3 00:00:59,082 --> 00:01:00,362 Racontez-moi. 4 00:01:02,932 --> 00:01:03,969 Et donc ? 5 00:01:09,150 --> 00:01:10,176 J'arrive. 6 00:01:12,331 --> 00:01:13,360 C'est quoi ? 7 00:01:15,720 --> 00:01:16,817 Susannah. 8 00:01:19,968 --> 00:01:21,435 La princesse Susannah. 9 00:01:21,943 --> 00:01:23,057 Elle va bien ? 10 00:01:25,206 --> 00:01:26,387 Je sais pas. 11 00:01:50,010 --> 00:01:51,040 Me tuez pas. 12 00:01:54,594 --> 00:01:55,751 Par pitié. 13 00:01:56,605 --> 00:01:58,044 Lisez la déclaration. 14 00:02:02,166 --> 00:02:03,219 D'accord. 15 00:02:05,389 --> 00:02:06,480 En regardant là ? 16 00:02:07,403 --> 00:02:08,435 Tout à fait. 17 00:02:13,150 --> 00:02:14,646 Je m'appelle Susannah. 18 00:02:15,822 --> 00:02:17,249 Duchesse de Beaumont. 19 00:02:18,794 --> 00:02:22,003 Ou plus communément, princesse Susannah. 20 00:02:24,546 --> 00:02:26,000 Je suis quelque part... 21 00:02:26,374 --> 00:02:28,364 qui est impossible à trouver. 22 00:02:29,048 --> 00:02:31,020 Mon kidnappeur est intraçable. 23 00:02:38,703 --> 00:02:40,704 Premier ministre Michael Callow... 24 00:02:42,892 --> 00:02:46,000 Premier ministre Michael Callow, ma vie... 25 00:02:48,860 --> 00:02:51,480 Ma vie est entre vos mains. 26 00:02:54,025 --> 00:02:57,159 Si vous ne faites pas ce qui vous est demandé. 27 00:02:59,033 --> 00:03:01,383 Aujourd'hui, à 16 h, je serai... 28 00:03:08,249 --> 00:03:09,729 Je serai exécutée. 29 00:03:15,560 --> 00:03:16,702 Continuez. 30 00:03:17,338 --> 00:03:19,980 M. le Premier ministre, à partir de maintenant, 31 00:03:20,140 --> 00:03:21,640 je dois vous avertir 32 00:03:21,880 --> 00:03:23,419 que nous sommes sûrs 33 00:03:24,426 --> 00:03:26,040 que c'est bel et bien, 34 00:03:26,280 --> 00:03:27,597 la princesse Susannah. 35 00:03:27,757 --> 00:03:30,642 Sa voiture a été interceptée après minuit. 36 00:03:30,802 --> 00:03:33,800 Alors qu'elle revenait du mariage d'une amie. 37 00:03:34,040 --> 00:03:37,240 - Elle tenait à y aller. - Et sa sécurité ? 38 00:03:37,480 --> 00:03:39,640 Nos deux hommes sont toujours inconscients. 39 00:03:40,069 --> 00:03:43,159 Via un sédatif, à bout portant. Une seule piqûre sur chaque corps. 40 00:03:43,648 --> 00:03:45,071 Aucun signe de lutte. 41 00:03:45,911 --> 00:03:47,080 Que veulent-ils ? 42 00:03:48,156 --> 00:03:49,236 De l'argent ? 43 00:03:51,112 --> 00:03:52,791 Libération de terroristes ? 44 00:03:53,680 --> 00:03:55,467 Effacer la dette du Tiers-Monde ? 45 00:03:57,935 --> 00:03:59,305 Sauver les bibliothèques ? 46 00:03:59,465 --> 00:04:03,600 Nous sommes convaincus que la vidéo et la demande sont réelles. 47 00:04:03,840 --> 00:04:04,760 Demande ? 48 00:04:05,000 --> 00:04:07,022 Susannah va l'annoncer. 49 00:04:09,823 --> 00:04:11,720 Cela vous concerne directement. 50 00:04:14,396 --> 00:04:15,434 Allez-y. 51 00:04:19,449 --> 00:04:21,085 Il y a une seule demande. 52 00:04:21,935 --> 00:04:23,440 Elle est très simple. 53 00:04:24,760 --> 00:04:26,580 Aujourd'hui, à 16 h... 54 00:04:27,077 --> 00:04:30,793 Le Premier ministre Michael Callow devra apparaître à la télévision. 55 00:04:30,953 --> 00:04:34,262 Sur les réseaux numérique et satellite... 56 00:04:41,756 --> 00:04:44,889 Sur les réseaux numérique et satellite anglais... 57 00:04:45,489 --> 00:04:50,360 Et devra avoir des rapports sexuels non simulés avec un cochon. 58 00:04:54,007 --> 00:04:55,619 Je comprends pas ! 59 00:04:57,893 --> 00:05:01,574 Une liste de contraintes techniques est ensuite donnée pour l'émission. 60 00:05:16,581 --> 00:05:18,043 Pourquoi me faire ça ? 61 00:05:21,973 --> 00:05:23,291 C'est une blague ? 62 00:05:26,280 --> 00:05:27,280 C'est réel. 63 00:05:31,929 --> 00:05:33,048 Un cochon ? 64 00:05:34,183 --> 00:05:35,420 Avec un cochon ? 65 00:05:38,669 --> 00:05:40,360 Faire ça avec un cochon ? 66 00:05:41,795 --> 00:05:44,024 En direct à la télévision, 67 00:05:44,765 --> 00:05:45,952 cet après-midi. 68 00:05:50,545 --> 00:05:51,549 Mais... 69 00:05:52,543 --> 00:05:53,360 Qui ? 70 00:05:53,825 --> 00:05:57,720 On y travaille avec nos agences. On établit une liste de suspects. 71 00:05:57,960 --> 00:05:59,720 La demande a été faite. 72 00:06:00,654 --> 00:06:03,160 On a peu de temps pour répondre. 73 00:06:03,881 --> 00:06:05,635 Je baiserai pas un cochon. 74 00:06:07,244 --> 00:06:09,067 C'est impossible, point final. 75 00:06:10,105 --> 00:06:11,162 Bien sûr. 76 00:06:19,552 --> 00:06:20,690 Absolument. 77 00:06:23,063 --> 00:06:25,151 Vous avez communiqué avec ce... 78 00:06:25,311 --> 00:06:28,348 Impossible. Nous n'avons pas pu le tracer. 79 00:06:29,513 --> 00:06:31,160 La négociation est impossible. 80 00:06:31,731 --> 00:06:35,000 Il faut retrouver Susannah. Concentrez-vous là-dessus. 81 00:06:35,517 --> 00:06:38,120 Comment ? Je m'en fiche. Ça suffit. 82 00:06:38,466 --> 00:06:40,440 Tout le monde travaille dessus. 83 00:06:41,379 --> 00:06:44,360 Une petite équipe seulement. Ça ne doit pas se savoir. 84 00:06:45,108 --> 00:06:47,360 La presse ne doit rien apprendre. 85 00:06:49,361 --> 00:06:51,704 Cette affaire ne quitte pas cette salle. 86 00:06:53,115 --> 00:06:54,390 C'est trop tard. 87 00:06:56,119 --> 00:06:58,196 Des pirates ? Dégagez-les. 88 00:06:58,768 --> 00:07:00,120 Avec des D-Notice, 89 00:07:00,360 --> 00:07:03,680 des injonctions de la taille de Godzilla. 90 00:07:04,764 --> 00:07:06,679 La vidéo vient de YouTube. 91 00:07:09,175 --> 00:07:10,040 Quoi ? 92 00:07:10,280 --> 00:07:14,089 - Envoyée depuis une IP cryptée. - Enlevez-la, alors ! 93 00:07:14,249 --> 00:07:15,619 On l'a fait. 94 00:07:15,779 --> 00:07:19,696 Mais la vidéo a été téléchargée, dupliquée et diffusée. 95 00:07:20,240 --> 00:07:21,250 Diffusée ? 96 00:07:22,680 --> 00:07:25,800 - Combien l'ont vue ? - On a éliminé six alias de vidéo. 97 00:07:26,040 --> 00:07:27,920 - Mais d'autres se créent. - Combien ? 98 00:07:28,554 --> 00:07:30,544 Notre estimation est de 50 000. 99 00:07:32,675 --> 00:07:34,565 Les chaînes d'infos l'ont. 100 00:07:35,360 --> 00:07:36,664 Ils la diffusent ? 101 00:07:37,050 --> 00:07:40,200 Nous leur avons envoyé une D-Notice, qu'ils ont acceptée. 102 00:07:40,440 --> 00:07:41,608 Pour l'instant. 103 00:07:42,000 --> 00:07:43,440 C'est aussi sur Twitter. 104 00:07:44,587 --> 00:07:45,920 Putain d'Internet ! 105 00:07:51,040 --> 00:07:52,308 On fait quoi ? 106 00:07:53,241 --> 00:07:55,305 On est en territoire inconnu. 107 00:07:56,522 --> 00:07:58,157 Pas de procédure prévue. 108 00:08:00,440 --> 00:08:02,960 FIN DE LA PREMIÈRE PARTIE 109 00:08:03,120 --> 00:08:05,880 DEUXIÈME PARTIE 110 00:08:08,179 --> 00:08:11,044 - On a kidnappé la princesse Susannah. - Tu m'as fait peur. 111 00:08:11,204 --> 00:08:13,960 - Y a une vidéo sur YouTube. - Va bosser. 112 00:08:16,208 --> 00:08:21,018 Et devra avoir des rapports sexuels non simulés avec un cochon. 113 00:08:21,178 --> 00:08:24,000 C'est impossible. C'est du foutage de gueule. 114 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 Je comprends pas. 115 00:08:25,800 --> 00:08:27,140 Ils en parlent pas. 116 00:08:27,720 --> 00:08:30,200 L'exposition controversée de Carlton Bloom 117 00:08:30,440 --> 00:08:33,800 fermera trois semaines avant... 118 00:08:34,197 --> 00:08:36,880 Comment le décrire ? "Un acte indécent" ? 119 00:08:37,120 --> 00:08:39,880 La vidéo a été vue, ils connaissent les détails. 120 00:08:40,120 --> 00:08:43,137 Une mention de zoophilie et on a l'Ofcom sur le dos. 121 00:08:43,297 --> 00:08:44,279 On s'en fout. 122 00:08:44,440 --> 00:08:47,996 On va continuer à respecter la D-Notice, compris ? 123 00:08:48,360 --> 00:08:52,680 - Une D-Notice volontaire. - On le fait par respect. 124 00:08:53,304 --> 00:08:55,600 La vie d'une femme est en jeu. 125 00:08:56,335 --> 00:09:00,600 Mes téléspectateurs vont me demander pourquoi on n'en parle pas. 126 00:09:00,840 --> 00:09:02,657 - Je leur dis quoi ? - Rien. 127 00:09:03,160 --> 00:09:05,681 - C'est n'importe quoi. - Personne n'en parle, 128 00:09:05,841 --> 00:09:07,411 ni la BBC ni Sky. 129 00:09:07,880 --> 00:09:09,840 Facebook s'en charge, il paraît. 130 00:09:10,695 --> 00:09:12,000 Peut-être, mais... 131 00:09:12,240 --> 00:09:14,837 On a un nouvel 11 septembre et on parle tricot. 132 00:09:14,997 --> 00:09:16,767 On est pas sur une chat room. 133 00:09:17,504 --> 00:09:20,000 C'est sur CNN et la FOX. 134 00:09:20,240 --> 00:09:23,474 Ainsi que MSNBC, Al Jazeera, NHK... 135 00:09:27,520 --> 00:09:28,669 Ce monde... 136 00:09:30,638 --> 00:09:32,040 Sarah, tu es sur l'affaire. 137 00:09:32,498 --> 00:09:36,320 Damon, réaction du public. Mira, celle de la famille royale. 138 00:09:36,560 --> 00:09:38,720 Simon, faut que ce soit aux normes. 139 00:09:38,960 --> 00:09:41,240 Évite le dégoût dès le petit dèj. 140 00:09:41,480 --> 00:09:43,600 Ken, le paradigme d'Internet. 141 00:09:44,033 --> 00:09:46,288 Twitter, les révolutions arabes et le reste... 142 00:09:46,640 --> 00:09:49,000 Dan fera la liaison avec moi. Soyez efficaces. 143 00:09:49,240 --> 00:09:50,320 Pas de vulgarité. 144 00:09:50,825 --> 00:09:53,050 Malaika, occupe-toi de sa nécrologie. 145 00:09:53,210 --> 00:09:54,624 Sa nécrologie ? 146 00:09:55,840 --> 00:09:57,965 Je vais au moins prévenir Tom. 147 00:10:03,386 --> 00:10:05,461 - Et la D-Notice ? - C'est public, Tom. 148 00:10:05,621 --> 00:10:07,611 Ne fais pas ça. Je t'en supplie. 149 00:10:08,461 --> 00:10:12,177 - Ne le diffuse pas, Martin. - Désolé, je peux pas t'aider. 150 00:10:12,996 --> 00:10:14,440 À partir de maintenant, 151 00:10:15,823 --> 00:10:18,992 plus aucune collaboration de notre part avec UKN, connard. 152 00:10:19,152 --> 00:10:20,574 Va te faire... 153 00:10:22,065 --> 00:10:24,181 - Intéressant ? - Quelqu'un. 154 00:10:24,341 --> 00:10:25,975 - Quelqu'un ? - C'est ça. 155 00:10:28,010 --> 00:10:29,270 Je te préviens... 156 00:10:30,439 --> 00:10:32,439 J'envisage un plan de secours. 157 00:10:33,292 --> 00:10:34,687 Callett s'en occupe. 158 00:10:37,010 --> 00:10:39,647 M. Callett. Voilà Noel, de Blue Eye. 159 00:10:40,840 --> 00:10:43,332 Il a gagné un Emmy pour ses effets spéciaux 160 00:10:43,492 --> 00:10:45,779 sur ce western lunaire de HBO... 161 00:10:45,939 --> 00:10:47,920 - Mer de la Tranquillité. - C'est le top. 162 00:10:48,160 --> 00:10:50,740 On peut avoir une tête sur un autre corps, en direct ? 163 00:10:50,900 --> 00:10:52,131 La caméra bougerait ? 164 00:10:52,291 --> 00:10:54,684 On nous impose une seule caméra portative 165 00:10:54,844 --> 00:10:57,274 qui doit sans cesse être en mouvement. 166 00:10:58,800 --> 00:10:59,900 Du gonzo. 167 00:11:00,397 --> 00:11:02,180 Il s'y connaît. Pas de bol. 168 00:11:03,182 --> 00:11:05,760 "Retransmission complète de la réalisation". 169 00:11:06,000 --> 00:11:09,680 Concentrez-vous sur le visuel, à substituer un visage sur un figurant. 170 00:11:09,920 --> 00:11:12,720 - En respectant ces instructions. - Une infime chance... 171 00:11:12,960 --> 00:11:15,560 Le délai expire à 16 h. Ça peut être prêt pour 14 h ? 172 00:11:20,657 --> 00:11:21,640 Impossible. 173 00:11:22,919 --> 00:11:24,080 Et pourtant... 174 00:11:24,320 --> 00:11:27,820 On a pu exclure les acteurs majeurs, comme Al-Qaida, ou l'IRA. 175 00:11:27,980 --> 00:11:30,801 Voici ce qui reste : les radicaux, les anarchistes, 176 00:11:30,961 --> 00:11:33,980 les auteurs de menaces contre vous ou la famille royale. 177 00:11:34,140 --> 00:11:36,080 On les arrête en ce moment. 178 00:11:36,736 --> 00:11:38,600 Pas que pour être interrogés, j'espère. 179 00:11:38,840 --> 00:11:40,240 Quelqu'un doit savoir. 180 00:11:49,505 --> 00:11:50,913 Toujours rien ? 181 00:11:51,073 --> 00:11:53,022 C'est sûrement un canular. 182 00:11:53,182 --> 00:11:54,320 Ou de la censure. 183 00:11:56,673 --> 00:11:59,800 Une nouvelle importante vient de nous parvenir. 184 00:12:00,040 --> 00:12:01,344 On vient à l'instant 185 00:12:01,504 --> 00:12:04,562 de nous confirmer que Susannah, la duchesse de Beaumont, 186 00:12:04,722 --> 00:12:06,120 a été enlevée. 187 00:12:06,360 --> 00:12:09,180 Dans une vidéo postée anonymement sur internet, 188 00:12:09,340 --> 00:12:11,320 on peut voir la princesse 189 00:12:11,560 --> 00:12:12,983 plaider pour sa vie. 190 00:12:13,275 --> 00:12:15,880 Est aussi évoqué une étrange demande de rançon 191 00:12:16,120 --> 00:12:17,720 de nature personnelle, 192 00:12:17,960 --> 00:12:19,467 impliquant le Premier ministre. 193 00:12:19,627 --> 00:12:21,880 Suivie d'une liste d'instructions détaillées 194 00:12:22,120 --> 00:12:24,980 pour la mise en oeuvre de cette demande. 195 00:12:25,140 --> 00:12:28,300 Et tandis que la police interroge des suspects, 196 00:12:28,460 --> 00:12:31,400 cette vidéo amateur montre des policiers 197 00:12:31,640 --> 00:12:33,560 investir un bâtiment à Bradford. 198 00:12:33,800 --> 00:12:36,452 Un homme suspecté d'être un activiste religieux 199 00:12:36,612 --> 00:12:39,200 est emmené de force dans un fourgon. 200 00:12:40,035 --> 00:12:42,000 Si c'est des terroristes, ils l'égorgeront. 201 00:12:42,240 --> 00:12:44,600 - Bordel, mec ! - C'est la vérité. 202 00:12:44,840 --> 00:12:48,113 Ils vont demander de l'argent, ou un truc comme ça. 203 00:12:48,273 --> 00:12:49,868 Il doit baiser un cochon. 204 00:12:51,680 --> 00:12:55,162 Le Telegraph a toute la vidéo et une ligne du temps interactive. 205 00:12:55,322 --> 00:12:56,589 C'est très complet. 206 00:12:56,749 --> 00:12:58,742 Pour la rançon, c'est "un acte sexuel". 207 00:12:58,902 --> 00:12:59,993 Rien de choquant. 208 00:13:00,153 --> 00:13:03,440 Le Sun titre "Enlevée", avec un gros plan sur Susannah. 209 00:13:03,680 --> 00:13:05,240 Évidemment, je veux ce verre. 210 00:13:05,480 --> 00:13:08,040 - Donne-moi un scoop. - C'est... 211 00:13:08,725 --> 00:13:09,840 Impossible. 212 00:13:10,080 --> 00:13:13,360 Avec un verre, je suis gentille. Imagine si tu me rends un service. 213 00:13:14,565 --> 00:13:16,720 Il n'y a encore aucun communiqué. 214 00:13:27,645 --> 00:13:30,213 Le Guardian tient un blog en direct, 215 00:13:30,373 --> 00:13:34,347 et une réflexion sur l'histoire et la symbolique du cochon. 216 00:13:36,018 --> 00:13:38,534 À moins de cinq heures de l'expiration du délai, 217 00:13:38,694 --> 00:13:42,840 Damon Brown de UKN analyse les réactions face à la crise. 218 00:13:43,080 --> 00:13:44,569 On n'a jamais vu ça. 219 00:13:44,729 --> 00:13:48,080 Plus de 18 millions de personnes ont vu la vidéo. 220 00:13:48,240 --> 00:13:51,920 Les réseaux sociaux font le buzz, avec 10 000 tweets par minute. 221 00:13:52,160 --> 00:13:55,040 En attendant un communiqué de Downing Street, 222 00:13:55,280 --> 00:13:57,960 la nation nous donne son opinion. 223 00:13:58,200 --> 00:13:59,855 Personne ne devrait céder 224 00:14:00,015 --> 00:14:02,717 à ce genre d'humiliation sous la menace. 225 00:14:02,877 --> 00:14:04,926 Je supporterais pas ce spectacle. 226 00:14:05,086 --> 00:14:08,300 Je regarderai pas. En y pensant, c'est horrible. 227 00:14:08,460 --> 00:14:09,960 C'est dégoûtant. 228 00:14:10,200 --> 00:14:11,360 Rien que l'idée... 229 00:14:11,600 --> 00:14:13,949 Après ça, ce sera un héros. 230 00:14:14,109 --> 00:14:17,880 On le prendra pour un fou, et il devra sûrement démissionner. 231 00:14:18,383 --> 00:14:21,600 Ce serait vraiment drôle de voir ça à la télé. 232 00:14:21,840 --> 00:14:24,190 Personnellement, ça me choque pas. 233 00:14:24,350 --> 00:14:27,520 Les parlementaires et les ministres sont tous des pervers. 234 00:14:31,280 --> 00:14:34,000 On met la pression, mais on n'a rien de concret. 235 00:14:35,577 --> 00:14:36,880 Je suis chez moi. 236 00:14:37,120 --> 00:14:39,520 Vous êtes devant ma porte, à toucher à ma poignée. 237 00:14:39,760 --> 00:14:41,000 Je vais entrer. 238 00:14:44,837 --> 00:14:45,960 Je peux te parler ? 239 00:14:50,600 --> 00:14:53,143 - Ça n'arrivera pas. - Et s'ils ne la retrouvent pas ? 240 00:14:53,869 --> 00:14:56,840 - Le MI5 arrête un suspect. - Où ça ? 241 00:14:57,710 --> 00:14:59,087 - Quoi ? - Où ? 242 00:14:59,421 --> 00:15:00,240 À Truro. 243 00:15:00,480 --> 00:15:01,873 - Tu mens. - Quoi ? 244 00:15:02,033 --> 00:15:03,964 Ça se voit. À Truro ? 245 00:15:06,126 --> 00:15:07,518 T'inquiète pas. 246 00:15:07,678 --> 00:15:09,670 Ne me prends pas pour une idiote. 247 00:15:10,192 --> 00:15:11,783 Cette personne est folle. 248 00:15:11,943 --> 00:15:14,000 - Il a une princesse. - On s'en sortira. 249 00:15:14,240 --> 00:15:16,440 Pas n'importe laquelle. "La" princesse. 250 00:15:16,680 --> 00:15:19,040 Cette saleté de princesse Facebook, 251 00:15:19,398 --> 00:15:21,445 l'écolo que tout le monde adore. 252 00:15:21,605 --> 00:15:23,379 Je n'aurai rien à faire. 253 00:15:24,881 --> 00:15:26,165 Tout le monde en rit. 254 00:15:26,325 --> 00:15:28,560 - T'en sais rien. - Je connais les gens. 255 00:15:29,700 --> 00:15:33,160 - Ils adorent l'humiliation. - Il se passera rien. 256 00:15:33,400 --> 00:15:35,120 Trop tard. Ils y pensent. 257 00:15:36,444 --> 00:15:38,396 C'est déjà dans tous les esprits. 258 00:15:39,000 --> 00:15:41,160 Toi, mon mari, tu le fais. 259 00:15:53,403 --> 00:15:54,280 Je t'aime. 260 00:15:55,704 --> 00:15:56,520 Quoi ? 261 00:15:57,685 --> 00:15:59,040 Le Palais est en ligne. 262 00:15:59,456 --> 00:16:01,080 Qu'Alex s'en occupe. 263 00:16:01,613 --> 00:16:03,840 Ça fait dix minutes qu'elles parlent. 264 00:16:04,688 --> 00:16:05,695 "Elles" ? 265 00:16:06,160 --> 00:16:07,218 La reine. 266 00:16:10,209 --> 00:16:11,209 Vas-y. 267 00:16:20,440 --> 00:16:22,514 Le délai expire à 16 h, 268 00:16:22,674 --> 00:16:25,040 le monde attend de découvrir... 269 00:16:25,807 --> 00:16:27,160 Ce sera une truie ? 270 00:16:27,680 --> 00:16:28,980 C'est une condition. 271 00:16:29,140 --> 00:16:32,040 Les conditions pour le tournage, les angles de vue, tout ça. 272 00:16:32,280 --> 00:16:35,003 - C'est comme Dogme 95. - Pas du tout. 273 00:16:35,163 --> 00:16:37,518 - Si. - C'est quoi, Dogme 95 ? 274 00:16:37,678 --> 00:16:40,131 - Mouvement cinématographique. - Lars von Trier. 275 00:16:41,200 --> 00:16:42,845 C'est des règles à suivre. 276 00:16:43,005 --> 00:16:45,120 Pas de musique, lumière naturelle... 277 00:16:45,360 --> 00:16:46,860 Pour l'authenticité. 278 00:16:47,020 --> 00:16:48,400 Avec ces règles, 279 00:16:48,640 --> 00:16:51,720 ils pourront pas tricher en filmant une autre paire de fesses. 280 00:16:51,960 --> 00:16:55,240 Aucun fait similaire ne me vient à l'esprit. 281 00:16:55,480 --> 00:16:57,160 C'est un nouveau terrorisme. 282 00:16:57,400 --> 00:17:00,760 Mais ce n'est pas de nature islamiste. Le fait d'exiger un cochon... 283 00:17:01,000 --> 00:17:04,280 Mais la question est là. Faire l'amour à un cochon. 284 00:17:04,520 --> 00:17:05,770 Faire l'amour ? 285 00:17:07,195 --> 00:17:09,680 Qu'ils évitent les détails sordides. 286 00:17:09,920 --> 00:17:12,840 Ne nous attardons pas sur les détails. 287 00:17:13,080 --> 00:17:15,917 C'est déjà un sujet de débat national. 288 00:17:16,077 --> 00:17:20,720 N'est-ce pas justement ce que l'auteur des faits recherche ? 289 00:17:20,960 --> 00:17:22,460 Comment réagit Sa Majesté ? 290 00:17:22,620 --> 00:17:25,160 "Faites tout ce que pouvez pour la ramener". 291 00:17:26,180 --> 00:17:28,320 - Elle a dit ça. - C'est ce qu'on fait. 292 00:17:28,560 --> 00:17:31,640 En disant "Faites", elle s'adressait à moi, pas à nous. 293 00:17:31,880 --> 00:17:35,480 On a peut-être quelque chose. Jamie a tracé la source de la vidéo. 294 00:17:35,720 --> 00:17:38,279 - C'est possible ? - Techniquement, oui. 295 00:17:38,439 --> 00:17:41,260 J'ai recoupé ce qu'on savait sur cette vidéo. 296 00:17:41,420 --> 00:17:44,720 Avant sa compression sur YouTube, elle faisait 57,3 Mo. 297 00:17:46,005 --> 00:17:47,238 Un algorithme. 298 00:17:47,720 --> 00:17:51,060 Elle a été mise en ligne à 3 h 16 du matin. 299 00:17:51,220 --> 00:17:54,490 J'ai donc lancé un traçage national sur tous les uploads 300 00:17:54,650 --> 00:17:56,332 de précisément 57,3 Mo 301 00:17:56,492 --> 00:17:58,680 lancés à 3 h 16, ou une minute avant. 302 00:17:58,920 --> 00:18:02,600 J'ai pu obtenir un code postal nous renvoyant à cet endroit. 303 00:18:05,122 --> 00:18:06,000 Un campus ? 304 00:18:06,930 --> 00:18:08,520 Il a été fermé en 2010. 305 00:18:08,760 --> 00:18:10,040 Depuis, il est vide. 306 00:18:10,220 --> 00:18:11,455 Pas d'image récente ? 307 00:18:12,267 --> 00:18:14,816 Celle-ci a été prise à 3 h du matin. 308 00:18:17,440 --> 00:18:18,520 De la lumière. 309 00:18:20,638 --> 00:18:21,751 On l'a trouvé. 310 00:18:22,799 --> 00:18:23,640 C'est bon. 311 00:18:23,880 --> 00:18:26,960 Prévenez l'équipe d'intervention. Je la dirigerai. 312 00:18:27,200 --> 00:18:30,320 Avec des caméras embarquées pour suivre l'opération. 313 00:18:31,008 --> 00:18:32,600 Dans le bureau de presse. 314 00:18:39,200 --> 00:18:41,863 FIN DE LA DEUXIÈME PARTIE 315 00:18:42,023 --> 00:18:44,880 TROISIÈME PARTIE 316 00:18:46,572 --> 00:18:48,072 Vous êtes confiant ? 317 00:18:48,816 --> 00:18:51,579 C'est un beau merdier, mais il suffit de peaufiner le tout. 318 00:18:51,739 --> 00:18:54,089 Dépêchez-vous. Notre acteur arrive. 319 00:19:01,593 --> 00:19:05,595 C'est du jamais vu pour moi. Je ferais pas ça d'habitude. 320 00:19:06,435 --> 00:19:08,080 - T'as vu mes films ? - Non. 321 00:19:08,320 --> 00:19:11,000 Je suis du genre rapide. Je rentre, je sors. 322 00:19:13,255 --> 00:19:16,480 - Et je mets quoi, sur la facture ? - Y en aura pas. 323 00:19:21,797 --> 00:19:24,203 Préparez deux déclarations. 324 00:19:24,613 --> 00:19:27,152 - Issues positive et négative. - Pour l'opération ? 325 00:19:27,312 --> 00:19:30,040 Une équipe va vérifier le code postal. 326 00:19:30,280 --> 00:19:34,168 C'est une université, je crois. Ils devraient déjà y être. 327 00:19:58,200 --> 00:20:00,827 J'ai pensé à réduire la luminosité... 328 00:20:01,700 --> 00:20:03,528 Agent Callett, voici M. Flynn. 329 00:20:03,839 --> 00:20:05,639 Alias Rod l'Insensé. 330 00:20:06,096 --> 00:20:07,079 Nom d'acteur. 331 00:20:12,382 --> 00:20:13,590 Enfilez ça. 332 00:20:14,009 --> 00:20:15,632 Je me change où ? 333 00:20:17,155 --> 00:20:18,524 Et ma partenaire ? 334 00:20:19,007 --> 00:20:21,044 J'aimerais la saluer avant. 335 00:20:21,204 --> 00:20:23,136 Dehors. Dans le camion. 336 00:20:24,569 --> 00:20:26,390 Il transpire la joie de vivre. 337 00:20:29,566 --> 00:20:32,881 Vous devrez aussi porter ceci sur votre tête. 338 00:20:41,646 --> 00:20:43,480 Ils sont rentrés par les fenêtres. 339 00:20:46,640 --> 00:20:48,360 - Cible identifiée. - Merci. 340 00:20:48,600 --> 00:20:50,080 Équipe prête à entrer. 341 00:20:50,320 --> 00:20:51,369 Nos ordres ? 342 00:20:51,800 --> 00:20:54,234 Restez en place. Attendez nos instructions. 343 00:21:08,450 --> 00:21:09,691 Ils sont entrés ? 344 00:21:10,378 --> 00:21:11,894 Je serais pas là, sinon. 345 00:21:13,911 --> 00:21:15,928 On a deux déclarations différentes. 346 00:21:19,669 --> 00:21:22,748 - L'opinion est positive. - C'est le cadet de mes soucis. 347 00:21:29,408 --> 00:21:30,600 De notre côté ? 348 00:21:32,109 --> 00:21:33,620 Une vague de sympathie. 349 00:21:33,780 --> 00:21:35,375 Ils compatissent. 350 00:21:35,870 --> 00:21:38,560 Ils sont dégoûtés par la situation, mais pas par vous. 351 00:21:43,679 --> 00:21:46,761 Si l'équipe de Walter se rate, ce qui est possible, 352 00:21:47,687 --> 00:21:50,131 le public attend un refus de votre part. 353 00:21:52,023 --> 00:21:54,858 Vous aurez toujours quelques râleurs, 354 00:21:55,835 --> 00:21:58,799 mais ce n'est pas ce que réclame le pays. 355 00:22:04,335 --> 00:22:07,400 S'il la tue, on ne vous le reprochera pas. 356 00:22:08,298 --> 00:22:09,320 Point final. 357 00:22:13,612 --> 00:22:18,440 L'expiration du délai arrive bientôt pour les services de sécurité. 358 00:22:18,680 --> 00:22:21,010 Nous rejoint sur le plateau, l'actrice Lydia... 359 00:22:21,170 --> 00:22:23,125 Ça devait pas passer à la radio ? 360 00:22:23,285 --> 00:22:26,040 On s'est battus pour l'avoir en direct. 361 00:22:27,198 --> 00:22:28,998 Je la connais d'où ? 362 00:22:30,440 --> 00:22:32,880 Actrice de Downton Abbey. Elle connaît la princesse. 363 00:22:33,451 --> 00:22:36,080 C'est pour vous. On l'a déposé à la réception. 364 00:22:36,320 --> 00:22:37,875 Un coursier l'a apporté. 365 00:22:40,937 --> 00:22:42,400 REGARDE-MOI. 366 00:22:42,640 --> 00:22:44,169 Branche-la. 367 00:22:51,937 --> 00:22:54,200 Appelle la police et prends ça, Jack. 368 00:22:54,738 --> 00:22:56,140 Prenez une photo. 369 00:22:56,560 --> 00:22:57,640 C'est quoi ? 370 00:22:59,639 --> 00:23:01,920 J'avais donné des règles : Ne pas tricher. 371 00:23:02,160 --> 00:23:03,920 Rod l'Insensé ? Sérieusement ? 372 00:23:13,240 --> 00:23:14,820 De nouvelles informations. 373 00:23:14,980 --> 00:23:19,049 Un doigt pouvant appartenir à la princesse Susannah 374 00:23:19,209 --> 00:23:21,333 vient d'être livré dans nos locaux. 375 00:23:21,493 --> 00:23:24,398 Il était accompagné d'une vidéo montrant le kidnappeur 376 00:23:24,558 --> 00:23:26,596 en train de le couper. 377 00:23:27,000 --> 00:23:30,453 Nous avons transmis ces éléments à Scotland Yard. 378 00:23:30,613 --> 00:23:31,840 Putain... 379 00:23:32,853 --> 00:23:34,680 Je peux pas regarder. 380 00:23:34,920 --> 00:23:36,560 Il doit faire ce qu'ils disent. 381 00:23:37,263 --> 00:23:38,560 Il a intérêt. 382 00:23:38,800 --> 00:23:40,880 Qui contenait une déclaration 383 00:23:41,120 --> 00:23:45,185 accusant Downing Street d'enfreindre les règles de la demande. 384 00:23:45,593 --> 00:23:49,560 Ce sinistre évènement arrive avant l'expiration du délai. 385 00:23:53,204 --> 00:23:54,204 Bon sang. 386 00:24:00,011 --> 00:24:01,688 Je me trompe sûrement, 387 00:24:01,848 --> 00:24:05,802 mais notre inconnu avait précisé aucun effet spécial ? 388 00:24:07,233 --> 00:24:09,397 - J'ai jugé nécessaire... - Nécessaire ! 389 00:24:10,187 --> 00:24:12,008 - Pour... - Bordel de merde ! 390 00:24:18,959 --> 00:24:19,880 Arrête. 391 00:24:20,371 --> 00:24:21,200 C'est... 392 00:24:21,440 --> 00:24:24,420 Encore un mot, et je vais t'éclater... 393 00:24:36,206 --> 00:24:37,742 Qu'as-tu fait, Alex ? 394 00:24:39,075 --> 00:24:40,579 C'était un plan de secours. 395 00:24:41,562 --> 00:24:43,598 Une boîte d'effets spéciaux 396 00:24:43,758 --> 00:24:45,900 devait incruster votre tête sur un corps. 397 00:24:46,060 --> 00:24:49,040 - Tu pensais que ça marcherait ? - Il fallait tenter. 398 00:24:49,280 --> 00:24:50,680 T'es une vraie conne. 399 00:24:51,522 --> 00:24:54,440 - Qui pense à toi d'abord. - Qui est au courant ? 400 00:24:55,040 --> 00:24:56,080 Quelques élus. 401 00:24:56,454 --> 00:25:01,200 Un imbécile dans le studio aurait reconnu notre acteur. 402 00:25:01,440 --> 00:25:05,040 Il a posté la photo sur Twitter, et Internet a fait le reste. 403 00:25:05,280 --> 00:25:06,560 Ça s'annonce mal. 404 00:25:07,785 --> 00:25:08,785 Pour qui ? 405 00:25:10,581 --> 00:25:12,592 Pour tout le monde. 406 00:25:13,120 --> 00:25:17,680 L'opinion publique semblait soutenir le Premier ministre, 407 00:25:17,920 --> 00:25:22,091 28 % des sondés pensaient qu'il devrait accomplir cette tâche. 408 00:25:22,809 --> 00:25:27,505 Mais face à ces images, et suite à la découverte du doigt, 409 00:25:27,665 --> 00:25:29,320 la tendance s'est inversée. 410 00:25:29,708 --> 00:25:33,212 Ce sera humiliant, mais rien comparé à sa souffrance. 411 00:25:33,920 --> 00:25:35,580 Il devait le faire. 412 00:25:35,740 --> 00:25:38,240 Quelle serait l'alternative ? 413 00:25:38,480 --> 00:25:42,280 On peut remplacer un Premier ministre, mais pas une princesse. 414 00:25:42,520 --> 00:25:45,920 S'il la sauve pas, sa carrière est foutue, non ? 415 00:25:46,160 --> 00:25:48,720 86 % des votants en ligne 416 00:25:48,960 --> 00:25:51,900 pensent désormais qu'il faut répondre à la demande. 417 00:25:57,360 --> 00:26:00,109 - L'équipe passe bientôt à l'attaque ? - Il leur faut du temps... 418 00:26:00,269 --> 00:26:01,957 Plus le temps de déconner. 419 00:26:02,117 --> 00:26:05,468 - Julian est contre... - Et je suis pour. 420 00:26:06,306 --> 00:26:07,510 Qu'ils entrent. 421 00:26:25,074 --> 00:26:26,360 Où est la nécro ? 422 00:26:26,600 --> 00:26:30,749 Je me trouve à côté de l'endroit où Susannah est retenue captive. 423 00:26:30,909 --> 00:26:31,994 Foutaises. 424 00:26:32,907 --> 00:26:33,907 Crois-moi. 425 00:26:36,157 --> 00:26:37,160 Tu es seule ? 426 00:26:37,400 --> 00:26:38,650 Je suis pas bête. 427 00:26:39,720 --> 00:26:40,640 Malaika ? 428 00:26:57,640 --> 00:26:58,960 Tu vois ça ? 429 00:26:59,200 --> 00:27:01,960 Reste sur tes gardes. Te mets pas en danger. 430 00:27:08,436 --> 00:27:09,832 Tu reçois toujours ? 431 00:27:09,992 --> 00:27:13,160 Oui, mais fais attention à toi. 432 00:27:29,715 --> 00:27:31,040 Si ça ne marche pas... 433 00:27:32,360 --> 00:27:33,360 Il faudra... 434 00:27:58,280 --> 00:28:00,840 Police ! Tout le monde à terre ! 435 00:28:12,223 --> 00:28:13,080 Merde ! 436 00:28:20,008 --> 00:28:20,840 Un leurre. 437 00:28:21,497 --> 00:28:23,483 Ils ont dû utiliser un proxy venant d'ici. 438 00:28:23,643 --> 00:28:25,800 Ils peuvent être n'importe où. Désolé. 439 00:28:27,640 --> 00:28:30,040 - Ils la regardent ! - Ils la voient pas. 440 00:28:30,280 --> 00:28:31,520 Assure-toi que... 441 00:28:37,080 --> 00:28:38,440 Cours, Malaika ! 442 00:28:42,960 --> 00:28:44,560 Sors de là ! Dépêche ! 443 00:28:45,440 --> 00:28:47,960 Police ! Ne bougez pas ! 444 00:28:55,600 --> 00:28:57,160 C'est lui ? Ils l'ont eu ? 445 00:28:58,581 --> 00:28:59,800 Où est Jack ? 446 00:29:00,120 --> 00:29:01,640 Avance ! Avance ! 447 00:29:02,013 --> 00:29:03,600 Vos mains ! 448 00:29:11,960 --> 00:29:14,120 C'est Malaika de UKN, je crois. 449 00:29:14,360 --> 00:29:15,320 Journaliste ? 450 00:29:17,920 --> 00:29:19,400 Voilà ton prix Pullitzer. 451 00:29:21,080 --> 00:29:22,920 - Il y a bien un moyen. - Non. 452 00:29:23,160 --> 00:29:25,480 - Un indice. - On a tout essayé. 453 00:29:25,720 --> 00:29:27,880 Envoyer une équipe sauver un mannequin ? 454 00:29:28,120 --> 00:29:29,520 - Désolé... - Arrête ! 455 00:29:29,760 --> 00:29:31,240 Il est 15 h 20. Trop tard. 456 00:29:31,480 --> 00:29:33,038 Il nous reste du temps ! 457 00:29:33,997 --> 00:29:35,280 Il nous en reste ! 458 00:29:52,479 --> 00:29:53,360 Jamais. 459 00:29:53,600 --> 00:29:54,920 - Le public... - Merde ! 460 00:29:55,080 --> 00:29:58,120 Le public y verrait un homme impopulaire 461 00:29:58,360 --> 00:30:01,805 mettre sa dignité de côté pour sauver une fille. 462 00:30:01,965 --> 00:30:04,200 Il la relâchera jamais. Elle doit être morte. 463 00:30:04,440 --> 00:30:07,072 Sinon, il la tuera et en publiera la vidéo. 464 00:30:08,211 --> 00:30:09,480 Ils la verront. 465 00:30:09,921 --> 00:30:11,820 Le monde entier la verra. 466 00:30:12,546 --> 00:30:14,518 Le peuple s'insurgera, 467 00:30:14,678 --> 00:30:17,141 et vous serez détruit, je vous le garantis. 468 00:30:17,683 --> 00:30:19,576 Complètement détruit. 469 00:30:22,104 --> 00:30:23,440 Le sondage le montre. 470 00:30:24,715 --> 00:30:27,652 Vous ne serez plus seulement un politicien en disgrâce, 471 00:30:28,680 --> 00:30:30,683 mais un individu méprisé. 472 00:30:31,454 --> 00:30:32,548 Le public, 473 00:30:33,200 --> 00:30:36,327 le palais et le parti veulent que vous obéissiez. 474 00:30:36,487 --> 00:30:38,662 - Je les emmerde ! - Si vous refusez, 475 00:30:39,529 --> 00:30:43,093 on m'a prévenue que vous ne seriez plus en sécurité. 476 00:30:45,035 --> 00:30:46,601 Votre famille non plus. 477 00:30:59,984 --> 00:31:02,056 J'ai tout réglé pour la diffusion. 478 00:31:04,866 --> 00:31:07,240 - Je peux pas. - Ça ne dépend pas de vous. 479 00:31:13,480 --> 00:31:15,977 FIN DE LA TROISIÈME PARTIE 480 00:31:16,137 --> 00:31:18,880 QUATRIÈME PARTIE 481 00:31:21,280 --> 00:31:24,453 Nous sommes en direct dans le centre de Londres, 482 00:31:24,613 --> 00:31:26,281 alors que le Premier ministre 483 00:31:26,441 --> 00:31:28,400 traverse Londres en voiture. 484 00:31:28,640 --> 00:31:29,800 Il doit le faire. 485 00:31:30,201 --> 00:31:31,825 Dans quel monde on vit ? 486 00:31:32,440 --> 00:31:36,400 Il se dirige vers l'ouest et les Studios Bankside. 487 00:32:09,785 --> 00:32:11,213 On a fait passer une loi. 488 00:32:11,373 --> 00:32:12,560 Après minuit, 489 00:32:12,800 --> 00:32:16,160 il sera illégal de détenir des images de l'évènement. 490 00:32:21,114 --> 00:32:23,920 Il y aura une annonce pour dissuader les gens de regarder, 491 00:32:24,666 --> 00:32:26,785 une tonalité provoquant la nausée. 492 00:32:29,000 --> 00:32:30,472 Cet évènement arrive 493 00:32:30,632 --> 00:32:33,204 après l'endurcissement de l'opinion publique 494 00:32:33,364 --> 00:32:36,363 suite à la découverte du doigt de la princesse. 495 00:32:37,360 --> 00:32:40,700 Le délai approche, la nation entière retient son souffle, 496 00:32:40,860 --> 00:32:43,880 en suivant ce dénouement extraordinaire. 497 00:32:44,475 --> 00:32:48,640 C'est désormais une histoire d'ampleur internationale. 498 00:32:48,880 --> 00:32:52,522 "Michael Callow a fait preuve d'un incroyable courage, 499 00:32:52,682 --> 00:32:55,080 "pour régler une question de vie ou de mort." 500 00:32:55,517 --> 00:32:58,080 Ça commence comme ça, après on devrait... 501 00:33:02,491 --> 00:33:04,432 - Tout est prêt ? - Oui, madame. 502 00:33:04,898 --> 00:33:07,451 - C'est sous sédatif ? - Une piqûre l'a rendu docile. 503 00:33:15,966 --> 00:33:17,747 Il est temps d'y aller. 504 00:33:24,200 --> 00:33:26,111 Une histoire sans précédent. 505 00:33:26,751 --> 00:33:28,635 Ceci est une annonce officielle. 506 00:33:28,795 --> 00:33:31,340 Dans quelques instants, le Premier ministre réalisera 507 00:33:31,500 --> 00:33:33,223 un acte indécent sur vos écrans. 508 00:33:33,935 --> 00:33:36,873 Le Premier ministre suit les exigences des kidnappeurs, 509 00:33:37,033 --> 00:33:41,080 dans l'espoir d'assurer la libération de la princesse Susannah. 510 00:33:41,320 --> 00:33:45,480 Détenir une copie de cette vidéo sera illégal à partir de minuit. 511 00:33:45,720 --> 00:33:49,600 Nous conseillons aux téléspectateurs d'éteindre leurs téléviseurs. 512 00:33:49,840 --> 00:33:52,398 La diffusion commencera après la tonalité. 513 00:34:26,723 --> 00:34:29,956 On doit suivre les règles. Il va falloir s'appliquer. 514 00:34:33,898 --> 00:34:36,279 Il faudra aller jusqu'au bout. 515 00:34:40,485 --> 00:34:43,940 Nous avons placé des aides visuelles dans votre champ de vision, 516 00:34:44,531 --> 00:34:45,986 en cas d'ennuis. 517 00:34:50,277 --> 00:34:52,880 Les psychologues ont suggéré 518 00:34:53,120 --> 00:34:55,153 que vous preniez votre temps. 519 00:34:58,368 --> 00:35:00,361 La précipitation pourrait être interprétée 520 00:35:00,521 --> 00:35:02,760 comme de l'excitation, voire du plaisir. 521 00:35:17,640 --> 00:35:20,160 L'équipe est réduite au minimum. 522 00:35:20,956 --> 00:35:22,056 À huis clos. 523 00:36:08,440 --> 00:36:09,440 Le voilà ! 524 00:36:13,823 --> 00:36:16,463 J'espère que cela assurera le retour 525 00:36:17,298 --> 00:36:18,940 de la princesse Susannah. 526 00:36:35,858 --> 00:36:37,080 J'aime ma femme. 527 00:36:41,324 --> 00:36:42,520 Que Dieu me pardonne. 528 00:38:45,004 --> 00:38:46,123 Mon salaud... 529 00:38:48,681 --> 00:38:50,362 Mais ça va faire une heure. 530 00:38:50,675 --> 00:38:51,924 C'est historique. 531 00:39:53,680 --> 00:39:56,320 - C'est bon, on a Susannah. - Ils l'ont libérée ? 532 00:39:56,976 --> 00:40:00,130 Elle titubait dans la ville sous sédatifs. 533 00:40:00,290 --> 00:40:02,680 Elle ne sait plus son nom, mais elle va bien. 534 00:40:02,920 --> 00:40:04,400 - Son doigt ? - Pas le sien. 535 00:40:04,640 --> 00:40:06,080 C'est un ADN masculin. 536 00:40:06,320 --> 00:40:08,440 - Quoi ? - Autre chose... 537 00:40:09,644 --> 00:40:12,078 Une caméra l'a filmée à 15 h 30. 538 00:40:12,238 --> 00:40:13,955 On dirait qu'il l'a libérée 539 00:40:14,115 --> 00:40:16,410 30 minutes avant que cela n'arrive. 540 00:40:17,513 --> 00:40:18,520 Pourquoi ? 541 00:40:19,462 --> 00:40:20,740 Selon moi... 542 00:40:20,900 --> 00:40:23,640 Il avait autre chose à faire, regarder un écran. 543 00:40:26,081 --> 00:40:27,680 Donc, c'était pour l'exemple. 544 00:40:29,028 --> 00:40:30,520 Tout ça pour ça. 545 00:40:30,760 --> 00:40:31,920 Marquer un point. 546 00:40:32,991 --> 00:40:34,080 Devrait-on... 547 00:40:34,320 --> 00:40:36,103 Perdre cette page du rapport. 548 00:40:36,422 --> 00:40:38,840 Personne ne doit la voir, surtout pas le Premier ministre. 549 00:40:39,080 --> 00:40:40,240 Bien sûr. 550 00:40:50,311 --> 00:40:51,561 Bonne nouvelle. 551 00:40:52,599 --> 00:40:55,604 Vous l'avez sauvée. Susannah est en vie, elle va bien. 552 00:41:47,960 --> 00:41:51,240 En ce jour du premier anniversaire de son épreuve humiliante, 553 00:41:51,480 --> 00:41:54,120 un Michael Callow apparemment serein 554 00:41:54,360 --> 00:41:56,768 a fait une courte apparition en public 555 00:41:56,928 --> 00:41:58,640 accompagné de sa femme, Jane. 556 00:42:04,760 --> 00:42:08,000 L'autre protagoniste de l'an dernier était aussi sous les projecteurs 557 00:42:08,240 --> 00:42:11,000 hier soir, à un gala de charité. 558 00:42:11,240 --> 00:42:13,722 La princesse a fait sa première apparition publique 559 00:42:13,882 --> 00:42:15,724 depuis l'annonce de sa grossesse. 560 00:42:16,363 --> 00:42:18,322 Cela fait aujourd'hui un an 561 00:42:18,482 --> 00:42:21,618 que l'artiste récompensé, Carlton Bloom, 562 00:42:21,778 --> 00:42:24,898 a forcé le Premier ministre à commettre un acte indécent, 563 00:42:25,058 --> 00:42:26,747 au moyen d'un kidnapping. 564 00:42:27,932 --> 00:42:30,920 À l'approche de la date anniversaire, un critique a créé une polémique 565 00:42:31,160 --> 00:42:32,505 en décrivant cela 566 00:42:32,665 --> 00:42:35,600 comme la 1re vraie oeuvre d'art du 21e siècle. 567 00:42:36,031 --> 00:42:38,812 Tandis que les critiques discutent de sa signification, 568 00:42:38,972 --> 00:42:42,098 il ne fait aucun doute qu'avec une audience de 1,3 milliard, 569 00:42:42,258 --> 00:42:44,778 c'est un évènement auquel nous avons tous participé. 570 00:42:45,280 --> 00:42:48,004 L'incident n'a toutefois pas détruit le Premier ministre, 571 00:42:48,164 --> 00:42:52,264 qui est mieux placé dans les sondages que l'an dernier au même moment. 572 00:43:02,264 --> 00:43:03,347 Je t'en prie.