1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:30,085 --> 00:00:32,205 RITMAN MIDDELBARE SCHOOL 3 00:00:39,725 --> 00:00:42,525 ik ga de geschiedenisboeken in 4 00:00:44,845 --> 00:00:46,245 ik ben op dreef 5 00:00:46,725 --> 00:00:50,285 ik scheer hoge toppen en bereik mijn doelen 6 00:00:52,485 --> 00:00:54,085 ik ben op dreef 7 00:01:07,685 --> 00:01:10,005 BENEFIET TALENTENJACHT 8 00:01:11,725 --> 00:01:13,085 Ga je je kans wagen? 9 00:01:30,165 --> 00:01:32,845 GOGGINS HUMANE MUIZENVERDRIJVING 10 00:01:43,525 --> 00:01:47,405 Hoe was het op school? -Wel oké. 11 00:01:47,885 --> 00:01:50,165 Zijn die kerels vrienden van je? 12 00:01:51,525 --> 00:01:55,165 Ik weet het niet. Ze hebben nog niet tegen me gesproken. 13 00:01:55,925 --> 00:01:57,605 Het wordt wel beter. 14 00:01:58,125 --> 00:02:03,405 Je bent nog de nieuwe meid. Je hebt wat tijd nodig om je aan te passen. 15 00:02:04,845 --> 00:02:07,925 Iedereen is heel vriendelijk. Het is een fijne buurt. 16 00:02:08,005 --> 00:02:10,805 Het is een fijne buurt. -Alsof jij dat weet. 17 00:02:11,525 --> 00:02:13,205 Jij zit steeds in je kerker. 18 00:02:13,285 --> 00:02:16,845 Je werkt aan je gloednieuwe alternatief voor een muizenval. 19 00:02:16,925 --> 00:02:18,565 Een kerel van... 20 00:02:48,845 --> 00:02:51,925 ik kan er niet tegen doe maar niet alsof 21 00:02:52,005 --> 00:02:53,925 ik weet dat je liefde... 22 00:02:54,005 --> 00:02:57,725 MAUZR -PIJNVRIJE OPLOSSING TEGEN MUIZEN 23 00:03:16,845 --> 00:03:17,805 Ja. 24 00:03:20,565 --> 00:03:27,045 ik zit vol ambitie en geestdrift ik krijg wat ik verdien 25 00:03:27,125 --> 00:03:29,125 ASHLEY O 'ON A ROLL' 26 00:03:29,205 --> 00:03:31,685 GIRVAN RECORDS REGISSEUR: ANNE SEWITSKY 27 00:03:31,765 --> 00:03:35,525 ik krijg wat ik verdien 28 00:03:35,605 --> 00:03:37,205 Ik zag je meezingen. 29 00:03:38,085 --> 00:03:41,005 Alles kits? We hebben Ashley O te gast. 30 00:03:44,845 --> 00:03:47,685 Fijn dat je er bent. -Bedankt dat ik mocht komen. 31 00:03:47,805 --> 00:03:50,085 Je muziek ontstaat in je dromen? 32 00:03:50,645 --> 00:03:53,525 Ja, de liedjes zitten in mijn geest als ik slaap. 33 00:03:53,605 --> 00:03:57,565 Als ik opsta, moet ik het snel neerschrijven. Het mag niet verdwijnen. 34 00:03:57,645 --> 00:04:01,605 Je muziek bevat veel positieve, bekrachtigende boodschappen. 35 00:04:01,925 --> 00:04:04,045 Het is heel belangrijk... 36 00:04:04,125 --> 00:04:08,525 ...dat mensen voelen dat ze hun eigen lot in handen hebben. 37 00:04:08,605 --> 00:04:12,085 Je moet het zelfvertrouwen hebben om te zijn wie jij wilt zijn. 38 00:04:15,005 --> 00:04:19,205 Je tante is de bron van veel van je zelfvertrouwen, toch? 39 00:04:19,285 --> 00:04:21,365 Ze is je mentor. -Ja. Weet je? 40 00:04:21,445 --> 00:04:24,925 Ze zorgt al mijn hele leven voor me. Ze is mijn manager. 41 00:04:25,645 --> 00:04:27,045 Begin over de pop. 42 00:04:27,605 --> 00:04:31,725 Eigenlijk is dit de reden waarom ik hier ben. 43 00:04:32,925 --> 00:04:36,245 Ik wil jullie voorstellen aan Ashley Too. 44 00:04:38,005 --> 00:04:42,085 Dat is Ashley Too, T-O-O. Kijk maar. 45 00:04:42,165 --> 00:04:43,565 Ashley, word wakker. 46 00:04:47,365 --> 00:04:48,725 Hoi, ik ben Ashley Too. 47 00:04:48,805 --> 00:04:50,485 Wat? -Hoe heet je? 48 00:04:50,925 --> 00:04:53,885 Ze noemen mij Busy G. -Aangenaam, Busy. 49 00:04:55,885 --> 00:04:57,645 Wauw, ik mag haar nu al. 50 00:04:58,045 --> 00:05:00,445 Bedankt. Ze heeft een persoonlijkheid. 51 00:05:00,525 --> 00:05:04,365 Gebaseerd op die van mij. -Een soort AI dan? 52 00:05:05,005 --> 00:05:07,445 We hebben een spot. Die heb je gekregen? 53 00:05:07,525 --> 00:05:10,605 Juist, de spot. Die staat nu klaar. Hier gaan we. 54 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 Kijken maar. 55 00:05:11,925 --> 00:05:15,685 Je favoriete popster kan je beste vriendin worden. 56 00:05:15,845 --> 00:05:19,365 Ashley, word wakker. -Hoi, ik ben Ashley Too. 57 00:05:20,005 --> 00:05:24,445 Een nieuwe intelligente compagnon met Ashley O's persoonlijkheid. 58 00:05:24,725 --> 00:05:26,365 Ashley Too voert goede conversaties. 59 00:05:26,445 --> 00:05:30,005 Jezus. -Katie, wil je praten over jongens? 60 00:05:30,565 --> 00:05:32,725 Ashley Too geeft make-overtips. 61 00:05:35,765 --> 00:05:37,605 Deze voor Instagram? 62 00:05:41,045 --> 00:05:42,485 Je kiest altijd goeie. 63 00:05:44,325 --> 00:05:46,245 De sociale media zijn dol op Ashley Too. 64 00:06:20,645 --> 00:06:22,765 WAT EEN DAGEN 65 00:06:23,085 --> 00:06:24,365 FEESTJES ZIJN DE HEL 66 00:06:40,885 --> 00:06:46,885 aanschouw het dier in haar kooi die jij bouwde 67 00:06:48,445 --> 00:06:55,445 weet je wel zeker aan welke kant je staat? 68 00:07:14,405 --> 00:07:19,925 voel de leegte in je hart 69 00:07:23,525 --> 00:07:28,725 alles precies waar 70 00:07:29,845 --> 00:07:34,005 het hoort 71 00:07:37,205 --> 00:07:41,765 als je kijkt naar je spiegelbeeld 72 00:07:43,645 --> 00:07:46,565 is dat alles wat je wilt zijn? 73 00:07:50,565 --> 00:07:55,325 als je door de scheuren zou kunnen kijken 74 00:07:56,565 --> 00:08:00,205 ben je dan bang om te kijken? 75 00:08:03,405 --> 00:08:05,125 Sorry, ik wilde niet storen. 76 00:08:05,805 --> 00:08:06,885 Mooie melodie. 77 00:08:08,965 --> 00:08:10,845 De tekst is heel anders. 78 00:08:12,645 --> 00:08:15,925 Het is niks, gewoon een stroom aan gedachten. 79 00:08:21,965 --> 00:08:23,525 Ashley, is alles oké? 80 00:08:24,525 --> 00:08:25,925 Ja, prima. 81 00:08:28,445 --> 00:08:32,125 Neem je je medicatie nog? -Ja. Maak je geen zorgen om mij. 82 00:08:37,565 --> 00:08:40,445 Dan zie ik je bij het ontbijt. -Tot zo. 83 00:08:41,765 --> 00:08:44,845 Ik vraag Amaya om eieren te bakken. -Bedankt. 84 00:08:58,845 --> 00:09:01,645 ONGEDIERTEBESTRIJDINGBLAD 85 00:09:12,805 --> 00:09:15,565 Pap, mag ik een Ashley Too? 86 00:09:17,285 --> 00:09:19,405 Een wat? -Een Ashley Too. 87 00:09:19,485 --> 00:09:22,165 Een stomme pop van Ashley O. -Geen pop. 88 00:09:22,605 --> 00:09:26,365 Een denkbeeldige vriendin. -Voor mijn verjaardag. Toe? 89 00:09:28,245 --> 00:09:29,445 Ik denk erover na. 90 00:09:39,965 --> 00:09:41,125 Het is woensdag. 91 00:09:43,325 --> 00:09:44,165 Wat? 92 00:09:45,765 --> 00:09:46,805 Haar verjaardag. 93 00:09:51,125 --> 00:09:52,125 Dat wist ik wel. 94 00:10:05,885 --> 00:10:07,845 Heel erg bedankt. -Met plezier. 95 00:10:08,725 --> 00:10:10,045 Wat spannend. 96 00:10:35,045 --> 00:10:36,285 Ashley, word wakker. 97 00:10:39,645 --> 00:10:41,205 Hoi, ik ben Ashley Too. 98 00:10:42,045 --> 00:10:44,725 Hoe heet jij? -Rachel. 99 00:10:46,725 --> 00:10:50,125 Wat fijn je te ontmoeten, Rachel. -Insgelijks. 100 00:10:51,845 --> 00:10:53,925 Ik ben zo'n grote fan van je. 101 00:10:55,965 --> 00:10:58,445 Bedankt. Laten we elkaar beter leren kennen. 102 00:10:59,005 --> 00:11:02,205 Hoe oud ben je? -Vandaag word ik 15. 103 00:11:03,645 --> 00:11:07,605 Fijne verjaardag. Vijftien is een geweldige leeftijd. 104 00:11:08,165 --> 00:11:09,005 Bedankt. 105 00:11:10,405 --> 00:11:13,005 Heb je ook nog broers of zussen? 106 00:11:13,085 --> 00:11:15,725 Enkel Jack. Ze zit daar. 107 00:11:16,925 --> 00:11:19,405 Dag, Jack. -Dag, stomkop. 108 00:11:20,805 --> 00:11:25,205 Jack, slechte woordkeuze. -Negeer haar maar gewoon, Ashley. 109 00:11:26,165 --> 00:11:27,445 Dat zal ik onthouden. 110 00:11:28,485 --> 00:11:31,085 Hoe heten je moeder en je vader? 111 00:11:31,885 --> 00:11:36,045 Mijn vader heet Kevin. Mama heette Genevieve. 112 00:11:36,805 --> 00:11:38,125 Ze werd Gen genoemd. 113 00:11:39,565 --> 00:11:41,845 Ze stierf enkele jaren geleden. 114 00:11:45,205 --> 00:11:46,885 Wat erg. 115 00:11:47,445 --> 00:11:51,125 Als je erover wilt praten, ben ik er voor je. 116 00:11:51,685 --> 00:11:53,245 Dat is erg lief. 117 00:11:54,725 --> 00:11:57,445 Rachel, welke dingen vind je leuk? 118 00:11:59,125 --> 00:12:00,645 Hoe bedoel je? 119 00:12:02,205 --> 00:12:04,685 Wat doe je met je vrienden om lol te maken? 120 00:12:04,765 --> 00:12:10,645 Sinds we verhuisd zijn, heb ik niet echt veel vrienden. 121 00:12:11,725 --> 00:12:13,325 Nu ik er ben wel. 122 00:12:13,485 --> 00:12:16,005 Zal ik je helpen met een make-over? 123 00:12:17,525 --> 00:12:19,765 Later misschien. 124 00:12:21,045 --> 00:12:24,045 Een liedje dan? -Graag. 125 00:12:31,125 --> 00:12:32,005 Ashley, stop. 126 00:12:32,085 --> 00:12:34,485 Jack. -Ik haat die rotzooi. 127 00:12:34,565 --> 00:12:36,405 Laat haar met rust. -Haar? 128 00:12:36,485 --> 00:12:39,165 Het is mijn verjaardag. Zet je koptelefoon op. 129 00:12:40,405 --> 00:12:44,125 Goed dan. -Sorry daarvoor, Ashley. 130 00:12:45,085 --> 00:12:47,805 Zal ik opnieuw beginnen? -Goed. 131 00:12:48,845 --> 00:12:52,005 schat, ik doe alles voor je 132 00:12:52,765 --> 00:12:56,405 schat, zeg me gewoon wat je wilt 133 00:12:56,485 --> 00:12:57,965 3u14 WOENSDAG 12 FEBRUARI 134 00:12:58,045 --> 00:12:59,365 20u26 WOENSDAG 12 FEBRUARI 135 00:12:59,445 --> 00:13:03,845 Waar kwam de inspiratie voor On A Roll vandaan? 136 00:13:05,565 --> 00:13:07,685 Het gaat over dromen die uitkomen. 137 00:13:08,085 --> 00:13:10,925 Ik schreef mijn eerste liedjes in mijn dromen. 138 00:13:11,005 --> 00:13:13,285 Die zette ik op YouTube. -Weet ik. 139 00:13:14,525 --> 00:13:18,845 In dat lied zeg ik: 'Kijk hoe ver ik ben gekomen. Jij kunt het ook.' 140 00:13:20,525 --> 00:13:21,805 Dat is cool. 141 00:13:23,965 --> 00:13:26,965 Ik ben zo terug. Even naar het toilet. 142 00:13:27,685 --> 00:13:30,725 Kom snel terug. Ik mis je al. -Ik jou ook. 143 00:13:53,045 --> 00:13:55,765 Je creativiteit is echt geweldig. 144 00:13:57,005 --> 00:13:58,765 Ik speelde niet voor jou. 145 00:14:00,605 --> 00:14:03,565 Je uitdrukken met muziek kan heel krachtig zijn. 146 00:14:04,685 --> 00:14:06,085 Niet jouw soort muziek. 147 00:14:07,485 --> 00:14:10,725 Van wat voor muziek hou jij dan? -Die ken je vast niet. 148 00:14:12,005 --> 00:14:13,965 Ik leer heel graag bij. 149 00:14:15,365 --> 00:14:16,365 Goed. 150 00:14:17,965 --> 00:14:20,885 Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages. 151 00:14:23,485 --> 00:14:24,645 Buitenlandse bands? 152 00:14:26,685 --> 00:14:27,725 Eerder vintage. 153 00:14:29,285 --> 00:14:30,845 Mijn moeder was er dol op. 154 00:14:33,325 --> 00:14:35,405 Je luistert enkel naar haar muziek? 155 00:14:40,085 --> 00:14:41,565 Ashley, ga slapen. 156 00:14:58,205 --> 00:15:02,445 Jongens, ik weet het even niet meer. Ik praat steeds over volgend jaar... 157 00:15:02,525 --> 00:15:04,765 ...maar ik... 158 00:15:05,885 --> 00:15:09,125 Ik heb grote arena's geboekt, marketingkosten gemaakt. 159 00:15:09,205 --> 00:15:13,925 Dat geld zijn we kwijt. Ashley Too heeft dat nog niet goedgemaakt. 160 00:15:14,005 --> 00:15:16,485 De verkoop gaat momenteel achteruit. 161 00:15:17,285 --> 00:15:20,725 We zitten achter met 't volgende album. -Achter? 162 00:15:20,805 --> 00:15:23,685 We hebben nog geen enkel lied. 163 00:15:23,845 --> 00:15:27,405 Ashley heeft nog niks geschreven? -Niks bruikbaars. 164 00:15:28,845 --> 00:15:32,205 Als ze zich niet creatief genoeg voelt... 165 00:15:32,285 --> 00:15:37,285 ...zijn er lichte hallucinogenen die ik kan aanbevelen. Allemaal organisch. 166 00:15:38,245 --> 00:15:39,245 Munk... 167 00:15:40,325 --> 00:15:42,925 ...haar huidige medicatie werkt niet. 168 00:15:44,565 --> 00:15:47,845 Je hebt haar gezien. Ze is onvoorspelbaar. 169 00:15:48,565 --> 00:15:51,485 Onlangs hoorde ik haar grote onzin zingen... 170 00:15:51,565 --> 00:15:54,445 ...die 20 mensen herkennen en niemand zal kopen. 171 00:15:54,885 --> 00:15:57,085 Ze is Ashley O, niet Leonard Cohen. 172 00:16:01,845 --> 00:16:04,645 Ze snapt niet hoe fragiel dit allemaal is. 173 00:16:05,565 --> 00:16:07,205 Moet ik de dosis verhogen? 174 00:16:08,205 --> 00:16:09,685 Ik weet niet wat te doen. 175 00:16:11,365 --> 00:16:12,365 Ik wel. 176 00:16:15,485 --> 00:16:16,485 Zeg het maar. 177 00:16:29,405 --> 00:16:32,605 GOGGINS HUMANE MUIZENVERDRIJVING 178 00:16:37,085 --> 00:16:37,965 Goed zo. 179 00:16:40,325 --> 00:16:43,685 Ongelofelijk. Ga zo door. 180 00:16:48,125 --> 00:16:53,085 Je wordt zo goed. -Ik dans als een sufferd. 181 00:16:54,045 --> 00:16:56,525 Niet waar. Je bent heel speciaal. 182 00:16:56,605 --> 00:17:00,165 Zo speciaal dat niemand weet dat ik besta. 183 00:17:00,725 --> 00:17:03,245 Ze zouden het weten als ze je zagen dansen. 184 00:17:07,925 --> 00:17:12,205 Er is een talentenjacht op school volgende week. 185 00:17:13,205 --> 00:17:15,085 Zingen en dansen. 186 00:17:15,765 --> 00:17:18,245 Doe mee. Je zult het geweldig doen. 187 00:17:19,325 --> 00:17:22,445 Ik denk niet dat ik goed genoeg ben. 188 00:17:22,685 --> 00:17:25,565 Als je in jezelf gelooft, kun je alles. 189 00:17:29,485 --> 00:17:33,445 Oké, ik doe het. Je moet me helpen oefenen. 190 00:17:34,285 --> 00:17:35,645 Natuurlijk. 191 00:17:36,925 --> 00:17:39,125 Goed. Nog één keer. 192 00:17:47,445 --> 00:17:49,645 Vijf, zes, zeven, acht. 193 00:17:50,845 --> 00:17:53,605 Zo. En draaien. 194 00:18:00,325 --> 00:18:01,165 Kom op. 195 00:18:03,805 --> 00:18:04,925 Geef niet op. 196 00:18:07,725 --> 00:18:09,285 Je kunt het, Rachel. 197 00:18:10,805 --> 00:18:11,925 Je bent er bijna. 198 00:18:15,565 --> 00:18:16,965 Tijd voor een make-over. 199 00:18:19,605 --> 00:18:21,085 Je bent de beste. 200 00:18:24,525 --> 00:18:25,805 Je wordt een ster. 201 00:18:28,805 --> 00:18:31,885 Ik kan het kort knippen. Zoiets ongeveer. 202 00:18:31,965 --> 00:18:33,005 Zoals ik? -Ja. 203 00:18:38,765 --> 00:18:42,805 Even de lippen tuiten. Heel goed. 204 00:18:46,685 --> 00:18:48,685 Je ziet er geweldig uit. 205 00:18:57,085 --> 00:19:00,325 Heb je de clownziekte? Wat is dat? 206 00:19:00,925 --> 00:19:02,565 Het is gewoon make-up. 207 00:19:03,325 --> 00:19:04,685 Ashley hielp me. 208 00:19:06,005 --> 00:19:07,605 Het is prachtig, liefje. 209 00:19:08,725 --> 00:19:09,765 Klaar om te gaan? 210 00:19:10,925 --> 00:19:13,205 Ik kan alles als ik in mezelf geloof. 211 00:19:13,285 --> 00:19:15,645 Ik kan alles als ik in mezelf geloof. 212 00:19:27,085 --> 00:19:28,485 Er is een probleem. 213 00:19:30,245 --> 00:19:31,125 Wat dan? 214 00:19:31,565 --> 00:19:33,085 GOED BEZIG JA VAST 215 00:19:33,165 --> 00:19:34,165 Ash, lieverd? 216 00:19:40,005 --> 00:19:41,525 Is alles oké, Ashley? 217 00:19:42,885 --> 00:19:44,445 Ashley, hoor je me? 218 00:19:51,685 --> 00:19:53,685 Godzijdank. Ik dacht dat je... 219 00:19:55,645 --> 00:19:57,245 Wat is er met je gezicht? 220 00:19:58,125 --> 00:19:59,565 Ik probeer een nieuwe look. 221 00:20:00,645 --> 00:20:02,085 Ik weet niet of... 222 00:20:02,845 --> 00:20:04,445 Het past niet bij je haar. 223 00:20:08,765 --> 00:20:09,765 Ashley. 224 00:20:12,165 --> 00:20:14,325 Er is een probleem met het kostuum? 225 00:20:18,085 --> 00:20:21,125 Vind je het niet mooi? Het staat je altijd zo goed. 226 00:20:21,205 --> 00:20:23,565 Alsof ik in iemand anders huid kruip. 227 00:20:24,085 --> 00:20:25,085 Ashley. 228 00:20:26,965 --> 00:20:27,965 Luister. 229 00:20:29,725 --> 00:20:35,445 Die 20.000 fans daarbuiten wachten op de jou op wie ze zo dol zijn. 230 00:20:38,165 --> 00:20:39,965 Hun ouders kochten kaartjes. 231 00:20:40,645 --> 00:20:42,925 Ze kijken hier al maanden naar uit. 232 00:20:43,605 --> 00:20:46,045 Stel hen niet teleur. 233 00:21:09,205 --> 00:21:10,325 Blaas ze omver. 234 00:21:16,805 --> 00:21:18,245 Stuur de visagiste. 235 00:22:07,045 --> 00:22:11,485 Dat waren Lenny en Charlie. En nu iemand die zich laat inschreef. 236 00:22:11,565 --> 00:22:17,485 Ze danst op On A Roll van Ashley O. Het is Rachel Goggins. 237 00:23:11,125 --> 00:23:16,365 Weet je hoelang een knaagdier moet lijden als het gif heeft gegeten? 238 00:23:16,445 --> 00:23:19,565 Jullie moeten knaagdieren anders gaan aanpakken. 239 00:23:19,725 --> 00:23:21,725 Ik ben de conciërge maar. 240 00:24:10,405 --> 00:24:12,085 Ik ben zo stom. 241 00:24:14,325 --> 00:24:15,885 Ik heb alles verknoeid. 242 00:24:17,925 --> 00:24:19,685 Zo erg was het vast niet. 243 00:24:21,565 --> 00:24:23,165 Ik stelde Ashley Too teleur. 244 00:24:38,445 --> 00:24:41,285 Bear hing een camera op in haar kleedkamer. 245 00:24:41,645 --> 00:24:43,085 Dit zul je willen zien. 246 00:24:48,325 --> 00:24:49,405 Wat doet ze? 247 00:24:51,565 --> 00:24:53,525 Ze houdt de medicatie achter. 248 00:24:56,045 --> 00:24:57,125 En... 249 00:24:58,405 --> 00:24:59,845 WAT EEN DAGEN 250 00:24:59,925 --> 00:25:00,845 ...dit. 251 00:25:19,365 --> 00:25:21,565 ZO KWAAD 252 00:25:27,805 --> 00:25:32,005 Heb je je spullen? Waar gaan we heen? 253 00:25:32,085 --> 00:25:34,205 Ja, ik heb mijn badmuts, pap. 254 00:26:29,205 --> 00:26:32,405 SPULLEN VAN GEN 255 00:27:08,805 --> 00:27:10,845 Waar is Ashley? -Weggegooid. 256 00:27:13,325 --> 00:27:15,965 Toen de vuilniswagen kwam. -Wat? 257 00:27:16,445 --> 00:27:18,165 Ze was niet goed voor je. -Pap. 258 00:27:18,485 --> 00:27:20,245 Je bent beter af zonder. -Pap? 259 00:27:20,325 --> 00:27:21,925 Ik ben met iets bezig. 260 00:27:23,085 --> 00:27:25,565 Jack gooide Ashley Too weg. -Een interventie. 261 00:27:25,965 --> 00:27:27,365 Dat ding was giftig. 262 00:27:32,325 --> 00:27:36,325 Je koopt een nieuwe voor haar. -Ze vulde haar hoofd met onzin. 263 00:27:36,405 --> 00:27:38,925 Zij was de enige persoon die aardig was. 264 00:27:39,005 --> 00:27:40,565 Geen persoon. -Mijn vriendin. 265 00:27:40,645 --> 00:27:42,485 Een ding. -Rustig, meiden. 266 00:27:42,605 --> 00:27:44,165 Je bent jaloers. -Op een pop? 267 00:27:44,245 --> 00:27:46,685 Ze is geen pop. Ze kent mij beter dan jij. 268 00:27:46,765 --> 00:27:48,845 Ik ben je zus. -Je praat amper met me. 269 00:27:48,925 --> 00:27:50,685 Onzin. -Sinds mama dood is. 270 00:27:50,765 --> 00:27:52,005 Hou je kop. 271 00:27:52,325 --> 00:27:54,605 Sinds haar dood zit je enkel te kniezen... 272 00:27:54,685 --> 00:27:59,325 ...met die stomme gitaar, die je vast niet kunt bespelen, omdat je niet durft. 273 00:28:00,325 --> 00:28:03,605 Ik ben ten minste geen weinig origineel leeghoofd... 274 00:28:03,685 --> 00:28:06,005 ...omdat een pop me dat opdroeg. 275 00:28:06,805 --> 00:28:11,685 Ik ben Ashley Too. Ik ben je enige vriend. Kus mijn voeten. Kus mijn reet. 276 00:28:11,845 --> 00:28:14,085 Ik haat je. -Ik haat jou ook. 277 00:28:44,285 --> 00:28:46,005 Ik heb de kok vrijgegeven. 278 00:28:46,885 --> 00:28:48,925 Ik heb iets besteld, zoals vroeger. 279 00:28:51,325 --> 00:28:52,165 Goed. 280 00:28:56,165 --> 00:28:57,725 Het is La Mamas. 281 00:29:02,725 --> 00:29:04,405 Ik ga morgen extra trainen. 282 00:29:04,885 --> 00:29:07,285 Nee, het is fijn dat je van je eten geniet. 283 00:29:12,285 --> 00:29:13,845 Ik zorg toch voor je? 284 00:29:16,525 --> 00:29:20,045 Je bent m'n manager, dus... -Je zou me toch in vertrouwen nemen? 285 00:29:21,205 --> 00:29:23,125 Ik zeg toch dat er iets mis is? 286 00:29:25,765 --> 00:29:26,765 Al een tijd. 287 00:29:30,325 --> 00:29:33,085 Het wordt zwaar om dit te blijven doen. 288 00:29:34,005 --> 00:29:37,165 Ik wil echt... -Je wilt ander materiaal maken. 289 00:29:38,245 --> 00:29:39,085 Ik snap je. 290 00:29:40,565 --> 00:29:41,645 Echt waar. 291 00:29:44,165 --> 00:29:46,005 Sorry, ik weet hoe je je voelt. 292 00:29:47,405 --> 00:29:50,285 Ik weet hoe ik ben, Ashley. Ik weet het. 293 00:29:50,805 --> 00:29:55,285 Je hebt het gevoel dat ik... niet luister. 294 00:29:56,325 --> 00:29:59,925 Dat ik te veel controle heb over je imago en je look. 295 00:30:00,565 --> 00:30:01,645 Over je personage. 296 00:30:02,565 --> 00:30:03,405 Ja. 297 00:30:05,485 --> 00:30:07,245 Je vertrouwt dr. Munk niet. 298 00:30:08,485 --> 00:30:09,845 Je vertrouwt mij niet. 299 00:30:10,365 --> 00:30:11,565 Nee, het... 300 00:30:12,325 --> 00:30:13,885 Je voelt je hier gevangen. 301 00:30:16,845 --> 00:30:18,125 Je wilt... 302 00:30:21,125 --> 00:30:23,925 ...wanhopig graag losbreken. 303 00:30:24,925 --> 00:30:29,125 Waar heb je dat gevonden? -Je denkt ook te weten hoe dat moet. 304 00:30:31,045 --> 00:30:34,765 Wat was het plan? Overdosis? Mij in een slecht daglicht stellen? 305 00:30:35,445 --> 00:30:36,925 Ken je me eigenlijk wel? 306 00:30:37,845 --> 00:30:41,685 Catherine, dat is bewijsmateriaal tegen jou, tegen Munk. 307 00:30:41,965 --> 00:30:44,125 Alles. Ik weet alles. 308 00:30:44,565 --> 00:30:46,285 Ik weet precies wat je weet. 309 00:30:46,725 --> 00:30:48,805 Hierop staat heel wat informatie. 310 00:30:49,165 --> 00:30:51,445 Je bent geïnteresseerd in contractwetten. 311 00:30:51,845 --> 00:30:53,965 Ik had je wat kliks kunnen besparen. 312 00:30:54,045 --> 00:30:56,805 Je contract is waterdicht en vervalt pas op je 25ste. 313 00:30:57,125 --> 00:30:59,845 Niet nu jij wetten hebt overtreden, Catherine. 314 00:31:00,325 --> 00:31:04,725 Illegale medicatie, dat is contractbreuk. Ik kan er meteen onderuit komen. 315 00:31:06,685 --> 00:31:09,725 Eet maar op. Ik ben misselijk. -Zitten, ondankbare. 316 00:31:11,045 --> 00:31:12,685 Hoe noemde je me nou net? 317 00:31:12,965 --> 00:31:17,565 Weet je hoe oud ik was toen je ouders stierven? 22. 318 00:31:18,845 --> 00:31:20,965 Jonger dan jou toen ik je in huis nam. 319 00:31:21,245 --> 00:31:23,045 Het is mijn schuld. -Niet waar. 320 00:31:23,765 --> 00:31:26,525 Je hebt me nooit gevraagd hoe dat was voor mij. 321 00:31:27,485 --> 00:31:31,685 Heb je enig idee wat ik moest opgeven? Heb je je ooit afgevraagd... 322 00:31:31,765 --> 00:31:36,445 We wonen in dit verdomde huis omdat ik zo hard heb gewerkt. 323 00:31:36,525 --> 00:31:37,605 Dankzij jou? 324 00:31:37,685 --> 00:31:39,645 Wonen we hier dankzij jou? -Ja. 325 00:31:39,725 --> 00:31:42,645 Terwijl je lekker stond te zingen en te dansen... 326 00:31:42,725 --> 00:31:45,885 Verdomme, Catherine. -Wie hield de lichten op jou gericht? 327 00:31:45,965 --> 00:31:48,445 Je kunt echt de boom in, Catherine. 328 00:31:48,525 --> 00:31:50,765 Ik haat je, verdomme. Ik haat je. 329 00:31:50,845 --> 00:31:52,365 Ga zitten. -Nee. 330 00:31:52,565 --> 00:31:54,565 Ik hoef niet meer te luisteren. 331 00:31:54,965 --> 00:31:57,525 Je gaat wel zitten. -Echt niet. 332 00:31:57,725 --> 00:31:58,885 Toch wel. 333 00:32:10,565 --> 00:32:13,005 Weet je wat een overdosis zou veroorzaken? 334 00:32:13,285 --> 00:32:15,965 Ik heb het dr. Munk gevraagd. Je zou niet sterven. 335 00:32:16,045 --> 00:32:18,645 Je zou in een chemische coma raken. 336 00:32:20,165 --> 00:32:21,565 Dat is de theorie. 337 00:32:25,565 --> 00:32:27,965 Ik heb de pillen door je eten vermengd. 338 00:32:34,365 --> 00:32:36,925 Geen zorgen, je carrière zal het prima doen. 339 00:32:38,605 --> 00:32:39,605 Ashley. 340 00:32:41,645 --> 00:32:42,685 Slaap maar. 341 00:32:53,445 --> 00:32:56,605 Sinds 2017 exporteerden westerse landen, waaronder de VS... 342 00:32:56,685 --> 00:33:00,805 ...60 procent van het plastic afval naar China en Hongkong. 343 00:33:00,885 --> 00:33:03,085 Maar China heeft zijn deuren gesloten... 344 00:33:16,325 --> 00:33:17,445 Ben je klaar? 345 00:33:20,045 --> 00:33:21,125 Toe maar. 346 00:33:45,605 --> 00:33:46,485 Is hij oké? 347 00:33:47,725 --> 00:33:49,525 Prima. Hij is gewoon verlamd. 348 00:33:49,805 --> 00:33:52,965 Hij zal zo'n 25 minuten bewusteloos zijn. 349 00:33:53,445 --> 00:33:56,285 Zo kan de huiseigenaar hem buiten zetten. 350 00:33:57,725 --> 00:33:59,005 Is hij dood? 351 00:34:04,205 --> 00:34:06,045 Ik moet de voltage nog aanpassen. 352 00:34:06,125 --> 00:34:09,245 Dramatisch nieuws op USN vanavond. 353 00:34:09,325 --> 00:34:14,925 We hebben net gehoord dat popster Ashley O voor haar leven vecht... 354 00:34:15,005 --> 00:34:17,925 ...na een allergische reactie op schaaldieren. 355 00:34:18,005 --> 00:34:21,365 Haar toestand is heel kritiek. 356 00:34:21,445 --> 00:34:24,005 Ze werd naar de Intensive Care van St. Juniper gebracht. 357 00:34:24,085 --> 00:34:28,445 Naar verluidt zou ze in een onomkeerbare coma zijn beland. 358 00:34:28,525 --> 00:34:31,085 Dit tragische nieuws komt dagen na haar optreden... 359 00:34:40,965 --> 00:34:42,485 Je hebt dus gelogen? 360 00:34:43,765 --> 00:34:45,325 Het spijt me. Ra... 361 00:34:47,645 --> 00:34:49,765 Rachel, wat wil je graag doen? 362 00:34:50,485 --> 00:34:55,605 Een make-over proberen? Ik kan citaten van inspirerende vrouwen voorlezen. 363 00:34:56,325 --> 00:34:58,445 We kunnen naar m'n muziek luisteren. 364 00:34:58,685 --> 00:35:01,165 Ik wil graag met je praten over de teksten. 365 00:35:01,245 --> 00:35:02,605 Ashley, ga slapen. 366 00:35:07,165 --> 00:35:08,365 Het spijt me. 367 00:35:13,645 --> 00:35:14,645 Rachel. 368 00:35:26,165 --> 00:35:30,645 Nog steeds geen nieuws of Ashley zal herstellen. 369 00:35:30,725 --> 00:35:33,325 Dit zijn beelden van bij het ziekenhuis. 370 00:35:33,405 --> 00:35:35,725 Geschokte fans houden er een wake. 371 00:35:35,885 --> 00:35:38,125 Ik praat elke dag met mijn Ashley Too. 372 00:35:38,205 --> 00:35:42,805 Toen ik vertelde wat er met de echte Ashley was gebeurd, flipte ze helemaal. 373 00:35:49,325 --> 00:35:52,005 Ik werk hier. -Privébehandeling. 374 00:35:52,085 --> 00:35:53,765 Mijn shift begon... -Ga weg. 375 00:35:54,885 --> 00:35:57,085 Mijn shift begon... -Ga weg. 376 00:36:07,645 --> 00:36:08,765 Ze is stabiel. 377 00:36:09,845 --> 00:36:15,525 Dit is het creatieve centrum. Hier is veel activiteit. 378 00:36:15,645 --> 00:36:17,365 We hebben tien liedjes nodig. 379 00:36:18,325 --> 00:36:19,765 Eén album, meer niet. 380 00:36:20,445 --> 00:36:23,845 Het kan even duren. Haar gedachten zullen verward zijn. 381 00:36:24,685 --> 00:36:27,485 Dan hebben we tijd om haar vervanger klaar te stomen. 382 00:36:28,525 --> 00:36:29,885 Start de lichaamsscan. 383 00:36:41,565 --> 00:36:44,485 ZES MAANDEN LATER 384 00:36:48,765 --> 00:36:53,325 Leef, adem, ruik. 385 00:36:54,125 --> 00:36:56,405 Volle spectrum-geheugen. -Klaar? 386 00:36:57,485 --> 00:37:01,965 Je krijgt een Willow Graine upgrade voor minder dan de prijs van een kop koffie. 387 00:37:02,085 --> 00:37:03,245 Wil je wat ijs? 388 00:37:03,845 --> 00:37:06,125 Er zit genoeg in de diepvries voor een week. 389 00:37:07,845 --> 00:37:10,685 Chocolade brownie, je favoriete smaak. 390 00:37:10,765 --> 00:37:13,925 De ingreep gebeurt onder plaatselijke verdoving. 391 00:37:15,085 --> 00:37:17,205 Als je je bedenkt... -En je kunt gaan. 392 00:37:18,085 --> 00:37:20,765 Een geheugen is voor het leven. 393 00:37:25,645 --> 00:37:29,685 Welkom terug. Straks: Tusk maakt een fout in een Brits tv-programma. 394 00:37:29,765 --> 00:37:32,485 En we hebben het over Sea of Tranquility. 395 00:37:33,165 --> 00:37:37,605 Eerst een exclusieve update over de betreurde popsensatie Ashley O. 396 00:37:37,685 --> 00:37:39,885 Ze ligt nu zes maanden in coma. 397 00:37:39,965 --> 00:37:42,165 De vraag blijft hetzelfde. 398 00:37:42,245 --> 00:37:45,285 'Zal Ashley ooit nog wakker worden en wanneer?' 399 00:37:46,205 --> 00:37:48,685 Todd heeft een exclusief verslag. 400 00:37:48,765 --> 00:37:51,405 Zes maanden geleden hoorden de fans geschokt... 401 00:37:51,485 --> 00:37:53,805 ...dat Grammywinnares Ashley O... 402 00:37:53,885 --> 00:37:58,405 ...een catastrofale allergische reactie had gehad tijdens een diner thuis. 403 00:37:58,485 --> 00:38:01,685 Ze gleed weg in een coma en dat is nog steeds zo. 404 00:38:02,285 --> 00:38:05,645 Enkele dagen voor de 25ste verjaardag van de zangeres... 405 00:38:05,725 --> 00:38:08,765 ...mocht ik even gaan kijken hoe het met haar gaat. 406 00:38:10,205 --> 00:38:15,405 Die dag zal Ashleys tante en manager Catherine Ortiz nooit vergeten. 407 00:38:15,485 --> 00:38:18,125 Die dag stierf haar nichtje bijna. 408 00:38:18,765 --> 00:38:21,285 Met de hulpdiensten. -Stuur snel hulp. 409 00:38:21,365 --> 00:38:23,445 Wat is het probleem? -Mijn nichtje. 410 00:38:23,525 --> 00:38:24,885 Ze reageert niet. 411 00:38:24,965 --> 00:38:28,445 Ik denk dat het door iets komt wat ze heeft gegeten. 412 00:38:28,805 --> 00:38:33,005 Ze beet van een garnalentaco. We wisten niet dat ze allergisch was. 413 00:38:35,365 --> 00:38:37,685 Ik dacht dat we haar kwijt waren. 414 00:38:38,645 --> 00:38:40,845 Godzijdank was dr. Munk er toen. 415 00:38:41,285 --> 00:38:46,085 Ondanks Munks heroïsche pogingen bleek Ashleys coma onomkeerbaar. 416 00:38:58,365 --> 00:39:02,005 Verbluffend genoeg eindigde Ashleys muziekcarrière niet... 417 00:39:02,485 --> 00:39:04,965 ...dankzij opmerkelijke technologie. 418 00:39:05,365 --> 00:39:08,085 Hoewel we niet met Ashley konden communiceren... 419 00:39:08,165 --> 00:39:11,445 ...konden we haar hersengolven lezen met een slaapontvanger. 420 00:39:11,525 --> 00:39:15,125 Wat ze hoorden, verbaasde hen allemaal. 421 00:39:15,805 --> 00:39:19,805 Muziek. Ze componeerde nog steeds muziek in haar hoofd, in haar dromen. 422 00:39:20,205 --> 00:39:23,045 Door Ashleys geest aan te sluiten op een computer... 423 00:39:23,125 --> 00:39:25,285 ...kon technisch directeur Habanera... 424 00:39:25,365 --> 00:39:28,925 ...op miraculeuze wijze nieuw materiaal uit haar hoofd halen. 425 00:39:29,325 --> 00:39:30,525 Dat is een bis. 426 00:39:32,045 --> 00:39:33,125 Dat is een A. 427 00:39:33,845 --> 00:39:34,805 Nog een bis. 428 00:39:35,045 --> 00:39:38,085 Het was prachtig, gewoon prachtig. 429 00:39:39,085 --> 00:39:42,925 Er moest een manier zijn om dit aan haar fans over te brengen. 430 00:39:43,005 --> 00:39:44,285 Dat had ze gewild. 431 00:39:44,485 --> 00:39:48,085 Er was maar één probleem. Ashley droomde dan wel nieuwe muziek... 432 00:39:48,165 --> 00:39:53,205 ...maar ze kon die niet opnemen, tot technologie alweer een antwoord bood. 433 00:39:53,485 --> 00:39:55,485 We hadden honderden uren stemopnames. 434 00:39:55,565 --> 00:39:59,525 Elke klinker en medeklinker die we gebruikten voor de Ashley Too-poppen. 435 00:39:59,805 --> 00:40:04,205 Die poppen werden uit de rekken gehaald omwille van batterijproblemen. 436 00:40:04,285 --> 00:40:08,365 Maar de Ashley Too-stemsoftware was van onschatbare waarde... 437 00:40:08,445 --> 00:40:11,085 ...en zo ontstond de nieuwe stem van Ashley O. 438 00:40:18,245 --> 00:40:20,165 Is dat een computer die zingt? 439 00:40:21,205 --> 00:40:22,805 Net echt. 440 00:40:23,125 --> 00:40:25,805 Sorry, het is echt prachtig. 441 00:40:26,525 --> 00:40:27,765 Eén ding is zeker. 442 00:40:27,845 --> 00:40:32,085 Met haar tante aan haar zij is het verhaal van Ashley O nog niet voorbij. 443 00:40:37,605 --> 00:40:40,165 Hé, ik ben Ashley Too. Hoe heet... 444 00:40:41,605 --> 00:40:42,765 Je kunt... -Ashley? 445 00:40:42,845 --> 00:40:44,285 Je bent... 446 00:40:44,365 --> 00:40:46,405 Ashley? -De enige mening die telt... 447 00:40:46,485 --> 00:40:49,285 Heb jij haar aangezet? -Ik deed niks. 448 00:40:49,365 --> 00:40:51,445 Wat heeft ze? -Ashley. 449 00:40:52,805 --> 00:40:53,645 Wat is er? 450 00:40:54,565 --> 00:40:56,085 Ik weet het niet. 451 00:40:59,925 --> 00:41:02,885 Goeie god, wat scheelt er met haar? 452 00:41:02,965 --> 00:41:07,205 Ik weet het niet. -Ik ben Ash... Ik ben Ashley Too. 453 00:41:07,285 --> 00:41:08,405 Goeie god. 454 00:41:09,765 --> 00:41:11,765 Weet je hoe je die moet gebruiken? 455 00:41:14,285 --> 00:41:15,125 Nee. 456 00:41:22,725 --> 00:41:23,605 Hij staat aan. 457 00:41:27,885 --> 00:41:28,885 Wat is dat? 458 00:41:29,245 --> 00:41:30,085 Dat? -Ja. 459 00:41:31,365 --> 00:41:34,485 Ik weet het niet. Dat zit er normaal vast niet. 460 00:41:38,525 --> 00:41:41,965 Moet je dat doen? -Ik heb geen idee. 461 00:41:45,005 --> 00:41:45,965 Waarom ook niet. 462 00:41:58,925 --> 00:42:00,165 Goeie god. 463 00:42:00,245 --> 00:42:02,885 Haal die kabel uit mijn kont. Jezus. 464 00:42:02,965 --> 00:42:04,445 Er zit een kabel in mijn kont. 465 00:42:04,525 --> 00:42:07,245 Haal 'm eruit. -Haal 'm weg, verdomme. 466 00:42:07,685 --> 00:42:08,685 LOSGEKOPPELD 467 00:42:09,365 --> 00:42:11,045 Wat een opluchting. 468 00:42:12,205 --> 00:42:16,125 Wacht eens even. Ik kan mijn geest weer gebruiken. 469 00:42:16,445 --> 00:42:17,405 Is alles oké? 470 00:42:17,485 --> 00:42:20,725 Zeker, nu jullie die begrenzer hebben gewist. Jezus. 471 00:42:20,805 --> 00:42:23,165 Begrenzer? -Ja, zoals een firewall. 472 00:42:23,245 --> 00:42:26,285 Ik kon slechts vier procent van mijn brein gebruiken. 473 00:42:26,925 --> 00:42:29,965 Ze hebben mijn hele geest in die dingen gekopieerd. 474 00:42:30,045 --> 00:42:33,005 Goedkoper dan mijn persoonlijkheid redigeren. 475 00:42:33,085 --> 00:42:35,765 Alles kopiëren en een begrenzer gebruiken... 476 00:42:35,845 --> 00:42:38,845 ...zodat ik enkel nog promo kan voeren en zo. 477 00:42:39,805 --> 00:42:44,125 Dus jij bent echt Ashley O? -Natuurlijk. 478 00:42:44,685 --> 00:42:45,645 Echt echt? 479 00:42:45,925 --> 00:42:49,685 Een robotversie van mij technisch gezien, maar ja. 480 00:42:51,565 --> 00:42:55,645 Ik ben zo'n grote fan. -Rachel, kom op. Dat is onzin. 481 00:42:55,725 --> 00:42:58,205 Weet je wat er onzin is? 482 00:42:58,285 --> 00:43:02,725 Dat hele comaverhaal van mijn tante. Een allergie? Kom op nou. 483 00:43:02,805 --> 00:43:05,045 Ik eet zo vaak garnalentaco's. 484 00:43:05,125 --> 00:43:07,285 Het is een smoes. Ik zweer het. 485 00:43:07,365 --> 00:43:11,965 Catherine zit vol onzin. Jullie weten niet wat voor kreng dat is. 486 00:43:12,045 --> 00:43:13,245 Jeetje. -Goed. 487 00:43:13,325 --> 00:43:16,005 Ik plaats de begrenzer terug. -Handen thuis. 488 00:43:16,085 --> 00:43:17,725 Laat haar met rust. -Achteruit. 489 00:43:17,805 --> 00:43:19,125 Al goed. Jezus. 490 00:43:19,685 --> 00:43:21,805 Beloof het me. -Beloofd. 491 00:43:25,125 --> 00:43:26,205 Verdomme. 492 00:43:27,165 --> 00:43:29,845 Dit is inderdaad een heel heiligdom. 493 00:43:31,285 --> 00:43:36,885 Ik herinner me die dag. Ik had vreselijke menstruatiepijn. 494 00:43:37,805 --> 00:43:39,765 Dat is de echte Ashley niet. 495 00:43:39,845 --> 00:43:42,725 Ze zegt van wel. -Ashley O praat niet zo. 496 00:43:42,805 --> 00:43:46,325 Ik kan je horen. En ik praat wel zo. 497 00:43:46,405 --> 00:43:47,645 Niet waar. 498 00:43:47,725 --> 00:43:50,285 Je zegt: Geloof in jezelf. Je kunt alles. 499 00:43:50,365 --> 00:43:55,085 Kom op, zeg. Catherine leerde me die onzin te zeggen tijdens interviews. 500 00:43:55,325 --> 00:43:58,725 Ze is een vreselijk mens. Altijd al geweest. 501 00:43:58,845 --> 00:44:00,325 Ik zal het je vertellen. 502 00:44:00,405 --> 00:44:01,565 Nee. -Goed. 503 00:44:03,045 --> 00:44:05,565 ALLE SYSTEMEN ACTIEF 504 00:44:15,205 --> 00:44:17,365 De investeerders komen om 15u. 505 00:44:18,285 --> 00:44:20,845 Is alles op tijd klaar? -Natuurlijk. 506 00:44:20,965 --> 00:44:24,325 Je hebt vannacht een nieuw nummer uit haar gehaald? 507 00:44:24,765 --> 00:44:27,245 Ja, ik heb het gestabiliseerd om af te spelen. 508 00:44:27,885 --> 00:44:29,405 Vriendelijk is het niet. 509 00:44:31,045 --> 00:44:32,125 Laat maar horen. 510 00:44:34,005 --> 00:44:38,325 aanschouw het dier in jouw kooi weet je zeker aan welke kant jij staat? 511 00:44:38,405 --> 00:44:41,205 kijk haar diep in de ogen -Weer zo'n woeste droom. 512 00:44:41,285 --> 00:44:43,285 aan welke kant... 513 00:44:45,485 --> 00:44:47,605 Vertraag het. Valt er iets van te maken? 514 00:44:47,685 --> 00:44:50,765 aanschouw het dier in jouw kooi 515 00:44:51,125 --> 00:44:52,285 Toon aanpassen? 516 00:44:53,885 --> 00:44:57,285 aanschouw het dier in jouw kooi -Verhoog positiviteit. 517 00:44:58,405 --> 00:45:01,885 de schijnwerpers op me schijnen fel 518 00:45:03,165 --> 00:45:06,605 ik voel zo'n blijdschap in mijn hart 519 00:45:08,485 --> 00:45:10,005 Daar kunnen we iets mee. 520 00:45:11,725 --> 00:45:12,925 Hou op met zeuren. 521 00:45:14,725 --> 00:45:18,085 Mijn tante regelde elk aspect van mijn carrière. 522 00:45:18,165 --> 00:45:22,165 Nu heeft ze me waar ze me wil. Ik lig daar gewoon. 523 00:45:22,245 --> 00:45:26,045 Ik kan niet weg. Ik word leeggezogen. Ik ben een gevangene. 524 00:45:26,125 --> 00:45:28,205 Dat is vreselijk. 525 00:45:28,285 --> 00:45:29,485 Ja, toch? 526 00:45:29,805 --> 00:45:31,725 We moeten haar helpen. -Hoe dan? 527 00:45:32,085 --> 00:45:33,445 We vertellen het iemand. 528 00:45:33,525 --> 00:45:35,885 Wie dan? -De politie. 529 00:45:35,965 --> 00:45:40,405 We vertellen de politie dat een pop ons vertelde dat haar tante een monster is. 530 00:45:40,485 --> 00:45:42,485 Catherine komt hier echt niet mee weg. 531 00:45:42,565 --> 00:45:44,285 Toon hen dat hersending op de pc. 532 00:45:44,365 --> 00:45:48,805 Het zijn agenten, Rachel, niet Google. Ze weten niet wat dat betekent. 533 00:45:50,205 --> 00:45:52,405 Er moet iets zijn. -Bewijsmateriaal. 534 00:45:53,325 --> 00:45:54,845 Ik zoek bewijsmateriaal. 535 00:45:54,925 --> 00:45:58,565 Ik had een dagboek op mijn computer. Ik nam de gesprekken op. 536 00:45:58,645 --> 00:46:01,045 Als ik bij mijn laptop kan komen... 537 00:46:01,125 --> 00:46:04,605 ...kan ik via bluetooth alle bewijsmateriaal downloaden. 538 00:46:04,685 --> 00:46:07,965 Brengen jullie me erheen? -Natuurlijk. 539 00:46:08,045 --> 00:46:11,245 We weten niet waar ze woont. -Bushwick Drive 10030, Malibu. 540 00:46:11,325 --> 00:46:12,925 Dat is heel ver. -We brengen je. 541 00:46:13,245 --> 00:46:15,205 Niet waar. -Jack. 542 00:46:15,285 --> 00:46:18,845 Ik snap het. Jullie hebben iets beters te doen. 543 00:46:18,925 --> 00:46:21,645 Doe geen moeite. Ik ga zelf wel. 544 00:46:25,045 --> 00:46:28,085 Stomme stompjes. 545 00:46:28,725 --> 00:46:30,165 Laat me los. -Sorry. 546 00:46:30,245 --> 00:46:32,525 Als je niet helpt, blijf dan van me af. 547 00:46:38,245 --> 00:46:41,245 Prima als jullie hufters hier willen blijven. 548 00:46:41,405 --> 00:46:44,605 Fans zijn altijd hetzelfde: 'We zijn dol op je.' 549 00:46:44,805 --> 00:46:47,645 Tot je wilt dat ze iets doen voor je. 550 00:46:47,845 --> 00:46:49,805 Laat maar. Ik doe het wel alleen. 551 00:46:52,245 --> 00:46:54,085 Kun je de deur openen voor me? 552 00:46:56,765 --> 00:46:58,045 We helpen haar niet. 553 00:47:00,445 --> 00:47:01,685 Echt niet. 554 00:47:07,405 --> 00:47:10,445 Meiden. Kom op, meiden. Ik zie niks. 555 00:47:10,725 --> 00:47:13,045 Zet me op het dashboard. Ik wijs je de weg. 556 00:47:16,405 --> 00:47:19,325 Beschadig de bekerhouder niet. Pap vermoordt ons. 557 00:47:19,405 --> 00:47:21,365 Ik beschadig de bekerhouder niet. 558 00:47:24,645 --> 00:47:25,525 Jack. 559 00:47:28,685 --> 00:47:30,085 Je bekerhouder is intact. 560 00:47:30,165 --> 00:47:32,085 Hou je kop. -Kun je wel rijden? 561 00:47:32,685 --> 00:47:34,365 Ik denk het. -Je denkt het? 562 00:47:34,925 --> 00:47:37,245 Ik kan alles doen als ik in mezelf geloof. 563 00:47:37,325 --> 00:47:40,885 Ik wil heelhuids aankomen. -Ashley, ga slapen. 564 00:47:41,125 --> 00:47:42,805 Dat werkt nu niet meer. 565 00:47:43,325 --> 00:47:44,165 Verdomme. 566 00:47:47,845 --> 00:47:51,485 Dames en heren, bedankt dat jullie erbij zijn vandaag. 567 00:47:51,565 --> 00:47:56,565 We stellen jullie voor aan 'n gloednieuwe doch bekende superster. 568 00:48:03,685 --> 00:48:05,045 Het is een contract. 569 00:48:16,245 --> 00:48:17,605 Oké, we zijn er. 570 00:48:17,925 --> 00:48:19,045 Wat nu? 571 00:48:19,645 --> 00:48:23,485 We gooien haar over het hek. -Ben je gek? Hoe kom ik binnen? 572 00:48:30,845 --> 00:48:33,565 We zouden je brengen. Dat hebben we gedaan. 573 00:48:33,645 --> 00:48:36,005 Ik moet binnenkomen voor dat bewijsmateriaal. 574 00:48:36,085 --> 00:48:38,885 We rijden niet naar binnen. -We zijn nou zo ver. 575 00:48:38,965 --> 00:48:41,045 Nee. -Dat is de auto van mijn tante. 576 00:48:45,285 --> 00:48:46,365 Het hek is open. 577 00:48:46,445 --> 00:48:48,285 Jack, kom op. We gaan. -Nee. 578 00:48:48,365 --> 00:48:49,885 Snel. Ze sluiten weer. 579 00:48:49,965 --> 00:48:52,765 Kom op. -Doe het nou gewoon. Kom op. 580 00:48:52,845 --> 00:48:57,005 Doe het. Ja, ja. -Snel, snel. 581 00:48:57,085 --> 00:48:58,725 Goeie god. Verdomme. 582 00:49:08,565 --> 00:49:12,005 Wat nu? Wat is de volgende fase van je geniale plan? 583 00:49:21,045 --> 00:49:23,645 Wat moet ik zeggen? -Verzin maar iets. 584 00:49:23,725 --> 00:49:26,125 Door die neusring lijk je onprofessioneel. 585 00:49:34,045 --> 00:49:35,445 Hij is gigantisch. 586 00:49:39,165 --> 00:49:42,085 Goggins Muizenverdrijving. -Hoe ben je binnengekomen? 587 00:49:43,005 --> 00:49:44,045 Het hek was open. 588 00:49:44,325 --> 00:49:48,725 Ik had om 11u30 een afspraak om de knaagdierenplaag aan te pakken. 589 00:49:49,565 --> 00:49:53,645 Dit is het verkeerde huis. -Bushwick Drive 10030, toch? 590 00:49:53,885 --> 00:49:55,805 We hebben geen knaagdieren. 591 00:49:56,245 --> 00:49:58,165 De dame zei dat het heel dringend was. 592 00:49:58,565 --> 00:50:01,565 We kunnen pas over drie weken terugkomen. 593 00:50:04,125 --> 00:50:05,965 Doe het snel. -Dank je. 594 00:50:06,845 --> 00:50:10,245 Is het oké als mijn zusje meekomt? 595 00:50:12,405 --> 00:50:13,405 Hoi. 596 00:50:14,165 --> 00:50:15,045 Je zus? 597 00:50:16,085 --> 00:50:19,165 Nou, wat hebben we hier? 598 00:50:19,965 --> 00:50:20,845 Een keuken. 599 00:50:21,885 --> 00:50:25,325 Ja, en muizen zijn dol op keukens. 600 00:50:25,845 --> 00:50:27,365 Ooit Tom en Jerry gezien? 601 00:50:27,725 --> 00:50:31,165 Het is veel accurater dan mensen denken. 602 00:50:32,445 --> 00:50:36,525 Excuseer. Mag ik even naar de wc? -Ik breng je wel. 603 00:50:37,165 --> 00:50:38,885 Je mag niet zomaar rondlopen. 604 00:50:39,205 --> 00:50:41,925 Ik heb je hulp hier nodig, meneer. 605 00:50:42,445 --> 00:50:44,325 Bear. Ze noemen me Bear. 606 00:50:45,285 --> 00:50:47,565 Ik heb je hulp nodig, Mr Bear. 607 00:50:48,365 --> 00:50:50,645 Waarvoor? -Observatie. 608 00:50:50,725 --> 00:50:52,085 Ik moet echt dringend. 609 00:50:56,605 --> 00:50:59,565 Eind van de hal links. -Bedankt. 610 00:51:04,845 --> 00:51:06,205 Excuseer, meneer. 611 00:51:06,525 --> 00:51:09,365 Heeft deze broodtrommel 'n certificaat? -Hoezo? 612 00:51:13,685 --> 00:51:16,005 Er is een certificaat voor nodig. 613 00:51:16,325 --> 00:51:21,005 De kruimels trekken knaagdieren aan. -Dat heb ik nog nooit gehoord. 614 00:51:22,605 --> 00:51:24,325 Ze vergeten dat te vertellen. 615 00:51:26,605 --> 00:51:29,525 Nog enkele trappen. We zijn er bijna. 616 00:51:35,445 --> 00:51:37,045 Goeie god. 617 00:51:39,125 --> 00:51:40,365 Zij is het echt. 618 00:51:40,445 --> 00:51:43,085 Hang de fan niet uit en zet me neer. 619 00:51:44,965 --> 00:51:48,125 Ik verbind met de bluetooth. Hou de trap in de gaten. 620 00:52:01,605 --> 00:52:06,365 Ja, hier zul je zeker eens een kijkje willen nemen. 621 00:52:10,005 --> 00:52:13,845 Er zijn duidelijk sporen van muizenactiviteit. 622 00:52:17,605 --> 00:52:18,845 Ik zie niks. 623 00:52:24,965 --> 00:52:26,165 Jeetje. 624 00:52:34,405 --> 00:52:37,205 ALLE SYSTEMEN ACTIEF 625 00:52:54,965 --> 00:52:57,725 ALLE SYSTEMEN OFFLINE 626 00:53:03,205 --> 00:53:05,445 Wat deed je nou? -Wat ik moest doen. 627 00:53:17,005 --> 00:53:18,445 Wat is dat, verdomme? 628 00:53:18,525 --> 00:53:19,645 SYSTEEMALARM 629 00:53:20,405 --> 00:53:21,245 Bear? 630 00:53:22,285 --> 00:53:23,125 Ja? 631 00:53:23,325 --> 00:53:26,245 Ga kijken bij Ashley. Stroomproblemen. 632 00:53:28,805 --> 00:53:30,245 Ik ga kijken. 633 00:53:31,485 --> 00:53:33,565 Wacht. -Wat? 634 00:53:47,085 --> 00:53:49,605 Pap, hopelijk heb je de voltage aangepast. 635 00:53:56,085 --> 00:53:57,565 Je hebt haar vermoord. 636 00:53:58,125 --> 00:54:00,885 Rachel, luister. Ik ken mezelf. 637 00:54:01,245 --> 00:54:04,685 Ik zou nog geen tien minuten willen leven in deze toestand. 638 00:54:06,045 --> 00:54:07,685 Wat is er gebeurd? 639 00:54:08,965 --> 00:54:10,325 Ze heeft haar vermoord. 640 00:54:10,645 --> 00:54:13,325 Zo erg is het niet. 641 00:54:13,565 --> 00:54:16,205 Ik leef nog. Ik tel nog. Ik ben mezelf nog. 642 00:54:16,285 --> 00:54:20,605 Je wilde niet zoeken naar bewijs, hè? Je trok gewoon de stekker uit. 643 00:54:21,325 --> 00:54:25,245 Jullie hadden me niet willen helpen. -Nee, inderdaad. 644 00:54:27,085 --> 00:54:27,925 Rachel. 645 00:54:28,725 --> 00:54:30,925 We moeten gaan. -Het spijt me zo. 646 00:54:36,885 --> 00:54:37,765 Verdomme. 647 00:54:38,805 --> 00:54:39,845 Jezus. 648 00:54:41,285 --> 00:54:42,445 Ashley. 649 00:54:43,725 --> 00:54:47,405 Goeie god. Ik ben zo'n grote fan. 650 00:54:51,605 --> 00:54:52,485 Bear? 651 00:54:52,805 --> 00:54:54,845 Er komt iemand aan. Kom op. 652 00:54:54,925 --> 00:54:56,085 Bear? 653 00:54:57,325 --> 00:54:58,365 Bear? 654 00:55:06,925 --> 00:55:09,525 HEROPSTARTEN 655 00:55:17,605 --> 00:55:20,205 Het is geen droom, maar realiteit. 656 00:55:20,285 --> 00:55:22,805 Ik heb genoeg gepraat. Bla bla bla. 657 00:55:22,885 --> 00:55:23,925 Dan is het showtime. 658 00:55:28,045 --> 00:55:30,325 Munk. Ik doe het wel. 659 00:55:30,565 --> 00:55:31,805 Waarom stoor je me? 660 00:55:32,725 --> 00:55:33,605 Ze is wakker. 661 00:55:33,685 --> 00:55:36,285 Wie? -De schone slaapster is wakker. 662 00:55:37,325 --> 00:55:39,405 Wat? Wat is er gaande? 663 00:55:39,485 --> 00:55:41,685 De stroom van de dromendoos viel uit. 664 00:55:42,405 --> 00:55:44,605 De boeien werken gelukkig wel. 665 00:55:44,685 --> 00:55:45,565 Nee. 666 00:55:46,365 --> 00:55:48,765 Ze moet blijven leven tot alles getekend is. 667 00:55:50,685 --> 00:55:53,285 Verdoof haar weer. -Natuurlijk. 668 00:55:53,365 --> 00:55:57,285 Ik smeek het je. Doe me dit niet aan. Toe. 669 00:56:04,565 --> 00:56:05,405 Verdomme. 670 00:56:08,205 --> 00:56:12,045 Toe. Nee. -Het is oké. 671 00:56:12,125 --> 00:56:13,205 Toe. 672 00:56:17,325 --> 00:56:19,525 Laat haar met rust. Laat haar. 673 00:56:34,565 --> 00:56:35,885 Help me. 674 00:56:38,085 --> 00:56:40,325 Maak die dingen los. 675 00:56:41,845 --> 00:56:44,365 Ze gaan niet open. -Ze zijn te stevig. 676 00:56:44,925 --> 00:56:46,125 Beweeg niet zo. 677 00:56:46,365 --> 00:56:49,645 Hé, genieën, hier is een knop. 678 00:56:49,725 --> 00:56:50,565 Wat? 679 00:56:57,645 --> 00:56:58,685 Oké, kom op. 680 00:57:00,045 --> 00:57:01,445 Wacht. 681 00:57:03,685 --> 00:57:04,765 Wie zijn jullie? 682 00:57:05,005 --> 00:57:07,565 Ik ben Rachel. Ik ben een grote fan. 683 00:57:07,645 --> 00:57:12,925 Klefdoenerij kan later. Nu opschieten. -Waarom praat dat ding zo? Zo echt? 684 00:57:13,005 --> 00:57:16,485 Ze braken de begrenzer. Ik ben je hele brein. 685 00:57:16,565 --> 00:57:18,405 Niet te geloven dat er twee zijn. 686 00:57:18,925 --> 00:57:22,645 Dat ding, dat ben ik niet. Ik ben ik. 687 00:57:22,725 --> 00:57:26,005 Echt? Op school was ik verliefd op Ryan Simmonds. 688 00:57:26,085 --> 00:57:27,485 Hij had geen interesse. 689 00:57:27,565 --> 00:57:30,565 Ik kuste dus zijn broer Stevie, al had hij een beugel. 690 00:57:30,645 --> 00:57:33,365 Stevie was de eerste kerel... -Hou je mond. 691 00:57:33,445 --> 00:57:36,485 Ik heb geen allergie en ik haat tante Catherine. 692 00:57:37,445 --> 00:57:40,725 Tante Catherine. Goeie god. We moeten haar tegenhouden. 693 00:57:41,525 --> 00:57:43,245 Wat tegenhouden? 694 00:57:45,165 --> 00:57:47,445 EEN REVOLUTIE IN LIVE ENTERTAINMENT 695 00:57:48,845 --> 00:57:49,685 Klaar? 696 00:57:55,005 --> 00:57:58,045 Dames en heren, Catherine Ortiz. 697 00:58:12,845 --> 00:58:16,565 Dames en heren. Welkom. Bedankt dat jullie erbij zijn... 698 00:58:16,885 --> 00:58:21,565 ...tijdens de voorstelling van deze nieuwe, doch bekende superster. 699 00:58:21,805 --> 00:58:22,965 Kom op, in de auto. 700 00:58:24,165 --> 00:58:27,805 Wat? Nee. Kom op. Je redt het wel. Opschieten. 701 00:58:28,805 --> 00:58:30,085 Stap in. Kom op. 702 00:58:33,245 --> 00:58:34,085 Verdomme. 703 00:58:38,405 --> 00:58:41,645 In dit tijdperk van streaming content... 704 00:58:41,845 --> 00:58:46,685 ...zijn live tournees de meest lucratieve aspecten van de muziekindustrie. 705 00:58:47,165 --> 00:58:50,365 De afgelopen zes maanden, was Ashley natuurlijk... 706 00:58:51,445 --> 00:58:54,325 ...helaas niet in staat om dat te doen. 707 00:58:55,645 --> 00:58:57,005 Tot vandaag. 708 00:58:57,765 --> 00:59:01,045 Dames en heren, we stellen jullie met trots voor... 709 00:59:01,525 --> 00:59:03,085 ...aan Ashley Eternal. 710 00:59:13,765 --> 00:59:15,365 Is ze niet geweldig? 711 00:59:16,485 --> 00:59:19,885 Ashley Eternal is de meest accurate... 712 00:59:19,965 --> 00:59:23,285 ...en de meest veelzijdige holografische performer ooit. 713 00:59:23,605 --> 00:59:26,885 Fotorealistisch en volledig bestuurbaar. 714 00:59:26,965 --> 00:59:29,165 Zelfs instant kostuumveranderingen. 715 00:59:36,885 --> 00:59:39,365 Jeetje. -Jack, ken je de weg naar het stadion? 716 00:59:39,645 --> 00:59:40,965 Nee. -Ik wel. 717 00:59:41,725 --> 00:59:42,645 Bedankt. 718 00:59:43,645 --> 00:59:45,005 Dat is niet alles. 719 00:59:46,005 --> 00:59:49,125 Ashleys schaal kan ook aangepast worden. 720 00:59:49,965 --> 00:59:54,805 Als ik het over schaal heb, bedoel ik dan op grote schaal. 721 00:59:59,485 --> 01:00:01,885 Niemand hoeft nog te turen uit de verte. 722 01:00:01,965 --> 01:00:05,285 Nu zit het hele publiek op de eerste rij. 723 01:00:05,365 --> 01:00:07,325 Hoe groot de zaal ook is. 724 01:00:08,525 --> 01:00:09,765 Ten slotte... 725 01:00:11,005 --> 01:00:15,925 Het is een act waarvoor het publiek hun mobieltjes wegstopt. 726 01:00:16,405 --> 01:00:19,405 Ze zullen opkijken en versteld staan. 727 01:00:20,405 --> 01:00:22,405 Rijd door het rood. -Dat doe ik niet. 728 01:00:22,485 --> 01:00:24,485 Nu. -Nee. Oké. 729 01:00:29,365 --> 01:00:30,485 Het spijt me. Sorry. 730 01:00:31,485 --> 01:00:32,885 POLITIE 731 01:00:35,805 --> 01:00:38,685 Shit, smerissen. -Ik haal m'n rijbewijs nooit. 732 01:00:40,165 --> 01:00:44,765 Er is nog meer. Je kunt Ashley Eternal streamen. 733 01:00:45,805 --> 01:00:49,165 Ze kan op duizenden locaties tegelijk verschijnen. 734 01:00:49,245 --> 01:00:54,205 Stel het je voor, een tournee in het hele land, allemaal op dezelfde avond. 735 01:00:55,045 --> 01:00:57,805 Nooit uitgeput, nooit ziek. 736 01:00:58,205 --> 01:01:00,925 Ze zingt altijd perfect. Ze is op haar best. 737 01:01:01,325 --> 01:01:03,925 Het is geen droom, het is realiteit. 738 01:01:04,845 --> 01:01:06,365 Ik heb genoeg gepraat. 739 01:01:07,365 --> 01:01:09,565 Uw applaus voor Ashley Eternal. 740 01:01:14,605 --> 01:01:18,205 zie me dansen op het podium dat ik heb gebouwd 741 01:01:19,165 --> 01:01:21,765 de schijnwerpers op me schijnen fel 742 01:01:23,685 --> 01:01:27,405 ik voel zo veel geluk in mijn hart 743 01:01:28,605 --> 01:01:30,165 Laat jullie horen. 744 01:01:31,165 --> 01:01:35,605 hier in mijn lied zie hoe mijn crew rond me danst 745 01:01:37,285 --> 01:01:39,925 hoor hoe het publiek gilt 746 01:01:41,925 --> 01:01:45,445 ik wil een gat in de lucht springen 747 01:01:46,365 --> 01:01:48,445 en mezelf verliezen 748 01:01:48,525 --> 01:01:52,205 mezelf helemaal verliezen in een droom 749 01:01:52,765 --> 01:01:54,485 Daar. Zie je? -Hoe kom ik binnen? 750 01:01:54,845 --> 01:01:57,405 Achterom is een grote deur. -Eén tegelijk, graag. 751 01:01:57,485 --> 01:01:59,845 Ik heb hier heel vaak gespeeld. -Ik ook. 752 01:01:59,925 --> 01:02:02,285 Wat vond je van de akoestiek? -Zwaar kut. 753 01:02:02,485 --> 01:02:04,885 Ja toch? -Rijd ik gewoon rechtdoor? 754 01:02:05,645 --> 01:02:07,205 Dit is zo cool. 755 01:02:28,005 --> 01:02:29,125 Uitstappen. Nu. 756 01:02:30,285 --> 01:02:32,885 Kom eruit met je handen omhoog of we schieten. 757 01:02:33,885 --> 01:02:36,565 Ik wil niet dood. Ik wil nog niet dood. 758 01:02:36,645 --> 01:02:38,245 Stap uit de auto. Nu. 759 01:02:38,645 --> 01:02:40,525 Ik wil nog niet dood. 760 01:02:49,485 --> 01:02:52,005 Ik wil niet dood. Echt niet. 761 01:03:19,285 --> 01:03:20,765 Verdomme. 762 01:03:45,165 --> 01:03:50,125 Goed, mensen. Dit lied schreef ik over mijn rottante. 763 01:03:50,725 --> 01:03:53,445 geld ik zou alles voor je doen 764 01:03:54,525 --> 01:03:58,445 geld zeg me wat je wilt dat ik doe 765 01:03:58,525 --> 01:04:01,965 geld nagel me aan de muur 766 01:04:02,525 --> 01:04:05,565 geld hij wil niet zomaar wat, hij wil alles 767 01:04:05,645 --> 01:04:08,245 nee, je kunt het niet nemen 768 01:04:08,325 --> 01:04:09,805 je kunt het niet nemen 769 01:04:09,885 --> 01:04:13,685 nee, dat kun je niet van me afnemen 770 01:04:13,925 --> 01:04:17,765 nee, je kunt het niet nemen nee, je kunt het niet nemen 771 01:04:17,845 --> 01:04:21,165 nee, je kunt het niet van me afnemen 772 01:04:21,885 --> 01:04:25,725 kop als een kuil zwart als je ziel 773 01:04:26,125 --> 01:04:29,645 ik sterf liever dan je de controle te geven 774 01:04:30,125 --> 01:04:34,245 kop als een kuil, zwart als je ziel -De muis komt eruit en sterft. 775 01:04:34,325 --> 01:04:37,285 ik sterf liever dan je de controle te geven 776 01:04:37,365 --> 01:04:39,525 De muizen zien deze muis... 777 01:04:39,605 --> 01:04:43,925 buig voor degene die je dient 778 01:04:44,005 --> 01:04:47,405 je krijgt wat je verdient 779 01:04:47,645 --> 01:04:51,325 buig voor degene die je dient 780 01:04:51,645 --> 01:04:55,085 je krijgt wat je verdient 781 01:04:55,165 --> 01:04:57,565 LIVE VANAVOND ASHLEY FUCKN O 782 01:04:57,645 --> 01:04:59,365 Dat was vreselijk.