1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:39,725 --> 00:00:42,525
Jeg går over i historien
3
00:00:44,845 --> 00:00:46,245
Det kører for mig
4
00:00:46,725 --> 00:00:50,285
Jeg flyver af sted, og jeg er for sej
5
00:00:52,485 --> 00:00:54,085
Det kører for mig
6
00:01:05,525 --> 00:01:10,005
TALENTSHOW MED INDSAMLING
7
00:01:11,725 --> 00:01:13,085
Vil du optræde?
8
00:01:30,165 --> 00:01:32,845
GOGGINS' HUMANE MUSEBEKÆMPELSE
9
00:01:43,525 --> 00:01:47,405
-Hvordan gik det i skolen?
-Det gik vel fint.
10
00:01:47,885 --> 00:01:50,165
Var drengene der dine venner?
11
00:01:51,525 --> 00:01:55,165
Det ved jeg ikke.
De har ikke rigtig snakket med mig endnu.
12
00:01:55,885 --> 00:01:57,565
Det skal nok blive bedre, ikke?
13
00:01:58,085 --> 00:02:03,405
Du er stadig den nye. Du skal bare
have noget tid til at falde på plads.
14
00:02:04,805 --> 00:02:07,925
Alle er så venlige.
Det er et rigtig godt kvarter.
15
00:02:08,005 --> 00:02:10,965
-Det er et godt kvarter.
-Som om du ved noget om det.
16
00:02:11,645 --> 00:02:13,205
Du er bare nede i din grotte
17
00:02:13,285 --> 00:02:16,845
og arbejder på dit banebrydende alternativ
til en musefælde.
18
00:02:16,925 --> 00:02:18,565
Der er en...
19
00:02:18,645 --> 00:02:25,605
Jeg har de drømme, du har glemt
Jeg får det, jeg har fortjent
20
00:02:48,845 --> 00:02:51,925
Jeg kan ikke tage det
Du skal ikke forfalske det
21
00:02:52,005 --> 00:02:53,925
Jeg ved din kærlighed er min...
22
00:02:54,005 --> 00:02:57,725
DEN SELVSTYRENDE LØSNING
PÅ GNAVERPROBLEMER
23
00:03:16,845 --> 00:03:17,805
Sådan.
24
00:03:20,565 --> 00:03:27,045
Jeg har de drømme, du har glemt
Jeg får det, jeg har fortjent
25
00:03:31,765 --> 00:03:35,525
Jeg får det, jeg har fortjent
26
00:03:35,605 --> 00:03:37,205
Ja, du synger med.
27
00:03:38,045 --> 00:03:40,965
Hvad så? Vi har Ashley O på besøg.
28
00:03:44,845 --> 00:03:47,285
-Tak, fordi du kom.
-Tak for invitationen, Busy.
29
00:03:47,805 --> 00:03:50,085
Din musik kommer til dig
i dine drømme, ikke?
30
00:03:50,645 --> 00:03:53,525
Ja, jeg har dem ligesom i hovedet,
når jeg sover,
31
00:03:53,605 --> 00:03:57,565
og når jeg vågner, må jeg skrive det ned,
for det skal ikke bare forsvinde.
32
00:03:57,645 --> 00:04:01,605
Der er mange positive budskaber
i din musik. Der er noget styrke i det.
33
00:04:01,885 --> 00:04:04,045
Ja, det er rigtig vigtigt,
34
00:04:04,125 --> 00:04:08,525
at folk føler, at de har kontrol
over deres egen skæbne,
35
00:04:08,605 --> 00:04:12,085
og det betyder at have selvtilliden til
at være den, du gerne vil være.
36
00:04:15,005 --> 00:04:19,205
Din tante er kilden
til meget af din selvtillid, ikke?
37
00:04:19,285 --> 00:04:21,365
-Hun er din mentor.
-Ja, altså...
38
00:04:21,445 --> 00:04:24,925
Hun har tager sig af mig hele mit liv,
og hun er min manager.
39
00:04:25,645 --> 00:04:27,045
Snak om dukken.
40
00:04:27,605 --> 00:04:31,725
Faktisk er jeg her...
41
00:04:32,925 --> 00:04:36,245
...for at præsentere jer for Ashley Too.
42
00:04:38,005 --> 00:04:42,085
Det er Ashley Too, T-O-O. Se her.
43
00:04:42,165 --> 00:04:43,565
Vågn op, Ashley.
44
00:04:47,365 --> 00:04:48,725
Hej, jeg hedder Ashley Too.
45
00:04:48,805 --> 00:04:50,485
-Hvad?
-Hvad hedder du?
46
00:04:50,885 --> 00:04:53,885
-Jeg bliver kaldt Busy G.
-Hyggeligt at møde dig, Busy.
47
00:04:55,885 --> 00:05:00,445
-Jeg er allerede vild med hende.
-Tak. Hun har faktisk en personlighed.
48
00:05:00,525 --> 00:05:04,365
-Den er baseret på min egen.
-Er det som en kunstig intelligens?
49
00:05:05,005 --> 00:05:07,445
Vi gav dig vist en reklame, og...
50
00:05:07,525 --> 00:05:10,605
Ja, reklamen.
Den er vi nok klar til nu. Fyr den af.
51
00:05:10,685 --> 00:05:11,845
Vi gør det.
52
00:05:11,925 --> 00:05:15,685
Nu kan du blive bedste venner
med din yndlingspopstjerne!
53
00:05:15,805 --> 00:05:19,365
-Ashley, vågn op.
-Hej, jeg hedder Ashley Too.
54
00:05:19,965 --> 00:05:24,445
En helt ny intelligent følgesvend
baseret på Ashley O's personlighed.
55
00:05:24,685 --> 00:05:26,365
Ashley Too fører dybe samtaler.
56
00:05:26,445 --> 00:05:30,005
-Du godeste.
-Hej, Katie. Skal vi tale om drenge?
57
00:05:30,565 --> 00:05:32,725
Ashley Too hjælper med din makeover.
58
00:05:35,765 --> 00:05:37,605
Jeg tænkte det her til Instagram.
59
00:05:41,045 --> 00:05:42,485
Du vælger altid et godt et.
60
00:05:44,325 --> 00:05:46,245
De sociale medier elsker Ashley Too.
61
00:06:40,885 --> 00:06:46,885
Se dyret i det bur, du har bygget
62
00:06:48,445 --> 00:06:55,445
Ved ikke, hvilken side du er på
63
00:07:14,405 --> 00:07:19,925
Føl tomrummet inde i dit hjerte
64
00:07:23,525 --> 00:07:28,725
Alting lige der
65
00:07:29,845 --> 00:07:34,005
Hvor det hører til
66
00:07:37,205 --> 00:07:41,765
Hvis du ser dig selv i spejlet
67
00:07:43,645 --> 00:07:46,565
Er det så alt det, du gerne vil se?
68
00:07:50,565 --> 00:07:55,325
Hvis du kunne skue lige gennem revnerne
69
00:07:56,565 --> 00:08:00,205
Er du så bange for at se?
70
00:08:03,405 --> 00:08:05,125
Undskyld, jeg ville ikke afbryde.
71
00:08:05,805 --> 00:08:06,885
Det er en god melodi.
72
00:08:08,925 --> 00:08:10,885
Teksterne afviger fra det sædvanlige.
73
00:08:12,645 --> 00:08:15,925
Det er ikke noget.
Det er bare en form for tankestrøm.
74
00:08:21,965 --> 00:08:23,525
Er alt i orden, Ashley?
75
00:08:24,525 --> 00:08:25,925
Ja, jeg har det fint.
76
00:08:28,445 --> 00:08:32,125
-Tager du din medicin?
-Ja, du skal ikke bekymre dig om mig.
77
00:08:33,485 --> 00:08:34,605
Fint nok.
78
00:08:37,565 --> 00:08:40,445
-Nå, vi ses til morgenmaden.
-Vi ses.
79
00:08:41,765 --> 00:08:44,845
-Jeg beder Amaya om at lave de gode æg.
-Tak.
80
00:09:12,805 --> 00:09:15,565
Må jeg få en Ashley Too, far?
81
00:09:17,285 --> 00:09:19,405
-Undskyld, en hvad?
-En Ashley Too.
82
00:09:19,485 --> 00:09:22,165
-Det er en dum Ashley O-dukke.
-Det er ikke en dukke.
83
00:09:22,605 --> 00:09:26,365
-En usynlig ven.
-Til min fødselsdag. Må jeg ikke nok?
84
00:09:28,245 --> 00:09:29,445
Jeg tænker over det.
85
00:09:39,965 --> 00:09:41,125
Det er på onsdag.
86
00:09:43,325 --> 00:09:44,165
Hvad er?
87
00:09:45,805 --> 00:09:46,845
Hendes fødselsdag.
88
00:09:51,165 --> 00:09:52,285
Det vidste jeg godt.
89
00:09:59,405 --> 00:10:03,965
Hold da op! Hold da op.
90
00:10:05,885 --> 00:10:07,845
-Tusind tak.
-Det var så lidt.
91
00:10:08,725 --> 00:10:10,045
Hvor er det spændende.
92
00:10:35,045 --> 00:10:36,285
Ashley, vågn op.
93
00:10:39,645 --> 00:10:41,245
Hej. Jeg hedder Ashley Too.
94
00:10:42,045 --> 00:10:44,725
-Hvad hedder du?
-Rachel.
95
00:10:46,725 --> 00:10:50,125
-Hvor er det dejligt at møde dig, Rachel.
-I lige måde.
96
00:10:51,845 --> 00:10:53,925
Jeg er en rigtig stor fan.
97
00:10:56,085 --> 00:10:58,405
Tak. Lad os lære hinanden at kende.
98
00:10:59,005 --> 00:11:02,205
-Hvor gammel er du?
-Jeg bliver 15 i dag.
99
00:11:03,645 --> 00:11:07,605
Tillykke med fødselsdagen.
15 er en god alder.
100
00:11:08,125 --> 00:11:08,965
Tak.
101
00:11:10,405 --> 00:11:13,005
Sig mig, har du nogle brødre eller søstre?
102
00:11:13,085 --> 00:11:15,725
Kun Jack. Hun sidder derovre.
103
00:11:16,925 --> 00:11:19,405
-Hej, Jack.
-Hej, pikansjos.
104
00:11:20,765 --> 00:11:25,205
-Du valgte vist et grimt ord der, Jack.
-Bare ignorer hende, Ashley.
105
00:11:26,165 --> 00:11:27,445
Det vil jeg notere mig.
106
00:11:28,485 --> 00:11:31,085
Hvad med din mor og far? Hvad hedder de?
107
00:11:31,845 --> 00:11:36,045
Min far hedder Kevin,
og min mor hed Genevieve.
108
00:11:36,885 --> 00:11:38,125
Alle kaldte hende Gen.
109
00:11:39,565 --> 00:11:41,845
Hun døde for et par år siden.
110
00:11:45,205 --> 00:11:46,885
Det gør mig virkelig ondt.
111
00:11:47,445 --> 00:11:51,125
Hvis du vil tale om det,
er jeg her for dig.
112
00:11:51,685 --> 00:11:53,245
Det er meget sødt.
113
00:11:54,725 --> 00:11:57,445
Nå, men Rachel, hvad dyrker du?
114
00:11:59,125 --> 00:12:00,645
Dyrker som i?
115
00:12:02,205 --> 00:12:04,685
Hvad laver du og dine venner
i jeres fritid?
116
00:12:04,765 --> 00:12:10,645
Efter vi er flyttet,
har jeg ikke så mange venner.
117
00:12:11,725 --> 00:12:16,005
Det har du, nu jeg er her.
Skal jeg hjælpe dig med en makeover?
118
00:12:17,525 --> 00:12:19,765
Måske lidt senere.
119
00:12:21,045 --> 00:12:24,045
-Hvad så med en sang?
-Fint.
120
00:12:31,125 --> 00:12:32,005
Stop, Ashley.
121
00:12:32,085 --> 00:12:34,485
-Jack.
-Du ved, jeg hader det pis.
122
00:12:34,565 --> 00:12:36,405
-Lad hende være.
-Hende?
123
00:12:36,485 --> 00:12:39,165
Det er min fødselsdag,
så tag hovedtelefoner på.
124
00:12:40,405 --> 00:12:44,125
-Fint nok.
-Det må du undskylde, Ashley.
125
00:12:45,085 --> 00:12:48,285
-Det er i orden. Skal jeg starte forfra?
-Ja.
126
00:12:48,845 --> 00:12:52,005
Åh, skat, jeg vil gøre alt for dig
127
00:12:52,765 --> 00:12:56,405
Åh, skat
Bare sig, hvad du vil have fra mig
128
00:12:56,485 --> 00:12:57,965
Åh, skat, kys mig op...
129
00:12:58,045 --> 00:12:59,445
20.26 ONSDAG DEN 12. FEBRUAR
130
00:12:59,525 --> 00:13:03,845
Hvor kom inspirationen
til "On a Roll" fra?
131
00:13:05,485 --> 00:13:07,845
Den handler om,
når drømme går i opfyldelse.
132
00:13:08,085 --> 00:13:10,925
Vidste du, at jeg skrev
mine tidlige sange i mine drømme?
133
00:13:11,005 --> 00:13:13,285
-Jeg lagde dem op på Youtube.
-Selvfølgelig.
134
00:13:14,525 --> 00:13:18,845
I den sang siger jeg: "Se, hvor langt
jeg er kommet. Hvis jeg kan, kan du også."
135
00:13:20,525 --> 00:13:21,805
Hvor er det sejt.
136
00:13:23,965 --> 00:13:26,965
Jeg er tilbage om et øjeblik.
Jeg skal bare på toilettet.
137
00:13:27,685 --> 00:13:30,725
-Skynd dig, jeg savner dig allerede.
-Jeg savner dig.
138
00:13:53,045 --> 00:13:55,765
Din kreativitet er for fed.
139
00:13:57,005 --> 00:13:58,765
Jeg spillede ikke for dig.
140
00:14:00,605 --> 00:14:03,565
Det kan give en stor styrke
at udtrykke sig selv musikalsk.
141
00:14:04,685 --> 00:14:06,085
Ikke din slags musik.
142
00:14:07,445 --> 00:14:10,725
-Hvilken slags musik kan du så lide?
-Du kender det nok ikke.
143
00:14:12,005 --> 00:14:13,965
Prøv ad. Jeg vil altid gerne lære noget.
144
00:14:15,365 --> 00:14:16,365
Fint.
145
00:14:17,965 --> 00:14:20,885
Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages.
146
00:14:23,485 --> 00:14:24,645
Er de udenlandske?
147
00:14:26,685 --> 00:14:27,725
Snarere klassikere.
148
00:14:29,285 --> 00:14:30,845
Min mor var helt vild med dem.
149
00:14:33,445 --> 00:14:35,365
Hører du kun musik, din mor kunne lide?
150
00:14:40,085 --> 00:14:41,565
Fald i søvn, Ashley.
151
00:14:58,325 --> 00:15:02,445
Jeg er helt fortabt.
Jeg ved, at jeg taler om næste år,
152
00:15:02,525 --> 00:15:04,765
men jeg...
153
00:15:05,885 --> 00:15:09,125
Turneen er fastsat,
penge til marketing er låst fast.
154
00:15:09,205 --> 00:15:13,925
De penge får vi ikke igen.
Ashley Too har ikke tjent sig ind endnu.
155
00:15:14,005 --> 00:15:16,485
Den nuværende salgscyklus
er begyndt at falde.
156
00:15:17,285 --> 00:15:20,725
-Vi er langt bagude med næste album.
-Bagude som i?
157
00:15:20,805 --> 00:15:23,685
Bagude som at jeg ikke har
en eneste sang endnu.
158
00:15:23,805 --> 00:15:26,165
Har Ashley slet ikke
skrevet noget til det?
159
00:15:26,245 --> 00:15:27,405
Intet, vi kan bruge.
160
00:15:28,845 --> 00:15:32,205
Hvis hun føler sig mindre kreativ,
161
00:15:32,285 --> 00:15:37,285
er der nogle milde hallucinogener,
jeg kan anbefale. De er helt naturlige.
162
00:15:38,245 --> 00:15:39,245
Munk.
163
00:15:40,325 --> 00:15:42,925
Den medicin, hun får nu, virker vist ikke.
164
00:15:44,565 --> 00:15:47,845
Du har set hende. Hun er uforudsigelig.
165
00:15:48,445 --> 00:15:51,485
Da jeg gik ind forleden dag,
skrev hun noget åndssvagt pis,
166
00:15:51,565 --> 00:15:54,285
som 20 mennesker kan forstå,
og ingen vil købe.
167
00:15:54,965 --> 00:15:57,005
Hun er Ashley O, ikke skide Leonard Cohen.
168
00:16:01,845 --> 00:16:04,645
Hun forstår ikke,
hvor skrøbeligt det hele er.
169
00:16:05,685 --> 00:16:09,485
-Skal jeg forhøje hendes dosis?
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
170
00:16:11,325 --> 00:16:12,565
Det tror jeg, jeg gør.
171
00:16:15,485 --> 00:16:16,485
Fortsæt.
172
00:16:33,965 --> 00:16:37,005
Jeg går over i historien
173
00:16:37,085 --> 00:16:37,965
Sådan der.
174
00:16:40,325 --> 00:16:43,685
Fantastisk. Bliv ved.
175
00:16:43,765 --> 00:16:45,165
Når mine mål
176
00:16:48,125 --> 00:16:53,085
-Du er ved at blive rigtig god.
-Kom nu, jeg danser som en bøv.
177
00:16:54,005 --> 00:16:56,525
Det passer ikke.
Du er et helt særligt menneske.
178
00:16:56,605 --> 00:17:00,165
Ja, så særlig, at ingen ved, jeg findes.
179
00:17:00,765 --> 00:17:03,245
Hvis de så dig danse,
ville de nok vide det.
180
00:17:07,925 --> 00:17:12,205
Der er en talentkonkurrence
på skolen næste uge.
181
00:17:13,205 --> 00:17:15,085
Sang og dans.
182
00:17:15,765 --> 00:17:18,245
Du skal bare skrive dig op.
Du ville være så god!
183
00:17:19,325 --> 00:17:22,445
Jeg er ikke sikker.
Jeg tror ikke, jeg er god nok.
184
00:17:23,165 --> 00:17:25,565
Hvis du tror på dig selv, kan du gøre alt.
185
00:17:29,485 --> 00:17:33,445
Godt, jeg gør det,
men du må hjælpe mig med at øve mig.
186
00:17:34,285 --> 00:17:35,645
Selvfølgelig.
187
00:17:36,925 --> 00:17:39,125
Godt. En gang til.
188
00:17:47,405 --> 00:17:49,645
Og fem, seks, syv, otte.
189
00:17:50,805 --> 00:17:53,605
Sådan der. Og drej rundt.
190
00:18:00,325 --> 00:18:01,165
Kom så.
191
00:18:01,245 --> 00:18:03,525
Jeg ved din kærlighed er min skæbne
192
00:18:03,765 --> 00:18:04,925
Du må ikke give op.
193
00:18:05,005 --> 00:18:07,685
Jeg kan ikke tage det
Så vis mig nu det
194
00:18:07,765 --> 00:18:09,525
Du kan godt, Rachel.
195
00:18:10,805 --> 00:18:12,125
Du er ved at være der.
196
00:18:13,485 --> 00:18:14,805
Det kører for mig
197
00:18:15,645 --> 00:18:16,925
Tid til en makeover.
198
00:18:17,005 --> 00:18:18,885
Når mine mål
199
00:18:19,605 --> 00:18:21,085
Du er den bedste!
200
00:18:21,165 --> 00:18:24,085
Det kører for mig
Jeg flyver så højt
201
00:18:24,525 --> 00:18:25,805
Du vil ligne en stjerne.
202
00:18:28,765 --> 00:18:31,885
Jeg kunne klippe det kort, hertil.
203
00:18:31,965 --> 00:18:33,005
-Som mig?
-Ja.
204
00:18:33,085 --> 00:18:35,965
Jeg får det jeg har fortjent
205
00:18:36,045 --> 00:18:38,485
Jeg har de drømme...
206
00:18:38,765 --> 00:18:42,805
Giv mig en lille trutmund,
og så er du færdig.
207
00:18:46,685 --> 00:18:48,685
Du ser fantastisk ud, Rachel.
208
00:18:57,045 --> 00:19:00,325
Har du fået klovnesygdom?
Hvad er det for noget lort?
209
00:19:00,925 --> 00:19:02,565
Det er bare makeup.
210
00:19:03,325 --> 00:19:04,685
Ashley hjalp mig med det.
211
00:19:06,005 --> 00:19:07,605
Det er smukt, skat.
212
00:19:08,765 --> 00:19:09,765
Er du klar?
213
00:19:10,925 --> 00:19:13,205
Jeg kan gøre alt,
hvis jeg tror på mig selv.
214
00:19:13,285 --> 00:19:15,645
Jeg kan gøre alt,
hvis jeg tror på mig selv.
215
00:19:27,045 --> 00:19:28,445
Vi har et problem.
216
00:19:30,245 --> 00:19:31,125
Hvad er der?
217
00:19:33,165 --> 00:19:34,165
Ash, skat?
218
00:19:40,005 --> 00:19:41,525
Er alt i orden, Ashley?
219
00:19:42,885 --> 00:19:44,445
Kan du høre mig, Ashley?
220
00:19:51,805 --> 00:19:53,525
Gudskelov, jeg troede, du var...
221
00:19:55,725 --> 00:19:57,285
Hvad er der sket med dit ansigt?
222
00:19:58,165 --> 00:19:59,405
Jeg prøver noget nyt.
223
00:20:00,645 --> 00:20:02,085
Jeg ved ikke, om...
224
00:20:02,845 --> 00:20:04,445
Det passer nok ikke til dit hår.
225
00:20:08,765 --> 00:20:09,765
Ashley.
226
00:20:12,245 --> 00:20:14,285
Der var et problem med kostumet.
227
00:20:18,085 --> 00:20:21,125
Kan du ikke lide det?
Du ser rigtig godt ud i det hver aften.
228
00:20:21,205 --> 00:20:23,565
Det føles, som om jeg går i en andens hud.
229
00:20:24,085 --> 00:20:25,085
Ashley.
230
00:20:26,965 --> 00:20:27,965
Hør her.
231
00:20:29,725 --> 00:20:35,445
Der står 20.000 fans derude og venter på
at se den side af dig, som de elsker.
232
00:20:38,085 --> 00:20:39,805
Forældrene købte billetterne.
233
00:20:40,565 --> 00:20:42,925
De glæder sig sådan.
De har ventet i flere måneder.
234
00:20:43,605 --> 00:20:46,245
Du må ikke svigte dem.
235
00:21:09,205 --> 00:21:10,325
Giv den gas.
236
00:21:16,805 --> 00:21:18,245
Få makeup herind nu.
237
00:22:07,045 --> 00:22:11,485
Det var Lenny og Charlie.
Den næste er en sen tilføjelse.
238
00:22:11,565 --> 00:22:17,445
Hun danser til "On a Roll" af Ashley O.
Det er Rachel Goggins!
239
00:22:48,885 --> 00:22:51,605
Åh, skat, jeg vil gøre alt for dig
240
00:22:52,645 --> 00:22:56,405
Åh, skat
Bare sig, hvad du vil have fra mig
241
00:22:56,485 --> 00:23:00,245
Åh, skat, kys mig op ad muren
242
00:23:00,325 --> 00:23:03,605
Åh, skat
Tag ikke noget, du kan få det hele
243
00:23:03,685 --> 00:23:07,605
Jeg kan ikke tage det
Du skal ikke forfalske det
244
00:23:07,685 --> 00:23:11,045
Jeg ved din kærlighed er min skæbne
245
00:23:11,125 --> 00:23:14,325
Har du nogen anelse om,
hvor lang tid en gnaver er om at dø,
246
00:23:14,405 --> 00:23:16,365
når den har spist giften i sådan en?
247
00:23:16,445 --> 00:23:19,565
Jeres skadedyrsbekæmpelse
har brug for en opdatering, du.
248
00:23:19,765 --> 00:23:21,685
Hør, jeg er bare pedellen.
249
00:23:27,085 --> 00:23:30,365
Jeg har de drømme, du har glemt
250
00:23:30,925 --> 00:23:34,605
Jeg får det, jeg har fortjent
251
00:23:34,685 --> 00:23:38,005
Jeg har de drømme, du har glemt
252
00:23:38,525 --> 00:23:42,565
Jeg får det, jeg har fortjent
253
00:24:10,405 --> 00:24:12,085
Hvor er jeg dum.
254
00:24:14,325 --> 00:24:15,885
Jeg ødelagde det hele.
255
00:24:17,925 --> 00:24:19,685
Det var garanteret ikke så slemt.
256
00:24:21,925 --> 00:24:23,165
Jeg svigtede Ashley Too.
257
00:24:38,405 --> 00:24:41,245
Bear satte et kamera op i garderoben,
som du bad om.
258
00:24:41,645 --> 00:24:43,085
Du skal nok se det her.
259
00:24:48,325 --> 00:24:49,405
Hvad laver hun?
260
00:24:51,565 --> 00:24:53,525
Hun har gemt på medicinen.
261
00:24:56,045 --> 00:24:57,125
Og så...
262
00:24:59,925 --> 00:25:00,845
...er der det her.
263
00:25:19,365 --> 00:25:21,565
PISSESUR
264
00:25:27,765 --> 00:25:32,005
Har du dine ting til der,
hvor vi skal hen?
265
00:25:32,085 --> 00:25:34,205
Ja, jeg har min badehætte, far.
266
00:26:29,205 --> 00:26:32,405
GENS TING
267
00:27:08,805 --> 00:27:10,845
-Hvor er Ashley?
-Jeg smed hende ud.
268
00:27:13,325 --> 00:27:15,965
-Skraldevognen kom, så jeg smed hende ud.
-Hvad?
269
00:27:16,445 --> 00:27:18,165
-Hun gavnede dig ikke.
-Far!
270
00:27:18,485 --> 00:27:20,245
-Du har det bedre uden den.
-Far!
271
00:27:20,325 --> 00:27:21,925
Jeg er lige i gang med noget.
272
00:27:23,205 --> 00:27:25,565
-Jack smed Ashley Too ud.
-Jeg måtte gribe ind.
273
00:27:25,845 --> 00:27:27,365
Den ting var den rene gift.
274
00:27:32,325 --> 00:27:36,325
-Du må købe en ny til hende.
-Ashley fyldte hendes hoved med pis.
275
00:27:36,405 --> 00:27:38,925
Hun er det eneste menneske,
der er sød ved mig.
276
00:27:39,005 --> 00:27:40,645
-Ikke menneske.
-Hun er min ven.
277
00:27:40,725 --> 00:27:42,485
-Reklamevare.
-Slap nu af, piger.
278
00:27:42,605 --> 00:27:44,165
-Du er jaloux.
-På en dukke?
279
00:27:44,245 --> 00:27:46,685
Hun er ikke en dukke.
Hun kender mig bedre end du.
280
00:27:46,885 --> 00:27:48,845
-Jeg er din søster.
-Du taler knap til mig.
281
00:27:48,925 --> 00:27:50,685
-Det er noget pis.
-Siden mor døde.
282
00:27:50,765 --> 00:27:52,005
Hold din mund.
283
00:27:52,325 --> 00:27:54,605
Det passer.
Efter hun døde, surmuler du bare
284
00:27:54,685 --> 00:27:57,125
med den dumme guitar,
og du er nok ikke god,
285
00:27:57,205 --> 00:27:59,325
for du tør ikke spille foran nogen.
286
00:28:00,325 --> 00:28:03,605
I det mindste er jeg ikke
en sød lille kopi klippet efter skabelon,
287
00:28:03,685 --> 00:28:06,005
bare fordi en lille dukke sagde,
jeg skulle.
288
00:28:06,805 --> 00:28:11,685
"Jeg hedder Ashley Too. Jeg er din eneste
ven. Kys mine fødder. Kys mig i røven."
289
00:28:11,805 --> 00:28:14,085
-Jeg hader dig!
-Jeg hader også dig!
290
00:28:44,285 --> 00:28:46,005
Jeg gav køkkenet fri for i dag.
291
00:28:46,925 --> 00:28:48,885
Vi kunne bestille mad som i gamle dage.
292
00:28:51,325 --> 00:28:52,165
Fint.
293
00:28:56,125 --> 00:28:57,725
Det er La Mamas.
294
00:29:02,725 --> 00:29:04,405
Jeg træner noget mere i morgen.
295
00:29:04,885 --> 00:29:07,285
Nej, det er godt at se, du nyder din mad.
296
00:29:12,245 --> 00:29:13,845
Jeg passer da på dig, ikke?
297
00:29:16,605 --> 00:29:20,045
-Du er jo min manager.
-Ville du sige, hvis der var noget galt?
298
00:29:21,205 --> 00:29:23,125
Jeg har sagt, at der er noget galt...
299
00:29:25,765 --> 00:29:26,765
...i et stykke tid.
300
00:29:30,325 --> 00:29:33,085
Det er ved at blive så svært
at blive ved med det her.
301
00:29:34,005 --> 00:29:37,165
-Jeg vil virkelig...
-Du vil ændre din musik. Det ved jeg.
302
00:29:38,245 --> 00:29:39,085
Jeg forstår.
303
00:29:40,565 --> 00:29:41,645
Det gør jeg.
304
00:29:44,165 --> 00:29:46,005
Undskyld. Jeg ved, hvordan det er.
305
00:29:47,405 --> 00:29:50,285
Jeg ved, hvordan jeg er, Ashley.
Det ved jeg godt.
306
00:29:50,765 --> 00:29:55,285
Du føler, at jeg... ikke hører efter.
307
00:29:56,325 --> 00:29:59,925
At jeg har for meget kontrol
over dit image, dit udseende,
308
00:30:00,565 --> 00:30:01,645
din karakter.
309
00:30:02,565 --> 00:30:03,405
Ja.
310
00:30:05,485 --> 00:30:07,245
Du stoler ikke på dr. Munk.
311
00:30:08,485 --> 00:30:09,845
Du stoler ikke på mig.
312
00:30:10,325 --> 00:30:11,565
Nej, det er...
313
00:30:12,325 --> 00:30:13,885
Du føler dig fanget her.
314
00:30:16,845 --> 00:30:18,125
Du er...
315
00:30:21,085 --> 00:30:23,925
...desperat efter at slippe fri.
316
00:30:24,925 --> 00:30:29,125
-Hvor fik du den fra?
-Nå, og du tror, du ved hvordan.
317
00:30:31,085 --> 00:30:34,405
Hvad var planen? Overdosis?
For at blakke mit ry?
318
00:30:35,445 --> 00:30:36,925
Kender du mig overhovedet?
319
00:30:37,845 --> 00:30:41,685
Catherine,
det er bevismateriale mod dig og Munk.
320
00:30:41,925 --> 00:30:44,125
Det hele. Jeg ved alt.
321
00:30:44,565 --> 00:30:46,285
Jeg ved lige, hvad du ved.
322
00:30:46,725 --> 00:30:48,805
Der er mange oplysninger på den her.
323
00:30:49,285 --> 00:30:51,405
Du virker ret optaget af aftaleloven.
324
00:30:51,965 --> 00:30:53,965
Jeg kunne have sparet dig besværet.
325
00:30:54,045 --> 00:30:56,805
Kontrakten holder vand.
Den løber ikke ud, før du er 25.
326
00:30:57,125 --> 00:30:59,845
Ikke længere.
Ikke nu da du brød loven, Catherine.
327
00:31:00,285 --> 00:31:04,605
Du har brudt den med de ulovlige stoffer,
så jeg kan slippe ud med det samme.
328
00:31:06,685 --> 00:31:09,725
-Spis resten. Jeg har kvalme.
-Sæt dig, utaknemlige skarn.
329
00:31:11,005 --> 00:31:12,645
Hvad fanden kaldte du mig lige?
330
00:31:12,925 --> 00:31:17,565
Ved du, hvor gammel jeg var,
da dine forældre døde? 22 år.
331
00:31:18,925 --> 00:31:20,925
Yngre end dig, men jeg tog dig til mig.
332
00:31:21,165 --> 00:31:23,045
-Det er min skyld.
-Det er ikke din skyld.
333
00:31:23,765 --> 00:31:26,525
Men du har aldrig spurgt mig,
hvordan det var for mig.
334
00:31:27,485 --> 00:31:29,045
Ved du, hvad jeg måtte opgive?
335
00:31:29,125 --> 00:31:31,685
Har du nogen anelse om det?
Har du nogensinde...
336
00:31:31,765 --> 00:31:33,365
Ser du dig nogensinde om i huset
337
00:31:33,445 --> 00:31:36,445
og ser, hvor vi bor,
for det betyder, jeg har arbejdet hårdt.
338
00:31:36,525 --> 00:31:37,605
Er det på grund af dig?
339
00:31:37,685 --> 00:31:39,645
-Vi bor her på grund af dig?
-Ja.
340
00:31:39,725 --> 00:31:42,645
Mens du sang din lille sang
og dansede din lille dans...
341
00:31:42,725 --> 00:31:43,925
For fanden, Catherine.
342
00:31:44,005 --> 00:31:45,885
Hvem sikrede, at lyset blev på dig?
343
00:31:45,965 --> 00:31:48,445
Op i røven med dig tusind gange,
Catherine.
344
00:31:48,525 --> 00:31:50,765
Jeg hader dig fandeme. Jeg hader dig.
345
00:31:50,845 --> 00:31:52,365
-Sæt dig.
-Nej.
346
00:31:52,525 --> 00:31:54,565
For jeg behøver ikke høre på dig længere.
347
00:31:54,925 --> 00:31:57,525
-Men du sætter dig.
-Nej, jeg gør ej.
348
00:31:57,685 --> 00:31:58,885
Jo, du gør.
349
00:32:10,645 --> 00:32:13,005
Ved du, hvad der sker,
hvis du tager for mange?
350
00:32:13,365 --> 00:32:18,645
Jeg spurgte dr. Munk. Man dør ikke.
Man ender bare i en slags kemisk koma.
351
00:32:20,165 --> 00:32:21,565
Det er i hvert fald teorien.
352
00:32:25,565 --> 00:32:27,965
Jeg knuste dine piller og kom det i maden.
353
00:32:34,405 --> 00:32:36,925
Men bare rolig,
din karriere skal nok klare sig.
354
00:32:38,605 --> 00:32:39,605
Ashley.
355
00:32:41,645 --> 00:32:42,685
Fald i søvn.
356
00:32:53,445 --> 00:32:56,605
Siden 2017 har vestlige lande,
herunder USA,
357
00:32:56,685 --> 00:33:00,805
eksporteret 60 procent af alt
plastikaffald til Kina eller Hongkong,
358
00:33:00,885 --> 00:33:03,085
men Kina har nu lukket dørene...
359
00:33:03,365 --> 00:33:04,365
Ja!
360
00:33:12,925 --> 00:33:14,245
Godt.
361
00:33:16,325 --> 00:33:17,445
Er I klar?
362
00:33:20,045 --> 00:33:21,125
Kom så, Harry.
363
00:33:41,165 --> 00:33:42,085
Sådan!
364
00:33:43,005 --> 00:33:43,885
Sådan.
365
00:33:45,605 --> 00:33:46,485
Er den uskadt?
366
00:33:47,725 --> 00:33:49,605
Han har det fint. Han er bare lammet.
367
00:33:49,765 --> 00:33:52,965
Han vil bare være bevidstløs
i 25 minutter.
368
00:33:53,405 --> 00:33:56,285
Så kan husejeren nå
at samle ham op og sætte ham ud.
369
00:33:57,725 --> 00:33:59,005
Er den død?
370
00:34:04,205 --> 00:34:06,045
Jeg må nok arbejde på spændingen.
371
00:34:06,125 --> 00:34:09,245
Vi har store, dramatiske nyheder
her på USN i aften.
372
00:34:09,325 --> 00:34:14,925
Vi har lige hørt, at den globale
popstjerne, Ashley O, kæmper for sit liv
373
00:34:15,005 --> 00:34:17,925
efter en allergisk reaktion på skaldyr.
374
00:34:18,005 --> 00:34:21,365
Sangerens tilstand beskrives som kritisk.
375
00:34:21,445 --> 00:34:24,005
Hun er blevet kørt til intensivafdelingen.
376
00:34:24,085 --> 00:34:28,445
Ifølge ubekræftede meldinger
vil hun aldrig vågne igen.
377
00:34:28,525 --> 00:34:31,085
Det sker kun
få dage efter hendes sidste...
378
00:34:40,965 --> 00:34:42,485
Løj du?
379
00:34:43,765 --> 00:34:45,325
Undskyld...
380
00:34:47,645 --> 00:34:49,765
Hvad har du lyst til at lave, Rachel?
381
00:34:50,485 --> 00:34:55,605
Vi kan prøve en makeover, eller jeg kan
læse citater op fra inspirerende kvinder.
382
00:34:56,365 --> 00:34:58,325
Eller vi kan høre noget af min musik!
383
00:34:58,685 --> 00:35:01,165
Jeg vil gerne tale om teksterne.
Vidste du, at...
384
00:35:01,245 --> 00:35:02,605
Fald i søvn, Ashley.
385
00:35:07,165 --> 00:35:08,365
Undskyld.
386
00:35:13,645 --> 00:35:14,645
Rachel.
387
00:35:26,165 --> 00:35:30,645
Vi ved stadig ikke,
om Ashley kan vågne igen,
388
00:35:30,725 --> 00:35:33,325
men sådan ser det ud uden for hospitalet,
389
00:35:33,405 --> 00:35:35,725
hvor chokerede fans samles
for at ære hende.
390
00:35:35,965 --> 00:35:38,125
Jeg taler til min Ashley Too hver dag,
391
00:35:38,205 --> 00:35:42,805
og da jeg sagde, hvad der var sket med den
ægte Ashley, flippede Ashley Too helt ud.
392
00:35:49,325 --> 00:35:52,005
-Jeg arbejder her.
-Det er en privat konsultation.
393
00:35:52,085 --> 00:35:53,765
-Nej, min vagt er...
-Gå din vej.
394
00:35:54,885 --> 00:35:57,085
-Min vagt er...
-Gå din vej.
395
00:36:07,645 --> 00:36:08,765
Hun er stabil.
396
00:36:09,845 --> 00:36:15,525
Det er det kreative center.
Der er meget aktivitet her.
397
00:36:15,725 --> 00:36:17,165
Vi har kun brug for ti sange.
398
00:36:18,325 --> 00:36:19,765
Et album, det er det hele.
399
00:36:20,445 --> 00:36:23,845
Det tager måske noget tid.
Hendes tanker er nok rodet sammen.
400
00:36:24,685 --> 00:36:27,165
Så kan vi nå
at finpudse hendes erstatning.
401
00:36:28,525 --> 00:36:29,645
Start scanningen.
402
00:36:41,565 --> 00:36:44,485
ET HALVT ÅR SENERE
403
00:36:48,765 --> 00:36:53,325
Lev, ånd ind, duft.
404
00:36:54,125 --> 00:36:56,405
-Minder over hele spektret.
-Er du færdig?
405
00:36:57,485 --> 00:37:01,845
Du kan få en Willow Graine-opdatering
for mindre end en kop kaffe om dagen.
406
00:37:02,045 --> 00:37:03,245
Vil du have noget is?
407
00:37:03,885 --> 00:37:06,005
Far har lagt nok i fryseren til hele ugen.
408
00:37:07,805 --> 00:37:10,685
Det er chokoladebrownie. Din yndlingsis.
409
00:37:10,765 --> 00:37:13,925
Indgrebet sker i butikken
med lokal bedøvelse.
410
00:37:15,085 --> 00:37:16,765
-Du kan jo sige til.
-Så er du klar.
411
00:37:18,085 --> 00:37:20,765
For minder er til for at leve.
412
00:37:25,645 --> 00:37:29,685
Velkommen tilbage. Senere siger Tusk
noget uartigt på britisk tv,
413
00:37:29,765 --> 00:37:32,485
og vi har nyheder
om den nye Sea of Tranquility.
414
00:37:33,165 --> 00:37:37,605
Men først har vi en eksklusiv opdatering
om den tragiske popsensation Ashley O.
415
00:37:37,685 --> 00:37:39,885
Der er gået et halvt år,
siden hun gik i koma,
416
00:37:39,965 --> 00:37:42,165
og alle spørger stadig om det samme.
417
00:37:42,245 --> 00:37:45,285
"Hvornår, om nogensinde,
vil Ashley vågne op?"
418
00:37:46,205 --> 00:37:48,685
Todd har en eksklusiv rapport.
419
00:37:48,765 --> 00:37:51,405
For et halvt år siden
blev millioner chokerede,
420
00:37:51,485 --> 00:37:53,805
da den Grammybelønnede popstjerne
Ashley O
421
00:37:53,885 --> 00:37:58,405
fik en katastrofisk allergisk reaktion,
da hun spiste derhjemme.
422
00:37:58,485 --> 00:38:01,685
Hun gik i koma og er endnu ikke vågnet.
423
00:38:02,285 --> 00:38:05,645
Nu er der kun få dage til,
at sangeren fylder 25 år.
424
00:38:05,725 --> 00:38:08,765
Jeg fik lov til at komme ind at se,
hvordan hun har det.
425
00:38:10,205 --> 00:38:15,405
Det er en dag, Ashley O's tante og
manager, Catherine Ortiz, aldrig glemmer.
426
00:38:15,485 --> 00:38:18,125
Den dag, hendes niece næsten døde.
427
00:38:18,765 --> 00:38:21,285
-Alarmcentralen.
-Send nogen med det samme!
428
00:38:21,365 --> 00:38:24,885
-Hvad er der galt?
-Det er min niece. Hun reagerer ikke.
429
00:38:24,965 --> 00:38:28,445
Jeg tror... Jeg tror, det er noget,
hun har spist. Jeg ved det ikke.
430
00:38:28,805 --> 00:38:33,005
Det var bare et par bidder af en rejetaco.
Vi vidste ikke engang, hun var allergisk.
431
00:38:35,365 --> 00:38:37,685
Jeg troede virkelig, vi ville miste hende.
432
00:38:38,645 --> 00:38:40,845
Gudskelov var dr. Munk der, da det skete.
433
00:38:41,245 --> 00:38:46,085
Men trods Munks heroiske indsats viste
Ashleys koma sig at være uigenkaldelig.
434
00:38:58,365 --> 00:39:02,005
Men utroligt nok
standsede Ashleys musikkarriere ikke der
435
00:39:02,485 --> 00:39:04,925
takket være
et stort teknologisk fremskridt.
436
00:39:05,285 --> 00:39:08,085
Vi opdagede, at selvom vi
ikke kunne kommunikere med Ashley,
437
00:39:08,165 --> 00:39:11,445
kunne vi læse hendes hjernebølger
med en tindingslæser.
438
00:39:11,525 --> 00:39:15,725
Da den var sat til,
blev de chokerede over det, de hørte.
439
00:39:15,805 --> 00:39:19,805
Musik. Hun skrev stadig musik i sit hoved.
I sine drømme.
440
00:39:20,285 --> 00:39:25,285
Ved at forbinde Ashleys hjerne
til en computer kunne Jackson Habanero
441
00:39:25,365 --> 00:39:28,925
begynde den mirakuløse proces med
at udvinde nyt materiale.
442
00:39:29,325 --> 00:39:30,525
Det er en Gis.
443
00:39:32,045 --> 00:39:33,125
Det er et A.
444
00:39:33,845 --> 00:39:34,805
Endnu en Gis.
445
00:39:35,005 --> 00:39:38,085
Det var smukt. Det var smukt.
446
00:39:39,085 --> 00:39:42,925
Jeg vidste bare, at der måtte være
en måde at få det ud til hendes fans.
447
00:39:43,005 --> 00:39:44,285
Det ville hun have ønsket.
448
00:39:44,565 --> 00:39:48,085
Der var kun et problem.
Ashley drømte måske ny musik,
449
00:39:48,165 --> 00:39:53,205
men hun kunne ikke optage det.
Før teknologien trådte til igen.
450
00:39:53,565 --> 00:39:55,485
Vi havde optagelser af hendes stemme.
451
00:39:55,565 --> 00:39:59,525
Hver en vokal, hver en stavelse
vi brugte til Ashley Toos stemme.
452
00:39:59,765 --> 00:40:04,205
De dukker blev trukket tilbage,
tilsyneladende på grund af batteriet,
453
00:40:04,285 --> 00:40:08,365
men Ashley Toos software
til efterligning af stemmen var uvurderlig
454
00:40:08,445 --> 00:40:11,085
og blev Ashley O's helt nye stemme.
455
00:40:18,245 --> 00:40:20,165
Er det en computer, der synger?
456
00:40:21,205 --> 00:40:22,805
Nøjagtig som den ægte vare.
457
00:40:23,085 --> 00:40:25,805
Undskyld. Det er så smukt.
458
00:40:26,485 --> 00:40:27,765
Et er sikkert.
459
00:40:27,845 --> 00:40:32,085
Så længe hendes tante våger over hende,
er Ashley O's historie slet ikke forbi.
460
00:40:37,565 --> 00:40:40,165
Hej, jeg hedder Ashley Too. Hvad hedder...
461
00:40:41,605 --> 00:40:42,765
-Du kan...
-Ashley?
462
00:40:42,845 --> 00:40:44,285
Du er bare...
463
00:40:44,365 --> 00:40:46,405
-Ashley?
-Det eneste vigtige er...
464
00:40:46,485 --> 00:40:47,445
Tændte du den igen?
465
00:40:47,525 --> 00:40:49,285
-Nej.
-Man skal hjælpe en ven i...
466
00:40:49,365 --> 00:40:51,445
-Hvad er der med hende?
-Ashley.
467
00:40:52,805 --> 00:40:53,645
Hvad sker der?
468
00:40:54,565 --> 00:40:56,085
Det ved jeg ikke.
469
00:40:59,925 --> 00:41:02,885
Hvad er der galt med hende?
470
00:41:02,965 --> 00:41:07,205
-Det ved jeg ikke.
-Jeg er Ash... Jeg er Ashley Too.
471
00:41:07,285 --> 00:41:08,405
Hold da op.
472
00:41:09,805 --> 00:41:11,765
Ved du, hvordan man gør?
473
00:41:14,285 --> 00:41:15,125
Nej.
474
00:41:22,725 --> 00:41:23,605
Den er tændt.
475
00:41:27,885 --> 00:41:28,885
Hvad er det?
476
00:41:29,205 --> 00:41:30,085
-Det der?
-Ja.
477
00:41:31,365 --> 00:41:34,485
Det ved jeg ikke.
Det er der vist ikke normalt.
478
00:41:38,525 --> 00:41:41,965
-Er det en god ide?
-Det aner jeg ikke.
479
00:41:45,125 --> 00:41:45,965
Nå, hvad fanden.
480
00:41:58,925 --> 00:42:00,165
Hold da op!
481
00:42:00,245 --> 00:42:04,445
Få det skide kabel ud af røven på mig!
Hold nu kæft. Det er som et reb i røven.
482
00:42:04,525 --> 00:42:07,245
-Tag det ud.
-Hiv det ud, for fanden!
483
00:42:07,685 --> 00:42:08,685
SLÅET FRA
484
00:42:09,365 --> 00:42:11,045
Det var en lettelse.
485
00:42:12,205 --> 00:42:16,125
Vent lige, jeg kan tænke. For helvede,
jeg kan faktisk bruge hjernen igen.
486
00:42:16,445 --> 00:42:17,405
Er alt i orden?
487
00:42:17,485 --> 00:42:20,725
Ja, det er det, nu du har slettet
den fandens begrænser.
488
00:42:20,805 --> 00:42:23,165
-Begrænser?
-Ja, det er som en firewall.
489
00:42:23,245 --> 00:42:26,285
Den lod mig kun bruge
fire procent af hjernen.
490
00:42:26,925 --> 00:42:29,965
De kopierede kraftedeme
hele min hjerne ned i de tingester.
491
00:42:30,045 --> 00:42:33,005
Det er vel billigere end
at redigere min personlighed.
492
00:42:33,085 --> 00:42:35,765
Bare kopier det hele,
og sæt en begrænser på den del,
493
00:42:35,845 --> 00:42:38,845
der tager sig af mediefester
og promoer og sådan noget pis.
494
00:42:39,805 --> 00:42:44,125
-Er du virkelig Ashley O?
-Ja, selvfølgelig er jeg det.
495
00:42:44,685 --> 00:42:45,645
Virkelig-virkelig?
496
00:42:45,925 --> 00:42:49,685
En synaptisk afbildning,
hvis det skal være teknisk, men ja.
497
00:42:51,565 --> 00:42:55,645
-Jeg er en rigtig stor fan.
-Kom nu, Rachel. Det er noget pis.
498
00:42:55,725 --> 00:42:58,205
For fanden, ved du, hvad der er noget pis?
499
00:42:58,285 --> 00:43:02,725
Hele den komahistorie, som min tante
prøver at sælge. Allergi mig i røven.
500
00:43:02,805 --> 00:43:05,045
Jeg spiste rejetacoer hele tiden.
501
00:43:05,125 --> 00:43:07,285
De dækker over noget. Det sværger jeg.
502
00:43:07,365 --> 00:43:09,205
Catherine er så fuld af lort.
503
00:43:09,285 --> 00:43:11,965
I to aner ikke,
hvor stor en kælling den kvinde er.
504
00:43:12,045 --> 00:43:13,245
-Hold nu op.
-Godt.
505
00:43:13,325 --> 00:43:16,005
-Jeg sætter begrænseren på igen.
-Du rører mig ikke!
506
00:43:16,085 --> 00:43:17,725
-Lad hende være.
-Ja, skrid.
507
00:43:17,805 --> 00:43:19,125
Ja, ja. Helt ærligt.
508
00:43:19,685 --> 00:43:21,805
-Lov det.
-Jeg lover det.
509
00:43:25,125 --> 00:43:26,205
For fanden da.
510
00:43:27,165 --> 00:43:29,845
Ja, det er jo et helt alter her.
511
00:43:31,285 --> 00:43:36,885
Pis, jeg kan huske den dag.
Jeg havde de værste menstruationssmerter.
512
00:43:37,805 --> 00:43:39,765
Du ved, det ikke er den rigtige Ashley.
513
00:43:39,845 --> 00:43:42,725
-Det siger hun, hun er.
-Ashley O taler ikke sådan.
514
00:43:42,805 --> 00:43:46,325
Jeg kan høre jer, og jo, jeg gør.
515
00:43:46,405 --> 00:43:50,285
Nej, du siger sådan noget som "Tro på
dig selv. Du kan gøre lige, hvad du vil."
516
00:43:50,365 --> 00:43:55,085
Kom nu. Catherine trænede mig til
at sige sådan noget pis i interviews.
517
00:43:55,325 --> 00:43:58,725
Hun er altså det største røvhul.
Det har hun altid været.
518
00:43:58,965 --> 00:44:00,325
Jeg fortæller jer om det.
519
00:44:00,405 --> 00:44:01,565
-Nej.
-Fint.
520
00:44:03,045 --> 00:44:05,565
ALLE SYSTEMER: AKTIVE
521
00:44:15,205 --> 00:44:17,365
Alle investorerne kommer kl. 15.
522
00:44:18,285 --> 00:44:20,845
-Bliver det hele klar i tide?
-Selvfølgelig.
523
00:44:21,405 --> 00:44:24,325
Du hev en ny sang ud af hende
i nattens løb. Er det den?
524
00:44:24,765 --> 00:44:27,245
Ja, jeg stabiliserede den,
så den kunne spilles,
525
00:44:27,885 --> 00:44:29,405
men den er ikke særlig sød.
526
00:44:31,045 --> 00:44:32,125
Lad os høre den.
527
00:44:34,445 --> 00:44:38,325
Se dyret i det bur, du har bygget
Ved ikke, hvilken side du er på
528
00:44:38,405 --> 00:44:41,125
-Men jeg ser hende lige i øjnene
-En til vredesdrøm.
529
00:44:41,205 --> 00:44:43,285
Jeg ved ikke, hvilken side af glasset...
530
00:44:45,485 --> 00:44:47,605
Sæt farten ned og se, om den kan reddes.
531
00:44:47,685 --> 00:44:50,765
Se dyret i det bur, du har bygget
532
00:44:51,125 --> 00:44:52,285
Tonehøjden?
533
00:44:53,885 --> 00:44:57,285
-Se dyret i det bur, du har bygget
-Forøg glæden.
534
00:44:58,405 --> 00:45:01,885
Rampelyset på mig skinner stærkt
535
00:45:03,125 --> 00:45:06,605
Jeg føler sådan en glæde i mit hjerte
536
00:45:08,485 --> 00:45:10,005
Det kan vi arbejde med.
537
00:45:11,685 --> 00:45:13,165
Hold nu op med at klynke.
538
00:45:14,725 --> 00:45:18,085
Min tante har altid styret
hver en del af min karriere,
539
00:45:18,165 --> 00:45:22,165
og nu har hun mig lige, hvor hun
vil have mig. Jeg ligger der bare.
540
00:45:22,245 --> 00:45:26,045
Jeg kan ikke gå. Jeg bliver drænet.
Jeg er så godt som en fange.
541
00:45:26,125 --> 00:45:28,205
Det er frygteligt.
542
00:45:28,285 --> 00:45:29,485
Ja, ikke?
543
00:45:29,805 --> 00:45:31,725
-Vi må hjælpe hende.
-Hvordan?
544
00:45:32,165 --> 00:45:33,445
Vi kunne sige det til nogen.
545
00:45:33,525 --> 00:45:35,885
-Som hvem?
-Politiet.
546
00:45:35,965 --> 00:45:40,405
Ja, vi går bare ind og siger, en dukke
sagde, at Ashley O's tante er et monster.
547
00:45:40,485 --> 00:45:42,485
Jeg lader fandeme ikke Catherine...
548
00:45:42,565 --> 00:45:44,285
Vis dem hjernefidusen.
549
00:45:44,365 --> 00:45:48,805
Det er politiet, Rachel, ikke Google.
De ved ikke, hvad det betyder.
550
00:45:50,205 --> 00:45:52,405
-Der må være noget.
-Beviser!
551
00:45:53,325 --> 00:45:54,845
Jeg kan finde beviser.
552
00:45:54,925 --> 00:45:58,565
Jeg havde en dagbog på computeren.
Jeg optog samtalerne.
553
00:45:58,645 --> 00:46:01,045
Hvis jeg kan komme ind
og hen til computeren,
554
00:46:01,125 --> 00:46:04,125
kan jeg downloade
alle beviserne med Bluetooth.
555
00:46:04,605 --> 00:46:07,965
-Kan I følge mig derover?
-Ja, selvfølgelig. Hvad som helst.
556
00:46:08,045 --> 00:46:11,245
-Vi ved ikke, hvor hun bor.
-Bushwick Drive nr. 10.030, Malibu.
557
00:46:11,325 --> 00:46:12,925
-Det er langt væk.
-Vi gør det.
558
00:46:13,125 --> 00:46:15,205
-Nej, vi gør ej.
-Jack.
559
00:46:15,285 --> 00:46:18,845
Jeg er med, I har noget bedre at lave.
560
00:46:18,925 --> 00:46:21,645
Glem det, jeg gør det bare selv.
Jeg klarer det.
561
00:46:25,045 --> 00:46:28,085
Åndssvage korte arme!
562
00:46:29,205 --> 00:46:32,525
Slip mig!
Hvis du ikke vil hjælpe, så slip mig.
563
00:46:38,245 --> 00:46:40,765
Fint,
at I to rørige røvhuller bare sidder der.
564
00:46:41,405 --> 00:46:44,605
Alle fans er ens. "Vi elsker dig så højt!"
565
00:46:44,805 --> 00:46:47,645
Indtil de rent faktisk
skal gøre noget for en.
566
00:46:47,885 --> 00:46:49,805
Glem det, jeg gør det bare selv.
567
00:46:52,245 --> 00:46:54,085
Vil I åbne døren for mig?
568
00:46:56,765 --> 00:46:58,045
Vi hjælper hende ikke.
569
00:47:00,445 --> 00:47:01,685
Det gør vi ikke!
570
00:47:07,405 --> 00:47:10,445
Venner. Kom nu, jeg kan ikke se noget.
571
00:47:10,765 --> 00:47:13,005
Sæt mig på instrumentbrættet.
Jeg viser vej.
572
00:47:16,405 --> 00:47:19,325
Pas på kopholderen.
Far flipper ud, hvis han opdager det.
573
00:47:19,405 --> 00:47:21,285
Jeg gør ikke noget ved kopholderen.
574
00:47:24,645 --> 00:47:25,525
Jack!
575
00:47:28,765 --> 00:47:30,085
Kopholderen overlevede.
576
00:47:30,165 --> 00:47:32,085
-Klap i!
-Kan du køre?
577
00:47:32,685 --> 00:47:34,365
-Det tror jeg.
-Det tror du?
578
00:47:34,925 --> 00:47:37,245
Jeg kan gøre, hvad jeg vil,
hvis jeg tror på mig selv.
579
00:47:37,325 --> 00:47:39,525
Jeg vil tro,
at vi kommer helskindede frem.
580
00:47:39,845 --> 00:47:40,885
Fald i søvn, Ashley.
581
00:47:41,125 --> 00:47:44,165
-Ja, det virker ikke længere, vel?
-Pis.
582
00:47:47,845 --> 00:47:51,485
Tak, fordi I er kommet i dag,
mine damer og herrer.
583
00:47:51,565 --> 00:47:56,565
Vi vil præsentere jer for en helt ny,
men ganske velkendt, superstjerne.
584
00:48:03,685 --> 00:48:05,045
Det er en skide kontrakt.
585
00:48:16,245 --> 00:48:17,605
Så er vi her.
586
00:48:17,925 --> 00:48:19,045
Hvad så nu?
587
00:48:19,645 --> 00:48:23,485
-Vi kaster hende vel bare over porten.
-Er du dum? Hvordan kommer jeg ind?
588
00:48:30,845 --> 00:48:33,565
Aftalen var, at vi kørte dig herhen,
og det er gjort.
589
00:48:33,645 --> 00:48:36,005
Jeg skal indenfor
for at få fat i beviserne.
590
00:48:36,085 --> 00:48:38,845
-Vi kører ikke...
-Vi har fået hende så langt.
591
00:48:38,925 --> 00:48:40,565
-Nej.
-Vent, det er min tantes bil.
592
00:48:45,285 --> 00:48:46,365
Porten er åben.
593
00:48:46,445 --> 00:48:48,285
-Kom nu, Jack!
-Nej!
594
00:48:48,365 --> 00:48:49,885
Skynd dig, de lukker den!
595
00:48:49,965 --> 00:48:52,765
-Kom nu!
-Gør det nu bare! Gør det!
596
00:48:52,845 --> 00:48:57,005
Gør det, gør det, gør det, gør det.
Ja! Ja, ja, ja!
597
00:48:57,085 --> 00:48:58,725
Åh, nej, åh, nej, åh, nej!
598
00:49:08,565 --> 00:49:09,445
Hvad så nu?
599
00:49:09,925 --> 00:49:12,005
Hvad er den næste del af din geniale plan?
600
00:49:21,045 --> 00:49:23,645
-Hvad fanden skal jeg sige?
-Bare find på noget.
601
00:49:23,725 --> 00:49:26,125
Og drop næseringen.
Du ser uprofessionel ud.
602
00:49:34,045 --> 00:49:35,445
For fanden, hvor er han stor.
603
00:49:39,165 --> 00:49:42,085
-Goggins' musebekæmpelse.
-Hvordan kom du ind ad porten?
604
00:49:43,005 --> 00:49:44,045
Den stod åben.
605
00:49:44,325 --> 00:49:48,725
Jeg har en aftale kl. 11.30
for at tage mig af jeres gnaverproblem.
606
00:49:49,565 --> 00:49:53,645
-Nej, du er kørt forkert.
-Det er Bushwick Drive nr. 10.030, ikke?
607
00:49:53,885 --> 00:49:55,805
Hør, vi har ikke noget gnaverproblem.
608
00:49:56,245 --> 00:49:58,165
Damen i huset sagde, det hastede.
609
00:49:58,565 --> 00:50:01,565
Vi har ikke andre ledige tider
i de næste tre uger.
610
00:50:04,125 --> 00:50:05,965
-Skynd dig.
-Godt. Tak.
611
00:50:06,845 --> 00:50:10,245
Hør, er det i orden,
at min lillesøster kommer med?
612
00:50:12,405 --> 00:50:13,405
Hej.
613
00:50:14,165 --> 00:50:15,045
Din søster?
614
00:50:16,085 --> 00:50:19,165
Nå, da da. Hvad har vi så her?
615
00:50:19,965 --> 00:50:20,845
Et køkken.
616
00:50:21,885 --> 00:50:25,325
Ja, og mus elsker køkkener.
617
00:50:25,845 --> 00:50:27,245
Har du ikke se Tom og Jerry?
618
00:50:27,725 --> 00:50:31,165
Det er meget mere korrekt,
end man skulle tro.
619
00:50:32,445 --> 00:50:36,525
-Undskyld, må jeg låne toilettet?
-Jeg følger dig derhen.
620
00:50:37,165 --> 00:50:38,885
Du kan ikke bare vandre omkring.
621
00:50:39,205 --> 00:50:41,925
Jeg får faktisk
brug for din hjælp her, hr.
622
00:50:42,445 --> 00:50:44,325
Bear. Jeg bliver kaldt Bear.
623
00:50:45,285 --> 00:50:47,565
Jeg får brug for din hjælp her, hr. Bear.
624
00:50:48,365 --> 00:50:50,645
-Til hvad?
-Observation.
625
00:50:50,725 --> 00:50:52,085
Jeg skal virkelig tisse.
626
00:50:56,605 --> 00:50:59,565
-Ned ad gangen og til venstre.
-Tak.
627
00:51:04,845 --> 00:51:06,205
Undskyld mig.
628
00:51:06,525 --> 00:51:09,365
-Er brødkassen her certificeret?
-Certificeret hvordan?
629
00:51:13,685 --> 00:51:16,005
Staten kræver, at de skal certificeres,
630
00:51:16,325 --> 00:51:19,565
for krummerne tiltrækker gnavere.
631
00:51:19,765 --> 00:51:21,005
Det har jeg aldrig hørt om.
632
00:51:22,605 --> 00:51:24,325
De glemte at sige det til nogen.
633
00:51:26,565 --> 00:51:29,525
Bare et par skridt endnu.
Vi er der næsten.
634
00:51:35,445 --> 00:51:37,045
Hold da kæft.
635
00:51:39,125 --> 00:51:40,365
Det er virkelig hende.
636
00:51:40,445 --> 00:51:43,085
Ja, ja. Drop dit fanhysteri,
og sæt mig ned.
637
00:51:44,965 --> 00:51:48,125
Jeg ruller hen og kobler mig op.
Du må holde øje med trapperne.
638
00:52:01,605 --> 00:52:06,365
Ja, du skulle virkelig se hernede.
639
00:52:10,005 --> 00:52:13,845
Der er tydelige tegn på museaktivitet.
640
00:52:17,605 --> 00:52:18,845
Jeg kan ikke se noget.
641
00:52:24,965 --> 00:52:26,165
Hold nu op.
642
00:52:34,405 --> 00:52:37,205
ALLE SYSTEMER: AKTIVE
643
00:52:54,965 --> 00:52:57,725
ALLE SYSTEMER: OFFLINE
644
00:53:03,205 --> 00:53:05,445
-Hvad har du gjort?
-Det, jeg måtte gøre.
645
00:53:17,005 --> 00:53:18,445
Hvad fanden er det?
646
00:53:18,525 --> 00:53:19,645
SYSTEMADVARSEL
647
00:53:20,405 --> 00:53:21,245
Bear?
648
00:53:22,285 --> 00:53:23,125
Ja?
649
00:53:23,325 --> 00:53:26,245
Se lige til Ashley.
Der er et problem med strømmen.
650
00:53:28,805 --> 00:53:30,245
Fint, jeg ser på det.
651
00:53:31,485 --> 00:53:33,565
-Vent.
-Hvad?
652
00:53:47,085 --> 00:53:49,445
Bare du fik sat spændingen ned, far.
653
00:53:56,165 --> 00:53:57,445
Du dræbte hende.
654
00:53:58,125 --> 00:54:00,885
Hør nu, Rachel. Jeg kender mig selv, ikke?
655
00:54:01,245 --> 00:54:04,805
Jeg ved, jeg ikke ville ønske at leve
bare ti minutter i den tilstand.
656
00:54:06,045 --> 00:54:07,685
Hvad er der sket?
657
00:54:08,965 --> 00:54:10,325
Hun dræbte hende.
658
00:54:10,645 --> 00:54:13,325
Gør nu ikke
et stort nummer ud af det, vel?
659
00:54:13,565 --> 00:54:16,205
Jeg er stadig i live.
Jeg tæller. Jeg er stadig mig.
660
00:54:16,285 --> 00:54:18,405
Du ville aldrig lede efter beviser, vel?
661
00:54:18,685 --> 00:54:20,765
Du ruller bare ind og trækker stikket ud.
662
00:54:21,285 --> 00:54:23,165
Hvis jeg sagde det, havde I ikke hjulpet.
663
00:54:23,245 --> 00:54:25,245
Nej, det havde vi ikke.
664
00:54:27,085 --> 00:54:27,925
Rachel.
665
00:54:28,725 --> 00:54:30,925
-Vi må gå.
-Det gør mig så ondt.
666
00:54:36,885 --> 00:54:37,765
For helvede.
667
00:54:38,805 --> 00:54:39,845
For satan da.
668
00:54:41,285 --> 00:54:42,445
Ashley.
669
00:54:43,725 --> 00:54:47,405
Hold da op. Jeg er en rigtig stor fan.
670
00:54:51,605 --> 00:54:52,485
Bear?
671
00:54:52,805 --> 00:54:54,845
Der kommer nogen. Kom nu!
672
00:54:54,925 --> 00:54:56,085
Bear?
673
00:54:57,325 --> 00:54:58,365
Bear?
674
00:55:06,925 --> 00:55:09,525
GENSTARTER
675
00:55:17,605 --> 00:55:22,805
Det er ikke en drøm. Det er virkelighed,
men nok fra mig, bla bla bla, og så...
676
00:55:22,885 --> 00:55:23,925
Og så går tæppet op.
677
00:55:28,045 --> 00:55:30,325
Munk. Jeg har styr på det.
678
00:55:30,565 --> 00:55:31,805
Hvorfor afbryder du mig?
679
00:55:32,725 --> 00:55:33,605
Hun er oppe.
680
00:55:33,685 --> 00:55:36,285
-Hvem er oppe?
-Tornerose. Hun er vågen.
681
00:55:37,325 --> 00:55:39,405
Hvad? Hvad fanden foregår der?
682
00:55:39,485 --> 00:55:41,685
Strømmen gik vist til drømmekassen,
683
00:55:42,405 --> 00:55:44,605
men fikseringen virker i det mindste.
684
00:55:44,685 --> 00:55:45,565
Nej.
685
00:55:46,365 --> 00:55:48,765
Hun skal være i live,
indtil de skriver under.
686
00:55:50,685 --> 00:55:53,285
-Slå hende ud igen.
-Selvfølgelig.
687
00:55:53,365 --> 00:55:57,285
Jeg beder dig,
du må ikke gøre det ved mig.
688
00:56:04,565 --> 00:56:05,405
Lort!
689
00:56:08,205 --> 00:56:12,045
-Nej, nej!
-Det er i orden.
690
00:56:12,125 --> 00:56:13,205
Kom nu.
691
00:56:17,325 --> 00:56:19,525
Lad hende være. Lad hende være!
692
00:56:34,565 --> 00:56:35,885
Hjælp mig.
693
00:56:38,085 --> 00:56:40,325
Få de tingester af mig.
694
00:56:41,845 --> 00:56:44,365
-Den går ikke op.
-Den er for kraftig.
695
00:56:44,925 --> 00:56:46,125
Lig stille.
696
00:56:46,365 --> 00:56:50,565
-Der er en udløserknap hernede, genier.
-Hvad?
697
00:56:57,645 --> 00:56:58,685
Godt, kom så.
698
00:57:00,045 --> 00:57:01,445
Vent lige.
699
00:57:03,685 --> 00:57:04,765
Hvem er I?
700
00:57:05,005 --> 00:57:07,565
Jeg hedder Rachel,
og som sagt er jeg en stor fan.
701
00:57:07,645 --> 00:57:09,645
I må kysse senere, turtelduer.
702
00:57:09,725 --> 00:57:12,925
Hvorfor taler den tingest sådan?
Helt ægte.
703
00:57:13,005 --> 00:57:16,485
De ødelagde begrænseren, så jeg er dig.
Hele din hjerne, hele dig.
704
00:57:16,565 --> 00:57:18,405
Tænk, at der er to af jer.
705
00:57:18,925 --> 00:57:22,645
Den tingest er ikke hele mig.
Jeg er hele mig.
706
00:57:22,725 --> 00:57:26,005
Virkelig? I senior high
var jeg helt vild med Ryan Simmonds,
707
00:57:26,085 --> 00:57:30,565
men han gad ikke, så jeg kyssede hans bror
Stevie, selvom hans bøjle gjorde ondt.
708
00:57:30,645 --> 00:57:32,205
Stevie var jo den første...
709
00:57:32,285 --> 00:57:33,365
Hold nu mund.
710
00:57:33,445 --> 00:57:36,485
Jeg er ikke allergisk,
og jeg hader tante Catherine.
711
00:57:37,445 --> 00:57:40,725
Tante Catherine. Vi må standse hende.
712
00:57:41,525 --> 00:57:43,245
Hvad gør hun, som vi skal standse?
713
00:57:43,325 --> 00:57:45,085
ASHLEY FOR EVIGT
714
00:57:45,165 --> 00:57:47,445
EN REVOLUTION
INDEN FOR LIVE UNDERHOLDNING
715
00:57:48,845 --> 00:57:49,685
Er du klar?
716
00:57:55,005 --> 00:57:58,045
Mine damer og herrer, Catherine Ortiz.
717
00:57:58,125 --> 00:58:00,605
Jeg har de drømme du har glemt
718
00:58:00,685 --> 00:58:04,365
Jeg får det, jeg har fortjent
719
00:58:04,445 --> 00:58:08,285
Jeg har de drømme, du har glemt
720
00:58:08,365 --> 00:58:12,165
Jeg får det, jeg har fortjent
721
00:58:12,845 --> 00:58:16,565
Velkommen, og tak, fordi I er kommet
i dag, mine damer og herrer.
722
00:58:16,885 --> 00:58:21,565
Vi vil præsenterer jer for en helt ny,
men ganske velkendt, superstjerne.
723
00:58:21,805 --> 00:58:22,965
Kom med, ud til bilen.
724
00:58:24,165 --> 00:58:26,125
Hvad? Nej, kom nu.
725
00:58:26,205 --> 00:58:27,805
Det skal nok gå. Vi skal videre.
726
00:58:28,805 --> 00:58:30,085
Sæt dig ind. Kom nu.
727
00:58:33,245 --> 00:58:34,085
Lort.
728
00:58:38,405 --> 00:58:41,645
Jeg behøver ikke fortælle jer,
at i streamingens tidsalder
729
00:58:41,845 --> 00:58:46,685
er live turneer den mest indbringende del
af musikindustrien.
730
00:58:47,165 --> 00:58:50,365
I det sidste halve år
har Ashley selvfølgelig
731
00:58:51,445 --> 00:58:54,325
desværre ikke kunne tage del i det.
732
00:58:55,645 --> 00:58:57,005
Indtil i dag.
733
00:58:57,765 --> 00:59:01,045
Mine damer og herrer,
vi er stolte af at præsentere jer
734
00:59:01,525 --> 00:59:03,085
for Ashley For Evigt.
735
00:59:13,765 --> 00:59:15,365
Er hun ikke fantastisk?
736
00:59:16,485 --> 00:59:19,885
Ashley For Evigt er den mest nøjagtige
737
00:59:19,965 --> 00:59:23,285
og alsidige hologramkunstner nogensinde.
738
00:59:23,605 --> 00:59:26,885
Hun er fotorealistisk
og kan styres fuldt ud,
739
00:59:26,965 --> 00:59:29,165
endda med øjeblikkelige kostumeskift.
740
00:59:36,885 --> 00:59:39,365
-Hold nu kæft.
-Kender du vejen til stadionet?
741
00:59:39,645 --> 00:59:40,965
-Nej.
-Det gør jeg.
742
00:59:41,725 --> 00:59:42,645
Tak.
743
00:59:43,645 --> 00:59:45,005
Vent, det er ikke det hele.
744
00:59:46,005 --> 00:59:49,125
Ashley kan også skaleres op og ned,
745
00:59:49,965 --> 00:59:54,805
og når jeg siger "skaleres",
mener jeg skaleres.
746
00:59:59,485 --> 01:00:01,885
Ikke noget med
at knibe øjnene sammen 800 m væk.
747
01:00:01,965 --> 01:00:07,325
Hele publikum kan sidde på første række,
lige meget hvor stor scenen er.
748
01:00:08,525 --> 01:00:09,765
Endelig har vi
749
01:00:11,005 --> 01:00:15,925
et nummer, der får et live publikum til
at lægge telefonerne væk,
750
01:00:16,405 --> 01:00:19,405
se op og måbe i forbløffelse.
751
01:00:20,405 --> 01:00:22,405
-Kør over for rødt.
-Det gør jeg ikke.
752
01:00:22,485 --> 01:00:24,485
-Gør det!
-Nej. Godt så.
753
01:00:29,405 --> 01:00:30,485
Undskyld, undskyld.
754
01:00:31,485 --> 01:00:32,885
POLITI
755
01:00:35,805 --> 01:00:38,205
-Det er politiet.
-Jeg får aldrig kørekort.
756
01:00:40,165 --> 01:00:44,765
Og der er mere.
Ashley For Evigt kan streames.
757
01:00:45,805 --> 01:00:49,165
Hun kan optræde
på flere tusinde steder på en gang.
758
01:00:49,245 --> 01:00:54,205
Forestil jer en hel verdensturne,
der finder sted på en aften.
759
01:00:55,045 --> 01:01:00,925
Hun er aldrig træt. Hun er aldrig syg.
Hun synger altid rent og gør sit bedste.
760
01:01:01,325 --> 01:01:03,925
Det er ikke en drøm, men virkelighed.
761
01:01:04,845 --> 01:01:06,365
Men nok fra mig.
762
01:01:07,365 --> 01:01:09,565
Giv en hånd til Ashley For Evigt!
763
01:01:14,605 --> 01:01:18,205
Se mig danse på den scene, jeg har bygget
764
01:01:19,165 --> 01:01:21,765
Rampelyset på mig skinner løs
765
01:01:23,685 --> 01:01:27,405
Føler sådan en glæde inde i mit hjerte
766
01:01:28,605 --> 01:01:30,165
Op med jer. Op med jer.
767
01:01:31,165 --> 01:01:35,605
Lige her i sangen
Se mit hold danse omkring mig
768
01:01:37,285 --> 01:01:39,925
Hør på publikums råb
769
01:01:41,925 --> 01:01:45,445
Jeg kunne springe lige op i himlen
770
01:01:46,365 --> 01:01:48,445
Og bare give fortabt
771
01:01:48,525 --> 01:01:52,205
Give fortabt inde i en drøm
772
01:01:52,765 --> 01:01:54,485
-Der.
-Hvordan kommer jeg ind?
773
01:01:54,805 --> 01:01:57,405
-Der er en laderampe omme bagved.
-En ad gangen, tak.
774
01:01:57,485 --> 01:01:59,845
-Jeg har spillet her tusinde gange.
-Også jeg.
775
01:01:59,925 --> 01:02:02,245
-Hvad synes du om akustikken?
-Den stinker.
776
01:02:02,485 --> 01:02:04,885
-Ikke?
-Skal jeg bare køre igennem?
777
01:02:05,645 --> 01:02:07,205
Hvor er det sejt.
778
01:02:28,005 --> 01:02:29,125
Ud af bilen nu!
779
01:02:30,285 --> 01:02:32,885
Stig ud med hænderne over hovedet.
Ellers skyder vi!
780
01:02:33,725 --> 01:02:36,565
Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø.
Jeg vil ikke dø.
781
01:02:36,645 --> 01:02:38,245
Ud af bilen nu!
782
01:02:38,645 --> 01:02:40,525
Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø.
783
01:02:49,485 --> 01:02:52,005
Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø.
Jeg vil ikke dø.
784
01:03:19,285 --> 01:03:20,765
Pis også.
785
01:03:45,205 --> 01:03:50,165
Den her skrev jeg om min åndssvage tante.
786
01:03:50,725 --> 01:03:53,445
Gud og penge, jeg vil gøre alt for dig
787
01:03:54,525 --> 01:03:58,445
Gud og penge
Bare sig, hvad du vil have fra mig
788
01:03:58,525 --> 01:04:01,965
Gud og penge, hold mig op mod muren
789
01:04:02,525 --> 01:04:05,565
Gud og penge
Vil ikke have alt, han vil have det hele
790
01:04:05,645 --> 01:04:08,245
-Nej, du får det ikke
-Fandeme ja!
791
01:04:08,325 --> 01:04:09,805
Nej, du får det ikke
792
01:04:09,885 --> 01:04:13,685
Nej, du får det ikke fra mig
793
01:04:13,925 --> 01:04:17,765
Nej, du får det ikke, du får det ikke
794
01:04:17,845 --> 01:04:21,165
Nej, du får det ikke fra mig
795
01:04:21,885 --> 01:04:25,725
Hoved som et hul, sort som din sjæl
796
01:04:26,125 --> 01:04:29,645
Jeg vil hellere dø end lade dig komme til
797
01:04:30,125 --> 01:04:34,245
-Hoved som et hul, sort som din sjæl
-Musen kommer ud og dør.
798
01:04:34,325 --> 01:04:39,525
-Jeg vil hellere dø end lade dig komme til
-Det her er musen, og så...
799
01:04:39,605 --> 01:04:43,925
Bøj dig for den, du tjener
800
01:04:44,005 --> 01:04:47,405
Du får, som du fortjener
801
01:04:47,645 --> 01:04:51,325
Bøj dig for den, du tjener
802
01:04:51,645 --> 01:04:55,085
Du får, som du fortjener
803
01:04:55,165 --> 01:04:57,565
LIVE I AFTEN: ASHLEY FUCKN O
804
01:04:57,645 --> 01:04:59,365
Hvor var det frygteligt!
805
01:05:01,205 --> 01:05:03,045
En, to, tre, fire!
806
01:05:03,725 --> 01:05:07,205
Bøj dig for den, du tjener
807
01:05:07,725 --> 01:05:11,525
Du får, som du fortjener
808
01:05:11,605 --> 01:05:15,525
Bøj dig for den, du tjener
809
01:05:15,605 --> 01:05:19,645
Du får, som du fortjener
810
01:05:26,645 --> 01:05:30,485
Gud og penge, jeg vil gøre alt for dig
811
01:05:30,565 --> 01:05:34,485
Gud og penge
Bare sig, hvad du vil have fra mig
812
01:05:34,565 --> 01:05:38,485
Gud og penge, hold mig op mod muren
813
01:05:38,565 --> 01:05:41,765
Gud og penge
Vil ikke have alt, han vil have det hele
814
01:05:41,845 --> 01:05:45,805
Nej, du får det ikke, nej, du får det ikke
815
01:05:45,885 --> 01:05:50,045
Nej, du får det ikke fra mig
816
01:05:50,125 --> 01:05:54,045
Hoved som et hul, sort som din sjæl
817
01:05:54,125 --> 01:05:58,085
Jeg vil hellere dø end lade dig komme til
818
01:05:58,165 --> 01:06:02,045
Hoved som et hul, sort som din sjæl
819
01:06:02,125 --> 01:06:06,285
Jeg vil hellere dø end lade dig komme til
820
01:06:07,605 --> 01:06:11,485
Bøj dig for den, du tjener
821
01:06:11,565 --> 01:06:15,485
Du får, som du fortjener
822
01:06:15,565 --> 01:06:19,445
Bøj dig for den, du tjener
823
01:06:19,525 --> 01:06:23,565
Du får, som du fortjener
824
01:06:23,645 --> 01:06:27,565
Bøj dig for den, du tjener
825
01:06:27,645 --> 01:06:31,445
Du får, som du fortjener
826
01:06:31,525 --> 01:06:35,525
Bøj dig for den, du tjener