1 00:00:06,005 --> 00:00:09,005 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:30,085 --> 00:00:32,085 RITMANOVA STŘEDNÍ ŠKOLA 3 00:00:39,005 --> 00:00:42,125 ...a vstupuju do dějin. 4 00:00:42,885 --> 00:00:46,245 Hej, já jsem nej, prostě válím. 5 00:00:46,725 --> 00:00:50,245 Plním si sny, neotálím. 6 00:00:50,565 --> 00:00:54,085 Hej, já jsem nej, prostě válím. 7 00:00:54,445 --> 00:00:56,965 Plním si sny, neotálím. 8 00:01:07,125 --> 00:01:10,005 CHARITATIVNÍ TALENTOVÁ SOUTĚŽ 9 00:01:11,605 --> 00:01:12,845 Zúčastníš se? 10 00:01:30,165 --> 00:01:32,845 GOGGINS ZBAVTE SE MYŠÍ HUMÁNNĚ 11 00:01:43,485 --> 00:01:44,685 Jak bylo ve škole? 12 00:01:45,845 --> 00:01:47,285 Jo, dobře. 13 00:01:47,805 --> 00:01:49,685 To byli tvoji kámoši? 14 00:01:51,685 --> 00:01:54,685 Nevím. Ještě se mnou nemluvili. 15 00:01:55,725 --> 00:01:57,205 Zlepší se to, neboj. 16 00:01:58,005 --> 00:01:59,485 Ještě jsi pro ně ta nová. 17 00:02:00,525 --> 00:02:03,125 Chce to jen trochu času a zvykneš si. 18 00:02:04,645 --> 00:02:07,645 „Všichni budou přátelští. Je to dobrá čtvrť.“ 19 00:02:07,885 --> 00:02:09,085 Je to dobrá čtvrť. 20 00:02:09,325 --> 00:02:10,725 Jak ty bys to věděl? 21 00:02:11,525 --> 00:02:14,325 Jsi celý dny v tý svý kobce a děláš na tý svý... 22 00:02:14,405 --> 00:02:16,845 „průkopnický alternativě pasti na myši“. 23 00:02:16,925 --> 00:02:18,245 Hej, to... 24 00:02:25,685 --> 00:02:29,605 RACHEL, JACK A ASHLEY TOO 25 00:02:37,365 --> 00:02:41,005 Puso, je mi fuk, kdo nás vidí to rozjíždět na parketu. 26 00:02:41,125 --> 00:02:44,805 Puso, kde chceš, budeme tancovat. 27 00:02:45,045 --> 00:02:47,765 Puso, vždyť víš, nemůžeme prohrát. 28 00:02:47,925 --> 00:02:49,925 Tohle nesnesu, 29 00:02:50,085 --> 00:02:51,765 tak nepředstírej. 30 00:02:51,965 --> 00:02:53,925 Tvá láska je můj osud. 31 00:02:54,005 --> 00:02:57,725 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ S HLODAVCI HUMÁNNÍ! 32 00:03:16,805 --> 00:03:17,685 Jo! 33 00:03:20,565 --> 00:03:23,925 Ambice, zápal vynaložím. 34 00:03:24,205 --> 00:03:27,805 Dostanu to, co si zasloužím. 35 00:03:28,005 --> 00:03:31,685 Ambice, zápal vynaložím. 36 00:03:31,765 --> 00:03:35,125 Dostanu to, co si zasloužím. 37 00:03:35,565 --> 00:03:37,165 Vidím, že zpíváš taky. 38 00:03:38,085 --> 00:03:41,045 Jak se máte? Je tu se mnou Ashley O! 39 00:03:42,645 --> 00:03:43,525 Jo! 40 00:03:44,685 --> 00:03:45,845 Dík, žes přišla. 41 00:03:46,045 --> 00:03:47,485 Já děkuji za pozvání. 42 00:03:47,765 --> 00:03:50,085 Hudba tě napadá ve snu, je to tak? 43 00:03:50,645 --> 00:03:53,485 Jo, přichází ke mně, když spím. 44 00:03:53,565 --> 00:03:57,565 Když se probudím, musím ji hned zapsat, protože nechci, aby zmizela. 45 00:03:57,645 --> 00:04:01,605 Hudbou předáváš pozitivní poselství, snažíš se lidem předat sílu. 46 00:04:01,845 --> 00:04:07,645 Jo. Lidi se musejí cítit pány svého osudu, to je velmi důležité. 47 00:04:07,925 --> 00:04:11,685 A to znamená si věřit a být tím, kým chcete být. 48 00:04:15,005 --> 00:04:20,245 Tvoje teta, ta je hodně tím důvodem, proč si věříš, že? Je tvůj rádce. 49 00:04:20,445 --> 00:04:24,925 Ano, celý život se o mě starala a je to moje manažerka. 50 00:04:25,565 --> 00:04:27,045 Mluv o té panence. 51 00:04:27,605 --> 00:04:30,205 Vlastně jsem tady, 52 00:04:30,885 --> 00:04:31,805 protože... 53 00:04:32,845 --> 00:04:34,525 vám chci představit... 54 00:04:35,365 --> 00:04:36,245 Ashley Too. 55 00:04:38,085 --> 00:04:40,645 To je Ashley Too. Psáno s dvěma O. 56 00:04:41,045 --> 00:04:41,925 Sleduj. 57 00:04:42,125 --> 00:04:43,485 Ashley, prober se. 58 00:04:47,285 --> 00:04:50,485 Ahoj, já jsem Ashley Too. Jak se jmenuješ? 59 00:04:50,845 --> 00:04:52,165 Říkají mi Busy G. 60 00:04:52,325 --> 00:04:53,645 Těší mě, Busy. 61 00:04:55,445 --> 00:04:58,365 - Páni. Už teď ji žeru. - Díky. 62 00:04:58,605 --> 00:05:02,685 Má osobnost. Je vytvořená podle mojí osobnosti. 63 00:05:03,125 --> 00:05:04,365 Umělá inteligence? 64 00:05:04,525 --> 00:05:06,925 Máme reklamu. Myslím, že ji tu máš. 65 00:05:07,045 --> 00:05:09,605 To je pravda. Pusťte tu reklamu. 66 00:05:09,765 --> 00:05:10,605 Jdem na to! 67 00:05:10,685 --> 00:05:11,645 Jdem na to. 68 00:05:11,845 --> 00:05:15,685 Můžeš být nejlepší kamarádka se svou oblíbenou popovou hvězdou. 69 00:05:15,765 --> 00:05:17,205 Ashley, prober se. 70 00:05:17,685 --> 00:05:19,365 Ahoj. Jsem Ashley Too. 71 00:05:19,845 --> 00:05:24,445 Nová inteligentní kámoška vytvořená podle skutečné osobnosti Ashley O. 72 00:05:24,605 --> 00:05:27,525 - Ashley Too smysluplně konverzuje. - Boha jeho. 73 00:05:27,605 --> 00:05:29,605 Chceš pokecat o klucích? 74 00:05:30,085 --> 00:05:32,725 Ashley Too vám radí, jak se líčit. 75 00:05:35,725 --> 00:05:37,445 Co tuhle na Instagram? 76 00:05:41,045 --> 00:05:42,525 Ty vždycky vybereš dobře. 77 00:05:44,245 --> 00:05:46,325 Sociální sítě Ashley Too zbožňujou. 78 00:06:20,885 --> 00:06:22,885 DENÍK 79 00:06:23,085 --> 00:06:24,605 BANKETY JSOU NA HOVNO 80 00:06:40,925 --> 00:06:46,405 Podívej se na to zvíře v její kleci, kterou jsi postavil. 81 00:06:48,405 --> 00:06:51,405 Víš jistě, na které... 82 00:06:51,925 --> 00:06:55,525 straně jsi? 83 00:07:14,405 --> 00:07:19,485 Pociť tu prázdnotu ve svém srdci. 84 00:07:23,525 --> 00:07:27,765 Všechno je tak, 85 00:07:29,725 --> 00:07:33,045 jak má být. 86 00:07:37,125 --> 00:07:41,485 Když se podíváš na svůj odraz, 87 00:07:43,645 --> 00:07:46,445 je takový, jaký ho chceš? 88 00:07:50,725 --> 00:07:54,685 Kdybys prasklinami viděl dovnitř, 89 00:07:56,445 --> 00:08:00,125 bál by ses, co spatříš? 90 00:08:03,325 --> 00:08:05,125 Promiň. Nechci rušit. 91 00:08:05,645 --> 00:08:06,765 Hezká melodie. 92 00:08:08,845 --> 00:08:10,605 Text je jiný, než míváš. 93 00:08:12,205 --> 00:08:13,965 To nic není. Je to jen... 94 00:08:14,085 --> 00:08:15,925 proud vědomí. 95 00:08:21,885 --> 00:08:23,365 Je všechno v pořádku? 96 00:08:24,445 --> 00:08:25,685 Jo, jsem v pohodě. 97 00:08:28,365 --> 00:08:29,245 Bereš prášky? 98 00:08:30,045 --> 00:08:31,685 Jo, nemusíš se bát. 99 00:08:33,485 --> 00:08:34,325 Dobře. 100 00:08:37,485 --> 00:08:38,325 Dobře. 101 00:08:38,605 --> 00:08:40,445 - Pa na snídani. - Zatím. 102 00:08:41,725 --> 00:08:44,645 - Poprosím Amayu o ty vejce, co máš ráda. - Díky. 103 00:08:58,845 --> 00:09:01,965 SVĚT HUBENÍ HLODAVCŮ 104 00:09:12,605 --> 00:09:15,325 Tati, můžu dostat Ashley Too? 105 00:09:17,165 --> 00:09:18,045 Co? 106 00:09:18,285 --> 00:09:19,325 Ashley Too. 107 00:09:19,405 --> 00:09:21,125 Taková trapná panenka. 108 00:09:21,205 --> 00:09:22,365 Není to panenka. 109 00:09:22,485 --> 00:09:25,005 - Imaginární kamarád. - K narozeninám? 110 00:09:25,525 --> 00:09:26,365 Prosím. 111 00:09:28,205 --> 00:09:29,365 Popřemýšlím o tom. 112 00:09:39,885 --> 00:09:40,965 Je to ve středu. 113 00:09:43,325 --> 00:09:44,165 Co? 114 00:09:45,725 --> 00:09:46,765 Její narozeniny. 115 00:09:51,085 --> 00:09:51,925 To vím. 116 00:09:59,325 --> 00:10:01,245 Panebože! 117 00:10:02,285 --> 00:10:03,525 Panebože. 118 00:10:05,805 --> 00:10:07,845 - Díky moc. - Není zač. 119 00:10:08,845 --> 00:10:10,245 To je tak boží. 120 00:10:35,045 --> 00:10:36,285 Ashley, prober se. 121 00:10:39,565 --> 00:10:41,205 Ahoj, jsem Ashley Too. 122 00:10:42,045 --> 00:10:44,365 - Jak se jmenuješ? - Rachel. 123 00:10:46,725 --> 00:10:48,525 Ráda tě poznávám, Rachel. 124 00:10:48,765 --> 00:10:49,805 Já tebe taky. 125 00:10:51,845 --> 00:10:53,805 Jsem tvoje velká fanynka. 126 00:10:56,005 --> 00:10:58,165 Díky. Pojďme se líp poznat. 127 00:10:58,965 --> 00:11:00,005 Kolik ti je? 128 00:11:00,165 --> 00:11:01,685 Dneska je mi 15. 129 00:11:03,605 --> 00:11:04,765 Všechno nejlepší! 130 00:11:05,485 --> 00:11:07,125 To je skvělý věk. 131 00:11:08,085 --> 00:11:08,925 Děkuju. 132 00:11:10,405 --> 00:11:11,325 Pověz, 133 00:11:11,685 --> 00:11:14,085 - máš nějaké sourozence? - Jen Jack. 134 00:11:14,205 --> 00:11:15,365 Je tamhle. 135 00:11:16,925 --> 00:11:19,325 - Ahoj, Jack. - Ahoj, kundí ksichte. 136 00:11:20,725 --> 00:11:23,045 Jack, to je špatná volba slov. 137 00:11:23,485 --> 00:11:24,925 Ignoruj ji, Ashley. 138 00:11:26,125 --> 00:11:27,165 Značím si to. 139 00:11:28,365 --> 00:11:29,725 Co máma a táta? 140 00:11:30,325 --> 00:11:31,405 Jak se jmenují? 141 00:11:31,805 --> 00:11:33,405 Táta je Kevin. 142 00:11:34,325 --> 00:11:36,165 Máma se jmenovala Genevieve. 143 00:11:36,885 --> 00:11:38,125 Říkali jí Gen. 144 00:11:39,525 --> 00:11:41,525 Před pár lety zemřela. 145 00:11:45,205 --> 00:11:46,645 To mě moc mrzí. 146 00:11:47,405 --> 00:11:50,885 Pokud si o tom budeš chtít promluvit, jsem tady pro tebe. 147 00:11:51,645 --> 00:11:53,085 To je od tebe hezké. 148 00:11:54,725 --> 00:11:57,365 Takže, Rachel, co tě baví? 149 00:11:58,685 --> 00:12:00,645 Co mě baví? 150 00:12:02,205 --> 00:12:04,045 Čím se bavíte s kámoši? 151 00:12:04,685 --> 00:12:05,685 No... 152 00:12:06,405 --> 00:12:10,285 Co jsme se přestěhovali, nemám moc kamarádů. 153 00:12:11,725 --> 00:12:13,205 Teď už máš, když máš mě. 154 00:12:13,485 --> 00:12:15,725 Chceš pomoct s líčením? 155 00:12:17,165 --> 00:12:19,325 Možná později. 156 00:12:20,965 --> 00:12:22,045 A co písnička? 157 00:12:23,005 --> 00:12:23,885 Jasně. 158 00:12:31,045 --> 00:12:32,045 Ashley, přestaň. 159 00:12:32,485 --> 00:12:34,485 Víš, že ty sračky nesnáším. 160 00:12:34,845 --> 00:12:36,445 - Nech ji být. - Ji? 161 00:12:37,005 --> 00:12:39,165 Mám narozeniny, dej si sluchátka. 162 00:12:40,325 --> 00:12:41,165 To je fuk. 163 00:12:42,285 --> 00:12:43,805 Promiň, Ashley. 164 00:12:45,565 --> 00:12:47,685 - V pohodě. Mám začít znovu? - Jasně. 165 00:12:48,845 --> 00:12:51,885 Zlato, udělám pro tebe, co si budeš přát. 166 00:12:52,765 --> 00:12:56,245 Zlato, jen mi řekni, co bys rád. 167 00:12:56,525 --> 00:12:57,965 15:14 168 00:12:58,045 --> 00:12:59,205 20:26 169 00:12:59,285 --> 00:13:00,205 Takže... 170 00:13:01,085 --> 00:13:03,965 co bylo inspirací pro písničku „On a Roll“? 171 00:13:05,485 --> 00:13:07,645 Je to o splněných snech. 172 00:13:07,965 --> 00:13:11,685 Svou ranou tvorbu jsem napsala ve snu a dala nahrávku na YouTube. 173 00:13:12,405 --> 00:13:13,285 To vím. 174 00:13:14,405 --> 00:13:18,845 Tou písničku říkám: „Ušla jsem dalekou cestu. Dokážu to já, dokážeš to ty.“ 175 00:13:20,485 --> 00:13:21,485 Bezva. 176 00:13:23,925 --> 00:13:26,965 Za chvilku jsem zpátky. Jdu na záchod. 177 00:13:27,605 --> 00:13:30,605 - Nebuď tam dlouho. Už teď mi chybíš. - Ty mně taky. 178 00:13:53,045 --> 00:13:55,285 Tvoje kreativita je úžasná. 179 00:13:56,965 --> 00:13:58,485 Nehrála jsem pro tebe. 180 00:14:00,565 --> 00:14:03,245 Vyjadřovat se hudbou může být osvobozující. 181 00:14:04,565 --> 00:14:06,005 To není tvůj žánr hudby. 182 00:14:07,525 --> 00:14:09,205 Jaká hudba se ti líbí? 183 00:14:09,485 --> 00:14:10,725 Tu neznáš. 184 00:14:11,885 --> 00:14:13,965 Tak schválně. Ráda se něco přiučím. 185 00:14:15,325 --> 00:14:16,165 Tak jo. 186 00:14:17,965 --> 00:14:20,805 Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages. 187 00:14:23,445 --> 00:14:24,645 Zahraniční kapely? 188 00:14:26,605 --> 00:14:27,605 Spíš retro. 189 00:14:29,165 --> 00:14:30,845 Máma je měla ráda, takže... 190 00:14:33,365 --> 00:14:35,365 Posloucháš jen máminy oblíbence? 191 00:14:40,045 --> 00:14:41,045 Ashley, spát. 192 00:14:58,245 --> 00:14:59,885 Nevím, co mám dělat. 193 00:15:00,125 --> 00:15:02,765 Vím, že mluvíme o příštím roce, ale... 194 00:15:05,725 --> 00:15:09,165 mám naplánováno, kde bude turné, kolik bude stát marketing. 195 00:15:09,245 --> 00:15:10,885 To jsou utopené náklady. 196 00:15:12,085 --> 00:15:16,325 Ashley Too nám ještě nevydělává, současné prodeje začínají oslabovat 197 00:15:17,125 --> 00:15:19,205 a jsme pozadu s dalším albem. 198 00:15:19,805 --> 00:15:20,805 Jak pozadu? 199 00:15:20,885 --> 00:15:23,245 Nemám jedinou písničku, tak pozadu. 200 00:15:23,845 --> 00:15:26,045 Ashley ještě nic nenapsala? 201 00:15:26,125 --> 00:15:27,405 Nic použitelného. 202 00:15:28,845 --> 00:15:30,605 Jestli se cítí málo... 203 00:15:31,205 --> 00:15:32,205 kreativní, 204 00:15:32,285 --> 00:15:35,765 můžu ti doporučit jedny slabé halucinogeny. 205 00:15:36,085 --> 00:15:37,285 Všechny bio. 206 00:15:38,165 --> 00:15:39,005 Munku, 207 00:15:40,325 --> 00:15:42,845 léky, cos jí předepsal, moc nefungují. 208 00:15:44,445 --> 00:15:45,645 Viděli jste ji. 209 00:15:46,645 --> 00:15:47,845 Je nepředvídatelná. 210 00:15:48,445 --> 00:15:51,365 Nedávno jsem ji načapala, jak skládá kraviny, 211 00:15:51,445 --> 00:15:54,365 s nimiž se ztotožní 20 lidí a nikdo si to nekoupí. 212 00:15:54,885 --> 00:15:56,845 Je Ashley O, ne Leonard Cohen. 213 00:16:01,805 --> 00:16:04,525 Nechápe, jak je to celé křehké. 214 00:16:05,565 --> 00:16:07,005 Mám zvýšit dávku? 215 00:16:08,285 --> 00:16:09,445 Nevím, co dělat. 216 00:16:11,285 --> 00:16:12,365 Já to asi vím. 217 00:16:15,485 --> 00:16:16,365 Pokračuj. 218 00:16:29,405 --> 00:16:32,645 GOGGINS ZBAVTE SE MYŠÍ HUMÁNNĚ 219 00:16:37,005 --> 00:16:37,965 To je ono! 220 00:16:40,205 --> 00:16:41,325 Neuvěřitelné! 221 00:16:42,725 --> 00:16:43,685 Jen tak dál. 222 00:16:48,125 --> 00:16:49,965 Jsi fakt dobrá. 223 00:16:50,085 --> 00:16:53,085 Blbost, tancuju jak debil. 224 00:16:53,925 --> 00:16:56,365 To není pravda. Jsi výjimečná. 225 00:16:56,525 --> 00:16:57,365 Jo. 226 00:16:57,645 --> 00:17:00,245 Tak výjimečná, že nikdo neví, že existuju. 227 00:17:00,725 --> 00:17:03,245 Kdyby tě viděli tančit, věděli by to. 228 00:17:07,645 --> 00:17:08,485 Příští... 229 00:17:09,565 --> 00:17:12,325 týden se ve škole koná talentová soutěž. 230 00:17:13,125 --> 00:17:15,125 Zpívání a tanec. 231 00:17:15,765 --> 00:17:18,245 Musíš se zúčastnit. Budeš skvělá. 232 00:17:19,205 --> 00:17:20,045 Já nevím. 233 00:17:20,125 --> 00:17:22,125 Myslím, že nejsem tak dobrá. 234 00:17:23,165 --> 00:17:25,405 Když si věříš, zvládneš všechno. 235 00:17:29,405 --> 00:17:30,245 Dobře. 236 00:17:30,565 --> 00:17:33,445 Půjdu do toho. Musíš mi pomoct to nacvičit. 237 00:17:34,245 --> 00:17:35,645 Jasnačka. 238 00:17:36,765 --> 00:17:37,605 Dobře. 239 00:17:38,125 --> 00:17:39,125 Ještě jednou. 240 00:17:47,365 --> 00:17:49,325 Pět, šest, sedm, osm! 241 00:17:50,485 --> 00:17:51,565 Takhle. 242 00:17:52,405 --> 00:17:53,405 A otočka. 243 00:18:00,325 --> 00:18:01,165 No tak. 244 00:18:03,685 --> 00:18:04,685 Nevzdávej to. 245 00:18:07,685 --> 00:18:08,685 Máš na to! 246 00:18:10,965 --> 00:18:11,965 Děláš pokroky. 247 00:18:15,685 --> 00:18:16,885 Čas na líčení. 248 00:18:19,725 --> 00:18:20,765 Jsi nejlepší! 249 00:18:24,165 --> 00:18:25,805 Budeš vypadat jako hvězda! 250 00:18:28,645 --> 00:18:31,645 Mohlo by to být zkrácené, asi potud. 251 00:18:31,725 --> 00:18:33,005 - Jak to mám já? - Jo! 252 00:18:38,765 --> 00:18:40,245 Teď našpul pusu. 253 00:18:41,285 --> 00:18:42,645 A můžeš jít. 254 00:18:46,645 --> 00:18:48,485 Vypadáš úžasně, Rachel. 255 00:18:57,005 --> 00:18:58,645 Chytla jsi klaunskou nemoc? 256 00:18:59,405 --> 00:19:00,325 Co to má bejt? 257 00:19:00,925 --> 00:19:02,165 Jen make-up. 258 00:19:03,245 --> 00:19:04,765 Ashley mi s tím pomohla. 259 00:19:05,925 --> 00:19:07,445 Sluší ti to, zlatíčko. 260 00:19:08,685 --> 00:19:09,685 Můžeme jít? 261 00:19:10,925 --> 00:19:15,325 Dokážu cokoli, stačí si věřit. 262 00:19:27,005 --> 00:19:28,005 Máme problém. 263 00:19:30,205 --> 00:19:31,045 O co jde? 264 00:19:31,565 --> 00:19:33,005 VÁLÍM... SE V HOVNECH 265 00:19:39,925 --> 00:19:41,445 Jsi v pořádku, Ashley? 266 00:19:42,845 --> 00:19:44,205 Ashley, slyšíš mě? 267 00:19:51,685 --> 00:19:53,445 Díky bohu. Myslela jsem... 268 00:19:55,605 --> 00:19:56,925 Co to vyvádíš? 269 00:19:58,085 --> 00:19:59,285 Zkouším nový look. 270 00:20:00,565 --> 00:20:02,045 Moc to neladí... 271 00:20:02,725 --> 00:20:04,165 s tvými vlasy. 272 00:20:08,725 --> 00:20:09,645 Ashley. 273 00:20:12,165 --> 00:20:14,125 Prý máš problém s oblečením. 274 00:20:18,005 --> 00:20:20,965 Nelíbí se ti? Vypadáš v tom skvěle, každý večer. 275 00:20:21,125 --> 00:20:23,485 Jako bych si oblíkla kůži někoho jinýho. 276 00:20:23,965 --> 00:20:24,805 Ashley. 277 00:20:26,885 --> 00:20:27,725 Hele... 278 00:20:29,685 --> 00:20:32,005 Máš tam 20 000 fanoušků. 279 00:20:33,325 --> 00:20:35,325 Chtějí Ashley, kterou milují. 280 00:20:38,165 --> 00:20:39,845 Rodiče jim koupili lístky. 281 00:20:40,565 --> 00:20:42,925 Tolik se těší. Čekali na to věky. 282 00:20:43,605 --> 00:20:45,765 Nezklam je. 283 00:20:47,365 --> 00:20:49,885 Ashley! 284 00:21:09,205 --> 00:21:10,125 Ukaž jim to. 285 00:21:16,725 --> 00:21:18,045 Spravte ten make-up. 286 00:22:07,045 --> 00:22:08,725 To byli Lenny a Charlie. 287 00:22:09,205 --> 00:22:11,405 Čas na další vstup. 288 00:22:11,725 --> 00:22:14,965 Tancovat na „On a Roll“ od Ashley O 289 00:22:15,045 --> 00:22:17,165 bude Rachel Gogginsová. 290 00:23:11,205 --> 00:23:12,445 Máte ponětí, 291 00:23:12,525 --> 00:23:14,325 jak dlouho hlodavec umírá, 292 00:23:14,405 --> 00:23:16,365 když se v tomhle otráví návnadou? 293 00:23:16,445 --> 00:23:19,365 Musíte změnit to, jak bojujete se škůdci. 294 00:23:19,645 --> 00:23:21,605 Já tady dělám jen školníka. 295 00:24:10,285 --> 00:24:11,765 Jsem tak blbá. 296 00:24:14,245 --> 00:24:15,485 Podělala jsem to. 297 00:24:17,685 --> 00:24:19,525 Určitě to nebylo tak špatný. 298 00:24:21,565 --> 00:24:23,165 Zklamala jsem Ashley Too. 299 00:24:38,325 --> 00:24:40,885 Medvěd ji natočil v šatně, jak jsi chtěla. 300 00:24:41,565 --> 00:24:42,965 Tohle musíš vidět. 301 00:24:48,205 --> 00:24:49,205 Co to dělá? 302 00:24:51,525 --> 00:24:53,165 Schovává si léky. 303 00:24:56,005 --> 00:24:56,885 A taky... 304 00:24:58,645 --> 00:24:59,765 DENÍK 305 00:24:59,925 --> 00:25:00,845 je tu tohle. 306 00:25:19,725 --> 00:25:21,565 JSEM TAK NASRANÁ 307 00:25:27,645 --> 00:25:28,645 Jsi sbalená 308 00:25:30,285 --> 00:25:32,085 tam, kam jedeme? Kam jedeme? 309 00:25:32,205 --> 00:25:34,045 Jo, mám koupací čepici. 310 00:26:29,205 --> 00:26:32,405 VĚCI OD GEN 311 00:27:08,765 --> 00:27:10,845 - Kde je Ashley? - Vyhodila jsem ji. 312 00:27:10,925 --> 00:27:11,765 Co? 313 00:27:13,205 --> 00:27:15,925 - Přijeli popeláři, tak jsem ji vyhodila. - Co? 314 00:27:16,405 --> 00:27:18,165 - Škodilo ti to. - Tati! 315 00:27:18,445 --> 00:27:20,405 - Bude ti bez toho líp. - Tati! 316 00:27:20,485 --> 00:27:21,925 Něco tu řeším. 317 00:27:23,125 --> 00:27:24,565 Jack vyhodila Ashley. 318 00:27:24,645 --> 00:27:27,205 Musela jsem zasáhnout. Ta věc byla jed. 319 00:27:32,245 --> 00:27:33,645 Koupíš jí novou. 320 00:27:34,125 --> 00:27:36,285 Ashley jí naplnila hlavu sračkama. 321 00:27:36,445 --> 00:27:39,485 - Je jediný člověk, kdo je na mě hodný. - Není člověk. 322 00:27:39,565 --> 00:27:41,325 - Je má kámoška. - Je zboží! 323 00:27:41,645 --> 00:27:43,005 - Klid. - Žárlíš. 324 00:27:43,165 --> 00:27:44,165 Na panenku? 325 00:27:44,245 --> 00:27:46,685 Není to panenka a zná mě líp než ty. 326 00:27:46,765 --> 00:27:48,965 - Jsem tvá sestra. - Nemluvíš se mnou. 327 00:27:49,045 --> 00:27:50,685 - Kecy! - Co máma umřela... 328 00:27:50,765 --> 00:27:51,765 Drž hubu. 329 00:27:52,325 --> 00:27:55,605 Co umřela, tak tady jen bloumáš s tou debilní kytarou 330 00:27:55,685 --> 00:27:59,045 a asi ti to nejde, když máš strach před kýmkoliv hrát. 331 00:28:00,285 --> 00:28:05,645 Aspoň nejsem nějaká tuctová fiflenka, jen protože mi to řekla panenka! 332 00:28:06,765 --> 00:28:09,765 Ahoj, jsem Ashley Too. Tvá jediná kámoška. 333 00:28:09,845 --> 00:28:12,805 - Líbej mi nohy, polib mi prdel. - Nesnáším tě! 334 00:28:12,885 --> 00:28:14,085 Taky tě nesnáším! 335 00:28:44,245 --> 00:28:45,845 Poslala jsem kuchařky domů. 336 00:28:46,845 --> 00:28:48,685 Dovezli nám jídlo. 337 00:28:51,245 --> 00:28:52,085 Jasně. 338 00:28:56,005 --> 00:28:57,365 To je z La Momme's. 339 00:29:02,685 --> 00:29:04,325 Zítra si máknu v posilce. 340 00:29:04,925 --> 00:29:07,165 Je fajn vidět, jak si užíváš jídlo. 341 00:29:12,165 --> 00:29:13,565 Starám se o tebe, ne? 342 00:29:16,525 --> 00:29:20,045 - Jsi má manažerka... - Řekla bys mi, kdyby tě něco trápilo? 343 00:29:21,205 --> 00:29:22,845 Víš, co mě trápí... 344 00:29:25,645 --> 00:29:26,645 už dlouho. 345 00:29:30,325 --> 00:29:32,805 Je pořád těžší to dál dělat. 346 00:29:33,925 --> 00:29:36,805 - Chci... - Chceš změnit styl. Já vím. 347 00:29:38,165 --> 00:29:39,085 Rozumím tomu. 348 00:29:40,525 --> 00:29:41,405 Opravdu. 349 00:29:44,045 --> 00:29:45,885 Mrzí mě to. Vím, jak se cítíš. 350 00:29:47,445 --> 00:29:50,005 Vím, jaká jsem, Ashley. Vím to. 351 00:29:50,605 --> 00:29:51,765 Myslíš si, že... 352 00:29:54,205 --> 00:29:55,365 tě neposlouchám. 353 00:29:56,205 --> 00:29:59,565 Že mám moc kontroly nad tvou image, tvým lookem, 354 00:30:00,485 --> 00:30:01,645 tvým vystupováním. 355 00:30:02,645 --> 00:30:03,485 Jo. 356 00:30:05,405 --> 00:30:06,965 Nevěříš dr. Munkovi. 357 00:30:08,525 --> 00:30:09,565 Nevěříš mně. 358 00:30:10,325 --> 00:30:11,285 Ne... 359 00:30:12,285 --> 00:30:13,525 Cítíš se v pasti. 360 00:30:16,845 --> 00:30:17,845 Zoufale... 361 00:30:21,045 --> 00:30:23,645 toužíš se z toho vymanit. 362 00:30:24,845 --> 00:30:25,845 Kdes to vzala? 363 00:30:26,405 --> 00:30:27,365 A myslíš, 364 00:30:28,165 --> 00:30:29,125 že víš jak. 365 00:30:31,005 --> 00:30:33,005 Cos měla v plánu? Předávkovat se? 366 00:30:33,445 --> 00:30:34,605 Abych byla ta zlá? 367 00:30:35,445 --> 00:30:36,725 Znáš mě vůbec? 368 00:30:37,845 --> 00:30:39,365 Jsou to důkazy. 369 00:30:39,765 --> 00:30:41,485 Proti tobě, proti Munkovi. 370 00:30:41,885 --> 00:30:43,965 To všechno. Vím všechno. 371 00:30:44,525 --> 00:30:46,165 Vím přesně, co víš. 372 00:30:46,685 --> 00:30:48,805 Je v tom spousta informací. 373 00:30:49,245 --> 00:30:51,405 Nějak moc tě zajímá smluvní právo. 374 00:30:51,925 --> 00:30:56,805 Mohla jsem tě ušetřit klikání. Tvá smlouva je neprůstřelná. Platí do tvých 25 let. 375 00:30:57,125 --> 00:30:59,845 Už ne. Ne, když jsi porušila zákon. 376 00:31:00,205 --> 00:31:04,405 Nelegální léky, tím jsi porušila smlouvu a ta přestane platit hned. 377 00:31:06,565 --> 00:31:09,725 - Sněz si to, je mi blbě. - Sedni si, ty nevděčnice. 378 00:31:10,925 --> 00:31:12,565 Jak jsi mi to kurva řekla? 379 00:31:12,845 --> 00:31:14,805 Když tví rodiče umřeli, 380 00:31:16,005 --> 00:31:17,085 bylo mi 22. 381 00:31:18,925 --> 00:31:20,925 Mladší než ty a ujala jsem se tě. 382 00:31:21,005 --> 00:31:23,045 - Moje vina. - Není to tvá vina, 383 00:31:23,685 --> 00:31:26,365 ale nikdy ses nezeptala, jaké to pro mě bylo. 384 00:31:27,405 --> 00:31:30,645 Víš, čeho jsem se musela vzdát? Máš vůbec ponětí? 385 00:31:30,965 --> 00:31:33,845 - Aspoň jednou... - Kurva, vidělas dům, 386 00:31:33,925 --> 00:31:35,685 kde bydlíme díky mně? 387 00:31:35,765 --> 00:31:37,605 - Protože dřu. - Díky tobě? 388 00:31:37,685 --> 00:31:39,045 Kde bydlíme díky tobě? 389 00:31:39,125 --> 00:31:40,805 - Jo. - Když jsi zpívala 390 00:31:40,885 --> 00:31:42,645 a tančila ten svůj taneček... 391 00:31:42,725 --> 00:31:44,805 - Kurva! - ...kdo zařídil, 392 00:31:44,885 --> 00:31:47,885 - abys byla pořád populární? - Jdi kurva do prdele. 393 00:31:47,965 --> 00:31:50,765 - Nemůžu tě kurva vystát! - Ty jdi do prdele! 394 00:31:50,845 --> 00:31:52,365 - Posaď se. - Ne! 395 00:31:52,445 --> 00:31:54,565 Už tě nemusím poslouchat. 396 00:31:54,845 --> 00:31:56,085 Ale sedneš si. 397 00:31:56,365 --> 00:31:57,525 To neudělám. 398 00:31:57,605 --> 00:31:58,645 Ale ano. 399 00:32:10,565 --> 00:32:13,005 Víš, co by se stalo, kdyby ses předávkovala? 400 00:32:13,325 --> 00:32:15,805 Ptala jsem se dr. Munka. Neumřela bys. 401 00:32:15,925 --> 00:32:18,365 Skončila bys v chemickém kómatu. 402 00:32:20,165 --> 00:32:21,365 Tedy teoreticky. 403 00:32:25,525 --> 00:32:27,965 Dala jsem ti ty prášky do jídla. 404 00:32:34,325 --> 00:32:36,685 Ale neboj se, tvoje kariéra to zvládne. 405 00:32:38,565 --> 00:32:39,405 Ashley, 406 00:32:41,485 --> 00:32:42,445 spát. 407 00:32:53,445 --> 00:32:59,125 Od roku 2017 západní svět včetně Ameriky vyvezl 60 % veškerého plastového odpadu 408 00:32:59,205 --> 00:33:03,085 do Číny a Hongkongu. Ale Čína nedávno řekla dost... 409 00:33:03,165 --> 00:33:04,125 Jo! 410 00:33:05,645 --> 00:33:06,485 Dobře. 411 00:33:12,925 --> 00:33:13,765 Dobře. 412 00:33:16,285 --> 00:33:17,325 Připraveny? 413 00:33:20,085 --> 00:33:21,085 Pojď, Harry. 414 00:33:40,885 --> 00:33:41,725 Jo! 415 00:33:42,685 --> 00:33:43,525 Jo! 416 00:33:45,605 --> 00:33:46,485 Je v pohodě? 417 00:33:47,725 --> 00:33:49,645 Je v pohodě, jen omráčený. 418 00:33:51,165 --> 00:33:52,925 Probudí se asi za 25 minut. 419 00:33:53,325 --> 00:33:56,125 Dost času na to, aby ho majitel domu odnesl ven. 420 00:33:57,725 --> 00:33:58,685 Je mrtvý? 421 00:34:04,165 --> 00:34:06,045 Musím zapracovat na napětí. 422 00:34:06,125 --> 00:34:10,765 Mimořádné zpravodajství: Právě jsme se doslechli, 423 00:34:10,845 --> 00:34:14,925 že popová hvězda Ashley O bojuje o svůj život 424 00:34:15,005 --> 00:34:17,285 po alergické reakci na korýše. 425 00:34:18,045 --> 00:34:21,365 Zpěvačka je v kritickém stavu a byla převezena 426 00:34:21,445 --> 00:34:23,445 na JIPku do Sv. Junipera. 427 00:34:24,085 --> 00:34:27,525 Podle nepotvrzených zpráv je v nevratném kómatu. 428 00:34:27,725 --> 00:34:31,085 Tato tragédie přichází pár dní po posledním vystoupení... 429 00:34:40,925 --> 00:34:42,005 Takže jsi lhala. 430 00:34:43,685 --> 00:34:44,805 Promiň... 431 00:34:47,525 --> 00:34:49,685 Co bys chtěla dělat? 432 00:34:50,485 --> 00:34:51,925 Můžeme zkusit líčení 433 00:34:52,325 --> 00:34:55,605 nebo můžu číst motivační citáty inspirativních žen. 434 00:34:56,325 --> 00:34:58,325 Nebo můžeme poslouchat mou hudbu. 435 00:34:58,685 --> 00:35:00,485 Ráda s tebou proberu texty. 436 00:35:00,925 --> 00:35:02,605 - Víš, že... - Ashley, spát. 437 00:35:07,045 --> 00:35:07,925 Promiň. 438 00:35:13,605 --> 00:35:14,565 Rachel? 439 00:35:25,685 --> 00:35:29,885 Nemáme žádné zprávy o tom, zda se stav Ashley může zlepšit, 440 00:35:29,965 --> 00:35:35,725 ale takhle to teď vypadá před nemocnicí. Šokovaní fanoušci přišli vyjádřit podporu. 441 00:35:35,805 --> 00:35:38,085 Mluvím s Ashley Too každý den, 442 00:35:38,165 --> 00:35:42,805 a když jsem jí řekla, co se stalo skutečné Ashley, Ashley Too vyšilovala. 443 00:35:48,205 --> 00:35:49,045 Ne. 444 00:35:49,325 --> 00:35:50,245 Pracuju tady. 445 00:35:51,125 --> 00:35:52,685 - Soukromá sekce. - Mám... 446 00:35:52,765 --> 00:35:53,685 Jděte pryč. 447 00:35:54,885 --> 00:35:56,885 - Začala mi směna. - Jděte pryč. 448 00:36:07,525 --> 00:36:08,765 Je stabilizovaná. 449 00:36:09,885 --> 00:36:12,605 Tohle je kreativní centrum. 450 00:36:13,045 --> 00:36:15,325 Je tam spousta aktivity. 451 00:36:15,645 --> 00:36:17,205 Potřebujeme deset písní. 452 00:36:18,245 --> 00:36:19,485 Jedno album, toť vše. 453 00:36:20,405 --> 00:36:23,805 To chvíli potrvá. Její mysl je nejspíš rozrušená. 454 00:36:24,645 --> 00:36:27,045 Pak máme čas zdokonalit její náhradu. 455 00:36:28,525 --> 00:36:29,685 Spusť sken těla. 456 00:36:41,565 --> 00:36:44,485 O PŮL ROKU POZDĚJI 457 00:36:48,645 --> 00:36:49,525 Žijte. 458 00:36:50,445 --> 00:36:51,285 Dýchejte. 459 00:36:52,245 --> 00:36:53,165 Přivoňte si. 460 00:36:55,045 --> 00:36:56,005 Dojedla jsi? 461 00:36:57,525 --> 00:37:01,525 Aktualizace Zrna nyní stojí méně než šálek kávy. 462 00:37:01,965 --> 00:37:03,245 Chceš zmrzlinu? 463 00:37:03,805 --> 00:37:05,805 Táta tam nechal dost na týden. 464 00:37:06,405 --> 00:37:07,725 ...30 let zálohování. 465 00:37:07,805 --> 00:37:09,365 Je s příchutí brownies. 466 00:37:10,085 --> 00:37:10,965 Tvá oblíbená. 467 00:37:11,045 --> 00:37:13,765 Implantace pod lokální anestezií. 468 00:37:15,045 --> 00:37:16,325 Pokud změníš názor... 469 00:37:17,925 --> 00:37:20,565 ...protože vzpomínky se mají prožívat. 470 00:37:25,485 --> 00:37:29,445 Vítejte zpět. Už za chvíli: Tusk si udělal trapas v britské televizi 471 00:37:29,525 --> 00:37:32,445 a máme novinky o remaku The Sea of Tranquility. 472 00:37:33,085 --> 00:37:37,605 Ale nejdřív exkluzivní nové info o tragické popové senzaci Ashley O. 473 00:37:37,685 --> 00:37:39,885 Už je to půl roku, co je v kómatu, 474 00:37:39,965 --> 00:37:42,165 a všichni chtějí stále vědět jedno: 475 00:37:42,805 --> 00:37:45,245 Kdy, pokud vůbec, se Ashley probudí? 476 00:37:46,285 --> 00:37:48,525 Todd má pro nás exkluzivní zprávu. 477 00:37:48,725 --> 00:37:51,925 Před šesti měsíci miliony lidí šokovala zpráva, 478 00:37:52,005 --> 00:37:54,245 že populární držitelka Grammy 479 00:37:54,325 --> 00:37:58,125 Ashley O doma při večeři utrpěla tragickou alergickou reakci. 480 00:37:58,485 --> 00:38:01,765 Upadla do kómatu, v němž zůstává dodnes. 481 00:38:02,285 --> 00:38:05,485 Při příležitosti blížících se 25. narozenin zpěvačky 482 00:38:05,725 --> 00:38:08,725 jsem dostal šanci podívat se, jak se jí vede. 483 00:38:10,125 --> 00:38:14,805 Na ten den teta Ashley O a její manažerka Catherine Autizová nikdy nezapomene. 484 00:38:15,405 --> 00:38:18,005 Její neteř málem zemřela. 485 00:38:18,725 --> 00:38:21,405 - Tady 911. - Rychle, potřebuju pomoc! 486 00:38:21,485 --> 00:38:23,205 - Co se děje? - Má neteř. 487 00:38:23,565 --> 00:38:28,445 Nereaguje. Asi něco snědla. Nevím. 488 00:38:28,805 --> 00:38:33,005 Snědla trochu tacos s krevetami. Nevěděli jsme, že má alergii na korýše. 489 00:38:35,365 --> 00:38:37,325 Myslela jsem, že ji ztratíme. 490 00:38:38,605 --> 00:38:41,125 Díky bohu, že u nás tehdy byl dr. Munk. 491 00:38:41,205 --> 00:38:46,085 I přes Munkovo hrdinské úsilí se ukázalo, že Ashleyino kóma je nevratné. 492 00:38:58,285 --> 00:39:02,045 Neuvěřitelné je, že Ashleyina hudební kariéra neskončila, 493 00:39:02,445 --> 00:39:04,725 a to díky pozoruhodné technologii. 494 00:39:05,245 --> 00:39:09,245 Nemůžeme s Ashley komunikovat, ale můžeme číst její mozkové vlny 495 00:39:09,325 --> 00:39:11,445 pomocí speciálního přístroje. 496 00:39:11,525 --> 00:39:15,125 Když se připojili, to, co uslyšeli, je překvapilo. 497 00:39:15,725 --> 00:39:19,605 Slyšeli jsme hudbu. Pořád skládala hudbu, v mysli, ve snech. 498 00:39:20,245 --> 00:39:25,325 Technický ředitel Jackson Habanero propojil Ashleyinu mysl s počítačem 499 00:39:25,405 --> 00:39:28,925 a započal zázračný proces extrakce nového materiálu. 500 00:39:29,325 --> 00:39:30,405 Tohle je gis. 501 00:39:31,965 --> 00:39:32,925 Tohle a. 502 00:39:33,805 --> 00:39:34,805 Další gis. 503 00:39:34,965 --> 00:39:36,125 Byla to krása. 504 00:39:37,085 --> 00:39:38,005 Nádhera. 505 00:39:38,925 --> 00:39:42,525 Věděla jsem, že se to musí dostat ven k jejím fanouškům. 506 00:39:43,005 --> 00:39:44,285 Tak by si to přála. 507 00:39:44,485 --> 00:39:46,125 Jediný problém byl, 508 00:39:46,405 --> 00:39:50,605 že Ashley sice snila o nové hudbě, ale nebyla schopna tu hudbu nahrát... 509 00:39:50,805 --> 00:39:53,205 dokud opět nezakročila technologie. 510 00:39:53,525 --> 00:39:55,605 Stovky hodin záznamů jejího hlasu. 511 00:39:55,685 --> 00:39:59,365 Samohlásky, slabiky, které jsme použili pro hlas Ashley Too. 512 00:39:59,685 --> 00:40:03,805 Panenky byly staženy z prodeje, zřejmě kvůli problémům s baterií, 513 00:40:04,045 --> 00:40:08,365 ale software Ashley Too pro napodobování hlasu se ukázal neocenitelným 514 00:40:08,445 --> 00:40:10,765 a stal se novým hlasem Ashley O. 515 00:40:13,205 --> 00:40:16,085 Tak jako já. 516 00:40:16,445 --> 00:40:18,125 Ale kdokoliv... 517 00:40:18,205 --> 00:40:20,125 Takže tohle zpívá počítač? 518 00:40:21,125 --> 00:40:22,565 Zní to jako ona. 519 00:40:22,885 --> 00:40:25,605 Promiňte. Je to tak krásné. 520 00:40:26,405 --> 00:40:27,765 Jedna věc je jistá: 521 00:40:27,845 --> 00:40:32,085 Teta Ashley O se postará o to, aby se příběh Ashley O psal dál. 522 00:40:37,485 --> 00:40:40,165 Ahoj. Jsem Ashley Too. Jak se...? 523 00:40:41,445 --> 00:40:43,125 - Dokážeš cokoli. - Ashley? 524 00:40:44,285 --> 00:40:46,365 - Ashley? - Záleží jen na... 525 00:40:46,445 --> 00:40:47,445 Tys to zapnula? 526 00:40:47,525 --> 00:40:48,445 Já... 527 00:40:48,525 --> 00:40:50,045 Sakra, co je s ní? 528 00:40:50,245 --> 00:40:51,285 Ashley! 529 00:40:52,765 --> 00:40:53,645 Co se děje? 530 00:40:54,565 --> 00:40:55,765 To nevím. 531 00:41:00,285 --> 00:41:02,885 Proboha, co se to s ní děje? 532 00:41:02,965 --> 00:41:04,285 To nevím. 533 00:41:07,205 --> 00:41:08,165 Proboha. 534 00:41:09,725 --> 00:41:11,165 Umíš to použít? 535 00:41:14,285 --> 00:41:15,125 Ne. 536 00:41:22,725 --> 00:41:23,605 Jede to. 537 00:41:26,485 --> 00:41:28,485 - Podívej. - Co je to? 538 00:41:29,125 --> 00:41:30,085 - Tohle? - Jo. 539 00:41:31,325 --> 00:41:32,405 Nevím. 540 00:41:33,125 --> 00:41:34,565 Normálně to tam není. 541 00:41:38,445 --> 00:41:39,565 Měla bys to udělat? 542 00:41:40,685 --> 00:41:41,725 Co já vím. 543 00:41:45,085 --> 00:41:45,965 Seru na to. 544 00:41:58,925 --> 00:42:00,085 Proboha! 545 00:42:00,165 --> 00:42:02,845 Vyndej mi ten kabel z prdele! Do prdele! 546 00:42:02,925 --> 00:42:04,765 To je jak mít v prdeli věšák! 547 00:42:04,885 --> 00:42:07,165 - Vyndej to. - Vyndej to! Kurva! 548 00:42:07,685 --> 00:42:08,685 ODPOJENO 549 00:42:09,325 --> 00:42:10,725 Bože! To je úleva. 550 00:42:12,085 --> 00:42:13,725 Počkat, můžu myslet! 551 00:42:13,845 --> 00:42:16,125 Už mám zase svou mysl! Páni. 552 00:42:16,205 --> 00:42:17,245 Není ti nic? 553 00:42:17,485 --> 00:42:19,805 Není, vymazala jsi omezovač. 554 00:42:20,085 --> 00:42:21,365 - Bože! - Omezovač? 555 00:42:21,565 --> 00:42:26,285 Jo, jako firewall. Kvůli němu jsem mohla používat jen 4 % svýho mozku. Do háje! 556 00:42:27,005 --> 00:42:29,845 Víš, že do tohohle zkopírovali celou mou mysl? 557 00:42:30,805 --> 00:42:32,965 Levnější než sestříhat mou osobnost. 558 00:42:33,045 --> 00:42:35,765 Celé to zkopíruj a hoď omezovač kolem části, 559 00:42:35,845 --> 00:42:38,845 co se stará o novináře, propagaci a podobný hovna. 560 00:42:39,685 --> 00:42:42,565 Takže jsi vážně Ashley O? 561 00:42:43,045 --> 00:42:44,125 Samozřejmě. 562 00:42:44,645 --> 00:42:45,645 Opravdu? 563 00:42:45,725 --> 00:42:49,685 Fajn, synaptický otisk mě, jestli to chceš přesně, ale jo. 564 00:42:51,485 --> 00:42:55,485 - Jsem tvoje velká fanynka. - Rachel, no tak. To je kravina. 565 00:42:56,005 --> 00:42:58,045 Ty vole, víš, co je kravina? 566 00:42:58,165 --> 00:43:01,005 Ta věc s tím kómatem, co o tom mele moje teta. 567 00:43:01,085 --> 00:43:04,965 Prý alergie, to mě poser. Ty tacos jsem kdysi jedla furt. 568 00:43:05,045 --> 00:43:07,205 Je to zástěrka. Panebože. 569 00:43:07,485 --> 00:43:10,045 Catherine mele hovna. Vy dvě nevíte, 570 00:43:10,125 --> 00:43:12,325 jaká mrcha to je. Bože. 571 00:43:12,405 --> 00:43:13,245 Tak jo, 572 00:43:13,325 --> 00:43:16,485 - dám ten omezovač zpátky. - Dej ty svý pracky pryč! 573 00:43:16,565 --> 00:43:17,645 Nech ji být! 574 00:43:17,725 --> 00:43:19,125 Dobře. Proboha. 575 00:43:19,685 --> 00:43:21,685 - Slib mi to. - Slibuju. 576 00:43:25,085 --> 00:43:25,965 Kurva! 577 00:43:26,285 --> 00:43:27,245 TURNÉ ASHLEY O 578 00:43:27,325 --> 00:43:29,845 No jo, máš to tady všecko. 579 00:43:31,205 --> 00:43:33,365 Jo, ten den si pamatuju. 580 00:43:33,605 --> 00:43:36,085 Měla jsem měsíčky a strašný křeče. 581 00:43:36,165 --> 00:43:37,165 NAVŽDY 582 00:43:37,325 --> 00:43:40,765 - Víš, že to není pravá Ashley. - Ale ona tvrdí, že je. 583 00:43:40,845 --> 00:43:42,565 Ashley O takhle nemluví. 584 00:43:42,805 --> 00:43:45,525 Já vás slyším a ano, mluvím. 585 00:43:46,365 --> 00:43:50,285 Nemluvíš. Říkáš věci jako: „Věř si a dokážeš cokoli.“ 586 00:43:50,365 --> 00:43:55,045 Ale no tak. Catherine mě vycvičila, abych říkala podobný hovna. 587 00:43:55,245 --> 00:43:57,245 Vážně, je to pěkný kvítko. 588 00:43:57,685 --> 00:44:00,245 Vždycky byla. Povím vám to všechno. 589 00:44:00,325 --> 00:44:01,245 - Jasně. - Ne. 590 00:44:03,045 --> 00:44:05,565 STAV: POD KONTROLOU SYSTÉMY: AKTIVNÍ 591 00:44:15,125 --> 00:44:17,285 Investoři tam budou ve tři. 592 00:44:18,325 --> 00:44:20,845 - Bude vše včas připraveno? - Samozřejmě. 593 00:44:20,925 --> 00:44:24,325 V noci jsi z ní dostal novou píseň, že? To je ona? 594 00:44:24,725 --> 00:44:27,165 Stabilizoval jsem to a dá se to přehrát. 595 00:44:27,845 --> 00:44:29,365 Není to moc přátelský. 596 00:44:30,965 --> 00:44:31,885 Přehraj to. 597 00:44:34,445 --> 00:44:39,645 Podívej se na to zvíře v její kleci, kterou jsi postavil. 598 00:44:40,285 --> 00:44:41,965 Další vzteklý sen. 599 00:44:45,485 --> 00:44:47,445 Zpomal to, možná to zachráníme. 600 00:44:47,685 --> 00:44:51,045 Podívej se na to zvíře v její kleci, kterou jsi postavil. 601 00:44:51,125 --> 00:44:52,125 Změna tóniny? 602 00:44:55,205 --> 00:44:56,685 Zvyš pozitivitu. 603 00:44:58,405 --> 00:45:01,405 Pod září reflektorů 604 00:45:02,965 --> 00:45:06,485 pociť štěstí ve svém srdci. 605 00:45:08,325 --> 00:45:09,205 To půjde. 606 00:45:11,565 --> 00:45:12,565 Nekňuč. 607 00:45:14,645 --> 00:45:18,045 Moje teta vždycky řídila mou kariéru ze všech stránek 608 00:45:18,125 --> 00:45:20,485 a teď mě má tam, kde mě chce mít. 609 00:45:20,685 --> 00:45:24,445 Ležím tam, nemůžu se hýbat a ona mě vysává. 610 00:45:25,125 --> 00:45:27,925 - Jsem v podstatě vězeň. - To je hrůza. 611 00:45:28,285 --> 00:45:29,485 Jo, to je. 612 00:45:29,565 --> 00:45:31,725 - Musíme jí pomoct. - Jak? 613 00:45:32,125 --> 00:45:34,205 - Někomu to řekneme. - Komu? 614 00:45:34,365 --> 00:45:35,765 Policii! 615 00:45:35,965 --> 00:45:40,925 Přijdeme na stanici a řekneme, že panenka říkala, že teta Ashley O je monstrum? 616 00:45:41,565 --> 00:45:44,285 Můžeme jim ukázat ten mozek na počítači. 617 00:45:44,365 --> 00:45:47,045 Jsou to poldové, ne Google. 618 00:45:47,245 --> 00:45:48,805 Nepochopí, co to znamená. 619 00:45:50,085 --> 00:45:52,405 - Musí tu něco být. - Důkazy. 620 00:45:53,325 --> 00:45:54,845 Můžu najít důkazy. 621 00:45:54,925 --> 00:45:58,485 Vedla jsem si deník na počítači. Nahrávala jsem rozhovory. 622 00:45:58,565 --> 00:46:01,045 Když se doma dostanu k laptopu, 623 00:46:01,605 --> 00:46:05,445 můžu se na něj připojit a stáhnout důkazy. Zavezete mě tam? 624 00:46:05,765 --> 00:46:07,965 Ano! Jasně, cokoli. 625 00:46:08,045 --> 00:46:11,245 - Nevíme, kde bydlí. - 10030 Bush Oak Drive, Malibu. 626 00:46:11,325 --> 00:46:12,925 - Daleko. - Hodíme tě tam. 627 00:46:13,125 --> 00:46:13,965 Ne! 628 00:46:14,325 --> 00:46:16,125 - Jack! - Jasně, chápu. 629 00:46:16,765 --> 00:46:18,645 Máte lepší věci na práci. 630 00:46:18,845 --> 00:46:21,805 Tak jo, v pohodě, dojedu tam sama. Pohodička. 631 00:46:25,085 --> 00:46:27,005 Pitomý krátký paže! 632 00:46:27,965 --> 00:46:30,045 - Nesahej na mě! - Promiň. 633 00:46:30,245 --> 00:46:32,525 Když mi nepomáháš, tak na mě nesahej. 634 00:46:38,205 --> 00:46:40,765 Vy tělesně zdatné kreténky si tam seďte. 635 00:46:41,365 --> 00:46:44,605 Fanoušci jsou všichni stejní: „Tolik tě milujeme!“ 636 00:46:44,685 --> 00:46:47,645 Dokud nechceš, aby pro tebe něco udělali! 637 00:46:47,805 --> 00:46:49,805 Zapomeňte na to. Zvládnu to sama. 638 00:46:52,285 --> 00:46:54,085 Otevřete mi dveře, prosím? 639 00:46:56,725 --> 00:46:57,965 Nepomůžeme jí. 640 00:47:00,325 --> 00:47:01,405 Ne! 641 00:47:07,365 --> 00:47:10,045 Lidi, no tak. Nic nevidím. 642 00:47:10,685 --> 00:47:12,725 Dejte mě nahoru, budu navigovat. 643 00:47:16,405 --> 00:47:19,325 Nepoškrábej ten držák. Táta nesmí nic poznat. 644 00:47:19,405 --> 00:47:20,605 Neboj se. 645 00:47:23,645 --> 00:47:24,565 Proboha. 646 00:47:24,645 --> 00:47:25,525 Jack! 647 00:47:28,565 --> 00:47:30,085 Klid, držák to přežil. 648 00:47:30,165 --> 00:47:32,085 - Mlč! - Umíš to řídit? 649 00:47:32,645 --> 00:47:34,325 - Snad jo. - Snad? 650 00:47:34,925 --> 00:47:36,925 Dokážu cokoli, když si věřím. 651 00:47:37,325 --> 00:47:39,525 Já chci věřit, že dojedeme vcelku! 652 00:47:39,605 --> 00:47:42,805 - Ashley, spát. - Jo, to už nebude fungovat. 653 00:47:43,325 --> 00:47:44,165 Do prdele. 654 00:47:47,765 --> 00:47:51,125 Dámy a pánové, děkujeme, že jste dnes přišli. 655 00:47:51,525 --> 00:47:56,125 Rádi bychom vám představili novou, a přece povědomou superstar. 656 00:48:03,685 --> 00:48:04,965 Jo, to podepíšou. 657 00:48:16,405 --> 00:48:17,605 Jsme tady. 658 00:48:18,085 --> 00:48:19,085 Co teď? 659 00:48:19,645 --> 00:48:21,405 Hodíme ji přes bránu. 660 00:48:21,485 --> 00:48:23,485 Hrabe ti? Jak projdu dveřma? 661 00:48:30,845 --> 00:48:33,085 Dohoda zněla, že tě odvezeme sem. 662 00:48:33,165 --> 00:48:35,845 Pro ty důkazy musím dovnitř! 663 00:48:36,085 --> 00:48:38,845 - Nejedeme dovnitř. - Už jsme dojely sem... 664 00:48:38,925 --> 00:48:40,565 Počkat, to je tetino auto. 665 00:48:45,245 --> 00:48:47,485 - Brána je otevřená. Jedeme! - Ne! 666 00:48:47,565 --> 00:48:49,885 - Rychle! - Rychle! Než to zavřou. 667 00:48:49,965 --> 00:48:52,325 - Jeď! - Dělej, jeď! 668 00:48:52,845 --> 00:48:54,405 Jeď! Jo! 669 00:48:54,485 --> 00:48:57,005 - Pojď, Jack! To dáš! - Jo! 670 00:48:59,805 --> 00:49:00,725 Panebože! 671 00:49:08,525 --> 00:49:09,445 Co teď? 672 00:49:09,925 --> 00:49:12,045 Další fáze tvého geniálního plánu? 673 00:49:21,045 --> 00:49:22,325 Co mám vůbec říct? 674 00:49:22,605 --> 00:49:25,885 Improvizuj. A sundej si piercing, je to neprofesionální. 675 00:49:34,005 --> 00:49:35,445 Panebože. Je obří. 676 00:49:39,085 --> 00:49:42,085 - Goggins, zbavení myší. - Jak ses dostala dovnitř? 677 00:49:42,805 --> 00:49:43,885 Bylo otevřeno. 678 00:49:44,285 --> 00:49:48,485 Mám tu být v 11:30, abych se vypořádala se zamořením hlodavci. 679 00:49:49,485 --> 00:49:51,045 To jsi na špatný adrese. 680 00:49:51,285 --> 00:49:53,525 Je to 10030 Bush Oak Drive, ne? 681 00:49:53,725 --> 00:49:55,685 Nemáme potíže s hlodavci. 682 00:49:56,165 --> 00:49:58,005 Paní říkala, že je to naléhavé. 683 00:49:58,445 --> 00:50:00,685 Další volný termín máme za tři týdny. 684 00:50:04,005 --> 00:50:05,965 - Tak rychle. - Dobře, díky. 685 00:50:06,805 --> 00:50:09,965 Vadilo by vám, kdyby se přidala moje mladší sestra? 686 00:50:12,245 --> 00:50:13,085 Dobrý den. 687 00:50:14,205 --> 00:50:15,045 Sestra? 688 00:50:16,045 --> 00:50:18,605 Ale, ale. Copak to tu máme? 689 00:50:20,005 --> 00:50:20,845 Kuchyň. 690 00:50:21,845 --> 00:50:22,685 Ano. 691 00:50:22,925 --> 00:50:24,365 Myši kuchyně milujou. 692 00:50:25,725 --> 00:50:27,285 Viděl jste Toma a Jerryho? 693 00:50:27,645 --> 00:50:30,845 Je to mnohem přesnější, než si lidé myslí. 694 00:50:32,325 --> 00:50:35,165 Promiňte, pane. Můžu si odskočit? 695 00:50:35,365 --> 00:50:36,365 Vezmu tě tam. 696 00:50:36,965 --> 00:50:38,605 Nemůžeš se tu poflakovat. 697 00:50:39,165 --> 00:50:41,925 Budu tady potřebovat pomoc, pane... 698 00:50:42,405 --> 00:50:44,205 Medvěd. Říkají mi Medvěd. 699 00:50:45,125 --> 00:50:47,525 Budu potřebovat vaši pomoc, pane Medvěde. 700 00:50:48,285 --> 00:50:49,125 Proč? 701 00:50:49,525 --> 00:50:52,085 - Pozorování. - Fakt musím jít. 702 00:50:56,565 --> 00:50:58,125 Na konci chodby doleva. 703 00:50:58,685 --> 00:50:59,645 Děkuju. 704 00:51:04,725 --> 00:51:05,805 Promiňte, pane. 705 00:51:06,365 --> 00:51:07,965 Má ten chlebník osvědčení? 706 00:51:08,245 --> 00:51:09,365 Jaké? 707 00:51:13,605 --> 00:51:15,685 Stát vyžaduje osvědčení, 708 00:51:16,205 --> 00:51:19,565 protože drobky přitahují hlodavce. 709 00:51:19,965 --> 00:51:21,005 O tom nevím. 710 00:51:22,525 --> 00:51:24,325 No, zapomněli to říct lidem. 711 00:51:26,445 --> 00:51:29,485 Ještě pár schodů. Už tam budem. 712 00:51:35,445 --> 00:51:36,605 Proboha. 713 00:51:39,045 --> 00:51:40,365 To je vážně ona. 714 00:51:40,445 --> 00:51:42,805 Přestaň se rozplývat a dej mě dolů. 715 00:51:44,845 --> 00:51:48,125 Jdu se připojit přes Bluetooth. Hlídej schody. 716 00:52:01,445 --> 00:52:02,285 Dobře. 717 00:52:03,405 --> 00:52:05,885 Tady dolů se budete chtít podívat. 718 00:52:09,765 --> 00:52:10,765 Jsou tam... 719 00:52:11,845 --> 00:52:13,725 jasné známky myší aktivity. 720 00:52:17,525 --> 00:52:18,685 Nic nevidím. 721 00:52:24,885 --> 00:52:26,125 No ty vole. 722 00:52:34,405 --> 00:52:37,205 STAV: POD KONTROLOU SYSTÉMY: AKTIVNÍ 723 00:52:54,965 --> 00:52:57,725 SYSTÉMY: NEAKTIVNÍ 724 00:53:03,165 --> 00:53:05,445 - Cos to udělala? - Co jsem musela. 725 00:53:16,965 --> 00:53:18,205 Co to kurva je? 726 00:53:18,285 --> 00:53:19,605 VAROVÁNÍ 727 00:53:20,325 --> 00:53:21,205 Medvěde? 728 00:53:22,725 --> 00:53:24,125 - Jo. - Mrkni na Ashley. 729 00:53:24,205 --> 00:53:26,325 Nějaký problém s elektřinou, nevím jaký. 730 00:53:28,805 --> 00:53:30,325 Dobře, podívám se tam. 731 00:53:31,405 --> 00:53:33,325 - Počkejte! - Co? 732 00:53:47,085 --> 00:53:49,445 Tati, doufám, že jsi ztlumil napětí. 733 00:53:56,045 --> 00:53:57,165 Zabilas ji. 734 00:53:58,125 --> 00:54:00,885 Rachel, podívej, já se znám, ano? 735 00:54:01,125 --> 00:54:04,405 A vím, že bych v tom stavu nechtěla být ani deset minut. 736 00:54:06,005 --> 00:54:07,365 Co se stalo? 737 00:54:08,885 --> 00:54:10,125 Zabila ji. 738 00:54:10,645 --> 00:54:12,485 Zas o tolik nejde. 739 00:54:12,685 --> 00:54:16,165 Jsem pořád naživu, dobře? Já se počítám, jsem to já. 740 00:54:16,245 --> 00:54:18,285 Nechtělas hledat důkazy, že ne? 741 00:54:18,685 --> 00:54:20,565 Chtělas ji odpojit ze zásuvky. 742 00:54:21,125 --> 00:54:23,165 Kdybyste to věděly, nepomohly byste. 743 00:54:23,245 --> 00:54:25,125 Ne. Nepomohly bychom ti. 744 00:54:27,525 --> 00:54:30,885 - Rachel, musíme jít. - Moc mě to mrzí. 745 00:54:36,885 --> 00:54:37,765 Ty vole! 746 00:54:38,725 --> 00:54:39,685 To mě poser. 747 00:54:41,285 --> 00:54:42,205 Ashley! 748 00:54:43,645 --> 00:54:44,565 Panebože! 749 00:54:45,565 --> 00:54:47,405 Jsem tvoje velká fanynka. 750 00:54:51,565 --> 00:54:52,485 Medvěde? 751 00:54:52,565 --> 00:54:54,765 Proboha, někdo sem jde! Pojďte! 752 00:54:55,085 --> 00:54:55,965 Medvěde? 753 00:54:57,325 --> 00:54:58,285 Medvěde? 754 00:55:17,525 --> 00:55:20,805 Pak: „Není to sen, je to realita, ale dost bylo řečí.“ 755 00:55:20,885 --> 00:55:22,285 Bla, bla. A pak... 756 00:55:22,645 --> 00:55:23,805 Jim ji ukážeme. 757 00:55:27,885 --> 00:55:28,765 Munku. 758 00:55:30,445 --> 00:55:31,845 Proč mi teď voláš? 759 00:55:32,765 --> 00:55:33,605 Je vzhůru. 760 00:55:33,685 --> 00:55:34,565 Kdo? 761 00:55:34,685 --> 00:55:36,245 Šípková Růženka. 762 00:55:37,205 --> 00:55:39,285 Cože? Co se to sakra děje? 763 00:55:39,405 --> 00:55:41,685 Vypadá to na výpadek proudu. 764 00:55:42,325 --> 00:55:45,165 - Dobrá zpráva je, že pouta fungujou. - Ne. 765 00:55:46,245 --> 00:55:48,845 Musí zůstat naživu, dokud to nepodepíšou. 766 00:55:50,605 --> 00:55:51,525 Uspi ji. 767 00:55:52,205 --> 00:55:53,045 Dobře. 768 00:55:53,365 --> 00:55:54,205 Prosím, 769 00:55:54,605 --> 00:55:57,285 prosím, nedělejte to. 770 00:56:04,525 --> 00:56:05,405 Kurva! 771 00:56:08,085 --> 00:56:09,845 Prosím! Ne! 772 00:56:10,045 --> 00:56:12,045 - Ne! - To nic. 773 00:56:17,245 --> 00:56:18,285 Nechte ji být. 774 00:56:18,605 --> 00:56:19,525 Nechte ji být! 775 00:56:34,405 --> 00:56:35,565 Pomoc! 776 00:56:37,885 --> 00:56:39,365 Sundejte to ze mě. 777 00:56:39,445 --> 00:56:41,485 - Dobře. - Proboha. 778 00:56:41,605 --> 00:56:42,845 Nejde to sundat! 779 00:56:42,925 --> 00:56:44,365 Drží to moc pevně! 780 00:56:45,125 --> 00:56:46,125 Nehýbej se. 781 00:56:46,325 --> 00:56:49,325 Hej, géniové. Je tu uvolňovací tlačítko. 782 00:56:49,725 --> 00:56:50,565 Cože? 783 00:56:57,125 --> 00:56:58,405 Tak jo, jdeme. 784 00:56:59,925 --> 00:57:02,565 Pojď, pomůžu ti. Mám tě. 785 00:57:03,565 --> 00:57:04,605 Kdo jste? 786 00:57:04,965 --> 00:57:07,565 Já jsem Rachel, jsem tvoje velká fanynka. 787 00:57:07,725 --> 00:57:12,765 - Rozdáte si to později, teď musíme jít. - Proč to takhle mluví? Tak... opravdově. 788 00:57:12,885 --> 00:57:16,485 Odstranili omezovač, tak jsem ty. Celý tvůj mozek, celá ty! 789 00:57:16,565 --> 00:57:18,405 Nemůžu uvěřit, že jste dvě. 790 00:57:18,805 --> 00:57:21,005 Ta věc není celá já. 791 00:57:21,645 --> 00:57:22,645 Já jsem celá já. 792 00:57:22,725 --> 00:57:25,765 Vážně? Na střední se mi líbil Ryan Simmons, 793 00:57:25,845 --> 00:57:28,845 ale neměl zájem, tak jsem se líbala s jeho bráchou 794 00:57:28,925 --> 00:57:31,965 a jeho rovnátka mi poškrábaly zuby. On byl první... 795 00:57:32,045 --> 00:57:33,245 Už radši mlč. 796 00:57:33,445 --> 00:57:36,485 Taky nemám alergii na korýše a nenávidím svou tetu. 797 00:57:37,325 --> 00:57:38,165 Catherine. 798 00:57:39,165 --> 00:57:40,725 Musíme jí v tom zabránit. 799 00:57:41,485 --> 00:57:43,005 Zabránit v čem? 800 00:57:43,325 --> 00:57:45,085 ASHLEY ETERNAL 801 00:57:45,165 --> 00:57:47,445 REVOLUCE V ZÁBAVĚ NAŽIVO 802 00:57:48,845 --> 00:57:49,685 Připravena? 803 00:57:55,005 --> 00:57:58,045 Dámy a pánové, Catherine Autizová! 804 00:58:12,725 --> 00:58:16,485 Dámy a pánové, vítejte. Děkujeme, že jste přišli. 805 00:58:16,805 --> 00:58:18,645 Rádi bychom vám představili 806 00:58:18,725 --> 00:58:21,205 novou, a přece povědomou superstar. 807 00:58:21,765 --> 00:58:22,645 Honem. 808 00:58:24,165 --> 00:58:26,125 Co? No tak. 809 00:58:26,205 --> 00:58:27,805 Zvládneš to. Jdeme! 810 00:58:28,685 --> 00:58:29,565 Nastup! 811 00:58:33,245 --> 00:58:34,085 Do prdele! 812 00:58:38,405 --> 00:58:41,645 Nemusím vám říkat, že ve věku streamování 813 00:58:41,725 --> 00:58:46,445 jsou živé koncerty nejlukrativnějším aspektem hudebního průmyslu. 814 00:58:47,125 --> 00:58:50,125 Posledního půl roku se Ashley samozřejmě 815 00:58:51,445 --> 00:58:54,005 bohužel nemohla koncertů účastnit... 816 00:58:55,565 --> 00:58:56,605 tedy do dneška. 817 00:58:57,765 --> 00:59:01,045 Dámy a pánové, s hrdostí vám představujeme... 818 00:59:01,445 --> 00:59:03,165 Ashley Eternal! 819 00:59:13,765 --> 00:59:14,885 Není skvělá? 820 00:59:16,365 --> 00:59:17,645 Ashley Eternal 821 00:59:18,125 --> 00:59:23,285 je nejpřesnější a nejvšestrannější holografický umělec v historii. 822 00:59:23,565 --> 00:59:24,885 Je fotorealistická 823 00:59:25,365 --> 00:59:28,725 a zcela ovladatelná, až po okamžitou změnu oblečení. 824 00:59:29,245 --> 00:59:30,085 Páni! 825 00:59:37,445 --> 00:59:39,365 Jack, trefíš na stadion? 826 00:59:39,445 --> 00:59:40,965 - Ne. - Já jo! 827 00:59:41,725 --> 00:59:42,605 Děkuju. 828 00:59:43,685 --> 00:59:44,845 Ale to není vše. 829 00:59:45,925 --> 00:59:47,205 Ashley je také... 830 00:59:47,725 --> 00:59:49,125 zcela škálovatelná. 831 00:59:49,885 --> 00:59:51,925 A když řeknu škálovatelná, 832 00:59:52,645 --> 00:59:54,605 myslím škálovatelná. 833 00:59:59,445 --> 01:00:01,845 Žádné mhouření z dálky. 834 01:00:01,925 --> 01:00:05,125 Celé publikum dostane sedadlo v první řadě, 835 01:00:05,205 --> 01:00:07,325 je jedno, jak velký je to koncert. 836 01:00:08,405 --> 01:00:09,525 Konečně... 837 01:00:10,965 --> 01:00:15,645 něco, co diváky donutí odložit telefony, 838 01:00:16,325 --> 01:00:19,125 co je donutí vzhlédnout a zalapat v úžasu. 839 01:00:20,405 --> 01:00:22,405 - Jeď na červenou. - To nemůžu! 840 01:00:22,485 --> 01:00:24,485 - Zastaví mě! - Jeď! 841 01:00:29,125 --> 01:00:30,445 Moc mě to mrzí. 842 01:00:31,525 --> 01:00:32,885 POLICIE 843 01:00:35,805 --> 01:00:36,965 Sakra, poldové! 844 01:00:37,045 --> 01:00:38,205 Řidičák nedostanu. 845 01:00:39,965 --> 01:00:41,045 Pořád to není vše. 846 01:00:41,525 --> 01:00:44,725 Ashley Eternal je streamovatelná. 847 01:00:45,845 --> 01:00:49,005 Může se objevit na tisících místech najednou. 848 01:00:49,125 --> 01:00:51,605 Představte si turné po celé zemi, 849 01:00:51,685 --> 01:00:54,045 které proběhne ve stejnou noc. 850 01:00:54,925 --> 01:00:57,525 Nikdy se neunaví. Nikdy není nemocná. 851 01:00:58,005 --> 01:01:00,925 Vždy zpívá čistě a vždy podá skvělý výkon. 852 01:01:01,325 --> 01:01:02,445 Není to sen, 853 01:01:03,005 --> 01:01:03,925 je to realita, 854 01:01:04,765 --> 01:01:06,285 ale dost bylo řečí. 855 01:01:07,245 --> 01:01:09,565 Přivítejte Ashley Eternal! 856 01:01:28,405 --> 01:01:30,165 Potlesk! 857 01:01:52,525 --> 01:01:54,485 - Tam. - Jak se dostanu dovnitř? 858 01:01:54,725 --> 01:01:55,925 Vzadu je vjezd. 859 01:01:56,005 --> 01:01:57,405 Nemluvte naráz. 860 01:01:57,485 --> 01:01:59,845 - Hrála jsem tu milionkrát. - Já taky. 861 01:01:59,925 --> 01:02:01,165 Co říkáš na akustiku? 862 01:02:01,245 --> 01:02:02,925 - Stojí za hovno. - Že jo? 863 01:02:03,005 --> 01:02:05,325 - Mám prostě projet dovnitř? - Jo. 864 01:02:05,565 --> 01:02:06,925 Tohle je paráda. 865 01:02:27,965 --> 01:02:29,405 Vystupte z vozidla. 866 01:02:30,445 --> 01:02:32,925 Ruce vzhůru, nebo budeme střílet! 867 01:02:33,845 --> 01:02:35,205 Nechci umřít. 868 01:02:35,285 --> 01:02:37,885 Vystupte z vozidla. Hned! 869 01:02:38,565 --> 01:02:40,525 Nechci umřít. 870 01:02:49,485 --> 01:02:51,365 Nechci umřít. 871 01:03:19,245 --> 01:03:20,445 Kurva. 872 01:03:45,205 --> 01:03:46,405 Tak jo! 873 01:03:47,285 --> 01:03:49,645 Další je o mý zasraný tetě. 874 01:03:50,645 --> 01:03:53,445 Boží peníze, udělám pro vás vše. 875 01:03:54,405 --> 01:03:58,125 Boží peníze, vše, co se po mně chce. 876 01:03:58,605 --> 01:04:01,965 Boží peníze, na zeď mě přibijte. 877 01:04:02,605 --> 01:04:05,565 Boží peníze nechcou vše, on chce vše. 878 01:04:05,645 --> 01:04:07,405 Nevezmeš mi to. 879 01:04:07,485 --> 01:04:08,365 Jo, kurva! 880 01:04:08,445 --> 01:04:09,645 Nevezmeš mi to. 881 01:04:09,965 --> 01:04:13,445 Ne, tohle mi nemůžeš sebrat. 882 01:04:13,805 --> 01:04:15,525 Nevezmeš mi to. 883 01:04:15,605 --> 01:04:17,645 Nevezmeš mi to. 884 01:04:17,845 --> 01:04:21,165 Ne, tohle mi nemůžeš sebrat. 885 01:04:21,885 --> 01:04:23,645 Díra v hlavě. 886 01:04:24,125 --> 01:04:25,765 Černá jak tvá duše. 887 01:04:26,165 --> 01:04:29,405 Radši umřu, než abys mě ovládal. 888 01:04:30,005 --> 01:04:31,525 Díra v hlavě. 889 01:04:31,605 --> 01:04:33,005 Černá jak tvá duše. 890 01:04:33,085 --> 01:04:34,885 ...a myš vyleze a zemře. 891 01:04:35,365 --> 01:04:38,125 Ale s Mauzrem ta myš... 892 01:04:39,645 --> 01:04:43,085 Klaň se před tím, komu sloužíš. 893 01:04:43,565 --> 01:04:47,405 Dostaneš, co si zasloužíš. 894 01:04:47,485 --> 01:04:51,125 Klaň se před tím, komu sloužíš. 895 01:04:51,405 --> 01:04:55,085 Dostaneš, co si zasloužíš. 896 01:04:55,165 --> 01:04:57,925 DNESKA ŽIVĚ ASHLEY FUCKN O 897 01:04:58,005 --> 01:04:59,005 To bylo hrozný. 898 01:05:01,085 --> 01:05:03,085 Raz, dva, tři, čtyři! 899 01:05:03,565 --> 01:05:07,205 Klaň se před tím, komu sloužíš. 900 01:05:07,765 --> 01:05:11,405 Dostaneš, co si zasloužíš. 901 01:05:11,645 --> 01:05:15,285 Klaň se před tím, komu sloužíš.