1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:30,085 --> 00:00:33,525 INSTITUTO RITMAN 3 00:00:39,725 --> 00:00:42,525 Porque voy a hacer historia 4 00:00:44,845 --> 00:00:46,245 Estoy en racha 5 00:00:46,725 --> 00:00:50,285 En lo más alto Alcanzando mis metas 6 00:00:52,485 --> 00:00:54,085 Estoy en racha 7 00:01:05,525 --> 00:01:07,725 ¡CONCURSO BENÉFICO DE TALENTOS! 8 00:01:07,805 --> 00:01:10,005 VIERNES 27 DE MARZO 9 00:01:11,725 --> 00:01:13,085 ¿Vas a presentarte? 10 00:01:30,165 --> 00:01:32,845 GOGGINS CONTROL DE ROEDORES SIN CRUELDAD 11 00:01:43,525 --> 00:01:47,405 - ¿Qué tal en el insti? - Supongo que bien. 12 00:01:47,885 --> 00:01:50,165 ¿Esos chavales eran tus amigos? 13 00:01:51,525 --> 00:01:55,165 No lo sé, todavía no me han dirigido la palabra. 14 00:01:55,885 --> 00:01:57,565 La cosa irá a mejor, ¿me oyes? 15 00:01:58,085 --> 00:02:03,405 Sigues siendo la chica nueva, solo necesitas tiempo para adaptarte. 16 00:02:04,805 --> 00:02:07,925 Seguro que son majísimos, es un barrio estupendo. 17 00:02:08,005 --> 00:02:09,045 Sí que lo es. 18 00:02:09,445 --> 00:02:10,965 ¿Qué sabrás tú? 19 00:02:11,525 --> 00:02:13,245 Te pasas el día en la mazmorra 20 00:02:13,325 --> 00:02:16,845 con tus revolucionarias trampas para ratones. 21 00:02:16,925 --> 00:02:18,565 Oye, pues el tipo de... 22 00:02:18,645 --> 00:02:25,605 Estoy llena de ambición y talento Voy a conseguir lo que me merezco 23 00:02:25,685 --> 00:02:29,605 RACHEL, JACK Y ASHLEY TOO 24 00:02:48,845 --> 00:02:51,925 No puedo soportarlo Así que deja de fingir 25 00:02:52,005 --> 00:02:53,925 Sé que quererte es mi... 26 00:02:54,005 --> 00:02:57,725 CONTROL DE ROEDORES AUTÓNOMO SIN CRUELDAD 27 00:03:16,845 --> 00:03:17,805 ¡Sí! 28 00:03:20,565 --> 00:03:24,085 Me mueven la ambición y el talento 29 00:03:24,325 --> 00:03:27,885 Voy a conseguir lo que me merezco 30 00:03:28,125 --> 00:03:31,645 Estoy llena de ambición y talento 31 00:03:31,725 --> 00:03:35,525 Voy a conseguir lo que me merezco 32 00:03:35,605 --> 00:03:37,205 Veo que os la sabéis. 33 00:03:38,045 --> 00:03:41,045 ¿Qué os contáis? Tenemos aquí a Ashley O. 34 00:03:44,765 --> 00:03:47,365 - Gracias por venir. - Gracias por invitarme. 35 00:03:47,765 --> 00:03:50,085 Muchas canciones las sueñas, ¿no? 36 00:03:50,645 --> 00:03:53,525 Sí, me vienen a la mente mientras duermo 37 00:03:53,605 --> 00:03:57,565 y cuando me despierto las escribo para que no se me olviden. 38 00:03:57,645 --> 00:03:59,565 Hay muchos mensajes positivos, 39 00:03:59,645 --> 00:04:01,605 tienen un rollo muy empoderante. 40 00:04:01,885 --> 00:04:04,045 Sí, es muy importante 41 00:04:04,125 --> 00:04:07,605 que la gente sienta que tiene el control de su destino 42 00:04:07,725 --> 00:04:12,085 y eso significa tener la seguridad para ser quien quieres ser. 43 00:04:15,005 --> 00:04:19,205 Tu tía es en gran parte el origen de esa seguridad, ¿verdad? 44 00:04:19,285 --> 00:04:21,365 - Es tu mentora. - Justo. 45 00:04:21,445 --> 00:04:24,925 Me ha cuidado toda la vida y es mi mánager. 46 00:04:25,645 --> 00:04:26,885 Di lo de la muñeca. 47 00:04:27,605 --> 00:04:31,725 En realidad, la razón por la que estoy aquí 48 00:04:32,925 --> 00:04:36,245 es para presentaros a Ashley Too. 49 00:04:38,005 --> 00:04:42,085 Ashley Too, T-O-O. Atento. 50 00:04:42,165 --> 00:04:43,565 Ashley, despierta. 51 00:04:47,365 --> 00:04:48,725 Hola, soy Ashley Too. 52 00:04:48,805 --> 00:04:50,485 - ¿Qué? - ¿Cómo te llamas? 53 00:04:50,885 --> 00:04:53,885 - Me llaman Busy G. - Encantada, Busy. 54 00:04:55,885 --> 00:04:57,645 Ya me cae bien. 55 00:04:58,005 --> 00:05:00,445 Gracias. Tiene una personalidad real 56 00:05:00,525 --> 00:05:04,365 - inspirada en la mía. - ¿Como una inteligencia artificial? 57 00:05:04,845 --> 00:05:07,445 Hemos hecho un anuncio, creo que lo tienes... 58 00:05:07,525 --> 00:05:10,605 El anuncio, sí. Estamos listos para verlo. Dadle caña. 59 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 Vamos allá. 60 00:05:11,925 --> 00:05:15,685 Ahora tu mejor amiga puede ser tu cantante favorita. 61 00:05:15,805 --> 00:05:19,365 - Ashley, despierta. - Hola, soy Ashley Too. 62 00:05:19,965 --> 00:05:24,405 Tu nueva compañera inteligente basada en la personalidad de Ashley O. 63 00:05:24,605 --> 00:05:26,365 Tiene conversaciones profundas. 64 00:05:26,445 --> 00:05:30,005 - Lo que hay que ver. - Katie, ¿quieres hablar de chicos? 65 00:05:30,565 --> 00:05:32,725 Te da consejos de maquillaje. 66 00:05:35,725 --> 00:05:37,765 He pensado en esta para Instagram. 67 00:05:41,045 --> 00:05:42,525 Siempre elijes una buena. 68 00:05:44,245 --> 00:05:46,445 Ashley Too está triunfando en redes. 69 00:06:20,645 --> 00:06:22,765 ¡OH, DIARIO MÍO! 70 00:06:23,045 --> 00:06:24,565 ODIO LAS RUEDAS DE PRENSA 71 00:06:40,885 --> 00:06:46,885 Mira el animal enjaulado que has creado 72 00:06:48,445 --> 00:06:55,445 ¿Seguro que sabes cuál es tu lado? 73 00:07:14,405 --> 00:07:19,565 Siente ese gran vacío en tu corazón 74 00:07:23,525 --> 00:07:28,725 Todo justo donde 75 00:07:29,845 --> 00:07:33,245 Corresponde 76 00:07:37,205 --> 00:07:41,765 Si te miras al espejo 77 00:07:43,645 --> 00:07:46,565 ¿Te gusta lo que ves en tu reflejo? 78 00:07:50,565 --> 00:07:54,965 Si observas entre las grietas 79 00:07:56,565 --> 00:08:00,205 ¿Lo que ves te inquieta? 80 00:08:03,365 --> 00:08:05,125 Perdón, no quería interrumpir. 81 00:08:05,805 --> 00:08:06,885 Bonita canción. 82 00:08:08,925 --> 00:08:10,845 La letra es un poco distinta. 83 00:08:12,645 --> 00:08:15,925 No es nada, es una especie de monólogo interior. 84 00:08:21,965 --> 00:08:23,525 ¿Va todo bien, Ashley? 85 00:08:24,525 --> 00:08:25,565 Sí, estoy bien. 86 00:08:28,445 --> 00:08:32,125 - ¿Te estás tomando las pastillas? - Sí, no te preocupes. 87 00:08:33,485 --> 00:08:34,605 Vale. 88 00:08:37,565 --> 00:08:40,445 - Te veo en el desayuno. - Hasta ahora. 89 00:08:41,765 --> 00:08:44,845 - Le diré a Amaya que prepare huevos. - Gracias. 90 00:08:58,845 --> 00:09:00,605 CONTROL DE ROEDORES 91 00:09:12,805 --> 00:09:15,565 Papá, ¿me compras una Ashley Too? 92 00:09:17,285 --> 00:09:19,325 - ¿Una qué? - Una Ashley Too. 93 00:09:19,405 --> 00:09:22,565 - Una chorrada de muñeca de Ashley O. - No es una muñeca. 94 00:09:22,645 --> 00:09:26,365 - Una amiga imaginaria. - Por mi cumple. Porfi. 95 00:09:28,245 --> 00:09:29,445 Lo pensaré. 96 00:09:39,965 --> 00:09:41,125 Es el miércoles. 97 00:09:43,325 --> 00:09:44,165 ¿El qué? 98 00:09:45,805 --> 00:09:46,645 Su cumpleaños. 99 00:09:51,165 --> 00:09:52,005 Ya lo sabía. 100 00:09:59,405 --> 00:10:03,965 ¡Ay, madre! 101 00:10:05,885 --> 00:10:07,845 - Muchísimas gracias. - De nada. 102 00:10:08,725 --> 00:10:10,045 ¡Qué nervios! 103 00:10:35,045 --> 00:10:36,285 Ashley, despierta. 104 00:10:39,645 --> 00:10:41,205 Hola, soy Ashley Too. 105 00:10:42,045 --> 00:10:44,725 - ¿Cómo te llamas? - Rachel. 106 00:10:46,725 --> 00:10:50,125 - Encantada, Rachel. - Lo mismo digo. 107 00:10:51,845 --> 00:10:53,925 Soy una gran admiradora. 108 00:10:56,085 --> 00:10:58,405 Gracias. Vamos a conocernos un poco. 109 00:10:59,005 --> 00:11:01,805 - ¿Cuántos años tienes? - Hoy cumplo 15. 110 00:11:03,645 --> 00:11:07,605 ¡Felicidades! Los 15 son geniales. 111 00:11:08,125 --> 00:11:08,965 Gracias. 112 00:11:10,405 --> 00:11:13,005 A ver, cuéntame, ¿tienes hermanos? 113 00:11:13,405 --> 00:11:15,725 Solo Jack. Está ahí. 114 00:11:16,925 --> 00:11:19,405 - Hola, Jack. - Hola, caraculo. 115 00:11:20,765 --> 00:11:25,205 -No deberías decir eso, Jack. -No le hagas ni caso, Ashley. 116 00:11:26,165 --> 00:11:27,125 Tomo nota. 117 00:11:28,485 --> 00:11:31,085 ¿Y tus padres? ¿Cómo se llaman? 118 00:11:31,845 --> 00:11:36,045 Mi padre se llama Kevin y mi madre se llamaba Genevieve, 119 00:11:36,805 --> 00:11:38,125 todos la llamaban Gen. 120 00:11:39,565 --> 00:11:41,845 Murió hace un par de años. 121 00:11:45,205 --> 00:11:46,885 Lo siento mucho. 122 00:11:47,445 --> 00:11:51,125 Si quieres hablarlo en algún momento, aquí me tienes. 123 00:11:51,685 --> 00:11:53,245 Eres muy amable. 124 00:11:54,725 --> 00:11:57,445 Bueno, Rachel, ¿qué cosas te gustan? 125 00:11:59,125 --> 00:12:00,645 ¿A qué te refieres? 126 00:12:02,205 --> 00:12:04,685 ¿Qué haces con tus amigos para divertirte? 127 00:12:04,765 --> 00:12:10,645 Bueno, como acabamos de mudarnos, no tengo muchos amigos. 128 00:12:11,725 --> 00:12:13,005 Ahora sí. 129 00:12:13,445 --> 00:12:16,005 ¿Quieres que te ayude a maquillarte? 130 00:12:17,525 --> 00:12:19,365 Quizás luego. 131 00:12:21,045 --> 00:12:24,045 - ¿Y qué tal una canción? - Claro. 132 00:12:31,125 --> 00:12:32,005 Ashley, para. 133 00:12:32,085 --> 00:12:34,485 - ¡Jack! - Sabes que odio esa mierda. 134 00:12:34,565 --> 00:12:36,405 - Déjala en paz. - ¿Que la deje? 135 00:12:36,485 --> 00:12:39,165 Es mi cumpleaños, así que ponte los cascos. 136 00:12:40,405 --> 00:12:44,125 - Lo que tú digas. - Lo siento, Ashley. 137 00:12:45,085 --> 00:12:47,605 - No pasa nada. ¿Empiezo otra vez? - Vale. 138 00:12:48,845 --> 00:12:52,005 Haría cualquier cosa por ti, mi amor 139 00:12:52,765 --> 00:12:55,045 Dime qué quieres que haga, mi amor 140 00:12:55,125 --> 00:12:56,965 15:14 MIÉRCOLES 12 DE FEBRERO 141 00:12:57,045 --> 00:12:57,965 Bésame... 142 00:12:58,045 --> 00:12:59,765 20:26 MIÉRCOLES 12 DE FEBRERO 143 00:12:59,845 --> 00:13:03,845 ¿De dónde sacaste la inspiración para "On a roll"? 144 00:13:05,525 --> 00:13:07,685 Habla de que los sueños se cumplen. 145 00:13:07,965 --> 00:13:10,925 Ya sabes que soñé mis primeras canciones, las grabé 146 00:13:11,005 --> 00:13:13,285 - y las subí a YouTube. - Pues claro. 147 00:13:14,405 --> 00:13:16,125 La canción viene a decir: 148 00:13:16,205 --> 00:13:18,845 "Mira qué lejos he llegado, tú también puedes". 149 00:13:20,525 --> 00:13:21,805 Qué guay. 150 00:13:23,965 --> 00:13:26,965 Vuelvo enseguida, tengo que ir al baño. 151 00:13:27,605 --> 00:13:30,725 - No tardes, ya te echo de menos. - Y yo a ti. 152 00:13:53,045 --> 00:13:55,325 Tu creatividad es alucinante. 153 00:13:57,005 --> 00:13:58,365 No tocaba para ti. 154 00:14:00,605 --> 00:14:03,285 Expresarse con música es muy empoderante. 155 00:14:04,565 --> 00:14:06,085 No con tu estilo de música. 156 00:14:07,445 --> 00:14:10,725 - ¿Qué música te gusta? - Dudo que la conozcas. 157 00:14:12,005 --> 00:14:13,965 Prueba. Me encanta aprender. 158 00:14:15,365 --> 00:14:16,245 Muy bien. 159 00:14:17,965 --> 00:14:20,885 Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages... 160 00:14:23,405 --> 00:14:24,645 ¿Son de fuera? 161 00:14:26,645 --> 00:14:27,725 Más bien retro. 162 00:14:29,285 --> 00:14:30,845 A mi madre le gustaban... 163 00:14:33,445 --> 00:14:35,365 ¿Solo escuchas lo que le gustaba? 164 00:14:40,085 --> 00:14:41,565 Ashley, duerme. 165 00:14:58,325 --> 00:15:02,445 Chicos, no sé qué hacer, sé que hablamos del año que viene, 166 00:15:02,525 --> 00:15:04,765 pero es que... 167 00:15:05,805 --> 00:15:09,125 Tengo salas confirmadas, el gasto en marketing cerrado... 168 00:15:09,205 --> 00:15:13,925 Son desembolsos irrecuperables y Ashley Too no ha cubierto gastos aún. 169 00:15:14,005 --> 00:15:16,485 El ciclo de ventas se está estancando 170 00:15:17,165 --> 00:15:20,725 - y vamos atrasados con el disco nuevo. - ¿Cómo de atrasados? 171 00:15:20,805 --> 00:15:23,685 Pues como que no tenemos ni una canción todavía. 172 00:15:23,805 --> 00:15:26,165 ¿Ashley no ha compuesto nada? 173 00:15:26,245 --> 00:15:27,405 Nada que nos sirva. 174 00:15:28,845 --> 00:15:32,205 Si no se siente muy creativa, 175 00:15:32,285 --> 00:15:37,285 puedo recomendaros alucinógenos suaves y orgánicos. 176 00:15:38,085 --> 00:15:38,925 Munk, 177 00:15:40,325 --> 00:15:42,925 las pastillas que le diste no funcionan. 178 00:15:44,565 --> 00:15:47,845 Ya la habéis visto. Es impredecible. 179 00:15:48,525 --> 00:15:51,485 El otro día, estaba componiendo una gilipollez 180 00:15:51,565 --> 00:15:54,485 con la que se identificarían cuatro y no vendería. 181 00:15:54,885 --> 00:15:57,125 Es Ashley O, no el puto Leonard Cohen. 182 00:16:01,845 --> 00:16:04,645 No entiende lo frágil que es todo esto. 183 00:16:05,565 --> 00:16:07,365 ¿Quieres que aumente la dosis? 184 00:16:08,325 --> 00:16:09,485 No sé qué hacer. 185 00:16:11,325 --> 00:16:12,365 Creo que yo sí. 186 00:16:15,485 --> 00:16:16,485 Dispara. 187 00:16:37,085 --> 00:16:37,965 ¡Muy bien! 188 00:16:40,325 --> 00:16:43,685 ¡Es increíble! Sigue así. 189 00:16:48,125 --> 00:16:53,085 - Cada vez lo haces mejor. - Qué va, bailo como un pato. 190 00:16:53,965 --> 00:16:56,525 Eso no es verdad. Eres una persona especial. 191 00:16:56,605 --> 00:17:00,165 Ya, tanto que nadie sabe que existo. 192 00:17:00,765 --> 00:17:03,245 Si te vieran bailar, lo sabrían. 193 00:17:07,925 --> 00:17:12,205 La semana que viene hay un concurso de talentos en el insti, 194 00:17:13,205 --> 00:17:15,085 de cantar y bailar. 195 00:17:15,765 --> 00:17:18,245 ¡No me digas! Apúntate, lo harás genial. 196 00:17:19,325 --> 00:17:22,445 No sé, no sé si soy lo bastante buena. 197 00:17:23,165 --> 00:17:25,885 Si crees en ti misma, puedes lograr lo que sea. 198 00:17:29,485 --> 00:17:33,445 Vale, lo haré, pero tienes que ayudarme a ensayar. 199 00:17:34,285 --> 00:17:35,645 ¡Eso está hecho! 200 00:17:36,925 --> 00:17:39,125 Vale. Otra vez. 201 00:17:47,405 --> 00:17:49,645 Cinco, seis, siete, ocho. 202 00:17:50,805 --> 00:17:52,085 Eso es. 203 00:17:52,485 --> 00:17:53,605 Y giro. 204 00:18:00,325 --> 00:18:01,165 ¡Ánimo! 205 00:18:03,765 --> 00:18:04,925 No te rindas. 206 00:18:07,765 --> 00:18:09,525 Tú puedes, Rachel. 207 00:18:10,805 --> 00:18:12,125 Ya casi lo tienes. 208 00:18:19,605 --> 00:18:21,085 ¡Eres la mejor! 209 00:18:24,445 --> 00:18:25,805 Pareces una estrella. 210 00:18:28,765 --> 00:18:31,885 Podría cortármelo por aquí más o menos. 211 00:18:31,965 --> 00:18:33,005 - ¿Como yo? - Sí. 212 00:18:38,765 --> 00:18:42,805 A ver, pon morritos y lista. 213 00:18:46,685 --> 00:18:48,685 Rachel, estás guapísima. 214 00:18:57,045 --> 00:19:00,325 ¿Te has comido un payaso? ¿Qué es esa mierda? 215 00:19:00,925 --> 00:19:02,245 Es maquillaje. 216 00:19:03,325 --> 00:19:04,685 Me ha ayudado Ashley. 217 00:19:06,005 --> 00:19:07,605 Estás muy guapa, cariño. 218 00:19:08,765 --> 00:19:09,765 ¿Estás preparada? 219 00:19:10,845 --> 00:19:15,365 Puedo lograr lo que sea si creo en mí misma. 220 00:19:27,045 --> 00:19:28,565 Tenemos un problema. 221 00:19:30,245 --> 00:19:31,445 ¿Qué pasa? 222 00:19:31,565 --> 00:19:32,965 Y UNA MIERDA EN RACHA 223 00:19:33,165 --> 00:19:34,165 ¿Ash, cielo? 224 00:19:40,005 --> 00:19:41,525 ¿Estás bien, Ashley? 225 00:19:42,885 --> 00:19:44,445 ¿Me oyes? 226 00:19:51,805 --> 00:19:53,645 Menos mal, creía que estabas... 227 00:19:55,605 --> 00:19:57,285 ¿Qué te ha pasado en la cara? 228 00:19:58,165 --> 00:19:59,405 Pruebo un nuevo look. 229 00:20:00,645 --> 00:20:02,085 No sé yo si... 230 00:20:02,845 --> 00:20:04,445 No pega con tu pelo. 231 00:20:08,765 --> 00:20:09,765 Ashley. 232 00:20:12,245 --> 00:20:14,405 Me han dicho que no quieres la ropa. 233 00:20:18,085 --> 00:20:21,125 ¿No te gusta? La llevas siempre y te queda genial. 234 00:20:21,205 --> 00:20:23,565 Parece que llevo la piel de otra. 235 00:20:24,085 --> 00:20:25,085 Ashley. 236 00:20:26,965 --> 00:20:27,805 Mira. 237 00:20:29,725 --> 00:20:32,285 Ahí fuera hay 20 000 seguidores 238 00:20:33,285 --> 00:20:35,725 esperando para ver a la Ashley que adoran. 239 00:20:38,125 --> 00:20:40,085 Sus padres han comprado entradas. 240 00:20:40,485 --> 00:20:42,925 Están entusiasmados, llevan meses esperando. 241 00:20:43,605 --> 00:20:46,245 No los decepciones. 242 00:21:09,205 --> 00:21:10,325 Déjalos flipando. 243 00:21:16,805 --> 00:21:18,245 Maquíllala ahora mismo. 244 00:22:07,045 --> 00:22:11,485 Hemos visto a Lenny y Charlie. Ahora, una incorporación de última hora. 245 00:22:11,565 --> 00:22:17,045 Rachel Goggins nos va a bailar "On a roll" de Ashley O. 246 00:23:11,125 --> 00:23:14,325 ¿Sabes cuánto tarda en morir un roedor 247 00:23:14,405 --> 00:23:16,365 una vez que muerde el veneno? 248 00:23:16,445 --> 00:23:19,685 Vuestra política de control de plagas necesita un repaso. 249 00:23:19,765 --> 00:23:21,685 Tío, yo solo soy el conserje. 250 00:24:10,405 --> 00:24:12,085 Soy estúpida. 251 00:24:14,325 --> 00:24:15,885 Lo he fastidiado todo. 252 00:24:17,845 --> 00:24:19,805 Seguro que no ha sido para tanto. 253 00:24:21,965 --> 00:24:23,165 He fallado a Ashley. 254 00:24:38,405 --> 00:24:41,245 Bear puso una cámara en el camerino como pediste. 255 00:24:41,645 --> 00:24:43,085 No te lo vas a creer. 256 00:24:48,325 --> 00:24:49,405 ¿Qué hace? 257 00:24:51,565 --> 00:24:53,485 Guardaba las pastillas. 258 00:24:56,045 --> 00:24:57,125 Y además... 259 00:24:59,845 --> 00:25:00,845 ...está esto. 260 00:25:19,365 --> 00:25:21,565 ESTOY HARTA 261 00:25:27,765 --> 00:25:32,005 ¿Lo tienes todo listo para ir donde sea que vayamos? 262 00:25:32,085 --> 00:25:34,205 Sí, papá, llevo el gorro de baño. 263 00:26:29,205 --> 00:26:32,405 COSAS DE GEN 264 00:27:08,805 --> 00:27:10,845 - ¿Y Ashley? - La he tirado. 265 00:27:11,005 --> 00:27:11,845 ¿Qué? 266 00:27:13,245 --> 00:27:15,965 - La he echado al camión de la basura. - ¿Cómo? 267 00:27:16,445 --> 00:27:18,165 - No te hacía bien. - ¡Papá! 268 00:27:18,445 --> 00:27:20,325 - Estás mejor sin ella. - ¡Papá! 269 00:27:20,405 --> 00:27:21,925 Chicas, estoy liado. 270 00:27:23,085 --> 00:27:25,565 - Ha tirado a Ashley. - Era una intervención. 271 00:27:25,925 --> 00:27:27,365 Ese cacharro era veneno. 272 00:27:32,325 --> 00:27:36,325 - Tendrás que comprarle otra. - Le estaba comiendo la cabeza. 273 00:27:36,405 --> 00:27:38,885 Es la única persona que me trata bien. 274 00:27:39,005 --> 00:27:40,605 - ¿Persona? - ¡Es mi amiga! 275 00:27:40,685 --> 00:27:42,445 - ¡Es un muñeco! - Calmaos. 276 00:27:42,525 --> 00:27:44,165 - Estás celosa. - Es una muñeca. 277 00:27:44,245 --> 00:27:46,685 No es una muñeca y me conoce mejor que tú. 278 00:27:46,885 --> 00:27:48,845 - Soy tu hermana. - ¡Ni me hablas! 279 00:27:48,925 --> 00:27:50,685 - Mentira. - Desde que murió mamá. 280 00:27:50,765 --> 00:27:51,605 Cállate. 281 00:27:52,325 --> 00:27:54,565 Desde que murió, andas siempre deprimida 282 00:27:54,645 --> 00:27:57,125 con la guitarra, que seguro que ni tocas bien 283 00:27:57,205 --> 00:27:59,205 porque no tocas delante de nadie. 284 00:28:00,325 --> 00:28:03,605 Al menos yo no soy un monigote cursi y sin personalidad 285 00:28:03,685 --> 00:28:05,845 porque me lo dice una muñeca. 286 00:28:06,805 --> 00:28:11,685 "Hola, soy Ashley Too, tu única amiga. Chúpame un pie. Lámeme el culo". 287 00:28:11,805 --> 00:28:14,085 - ¡Te odio! - ¡Yo también te odio! 288 00:28:44,245 --> 00:28:46,005 Le he dado el día al cocinero. 289 00:28:46,885 --> 00:28:48,725 He pedido comida, como antes. 290 00:28:51,325 --> 00:28:52,165 Vale. 291 00:28:56,125 --> 00:28:57,725 Es de La Mamas. 292 00:29:02,725 --> 00:29:04,445 Mañana a tope en el gimnasio. 293 00:29:04,885 --> 00:29:07,285 No, me alegra verte disfrutar la comida. 294 00:29:12,205 --> 00:29:13,765 Me preocupo por ti, ¿o no? 295 00:29:16,605 --> 00:29:20,045 - Eres mi mánager. - Si te pasara algo, ¿me lo contarías? 296 00:29:21,165 --> 00:29:23,085 Llevo tiempo diciéndote... 297 00:29:25,645 --> 00:29:26,765 ...que algo va mal. 298 00:29:30,325 --> 00:29:33,085 Esto cada vez me resulta más difícil. 299 00:29:34,005 --> 00:29:37,165 - Me gustaría... - Cambiar de material. Lo sé. 300 00:29:38,245 --> 00:29:39,085 Te escucho. 301 00:29:40,565 --> 00:29:41,645 De verdad. 302 00:29:44,165 --> 00:29:46,005 Lo siento, sé cómo te sientes. 303 00:29:47,405 --> 00:29:50,285 Sé cómo soy, Ashley. Lo sé. 304 00:29:50,685 --> 00:29:51,885 Crees que... 305 00:29:54,205 --> 00:29:55,525 ...no te hago caso, 306 00:29:56,325 --> 00:29:59,925 que controlo demasiado tu imagen y tu aspecto, 307 00:30:00,565 --> 00:30:01,645 tu personaje. 308 00:30:02,565 --> 00:30:03,405 Sí. 309 00:30:05,485 --> 00:30:07,245 No te fías del Dr. Munk. 310 00:30:08,485 --> 00:30:09,845 No te fías de mí. 311 00:30:10,325 --> 00:30:11,565 No, es que... 312 00:30:12,325 --> 00:30:13,885 Te sientes atrapada. 313 00:30:16,845 --> 00:30:18,125 Te sientes... 314 00:30:21,085 --> 00:30:23,925 ..."desesperada por escapar". 315 00:30:24,925 --> 00:30:29,125 - ¿De dónde lo has sacado? - Anda, y crees que sabes cómo. 316 00:30:31,085 --> 00:30:34,405 ¿Cuál era el plan? ¿Sobredosis? ¿Dejarme a mí mal? 317 00:30:35,445 --> 00:30:37,045 No me conoces en absoluto. 318 00:30:37,845 --> 00:30:41,685 Catherine, son pruebas contra ti y contra Munk. 319 00:30:41,925 --> 00:30:44,125 Todo. Lo sé todo. 320 00:30:44,565 --> 00:30:46,285 Sé exactamente lo que sabes. 321 00:30:46,725 --> 00:30:48,805 Hay mucha información aquí dentro. 322 00:30:49,205 --> 00:30:51,405 Te veo preocupada por el contrato. 323 00:30:51,845 --> 00:30:53,925 Podría haberte ahorrado el esfuerzo. 324 00:30:54,045 --> 00:30:56,805 Tu contrato está blindado y no vence hasta los 25. 325 00:30:57,125 --> 00:30:59,845 Ahora que has quebrantado la ley, no, Catherine. 326 00:31:00,285 --> 00:31:04,605 Lo has violado con la medicación ilegal, así que expira automáticamente. 327 00:31:06,605 --> 00:31:09,725 - Acábatelo, me encuentro mal. - Siéntate, desagradecida. 328 00:31:11,005 --> 00:31:12,685 ¿Qué coño me acabas de llamar? 329 00:31:12,925 --> 00:31:17,565 ¿Sabes qué edad tenía cuando tus padres murieron? 22 años. 330 00:31:18,925 --> 00:31:20,925 Menos que tú, pero te acogí. 331 00:31:21,205 --> 00:31:23,045 - Ahora es culpa mía. - No. 332 00:31:23,765 --> 00:31:26,525 Pero nunca me has preguntado qué supuso para mí. 333 00:31:27,405 --> 00:31:29,045 ¿Sabes a lo que renuncié? 334 00:31:29,125 --> 00:31:31,725 ¿Tienes la más mínima idea? ¿Has pensado...? 335 00:31:31,805 --> 00:31:33,805 ¿Tú ves dónde vivimos? 336 00:31:33,925 --> 00:31:36,445 Tenemos esta casa gracias a mi esfuerzo. 337 00:31:36,525 --> 00:31:37,605 ¿Es gracias a ti? 338 00:31:37,685 --> 00:31:39,605 - ¿Vivimos aquí por ti? - Sí. 339 00:31:39,685 --> 00:31:42,645 ¿Y mientras haces tu cancioncita y tu bailecito...? 340 00:31:42,725 --> 00:31:45,885 - Joder. - ¿Quién hace que los focos te apunten? 341 00:31:45,965 --> 00:31:48,445 Vete a tomar por culo mil veces, Catherine. 342 00:31:48,525 --> 00:31:50,765 Te odio con toda mi alma. 343 00:31:50,845 --> 00:31:52,365 - ¡Siéntate! - No. 344 00:31:52,525 --> 00:31:54,565 Ya no tengo por qué escucharte. 345 00:31:54,925 --> 00:31:57,525 - Pero te vas a sentar. - No pienso hacerlo. 346 00:31:57,685 --> 00:31:58,885 Ya verás como sí. 347 00:32:10,605 --> 00:32:13,005 ¿Sabes qué pasaría si te las tomaras todas? 348 00:32:13,405 --> 00:32:15,805 Lo consulté con Munk y no morirías, 349 00:32:15,885 --> 00:32:18,645 solo acabarías en una especie de coma químico. 350 00:32:20,165 --> 00:32:21,565 Al menos, en teoría. 351 00:32:25,565 --> 00:32:27,965 Las he machacado y echado en tu comida. 352 00:32:34,405 --> 00:32:36,925 Tranquila, tu carrera saldrá adelante. 353 00:32:38,605 --> 00:32:39,605 Ashley. 354 00:32:41,645 --> 00:32:42,685 Vete a dormir. 355 00:32:53,445 --> 00:32:56,605 Desde 2017, los países occidentales, incluido EE. UU., 356 00:32:56,685 --> 00:33:00,805 han exportado el 60 % de sus desechos plásticos a China y Hong Kong. 357 00:33:00,885 --> 00:33:03,085 Pero China ha cerrado las puertas... 358 00:33:03,365 --> 00:33:04,365 ¡Sí! 359 00:33:12,925 --> 00:33:13,805 Vale. 360 00:33:16,325 --> 00:33:17,445 ¿Estáis listas? 361 00:33:20,045 --> 00:33:21,125 Venga, Harry. 362 00:33:41,165 --> 00:33:42,285 ¡Toma ya! 363 00:33:43,005 --> 00:33:44,085 Sí. 364 00:33:45,605 --> 00:33:46,485 ¿Está bien? 365 00:33:47,725 --> 00:33:49,525 Perfectamente, solo aturdido. 366 00:33:49,765 --> 00:33:52,965 Estará inconsciente unos 25 minutos. 367 00:33:53,405 --> 00:33:56,285 Da tiempo de sobra a recogerlo y sacarlo fuera. 368 00:33:57,725 --> 00:33:59,005 ¿Está muerto? 369 00:34:04,205 --> 00:34:06,045 Tengo que ajustar el voltaje. 370 00:34:06,125 --> 00:34:09,245 Noticias trágicas de última hora en USN esta noche. 371 00:34:09,325 --> 00:34:14,925 Acabamos de saber que la estrella del pop, Ashley O, lucha por su vida 372 00:34:15,005 --> 00:34:17,925 tras una reacción alérgica al marisco. 373 00:34:18,005 --> 00:34:21,365 La cantante se encuentra en estado crítico 374 00:34:21,445 --> 00:34:23,925 y la han trasladado a la UCI del San Junípero. 375 00:34:24,085 --> 00:34:27,765 Fuentes sin confirmar apuntan que se halla en un coma irreversible. 376 00:34:27,845 --> 00:34:31,085 La noticia nos llega días después de... 377 00:34:40,965 --> 00:34:42,205 ¿Así que me mentiste? 378 00:34:43,765 --> 00:34:45,045 Lo siento, Ra... 379 00:34:47,645 --> 00:34:49,765 ¿Qué te gustaría hacer, Rachel? 380 00:34:50,485 --> 00:34:55,605 Podemos maquillarte o puedo leerte frases de mujeres inspiradoras. 381 00:34:56,365 --> 00:34:58,325 O podemos escuchar mis canciones. 382 00:34:58,645 --> 00:35:01,165 Me encantaría hablar contigo de las letras... 383 00:35:01,245 --> 00:35:02,605 Ashley, duerme. 384 00:35:07,165 --> 00:35:08,005 Lo siento. 385 00:35:13,645 --> 00:35:14,645 Rachel. 386 00:35:25,645 --> 00:35:29,845 No sabemos todavía si Ashley se recuperará, 387 00:35:29,925 --> 00:35:33,325 pero este es el panorama en la puerta del hospital, 388 00:35:33,405 --> 00:35:35,725 donde sus seguidores hacen vigilia. 389 00:35:35,965 --> 00:35:38,125 Hablo a diario con mi Ashley Too 390 00:35:38,205 --> 00:35:41,085 y os juro que, cuando le conté lo que había pasado, 391 00:35:41,165 --> 00:35:42,805 también se quedó alucinada. 392 00:35:49,325 --> 00:35:52,005 - Trabajo aquí. - Es una sesión privada. 393 00:35:52,085 --> 00:35:53,765 - Mi turno acaba... - Váyase. 394 00:35:54,405 --> 00:35:56,765 - Mi turno ha empezado... - Que se vaya. 395 00:36:07,645 --> 00:36:08,765 Está estable. 396 00:36:09,845 --> 00:36:15,525 Ese es el centro creativo. Hay muchísima actividad. 397 00:36:15,725 --> 00:36:17,245 Necesitamos diez canciones. 398 00:36:18,325 --> 00:36:19,765 Un disco, nada más. 399 00:36:20,445 --> 00:36:23,845 Puede llevar un tiempo, tendrá pensamientos desordenados. 400 00:36:24,685 --> 00:36:27,165 Eso nos da margen para pulir a su sustituta. 401 00:36:28,445 --> 00:36:29,925 Empieza el escáner corporal. 402 00:36:41,565 --> 00:36:44,485 SEIS MESES DESPUÉS 403 00:36:48,765 --> 00:36:53,325 Viva, respire, huela. 404 00:36:55,045 --> 00:36:55,965 ¿Has acabado? 405 00:36:57,485 --> 00:36:59,285 Puede conseguir un Grano Willow 406 00:36:59,365 --> 00:37:01,845 por menos de lo que cuesta un café diario. 407 00:37:02,045 --> 00:37:03,245 ¿Quieres helado? 408 00:37:03,885 --> 00:37:06,285 Papá ha dejado para toda la semana. 409 00:37:07,805 --> 00:37:10,685 Es de sabor a brownie. Tu favorito. 410 00:37:10,765 --> 00:37:14,085 Se lo instalarán en la propia tienda con anestesia local. 411 00:37:15,045 --> 00:37:17,285 - Si cambias de idea... - ¡Así de fácil! 412 00:37:18,085 --> 00:37:20,765 Porque los recuerdos son para siempre. 413 00:37:25,645 --> 00:37:29,685 A continuación, el patinazo de Tusk en la televisión británica 414 00:37:29,765 --> 00:37:32,485 y novedades sobre la nueva Mar de tranquilidad. 415 00:37:33,165 --> 00:37:37,605 Pero antes de nada, novedades exclusivas sobre la sensación pop Ashley O. 416 00:37:37,685 --> 00:37:39,885 Lleva seis meses sumida en un coma 417 00:37:39,965 --> 00:37:42,165 y todo el mundo se pregunta lo mismo: 418 00:37:42,245 --> 00:37:45,285 "¿Cuándo volveremos a ver a Ashley despierta?". 419 00:37:46,205 --> 00:37:48,685 Todd nos trae un reportaje en exclusiva. 420 00:37:48,765 --> 00:37:51,405 Hace seis meses, nos conmocionó la noticia 421 00:37:51,485 --> 00:37:53,805 de que la ganadora del Grammy, Ashley O, 422 00:37:53,885 --> 00:37:58,085 había sufrido una reacción alérgica catastrófica cenando en su casa. 423 00:37:58,485 --> 00:38:01,685 Cayó en un coma en el que sigue sumida a día de hoy. 424 00:38:02,285 --> 00:38:05,645 A escasos días de su vigésimo quinto cumpleaños, 425 00:38:05,725 --> 00:38:08,885 he tenido acceso para ver cómo le va entre bastidores. 426 00:38:10,205 --> 00:38:15,405 Es un día que su tía y mánager, Catherine Ortiz, nunca olvidará. 427 00:38:15,485 --> 00:38:18,125 El día que su sobrina estuvo a punto de morir. 428 00:38:18,725 --> 00:38:21,285 - Emergencias. - ¡Dios mío! ¡Necesito ayuda! 429 00:38:21,365 --> 00:38:23,445 - ¿Qué sucede? - Es mi sobrina. 430 00:38:23,525 --> 00:38:24,885 No reacciona. 431 00:38:24,965 --> 00:38:28,445 Creo que es algo que ha comido, no lo sé. 432 00:38:28,805 --> 00:38:30,925 Le dio un bocado al taco de gambas. 433 00:38:31,205 --> 00:38:33,005 No sabíamos que era alérgica. 434 00:38:35,365 --> 00:38:37,685 Creía que íbamos a perderla. 435 00:38:38,645 --> 00:38:40,885 Menos mal que el Dr. Munk estaba allí. 436 00:38:41,245 --> 00:38:46,085 Pero, a pesar de su heroico esfuerzo, el coma parece ser irreversible. 437 00:38:58,365 --> 00:39:02,005 Por extraordinario que parezca, su carrera no acaba aquí, 438 00:39:02,485 --> 00:39:04,965 gracias a un gran avance tecnológico. 439 00:39:05,285 --> 00:39:08,125 Aunque no pudiéramos comunicarnos con ella, 440 00:39:08,205 --> 00:39:11,445 podíamos leer sus ondas cerebrales con un interceptor. 441 00:39:11,525 --> 00:39:15,725 Una vez conectado, lo que escucharon los dejó boquiabiertos. 442 00:39:15,805 --> 00:39:19,805 Música. Seguía componiendo en su mente, en sueños. 443 00:39:20,285 --> 00:39:25,285 Al conectar la mente de Ashley, Jackson Habanera, el director técnico, 444 00:39:25,365 --> 00:39:28,925 comenzó el proceso milagroso de extraer nuevo material. 445 00:39:29,285 --> 00:39:30,725 Eso es un sol sostenido, 446 00:39:32,045 --> 00:39:33,125 un la, 447 00:39:33,765 --> 00:39:34,805 otro sol. 448 00:39:35,005 --> 00:39:38,085 Fue algo sumamente precioso 449 00:39:39,085 --> 00:39:42,885 y enseguida supe que debía hacérselo llegar a sus seguidores. 450 00:39:42,965 --> 00:39:44,285 Es lo que ella querría. 451 00:39:44,565 --> 00:39:48,085 El problema era que estaba soñando nuevas canciones, 452 00:39:48,165 --> 00:39:50,605 pero no podía grabarlas, 453 00:39:50,685 --> 00:39:53,205 hasta que intervino de nuevo la tecnología. 454 00:39:53,565 --> 00:39:55,485 Teníamos horas de grabaciones, 455 00:39:55,565 --> 00:39:59,525 cada vocal y cada sílaba, que usamos para las muñecas Ashley Too. 456 00:39:59,765 --> 00:40:04,205 Las muñecas se retiraron de la venta por problemas con la batería, 457 00:40:04,285 --> 00:40:08,365 pero su software de mímica vocal ha resultado de un valor incalculable 458 00:40:08,445 --> 00:40:11,085 y se ha convertido en la nueva voz de Ashley O. 459 00:40:18,245 --> 00:40:20,165 ¿Está cantando el ordenador? 460 00:40:21,205 --> 00:40:22,805 Suena como la de verdad. 461 00:40:23,085 --> 00:40:25,805 Perdón, es que es precioso. 462 00:40:26,485 --> 00:40:27,765 Lo que está claro 463 00:40:27,845 --> 00:40:32,085 es que con su tía a su lado, su historia está lejos de terminar. 464 00:40:37,565 --> 00:40:40,165 Hola, soy Ashley Too. ¿Cómo te...? 465 00:40:41,445 --> 00:40:42,845 - Puedes... - ¿Ashley? 466 00:40:42,925 --> 00:40:44,285 Eres la... 467 00:40:44,365 --> 00:40:46,325 - ¿Ashley? - ...solo tu opinión. 468 00:40:46,405 --> 00:40:47,445 ¿La has encendido? 469 00:40:47,525 --> 00:40:49,285 - No. - ...ayudar a una amiga. 470 00:40:49,365 --> 00:40:51,445 - ¿Qué le pasa? - ¡Ashley! 471 00:40:52,805 --> 00:40:53,645 ¿Qué pasa? 472 00:40:54,565 --> 00:40:55,765 No lo sé. 473 00:40:59,925 --> 00:41:02,885 ¿Qué narices le pasa? 474 00:41:02,965 --> 00:41:07,205 - Ni idea. - Soy Ash... Ashley Too. 475 00:41:07,285 --> 00:41:08,405 Madre mía. 476 00:41:09,805 --> 00:41:11,765 ¿Sabes utilizarlo? 477 00:41:14,285 --> 00:41:15,125 No. 478 00:41:22,645 --> 00:41:23,605 Se ha encendido. 479 00:41:27,885 --> 00:41:28,885 ¿Qué es eso? 480 00:41:29,205 --> 00:41:30,045 - ¿Esto? - Sí. 481 00:41:31,365 --> 00:41:34,485 No sé, no creo que esté ahí normalmente. 482 00:41:38,525 --> 00:41:41,965 - ¿Puedes hacer eso? - No tengo ni idea. 483 00:41:45,125 --> 00:41:45,965 A la porra. 484 00:41:58,925 --> 00:41:59,925 ¡La madre que...! 485 00:42:00,005 --> 00:42:04,445 ¡Sacadme el cable del culo, joder! ¡Es como un ancla en el ojete! 486 00:42:04,525 --> 00:42:07,245 - Quítaselo. - ¡Quítame ya esta mierda! 487 00:42:07,685 --> 00:42:08,685 DESCONECTADO 488 00:42:09,365 --> 00:42:11,045 Joder, menos mal. 489 00:42:12,205 --> 00:42:16,125 Espera, ¡puedo pensar! ¡Puedo pensar de nuevo! 490 00:42:16,405 --> 00:42:17,405 ¿Estás bien? 491 00:42:17,485 --> 00:42:20,725 Ahora que has eliminado el limitador, sí. ¡La hostia! 492 00:42:20,805 --> 00:42:23,165 - ¿Limitador? - Sí, es como un cortafuego. 493 00:42:23,245 --> 00:42:26,285 Solo podía usar el 4 % del cerebro, joder. 494 00:42:26,845 --> 00:42:29,965 ¿Sabíais que copiaron mi mente tal cual en estos chismes? 495 00:42:30,045 --> 00:42:33,005 Supongo que salía más caro modificar mi personalidad 496 00:42:33,085 --> 00:42:35,765 que copiarla entera y poner un límite a la parte 497 00:42:35,845 --> 00:42:38,845 que aguanta ruedas de prensa, anuncios y esas mierdas. 498 00:42:39,805 --> 00:42:44,125 - O sea que, ¿eres Ashley O de verdad? - Pues claro que sí. 499 00:42:44,645 --> 00:42:45,645 ¿En serio? 500 00:42:45,885 --> 00:42:49,685 Bueno, una copia sináptica, si quieres ponerte técnica, pero sí. 501 00:42:51,565 --> 00:42:55,645 - Soy una gran admiradora. - Venga ya, Rachel, es mentira. 502 00:42:55,725 --> 00:42:58,205 ¡Hostia puta! ¿Sabes lo que es mentira? 503 00:42:58,285 --> 00:43:00,965 Esa movida del coma que va contando mi tía. 504 00:43:01,045 --> 00:43:02,725 Alergia, los cojones. 505 00:43:02,805 --> 00:43:05,045 Comía tacos de gambas sin parar, 506 00:43:05,125 --> 00:43:07,285 os juro que es una tapadera. 507 00:43:07,565 --> 00:43:09,205 Catherine es una trolera, 508 00:43:09,285 --> 00:43:11,965 no os imagináis lo zorra que ha sido. 509 00:43:12,045 --> 00:43:13,245 - Joder. - Vale. 510 00:43:13,325 --> 00:43:16,005 - Voy a reactivar el limitador. - ¡No me toques! 511 00:43:16,085 --> 00:43:17,725 - No, déjala. - Eso, largo. 512 00:43:17,805 --> 00:43:19,125 Joder, vale. 513 00:43:19,685 --> 00:43:21,805 - Prométemelo. - Te lo prometo. 514 00:43:25,125 --> 00:43:25,965 Joder. 515 00:43:27,165 --> 00:43:29,845 La leche, menudo altar tienes montado. 516 00:43:31,285 --> 00:43:33,485 Hostias, me acuerdo de ese día. 517 00:43:33,565 --> 00:43:36,725 Tenía unos pinchazos de la regla que flipas. 518 00:43:36,845 --> 00:43:37,725 SIEMPRE 519 00:43:37,805 --> 00:43:39,765 No es Ashley de verdad. 520 00:43:39,845 --> 00:43:42,725 - Ella dice que sí. - Ashley O no habla así. 521 00:43:42,805 --> 00:43:46,125 Os estoy oyendo y sí, hablo así. 522 00:43:46,405 --> 00:43:47,645 No, qué va. 523 00:43:47,725 --> 00:43:50,285 Dices cosas como "cree en ti" o "tú puedes". 524 00:43:50,365 --> 00:43:55,085 Venga, hombre. Catherine me entrenó para decir esas cosas en entrevistas. 525 00:43:55,325 --> 00:43:58,485 De verdad, es un personaje, lo ha sido siempre. 526 00:43:58,925 --> 00:44:00,325 Dejad que os lo cuente. 527 00:44:00,405 --> 00:44:01,565 - No. - Claro. 528 00:44:03,045 --> 00:44:05,565 TODOS LOS SISTEMAS ACTIVADOS 529 00:44:15,165 --> 00:44:17,365 Los inversores llegarán a las 15:00. 530 00:44:18,285 --> 00:44:20,845 - ¿Va a estar todo listo? - Por supuesto. 531 00:44:21,405 --> 00:44:24,325 Dijiste que sacaste una canción nueva anoche, ¿no? 532 00:44:24,725 --> 00:44:27,205 Sí, la he estabilizado y hecho reproducible. 533 00:44:27,925 --> 00:44:29,285 Pero no es muy cordial. 534 00:44:30,965 --> 00:44:31,965 Ponla. 535 00:44:33,965 --> 00:44:38,325 Mira el animal enjaulado que has creado ¿Seguro que sabes cuál es tu lado? 536 00:44:38,405 --> 00:44:41,125 - No la mires a los ojos - Otro ataque de ira. 537 00:44:41,205 --> 00:44:43,285 ¿Sabes en qué lado del cristal...? 538 00:44:45,445 --> 00:44:47,525 Más lento, a ver si se puede salvar. 539 00:44:47,685 --> 00:44:50,765 Mira el animal enjaulado que has creado 540 00:44:51,085 --> 00:44:52,205 Cambia el tono. 541 00:44:53,885 --> 00:44:57,285 - Mira el animal enjaulado... - Aumenta la positividad. 542 00:44:58,405 --> 00:45:01,885 Los focos brillan sobre mí 543 00:45:03,125 --> 00:45:06,605 Siento tanta alegría en mi corazón 544 00:45:08,365 --> 00:45:09,885 Podemos trabajar con esto. 545 00:45:11,685 --> 00:45:12,925 Deja de quejarte. 546 00:45:14,725 --> 00:45:18,085 Mi tía ha controlado todos los aspectos de mi carrera 547 00:45:18,165 --> 00:45:22,165 y ahora me tiene justo donde quería, tumbada inmóvil, 548 00:45:22,245 --> 00:45:26,045 incapaz de irme, marchitándome, como una prisionera. 549 00:45:26,125 --> 00:45:28,205 Es horrible. 550 00:45:28,285 --> 00:45:29,485 ¿A que sí? 551 00:45:29,765 --> 00:45:31,725 - Tenemos que ayudarla. - ¿Cómo? 552 00:45:32,205 --> 00:45:33,565 Podemos contarlo. 553 00:45:33,645 --> 00:45:35,885 - ¿A quién? - A la policía. 554 00:45:35,965 --> 00:45:37,805 Claro, vamos a la comisaría 555 00:45:37,885 --> 00:45:40,405 y decimos que nos lo ha contado una muñeca. 556 00:45:40,485 --> 00:45:42,485 No va a salirse con la suya. 557 00:45:42,565 --> 00:45:44,285 Les enseñamos lo del cerebro. 558 00:45:44,365 --> 00:45:48,805 Son polis, no Google. No van a saber qué significa. 559 00:45:50,205 --> 00:45:52,405 - Tiene que haber algo. - Pruebas. 560 00:45:53,325 --> 00:45:54,845 Puedo buscar las pruebas. 561 00:45:54,925 --> 00:45:58,565 Llevo un diario digital. Grabé todas las conversaciones. 562 00:45:58,645 --> 00:46:01,045 Si entro en la casa y consigo el portátil, 563 00:46:01,125 --> 00:46:04,125 puedo conectarme por bluetooth y descargarlo. 564 00:46:04,565 --> 00:46:07,925 - ¿Podríais llevarme? - Cómo no, lo que sea. 565 00:46:08,045 --> 00:46:11,245 - No sabemos dónde vive. - En Bushwick Drive, Malibú. 566 00:46:11,325 --> 00:46:12,925 - Está lejísimos. - Vamos. 567 00:46:13,205 --> 00:46:15,205 - No. - Jack. 568 00:46:15,285 --> 00:46:18,845 Vale, ya lo pillo, tenéis cosas mejores que hacer. 569 00:46:18,925 --> 00:46:21,965 Vale, no os preocupéis, que ya voy yo por mi cuenta. 570 00:46:25,045 --> 00:46:28,085 Malditos bracillos rechonchos. 571 00:46:28,725 --> 00:46:30,165 - ¡Déjame! - Perdona. 572 00:46:30,245 --> 00:46:32,525 Si no vas a ayudarme, déjame en paz. 573 00:46:38,205 --> 00:46:40,765 Muy bonito, vosotras que podéis, ahí sentadas. 574 00:46:41,405 --> 00:46:44,605 Siempre igual con los admiradores: "Te queremos mucho", 575 00:46:44,765 --> 00:46:47,725 hasta que les pides que hagan algo por ti de verdad. 576 00:46:47,805 --> 00:46:49,805 Pues vale, lo haré yo solita. 577 00:46:52,245 --> 00:46:54,085 ¿Podéis abrirme la puerta? 578 00:46:56,765 --> 00:46:58,045 No vamos a ayudarla. 579 00:47:00,445 --> 00:47:01,685 ¡Que no! 580 00:47:07,405 --> 00:47:12,725 Chicas. Venga, anda, que no veo nada. Súbeme al salpicadero y os digo el camino. 581 00:47:16,405 --> 00:47:19,325 No rayes el posavasos. Papá nos mata si se entera. 582 00:47:19,405 --> 00:47:21,285 No voy a rayarlo. 583 00:47:24,645 --> 00:47:25,525 ¡Jack! 584 00:47:28,725 --> 00:47:30,085 El posavasos está bien. 585 00:47:30,165 --> 00:47:32,085 - ¡Cállate! - ¿Sabes conducir esto? 586 00:47:32,685 --> 00:47:34,365 - Creo que sí. - ¿Lo crees? 587 00:47:34,925 --> 00:47:37,245 Si creo en mí misma, lograré lo que sea. 588 00:47:37,325 --> 00:47:39,525 Espero que lleguemos de una pieza. 589 00:47:39,805 --> 00:47:42,805 - Ashley, duerme. - Eso ya no funciona, ¿te enteras? 590 00:47:43,325 --> 00:47:44,165 Mierda. 591 00:47:47,845 --> 00:47:51,485 Señoras y señores, gracias por acompañarnos hoy 592 00:47:51,565 --> 00:47:56,565 en la presentación de una nueva, pero a la vez conocida, superestrella. 593 00:48:03,685 --> 00:48:05,125 Solo es un puto contrato. 594 00:48:16,245 --> 00:48:17,605 Vale, ya estamos. 595 00:48:17,925 --> 00:48:19,045 Y ahora, ¿qué? 596 00:48:19,645 --> 00:48:23,485 - La lanzamos por la valla. - ¿Estás loca? ¿Y cómo abro la puerta? 597 00:48:30,845 --> 00:48:33,565 El trato era traerte y lo hemos hecho. 598 00:48:33,645 --> 00:48:36,005 Necesito entrar a por las pruebas. 599 00:48:36,085 --> 00:48:38,845 - No vamos a... - Hemos llegado hasta aquí. 600 00:48:38,925 --> 00:48:40,565 - No. - Esperad, es mi tía. 601 00:48:45,205 --> 00:48:48,285 - La puerta está abierta. ¡Jack, ¡vamos! - No. 602 00:48:48,365 --> 00:48:49,885 ¡Corre! ¡Van a cerrarla! 603 00:48:49,965 --> 00:48:52,725 - ¡Venga, vamos! - ¡Hazlo! ¡Vamos! 604 00:48:52,845 --> 00:48:57,005 Venga, vamos, ¡corre! ¡Sí! 605 00:48:57,085 --> 00:48:58,725 ¡Ay, Dios! ¡Joder! 606 00:49:08,565 --> 00:49:09,445 ¿Y ahora? 607 00:49:09,845 --> 00:49:12,085 ¿Cuál es el siguiente paso de tu plan? 608 00:49:21,045 --> 00:49:23,645 - ¿Qué cojones digo? - Improvisa. 609 00:49:23,725 --> 00:49:26,125 Y quítate el pirsin, es poco profesional. 610 00:49:34,045 --> 00:49:35,445 Mi madre, es enorme. 611 00:49:39,045 --> 00:49:42,085 - Control de roedores. - ¿Cómo has entrado? 612 00:49:42,965 --> 00:49:43,885 Estaba abierto. 613 00:49:44,325 --> 00:49:48,725 Tengo una cita a las 11:30 para ocuparme de su plaga de roedores. 614 00:49:49,565 --> 00:49:53,645 - Te has equivocado de sitio. - Es el 10030 de Bushwick Drive, ¿no? 615 00:49:53,845 --> 00:49:55,805 No tenemos ninguna plaga. 616 00:49:56,125 --> 00:49:58,085 La dueña dijo que era muy urgente. 617 00:49:58,565 --> 00:50:01,525 No tenemos otro hueco hasta dentro de tres semanas. 618 00:50:04,085 --> 00:50:05,965 - Date prisa. - Gracias. 619 00:50:06,845 --> 00:50:10,245 Oiga, ¿le importa que me acompañe mi hermana? 620 00:50:12,325 --> 00:50:13,165 Hola. 621 00:50:14,165 --> 00:50:15,045 ¿Tu hermana? 622 00:50:16,085 --> 00:50:19,165 Vaya, vaya, ¿qué tenemos aquí? 623 00:50:19,965 --> 00:50:20,845 Una cocina. 624 00:50:21,885 --> 00:50:25,325 Sí, a los ratones les encantan las cocinas. 625 00:50:25,845 --> 00:50:27,245 ¿No ha visto Tom y Jerry? 626 00:50:27,725 --> 00:50:31,165 Es más realista de lo que la gente cree. 627 00:50:32,405 --> 00:50:36,525 - Perdone, ¿puedo ir al baño? - Te acompaño. 628 00:50:37,165 --> 00:50:38,605 No puedes ir tú sola. 629 00:50:39,205 --> 00:50:41,925 Voy a necesitar su ayuda aquí, señor. 630 00:50:42,445 --> 00:50:44,325 Bear, me llaman Bear. 631 00:50:45,285 --> 00:50:47,565 Voy a necesitar su ayuda, Sr. Bear. 632 00:50:48,325 --> 00:50:50,645 - ¿Para qué? - Para la observación. 633 00:50:50,725 --> 00:50:52,085 Necesito ir ya. 634 00:50:56,605 --> 00:50:59,565 - Al fondo del pasillo a la izquierda. - Gracias. 635 00:51:04,805 --> 00:51:05,885 Perdone. 636 00:51:06,245 --> 00:51:09,365 - ¿Esta panera está certificada? - ¿Cómo que certificada? 637 00:51:13,685 --> 00:51:16,005 El estado exige que estén certificadas, 638 00:51:16,325 --> 00:51:21,005 - porque las migas atraen a los roedores. - No lo había oído nunca. 639 00:51:22,485 --> 00:51:24,325 Se les suele olvidar decirlo. 640 00:51:26,565 --> 00:51:29,525 Unos cuantos escalones más. Ya casi estamos. 641 00:51:35,445 --> 00:51:37,045 Madre mía. 642 00:51:39,125 --> 00:51:40,365 Es ella de verdad. 643 00:51:40,445 --> 00:51:43,085 Vale, deja el rollo fan y bájame. 644 00:51:44,965 --> 00:51:48,125 Voy a acceder vía bluetooth. Tú vigila las escaleras. 645 00:52:01,605 --> 00:52:06,365 Sí, creo que debería ver lo que hay aquí abajo. 646 00:52:10,005 --> 00:52:13,845 Hay muestras claras de actividad ratonil. 647 00:52:17,605 --> 00:52:18,845 Yo no veo nada. 648 00:52:24,965 --> 00:52:26,165 Vaya tela. 649 00:52:34,405 --> 00:52:37,205 TODOS LOS SISTEMAS ACTIVADOS 650 00:52:54,965 --> 00:52:57,725 TODOS LOS SISTEMAS DESACTIVADOS 651 00:53:03,125 --> 00:53:05,445 - ¿Qué has hecho? - Lo que tenía que hacer. 652 00:53:17,005 --> 00:53:18,445 ¿Qué coño pasa? 653 00:53:18,525 --> 00:53:19,645 ALERTA DEL SISTEMA 654 00:53:20,405 --> 00:53:21,245 Bear. 655 00:53:22,285 --> 00:53:23,125 Dime. 656 00:53:23,205 --> 00:53:26,245 Ve a ver a Ashley, pasa algo con la luz, no sé qué es. 657 00:53:28,805 --> 00:53:30,245 Vale, ya voy. 658 00:53:31,485 --> 00:53:33,565 - Espere. - ¿Qué? 659 00:53:47,085 --> 00:53:49,445 Papá, dime que bajaste el voltaje. 660 00:53:56,165 --> 00:53:57,445 La has matado. 661 00:53:58,125 --> 00:54:00,885 Rachel, escucha, me conozco, ¿vale? 662 00:54:01,245 --> 00:54:04,685 No querría vivir ni diez minutos en ese estado. 663 00:54:06,045 --> 00:54:07,685 ¿Qué ha pasado? 664 00:54:08,965 --> 00:54:10,325 La ha matado. 665 00:54:10,645 --> 00:54:13,325 No es para tanto, de verdad. 666 00:54:13,525 --> 00:54:16,205 Sigo viva, yo también importo, sigo siendo yo. 667 00:54:16,285 --> 00:54:18,405 No venías a por pruebas, ¿verdad? 668 00:54:18,765 --> 00:54:20,605 Solo querías desconectarla. 669 00:54:21,325 --> 00:54:23,165 Si no, no me habríais ayudado. 670 00:54:23,245 --> 00:54:25,245 Desde luego que no. 671 00:54:27,085 --> 00:54:27,925 Rachel. 672 00:54:28,725 --> 00:54:30,925 - Tenemos que irnos. - Lo siento mucho. 673 00:54:36,885 --> 00:54:37,765 ¡Joder! 674 00:54:38,725 --> 00:54:39,885 ¡Hostia puta! 675 00:54:41,285 --> 00:54:42,445 Ashley. 676 00:54:43,725 --> 00:54:47,405 Dios mío. Soy una gran admiradora. 677 00:54:51,605 --> 00:54:52,485 ¿Bear? 678 00:54:52,805 --> 00:54:54,845 Ay, madre, viene alguien. ¡Vámonos! 679 00:54:54,925 --> 00:54:56,085 ¿Bear? 680 00:54:57,325 --> 00:54:58,365 ¿Bear? 681 00:55:06,925 --> 00:55:09,525 REINICIANDO 682 00:55:17,525 --> 00:55:20,205 Y digo: "No es un sueño, es una realidad, 683 00:55:20,285 --> 00:55:23,925 - he hablado suficiente, bla, bla" y... - Empieza el espectáculo. 684 00:55:28,045 --> 00:55:31,805 Munk. Ya lo hago yo. ¿Por qué me interrumpes? 685 00:55:32,725 --> 00:55:33,605 Está despierta. 686 00:55:33,685 --> 00:55:36,285 - ¿Quién? - La Bella Durmiente. 687 00:55:37,325 --> 00:55:39,405 ¿Qué? ¿Qué está pasando? 688 00:55:39,485 --> 00:55:41,685 La caja del sueño se ha apagado. 689 00:55:42,325 --> 00:55:44,645 Lo bueno es que las sujeciones funcionan. 690 00:55:44,725 --> 00:55:45,565 No. 691 00:55:46,245 --> 00:55:48,845 La necesitamos viva al menos hasta que firmen. 692 00:55:50,685 --> 00:55:53,285 - Vuelve a sedarla. - Enseguida. 693 00:55:53,365 --> 00:55:57,285 Te lo suplico, por favor, no me hagas esto. 694 00:56:01,965 --> 00:56:03,085 Mierda. 695 00:56:04,565 --> 00:56:05,405 ¡Joder! 696 00:56:08,205 --> 00:56:12,045 - ¡No, por favor! - No pasa nada. 697 00:56:12,125 --> 00:56:13,205 Por favor. 698 00:56:17,325 --> 00:56:19,525 Déjala en paz. 699 00:56:34,565 --> 00:56:35,885 ¡Ayudadme! 700 00:56:38,085 --> 00:56:40,325 ¡Quitadme esto! 701 00:56:41,845 --> 00:56:44,365 - No se abren. - Están muy duras. 702 00:56:44,925 --> 00:56:46,125 Estate quieta. 703 00:56:46,365 --> 00:56:49,645 Hay un botón de apertura aquí abajo, genios. 704 00:56:49,725 --> 00:56:50,565 ¿Qué? 705 00:56:57,645 --> 00:56:58,685 Vale, venga. 706 00:57:00,045 --> 00:57:01,445 Aguanta. 707 00:57:03,645 --> 00:57:04,765 ¿Quiénes sois? 708 00:57:04,925 --> 00:57:07,525 Soy Rachel y soy una gran admiradora. 709 00:57:07,645 --> 00:57:09,645 Dejad eso para luego, hay que irse. 710 00:57:09,725 --> 00:57:12,925 ¿Por qué habla tan real ese bicho? 711 00:57:13,005 --> 00:57:16,485 Han desactivado el limitador, así que soy tú. 712 00:57:16,565 --> 00:57:18,405 No puedo creer que haya dos. 713 00:57:18,925 --> 00:57:22,605 Esa cosa no es yo. Yo soy yo. 714 00:57:22,685 --> 00:57:26,005 ¿Sí? El último año de insti estaba colada por Ryan Simmonds, 715 00:57:26,085 --> 00:57:27,485 pero no le interesaba 716 00:57:27,565 --> 00:57:30,605 y me enrollé con su hermano aunque llevaba aparato. 717 00:57:30,685 --> 00:57:33,325 - De hecho, él fue el primero que... - Cállate. 718 00:57:33,445 --> 00:57:36,485 Tampoco soy alérgica al marisco y odio a mi tía. 719 00:57:37,445 --> 00:57:40,725 La tía Catherine. Dios mío, tenemos que detenerla. 720 00:57:41,525 --> 00:57:43,245 ¿Para que no haga el qué? 721 00:57:43,325 --> 00:57:45,085 ASHLEY ETERNA 722 00:57:45,165 --> 00:57:47,445 UNA REVOLUCIÓN DEL ENTRETENIMIENTO EN VIVO 723 00:57:48,845 --> 00:57:49,685 ¿Estás lista? 724 00:57:55,005 --> 00:57:58,045 Señoras y señores, Catherine Ortiz. 725 00:58:12,845 --> 00:58:16,565 Señoras y señores, bienvenidos y gracias por acompañarnos 726 00:58:16,885 --> 00:58:21,565 en la presentación de una nueva, pero a la vez conocida, superestrella. 727 00:58:21,805 --> 00:58:22,965 Rápido, al coche. 728 00:58:24,405 --> 00:58:26,085 ¿Qué? No, vamos. 729 00:58:26,205 --> 00:58:27,805 Te pondrás bien. vamos. 730 00:58:28,805 --> 00:58:30,085 Entra, vamos. 731 00:58:33,245 --> 00:58:34,085 Mierda. 732 00:58:38,405 --> 00:58:41,645 No hace falta que les diga que, en esta era del streaming, 733 00:58:41,725 --> 00:58:46,685 los conciertos son, de lejos, lo más lucrativo de la industria musical. 734 00:58:47,165 --> 00:58:50,365 Pero, por desgracia, durante los últimos seis meses, 735 00:58:51,445 --> 00:58:54,165 Ashley no ha podido actuar. 736 00:58:55,645 --> 00:58:56,605 Hasta hoy. 737 00:58:57,765 --> 00:59:01,045 Señoras y señores, es un honor presentarles 738 00:59:01,525 --> 00:59:03,085 a Ashley Eterna. 739 00:59:13,765 --> 00:59:15,365 ¿A que es estupenda? 740 00:59:16,485 --> 00:59:19,885 Ashley Eterna es el holograma 741 00:59:19,965 --> 00:59:23,285 más realista y versátil de la historia. 742 00:59:23,605 --> 00:59:26,885 Fotorrealista, totalmente controlable 743 00:59:26,965 --> 00:59:29,165 y puede cambiarse de ropa al momento. 744 00:59:36,765 --> 00:59:39,365 - Dios. - Jack, ¿sabes cómo llegar al estadio? 745 00:59:39,645 --> 00:59:40,965 - No. - Yo sí. 746 00:59:41,725 --> 00:59:42,645 Ellas saben. 747 00:59:43,605 --> 00:59:45,365 Pero esperen, eso no es todo. 748 00:59:46,005 --> 00:59:49,125 Ashley es completamente ampliable 749 00:59:49,965 --> 00:59:54,805 y cuando digo "ampliable", quiero decir "muy ampliable". 750 00:59:59,485 --> 01:00:01,885 Se acabó estar lejísimos y no ver nada, 751 01:00:01,965 --> 01:00:05,285 ahora todo el público tendrá entradas de primera fila, 752 01:00:05,365 --> 01:00:07,325 por grande que sea el recinto. 753 01:00:08,525 --> 01:00:09,765 Por fin, 754 01:00:11,005 --> 01:00:15,925 una actuación que hará que todo el mundo deje a un lado el dichoso móvil 755 01:00:16,405 --> 01:00:19,405 para mirar hacia arriba fascinado. 756 01:00:20,405 --> 01:00:22,405 - Sáltate el semáforo. - No. 757 01:00:22,485 --> 01:00:24,485 - ¡Vamos! - No. Vale. 758 01:00:29,405 --> 01:00:30,485 Lo siento mucho. 759 01:00:35,805 --> 01:00:38,205 - Mierda, la poli. - No me darán el carné. 760 01:00:40,165 --> 01:00:44,765 Y todavía hay más. Ashley Eterna funciona en streaming. 761 01:00:45,805 --> 01:00:49,165 Puede estar presente en miles de sitios a la vez. 762 01:00:49,245 --> 01:00:54,205 Imaginen una gira nacional celebrándose en una sola noche. 763 01:00:55,045 --> 01:00:57,805 Nunca está cansada ni enferma 764 01:00:58,085 --> 01:01:00,925 y siempre da el do de pecho y lo mejor de sí misma. 765 01:01:01,325 --> 01:01:03,925 No es un sueño, es una realidad. 766 01:01:04,765 --> 01:01:06,365 Pero he hablado suficiente, 767 01:01:07,365 --> 01:01:09,565 ahora es el turno de Ashley Eterna. 768 01:01:14,605 --> 01:01:18,205 Mirad cómo bailo En este escenario que he creado 769 01:01:19,165 --> 01:01:21,765 Los focos brillan sobre mí 770 01:01:23,685 --> 01:01:27,405 Siento tanta alegría en mi corazón 771 01:01:28,605 --> 01:01:30,165 Venga, ¡anímenla! 772 01:01:31,165 --> 01:01:35,605 Justo aquí en mi canción La gente baila a mi alrededor 773 01:01:37,285 --> 01:01:39,925 Oigo los gritos del público 774 01:01:41,925 --> 01:01:45,445 Siento que podría Llegar de un salto al cielo 775 01:01:46,365 --> 01:01:48,445 Y dejarme llevar 776 01:01:48,525 --> 01:01:52,205 Dejarme llevar en un sueño 777 01:01:52,765 --> 01:01:54,485 - Es ahí. - ¿Y cómo entro? 778 01:01:54,765 --> 01:01:57,405 - Hay una puerta trasera. - De una en una. 779 01:01:57,485 --> 01:01:59,845 - He tocado aquí mil veces. - Y yo. 780 01:01:59,925 --> 01:02:02,245 - ¿Qué te parece la acústica? - Da pena. 781 01:02:02,485 --> 01:02:04,885 - ¿Verdad? - ¿Paso con el coche y ya está? 782 01:02:05,645 --> 01:02:07,205 Esto es la caña. 783 01:02:27,965 --> 01:02:29,205 ¡Salgan del vehículo! 784 01:02:30,245 --> 01:02:32,885 ¡Salgan con las manos arriba o abriremos fuego! 785 01:02:33,725 --> 01:02:35,605 No quiero morir. 786 01:02:35,685 --> 01:02:38,245 ¡Salgan del vehículo! ¡Ya! 787 01:02:38,645 --> 01:02:40,525 No quiero morir. 788 01:02:49,485 --> 01:02:52,005 No quiero morir. 789 01:03:19,285 --> 01:03:20,765 A tomar por culo. 790 01:03:45,205 --> 01:03:50,125 ¡Muy bien, chicos! Esta canción va sobre la zorra de mi tía. 791 01:03:50,725 --> 01:03:53,445 Haría cualquier cosa por ti, Dios del dinero 792 01:03:54,525 --> 01:03:58,445 Dime qué quieres que haga, Dios del dinero 793 01:03:58,525 --> 01:04:01,965 Fóllame contra la pared, Dios del dinero 794 01:04:02,525 --> 01:04:05,565 No se conforma con cualquier cosa Lo quiere todo 795 01:04:05,645 --> 01:04:08,245 - No puedes arrebatármelo - ¡Es la hostia! 796 01:04:08,325 --> 01:04:09,805 No puedes arrebatármelo 797 01:04:09,885 --> 01:04:13,685 Nunca podrás arrebatármelo 798 01:04:13,845 --> 01:04:15,485 No puedes arrebatármelo 799 01:04:15,605 --> 01:04:17,765 No puedes arrebatármelo 800 01:04:17,845 --> 01:04:21,165 Nunca podrás arrebatármelo 801 01:04:21,885 --> 01:04:25,725 Un agujero en tu mente Tan negro como tu alma 802 01:04:26,125 --> 01:04:29,645 Prefiero morir Que darte el control 803 01:04:30,125 --> 01:04:32,965 Un agujero en tu mente Tan negro como tu alma 804 01:04:33,085 --> 01:04:34,245 El ratón sale y... 805 01:04:34,325 --> 01:04:37,325 Prefiero morir Que darte el control 806 01:04:37,445 --> 01:04:39,525 ...entonces se acerca al ratón... 807 01:04:39,605 --> 01:04:43,605 Arrodíllate ante tu señor 808 01:04:43,685 --> 01:04:47,405 Vas a conseguir lo que te mereces 809 01:04:47,645 --> 01:04:51,325 Arrodíllate ante tu señor 810 01:04:51,645 --> 01:04:55,085 Vas a conseguir lo que te mereces 811 01:04:55,165 --> 01:04:57,565 ESTA NOCHE EN DIRECTO ASHLEY FUCKN O 812 01:04:57,645 --> 01:04:59,365 ¡Ha sido espantoso! 813 01:05:01,205 --> 01:05:03,045 Uno, dos, tres, cuatro. 814 01:05:03,725 --> 01:05:07,205 Arrodíllate ante tu señor 815 01:05:07,725 --> 01:05:11,525 Vas a conseguir lo que te mereces 816 01:05:11,605 --> 01:05:15,525 Arrodíllate ante tu señor 817 01:05:15,605 --> 01:05:19,645 Vas a conseguir lo que te mereces 818 01:05:26,645 --> 01:05:30,485 Haría cualquier cosa por ti, Dios del dinero 819 01:05:30,565 --> 01:05:34,485 Dime qué quieres que haga, Dios del dinero 820 01:05:34,565 --> 01:05:38,485 Fóllame contra la pared, Dios del dinero 821 01:05:38,565 --> 01:05:41,765 No se conforma con cualquier cosa Lo quiere todo 822 01:05:41,845 --> 01:05:45,805 No puedes arrebatármelo No puedes arrebatármelo 823 01:05:45,885 --> 01:05:50,045 Nunca podrás arrebatármelo 824 01:05:50,125 --> 01:05:54,045 Un agujero en tu mente Tan negro como tu alma 825 01:05:54,125 --> 01:05:58,085 Prefiero morir Que darte el control 826 01:05:58,165 --> 01:06:02,045 Un agujero en tu mente Tan negro como tu alma 827 01:06:02,125 --> 01:06:06,285 Prefiero morir Que darte el control 828 01:06:07,525 --> 01:06:11,485 Arrodíllate ante tu señor 829 01:06:11,565 --> 01:06:15,485 Vas a conseguir lo que te mereces 830 01:06:15,565 --> 01:06:19,445 Arrodíllate ante tu señor 831 01:06:19,525 --> 01:06:23,565 Vas a conseguir lo que te mereces 832 01:06:23,645 --> 01:06:27,565 Arrodíllate ante tu señor 833 01:06:27,645 --> 01:06:31,445 Vas a conseguir lo que te mereces 834 01:06:31,525 --> 01:06:35,525 Arrodíllate ante tu señor