1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,085 --> 00:00:33,525 RITMAN VIDEREGÅENDE SKOLE 3 00:00:39,725 --> 00:00:42,525 Her skriver jeg historie... 4 00:00:42,605 --> 00:00:46,245 Sjekk denne berta Hun er i farta 5 00:00:46,725 --> 00:00:50,285 Hun sikter så høyt Og når sine mål 6 00:00:50,365 --> 00:00:54,085 Sjekk denne berta Hun er i farta 7 00:01:05,525 --> 00:01:07,605 RITMAN VIDEREGÅENDE SKOLE 8 00:01:07,685 --> 00:01:10,005 TALENTSHOW FOR VELDEDIGHET! 9 00:01:11,725 --> 00:01:13,085 Hei, skal du prøve deg? 10 00:01:30,165 --> 00:01:32,845 GOGGINS SKÅNSOM MUSEFJERNING 11 00:01:43,525 --> 00:01:47,405 -Hvordan var det på skolen? -Det var vel helt greit. 12 00:01:47,885 --> 00:01:50,165 De gutta, er de venner av deg? 13 00:01:51,525 --> 00:01:55,165 Jeg vet ikke, de har ikke snakket til meg ennå. 14 00:01:55,925 --> 00:01:57,605 Det blir bedre, ok? 15 00:01:58,125 --> 00:02:03,405 Du er fortsatt ny, du trenger bare litt tid til å komme på plass. 16 00:02:04,845 --> 00:02:07,925 Alle kommer til å være hyggelige. Det er et koselig nabolag. 17 00:02:08,005 --> 00:02:10,965 -Ja, det er det. -Som om du vet det. 18 00:02:11,645 --> 00:02:13,205 Du er bare i hulen din 19 00:02:13,285 --> 00:02:16,845 og jobber med ditt banebrytende musefellealternativ. 20 00:02:16,925 --> 00:02:18,565 Du, den fyren fra... 21 00:02:18,645 --> 00:02:25,605 Gira på alt jeg kan og tjener Jeg vet jeg får som jeg fortjener 22 00:02:37,365 --> 00:02:38,245 Å, kjære 23 00:02:38,325 --> 00:02:41,125 Ingen tanke for dem som ser oss danse tett 24 00:02:41,205 --> 00:02:44,965 Å, kjære Vi skal danse hvor enn du måtte lyste 25 00:02:45,045 --> 00:02:47,765 Å, kjære Vi har ikke noe å miste 26 00:02:47,845 --> 00:02:51,925 Jeg fikser det ikke Så gjør dette riktig 27 00:02:52,005 --> 00:02:53,925 Din kjærlighet er alt for... 28 00:02:54,005 --> 00:02:55,645 MAUZR - SKÅNSOM! 29 00:02:55,725 --> 00:02:57,725 DEN UAVHENGIGE SKADEDYRLØSNINGEN 30 00:03:16,845 --> 00:03:17,805 Ja. 31 00:03:20,565 --> 00:03:24,125 Gira på alt jeg kan og tjener 32 00:03:24,365 --> 00:03:27,925 Jeg vet jeg får som jeg fortjener 33 00:03:28,165 --> 00:03:29,125 Gira på alt... 34 00:03:29,205 --> 00:03:31,685 Fra Girvan Records Regissør: Anne Sewitsky 35 00:03:31,765 --> 00:03:35,525 Jeg vet jeg får som jeg fortjener 36 00:03:35,605 --> 00:03:37,205 Jeg ser du synger med. 37 00:03:38,085 --> 00:03:41,005 Hva skjer, folkens? Vi har Ashley O med oss. 38 00:03:44,845 --> 00:03:47,725 -Takk for at du kom. -Takk for at jeg fikk komme. 39 00:03:47,805 --> 00:03:50,085 Kommer sangene dine til deg i drømme? 40 00:03:50,645 --> 00:03:53,525 Ja, de oppstår i hodet mitt mens jeg sover, 41 00:03:53,605 --> 00:03:57,565 og jeg skynder meg å skrive dem ned når jeg våkner, for å ikke miste dem. 42 00:03:57,645 --> 00:04:01,605 Det er positive beskjeder i musikken din, det inspirerer folk. 43 00:04:01,925 --> 00:04:04,045 Ja, det er viktig 44 00:04:04,125 --> 00:04:08,525 at folk føler at de har kontroll over sin egen skjebne, og det betyr 45 00:04:08,605 --> 00:04:12,085 å være selvsikker nok til å være den du ønsker. 46 00:04:15,005 --> 00:04:19,205 Og tanten din er en viktig kilde til selvsikkerheten din, eller hva? 47 00:04:19,285 --> 00:04:21,365 -Hun er en mentor for deg. -Ja. 48 00:04:21,445 --> 00:04:24,925 Hun har tatt vare på meg hele livet, og hun er manageren min. 49 00:04:25,645 --> 00:04:27,045 Nevn dukken! 50 00:04:27,605 --> 00:04:31,725 Faktisk så er grunnen til at jeg er her i dag... 51 00:04:32,925 --> 00:04:36,245 ...at jeg vil introdusere dere for Ashley Too. 52 00:04:38,005 --> 00:04:42,085 Ashley Too, T-O-O. Bare se her. 53 00:04:42,165 --> 00:04:43,565 Ashley, våkne. 54 00:04:47,365 --> 00:04:48,725 Hei sann, jeg er Ashley Too. 55 00:04:48,805 --> 00:04:50,485 -Hva? -Hva heter du? 56 00:04:50,925 --> 00:04:54,045 -De kaller meg Busy G. -Hyggelig å møte deg, Busy. 57 00:04:55,885 --> 00:04:57,645 Wow, jeg digger henne allerede. 58 00:04:58,045 --> 00:05:00,445 Takk, du vet, hun har faktisk personlighet. 59 00:05:00,525 --> 00:05:04,365 -Den er basert på min egen. -Aha, så en KI? 60 00:05:05,005 --> 00:05:07,445 Vi har faktisk en reklame. Vi ga den til deg... 61 00:05:07,525 --> 00:05:10,605 Reklamen, ja! Jeg tror vi er klare for å kjøre den nå. Fyr! 62 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 Her kommer den. 63 00:05:11,925 --> 00:05:15,685 Nå kan du bli bestevenn med din favoritt-popstjerne! 64 00:05:15,765 --> 00:05:19,365 -Ashley, våkne! -Hei sann. Jeg er Ashley Too. 65 00:05:20,005 --> 00:05:24,445 En splitter ny, intelligent venn basert på Ashley Os personlighet. 66 00:05:24,525 --> 00:05:26,365 Ashley Too har meningsfylte samtaler. 67 00:05:26,445 --> 00:05:30,005 -Kjære vene. -Hei, Katie, vil du snakke om gutter? 68 00:05:30,205 --> 00:05:32,725 Ashley Too gir deg makeover-tips. 69 00:05:35,765 --> 00:05:37,605 Dette kan passe på Instagram. 70 00:05:41,045 --> 00:05:43,085 Ja, du velger alltid noe bra. 71 00:05:44,325 --> 00:05:47,245 De elsker Ashley Too på sosiale medier. 72 00:06:20,645 --> 00:06:22,765 I ALLE DAGER 73 00:06:22,965 --> 00:06:24,605 PROMOKAMPANJER SUGER 74 00:06:40,885 --> 00:06:46,885 Se dyret i buret hennes som du har bygget 75 00:06:48,445 --> 00:06:55,445 Alltid sikker hvilken side du er på 76 00:07:14,405 --> 00:07:19,925 Kjenn tomheten i hjertet ditt 77 00:07:23,525 --> 00:07:28,725 Alt akkurat der 78 00:07:29,845 --> 00:07:34,005 Det hører hjemme 79 00:07:37,205 --> 00:07:41,765 Se på speilbildet ditt 80 00:07:43,645 --> 00:07:46,565 Er det alt du ønsker å være? 81 00:07:50,565 --> 00:07:55,325 Om du kunne se gjennom sprekkene 82 00:07:56,565 --> 00:08:00,205 Er du redd for å se? 83 00:08:03,405 --> 00:08:05,125 Beklager at jeg avbryter. 84 00:08:05,805 --> 00:08:06,885 Det er en fin låt. 85 00:08:08,965 --> 00:08:10,845 Teksten er ikke typisk deg? 86 00:08:12,645 --> 00:08:15,925 Det er ingenting, det er bare en slags tankestrøm. 87 00:08:21,965 --> 00:08:23,525 Ashley, er alt i orden? 88 00:08:24,525 --> 00:08:25,925 Ja, jeg har det bra. 89 00:08:28,445 --> 00:08:32,125 -Tar du medisinene dine? -Ja, ikke bekymre deg for meg. 90 00:08:33,485 --> 00:08:34,605 Ok. 91 00:08:37,565 --> 00:08:40,445 -Ses til frokost, da. -Jepp, ses. 92 00:08:41,765 --> 00:08:44,845 -Jeg skal be Amaya lage eggene du liker. -Takk. 93 00:08:58,845 --> 00:09:01,445 SISTE NYTT OM MUSEKONTROLL 94 00:09:12,805 --> 00:09:15,565 Pappa, kan jeg få en Ashley Too? 95 00:09:17,285 --> 00:09:19,405 -En hva? -En Ashley Too. 96 00:09:19,485 --> 00:09:22,525 -Det er en teit Ashley O-dukke. -Det er ingen dukke. 97 00:09:22,605 --> 00:09:26,365 -En fantasivenn. -Til bursdagen min? Vær så snill. 98 00:09:28,245 --> 00:09:29,805 Jeg skal tenke på det. 99 00:09:39,965 --> 00:09:41,125 Den er på onsdag. 100 00:09:43,325 --> 00:09:44,165 Hva da? 101 00:09:45,845 --> 00:09:46,845 Bursdagen hennes. 102 00:09:51,205 --> 00:09:52,445 Jeg visste det. 103 00:09:59,405 --> 00:10:03,965 Å herregud! Å herregud! 104 00:10:05,885 --> 00:10:07,845 -Tusen takk. -Bare hyggelig. 105 00:10:08,725 --> 00:10:10,045 Så spennende! 106 00:10:35,045 --> 00:10:36,285 Ashley, våkne. 107 00:10:39,645 --> 00:10:41,205 Hei sann, jeg er Ashley Too. 108 00:10:42,045 --> 00:10:44,725 -Hva heter du? -Rachel. 109 00:10:46,725 --> 00:10:50,125 -Hyggelig å treffe deg, Rachel. -Deg også. 110 00:10:51,845 --> 00:10:53,925 Altså, jeg er en kjempestor fan. 111 00:10:56,085 --> 00:10:58,405 Takk. La oss bli kjent med hverandre. 112 00:10:59,005 --> 00:11:02,205 -Hvor gammel er du? -Jeg fyller 15 i dag. 113 00:11:03,645 --> 00:11:07,605 Gratulerer med dagen. 15 er en super alder. 114 00:11:08,165 --> 00:11:09,005 Takk. 115 00:11:10,405 --> 00:11:13,005 Si meg, har du noen brødre eller søstre? 116 00:11:13,085 --> 00:11:15,725 Bare Jack, hun er der borte. 117 00:11:16,925 --> 00:11:19,405 -Hei, Jack. -Hei, apetryne. 118 00:11:20,805 --> 00:11:25,205 -Jack, det var et dårlig ordvalg. -Bare overse henne, Ashley. 119 00:11:26,165 --> 00:11:27,445 Jeg noterer meg det. 120 00:11:28,485 --> 00:11:31,085 Hva med moren og faren din? Hva heter de? 121 00:11:31,725 --> 00:11:36,045 Vel, faren min heter Kevin, og moren min het Genevieve, 122 00:11:36,885 --> 00:11:38,125 alle kalte henne Gen. 123 00:11:39,565 --> 00:11:41,845 Hun døde for noen år siden. 124 00:11:45,205 --> 00:11:46,885 Det var leit å høre. 125 00:11:47,445 --> 00:11:51,125 Hvis du ønsker å snakke om det, så er jeg her for deg. 126 00:11:51,685 --> 00:11:53,245 Det er snilt av deg. 127 00:11:54,725 --> 00:11:57,445 Så, Rachel, hva er din greie? 128 00:11:59,125 --> 00:12:00,645 Min greie...? 129 00:12:02,205 --> 00:12:04,685 Hva gjør du og vennene dine for å more dere? 130 00:12:04,765 --> 00:12:10,645 Vel... Etter at vi flyttet, har jeg ikke hatt mange venner. 131 00:12:11,725 --> 00:12:13,325 Nå har du meg. 132 00:12:13,485 --> 00:12:16,005 Skal jeg hjelpe deg med en makeover? 133 00:12:17,525 --> 00:12:19,765 Litt senere, kanskje. 134 00:12:21,045 --> 00:12:24,045 -Hva med en sang? -Ok. 135 00:12:31,125 --> 00:12:32,005 Ashley, slutt. 136 00:12:32,085 --> 00:12:34,485 -Jack! -Du vet jeg hater den dritten. 137 00:12:34,565 --> 00:12:36,405 -La henne være. -"Henne"? 138 00:12:36,485 --> 00:12:39,165 Det er bursdagen min, så ta på deg øretelefonene. 139 00:12:40,405 --> 00:12:44,125 -Drit i det. -Beklager det, Ashley. 140 00:12:45,085 --> 00:12:48,285 -Det er greit. Skal jeg begynne på nytt? -Ok. 141 00:12:48,845 --> 00:12:52,685 Å, kjære Jeg kunne gjort alt for deg 142 00:12:52,765 --> 00:12:55,085 Å, kjære Bare fortell hva du vil ha fra meg 143 00:12:55,165 --> 00:12:56,485 KL 15.14 ONS FEB 12 144 00:12:56,565 --> 00:12:57,965 Å, kjære Kyss meg på... 145 00:12:58,045 --> 00:12:59,365 KL 20.26 ONS FEB 12 146 00:12:59,445 --> 00:13:03,845 Så hvor hentet du inspirasjonen til "On A Roll" fra? 147 00:13:05,405 --> 00:13:08,005 Den handler om drømmer som går i oppfyllelse. 148 00:13:08,085 --> 00:13:12,165 Jeg skrev de tidlige låtene mine i drømme, spilte dem inn og la dem ut på YouTube. 149 00:13:12,245 --> 00:13:13,285 Selvfølgelig. 150 00:13:14,525 --> 00:13:17,525 Den låta er meg som sier: "Se så langt jeg har kommet. 151 00:13:17,605 --> 00:13:21,805 -Om jeg klarte det, så kan du det også." -Så utrolig kult. 152 00:13:23,965 --> 00:13:26,965 Ok, kommer straks tilbake, jeg skal bare på do. 153 00:13:27,685 --> 00:13:29,365 Ikke bli lenge, jeg savner deg alt. 154 00:13:29,445 --> 00:13:30,725 Savner deg også. 155 00:13:53,045 --> 00:13:55,765 Kreativiteten din er fantastisk. 156 00:13:57,005 --> 00:13:58,765 Jeg spilte ikke for deg. 157 00:14:00,605 --> 00:14:03,565 Å uttrykke seg musikalsk kan gi en mye styrke. 158 00:14:04,685 --> 00:14:06,485 Det er ikke din type musikk. 159 00:14:07,485 --> 00:14:10,725 -Hva slags musikk liker du? -Du har ikke hørt om det jeg liker. 160 00:14:12,005 --> 00:14:13,965 Vel, test meg. Jeg elsker å lære. 161 00:14:15,365 --> 00:14:16,365 Ok. 162 00:14:17,965 --> 00:14:20,885 Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages. 163 00:14:23,485 --> 00:14:25,445 Er de utenlandske band? 164 00:14:26,685 --> 00:14:27,725 Heller gamle. 165 00:14:29,285 --> 00:14:30,845 Moren min elsket dem, så... 166 00:14:33,445 --> 00:14:36,085 Hører du bare på musikk moren din likte? 167 00:14:40,085 --> 00:14:41,565 Ashley, sov. 168 00:14:58,325 --> 00:15:02,445 Dere, jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Jeg vet vi snakker om neste år, 169 00:15:02,525 --> 00:15:04,765 men jeg... 170 00:15:05,885 --> 00:15:09,285 Vi har øremerkede konsertlokaler, et låst markedsføringsbudsjett... 171 00:15:09,365 --> 00:15:13,925 Vi snakker irreversible kostnader. Ashley Too gir ikke avkastning ennå, 172 00:15:14,005 --> 00:15:16,485 og salget begynner å flate ut... 173 00:15:17,285 --> 00:15:20,725 -Og vi ligger langt etter med neste album. -Hvordan etter? 174 00:15:20,805 --> 00:15:23,685 Jeg har ikke en eneste sang ennå. 175 00:15:23,845 --> 00:15:26,165 Så Ashley har ikke skrevet noe til neste skive? 176 00:15:26,245 --> 00:15:28,285 Ingenting vi kan bruke. 177 00:15:28,845 --> 00:15:32,205 Vel, om hun sliter med kreativiteten, 178 00:15:32,285 --> 00:15:37,285 så kan jeg anbefale noen milde hallusinogener, alle organiske. 179 00:15:38,245 --> 00:15:39,245 Munk... 180 00:15:40,325 --> 00:15:43,805 Medisinene hun går på nå, ser ikke ut til å fungere. 181 00:15:44,565 --> 00:15:47,845 Du har sett henne. Hun er uforutsigbar. 182 00:15:48,485 --> 00:15:51,485 Her en dag da jeg kom inn, satt hun og skrev på noe idiotisk vås 183 00:15:51,565 --> 00:15:54,885 som 20 stykker vil kjenne seg igjen i og ingen vil kjøpe. 184 00:15:54,965 --> 00:15:57,525 Hun er Ashley O, ikke jævla Leonard Cohen. 185 00:16:01,845 --> 00:16:04,645 Hun forstår ikke hvor skjørt alt dette er. 186 00:16:05,685 --> 00:16:07,205 Bør jeg øke dosen? 187 00:16:08,325 --> 00:16:09,485 Jeg vet ikke. 188 00:16:11,365 --> 00:16:12,965 Jeg tror jeg vet det. 189 00:16:15,485 --> 00:16:16,485 Få høre. 190 00:16:30,485 --> 00:16:32,645 GOGGINS SKÅNSOM MUSEFJERNING 1-800-TA-MUSA 191 00:16:37,085 --> 00:16:37,965 Sånn, ja! 192 00:16:40,325 --> 00:16:43,685 Helt utrolig. Fortsett sånn. 193 00:16:48,125 --> 00:16:53,085 -Du begynner å bli god! -Ærlig talt. Jeg danser som en dust. 194 00:16:54,045 --> 00:16:56,525 Det er ikke sant. Du er en spesiell person. 195 00:16:56,605 --> 00:17:00,165 Ja, så spesiell at ingen vet at jeg eksisterer. 196 00:17:00,725 --> 00:17:03,245 Vel, om de så deg danse, ville de vite det. 197 00:17:07,925 --> 00:17:12,205 Det er en talentkonkurranse på skolen min neste uke. 198 00:17:13,205 --> 00:17:15,085 Med sang og dans. 199 00:17:15,765 --> 00:17:18,245 Seriøst? Du er nødt til å delta, du vil gjøre det bra! 200 00:17:19,325 --> 00:17:22,445 Jeg vet ikke. Jeg tror ikke jeg er god nok. 201 00:17:22,805 --> 00:17:25,925 Om du tror på deg selv, kan du gjøre hva som helst. 202 00:17:29,485 --> 00:17:33,445 Ok! Ok, jeg gjør det. Men du må hjelpe meg med å øve. 203 00:17:34,285 --> 00:17:36,845 Selvfølgelig skal jeg det. 204 00:17:36,925 --> 00:17:39,125 Ok. Én gang til. 205 00:17:47,445 --> 00:17:49,645 Og fem, seks, sju, åtte. 206 00:17:50,845 --> 00:17:53,605 Sånn, ja. Og snu. 207 00:18:00,325 --> 00:18:01,165 Kom igjen! 208 00:18:03,805 --> 00:18:04,925 Ikke gi opp. 209 00:18:07,765 --> 00:18:09,525 Du klarer det, Rachel. 210 00:18:10,805 --> 00:18:12,125 Du nærmer deg. 211 00:18:15,645 --> 00:18:16,925 Ok, tid for en makeover. 212 00:18:19,605 --> 00:18:21,085 Du er bare best! 213 00:18:24,525 --> 00:18:25,805 Du vil se ut som en stjerne! 214 00:18:28,645 --> 00:18:31,885 Det kan klippes kort. Så kort. 215 00:18:31,965 --> 00:18:33,005 -Som meg? -Ja. 216 00:18:38,765 --> 00:18:42,805 Lag litt trutmunn, og du er klar. 217 00:18:46,685 --> 00:18:48,685 Rachel, du ser fantastisk ut. 218 00:18:57,085 --> 00:19:00,325 Har du fått klovnesyken? Hva er de greiene der? 219 00:19:00,925 --> 00:19:02,565 Det er bare sminke. 220 00:19:03,325 --> 00:19:04,685 Ashley hjalp meg. 221 00:19:06,005 --> 00:19:07,605 Du ser nydelig ut, vennen. 222 00:19:08,805 --> 00:19:10,285 Er du klar til å dra? 223 00:19:10,925 --> 00:19:13,205 Jeg kan klare alt om jeg bare har tro på meg selv. 224 00:19:13,285 --> 00:19:15,645 Jeg kan klare alt om jeg bare har tro på meg selv. 225 00:19:27,085 --> 00:19:28,485 Vi har et problem. 226 00:19:30,245 --> 00:19:31,125 Hva er det? 227 00:19:33,165 --> 00:19:34,165 Ash, kjære? 228 00:19:40,005 --> 00:19:41,525 Er alt bra med deg, Ashley? 229 00:19:42,885 --> 00:19:44,445 Ashley, kan du høre meg? 230 00:19:51,685 --> 00:19:54,045 Å, takk og lov, jeg trodde du var... 231 00:19:55,725 --> 00:19:58,125 Hva har skjedd med fjeset ditt? 232 00:19:58,205 --> 00:19:59,725 Jeg tester en ny look. 233 00:20:00,645 --> 00:20:02,085 Vel, jeg vet ikke om... 234 00:20:02,845 --> 00:20:05,085 Det passer kanskje ikke til håret. 235 00:20:08,765 --> 00:20:09,765 Ashley. 236 00:20:12,245 --> 00:20:14,725 Jeg hørte det var et problem med kostymet. 237 00:20:18,085 --> 00:20:21,125 Liker du det ikke? Du ser jo så flott ut i det, hver eneste kveld. 238 00:20:21,205 --> 00:20:23,565 Det føles som å ikle meg en annens hud. 239 00:20:24,085 --> 00:20:25,085 Ashley. 240 00:20:26,965 --> 00:20:27,965 Hør her. 241 00:20:29,725 --> 00:20:35,445 Du har 20 000 fans der ute som venter på å se den utgaven av deg de elsker. 242 00:20:38,205 --> 00:20:40,565 Foreldrene kjøpte billetter. 243 00:20:40,645 --> 00:20:43,525 De er så spente, de har ventet på dette i månedsvis. 244 00:20:43,605 --> 00:20:46,245 Ikke skuff dem. 245 00:21:09,205 --> 00:21:10,325 Gi dem alt. 246 00:21:16,805 --> 00:21:18,245 Hent inn sminkørene. 247 00:22:07,045 --> 00:22:11,485 Det var Lenny og Charlie. Nestemann ut er en sen påmelding. 248 00:22:11,565 --> 00:22:17,485 Hun danser til "On A Roll" av Ashley O, her kommer Rachel Goggins. 249 00:23:11,125 --> 00:23:14,325 Aner du hvor lang tid en rotte bruker på å dø 250 00:23:14,405 --> 00:23:16,365 når den har spist rottegiften i denne? 251 00:23:16,445 --> 00:23:19,725 Skadedyrpolitikken deres trenger å oppdateres, min venn. 252 00:23:19,805 --> 00:23:21,685 Du, jeg er bare vaktmesteren. 253 00:24:10,405 --> 00:24:12,085 Jeg er så dum. 254 00:24:14,325 --> 00:24:15,885 Jeg har ødelagt alt. 255 00:24:17,925 --> 00:24:19,685 Det var sikkert ikke så ille. 256 00:24:21,925 --> 00:24:23,765 Jeg skuffet Ashley Too. 257 00:24:38,445 --> 00:24:41,565 Bear har satt opp et kamera i garderoben slik du ba om. 258 00:24:41,645 --> 00:24:43,085 Du vil nok se dette. 259 00:24:48,325 --> 00:24:49,405 Hva driver hun med? 260 00:24:51,565 --> 00:24:53,525 Hun har samlet opp medisinene. 261 00:24:56,045 --> 00:24:57,125 I tillegg... 262 00:24:58,965 --> 00:24:59,845 I ALLE DAGER 263 00:24:59,925 --> 00:25:01,645 ...har du denne. 264 00:25:19,365 --> 00:25:21,565 SÅ FORBANNA 265 00:25:27,805 --> 00:25:32,005 Du har tingene dine for dit vi skal? Hvor skal vi igjen? 266 00:25:32,085 --> 00:25:34,205 Ja, jeg har badehetta, pappa. 267 00:26:29,205 --> 00:26:32,405 GENs TING 268 00:27:08,805 --> 00:27:11,645 -Hvor er Ashley? -Jeg kastet henne ut. 269 00:27:13,325 --> 00:27:15,965 -Søppelbilen kom, så jeg kastet henne. -Hva? 270 00:27:16,445 --> 00:27:18,165 -Hun var ikke bra for deg. -Pappa! 271 00:27:18,485 --> 00:27:20,245 -Du har det bedre uten. -Pappa! 272 00:27:20,325 --> 00:27:21,925 Dere, jeg er midt i noe. 273 00:27:23,245 --> 00:27:25,885 -Jack kastet Ashley Too! -Jeg måtte gripe inn. 274 00:27:25,965 --> 00:27:27,365 Den dukken var gift. 275 00:27:32,325 --> 00:27:36,325 -Du kjøper en ny til henne. -Ashley fylte hodet hennes med dritt. 276 00:27:36,405 --> 00:27:38,925 Hun var den eneste som faktisk var hyggelig mot meg. 277 00:27:39,005 --> 00:27:40,565 -Hun er ikke ekte. -Hun er en venn. 278 00:27:40,645 --> 00:27:42,485 -En vare! -Jenter, ro dere ned. 279 00:27:42,685 --> 00:27:44,165 -Du er sjalu. -På en dukke? 280 00:27:44,245 --> 00:27:46,685 Hun er ingen dukke, og hun kjenner meg bedre enn du. 281 00:27:46,765 --> 00:27:48,845 -Vi er søstre. -Du prater knapt til meg. 282 00:27:48,925 --> 00:27:50,685 -Pisspreik. -Helt siden mamma døde. 283 00:27:50,765 --> 00:27:52,005 Hold kjeft. 284 00:27:52,325 --> 00:27:54,605 Det er sant. Siden hun døde, har du bare sturet 285 00:27:54,685 --> 00:27:57,125 med den dumme gitaren, som du neppe kan spille, 286 00:27:57,205 --> 00:27:59,325 for du tør ikke å opptre for noen. 287 00:28:00,325 --> 00:28:03,605 Vel, jeg er iallfall ikke et pregløst, sukkersøtt fjes, 288 00:28:03,685 --> 00:28:06,005 bare fordi en dukke ba meg være det. 289 00:28:06,805 --> 00:28:11,685 "Hei, jeg er Ashley Too, din eneste venn. Kyss føttene mine, kyss meg i ræva!" 290 00:28:11,845 --> 00:28:14,085 -Jeg hater deg. -Jeg hater deg også. 291 00:28:44,285 --> 00:28:46,005 Jeg ga kjøkkenpersonalet fri. 292 00:28:46,925 --> 00:28:50,125 Jeg tenkte vi kunne bestille mat, som i gamledager. 293 00:28:51,285 --> 00:28:52,805 Ja, hvorfor ikke. 294 00:28:56,165 --> 00:28:57,725 Det er La Mamas. 295 00:29:02,725 --> 00:29:04,805 Jeg trener ekstra hardt i morgen. 296 00:29:04,885 --> 00:29:08,005 Nei, det er godt å se deg kose deg med maten. 297 00:29:12,245 --> 00:29:13,845 Jeg tar godt vare på deg, hva? 298 00:29:16,605 --> 00:29:21,125 -Vel, du er jo manageren min. -Du ville sagt fra om noe var galt? 299 00:29:21,205 --> 00:29:23,765 Jeg har fortalt deg at noe er galt. 300 00:29:25,765 --> 00:29:26,765 Ganske lenge. 301 00:29:30,325 --> 00:29:33,925 Det begynner å bli vanskelig å fortsette som før. 302 00:29:34,005 --> 00:29:38,165 -Jeg vil så gjerne... -Du vil endre materialet ditt. Jeg vet. 303 00:29:38,245 --> 00:29:39,805 Jeg forstår deg. 304 00:29:40,565 --> 00:29:41,645 Virkelig. 305 00:29:44,165 --> 00:29:46,005 Jeg vet hvordan du har det. 306 00:29:47,405 --> 00:29:50,285 Jeg vet hvordan jeg er, Ashley, jeg vet. 307 00:29:50,605 --> 00:29:55,285 Du føler at jeg... ikke lytter, 308 00:29:56,325 --> 00:30:00,285 og at jeg har for mye kontroll over imaget ditt, hvordan du ser ut, 309 00:30:00,365 --> 00:30:01,645 personligheten din. 310 00:30:02,565 --> 00:30:03,405 Ja. 311 00:30:05,485 --> 00:30:07,245 Du stoler ikke på dr. Munk. 312 00:30:08,485 --> 00:30:09,845 Du stoler ikke på meg. 313 00:30:10,205 --> 00:30:11,565 Nei, det er... 314 00:30:12,325 --> 00:30:13,885 Du føler deg fanget her. 315 00:30:16,845 --> 00:30:18,125 Du føler deg... 316 00:30:21,125 --> 00:30:23,925 ...desperat etter å bryte ut. 317 00:30:24,925 --> 00:30:29,125 -Hvor fikk du tak i den? -Og, ja... Du tror du vet hvordan. 318 00:30:31,125 --> 00:30:34,405 Hva var planen? Ta overdose? Sette meg i et dårlig lys? 319 00:30:35,245 --> 00:30:37,365 Kjenner du meg i det hele tatt? 320 00:30:37,845 --> 00:30:41,685 Catherine, det er bevis. Mot deg, mot Munk. 321 00:30:41,965 --> 00:30:44,125 Alt sammen. Jeg vet alt. 322 00:30:44,565 --> 00:30:46,285 Jeg vet nøyaktig hva du vet. 323 00:30:46,725 --> 00:30:48,805 Denne er et skattkammer av informasjon. 324 00:30:49,285 --> 00:30:51,405 Du virker opptatt av kontraktsrett. 325 00:30:51,965 --> 00:30:53,965 Jeg kunne spart deg noen klikk, vet du. 326 00:30:54,045 --> 00:30:56,805 Kontrakten din er vanntett, den går ikke ut før du er 25. 327 00:30:56,885 --> 00:30:59,845 Ikke nå lenger. Ikke når du har brutt lover, Catherine. 328 00:31:00,325 --> 00:31:05,085 De ulovlige medisinene er et brudd på kontrakten, så jeg er automatisk ute. 329 00:31:06,685 --> 00:31:10,965 -Spis resten, jeg er kvalm. -Sett deg, bortskjemte unge. 330 00:31:11,045 --> 00:31:12,685 Hva kalte du meg? 331 00:31:12,765 --> 00:31:17,565 Vet du hvor gammel jeg var da foreldrene dine døde? 22 år. 332 00:31:18,925 --> 00:31:20,925 Yngre enn deg, men jeg tok deg til meg. 333 00:31:21,005 --> 00:31:23,685 -Det er min jævla feil. -Det er ikke din feil. 334 00:31:23,765 --> 00:31:27,405 Men du har aldri spurt meg om hvordan det var for meg. 335 00:31:27,485 --> 00:31:31,685 Aner du hva jeg måtte ofre? Har du tenkt på det i det hele tatt? Har du... 336 00:31:31,765 --> 00:31:36,445 Ser du deg noen gang rundt og ser hvordan vi bor? Det betyr at jeg har jobbet hardt! 337 00:31:36,525 --> 00:31:39,645 -Jaså, er dette din fortjeneste? -Ja. 338 00:31:39,725 --> 00:31:42,645 Og mens du sang og danset den lille dansen din... 339 00:31:42,725 --> 00:31:45,885 -Faen, Catherine. -Hvem sørget for å holde deg i lyset? 340 00:31:45,965 --> 00:31:48,445 Du kan dra til helvete tusen ganger, Catherine, 341 00:31:48,525 --> 00:31:50,765 Jeg faen meg hater deg. Jeg hater deg. 342 00:31:50,845 --> 00:31:52,365 -Sett deg. -Nei. 343 00:31:52,445 --> 00:31:56,125 -For jeg trenger ikke høre på deg lenger. -Men du skal sette deg. 344 00:31:56,205 --> 00:31:59,445 -Nei, det vil jeg ikke. -Jo, det skal du. 345 00:32:10,645 --> 00:32:13,005 Vet du hva som ville skje om du tok en overdose? 346 00:32:13,445 --> 00:32:15,805 Jeg spurte dr. Munk. Du ville ikke dødd, 347 00:32:15,885 --> 00:32:18,645 du ville endt opp i et slags kjemisk koma. 348 00:32:20,165 --> 00:32:21,565 I hvert fall i teorien. 349 00:32:25,565 --> 00:32:29,725 Jeg knuste tablettene dine og puttet dem i maten. 350 00:32:34,405 --> 00:32:37,285 Men ikke vær redd, karrieren din klarer seg. 351 00:32:38,605 --> 00:32:39,605 Ashley. 352 00:32:41,645 --> 00:32:42,685 Bare sov. 353 00:32:53,445 --> 00:32:56,605 Siden 2017 har vestlige land, inkludert USA, 354 00:32:56,685 --> 00:33:00,805 eksportert 60 prosent av alt plastsøppel til Kina eller Hongkong. 355 00:33:00,885 --> 00:33:03,085 Men Kina har nylig lukket dørene... 356 00:33:03,405 --> 00:33:04,245 Ja! 357 00:33:12,925 --> 00:33:14,205 Ok... 358 00:33:16,325 --> 00:33:17,445 Er du klar? 359 00:33:20,045 --> 00:33:21,125 Kom igjen, Harry. 360 00:33:41,165 --> 00:33:42,085 Ja! 361 00:33:43,005 --> 00:33:43,885 Ja. 362 00:33:45,605 --> 00:33:47,645 Går det bra med den? 363 00:33:47,725 --> 00:33:49,725 Alt i orden, den er bare i svime 364 00:33:49,805 --> 00:33:52,965 og kommer til å være slått ut i omkring 25 minutter. 365 00:33:53,325 --> 00:33:57,645 Nok tid for huseieren til å plukke ham opp og kaste ham ut. 366 00:33:57,725 --> 00:33:59,005 Er den død? 367 00:34:04,205 --> 00:34:06,045 Jeg må justere strømstyrken. 368 00:34:06,125 --> 00:34:09,245 Dramatiske nyheter her på USN i kveld. 369 00:34:09,325 --> 00:34:14,925 Vi fikk nettopp vite at den internasjonale popstjernen Ashley O kjemper for livet 370 00:34:15,005 --> 00:34:17,925 etter en allergisk reaksjon på skalldyr. 371 00:34:18,005 --> 00:34:21,365 Sangerens tilstand beskrives som kritisk. 372 00:34:21,445 --> 00:34:24,005 Hun er kjørt i all hast til St. Junipers akuttmottak. 373 00:34:24,085 --> 00:34:27,805 Ubekreftede rapporter melder at hun ligger i permanent koma. 374 00:34:27,885 --> 00:34:31,085 Den tragiske nyheten kommer like etter hennes siste opptreden... 375 00:34:40,965 --> 00:34:42,485 Så du løy? 376 00:34:43,765 --> 00:34:45,325 Jeg er lei for det. Ra... 377 00:34:47,645 --> 00:34:49,765 Nå, Rachel, hva vil du gjøre? 378 00:34:50,485 --> 00:34:55,605 Vi kan gjøre en makeover, eller jeg kan lese opp motiverende sitater fra kvinner. 379 00:34:56,365 --> 00:34:58,605 Eller så kan vi høre på låtene mine! 380 00:34:58,685 --> 00:35:01,165 Jeg diskuterer gjerne teksten med deg. Ante du... 381 00:35:01,245 --> 00:35:02,605 Ashley, sov. 382 00:35:07,165 --> 00:35:08,365 Jeg er lei for det. 383 00:35:13,645 --> 00:35:14,645 Rachel. 384 00:35:25,725 --> 00:35:30,005 Vi vet fortsatt ingenting om hvorvidt Ashley vil kunne komme seg igjen, 385 00:35:30,085 --> 00:35:33,325 men slik ser det ut rett utenfor sykehuset, 386 00:35:33,405 --> 00:35:35,725 der sjokkerte fans samler seg. 387 00:35:36,005 --> 00:35:38,125 Jeg snakker med min Ashley Too hver dag. 388 00:35:38,205 --> 00:35:43,045 Da jeg fortalte hva som hadde skjedd med den ekte Ashley, ble Ashley Too fortvilet. 389 00:35:49,325 --> 00:35:52,005 -Jeg jobber her. -Privat møte. 390 00:35:52,085 --> 00:35:54,525 -Nei, vakten min begynte... -Gå. 391 00:35:54,605 --> 00:35:57,365 -Vakten min begynte... -Bare gå. 392 00:36:07,645 --> 00:36:08,765 Vel, hun er stabil. 393 00:36:09,845 --> 00:36:15,525 Dette er kreativitetssenteret. Der er det mye aktivitet. 394 00:36:15,765 --> 00:36:18,245 Vi trenger bare ti sanger. 395 00:36:18,325 --> 00:36:19,765 Ett album, det er alt. 396 00:36:20,445 --> 00:36:24,605 Det kan ta tid, tankene hennes er antagelig ganske uorganiserte. 397 00:36:24,685 --> 00:36:27,485 Da kan vi perfeksjonere utskiftingen av henne. 398 00:36:28,525 --> 00:36:30,445 Begynn kroppsscannen. 399 00:36:41,565 --> 00:36:44,485 SEKS MÅNEDER SENERE 400 00:36:48,765 --> 00:36:53,325 Lev, pust, lukt. 401 00:36:54,125 --> 00:36:56,405 -Fullt minne. -Er du ferdig med den? 402 00:36:57,485 --> 00:36:59,285 Du får en Willow Graine-oppgradering 403 00:36:59,365 --> 00:37:01,845 for mindre enn prisen av en kaffe. 404 00:37:02,085 --> 00:37:03,245 Vil du ha litt is? 405 00:37:03,885 --> 00:37:06,005 Pappa fylte fryseren for hele uka. 406 00:37:07,845 --> 00:37:10,685 Den med seige sjokoladebrownies. Favoritten din. 407 00:37:10,765 --> 00:37:13,925 Etablerte prosedyrer i butikk med lokalbedøvelse. 408 00:37:15,085 --> 00:37:17,205 -Om du ombestemmer deg. -Og du er klar. 409 00:37:18,085 --> 00:37:20,765 For hukommelse er for å leve. 410 00:37:25,645 --> 00:37:29,685 Velkommen tilbake, dere skal få se Tusk gjøre nummer to på britisk TV, 411 00:37:29,765 --> 00:37:33,085 og vi har siste nytt om den nye Sea of Tranquility. 412 00:37:33,165 --> 00:37:37,605 Men først en eksklusiv oppdatering om den tragiske popsensasjonen Ashley O. 413 00:37:37,685 --> 00:37:42,165 Det er seks måneder siden hun falt i koma, og spørsmålet alle stiller seg, er stadig: 414 00:37:42,245 --> 00:37:45,285 "Når, om noen gang, vil Ashley våkne?" 415 00:37:46,205 --> 00:37:48,685 Todd har en eksklusiv rapport. 416 00:37:48,765 --> 00:37:51,405 For seks måneder siden ble millioner sjokkert 417 00:37:51,485 --> 00:37:53,805 da Grammyvinner og popsensasjon Ashley O 418 00:37:53,885 --> 00:37:58,405 fikk en katastrofal allergisk reaksjon etter en middag i sitt eget hjem. 419 00:37:58,485 --> 00:38:01,685 Hun falt i koma og har ennå ikke våknet. 420 00:38:02,285 --> 00:38:05,645 Nå, bare noen dager før sangerens 25-årsdag, 421 00:38:05,725 --> 00:38:09,485 har jeg fått en titt bak kulissene på hvordan det går med henne. 422 00:38:10,205 --> 00:38:15,405 Det er en dag Ashley Os tante og manager, Catherine Ortiz, aldri vil glemme. 423 00:38:15,485 --> 00:38:18,125 Dagen da niesen nesten døde. 424 00:38:18,765 --> 00:38:21,285 -911. -Å gud! Send hjelp fort! 425 00:38:21,365 --> 00:38:23,445 -Hva gjelder det? -Det er niesen min. 426 00:38:23,525 --> 00:38:24,885 Hun reagerer ikke. 427 00:38:24,965 --> 00:38:28,445 Jeg tror... Jeg tror det er noe hun har spist. Jeg vet ikke. 428 00:38:28,805 --> 00:38:33,805 Hun tok bare et par biter av en reketaco. Vi visste ikke at hun var allergisk. 429 00:38:35,365 --> 00:38:37,685 Jeg trodde vi kom til å miste henne. 430 00:38:38,645 --> 00:38:41,205 Jeg takker Gud for at dr. Munk var der. 431 00:38:41,285 --> 00:38:46,085 Men trass i Munks heroiske innsats lot ikke Ashleys tilstand seg reversere. 432 00:38:58,365 --> 00:39:02,005 Men utrolig nok ender ikke Ashleys musikkarriere her, 433 00:39:02,485 --> 00:39:04,965 takket være et utrolig teknologiframskritt. 434 00:39:05,365 --> 00:39:08,085 Vi oppdaget at selv om vi ikke kan kommunisere med Ashley, 435 00:39:08,165 --> 00:39:11,445 så kan vi lese hjernebølgene hennes med en tinningsavleser. 436 00:39:11,525 --> 00:39:15,725 Og da de koblet seg til, ble de forbløffet over det de hørte. 437 00:39:15,805 --> 00:39:19,805 Musikk. Hun komponerte ennå musikk i hodet sitt, i drømmene sine. 438 00:39:20,325 --> 00:39:25,285 Ved å koble Ashleys hjerne til en PC kunne teknisk leder Jackson Habanera 439 00:39:25,365 --> 00:39:28,925 begynne den mirakuløse prosessen med å hente ut nytt materiale. 440 00:39:29,325 --> 00:39:30,525 Dette er en giss... 441 00:39:32,045 --> 00:39:33,125 Det er en A, 442 00:39:33,845 --> 00:39:34,805 og enda en giss. 443 00:39:35,045 --> 00:39:38,085 Det var vakkert. Det var vakkert. 444 00:39:39,085 --> 00:39:42,925 Jeg visste at det måtte finnes en måte å få det ut til fansen på. 445 00:39:43,005 --> 00:39:44,285 Det er det hun ville ønsket. 446 00:39:44,605 --> 00:39:48,845 Det var bare ett problem: Ashley drømte kanskje frem ny musikk, 447 00:39:48,925 --> 00:39:53,205 men var ikke i stand til å spille den inn. Igjen var teknologien løsningen. 448 00:39:53,565 --> 00:39:55,485 Vi hadde opptak av stemmen hennes. 449 00:39:55,565 --> 00:39:59,525 Hver vokal og hver stavelse som ble brukt til Ashley Too-dukken. 450 00:39:59,805 --> 00:40:04,085 Disse dukkene ble trukket fra markedet, visstnok på grunn av batteriet, 451 00:40:04,165 --> 00:40:08,365 men Ashley Toos stemmeetterlignings- programvare viste seg å være verdifull 452 00:40:08,445 --> 00:40:11,085 og ble den nye stemmen til Ashley O. 453 00:40:18,245 --> 00:40:20,165 Er det en datamaskin som synger? 454 00:40:21,205 --> 00:40:22,805 Det høres helt ekte ut. 455 00:40:23,125 --> 00:40:25,805 Beklager, men det er så vakkert. 456 00:40:26,525 --> 00:40:27,765 Og én ting er sikkert: 457 00:40:27,845 --> 00:40:32,085 Med tanten som våker over henne, er Ashley O-historien langt fra over. 458 00:40:37,605 --> 00:40:40,165 Hei sann, jeg er Ashley Too, hva heter... 459 00:40:41,605 --> 00:40:42,765 -Du kan alt... -Ashley? 460 00:40:42,845 --> 00:40:44,285 Å, du er... 461 00:40:44,365 --> 00:40:46,405 -Ashley? -Den eneste meningen som... 462 00:40:46,485 --> 00:40:47,445 Har du skrudd den på? 463 00:40:47,525 --> 00:40:49,285 -Nei. -Alltid hjelp en venn i nød. 464 00:40:49,365 --> 00:40:51,445 -Hva er det med henne? -Ashley. 465 00:40:52,805 --> 00:40:53,645 Hva foregår? 466 00:40:54,565 --> 00:40:56,085 Jeg vet ikke. 467 00:40:59,925 --> 00:41:02,885 Herregud, hva feiler det henne? 468 00:41:02,965 --> 00:41:07,205 -Jeg vet ikke. -Jeg er Ash... Jeg... Jeg er Ashley Too... 469 00:41:07,285 --> 00:41:08,405 Herregud. 470 00:41:09,805 --> 00:41:11,765 Vet du hvordan man bruker den? 471 00:41:14,285 --> 00:41:15,125 Nei. 472 00:41:22,725 --> 00:41:23,605 Den er på. 473 00:41:27,885 --> 00:41:28,885 Hva er det? 474 00:41:29,245 --> 00:41:30,085 -Det? -Ja. 475 00:41:31,365 --> 00:41:34,485 Jeg vet ikke. Jeg tror ikke det pleier å være der. 476 00:41:38,525 --> 00:41:41,965 -Bør du da gjøre det? -Jeg aner ikke. 477 00:41:45,125 --> 00:41:45,965 Faen heller. 478 00:41:58,925 --> 00:42:00,165 Herregud! 479 00:42:00,245 --> 00:42:02,885 Få den jævla kabelen ut av ræva mi! Fytti helvete! 480 00:42:02,965 --> 00:42:04,445 Det er som å ha et anker i ræva! 481 00:42:04,525 --> 00:42:07,245 -Bare ta den ut. -Dra den ut, for helvete! 482 00:42:07,685 --> 00:42:08,685 FRAKOBLET 483 00:42:09,365 --> 00:42:11,645 Takk og lov, for en lettelse. 484 00:42:12,205 --> 00:42:16,125 Vent, jeg kan tenke! Jeg kan faktisk bruke hjernen igjen! 485 00:42:16,445 --> 00:42:17,405 Går det bra? 486 00:42:17,485 --> 00:42:20,725 Nå som du har slettet den pokkers begrenseren, ja! Kjære vene... 487 00:42:20,805 --> 00:42:23,165 -Begrenser? -Ja, den funker som en brannvegg. 488 00:42:23,245 --> 00:42:26,285 Den lar meg bare bruke fire prosent av hjernen min. Du store. 489 00:42:26,925 --> 00:42:29,965 Vet du at de kopierte hele hjernen min inn i disse greiene? 490 00:42:30,045 --> 00:42:33,005 Var vel billigere enn å kopiere personligheten min. 491 00:42:33,085 --> 00:42:35,765 Bare kopier alt sammen og sett en begrenser på greiene 492 00:42:35,845 --> 00:42:38,845 som har å gjøre med pressefester og promoer og sånn. 493 00:42:39,805 --> 00:42:44,125 -Er du faktisk Ashley O? -Ja, selvsagt er jeg det. 494 00:42:44,685 --> 00:42:45,645 Helt på ordentlig? 495 00:42:45,725 --> 00:42:49,685 La gå, et synaptisk snapshot av meg, om du vil være teknisk, men jo da! 496 00:42:51,565 --> 00:42:55,645 -Herregud... Jeg er en stor fan! -Rachel, ærlig talt, dette er pisspreik! 497 00:42:55,725 --> 00:42:58,205 Faen heller, vet du hva som er pisspreik? 498 00:42:58,285 --> 00:43:02,725 Den komahistorien som tanten min prøver å selge. Allergi meg i ræva. 499 00:43:02,805 --> 00:43:07,285 Jeg spiste reketacoer hele jævla tiden. Det er en dekkhistorie, jeg sverger. 500 00:43:07,365 --> 00:43:11,965 Catherine er så jævlig full av dritt. Dere aner ikke hvor slu den kjerringa er. 501 00:43:12,045 --> 00:43:13,245 -Fytti rakkeren! -Ok! 502 00:43:13,325 --> 00:43:16,005 -Jeg setter på begrenseren igjen. -Fingra av fatet! 503 00:43:16,085 --> 00:43:17,725 -La henne være! -Ja, hold deg unna. 504 00:43:17,805 --> 00:43:19,125 Greit! Jøsses... 505 00:43:19,685 --> 00:43:21,805 -Lov. -Jeg lover. 506 00:43:25,125 --> 00:43:26,205 Faen! 507 00:43:26,285 --> 00:43:27,125 SPOTLITE-TURNÉEN 508 00:43:27,205 --> 00:43:29,845 Ja, du kjører full pakke her. 509 00:43:31,245 --> 00:43:36,805 Å faen, jeg husker den dagen. Jeg hadde forferdelige menssmerter. 510 00:43:36,885 --> 00:43:37,725 ALLTID 511 00:43:37,805 --> 00:43:39,765 Du forstår at det ikke er den ekte Ashley? 512 00:43:39,845 --> 00:43:42,725 -Hun sier hun er det. -Ashley O snakker ikke sånn. 513 00:43:42,805 --> 00:43:46,325 Jeg kan høre dere, og jo, det gjør jeg. 514 00:43:46,405 --> 00:43:50,285 Nei, det gjør du ikke. Du sier ting som: "Tro på deg selv, du kan klare alt." 515 00:43:50,365 --> 00:43:55,085 Ærlig talt... Catherine instruerte meg til å si sånt piss i intervjuer. 516 00:43:55,325 --> 00:43:58,805 Seriøst, hun er et skikkelig hespetre, det har hun alltid vært. 517 00:43:58,885 --> 00:44:00,325 Jeg skal fortelle dere alt. 518 00:44:00,405 --> 00:44:01,565 -Nei. -Ok. 519 00:44:03,045 --> 00:44:05,565 ALLE SYSTEMER: AKTIVE 520 00:44:15,205 --> 00:44:17,365 Etterforskerne kommer klokka tre. 521 00:44:18,285 --> 00:44:20,845 -Blir alt klart i tide? -Selvsagt. 522 00:44:21,405 --> 00:44:24,725 Du sa du fikk hentet ut en sang fra henne i natt. Er det denne? 523 00:44:24,805 --> 00:44:27,645 Ja, jeg har stabilisert den og gjort den spillbar. 524 00:44:27,725 --> 00:44:29,565 Men den er ikke så koselig. 525 00:44:31,045 --> 00:44:32,125 Få høre. 526 00:44:34,445 --> 00:44:38,325 Se dyret i buret du har bygget Vet ikke hvilken side du er på 527 00:44:38,405 --> 00:44:41,125 -Men jeg ser henne rett i øynene -Enda en sinnedrøm! 528 00:44:41,205 --> 00:44:43,285 Vet ikke hvilken side av glasset du... 529 00:44:45,325 --> 00:44:47,605 Spill den sakte, se om den kan reddes. 530 00:44:47,685 --> 00:44:50,765 Se dyret i buret du har bygget 531 00:44:51,125 --> 00:44:52,285 Skifte tone? 532 00:44:53,885 --> 00:44:57,285 -Se dyret i buret du har bygget -Skru opp positiviteten. 533 00:44:58,405 --> 00:45:01,885 Rampelyset på meg, skinner sterkt 534 00:45:02,965 --> 00:45:06,605 Kjenner en lykke i hjertet mitt 535 00:45:08,485 --> 00:45:10,005 Ok, vi kan jobbe med det. 536 00:45:11,565 --> 00:45:12,925 Slutt å gnåle. 537 00:45:14,725 --> 00:45:18,085 Tanten min har alltid kontrollert hvert aspekt ved karrieren min, 538 00:45:18,165 --> 00:45:22,165 og nå har hun meg akkurat der hun vil, hvor jeg bare ligger her, 539 00:45:22,245 --> 00:45:26,045 ute av stand til å gå, blir sugd tom, rett og slett lenket til sengen. 540 00:45:26,125 --> 00:45:28,205 Det er forferdelig. 541 00:45:28,285 --> 00:45:29,485 Ja, ikke sant? 542 00:45:29,805 --> 00:45:31,725 -Vi må hjelpe henne. -Hvordan? 543 00:45:32,245 --> 00:45:33,445 Vi forteller det til noen. 544 00:45:33,525 --> 00:45:35,885 -Hvem da?! -Politiet. 545 00:45:35,965 --> 00:45:38,125 Så klart. Gå inn på politistasjonen og si 546 00:45:38,205 --> 00:45:41,685 at en dukke sa at Ashleys tante er et monster. 547 00:45:41,765 --> 00:45:44,285 Vi kan vise dem hjernegreia på PC-en. 548 00:45:44,365 --> 00:45:48,805 De er politi, Rachel, de er ikke Google. De vil ikke vite hva det betyr. 549 00:45:50,205 --> 00:45:52,405 -Det må være noe vi kan gjøre. -Bevis. 550 00:45:53,325 --> 00:45:54,845 Jeg kan finne bevis. 551 00:45:54,925 --> 00:45:58,565 Jeg lagret en dagbok på datamaskinen og spilte inn samtalene våre. 552 00:45:58,645 --> 00:46:01,045 Om jeg kan komme meg inn i huset og nær laptopen, 553 00:46:01,125 --> 00:46:04,125 kan jeg bruke Blåtann og laste ned alle beviser jeg trenger. 554 00:46:04,605 --> 00:46:07,965 -Kan dere ta meg med dit? -Ja, så klart, hva som helst. 555 00:46:08,045 --> 00:46:11,245 -Vi vet ikke engang hvor hun bor! -10030 Bushwick Drive, Malibu. 556 00:46:11,325 --> 00:46:12,925 -Det er langt! -Vi kjører deg. 557 00:46:13,245 --> 00:46:15,205 -Nei! -Jack! 558 00:46:15,285 --> 00:46:18,845 Ja vel, skjønner. Dere har bedre ting å gjøre. 559 00:46:18,925 --> 00:46:22,445 Vel, ikke tenk på det, jeg kommer meg dit på egen hånd. 560 00:46:25,045 --> 00:46:28,085 Dumme stumparmer! 561 00:46:29,205 --> 00:46:30,165 -Ikke! -Unnskyld! 562 00:46:30,245 --> 00:46:33,405 Om dere ikke vil hjelpe meg, så ligg unna. 563 00:46:38,245 --> 00:46:40,765 Det er lett for dere med full kroppsfunksjon. 564 00:46:41,405 --> 00:46:44,605 Fansen er alltid sånn. "Å, vi elsker deg!" 565 00:46:44,685 --> 00:46:47,805 Helt til du faktisk ber dem om å gjøre noe for deg. 566 00:46:47,885 --> 00:46:50,085 Vel, glem det, jeg klarer det selv. 567 00:46:52,245 --> 00:46:54,085 Åpner du døren, er du snill? 568 00:46:56,765 --> 00:46:58,045 Vi hjelper henne ikke. 569 00:47:00,445 --> 00:47:01,685 Nei! 570 00:47:07,405 --> 00:47:10,445 Kom igjen, da, dere! Jeg ser ingenting! 571 00:47:10,805 --> 00:47:14,205 Sett meg på dashbordet. Jeg kan vise dere veien. 572 00:47:16,405 --> 00:47:19,325 Pass på koppholderen, pappa klikker om han finner det ut. 573 00:47:19,405 --> 00:47:21,565 Jeg er forsiktig med koppholderen. 574 00:47:24,645 --> 00:47:25,525 Jack! 575 00:47:28,565 --> 00:47:30,085 Det går bra med koppholderen. 576 00:47:30,165 --> 00:47:32,085 -Hold kjeft! -Kan du kjøre denne greia? 577 00:47:32,685 --> 00:47:34,365 -Jeg tror det. -Du tror det? 578 00:47:34,925 --> 00:47:37,245 Jeg kan gjøre hva jeg vil om jeg tror på meg selv. 579 00:47:37,325 --> 00:47:39,525 Jeg vil tro at vi kommer helskinnet fram. 580 00:47:39,845 --> 00:47:40,885 Ashley, sov. 581 00:47:40,965 --> 00:47:42,805 Det der funker ikke lenger, ok? 582 00:47:43,325 --> 00:47:44,165 Faen. 583 00:47:47,845 --> 00:47:51,485 Mine damer og herrer, takk for at dere kom. 584 00:47:51,565 --> 00:47:56,565 La meg introdusere en splitter ny, men allikevel merkelig velkjent stjerne. 585 00:48:03,685 --> 00:48:05,485 Det er en jævla påmelding. 586 00:48:16,245 --> 00:48:17,605 Vi er framme. 587 00:48:17,925 --> 00:48:19,045 Hva nå? 588 00:48:19,645 --> 00:48:23,485 -Vi kaster henne over porten? -Er du sprø? Hvordan kommer jeg inn døra? 589 00:48:30,845 --> 00:48:33,565 Avtalen var at vi skulle kjøre deg hit. Det har vi gjort. 590 00:48:33,645 --> 00:48:36,005 Jeg må inn i huset for å få tak i bevisene. 591 00:48:36,085 --> 00:48:38,885 -Vi kjører ikke inn... -Jack, vi har kjørt helt hit. 592 00:48:38,965 --> 00:48:41,245 -Nei. -Vent! Det er min tantes bil. 593 00:48:45,285 --> 00:48:46,365 Porten er åpen! 594 00:48:46,445 --> 00:48:48,285 -Jack, kom igjen, fort! -Nei! 595 00:48:48,365 --> 00:48:49,885 Fort, de stenger den! 596 00:48:49,965 --> 00:48:52,765 -Kom igjen, kjør! -Bare gjør det, kom igjen! 597 00:48:52,845 --> 00:48:55,605 -Gjør det, gjør det, gjør det! -Kjør på! Bare kjør! 598 00:48:55,685 --> 00:48:57,005 -Ja, ja, ja! -Den lukkes! 599 00:48:57,085 --> 00:48:58,725 -Faen, faen, faen! -Kjør! 600 00:49:08,565 --> 00:49:09,445 Vel, hva nå? 601 00:49:09,925 --> 00:49:12,765 Og neste skritt i den geniale planen din? 602 00:49:21,045 --> 00:49:23,645 -Hva i helvete skal jeg si? -Bare improviser. 603 00:49:23,725 --> 00:49:27,325 Og ta ut neseringen, du ser uprofesjonell ut. 604 00:49:34,045 --> 00:49:35,445 Herregud, han er diger. 605 00:49:39,165 --> 00:49:42,925 -Goggins musefjerning. -Hvordan kom du deg inn porten? 606 00:49:43,005 --> 00:49:44,045 Den sto åpen. 607 00:49:44,325 --> 00:49:48,725 Jeg har en avtale klokken 11.30 for å takle rotteproblemet deres. 608 00:49:49,565 --> 00:49:53,645 -Nei, du har kommet feil. -Dette er 10030 Bushwick Drive, hva? 609 00:49:53,885 --> 00:49:55,805 Vi har ikke noe rotteproblem. 610 00:49:56,245 --> 00:49:58,165 Huseieren sa det hastet. 611 00:49:58,565 --> 00:50:01,565 Og vi har ingenting ledig på tre uker. 612 00:50:04,125 --> 00:50:05,965 -Bare vær rask. -Ok, takk. 613 00:50:06,845 --> 00:50:10,245 Forresten, er det greit om lillesøsteren min blir med? 614 00:50:12,405 --> 00:50:13,405 Hei. 615 00:50:14,165 --> 00:50:15,045 Søsteren din? 616 00:50:16,085 --> 00:50:19,165 Vel, vel, hva har vi her? 617 00:50:19,965 --> 00:50:20,845 Et kjøkken. 618 00:50:21,885 --> 00:50:25,325 Ja, og mus elsker kjøkken. 619 00:50:25,845 --> 00:50:27,245 Har du sett Tom og Jerry? 620 00:50:27,725 --> 00:50:31,165 Det er mer tatt på kornet enn det folk tror. 621 00:50:32,445 --> 00:50:36,525 -Unnskyld, kan jeg låne toalettet? -Jeg skal følge deg. 622 00:50:37,165 --> 00:50:38,885 Du kan ikke bare vandre rundt. 623 00:50:39,205 --> 00:50:41,925 Jeg trenger deg faktisk her, mister. 624 00:50:42,445 --> 00:50:44,325 Bear. De kaller meg Bear. 625 00:50:45,285 --> 00:50:47,565 Vel, jeg trenger det her, Mr. Bear. 626 00:50:48,365 --> 00:50:50,645 -Til hva da? -Observasjon. 627 00:50:50,725 --> 00:50:52,085 Jeg må veldig på do. 628 00:50:56,605 --> 00:50:59,565 -Ned gangen og til venstre. -Takk. 629 00:51:04,845 --> 00:51:06,205 Unnskyld meg, sir. 630 00:51:06,525 --> 00:51:09,365 -Er denne boksen sertifisert? -Hva mener du? 631 00:51:13,685 --> 00:51:16,005 Staten krever at de er sertifiserte, 632 00:51:16,325 --> 00:51:19,565 for smulene tiltrekker rotter. 633 00:51:19,645 --> 00:51:21,525 Det har jeg aldri hørt om. 634 00:51:22,605 --> 00:51:25,005 De glemmer å fortelle folk det. 635 00:51:26,365 --> 00:51:29,525 Greit: bare et par steg til, så er vi der. 636 00:51:35,445 --> 00:51:37,045 Å, gud. 637 00:51:39,125 --> 00:51:40,365 Det er virkelig henne. 638 00:51:40,445 --> 00:51:43,845 Ja da, ja da. Slutt å tilbe meg sånn og sett meg ned. 639 00:51:44,965 --> 00:51:49,405 Jeg ruller bort og kobler meg på via Blåtann. Følg med på trappa. 640 00:52:01,605 --> 00:52:06,365 Jepp, du vil definitivt ta en kikk her. 641 00:52:10,005 --> 00:52:13,845 Det er tydelige tegn på museaktivitet. 642 00:52:17,605 --> 00:52:18,845 Jeg ser ingenting. 643 00:52:24,965 --> 00:52:26,165 Å, du store... 644 00:52:34,405 --> 00:52:37,205 TILSTAND: KONTROLLERT ALLE SYSTEMER: AKTIVE 645 00:52:54,965 --> 00:52:57,725 ALLE SYSTEMER: OFFLINE 646 00:53:03,205 --> 00:53:06,365 -Hva gjorde du?! -Jeg gjorde det jeg måtte. 647 00:53:17,005 --> 00:53:18,445 Hva i helvete er det? 648 00:53:18,525 --> 00:53:19,645 SYSTEMVARSEL 649 00:53:20,405 --> 00:53:21,245 Bear. 650 00:53:22,285 --> 00:53:23,125 Ja? 651 00:53:23,205 --> 00:53:27,405 Se til Ashley. Vi har et problem med strømmen, jeg vet ikke hva. 652 00:53:28,805 --> 00:53:30,245 Ok, jeg skal sjekke det. 653 00:53:31,485 --> 00:53:33,565 -Vent. -Hva? 654 00:53:47,085 --> 00:53:49,445 Pappa, håper du har skrudd ned volten. 655 00:53:56,165 --> 00:53:57,445 Du drepte henne. 656 00:53:58,125 --> 00:54:00,885 Rachel, hør her. Jeg kjenner meg, ok? 657 00:54:01,205 --> 00:54:05,965 Og jeg vet at jeg ikke ville ønsket å eksistere ti minutter i den tilstanden. 658 00:54:06,045 --> 00:54:07,685 Hva skjedde? 659 00:54:08,965 --> 00:54:10,325 Hun drepte henne. 660 00:54:10,645 --> 00:54:13,325 Hør her, det er ikke noen stor greie, ok? 661 00:54:13,405 --> 00:54:16,205 Jeg er fortsatt i live, ok? Jeg teller. Jeg er ennå meg. 662 00:54:16,285 --> 00:54:18,405 Du mente aldri å lete etter bevis, hva? 663 00:54:18,765 --> 00:54:21,045 Du bare ruller inn og trekker ut støpselet. 664 00:54:21,125 --> 00:54:23,165 Hadde jeg sagt det, ville dere ikke hjulpet. 665 00:54:23,365 --> 00:54:25,245 Nei, det ville vi ikke. 666 00:54:27,085 --> 00:54:27,925 Rachel. 667 00:54:28,725 --> 00:54:30,925 -Vi må dra. -Jeg er så lei for det. 668 00:54:36,885 --> 00:54:37,765 Å faen! 669 00:54:38,805 --> 00:54:39,845 Fytti helvete! 670 00:54:41,285 --> 00:54:42,445 Ashley! 671 00:54:43,725 --> 00:54:47,405 Å, gurimalla... Jeg er en stor fan. 672 00:54:51,605 --> 00:54:52,485 Bear? 673 00:54:52,805 --> 00:54:54,845 Herregud, det kommer noen. Kom! 674 00:54:54,925 --> 00:54:56,085 Bear? 675 00:54:57,325 --> 00:54:58,365 Bear? 676 00:55:06,925 --> 00:55:09,525 STARTER PÅ NYTT 677 00:55:17,605 --> 00:55:22,285 "Det er ikke en drøm, det er virkelighet, men nok fra meg, bla-bla-bla", og så... 678 00:55:22,805 --> 00:55:24,765 Og så er det showtime. 679 00:55:28,045 --> 00:55:30,325 Munk. Jeg har det. 680 00:55:30,525 --> 00:55:31,805 Hvorfor avbryter du meg? 681 00:55:32,725 --> 00:55:33,605 Hun er våken. 682 00:55:33,685 --> 00:55:36,285 -Hvem er våken? -Tornerose. Hun er våken. 683 00:55:37,325 --> 00:55:39,405 Hva? Hva i helvete foregår? 684 00:55:39,485 --> 00:55:41,685 Drømmeboksen hadde en strømstans. 685 00:55:42,405 --> 00:55:44,605 De gode nyhetene er at låsesystemet funker. 686 00:55:44,685 --> 00:55:45,565 Nei. 687 00:55:46,365 --> 00:55:49,245 Vi trenger henne i live til de har signert. 688 00:55:50,685 --> 00:55:53,285 -Legg henne i koma igjen. -Selvsagt. 689 00:55:53,365 --> 00:55:57,285 Vær så snill, jeg ber deg. Ikke gjør dette mot meg, vær så snill. 690 00:56:04,565 --> 00:56:05,405 Faen! 691 00:56:08,205 --> 00:56:12,045 -Vær så snill, nei! Nei! -Det går fint. 692 00:56:12,125 --> 00:56:13,205 Vær så snill! 693 00:56:17,325 --> 00:56:19,525 La henne være. La henne være! 694 00:56:34,565 --> 00:56:35,885 Hjelp meg! 695 00:56:38,085 --> 00:56:40,325 Få av meg disse greiene. 696 00:56:41,845 --> 00:56:44,365 -Den åpner seg ikke. -De sitter for hardt. 697 00:56:44,925 --> 00:56:46,125 Ligg stille! 698 00:56:46,365 --> 00:56:49,645 Hei, Einsteiner? Det er en knapp som åpner dem her. 699 00:56:49,725 --> 00:56:50,565 Hva? 700 00:56:57,645 --> 00:56:58,685 Ok, kom igjen. 701 00:57:00,045 --> 00:57:01,445 Vent, vent. 702 00:57:03,685 --> 00:57:04,765 Hvem er dere? 703 00:57:05,005 --> 00:57:07,565 Jeg er Rachel, og som sagt er jeg en stor fan. 704 00:57:07,645 --> 00:57:09,645 Turtelduer! Klin senere, vi må vekk. 705 00:57:09,725 --> 00:57:12,925 Hvorfor snakker den greia sånn, som om den er ekte? 706 00:57:13,005 --> 00:57:16,485 De ødela begrenseren, så jeg er hjernen din. Jeg er deg. 707 00:57:16,565 --> 00:57:22,645 -Jeg kan ikke fatte at det er to av dere. -Den greia er ikke meg. Jeg er meg. 708 00:57:22,725 --> 00:57:27,485 På videregående var jeg kjempeforelska i Ryan Simmonds. Han var ikke interessert, 709 00:57:27,565 --> 00:57:30,565 så jeg klinte med broren hans, selv om reguleringen skrapte. 710 00:57:30,645 --> 00:57:32,205 Stevie var faktisk den første... 711 00:57:32,285 --> 00:57:33,365 Du må holde kjeft. 712 00:57:33,445 --> 00:57:37,365 Jeg er ikke allergisk mot skalldyr, og jeg hater tanten min. 713 00:57:37,445 --> 00:57:40,725 Tante Catherine... Herregud, vi må stoppe henne. 714 00:57:41,525 --> 00:57:43,245 Stoppe henne fra å gjøre hva? 715 00:57:45,165 --> 00:57:47,445 EN REVOLUSJON INNEN LIVE UNDERHOLDNING 716 00:57:48,845 --> 00:57:49,685 Er du klar? 717 00:57:55,005 --> 00:57:58,045 Mine damer og herrer, Catherine Ortiz. 718 00:58:12,845 --> 00:58:16,565 Mine damer og herrer, takk for at dere har kommet 719 00:58:16,885 --> 00:58:21,565 for å treffe vår splitter nye, men merkelig velkjente, superstjerne. 720 00:58:21,645 --> 00:58:22,965 Kom igjen, til bilen. 721 00:58:24,165 --> 00:58:26,125 Hva? Nei, nei, kom igjen! 722 00:58:26,205 --> 00:58:27,805 Det går fint. Kom igjen! 723 00:58:28,805 --> 00:58:30,085 Inn med deg, kom igjen! 724 00:58:33,245 --> 00:58:34,085 Faen. 725 00:58:38,405 --> 00:58:41,645 Jeg trenger ikke å fortelle dere at i strømmingens tidsalder 726 00:58:41,725 --> 00:58:46,685 er liveturnéer det mest lukrative aspektet ved musikkindustrien. 727 00:58:47,165 --> 00:58:50,365 Men det siste halvåret har Ashley, som dere alle vet, 728 00:58:51,445 --> 00:58:54,325 dessverre ikke vært i stand til å delta der. 729 00:58:55,645 --> 00:58:57,005 Ikke før i dag. 730 00:58:57,765 --> 00:59:01,045 Mine damer og herrer, vi er stolte over å presentere 731 00:59:01,525 --> 00:59:03,085 Ashley Eternal. 732 00:59:13,765 --> 00:59:15,365 Er hun ikke flott? 733 00:59:16,485 --> 00:59:19,885 Ashley Eternal er den mest presise 734 00:59:19,965 --> 00:59:23,285 og allsidige holografiske artisten i historien. 735 00:59:23,605 --> 00:59:26,885 Fotorealistisk og fullt styrbar. 736 00:59:26,965 --> 00:59:29,165 Til og med kostymeskift på et øyeblikk. 737 00:59:36,885 --> 00:59:39,365 -Å, gud... -Jack, kan du veien til stadion? 738 00:59:39,645 --> 00:59:40,965 -Nei. -Det gjør jeg! 739 00:59:41,725 --> 00:59:42,645 Takk! 740 00:59:43,645 --> 00:59:45,005 Vent, det er ikke alt. 741 00:59:46,005 --> 00:59:49,125 Ashley kan også endre størrelse, 742 00:59:49,965 --> 00:59:54,805 og da mener jeg i enhver skala. 743 00:59:59,485 --> 01:00:01,885 Vink farvel til mysing 800 meter unna. 744 01:00:01,965 --> 01:00:05,285 Nå får hele publikum plass på første rad, 745 01:00:05,365 --> 01:00:07,325 samme hvor stort konsertlokalet er. 746 01:00:08,525 --> 01:00:09,765 Endelig... 747 01:00:11,005 --> 01:00:15,925 ...et liveshow som vil få publikum til å legge vekk de pokkers telefonene sine 748 01:00:16,405 --> 01:00:19,405 og kikke opp og gispe av beundring. 749 01:00:20,405 --> 01:00:22,405 -Du må kjøre på rødt lys. -Nei! 750 01:00:22,485 --> 01:00:24,485 -Kjør! -Nei. Ok! 751 01:00:29,405 --> 01:00:30,485 Jeg er lei for det! 752 01:00:31,485 --> 01:00:32,885 POLITI 753 01:00:35,805 --> 01:00:38,205 -Faen, det er purken. -Jeg vil aldri få førerkort. 754 01:00:40,165 --> 01:00:44,765 Og det er mer: Ashley Eternal kan strømmes. 755 01:00:45,805 --> 01:00:49,165 Hun kan opptre på tusenvis av steder, samtidig. 756 01:00:49,245 --> 01:00:54,205 Se for dere en landsdekkende turné som finner sted på én og samme kveld. 757 01:00:55,045 --> 01:00:57,805 Aldri utmattet, aldri syk, 758 01:00:58,125 --> 01:01:00,925 alltid perfekt, alltid i toppform. 759 01:01:01,325 --> 01:01:03,925 Det er ikke en drøm, det er virkelighet. 760 01:01:04,845 --> 01:01:06,365 Men det er nok fra meg. 761 01:01:07,365 --> 01:01:09,565 Gi en applaus til Ashley Eternal! 762 01:01:14,605 --> 01:01:18,205 Se meg danse på scenen jeg har bygget 763 01:01:19,165 --> 01:01:21,765 Rampelyset på meg, skinner sterkt 764 01:01:23,685 --> 01:01:27,405 Føler en lykke i hjertet mitt 765 01:01:28,605 --> 01:01:30,165 Få høre dere! 766 01:01:31,165 --> 01:01:35,605 Her og nå i sangen Ser crewet mitt danse rundt meg 767 01:01:37,285 --> 01:01:39,925 Hører publikum hyle 768 01:01:41,925 --> 01:01:45,445 Føler at jeg kan hoppe Rett til himmelen 769 01:01:46,365 --> 01:01:48,445 Og miste meg selv 770 01:01:48,525 --> 01:01:52,205 Miste meg selv i en drøm 771 01:01:52,765 --> 01:01:54,485 -Der oppe. -Hvordan kommer jeg inn? 772 01:01:54,565 --> 01:01:57,405 -Det er en port på baksiden. -Én av gangen, takk. 773 01:01:57,485 --> 01:01:59,845 -Jeg har spilt her en million ganger. -Jeg også. 774 01:01:59,925 --> 01:02:02,245 -Hva synes du om akustikken? -Den suger. 775 01:02:02,485 --> 01:02:04,885 -Ikke sant? -Skal jeg bare kjøre gjennom? 776 01:02:05,645 --> 01:02:07,205 Dette er utrolig kult! 777 01:02:28,005 --> 01:02:29,125 Gå ut av bilen nå! 778 01:02:30,285 --> 01:02:33,645 Kom ut med hendene over hodet, ellers skyter vi! 779 01:02:33,725 --> 01:02:36,565 Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø. 780 01:02:36,645 --> 01:02:38,245 Ut av bilen, nå! 781 01:02:38,325 --> 01:02:40,525 Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø. 782 01:02:49,485 --> 01:02:52,005 Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø. 783 01:03:19,285 --> 01:03:20,765 Faen heller. 784 01:03:45,165 --> 01:03:50,125 Ok, alle sammen, denne låta skrev jeg om den bedritne tanta mi! 785 01:03:50,725 --> 01:03:53,445 Gudspenger Jeg kunne gjort alt for deg 786 01:03:54,525 --> 01:03:58,445 Gudspenger Bare fortell hva du vil ha fra meg 787 01:03:58,525 --> 01:04:01,965 Gudspenger Nagle meg på stedet fast 788 01:04:02,525 --> 01:04:05,565 Gudspenger Vil ei ha hva som helst, han vil ha alt 789 01:04:05,645 --> 01:04:08,245 -Du får ikke ta det -Ja, for faen! 790 01:04:08,325 --> 01:04:09,805 Du får ikke ta det 791 01:04:09,885 --> 01:04:13,685 Nei, du får ikke ta fra meg alt det 792 01:04:13,925 --> 01:04:17,765 Du får ikke ta det Du får ikke ta det 793 01:04:17,845 --> 01:04:21,165 Nei, du får ikke ta fra meg alt det 794 01:04:21,885 --> 01:04:25,725 Hodet i sanden Et svartsinn på randen 795 01:04:26,125 --> 01:04:29,645 Jeg vil heller dø enn å lystre en annen 796 01:04:30,125 --> 01:04:34,245 -Hodet i sanden, et svartsinn på randen -Musa kommer ut og dør... 797 01:04:34,325 --> 01:04:39,525 -Jeg vil heller dø enn å lystre en annen -...så denne musa er musene, og... 798 01:04:39,605 --> 01:04:43,925 Bøy deg for den du vet du tjener 799 01:04:44,005 --> 01:04:47,405 Du vet du får som du fortjener 800 01:04:47,645 --> 01:04:51,325 Bøy deg for den du vet du tjener 801 01:04:51,645 --> 01:04:55,085 Du vet du får som du fortjener 802 01:04:55,165 --> 01:04:57,565 KONSERT I KVELD ASHLEY FUCKN O 803 01:04:57,645 --> 01:04:59,365 Det var forferdelig! 804 01:05:01,205 --> 01:05:03,045 Ett, to, tre, fir'! 805 01:05:03,725 --> 01:05:07,205 Bøy deg for den du vet du tjener 806 01:05:07,725 --> 01:05:11,525 Du vet du får som du fortjener 807 01:05:11,605 --> 01:05:15,525 Bøy deg for den du vet du tjener 808 01:05:15,605 --> 01:05:19,645 Bøy deg for den du vet du tjener 809 01:05:26,645 --> 01:05:30,485 Gudspenger Jeg kunne gjort alt for deg 810 01:05:30,565 --> 01:05:34,485 Gudspenger Bare fortell hva du vil ha fra meg 811 01:05:34,565 --> 01:05:38,485 Gudspenger Nagle meg på stedet fast 812 01:05:38,565 --> 01:05:41,765 Gudspenger Vil ei ha hva som helst, han vil ha alt 813 01:05:41,845 --> 01:05:45,805 Du får ikke ta det Du får ikke ta det 814 01:05:45,885 --> 01:05:50,045 Nei, du får ikke ta fra meg alt det 815 01:05:50,125 --> 01:05:54,045 Hodet i sanden Et svartsinn på randen 816 01:05:54,125 --> 01:05:58,085 Jeg vil heller dø enn å lystre en annen 817 01:05:58,165 --> 01:06:02,045 Hodet i sanden Et svartsinn på randen 818 01:06:02,125 --> 01:06:06,285 Jeg vil heller dø enn å lystre en annen 819 01:06:07,605 --> 01:06:11,485 Bøy deg for den du vet du tjener 820 01:06:11,565 --> 01:06:15,485 Du vet du får som du fortjener 821 01:06:15,565 --> 01:06:19,445 Bøy deg for den du vet du tjener 822 01:06:19,525 --> 01:06:23,565 Du vet du får som du fortjener 823 01:06:23,645 --> 01:06:27,565 Bøy deg for den du vet du tjener 824 01:06:27,645 --> 01:06:31,445 Du vet du får som du fortjener 825 01:06:31,525 --> 01:06:35,525 Bøy deg for den du vet du tjener