1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:39,725 --> 00:00:42,525 Jeg går over i historien 3 00:00:44,845 --> 00:00:46,245 Det kører for mig 4 00:00:46,725 --> 00:00:50,285 Jeg flyver af sted, og jeg er for sej 5 00:00:52,485 --> 00:00:54,085 Det kører for mig 6 00:01:05,525 --> 00:01:10,005 TALENTSHOW MED INDSAMLING 7 00:01:11,725 --> 00:01:13,085 Vil du optræde? 8 00:01:30,165 --> 00:01:32,845 GOGGINS' HUMANE MUSEBEKÆMPELSE 9 00:01:43,525 --> 00:01:47,405 -Hvordan gik det i skolen? -Det gik vel fint. 10 00:01:47,885 --> 00:01:50,165 Var drengene der dine venner? 11 00:01:51,525 --> 00:01:55,165 Det ved jeg ikke. De har ikke rigtig snakket med mig endnu. 12 00:01:55,885 --> 00:01:57,565 Det skal nok blive bedre, ikke? 13 00:01:58,085 --> 00:02:03,405 Du er stadig den nye. Du skal bare have noget tid til at falde på plads. 14 00:02:04,805 --> 00:02:07,925 Alle er så venlige. Det er et rigtig godt kvarter. 15 00:02:08,005 --> 00:02:10,965 -Det er et godt kvarter. -Som om du ved noget om det. 16 00:02:11,645 --> 00:02:13,205 Du er bare nede i din grotte 17 00:02:13,285 --> 00:02:16,845 og arbejder på dit banebrydende alternativ til en musefælde. 18 00:02:16,925 --> 00:02:18,565 Der er en... 19 00:02:18,645 --> 00:02:25,605 Jeg har de drømme, du har glemt Jeg får det, jeg har fortjent 20 00:02:48,845 --> 00:02:51,925 Jeg kan ikke tage det Du skal ikke forfalske det 21 00:02:52,005 --> 00:02:53,925 Jeg ved din kærlighed er min... 22 00:02:54,005 --> 00:02:57,725 DEN SELVSTYRENDE LØSNING PÅ GNAVERPROBLEMER 23 00:03:16,845 --> 00:03:17,805 Sådan. 24 00:03:20,565 --> 00:03:27,045 Jeg har de drømme, du har glemt Jeg får det, jeg har fortjent 25 00:03:31,765 --> 00:03:35,525 Jeg får det, jeg har fortjent 26 00:03:35,605 --> 00:03:37,205 Ja, du synger med. 27 00:03:38,045 --> 00:03:40,965 Hvad så? Vi har Ashley O på besøg. 28 00:03:44,845 --> 00:03:47,285 -Tak, fordi du kom. -Tak for invitationen, Busy. 29 00:03:47,805 --> 00:03:50,085 Din musik kommer til dig i dine drømme, ikke? 30 00:03:50,645 --> 00:03:53,525 Ja, jeg har dem ligesom i hovedet, når jeg sover, 31 00:03:53,605 --> 00:03:57,565 og når jeg vågner, må jeg skrive det ned, for det skal ikke bare forsvinde. 32 00:03:57,645 --> 00:04:01,605 Der er mange positive budskaber i din musik. Der er noget styrke i det. 33 00:04:01,885 --> 00:04:04,045 Ja, det er rigtig vigtigt, 34 00:04:04,125 --> 00:04:08,525 at folk føler, at de har kontrol over deres egen skæbne, 35 00:04:08,605 --> 00:04:12,085 og det betyder at have selvtilliden til at være den, du gerne vil være. 36 00:04:15,005 --> 00:04:19,205 Din tante er kilden til meget af din selvtillid, ikke? 37 00:04:19,285 --> 00:04:21,365 -Hun er din mentor. -Ja, altså... 38 00:04:21,445 --> 00:04:24,925 Hun har tager sig af mig hele mit liv, og hun er min manager. 39 00:04:25,645 --> 00:04:27,045 Snak om dukken. 40 00:04:27,605 --> 00:04:31,725 Faktisk er jeg her... 41 00:04:32,925 --> 00:04:36,245 ...for at præsentere jer for Ashley Too. 42 00:04:38,005 --> 00:04:42,085 Det er Ashley Too, T-O-O. Se her. 43 00:04:42,165 --> 00:04:43,565 Vågn op, Ashley. 44 00:04:47,365 --> 00:04:48,725 Hej, jeg hedder Ashley Too. 45 00:04:48,805 --> 00:04:50,485 -Hvad? -Hvad hedder du? 46 00:04:50,885 --> 00:04:53,885 -Jeg bliver kaldt Busy G. -Hyggeligt at møde dig, Busy. 47 00:04:55,885 --> 00:05:00,445 -Jeg er allerede vild med hende. -Tak. Hun har faktisk en personlighed. 48 00:05:00,525 --> 00:05:04,365 -Den er baseret på min egen. -Er det som en kunstig intelligens? 49 00:05:05,005 --> 00:05:07,445 Vi gav dig vist en reklame, og... 50 00:05:07,525 --> 00:05:10,605 Ja, reklamen. Den er vi nok klar til nu. Fyr den af. 51 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 Vi gør det. 52 00:05:11,925 --> 00:05:15,685 Nu kan du blive bedste venner med din yndlingspopstjerne! 53 00:05:15,805 --> 00:05:19,365 -Ashley, vågn op. -Hej, jeg hedder Ashley Too. 54 00:05:19,965 --> 00:05:24,445 En helt ny intelligent følgesvend baseret på Ashley O's personlighed. 55 00:05:24,685 --> 00:05:26,365 Ashley Too fører dybe samtaler. 56 00:05:26,445 --> 00:05:30,005 -Du godeste. -Hej, Katie. Skal vi tale om drenge? 57 00:05:30,565 --> 00:05:32,725 Ashley Too hjælper med din makeover. 58 00:05:35,765 --> 00:05:37,605 Jeg tænkte det her til Instagram. 59 00:05:41,045 --> 00:05:42,485 Du vælger altid et godt et. 60 00:05:44,325 --> 00:05:46,245 De sociale medier elsker Ashley Too. 61 00:06:40,885 --> 00:06:46,885 Se dyret i det bur, du har bygget 62 00:06:48,445 --> 00:06:55,445 Ved ikke, hvilken side du er på 63 00:07:14,405 --> 00:07:19,925 Føl tomrummet inde i dit hjerte 64 00:07:23,525 --> 00:07:28,725 Alting lige der 65 00:07:29,845 --> 00:07:34,005 Hvor det hører til 66 00:07:37,205 --> 00:07:41,765 Hvis du ser dig selv i spejlet 67 00:07:43,645 --> 00:07:46,565 Er det så alt det, du gerne vil se? 68 00:07:50,565 --> 00:07:55,325 Hvis du kunne skue lige gennem revnerne 69 00:07:56,565 --> 00:08:00,205 Er du så bange for at se? 70 00:08:03,405 --> 00:08:05,125 Undskyld, jeg ville ikke afbryde. 71 00:08:05,805 --> 00:08:06,885 Det er en god melodi. 72 00:08:08,925 --> 00:08:10,885 Teksterne afviger fra det sædvanlige. 73 00:08:12,645 --> 00:08:15,925 Det er ikke noget. Det er bare en form for tankestrøm. 74 00:08:21,965 --> 00:08:23,525 Er alt i orden, Ashley? 75 00:08:24,525 --> 00:08:25,925 Ja, jeg har det fint. 76 00:08:28,445 --> 00:08:32,125 -Tager du din medicin? -Ja, du skal ikke bekymre dig om mig. 77 00:08:33,485 --> 00:08:34,605 Fint nok. 78 00:08:37,565 --> 00:08:40,445 -Nå, vi ses til morgenmaden. -Vi ses. 79 00:08:41,765 --> 00:08:44,845 -Jeg beder Amaya om at lave de gode æg. -Tak. 80 00:09:12,805 --> 00:09:15,565 Må jeg få en Ashley Too, far? 81 00:09:17,285 --> 00:09:19,405 -Undskyld, en hvad? -En Ashley Too. 82 00:09:19,485 --> 00:09:22,165 -Det er en dum Ashley O-dukke. -Det er ikke en dukke. 83 00:09:22,605 --> 00:09:26,365 -En usynlig ven. -Til min fødselsdag. Må jeg ikke nok? 84 00:09:28,245 --> 00:09:29,445 Jeg tænker over det. 85 00:09:39,965 --> 00:09:41,125 Det er på onsdag. 86 00:09:43,325 --> 00:09:44,165 Hvad er? 87 00:09:45,805 --> 00:09:46,845 Hendes fødselsdag. 88 00:09:51,165 --> 00:09:52,285 Det vidste jeg godt. 89 00:09:59,405 --> 00:10:03,965 Hold da op! Hold da op. 90 00:10:05,885 --> 00:10:07,845 -Tusind tak. -Det var så lidt. 91 00:10:08,725 --> 00:10:10,045 Hvor er det spændende. 92 00:10:35,045 --> 00:10:36,285 Ashley, vågn op. 93 00:10:39,645 --> 00:10:41,245 Hej. Jeg hedder Ashley Too. 94 00:10:42,045 --> 00:10:44,725 -Hvad hedder du? -Rachel. 95 00:10:46,725 --> 00:10:50,125 -Hvor er det dejligt at møde dig, Rachel. -I lige måde. 96 00:10:51,845 --> 00:10:53,925 Jeg er en rigtig stor fan. 97 00:10:56,085 --> 00:10:58,405 Tak. Lad os lære hinanden at kende. 98 00:10:59,005 --> 00:11:02,205 -Hvor gammel er du? -Jeg bliver 15 i dag. 99 00:11:03,645 --> 00:11:07,605 Tillykke med fødselsdagen. 15 er en god alder. 100 00:11:08,125 --> 00:11:08,965 Tak. 101 00:11:10,405 --> 00:11:13,005 Sig mig, har du nogle brødre eller søstre? 102 00:11:13,085 --> 00:11:15,725 Kun Jack. Hun sidder derovre. 103 00:11:16,925 --> 00:11:19,405 -Hej, Jack. -Hej, pikansjos. 104 00:11:20,765 --> 00:11:25,205 -Du valgte vist et grimt ord der, Jack. -Bare ignorer hende, Ashley. 105 00:11:26,165 --> 00:11:27,445 Det vil jeg notere mig. 106 00:11:28,485 --> 00:11:31,085 Hvad med din mor og far? Hvad hedder de? 107 00:11:31,845 --> 00:11:36,045 Min far hedder Kevin, og min mor hed Genevieve. 108 00:11:36,885 --> 00:11:38,125 Alle kaldte hende Gen. 109 00:11:39,565 --> 00:11:41,845 Hun døde for et par år siden. 110 00:11:45,205 --> 00:11:46,885 Det gør mig virkelig ondt. 111 00:11:47,445 --> 00:11:51,125 Hvis du vil tale om det, er jeg her for dig. 112 00:11:51,685 --> 00:11:53,245 Det er meget sødt. 113 00:11:54,725 --> 00:11:57,445 Nå, men Rachel, hvad dyrker du? 114 00:11:59,125 --> 00:12:00,645 Dyrker som i? 115 00:12:02,205 --> 00:12:04,685 Hvad laver du og dine venner i jeres fritid? 116 00:12:04,765 --> 00:12:10,645 Efter vi er flyttet, har jeg ikke så mange venner. 117 00:12:11,725 --> 00:12:16,005 Det har du, nu jeg er her. Skal jeg hjælpe dig med en makeover? 118 00:12:17,525 --> 00:12:19,765 Måske lidt senere. 119 00:12:21,045 --> 00:12:24,045 -Hvad så med en sang? -Fint. 120 00:12:31,125 --> 00:12:32,005 Stop, Ashley. 121 00:12:32,085 --> 00:12:34,485 -Jack. -Du ved, jeg hader det pis. 122 00:12:34,565 --> 00:12:36,405 -Lad hende være. -Hende? 123 00:12:36,485 --> 00:12:39,165 Det er min fødselsdag, så tag hovedtelefoner på. 124 00:12:40,405 --> 00:12:44,125 -Fint nok. -Det må du undskylde, Ashley. 125 00:12:45,085 --> 00:12:48,285 -Det er i orden. Skal jeg starte forfra? -Ja. 126 00:12:48,845 --> 00:12:52,005 Åh, skat, jeg vil gøre alt for dig 127 00:12:52,765 --> 00:12:56,405 Åh, skat Bare sig, hvad du vil have fra mig 128 00:12:56,485 --> 00:12:57,965 Åh, skat, kys mig op... 129 00:12:58,045 --> 00:12:59,445 20.26 ONSDAG DEN 12. FEBRUAR 130 00:12:59,525 --> 00:13:03,845 Hvor kom inspirationen til "On a Roll" fra? 131 00:13:05,485 --> 00:13:07,845 Den handler om, når drømme går i opfyldelse. 132 00:13:08,085 --> 00:13:10,925 Vidste du, at jeg skrev mine tidlige sange i mine drømme? 133 00:13:11,005 --> 00:13:13,285 -Jeg lagde dem op på Youtube. -Selvfølgelig. 134 00:13:14,525 --> 00:13:18,845 I den sang siger jeg: "Se, hvor langt jeg er kommet. Hvis jeg kan, kan du også." 135 00:13:20,525 --> 00:13:21,805 Hvor er det sejt. 136 00:13:23,965 --> 00:13:26,965 Jeg er tilbage om et øjeblik. Jeg skal bare på toilettet. 137 00:13:27,685 --> 00:13:30,725 -Skynd dig, jeg savner dig allerede. -Jeg savner dig. 138 00:13:53,045 --> 00:13:55,765 Din kreativitet er for fed. 139 00:13:57,005 --> 00:13:58,765 Jeg spillede ikke for dig. 140 00:14:00,605 --> 00:14:03,565 Det kan give en stor styrke at udtrykke sig selv musikalsk. 141 00:14:04,685 --> 00:14:06,085 Ikke din slags musik. 142 00:14:07,445 --> 00:14:10,725 -Hvilken slags musik kan du så lide? -Du kender det nok ikke. 143 00:14:12,005 --> 00:14:13,965 Prøv ad. Jeg vil altid gerne lære noget. 144 00:14:15,365 --> 00:14:16,365 Fint. 145 00:14:17,965 --> 00:14:20,885 Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages. 146 00:14:23,485 --> 00:14:24,645 Er de udenlandske? 147 00:14:26,685 --> 00:14:27,725 Snarere klassikere. 148 00:14:29,285 --> 00:14:30,845 Min mor var helt vild med dem. 149 00:14:33,445 --> 00:14:35,365 Hører du kun musik, din mor kunne lide? 150 00:14:40,085 --> 00:14:41,565 Fald i søvn, Ashley. 151 00:14:58,325 --> 00:15:02,445 Jeg er helt fortabt. Jeg ved, at jeg taler om næste år, 152 00:15:02,525 --> 00:15:04,765 men jeg... 153 00:15:05,885 --> 00:15:09,125 Turneen er fastsat, penge til marketing er låst fast. 154 00:15:09,205 --> 00:15:13,925 De penge får vi ikke igen. Ashley Too har ikke tjent sig ind endnu. 155 00:15:14,005 --> 00:15:16,485 Den nuværende salgscyklus er begyndt at falde. 156 00:15:17,285 --> 00:15:20,725 -Vi er langt bagude med næste album. -Bagude som i? 157 00:15:20,805 --> 00:15:23,685 Bagude som at jeg ikke har en eneste sang endnu. 158 00:15:23,805 --> 00:15:26,165 Har Ashley slet ikke skrevet noget til det? 159 00:15:26,245 --> 00:15:27,405 Intet, vi kan bruge. 160 00:15:28,845 --> 00:15:32,205 Hvis hun føler sig mindre kreativ, 161 00:15:32,285 --> 00:15:37,285 er der nogle milde hallucinogener, jeg kan anbefale. De er helt naturlige. 162 00:15:38,245 --> 00:15:39,245 Munk. 163 00:15:40,325 --> 00:15:42,925 Den medicin, hun får nu, virker vist ikke. 164 00:15:44,565 --> 00:15:47,845 Du har set hende. Hun er uforudsigelig. 165 00:15:48,445 --> 00:15:51,485 Da jeg gik ind forleden dag, skrev hun noget åndssvagt pis, 166 00:15:51,565 --> 00:15:54,285 som 20 mennesker kan forstå, og ingen vil købe. 167 00:15:54,965 --> 00:15:57,005 Hun er Ashley O, ikke skide Leonard Cohen. 168 00:16:01,845 --> 00:16:04,645 Hun forstår ikke, hvor skrøbeligt det hele er. 169 00:16:05,685 --> 00:16:09,485 -Skal jeg forhøje hendes dosis? -Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 170 00:16:11,325 --> 00:16:12,565 Det tror jeg, jeg gør. 171 00:16:15,485 --> 00:16:16,485 Fortsæt. 172 00:16:33,965 --> 00:16:37,005 Jeg går over i historien 173 00:16:37,085 --> 00:16:37,965 Sådan der. 174 00:16:40,325 --> 00:16:43,685 Fantastisk. Bliv ved. 175 00:16:43,765 --> 00:16:45,165 Når mine mål 176 00:16:48,125 --> 00:16:53,085 -Du er ved at blive rigtig god. -Kom nu, jeg danser som en bøv. 177 00:16:54,005 --> 00:16:56,525 Det passer ikke. Du er et helt særligt menneske. 178 00:16:56,605 --> 00:17:00,165 Ja, så særlig, at ingen ved, jeg findes. 179 00:17:00,765 --> 00:17:03,245 Hvis de så dig danse, ville de nok vide det. 180 00:17:07,925 --> 00:17:12,205 Der er en talentkonkurrence på skolen næste uge. 181 00:17:13,205 --> 00:17:15,085 Sang og dans. 182 00:17:15,765 --> 00:17:18,245 Du skal bare skrive dig op. Du ville være så god! 183 00:17:19,325 --> 00:17:22,445 Jeg er ikke sikker. Jeg tror ikke, jeg er god nok. 184 00:17:23,165 --> 00:17:25,565 Hvis du tror på dig selv, kan du gøre alt. 185 00:17:29,485 --> 00:17:33,445 Godt, jeg gør det, men du må hjælpe mig med at øve mig. 186 00:17:34,285 --> 00:17:35,645 Selvfølgelig. 187 00:17:36,925 --> 00:17:39,125 Godt. En gang til. 188 00:17:47,405 --> 00:17:49,645 Og fem, seks, syv, otte. 189 00:17:50,805 --> 00:17:53,605 Sådan der. Og drej rundt. 190 00:18:00,325 --> 00:18:01,165 Kom så. 191 00:18:01,245 --> 00:18:03,525 Jeg ved din kærlighed er min skæbne 192 00:18:03,765 --> 00:18:04,925 Du må ikke give op. 193 00:18:05,005 --> 00:18:07,685 Jeg kan ikke tage det Så vis mig nu det 194 00:18:07,765 --> 00:18:09,525 Du kan godt, Rachel. 195 00:18:10,805 --> 00:18:12,125 Du er ved at være der. 196 00:18:13,485 --> 00:18:14,805 Det kører for mig 197 00:18:15,645 --> 00:18:16,925 Tid til en makeover. 198 00:18:17,005 --> 00:18:18,885 Når mine mål 199 00:18:19,605 --> 00:18:21,085 Du er den bedste! 200 00:18:21,165 --> 00:18:24,085 Det kører for mig Jeg flyver så højt 201 00:18:24,525 --> 00:18:25,805 Du vil ligne en stjerne. 202 00:18:28,765 --> 00:18:31,885 Jeg kunne klippe det kort, hertil. 203 00:18:31,965 --> 00:18:33,005 -Som mig? -Ja. 204 00:18:33,085 --> 00:18:35,965 Jeg får det jeg har fortjent 205 00:18:36,045 --> 00:18:38,485 Jeg har de drømme... 206 00:18:38,765 --> 00:18:42,805 Giv mig en lille trutmund, og så er du færdig. 207 00:18:46,685 --> 00:18:48,685 Du ser fantastisk ud, Rachel. 208 00:18:57,045 --> 00:19:00,325 Har du fået klovnesygdom? Hvad er det for noget lort? 209 00:19:00,925 --> 00:19:02,565 Det er bare makeup. 210 00:19:03,325 --> 00:19:04,685 Ashley hjalp mig med det. 211 00:19:06,005 --> 00:19:07,605 Det er smukt, skat. 212 00:19:08,765 --> 00:19:09,765 Er du klar? 213 00:19:10,925 --> 00:19:13,205 Jeg kan gøre alt, hvis jeg tror på mig selv. 214 00:19:13,285 --> 00:19:15,645 Jeg kan gøre alt, hvis jeg tror på mig selv. 215 00:19:27,045 --> 00:19:28,445 Vi har et problem. 216 00:19:30,245 --> 00:19:31,125 Hvad er der? 217 00:19:33,165 --> 00:19:34,165 Ash, skat? 218 00:19:40,005 --> 00:19:41,525 Er alt i orden, Ashley? 219 00:19:42,885 --> 00:19:44,445 Kan du høre mig, Ashley? 220 00:19:51,805 --> 00:19:53,525 Gudskelov, jeg troede, du var... 221 00:19:55,725 --> 00:19:57,285 Hvad er der sket med dit ansigt? 222 00:19:58,165 --> 00:19:59,405 Jeg prøver noget nyt. 223 00:20:00,645 --> 00:20:02,085 Jeg ved ikke, om... 224 00:20:02,845 --> 00:20:04,445 Det passer nok ikke til dit hår. 225 00:20:08,765 --> 00:20:09,765 Ashley. 226 00:20:12,245 --> 00:20:14,285 Der var et problem med kostumet. 227 00:20:18,085 --> 00:20:21,125 Kan du ikke lide det? Du ser rigtig godt ud i det hver aften. 228 00:20:21,205 --> 00:20:23,565 Det føles, som om jeg går i en andens hud. 229 00:20:24,085 --> 00:20:25,085 Ashley. 230 00:20:26,965 --> 00:20:27,965 Hør her. 231 00:20:29,725 --> 00:20:35,445 Der står 20.000 fans derude og venter på at se den side af dig, som de elsker. 232 00:20:38,085 --> 00:20:39,805 Forældrene købte billetterne. 233 00:20:40,565 --> 00:20:42,925 De glæder sig sådan. De har ventet i flere måneder. 234 00:20:43,605 --> 00:20:46,245 Du må ikke svigte dem. 235 00:21:09,205 --> 00:21:10,325 Giv den gas. 236 00:21:16,805 --> 00:21:18,245 Få makeup herind nu. 237 00:22:07,045 --> 00:22:11,485 Det var Lenny og Charlie. Den næste er en sen tilføjelse. 238 00:22:11,565 --> 00:22:17,445 Hun danser til "On a Roll" af Ashley O. Det er Rachel Goggins! 239 00:22:48,885 --> 00:22:51,605 Åh, skat, jeg vil gøre alt for dig 240 00:22:52,645 --> 00:22:56,405 Åh, skat Bare sig, hvad du vil have fra mig 241 00:22:56,485 --> 00:23:00,245 Åh, skat, kys mig op ad muren 242 00:23:00,325 --> 00:23:03,605 Åh, skat Tag ikke noget, du kan få det hele 243 00:23:03,685 --> 00:23:07,605 Jeg kan ikke tage det Du skal ikke forfalske det 244 00:23:07,685 --> 00:23:11,045 Jeg ved din kærlighed er min skæbne 245 00:23:11,125 --> 00:23:14,325 Har du nogen anelse om, hvor lang tid en gnaver er om at dø, 246 00:23:14,405 --> 00:23:16,365 når den har spist giften i sådan en? 247 00:23:16,445 --> 00:23:19,565 Jeres skadedyrsbekæmpelse har brug for en opdatering, du. 248 00:23:19,765 --> 00:23:21,685 Hør, jeg er bare pedellen. 249 00:23:27,085 --> 00:23:30,365 Jeg har de drømme, du har glemt 250 00:23:30,925 --> 00:23:34,605 Jeg får det, jeg har fortjent 251 00:23:34,685 --> 00:23:38,005 Jeg har de drømme, du har glemt 252 00:23:38,525 --> 00:23:42,565 Jeg får det, jeg har fortjent 253 00:24:10,405 --> 00:24:12,085 Hvor er jeg dum. 254 00:24:14,325 --> 00:24:15,885 Jeg ødelagde det hele. 255 00:24:17,925 --> 00:24:19,685 Det var garanteret ikke så slemt. 256 00:24:21,925 --> 00:24:23,165 Jeg svigtede Ashley Too. 257 00:24:38,405 --> 00:24:41,245 Bear satte et kamera op i garderoben, som du bad om. 258 00:24:41,645 --> 00:24:43,085 Du skal nok se det her. 259 00:24:48,325 --> 00:24:49,405 Hvad laver hun? 260 00:24:51,565 --> 00:24:53,525 Hun har gemt på medicinen. 261 00:24:56,045 --> 00:24:57,125 Og så... 262 00:24:59,925 --> 00:25:00,845 ...er der det her. 263 00:25:19,365 --> 00:25:21,565 PISSESUR 264 00:25:27,765 --> 00:25:32,005 Har du dine ting til der, hvor vi skal hen? 265 00:25:32,085 --> 00:25:34,205 Ja, jeg har min badehætte, far. 266 00:26:29,205 --> 00:26:32,405 GENS TING 267 00:27:08,805 --> 00:27:10,845 -Hvor er Ashley? -Jeg smed hende ud. 268 00:27:13,325 --> 00:27:15,965 -Skraldevognen kom, så jeg smed hende ud. -Hvad? 269 00:27:16,445 --> 00:27:18,165 -Hun gavnede dig ikke. -Far! 270 00:27:18,485 --> 00:27:20,245 -Du har det bedre uden den. -Far! 271 00:27:20,325 --> 00:27:21,925 Jeg er lige i gang med noget. 272 00:27:23,205 --> 00:27:25,565 -Jack smed Ashley Too ud. -Jeg måtte gribe ind. 273 00:27:25,845 --> 00:27:27,365 Den ting var den rene gift. 274 00:27:32,325 --> 00:27:36,325 -Du må købe en ny til hende. -Ashley fyldte hendes hoved med pis. 275 00:27:36,405 --> 00:27:38,925 Hun er det eneste menneske, der er sød ved mig. 276 00:27:39,005 --> 00:27:40,645 -Ikke menneske. -Hun er min ven. 277 00:27:40,725 --> 00:27:42,485 -Reklamevare. -Slap nu af, piger. 278 00:27:42,605 --> 00:27:44,165 -Du er jaloux. -På en dukke? 279 00:27:44,245 --> 00:27:46,685 Hun er ikke en dukke. Hun kender mig bedre end du. 280 00:27:46,885 --> 00:27:48,845 -Jeg er din søster. -Du taler knap til mig. 281 00:27:48,925 --> 00:27:50,685 -Det er noget pis. -Siden mor døde. 282 00:27:50,765 --> 00:27:52,005 Hold din mund. 283 00:27:52,325 --> 00:27:54,605 Det passer. Efter hun døde, surmuler du bare 284 00:27:54,685 --> 00:27:57,125 med den dumme guitar, og du er nok ikke god, 285 00:27:57,205 --> 00:27:59,325 for du tør ikke spille foran nogen. 286 00:28:00,325 --> 00:28:03,605 I det mindste er jeg ikke en sød lille kopi klippet efter skabelon, 287 00:28:03,685 --> 00:28:06,005 bare fordi en lille dukke sagde, jeg skulle. 288 00:28:06,805 --> 00:28:11,685 "Jeg hedder Ashley Too. Jeg er din eneste ven. Kys mine fødder. Kys mig i røven." 289 00:28:11,805 --> 00:28:14,085 -Jeg hader dig! -Jeg hader også dig! 290 00:28:44,285 --> 00:28:46,005 Jeg gav køkkenet fri for i dag. 291 00:28:46,925 --> 00:28:48,885 Vi kunne bestille mad som i gamle dage. 292 00:28:51,325 --> 00:28:52,165 Fint. 293 00:28:56,125 --> 00:28:57,725 Det er La Mamas. 294 00:29:02,725 --> 00:29:04,405 Jeg træner noget mere i morgen. 295 00:29:04,885 --> 00:29:07,285 Nej, det er godt at se, du nyder din mad. 296 00:29:12,245 --> 00:29:13,845 Jeg passer da på dig, ikke? 297 00:29:16,605 --> 00:29:20,045 -Du er jo min manager. -Ville du sige, hvis der var noget galt? 298 00:29:21,205 --> 00:29:23,125 Jeg har sagt, at der er noget galt... 299 00:29:25,765 --> 00:29:26,765 ...i et stykke tid. 300 00:29:30,325 --> 00:29:33,085 Det er ved at blive så svært at blive ved med det her. 301 00:29:34,005 --> 00:29:37,165 -Jeg vil virkelig... -Du vil ændre din musik. Det ved jeg. 302 00:29:38,245 --> 00:29:39,085 Jeg forstår. 303 00:29:40,565 --> 00:29:41,645 Det gør jeg. 304 00:29:44,165 --> 00:29:46,005 Undskyld. Jeg ved, hvordan det er. 305 00:29:47,405 --> 00:29:50,285 Jeg ved, hvordan jeg er, Ashley. Det ved jeg godt. 306 00:29:50,765 --> 00:29:55,285 Du føler, at jeg... ikke hører efter. 307 00:29:56,325 --> 00:29:59,925 At jeg har for meget kontrol over dit image, dit udseende, 308 00:30:00,565 --> 00:30:01,645 din karakter. 309 00:30:02,565 --> 00:30:03,405 Ja. 310 00:30:05,485 --> 00:30:07,245 Du stoler ikke på dr. Munk. 311 00:30:08,485 --> 00:30:09,845 Du stoler ikke på mig. 312 00:30:10,325 --> 00:30:11,565 Nej, det er... 313 00:30:12,325 --> 00:30:13,885 Du føler dig fanget her. 314 00:30:16,845 --> 00:30:18,125 Du er... 315 00:30:21,085 --> 00:30:23,925 ...desperat efter at slippe fri. 316 00:30:24,925 --> 00:30:29,125 -Hvor fik du den fra? -Nå, og du tror, du ved hvordan. 317 00:30:31,085 --> 00:30:34,405 Hvad var planen? Overdosis? For at blakke mit ry? 318 00:30:35,445 --> 00:30:36,925 Kender du mig overhovedet? 319 00:30:37,845 --> 00:30:41,685 Catherine, det er bevismateriale mod dig og Munk. 320 00:30:41,925 --> 00:30:44,125 Det hele. Jeg ved alt. 321 00:30:44,565 --> 00:30:46,285 Jeg ved lige, hvad du ved. 322 00:30:46,725 --> 00:30:48,805 Der er mange oplysninger på den her. 323 00:30:49,285 --> 00:30:51,405 Du virker ret optaget af aftaleloven. 324 00:30:51,965 --> 00:30:53,965 Jeg kunne have sparet dig besværet. 325 00:30:54,045 --> 00:30:56,805 Kontrakten holder vand. Den løber ikke ud, før du er 25. 326 00:30:57,125 --> 00:30:59,845 Ikke længere. Ikke nu da du brød loven, Catherine. 327 00:31:00,285 --> 00:31:04,605 Du har brudt den med de ulovlige stoffer, så jeg kan slippe ud med det samme. 328 00:31:06,685 --> 00:31:09,725 -Spis resten. Jeg har kvalme. -Sæt dig, utaknemlige skarn. 329 00:31:11,005 --> 00:31:12,645 Hvad fanden kaldte du mig lige? 330 00:31:12,925 --> 00:31:17,565 Ved du, hvor gammel jeg var, da dine forældre døde? 22 år. 331 00:31:18,925 --> 00:31:20,925 Yngre end dig, men jeg tog dig til mig. 332 00:31:21,165 --> 00:31:23,045 -Det er min skyld. -Det er ikke din skyld. 333 00:31:23,765 --> 00:31:26,525 Men du har aldrig spurgt mig, hvordan det var for mig. 334 00:31:27,485 --> 00:31:29,045 Ved du, hvad jeg måtte opgive? 335 00:31:29,125 --> 00:31:31,685 Har du nogen anelse om det? Har du nogensinde... 336 00:31:31,765 --> 00:31:33,365 Ser du dig nogensinde om i huset 337 00:31:33,445 --> 00:31:36,445 og ser, hvor vi bor, for det betyder, jeg har arbejdet hårdt. 338 00:31:36,525 --> 00:31:37,605 Er det på grund af dig? 339 00:31:37,685 --> 00:31:39,645 -Vi bor her på grund af dig? -Ja. 340 00:31:39,725 --> 00:31:42,645 Mens du sang din lille sang og dansede din lille dans... 341 00:31:42,725 --> 00:31:43,925 For fanden, Catherine. 342 00:31:44,005 --> 00:31:45,885 Hvem sikrede, at lyset blev på dig? 343 00:31:45,965 --> 00:31:48,445 Op i røven med dig tusind gange, Catherine. 344 00:31:48,525 --> 00:31:50,765 Jeg hader dig fandeme. Jeg hader dig. 345 00:31:50,845 --> 00:31:52,365 -Sæt dig. -Nej. 346 00:31:52,525 --> 00:31:54,565 For jeg behøver ikke høre på dig længere. 347 00:31:54,925 --> 00:31:57,525 -Men du sætter dig. -Nej, jeg gør ej. 348 00:31:57,685 --> 00:31:58,885 Jo, du gør. 349 00:32:10,645 --> 00:32:13,005 Ved du, hvad der sker, hvis du tager for mange? 350 00:32:13,365 --> 00:32:18,645 Jeg spurgte dr. Munk. Man dør ikke. Man ender bare i en slags kemisk koma. 351 00:32:20,165 --> 00:32:21,565 Det er i hvert fald teorien. 352 00:32:25,565 --> 00:32:27,965 Jeg knuste dine piller og kom det i maden. 353 00:32:34,405 --> 00:32:36,925 Men bare rolig, din karriere skal nok klare sig. 354 00:32:38,605 --> 00:32:39,605 Ashley. 355 00:32:41,645 --> 00:32:42,685 Fald i søvn. 356 00:32:53,445 --> 00:32:56,605 Siden 2017 har vestlige lande, herunder USA, 357 00:32:56,685 --> 00:33:00,805 eksporteret 60 procent af alt plastikaffald til Kina eller Hongkong, 358 00:33:00,885 --> 00:33:03,085 men Kina har nu lukket dørene... 359 00:33:03,365 --> 00:33:04,365 Ja! 360 00:33:12,925 --> 00:33:14,245 Godt. 361 00:33:16,325 --> 00:33:17,445 Er I klar? 362 00:33:20,045 --> 00:33:21,125 Kom så, Harry. 363 00:33:41,165 --> 00:33:42,085 Sådan! 364 00:33:43,005 --> 00:33:43,885 Sådan. 365 00:33:45,605 --> 00:33:46,485 Er den uskadt? 366 00:33:47,725 --> 00:33:49,605 Han har det fint. Han er bare lammet. 367 00:33:49,765 --> 00:33:52,965 Han vil bare være bevidstløs i 25 minutter. 368 00:33:53,405 --> 00:33:56,285 Så kan husejeren nå at samle ham op og sætte ham ud. 369 00:33:57,725 --> 00:33:59,005 Er den død? 370 00:34:04,205 --> 00:34:06,045 Jeg må nok arbejde på spændingen. 371 00:34:06,125 --> 00:34:09,245 Vi har store, dramatiske nyheder her på USN i aften. 372 00:34:09,325 --> 00:34:14,925 Vi har lige hørt, at den globale popstjerne, Ashley O, kæmper for sit liv 373 00:34:15,005 --> 00:34:17,925 efter en allergisk reaktion på skaldyr. 374 00:34:18,005 --> 00:34:21,365 Sangerens tilstand beskrives som kritisk. 375 00:34:21,445 --> 00:34:24,005 Hun er blevet kørt til intensivafdelingen. 376 00:34:24,085 --> 00:34:28,445 Ifølge ubekræftede meldinger vil hun aldrig vågne igen. 377 00:34:28,525 --> 00:34:31,085 Det sker kun få dage efter hendes sidste... 378 00:34:40,965 --> 00:34:42,485 Løj du? 379 00:34:43,765 --> 00:34:45,325 Undskyld... 380 00:34:47,645 --> 00:34:49,765 Hvad har du lyst til at lave, Rachel? 381 00:34:50,485 --> 00:34:55,605 Vi kan prøve en makeover, eller jeg kan læse citater op fra inspirerende kvinder. 382 00:34:56,365 --> 00:34:58,325 Eller vi kan høre noget af min musik! 383 00:34:58,685 --> 00:35:01,165 Jeg vil gerne tale om teksterne. Vidste du, at... 384 00:35:01,245 --> 00:35:02,605 Fald i søvn, Ashley. 385 00:35:07,165 --> 00:35:08,365 Undskyld. 386 00:35:13,645 --> 00:35:14,645 Rachel. 387 00:35:26,165 --> 00:35:30,645 Vi ved stadig ikke, om Ashley kan vågne igen, 388 00:35:30,725 --> 00:35:33,325 men sådan ser det ud uden for hospitalet, 389 00:35:33,405 --> 00:35:35,725 hvor chokerede fans samles for at ære hende. 390 00:35:35,965 --> 00:35:38,125 Jeg taler til min Ashley Too hver dag, 391 00:35:38,205 --> 00:35:42,805 og da jeg sagde, hvad der var sket med den ægte Ashley, flippede Ashley Too helt ud. 392 00:35:49,325 --> 00:35:52,005 -Jeg arbejder her. -Det er en privat konsultation. 393 00:35:52,085 --> 00:35:53,765 -Nej, min vagt er... -Gå din vej. 394 00:35:54,885 --> 00:35:57,085 -Min vagt er... -Gå din vej. 395 00:36:07,645 --> 00:36:08,765 Hun er stabil. 396 00:36:09,845 --> 00:36:15,525 Det er det kreative center. Der er meget aktivitet her. 397 00:36:15,725 --> 00:36:17,165 Vi har kun brug for ti sange. 398 00:36:18,325 --> 00:36:19,765 Et album, det er det hele. 399 00:36:20,445 --> 00:36:23,845 Det tager måske noget tid. Hendes tanker er nok rodet sammen. 400 00:36:24,685 --> 00:36:27,165 Så kan vi nå at finpudse hendes erstatning. 401 00:36:28,525 --> 00:36:29,645 Start scanningen. 402 00:36:41,565 --> 00:36:44,485 ET HALVT ÅR SENERE 403 00:36:48,765 --> 00:36:53,325 Lev, ånd ind, duft. 404 00:36:54,125 --> 00:36:56,405 -Minder over hele spektret. -Er du færdig? 405 00:36:57,485 --> 00:37:01,845 Du kan få en Willow Graine-opdatering for mindre end en kop kaffe om dagen. 406 00:37:02,045 --> 00:37:03,245 Vil du have noget is? 407 00:37:03,885 --> 00:37:06,005 Far har lagt nok i fryseren til hele ugen. 408 00:37:07,805 --> 00:37:10,685 Det er chokoladebrownie. Din yndlingsis. 409 00:37:10,765 --> 00:37:13,925 Indgrebet sker i butikken med lokal bedøvelse. 410 00:37:15,085 --> 00:37:16,765 -Du kan jo sige til. -Så er du klar. 411 00:37:18,085 --> 00:37:20,765 For minder er til for at leve. 412 00:37:25,645 --> 00:37:29,685 Velkommen tilbage. Senere siger Tusk noget uartigt på britisk tv, 413 00:37:29,765 --> 00:37:32,485 og vi har nyheder om den nye Sea of Tranquility. 414 00:37:33,165 --> 00:37:37,605 Men først har vi en eksklusiv opdatering om den tragiske popsensation Ashley O. 415 00:37:37,685 --> 00:37:39,885 Der er gået et halvt år, siden hun gik i koma, 416 00:37:39,965 --> 00:37:42,165 og alle spørger stadig om det samme. 417 00:37:42,245 --> 00:37:45,285 "Hvornår, om nogensinde, vil Ashley vågne op?" 418 00:37:46,205 --> 00:37:48,685 Todd har en eksklusiv rapport. 419 00:37:48,765 --> 00:37:51,405 For et halvt år siden blev millioner chokerede, 420 00:37:51,485 --> 00:37:53,805 da den Grammybelønnede popstjerne Ashley O 421 00:37:53,885 --> 00:37:58,405 fik en katastrofisk allergisk reaktion, da hun spiste derhjemme. 422 00:37:58,485 --> 00:38:01,685 Hun gik i koma og er endnu ikke vågnet. 423 00:38:02,285 --> 00:38:05,645 Nu er der kun få dage til, at sangeren fylder 25 år. 424 00:38:05,725 --> 00:38:08,765 Jeg fik lov til at komme ind at se, hvordan hun har det. 425 00:38:10,205 --> 00:38:15,405 Det er en dag, Ashley O's tante og manager, Catherine Ortiz, aldrig glemmer. 426 00:38:15,485 --> 00:38:18,125 Den dag, hendes niece næsten døde. 427 00:38:18,765 --> 00:38:21,285 -Alarmcentralen. -Send nogen med det samme! 428 00:38:21,365 --> 00:38:24,885 -Hvad er der galt? -Det er min niece. Hun reagerer ikke. 429 00:38:24,965 --> 00:38:28,445 Jeg tror... Jeg tror, det er noget, hun har spist. Jeg ved det ikke. 430 00:38:28,805 --> 00:38:33,005 Det var bare et par bidder af en rejetaco. Vi vidste ikke engang, hun var allergisk. 431 00:38:35,365 --> 00:38:37,685 Jeg troede virkelig, vi ville miste hende. 432 00:38:38,645 --> 00:38:40,845 Gudskelov var dr. Munk der, da det skete. 433 00:38:41,245 --> 00:38:46,085 Men trods Munks heroiske indsats viste Ashleys koma sig at være uigenkaldelig. 434 00:38:58,365 --> 00:39:02,005 Men utroligt nok standsede Ashleys musikkarriere ikke der 435 00:39:02,485 --> 00:39:04,925 takket være et stort teknologisk fremskridt. 436 00:39:05,285 --> 00:39:08,085 Vi opdagede, at selvom vi ikke kunne kommunikere med Ashley, 437 00:39:08,165 --> 00:39:11,445 kunne vi læse hendes hjernebølger med en tindingslæser. 438 00:39:11,525 --> 00:39:15,725 Da den var sat til, blev de chokerede over det, de hørte. 439 00:39:15,805 --> 00:39:19,805 Musik. Hun skrev stadig musik i sit hoved. I sine drømme. 440 00:39:20,285 --> 00:39:25,285 Ved at forbinde Ashleys hjerne til en computer kunne Jackson Habanero 441 00:39:25,365 --> 00:39:28,925 begynde den mirakuløse proces med at udvinde nyt materiale. 442 00:39:29,325 --> 00:39:30,525 Det er en Gis. 443 00:39:32,045 --> 00:39:33,125 Det er et A. 444 00:39:33,845 --> 00:39:34,805 Endnu en Gis. 445 00:39:35,005 --> 00:39:38,085 Det var smukt. Det var smukt. 446 00:39:39,085 --> 00:39:42,925 Jeg vidste bare, at der måtte være en måde at få det ud til hendes fans. 447 00:39:43,005 --> 00:39:44,285 Det ville hun have ønsket. 448 00:39:44,565 --> 00:39:48,085 Der var kun et problem. Ashley drømte måske ny musik, 449 00:39:48,165 --> 00:39:53,205 men hun kunne ikke optage det. Før teknologien trådte til igen. 450 00:39:53,565 --> 00:39:55,485 Vi havde optagelser af hendes stemme. 451 00:39:55,565 --> 00:39:59,525 Hver en vokal, hver en stavelse vi brugte til Ashley Toos stemme. 452 00:39:59,765 --> 00:40:04,205 De dukker blev trukket tilbage, tilsyneladende på grund af batteriet, 453 00:40:04,285 --> 00:40:08,365 men Ashley Toos software til efterligning af stemmen var uvurderlig 454 00:40:08,445 --> 00:40:11,085 og blev Ashley O's helt nye stemme. 455 00:40:18,245 --> 00:40:20,165 Er det en computer, der synger? 456 00:40:21,205 --> 00:40:22,805 Nøjagtig som den ægte vare. 457 00:40:23,085 --> 00:40:25,805 Undskyld. Det er så smukt. 458 00:40:26,485 --> 00:40:27,765 Et er sikkert. 459 00:40:27,845 --> 00:40:32,085 Så længe hendes tante våger over hende, er Ashley O's historie slet ikke forbi. 460 00:40:37,565 --> 00:40:40,165 Hej, jeg hedder Ashley Too. Hvad hedder... 461 00:40:41,605 --> 00:40:42,765 -Du kan... -Ashley? 462 00:40:42,845 --> 00:40:44,285 Du er bare... 463 00:40:44,365 --> 00:40:46,405 -Ashley? -Det eneste vigtige er... 464 00:40:46,485 --> 00:40:47,445 Tændte du den igen? 465 00:40:47,525 --> 00:40:49,285 -Nej. -Man skal hjælpe en ven i... 466 00:40:49,365 --> 00:40:51,445 -Hvad er der med hende? -Ashley. 467 00:40:52,805 --> 00:40:53,645 Hvad sker der? 468 00:40:54,565 --> 00:40:56,085 Det ved jeg ikke. 469 00:40:59,925 --> 00:41:02,885 Hvad er der galt med hende? 470 00:41:02,965 --> 00:41:07,205 -Det ved jeg ikke. -Jeg er Ash... Jeg er Ashley Too. 471 00:41:07,285 --> 00:41:08,405 Hold da op. 472 00:41:09,805 --> 00:41:11,765 Ved du, hvordan man gør? 473 00:41:14,285 --> 00:41:15,125 Nej. 474 00:41:22,725 --> 00:41:23,605 Den er tændt. 475 00:41:27,885 --> 00:41:28,885 Hvad er det? 476 00:41:29,205 --> 00:41:30,085 -Det der? -Ja. 477 00:41:31,365 --> 00:41:34,485 Det ved jeg ikke. Det er der vist ikke normalt. 478 00:41:38,525 --> 00:41:41,965 -Er det en god ide? -Det aner jeg ikke. 479 00:41:45,125 --> 00:41:45,965 Nå, hvad fanden. 480 00:41:58,925 --> 00:42:00,165 Hold da op! 481 00:42:00,245 --> 00:42:04,445 Få det skide kabel ud af røven på mig! Hold nu kæft. Det er som et reb i røven. 482 00:42:04,525 --> 00:42:07,245 -Tag det ud. -Hiv det ud, for fanden! 483 00:42:07,685 --> 00:42:08,685 SLÅET FRA 484 00:42:09,365 --> 00:42:11,045 Det var en lettelse. 485 00:42:12,205 --> 00:42:16,125 Vent lige, jeg kan tænke. For helvede, jeg kan faktisk bruge hjernen igen. 486 00:42:16,445 --> 00:42:17,405 Er alt i orden? 487 00:42:17,485 --> 00:42:20,725 Ja, det er det, nu du har slettet den fandens begrænser. 488 00:42:20,805 --> 00:42:23,165 -Begrænser? -Ja, det er som en firewall. 489 00:42:23,245 --> 00:42:26,285 Den lod mig kun bruge fire procent af hjernen. 490 00:42:26,925 --> 00:42:29,965 De kopierede kraftedeme hele min hjerne ned i de tingester. 491 00:42:30,045 --> 00:42:33,005 Det er vel billigere end at redigere min personlighed. 492 00:42:33,085 --> 00:42:35,765 Bare kopier det hele, og sæt en begrænser på den del, 493 00:42:35,845 --> 00:42:38,845 der tager sig af mediefester og promoer og sådan noget pis. 494 00:42:39,805 --> 00:42:44,125 -Er du virkelig Ashley O? -Ja, selvfølgelig er jeg det. 495 00:42:44,685 --> 00:42:45,645 Virkelig-virkelig? 496 00:42:45,925 --> 00:42:49,685 En synaptisk afbildning, hvis det skal være teknisk, men ja. 497 00:42:51,565 --> 00:42:55,645 -Jeg er en rigtig stor fan. -Kom nu, Rachel. Det er noget pis. 498 00:42:55,725 --> 00:42:58,205 For fanden, ved du, hvad der er noget pis? 499 00:42:58,285 --> 00:43:02,725 Hele den komahistorie, som min tante prøver at sælge. Allergi mig i røven. 500 00:43:02,805 --> 00:43:05,045 Jeg spiste rejetacoer hele tiden. 501 00:43:05,125 --> 00:43:07,285 De dækker over noget. Det sværger jeg. 502 00:43:07,365 --> 00:43:09,205 Catherine er så fuld af lort. 503 00:43:09,285 --> 00:43:11,965 I to aner ikke, hvor stor en kælling den kvinde er. 504 00:43:12,045 --> 00:43:13,245 -Hold nu op. -Godt. 505 00:43:13,325 --> 00:43:16,005 -Jeg sætter begrænseren på igen. -Du rører mig ikke! 506 00:43:16,085 --> 00:43:17,725 -Lad hende være. -Ja, skrid. 507 00:43:17,805 --> 00:43:19,125 Ja, ja. Helt ærligt. 508 00:43:19,685 --> 00:43:21,805 -Lov det. -Jeg lover det. 509 00:43:25,125 --> 00:43:26,205 For fanden da. 510 00:43:27,165 --> 00:43:29,845 Ja, det er jo et helt alter her. 511 00:43:31,285 --> 00:43:36,885 Pis, jeg kan huske den dag. Jeg havde de værste menstruationssmerter. 512 00:43:37,805 --> 00:43:39,765 Du ved, det ikke er den rigtige Ashley. 513 00:43:39,845 --> 00:43:42,725 -Det siger hun, hun er. -Ashley O taler ikke sådan. 514 00:43:42,805 --> 00:43:46,325 Jeg kan høre jer, og jo, jeg gør. 515 00:43:46,405 --> 00:43:50,285 Nej, du siger sådan noget som "Tro på dig selv. Du kan gøre lige, hvad du vil." 516 00:43:50,365 --> 00:43:55,085 Kom nu. Catherine trænede mig til at sige sådan noget pis i interviews. 517 00:43:55,325 --> 00:43:58,725 Hun er altså det største røvhul. Det har hun altid været. 518 00:43:58,965 --> 00:44:00,325 Jeg fortæller jer om det. 519 00:44:00,405 --> 00:44:01,565 -Nej. -Fint. 520 00:44:03,045 --> 00:44:05,565 ALLE SYSTEMER: AKTIVE 521 00:44:15,205 --> 00:44:17,365 Alle investorerne kommer kl. 15. 522 00:44:18,285 --> 00:44:20,845 -Bliver det hele klar i tide? -Selvfølgelig. 523 00:44:21,405 --> 00:44:24,325 Du hev en ny sang ud af hende i nattens løb. Er det den? 524 00:44:24,765 --> 00:44:27,245 Ja, jeg stabiliserede den, så den kunne spilles, 525 00:44:27,885 --> 00:44:29,405 men den er ikke særlig sød. 526 00:44:31,045 --> 00:44:32,125 Lad os høre den. 527 00:44:34,445 --> 00:44:38,325 Se dyret i det bur, du har bygget Ved ikke, hvilken side du er på 528 00:44:38,405 --> 00:44:41,125 -Men jeg ser hende lige i øjnene -En til vredesdrøm. 529 00:44:41,205 --> 00:44:43,285 Jeg ved ikke, hvilken side af glasset... 530 00:44:45,485 --> 00:44:47,605 Sæt farten ned og se, om den kan reddes. 531 00:44:47,685 --> 00:44:50,765 Se dyret i det bur, du har bygget 532 00:44:51,125 --> 00:44:52,285 Tonehøjden? 533 00:44:53,885 --> 00:44:57,285 -Se dyret i det bur, du har bygget -Forøg glæden. 534 00:44:58,405 --> 00:45:01,885 Rampelyset på mig skinner stærkt 535 00:45:03,125 --> 00:45:06,605 Jeg føler sådan en glæde i mit hjerte 536 00:45:08,485 --> 00:45:10,005 Det kan vi arbejde med. 537 00:45:11,685 --> 00:45:13,165 Hold nu op med at klynke. 538 00:45:14,725 --> 00:45:18,085 Min tante har altid styret hver en del af min karriere, 539 00:45:18,165 --> 00:45:22,165 og nu har hun mig lige, hvor hun vil have mig. Jeg ligger der bare. 540 00:45:22,245 --> 00:45:26,045 Jeg kan ikke gå. Jeg bliver drænet. Jeg er så godt som en fange. 541 00:45:26,125 --> 00:45:28,205 Det er frygteligt. 542 00:45:28,285 --> 00:45:29,485 Ja, ikke? 543 00:45:29,805 --> 00:45:31,725 -Vi må hjælpe hende. -Hvordan? 544 00:45:32,165 --> 00:45:33,445 Vi kunne sige det til nogen. 545 00:45:33,525 --> 00:45:35,885 -Som hvem? -Politiet. 546 00:45:35,965 --> 00:45:40,405 Ja, vi går bare ind og siger, en dukke sagde, at Ashley O's tante er et monster. 547 00:45:40,485 --> 00:45:42,485 Jeg lader fandeme ikke Catherine... 548 00:45:42,565 --> 00:45:44,285 Vis dem hjernefidusen. 549 00:45:44,365 --> 00:45:48,805 Det er politiet, Rachel, ikke Google. De ved ikke, hvad det betyder. 550 00:45:50,205 --> 00:45:52,405 -Der må være noget. -Beviser! 551 00:45:53,325 --> 00:45:54,845 Jeg kan finde beviser. 552 00:45:54,925 --> 00:45:58,565 Jeg havde en dagbog på computeren. Jeg optog samtalerne. 553 00:45:58,645 --> 00:46:01,045 Hvis jeg kan komme ind og hen til computeren, 554 00:46:01,125 --> 00:46:04,125 kan jeg downloade alle beviserne med Bluetooth. 555 00:46:04,605 --> 00:46:07,965 -Kan I følge mig derover? -Ja, selvfølgelig. Hvad som helst. 556 00:46:08,045 --> 00:46:11,245 -Vi ved ikke, hvor hun bor. -Bushwick Drive nr. 10.030, Malibu. 557 00:46:11,325 --> 00:46:12,925 -Det er langt væk. -Vi gør det. 558 00:46:13,125 --> 00:46:15,205 -Nej, vi gør ej. -Jack. 559 00:46:15,285 --> 00:46:18,845 Jeg er med, I har noget bedre at lave. 560 00:46:18,925 --> 00:46:21,645 Glem det, jeg gør det bare selv. Jeg klarer det. 561 00:46:25,045 --> 00:46:28,085 Åndssvage korte arme! 562 00:46:29,205 --> 00:46:32,525 Slip mig! Hvis du ikke vil hjælpe, så slip mig. 563 00:46:38,245 --> 00:46:40,765 Fint, at I to rørige røvhuller bare sidder der. 564 00:46:41,405 --> 00:46:44,605 Alle fans er ens. "Vi elsker dig så højt!" 565 00:46:44,805 --> 00:46:47,645 Indtil de rent faktisk skal gøre noget for en. 566 00:46:47,885 --> 00:46:49,805 Glem det, jeg gør det bare selv. 567 00:46:52,245 --> 00:46:54,085 Vil I åbne døren for mig? 568 00:46:56,765 --> 00:46:58,045 Vi hjælper hende ikke. 569 00:47:00,445 --> 00:47:01,685 Det gør vi ikke! 570 00:47:07,405 --> 00:47:10,445 Venner. Kom nu, jeg kan ikke se noget. 571 00:47:10,765 --> 00:47:13,005 Sæt mig på instrumentbrættet. Jeg viser vej. 572 00:47:16,405 --> 00:47:19,325 Pas på kopholderen. Far flipper ud, hvis han opdager det. 573 00:47:19,405 --> 00:47:21,285 Jeg gør ikke noget ved kopholderen. 574 00:47:24,645 --> 00:47:25,525 Jack! 575 00:47:28,765 --> 00:47:30,085 Kopholderen overlevede. 576 00:47:30,165 --> 00:47:32,085 -Klap i! -Kan du køre? 577 00:47:32,685 --> 00:47:34,365 -Det tror jeg. -Det tror du? 578 00:47:34,925 --> 00:47:37,245 Jeg kan gøre, hvad jeg vil, hvis jeg tror på mig selv. 579 00:47:37,325 --> 00:47:39,525 Jeg vil tro, at vi kommer helskindede frem. 580 00:47:39,845 --> 00:47:40,885 Fald i søvn, Ashley. 581 00:47:41,125 --> 00:47:44,165 -Ja, det virker ikke længere, vel? -Pis. 582 00:47:47,845 --> 00:47:51,485 Tak, fordi I er kommet i dag, mine damer og herrer. 583 00:47:51,565 --> 00:47:56,565 Vi vil præsentere jer for en helt ny, men ganske velkendt, superstjerne. 584 00:48:03,685 --> 00:48:05,045 Det er en skide kontrakt. 585 00:48:16,245 --> 00:48:17,605 Så er vi her. 586 00:48:17,925 --> 00:48:19,045 Hvad så nu? 587 00:48:19,645 --> 00:48:23,485 -Vi kaster hende vel bare over porten. -Er du dum? Hvordan kommer jeg ind? 588 00:48:30,845 --> 00:48:33,565 Aftalen var, at vi kørte dig herhen, og det er gjort. 589 00:48:33,645 --> 00:48:36,005 Jeg skal indenfor for at få fat i beviserne. 590 00:48:36,085 --> 00:48:38,845 -Vi kører ikke... -Vi har fået hende så langt. 591 00:48:38,925 --> 00:48:40,565 -Nej. -Vent, det er min tantes bil. 592 00:48:45,285 --> 00:48:46,365 Porten er åben. 593 00:48:46,445 --> 00:48:48,285 -Kom nu, Jack! -Nej! 594 00:48:48,365 --> 00:48:49,885 Skynd dig, de lukker den! 595 00:48:49,965 --> 00:48:52,765 -Kom nu! -Gør det nu bare! Gør det! 596 00:48:52,845 --> 00:48:57,005 Gør det, gør det, gør det, gør det. Ja! Ja, ja, ja! 597 00:48:57,085 --> 00:48:58,725 Åh, nej, åh, nej, åh, nej! 598 00:49:08,565 --> 00:49:09,445 Hvad så nu? 599 00:49:09,925 --> 00:49:12,005 Hvad er den næste del af din geniale plan? 600 00:49:21,045 --> 00:49:23,645 -Hvad fanden skal jeg sige? -Bare find på noget. 601 00:49:23,725 --> 00:49:26,125 Og drop næseringen. Du ser uprofessionel ud. 602 00:49:34,045 --> 00:49:35,445 For fanden, hvor er han stor. 603 00:49:39,165 --> 00:49:42,085 -Goggins' musebekæmpelse. -Hvordan kom du ind ad porten? 604 00:49:43,005 --> 00:49:44,045 Den stod åben. 605 00:49:44,325 --> 00:49:48,725 Jeg har en aftale kl. 11.30 for at tage mig af jeres gnaverproblem. 606 00:49:49,565 --> 00:49:53,645 -Nej, du er kørt forkert. -Det er Bushwick Drive nr. 10.030, ikke? 607 00:49:53,885 --> 00:49:55,805 Hør, vi har ikke noget gnaverproblem. 608 00:49:56,245 --> 00:49:58,165 Damen i huset sagde, det hastede. 609 00:49:58,565 --> 00:50:01,565 Vi har ikke andre ledige tider i de næste tre uger. 610 00:50:04,125 --> 00:50:05,965 -Skynd dig. -Godt. Tak. 611 00:50:06,845 --> 00:50:10,245 Hør, er det i orden, at min lillesøster kommer med? 612 00:50:12,405 --> 00:50:13,405 Hej. 613 00:50:14,165 --> 00:50:15,045 Din søster? 614 00:50:16,085 --> 00:50:19,165 Nå, da da. Hvad har vi så her? 615 00:50:19,965 --> 00:50:20,845 Et køkken. 616 00:50:21,885 --> 00:50:25,325 Ja, og mus elsker køkkener. 617 00:50:25,845 --> 00:50:27,245 Har du ikke se Tom og Jerry? 618 00:50:27,725 --> 00:50:31,165 Det er meget mere korrekt, end man skulle tro. 619 00:50:32,445 --> 00:50:36,525 -Undskyld, må jeg låne toilettet? -Jeg følger dig derhen. 620 00:50:37,165 --> 00:50:38,885 Du kan ikke bare vandre omkring. 621 00:50:39,205 --> 00:50:41,925 Jeg får faktisk brug for din hjælp her, hr. 622 00:50:42,445 --> 00:50:44,325 Bear. Jeg bliver kaldt Bear. 623 00:50:45,285 --> 00:50:47,565 Jeg får brug for din hjælp her, hr. Bear. 624 00:50:48,365 --> 00:50:50,645 -Til hvad? -Observation. 625 00:50:50,725 --> 00:50:52,085 Jeg skal virkelig tisse. 626 00:50:56,605 --> 00:50:59,565 -Ned ad gangen og til venstre. -Tak. 627 00:51:04,845 --> 00:51:06,205 Undskyld mig. 628 00:51:06,525 --> 00:51:09,365 -Er brødkassen her certificeret? -Certificeret hvordan? 629 00:51:13,685 --> 00:51:16,005 Staten kræver, at de skal certificeres, 630 00:51:16,325 --> 00:51:19,565 for krummerne tiltrækker gnavere. 631 00:51:19,765 --> 00:51:21,005 Det har jeg aldrig hørt om. 632 00:51:22,605 --> 00:51:24,325 De glemte at sige det til nogen. 633 00:51:26,565 --> 00:51:29,525 Bare et par skridt endnu. Vi er der næsten. 634 00:51:35,445 --> 00:51:37,045 Hold da kæft. 635 00:51:39,125 --> 00:51:40,365 Det er virkelig hende. 636 00:51:40,445 --> 00:51:43,085 Ja, ja. Drop dit fanhysteri, og sæt mig ned. 637 00:51:44,965 --> 00:51:48,125 Jeg ruller hen og kobler mig op. Du må holde øje med trapperne. 638 00:52:01,605 --> 00:52:06,365 Ja, du skulle virkelig se hernede. 639 00:52:10,005 --> 00:52:13,845 Der er tydelige tegn på museaktivitet. 640 00:52:17,605 --> 00:52:18,845 Jeg kan ikke se noget. 641 00:52:24,965 --> 00:52:26,165 Hold nu op. 642 00:52:34,405 --> 00:52:37,205 ALLE SYSTEMER: AKTIVE 643 00:52:54,965 --> 00:52:57,725 ALLE SYSTEMER: OFFLINE 644 00:53:03,205 --> 00:53:05,445 -Hvad har du gjort? -Det, jeg måtte gøre. 645 00:53:17,005 --> 00:53:18,445 Hvad fanden er det? 646 00:53:18,525 --> 00:53:19,645 SYSTEMADVARSEL 647 00:53:20,405 --> 00:53:21,245 Bear? 648 00:53:22,285 --> 00:53:23,125 Ja? 649 00:53:23,325 --> 00:53:26,245 Se lige til Ashley. Der er et problem med strømmen. 650 00:53:28,805 --> 00:53:30,245 Fint, jeg ser på det. 651 00:53:31,485 --> 00:53:33,565 -Vent. -Hvad? 652 00:53:47,085 --> 00:53:49,445 Bare du fik sat spændingen ned, far. 653 00:53:56,165 --> 00:53:57,445 Du dræbte hende. 654 00:53:58,125 --> 00:54:00,885 Hør nu, Rachel. Jeg kender mig selv, ikke? 655 00:54:01,245 --> 00:54:04,805 Jeg ved, jeg ikke ville ønske at leve bare ti minutter i den tilstand. 656 00:54:06,045 --> 00:54:07,685 Hvad er der sket? 657 00:54:08,965 --> 00:54:10,325 Hun dræbte hende. 658 00:54:10,645 --> 00:54:13,325 Gør nu ikke et stort nummer ud af det, vel? 659 00:54:13,565 --> 00:54:16,205 Jeg er stadig i live. Jeg tæller. Jeg er stadig mig. 660 00:54:16,285 --> 00:54:18,405 Du ville aldrig lede efter beviser, vel? 661 00:54:18,685 --> 00:54:20,765 Du ruller bare ind og trækker stikket ud. 662 00:54:21,285 --> 00:54:23,165 Hvis jeg sagde det, havde I ikke hjulpet. 663 00:54:23,245 --> 00:54:25,245 Nej, det havde vi ikke. 664 00:54:27,085 --> 00:54:27,925 Rachel. 665 00:54:28,725 --> 00:54:30,925 -Vi må gå. -Det gør mig så ondt. 666 00:54:36,885 --> 00:54:37,765 For helvede. 667 00:54:38,805 --> 00:54:39,845 For satan da. 668 00:54:41,285 --> 00:54:42,445 Ashley. 669 00:54:43,725 --> 00:54:47,405 Hold da op. Jeg er en rigtig stor fan. 670 00:54:51,605 --> 00:54:52,485 Bear? 671 00:54:52,805 --> 00:54:54,845 Der kommer nogen. Kom nu! 672 00:54:54,925 --> 00:54:56,085 Bear? 673 00:54:57,325 --> 00:54:58,365 Bear? 674 00:55:06,925 --> 00:55:09,525 GENSTARTER 675 00:55:17,605 --> 00:55:22,805 Det er ikke en drøm. Det er virkelighed, men nok fra mig, bla bla bla, og så... 676 00:55:22,885 --> 00:55:23,925 Og så går tæppet op. 677 00:55:28,045 --> 00:55:30,325 Munk. Jeg har styr på det. 678 00:55:30,565 --> 00:55:31,805 Hvorfor afbryder du mig? 679 00:55:32,725 --> 00:55:33,605 Hun er oppe. 680 00:55:33,685 --> 00:55:36,285 -Hvem er oppe? -Tornerose. Hun er vågen. 681 00:55:37,325 --> 00:55:39,405 Hvad? Hvad fanden foregår der? 682 00:55:39,485 --> 00:55:41,685 Strømmen gik vist til drømmekassen, 683 00:55:42,405 --> 00:55:44,605 men fikseringen virker i det mindste. 684 00:55:44,685 --> 00:55:45,565 Nej. 685 00:55:46,365 --> 00:55:48,765 Hun skal være i live, indtil de skriver under. 686 00:55:50,685 --> 00:55:53,285 -Slå hende ud igen. -Selvfølgelig. 687 00:55:53,365 --> 00:55:57,285 Jeg beder dig, du må ikke gøre det ved mig. 688 00:56:04,565 --> 00:56:05,405 Lort! 689 00:56:08,205 --> 00:56:12,045 -Nej, nej! -Det er i orden. 690 00:56:12,125 --> 00:56:13,205 Kom nu. 691 00:56:17,325 --> 00:56:19,525 Lad hende være. Lad hende være! 692 00:56:34,565 --> 00:56:35,885 Hjælp mig. 693 00:56:38,085 --> 00:56:40,325 Få de tingester af mig. 694 00:56:41,845 --> 00:56:44,365 -Den går ikke op. -Den er for kraftig. 695 00:56:44,925 --> 00:56:46,125 Lig stille. 696 00:56:46,365 --> 00:56:50,565 -Der er en udløserknap hernede, genier. -Hvad? 697 00:56:57,645 --> 00:56:58,685 Godt, kom så. 698 00:57:00,045 --> 00:57:01,445 Vent lige. 699 00:57:03,685 --> 00:57:04,765 Hvem er I? 700 00:57:05,005 --> 00:57:07,565 Jeg hedder Rachel, og som sagt er jeg en stor fan. 701 00:57:07,645 --> 00:57:09,645 I må kysse senere, turtelduer. 702 00:57:09,725 --> 00:57:12,925 Hvorfor taler den tingest sådan? Helt ægte. 703 00:57:13,005 --> 00:57:16,485 De ødelagde begrænseren, så jeg er dig. Hele din hjerne, hele dig. 704 00:57:16,565 --> 00:57:18,405 Tænk, at der er to af jer. 705 00:57:18,925 --> 00:57:22,645 Den tingest er ikke hele mig. Jeg er hele mig. 706 00:57:22,725 --> 00:57:26,005 Virkelig? I senior high var jeg helt vild med Ryan Simmonds, 707 00:57:26,085 --> 00:57:30,565 men han gad ikke, så jeg kyssede hans bror Stevie, selvom hans bøjle gjorde ondt. 708 00:57:30,645 --> 00:57:32,205 Stevie var jo den første... 709 00:57:32,285 --> 00:57:33,365 Hold nu mund. 710 00:57:33,445 --> 00:57:36,485 Jeg er ikke allergisk, og jeg hader tante Catherine. 711 00:57:37,445 --> 00:57:40,725 Tante Catherine. Vi må standse hende. 712 00:57:41,525 --> 00:57:43,245 Hvad gør hun, som vi skal standse? 713 00:57:43,325 --> 00:57:45,085 ASHLEY FOR EVIGT 714 00:57:45,165 --> 00:57:47,445 EN REVOLUTION INDEN FOR LIVE UNDERHOLDNING 715 00:57:48,845 --> 00:57:49,685 Er du klar? 716 00:57:55,005 --> 00:57:58,045 Mine damer og herrer, Catherine Ortiz. 717 00:57:58,125 --> 00:58:00,605 Jeg har de drømme du har glemt 718 00:58:00,685 --> 00:58:04,365 Jeg får det, jeg har fortjent 719 00:58:04,445 --> 00:58:08,285 Jeg har de drømme, du har glemt 720 00:58:08,365 --> 00:58:12,165 Jeg får det, jeg har fortjent 721 00:58:12,845 --> 00:58:16,565 Velkommen, og tak, fordi I er kommet i dag, mine damer og herrer. 722 00:58:16,885 --> 00:58:21,565 Vi vil præsenterer jer for en helt ny, men ganske velkendt, superstjerne. 723 00:58:21,805 --> 00:58:22,965 Kom med, ud til bilen. 724 00:58:24,165 --> 00:58:26,125 Hvad? Nej, kom nu. 725 00:58:26,205 --> 00:58:27,805 Det skal nok gå. Vi skal videre. 726 00:58:28,805 --> 00:58:30,085 Sæt dig ind. Kom nu. 727 00:58:33,245 --> 00:58:34,085 Lort. 728 00:58:38,405 --> 00:58:41,645 Jeg behøver ikke fortælle jer, at i streamingens tidsalder 729 00:58:41,845 --> 00:58:46,685 er live turneer den mest indbringende del af musikindustrien. 730 00:58:47,165 --> 00:58:50,365 I det sidste halve år har Ashley selvfølgelig 731 00:58:51,445 --> 00:58:54,325 desværre ikke kunne tage del i det. 732 00:58:55,645 --> 00:58:57,005 Indtil i dag. 733 00:58:57,765 --> 00:59:01,045 Mine damer og herrer, vi er stolte af at præsentere jer 734 00:59:01,525 --> 00:59:03,085 for Ashley For Evigt. 735 00:59:13,765 --> 00:59:15,365 Er hun ikke fantastisk? 736 00:59:16,485 --> 00:59:19,885 Ashley For Evigt er den mest nøjagtige 737 00:59:19,965 --> 00:59:23,285 og alsidige hologramkunstner nogensinde. 738 00:59:23,605 --> 00:59:26,885 Hun er fotorealistisk og kan styres fuldt ud, 739 00:59:26,965 --> 00:59:29,165 endda med øjeblikkelige kostumeskift. 740 00:59:36,885 --> 00:59:39,365 -Hold nu kæft. -Kender du vejen til stadionet? 741 00:59:39,645 --> 00:59:40,965 -Nej. -Det gør jeg. 742 00:59:41,725 --> 00:59:42,645 Tak. 743 00:59:43,645 --> 00:59:45,005 Vent, det er ikke det hele. 744 00:59:46,005 --> 00:59:49,125 Ashley kan også skaleres op og ned, 745 00:59:49,965 --> 00:59:54,805 og når jeg siger "skaleres", mener jeg skaleres. 746 00:59:59,485 --> 01:00:01,885 Ikke noget med at knibe øjnene sammen 800 m væk. 747 01:00:01,965 --> 01:00:07,325 Hele publikum kan sidde på første række, lige meget hvor stor scenen er. 748 01:00:08,525 --> 01:00:09,765 Endelig har vi 749 01:00:11,005 --> 01:00:15,925 et nummer, der får et live publikum til at lægge telefonerne væk, 750 01:00:16,405 --> 01:00:19,405 se op og måbe i forbløffelse. 751 01:00:20,405 --> 01:00:22,405 -Kør over for rødt. -Det gør jeg ikke. 752 01:00:22,485 --> 01:00:24,485 -Gør det! -Nej. Godt så. 753 01:00:29,405 --> 01:00:30,485 Undskyld, undskyld. 754 01:00:31,485 --> 01:00:32,885 POLITI 755 01:00:35,805 --> 01:00:38,205 -Det er politiet. -Jeg får aldrig kørekort. 756 01:00:40,165 --> 01:00:44,765 Og der er mere. Ashley For Evigt kan streames. 757 01:00:45,805 --> 01:00:49,165 Hun kan optræde på flere tusinde steder på en gang. 758 01:00:49,245 --> 01:00:54,205 Forestil jer en hel verdensturne, der finder sted på en aften. 759 01:00:55,045 --> 01:01:00,925 Hun er aldrig træt. Hun er aldrig syg. Hun synger altid rent og gør sit bedste. 760 01:01:01,325 --> 01:01:03,925 Det er ikke en drøm, men virkelighed. 761 01:01:04,845 --> 01:01:06,365 Men nok fra mig. 762 01:01:07,365 --> 01:01:09,565 Giv en hånd til Ashley For Evigt! 763 01:01:14,605 --> 01:01:18,205 Se mig danse på den scene, jeg har bygget 764 01:01:19,165 --> 01:01:21,765 Rampelyset på mig skinner løs 765 01:01:23,685 --> 01:01:27,405 Føler sådan en glæde inde i mit hjerte 766 01:01:28,605 --> 01:01:30,165 Op med jer. Op med jer. 767 01:01:31,165 --> 01:01:35,605 Lige her i sangen Se mit hold danse omkring mig 768 01:01:37,285 --> 01:01:39,925 Hør på publikums råb 769 01:01:41,925 --> 01:01:45,445 Jeg kunne springe lige op i himlen 770 01:01:46,365 --> 01:01:48,445 Og bare give fortabt 771 01:01:48,525 --> 01:01:52,205 Give fortabt inde i en drøm 772 01:01:52,765 --> 01:01:54,485 -Der. -Hvordan kommer jeg ind? 773 01:01:54,805 --> 01:01:57,405 -Der er en laderampe omme bagved. -En ad gangen, tak. 774 01:01:57,485 --> 01:01:59,845 -Jeg har spillet her tusinde gange. -Også jeg. 775 01:01:59,925 --> 01:02:02,245 -Hvad synes du om akustikken? -Den stinker. 776 01:02:02,485 --> 01:02:04,885 -Ikke? -Skal jeg bare køre igennem? 777 01:02:05,645 --> 01:02:07,205 Hvor er det sejt. 778 01:02:28,005 --> 01:02:29,125 Ud af bilen nu! 779 01:02:30,285 --> 01:02:32,885 Stig ud med hænderne over hovedet. Ellers skyder vi! 780 01:02:33,725 --> 01:02:36,565 Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø. 781 01:02:36,645 --> 01:02:38,245 Ud af bilen nu! 782 01:02:38,645 --> 01:02:40,525 Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø. 783 01:02:49,485 --> 01:02:52,005 Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø. 784 01:03:19,285 --> 01:03:20,765 Pis også. 785 01:03:45,205 --> 01:03:50,165 Den her skrev jeg om min åndssvage tante. 786 01:03:50,725 --> 01:03:53,445 Gud og penge, jeg vil gøre alt for dig 787 01:03:54,525 --> 01:03:58,445 Gud og penge Bare sig, hvad du vil have fra mig 788 01:03:58,525 --> 01:04:01,965 Gud og penge, hold mig op mod muren 789 01:04:02,525 --> 01:04:05,565 Gud og penge Vil ikke have alt, han vil have det hele 790 01:04:05,645 --> 01:04:08,245 -Nej, du får det ikke -Fandeme ja! 791 01:04:08,325 --> 01:04:09,805 Nej, du får det ikke 792 01:04:09,885 --> 01:04:13,685 Nej, du får det ikke fra mig 793 01:04:13,925 --> 01:04:17,765 Nej, du får det ikke, du får det ikke 794 01:04:17,845 --> 01:04:21,165 Nej, du får det ikke fra mig 795 01:04:21,885 --> 01:04:25,725 Hoved som et hul, sort som din sjæl 796 01:04:26,125 --> 01:04:29,645 Jeg vil hellere dø end lade dig komme til 797 01:04:30,125 --> 01:04:34,245 -Hoved som et hul, sort som din sjæl -Musen kommer ud og dør. 798 01:04:34,325 --> 01:04:39,525 -Jeg vil hellere dø end lade dig komme til -Det her er musen, og så... 799 01:04:39,605 --> 01:04:43,925 Bøj dig for den, du tjener 800 01:04:44,005 --> 01:04:47,405 Du får, som du fortjener 801 01:04:47,645 --> 01:04:51,325 Bøj dig for den, du tjener 802 01:04:51,645 --> 01:04:55,085 Du får, som du fortjener 803 01:04:55,165 --> 01:04:57,565 LIVE I AFTEN: ASHLEY FUCKN O 804 01:04:57,645 --> 01:04:59,365 Hvor var det frygteligt! 805 01:05:01,205 --> 01:05:03,045 En, to, tre, fire! 806 01:05:03,725 --> 01:05:07,205 Bøj dig for den, du tjener 807 01:05:07,725 --> 01:05:11,525 Du får, som du fortjener 808 01:05:11,605 --> 01:05:15,525 Bøj dig for den, du tjener 809 01:05:15,605 --> 01:05:19,645 Du får, som du fortjener 810 01:05:26,645 --> 01:05:30,485 Gud og penge, jeg vil gøre alt for dig 811 01:05:30,565 --> 01:05:34,485 Gud og penge Bare sig, hvad du vil have fra mig 812 01:05:34,565 --> 01:05:38,485 Gud og penge, hold mig op mod muren 813 01:05:38,565 --> 01:05:41,765 Gud og penge Vil ikke have alt, han vil have det hele 814 01:05:41,845 --> 01:05:45,805 Nej, du får det ikke, nej, du får det ikke 815 01:05:45,885 --> 01:05:50,045 Nej, du får det ikke fra mig 816 01:05:50,125 --> 01:05:54,045 Hoved som et hul, sort som din sjæl 817 01:05:54,125 --> 01:05:58,085 Jeg vil hellere dø end lade dig komme til 818 01:05:58,165 --> 01:06:02,045 Hoved som et hul, sort som din sjæl 819 01:06:02,125 --> 01:06:06,285 Jeg vil hellere dø end lade dig komme til 820 01:06:07,605 --> 01:06:11,485 Bøj dig for den, du tjener 821 01:06:11,565 --> 01:06:15,485 Du får, som du fortjener 822 01:06:15,565 --> 01:06:19,445 Bøj dig for den, du tjener 823 01:06:19,525 --> 01:06:23,565 Du får, som du fortjener 824 01:06:23,645 --> 01:06:27,565 Bøj dig for den, du tjener 825 01:06:27,645 --> 01:06:31,445 Du får, som du fortjener 826 01:06:31,525 --> 01:06:35,525 Bøj dig for den, du tjener