:08,039 --> 00:35:10,207 Bu daha sonra korkunç bir şeye dönecek mi? 499 00:35:10,209 --> 00:35:12,109 Normalden daha korkunç olmaz, sanmıyorum. 500 00:35:12,111 --> 00:35:16,447 - Genelde bıçak kullanmazlar da. - Her şeyin bir ilki vardır. 501 00:35:16,449 --> 00:35:21,449 Küçük bir çocuk olduğumdan bu yana bir fikrim vardı. 502 00:35:22,955 --> 00:35:25,756 Bir teoriydi aslında daha çok. 503 00:35:32,097 --> 00:35:34,398 - Yapmaya devam et. - Deniyorum. 504 00:35:34,400 --> 00:35:37,568 Gördüğümüz her şey, fiziksel şeyler mesela... 505 00:35:37,570 --> 00:35:40,070 ...sadece ada ve bunun altında, bunu taşıyan... 506 00:35:40,072 --> 00:35:43,040 ...coşkulu akıntı. 507 00:35:43,042 --> 00:35:46,777 Ve eğer dikkatini verirsen, hissetmeye başlayabilirsin. 508 00:35:50,916 --> 00:35:52,516 Evet. 509 00:35:54,252 --> 00:35:58,989 Ellerin benim ellerimle birlikte nasıI hareket ediyor görüyor musun? 510 00:35:58,991 --> 00:36:00,658 Hissedebiliyorsun, değil mi? 511 00:36:04,763 --> 00:36:08,833 Sorun yok. Bıçağa konsantre ol sadece. 512 00:36:12,137 --> 00:36:14,905 Şimdi, eğer akıntıyı hissediyorsak... 513 00:36:14,907 --> 00:36:18,042 ...akıntıdaki başka şeyleri de hissedebiliriz... 514 00:36:19,077 --> 00:36:22,480 İnsanları. Bıçağı izle. 515 00:36:22,482 --> 00:36:26,116 Ve akıntının onları nasıI hareket ettirdiğini hissedebiliriz... 516 00:36:26,118 --> 00:36:28,452 ...ve nereye gideceklerini görebiliriz. 517 00:36:28,454 --> 00:36:30,821 Hepsi harekette. Gördüğün gibi itiyor kendini. 518 00:36:30,823 --> 00:36:34,425 Karşı gelmektense birlikte hareket etmek daha kolay. 519 00:36:45,303 --> 00:36:47,338 - Yüce İsa! - Ne? Ne? 520 00:36:47,340 --> 00:36:49,507 Niye yaptın Ian bunu? 521 00:36:49,509 --> 00:36:52,376 - Yakalayacağını sanmıştım. - Yakalayacağımı mı? 522 00:36:52,378 --> 00:36:55,312 - Nereye gittiğini görmedin mi? - Bir bıçağı yakalayamam! 523 00:36:55,314 --> 00:36:56,847 - Elbette yakalayabilirsin. - Hayır, yakalayamam! 524 00:36:56,849 --> 00:36:59,717 Evet, yakalayabilirsin. Geçen geceyi unuttun mu, dans ediyorduk? 525 00:36:59,719 --> 00:37:03,320 Senin bir enerjin var. Buna yeteneğin var. 526 00:37:03,322 --> 00:37:06,524 Lanet olsun, delilik bu. Aman Tanrım. 527 00:37:06,526 --> 00:37:11,526 - Bak, çok hoş bir gece geçirdim veya neyse... - Hissedebildiğini biliyorum. 528 00:37:13,165 --> 00:37:16,400 - Daha nasıI olduğunu bilmiyorsun ama sana göstermeye devam edebilirim. - Hayır. 529 00:37:16,402 --> 00:37:18,068 Hemen gitmen gerek. 530 00:37:19,738 --> 00:37:22,239 - Hissedebilirsin. - Benim ne hissettiğim önemli değil! 531 00:37:22,241 --> 00:37:23,541 Martha. 532 00:37:25,010 --> 00:37:26,477 Evet. 533 00:37:28,880 --> 00:37:32,416 - Güzel, değil mi? - Bu çok harika. 534 00:37:37,188 --> 00:37:39,523 Hayır, artık atma. 535 00:37:39,525 --> 00:37:42,092 Atma, atma. Anlıyorum. Tamam. 536 00:37:42,094 --> 00:37:46,063 - Çok korkmuş olmalıydım. - Onlardan birini versene bana. - Tamam. 537 00:37:47,999 --> 00:37:49,900 Evet. 538 00:38:06,851 --> 00:38:07,952 Evet, bebeğim. 539 00:38:11,222 --> 00:38:14,458 Yani nabız gibi mi? 540 00:38:14,460 --> 00:38:17,962 Evet, sayıIır. Daha önce kimseye açıklamaya çalışmayı denememiştim. 541 00:38:17,964 --> 00:38:19,229 - Öyle mi? - Evet. 542 00:38:19,231 --> 00:38:22,499 - Bundan kimseye bahsetmedin mi? - Hayır. 543 00:38:23,234 --> 00:38:24,902 Neden ben? 544 00:38:24,904 --> 00:38:27,705 Çünkü senin bilmeni istedim. Bilmene ihtiyacım vardı. 545 00:38:27,707 --> 00:38:30,941 Senin bir... Iütfun var. Anlayacağını biliyordum işte. 546 00:38:30,943 --> 00:38:33,243 Bıçağı yakalayacağımı da böyle mi biliyordun? 547 00:38:33,245 --> 00:38:35,579 Bıçağı yakalayacağını bilmiyordum. 548 00:38:35,581 --> 00:38:39,116 Bıçağı yakalayabileceğine inandım. Bıçağı yakalamanı istedim. 549 00:38:39,118 --> 00:38:43,554 Bilmem imkansızdı. Yapan sendin. Bilen sensin. 550 00:38:44,889 --> 00:38:47,257 Kızdın mı? 551 00:38:47,259 --> 00:38:49,994 Hayır. Hayır, kızmadım. 552 00:38:51,329 --> 00:38:53,430 Sanırım manyağım. 553 00:38:53,432 --> 00:38:56,433 Ben de. 554 00:38:56,435 --> 00:39:01,435 Ve ayrıca, seni istiyorum. Yani, gerçekten. 555 00:39:02,441 --> 00:39:04,408 Gerçekten istiyorum. 556 00:39:04,410 --> 00:39:08,846 - Bence bu mümkün. - Kapat çeneni. Hemen istiyorum. 557 00:39:57,062 --> 00:39:58,362 Merhaba. 558 00:39:58,364 --> 00:40:00,998 - Buraya sık gelir misin? - Kahvaltımı beğenmedin mi? 559 00:40:01,000 --> 00:40:05,669 5 saniyelik duruşu yapmam gerek ve belki sonra küçük bir şey alabiliriz. 560 00:40:05,671 --> 00:40:07,037 - Tamam. - Tamam mı? 561 00:40:07,039 --> 00:40:08,806 - Olur. - Tamam. 562 00:40:21,352 --> 00:40:24,388 Garip. Seninle komadayım gibi hissediyorum. 563 00:40:24,390 --> 00:40:29,493 3 gün önce hayatım nasıIdı hatırlamıyor gibiyim. 564 00:40:29,495 --> 00:40:31,695 Evet, ben de. 565 00:40:31,697 --> 00:40:34,364 Neyse, geçen gece yataktayken... 566 00:40:34,366 --> 00:40:36,667 Hayır, sorun değil. Kokuyu aldım. 567 00:40:36,669 --> 00:40:39,203 - Biliyorum. Gumbo, sosisliler. Anlıyorum. - Aman Tanrım. 568 00:40:39,205 --> 00:40:41,905 - Çok aptalsın. - Beni rahatsız etmiyor. 569 00:40:41,907 --> 00:40:43,107 Sorun değil. 570 00:40:43,109 --> 00:40:47,511 Sırt... Sırtındaki yarayı gördüm. 571 00:40:47,513 --> 00:40:52,616 Ah, evet. Şey... 572 00:40:53,551 --> 00:40:55,219 Uzun hikâye. 573 00:40:55,221 --> 00:40:58,689 Sırbistan tundrasında şu adamı kovalıyordum... 574 00:40:58,691 --> 00:41:01,291 ...ve tüm alan bir savaş bölgesiydi... 575 00:41:01,293 --> 00:41:06,296 ...ve sonunda adamı buldum ve çoktan ölmüştü. 576 00:41:06,298 --> 00:41:09,399 Şirket için çalışıyorkendi bu. 577 00:41:09,401 --> 00:41:11,068 - CIA vesaire. - Evet. 578 00:41:11,070 --> 00:41:15,105 Neyse, levha kaplamalarımdan biri kalbimi iki santim ıskaladı. 579 00:41:15,107 --> 00:41:17,975 Molozlar sırtıma falan geldi. O yara izi de oradan. 580 00:41:17,977 --> 00:41:20,878 Kafama falan geldi, beyin hasarı oluştuğunu söylediler. 581 00:41:20,880 --> 00:41:23,714 Falan falan. Doktorlar işte, değil mi? 582 00:41:23,716 --> 00:41:28,485 Ve eski bir dostum beni sattı. Binayı bu yüzden havaya uçurdum. 583 00:41:28,487 --> 00:41:30,120 Çok boktandı aslında. 584 00:41:30,122 --> 00:41:33,323 Neyse, sanırım bu her şeyi perspektife yerleştirir. 585 00:41:33,325 --> 00:41:36,126 Belki de beyin hasarının yararı olmuştur, bilmiyorum. 586 00:41:36,128 --> 00:41:38,228 Adamım orada işte. Hemen dönerim. 587 00:41:38,230 --> 00:41:40,330 - Hikâyenin kalanını bitiririm. - Tamam. 588 00:41:40,332 --> 00:41:41,865 Tamam mı? Harika görünüyorsun. 589 00:41:57,749 --> 00:41:59,850 Adam sen misin? 590 00:42:01,452 --> 00:42:03,187 Bir adamım, doğru. 591 00:42:04,622 --> 00:42:08,025 - Her şey burada. - Güzel. 592 00:42:08,027 --> 00:42:11,695 Bu adam da kim? Richie nerede Ian? 593 00:42:11,697 --> 00:42:16,099 - Seni kim tuttu? - Seni ilgilendirmez. 594 00:42:16,101 --> 00:42:18,869 Evet, beni ilgilendirir aslında. 595 00:42:18,871 --> 00:42:20,838 Ne demek Richie burada değil? 596 00:42:20,840 --> 00:42:23,740 Lanet palyaço burunlunun onu öldürmesi gerekti. 597 00:42:34,620 --> 00:42:36,220 Hector Garcia mı? 598 00:42:36,222 --> 00:42:39,189 - Şu adama bak, Serpico'ya benziyor. - Ne yapıyorsun? 599 00:42:39,191 --> 00:42:42,326 Hector Garcia'yı öldürmemi mi istiyorsunuz? Bu biraz hırslı bir hareket. 600 00:42:42,328 --> 00:42:46,463 Hector Garcia'yı öldürmeye beni tutmak için seni kimin tuttuğunu söylemeyecek misin? 601 00:42:47,699 --> 00:42:49,132 - Sikeyim seni, manyak. - Manyak mı? 602 00:42:49,134 --> 00:42:52,002 İşler boka sarmadan siktir ol git buradan. 603 00:42:52,004 --> 00:42:56,039 - Götünü şuracıkta sikmediğim için şanslın. - Palyaçoları sever misin? 604 00:43:11,055 --> 00:43:14,424 Lanet olsun! Az önce adamı öldürdü. Yanlış adamı. 605 00:43:18,429 --> 00:43:20,364 Kusura bakma. 606 00:43:20,366 --> 00:43:23,533 Düşündüğümden biraz uzun sürdü bu. 607 00:43:23,535 --> 00:43:26,370 Ne... Sen iyi misin? 608 00:43:26,372 --> 00:43:27,938 Ne... 609 00:43:29,374 --> 00:43:32,709 O adamı öldürdüğüm için kızgın mısın? 610 00:43:32,711 --> 00:43:37,347 Martha, o adama karşı hissettiklerimin sana karşı hissettiklerimle bir alakası yok. 611 00:43:38,683 --> 00:43:40,050 Sen... 612 00:43:40,052 --> 00:43:43,387 Eve gidebilir miyim, Iütfen? 613 00:43:50,261 --> 00:43:52,562 Saçmalık. 614 00:44:02,641 --> 00:44:04,408 Lanet olsun, şuna bak. 615 00:44:06,211 --> 00:44:09,079 Her yere kan sıçramış. 616 00:44:09,081 --> 00:44:14,885 Açı ve sürat da garip. Sanki dönüyormuş gibi. - Dans ediyormuş gibi. 617 00:44:18,389 --> 00:44:20,857 Dönmüyordu. Dans ediyordu. 618 00:44:23,461 --> 00:44:25,329 Evet, şuna bak. 619 00:44:28,232 --> 00:44:30,901 Martha, bir saniye bekle. Bir saniye bekle. 620 00:44:30,903 --> 00:44:32,502 Lanet olsun. 621 00:44:32,504 --> 00:44:34,137 Bekle. 622 00:44:34,139 --> 00:44:36,440 Tatlım, bu... 623 00:44:36,442 --> 00:44:40,143 Bu bir kavga mı? Bu konuda gerçekten kızgınsın. 624 00:44:40,145 --> 00:44:43,413 Hey, canavar, benim. Ben... 625 00:44:43,415 --> 00:44:44,948 Ben… 626 00:44:44,950 --> 00:44:50,787 Bazen düşünmeden hareket ediyorum ama kötü biri değilim ben. 627 00:44:50,789 --> 00:44:53,757 Kötü insanların sevmeye falan... 628 00:44:53,759 --> 00:44:57,027 ...kapasitesi var mı? 629 00:44:59,197 --> 00:45:01,631 Özür dilerim. Çok şey atlattın ve ben... 630 00:45:01,633 --> 00:45:03,800 Bekle. Bekle. Gitme. 631 00:45:03,802 --> 00:45:05,869 Seninle konuşmak istiyorum sadece, hepsi bu. 632 00:45:10,341 --> 00:45:11,942 Lütfen? 633 00:45:14,012 --> 00:45:16,613 Bu senin suçun, tamam mı, Clevon? 634 00:45:16,615 --> 00:45:19,649 - Adamı kendin tutman gerekiyordu. - Bir saniye kapat çeneni! 635 00:45:19,651 --> 00:45:23,053 Neden birisi adamımızı halka açık yerde öyle öldürsün ki? 636 00:45:23,055 --> 00:45:27,791 Mantıklı olmayan şey ne, biliyor musun? Sensin, burada kalende. 637 00:45:27,793 --> 00:45:30,827 Pekâlâ, beni dinle. O köprüdeki ben olsaydım... 638 00:45:30,829 --> 00:45:32,829 ...öz abin şu anda ölmüş olacaktı. 639 00:45:32,831 --> 00:45:35,032 - İstediğin bu mu? - Hayır. 640 00:45:36,534 --> 00:45:39,036 Elimde bir adres var. 641 00:45:40,238 --> 00:45:43,173 Oraya kadar takip ettim. Sevgilisini bıraktı. 642 00:45:43,175 --> 00:45:45,275 Apartman numarası arkada. 643 00:45:47,211 --> 00:45:48,512 Tamam, Von. 644 00:45:48,514 --> 00:45:51,915 Bizden 10 adam al ve kızın evine git. 645 00:45:51,917 --> 00:45:54,451 Bu orospu çocuğu yüzünü gösterdiğinde... 646 00:45:55,520 --> 00:45:57,654 ...yüzünü havaya uçur. 647 00:45:57,656 --> 00:46:00,190 Ne? 10 adam mı? 648 00:46:00,192 --> 00:46:02,692 Evet, sen ve Moon hariç. Uygun bence. 649 00:46:02,694 --> 00:46:04,761 Ama, Richie, yapmaya çalıştığım... 650 00:46:04,763 --> 00:46:07,431 Aması falan yok. Gidin buradan, hadi. 651 00:46:22,748 --> 00:46:24,347 Martha. 652 00:46:26,384 --> 00:46:31,788 Martha. FBI'dan seni görmek isteyen iki kişi geldi. 653 00:46:31,790 --> 00:46:34,191 İçeride misin? 654 00:46:38,062 --> 00:46:40,964 Adı Francis Munch. 655 00:46:40,966 --> 00:46:44,301 Eskiden dünyanın en azıIı profesyonel katillerinden biriydi. 656 00:46:44,303 --> 00:46:47,637 Gençliğinden bu yana işin içinde. 657 00:46:47,639 --> 00:46:52,242 Çeşitli programlarla eğitildi, özelleştirildi, paralık mermi... 658 00:46:52,244 --> 00:46:55,445 ...ve insanların kıyma makinesi oldu. 659 00:46:55,447 --> 00:47:00,083 İki yıI önce, Munch bir sinirsel yıkım geçirdi ve işi bıraktı. 660 00:47:00,085 --> 00:47:02,052 Bıraktı mı? Neden? 661 00:47:02,054 --> 00:47:04,654 Adamın duygulara yakın bir şeyi var, hep vardı. 662 00:47:04,656 --> 00:47:06,990 Suçluluk. Pişmanlık. 663 00:47:06,992 --> 00:47:11,728 Bu hislerin sonunda onu ele geçirdiğini düşünüyoruz. 664 00:47:11,730 --> 00:47:15,499 Artık bir tetikçi değilse köprüdeki o adamı neden öldürdü? 665 00:47:15,501 --> 00:47:18,502 Bir çeşit ahlak yasası geliştirdiğini düşünüyoruz. 666 00:47:18,504 --> 00:47:20,237 Hala azıIı. 667 00:47:20,239 --> 00:47:24,241 İnsanlar hala onu tutmak istiyor ama şimdi de onları öldürüyor. 668 00:47:24,243 --> 00:47:27,777 - Onu tutan insanları mı öldürüyor? - Evet. 669 00:47:27,779 --> 00:47:33,583 - Çünkü, cinayet yanlıştır. - Bu delilik. 670 00:47:33,585 --> 00:47:37,154 Buna mantıklı bir tanı derdim, evet. 671 00:47:37,989 --> 00:47:41,525 - Burası bizim yemek... - Restoran, evet. 672 00:47:41,527 --> 00:47:45,195 Otoparkta bir adamı öldürdüğünü söylemişti. Şaka yapıyor sanmıştım. 673 00:47:45,197 --> 00:47:46,796 Yani, ne kadar tehlikeli? 674 00:47:46,798 --> 00:47:49,733 Şey, şimdi... 675 00:47:50,668 --> 00:47:52,669 Ne kadar tehlikeli mi? 676 00:47:52,671 --> 00:47:57,674 Bir çizelge yok. Ama olsaydı, en tehlikelisi derdim. 677 00:47:57,676 --> 00:48:00,810 Sadece... yetenekli. 678 00:48:00,812 --> 00:48:02,879 Korkutucu şekilde yetenekli. 679 00:48:02,881 --> 00:48:08,518 NSA, Interpol, FBI son 2 yıIda onu gözaltına almak için toplamda 9 teşebbüste bulundu. 680 00:48:08,520 --> 00:48:13,390 Tüm direkt karşılaşmalar kesin, katıksız bir felaketle son buldu. 681 00:48:13,392 --> 00:48:17,827 Kurşun ve kaos yağmuruna dans ederek giriyor... 682 00:48:17,829 --> 00:48:19,829 ...ve dans ederek çıkıyor. 683 00:48:19,831 --> 00:48:22,032 Şimdi ne olacak? 684 00:48:22,034 --> 00:48:27,737 Size ulaşmak için herhangi bir girişimde bulunursa, derhal bizi arayın. 685 00:48:27,739 --> 00:48:29,439 Anladınız mı? 686 00:48:53,531 --> 00:48:55,865 Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. 687 00:48:55,867 --> 00:48:57,534 Martha, benim. 688 00:48:57,536 --> 00:49:02,272 Akıllı olan hareketin sana biraz zaman vermek olduğunu biliyorum... 689 00:49:02,274 --> 00:49:04,374 ...ama seni görmem lazım ve ben... 690 00:49:04,376 --> 00:49:08,912 Sana geliyorum, tamam mı? Sana geliyorum. 691 00:49:14,586 --> 00:49:17,220 - Merhaba. - Merhaba. 692 00:49:17,222 --> 00:49:20,523 - Her şey yolunda mı? - Her şey harika. 693 00:49:23,694 --> 00:49:25,762 Tamam. 694 00:49:29,300 --> 00:49:31,134 Tehlikede miyim sizce? 695 00:49:31,136 --> 00:49:33,703 Onun tehlikede olduğunu düşünüyoruz. 696 00:49:33,705 --> 00:49:36,940 ÖIdürdüğü adamın arkasında çok tehlikeli adamlar vardı. 697 00:49:36,942 --> 00:49:40,310 - Pirrelloların da vardı ama hiçbirinin bir yararı olmadı. - Kimin? 698 00:49:40,312 --> 00:49:43,079 New Jersey'deki ufak bir birlik. 699 00:49:43,081 --> 00:49:45,248 Uyuşturucu. Çoğunlukla eroin. 700 00:49:45,250 --> 00:49:48,318 Munch'u kiralamaya çalıştılar ve o hepsini öldürdü. 701 00:49:48,320 --> 00:49:50,920 Sadece Cartigan ailesinden bir adam sağ kurtuldu. 702 00:49:50,922 --> 00:49:52,489 John... 703 00:49:53,591 --> 00:49:55,158 - Tom... - Hayır. 704 00:49:55,160 --> 00:49:57,694 - Adını unuttum. - Hayır, yanlış anlıyorsunuz. Ben... 705 00:49:58,629 --> 00:50:01,765 Onun tarafından tehlikede miyim? 706 00:50:01,767 --> 00:50:03,633 Şey... 707 00:50:04,802 --> 00:50:08,238 ...kiralık katilseniz, arkadaşınız yoktur. 708 00:50:08,240 --> 00:50:11,408 Kimseyle konuşmazsınız bile. 709 00:50:11,410 --> 00:50:16,410 Sonu gelmeyen motellerde, arabalarda... 710 00:50:19,083 --> 00:50:20,750 ...uçaklarda saatler geçirirsiniz... 711 00:50:22,620 --> 00:50:24,854 ...öylece oturursunuz... 712 00:50:24,856 --> 00:50:27,357 ...boşluğa bakarsınız. 713 00:50:27,359 --> 00:50:30,860 Ama senin yanında, tavırları eşsiz. 714 00:50:30,862 --> 00:50:34,764 Kendini ifade ediyor. Duygular. 715 00:50:34,766 --> 00:50:37,334 Her zamanki boş, mutlu adamdan başka şeyler. 716 00:50:37,336 --> 00:50:42,806 Anlamlı bir etkileşimi olup da sonu kurşunla bitmeyen tek kişi sensin. 717 00:50:42,808 --> 00:50:47,477 Yani, güvende misin? Tehlikede misin? 718 00:50:47,479 --> 00:50:50,280 Şöyle söyleyeyim sana... 719 00:50:50,282 --> 00:50:55,885 Onun için değerli olduğun kesin. Bu da seni benim için değerli yapıyor. 720 00:50:57,988 --> 00:51:01,725 Rahat uyuyabilirsin, Martha. 721 00:51:14,839 --> 00:51:17,607 - Ne oluyor, dostum? - Bu güzellik senindir. 722 00:51:18,709 --> 00:51:21,044 Ne bok yiyeceğim Ian bunla? 723 00:51:21,046 --> 00:51:25,682 Basit. Mermiler şuradan çıkıyor. İnsanlara değiyorlar ve insanlar ölüyor. 724 00:51:25,684 --> 00:51:28,084 Bu 2. dünya savaşı tüfeklerine benziyor. 725 00:51:28,086 --> 00:51:30,754 Bu adamın süpersonik psikopat bir katil olduğunu söylediniz, değil mi? 726 00:51:30,756 --> 00:51:33,857 Gidip de bu orospu çocuğunu avlamamı mı istiyorsunuz? 727 00:51:33,859 --> 00:51:39,162 Üzgünüm, Steve. Kısa zamanda elimizden bu kadarı geliyor. 728 00:51:39,164 --> 00:51:43,233 Geldiğimizi bilmiyor. Adama doğru yürü, kafasına sık. 729 00:51:43,235 --> 00:51:45,602 Brooklyn'de daha iyi silahları olan kokainmanları gördüm. 730 00:51:45,604 --> 00:51:47,670 Senin gibi bir yarrak yalayan bunu yapabilir. 731 00:51:47,672 --> 00:51:50,940 Laflarına dikkat et seni süslü, Cajunlu yeşil goblin. 732 00:51:50,942 --> 00:51:52,709 Şuna bak ya. 733 00:51:54,212 --> 00:51:56,479 Elmer lanet Fudd gibiyim, dostum. 734 00:52:14,131 --> 00:52:16,299 Gerçekten mi? El bombası mı? 735 00:52:18,736 --> 00:52:21,504 Sana bunu ben öğrettim, Francis. 736 00:52:34,585 --> 00:52:36,753 - Dostum. - Lanet olsun. 737 00:52:42,594 --> 00:52:44,561 Biliyorum, biliyorum. 738 00:52:44,563 --> 00:52:47,096 Bu adam öldü mü yoksa... 739 00:52:47,098 --> 00:52:50,767 - Bilinci açık değil sadece. Gerçekten çok üzgünüm. - Tamam. 740 00:52:50,769 --> 00:52:54,003 Küv... Küvetiniz var, değil mi? 741 00:52:54,005 --> 00:52:58,007 Senin burada olman gerektiğinden pek emin değilim. 742 00:52:58,009 --> 00:53:00,243 Çünkü... 743 00:53:00,245 --> 00:53:02,912 Bilmiyorum, kafamın çok karıştığını hissediyorum... 744 00:53:02,914 --> 00:53:07,684 ...ve biraz ara vermeliyiz. 745 00:53:14,425 --> 00:53:17,727 Sen ne... Ara mı? 746 00:53:21,332 --> 00:53:24,434 - Tamam. - Tamam. 747 00:53:36,014 --> 00:53:37,280 - Hayır, bekle, bekle. - Ne? Ne? 748 00:53:37,282 --> 00:53:40,283 Tamam, bu ters tetikçilik işi falan... 749 00:53:40,285 --> 00:53:41,784 - Garip. Biliyorum. - Aksi. 750 00:53:41,786 --> 00:53:43,620 Bir sürü insan öldürdüm. 751 00:53:43,622 --> 00:53:48,791 - Ama berbatlar? Kötü insanlar? - Bu bir bahane değil. Durmalıyım. 752 00:53:48,793 --> 00:53:50,827 Panik-mantıklaması yapıyorum şu an. 753 00:53:50,829 --> 00:53:54,330 Tatlım, evet, harika yapıyorsun. Çok iyisin. 754 00:53:54,332 --> 00:53:56,766 Tamam. 755 00:53:57,835 --> 00:53:59,569 Tamam, neyse. 756 00:54:04,508 --> 00:54:06,876 - Ne oluyor Ian? - Hey, Sophie. 757 00:54:06,878 --> 00:54:09,212 - Merhaba, kanka. - ÖIdü mü bu? 758 00:54:09,214 --> 00:54:12,215 - Uyuyor sadece. - Nefes aldığını görebiliyorum. 759 00:54:12,217 --> 00:54:13,816 Ne oluyor Ian? 760 00:54:17,354 --> 00:54:19,522 Doğu bölümünü sen alıyorsun, değil mi? 761 00:54:19,524 --> 00:54:21,391 Evet. Bir şey görürsem haber veririm. 762 00:54:21,393 --> 00:54:23,426 Lanet olsun! Lanet olsun. 763 00:54:24,862 --> 00:54:27,830 Knox, sorunumuz var. 764 00:54:27,832 --> 00:54:31,534 12 çirkin şu anda binaya giriyor. Knox? Duyuyor musun? 765 00:54:31,536 --> 00:54:34,871 - Knox kim be? - FBI olan adam. 766 00:54:34,873 --> 00:54:37,407 FBI mı? Hayır, hayır. 767 00:54:37,409 --> 00:54:39,576 Bu Hopper cidden kötü bir adam. 768 00:54:39,578 --> 00:54:43,212 - Bir süredir görmemiştim. Her seferinde farklı görünüyor. - Kim o? 769 00:54:43,214 --> 00:54:44,881 Uzun hikâye. 770 00:54:44,883 --> 00:54:47,517 Ajansı bıraktıktan sonra, o... 771 00:54:47,519 --> 00:54:50,019 Birlikte çalışırdık. Çok yakındık. 772 00:54:50,021 --> 00:54:53,856 Sonra ben "İnsanları öldürmek istemiyorum" dedim, o da "mecbursun" dedi. 773 00:54:53,858 --> 00:54:56,392 - Sırbistan'da üstüme bir binayı uçurdu. - Ne? 774 00:54:56,394 --> 00:54:59,529 - FBI değil mi yani? - Hayır. 775 00:54:59,531 --> 00:55:01,097 Her şey yoluna girecek. 776 00:55:01,099 --> 00:55:05,068 - Francis, ben... - Ne? Ne dedin sen bana? 777 00:55:05,070 --> 00:55:06,569 Sen bana az önce... 778 00:55:06,571 --> 00:55:08,972 Sana adımı mı söyledi? 779 00:55:08,974 --> 00:55:12,308 Orospu çocuğu! Orospu çocuğu! Anasını siktiğimin orospu çocuğu! 780 00:55:12,310 --> 00:55:16,245 - Buna gerek yoktu. Üzgünüm, gidelim. - Hayır, gitmiyorum. 781 00:55:16,247 --> 00:55:19,649 - Neden? - Çünkü sen bir suçlusun ve bana yalan söyledin. 782 00:55:19,651 --> 00:55:23,252 - Onunla gidemezsin, az önce bir polisi öldürdü. - Kapat şu çeneni. Teşekkürler. 783 00:55:23,254 --> 00:55:25,788 Sana hiç yalan söylemedim. Bir kere bile. 784 00:55:25,790 --> 00:55:27,957 - Martha, dinle beni... - Evet, sanırım bu doğru. 785 00:55:27,959 --> 00:55:30,760 Yani, şaka yaptığını düşünüyordum doğrusu. 786 00:55:30,762 --> 00:55:33,162 - Martha, polisi aramalıyız hemen. - Lütfen. 787 00:55:33,164 --> 00:55:36,566 - Seni... Seni koltukaltından vururum. - Harika, harika. Sabırsızlanıyorum. 788 00:55:36,568 --> 00:55:40,003 - Öyle bir şeyi asla yapmam. - Evimize bir ceset getirdin! Merhaba! 789 00:55:40,005 --> 00:55:42,305 Ya koltukaltını ıskalayıp gözünden vursam nasıI olur? 790 00:55:42,307 --> 00:55:45,274 - Şu anda seninle konuşmuyorum. - Öyle bir şeyi asla yapmam. 791 00:55:45,276 --> 00:55:49,779 - Blöf yapıyorum. - Bir saat içinde ölebiliriz. Martha. Martha! 792 00:55:49,781 --> 00:55:52,115 - Bırak beni! - Burada sessizce yaşa şimdi. 793 00:55:52,117 --> 00:55:54,617 - Seni çıkartırım sonra. - Sana hiç yalan söylemedim. 794 00:55:54,619 --> 00:55:58,154 - Ne istiyorsun benden? Buradayım. Bu gerçek. - Bilmiyorum ama. 795 00:55:58,156 --> 00:56:01,624 Çünkü dünyanın en güzel şeyi gibi ortaya çıkıyorsun... 796 00:56:01,626 --> 00:56:04,260 ...ve sonra insanları öldürüyorsun. 797 00:56:04,262 --> 00:56:07,964 Ve bu FBI'dan olan adamın sonra FBI'dan olmadığı ortaya çıkıyor 798 00:56:07,966 --> 00:56:10,800 Ve bilmiyorum. Çok bunaldım, biliyor musun? 799 00:56:10,802 --> 00:56:12,669 Bunun sağIıklı olduğunu sanmıyorum. 800 00:56:12,671 --> 00:56:15,838 - Sikeyim sizi! - Kimse norma... Kimse normal değil. Kimse sağIıklı değil. 801 00:56:15,840 --> 00:56:19,475 Dinle. Zamanımız yok. O yüzden hemen karar vermelisin, tamam mı? 802 00:56:19,477 --> 00:56:23,279 Seni seviyorum. Hayatının geri kalanında ne yapmak istiyorsun? 803 00:56:23,281 --> 00:56:26,549 Sen ve ben. Her şeyim sensin. Delilik mi ediyorum? 804 00:56:26,551 --> 00:56:28,484 Manyak mıyım ben? 805 00:56:28,486 --> 00:56:31,788 Yapalım şunu. Her neyse. Hemen, tatlım. Hemen yapmamız gerek. 806 00:56:31,790 --> 00:56:34,857 Tanrım, konuşmayı kes. Tamamen varım. 807 00:56:34,859 --> 00:56:37,860 - Öyle mi? - İkiniz de manyaksınız! 808 00:56:37,862 --> 00:56:39,595 Gidelim. 809 00:56:40,831 --> 00:56:42,498 - Çok zor olacak. - Neden? 810 00:56:42,500 --> 00:56:45,668 Kimseyi öldüremem. Son defa birini öldürdüğümde çok korktun. 811 00:56:45,670 --> 00:56:47,036 Hayır, hayır, iyiyim ben. 812 00:56:47,038 --> 00:56:48,838 - Tamam, yapma bunu. - Neyi? 813 00:56:48,840 --> 00:56:51,007 - Çünkü sonra diyeceksin... - Bir şey yaptığım yok. 814 00:56:51,009 --> 00:56:52,341 - Bana güveniyor musun? - Evet. 815 00:56:52,343 --> 00:56:53,843 Ateşli görünüyorsun. Güzel görünüyorsun. 816 00:56:53,845 --> 00:56:55,978 - Elimi tut. - Tamam. 817 00:57:34,218 --> 00:57:35,985 Güzel atıştı! 818 00:57:39,923 --> 00:57:41,791 Evet! Güzel, bebeğim. 819 00:58:06,717 --> 00:58:09,085 Sen iyi misin? 820 00:58:09,087 --> 00:58:10,586 NasıI yaptın bunu? 821 00:58:10,588 --> 00:58:12,555 Bazı insanlar dövüşmekle zaman harcar. 822 00:58:12,557 --> 00:58:15,658 Ben direkt kazanmaya geçiyorum. Buradan gitsek iyi olur. 823 00:58:24,935 --> 00:58:26,903 Tanrım. 824 00:58:28,438 --> 00:58:29,872 Sikeyim. 825 00:58:34,344 --> 00:58:36,345 Sikeyim! 826 00:58:36,347 --> 00:58:40,750 Tüfek miydi Ian o? O neydi öyle? Beni vuran neydi? 827 00:58:40,752 --> 00:58:42,618 - Sen iyi misin? - İyiyim, iyiyim. 828 00:58:42,620 --> 00:58:44,520 - Kötü mü? - Yakışıklı görünüyorsun. 829 00:58:44,522 --> 00:58:46,489 Teşekkür ederim. Saçım nasıI? 830 00:58:51,129 --> 00:58:54,130 Sikeyim, acıyor! Acıyor! 831 00:58:54,132 --> 00:58:57,633 Bu harikaydı. Bu gerçekten... Hiç fark edemedim. 832 00:58:57,635 --> 00:58:59,869 Beni... Beni gerçekten hakladın. 833 00:58:59,871 --> 00:59:01,938 - Adın ne? - Steve. 834 00:59:03,273 --> 00:59:05,441 Bir sürü şey oluyor, Steve... 835 00:59:05,443 --> 00:59:09,712 Martha. Kimseyi öldürmemeye çalışmak. Bir saniyeliğine ADD'ye gittim. 836 00:59:09,714 --> 00:59:11,948 Neden kızı yakalamadın? Rehine olarak almadın? 837 00:59:11,950 --> 00:59:14,383 Bunun hoş olmayacağını düşündüm, dostum. 838 00:59:14,385 --> 00:59:17,653 Hoş olmaz mıydı? Adama bak ya. 839 00:59:17,655 --> 00:59:21,524 Yeteneğin var. Neden sana o boktan tüfeği verdiler? 840 00:59:21,526 --> 00:59:22,859 Bilmiyorum. 841 00:59:22,861 --> 00:59:25,228 Bebeğim. Gitmeliyiz. 842 00:59:25,230 --> 00:59:27,663 Beni rehine almadığın için teşekkürler. 843 00:59:31,201 --> 00:59:33,636 Bebeğim! 844 00:59:50,988 --> 00:59:53,689 - Bu adamlar da kim şimdi? - Çok kızgın görünüyorlar, değil mi? 845 00:59:53,691 --> 00:59:56,259 - Evet. - Johnny nerede Ian? 846 00:59:56,261 --> 00:59:59,161 - Bu adamlardan birini öldüreceğim. - Tamam. 847 00:59:59,163 --> 01:00:02,198 - Bu son, söz veriyorum. - Hayır, umurumda değil. 848 01:00:02,200 --> 01:00:05,368 Şimdi böyle söylüyorsun ama sonra diyeceksin ki neden böyle... 849 01:00:05,370 --> 01:00:07,136 - Hayır, umurumda değil! - Tamam. 850 01:00:09,840 --> 01:00:11,841 Orospu çocuğu! 851 01:00:11,843 --> 01:00:13,542 Pekâlâ, dostlar. 852 01:00:13,544 --> 01:00:17,880 Hepinizi buradan rahatça öldürebileceğimi gördünüz, değil mi? 853 01:00:17,882 --> 01:00:22,051 O adam arkadaşın mıydı? Yani, şu adamın haline bak. Bu oyun bitti. 854 01:00:22,053 --> 01:00:25,221 Anne babasıyla geçireceği Noel'i düşün. Belki çocukları vardır. 855 01:00:25,223 --> 01:00:28,124 - Ya kedisi varsa? - Belki kedisi vardır? 856 01:00:28,126 --> 01:00:31,060 Kim besleyecek kedisini? Senin kedilerini kim besleyecek? 857 01:00:31,062 --> 01:00:35,631 Sana para verdiklerini biliyorum ama buna değer mi? Bunun nasıI biteceğini biliyoruz. 858 01:00:35,633 --> 01:00:37,733 Utanç yok bunda. 859 01:00:37,735 --> 01:00:39,235 Güzel mi? 860 01:00:39,237 --> 01:00:41,270 Kimse yok mu? 861 01:00:41,272 --> 01:00:43,739 Nereye gidiyorsun Ian sen? 862 01:00:43,741 --> 01:00:45,942 - Bugünün parasını verdik sana! - Sikerim böyle işi, dostum! 863 01:00:45,944 --> 01:00:49,578 Tamam. Başka yok mu? 864 01:00:49,580 --> 01:00:51,547 Git kendini sik! 865 01:00:53,584 --> 01:00:56,552 Bu pek hoş değildi. 866 01:00:56,554 --> 01:00:59,989 Burada cipsimiz var. Bir sürahi de limonata var. 867 01:00:59,991 --> 01:01:02,925 Neden takıIıp bir süre bu konuyu konuşmuyoruz? 868 01:01:02,927 --> 01:01:05,628 - Ne yapıyorsun? - İt biraz beni. 869 01:01:05,630 --> 01:01:07,263 Her şey yoluna girecek. 870 01:01:07,265 --> 01:01:10,266 Hazır mısın? Bir, iki, üç. 871 01:01:16,139 --> 01:01:18,641 NasıI hissediyorsunuz, dostlar? 872 01:01:18,643 --> 01:01:21,110 Ben eğlendim. Kimse zarar görmedi. 873 01:01:21,112 --> 01:01:24,647 Biraz gördü. Ambulansı aramalısınız. 874 01:01:24,649 --> 01:01:26,649 Sen, ambulansı aramak ister misin? 875 01:01:26,651 --> 01:01:28,184 Tamam, bak, ateş... Ateş etme. 876 01:01:28,186 --> 01:01:30,319 Bu büyük bir hataydı. 877 01:01:30,954 --> 01:01:32,855 Attım silahı da. 878 01:01:33,690 --> 01:01:35,958 - Tanıştık mı biz? - SayıIır. 879 01:01:35,960 --> 01:01:37,493 New Jersey, değil mi? 880 01:01:37,495 --> 01:01:39,628 Poconoslar, Pinokyolar falan öyle bir şey miydi? 881 01:01:39,630 --> 01:01:41,797 Evet. Pirellolar. 882 01:01:41,799 --> 01:01:44,133 - Pirrellolar! Evet - Bu doğru. Evet. 883 01:01:44,135 --> 01:01:47,303 - Vinnie, değil mi? - Adım Von, ama sen... 884 01:01:47,305 --> 01:01:51,140 Evet. Masanın altına saklanan adam sendin. 885 01:01:51,142 --> 01:01:53,642 İIk büyük çatışmamdı. Korkutucuydu. 886 01:01:53,644 --> 01:01:57,680 - Vinnie, ne dedim sana? Beladan uzak dur, demedim mi? - Beladan uzak dur dedin. 887 01:01:57,682 --> 01:01:59,615 Beladan böyle uzak durulmaz. 888 01:01:59,617 --> 01:02:02,434 Seni kiralayan ben değildim. Abim Richie'ydi. 889 01:02:02,459 --> 01:02:05,654 - İstediğin o. - Gerçekten umurumda değil. 890 01:02:10,361 --> 01:02:13,095 Pekâlâ, bu kadar yeter. Bırakın onu. 891 01:02:14,998 --> 01:02:18,167 Steve, sen misin? 892 01:02:18,169 --> 01:02:20,403 Aferin sana, dostum. Beni yine hakladın. 893 01:02:21,238 --> 01:02:23,139 Martha! 894 01:02:24,241 --> 01:02:28,177 Palyaço burnu. Vay canına. Bu güzel bir zımbırtı. 895 01:02:28,179 --> 01:02:31,414 Biliyorsun, bir keresinde papyon takacaktım. 896 01:02:31,416 --> 01:02:34,984 Sonra tüm arkadaşlarını öldüren adam olmaya karar verdim. 897 01:02:34,986 --> 01:02:38,387 Anlamıyorum, dostum. Kızı niye alıyoruz? Şu orospu çocuğunu vur yeter. 898 01:02:38,389 --> 01:02:43,259 Steve, sen sana söyleneni yap. Tamam mı? 899 01:02:43,261 --> 01:02:45,428 Johnny, gidelim! 900 01:02:48,532 --> 01:02:50,266 Bir saniye bekle, Vinnie. 901 01:02:50,268 --> 01:02:53,102 Kızı istiyorsan gel de al. Fremont ve Oleda. 902 01:02:53,104 --> 01:02:55,071 Bu kötü bir karar. 903 01:02:55,073 --> 01:02:57,039 - Biz ne olacağız, dostum? - Siktiğimin malları. 904 01:02:57,041 --> 01:02:59,375 Suçluları Craigslist'den ayarlarsan böyle olur. 905 01:02:59,377 --> 01:03:01,777 Bir saniye bekle. Kötü hamle. Kötü hamle, dostum. 906 01:03:01,779 --> 01:03:03,446 Kötü hamle. 907 01:03:07,451 --> 01:03:08,684 Uyanmışsın. 908 01:03:08,686 --> 01:03:12,188 Kendini aptal yerine koymak eğlendiriyor mu seni, Francis? 909 01:03:12,190 --> 01:03:14,190 Öyle deme bana. 910 01:03:14,192 --> 01:03:16,892 Ne oldu sana? 911 01:03:16,894 --> 01:03:20,296 Eskiden Azrail gibiydin. 912 01:03:20,298 --> 01:03:23,265 Bir adam vardı... 913 01:03:23,267 --> 01:03:26,268 Yakuza salağının biriydi sanırım. 914 01:03:27,705 --> 01:03:32,908 Sırf senin yolda olduğunu duyunca gerçekten altına işemiş. 915 01:03:32,910 --> 01:03:34,376 Ne? 916 01:03:35,745 --> 01:03:39,815 Palyaço burnu yapış yapış. Benim anlamadığım bir şaka mı var? 917 01:03:39,817 --> 01:03:41,484 Tak tak. 918 01:03:42,552 --> 01:03:47,552 - Kim o? - Anlamadığın şaka. Anladın mı? 919 01:03:48,759 --> 01:03:50,392 Çok komik, Francis. 920 01:03:51,228 --> 01:03:53,929 Şimdi eve gitme vakti. 921 01:03:53,931 --> 01:03:58,067 Daha fazla gülümsemelisin. Daha popüler olursun. 922 01:03:58,069 --> 01:04:00,603 Bu güzel bir gülümseme. Gördün mü? 923 01:04:00,605 --> 01:04:03,906 Polis! Ellerini görebileceğim bir yere koy! Yerde kal! 924 01:04:03,908 --> 01:04:06,809 - Neden bu kadar geciktin? - Destek bekliyordum. 925 01:04:06,811 --> 01:04:11,180 - Daha kimse gelmedi. - Sen geldin, rahatla. Gözaltında adam. 926 01:04:13,283 --> 01:04:15,151 Neden böyle konuşuyorsun? 927 01:04:17,420 --> 01:04:19,755 Neden her şey sorun oluyor? 928 01:04:21,791 --> 01:04:23,659 Lanet olsun. 929 01:04:25,462 --> 01:04:27,763 - Aslında çok basit bir plan. - Pekâlâ. 930 01:04:27,765 --> 01:04:30,699 Kız tam istediğimiz yerde. Richard'ın ofisinde. 931 01:04:30,701 --> 01:04:33,636 Yem hazır yani. Tek yapmamız gereken o manyağı buraya gelmesini... 932 01:04:33,638 --> 01:04:36,272 ...ve yoluna çıkan herkesi öldürmesini beklemek. 933 01:04:36,274 --> 01:04:39,375 Buradan gitmek için bir bahane buluruz, herhangi bir bahane. 934 01:04:39,377 --> 01:04:42,444 Ve sonra öyle böyle şöyle, Richard ölür, şatonun kralı benim. 935 01:04:42,446 --> 01:04:46,115 - Bunda mantıksız olan ne var? - Bilmiyorum. Hepsi? 936 01:04:48,018 --> 01:04:49,318 Richard seni bekliyor. 937 01:04:49,320 --> 01:04:50,986 Teşekkürler, sik kafalı. Sana da barış. 938 01:04:50,988 --> 01:04:53,656 Hayır. Sadece onu. 939 01:04:53,658 --> 01:04:58,658 Adamı yüzünden vurduğunu ve adamın hayatta kaldığını mı söylüyorsun? 940 01:04:59,730 --> 01:05:03,199 Bana 900 yaşında silahı veren senin adamlarındı. 941 01:05:03,201 --> 01:05:05,301 - Gerçekten mi? - Yani saygılarımla bayım... 942 01:05:05,303 --> 01:05:06,869 ...neler olduğunu anlamıyorum. 943 01:05:06,871 --> 01:05:10,105 Paramı verin ve kapıdan uçup gideyim. 944 01:05:11,341 --> 01:05:13,676 Özür dilerim. Adın neydi? 945 01:05:13,678 --> 01:05:15,744 - Steve. - Steve. 946 01:05:15,746 --> 01:05:18,681 Steve, pizzanı nasıI seversin? 947 01:05:18,683 --> 01:05:20,683 - Peynirli, dostum. - Öyle mi? 948 01:05:20,685 --> 01:05:22,818 Öyle mi? Peynirli mi? 949 01:05:23,920 --> 01:05:26,155 Biraz ekstra peynire ne dersin? 950 01:05:29,193 --> 01:05:32,428 Hala çalışıyor. İyi bir telefon bu. 951 01:05:32,430 --> 01:05:34,563 Şimdi... sen. 952 01:05:34,565 --> 01:05:37,366 Hayır, dinle. Ben ve Johnny bunu yapacağız. 953 01:05:37,368 --> 01:05:39,835 Buradan gideceğiz ve lafı yayacağız. 954 01:05:39,837 --> 01:05:42,338 Sonra da 100 binlik ödül vereceğiz. 955 01:05:42,340 --> 01:05:45,374 - 100 bin dolar mı? Planın bu mu? - Planım bu. 956 01:05:47,345 --> 01:05:49,678 Bu aptalca bir fikir. 957 01:05:49,680 --> 01:05:52,615 Bruce, sen ne burada ne bok yiyorsun be, dostum? 958 01:05:52,617 --> 01:05:57,886 Bu adamın nerede olduğunu bilmeden evden kimse ayrılamaz. 959 01:05:57,888 --> 01:06:01,890 Dürüst olmak gerekirse, en banko bahis kızı bırakmak. 960 01:06:01,892 --> 01:06:06,795 Kızı bırakmak mı? Gerçekten mi? Lanet fikrin bu mu? 961 01:06:06,797 --> 01:06:10,432 Biliyor musun? Senin ne yaptığın hakkında en ufak bir fikrin yok. 962 01:06:10,434 --> 01:06:12,935 - Senin taşşağın yok... - Öyle mi? 963 01:06:12,937 --> 01:06:15,537 Sikeyim! Orospu çocuğu! 964 01:06:17,575 --> 01:06:20,643 Öfkemi kontrol etmek için çok daha fazla çalışacağım. 965 01:06:20,645 --> 01:06:22,378 Ama insanlar öldü. 966 01:06:22,380 --> 01:06:25,714 Cesetler birikiyor ve babam fark edecek. 967 01:06:25,716 --> 01:06:28,751 Ve bunun suçlusu sensin seni sikişik solucan. 968 01:06:28,753 --> 01:06:32,254 Yıllardır senin müptela götünü koruyorum... 969 01:06:32,256 --> 01:06:36,058 ...yıllardır amına koyayım. 970 01:06:36,060 --> 01:06:40,896 Ve şimdi yanıIdığımı fark ettim. 971 01:06:43,300 --> 01:06:45,668 Pirrellolarla birlikte ölmeliydin. 972 01:06:48,238 --> 01:06:51,440 - Sikeyim seni, Richie! - Kızı al ve siktir ol git bu odadan. 973 01:06:51,442 --> 01:06:56,345 Seni patakladığımı anneme söylemen de sikimde değil. 974 01:06:57,414 --> 01:06:59,348 Bruce. 975 01:06:59,350 --> 01:07:01,950 Başka kimse ayrıImıyor. Daha fazla hata yok. 976 01:07:01,952 --> 01:07:05,287 Eğer o yarrak yalayanın buraya gelecek taşşağı varsa... 977 01:07:05,289 --> 01:07:07,356 ...elimizdeki her şeyle gideriz üstüne. 978 01:07:10,627 --> 01:07:12,628 Tamam, tamam. 979 01:07:12,630 --> 01:07:16,265 Aptalca kararlarımın izini uzun süre önce kaybettim. 980 01:07:20,003 --> 01:07:25,140 Elinizde otomatik m-16 lazer dürbünlü ordu silahı vardı... 981 01:07:25,142 --> 01:07:28,344 ...ve bana lanet Elmer Fudd tüfeği mi verdiniz? 982 01:07:28,346 --> 01:07:30,546 Belanızı sikeyim. 983 01:07:35,151 --> 01:07:37,686 Anasını sikeyim boku yedik. 984 01:07:37,688 --> 01:07:40,789 O psikopat buraya geldiğinde burada kısıIıp kalacağız. 985 01:07:40,791 --> 01:07:44,526 - Bunu alır mısın? Ben yapamam bunu. - Evet, boku yedik. Mevzu büyük. 986 01:07:44,528 --> 01:07:46,795 Bunu sen başlattın, Von. 987 01:07:46,797 --> 01:07:50,299 Bok topunu yokuştan yuvarlayan sensin. 988 01:07:50,301 --> 01:07:54,069 Gerçekten mi? Çeneni kapat mısın Iütfen? 989 01:07:54,071 --> 01:07:56,572 Laflarına dikkat et, dostum. 990 01:07:57,841 --> 01:07:59,375 Yoksa? 991 01:07:59,377 --> 01:08:03,379 Eğlencesini kaçırtma işin. Eğlenceli olması gerekiyor, değil mi? 992 01:08:03,381 --> 01:08:08,217 - Yoksa kötü bir tavrım olur. - Sen kim olduğunu sanıyorsun? 993 01:08:08,219 --> 01:08:10,719 Ben lanet Johnny Moon'um. 994 01:08:15,525 --> 01:08:17,025 Ne? 995 01:08:22,366 --> 01:08:24,333 - Pekâlâ, biraz eğlenmek mi istiyorsun? - Evet. 996 01:08:24,335 --> 01:08:25,934 Eğlenmek mi istiyorsun? 997 01:08:25,936 --> 01:08:28,170 Ne dedin, bebeğim? Duyamadım seni. 998 01:08:30,174 --> 01:08:32,341 Tamam. 999 01:08:32,343 --> 01:08:34,777 Bakın siz böylesiniz. 1000 01:08:34,779 --> 01:08:37,579 "Hayır, gelip bizi öldürecek!" 1001 01:08:37,581 --> 01:08:40,716 "Ben Johnny Moon! Seni seviyorum, Von!" 1002 01:08:40,718 --> 01:08:43,285 "Ben de seni seviyorum. Kampa gitmek ister misin?" 1003 01:08:43,287 --> 01:08:45,287 "Seninle her yere gelirim, dostum. " 1004 01:08:45,289 --> 01:08:47,589 Bu sürtüğü sevdim. 1005 01:08:51,127 --> 01:08:55,130 Söyle bakalım. 1006 01:08:55,132 --> 01:08:57,266 NasıI bir şey? 1007 01:08:57,268 --> 01:08:59,635 17'den fazla IQ'n olması mı? 1008 01:09:00,303 --> 01:09:02,471 Bir seri katille çıkmak. 1009 01:09:04,741 --> 01:09:07,876 Şimdi seni burada biraz yavaşlatmam lazım... 1010 01:09:07,878 --> 01:09:12,815 ...çünkü dürüst olmak gerekirse ben senin planını anlamadım. 1011 01:09:13,616 --> 01:09:16,718 "ÖIdürülme" planı mı bu? 1012 01:09:16,720 --> 01:09:18,821 ÖIdürmeyi planlama mı? 1013 01:09:18,823 --> 01:09:21,790 Özenilmiş bir intihar sürüsü mü? 1014 01:09:26,764 --> 01:09:30,332 - Canını yakıyor, değil mi? - Salak mısın sen? 1015 01:09:31,935 --> 01:09:33,802 Boku yemişsin. 1016 01:09:35,672 --> 01:09:38,273 O buraya geldiğinde, çoktan gitmeyi umut etsen iyi olur. 1017 01:09:38,275 --> 01:09:42,277 Çünkü seni öldürecek. 1018 01:09:42,279 --> 01:09:45,814 Ve o öldürmezse, ben öldüreceğim. 1019 01:09:45,816 --> 01:09:48,984 Sen mi öldüreceksin beni? Sen? 1020 01:09:48,986 --> 01:09:53,755 BaşarıIı insanların başarılabilir hedefler koyduğunu söylüyorlar... 1021 01:09:58,529 --> 01:10:01,697 Şimdi nasıI hissettiriyor, sürtük? 1022 01:10:05,269 --> 01:10:06,835 Motive... 1023 01:10:11,007 --> 01:10:13,542 Motive olmuş hissediyorum. 1024 01:10:16,647 --> 01:10:19,848 Orospu çocukları... "Şunu yap, Steve. Bunu yap, Steve. " 1025 01:10:19,850 --> 01:10:23,285 Hadi, Steve, halledebilirsin. Boktan tüfeği al, Steve. " 1026 01:10:26,122 --> 01:10:27,856 Neler oluyor? 1027 01:10:33,530 --> 01:10:36,064 İyi görünüyor. 1028 01:10:36,066 --> 01:10:38,867 İçeride kaç kişi var? 1029 01:10:38,869 --> 01:10:42,671 Von, Johnny, Bruce, Richie var. 4 yani. 1030 01:10:42,673 --> 01:10:45,407 Otomatik silahları olan 6 orospu çocuğu daha var, dostum. 1031 01:10:46,342 --> 01:10:48,043 Alabilir miyim? 1032 01:10:58,187 --> 01:10:59,988 Bu onları coşturur biraz. 1033 01:10:59,990 --> 01:11:04,059 - Yüzüne ne oldu? - Orospu çocuğu Richie telefonla dövdü beni. 1034 01:11:04,061 --> 01:11:06,061 Şehirden git. 1035 01:11:06,063 --> 01:11:09,598 - Ciddiyim, dostum. Orospu çocuğu beni telefonla dövdü. - Göte bak ya. 1036 01:11:09,600 --> 01:11:11,733 - Evet. - Bu jelibonlardan alabilir miyim? 1037 01:11:11,735 --> 01:11:14,102 - Ben yeşilleri seviyorum. - Keyfine bak. 1038 01:11:14,104 --> 01:11:17,372 - Bu garip. Ben de yeşillerden nefret ediyorum. - Gerçekten mi? Harikalar. 1039 01:11:17,374 --> 01:11:19,441 Anlıyor musun beni? 1040 01:11:20,276 --> 01:11:24,046 - İçeride görüşecek miyiz? - Bana bu yüzden para veriyorlar. 1041 01:11:24,048 --> 01:11:25,914 İyi şanslar, dostum. 1042 01:11:26,616 --> 01:11:28,784 Bu lanet adam manyağın teki. 1043 01:11:29,552 --> 01:11:33,755 Von, Richard'ın ofisine git ve onu bodruma indir. 1044 01:11:36,359 --> 01:11:38,794 Siz, yukarı çık. 1045 01:11:45,401 --> 01:11:48,637 Endişelenme, Richie. Her şey kontrol altında. 1046 01:12:13,297 --> 01:12:14,997 Orospu çocuğu. 1047 01:12:14,999 --> 01:12:17,599 Neler oluyor? Elindekiyle aran pek iyi değil mi? 1048 01:12:17,601 --> 01:12:22,638 - Ben daha küçük silahlara alışkınım. - Bir bakayım. 1049 01:12:23,773 --> 01:12:26,308 - Bu güzel bir silah. - Teşekkür ederim. 1050 01:12:26,310 --> 01:12:28,677 İşte oldu. Silahını geri istiyor musun? 1051 01:12:29,612 --> 01:12:31,747 - İstiyor musun? - Lütfen? 1052 01:12:31,749 --> 01:12:33,849 Manyak. 1053 01:12:34,484 --> 01:12:36,618 Orospu çocuğu! 1054 01:12:36,620 --> 01:12:38,987 - Martha nerede? - Ayağım! 1055 01:12:38,989 --> 01:12:40,689 Sikeyim seni. 1056 01:12:49,500 --> 01:12:51,433 Pekâlâ, onu kendim bulurum. 1057 01:12:51,435 --> 01:12:53,001 Ne? 1058 01:12:53,003 --> 01:12:55,804 Bekle. Bekle, bekle, bekle. Bekle, bekle. 1059 01:12:55,806 --> 01:12:58,373 - Onu öldürmeyecek misin? - Ne? 1060 01:12:58,375 --> 01:13:01,476 - Bilirsin, yaptığın şeyle yaptığın şeyi yapmayacak mısın? - Ne? 1061 01:13:01,478 --> 01:13:05,313 Yanlış yönlendirilmiş bir ahlaksal amaçtan dolayı... 1062 01:13:05,315 --> 01:13:09,284 ...seni tutmaya çalışanları vurduğun tetikçi şeyi... o deli saçması. 1063 01:13:09,286 --> 01:13:12,454 Hayır, hayır. Sevgilime söz verdim. Artık o işi yapmıyorum. 1064 01:13:12,456 --> 01:13:16,291 - Ne? - Evet. Hiç bir kızla tanışıp, öylece... 1065 01:13:16,293 --> 01:13:18,827 Yiyemiyorsun, onu düşünmeden edemiyorsun. 1066 01:13:18,829 --> 01:13:21,830 Dostum, saçmalıktan azat et beni. 1067 01:13:21,832 --> 01:13:24,566 Onu öldürmen için seni buraya kadar getirttim! 1068 01:13:24,568 --> 01:13:29,171 Ve sen bana artık adam öldürmediğini mi söylüyorsun? Ne oluyor Ian? 1069 01:13:29,173 --> 01:13:31,840 Üzgünüm, dostum. Seni hayal kırıklığına uğratmak istemedim. 1070 01:13:31,842 --> 01:13:34,179 Seni veya abini öldürmek gibi bir arzum yok. 1071 01:13:34,204 --> 01:13:36,211 Buraya sevgilimi almaya geldim sadece. 1072 01:13:36,213 --> 01:13:39,014 - Ne oluyor Ian, Clevon? - Kapat çeneni, Richie! 1073 01:13:39,016 --> 01:13:41,183 Beni çok büyük hayal kırıklığına uğratıyorsun! 1074 01:13:41,185 --> 01:13:44,019 Bence ikinizin konuşacak sorunları var. 1075 01:13:44,021 --> 01:13:46,254 Ben sizi yalnız bırakayım. 1076 01:13:49,926 --> 01:13:52,360 Richie, bırak beni! 1077 01:13:52,362 --> 01:13:56,098 Ver şunu... Lan, ne ısırıyorsun? 1078 01:14:04,207 --> 01:14:05,841 Sikeyim. 1079 01:14:20,790 --> 01:14:22,724 Neler oluyor? 1080 01:14:22,726 --> 01:14:25,727 Enfes. 1081 01:14:25,729 --> 01:14:29,631 Pekâlâ, ne yapıyorsun? Nedir bu, tekvando falan mı? 1082 01:14:29,633 --> 01:14:33,602 - Karate bu. - Ben karate yapmam. Yani adil değil. 1083 01:14:33,604 --> 01:14:35,737 Elinde silah var amına koyayım. 1084 01:14:35,739 --> 01:14:38,573 Pekâlâ, bak sana ne söyleyeceğim. 1085 01:14:38,575 --> 01:14:42,811 Silahı indireceğime söz verirsem karate yapmayacağına söz verir misin? 1086 01:14:44,447 --> 01:14:46,047 Tamam. 1087 01:14:46,049 --> 01:14:49,284 Pekâlâ, silahı indiriyorum şimdi. Her şey yolunda. 1088 01:14:49,286 --> 01:14:51,753 Sikeyim! Bu karateydi! 1089 01:14:51,755 --> 01:14:54,456 Bu kesinlikle karateydi! 1090 01:14:54,458 --> 01:14:56,958 Bir saniye! Bir saniye bekle! 1091 01:15:00,329 --> 01:15:02,597 Bu bir el bombası. 1092 01:15:02,599 --> 01:15:05,901 Buradaki plan ne? Burası küçük bir oda. 1093 01:15:05,903 --> 01:15:08,603 - Bu kötü. - Gerçekten kötü. 1094 01:15:08,605 --> 01:15:10,438 Niye el bomban var da? 1095 01:15:10,440 --> 01:15:12,274 Boş ver. 1096 01:15:12,276 --> 01:15:15,844 - ÖImek istemiyorum. - Evet. 1097 01:15:15,846 --> 01:15:19,281 Tamam, bekle bir saniye. Kıpırdama. Tamam. 1098 01:15:19,283 --> 01:15:22,350 Nefes al. Nefes al sadece. Şimdi geriyorsun beni. 1099 01:15:22,352 --> 01:15:25,287 Tamam, titriyorsun biraz. Dikkatli ol. Dikkatli ol. 1100 01:15:25,289 --> 01:15:28,924 Bunu birlikte yapacağız. Hazır mısın? Bir, iki, üç. 1101 01:15:28,926 --> 01:15:31,193 İşte böyle. Evet. 1102 01:15:31,195 --> 01:15:33,962 Başardık. Neden oturmuyorsun? 1103 01:15:33,964 --> 01:15:37,098 Hadi, otur. Rahatla. Nefes al. 1104 01:15:37,100 --> 01:15:40,669 Ağızdan al, burundan ver. 1105 01:15:40,671 --> 01:15:43,605 - Kıpırdama! - Vay, Steve! 1106 01:15:43,607 --> 01:15:45,006 Şu haline bir bak. 1107 01:15:45,008 --> 01:15:47,843 İşte adamım Steve. Neler oluyor? 1108 01:15:47,845 --> 01:15:52,314 Silahımı almam imkânsız. Kalbime doğrulttuğun küçük kırmızı bir nokta var. 1109 01:15:52,316 --> 01:15:55,550 Yapabileceğimi sanmıyorum, yapabilir miyim? 1110 01:15:57,554 --> 01:16:01,022 Patronların diğer odada birbirini öldürmeye çalışıyor. 1111 01:16:01,024 --> 01:16:04,326 Benden nefret ediyor musun? Beni öldürmek istiyor musun? Bu senin için önemli mi? 1112 01:16:04,328 --> 01:16:07,562 Bana değmez. Ben sevgilimi almaya geldim sadece. 1113 01:16:07,564 --> 01:16:12,434 O yüzden şimdi yapacağım şey şu. Silahımı indireceğim, tamam mı? 1114 01:16:16,472 --> 01:16:18,139 Hamlen nedir, Steve? 1115 01:16:26,382 --> 01:16:29,751 Zaten seni bu orospu çocuklarından daha çok seviyorum, dostum. 1116 01:16:29,753 --> 01:16:31,486 Ben de seni seviyorum, dostum. 1117 01:16:31,488 --> 01:16:34,656 - Bruce'u tanıyor musun? Bruce, Steve. - Evet. Ofiste tanıştık. 1118 01:16:34,658 --> 01:16:38,360 Bruce zor bir gün geçiriyor. Belki bir süre ona göz kulak olursun. 1119 01:16:38,362 --> 01:16:40,662 Gitmem gerek. Görüşürüz. 1120 01:16:52,042 --> 01:16:53,808 - Merhaba, canavar. - Merhaba, tatlım. 1121 01:16:54,510 --> 01:16:57,279 Özür dilerim. Düşüncesizlik ettim. 1122 01:16:57,281 --> 01:16:58,947 Çok üzgünüm. 1123 01:17:00,082 --> 01:17:02,918 Ne? Ne bekliyorsun? 1124 01:17:02,920 --> 01:17:05,186 Çok tatlısın ya. 1125 01:17:06,722 --> 01:17:10,525 BağIı olmam hoşuna gidiyor. Seni sapık. 1126 01:17:11,527 --> 01:17:13,228 - Bu doğru. - Evet, şimdi anlıyorum. 1127 01:17:13,230 --> 01:17:16,798 - Bu doğru, pekâlâ. - Gel buraya. 1128 01:17:16,800 --> 01:17:18,566 Artık benim. 1129 01:17:18,568 --> 01:17:20,168 - Sevdin mi? - Artık benim. 1130 01:17:21,804 --> 01:17:24,306 Neden bu kadar yavaş gidiyoruz? 1131 01:17:24,308 --> 01:17:27,742 - Tank tavanı olan adamdan korkuyorum biraz. - Johnny Moon mu? 1132 01:17:27,744 --> 01:17:29,878 Evet. Adı bu mu? 1133 01:17:29,880 --> 01:17:32,147 - Biliyorum. Çok aptalca. - Çok gülünç. 1134 01:17:32,149 --> 01:17:34,449 - Yüzüme tükürdü. - Ne? 1135 01:17:34,451 --> 01:17:37,452 En kötüsü bu değil. Burnumla dalga geçti. 1136 01:17:37,454 --> 01:17:40,422 - Burun benim hoşuma gidiyor. - Öyle mi? 1137 01:17:40,424 --> 01:17:44,125 Evet, çünkü... Herkes iyi vakit geçiriyormuş gibi hissettiriyor. 1138 01:17:44,127 --> 01:17:46,828 Evet, ideal olarak geçiriyorlar, ama... 1139 01:17:50,934 --> 01:17:53,601 Bebeğim, Aman Tanrım. İyi misin? 1140 01:17:53,603 --> 01:17:55,770 Kes şunu, Francis. 1141 01:17:55,772 --> 01:17:57,605 Git! 1142 01:17:57,607 --> 01:18:01,109 Git buradan! Git! Koş! 1143 01:18:01,111 --> 01:18:04,980 Pekâlâ, bir saniye bekle. Bu konuyu konuşalım. 1144 01:18:22,665 --> 01:18:24,199 Gel hadi. 1145 01:18:35,978 --> 01:18:38,513 Seni çok seviyor olmalı. 1146 01:18:38,515 --> 01:18:42,217 Eminim öyledir, çünkü diğer türlü beni kurtarmaya gelip bu kadar adamı... 1147 01:18:42,219 --> 01:18:44,886 ...öldürmesi çok karışık mesajlar göndermek olur. 1148 01:18:48,124 --> 01:18:51,126 Tanrım, şu anda gülmesen olmaz mı? 1149 01:18:51,128 --> 01:18:55,997 Göt çatalımda kan var ve siz bana vurduğunuzdan yüzüm acıyor. 1150 01:18:55,999 --> 01:18:58,633 Çok götlük ediyorsun. 1151 01:18:58,635 --> 01:19:01,903 Senin yerde olup benim ayakta olmam çok garip. 1152 01:19:01,905 --> 01:19:05,173 Küçüklüğümü hatırlatıyor bana. Eric diye bir çocuk vardı. 1153 01:19:05,175 --> 01:19:08,343 - Bunun harika bir hikâye olduğunu söyleyebilirim. - Hayır, hayır. 1154 01:19:08,345 --> 01:19:11,346 Bu çocuk her gün benimle uğraşırdı, dostum. 1155 01:19:11,348 --> 01:19:15,150 Her gün yemek çantama salça olurdu. 1156 01:19:15,152 --> 01:19:18,586 Ve aklımdan şöyle geçiyordu, o çocuk benden büyük. 1157 01:19:18,588 --> 01:19:20,188 Benden güçIü. 1158 01:19:20,190 --> 01:19:23,591 Ama... ve bu hoşuna gidecek. Kaplumbağası vardı. 1159 01:19:25,161 --> 01:19:28,930 En önemli kısmı da, kaplumbağasını çok severdi. 1160 01:19:30,066 --> 01:19:33,001 Ve sonra aklıma, kaplumbağadan daha büyük olduğum geldi. 1161 01:19:33,003 --> 01:19:36,171 Kaplumbağadan daha güçIü olduğum. 1162 01:19:36,173 --> 01:19:40,308 Ve kaplumbağayı ezdiğinde çıkan sesi biliyor musun? 1163 01:19:45,915 --> 01:19:47,615 ÇığIıklar. 1164 01:19:49,218 --> 01:19:51,719 Şimdi anlıyorsun beni, değil mi? 1165 01:19:51,721 --> 01:19:56,224 Palyaço burun geliyor, senin kanaman olduğunu görüyor, oyunundan sapıyor. 1166 01:19:56,226 --> 01:19:59,661 Ezdim. Johnny Moon kazanıyor. Bitti. 1167 01:20:01,363 --> 01:20:03,264 Biliyorsun... 1168 01:20:03,266 --> 01:20:07,435 ...gerçek şu ki, sorun Eric değildi. 1169 01:20:09,905 --> 01:20:12,140 Gerçek... 1170 01:20:14,477 --> 01:20:17,912 Kaplumbağaları ezmeyi seviyor olmam. 1171 01:20:28,757 --> 01:20:32,393 Sikeyim! 1172 01:20:40,736 --> 01:20:42,470 Seni oros... 1173 01:20:52,648 --> 01:20:54,182 ÖI ulan. 1174 01:21:01,257 --> 01:21:04,459 Ben kaplumbağaları severim, seni yarrak! 1175 01:21:21,845 --> 01:21:23,545 Johnny, Richie öldü! 1176 01:21:23,547 --> 01:21:26,481 - Aradığın adam da öldü. Üzgünüm. - Ne? 1177 01:21:26,483 --> 01:21:29,517 Alo? Alo? 1178 01:21:30,352 --> 01:21:33,221 Süper iyi. Süper iyi. 1179 01:21:39,161 --> 01:21:42,030 Sana kızgın falan değilim. 1180 01:21:42,032 --> 01:21:44,599 Hayal kırıklığına uğradım sadece. 1181 01:21:46,335 --> 01:21:48,469 Seni çöle götüreceğim... 1182 01:21:48,471 --> 01:21:52,507 ...sana çok, çok özel bir şey enjekte edeceğim... 1183 01:21:52,509 --> 01:21:55,977 ...ve beyninden bu boku yeniden programlayacağız. 1184 01:21:55,979 --> 01:21:57,478 Bunun için çok geç. 1185 01:22:02,184 --> 01:22:03,751 Bu kötü. 1186 01:22:24,873 --> 01:22:27,308 Bebeğim? Burada mısın? 1187 01:22:32,248 --> 01:22:36,884 Johnny nerede Ian? Ve onun telefonu neden sende? 1188 01:22:36,886 --> 01:22:39,087 Pekâlâ, Kanada'ya sevgilisini... 1189 01:22:39,089 --> 01:22:42,390 ...ziyarete gittiğini sana söylememi istedi. 1190 01:22:42,392 --> 01:22:45,226 İnternette tanışmışlar. Kız mücevher tasarlıyormuş. Çok tatlı birine benziyor. 1191 01:22:45,228 --> 01:22:49,964 - Kapat çeneni. Nerede o? - Tamam. Tamam. 1192 01:22:49,966 --> 01:22:54,966 ÖIdürdüm onu. Kafasını bir heykelle ezdim. Sıradaki de sendin. 1193 01:22:56,239 --> 01:22:58,906 Hayır, yal... Yalan söylüyorsun. 1194 01:22:58,908 --> 01:23:01,242 Yalan söylüyorsun! 1195 01:23:05,048 --> 01:23:06,547 Lanet olsun. 1196 01:23:06,549 --> 01:23:09,117 Sikeyim! Siktiğimin orospusu! 1197 01:23:09,119 --> 01:23:12,754 Özür dilerim, acıttı mı? 1198 01:23:12,756 --> 01:23:14,489 Sikeyim! Lanet elim! 1199 01:23:22,231 --> 01:23:24,299 Bunun olacağını söylemiştim sana! 1200 01:23:24,301 --> 01:23:27,168 Sana söyledim ama sen beni dinlemedin! 1201 01:23:27,170 --> 01:23:31,172 Kimse beni dinlemiyor! Tanrım! 1202 01:23:31,174 --> 01:23:34,542 Ben bir T-Rex'im! Yenilmezim! 1203 01:23:38,314 --> 01:23:41,783 Aferin. Bu harika. Teşekkürler bunun için. 1204 01:23:41,785 --> 01:23:43,351 Öyle mi? 1205 01:23:43,353 --> 01:23:48,356 - Ben günü pek böyle beklemiyordum. - Gerçekten mi? 1206 01:23:51,427 --> 01:23:54,762 Kimseyi öldürmeyeceğime dair Martha'ya söz verdim. 1207 01:23:54,764 --> 01:23:57,231 İçim rahatladı şimdi. 1208 01:23:58,367 --> 01:24:00,501 Bak sana ne diyeceğim, Francis. 1209 01:24:00,503 --> 01:24:03,104 İyi adam falan olmayabilirim... 1210 01:24:03,106 --> 01:24:05,139 ...ama üzüm üzüme baka baka kararır. 1211 01:24:05,141 --> 01:24:07,642 Yani, şu haline bak. 1212 01:24:07,644 --> 01:24:11,012 Şu an lanet bir psikopata benziyorsun. 1213 01:24:11,014 --> 01:24:14,982 Bu hayattan öylece çıkıp yola geleceğini mi sanıyorsun? 1214 01:24:14,984 --> 01:24:19,253 Asla normal olmayacaksın. 1215 01:24:19,955 --> 01:24:21,556 Güzel. 1216 01:24:30,667 --> 01:24:33,234 Normal isteyen kim de zaten? 1217 01:24:33,236 --> 01:24:35,370 Dön arkanı, seni deli amcık! 1218 01:24:36,071 --> 01:24:37,705 Francis! 1219 01:24:37,707 --> 01:24:40,174 Kendini sırtından mı vurdurtacaksın bana? 1220 01:24:40,176 --> 01:24:43,878 Gerçek şu ki, sen sıkıIıyorsun, Hopper. 1221 01:24:54,390 --> 01:24:56,858 - Hey, Steve! - Sen iyi misin, dostum? 1222 01:24:56,860 --> 01:25:00,661 Evet, şimdi iyiyim. Şu haline bak, dostum. 1223 01:25:00,663 --> 01:25:03,865 Hopper'ın başına konan ödül 5 milyon dolar falan. 1224 01:25:03,867 --> 01:25:07,068 Ne? Bu orospu çocuğu 5 milyon dolar değerinde mi? 1225 01:25:07,070 --> 01:25:09,036 Zengin oldum, sürtük! 1226 01:25:09,038 --> 01:25:11,572 Yeşil var mı hiç? 1227 01:25:11,574 --> 01:25:13,775 Sana sakladım birkaç tane. 1228 01:25:16,545 --> 01:25:18,279 - Teşekkür ederim, dostum. - Hey, dansçı! 1229 01:25:18,281 --> 01:25:20,848 - Efendim? - Teşekkür ederim. 1230 01:25:20,850 --> 01:25:22,617 Ne demek. 1231 01:25:24,052 --> 01:25:26,521 - Merhaba, aptal. - Merhaba, bebeğim. 1232 01:25:26,523 --> 01:25:28,589 - SırıIsıklam olmuşsun. - Evet. 1233 01:25:28,591 --> 01:25:32,193 - Seni özledim. - Ben de seni özledim. 1234 01:25:32,195 --> 01:25:34,362 Nereden buldun bunları? 1235 01:25:34,364 --> 01:25:36,464 - Steve'den aldım. - Steve mi? 1236 01:25:36,466 --> 01:25:38,533 - Merhaba, Steve. - Steve'i tanıyor musun? 1237 01:25:38,535 --> 01:25:41,102 - Bebeğim, göz bebeklerin pis büyümüş. - Gerçekten mi? 1238 01:25:41,104 --> 01:25:43,137 Yüzünden mi vuruldun sen? 1239 01:25:43,139 --> 01:25:46,073 Evet. Yüzümden vuruldum. 1240 01:25:46,075 --> 01:25:47,742 - Öyle mi? - Evet. 1241 01:25:47,744 --> 01:25:49,911 Kim yaptı? Amına koyayım onun. 1242 01:25:49,913 --> 01:25:51,412 Hayır, ben koydum. 1243 01:25:51,414 --> 01:25:53,781 Ona koydum ve diğer adama da koydum, evet. 1244 01:25:53,783 --> 01:25:55,950 Yüzlerinden koydum hem de. 1245 01:25:55,952 --> 01:25:58,719 - İki adama koydun mu? - İki adama koydum! 1246 01:25:58,721 --> 01:26:00,421 Liste yapar bu, Martha. 1247 01:26:00,423 --> 01:26:03,724 Kökten temizlik bu. BaşIıca kötü adamları haklamışsın. 1248 01:26:03,726 --> 01:26:04,892 - Öyle mi? - Evet. 1249 01:26:04,894 --> 01:26:08,062 Bilirsin... Bir şeyleri yaparım. 1250 01:26:08,064 --> 01:26:10,164 - Özgüven. - Evet, özgüven. 1251 01:26:10,166 --> 01:26:11,999 Siktiğimin T-Rex'i. 1252 01:26:14,904 --> 01:26:18,806 - Dinle. Çok fena hastaneye gitmemiz gerek. - Tamam. 1253 01:26:23,812 --> 01:26:27,181 - Tamam. Gidelim. Gidelim. - İyisin. 1254 01:26:27,183 --> 01:26:30,051 Steve, bizi bırakabilir misin? 1255 01:26:52,374 --> 01:26:56,377 - İIk nereye gitmek istiyorsun? - Bana seçtirme. Bu işte kötü olduğumu biliyorsun. 1256 01:26:56,379 --> 01:26:59,013 - Çok kararsızım, işkence gibi. - Tamam. 1257 01:26:59,015 --> 01:27:02,884 - Bak ne diyeceğim, benim bir planım var. - Öyle mi? 1258 01:27:02,886 --> 01:27:06,988 Jalapeño, Allosaurus kazısı için Tayland'a gideriz. 1259 01:27:06,990 --> 01:27:11,025 Lime, pterodaktiller için Brezilya'ya gideriz. 1260 01:27:13,161 --> 01:27:16,898 Hangisini seçersen, gerçekten istediğin o. 1261 01:27:22,070 --> 01:27:24,038 Hedefler görüldü. 1262 01:27:24,040 --> 01:27:26,908 Marketten ayrıIdıkları anda kap ve kaç. 1263 01:27:26,910 --> 01:27:29,610 AnlaşıIdı. Alfa ekibi yerinde. 1264 01:27:31,313 --> 01:27:34,482 - Jalapeño! - Çok mutluyum! 1265 01:27:34,484 --> 01:27:38,486 - Jalapeño olmasını istedim. - Tayland mı? - Evet! - Tayland o zaman. 1266 01:27:38,488 --> 01:27:43,591 - Gidecek bir yeri yok. - Eko ekibi, kitlenmeye hazır. 1267 01:27:43,593 --> 01:27:45,593 Hedefin elinde bir şey var. 1268 01:27:45,595 --> 01:27:47,161 - Bekleyin. - Bir silah olabilir. 1269 01:27:47,163 --> 01:27:49,363 - Ne yapıyor bu? - Eko ekibi, ne görüyorsun? 1270 01:27:49,365 --> 01:27:52,700 - Ne yapıyor? - Bayan hedefle görüntüyü kaybettik. 1271 01:27:52,702 --> 01:27:54,535 İfşa olduk. Lanet olsun! 1272 01:27:54,537 --> 01:27:57,271 Kız nerede? Kızı kim görüyor? 1273 01:27:57,273 --> 01:28:00,374 Lanet olsun. 1274 01:28:00,376 --> 01:28:02,843 Neye bakıyorsun sen? 1275 01:28:04,946 --> 01:28:09,946 Çeviri: Mert YıIdız twitter. com/MertAliYildiz