1
00:00:57,348 --> 00:01:00,267
Dreamworks Animation presenta...
2
00:01:00,435 --> 00:01:01,435
en asociashón con
3
00:01:01,561 --> 00:01:02,561
En asociación con...
4
00:01:03,229 --> 00:01:05,189
Cuentos Casaenrama, S. A.
5
00:01:05,356 --> 00:01:08,025
A... A... A...
6
00:01:08,610 --> 00:01:10,277
Muy bien, okay. Entonces...
7
00:01:10,445 --> 00:01:12,988
hace mucho, mucho,
mucho, mucho tiempo...
8
00:01:13,323 --> 00:01:15,616
en una galaxia muy, muy lejana...
9
00:01:15,784 --> 00:01:17,826
había un planeta
llamado Mundo Calzoncillo.
10
00:01:17,994 --> 00:01:18,994
Espera, espera.
11
00:01:20,622 --> 00:01:21,622
Listo.
12
00:01:21,790 --> 00:01:23,123
Perfecto. Perfecto. Okay.
13
00:01:23,291 --> 00:01:27,711
Mundo Calzoncillo era un planeta pacífico
donde todo el mundo iba en ropa interior.
14
00:01:28,296 --> 00:01:30,255
Hasta que empezó a explotar
por algún motivo.
15
00:01:30,423 --> 00:01:32,382
- ¡Ay, mamá! ¡Ay, mamá!
- ¡Papá!
16
00:01:32,550 --> 00:01:34,718
Mientras tanto,
los líderes de Mundo Calzoncillo...
17
00:01:34,886 --> 00:01:36,405
Lord Paños Menores
y la princesa Medias Largas...
18
00:01:36,429 --> 00:01:37,531
BACÍN TELETRANSPORTADOR
OCUPADO
19
00:01:37,555 --> 00:01:40,682
salvaron a su bebé
estirando al máximo su ropa interior...
20
00:01:40,850 --> 00:01:42,101
y lanzándolo al espacio.
21
00:01:42,268 --> 00:01:43,977
Suerte, Calzoncillitos.
22
00:01:47,899 --> 00:01:50,859
Y aterrizó en la Tierra, donde
fue criado por unos buenos gra...
23
00:01:51,611 --> 00:01:52,736
¿Delfines?
24
00:01:52,904 --> 00:01:54,571
Sí, delfines. No me cuestiones.
25
00:01:54,739 --> 00:01:55,781
Está bien, está bien.
26
00:02:01,663 --> 00:02:03,372
Pero el bebé espacial creció rápido.
27
00:02:05,333 --> 00:02:07,084
¡Miren! ¡En el cielo!
28
00:02:07,252 --> 00:02:08,710
- ¡Es un pájaro!
- ¡Es un avión!
29
00:02:08,878 --> 00:02:11,130
¡Es un sándwich de ensalada de huevo!
30
00:02:11,297 --> 00:02:13,423
Y ¿qué creen? Estoy podrido.
31
00:02:15,176 --> 00:02:17,719
¡Más rápido que unos turbocalzones!
32
00:02:17,887 --> 00:02:20,681
¡Más potente que unas calzas de boxeador!
33
00:02:21,015 --> 00:02:23,642
¡Jamás me atraparás,
Capitán Calzoncillos!
34
00:02:25,687 --> 00:02:29,106
¡Capaz de saltar
edificios altos sin tropezar!
35
00:02:30,108 --> 00:02:31,817
Felicidades. Bien por ti, amigo.
36
00:02:31,985 --> 00:02:33,944
Ahora vístete, fenómeno.
37
00:02:35,321 --> 00:02:36,321
¡Eso nunca!
38
00:02:36,698 --> 00:02:40,868
¡Lucho por la verdad, por la justicia y
por todo lo que es de algodón inencogible!
39
00:02:41,035 --> 00:02:42,494
Porque soy...
40
00:02:43,746 --> 00:02:46,665
¡el Capitán Calzoncillos!
41
00:02:47,584 --> 00:02:49,001
El inicio de todo.
42
00:02:49,169 --> 00:02:52,087
Es muy bueno.
Debimos hacer el del inicio hace siglos.
43
00:02:52,255 --> 00:02:53,964
Sí. Primero que nada.
44
00:02:54,132 --> 00:02:55,632
Los delfines no me convencen mucho.
45
00:02:55,800 --> 00:02:56,925
Sí, lo sé. Es que...
46
00:02:57,093 --> 00:02:59,678
No sabía si era raro, pero gracioso,
o raro, pero malo.
47
00:02:59,846 --> 00:03:00,846
Como algo que...
48
00:03:01,598 --> 00:03:03,015
¡El inicio de todo!
49
00:03:03,183 --> 00:03:06,768
¡Ya les dije dos mil veces
que dejen de hacer estos tontos cómics!
50
00:03:06,936 --> 00:03:07,936
¡Congelado!
51
00:03:08,104 --> 00:03:10,314
¡Hola a todos!
Esperen un segundo.
52
00:03:10,481 --> 00:03:13,150
Hola. Soy Jorge Betanzos.
Él es mi mejor amigo, Berto Henares.
53
00:03:13,318 --> 00:03:14,776
Hola. No puede ser...
54
00:03:14,944 --> 00:03:16,653
Tranquilo. Tenemos más ideas.
55
00:03:16,821 --> 00:03:19,198
A Berto le encanta dibujar
y a mí, contar historias.
56
00:03:19,365 --> 00:03:21,200
Y este cascarrabias gruñón...
57
00:03:21,367 --> 00:03:23,452
es el peor director del mundo...
58
00:03:23,620 --> 00:03:24,661
el señor Carrasquilla.
59
00:03:24,829 --> 00:03:26,580
El cruel señor Carrasquilla.
60
00:03:26,748 --> 00:03:28,415
Odia todo lo divertido.
61
00:03:28,583 --> 00:03:30,042
Como los cómics...
62
00:03:30,210 --> 00:03:31,210
el recreo...
63
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
la Navidad.
64
00:03:37,342 --> 00:03:38,342
¡Hasta los gatitos!
65
00:03:39,385 --> 00:03:40,552
CENSURADO
66
00:03:40,720 --> 00:03:42,346
¡Qué horror!
¿Eso pasó de verdad?
67
00:03:42,764 --> 00:03:44,348
No, estrictamente hablando no.
68
00:03:44,515 --> 00:03:45,974
¡Pero pudo haber pasado!
69
00:03:46,601 --> 00:03:48,769
Lo siento.
Sigo enojado por lo del cómic.
70
00:03:48,937 --> 00:03:50,145
Sí, yo también.
71
00:03:50,605 --> 00:03:51,730
¡Y descongelado!
72
00:03:51,898 --> 00:03:54,107
¡A mi oficina! ¡Ahora!
73
00:03:54,525 --> 00:03:55,525
DISCIPLINA
74
00:03:55,693 --> 00:03:57,694
AUTORIDAD
75
00:03:59,447 --> 00:04:02,199
LA ESPERANZA
MUERE AQUÍ
76
00:04:06,788 --> 00:04:08,455
¿Qué está pasando ahora?
77
00:04:08,623 --> 00:04:09,998
No lo sé.
78
00:04:10,917 --> 00:04:12,918
¿Se habrá quedado dormido
con los ojos abiertos?
79
00:04:13,086 --> 00:04:15,545
Tal vez.
Vámonos, a ver qué pasa.
80
00:04:23,346 --> 00:04:25,305
Cerradura activada.
81
00:04:25,473 --> 00:04:27,641
¡Guau! ¡Qué puerta tan cara!
82
00:04:27,809 --> 00:04:30,477
Tuve que elegir entre
la cerradura magnética automática...
83
00:04:30,645 --> 00:04:32,938
y el programa de Música y Arte.
84
00:04:37,068 --> 00:04:38,388
Sé que tomé la decisión correcta.
85
00:04:39,696 --> 00:04:42,572
El letrero de la escuela
de hoy debería decir:
86
00:04:42,740 --> 00:04:45,450
"Hoy es la excursión
a la planta de aguas negras".
87
00:04:45,868 --> 00:04:49,288
¿Alguno de los dos puede explicarme
por qué ahora dice:
88
00:04:49,455 --> 00:04:51,248
"Ven a ver mis axilas peludas"?
89
00:04:51,332 --> 00:04:52,412
VEN A VER
MIS AXILAS PELUDAS
90
00:04:54,210 --> 00:04:55,711
Sé que ustedes son los responsables.
91
00:04:56,170 --> 00:04:57,713
¿Qué? ¿Cómo lo sabe?
¿Tiene pruebas?
92
00:04:57,880 --> 00:04:59,131
Este país tiene leyes.
93
00:04:59,299 --> 00:05:00,299
La prueba está aquí.
94
00:05:00,466 --> 00:05:01,591
En mis entrañas.
95
00:05:01,759 --> 00:05:03,552
Debe tener muchas pruebas ahí dentro.
96
00:05:04,053 --> 00:05:05,804
- Esos cinco.
- Esos cinco.
97
00:05:06,889 --> 00:05:09,141
Desde que entraron
a esta escuela primaria...
98
00:05:09,309 --> 00:05:12,394
han sido responsables
de una broma tras otra.
99
00:05:37,545 --> 00:05:38,795
Guau, son muchas bromas.
100
00:05:38,963 --> 00:05:42,132
Sí, cuando se presenta de esa forma,
te das cuenta de la magnitud.
101
00:05:42,300 --> 00:05:43,967
Algunas debieron ser difíciles de lograr.
102
00:05:44,135 --> 00:05:45,886
Y peligrosas. Como la del tigre.
103
00:05:46,054 --> 00:05:47,304
Lo del tigre fue una locura.
104
00:05:48,389 --> 00:05:49,549
Durante cuatro largos años...
105
00:05:49,599 --> 00:05:53,894
ustedes dos han alterado el panal
perfectamente coordinado y robótico...
106
00:05:54,062 --> 00:05:56,897
que debería ser esta escuela primaria.
107
00:05:57,732 --> 00:05:59,775
Tal vez no pueda probarlo aún...
108
00:05:59,942 --> 00:06:02,361
pero algún día los atraparé.
109
00:06:02,528 --> 00:06:05,989
Algún día muy, muy pronto.
110
00:06:06,449 --> 00:06:08,158
- Bien.
- Entiendo.
111
00:06:08,326 --> 00:06:11,328
Fuera de mi oficina. ¡Ahora!
112
00:06:11,496 --> 00:06:13,705
CASTIGO
113
00:06:14,791 --> 00:06:16,124
¿Ven lo que enfrentamos?
114
00:06:16,292 --> 00:06:18,960
Y es un día cualquiera
en la primaria Jerónimo Chumillas.
115
00:06:19,462 --> 00:06:21,797
Más bien
la penitenciaría Jerónimo Chumillas.
116
00:06:25,134 --> 00:06:26,301
Hola, chicos.
117
00:06:26,469 --> 00:06:27,469
¿Qué hay, Tommy?
118
00:06:27,637 --> 00:06:29,304
Sin ninguna novedad.
119
00:06:31,224 --> 00:06:32,474
Pobre.
120
00:06:32,642 --> 00:06:34,476
Es hora de divertirse con la Historia.
121
00:06:34,644 --> 00:06:36,645
Memoricen estas fechas.
122
00:06:36,813 --> 00:06:42,567
1827, 1853, 1914, 1926.
123
00:06:42,735 --> 00:06:44,694
Los de primero.
Siempre es más duro para ellos.
124
00:06:44,862 --> 00:06:45,904
Un segundo.
125
00:06:46,906 --> 00:06:48,990
Por eso hacemos lo que hacemos.
126
00:06:49,158 --> 00:06:51,034
No nos deja opción.
127
00:06:51,202 --> 00:06:54,246
Nuestras bromas y travesuras
son la última línea de defensa...
128
00:06:54,414 --> 00:06:57,040
contra la injusticia
de nuestro terrible director.
129
00:06:57,208 --> 00:06:58,667
Vaya, vaya.
130
00:06:59,085 --> 00:07:01,878
Me enteré de que otra vez
se metieron en problemas.
131
00:07:02,046 --> 00:07:03,166
¿Cómo te enteraste, Gustavo?
132
00:07:03,256 --> 00:07:04,840
¿Tú nos acusaste?
133
00:07:05,883 --> 00:07:08,009
Tal vez sí, tal vez no.
134
00:07:10,388 --> 00:07:11,596
Sí lo hice.
135
00:07:11,764 --> 00:07:13,284
Alguien debe hacer valer la autoridad.
136
00:07:13,433 --> 00:07:15,517
¡Nadie debe hacer valer la autoridad!
137
00:07:15,685 --> 00:07:18,895
¡De eso se trata la autoridad!
¡Se hace valer sola, Gustavo!
138
00:07:19,063 --> 00:07:21,106
Con respeto, no concuerdo.
139
00:07:27,864 --> 00:07:28,905
¡Atención, niños!
140
00:07:29,365 --> 00:07:31,032
El señor Carrasquilla dará un aviso.
141
00:07:31,200 --> 00:07:35,245
Este sábado es la Convención
de la Invención, y es obligatoria.
142
00:07:35,413 --> 00:07:36,538
¿Qué?
143
00:07:36,706 --> 00:07:37,539
¡Sí!
144
00:07:37,707 --> 00:07:39,374
¡Es el tercer sábado este mes!
145
00:07:39,542 --> 00:07:42,794
Deben estar aquí con sus inventos
a las ocho de la mañana.
146
00:07:43,212 --> 00:07:44,212
¿Ya no hay justicia?
147
00:07:44,380 --> 00:07:46,715
Sé que es temprano para ser sábado,
pero tranquilos.
148
00:07:46,883 --> 00:07:47,924
Terminará a las nueve.
149
00:07:48,092 --> 00:07:49,092
¡De la noche!
150
00:07:58,436 --> 00:07:59,436
¿Casa del árbol?
151
00:07:59,604 --> 00:08:00,604
Hecho.
152
00:08:29,091 --> 00:08:32,928
¡Bienvenidos a la central de
Cuentos Casaenrama, S. A.!
153
00:08:35,097 --> 00:08:37,807
Sí. Aquí es donde se hace la magia.
154
00:08:37,975 --> 00:08:39,184
No magia de verdad.
155
00:08:39,352 --> 00:08:42,145
No practicamos las artes oscuras.
156
00:08:42,563 --> 00:08:46,441
No, aquí pasamos el tiempo,
hacemos cómics y nos hacemos reír.
157
00:08:47,068 --> 00:08:48,818
Así nos hicimos amigos.
158
00:08:49,695 --> 00:08:51,071
Aquí estoy en el "jadín" de niños.
159
00:08:51,572 --> 00:08:54,241
Y aquí estoy yo.
Jorge y yo aún no somos amigos.
160
00:08:54,408 --> 00:08:55,408
Pero pronto lo seremos.
161
00:08:55,576 --> 00:08:59,371
El séptimo planeta del sol se llama...
162
00:09:00,206 --> 00:09:01,540
Unano.
163
00:09:06,212 --> 00:09:08,380
Los científicos se refieren a Urano...
164
00:09:08,548 --> 00:09:10,048
Un ano.
165
00:09:10,216 --> 00:09:11,299
Como un planeta...
166
00:09:11,467 --> 00:09:12,467
¡Ya sé!
167
00:09:17,932 --> 00:09:20,183
Conocido como el gigante gaseoso.
168
00:09:22,436 --> 00:09:24,729
No entendí. Solo es ciencia.
169
00:09:25,022 --> 00:09:26,356
Como les decía...
170
00:09:26,524 --> 00:09:28,817
Hola, soy Jorge.
¿Quieres ir a mi casa del árbol luego?
171
00:09:28,985 --> 00:09:30,277
¿Tienes una casa del árbol?
172
00:09:34,365 --> 00:09:37,325
Desde entonces, aquí hemos creado
cientos de cómics.
173
00:09:37,493 --> 00:09:40,370
Como La furia de
la Supermujer Macroelástica.
174
00:09:40,538 --> 00:09:42,956
Y ¿cómo olvidar El gusano triste?
175
00:09:43,124 --> 00:09:45,041
Era un gusano que estaba triste.
176
00:09:47,962 --> 00:09:49,921
Todavía estoy trabajando en este.
177
00:09:50,089 --> 00:09:54,259
Pero el mejor superhéroe de todos
los tiempos que hemos creado es...
178
00:09:54,927 --> 00:09:58,096
El increíble Capitán Calzoncillos.
179
00:09:59,098 --> 00:10:03,226
La mayoría de los superhéroes parece
como si volaran en ropa interior.
180
00:10:03,394 --> 00:10:06,146
Pues este sí anda así.
181
00:10:06,939 --> 00:10:08,273
Anda, a trabajar.
182
00:10:12,361 --> 00:10:13,903
Oye, dame tu opinión.
183
00:10:15,990 --> 00:10:17,907
Me muero por dibujar esto.
184
00:10:19,410 --> 00:10:20,952
Espera, no te muevas.
185
00:10:30,463 --> 00:10:31,743
Señor Henares, déjeme decirle...
186
00:10:31,839 --> 00:10:33,279
que sus dibujos mejoran cada vez.
187
00:10:33,341 --> 00:10:36,051
Porque sus palabras inspiran grandeza,
señor Betanzos.
188
00:10:37,261 --> 00:10:38,303
Adiós, Berto.
189
00:10:38,471 --> 00:10:39,512
Adiós, Jorge.
190
00:10:54,195 --> 00:10:56,821
Amo el sábado
191
00:10:56,989 --> 00:10:59,991
Pues todo es posible
192
00:11:00,785 --> 00:11:03,244
Amo el sábado
193
00:11:03,412 --> 00:11:06,873
Pues todo el día mi pijama usaré
194
00:11:07,625 --> 00:11:09,376
Amo el sábado
195
00:11:09,543 --> 00:11:12,879
- La tele todo el día veré
- ¡Veré!
196
00:11:13,047 --> 00:11:16,299
Si hago pis un poquitín
En mi ropa interior
197
00:11:16,467 --> 00:11:20,303
Pues no importará
198
00:11:20,471 --> 00:11:21,554
¿Qué? ¿En serio haces eso?
199
00:11:21,722 --> 00:11:23,264
¡No! ¿De qué hablas?
200
00:11:23,683 --> 00:11:25,517
Solo es algo que podría hacer porque...
201
00:11:25,685 --> 00:11:28,853
Para el lunes falta un montón
202
00:11:31,065 --> 00:11:34,651
- Cuando es sábado
- Sábado
203
00:11:34,819 --> 00:11:37,987
Suban al auto, niños.
Hoy tienen su Convención de la lnvención.
204
00:11:54,088 --> 00:11:55,380
¿Está encendido?
205
00:11:56,882 --> 00:12:00,802
Un aviso rápido. El maestro de Ciencias,
el Sr. Panfilotas, ya no está con nosotros.
206
00:12:01,971 --> 00:12:03,138
¿Está muerto?
207
00:12:04,724 --> 00:12:05,765
¿Qué? ¡No! ¡Eso no!
208
00:12:05,933 --> 00:12:07,809
Quería pasar el sábado con su familia.
209
00:12:08,394 --> 00:12:10,770
¡Así que lo despedí!
Buscaré un reemplazo el lunes.
210
00:12:11,272 --> 00:12:12,272
En fin...
211
00:12:12,440 --> 00:12:16,317
Vamos con Gustavo Lumbreras,
con el primero de sus dieciséis...
212
00:12:16,819 --> 00:12:18,445
De hecho, son diecisiete.
213
00:12:18,612 --> 00:12:20,155
Diecisiete inventos.
214
00:12:20,322 --> 00:12:21,656
A escena, Gustavo.
215
00:12:21,824 --> 00:12:25,410
Ahora demostraré
un prototipo que llamo...
216
00:12:25,578 --> 00:12:27,954
el Emparejador de Calcetines.
217
00:12:29,790 --> 00:12:32,625
Jamás vuelvan a perder tiempo
emparejando calcetines.
218
00:12:32,793 --> 00:12:34,794
El Recolector de Pelusa Electromagnético.
219
00:12:34,962 --> 00:12:36,171
El Organizador de Papel.
220
00:12:36,338 --> 00:12:38,173
Son los deberes...
Cojín Automático.
221
00:12:38,340 --> 00:12:39,466
¡Que ya termine!
222
00:12:39,633 --> 00:12:43,178
Y mi favorito, la Carpeta de Carpetas.
223
00:12:43,345 --> 00:12:45,847
¿Tienen problemas
para organizar sus carpetas?
224
00:12:46,015 --> 00:12:50,018
Pues eso se acabó
con esta carpeta gigante...
225
00:12:50,186 --> 00:12:51,311
para carpetas.
226
00:12:52,188 --> 00:12:53,188
El perforador triple...
227
00:12:53,355 --> 00:12:54,856
Esto es una pesadilla.
228
00:12:58,819 --> 00:13:00,320
¡Tenemos que hacer algo al respecto!
229
00:13:00,488 --> 00:13:03,698
No lo sé.
Parece que Carrasquilla hablaba en serio.
230
00:13:03,866 --> 00:13:05,386
Quizá deberíamos pasar desapercibidos.
231
00:13:05,451 --> 00:13:08,203
¿Desapercibidos?
Mira a nuestros compañeros.
232
00:13:08,370 --> 00:13:11,790
Mira sus tristes,
miserables y patéticos rostros.
233
00:13:13,209 --> 00:13:14,334
Por favor, Berto.
234
00:13:14,502 --> 00:13:16,503
Si no lo haces por mí
y no lo haces por ti...
235
00:13:16,670 --> 00:13:18,379
hazlo por las futuras generaciones.
236
00:13:18,547 --> 00:13:20,006
¡Salva a los de primero!
237
00:13:20,174 --> 00:13:21,883
¡A los de preescolar, a los nonatos!
238
00:13:22,051 --> 00:13:23,885
¡De una vida de aburrimiento eterno!
239
00:13:32,394 --> 00:13:33,895
Okay, adelante.
240
00:13:34,063 --> 00:13:36,189
Maravíllense con esto.
241
00:13:36,357 --> 00:13:39,692
¡El Inodoro Turbotrón 2000!
242
00:13:40,236 --> 00:13:44,948
Miren esto, amigos. Ya está programado
con mi música personal para ir al baño.
243
00:13:45,783 --> 00:13:46,783
Destornillador.
244
00:13:46,867 --> 00:13:47,867
¡Samba!
245
00:13:48,869 --> 00:13:50,703
Cuando terminen
de hacer sus necesidades...
246
00:13:50,871 --> 00:13:54,707
opriman el botón
y dejen que mi inodoro se limpie solo.
247
00:13:55,626 --> 00:13:58,127
Ahora incluye
Dispensador Automático de Papel.
248
00:13:58,295 --> 00:13:59,879
Marca registrada.
249
00:14:05,219 --> 00:14:06,219
¡Dije que no!
250
00:14:11,100 --> 00:14:12,559
¡Gustavo, apaga esa cosa!
251
00:14:12,726 --> 00:14:15,937
Eso intento, pero no está cooperando.
252
00:14:17,439 --> 00:14:19,941
¡No! ¡lnodoro malo!
253
00:14:44,675 --> 00:14:45,800
- La mejor.
- Broma.
254
00:14:45,968 --> 00:14:46,968
De la historia.
255
00:14:48,178 --> 00:14:50,930
Bueno, con eso nuestra historia
llega a su final feliz.
256
00:14:51,140 --> 00:14:52,492
Espero que disfrutaran la película.
257
00:14:52,516 --> 00:14:54,267
Fue mucho más corta
de lo que esperábamos.
258
00:14:54,476 --> 00:14:55,643
¿Qué más queda por decir?
259
00:14:55,811 --> 00:14:57,979
Nuestros compañeros
disfrutaron su fin de semana...
260
00:14:58,147 --> 00:15:01,316
que, por cierto, les
corresponde por ley.
261
00:15:01,483 --> 00:15:04,319
Y el bien triunfó sobre el mal
de una vez por...
262
00:15:04,486 --> 00:15:08,489
¡Niños! Vengan un momento.
263
00:15:15,289 --> 00:15:16,664
¿Qué le pasa en la cara?
264
00:15:16,832 --> 00:15:19,208
Creo que está sonriendo.
265
00:15:19,877 --> 00:15:21,044
Tengo mucho frío.
266
00:15:21,545 --> 00:15:23,546
Tanto, tanto frío.
267
00:15:23,714 --> 00:15:26,049
Yo me anuncio, recepcionista.
268
00:15:26,717 --> 00:15:27,717
Gustavo.
269
00:15:27,801 --> 00:15:28,885
¿Qué hace él aquí?
270
00:15:29,053 --> 00:15:32,180
Verán, Gustavo
todavía tiene que demostrar...
271
00:15:32,348 --> 00:15:35,016
su invento más impresionante de hoy.
272
00:15:35,184 --> 00:15:39,729
Fue un pequeño proyecto extracurricular
que yo mismo le asigné.
273
00:15:39,897 --> 00:15:42,690
La llamo la Tortuga Soplona 200.
274
00:15:42,858 --> 00:15:45,526
Por fuera, parece una tortuga.
275
00:15:45,694 --> 00:15:48,363
Pero por dentro...
Miren esto.
276
00:15:49,198 --> 00:15:51,532
¡Es una cámara espía!
277
00:15:51,700 --> 00:15:53,993
¡Gustavo! ¡Qué divertido!
278
00:15:54,161 --> 00:15:56,037
Veamos lo que grabó.
279
00:16:01,043 --> 00:16:02,877
Debe cambiar la entrada a video.
280
00:16:03,045 --> 00:16:04,045
Yo puedo.
281
00:16:04,213 --> 00:16:05,630
Está en auxiliar. Cambie a video.
282
00:16:05,798 --> 00:16:06,839
No es mi pantalla.
283
00:16:07,007 --> 00:16:08,207
- Es tu tortuga.
- Lo hace mal.
284
00:16:08,300 --> 00:16:09,342
Lo sé.
285
00:16:09,510 --> 00:16:11,970
Creo que sé cómo manejar mi oficina.
286
00:16:14,723 --> 00:16:15,890
Destornillador.
287
00:16:19,478 --> 00:16:20,853
¿Es de hoja sencilla o doble?
288
00:16:21,689 --> 00:16:23,064
¡Qué culpables somos!
289
00:16:23,899 --> 00:16:26,025
Esos cinco.
Esos cinco.
290
00:16:27,861 --> 00:16:30,738
Guau, esa cámara espía
tiene muy buena calidad de imagen.
291
00:16:30,906 --> 00:16:34,200
¿Es de alta definición?
Se nota perfecto que somos nosotros.
292
00:16:34,368 --> 00:16:36,995
No puedo creerlo. Los tengo.
293
00:16:38,080 --> 00:16:39,414
¡Por fin los sorprendí!
294
00:16:40,040 --> 00:16:42,083
Los sorprendimos, señor.
295
00:16:42,251 --> 00:16:45,086
Sí, sí. Muy bien, Gustavo.
Tienes un punto extra.
296
00:16:46,255 --> 00:16:47,672
Lo pondré en mi bolsillo.
297
00:16:48,590 --> 00:16:52,343
¡Punto extra! ¡Qué bien se siente!
298
00:16:52,511 --> 00:16:54,262
¡Tengo un punto extra!
299
00:16:54,430 --> 00:16:56,514
Les dije que algún día los atraparía.
300
00:16:56,682 --> 00:17:00,601
Y el día al que me refería es este día.
301
00:17:00,769 --> 00:17:03,104
Hoy. Hoy es el día.
302
00:17:03,731 --> 00:17:04,931
¿Se lo dirá a nuestros padres?
303
00:17:05,024 --> 00:17:07,442
No. Es obvio que sus padres
son unos fracasados.
304
00:17:07,609 --> 00:17:11,195
Tengo un castigo
mucho más efectivo en mente.
305
00:17:11,363 --> 00:17:15,783
Haré que los pongan
a ustedes dos en clases...
306
00:17:17,119 --> 00:17:18,286
¡separadas!
307
00:17:19,621 --> 00:17:20,872
¡Voy a aniquilar su amistad!
308
00:17:21,040 --> 00:17:22,040
¿Qué? ¡No!
309
00:17:22,416 --> 00:17:25,251
¿Lo ven? ¡Ya no estarán juntos!
310
00:17:25,544 --> 00:17:29,756
Ya no podrán disfrutar de la compañía
del otro y arruinar mi vida.
311
00:17:29,923 --> 00:17:32,258
Señor Carrasquilla, no.
No lo haga, por favor.
312
00:17:32,426 --> 00:17:34,469
¡Es demasiado!
Incluso para usted.
313
00:17:34,636 --> 00:17:36,637
Disfruten su fin de semana, niños.
314
00:17:36,805 --> 00:17:38,473
Porque este lunes...
315
00:17:47,149 --> 00:17:51,235
¿Clases separadas?
¡Nuestra amistad terminó!
316
00:17:51,403 --> 00:17:52,820
¡Jamás te volveré a ver!
317
00:17:52,988 --> 00:17:54,655
Oye, oye, cálmate.
318
00:17:54,823 --> 00:17:56,115
No es el fin del mundo.
319
00:17:56,283 --> 00:17:59,827
Seguiremos siendo mejores amigos.
Solo que con un corredor entre nosotros.
320
00:18:01,789 --> 00:18:03,998
¿A quién quiero engañar?
¡Esto es malo!
321
00:18:04,166 --> 00:18:06,125
¡Las relaciones a distancia
jamás funcionan!
322
00:18:07,836 --> 00:18:09,337
Esto es solo el comienzo.
323
00:18:10,672 --> 00:18:12,173
Imagina el futuro.
324
00:18:14,635 --> 00:18:17,011
Amigos separados...
325
00:18:18,597 --> 00:18:20,765
prometiéndose que
seguirán siendo compadres.
326
00:18:28,982 --> 00:18:32,693
Pero en unos meses, nos toparemos
en el centro comercial y será incómodo.
327
00:18:32,861 --> 00:18:34,195
Hola, Jorge.
328
00:18:34,363 --> 00:18:36,030
Hola. ¿Te conozco?
329
00:18:36,198 --> 00:18:37,990
Tú tendrás un corte de cabello extraño.
330
00:18:38,158 --> 00:18:40,326
Yo usaré traje por alguna razón.
331
00:18:40,494 --> 00:18:43,454
Y sin darnos cuenta, clases distintas
llevarán a vidas distintas...
332
00:18:43,622 --> 00:18:46,457
lo que inevitablemente
nos llevará a robots.
333
00:18:46,542 --> 00:18:48,543
¿Qué? ¿Por qué hay robots?
334
00:18:48,710 --> 00:18:51,170
¡Es el futuro!
¡En el futuro siempre hay robots!
335
00:18:52,881 --> 00:18:54,841
¿Por qué los robots
le disparan a otros robots?
336
00:18:55,008 --> 00:18:56,300
¿No se supone que son amigos?
337
00:18:56,468 --> 00:18:57,468
¡No lo sé!
338
00:18:57,636 --> 00:19:00,012
¡Yo dibujo, tú escribes!
¡Por eso nos necesitamos!
339
00:19:06,854 --> 00:19:08,062
¡Auxilio! ¡Fuego!
340
00:19:14,403 --> 00:19:16,404
Sí, tienes razón.
Tienes razón.
341
00:19:16,572 --> 00:19:20,158
¡Si nos ponen en clases separadas,
será el fin del mundo!
342
00:19:20,325 --> 00:19:21,492
¿Qué vamos a hacer?
343
00:19:21,660 --> 00:19:23,494
Te diré lo que haremos.
344
00:19:23,662 --> 00:19:26,581
El lunes a primera hora
iremos por esa tortuga.
345
00:19:34,339 --> 00:19:35,339
¡Edith!
346
00:19:35,883 --> 00:19:39,760
¿Soy inoportuna? No quiero
interrumpir el proceso de copiado.
347
00:19:39,928 --> 00:19:42,180
- Me voy.
- ¡Sí, por favor! ¡Vete!
348
00:19:42,347 --> 00:19:44,390
No, no. Ya estoy terminando.
349
00:19:46,685 --> 00:19:49,103
¿Qué te trae por aquí?
350
00:19:50,022 --> 00:19:52,440
Es que hice este estofado de atún...
351
00:19:52,608 --> 00:19:55,109
y noté que decía su nombre...
352
00:19:55,277 --> 00:19:57,612
en rodajas de jalapeño.
353
00:19:59,281 --> 00:20:01,282
Huele picante.
354
00:20:01,450 --> 00:20:02,950
Sí.
355
00:20:03,118 --> 00:20:05,286
Eso es porque lo mariné una semana.
356
00:20:05,454 --> 00:20:08,456
No sé qué significa eso,
pero parece que llevó mucho tiempo.
357
00:20:08,624 --> 00:20:09,957
Llevó una semana.
358
00:20:10,125 --> 00:20:12,627
¡Guácala! Ellos dos se gustan.
359
00:20:12,794 --> 00:20:14,629
Ay, no, Jorge.
Creo que es mucho peor.
360
00:20:14,796 --> 00:20:16,547
Se gustan-gustan.
361
00:20:16,715 --> 00:20:19,592
¿Qué dices?
A un adulto no le gusta-gusta otro adulto.
362
00:20:19,760 --> 00:20:22,470
Quizá no lo ves en tu casa
porque tus padres están casados.
363
00:20:22,638 --> 00:20:25,306
Según mis estudios, gustar-gustarse
termina con el matrimonio.
364
00:20:26,308 --> 00:20:27,600
Bueno, iré a dirigir la escuela.
365
00:20:27,768 --> 00:20:29,644
No se dirigirá sola.
366
00:20:31,104 --> 00:20:32,104
Pero...
367
00:20:33,482 --> 00:20:37,902
¡Ay, Edith!
¡Ya tienes que bajar de las nubes!
368
00:20:38,820 --> 00:20:42,114
¡Espera, Edith!
¡No me diste el estofado de atún!
369
00:20:43,325 --> 00:20:44,659
¡Creo que olvidó la tortuga!
370
00:20:44,826 --> 00:20:46,118
¡Ve! ¡Corre, corre!
371
00:20:47,496 --> 00:20:48,663
Eso es importante.
372
00:20:48,830 --> 00:20:50,456
Perfecto. ¿Ahora qué?
373
00:20:54,962 --> 00:20:59,173
¡Hola! Si quiere la oportunidad
de ganar mil millones de dólares...
374
00:20:59,341 --> 00:21:01,133
espere a uno de nuestros representantes.
375
00:21:15,399 --> 00:21:17,108
Debe estar por aquí en alguna parte.
376
00:21:19,236 --> 00:21:20,236
El resto de la escuela
377
00:21:20,320 --> 00:21:21,320
Jorge y Berto
378
00:21:22,864 --> 00:21:23,572
¿Qué?
379
00:21:23,740 --> 00:21:25,866
Todo lo que Carrasquilla nos ha confiscado.
380
00:21:26,493 --> 00:21:27,702
¡Mira todo esto!
381
00:21:28,328 --> 00:21:29,662
¡Querido cojín lanzagases!
382
00:21:29,830 --> 00:21:31,539
Cantarás de nuevo.
383
00:21:33,875 --> 00:21:36,585
¡Mi Supermáquina Empapadora!
384
00:21:38,255 --> 00:21:41,507
¡Mi hipnoanillo!
¡Ni siquiera le quité la envoltura!
385
00:21:42,592 --> 00:21:43,426
¡Guau!
386
00:21:43,593 --> 00:21:44,593
Mira esto.
387
00:21:44,720 --> 00:21:47,346
Tiene todos los ejemplares
del Capitán Calzoncillos.
388
00:21:47,514 --> 00:21:48,514
¿Crees que los lea?
389
00:21:48,682 --> 00:21:51,642
Quisiera pensar que nos enfocamos
en lectores menos despreciables.
390
00:21:52,853 --> 00:21:56,022
Pero si son Jorge Betanzos
y Berto Henares.
391
00:21:56,189 --> 00:21:58,190
¿A qué debo este placer?
392
00:21:58,358 --> 00:22:00,067
¿Será tal vez a esto?
393
00:22:00,819 --> 00:22:02,695
- Ay, no...
- Buen intento.
394
00:22:02,863 --> 00:22:04,780
Tortuga y yo somos muy unidos.
395
00:22:04,948 --> 00:22:06,615
Inseparables, de hecho.
396
00:22:06,783 --> 00:22:08,284
La llevo a todas partes.
397
00:22:08,452 --> 00:22:10,703
¡Incluyendo la ducha!
398
00:22:12,581 --> 00:22:13,998
Pobre tortuga.
399
00:22:17,544 --> 00:22:18,961
¿Qué es esto?
400
00:22:19,963 --> 00:22:22,381
Son los documentos para separarlos.
401
00:22:23,258 --> 00:22:27,928
De verdad es increíble. Literalmente
estoy viendo el fin de su amistad.
402
00:22:28,096 --> 00:22:30,473
Y termina aquí.
403
00:22:30,640 --> 00:22:32,600
En esta línea punteada.
404
00:22:33,310 --> 00:22:34,852
¡Jorge! ¡Haz algo!
405
00:22:35,562 --> 00:22:37,042
¡Baje el bolígrafo, Sr. Carrasquilla!
406
00:22:37,189 --> 00:22:38,564
¡O lo hipnotizaremos!
407
00:22:38,732 --> 00:22:39,732
- ¿Qué?
- ¿Qué?
408
00:22:39,900 --> 00:22:41,025
¡Dijiste que hiciera algo!
409
00:22:41,193 --> 00:22:42,234
¿Qué es eso?
410
00:22:42,402 --> 00:22:46,030
Forjado del plástico fundido
de Shandong, China.
411
00:22:46,198 --> 00:22:51,827
En el nivel más bajo del sótano más oscuro
donde solo se hacen juguetes sorpresa...
412
00:22:51,995 --> 00:22:53,829
existe el artículo más poderoso...
413
00:22:53,997 --> 00:22:57,416
jamás descubierto en una caja
de hojuelillas escarchadas.
414
00:22:58,085 --> 00:23:00,002
El hipnoanillo.
415
00:23:00,545 --> 00:23:03,547
¿Hipnotizarme?
¿Con esa basura de plástico?
416
00:23:04,841 --> 00:23:05,925
¿En verdad funciona?
417
00:23:06,093 --> 00:23:08,052
¿Tú qué crees?
Lo saqué de una caja de cereal.
418
00:23:08,220 --> 00:23:09,261
¡Se lo advierto!
419
00:23:09,429 --> 00:23:11,722
Si no hace lo que decimos,
le dará mucho sueño.
420
00:23:11,890 --> 00:23:13,808
¿En serio? ¿Me dará sueño?
421
00:23:14,601 --> 00:23:16,227
¿Con esa cosa apuntándome?
422
00:23:16,395 --> 00:23:17,978
No me está dando sueño.
423
00:23:20,982 --> 00:23:22,775
No me voy a dormir con...
424
00:23:26,863 --> 00:23:29,407
¿Qué clase de broma plástica es esta?
425
00:23:30,826 --> 00:23:32,053
- ¿Qué está pasando?
- ¡No lo sé!
426
00:23:32,077 --> 00:23:33,661
¿Por qué flotamos?
427
00:23:47,843 --> 00:23:49,218
¿Qué fue eso?
428
00:23:49,386 --> 00:23:52,096
No lo sé.
Jamás creí que pasaría eso.
429
00:23:57,686 --> 00:24:00,229
¡Te tengo! Ya estás a salvo, tortuguita.
430
00:24:02,774 --> 00:24:05,860
Cuando chasquee los dedos,
obedecerá todas nuestras órdenes.
431
00:24:06,027 --> 00:24:07,403
Espera. ¿Cómo sabes esto?
432
00:24:07,571 --> 00:24:10,239
No lo sé. Solo digo con autoridad
lo primero que se me ocurre.
433
00:24:10,407 --> 00:24:12,533
¡Ahora es una gallina!
434
00:24:23,545 --> 00:24:24,545
¡Funcionó!
435
00:24:25,213 --> 00:24:26,338
¡Es una gallina!
436
00:24:26,506 --> 00:24:27,715
Déjame a mí. Déjame a mí.
437
00:24:28,633 --> 00:24:29,842
¡Es un simio!
438
00:24:35,765 --> 00:24:37,766
¡Míralo! ¡Es un simio!
439
00:24:45,567 --> 00:24:46,567
¿Por qué no?
440
00:24:46,651 --> 00:24:50,779
¡Ahora es el máximo superhéroe
de todos los tiempos!
441
00:24:50,947 --> 00:24:53,574
¡El increíble Capitán Calzoncillos!
442
00:25:12,469 --> 00:25:15,930
¿Capitán Calzoncillos?
¿En verdad eres tú?
443
00:25:16,515 --> 00:25:17,723
A ver.
444
00:25:17,891 --> 00:25:19,642
Calzoncillos, sí.
445
00:25:19,809 --> 00:25:22,019
Capitán, sí, también.
446
00:25:22,354 --> 00:25:25,397
Estoy bastante seguro
de que soy el Capitán Calzoncillos.
447
00:25:27,692 --> 00:25:28,692
¡Funcionó!
448
00:25:29,903 --> 00:25:32,488
¡Por lo que ustedes deben ser
mis leales ayudantes!
449
00:25:32,864 --> 00:25:33,864
¿Ayudantes?
450
00:25:34,324 --> 00:25:37,660
¡No teman! Este planeta está a salvo
bajo mi constante vigilancia.
451
00:25:37,827 --> 00:25:39,453
- ¡Qué gracioso!
- ¡Es increíble!
452
00:25:39,746 --> 00:25:40,955
Veamos qué acontece.
453
00:25:42,123 --> 00:25:43,123
¡Alto! ¡No!
454
00:25:45,001 --> 00:25:46,835
Eso fue vigorizante.
455
00:25:47,003 --> 00:25:48,462
- ¡Hay que detenerlo!
- ¿Por qué?
456
00:25:49,839 --> 00:25:50,673
¡Chachán!
457
00:25:50,840 --> 00:25:51,840
¡Sal de la calle, payaso!
458
00:25:52,008 --> 00:25:53,717
¡Gracias, persona en vehículo!
459
00:25:55,053 --> 00:25:56,554
Sí, vamos a buscarlo.
460
00:25:58,306 --> 00:26:00,307
¡Capitán Calzoncillos, espera!
461
00:26:06,106 --> 00:26:07,106
¿Qué es esto?
462
00:26:07,816 --> 00:26:12,486
Pobre criatura. Estás atrapado en una
especie de prisión cuadrada invisible.
463
00:26:12,654 --> 00:26:15,114
¿Qué dices? ¡No te escucho!
464
00:26:15,282 --> 00:26:16,949
Pero veo tus lágrimas.
465
00:26:17,576 --> 00:26:19,201
¿Está bien que lo esté disfrutando?
466
00:26:19,369 --> 00:26:21,203
Sí y no. Pero más bien sí.
467
00:26:21,997 --> 00:26:24,039
¡No temas! ¡Te liberaré!
468
00:26:25,250 --> 00:26:26,375
¿Qué te pasa?
469
00:26:26,543 --> 00:26:28,168
Así está mejor. Ahora te escucho.
470
00:26:28,628 --> 00:26:30,087
Perdón, perdón. Lo sentimos.
471
00:26:30,255 --> 00:26:32,506
Escucha, no golpees
a las personas, porque...
472
00:26:32,674 --> 00:26:34,008
¡Alto!
473
00:26:34,968 --> 00:26:36,218
Espere, déjeme ayudarla.
474
00:26:37,053 --> 00:26:38,387
¡De nada, señora!
475
00:26:38,555 --> 00:26:41,390
Más vale que regresemos a la escuela
antes de que algo...
476
00:26:41,558 --> 00:26:42,558
- ¡Alto!
- ¿Qué?
477
00:26:42,726 --> 00:26:44,393
- ¿Perciben eso?
- No.
478
00:26:44,561 --> 00:26:47,229
Claro que no.
No son superhéroes como yo.
479
00:26:47,397 --> 00:26:49,648
¡Vengan, ayudantes!
¡El mal acecha dentro!
480
00:26:49,816 --> 00:26:50,816
¡Ay, no!
481
00:26:53,361 --> 00:26:54,778
¿Dónde se metió?
482
00:26:54,946 --> 00:26:56,989
¡Al cielo!
483
00:27:06,499 --> 00:27:08,250
Alguien así debería ser fácil de encontrar.
484
00:27:08,418 --> 00:27:09,251
¡Lo encontré!
485
00:27:09,419 --> 00:27:12,004
¡Quieto, monstruo simiesco gigante!
486
00:27:12,172 --> 00:27:14,798
¿Monstruo simiesco gigante?
¿De qué está...?
487
00:27:15,342 --> 00:27:18,761
¡Tus días de atemorizar
a esta ciudad terminaron!
488
00:27:18,928 --> 00:27:20,768
¡Sr. Carrasquilla!
Digo, ¡Capitán Calzoncillos!
489
00:27:20,847 --> 00:27:23,223
¡No puedes volar de verdad!
490
00:27:23,391 --> 00:27:25,351
¡Ahora emprenderé el vuelo!
491
00:27:25,518 --> 00:27:26,644
¡Como una avestruz!
492
00:27:31,024 --> 00:27:32,149
¡Te tengo!
493
00:27:35,987 --> 00:27:37,655
¡Tenemos que hacer algo!
494
00:27:37,822 --> 00:27:39,073
Tengo una idea.
495
00:27:40,950 --> 00:27:42,493
- Buenos días.
- Buenos días.
496
00:27:45,246 --> 00:27:46,538
Son demasiados botones.
497
00:27:49,542 --> 00:27:51,752
¡Toma esto! ¡Golpe sucio!
498
00:27:52,545 --> 00:27:53,921
¡Justo en el pico!
499
00:27:55,507 --> 00:27:56,507
¡No!
500
00:27:59,761 --> 00:28:00,761
¡Hola, chicos!
501
00:28:00,929 --> 00:28:02,012
¡Espera! ¡No!
502
00:28:02,347 --> 00:28:03,389
¡Sigue a ese gorila!
503
00:28:05,433 --> 00:28:07,267
¡Qué impresionante duelo!
504
00:28:10,438 --> 00:28:13,399
¡Sí! ¡Eres muy bueno
operando grúas, Berto!
505
00:28:13,566 --> 00:28:15,275
¡Es verdad! No es tan difícil.
506
00:28:15,902 --> 00:28:18,862
¡Se los aseguro, ciudadanos
de esta gran metrópolis!
507
00:28:19,030 --> 00:28:21,699
¡Los liberaré de esta amenaza!
¡En cualquier momento!
508
00:28:21,866 --> 00:28:24,618
¡Hazlo! ¡Hazlo, hazlo, hazlo!
509
00:28:24,786 --> 00:28:26,036
¡Victoria!
510
00:28:26,204 --> 00:28:27,454
- ¡Sí!
- ¡Bravo!
511
00:28:27,622 --> 00:28:28,914
¡No, no, no, no!
512
00:28:32,877 --> 00:28:36,213
¡Que eso sirva de lección
para los malhechores de todo el mundo!
513
00:28:36,381 --> 00:28:39,466
¡Jamás subestimen
el poder de la ropa interior!
514
00:28:39,634 --> 00:28:41,427
Oye, ¿tú quién eres?
515
00:28:41,594 --> 00:28:42,594
¿Qué...?
516
00:28:47,809 --> 00:28:50,477
¡Guau! No puedo creer
que encontramos lugar.
517
00:28:50,645 --> 00:28:53,063
Ay, no.
Lo volviste a hacer, abuelo.
518
00:28:53,606 --> 00:28:54,648
Es sonámbulo.
519
00:28:54,816 --> 00:28:56,900
Ven, abuelo. Regresemos a la cama.
520
00:28:57,068 --> 00:28:58,777
Pero ¿y todos los demás villanos?
521
00:28:58,945 --> 00:29:01,655
No te preocupes por eso.
Ya no hay más villanos por aquí.
522
00:29:03,908 --> 00:29:05,826
¿Maestro de Ciencias?
523
00:29:06,995 --> 00:29:08,996
¡La pantalla perfecta!
524
00:29:15,503 --> 00:29:18,839
¡Amigos! ¡Qué impresionante guarida!
525
00:29:19,007 --> 00:29:20,924
¡Llena de reliquias!
526
00:29:21,092 --> 00:29:24,261
¡Que rinden tributo
a mis hazañas interplanetarias!
527
00:29:24,429 --> 00:29:26,096
Ay, esto me trae recuerdos.
528
00:29:26,431 --> 00:29:28,432
¿Ahora qué hacemos?
No puede quedarse aquí.
529
00:29:28,600 --> 00:29:30,100
Hay que regresarlo a la normalidad.
530
00:29:30,268 --> 00:29:33,604
Lo sé. Pero hagamos una pausa
para asimilar lo que está pasando.
531
00:29:33,772 --> 00:29:37,608
¡El Capitán Calzoncillos
está en nuestra casa del árbol!
532
00:29:38,693 --> 00:29:41,945
¡Miren qué tierna tortuguita!
¡Ay, eres adorable!
533
00:29:44,491 --> 00:29:48,368
El trabajo de un héroe nunca termina.
¡Es hora de volver a volar!
534
00:29:48,536 --> 00:29:49,828
¡No, no, no, no!
535
00:29:51,664 --> 00:29:52,664
¿Dónde estoy?
536
00:29:53,166 --> 00:29:54,166
¿Y mis pantalones?
537
00:29:54,292 --> 00:29:55,334
¡Ay, no! ¡Es Carrasquilla!
538
00:29:58,880 --> 00:30:00,881
¡Eso es!
¡Ya sabemos cómo transformarlo!
539
00:30:01,049 --> 00:30:02,216
¿Transformar a quién en qué?
540
00:30:02,717 --> 00:30:03,717
¿Por qué estoy empapado?
541
00:30:03,885 --> 00:30:05,052
- ¡Genial!
- ¡Oigan!
542
00:30:07,055 --> 00:30:08,972
¡Berto!
543
00:30:09,140 --> 00:30:10,849
¡Jorge!
544
00:30:11,017 --> 00:30:13,393
- Deberíamos parar.
- Sí, tal vez deberíamos.
545
00:30:13,561 --> 00:30:15,395
¡No hagan eso!
546
00:30:16,147 --> 00:30:17,147
¡Soy el Capitán...!
547
00:30:17,482 --> 00:30:18,482
¿Qué están haciendo?
548
00:30:18,650 --> 00:30:19,650
¿Hola? ¡Hola!
549
00:30:19,818 --> 00:30:20,818
¿Qué pasa? ¡No teman!
550
00:30:21,736 --> 00:30:23,376
No sabía que podía hacer esto.
¡Ayudan...!
551
00:30:23,822 --> 00:30:24,822
¡Hola!
552
00:30:29,244 --> 00:30:30,994
LICENCIA DE CONDUCIR
BENJAMÍN CARRASQUILLA
553
00:30:31,746 --> 00:30:33,163
Okay, esta es la calle.
554
00:30:34,249 --> 00:30:35,666
Rápido, rápido, estamos cerca.
555
00:30:38,503 --> 00:30:39,920
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
556
00:30:40,755 --> 00:30:43,173
¡Basta! ¡No! ¡Perro malo!
557
00:30:50,932 --> 00:30:52,015
Llegamos.
558
00:30:54,936 --> 00:30:57,020
Me pregunto qué horrores
habrá ahí dentro.
559
00:30:57,188 --> 00:30:59,022
Seguramente hay perros salvajes.
560
00:30:59,190 --> 00:31:00,440
Instrumentos de tortura.
561
00:31:00,608 --> 00:31:01,608
Ratas rabiosas.
562
00:31:01,734 --> 00:31:02,776
Cerebros en frascos.
563
00:31:02,944 --> 00:31:04,444
¡Frascos de ojos arrancados!
564
00:31:04,612 --> 00:31:06,363
¡Huesos de exalumnos!
565
00:31:13,621 --> 00:31:14,746
¿Por qué gritas?
566
00:31:14,914 --> 00:31:16,623
Supuse que vería algo horrible...
567
00:31:17,250 --> 00:31:18,750
pero es un lugar agradable.
568
00:31:25,300 --> 00:31:26,675
Tal vez no deberíamos husmear.
569
00:31:26,843 --> 00:31:28,677
Sí. Definitivamente no.
570
00:31:31,180 --> 00:31:32,180
¡Vamos!
571
00:31:41,149 --> 00:31:42,983
¿Entristecidos con azúcar?
572
00:31:43,651 --> 00:31:45,152
Este hombre me deprime.
573
00:31:48,698 --> 00:31:49,531
DE ÉL
574
00:31:49,699 --> 00:31:51,325
TAMBIÉN
DE ÉL
575
00:31:52,660 --> 00:31:54,953
¿Te digo una cosa?
Esto no fue tan divertido.
576
00:31:55,121 --> 00:31:58,206
Sí, lo sé. En realidad fue muy triste.
577
00:31:58,374 --> 00:32:00,167
Me arrepiento, de hecho.
578
00:32:09,177 --> 00:32:11,720
Solo espero que nunca
terminemos como él.
579
00:32:11,888 --> 00:32:13,347
Tan solo.
580
00:32:14,515 --> 00:32:16,558
Imposible. Eso jamás pasaría.
581
00:32:16,726 --> 00:32:18,727
Sí, sí, eso jamás pasaría.
582
00:32:19,729 --> 00:32:22,522
A menos que nos ponga
en clases separadas.
583
00:32:24,150 --> 00:32:26,318
Lo cual jamás pasará.
584
00:32:27,195 --> 00:32:30,322
Jamás pasará.
Porque ahora lo controlamos.
585
00:32:30,490 --> 00:32:33,867
Y si vuelve a causarnos problemas,
basta con chasquear los dedos...
586
00:32:34,035 --> 00:32:35,494
y...
587
00:32:35,662 --> 00:32:38,080
Nuestros problemas se esfumarán.
588
00:33:10,613 --> 00:33:11,613
Hola, Tommy. ¿Qué hay?
589
00:33:11,781 --> 00:33:12,781
Hola, chicos.
590
00:33:13,449 --> 00:33:14,908
¡Qué cool!
591
00:33:16,119 --> 00:33:17,744
¿Qué hacen ustedes juntos?
592
00:33:18,413 --> 00:33:19,788
¡Yo los separé!
593
00:33:20,790 --> 00:33:21,623
Claro que no.
594
00:33:21,791 --> 00:33:22,958
¿De qué estás hablando?
595
00:33:23,126 --> 00:33:25,460
¡Firmé los papeles! ¿Ven?
596
00:33:25,628 --> 00:33:27,587
Yo no veo una firma.
Berto, ¿tú ves una firma?
597
00:33:27,755 --> 00:33:29,256
Nada de nada.
598
00:33:29,424 --> 00:33:31,758
En serio no veo nada.
Estas gafas son muy oscuras.
599
00:33:31,926 --> 00:33:34,302
¿Qué? Podría jurar que firmé esto.
600
00:33:34,470 --> 00:33:36,888
No importa. ¡Listo!
601
00:33:37,056 --> 00:33:38,598
Oficialmente separados.
602
00:33:38,766 --> 00:33:40,392
¡Para siempre!
603
00:33:42,395 --> 00:33:45,272
¿Qué? ¡Dame eso!
604
00:33:45,440 --> 00:33:46,982
¿Ves? Problema resuelto.
605
00:33:50,778 --> 00:33:52,446
¡Saludos, ciudadanos!
606
00:33:52,613 --> 00:33:53,613
¡Rápido, aquí!
607
00:33:57,076 --> 00:33:59,619
Oye, ¿sabes qué?
Nos adelantamos con estas camisas.
608
00:33:59,787 --> 00:34:01,121
De acuerdo. Rápido.
609
00:34:01,289 --> 00:34:02,369
Que vuelva a la normalidad.
610
00:34:02,457 --> 00:34:04,499
¡No podemos!
Nos separará, ¿recuerdas?
611
00:34:04,959 --> 00:34:07,669
¡Pero no puede andar
por la escuela en ropa interior!
612
00:34:08,796 --> 00:34:09,921
¡Un triángulo!
613
00:34:10,965 --> 00:34:12,299
¡Tintinea!
614
00:34:26,939 --> 00:34:28,774
Señor Carrasquilla,
nos sorprendió de nuevo.
615
00:34:29,984 --> 00:34:33,570
Más vale que nos lleve a su oficina
para darnos un buen sermón.
616
00:34:34,113 --> 00:34:35,864
¿No? ¿Señor Carrasquilla?
617
00:34:36,032 --> 00:34:37,199
Señor, ¿qué?
618
00:34:37,366 --> 00:34:38,867
¡Capitán Calzoncillos, ven aquí!
619
00:34:40,036 --> 00:34:41,036
Ayudantes...
620
00:34:41,204 --> 00:34:44,039
¿están seguros de que
mi identidad secreta requiere esta?
621
00:34:44,665 --> 00:34:47,375
¿Ropa ajustada e incómoda?
622
00:34:47,543 --> 00:34:48,543
Sí, seguros.
623
00:34:48,711 --> 00:34:51,463
Cien por ciento seguros.
Sé un director.
624
00:34:51,631 --> 00:34:52,714
Ah, sí.
625
00:34:53,174 --> 00:34:54,341
¿Cómo son los directores?
626
00:34:54,509 --> 00:34:55,342
¡Malos!
627
00:34:55,510 --> 00:34:56,551
Okay.
628
00:35:00,181 --> 00:35:01,515
¡Soy un director!
629
00:35:02,058 --> 00:35:03,058
Excelente.
630
00:35:03,684 --> 00:35:05,185
¡Rápido! ¡Estamos cerca!
631
00:35:06,896 --> 00:35:08,855
¡Hola! ¡Sorpresa!
632
00:35:09,524 --> 00:35:11,024
Soy Edith.
633
00:35:11,192 --> 00:35:13,193
¿Le gustó mi estofado de atún?
634
00:35:13,861 --> 00:35:15,695
No puedo mentir.
635
00:35:15,863 --> 00:35:18,406
No recuerdo haber comido
tu estofado de atún.
636
00:35:18,574 --> 00:35:20,367
¿Qué?
637
00:35:20,535 --> 00:35:25,247
Pero si tu estofado es tan deleitable
como tu ojo azul...
638
00:35:26,290 --> 00:35:28,375
Creí que no lo había notado.
639
00:35:28,751 --> 00:35:29,751
Vaya...
640
00:35:30,878 --> 00:35:32,921
Dos ojos azules.
641
00:35:36,717 --> 00:35:38,385
Sr. Carrasquilla, debemos irnos.
642
00:35:38,553 --> 00:35:39,719
Ya despídase.
643
00:35:39,887 --> 00:35:41,054
Como digan.
644
00:35:41,222 --> 00:35:42,389
¡Arriba, arriba y...!
645
00:35:42,557 --> 00:35:44,558
¡Y por aquí, señor!
646
00:35:45,601 --> 00:35:47,727
¡Alerta de coqueteo!
647
00:35:50,439 --> 00:35:51,898
¡Guau! ¡Sigue esperando!
648
00:35:54,235 --> 00:35:55,235
Lo logramos.
649
00:35:55,403 --> 00:35:57,112
- ¿Qué tal, ciudadano?
- ¿Qué?
650
00:35:57,280 --> 00:35:58,280
Qué tal de regreso.
651
00:35:58,447 --> 00:36:00,448
Estaba admirando la vista...
652
00:36:00,616 --> 00:36:02,242
desde su ventana rota.
653
00:36:02,410 --> 00:36:04,119
Tiene la forma de un hombre.
654
00:36:04,287 --> 00:36:07,122
En fin, vengo a la entrevista
para ser maestro de Ciencias.
655
00:36:07,290 --> 00:36:10,167
¡Perfecto! Estoy disfrazado
de director de escuela primaria.
656
00:36:10,751 --> 00:36:12,919
Chicos, lo tengo bajo control.
657
00:36:13,087 --> 00:36:14,588
No se preocupen por nada.
658
00:36:18,634 --> 00:36:21,094
Ahora, ¿dónde puse ese currículum?
659
00:36:21,262 --> 00:36:22,929
No, ese no es. ¡Esta cosa!
660
00:36:23,431 --> 00:36:24,431
Este es divertido.
661
00:36:25,099 --> 00:36:27,350
¡Cuidado!
Ese va a dejar marca.
662
00:36:27,518 --> 00:36:28,935
Estaba buscando esto.
663
00:36:29,103 --> 00:36:30,103
Ese no.
664
00:36:31,689 --> 00:36:32,814
¡Ajá! ¡Aquí está!
665
00:36:35,610 --> 00:36:38,028
¿Aquí dice que es maestro de Ciencias?
666
00:36:38,196 --> 00:36:39,446
No exactamente.
667
00:36:39,614 --> 00:36:41,615
Pero ¿tiene experiencia dando clases?
668
00:36:41,782 --> 00:36:43,116
No, yo no diría eso.
669
00:36:43,534 --> 00:36:45,368
¿Ni siquiera ha sido niñero?
670
00:36:45,536 --> 00:36:46,786
Yo jamás hago niñerías.
671
00:36:46,954 --> 00:36:47,954
¿Asesor de campamento?
672
00:36:48,122 --> 00:36:49,372
Nunca he sido eso.
673
00:36:49,540 --> 00:36:51,060
Una vez recibí asesoría psicológica...
674
00:36:51,209 --> 00:36:54,461
por un trauma que viví de niño.
675
00:36:55,004 --> 00:36:57,464
Percibo una vibra muy buena de usted.
676
00:36:57,632 --> 00:36:59,549
Alto. Déjeme ver ese currículum.
677
00:36:59,717 --> 00:37:01,968
Aquí dice que fue un genio inventor.
678
00:37:02,136 --> 00:37:03,303
Demente...
679
00:37:03,679 --> 00:37:07,015
genio inventor, pero sí.
680
00:37:07,183 --> 00:37:09,059
Y en los últimos años...
681
00:37:09,227 --> 00:37:10,977
estuvo en "un lugar muy oscuro"...
682
00:37:11,145 --> 00:37:12,354
y su cargo era...
683
00:37:12,521 --> 00:37:14,397
¿"Buscador de venganza"?
684
00:37:14,565 --> 00:37:15,899
"Venganza a toda costa.
685
00:37:16,067 --> 00:37:17,067
"¡Muere, muere!"
686
00:37:17,235 --> 00:37:18,235
¿Lo estoy leyendo bien?
687
00:37:18,402 --> 00:37:20,528
Sí, más o menos
es lo que he estado haciendo...
688
00:37:20,696 --> 00:37:22,405
así que, ¡aquí estoy!
689
00:37:22,573 --> 00:37:26,326
Solicitando empleo en el emocionante
sistema de educación pública...
690
00:37:26,494 --> 00:37:29,663
con todos sus increíbles recursos.
691
00:37:30,289 --> 00:37:33,041
De verdad, los niños
son muy comprensivos.
692
00:37:33,209 --> 00:37:34,793
Muy inocentes.
693
00:37:34,961 --> 00:37:37,963
Su sonrisa alegra mi corazón
y me llena de una dicha...
694
00:37:38,130 --> 00:37:41,049
que no puedo contener.
695
00:37:41,217 --> 00:37:43,510
Mientras estén bajo control...
696
00:37:43,678 --> 00:37:46,471
y no rían ni sonrían
ni jueguen ni rían.
697
00:37:46,639 --> 00:37:48,181
¡Los niños jamás deben reír!
698
00:37:49,016 --> 00:37:50,850
¡Parece la persona ideal!
699
00:37:51,018 --> 00:37:52,143
¡Contratado!
700
00:37:52,311 --> 00:37:53,895
- ¿Qué?
- ¡Excelente!
701
00:37:54,063 --> 00:37:56,022
Por cierto,
necesito los viernes libres...
702
00:37:56,190 --> 00:37:58,066
y de martes a jueves
cada quince días...
703
00:37:58,234 --> 00:37:59,670
para mis experimentos siniestros.
704
00:37:59,694 --> 00:38:02,362
Espero que no haya problema.
¡Okay, adiosito!
705
00:38:03,990 --> 00:38:05,073
Esto es malo.
706
00:38:05,241 --> 00:38:07,534
¡Contratamos a un demente
como maestro de Ciencias!
707
00:38:07,910 --> 00:38:10,036
Hay que arreglarlo
sin que Carrasquilla se entere.
708
00:38:10,538 --> 00:38:12,330
Es un trabajo
para el Capitán Calzoncillos.
709
00:38:12,498 --> 00:38:14,708
No, no, no. Tú quédate aquí.
710
00:38:14,875 --> 00:38:16,418
Eres el director, ¿recuerdas?
711
00:38:16,585 --> 00:38:18,878
Sí, solo siéntate y enójate sin motivo.
712
00:38:19,046 --> 00:38:20,547
¡Seguro!
713
00:38:28,389 --> 00:38:30,348
Sería interesante
ponerme esto en el ojo.
714
00:38:31,267 --> 00:38:32,934
¿Qué? ¿Cómo llegué aquí?
715
00:38:33,102 --> 00:38:34,394
¿Por qué está mojada mi cara?
716
00:38:47,533 --> 00:38:48,700
¡Hola, niños!
717
00:38:48,868 --> 00:38:50,243
Soy su nuevo profesor buena onda.
718
00:38:50,411 --> 00:38:53,621
No un tipo tenebroso
con siniestros planes secretos.
719
00:38:55,708 --> 00:38:58,209
En fin, iré directo al grano.
720
00:38:58,377 --> 00:39:01,254
Si pudieran cambiar
una cosa de este mundo...
721
00:39:01,756 --> 00:39:02,756
¿qué cambiarían?
722
00:39:03,758 --> 00:39:04,758
¡Paz en la Tierra!
723
00:39:04,925 --> 00:39:06,926
Inalcanzable. ¿Alguien más?
724
00:39:07,762 --> 00:39:09,429
Convertir el océano Pacífico
en chocolate.
725
00:39:09,597 --> 00:39:11,097
¡El Atlántico en queso de nachos!
726
00:39:11,265 --> 00:39:13,933
Es como si fuéramos la misma persona,
pero muy diferentes.
727
00:39:14,101 --> 00:39:15,101
¡Me encanta!
728
00:39:15,936 --> 00:39:17,562
Pero lo más importante...
729
00:39:17,730 --> 00:39:21,107
si yo tuviera que cambiar
una cosa en el mundo...
730
00:39:21,275 --> 00:39:24,944
eso sería erradicar...
731
00:39:25,112 --> 00:39:26,112
la risa.
732
00:39:28,449 --> 00:39:29,824
¿Erradicar la risa?
733
00:39:29,992 --> 00:39:31,576
¿Qué clase de persona querría eso?
734
00:39:32,161 --> 00:39:33,745
- ¡Señor, señor!
- ¿Sí?
735
00:39:33,913 --> 00:39:34,662
¡Me encanta!
736
00:39:34,830 --> 00:39:36,790
Miren eso.
Un lamebotas de primera.
737
00:39:36,957 --> 00:39:38,833
Es bueno saberlo.
Es bueno saberlo.
738
00:39:39,001 --> 00:39:40,001
En fin.
739
00:39:41,462 --> 00:39:45,006
Este es el cerebro de un niño promedio.
740
00:39:45,174 --> 00:39:48,259
Aquí está el lópalo
que solo piensa en dulces.
741
00:39:48,427 --> 00:39:50,470
El lóbulo que teme a los
monstruos bajo la cama.
742
00:39:50,638 --> 00:39:53,139
Aquí está el lóbulo
que solo quiere comer pizza...
743
00:39:53,307 --> 00:39:56,017
deditos de pollo
y macarrones con queso.
744
00:39:56,185 --> 00:39:59,729
Aquí está el lóbulo temporal de
"en cuanto alguien tenga un juguete...
745
00:39:59,897 --> 00:40:02,273
"yo lo voy a querer".
746
00:40:02,900 --> 00:40:04,150
Y este...
747
00:40:04,944 --> 00:40:08,154
Este es el jajagafarrisámalo.
748
00:40:08,656 --> 00:40:14,160
En esta curiosa zona morada
está toda nuestra capacidad de reír.
749
00:40:14,328 --> 00:40:18,790
Durante años, he intentado encogerlo
o extraerlo por completo...
750
00:40:20,668 --> 00:40:25,505
pero, por desgracia, nuestra
supervivencia parece depender de él.
751
00:40:26,507 --> 00:40:28,800
Esto no me gusta.
No entiendo casi nada...
752
00:40:28,968 --> 00:40:31,511
pero lo que sí entiendo
me suena muy mal.
753
00:40:31,679 --> 00:40:32,929
Sí, igual.
754
00:40:33,097 --> 00:40:35,974
Disculpe, profesor P.
755
00:40:36,142 --> 00:40:38,017
¿Por qué intenta erradicar la risa?
756
00:40:38,185 --> 00:40:39,519
¿No es la mejor medicina?
757
00:40:39,687 --> 00:40:43,148
¡La medicina es la mejor medicina!
758
00:40:45,860 --> 00:40:48,111
- ¿Qué?
- ¿Qué significa la "P"?
759
00:40:48,654 --> 00:40:49,487
¿Disculpa?
760
00:40:49,655 --> 00:40:51,865
La "P" de su nombre.
¿Qué significa?
761
00:40:52,032 --> 00:40:53,533
Esa parte es privada.
762
00:40:53,701 --> 00:40:57,120
Entonces, ¿su nombre es
profesor Partes Privadas?
763
00:41:00,207 --> 00:41:01,708
¿De qué se ríen?
764
00:41:01,876 --> 00:41:03,126
No entendí.
765
00:41:04,295 --> 00:41:06,713
¡Con el director! ¡Ahora!
¡Tú también!
766
00:41:06,881 --> 00:41:08,006
¿Y él por qué?
767
00:41:08,174 --> 00:41:11,885
Porque su amistad y peculiar
sentido del humor me desespera...
768
00:41:12,052 --> 00:41:14,220
¡y debe destruirse!
769
00:41:15,890 --> 00:41:17,891
Hay que hacer algo
con ese maestro de Ciencias.
770
00:41:18,058 --> 00:41:20,393
Sí, parece más villanesco que Carrasquilla.
771
00:41:20,561 --> 00:41:22,312
No creí que eso fuera posible.
772
00:41:22,480 --> 00:41:23,813
- ¡Un segundo!
- Yo tampoco.
773
00:41:23,981 --> 00:41:25,648
¿Qué? ¿Quién se creen...?
774
00:41:25,816 --> 00:41:27,567
Okay, esto se arreglaría si nosotros...
775
00:41:27,735 --> 00:41:29,415
- ¿No me escuchan?
- No, eso no funcionará.
776
00:41:30,196 --> 00:41:31,196
¡Estoy aquí enfrente!
777
00:41:31,363 --> 00:41:33,823
Espera. El profesor P no quiere
que se sepa su apellido.
778
00:41:33,991 --> 00:41:35,033
- ¿Cierto?
- ¡Sí!
779
00:41:35,201 --> 00:41:36,868
- ¿Quién es el profesor P?
- ¡Exacto!
780
00:41:37,661 --> 00:41:40,747
¿Dónde quedó el respeto?
¡Soy su director!
781
00:41:41,665 --> 00:41:42,832
Espera. ¿Es Carrasquilla?
782
00:41:43,000 --> 00:41:44,834
- ¡Jorge!
- Sí. Algo me dice que sí.
783
00:41:45,002 --> 00:41:47,003
- ¡Berto!
- ¿Cómo pasó eso?
784
00:41:50,049 --> 00:41:53,092
¡Saludos! Necesito el...
785
00:41:53,260 --> 00:41:54,427
Ayudantes, ¿qué necesito?
786
00:41:54,595 --> 00:41:56,888
El expediente
del nuevo maestro de Ciencias.
787
00:41:57,056 --> 00:41:57,889
Ah, sí, sí.
788
00:41:58,057 --> 00:42:00,433
Necesito al expariente
de Eusebio Malgesto "Encías".
789
00:42:00,601 --> 00:42:01,851
Maestro de Ciencias.
790
00:42:02,019 --> 00:42:04,103
El ancestro de cenizas.
791
00:42:04,396 --> 00:42:06,272
El cencerro del...
792
00:42:06,440 --> 00:42:07,774
¡Por favor!
793
00:42:07,942 --> 00:42:10,026
¡Gracias, mujer humana!
794
00:42:10,569 --> 00:42:13,780
Ayudantes, explíquenme la importancia
de este expediente secreto.
795
00:42:13,948 --> 00:42:16,783
Hay un nuevo supervillano en la ciudad
y buscamos su debilidad.
796
00:42:22,456 --> 00:42:24,290
¡Pipicaca!
797
00:42:25,543 --> 00:42:27,627
Aleluya
798
00:42:27,795 --> 00:42:29,587
Aleluya
799
00:42:29,755 --> 00:42:31,965
Se llama Pipicaca
Es su debilidad
800
00:42:32,132 --> 00:42:34,133
Aleluya
801
00:42:34,635 --> 00:42:38,054
Quiere erradicar
802
00:42:38,222 --> 00:42:40,557
La risa
803
00:42:40,724 --> 00:42:41,724
Por siempre
804
00:42:41,892 --> 00:42:42,892
Y siempre
805
00:42:43,060 --> 00:42:44,060
Lo venceremos
806
00:42:44,228 --> 00:42:47,480
Aleluya Aleluya
807
00:42:49,149 --> 00:42:54,153
Pipicaca
808
00:43:00,327 --> 00:43:01,828
¿Capitán? ¿No olvidas algo?
809
00:43:01,996 --> 00:43:04,414
Miren eso. Los perdí de nuevo.
810
00:43:06,417 --> 00:43:07,584
Hola, niñas.
811
00:43:07,751 --> 00:43:09,294
Es el primer día del profesor P.
812
00:43:09,461 --> 00:43:11,421
¿Pueden decirme dónde
se consume el almuerzo?
813
00:43:13,257 --> 00:43:14,591
¿Qué les pasa en la cara?
814
00:43:14,758 --> 00:43:15,758
¿Se están ahogando?
815
00:43:15,926 --> 00:43:17,093
¿Van a estornudar?
816
00:43:18,470 --> 00:43:19,846
Entiendo, entiendo.
817
00:43:20,014 --> 00:43:23,016
Tienen un ataque de risa, ¿no?
Qué divertido.
818
00:43:23,183 --> 00:43:25,810
Pues tengo la cura perfecta para eso.
819
00:43:27,187 --> 00:43:29,105
- ¡A la jaula! ¡Ahora!
- ¿Por qué?
820
00:43:29,273 --> 00:43:30,857
¡Porque odio la risa y a los niños!
821
00:43:31,025 --> 00:43:33,109
¡Y tengo una jaula en un maletín!
822
00:43:34,361 --> 00:43:36,863
Listo. Que tengan un buen día.
823
00:43:37,031 --> 00:43:38,865
¿Qué hay para almorzar?
824
00:43:44,371 --> 00:43:46,706
Disculpa, ¿podrías explicarme
por qué es gracioso?
825
00:43:46,874 --> 00:43:48,708
¡Tú! ¿Por qué se ríen todos?
826
00:43:49,835 --> 00:43:52,545
Le pregunta a la persona equivocada.
827
00:43:52,838 --> 00:43:56,799
"El Capitán Calzoncillos
y el perverso plan del..."
828
00:43:56,967 --> 00:43:58,801
"...Profesor Pipicaca".
829
00:44:02,806 --> 00:44:04,015
¿Qué está pasando?
830
00:44:04,183 --> 00:44:05,975
Estoy hiperventilando.
831
00:44:06,143 --> 00:44:09,479
Estimados miembros
del comité del Premio Nobel...
832
00:44:09,647 --> 00:44:11,689
con enorme orgullo...
833
00:44:11,857 --> 00:44:13,524
les presento hoy...
834
00:44:13,692 --> 00:44:17,403
¡el Tamañizador 2000!
835
00:44:18,822 --> 00:44:21,699
Observen, puede pequeñizar.
836
00:44:23,911 --> 00:44:26,371
¡Adiós a los embotellamientos!
837
00:44:26,538 --> 00:44:28,748
Y alternativamente, grandificar.
838
00:44:34,088 --> 00:44:36,047
¡Miren lo grande que es esta salchicha!
839
00:44:36,590 --> 00:44:40,343
¡Necesitarán mucha mostaza
para este hot dog!
840
00:44:42,096 --> 00:44:45,682
El Nobel de la Paz
por lnventar Cosas Nuevas es para...
841
00:44:47,184 --> 00:44:48,184
el profesor...
842
00:44:50,521 --> 00:44:52,105
¿En serio es su nombre?
843
00:44:52,272 --> 00:44:54,399
¿No es una broma?
844
00:44:54,566 --> 00:44:56,442
No, no es ninguna broma.
845
00:44:56,610 --> 00:44:59,445
Es un nombre tradicional
en Nueva Suizlandia.
846
00:45:00,114 --> 00:45:02,073
¿Lo estoy pronunciando bien?
847
00:45:02,241 --> 00:45:03,574
¿Pipicaca?
848
00:45:04,284 --> 00:45:07,370
Más o menos.
Solo que el acento va en "pipí".
849
00:45:09,039 --> 00:45:10,415
¿De qué se ríen?
850
00:45:10,582 --> 00:45:13,459
¡Inventé un rayo agrandador y encogedor!
851
00:45:13,627 --> 00:45:14,919
¡Debería ser famoso!
852
00:45:15,087 --> 00:45:18,464
¡Debería salir con modelos
más altas que yo!
853
00:45:18,632 --> 00:45:20,591
¡Y dar entrevistas en televisión!
854
00:45:20,759 --> 00:45:23,219
¡Debería proteger
a las focas bebés como una causa!
855
00:45:23,387 --> 00:45:25,930
¡Que digo que me importa,
pero en realidad no!
856
00:45:26,098 --> 00:45:28,141
¡Este tipo es increíble!
857
00:45:32,479 --> 00:45:33,980
¡Basta! ¡Dejen de reír!
858
00:45:34,148 --> 00:45:35,231
- ¡Ya basta!
- Okay.
859
00:45:37,484 --> 00:45:39,652
Lo siento. Lo siento mucho.
860
00:45:39,820 --> 00:45:41,320
Tome. Llévese el premio.
861
00:45:42,656 --> 00:45:45,450
Es que es muy divertido decir "Pipicaca".
862
00:45:46,785 --> 00:45:49,662
¡Quédense con su tonto premio!
¡Ya no lo quiero!
863
00:45:50,164 --> 00:45:51,998
Y una cosa más...
864
00:45:56,420 --> 00:46:00,131
En nombre del comité del Premio Nobel,
por favor acepte nuestra disculpa.
865
00:46:00,299 --> 00:46:03,009
Y ¿podría dejarme como estaba, por favor?
866
00:46:03,177 --> 00:46:06,095
¿Por qué no inventa
su propio rayo encogedor y agrandador?
867
00:46:06,263 --> 00:46:08,473
¿Si se cree tan lista?
868
00:46:13,437 --> 00:46:15,688
¿Qué tanto dije en voz alta?
869
00:46:15,856 --> 00:46:18,357
¡Extra! ¡Extra!
¡Aquí está el último ejemplar!
870
00:46:18,525 --> 00:46:23,488
¡El Capitán Calzoncillos y
el perverso plan del profesor Pipicaca!
871
00:46:23,655 --> 00:46:25,198
Ay, no.
872
00:46:26,700 --> 00:46:29,285
Ahí está. Lo busqué por todas partes.
873
00:46:29,870 --> 00:46:32,455
¿Cuántas "A" tiene "tralalá"?
874
00:46:32,623 --> 00:46:34,540
- ¿Qué?
- Solo pondré once.
875
00:46:34,708 --> 00:46:36,667
¿Disfruta su primer día, profesor?
876
00:46:36,835 --> 00:46:38,711
¡Justamente lo contrario!
877
00:46:38,879 --> 00:46:41,214
¡Mire lo que crearon
estos pequeños monstruos!
878
00:46:41,965 --> 00:46:45,885
Deberíamos encerrarlos tal vez...
¡para siempre!
879
00:46:48,013 --> 00:46:49,347
Vaya.
880
00:46:49,515 --> 00:46:50,848
¡Esto no es un cómic!
881
00:46:51,391 --> 00:46:54,060
- Es un libro de Historia.
- ¿Qué?
882
00:46:54,853 --> 00:46:57,021
Y como tal,
debe enseñarse en todo salón de clases.
883
00:46:57,189 --> 00:46:58,564
Y usted también debe enseñarlo...
884
00:46:58,732 --> 00:47:01,818
porque así de bueno es.
885
00:47:01,985 --> 00:47:05,071
No lo entiendo.
Creí que estábamos en la misma línea.
886
00:47:05,864 --> 00:47:08,074
¿En qué línea? Yo estoy en la nueve.
887
00:47:08,242 --> 00:47:09,242
Es magnífico.
888
00:47:09,409 --> 00:47:10,409
Mire, mire.
889
00:47:10,577 --> 00:47:11,897
Un maestro de Ciencias maligno...
890
00:47:11,995 --> 00:47:13,996
que se parece mucho
a usted, por cierto...
891
00:47:14,164 --> 00:47:16,249
quiere erradicar la risa del mundo...
892
00:47:16,416 --> 00:47:17,917
pero no sabe cómo hacerlo.
893
00:47:18,669 --> 00:47:22,880
Y lo peor es que, dondequiera que va,
la gente se divierte y ríe.
894
00:47:23,590 --> 00:47:25,591
¡Es desesperante!
895
00:47:26,009 --> 00:47:29,178
Pero entonces,
descubre a alguien que no ríe.
896
00:47:29,346 --> 00:47:30,513
No entendí.
897
00:47:30,681 --> 00:47:32,056
¿Por qué es gracioso?
898
00:47:32,432 --> 00:47:34,851
¡El Chico Antihumor!
899
00:47:35,435 --> 00:47:36,435
GAS 3
900
00:47:36,603 --> 00:47:38,563
Y luego el profesor dice:
"¡Qué interesante!"
901
00:47:39,022 --> 00:47:40,398
Con esa voz lo imito.
902
00:47:40,566 --> 00:47:42,525
Alto, alto, alto. Deme eso.
903
00:47:42,693 --> 00:47:44,777
Ese no es el Chico Antihumor.
904
00:47:44,945 --> 00:47:48,614
Es el lamebotas de la clase.
905
00:47:49,449 --> 00:47:51,450
Qué interesante.
906
00:47:52,870 --> 00:47:54,787
Ustedes todavía no lo saben...
907
00:47:54,955 --> 00:47:57,707
pero su tonto cómic
acaba de ayudarme a descubrir...
908
00:47:57,875 --> 00:48:00,209
cómo erradicar la risa de todo...
909
00:48:01,211 --> 00:48:02,545
¡Sal de la calle, payaso!
910
00:48:02,713 --> 00:48:05,631
¡Fíjate por dónde vas!
¡Arrollaste al profesor Pipicaca!
911
00:48:05,799 --> 00:48:06,799
¿Pipicaca?
912
00:48:07,551 --> 00:48:09,135
¡No es gracioso! ¡No es gracioso!
913
00:48:09,303 --> 00:48:11,095
¿No sabes lo que es una acera?
914
00:48:11,263 --> 00:48:13,598
¡Si tuviera seguro, estarías en...!
915
00:48:14,975 --> 00:48:17,435
Admito que eso fue inesperado.
916
00:48:17,603 --> 00:48:18,436
Guau.
917
00:48:18,604 --> 00:48:20,646
Eso funcionó, para variar.
918
00:48:20,814 --> 00:48:22,315
Muy bien, Capitán Calzoncillos.
919
00:48:22,482 --> 00:48:24,150
¡Para servirles, ayudantes!
920
00:48:24,318 --> 00:48:25,943
¿En qué estaba?
921
00:48:26,737 --> 00:48:28,321
Deberíamos regresar a clase.
922
00:48:28,488 --> 00:48:30,323
Sí, deberíamos.
923
00:48:32,576 --> 00:48:34,744
- Perdón. Disculpe. Lo pisé.
- ¿Me permite...? Perdón.
924
00:48:34,912 --> 00:48:36,287
- Perdón. Gracias.
- Hola, Todd.
925
00:48:36,622 --> 00:48:38,289
Les preguntaré algo.
926
00:48:38,457 --> 00:48:40,708
Si pudieran controlar a su director...
927
00:48:40,876 --> 00:48:41,876
¿qué harían?
928
00:48:43,003 --> 00:48:44,754
Ya empezó. Ya empezó.
929
00:49:27,172 --> 00:49:28,332
"SORPRENDENTEMENTE APROPIADO"
930
00:49:28,382 --> 00:49:29,131
CUALQUIER TIPO
931
00:49:29,299 --> 00:49:30,699
"CON MUCHA CLASE"
LA ABUELA DE JORGE
932
00:49:30,884 --> 00:49:32,510
"MAJESTUOSO"
DAV PILKEY
933
00:49:35,889 --> 00:49:38,891
Quiero que me dé
los puntos extras el próximo semestre.
934
00:49:39,059 --> 00:49:41,227
No los necesitaré este semestre, claro.
935
00:49:41,395 --> 00:49:43,604
Sí, claro. Sí, sí. Lo
que tú digas, Gustavo.
936
00:49:43,772 --> 00:49:44,939
¿Disculpe?
937
00:49:45,107 --> 00:49:46,816
¿Me da por favor un sándwich de helado?
938
00:49:46,984 --> 00:49:50,444
Sí, vete de aquí.
Está cerrado por ébola.
939
00:49:52,656 --> 00:49:56,117
Ahora revisaré rápidamente
que estemos conectados.
940
00:49:56,827 --> 00:49:58,119
Okay. ¿Eso es seguro?
941
00:50:02,082 --> 00:50:04,917
¡Y ahora, clásicos momentos chuscos!
942
00:50:07,087 --> 00:50:09,296
Ese es muy bueno.
Pero este es mi favorito.
943
00:50:09,965 --> 00:50:12,008
Perdón. ¿Por qué me muestra esto?
944
00:50:14,428 --> 00:50:17,972
¡Por favor! ¡Es muy gracioso!
¡Ese niño se golpeó con el rastrillo!
945
00:50:18,432 --> 00:50:21,017
¡Me aburro! ¿Qué más hay?
946
00:50:21,184 --> 00:50:24,854
Fascinante.
Computadora, imagen.
947
00:50:25,022 --> 00:50:27,690
No puedo creerlo.
948
00:50:27,858 --> 00:50:31,360
Esperaba algo más pequeño
de lo normal, pero esto...
949
00:50:31,820 --> 00:50:33,696
- Esto...
- ¿Qué? ¿Qué ocurre?
950
00:50:33,864 --> 00:50:37,116
No lo encuentro.
¡Tu jajagafarrisámalo!
951
00:50:37,451 --> 00:50:38,617
¡Tú no tienes!
952
00:50:41,621 --> 00:50:43,205
- No entendí.
- ¡Exacto!
953
00:50:43,373 --> 00:50:47,793
¡No tienes sentido del humor,
como una silla o una supermodelo!
954
00:50:47,961 --> 00:50:51,547
¡Gustavo, con tu cerebro
y mi cerebro juntos!
955
00:50:51,715 --> 00:50:56,343
¡Finalmente podremos erradicar la risa
de una vez por todas!
956
00:50:57,637 --> 00:51:01,057
Conque Jorge y Berto
quieren un supervillano.
957
00:51:01,475 --> 00:51:05,644
¡Pues el que busca encuentra!
958
00:51:05,812 --> 00:51:07,146
SALÓN DE ARTE
CERRADO
959
00:51:07,355 --> 00:51:09,023
Ahora declaro...
960
00:51:09,191 --> 00:51:11,317
el programa de Artes
de Jerónimo Chumillas...
961
00:51:12,819 --> 00:51:14,487
¡reinstaurado!
962
00:51:19,701 --> 00:51:20,993
Después de usted, señor.
963
00:51:35,217 --> 00:51:36,509
- ¿Y si...?
- Ya estoy en eso.
964
00:51:36,676 --> 00:51:38,177
¡Esto va a ser épico!
965
00:51:40,055 --> 00:51:44,183
¡Tú puedes, Capitán, dibuja!
¡Mueve la mano en forma de persona!
966
00:51:44,351 --> 00:51:46,102
¿Por qué parece una gallina?
967
00:51:46,269 --> 00:51:48,395
¡Esto de las novelas gráficas es difícil!
968
00:51:48,563 --> 00:51:49,396
Qué bien.
969
00:51:49,564 --> 00:51:51,023
Ten. Necesita palabras.
970
00:51:51,358 --> 00:51:52,525
Oigan, ayudantes...
971
00:51:53,151 --> 00:51:54,527
¿por qué estamos haciendo esto?
972
00:51:54,694 --> 00:51:56,862
Para que la escuela
sea divertida de nuevo.
973
00:51:57,030 --> 00:51:59,198
Ya sabes, "liberen a los niños".
974
00:51:59,366 --> 00:52:01,033
¡Oye, oye!
¿Y si ponemos este panel aquí?
975
00:52:01,201 --> 00:52:02,201
¡Sí! Sí, sí.
976
00:52:02,327 --> 00:52:04,036
¡Sí! ¡Claro!
977
00:52:04,371 --> 00:52:05,371
Divertida.
978
00:52:05,539 --> 00:52:06,539
¡Entendido!
979
00:52:15,674 --> 00:52:17,049
¿A dónde se fueron todos?
980
00:52:23,056 --> 00:52:25,057
¿De dónde salió todo esto?
981
00:52:25,392 --> 00:52:27,726
- ¡Hola!
- ¡Hola, ayudantes! Qué bueno que llegaron.
982
00:52:27,894 --> 00:52:30,563
¿Cómo hiciste eso?
Dijiste que estabas viendo la...
983
00:52:30,730 --> 00:52:32,130
¡Mira! ¿Es una rueda de la fortuna?
984
00:52:32,190 --> 00:52:35,734
¡Por supuesto que sí!
Vino con la feria que ordené.
985
00:52:37,195 --> 00:52:39,780
¡Este algodón de azúcar
me hace sentir poderoso!
986
00:52:41,783 --> 00:52:43,367
Oye, ¿dónde están todos los maestros?
987
00:52:43,535 --> 00:52:44,535
Castigados.
988
00:52:44,786 --> 00:52:47,037
Tienen un verdadero problema de actitud.
989
00:52:47,914 --> 00:52:49,274
Es mejor que tener a Carrasquilla.
990
00:52:49,416 --> 00:52:52,710
Sí. Carrasquilla se pondría histérico
si viera esto.
991
00:52:52,878 --> 00:52:54,378
¡Pasen por aquí!
992
00:52:54,546 --> 00:52:56,964
¿Quién será el primero
en tirar al director?
993
00:52:57,132 --> 00:52:58,132
¡No!
994
00:52:59,759 --> 00:53:00,801
¡Me ahogo!
995
00:53:03,471 --> 00:53:04,930
Basta. Se acabó el recreo.
996
00:53:05,098 --> 00:53:07,224
¡Por favor! ¡Solo un juego más!
997
00:53:08,101 --> 00:53:09,935
- ¡Oye, cuidado!
- ¿Qué es esto? ¿Una feria?
998
00:53:10,645 --> 00:53:11,645
¡Odio las ferias!
999
00:53:11,813 --> 00:53:13,939
¡Esto parece divertido!
¿Cómo jugamos?
1000
00:53:14,983 --> 00:53:16,442
¡No disparen!
1001
00:53:17,944 --> 00:53:18,944
¿Qué está pasando?
1002
00:53:19,112 --> 00:53:20,112
¿Quién quiere helado?
1003
00:53:20,280 --> 00:53:21,614
¡Helado!
1004
00:53:21,781 --> 00:53:23,661
¿Qué hacemos?
No podemos seguir así por siempre.
1005
00:53:23,825 --> 00:53:25,826
¡Es necesario!
Nos turnaremos para vigilarlo.
1006
00:53:25,994 --> 00:53:27,328
Yo de día y tú de noche.
1007
00:53:27,495 --> 00:53:28,746
¡Azúcar!
1008
00:53:30,957 --> 00:53:31,957
¡Azúcar!
1009
00:53:33,960 --> 00:53:35,961
Berto, en serio quiero azúcar.
1010
00:53:36,129 --> 00:53:37,338
Yo también.
1011
00:53:39,132 --> 00:53:40,466
¡Fue una equivocación!
1012
00:53:40,634 --> 00:53:42,468
¡Esto no resolvió nada!
1013
00:53:42,636 --> 00:53:43,802
¡Oigan, ayudantes!
1014
00:53:44,471 --> 00:53:45,971
¡Miren esto!
1015
00:53:46,848 --> 00:53:48,766
¡Jerónimo!
1016
00:53:48,934 --> 00:53:49,934
¡No!
1017
00:53:53,813 --> 00:53:55,147
¡Por aquí!
1018
00:53:55,315 --> 00:53:57,149
¿Salimos de excursión?
1019
00:53:59,110 --> 00:54:00,194
¡No, no, no!
1020
00:54:00,946 --> 00:54:03,322
¡Nada es más divertido que el fuego!
1021
00:54:03,490 --> 00:54:04,990
Excepto cubrirte de...
1022
00:54:06,326 --> 00:54:07,660
¡Fuego!
1023
00:54:10,205 --> 00:54:12,498
¿Qué está pasando?
1024
00:54:20,006 --> 00:54:22,341
¡Así es como se dirige una escuela!
1025
00:54:24,970 --> 00:54:26,845
¡Liberen a los niños!
1026
00:54:29,641 --> 00:54:30,641
¡Espera!
1027
00:54:33,853 --> 00:54:34,853
¿Qué...?
1028
00:54:36,690 --> 00:54:37,856
¿Cómo...?
1029
00:54:40,694 --> 00:54:42,152
No lo entiendo.
1030
00:54:42,654 --> 00:54:44,196
- ¡Auxilio!
- ¿Qué...?
1031
00:54:46,449 --> 00:54:47,700
¡Ustedes!
1032
00:54:48,952 --> 00:54:50,202
Ustedes dos.
1033
00:54:51,538 --> 00:54:53,205
Su amistad...
1034
00:54:53,957 --> 00:54:57,835
se acabó.
1035
00:55:40,086 --> 00:55:41,086
¿Qué?
1036
00:55:46,384 --> 00:55:47,384
¡Jorge!
1037
00:55:47,719 --> 00:55:48,761
¡Berto!
1038
00:55:50,055 --> 00:55:52,431
¡Berto! ¡Vuelve!
1039
00:55:52,599 --> 00:55:55,768
¡Jorge, aquí estoy! ¡Aquí estoy!
1040
00:55:55,935 --> 00:55:59,229
¡No! ¡No, no! ¡No me dejes!
1041
00:55:59,397 --> 00:56:01,565
¡No lo haré! ¡No lo haré, Jorge!
1042
00:56:01,733 --> 00:56:02,733
¡Berto!
1043
00:56:02,776 --> 00:56:04,276
¡No, no! ¡Espera! ¡Alto!
1044
00:56:04,444 --> 00:56:06,070
¡Jorge!
1045
00:56:06,237 --> 00:56:08,072
¡Jorge!
1046
00:56:29,302 --> 00:56:32,096
Esta cosa es increíble, profesor P.
1047
00:56:32,263 --> 00:56:34,723
Podría acabar con el hambre en el mundo
con un invento así.
1048
00:56:35,558 --> 00:56:37,893
¡Paso! Lo más importante...
1049
00:56:38,186 --> 00:56:39,770
¿cómo me veo?
1050
00:56:39,938 --> 00:56:42,689
¡Justo como se ve en este cómic!
1051
00:56:42,857 --> 00:56:46,860
¡Bien! No toques la mercancía
y trae tu pequeño inodoro, ¿okay?
1052
00:56:48,154 --> 00:56:49,905
Lo llamo el Turbo...
1053
00:56:50,073 --> 00:56:52,449
Sí, sí, te ganaste una estrellita, niño.
1054
00:56:53,034 --> 00:56:57,037
¡Que comience el Popagedón!
1055
00:57:06,297 --> 00:57:09,174
¿Qué? ¡Esto debe ser una broma!
1056
00:57:09,551 --> 00:57:13,595
¿Pipicaca no tiene gas?
¡Esto no puede estar pasando!
1057
00:57:14,597 --> 00:57:17,808
¿De dónde saca un villano en apogeo
poder ilimitado?
1058
00:57:17,976 --> 00:57:20,727
El verdadero poder viene de adentro.
1059
00:57:20,895 --> 00:57:22,146
¡No es cierto, Gustavo!
1060
00:57:22,313 --> 00:57:24,314
- ¡Eso lo sacaste de un póster!
- Okay.
1061
00:57:24,482 --> 00:57:27,901
¡Viene de enormes fuentes de energía!
De una planta nuclear...
1062
00:57:28,069 --> 00:57:30,737
- Sé a dónde va.
- De una fábrica de químicos venenosos...
1063
00:57:30,905 --> 00:57:34,491
¡Tal vez de un lugar aún más tóxico!
1064
00:57:37,787 --> 00:57:39,163
Estas sobras son potentes.
1065
00:57:41,708 --> 00:57:44,001
¡Qué olor tan penetrante!
1066
00:57:51,885 --> 00:57:54,511
¡Otra vez en acción, baby!
1067
00:57:55,096 --> 00:57:57,723
Memoricen estos elementos.
1068
00:57:57,891 --> 00:58:00,017
Oxígeno. Berilio.
1069
00:58:00,185 --> 00:58:02,019
Aburrilio.
1070
00:58:02,187 --> 00:58:03,729
Pesadio.
1071
00:58:03,897 --> 00:58:05,147
Ronquio.
1072
00:58:15,492 --> 00:58:17,534
Disculpen, compañeros,
hay un gigante...
1073
00:58:17,702 --> 00:58:20,871
¡No interrumpas mientras leo
monótonamente de mi libro!
1074
00:58:21,039 --> 00:58:23,123
¡Pero el inodoro...!
1075
00:58:24,417 --> 00:58:26,210
Ya vete.
1076
00:58:27,629 --> 00:58:28,629
¿Berto?
1077
00:58:29,422 --> 00:58:30,422
¿Jorge?
1078
00:58:49,651 --> 00:58:54,571
¡Estudiantes y maestros de
la escuela primaria Jerónimo Chumillas!
1079
00:58:54,948 --> 00:59:00,160
El mundo como lo conocen
está a punto de extinguirse.
1080
00:59:00,328 --> 00:59:04,039
¡Y un nuevo orden mundial
está a punto de surgir!
1081
00:59:04,207 --> 00:59:07,501
Un orden que francamente
se parece mucho al viejo orden mundial...
1082
00:59:07,669 --> 00:59:11,004
con excepción de un pequeño detalle.
1083
00:59:13,383 --> 00:59:14,466
¿Gustavo?
1084
00:59:14,634 --> 00:59:16,260
¡Aquí vengo!
1085
00:59:16,427 --> 00:59:18,845
Utilizando la neurología
única de Gustavo...
1086
00:59:19,013 --> 00:59:23,100
neutralizaré exitosamente
el jajagafarrisámalo...
1087
00:59:23,268 --> 00:59:27,271
de todos los niños de
la escuela primaria Jerónimo Chumillas.
1088
00:59:27,438 --> 00:59:31,149
Porque yo, el profesor Pipicaca...
1089
00:59:33,027 --> 00:59:34,611
Sí, es un nombre gracioso.
1090
00:59:35,488 --> 00:59:38,699
Los hace reír y reír, ¿verdad?
1091
00:59:41,327 --> 00:59:42,327
¡Abajo!
1092
00:59:45,748 --> 00:59:49,418
¿Sigue causándoles gracia?
¡Pipicaca!
1093
00:59:49,586 --> 00:59:51,044
No entendí.
1094
00:59:51,212 --> 00:59:53,422
- ¿Por qué es gracioso?
- ¡Perfecto!
1095
00:59:53,590 --> 00:59:56,550
¡Por fin! ¡Ya hablan mi idioma!
1096
00:59:56,718 --> 00:59:58,135
¡Ay, no! ¡Esto es malo!
1097
00:59:58,303 --> 01:00:01,597
Esto es muy malo.
¿Un mundo sin risa?
1098
01:00:01,764 --> 01:00:04,558
¡Si destruye nuestro sentido del humor,
nos destruye a nosotros!
1099
01:00:05,143 --> 01:00:07,352
¡Imagina lo aburridos
que serían nuestros cómics!
1100
01:00:08,146 --> 01:00:11,607
El Capitán Calzoncillos y la compra
de los pantalones discretos beige.
1101
01:00:11,774 --> 01:00:15,986
El Capitán Calzoncillos
come todo su falafel.
1102
01:00:16,154 --> 01:00:18,739
El Capitán Calzoncillos
observa cómo seca el cemento.
1103
01:00:21,284 --> 01:00:25,829
¡Le pido a los creadores
de este increíblemente gracioso cómic!
1104
01:00:25,997 --> 01:00:29,207
¡Que por favor salgan,
salgan de dondequiera que estén!
1105
01:00:29,375 --> 01:00:31,084
¡Siguen ustedes!
1106
01:00:35,506 --> 01:00:37,257
Tenemos que detenerlo.
1107
01:00:37,592 --> 01:00:39,217
Hay que desconectar a Gustavo.
1108
01:00:39,385 --> 01:00:40,385
Sí.
1109
01:00:40,762 --> 01:00:43,263
Pero ¿cómo llegamos a él
sin que Pipicaca nos vea?
1110
01:00:45,475 --> 01:00:47,476
¿Qué hacen ustedes dos juntos?
1111
01:00:50,772 --> 01:00:52,314
¿Están ahí?
1112
01:00:53,191 --> 01:00:54,983
Tal vez se ocultan aquí.
1113
01:00:57,612 --> 01:00:59,655
Lo siento. ¿La dejaron en espera?
1114
01:01:01,449 --> 01:01:03,283
Odio cuando hacen eso.
1115
01:01:03,451 --> 01:01:04,618
Bueno, suerte con eso.
1116
01:01:04,786 --> 01:01:06,495
Bien, ¿dónde están esos pequeños...?
1117
01:01:06,663 --> 01:01:08,747
¡Quieto, Pipicaca!
1118
01:01:08,915 --> 01:01:10,082
¿Qué está pasando?
1119
01:01:10,249 --> 01:01:11,750
Espero que funcione.
1120
01:01:16,047 --> 01:01:17,798
No te muevas.
Solo dame un segundo.
1121
01:01:19,842 --> 01:01:21,843
Seguro creyó que se vería más cool.
1122
01:01:22,011 --> 01:01:23,804
Ay, no, aquí vamos.
1123
01:01:25,223 --> 01:01:26,807
¡Prepárate para ser derrotado!
1124
01:01:26,974 --> 01:01:31,019
¡Y que la justicia se sirva
en una reluciente bandeja de libertad!
1125
01:01:31,187 --> 01:01:32,813
¡Con guarnición de libertad!
1126
01:01:32,980 --> 01:01:34,731
¡Y un tazón extragrande
lleno de libertad!
1127
01:01:34,899 --> 01:01:36,650
FUERZA CERO AGILIDAD CERO
INTELIGENCIA CERO
1128
01:01:36,818 --> 01:01:41,655
¡Impresionante aplicación de analogías
culinarias, enorme bebé con capa!
1129
01:01:41,823 --> 01:01:43,115
¡Estoy listo!
1130
01:02:02,260 --> 01:02:04,261
¡Congelado!
Esta secuencia tiene escenas...
1131
01:02:04,429 --> 01:02:05,679
tan horribles, violentas...
1132
01:02:05,847 --> 01:02:06,847
Y costosas.
1133
01:02:07,014 --> 01:02:09,015
Que solo podemos mostrarlas
con esta tecnología:
1134
01:02:09,183 --> 01:02:11,268
¡Fliporama!
1135
01:02:11,436 --> 01:02:12,561
Adelante, Berto.
1136
01:02:12,729 --> 01:02:15,409
Okay, primero, el profesor Pipicaca
pisotea al Capitán Calzoncillos.
1137
01:02:15,440 --> 01:02:16,732
¡Pisotea! ¡Pisotea! ¡Auch!
1138
01:02:16,899 --> 01:02:18,419
Luego hace
un sándwich de Calzoncillos.
1139
01:02:18,568 --> 01:02:19,609
¡Pum, pum! ¡Pum, pum!
1140
01:02:19,902 --> 01:02:22,028
Y luego tienen un juego amistoso de ping...
1141
01:02:22,196 --> 01:02:23,905
¡Ay, no!
1142
01:02:24,073 --> 01:02:25,073
Ni hablar.
1143
01:02:25,158 --> 01:02:27,075
Bueno, ¿qué sigue?
¡Ah, sí!
1144
01:02:27,243 --> 01:02:30,078
Después, ¡Pipicaca
reúne a un ejército de delfines!
1145
01:02:30,246 --> 01:02:32,414
¿Qué? ¿Por qué siempre
metes delfines en la película?
1146
01:02:32,582 --> 01:02:33,862
¿Qué tienes contra los delfines?
1147
01:02:33,916 --> 01:02:35,709
¡No tengo nada contra ellos,
pero nunca pasó!
1148
01:02:35,877 --> 01:02:36,877
¿Y eso qué?
1149
01:02:37,044 --> 01:02:39,629
¡Nosotros decidimos
lo que pasa en fliporama!
1150
01:02:39,797 --> 01:02:41,798
¡Me gustan los delfines!
¡Se quedan!
1151
01:02:42,133 --> 01:02:43,759
Está bien. Vamos a continuar.
1152
01:02:43,926 --> 01:02:45,051
- ¿Seguro?
- Sí, seguro.
1153
01:02:45,219 --> 01:02:46,219
Gracias.
1154
01:02:46,304 --> 01:02:47,846
- Pipicaca no lo sabía...
- Esos cinco.
1155
01:02:48,014 --> 01:02:50,807
Pero el plan de Jorge y Berto
resultaba a la perfección.
1156
01:02:50,975 --> 01:02:54,394
¡Así que se lanzaron directamente
sobre el lnodoro Turbotrón 2000!
1157
01:02:54,562 --> 01:02:56,897
Para hacerlo dramático,
no lo logran.
1158
01:02:57,064 --> 01:02:58,774
Y luego...
Y luego...
1159
01:02:59,066 --> 01:02:59,900
Y luego...
1160
01:03:00,067 --> 01:03:01,610
¿Qué pasó con el fliporama?
1161
01:03:01,778 --> 01:03:02,861
Me quedé sin papel.
1162
01:03:06,699 --> 01:03:08,700
¡Oye, Gustavo!
¡Quítate esa cosa de la cabeza!
1163
01:03:08,868 --> 01:03:09,988
¡Hay que detener a Pipicaca!
1164
01:03:10,661 --> 01:03:14,039
¡Profesor Pipicaca!
¡Jorge y Berto intentan detenerlo!
1165
01:03:15,374 --> 01:03:17,125
¡Eres muy irritante!
1166
01:03:18,377 --> 01:03:22,464
Este par de mequetrefes
pensó que podía distraerme...
1167
01:03:22,632 --> 01:03:25,759
con este cabeza hueca desnudo.
¿No es así?
1168
01:03:25,927 --> 01:03:27,844
¡No estoy desnudo!
1169
01:03:28,012 --> 01:03:32,182
¿Tienen algo que decir antes de que
lleve a cabo este acto de venganza?
1170
01:03:34,101 --> 01:03:35,519
Sí, espere, espere. Escuche.
1171
01:03:35,686 --> 01:03:38,063
Nos disculpamos
por burlarnos de su nombre.
1172
01:03:38,231 --> 01:03:40,565
Eso estuvo mal.
1173
01:03:40,733 --> 01:03:44,611
Sí, lo sentimos.
La verdad, profesor P...
1174
01:03:44,779 --> 01:03:47,989
usted tiene el nombre más increíble
que hayamos escuchado.
1175
01:03:48,574 --> 01:03:50,534
Jorge, imagina
que tuviéramos un nombre así.
1176
01:03:50,701 --> 01:03:52,327
¡Sería lo máximo!
1177
01:03:52,495 --> 01:03:54,079
Bien, vamos a intentarlo.
1178
01:03:54,539 --> 01:03:56,957
Yo sería Pedro Nariz de lnodoro.
1179
01:03:57,124 --> 01:04:00,877
¡Sí! Yo sería Sir Pepino Popodour.
1180
01:04:01,045 --> 01:04:02,128
Claro, eres un caballero.
1181
01:04:02,296 --> 01:04:03,296
¡Qué gracioso!
1182
01:04:03,798 --> 01:04:04,798
Quiero cambiar el mío.
1183
01:04:04,966 --> 01:04:07,259
Yo sería Traseriano Von Apestiño.
1184
01:04:09,470 --> 01:04:10,679
Apestiño.
1185
01:04:11,305 --> 01:04:14,975
Sí, son nombres muy ridículos,
pero no tiene nada de gracioso...
1186
01:04:15,142 --> 01:04:20,355
Profesor Peponcio Pedorreta Pipicaca.
1187
01:04:21,065 --> 01:04:24,776
Señor, ¿quiere decir que
su nombre completo es?
1188
01:04:24,944 --> 01:04:28,780
¿Peponcio Pedorreta Pipicaca?
1189
01:04:28,948 --> 01:04:29,948
Ajá.
1190
01:04:32,952 --> 01:04:34,411
¡Basta! ¡No se rían!
1191
01:04:34,579 --> 01:04:38,081
¡Por favor! Escuche, su problema no es
que las personas se ríen de usted.
1192
01:04:38,249 --> 01:04:40,584
Su problema es que
no puede reírse de usted mismo.
1193
01:04:40,751 --> 01:04:43,336
¿En serio, Einstein?
¿Ese es mi problema?
1194
01:04:43,504 --> 01:04:45,589
Pues tu problema es este...
1195
01:04:53,472 --> 01:04:54,723
¡No!
1196
01:04:55,850 --> 01:05:00,478
Espero que hayan disfrutado
sus años de risa y diversión...
1197
01:05:00,646 --> 01:05:04,274
porque están a punto de llegar a su fin.
1198
01:05:08,154 --> 01:05:11,031
¿Les sigo pareciendo gracioso?
1199
01:05:11,782 --> 01:05:14,284
¿Además de su nombre?
1200
01:05:16,579 --> 01:05:17,954
¡Sí! ¡Además de eso!
1201
01:05:19,624 --> 01:05:21,124
¿Y su cabello?
1202
01:05:21,292 --> 01:05:22,125
¿Qué?
1203
01:05:22,293 --> 01:05:23,877
¡Mi cabello se ve cool!
1204
01:05:24,045 --> 01:05:25,670
¿Es una broma?
1205
01:05:25,838 --> 01:05:28,632
¡Es casi tan gracioso como
mi cabello en el jardín de niños!
1206
01:05:28,799 --> 01:05:30,342
¿Recuerdas ese afro?
1207
01:05:31,594 --> 01:05:35,722
¡No! ¡Esto no puede estar pasando!
¡Computadora, activa lectura cerebral!
1208
01:05:38,392 --> 01:05:41,102
Veamos. Los lóbulos frontales
se ven grandes y sanos.
1209
01:05:41,270 --> 01:05:45,899
El jajagafarrisámalo se ve diminuto.
¿Qué pasa aquí?
1210
01:05:48,527 --> 01:05:49,527
¡No puede ser!
1211
01:05:49,695 --> 01:05:53,406
¡Sus jajagafarrisámalos son enormes!
1212
01:05:53,908 --> 01:05:54,991
¡Necesito más potencia!
1213
01:05:58,704 --> 01:06:00,956
¿Algo les parece gracioso ahora?
1214
01:06:01,123 --> 01:06:04,584
¡Estoy seguro de que algo se nos ocurrirá!
1215
01:06:04,752 --> 01:06:08,046
¡Jorge, ya no puedo sonreír!
1216
01:06:08,214 --> 01:06:09,839
¡No! ¡Berto!
1217
01:06:13,928 --> 01:06:16,972
Uno menos y falta el otro.
1218
01:06:17,974 --> 01:06:19,140
Berto.
1219
01:06:24,814 --> 01:06:27,023
Berto. Berto, ¿me escuchas?
1220
01:06:28,067 --> 01:06:29,109
¡Berto!
1221
01:06:29,944 --> 01:06:31,611
¡Jorge! Jorge, ¿eres tú?
1222
01:06:31,779 --> 01:06:32,779
Aquí estoy, amigo.
1223
01:06:33,364 --> 01:06:35,156
- ¿Qué está pasando?
- ¡Nos encogemos!
1224
01:06:35,324 --> 01:06:37,951
¡Si no reímos de algo pronto,
jamás volveremos a reír!
1225
01:06:38,119 --> 01:06:40,203
¡Ay, no! ¿Qué hacemos?
¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
1226
01:06:40,371 --> 01:06:42,414
¡Tenemos que pensar
en algo gracioso! ¿Okay?
1227
01:06:42,581 --> 01:06:44,499
Okay, sí, claro. Algo gracioso.
1228
01:06:46,043 --> 01:06:46,793
¿Nada?
1229
01:06:46,961 --> 01:06:48,336
- No, no tengo nada.
- Yo tampoco.
1230
01:06:48,504 --> 01:06:49,546
¡Me encojo!
1231
01:06:50,172 --> 01:06:52,632
¡Okay, okay!
¿Qué solía hacernos reír?
1232
01:06:52,800 --> 01:06:54,884
El humor asqueroso.
Popó, vómito y esas cosas.
1233
01:06:55,052 --> 01:06:58,888
¿En serio? Esa es la expresión
más baja de la comedia.
1234
01:06:59,056 --> 01:07:01,850
¡No digas eso, Berto!
¡No me abandones!
1235
01:07:02,727 --> 01:07:07,105
¡Atención, amigos! Les habla Pipicaca
con noticias del Popagedón.
1236
01:07:07,273 --> 01:07:10,608
Debido al éxito de mi plan
hasta ahora...
1237
01:07:10,776 --> 01:07:14,487
he decidido eliminar
la risa de todo el planeta.
1238
01:07:14,655 --> 01:07:17,490
Después de eso, seguramente
pasaré a otros planetas.
1239
01:07:17,658 --> 01:07:18,658
Júpiter, Marte.
1240
01:07:18,826 --> 01:07:20,535
Y no olvidemos Urano.
1241
01:07:21,370 --> 01:07:23,163
Espera. ¿Acaso dijo...?
1242
01:07:24,123 --> 01:07:26,124
Un ano.
1243
01:07:26,292 --> 01:07:27,292
¡Lo sé!
1244
01:07:35,551 --> 01:07:36,551
¡Un ano!
1245
01:07:37,511 --> 01:07:40,430
Sí, y cuando termine
con los gigantes gaseosos...
1246
01:07:40,598 --> 01:07:42,557
supongo que pasaré a otras galaxias.
1247
01:07:42,725 --> 01:07:43,767
¿Qué?
1248
01:07:44,769 --> 01:07:47,562
¡Qué bien se siente reír!
1249
01:07:50,608 --> 01:07:54,861
¡No! ¡Basta! ¡Dejen de reír!
¡Van a arruinar todo!
1250
01:07:55,029 --> 01:07:57,572
¡Ay! ¿Punto extra o sobrevivir?
1251
01:07:57,740 --> 01:07:59,199
¿Punto extra o sobrevivir?
1252
01:08:00,034 --> 01:08:01,201
¡Elijo sobrevivir!
1253
01:08:31,690 --> 01:08:32,857
¡Sí!
1254
01:08:33,901 --> 01:08:34,901
¡Guau!
1255
01:08:39,323 --> 01:08:41,157
¿Cómo pudo pasar esto?
1256
01:08:41,325 --> 01:08:44,577
¡Jamás subestime
el poder de la risa, Pipicaca!
1257
01:08:44,745 --> 01:08:46,788
¡Eso es lo más ridículo que he escuchado!
1258
01:09:04,473 --> 01:09:06,599
¡Berto! ¡Berto, lo logramos!
1259
01:09:07,393 --> 01:09:08,393
¿Berto?
1260
01:09:08,686 --> 01:09:09,978
Me lastimé una costilla.
1261
01:09:10,146 --> 01:09:12,021
¡Porque jamás había reído
tanto en mi vida!
1262
01:09:16,110 --> 01:09:19,028
¡Ya veremos quién ríe al último
cuando los encoja!
1263
01:09:19,196 --> 01:09:21,239
Y vivan en mi bolsillo para siempre...
1264
01:09:21,407 --> 01:09:23,616
entre mi ungüento para labios
sabor cereza...
1265
01:09:23,784 --> 01:09:25,743
mi ungüento para labios
sabor almendra...
1266
01:09:25,911 --> 01:09:26,744
¡Excelente!
1267
01:09:26,912 --> 01:09:28,746
Mi ungüento para labios sabor menta...
1268
01:09:28,914 --> 01:09:32,083
mi ungüento humectante
con filtro solar...
1269
01:09:32,251 --> 01:09:34,919
y todos mis ungüentos para labios!
1270
01:09:37,798 --> 01:09:39,591
¿Para qué quiere tantos ungüentos?
1271
01:09:39,758 --> 01:09:40,758
- ¡Auxilio!
- ¡Auxilio!
1272
01:09:40,885 --> 01:09:42,719
¡Por favor, ayúdennos! ¡Auxilio!
1273
01:09:43,095 --> 01:09:44,429
¡Auxilio!
1274
01:09:52,771 --> 01:09:54,647
Ojalá haya lápices muy pequeños...
1275
01:09:54,815 --> 01:09:56,900
para que hagan sus cómics...
1276
01:09:57,067 --> 01:09:59,068
¡porque están a punto
de ser pequeñificados!
1277
01:10:11,081 --> 01:10:12,624
¡Me siento!
1278
01:10:13,500 --> 01:10:14,667
¡Increíble!
1279
01:10:14,835 --> 01:10:17,462
- ¡No puede ser!
- ¡Tiene superpoderes de verdad!
1280
01:10:17,963 --> 01:10:20,465
¡Es un giro obvio que no vi venir!
1281
01:10:20,633 --> 01:10:22,634
¡A pesar de mis años
de estudios de cómics!
1282
01:10:22,801 --> 01:10:25,470
¡He llegado para salvar el día!
1283
01:10:25,638 --> 01:10:26,804
¡Sí!
1284
01:10:26,972 --> 01:10:28,306
¡Sí, y yo llegué para arruinarlo!
1285
01:10:28,474 --> 01:10:29,474
¡Así que atrás, amigo!
1286
01:10:33,687 --> 01:10:34,979
¡Qué asco!
1287
01:10:35,147 --> 01:10:36,773
¡Hay más de donde salió ese!
1288
01:10:36,941 --> 01:10:39,484
¡Lunes! ¡Martes! ¡Miércoles! ¡Jueves!
1289
01:10:39,985 --> 01:10:41,361
¡Calzoncillos ilimitados!
1290
01:10:41,528 --> 01:10:44,447
¡Me alegra tanto
que le hayamos dado ese superpoder!
1291
01:10:46,825 --> 01:10:48,034
¡Mi Tamañizador!
1292
01:10:48,369 --> 01:10:50,954
¡Pues ahora es mío!
1293
01:10:52,039 --> 01:10:53,164
¡Tragedia!
1294
01:10:53,332 --> 01:10:57,502
¡El último fracaso del profesor Pipicaca!
1295
01:10:58,128 --> 01:10:59,170
¿Qué hace este botón?
1296
01:11:03,342 --> 01:11:05,385
¡Hola, chiquitines!
1297
01:11:05,552 --> 01:11:06,552
¡No!
1298
01:11:06,679 --> 01:11:07,804
Creo que está al revés.
1299
01:11:08,806 --> 01:11:10,139
Sí. Era así.
1300
01:11:10,307 --> 01:11:12,058
Guau. Es supertonto.
1301
01:11:13,686 --> 01:11:14,852
¡No lo alcanzo!
1302
01:11:15,020 --> 01:11:17,397
¡Es tiempo de derrotarte
de una vez por todas, Pipicaca!
1303
01:11:17,564 --> 01:11:18,564
¡Largo!
1304
01:11:22,152 --> 01:11:23,236
¡Capitán Calzoncillos!
1305
01:11:23,404 --> 01:11:24,862
¡Vuela hasta aquí para agrandarte!
1306
01:11:25,239 --> 01:11:26,364
Excelente idea.
1307
01:11:28,200 --> 01:11:29,200
Jorge, no...
1308
01:11:30,411 --> 01:11:31,411
¡No!
1309
01:11:32,663 --> 01:11:35,915
¡Yo diría que este niño
se lleva las palmas, amigos!
1310
01:11:36,417 --> 01:11:37,583
Dale.
1311
01:11:42,423 --> 01:11:44,048
Miren lo que tengo.
1312
01:11:44,717 --> 01:11:47,593
Una pequeña escuela
llena de pequeños niños...
1313
01:11:48,387 --> 01:11:50,555
y sus pequeños maestros
cuyos pequeños salarios...
1314
01:11:50,723 --> 01:11:52,765
reflejan su tamaño, además...
1315
01:11:52,933 --> 01:11:55,727
del valor que la sociedad
le da a la educación.
1316
01:11:56,395 --> 01:11:57,603
¡Yo me llevo esto!
1317
01:11:57,771 --> 01:11:59,605
¡Y yo me llevo esto!
1318
01:12:00,065 --> 01:12:01,107
¿Me diste un manotazo?
1319
01:12:01,275 --> 01:12:03,067
¡Sí, señor! ¡Y lo merecía!
1320
01:12:03,235 --> 01:12:05,862
¡Claro que no! ¡Tu mano es enorme!
¡Me dolió mucho!
1321
01:12:06,030 --> 01:12:07,196
¡Devuélvemelo! ¡Es mío!
1322
01:12:07,364 --> 01:12:08,406
¡No! ¡Suéltalo!
1323
01:12:08,574 --> 01:12:10,241
- ¡No es justo! ¡Yo lo pedí!
- ¡Dámelo!
1324
01:12:10,409 --> 01:12:11,701
¿Quieres darme eso?
1325
01:12:12,286 --> 01:12:13,411
¡Mira lo que hiciste!
1326
01:12:13,579 --> 01:12:14,579
¡Dámelo!
1327
01:12:23,922 --> 01:12:25,423
¡Jorge!
1328
01:12:32,097 --> 01:12:33,097
¡Lo tengo!
1329
01:12:34,808 --> 01:12:36,434
¡Sí, así está mejor!
1330
01:12:37,978 --> 01:12:40,938
¡Buen trabajo, ayudantes!
Ahora pondré esto por aquí.
1331
01:12:41,106 --> 01:12:42,346
¡No, no! ¡Capitán Calzoncillos!
1332
01:12:43,609 --> 01:12:45,443
Listo. De vuelta a la normalidad.
1333
01:12:45,611 --> 01:12:46,944
Como si no hubiera pasado.
1334
01:12:48,447 --> 01:12:50,281
¡Ay, no! ¿Dónde está?
1335
01:12:50,449 --> 01:12:51,991
¡Jamás me atraparán!
1336
01:12:52,159 --> 01:12:54,327
¡No pueden detener
al profesor Pipicaca!
1337
01:12:54,953 --> 01:12:56,412
- ¡Ven aquí!
- ¡No lo alcanzo!
1338
01:12:56,580 --> 01:12:57,830
¡A él, Capitán Calzoncillos!
1339
01:12:58,165 --> 01:12:59,957
¡Una abeja! ¡Aléjate de mí!
1340
01:13:00,125 --> 01:13:02,293
¡Soy libre!
1341
01:13:05,130 --> 01:13:06,631
¿Qué? ¿Por qué hiciste eso?
1342
01:13:06,799 --> 01:13:08,508
¡Dejaste escapar al malo!
1343
01:13:08,675 --> 01:13:11,928
Por favor, chicos. Estoy seguro
de que la abeja no era el malo.
1344
01:13:15,599 --> 01:13:18,309
¿Qué es lo que pasó aquí?
1345
01:13:18,644 --> 01:13:20,520
¡De nada, oficial del orden!
1346
01:13:20,687 --> 01:13:22,146
¡Baja la voz!
1347
01:13:31,198 --> 01:13:34,951
¡Eso no lo vi venir!
¡Toma eso, Doctor Pañal!
1348
01:13:38,622 --> 01:13:40,164
No puedo creer que lo hayamos creado.
1349
01:13:40,332 --> 01:13:42,375
Y es aún más tonto en la vida real.
1350
01:13:43,043 --> 01:13:45,461
¡Miren! ¡Pequeños delfines!
1351
01:13:49,675 --> 01:13:51,467
Hay que deshacernos de él, ¿verdad?
1352
01:13:51,635 --> 01:13:53,010
Creo que sí.
1353
01:13:53,178 --> 01:13:55,888
Es un problema más grande
de lo que era el Sr. Carrasquilla.
1354
01:13:59,184 --> 01:14:01,018
Pero ¿sabes, Jorge?
1355
01:14:01,186 --> 01:14:03,521
Si traemos a Carrasquilla de vuelta...
1356
01:14:04,356 --> 01:14:06,858
jamás volveremos a estar
en la misma clase.
1357
01:14:07,025 --> 01:14:08,192
Sí, lo sé.
1358
01:14:10,154 --> 01:14:13,239
Pero estar en clases separadas
no nos impide ser amigos.
1359
01:14:14,074 --> 01:14:17,743
Así es.
Siempre seremos amigos. ¿No?
1360
01:14:17,911 --> 01:14:20,371
Sí. De hecho, ¿sabes qué?
1361
01:14:20,539 --> 01:14:21,724
Hagamos un juramento de sangre.
1362
01:14:21,748 --> 01:14:23,875
Pero sin sangre.
No quiero ver sangre. Sin sangre.
1363
01:14:24,042 --> 01:14:26,043
- ¿Con los meñiques?
- No, es infantil.
1364
01:14:26,587 --> 01:14:27,712
¡Lo tengo!
1365
01:14:28,672 --> 01:14:30,089
¡No! ¿Qué? ¡No!
1366
01:14:30,257 --> 01:14:31,549
¡Eso no es higiénico!
1367
01:14:31,717 --> 01:14:34,760
¿No podemos hacer una declaración verbal
de amistad o algo así?
1368
01:14:35,679 --> 01:14:39,098
Okay, sí, claro. La verdad
no tengo nada preparado, pero...
1369
01:14:40,559 --> 01:14:42,101
Yo, Berto...
1370
01:14:42,269 --> 01:14:47,523
declaro a Jorge como mi mejor amigo
permanente, para siempre.
1371
01:14:47,691 --> 01:14:50,693
Y yo, Jorge,
acepto los derechos permanentes...
1372
01:14:50,861 --> 01:14:54,071
que Berto me ha dado
para ser su mejor amigo para siempre...
1373
01:14:54,239 --> 01:14:56,741
y la constitución de los amigos...
1374
01:14:56,909 --> 01:14:57,909
de los Estados Unidos.
1375
01:14:58,076 --> 01:14:59,596
- Estados Unidos.
- Y los Estados Unidos.
1376
01:14:59,620 --> 01:15:00,620
Bien, sí, hecho.
1377
01:15:00,787 --> 01:15:01,787
Ya está hecho. Listo.
1378
01:15:02,247 --> 01:15:03,956
- ¡Qué alivio!
- Sí, exacto.
1379
01:15:04,124 --> 01:15:05,374
Oye, ¿por qué nos preocupó?
1380
01:15:05,542 --> 01:15:07,710
¿El asunto de las clases,
para empezar?
1381
01:15:07,878 --> 01:15:08,878
¿Sabes? No lo sé.
1382
01:15:09,046 --> 01:15:10,296
Éramos más jóvenes.
1383
01:15:10,464 --> 01:15:11,631
Es obvio que hemos madurado.
1384
01:15:11,798 --> 01:15:12,798
Obviamente, sí.
1385
01:15:13,258 --> 01:15:14,091
¡Amigos!
1386
01:15:14,259 --> 01:15:17,762
Gracias por documentar
mi biografía sorprendentemente modesta.
1387
01:15:17,930 --> 01:15:20,556
La verdad puede ser escurridiza.
1388
01:15:20,724 --> 01:15:21,933
Y ustedes la encontraron.
1389
01:15:24,102 --> 01:15:26,395
¡Ahora es tiempo de volver a volar!
1390
01:15:26,563 --> 01:15:28,439
¡Adiós, queridos ayudantes!
1391
01:15:31,443 --> 01:15:33,110
Adiós, Capitán Calzoncillos.
1392
01:15:33,278 --> 01:15:34,403
Adiós.
1393
01:15:46,291 --> 01:15:47,667
¡Jorge! ¡Berto!
1394
01:15:49,628 --> 01:15:51,295
¿Qué hago en su casa del árbol
otra vez?
1395
01:15:54,341 --> 01:15:55,967
¡Están en graves problemas!
1396
01:15:57,302 --> 01:15:58,803
Aún no sé qué tan graves...
1397
01:15:58,971 --> 01:16:00,263
¿Por qué me pasa esto?
1398
01:16:00,430 --> 01:16:02,265
¿Dónde está mi ropa?
¿Dónde está?
1399
01:16:04,935 --> 01:16:05,977
No lo entiendo.
1400
01:16:06,144 --> 01:16:09,272
Carrasquilla siempre está enojado
y Calzoncillos siempre está feliz.
1401
01:16:09,439 --> 01:16:13,359
Tal vez sea porque el Capitán Calzoncillos
nos tenía a nosotros.
1402
01:16:13,527 --> 01:16:16,028
¿Entiendes? Tenía amigos.
1403
01:16:17,656 --> 01:16:19,615
Bueno, eso tiene solución.
1404
01:16:19,783 --> 01:16:22,493
Sí, claro. La tiene.
1405
01:16:23,453 --> 01:16:26,497
Y así es como jugamos
la broma más excepcional de todas.
1406
01:16:27,874 --> 01:16:29,292
La broma...
1407
01:16:29,710 --> 01:16:31,043
del bien.
1408
01:16:35,382 --> 01:16:37,466
"¿Quieres salir en una cita?"
1409
01:16:38,218 --> 01:16:39,218
¿Una cita?
1410
01:16:41,179 --> 01:16:42,388
"Con amor, Edith".
1411
01:16:42,556 --> 01:16:43,806
"Director Carrasquilla".
1412
01:16:45,309 --> 01:16:49,145
Benjamín Carrasquilla, eres un picarón.
1413
01:16:50,188 --> 01:16:53,024
Edith, la de la cafetería.
1414
01:16:53,191 --> 01:16:54,525
¿Tiene planes para hoy, señor?
1415
01:16:55,152 --> 01:16:57,570
¡No! ¿Qué? ¡Eso no les incumbe!
1416
01:16:57,904 --> 01:17:00,990
Para su información...
1417
01:17:01,158 --> 01:17:03,367
sí tengo planes.
1418
01:17:05,412 --> 01:17:07,038
Por cierto, limpiaba mi oficina...
1419
01:17:07,205 --> 01:17:09,498
y me parece que esto les pertenece.
1420
01:17:09,666 --> 01:17:10,708
Nuestros cómics.
1421
01:17:11,418 --> 01:17:13,169
¿Acaba de sacarlos del basurero?
1422
01:17:13,337 --> 01:17:14,879
Pues los leí...
1423
01:17:15,047 --> 01:17:17,048
y para ser imposibles, infantiles...
1424
01:17:17,215 --> 01:17:19,216
y estar llenos
de la comedia más barata...
1425
01:17:19,384 --> 01:17:20,718
el humor asqueroso...
1426
01:17:20,886 --> 01:17:22,595
en realidad son graciosos.
1427
01:17:23,055 --> 01:17:24,388
¡Hasta luego!
1428
01:17:27,351 --> 01:17:29,268
¿Qué te parece eso?
1429
01:17:46,286 --> 01:17:47,536
¡Qué gracioso!
1430
01:17:48,246 --> 01:17:50,790
Se siente bien hacer algo bueno
por Carrasquilla.
1431
01:17:50,957 --> 01:17:52,792
Sí, ¿sabes qué? Así es.
1432
01:17:52,959 --> 01:17:54,960
- Promete que no lo haremos de nuevo.
- Lo prometo.
1433
01:17:55,128 --> 01:17:56,128
¡Ay, guau!
1434
01:17:56,421 --> 01:17:59,715
Jamás había cenado
en un restaurante tan elegante.
1435
01:18:00,425 --> 01:18:04,220
Bueno, no podía escatimar con mi chica.
1436
01:18:05,097 --> 01:18:08,140
¡Si tú lo dices, mi hombre!
1437
01:18:10,602 --> 01:18:14,230
Una vez más, con eso
nuestra historia llega a su final feliz.
1438
01:18:14,398 --> 01:18:16,440
Creo que esto tiene
valiosas lecciones de vida.
1439
01:18:16,608 --> 01:18:17,441
En alguna parte.
1440
01:18:17,609 --> 01:18:18,609
¿Qué?
1441
01:18:18,777 --> 01:18:20,152
¡A comerlos!
1442
01:18:21,279 --> 01:18:23,280
¡Esto es una broma! ¡No!
1443
01:18:24,324 --> 01:18:25,324
¡A comerlos!
1444
01:18:25,617 --> 01:18:26,784
¡No!
1445
01:18:30,622 --> 01:18:32,123
¡Camarero! ¡La cuenta!
1446
01:18:36,837 --> 01:18:38,629
¡Señor Carrasquilla!
1447
01:18:38,797 --> 01:18:39,797
¡Ay, no!
1448
01:18:41,133 --> 01:18:42,341
¡Auxilio!
1449
01:18:44,136 --> 01:18:46,262
- ¡Sujétense, ayudantes!
- ¡No lo entiendo!
1450
01:18:46,430 --> 01:18:49,682
¡Creí que romper ese anillo
eliminaría sus poderes!
1451
01:18:50,642 --> 01:18:53,644
¡Pues aquí vamos de nuevo!
1452
01:18:59,860 --> 01:19:02,987
LAS AVENTURAS DEL
CAPITÁN CALZONCILLOS, LA PELÍCULA
1453
01:21:22,919 --> 01:21:25,212
Mientras tanto...
1454
01:21:30,302 --> 01:21:31,302
Espera.
1455
01:21:31,469 --> 01:21:32,469
¡No es cierto!
1456
01:21:32,804 --> 01:21:34,889
¡Estuvo en espera toda la película!
1457
01:21:35,599 --> 01:21:36,640
¡Ven, ven!
1458
01:21:37,475 --> 01:21:38,601
Hola.
1459
01:21:38,768 --> 01:21:40,477
Gracias por esperar.
¿En qué puedo...?
1460
01:21:46,902 --> 01:21:49,069
¡No!
1461
01:21:49,237 --> 01:21:51,637
CAPITÁN CALZONCILLOS Y EL ATAQUE
DE LA MUJER DEJADA EN ESPERA