1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:30,085 --> 00:00:33,525 SCUOLA SUPERIORE RITMAN 3 00:00:39,725 --> 00:00:42,525 Passerò alla storia 4 00:00:42,605 --> 00:00:46,245 Ehi, vado alla grande Sono inarrestabile 5 00:00:46,725 --> 00:00:50,285 Vado a gonfie vele Realizzo i miei sogni 6 00:00:50,365 --> 00:00:54,085 Ehi, vado alla grande Sono inarrestabile 7 00:01:05,525 --> 00:01:10,005 TALENT SHOW RACCOLTA FONDI! 8 00:01:11,725 --> 00:01:13,085 Ehi, parteciperai? 9 00:01:43,525 --> 00:01:47,405 - Allora, com'è andata a scuola? - Bene, credo. 10 00:01:47,885 --> 00:01:50,165 Quei ragazzi sono tuoi amici? 11 00:01:51,525 --> 00:01:55,165 Non lo so, non mi hanno ancora rivolto parola. 12 00:01:55,925 --> 00:01:57,605 Andrà meglio, ok? 13 00:01:58,125 --> 00:02:03,405 Sei ancora quella nuova, ti serve solo un po' di tempo per ambientarti. 14 00:02:04,845 --> 00:02:07,925 "Saranno tutti gentili, questo è un bel quartiere." 15 00:02:08,005 --> 00:02:10,965 - È un bel quartiere. - E tu che ne sai? 16 00:02:11,485 --> 00:02:13,405 Stai sempre rinchiuso a lavorare 17 00:02:13,485 --> 00:02:16,925 alla tua rivoluzionaria alternativa alla trappola per topi. 18 00:02:17,045 --> 00:02:18,565 Ehi, questo tizio di... 19 00:02:18,645 --> 00:02:25,605 Sono ambiziosa e carichissima Otterrò quello che merito 20 00:02:25,685 --> 00:02:29,605 RACHEL, JACK E ASHLEY TOO 21 00:02:37,365 --> 00:02:38,245 Oh, tesoro 22 00:02:38,325 --> 00:02:41,125 Non importa Se ci vedono darci dentro in pista 23 00:02:41,205 --> 00:02:44,965 Oh, tesoro Andremo a ballare ovunque tu vorrai 24 00:02:45,045 --> 00:02:47,765 Oh, tesoro Sai che non possiamo perdere 25 00:02:47,845 --> 00:02:51,925 Non lo sopporto Quindi non fingere 26 00:02:52,005 --> 00:02:53,925 Il tuo amore è... 27 00:02:54,005 --> 00:02:57,685 LA SOLUZIONE AUTONOMA DI DERATTIZZAZIONE. UMANA! 28 00:03:16,805 --> 00:03:17,805 Sì! 29 00:03:20,565 --> 00:03:24,125 Sono ambiziosa e carica 30 00:03:24,365 --> 00:03:27,925 Otterrò quello che merito 31 00:03:28,165 --> 00:03:31,685 Ambiziosissima e carichissima 32 00:03:31,765 --> 00:03:35,525 Otterrò quello che merito 33 00:03:35,605 --> 00:03:37,205 Ho visto che canticchiavi. 34 00:03:38,085 --> 00:03:40,485 Come va? Qui con noi c'è Ashley O. 35 00:03:44,725 --> 00:03:47,645 - Grazie per essere venuta. - Grazie per l'invito. 36 00:03:47,805 --> 00:03:50,085 Molti tuoi pezzi nascono in sogno, no? 37 00:03:50,645 --> 00:03:53,525 Sì, mi vengono in testa mentre dormo 38 00:03:53,605 --> 00:03:57,565 e quando mi sveglio devo scriverli subito, perché non voglio che spariscano. 39 00:03:57,645 --> 00:04:01,605 Trasmetti tanti messaggi positivi, parli di autoaffermazione. 40 00:04:01,925 --> 00:04:04,045 Sì, sai, è molto importante 41 00:04:04,125 --> 00:04:07,645 che la gente senta di poter controllare il proprio destino 42 00:04:07,725 --> 00:04:12,085 e di conseguenza di avere il coraggio di essere chi vuole. 43 00:04:15,005 --> 00:04:19,205 Tua zia è la fonte della gran parte del tuo coraggio, giusto? 44 00:04:19,285 --> 00:04:21,365 - È la tua mentore. - Sì. 45 00:04:21,445 --> 00:04:24,925 Si è sempre presa cura di me ed è la mia manager. 46 00:04:25,645 --> 00:04:27,045 La bambola. 47 00:04:27,605 --> 00:04:31,725 In realtà, il motivo per cui sono qui è... 48 00:04:32,925 --> 00:04:36,245 ...per presentarvi Ashley Too. 49 00:04:38,005 --> 00:04:42,085 Ashley Too, T-O-O. Guarda. 50 00:04:42,165 --> 00:04:43,565 Ashley, sveglia. 51 00:04:47,365 --> 00:04:48,725 Ciao, sono Ashley Too. 52 00:04:48,805 --> 00:04:50,485 - Cosa? - Come ti chiami? 53 00:04:50,925 --> 00:04:53,925 - Mi chiamano Busy G. - Piacere di conoscerti, Busy. 54 00:04:55,885 --> 00:04:57,645 Wow, già mi piace. 55 00:04:58,045 --> 00:05:00,445 Grazie. Sai, ha una personalità. 56 00:05:00,525 --> 00:05:04,365 - È ispirata proprio a me. - Oh, quindi è una specie di IA? 57 00:05:05,005 --> 00:05:07,445 C'è una pubblicità, credo che l'abbiate... 58 00:05:07,525 --> 00:05:10,605 Sì, la pubblicità. Siamo pronti per mandarla ora. Andiamo. 59 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 Vai. 60 00:05:11,925 --> 00:05:15,685 Ora potete essere i migliori amici della vostra pop star preferita. 61 00:05:15,765 --> 00:05:19,365 - Ashley, sveglia. - Ciao, sono Ashley Too. 62 00:05:19,965 --> 00:05:24,445 Una nuova, intelligente compagna basata sulla vera personalità di Ashley O. 63 00:05:24,565 --> 00:05:26,365 Ashley Too intrattiene conversazioni. 64 00:05:26,445 --> 00:05:30,005 - Porca miseria. - Ehi, Katie, vuoi parlare di ragazzi? 65 00:05:30,565 --> 00:05:32,725 Ashley Too dà consigli di trucco. 66 00:05:35,765 --> 00:05:37,605 Pensavo a questa per Instagram. 67 00:05:41,045 --> 00:05:42,525 Scegli sempre foto belle. 68 00:05:44,325 --> 00:05:46,245 Sui social adorano Ashley Too. 69 00:06:20,645 --> 00:06:22,765 LE MIE GIORNATE 70 00:06:23,005 --> 00:06:24,605 LE CONFERENZE FANNO SCHIFO 71 00:06:40,885 --> 00:06:46,885 Guarda l'animale nella gabbia Che tu hai costruito 72 00:06:48,445 --> 00:06:55,445 Sei sicuro di sapere da che parte stai? 73 00:07:14,405 --> 00:07:19,925 Senti il vuoto che c'è nel tuo cuore 74 00:07:23,525 --> 00:07:27,765 Tutto è esattamente 75 00:07:29,845 --> 00:07:34,005 Al proprio posto 76 00:07:37,205 --> 00:07:41,765 Quando ti guardi allo specchio 77 00:07:43,645 --> 00:07:46,565 Davvero non vorresti altro? 78 00:07:50,565 --> 00:07:55,325 Se guardi esattamente Attraverso le crepe 79 00:07:56,565 --> 00:08:00,205 Ti rendi conto di aver paura di vedere? 80 00:08:03,285 --> 00:08:05,125 Scusa, non volevo interrompere. 81 00:08:05,805 --> 00:08:06,885 Bella melodia. 82 00:08:08,965 --> 00:08:10,845 Il testo è diverso dal solito. 83 00:08:12,645 --> 00:08:15,925 Non è niente, solo una specie di flusso di coscienza. 84 00:08:21,965 --> 00:08:23,525 Ehi, Ashley, tutto ok? 85 00:08:24,525 --> 00:08:25,925 Sì, sto bene. 86 00:08:28,405 --> 00:08:32,125 - Stai prendendo le pillole? - Sì, non devi preoccuparti per me. 87 00:08:37,565 --> 00:08:40,445 - Ok, ci vediamo a colazione. - Sì. 88 00:08:41,765 --> 00:08:44,845 - Dirò ad Amaya di prepararti le uova. - Grazie. 89 00:08:58,845 --> 00:09:01,445 IL MONDO DELLA DERATTIZZAZIONE 90 00:09:12,805 --> 00:09:15,565 Papà, posso avere una Ashley Too? 91 00:09:17,285 --> 00:09:19,405 - Scusa, che cosa? - Una Ashley Too. 92 00:09:19,485 --> 00:09:22,525 - Una stupida bambola di Ashley O. - Non è una bambola. 93 00:09:22,605 --> 00:09:26,365 - Un'amica immaginaria. - Per il mio compleanno, per favore. 94 00:09:28,245 --> 00:09:29,445 Ci penserò. 95 00:09:39,965 --> 00:09:41,125 È mercoledì. 96 00:09:43,325 --> 00:09:44,165 Cosa? 97 00:09:45,725 --> 00:09:46,805 Il suo compleanno. 98 00:09:51,205 --> 00:09:52,045 Lo sapevo. 99 00:09:59,405 --> 00:10:03,965 Oh, mio Dio. 100 00:10:05,885 --> 00:10:07,845 - Grazie mille. - Di niente. 101 00:10:08,725 --> 00:10:10,045 Che bello. 102 00:10:35,045 --> 00:10:36,285 Ashley, sveglia. 103 00:10:39,645 --> 00:10:41,205 Ciao, sono Ashley Too. 104 00:10:42,045 --> 00:10:44,725 - Come ti chiami? - Rachel. 105 00:10:46,725 --> 00:10:50,125 - Piacere di conoscerti, Rachel. - Piacere mio. 106 00:10:51,845 --> 00:10:53,925 Oddio, sono una tua grande fan. 107 00:10:56,085 --> 00:10:58,405 Grazie, ora conosciamoci. 108 00:10:59,005 --> 00:11:01,685 - Quanti anni hai? - Ne compio 15 oggi. 109 00:11:03,645 --> 00:11:07,605 Buon compleanno. Quindici anni è una bella età. 110 00:11:08,165 --> 00:11:09,005 Grazie. 111 00:11:10,405 --> 00:11:13,005 Allora, dimmi, hai fratelli o sorelle? 112 00:11:13,085 --> 00:11:15,725 Solo Jack, è laggiù. 113 00:11:16,925 --> 00:11:19,405 - Ciao, Jack. - Ciao, faccia da cazzo. 114 00:11:20,805 --> 00:11:25,205 - Jack, hai detto una parolaccia. - Ignorala, Ashley. 115 00:11:26,165 --> 00:11:27,445 Ne terrò conto. 116 00:11:28,485 --> 00:11:31,085 E i tuoi genitori? Come si chiamano? 117 00:11:31,725 --> 00:11:36,045 Beh, mio padre si chiama Kevin, mia madre si chiamava Genevieve. 118 00:11:36,885 --> 00:11:38,125 La chiamavamo Gen. 119 00:11:39,565 --> 00:11:41,845 È morta un paio di anni fa. 120 00:11:45,205 --> 00:11:46,885 Mi dispiace tantissimo. 121 00:11:47,445 --> 00:11:51,125 Se mai volessi parlarne, sappi che io ci sono. 122 00:11:51,685 --> 00:11:53,245 Sei molto gentile. 123 00:11:54,725 --> 00:11:57,445 Comunque, Rachel, che cosa ti piace fare? 124 00:11:59,125 --> 00:12:00,645 In che senso? 125 00:12:02,205 --> 00:12:04,685 Che cosa fai con gli amici per divertirti? 126 00:12:04,765 --> 00:12:10,645 Oh, beh, da quando ci siamo trasferite, non ho esattamente molti amici. 127 00:12:11,725 --> 00:12:16,005 Ora che ci sono io, sì. Ehi, ti aiuto con il trucco? 128 00:12:17,525 --> 00:12:19,765 Più tardi, magari. 129 00:12:21,045 --> 00:12:24,045 - Che ne dici di una canzone, allora? - Certo. 130 00:12:31,125 --> 00:12:32,005 Ashley, basta. 131 00:12:32,085 --> 00:12:34,485 - Jack. - Sai che odio quella merda. 132 00:12:34,565 --> 00:12:36,405 - Lasciala stare. - "Lasciala?" 133 00:12:36,485 --> 00:12:39,165 È il mio compleanno, voglio sentirla. Metti le cuffie. 134 00:12:40,325 --> 00:12:41,165 Come vuoi. 135 00:12:42,165 --> 00:12:44,125 Scusa, Ashley. 136 00:12:45,085 --> 00:12:47,125 Non fa niente. Ricomincio da capo? 137 00:12:47,205 --> 00:12:48,285 Certo. 138 00:12:48,845 --> 00:12:52,005 Oh, tesoro Farò qualsiasi cosa per te 139 00:12:52,765 --> 00:12:56,245 Oh, tesoro Dimmi soltanto che cosa vuoi che faccia 140 00:12:56,325 --> 00:12:57,965 15:14 MER 12 FEB 141 00:12:58,045 --> 00:12:59,365 20:26 MER 12 FEB 142 00:12:59,445 --> 00:13:03,845 Allora, dove hai preso l'ispirazione per "On A Roll"? 143 00:13:05,405 --> 00:13:07,685 Beh, parla dei sogni che si avverano. 144 00:13:07,885 --> 00:13:11,685 Ho scritto le prime canzoni in sogno, poi le ho messe su YouTube. 145 00:13:12,405 --> 00:13:13,445 Certo. 146 00:13:14,405 --> 00:13:16,285 Beh, in quella canzone dico: 147 00:13:16,365 --> 00:13:18,845 "Se ce l'ho fatta io, puoi farlo anche tu". 148 00:13:20,525 --> 00:13:21,805 Forte. 149 00:13:23,965 --> 00:13:26,965 Ok, torno subito, devo andare al bagno. 150 00:13:27,685 --> 00:13:29,365 Torna presto, già mi manchi. 151 00:13:29,445 --> 00:13:30,725 Anche tu. 152 00:13:53,045 --> 00:13:55,765 La tua creatività è stupenda. 153 00:13:57,005 --> 00:13:58,765 Non suonavo per te. 154 00:14:00,605 --> 00:14:03,565 Esprimersi tramite la musica può essere molto rafforzante. 155 00:14:04,685 --> 00:14:06,085 Non la tua musica. 156 00:14:07,485 --> 00:14:10,725 - Che generi ti piacciono? - Non credo tu li conosca. 157 00:14:11,845 --> 00:14:13,965 Proviamo. Adoro imparare cose nuove. 158 00:14:17,965 --> 00:14:20,885 Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages. 159 00:14:23,485 --> 00:14:24,645 Sono gruppi stranieri? 160 00:14:26,565 --> 00:14:27,765 Diciamo più vintage. 161 00:14:29,125 --> 00:14:30,845 Mia madre li adorava, quindi... 162 00:14:33,285 --> 00:14:35,365 Ascolti solo musica che le piaceva? 163 00:14:40,085 --> 00:14:41,565 Ashley, dormi. 164 00:14:58,325 --> 00:14:59,925 Ragazzi, sono disperata. 165 00:15:00,005 --> 00:15:02,845 So che parliamo del prossimo anno, ma... 166 00:15:05,885 --> 00:15:09,125 Il tour è confermato, ho investito soldi nel marketing. 167 00:15:09,205 --> 00:15:11,205 Parliamo di costi irrecuperabili. 168 00:15:12,165 --> 00:15:16,485 Ashley Too non porta guadagni, le vendite stanno iniziando a diminuire. 169 00:15:17,165 --> 00:15:20,725 - E siamo indietro col nuovo album. - Indietro in che senso? 170 00:15:20,805 --> 00:15:23,685 Nel senso che non ho ancora una canzone. 171 00:15:23,845 --> 00:15:27,685 - Non ha scritto nulla per il nuovo album? - Niente di rilevante. 172 00:15:28,845 --> 00:15:32,205 Beh, se ha un blocco di creatività, 173 00:15:32,285 --> 00:15:37,285 posso proporle degli allucinogeni leggeri, tutta roba naturale. 174 00:15:38,245 --> 00:15:39,245 Munk... 175 00:15:40,365 --> 00:15:42,925 ...quello che prende non sembra funzionare. 176 00:15:44,565 --> 00:15:47,845 L'avete vista, è imprevedibile. 177 00:15:48,365 --> 00:15:51,485 L'altro giorno stava scrivendo una stronzata da ottusi 178 00:15:51,565 --> 00:15:54,325 che piacerà a 20 persone e nessuno comprerà. 179 00:15:54,845 --> 00:15:57,045 È Ashley O, non Leonard Cohen, cazzo. 180 00:16:01,845 --> 00:16:04,645 Non capisce quanto tutto ciò sia fragile. 181 00:16:05,685 --> 00:16:07,205 Dovrei aumentare la dose? 182 00:16:08,325 --> 00:16:09,485 Non so che fare. 183 00:16:11,365 --> 00:16:12,365 Io forse sì. 184 00:16:15,485 --> 00:16:16,485 Parla. 185 00:16:37,085 --> 00:16:37,965 Così! 186 00:16:40,325 --> 00:16:41,445 Incredibile. 187 00:16:42,365 --> 00:16:43,685 Continua così. 188 00:16:48,125 --> 00:16:50,005 Stai diventando bravissima. 189 00:16:50,085 --> 00:16:53,085 Oh, ma dai, ballo come una scema. 190 00:16:54,045 --> 00:16:56,525 Non è vero, tu sei speciale. 191 00:16:56,605 --> 00:17:00,165 Sì, talmente speciale che nessuno sa della mia esistenza. 192 00:17:00,725 --> 00:17:03,245 Se ti vedessero ballare, lo saprebbero. 193 00:17:07,925 --> 00:17:12,205 Ci sarà un talent show, la prossima settimana, nella mia scuola... 194 00:17:13,205 --> 00:17:15,085 ...di canto e ballo. 195 00:17:15,765 --> 00:17:18,245 Non mi dire! Devi partecipare, saresti fantastica. 196 00:17:19,325 --> 00:17:22,445 Non lo so, non credo di essere abbastanza brava. 197 00:17:23,165 --> 00:17:25,925 Se credi in te stessa, puoi fare tutto. 198 00:17:29,485 --> 00:17:33,445 Ok, lo farò. Devi aiutarmi a esercitarmi. 199 00:17:34,285 --> 00:17:35,645 Certamente! 200 00:17:36,925 --> 00:17:39,125 Ok, un'altra volta. 201 00:17:47,445 --> 00:17:49,645 E cinque, sei, sette, otto. 202 00:17:50,845 --> 00:17:52,085 Così. 203 00:17:52,165 --> 00:17:53,605 E gira. 204 00:18:00,325 --> 00:18:01,165 Forza. 205 00:18:03,805 --> 00:18:04,925 Non arrenderti. 206 00:18:07,765 --> 00:18:09,525 Puoi farcela, Rachel. 207 00:18:10,805 --> 00:18:12,125 Ci sei quasi. 208 00:18:15,645 --> 00:18:16,925 Ok, ora il trucco. 209 00:18:19,605 --> 00:18:21,085 Oh, sei la migliore! 210 00:18:24,525 --> 00:18:25,805 Sarai una stella! 211 00:18:28,805 --> 00:18:31,725 Potrei tagliarli, tipo corti così. 212 00:18:31,805 --> 00:18:33,005 - Come i miei? - Sì. 213 00:18:33,085 --> 00:18:35,965 Otterrò quello che merito 214 00:18:36,045 --> 00:18:38,485 Ambiziosissima e... 215 00:18:38,765 --> 00:18:42,805 Ora strofina le labbra ed è fatta. 216 00:18:46,685 --> 00:18:48,685 Rachel, sei stupenda. 217 00:18:57,085 --> 00:19:00,325 Ti sei presa la pagliaccite? Che cos'è quella merda? 218 00:19:00,925 --> 00:19:02,565 È solo trucco. 219 00:19:03,325 --> 00:19:04,685 Mi ha aiutato Ashley. 220 00:19:06,005 --> 00:19:07,605 Sei bellissima, tesoro. 221 00:19:08,805 --> 00:19:09,765 Sei pronta? 222 00:19:10,925 --> 00:19:15,645 Posso fare tutto, se credo in me stessa. 223 00:19:27,085 --> 00:19:28,485 Abbiamo un problema. 224 00:19:30,245 --> 00:19:31,125 Che c'è? 225 00:19:31,565 --> 00:19:33,085 INARRESTABILE UN CAZZO 226 00:19:33,165 --> 00:19:34,165 Ash, tesoro? 227 00:19:40,005 --> 00:19:41,525 Ashley, tutto ok? 228 00:19:42,885 --> 00:19:44,445 Ashley, mi senti? 229 00:19:51,685 --> 00:19:53,525 Grazie a Dio, credevo che... 230 00:19:55,725 --> 00:19:57,285 Che hai fatto alla faccia? 231 00:19:58,205 --> 00:19:59,405 Provo un nuovo look. 232 00:20:00,645 --> 00:20:04,445 Beh, non so se... Potrebbe stare male con i capelli. 233 00:20:12,165 --> 00:20:14,285 So del problema con il vestito. 234 00:20:18,085 --> 00:20:21,125 Non ti piace? Ti sta benissimo, ogni sera. 235 00:20:21,205 --> 00:20:23,685 È come indossare la pelle di qualcun altro. 236 00:20:26,965 --> 00:20:27,965 Ascolta. 237 00:20:29,725 --> 00:20:35,445 Ci sono 20.000 tuoi fan, lì fuori, in attesa di vedere la te che amano. 238 00:20:38,125 --> 00:20:42,925 I genitori gli hanno comprato i biglietti. Aspettano questo momento da mesi. 239 00:20:43,605 --> 00:20:46,245 Non deluderli. 240 00:21:09,205 --> 00:21:10,325 In bocca al lupo. 241 00:21:16,805 --> 00:21:18,245 Chiama i truccatori. 242 00:22:07,045 --> 00:22:11,485 Erano Lenny e Charlie. Ora una partecipante dell'ultimo momento. 243 00:22:11,565 --> 00:22:17,485 Ballerà sulle note di "On A Roll" di Ashley O, Rachel Goggins. 244 00:23:11,125 --> 00:23:14,325 Hai idea di quanto ci mette un roditore a morire, 245 00:23:14,405 --> 00:23:16,365 dopo aver mangiato questo veleno? 246 00:23:16,445 --> 00:23:19,685 Dovete aggiornare la vostra politica di disinfestazione. 247 00:23:19,805 --> 00:23:21,685 Ehi, io sono solo il bidello. 248 00:24:10,405 --> 00:24:12,085 Sono una stupida. 249 00:24:14,325 --> 00:24:15,885 Ho rovinato tutto. 250 00:24:17,925 --> 00:24:19,685 Non è stato così male. 251 00:24:21,925 --> 00:24:23,165 Ho deluso Ashley Too. 252 00:24:38,445 --> 00:24:41,285 Bear ha messo una videocamera in camerino. 253 00:24:41,645 --> 00:24:43,085 Devi vedere questo. 254 00:24:48,325 --> 00:24:49,405 Che sta facendo? 255 00:24:51,565 --> 00:24:53,525 Sta mettendo da parte le pillole. 256 00:24:56,045 --> 00:24:57,125 Inoltre... 257 00:24:58,845 --> 00:24:59,845 LE MIE GIORNATE 258 00:24:59,925 --> 00:25:00,845 ...c'è questo. 259 00:25:19,365 --> 00:25:21,565 INCAZZATA NERA 260 00:25:27,805 --> 00:25:32,005 Hai preso tutto per dove stiamo andando... Dove stiamo andando? 261 00:25:32,085 --> 00:25:34,205 Sì, ho preso la cuffia, papà. 262 00:26:29,205 --> 00:26:32,405 COSE DI GEN 263 00:27:08,805 --> 00:27:10,845 - Dov'è Ashley? - L'ho buttata. 264 00:27:13,165 --> 00:27:15,965 - È passato il camion della spazzatura. - Cosa? 265 00:27:16,445 --> 00:27:18,165 - Non ti faceva bene. - Papà! 266 00:27:18,485 --> 00:27:20,245 - Starai meglio senza. - Papà! 267 00:27:20,325 --> 00:27:21,925 - Sono occupato. - Papà! 268 00:27:23,125 --> 00:27:25,565 - Ha buttato Ashley Too. - Dovevo farlo. 269 00:27:25,925 --> 00:27:27,365 Quella cosa era tossica. 270 00:27:32,165 --> 00:27:36,325 - Gliene comprerai una nuova. - Ashley le riempiva la testa di cazzate. 271 00:27:36,405 --> 00:27:38,925 È l'unica persona carina con me. 272 00:27:39,005 --> 00:27:40,565 - Non è una persona. - È mia amica. 273 00:27:40,645 --> 00:27:42,485 - È un gadget. - Calmatevi. 274 00:27:42,565 --> 00:27:44,165 - Sei gelosa. - Di una bambola? 275 00:27:44,245 --> 00:27:46,685 Non è una bambola e mi conosce meglio di te. 276 00:27:46,765 --> 00:27:48,845 - Sono tua sorella. - Mi parli a malapena. 277 00:27:48,925 --> 00:27:50,685 - Cazzate. - Da quand'è morta mamma. 278 00:27:50,765 --> 00:27:52,005 Sta' zitta. 279 00:27:52,325 --> 00:27:56,005 Da quand'è morta, non fai che deprimerti con quella chitarra 280 00:27:56,085 --> 00:27:59,445 e forse non sei brava, non volendo suonare in pubblico. 281 00:28:00,325 --> 00:28:03,605 Beh, almeno io non sono una cretinetta stucchevole 282 00:28:03,685 --> 00:28:06,005 solo perché me lo dice una bambola. 283 00:28:06,805 --> 00:28:11,685 Ciao, sono Ashley Too, la tua unica amica. Baciami i piedi, baciami il culo! 284 00:28:11,845 --> 00:28:14,085 - Ti odio! - Ti odio anch'io! 285 00:28:44,285 --> 00:28:46,005 Ho dato la serata libera al cuoco. 286 00:28:46,925 --> 00:28:49,245 Ho preso cibo da asporto, come ai vecchi tempi. 287 00:28:51,365 --> 00:28:52,205 Ok. 288 00:28:56,165 --> 00:28:57,725 È La Mamas. 289 00:29:02,725 --> 00:29:04,405 Domani recupero in palestra. 290 00:29:04,885 --> 00:29:07,285 No, è bello vederti mangiare così. 291 00:29:12,285 --> 00:29:13,845 Io penso a te, vero? 292 00:29:16,605 --> 00:29:20,045 - Sei la mia manager. - Se ci fossero problemi, lo diresti? 293 00:29:21,205 --> 00:29:23,125 Te lo sto dicendo... 294 00:29:25,765 --> 00:29:26,765 ...da un po'. 295 00:29:30,325 --> 00:29:33,085 Sta diventando difficile continuare così. 296 00:29:34,005 --> 00:29:37,165 - Io voglio... - Vuoi cambiare musica, lo so. 297 00:29:38,245 --> 00:29:39,085 Ti capisco. 298 00:29:40,565 --> 00:29:41,645 Davvero. 299 00:29:44,165 --> 00:29:46,005 Scusa, so come ti senti. 300 00:29:47,405 --> 00:29:50,285 So come sono fatta, Ashley, lo so. 301 00:29:50,605 --> 00:29:55,285 Hai la sensazione che io... non ascolti. 302 00:29:56,325 --> 00:29:59,925 Che controlli troppo la tua immagine, il tuo look... 303 00:30:00,365 --> 00:30:01,685 ...la tua personalità. 304 00:30:02,605 --> 00:30:03,525 Già. 305 00:30:05,485 --> 00:30:07,245 Non ti fidi del dottor Munk. 306 00:30:08,485 --> 00:30:09,845 Non ti fidi di me. 307 00:30:10,365 --> 00:30:11,565 No, è che... 308 00:30:12,325 --> 00:30:13,885 Ti senti in trappola. 309 00:30:16,845 --> 00:30:18,125 Senti... 310 00:30:21,125 --> 00:30:23,925 ...il disperato bisogno di andartene. 311 00:30:24,925 --> 00:30:25,925 Dove l'hai preso? 312 00:30:26,405 --> 00:30:29,125 Ah, e credi di sapere come. 313 00:30:30,885 --> 00:30:34,605 Qual era il piano? Un'overdose? Volevi mettermi in cattiva luce? 314 00:30:35,445 --> 00:30:36,925 Ma tu mi conosci? 315 00:30:37,845 --> 00:30:41,685 Catherine, sono prove contro di te, contro Munk. 316 00:30:41,965 --> 00:30:44,125 Tutto quanto. So tutto. 317 00:30:44,565 --> 00:30:46,285 So esattamente cosa sai. 318 00:30:46,645 --> 00:30:48,805 C'è una miniera di informazioni qui. 319 00:30:49,285 --> 00:30:51,405 Sembri preoccupata dal diritto contrattuale. 320 00:30:51,965 --> 00:30:53,965 Sai, ti avrei risparmiato delle ricerche. 321 00:30:54,045 --> 00:30:56,805 Il tuo contratto è intoccabile, scade quando avrai 25 anni. 322 00:30:57,125 --> 00:30:59,845 Non più, ora che hai infranto la legge. 323 00:31:00,325 --> 00:31:04,605 Le pillole illegali ti mettono nel torto, ho diritto a una recessione istantanea. 324 00:31:06,605 --> 00:31:08,005 Mangia, io sono stanca. 325 00:31:08,085 --> 00:31:09,725 Siediti, piccola ingrata. 326 00:31:11,045 --> 00:31:12,685 Come cazzo mi hai chiamata? 327 00:31:12,965 --> 00:31:17,565 Sai quanti anni avevo quando i tuoi sono morti? Avevo 22 anni. 328 00:31:18,925 --> 00:31:20,925 Meno di te ora, ma ti ho accolta. 329 00:31:21,245 --> 00:31:23,045 - È stata colpa mia. - Non è vero. 330 00:31:23,765 --> 00:31:26,525 Ma non mi hai mai chiesto come stessi. 331 00:31:27,485 --> 00:31:29,045 Sai a cosa ho dovuto rinunciare? 332 00:31:29,125 --> 00:31:31,685 Ne hai la minima idea? Ti sei mai chiesta... 333 00:31:31,765 --> 00:31:33,845 Hai mai guardato questa casa 334 00:31:33,925 --> 00:31:36,405 e dove abitiamo perché ho lavorato duro? 335 00:31:36,485 --> 00:31:37,605 È tutto merito tuo? 336 00:31:37,685 --> 00:31:39,645 - Questa casa è merito tuo? - Sì. 337 00:31:39,725 --> 00:31:42,645 E mentre canti una canzoncina e fai un balletto... 338 00:31:42,725 --> 00:31:43,925 'Fanculo, Catherine. 339 00:31:44,005 --> 00:31:45,885 Chi ha tenuto i riflettori su di te? 340 00:31:45,965 --> 00:31:50,765 Puoi andare a farti fottere, Catherine. Ti odio, cazzo! 341 00:31:50,845 --> 00:31:52,365 - Siediti. - No. 342 00:31:52,445 --> 00:31:54,565 Non devo più starti a sentire. 343 00:31:54,965 --> 00:31:57,525 - Ma ti siederai. - No, invece. 344 00:31:57,605 --> 00:31:58,885 Sì, invece. 345 00:32:10,645 --> 00:32:13,005 Sai cosa comporta un'overdose di queste? 346 00:32:13,085 --> 00:32:14,805 Ho chiesto al dottor Munk. 347 00:32:14,885 --> 00:32:18,765 Non moriresti, finiresti solo in una specie di coma farmacologico. 348 00:32:20,165 --> 00:32:21,565 In teoria, almeno. 349 00:32:25,565 --> 00:32:27,965 Le ho tritate e messe nel tuo cibo. 350 00:32:34,405 --> 00:32:36,925 Ma tranquilla, la tua carriera continuerà. 351 00:32:41,645 --> 00:32:42,685 Dormi. 352 00:32:53,445 --> 00:32:56,605 Dal 2017, i Paesi occidentali, compresa l'America, 353 00:32:56,685 --> 00:33:00,805 hanno esportato il 60% dei rifiuti di plastica in Cina o a Hong Kong. 354 00:33:01,165 --> 00:33:03,085 Ma la Cina ha chiuso le porte... 355 00:33:03,165 --> 00:33:04,125 Sì! 356 00:33:16,325 --> 00:33:17,565 Allora, siete pronte? 357 00:33:20,045 --> 00:33:21,125 Vai, Harry. 358 00:33:40,805 --> 00:33:41,725 Sì! 359 00:33:42,685 --> 00:33:43,525 Sì. 360 00:33:45,605 --> 00:33:46,485 Sta bene? 361 00:33:47,725 --> 00:33:49,885 Sta benissimo, è solo stordito. 362 00:33:51,165 --> 00:33:52,965 Sarà KO per 25 minuti circa. 363 00:33:53,325 --> 00:33:56,285 Così il proprietario potrà portarlo fuori. 364 00:33:57,725 --> 00:33:59,005 È morto? 365 00:34:04,205 --> 00:34:06,045 Devo lavorare sul voltaggio. 366 00:34:06,125 --> 00:34:09,245 Notizie drammatiche stasera qui a USN. 367 00:34:09,325 --> 00:34:14,925 Abbiamo saputo che la pop star Ashley O sta lottando per la sua vita 368 00:34:15,005 --> 00:34:17,925 a seguito di una reazione allergica ai crostacei. 369 00:34:18,005 --> 00:34:21,365 Le condizioni della cantante sono state definite critiche. 370 00:34:21,445 --> 00:34:24,005 È stata trasportata d'urgenza al San Junipero. 371 00:34:24,085 --> 00:34:28,445 Secondo voci non confermate, è in uno stato di coma irreversibile. 372 00:34:28,525 --> 00:34:31,085 La tragica notizia arriva giorni dopo l'ultima... 373 00:34:40,965 --> 00:34:42,485 Quindi mi hai mentito? 374 00:34:43,765 --> 00:34:45,325 Mi dispiace... 375 00:34:47,445 --> 00:34:49,765 Allora, Rachel, che cosa vorresti fare? 376 00:34:50,485 --> 00:34:55,605 Potremmo fare un trucco o potrei leggere delle citazioni motivazionali di donne. 377 00:34:56,365 --> 00:34:58,325 Oh, potremmo ascoltare qualche mio brano. 378 00:34:58,685 --> 00:35:02,605 - Vorrei parlare dei testi con te. Sai... - Ashley, dormi. 379 00:35:07,165 --> 00:35:08,365 Mi dispiace. 380 00:35:26,165 --> 00:35:30,005 Non si sa ancora se Ashley si riprenderà, 381 00:35:30,085 --> 00:35:33,325 ma questa è la situazione all'esterno dell'ospedale, 382 00:35:33,405 --> 00:35:35,725 dove dei fan sconvolti stanno facendo una veglia. 383 00:35:35,805 --> 00:35:38,125 Parlo ogni giorno con la mia Ashley Too 384 00:35:38,205 --> 00:35:41,085 e quando le ho detto cos'era successo alla vera Ashley, 385 00:35:41,165 --> 00:35:42,805 Ashley Too ha dato di matto. 386 00:35:49,325 --> 00:35:51,925 - Lavoro qui. - Sessione privata. 387 00:35:52,005 --> 00:35:53,765 - No, il turno... - Vattene. 388 00:35:54,885 --> 00:35:57,085 - Il mio turno... - Vattene. 389 00:36:07,645 --> 00:36:08,765 È stabile. 390 00:36:09,845 --> 00:36:15,525 Quello è il centro creativo. Qui c'è un sacco di attività. 391 00:36:15,605 --> 00:36:17,405 Ci servono solo dieci canzoni. 392 00:36:18,325 --> 00:36:19,765 Un album, tutto qua. 393 00:36:20,445 --> 00:36:23,845 Potrebbe volerci un po', i suoi pensieri potrebbero essere disorganizzati. 394 00:36:24,685 --> 00:36:27,365 Così avremo modo di perfezionare il rimpiazzo. 395 00:36:28,525 --> 00:36:29,845 Comincia la scansione. 396 00:36:41,565 --> 00:36:44,485 SEI MESI DOPO 397 00:36:48,765 --> 00:36:53,325 Vivi, respira, senti il profumo. 398 00:36:54,125 --> 00:36:56,405 - Una gamma completa di ricordi. - Hai finito? 399 00:36:57,405 --> 00:37:02,005 L'aggiornamento della tua memoria costerà meno di una tazza di caffè al giorno. 400 00:37:02,085 --> 00:37:03,245 Vuoi il gelato? 401 00:37:03,885 --> 00:37:06,005 In frigo ce n'è per una settimana. 402 00:37:07,685 --> 00:37:10,685 È quello al brownie al cioccolato, il tuo preferito. 403 00:37:10,765 --> 00:37:13,925 Basta solamente una piccola anestesia locale. 404 00:37:15,085 --> 00:37:17,205 - Se cambi idea... - E il gioco è fatto. 405 00:37:18,085 --> 00:37:20,765 Perché i tuoi ricordi valgono una vita. 406 00:37:25,445 --> 00:37:29,685 Bentornati. Tra poco, Tusk fa una gaffe in un programma TV inglese 407 00:37:29,765 --> 00:37:32,485 e novità sulla nuova edizione di Sea of Tranquillity. 408 00:37:33,165 --> 00:37:37,605 Ma prima, un aggiornamento esclusivo sulla tragedia della pop star Ashley O. 409 00:37:37,685 --> 00:37:42,165 Sei mesi fa, ormai, è entrata in coma e la domanda è sempre la stessa. 410 00:37:42,245 --> 00:37:45,285 Torneremo a vedere Ashley sveglia? 411 00:37:46,205 --> 00:37:48,685 Ecco il servizio esclusivo di Todd. 412 00:37:48,765 --> 00:37:51,405 Sei mesi fa, ci ha sconvolto la notizia 413 00:37:51,485 --> 00:37:54,365 che la vincitrice del premio Grammy Ashley O 414 00:37:54,445 --> 00:37:58,125 ha avuto una devastante reazione allergica mentre cenava. 415 00:37:58,485 --> 00:38:02,205 È entrata in coma e ancora oggi è in questo stato. 416 00:38:02,285 --> 00:38:05,645 Ora, a pochi giorni dal 25° compleanno della cantante, 417 00:38:05,725 --> 00:38:08,925 ho avuto l'opportunità di sapere in esclusiva come sta. 418 00:38:10,085 --> 00:38:14,805 Un giorno che la zia e manager di Ashley O Catherine Ortiz non dimenticherà mai. 419 00:38:15,485 --> 00:38:18,125 Il giorno in cui la nipote è quasi morta. 420 00:38:18,765 --> 00:38:21,285 - Parla il 911. - Mandate subito qualcuno. 421 00:38:21,365 --> 00:38:24,885 - Qual è il problema, signora? - Mia nipote. Non reagisce. 422 00:38:24,965 --> 00:38:28,445 Credo sia stato qualcosa che ha mangiato, non so. 423 00:38:28,805 --> 00:38:33,005 Era un taco ai gamberetti. Non sapevamo fosse allergica ai crostacei. 424 00:38:35,365 --> 00:38:37,685 Pensavo che l'avremmo persa. 425 00:38:38,645 --> 00:38:41,205 Per fortuna, in casa c'era il dottor Munk. 426 00:38:41,285 --> 00:38:46,085 Ma nonostante gli sforzi eroici di Munk, il coma di Ashley è irreversibile. 427 00:38:58,365 --> 00:39:02,405 Ma, incredibilmente, la carriera di Ashley non è finita lì, 428 00:39:02,485 --> 00:39:04,965 grazie a un notevole progresso tecnologico. 429 00:39:05,285 --> 00:39:08,205 Sebbene non potessimo comunicare con Ashley, potevamo leggere 430 00:39:08,285 --> 00:39:11,445 le sue onde cerebrali tramite un intercettatore temporale. 431 00:39:11,525 --> 00:39:15,125 Una volta collegato, ciò che hanno sentito li ha sconvolti. 432 00:39:15,805 --> 00:39:19,805 Musica. Stava ancora componendo musica nella sua testa, nei suoi sogni. 433 00:39:20,325 --> 00:39:25,285 Collegando la mente di Ashley a un PC, il responsabile tecnico, Jackson Habanero, 434 00:39:25,365 --> 00:39:28,925 ha cominciato miracolosamente ad estrarre nuovo materiale. 435 00:39:29,325 --> 00:39:30,525 Sol diesis. 436 00:39:32,045 --> 00:39:33,125 La. 437 00:39:33,845 --> 00:39:34,805 Un altro Sol diesis. 438 00:39:34,885 --> 00:39:38,085 È stato bellissimo. 439 00:39:39,085 --> 00:39:42,925 Sapevo che doveva esserci un modo per estrapolarlo e darlo ai fan, 440 00:39:43,005 --> 00:39:44,285 come avrebbe voluto lei. 441 00:39:44,605 --> 00:39:46,445 C'era solo un problema. 442 00:39:46,525 --> 00:39:50,565 Ashley sognava nuova musica, ma non poteva inciderla, 443 00:39:50,725 --> 00:39:53,205 finché la tecnologia non è rientrata in gioco. 444 00:39:53,565 --> 00:39:55,485 Avevamo registrazioni della sua voce, 445 00:39:55,565 --> 00:39:59,525 ogni vocale, sillaba, che avevamo usato per le bambole Ashley Too. 446 00:39:59,605 --> 00:40:04,205 La bambola è stata ritirata dal mercato per problemi di batteria, 447 00:40:04,285 --> 00:40:08,365 ma il suo software d'imitazione vocale si è dimostrato inestimabile 448 00:40:08,445 --> 00:40:11,085 ed è diventato la nuova voce di Ashley O. 449 00:40:18,245 --> 00:40:20,165 Quindi è un computer che canta? 450 00:40:21,205 --> 00:40:22,805 Sembra reale. 451 00:40:23,125 --> 00:40:25,805 Scusate, è bellissimo. 452 00:40:26,525 --> 00:40:27,765 Una cosa è certa. 453 00:40:27,845 --> 00:40:32,085 Con la zia a supervisionarla, la storia di Ashley O non è finita. 454 00:40:37,605 --> 00:40:40,165 Ciao, sono Ashley Too. Come ti... 455 00:40:41,405 --> 00:40:42,765 - Puoi fare... - Ashley? 456 00:40:42,845 --> 00:40:44,285 Oh, sei... 457 00:40:44,365 --> 00:40:46,405 - Ashley? - L'unica opinione... 458 00:40:46,485 --> 00:40:47,445 L'hai riaccesa? 459 00:40:47,525 --> 00:40:49,285 - No. - È bello aiutare un amico. 460 00:40:49,365 --> 00:40:51,445 - Che le prende? - Ashley. 461 00:40:52,805 --> 00:40:53,645 Che succede? 462 00:40:54,565 --> 00:40:56,085 Non lo so. 463 00:40:59,925 --> 00:41:02,885 Cavolo, ma che le è preso? 464 00:41:02,965 --> 00:41:07,205 - Non lo so. - Sono Ash... Sono Ashley Too... 465 00:41:07,285 --> 00:41:08,405 Oh, mio Dio. 466 00:41:09,805 --> 00:41:11,765 Lo sai usare? 467 00:41:22,725 --> 00:41:23,605 È accesa. 468 00:41:27,885 --> 00:41:28,885 Quello cos'è? 469 00:41:29,245 --> 00:41:30,085 - Quello? - Sì. 470 00:41:31,365 --> 00:41:34,485 Non lo so, ma non penso sia normale. 471 00:41:38,525 --> 00:41:41,965 - Sei sicura che dovresti farlo? - Non ne ho idea. 472 00:41:45,125 --> 00:41:45,965 'Fanculo. 473 00:41:58,925 --> 00:42:00,165 Oh, mio Dio. 474 00:42:00,245 --> 00:42:04,445 Toglietemi quel cavo dal culo! Porca troia! Ho un cavo nel culo! 475 00:42:04,525 --> 00:42:07,245 - Toglilo. - Toglietemelo, cazzo! 476 00:42:07,685 --> 00:42:08,685 DISCONNESSO 477 00:42:09,365 --> 00:42:11,045 Oh, che sollievo! 478 00:42:12,205 --> 00:42:16,125 Un attimo, penso. Oddio, finalmente riutilizzo la mia mente. 479 00:42:16,445 --> 00:42:17,405 Stai bene? 480 00:42:17,485 --> 00:42:20,725 Ora che avete cancellato quel maledetto limitatore, sì. 481 00:42:20,805 --> 00:42:23,165 - Limitatore? - Sì, una specie di firewall. 482 00:42:23,245 --> 00:42:26,285 Mi permetteva di usare solo il 4% del mio cervello. 483 00:42:26,925 --> 00:42:29,965 Hanno copiato tutta la mia mente in queste cose. 484 00:42:30,045 --> 00:42:33,005 Immagino che modificare la mia personalità costasse di più, 485 00:42:33,085 --> 00:42:35,765 quindi hanno copiato tutto e messo un limitatore 486 00:42:35,845 --> 00:42:38,845 che gestisce le conferenze stampa, i promo e cazzate varie. 487 00:42:39,805 --> 00:42:44,125 - Quindi, tu sei davvero Ashley O? - Sì, certo che sì. 488 00:42:44,685 --> 00:42:45,645 Davvero? 489 00:42:45,725 --> 00:42:49,685 Beh, tecnicamente parlando, un'immagine sinaptica di me, ma sì. 490 00:42:51,565 --> 00:42:55,645 - Oddio, sono una tua grande fan. - Rachel, dai, è una cazzata. 491 00:42:55,725 --> 00:42:58,205 Porca troia, sai cos'è una cazzata? 492 00:42:58,285 --> 00:43:02,725 Tutta questa storia del coma di mia zia. Allergia un cazzo! 493 00:43:02,805 --> 00:43:07,285 Mangiavo sempre quei taco ai gamberetti. È tutta una farsa, giuro su Dio. 494 00:43:07,605 --> 00:43:11,965 Catherine racconta un sacco di cazzate, voi non sapete quanto sia stronza. 495 00:43:12,045 --> 00:43:13,245 - Oh, cavolo. - Ok. 496 00:43:13,325 --> 00:43:16,005 - Rimetto il limitatore. - Non toccarmi! 497 00:43:16,085 --> 00:43:17,725 - No, lasciala stare. - Sì, indietro. 498 00:43:17,805 --> 00:43:19,125 Ok, cavolo. 499 00:43:19,685 --> 00:43:21,805 - Promettilo. - Lo prometto. 500 00:43:25,125 --> 00:43:26,205 Cazzo. 501 00:43:27,165 --> 00:43:29,845 Oh, cavolo, hai fatto un altarino, qui. 502 00:43:31,285 --> 00:43:36,805 Cazzo, ricordo quel giorno. Avevo dei cazzo di crampi da ciclo. 503 00:43:36,885 --> 00:43:37,725 SEMPRE 504 00:43:37,805 --> 00:43:39,765 Sai che non è la vera Ashley. 505 00:43:39,845 --> 00:43:42,725 - Lei dice di sì. - Ashley O non parla così. 506 00:43:42,805 --> 00:43:45,525 Vi sento e sì, parlo così. 507 00:43:46,405 --> 00:43:50,285 No, tu dici cose tipo: "Credi in te stessa, puoi fare tutto". 508 00:43:50,365 --> 00:43:55,085 Ma dai! Catherine mi ha formato per dire quelle cazzate nelle interviste. 509 00:43:55,325 --> 00:43:58,725 Sul serio, è una vera stronza. Lo è sempre stata. 510 00:43:58,885 --> 00:44:00,325 Ora vi racconto tutto. 511 00:44:00,405 --> 00:44:01,565 - No. - Certo. 512 00:44:03,045 --> 00:44:05,565 TUTTI I SISTEMI: ATTIVATI 513 00:44:15,125 --> 00:44:17,365 I finanziatori arriveranno alle 15:00. 514 00:44:18,285 --> 00:44:20,845 - Sarà tutto pronto per quell'ora? - Certo. 515 00:44:21,405 --> 00:44:24,325 Hai estratto una nuova canzone, stanotte, giusto? 516 00:44:24,845 --> 00:44:27,125 Sì, l'ho stabilizzata per riprodurla. 517 00:44:27,725 --> 00:44:29,285 Ma non è molto gioiosa. 518 00:44:31,045 --> 00:44:32,125 Sentiamola. 519 00:44:34,125 --> 00:44:36,525 Guarda l'animale nella gabbia Che tu hai costruito 520 00:44:36,605 --> 00:44:38,325 Sicuro di sapere da che parte stai? 521 00:44:38,405 --> 00:44:41,125 - Non guardarlo negli occhi - Ancora rabbia. 522 00:44:41,205 --> 00:44:43,285 Sicuro di sapere... 523 00:44:45,325 --> 00:44:47,605 Rallentala, vediamo se è recuperabile. 524 00:44:47,685 --> 00:44:50,765 Guarda l'animale nella gabbia Che tu hai costruito 525 00:44:51,125 --> 00:44:52,285 Un pitch shift? 526 00:44:53,885 --> 00:44:56,565 - Guarda l'animale... - Aumenta la positività. 527 00:44:58,405 --> 00:45:00,845 I riflettori sono puntati tutti su di me 528 00:45:03,165 --> 00:45:06,605 Provo così tanta felicità nel cuore 529 00:45:08,485 --> 00:45:10,005 Ok, possiamo lavorarci. 530 00:45:11,565 --> 00:45:12,925 Basta piagnucolare. 531 00:45:14,525 --> 00:45:18,085 Mia zia ha sempre controllato ogni aspetto della mia carriera 532 00:45:18,165 --> 00:45:22,165 e ora mi ha messo esattamente dove voleva, sdraiata lì, 533 00:45:22,245 --> 00:45:26,045 senza potermene andare, a farmi prosciugare. Una prigioniera. 534 00:45:26,125 --> 00:45:28,205 Ma è orribile. 535 00:45:28,285 --> 00:45:29,485 Sì, vero? 536 00:45:29,565 --> 00:45:31,725 - Dobbiamo aiutarla. - Come? 537 00:45:32,085 --> 00:45:33,445 Diciamolo a qualcuno. 538 00:45:33,525 --> 00:45:35,885 - A chi? - Alla polizia. 539 00:45:35,965 --> 00:45:40,405 Che una bambola ci ha detto che la zia di Ashley è un mostro? 540 00:45:40,485 --> 00:45:42,485 Col cazzo che Catherine la passerà liscia... 541 00:45:42,565 --> 00:45:44,285 Gli mostriamo quella cosa al computer. 542 00:45:44,365 --> 00:45:48,805 Sono poliziotti, Rachel, non Google. Non sapranno di che si tratta. 543 00:45:50,205 --> 00:45:52,405 - Beh, dev'esserci un modo. - Prove. 544 00:45:53,325 --> 00:45:54,845 Posso trovare le prove. 545 00:45:54,925 --> 00:45:58,565 Tenevo un diario sul mio computer, ho registrato le conversazioni. 546 00:45:58,645 --> 00:46:01,045 Se riesco ad entrare in casa e ad avvicinarmici, 547 00:46:01,125 --> 00:46:04,125 posso collegarmi col Bluetooth e scaricare tutte le prove. 548 00:46:04,605 --> 00:46:07,965 - Potete portarmici? - Sì, certo, qualsiasi cosa. 549 00:46:08,045 --> 00:46:11,245 - Ma non sappiamo nemmeno dove abita. - 10030 Bushwick Drive, Malibu. 550 00:46:11,325 --> 00:46:12,925 - È lontanissimo. - Ti ci porteremo. 551 00:46:13,005 --> 00:46:13,965 No, invece. 552 00:46:15,285 --> 00:46:18,085 Certo, capisco, avete di meglio da fare. 553 00:46:18,925 --> 00:46:21,645 Ok, tranquille, ci andrò da sola. 554 00:46:25,045 --> 00:46:27,405 Stupide braccia tozze. 555 00:46:29,205 --> 00:46:30,165 - Lasciami! - Scusa. 556 00:46:30,245 --> 00:46:32,525 Se non vuoi aiutarmi, lasciami stare. 557 00:46:38,245 --> 00:46:40,765 Voi due stronze normodotate state pure tranquille. 558 00:46:41,405 --> 00:46:44,605 I fan sono tutti uguali: "Oh, ti adoriamo", 559 00:46:44,685 --> 00:46:47,805 finché non gli chiedi di fare qualcosa per te. 560 00:46:47,885 --> 00:46:50,045 Beh, tranquille, lo farò da sola. 561 00:46:52,245 --> 00:46:54,085 Potresti aprirmi la porta? 562 00:46:56,765 --> 00:46:58,045 Non l'aiuteremo. 563 00:47:00,445 --> 00:47:01,685 Non lo faremo. 564 00:47:07,405 --> 00:47:10,445 Ragazze. Dai, ragazze, non vedo niente. 565 00:47:10,805 --> 00:47:12,965 Mettimi sul cruscotto, vi dico la strada. 566 00:47:16,405 --> 00:47:19,325 Non graffiare il portabevande. Papà darà di matto. 567 00:47:19,405 --> 00:47:21,285 Non sto graffiando il portabevande. 568 00:47:28,565 --> 00:47:30,085 Il portabevande sta bene. 569 00:47:30,165 --> 00:47:32,085 - Sta' zitta. - Sai guidare questo coso? 570 00:47:32,685 --> 00:47:34,365 - Credo di sì. - Credi? 571 00:47:34,925 --> 00:47:37,245 Ehi, posso fare tutto, se credo in me stessa. 572 00:47:37,325 --> 00:47:39,525 Beh, voglio credere che arriveremo tutte intere. 573 00:47:39,845 --> 00:47:40,885 Ashley, dormi. 574 00:47:40,965 --> 00:47:42,805 Non funziona più, ok? 575 00:47:43,325 --> 00:47:44,165 Cazzo. 576 00:47:47,845 --> 00:47:51,485 Signore e signori, grazie per essere qui oggi 577 00:47:51,565 --> 00:47:56,565 per la presentazione di una nuovissima, seppur stranamente familiare, superstar. 578 00:48:03,685 --> 00:48:05,045 È una cazzo di firma. 579 00:48:16,245 --> 00:48:17,605 Ok, siamo arrivate. 580 00:48:17,925 --> 00:48:19,045 Adesso che si fa? 581 00:48:19,645 --> 00:48:23,485 - La lanciamo oltre il cancello. - Sei matta? Come entro dalla porta? 582 00:48:30,845 --> 00:48:33,565 No, dovevamo portarti qui e l'abbiamo fatto. 583 00:48:33,645 --> 00:48:36,005 Devo entrare per prendere le prove. 584 00:48:36,085 --> 00:48:39,085 - Non entreremo... - Jack, l'abbiamo portata fin qui. 585 00:48:39,165 --> 00:48:40,565 Aspetta, è l'auto di mia zia. 586 00:48:45,285 --> 00:48:46,365 Il cancello è aperto. 587 00:48:46,445 --> 00:48:48,285 - Jack, andiamo, coraggio. - No. 588 00:48:48,365 --> 00:48:49,885 Forza, si richiuderà. 589 00:48:49,965 --> 00:48:52,765 - Dai, andiamo. Vai, jack! - Fallo e basta! 590 00:48:52,845 --> 00:48:57,005 - Fallo! Sì! - Vai! 591 00:48:57,085 --> 00:48:58,725 Oddio! Oh, cazzo! 592 00:49:08,565 --> 00:49:09,445 E ora? 593 00:49:09,925 --> 00:49:12,005 Cosa prevede ora il tuo brillante piano? 594 00:49:21,045 --> 00:49:23,645 - Che diavolo devo dire? - Improvvisa. 595 00:49:23,725 --> 00:49:26,125 E togli l'orecchino al naso, non sei professionale. 596 00:49:34,045 --> 00:49:35,445 Oddio, è enorme. 597 00:49:39,165 --> 00:49:42,085 - Goggins Mouse Service. - Come sei entrata dal cancello? 598 00:49:43,005 --> 00:49:44,045 Era aperto. 599 00:49:44,325 --> 00:49:48,725 Ho un appuntamento alle 11:30 per risolvere il problema dei roditori. 600 00:49:49,565 --> 00:49:53,645 - No, hai sbagliato indirizzo. - È il 10030 di Bushwick Drive, no? 601 00:49:53,725 --> 00:49:55,805 Senti, non abbiamo un problema di roditori. 602 00:49:56,165 --> 00:49:58,205 La padrona di casa ha detto che era urgente. 603 00:49:58,565 --> 00:50:01,565 Il prossimo appuntamento disponibile è tra circa tre settimane. 604 00:50:04,125 --> 00:50:05,965 - Fai in fretta. - Ok, grazie. 605 00:50:06,845 --> 00:50:10,245 Ehi, va bene se viene anche la mia sorellina? 606 00:50:12,405 --> 00:50:13,405 Salve. 607 00:50:14,165 --> 00:50:15,045 Tua sorella? 608 00:50:16,085 --> 00:50:19,165 Bene, cos'abbiamo qui? 609 00:50:19,965 --> 00:50:20,845 Una cucina. 610 00:50:21,885 --> 00:50:22,725 Sì. 611 00:50:22,805 --> 00:50:24,365 I topi adorano le cucine. 612 00:50:25,765 --> 00:50:27,245 Ha mai visto Tom & Jerry? 613 00:50:27,725 --> 00:50:31,165 È molto più accurato di quanto si possa pensare. 614 00:50:32,445 --> 00:50:36,525 - Scusi, signore, potrei usare il bagno? - Ti ci accompagno. 615 00:50:37,165 --> 00:50:38,885 Non puoi andartene in giro. 616 00:50:39,205 --> 00:50:41,925 In realtà, mi serve il suo aiuto qui, signor... 617 00:50:42,445 --> 00:50:44,325 Bear. Mi chiamano Bear. 618 00:50:45,165 --> 00:50:47,565 Mi servirà il suo aiuto, signor Bear. 619 00:50:48,365 --> 00:50:50,645 - Per cosa? - Osservazione. 620 00:50:50,725 --> 00:50:52,085 Mi scappa proprio. 621 00:50:56,605 --> 00:50:59,565 - In fondo a sinistra. - Grazie. 622 00:51:04,845 --> 00:51:06,205 Mi scusi, signore. 623 00:51:06,525 --> 00:51:09,365 - Questo portapane è certificato? - In che senso? 624 00:51:13,685 --> 00:51:16,005 Per lo Stato, devono essere certificati 625 00:51:16,325 --> 00:51:19,565 perché le briciole attraggono i roditori. 626 00:51:19,925 --> 00:51:21,005 Mai sentito prima. 627 00:51:22,445 --> 00:51:24,485 Beh, hanno dimenticato di dirlo. 628 00:51:26,365 --> 00:51:29,525 Ok, ancora qualche gradino. Siamo quasi arrivate. 629 00:51:35,445 --> 00:51:37,045 Oddio. 630 00:51:39,125 --> 00:51:40,365 È proprio lei. 631 00:51:40,445 --> 00:51:43,085 Sì, smettila di fare la fan e mettimi giù. 632 00:51:44,845 --> 00:51:48,125 Io mi collego con il Bluetooth. Controlla le scale, ok? 633 00:52:01,605 --> 00:52:06,365 Sì, deve proprio dare un'occhiata qua sotto. 634 00:52:10,005 --> 00:52:13,845 Ci sono evidenti segni di attività di topi. 635 00:52:17,605 --> 00:52:18,845 Io non vedo niente. 636 00:52:24,965 --> 00:52:26,165 Oh, cavolo. 637 00:52:34,405 --> 00:52:37,205 TUTTI I SISTEMI: ATTIVATI 638 00:52:54,965 --> 00:52:57,725 TUTTI I SISTEMI: DISCONNESSI 639 00:53:03,205 --> 00:53:05,445 - Che cosa hai fatto? - Quello che dovevo. 640 00:53:17,005 --> 00:53:18,445 Che cazzo succede? 641 00:53:18,525 --> 00:53:19,645 ALLERTA DEL SISTEMA 642 00:53:20,405 --> 00:53:21,245 Bear. 643 00:53:23,205 --> 00:53:26,245 Controlla Ashley. C'è un problema, non so di che tipo. 644 00:53:28,805 --> 00:53:30,245 Ok, vado a controllare. 645 00:53:31,125 --> 00:53:32,165 Aspetti! 646 00:53:32,725 --> 00:53:33,565 Che c'è? 647 00:53:47,085 --> 00:53:49,725 Papà, ti prego, dimmi che hai diminuito il voltaggio. 648 00:53:56,165 --> 00:53:57,445 L'hai uccisa. 649 00:53:58,125 --> 00:54:00,885 Rachel, ascolta, mi conosco, ok? 650 00:54:01,245 --> 00:54:04,765 E so che non avrei voluto vivere nemmeno dieci minuti in quello stato. 651 00:54:06,045 --> 00:54:07,685 Cos'è successo? 652 00:54:08,965 --> 00:54:10,325 L'ha uccisa. 653 00:54:10,645 --> 00:54:13,325 Sentite, non è così grave, ok? 654 00:54:13,565 --> 00:54:16,205 Io sono ancora viva, ok? Sono sempre io. 655 00:54:16,285 --> 00:54:18,405 Non volevi cercare le prove, vero? 656 00:54:18,765 --> 00:54:21,045 Volevi venire qui solo per staccare la spina. 657 00:54:21,125 --> 00:54:23,165 Se ve l'avessi detto, non mi avreste aiutata. 658 00:54:23,245 --> 00:54:25,245 No, infatti. 659 00:54:28,645 --> 00:54:30,925 - Dobbiamo andare. - Mi dispiace tanto. 660 00:54:36,885 --> 00:54:37,765 Oh, cazzo. 661 00:54:38,805 --> 00:54:39,845 Porca troia. 662 00:54:43,725 --> 00:54:47,405 Oh, mio Dio. Sono una tua grande fan. 663 00:54:51,605 --> 00:54:52,485 Bear? 664 00:54:52,805 --> 00:54:54,845 Oddio, sta arrivando qualcuno. Andiamo! 665 00:54:54,925 --> 00:54:56,085 Bear? 666 00:54:57,325 --> 00:54:58,365 Bear? 667 00:55:06,925 --> 00:55:09,525 RIAVVIO IN CORSO 668 00:55:17,605 --> 00:55:22,285 Poi che non è un sogno, è reale, ora basta parlare, bla bla bla, e poi... 669 00:55:22,645 --> 00:55:23,925 E poi si va in scena. 670 00:55:28,045 --> 00:55:30,325 Munk. Faccio io. 671 00:55:30,565 --> 00:55:31,805 Perché mi interrompi? 672 00:55:32,725 --> 00:55:33,605 È sveglia. 673 00:55:33,685 --> 00:55:36,285 - Chi? - La bella addormentata. È sveglia. 674 00:55:37,325 --> 00:55:39,405 Cosa? Che diavolo sta succedendo? 675 00:55:39,485 --> 00:55:41,685 La scatola dei sogni ha avuto un blackout. 676 00:55:42,405 --> 00:55:44,605 Ma il sistema di contenimento funziona. 677 00:55:46,365 --> 00:55:49,085 Ci serve viva, almeno finché non firmano. 678 00:55:50,685 --> 00:55:53,285 - Sedala di nuovo. - Certo. 679 00:55:53,365 --> 00:55:57,285 Ti prego, ti scongiuro, non farmi questo. Ti prego. 680 00:56:01,485 --> 00:56:02,805 Oh, cazzo. 681 00:56:04,565 --> 00:56:05,405 Cazzo! 682 00:56:08,205 --> 00:56:12,045 - Ti prego, no! - Tranquilla. 683 00:56:12,125 --> 00:56:13,205 Ti prego. 684 00:56:17,325 --> 00:56:19,525 Lasciala stare. 685 00:56:34,405 --> 00:56:35,885 Aiuto! 686 00:56:38,085 --> 00:56:40,325 Toglietemi queste cose. 687 00:56:41,845 --> 00:56:44,365 - Non si apre. - È troppo forte. 688 00:56:44,925 --> 00:56:46,125 Non agitarti. 689 00:56:46,365 --> 00:56:49,645 Geni, qui sotto c'è un tasto di sbloccaggio. 690 00:56:49,725 --> 00:56:50,565 Cosa? 691 00:56:57,645 --> 00:56:58,685 Ok, andiamo. 692 00:57:00,045 --> 00:57:01,445 Andiamo! 693 00:57:03,685 --> 00:57:04,765 Chi siete? 694 00:57:05,005 --> 00:57:07,565 Sono Rachel e sono una tua fan. 695 00:57:07,645 --> 00:57:09,645 Pomiciate dopo, dobbiamo andare. 696 00:57:09,725 --> 00:57:12,685 Perché quella cosa parla così? In modo così reale? 697 00:57:12,805 --> 00:57:16,485 Hanno tolto il limitatore, quindi sono te, il tuo cervello, te. 698 00:57:16,565 --> 00:57:18,405 Incredibile, siete in due. 699 00:57:18,925 --> 00:57:21,565 Quella cosa non è me. 700 00:57:21,645 --> 00:57:22,645 Io sono me. 701 00:57:22,725 --> 00:57:26,005 Davvero? Al liceo avevo una cotta per Ryan Simmons, 702 00:57:26,085 --> 00:57:27,485 ma lui non ricambiava, 703 00:57:27,565 --> 00:57:30,565 così ho pomiciato col fratello, anche se l'apparecchio graffiava. 704 00:57:30,645 --> 00:57:33,365 - Stevie è stato il primo... - Chiudi la bocca. 705 00:57:33,445 --> 00:57:36,485 Inoltre, non sono allergica ai crostacei e odio zia Catherine. 706 00:57:37,445 --> 00:57:40,725 Zia Catherine... Oddio, dobbiamo fermarla. 707 00:57:41,525 --> 00:57:43,245 Dal fare cosa? 708 00:57:45,165 --> 00:57:47,445 UNA RIVOLUZIONE NEGLI SPETTACOLI DAL VIVO 709 00:57:48,845 --> 00:57:49,685 Pronta? 710 00:57:55,005 --> 00:57:58,045 Signore e signori, Catherine Ortiz. 711 00:58:12,845 --> 00:58:16,805 Signore e signori, benvenuti e grazie per essere qui oggi 712 00:58:16,885 --> 00:58:21,565 per la presentazione di una nuovissima, seppur stranamente familiare, superstar. 713 00:58:21,645 --> 00:58:22,965 Forza, in auto. 714 00:58:24,165 --> 00:58:26,125 Che c'è? No, andiamo. 715 00:58:26,205 --> 00:58:27,805 Andrà tutto bene. Forza, andiamo! 716 00:58:28,805 --> 00:58:30,085 Entra. Forza. 717 00:58:33,245 --> 00:58:34,085 Cazzo. 718 00:58:38,405 --> 00:58:41,645 Non devo dirvi io che nell'epoca dei contenuti in streaming 719 00:58:41,725 --> 00:58:46,685 i tour ora sono l'aspetto più lucrativo del settore della musica. 720 00:58:47,165 --> 00:58:50,365 Ma negli scorsi sei mesi, Ashley, ovviamente... 721 00:58:51,445 --> 00:58:54,325 ...purtroppo non ha avuto modo di farlo. 722 00:58:55,645 --> 00:58:57,005 Fino a oggi. 723 00:58:57,765 --> 00:59:01,045 Signore e signori, siamo orgogliosi di presentarvi... 724 00:59:01,525 --> 00:59:03,085 ...Ashley Eternal. 725 00:59:13,765 --> 00:59:15,365 Non è stupenda? 726 00:59:16,445 --> 00:59:19,885 Ashley Eternal è l'ologramma più accurato 727 00:59:19,965 --> 00:59:23,285 e versatile di una cantante mai fatto nella storia. 728 00:59:23,605 --> 00:59:26,885 È fotorealistica e completamente controllabile, 729 00:59:26,965 --> 00:59:29,165 anche nei cambi d'abito istantanei. 730 00:59:36,885 --> 00:59:39,365 - Oddio. - Jack, conosci la strada per lo stadio? 731 00:59:40,085 --> 00:59:40,965 - No. - Sì. 732 00:59:41,725 --> 00:59:42,645 Grazie. 733 00:59:43,645 --> 00:59:45,005 E non è tutto. 734 00:59:46,005 --> 00:59:49,125 Ashley è anche completamente scalabile. 735 00:59:49,965 --> 00:59:54,805 E quando dico "scalabile", intendo veramente scalabile. 736 00:59:59,485 --> 01:00:01,885 Basta strizzare gli occhi da lontano. 737 01:00:01,965 --> 01:00:07,325 Ora tutti avranno un posto in prima fila, a prescindere dalla grandezza del luogo. 738 01:00:08,525 --> 01:00:09,765 Finalmente... 739 01:00:11,005 --> 01:00:15,925 ...uno spettacolo che invoglierà tutti a mettere da parte il cellulare... 740 01:00:16,405 --> 01:00:19,405 ...e guardare in alto a bocca aperta. 741 01:00:20,405 --> 01:00:22,405 - Devi passare. - Non passerò col rosso. 742 01:00:22,485 --> 01:00:24,485 - Vai. - No... Ok! 743 01:00:29,405 --> 01:00:30,485 Scusa. 744 01:00:31,485 --> 01:00:32,885 POLIZIA 745 01:00:35,805 --> 01:00:38,205 - Merda, la polizia. - Non prenderò mai la patente. 746 01:00:39,965 --> 01:00:44,765 E c'è dell'altro. Ashley Eternal si può trasmettere in streaming. 747 01:00:45,805 --> 01:00:49,165 Può apparire in migliaia di posti diversi contemporaneamente. 748 01:00:49,245 --> 01:00:54,205 Immaginate un tour mondiale che si svolge ovunque la stessa sera. 749 01:00:55,045 --> 01:00:57,805 Niente stanchezza, niente malattia, 750 01:00:57,885 --> 01:01:00,925 perfezione assoluta sempre, il meglio del meglio. 751 01:01:01,325 --> 01:01:03,925 Non è un sogno, è reale. 752 01:01:04,845 --> 01:01:06,365 Ma ora basta parlare. 753 01:01:07,365 --> 01:01:09,565 Un bell'applauso per Ashley Eternal. 754 01:01:14,605 --> 01:01:18,205 Guardatemi, sto ballando sul palco Che io ho costruito 755 01:01:19,165 --> 01:01:21,765 I riflettori sono puntati tutti su di me 756 01:01:23,685 --> 01:01:27,405 Provo così tanta felicità nel cuore 757 01:01:28,605 --> 01:01:30,165 Fatevi sentire! 758 01:01:31,165 --> 01:01:35,605 Qui nella mia canzone La mia squadra balla intorno a me 759 01:01:37,285 --> 01:01:39,925 Sentite le urla del pubblico 760 01:01:41,925 --> 01:01:45,445 Sento che potrei saltare E arrivare su in cielo 761 01:01:46,365 --> 01:01:48,445 E poi perdermi 762 01:01:48,525 --> 01:01:52,205 Perdermi in un sogno 763 01:01:52,765 --> 01:01:54,485 - Eccolo, lì. - E come entro? 764 01:01:54,845 --> 01:01:57,405 - C'è una porta sul retro. - Una alla volta, grazie. 765 01:01:57,485 --> 01:01:59,845 - Ho suonato mille volte qui. - Anch'io. 766 01:01:59,925 --> 01:02:02,245 - Che ne pensi dell'acustica? - Fa schifo. 767 01:02:02,325 --> 01:02:04,885 - Vero? - Ragazze, entro con l'auto? 768 01:02:05,645 --> 01:02:07,205 Che figata. 769 01:02:28,005 --> 01:02:29,285 Scendete dal veicolo! 770 01:02:30,285 --> 01:02:32,885 Mani in alto o spariamo! 771 01:02:33,725 --> 01:02:38,245 - Non voglio morire. - Scendete dal veicolo, subito! 772 01:02:38,325 --> 01:02:40,525 Non voglio morire. 773 01:02:49,485 --> 01:02:52,005 Non voglio morire. 774 01:03:19,285 --> 01:03:20,765 Oh, 'fanculo. 775 01:03:45,205 --> 01:03:50,125 Ok, ragazzi, il prossimo pezzo l'ho scritto per la mia zia di merda. 776 01:03:50,725 --> 01:03:53,445 Dio denaro Farò qualsiasi cosa per te 777 01:03:54,525 --> 01:03:58,445 Dio denaro Dimmi soltanto che cosa vuoi che faccia 778 01:03:58,525 --> 01:04:01,965 Dio denaro Sbattimi contro il muro 779 01:04:02,525 --> 01:04:05,565 Dio denaro Non vuole niente, vuole tutto 780 01:04:05,645 --> 01:04:08,245 - No, non puoi farlo - Sì, cazzo! 781 01:04:08,325 --> 01:04:09,805 No, non puoi farlo 782 01:04:09,885 --> 01:04:13,845 No, non puoi portarmi via tutto 783 01:04:13,925 --> 01:04:17,765 No, non puoi farlo 784 01:04:17,845 --> 01:04:21,165 No, non puoi portarmi via tutto 785 01:04:21,885 --> 01:04:25,725 Testa come un buco Nero come la tua anima 786 01:04:26,125 --> 01:04:29,645 Preferisco morire Che lasciarti il controllo 787 01:04:30,125 --> 01:04:33,005 Testa come un buco Nero come la tua anima 788 01:04:33,085 --> 01:04:39,525 Il topo esce e muore. Quindi il topo è... I topi e... 789 01:04:39,605 --> 01:04:43,525 Inchinati davanti alla persona che servi 790 01:04:43,605 --> 01:04:47,405 Avrai quello che meriti 791 01:04:47,645 --> 01:04:51,325 Inchinati davanti alla persona che servi 792 01:04:51,645 --> 01:04:55,085 Avrai quello che meriti 793 01:04:55,165 --> 01:04:57,565 DAL VIVO STASERA ASHLEY O 794 01:04:57,645 --> 01:04:59,365 Che schifo! 795 01:05:01,205 --> 01:05:03,045 Uno, due, tre, quattro. 796 01:05:03,725 --> 01:05:07,205 Inchinati davanti alla persona che servi 797 01:05:07,725 --> 01:05:11,525 Avrai quello che meriti 798 01:05:11,605 --> 01:05:15,525 Inchinati davanti alla persona che servi