1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:28,045 --> 00:00:33,445 Og igen... ret al opmærksomhed mod vejrtrækningen. 3 00:00:42,925 --> 00:00:45,365 Din vejrtrækning fortsætter... 4 00:00:45,965 --> 00:00:47,245 MEDITATION 5 00:00:47,325 --> 00:00:49,325 ...helt af sig selv. 6 00:00:58,005 --> 00:00:59,725 Dine tanker vandrer måske. 7 00:01:01,405 --> 00:01:03,325 Se, hvordan de går. 8 00:01:06,285 --> 00:01:07,725 Roligt... 9 00:01:07,805 --> 00:01:09,725 NY KUNDE 10 00:01:09,805 --> 00:01:11,565 ...og uden at dømme. 11 00:01:12,325 --> 00:01:14,325 AFSTAND FRA DIG: 13 METER 12 00:01:14,405 --> 00:01:16,805 BEKRÆFT? KUNDE ACCEPTERET 13 00:01:38,605 --> 00:01:39,885 -Hej. -Hej. 14 00:01:40,605 --> 00:01:44,245 Det gik hurtigt. Jeg vidste ikke, at du holdt her. 15 00:01:44,325 --> 00:01:47,845 -Jeg har lige sat nogen af. -Så er jeg heldig. 16 00:01:48,125 --> 00:01:50,645 Jeg skal hen til Old Street. Det ved du. 17 00:01:57,925 --> 00:01:59,005 Arbejder du der? 18 00:02:01,645 --> 00:02:03,645 Undskyld. Jeg var langt væk. 19 00:02:04,045 --> 00:02:10,925 -Arbejder du der, hvor jeg hentede dig? -Smithereen? Nej. Jeg var bare på besøg. 20 00:02:11,565 --> 00:02:17,245 Gid jeg arbejdede der. De har deres eget spa. Det er vanvittigt. 21 00:02:18,445 --> 00:02:20,405 Billy Bauer er rig. 22 00:02:24,525 --> 00:02:25,605 Nå... 23 00:03:21,765 --> 00:03:25,565 Min datters navn var Kristin, Krissie. 24 00:03:26,965 --> 00:03:29,445 20 år. Hun gik på universitetet. 25 00:03:31,845 --> 00:03:35,245 Hun begik selvmord, tog livet af sig, eller hvad I nu kalder det, 26 00:03:35,325 --> 00:03:36,805 for halvandet år siden. 27 00:03:39,325 --> 00:03:40,885 Det kom så pludseligt. 28 00:03:42,485 --> 00:03:49,245 En af hendes samboer ringede. De havde fundet hende på badeværelset. 29 00:03:52,965 --> 00:03:54,285 Jeg er vred på hende! 30 00:03:54,365 --> 00:04:00,765 Jeg er så rasende på hende for ikke at fortælle mig det. Jeg troede, jeg... 31 00:04:03,405 --> 00:04:07,725 Jeg vidste det ikke. Sidste gang vi talte sammen, var hun glad, 32 00:04:09,125 --> 00:04:14,325 og sådan uden videre gjorde hun en ende på det hele. Jeg ved ikke hvorfor. 33 00:04:14,405 --> 00:04:16,965 Jeg har spurgt mig selv om det. 34 00:04:17,045 --> 00:04:21,445 Skyldtes det en fyr, et fag, verdenssituationen eller mig? 35 00:04:21,525 --> 00:04:22,845 Gjorde jeg noget? 36 00:04:25,925 --> 00:04:29,285 Det farer rundt i hovedet, men der er intet svar. 37 00:04:32,285 --> 00:04:37,125 Hun er her ikke for at give mig et svar, så det forsvinder aldrig. 38 00:04:37,205 --> 00:04:43,365 Dette... behov for at vide det forsvinder aldrig. 39 00:04:57,285 --> 00:04:58,485 Det var nervepirrende. 40 00:05:00,245 --> 00:05:03,805 Det var første gang, jeg talte. Svært publikum. 41 00:05:04,365 --> 00:05:05,685 Du klarede dig flot. 42 00:05:05,765 --> 00:05:07,125 -Synes du det? -Ja. 43 00:05:08,125 --> 00:05:11,725 -Første gang er skræmmende, ikke? -Det ved jeg ikke. 44 00:05:12,085 --> 00:05:16,485 Har du... Du har ikke talt, mens jeg har været her. Er det... 45 00:05:16,565 --> 00:05:20,445 Jeg har ikke fundet det rette tidspunkt. Jeg venter på det. 46 00:05:23,645 --> 00:05:27,125 -Nå... -Har du lyst til at snuppe en drink? 47 00:05:28,245 --> 00:05:30,845 -Jeg har en lang dag i morgen. -Kom nu. 48 00:05:31,205 --> 00:05:34,005 Du dør måske i morgen. Vits. 49 00:05:38,685 --> 00:05:41,245 Du godeste! Du godeste. 50 00:05:44,925 --> 00:05:48,245 Du godeste. Det havde jeg brug for. 51 00:05:57,765 --> 00:06:00,205 Det er i orden. Det er i orden. 52 00:06:01,765 --> 00:06:04,605 -Jeg vil også få dig til at komme. -Om lidt. 53 00:06:07,245 --> 00:06:12,245 -Lad mig lige få vejret. -Jeg kan end ikke huske mit sidste knald. 54 00:06:14,925 --> 00:06:17,005 -Har du noget imod... -Nej. 55 00:06:18,405 --> 00:06:20,565 Jeg ved, at den slags er uværdige. 56 00:06:26,845 --> 00:06:29,725 Jeg var på en date for fire måneder siden. 57 00:06:31,005 --> 00:06:35,925 Jeg fortalte ham om Kristin. Han reagerede, som om jeg havde kræft. 58 00:06:39,565 --> 00:06:45,765 Det er hende. Hendes sambo sendte det til mig. Det stod på hendes værelse. 59 00:06:47,365 --> 00:06:49,125 Lort. Lige et øjeblik. 60 00:06:52,005 --> 00:06:55,365 Jeg prøver at komme ind på Kristins Persona-konto. 61 00:06:55,445 --> 00:06:57,645 PERSONA FORBINDER DIG MED ALLE 62 00:06:57,725 --> 00:07:01,845 Jeg prøver at logge ind hver dag. Man får tre forsøg per dag. 63 00:07:01,925 --> 00:07:07,325 Jeg skriver mulige adgangskoder her. I denne uge prøver jeg med feriesteder. 64 00:07:07,965 --> 00:07:12,005 Man skulle tro, at de ville give hendes mor adgangskoden, men nej. 65 00:07:13,525 --> 00:07:15,645 De har en privatlivspolitik. 66 00:07:16,285 --> 00:07:19,165 De kan lave det om til en mindeside. 67 00:07:19,965 --> 00:07:25,085 Til en slags gravsted, men så sletter de indbakken, og jeg vil have indbakken. 68 00:07:25,165 --> 00:07:30,245 Der er måske en årsag, et svar. Jeg ved ikke, hvad jeg vil have. Godt. 69 00:07:30,325 --> 00:07:31,645 Nå... 70 00:07:35,605 --> 00:07:36,725 TO FORSØG TILBAGE 71 00:07:45,925 --> 00:07:47,885 ET FORSØG TILBAGE 72 00:07:58,925 --> 00:08:01,685 KONTO SPÆRRET I 24 TIMER 73 00:08:05,485 --> 00:08:10,325 Godt. Så prøver jeg igen i morgen. 74 00:08:36,605 --> 00:08:39,005 Din vejrtrækning fortsætter... 75 00:08:40,605 --> 00:08:42,605 ...helt af sig selv. 76 00:08:45,445 --> 00:08:47,485 Dine tanker vandrer måske. 77 00:08:48,605 --> 00:08:50,285 Se, hvordan de går. 78 00:08:54,685 --> 00:08:57,245 Roligt og uden at dømme. 79 00:08:57,325 --> 00:08:58,765 NY KUNDE 80 00:08:58,845 --> 00:09:01,685 BEKRÆFT? KUNDE ACCEPTERET 81 00:09:02,685 --> 00:09:03,885 Jeg er på vej nu. 82 00:09:10,645 --> 00:09:11,725 Ja. 83 00:09:13,245 --> 00:09:18,765 Første klasse til San Francisco. Flyet letter om tre timer, så der er tid nok. 84 00:09:19,725 --> 00:09:21,725 Ja. Jeg hopper ind i bilen nu. 85 00:09:22,965 --> 00:09:25,285 Godt. Godt. Farvel. 86 00:09:27,565 --> 00:09:28,965 Lufthavnen, ikke? 87 00:09:29,045 --> 00:09:30,365 Terminal tre. 88 00:09:32,005 --> 00:09:34,885 -Arbejder du der? -Smithereen? Ja. 89 00:10:10,405 --> 00:10:12,125 Der er sket en ulykke. 90 00:10:12,205 --> 00:10:16,845 Er det i orden, at jeg tager en anden rute? Den er faktisk hurtigere. 91 00:10:17,685 --> 00:10:19,605 -Ja, i orden. -Den er ret snørklet. 92 00:10:19,685 --> 00:10:21,885 Tingesten plejer nu at vide, hvad den laver. 93 00:11:04,725 --> 00:11:06,805 Tag den her på. Tag den på. 94 00:11:07,525 --> 00:11:08,685 Tag den på. 95 00:11:11,245 --> 00:11:13,765 Rundt om håndleddene. 96 00:11:14,165 --> 00:11:16,245 -Hvorfor... -Hold mund, og gør det. 97 00:11:17,125 --> 00:11:20,165 -Kom nu. Stram til. -Jeg prøver. 98 00:11:20,245 --> 00:11:22,485 Brug tænderne. Træk med tænderne! 99 00:11:24,645 --> 00:11:26,205 -Hvad... -Hold kæft! 100 00:11:26,685 --> 00:11:29,685 Du skal bare gøre, som jeg siger, ikke? 101 00:11:30,885 --> 00:11:35,645 Det skal nok gå. Gør, som jeg siger. Bliv der. Forpulede... 102 00:11:51,765 --> 00:11:55,925 Handler det om penge? Jeg arbejder for Smithereen, men er ikke rig. 103 00:11:56,925 --> 00:11:57,765 Du... 104 00:11:59,005 --> 00:12:03,125 -Hvad laver du? Jeg er kun praktikant. -Hvad sagde du? 105 00:12:06,045 --> 00:12:08,165 -Hvad? -Jeg er praktikant. 106 00:12:11,565 --> 00:12:15,925 Med jakkesæt og bagage? Hvorfor skal du i lufthavnen? 107 00:12:16,005 --> 00:12:20,165 Det er tøj til Vanessa. Vanessa Lampton. 108 00:12:20,245 --> 00:12:23,685 Hun er direktør. Jeg skal ud til Heathrow. 109 00:12:23,765 --> 00:12:28,285 Hun skal vælge tøj. Det er mit job. Jeg er praktikant. 110 00:12:28,365 --> 00:12:32,725 -Hvorfor går du så i et jakkesæt? -Det er min første uge. 111 00:12:41,685 --> 00:12:42,805 Åh, lort! 112 00:12:43,805 --> 00:12:45,845 Lort. Lort! 113 00:12:46,245 --> 00:12:47,645 Godt. 114 00:12:47,725 --> 00:12:48,725 -Lort! -Lort! 115 00:12:49,405 --> 00:12:53,485 Moderne firmaer. Alle ser så forpulet unge ud! 116 00:12:53,565 --> 00:12:58,525 Hvordan skal man danne sig et indtryk af det forpulede hierarki? 117 00:12:58,605 --> 00:13:03,805 Halvdelen af jer, der kommer ud af det firma, går klædt, som holdt I et sabbatår. 118 00:13:03,885 --> 00:13:07,125 Jeg mener... Hvad... Lort. Børn. 119 00:13:07,205 --> 00:13:12,605 Hele Smithereen er en kasse med børn, der sætter deres fingre alle vegne. 120 00:13:12,685 --> 00:13:15,085 Bip, bip, bip. Stryger jeres lort. 121 00:13:15,165 --> 00:13:18,885 Jeres forpulede app-lort på alles telefoner. 122 00:13:18,965 --> 00:13:21,765 Alle vegne er folk afhængige af dem. 123 00:13:22,445 --> 00:13:27,685 Det er som kæderygning! Tjente I kassen på det? I er også afhængige af dem. 124 00:13:27,765 --> 00:13:30,365 Alle, der går ud af den bygning... 125 00:13:30,445 --> 00:13:35,485 Folk kigger ikke op. Himlen kunne blive lilla, uden at I bemærkede det. 126 00:13:35,565 --> 00:13:38,965 Du kiggede ikke op, og nu sidder du der. 127 00:13:44,005 --> 00:13:48,485 Hvorfor klædte du dig ikke som en praktikant? For helvede. 128 00:13:52,285 --> 00:13:54,925 Godt. Arbejd med det. Arbejd... 129 00:13:55,005 --> 00:13:56,045 Lort. 130 00:13:58,285 --> 00:13:59,925 -Stop! -Dræb mig ikke. 131 00:14:00,005 --> 00:14:01,565 Jeg skyder dig! 132 00:14:03,485 --> 00:14:04,445 Rør dig ikke. 133 00:14:06,165 --> 00:14:08,685 -Jeg prøver at få vejret. -Hold kæft. 134 00:14:09,885 --> 00:14:12,325 -Jeg flygter ikke igen. -Op med dig. 135 00:14:12,405 --> 00:14:14,885 -Jeg flygter ikke. -Hold kæft! 136 00:14:16,005 --> 00:14:19,165 -Ind i bilen. Hop ind i bilen. -Nej, nej! 137 00:14:19,245 --> 00:14:20,685 -Du... -Hop ind! 138 00:14:20,765 --> 00:14:22,685 -Det kan jeg ikke. -Ind. 139 00:14:22,765 --> 00:14:26,805 Det kan jeg ikke. Jeg lider af klaustrofobi. Jeg beder dig! 140 00:14:26,885 --> 00:14:28,445 -Ind. -Nej. 141 00:14:28,525 --> 00:14:31,965 Hop så ind. Gør, som jeg siger, og hold din kæft. 142 00:14:32,045 --> 00:14:33,885 -Ikke? -Jeg beder dig... 143 00:14:33,965 --> 00:14:40,045 Nej. Jeg kan ikke klare trange steder. Jeg beder dig! Jeg beder dig. 144 00:14:40,125 --> 00:14:42,045 -Jeg kan ikke... -For helvede. 145 00:14:42,365 --> 00:14:44,085 Hjælp! Jeg beder dig. 146 00:14:44,165 --> 00:14:47,165 -Hold kæft. Hold kæft. -Jeg beder dig. 147 00:14:47,245 --> 00:14:52,725 Godt. Godt. Kig på mig. Sæt dig ind på bagsædet, og tag den her på. 148 00:14:52,805 --> 00:14:55,525 -Forstået? -Jeg rører mig ikke. 149 00:14:55,965 --> 00:14:58,925 -Skal jeg tage den på? -Ja. 150 00:14:59,165 --> 00:15:03,005 Jeg dræber dig, hvis du ikke bliver dernede. For helvede. 151 00:15:05,005 --> 00:15:05,965 Læg dig ned. 152 00:15:23,845 --> 00:15:26,005 -Jeg skal kaste op. -Ti stille. 153 00:15:28,565 --> 00:15:32,405 -Jeg skal kaste op. -Ned med dig! 154 00:15:32,485 --> 00:15:34,205 -Jeg beder dig. -Ned. 155 00:15:40,405 --> 00:15:43,245 -Hvad er det? -De havde ikke med ostesmag. 156 00:15:44,365 --> 00:15:45,325 For fanden. 157 00:15:46,445 --> 00:15:49,005 -Jeg kaster op. -Jeg skyder dig! 158 00:15:53,165 --> 00:15:55,085 -Så du det? -Hvad? 159 00:15:56,125 --> 00:16:02,845 Noget i den bil. Det så ud, som om nogen havde en pose hen over hovedet. 160 00:16:02,925 --> 00:16:05,965 -Hvad? -Lad os se nærmere på det. 161 00:16:15,525 --> 00:16:16,845 Ned, for helvede! 162 00:16:27,285 --> 00:16:30,165 Det er den der. Kan du se den blå bil? 163 00:16:30,765 --> 00:16:33,045 -Der er ingen bagi. -Det var der. 164 00:16:39,845 --> 00:16:41,245 Åh, lort. 165 00:16:42,125 --> 00:16:43,165 Godt så. 166 00:16:44,845 --> 00:16:47,045 Sådan. Han drejer af. 167 00:16:51,765 --> 00:16:53,485 Der er intet dernede. 168 00:17:03,325 --> 00:17:07,085 Bliv dernede. Du rører dig fandeme ikke. 169 00:17:23,045 --> 00:17:26,125 -Bliv dernede. -Hvad sker der? 170 00:17:34,805 --> 00:17:38,605 Whisky, Lima, seks, nul, Hotel, Foxtrot, X. 171 00:17:38,685 --> 00:17:39,885 Modtaget. 172 00:17:40,765 --> 00:17:44,845 -Han stiger ikke ud. -Nej. Han flygter sikkert. 173 00:17:46,925 --> 00:17:48,045 Er du klar? 174 00:18:03,485 --> 00:18:09,445 Vi forfølger et køretøj med nummerplade... 175 00:18:10,245 --> 00:18:11,885 Hvad sker der? 176 00:18:14,005 --> 00:18:15,405 For fanden. 177 00:18:33,645 --> 00:18:35,685 Du godeste. Åh, lort. 178 00:18:52,165 --> 00:18:53,005 Bliv der. 179 00:18:55,765 --> 00:18:58,565 -Stig ud af bilen. -Hold jer væk. 180 00:18:59,605 --> 00:19:03,605 -Ud. -Jeg har en pistol. Jeg skyder ham. 181 00:19:03,845 --> 00:19:08,285 Jeg skyder ham i hovedet. Hold jer væk. Gå tilbage. 182 00:19:09,005 --> 00:19:11,805 Hop ind i bilen. Og flyt bilen. 183 00:19:12,525 --> 00:19:16,925 Status nul. Bevæbnet mistænkt. Han har et gidsel. 184 00:19:17,005 --> 00:19:19,645 Ned med hovederne. Læg cyklerne herhenne. 185 00:19:19,845 --> 00:19:21,445 Jeg skyder ham. 186 00:19:23,005 --> 00:19:25,445 Bliv dernede. Bliv dernede. 187 00:19:26,205 --> 00:19:29,925 Hun er gået. Jeg beder dig. Gør det ikke. 188 00:19:31,765 --> 00:19:35,085 Ned med hovederne. Bliv bag ved bilen. 189 00:19:43,765 --> 00:19:44,965 Jeg skal tænke. 190 00:19:57,365 --> 00:19:59,245 -Gå hjem. -Min cykel. 191 00:19:59,325 --> 00:20:01,605 Drenge, gå så hjem. Af sted! 192 00:20:04,965 --> 00:20:07,245 -Hvad? -Vi henter cyklerne. 193 00:20:07,325 --> 00:20:13,085 -Sierra Juliet, forstærkninger på vej. -Modtaget.. Hvad laver han? 194 00:20:13,325 --> 00:20:15,085 Han sidder der bare. 195 00:20:52,205 --> 00:20:57,765 Billy Bauer. Jeg vil tale med Billy Bauer. Din chef. 196 00:20:59,245 --> 00:21:02,445 Jeg kender ham ikke. Jeg er kun praktikant. 197 00:21:02,525 --> 00:21:05,125 -Ja. Ja. -Han er vel i USA... 198 00:21:05,205 --> 00:21:08,965 -Jeg kender ikke Billy Bauer. -Det ved jeg godt. 199 00:21:09,045 --> 00:21:11,765 Men du kender nogen, der kender ham. 200 00:21:11,845 --> 00:21:15,845 -I firmaet. -Jeg kender endnu ikke folks navne. 201 00:21:15,925 --> 00:21:20,005 -Hvem er den højest rangerende, du kender? -Hannah. 202 00:21:20,085 --> 00:21:23,765 Hannah Kent fra HR. Hun er ligesom min overordnede. 203 00:21:23,845 --> 00:21:26,565 Godt. Godt. Hannah Kent fra HR. 204 00:21:26,645 --> 00:21:29,605 -Kan du ringe til hende? -Hvad? 205 00:21:29,685 --> 00:21:32,605 -Har du hendes nummer? -Ja. Ja. 206 00:21:33,525 --> 00:21:36,125 Må jeg bede om den? Hvor er din telefon? 207 00:21:39,405 --> 00:21:40,845 I den anden bil. 208 00:21:48,605 --> 00:21:50,005 Kontrol 535C. 209 00:21:50,445 --> 00:21:52,885 -For helvede. -Status, tak. 210 00:22:00,165 --> 00:22:01,285 Kan du huske... 211 00:22:05,285 --> 00:22:08,645 HR-kvinden, Hannah. Kan du huske hendes nummer? 212 00:22:11,325 --> 00:22:15,165 -Hvad er det? -Jeg ved det ikke. Jeg ville give dig det. 213 00:22:15,245 --> 00:22:17,285 Ville hun genkende din stemme? 214 00:22:17,365 --> 00:22:19,925 -Ja. -Kan du ringe til receptionen? 215 00:22:20,005 --> 00:22:23,925 -Kan du spørge efter Hannah? -Det har jeg ikke prøvet. 216 00:22:24,005 --> 00:22:28,005 -Men jeg har ikke min telefon. -Jeg har en. Jeg har en. 217 00:22:32,205 --> 00:22:35,005 -Prøv ikke på noget. -Nej. 218 00:22:42,125 --> 00:22:44,445 -Hvad er nummeret? -Det ved jeg ikke. 219 00:22:44,525 --> 00:22:46,605 -Jeg har... -Jeg googler det. 220 00:23:09,245 --> 00:23:13,165 -Så du pistolen? -Ja, automatisk. Den så ægte ud. 221 00:23:16,285 --> 00:23:18,045 Derhenne. Derhenne. 222 00:23:25,005 --> 00:23:28,045 PREMIEREMINISTER MØDES MED EU-FORHANDLERE 223 00:23:28,405 --> 00:23:29,925 INDGÅENDE OPKALD 224 00:23:30,565 --> 00:23:35,125 -Smithereen. Kan jeg hjælpe? -Hannah? Må jeg tale med Hannah? 225 00:23:35,205 --> 00:23:37,525 Hannah Kent? Fra HR? 226 00:23:37,605 --> 00:23:39,245 -Jeg stiller dig om. -Tak. 227 00:23:40,685 --> 00:23:46,005 Sig, du sidder med en mand, der dræber dig, hvis Billy Bauer ikke taler med ham. 228 00:23:46,085 --> 00:23:47,525 Javel. 229 00:23:58,605 --> 00:24:01,565 Hannah Kent. Jeg er ikke at træffe nu. 230 00:24:01,645 --> 00:24:06,325 Læg en besked. Hvis det haster, kan du ringe på 07700... 231 00:24:06,405 --> 00:24:08,525 -Lægger vi en besked? -Tys. 232 00:24:08,605 --> 00:24:11,405 Det var 07700 900866. 233 00:24:11,485 --> 00:24:16,485 07700 900866. 234 00:24:17,405 --> 00:24:18,725 -Værsgo. -Tak. 235 00:24:18,805 --> 00:24:21,045 INDGÅENDE OPKALD 236 00:24:22,405 --> 00:24:26,885 -Hallo? -Hannah? Fru Kent. Det er Jayden. 237 00:24:27,245 --> 00:24:30,485 Er du i lufthavnen? Har du ikke fundet Vanessa? 238 00:24:30,565 --> 00:24:36,045 Nej. Jeg sidder i en bil med en mand. Han er bevæbnet og vil tale med Billy Bauer. 239 00:24:36,845 --> 00:24:40,085 -Han vil tale med Billy Bauer. -Hvem vil tale med Billy Bauer? 240 00:24:40,365 --> 00:24:41,565 Manden med pistolen. 241 00:24:41,885 --> 00:24:47,085 Jayden, jeg er ikke med. Sætter du lige farten ned? Jeg forstår ikke... 242 00:24:47,165 --> 00:24:49,525 Hør her. Jeg har en pistol. 243 00:24:49,605 --> 00:24:51,605 Jeg skyder din medarbejder, 244 00:24:51,685 --> 00:24:56,045 medmindre du får fat i Billy Bauer lige nu. Jeg mener det. 245 00:24:56,125 --> 00:25:00,725 Politiet er her. De kan se mig. Jeg har en pistol. Tiden rinder ud. 246 00:25:00,805 --> 00:25:05,485 -Jeg skal tale med Billy Bauer nu. -Godt. Er det her en spøg? 247 00:25:05,885 --> 00:25:07,005 -Nej. -Nej! 248 00:25:10,005 --> 00:25:11,485 Han tog lige et foto. 249 00:25:14,885 --> 00:25:15,725 EN NY BESKED 250 00:25:17,125 --> 00:25:19,405 -Fik du det? -Ja. 251 00:25:20,445 --> 00:25:25,565 -Det er Jayden, ikke? -Jo. Gør ham ikke fortræd. 252 00:25:25,645 --> 00:25:31,125 Taler jeg med Billy Bauer, kommer ingen til skade. Jeg skal tale med Billy Bauer. 253 00:25:32,125 --> 00:25:35,485 -Jeg kan ikke få fat i Billy. -Find ud af det. 254 00:25:35,565 --> 00:25:36,685 RING TIL POLITIET 255 00:25:36,765 --> 00:25:40,445 Jeg kan forsøge. Kan du blive på linjen? 256 00:25:40,525 --> 00:25:43,885 -Nu. -Jeg bliver på linjen. 257 00:26:00,365 --> 00:26:02,525 -Er det et nummer? -Det ved jeg ikke. 258 00:26:02,605 --> 00:26:05,325 Jeg vil ikke ringe til USA, hvis det er fis. 259 00:26:07,285 --> 00:26:09,165 Det er tidligt om morgenen. 260 00:26:15,005 --> 00:26:16,365 Du godeste. 261 00:26:17,205 --> 00:26:19,365 RINGER TIL PENELOPE WU 262 00:26:19,445 --> 00:26:23,165 LOS GATOS, CALIFORNIEN 263 00:26:24,205 --> 00:26:26,845 Maryam, det er tidligt selv for dig. 264 00:26:38,445 --> 00:26:39,725 Åh, lort. 265 00:26:42,605 --> 00:26:43,685 Godt så. 266 00:26:47,165 --> 00:26:49,885 Få Don og Shonelle til at mødes med mig. 267 00:27:36,885 --> 00:27:38,245 Her kommer hun. 268 00:27:44,845 --> 00:27:46,645 -Afspær området. -Kom så. 269 00:27:50,565 --> 00:27:53,765 -Har I set gidslet? -Ja. Han sidder bagi. 270 00:27:53,845 --> 00:27:55,525 20-25 år, tror vi. 271 00:27:56,045 --> 00:27:59,365 -David Gilkes, forhandleren. -Har I talt med ham? 272 00:27:59,445 --> 00:28:01,005 Da han trak pistolen. 273 00:28:01,085 --> 00:28:04,005 -Var han fuld? På noget? -Nej. Bare vred. 274 00:28:09,525 --> 00:28:11,325 Lad os nedtone tingene. 275 00:28:12,845 --> 00:28:18,445 Jeg vil ikke risikere det samme lort som i Stretton med fyren med en startpistol. 276 00:28:18,525 --> 00:28:22,925 Han var ubevæbnet. Det var en måned siden. Ingen har glemt det. 277 00:28:23,245 --> 00:28:26,525 Vi skyder kun for at dræbe som sidste udvej. 278 00:28:26,845 --> 00:28:27,925 -Forstået? -Javel. 279 00:28:29,165 --> 00:28:34,085 -Dit snørebånd er gået op. -Bilen ejes af Eleanor Kathleen Gilheany. 280 00:28:34,165 --> 00:28:38,205 Hun er 67 år og har en adresse i Ewelme. 281 00:28:38,285 --> 00:28:40,525 -Et par kilometer herfra? -Ja. 282 00:28:40,605 --> 00:28:45,445 -Jeg kender Ewelme. -Tag hen at se, om alt er vel med hende. 283 00:28:46,805 --> 00:28:50,925 -Jeg fjerner disse biler. -Godt. 284 00:29:02,965 --> 00:29:08,485 Pen, vi må fortælle Billy om det. Hvis det her ender i en skudepisode, 285 00:29:08,765 --> 00:29:10,645 bør han vide, hvad der sker. 286 00:29:11,085 --> 00:29:12,805 -Der er et hit. -Han kan stille krav. 287 00:29:13,045 --> 00:29:17,805 -Et øjeblik, Don. Hvad har du? -Jeg har matchet mobilen med en bruger. 288 00:29:17,885 --> 00:29:21,165 Kontoen kræver en totrinsbekræftelse. 289 00:29:21,245 --> 00:29:24,085 BRUGER-ID: @CHRISG CHRIS GILHEANY 290 00:29:24,165 --> 00:29:28,325 -Find alt om ham. Han venter, ikke? -Han lytter til en playliste. 291 00:29:29,765 --> 00:29:32,685 STRESSKNÆKKER-PLAYLISTE 292 00:29:44,125 --> 00:29:45,445 Billy Bauer... 293 00:29:47,925 --> 00:29:53,005 Han betaler ikke løsepenge for mig. Han ved ikke engang, hvem jeg er. 294 00:30:00,325 --> 00:30:04,445 -Ved de, om det er terror? -Ingen ved noget. Gå nu bare hjem. 295 00:30:05,405 --> 00:30:08,085 -Timeline går amok. -Lad mig se. 296 00:30:10,005 --> 00:30:11,965 -IC3, gidsel... -Chef. 297 00:30:13,045 --> 00:30:15,365 Gidslet er ansat i Smithereen. 298 00:30:15,725 --> 00:30:18,845 -Dem med det sociale halløj? -Ja. De ringede til politiet. 299 00:30:18,925 --> 00:30:21,805 En af deres praktikanter er gidslet. 300 00:30:21,885 --> 00:30:24,725 Jayden Tommins. Pistolmanden sendte et foto. 301 00:30:28,965 --> 00:30:33,565 Han blev sendt ud på et ærinde. De bestilte en taxa med Hitcher-app'en. 302 00:30:33,645 --> 00:30:36,405 Bed Hitcher om oplysninger om chaufføren. 303 00:30:36,765 --> 00:30:40,725 Har vi hans nummer? Tjek det. Hvad sagde han til dem? 304 00:30:40,805 --> 00:30:46,165 -Gav han dem et navn? -Nej, men han ville tale med Billy Bauer. 305 00:30:47,125 --> 00:30:49,365 Billy Bauer... Den berømte Billy Bauer? 306 00:30:55,685 --> 00:30:57,485 -Hallo. -Ja. 307 00:30:59,245 --> 00:31:03,645 Penelope Wu fra Smithereen. Jeg hører, at du vil tale med hr. Bauer. 308 00:31:04,605 --> 00:31:06,845 Ja. Er Billy Bauer på linjen? 309 00:31:08,365 --> 00:31:10,525 -Hallo? -Undskyld. Ja. 310 00:31:10,885 --> 00:31:15,005 Vi gør, hvad vi kan. Må jeg tale med Jayden? 311 00:31:16,245 --> 00:31:18,965 -Han har det fint. -Jeg skal høre det. 312 00:31:19,645 --> 00:31:22,045 -Sig, du har det fint. -Alt er vel. 313 00:31:22,125 --> 00:31:24,645 Skynd jer at få fat i Billy Bauer. 314 00:31:24,725 --> 00:31:29,205 -Det er meget tidligt her. Vi har... -Det er ikke mit problem. 315 00:31:30,045 --> 00:31:34,645 -Kan du forklare, hvad det handler om? -Nej. Jeg vil kun tale med ham. 316 00:31:35,325 --> 00:31:39,445 Javel, men jeg er faktisk vicedirektør. 317 00:31:39,805 --> 00:31:41,205 Jaså, og hvad så? 318 00:31:41,285 --> 00:31:46,485 -Det går måske hurtigere, hvis... -Få nu bare fat i Billy Bauer. 319 00:31:46,565 --> 00:31:49,285 Jeg leger ikke. Jeg blæser knoppen af ham. 320 00:31:49,365 --> 00:31:52,365 -Er du med? -Selvfølgelig. Jeg beklager. 321 00:31:52,445 --> 00:31:56,525 -Du må lige vente. Vi arbejder på sagen. -Skynd jer. 322 00:32:01,765 --> 00:32:05,885 -Han er ikke stabil. -På hvilken måde, Don? Du godeste. 323 00:32:07,565 --> 00:32:09,245 Musikken hjalp ikke. 324 00:32:09,325 --> 00:32:14,245 Men jeg skiftede linje, så nu kan vi høre, hvad der sker i hans ende. 325 00:32:14,325 --> 00:32:17,765 De tager pis på mig. Det er min sidste dag. 326 00:32:18,245 --> 00:32:23,565 Det er min sidste dag. Det er min sidste dag. Det er min sidste dag. 327 00:32:23,645 --> 00:32:27,685 Det er min sidste dag. Det er min sidste dag. 328 00:32:27,765 --> 00:32:31,765 Det er min sidste dag. Det er min sidste dag. 329 00:32:31,845 --> 00:32:34,805 Hvad siger han? 330 00:32:34,885 --> 00:32:36,845 CHRIS G: [UTYDELIGT] 331 00:32:52,365 --> 00:32:54,605 Eleanor? Fru Gilheany? 332 00:32:57,285 --> 00:33:00,285 Politiet. Hallo? 333 00:33:01,565 --> 00:33:04,645 Hallo? Eleanor? Eleanor, er alt vel? 334 00:33:07,165 --> 00:33:11,005 Fru Gilheany? Fru Gilheany? 335 00:33:11,085 --> 00:33:13,045 RYKKER FOR EL-REGNING 336 00:33:13,125 --> 00:33:14,405 BAUERS SUCCES 337 00:33:14,485 --> 00:33:17,445 PÅMINDELSE OM KOMMUNESKAT 338 00:33:17,525 --> 00:33:18,765 Her er vist ikke nogen. 339 00:33:20,685 --> 00:33:22,845 ALLE BRUGER SMITHEREENS APP 340 00:33:22,925 --> 00:33:25,525 -Jeg har en sær en her. -Naj? 341 00:33:30,725 --> 00:33:32,045 Det er fandeme ham. 342 00:33:51,525 --> 00:33:55,125 -Godt. Det her er skørt. Se. -Herligt. 343 00:33:55,965 --> 00:34:00,005 -Er alt vel? -Ja. Vi leder efter Eleanor Gilheany. 344 00:34:00,085 --> 00:34:04,365 I er lidt for sent på den. Hun døde i marts. 345 00:34:32,245 --> 00:34:34,045 Afvent instrukser. 346 00:34:37,205 --> 00:34:42,525 Det er hendes søn Christopher. Han flyttede ind, kort efter hun døde. 347 00:34:42,605 --> 00:34:44,965 -Alene? -Han er en enspænder. 348 00:34:45,045 --> 00:34:51,205 Han kører ind til London på arbejde hver morgen. Er der sket noget med ham? 349 00:34:51,485 --> 00:34:55,525 -Den mistænkte er Christopher Gilheany. -Jaså. 350 00:34:55,605 --> 00:35:00,445 Han bor i sin afdøde mors hus. Det bliver snart beslaglagt. 351 00:35:00,525 --> 00:35:03,165 -Hvad har du om ham? -Tidligere lærer. 352 00:35:03,245 --> 00:35:06,805 -Er han lærer? -Det var han. It. 353 00:35:07,085 --> 00:35:09,845 Han har været arbejdsløs i to år. 354 00:35:09,925 --> 00:35:12,965 -Har han en straffeattest? -Den er pletfri. 355 00:35:13,125 --> 00:35:18,845 Han dukker kun op som offer for en trafikulykke i november 2015. 356 00:35:19,085 --> 00:35:22,685 Spritbilisten, der påkørte ham, og en anden døde. 357 00:35:22,885 --> 00:35:24,765 Godt stykke arbejde, Najma. 358 00:35:26,645 --> 00:35:28,005 En lærer med en pistol? 359 00:35:28,565 --> 00:35:33,005 -Ikke umuligt, men usandsynligt. -Chef, det er FBI. 360 00:35:34,805 --> 00:35:37,485 -Hvad? -Det er FBI, der ringer. 361 00:35:41,525 --> 00:35:47,765 -Politiinspektør Grace. -Hej. Det er Ernesto Cruz fra FBI. 362 00:35:48,725 --> 00:35:50,485 Hvad drejer det sig om? 363 00:35:50,565 --> 00:35:56,005 -Smithereen er også med på samtalen. -Er de også med på linjen? 364 00:35:56,085 --> 00:35:58,565 Ja. Det er Penelope Wu fra Smithereen. 365 00:35:58,645 --> 00:36:03,565 -Jeg har også Don og Shonelle med. -David Gilkes, forhandler. 366 00:36:03,645 --> 00:36:06,205 Vi har identificeret den mistænkte. 367 00:36:06,285 --> 00:36:12,165 Christopher Michael Gilheany på 33 år. Han har en Smithereen-profil. 368 00:36:12,245 --> 00:36:17,045 Christopher venter på linjen, men vi kan høre, hvad der sker i hans ende, 369 00:36:17,125 --> 00:36:19,245 så vi deler det feed med jer. 370 00:36:19,325 --> 00:36:20,845 Ja. Det er nyttigt. 371 00:36:20,925 --> 00:36:25,925 Vi kan dele vores data om ham for at hjælpe med forhandlingerne, men først... 372 00:36:26,005 --> 00:36:29,165 Kan I fortælle os, hvad I mener, han vil? 373 00:36:29,245 --> 00:36:32,805 Det er sikkert afpresning. Om det er rettet mod jer... 374 00:36:32,885 --> 00:36:37,765 Det er det. Vi er ved at undersøge, hvem Christopher er. 375 00:36:38,005 --> 00:36:42,925 -Høj intelligens, men lav indkomst. -Det er ofte vrede mennesker. 376 00:36:43,005 --> 00:36:48,165 Vi tjekkede, om han havde fjendtlige holdninger til Smithereen, 377 00:36:48,605 --> 00:36:52,285 men der er ikke sket noget på hans konto i et stykke tid. 378 00:36:52,525 --> 00:36:55,565 -Kontoen har stået helt stille. -Er det relevant? 379 00:36:55,645 --> 00:36:58,085 Men så hev vi fat i Hitcher. 380 00:36:58,165 --> 00:37:03,285 Taxaen, der hentede Jayden, er registreret i Omar Masimbalus navn, 381 00:37:03,365 --> 00:37:08,005 og sådan et navn passer ikke ligefrem til hr. Gilheany. 382 00:37:08,085 --> 00:37:11,125 -Nej. -Det var en hacket konto. 383 00:37:11,405 --> 00:37:14,965 De handles på det mørke internet. Chris fik den sikkert der. 384 00:37:19,765 --> 00:37:23,485 -Forstår du det? -Han har slettet sine spor. 385 00:37:24,445 --> 00:37:29,365 Vi fik Hitcher til at afsløre aktiviteten på kontoen, og i et par uger 386 00:37:29,445 --> 00:37:35,165 har han kun accepteret kunder ved Smithereens adresse i London. 387 00:37:35,245 --> 00:37:39,525 Han holdt udenfor, indtil han fik en kunde inde fra bygningen. 388 00:37:39,605 --> 00:37:45,045 Det var hans plan. Jeg mener... Det er avanceret kriminel adfærd. 389 00:37:45,125 --> 00:37:48,165 Man må have haft ham i søgelyset tidligere. 390 00:37:48,245 --> 00:37:50,085 Hans straffeattest er ren. 391 00:37:50,165 --> 00:37:53,845 -Han var offer... -For en bilulykke i 2015. 392 00:37:54,045 --> 00:37:57,285 Han mistede sin forlovede i ulykken. Vidste I det? 393 00:37:59,965 --> 00:38:02,805 Nej, men det gør I. 394 00:38:02,885 --> 00:38:09,165 Vi fandt opslag med kondolencer, og det var da, at Chris ophørte med 395 00:38:09,245 --> 00:38:12,645 at interagere med venner. Han var i sorg. 396 00:38:13,645 --> 00:38:16,645 -Du er veloplyst. -Det handler ikke om penge. 397 00:38:16,725 --> 00:38:18,565 -David. -Værsgo. 398 00:38:18,845 --> 00:38:23,205 Chris og Bauer er lige gamle, ikke? De er begge computernørder. 399 00:38:23,285 --> 00:38:26,885 -David. -Chris tror måske, det handler om penge. 400 00:38:26,965 --> 00:38:29,485 Men det handler om status. 401 00:38:30,325 --> 00:38:35,885 Bauer har penge, magt, respekt. Hvad har Christopher? Han kører taxa. 402 00:38:35,965 --> 00:38:41,765 Han har mistet sin forlovede og mor. Han tror, han vil have det, Bauer har. 403 00:38:44,005 --> 00:38:48,925 Men han vil i virkeligheden bare have hans opmærksomhed. Hvad nu, hvis det er det? 404 00:38:51,725 --> 00:38:54,245 Hjælper det dig med at få ham ud af bilen? 405 00:38:57,605 --> 00:38:59,725 Hvis han lytter til mig, ja. 406 00:39:05,285 --> 00:39:06,525 Christopher? 407 00:39:12,005 --> 00:39:13,325 Christopher? 408 00:39:15,125 --> 00:39:19,765 Christopher, jeg hedder David Gilkes. Jeg hedder David, ikke? 409 00:39:20,565 --> 00:39:24,925 Jeg er tossen, der vifter med armen. Fyren i det billige jakkesæt. 410 00:39:26,645 --> 00:39:32,445 Der er en masse politifolk her, og de gør bare deres arbejde, 411 00:39:32,525 --> 00:39:35,885 men de frygter, at du gør nogen fortræd. 412 00:39:36,965 --> 00:39:40,605 Det tror jeg ikke, at du gør, men de er ikke sikre. 413 00:39:40,685 --> 00:39:42,085 Du ved, hvordan de er. 414 00:39:48,925 --> 00:39:52,005 -Det er mig, der ringer, Chris. -Lad mig være. 415 00:39:52,645 --> 00:39:54,285 Jeg vil bare tale lidt med dig. 416 00:39:55,045 --> 00:39:56,965 Harris, har du ham på kornet? 417 00:39:57,605 --> 00:40:01,125 Nej. Gidslet sidder lige bag ved pistolmanden. 418 00:40:05,325 --> 00:40:09,045 -Gider du lige holde din kæft? -Kan du række mig den der? 419 00:40:09,565 --> 00:40:11,485 Jeg ved, at du er stresset. 420 00:40:11,565 --> 00:40:14,245 -Er du forhandleren? -Jeg hedder David. 421 00:40:14,325 --> 00:40:16,165 Tak. Er du forhandleren? 422 00:40:17,325 --> 00:40:21,245 Det er der nogen, der kalder mig, men jeg er bare... 423 00:40:21,325 --> 00:40:27,685 Du foregiver at være min ven for at overtale mig til at overgive mig. 424 00:40:28,365 --> 00:40:30,605 Du er tydeligvis intelligent... 425 00:40:30,685 --> 00:40:36,805 Hvis du ikke kan overtale mig, kan en af snigskytterne skyde mig i hovedet. 426 00:40:36,885 --> 00:40:38,165 Ikke, David? 427 00:40:38,685 --> 00:40:42,845 -Lad os nu prøve at... -Nej. Lad os nu skride ad helvede til. 428 00:40:42,925 --> 00:40:44,765 Jeg vil tale med Billy Bauer. 429 00:40:48,525 --> 00:40:51,485 Godt. Du er fyren i det billige jakkesæt. 430 00:40:51,565 --> 00:40:53,445 -Sagde du ikke det? -Jo. 431 00:40:53,525 --> 00:40:56,565 Nu skal du høre. Jeg tæller til 100. 432 00:40:57,445 --> 00:40:59,365 -Chris. -Nå, jeg tæller til 50. 433 00:40:59,645 --> 00:41:04,725 Hvis du ikke sætter dig ind i din bil og kører, blæser jeg knoppen af ham. 434 00:41:04,805 --> 00:41:07,405 -Chris, vi behøver ikke... -Et, to... 435 00:41:07,485 --> 00:41:12,125 -Har du ham? -Nej. Skyder jeg, rammer jeg dem begge. 436 00:41:12,205 --> 00:41:16,525 -...seks, syv, otte, ni... -Han bluffer. 437 00:41:16,605 --> 00:41:18,925 Vi kan ikke løbe den risiko. 438 00:41:19,005 --> 00:41:22,885 Jeg blæser fandeme knoppen af ham. 12, 13... 439 00:41:22,965 --> 00:41:24,125 Flyt dig nu. 440 00:41:24,205 --> 00:41:26,405 15, 16... 441 00:41:26,485 --> 00:41:30,765 -David, jeg beordrer dig til at gå. -17, 18, 19, 20... 442 00:41:30,845 --> 00:41:36,045 -Nøgler. Hvem har nøglerne? -21, 22, 23, 24... 443 00:41:36,645 --> 00:41:38,965 -25, 26... -Sådan. Fortsæt. 444 00:41:39,325 --> 00:41:43,725 -Giv mig et rent skud. -27, 28, 29, 30... 445 00:41:43,805 --> 00:41:45,525 Chris, han kører. 446 00:41:45,605 --> 00:41:47,285 -Han er kørt. -Godt. 447 00:41:47,565 --> 00:41:51,845 Ingen kommer noget til, hvis Bauer ringer. Ring ikke igen. 448 00:41:56,805 --> 00:41:59,165 -Sid stille. -Jeg har fået krampe. 449 00:42:00,005 --> 00:42:01,005 Den lort. 450 00:42:03,245 --> 00:42:07,285 Jeg hører, at han ikke vil tale med forhandleren. 451 00:42:07,365 --> 00:42:12,645 -Agent Cruz, giver du os et øjeblik? -Klart. Ja. 452 00:42:16,325 --> 00:42:20,805 -Vi skal fortælle Billy det. -Billy er her ikke. Jeg kan ikke ringe. 453 00:42:21,605 --> 00:42:22,685 Hvor er han? 454 00:42:23,525 --> 00:42:27,125 Han er på sjette dag på et ti dage langt tavshedsophold. 455 00:42:28,005 --> 00:42:31,805 -Tavshedsophold? -Alene. Han taler ikke med nogen. 456 00:42:32,085 --> 00:42:35,965 Han har været på afgiftningsweekender, men ti dage... 457 00:42:36,045 --> 00:42:38,645 Jeg vil meget nødig afbryde det. 458 00:42:39,205 --> 00:42:41,245 Men du ved, hvor han er, ikke? 459 00:42:41,765 --> 00:42:43,845 Han ved det ikke, men jo. 460 00:43:26,045 --> 00:43:29,325 Hr. Bauer? Hej? 461 00:43:32,285 --> 00:43:33,405 Hallo? 462 00:43:45,325 --> 00:43:46,485 Hr. Bauer? 463 00:43:57,645 --> 00:44:03,525 Jeg beklager afbrydelsen, men der foregår noget, som du skal vide noget om. 464 00:44:05,565 --> 00:44:09,485 En fyr i Storbritannien har taget en praktikant som gidsel 465 00:44:09,565 --> 00:44:13,325 og truer med at dræbe ham, medmindre du ringer til ham. 466 00:44:25,525 --> 00:44:26,725 Åh, lort. 467 00:44:32,845 --> 00:44:37,565 Han var ved at ramme os, og så kørte han ud på marken. Så råbte de "pistol". 468 00:44:49,005 --> 00:44:50,405 Hold jer væk. 469 00:44:52,245 --> 00:44:55,365 KUN TIL NØDSITUATIONER 470 00:44:59,045 --> 00:45:01,245 INDTAST ADGANGSKODE FOR @CHRISG 471 00:45:02,005 --> 00:45:04,925 -Han loggede lige på. -Hvad laver han? 472 00:45:05,445 --> 00:45:08,445 Han tjekker opslag fra de tilstedeværende. 473 00:45:09,325 --> 00:45:10,965 #ET GIDSEL I #EWELME 474 00:45:11,045 --> 00:45:14,645 DEN UNGE FYR PÅ BAGSÆDET MÅ VÆRE RÆDSELSSLAGEN 475 00:45:22,725 --> 00:45:23,885 Hvor gammel er du? 476 00:45:26,285 --> 00:45:27,325 22. 477 00:45:32,085 --> 00:45:33,445 Har du en pige? 478 00:45:35,365 --> 00:45:38,525 -Eller en fyr? Partner? -Ikke lige nu. 479 00:46:04,725 --> 00:46:08,725 Hvis du overgiver dig, giver de dig måske en mild straf. 480 00:46:09,085 --> 00:46:10,085 Den går ikke. 481 00:46:14,805 --> 00:46:19,245 Det er min sidste dag. Det er min sidste dag. 482 00:46:21,645 --> 00:46:23,045 Det er min sidste dag. 483 00:46:48,445 --> 00:46:50,685 -Jeg vil tale med fyren. -Nej. 484 00:46:50,765 --> 00:46:56,045 -Det vil jeg fraråde. -Hvad nu, hvis han beder om en million? 485 00:46:56,125 --> 00:47:00,605 -Så siger jeg, han kan få den. -Vi kan ikke give penge til... 486 00:47:00,685 --> 00:47:03,685 Jeg vil ikke give ham pengene. Jeg vil købe tid. 487 00:47:04,245 --> 00:47:09,925 -Når en transaktion nævnes... -Glem nu pengene, for helvede. 488 00:47:12,765 --> 00:47:18,565 Hr. Bauer, denne fyre planlægger måske at henrette gidslet, når du ringer. 489 00:47:22,205 --> 00:47:28,685 -Det fornemmer jeg ikke. -Vi kan ikke stole på fornemmelser her. 490 00:47:31,085 --> 00:47:33,325 Det er måske en del af problemet. 491 00:47:44,845 --> 00:47:46,005 Jeg vil tale med ham. 492 00:47:47,405 --> 00:47:49,005 Nyhederne er her. 493 00:47:53,005 --> 00:47:58,245 Min mor bliver bange. Hun er altid bekymret for mig, og det her... 494 00:47:58,325 --> 00:48:00,245 Din mor skal ikke bekymre sig. 495 00:48:01,405 --> 00:48:05,325 -Jo. Hun... -Den er ikke ægte. Pistolen er ikke ægte. 496 00:48:07,645 --> 00:48:09,565 -Hvad? -Det er en kopi. 497 00:48:09,965 --> 00:48:11,885 -Lort! -Vent. Vent. 498 00:48:11,965 --> 00:48:15,605 -Vi skal få ham til at kede sig. -Chef. Den er ikke ægte. 499 00:48:15,685 --> 00:48:18,525 -Hvad? -Han sagde til Jayden, det er en kopi. 500 00:48:18,605 --> 00:48:22,325 -Jeg hører, pistolen ikke er ægte. -Det hørte vi også. 501 00:48:22,405 --> 00:48:24,805 Gudskelov. Gudskelov. 502 00:48:25,045 --> 00:48:28,565 -Vi tager os af ham nu. -Tak. 503 00:48:28,805 --> 00:48:30,685 -Simon, en vest. -Chef? 504 00:48:31,885 --> 00:48:35,285 Halløj. Rør dig ikke. Prøv ikke at komme ud. 505 00:48:36,085 --> 00:48:38,685 Døren er låst, og de har rigtige våben. 506 00:48:38,765 --> 00:48:41,885 Begynder vi at kæmpe, kan de ramme os begge. 507 00:48:42,165 --> 00:48:45,565 Billy, dette er et feed fra pistolmandens bil. 508 00:48:46,085 --> 00:48:48,285 -Han kan ikke høre dig. -Godt. 509 00:48:49,525 --> 00:48:52,005 -Stil hans telefon igennem. -Godt. 510 00:48:52,085 --> 00:48:54,965 -Fjern strippen om hænderne. -Ikke endnu. 511 00:48:55,045 --> 00:48:59,565 De skal tro på det lidt endnu, ikke? Indtil jeg får talt med Bauer. 512 00:49:00,725 --> 00:49:04,925 Pistolen er ikke ægte. Han sagde lige, at det var en kopi. 513 00:49:05,005 --> 00:49:06,685 De undersøger det. 514 00:49:07,325 --> 00:49:09,365 -Hvad? -Våbnet er ikke ægte. 515 00:49:09,445 --> 00:49:12,205 Våbnet er en ufarlig kopi... 516 00:49:37,525 --> 00:49:39,285 Der kommer nogen. 517 00:49:45,805 --> 00:49:47,005 Hvad fanden? 518 00:49:48,285 --> 00:49:49,285 #EWELME 519 00:49:49,365 --> 00:49:51,325 HVAD SKER DER I #EWELME? 520 00:49:58,085 --> 00:50:01,765 POLITIET HØRTE PISTOLMANDEN SIGE, AT VÅBNET IKKE ER ÆGTE 521 00:50:03,645 --> 00:50:06,325 Pistolen er ægte. Gå tilbage. 522 00:50:06,405 --> 00:50:09,165 -Pistolen er ægte. -Jeg har ham på kornet. 523 00:50:09,245 --> 00:50:12,685 -Gå tilbage. -Chris, vi er nødt til at stoppe nu. 524 00:50:12,765 --> 00:50:17,125 -Vi stopper, når jeg taler med Bauer. -Han er i USA. 525 00:50:18,045 --> 00:50:19,725 De kan ikke få fat i ham. 526 00:50:20,365 --> 00:50:23,485 Han må vide det nu. I trækker bare tiden ud. 527 00:50:23,565 --> 00:50:28,405 Nej. Vi tager det meget alvorligt. Hvorfor lader du ikke... 528 00:50:29,925 --> 00:50:30,765 Skyd. 529 00:50:33,205 --> 00:50:36,045 Lort. Jeg kan ikke se ham nu. 530 00:50:36,205 --> 00:50:38,005 Gå i dækning. 531 00:50:41,485 --> 00:50:43,325 Klarer du den? Klarer du den? 532 00:50:46,525 --> 00:50:49,365 I lytter med, så lyt til det her. 533 00:50:49,645 --> 00:50:51,845 I snittede mig. Jeg er her stadig. 534 00:50:52,525 --> 00:50:57,485 Ringer Billy Bauer ikke om fem minutter, så går det i gang. 535 00:50:57,565 --> 00:51:03,325 Jeg mener det. Jeg lægger på, og ringer han ikke tilbage om fem minutter, 536 00:51:03,405 --> 00:51:08,045 så gør jeg det fandeme. Længere er den ikke. Er I med? Slut! 537 00:51:14,565 --> 00:51:19,805 Jeg løj om pistolen. Det beklager jeg. 538 00:51:25,685 --> 00:51:29,045 -Pen? Pen, er du der stadig? -Bill, jeg er her. 539 00:51:29,405 --> 00:51:32,925 -Stil mig igennem til ham. -Undskyld, men det kan du ikke. 540 00:51:33,005 --> 00:51:35,405 Fortæl mig ikke, hvad jeg kan. 541 00:51:35,485 --> 00:51:40,965 -Det er et forsøg på afpresning. -Pen, sluk for ham. Sluk for FBI-agenten. 542 00:51:41,045 --> 00:51:44,605 Jeg vil anbefale, at du ikke indgår i en dialog med ham. 543 00:51:44,685 --> 00:51:46,485 -Sluk for ham. -Bill... 544 00:51:49,365 --> 00:51:50,725 Giv mig hans nummer. 545 00:51:51,885 --> 00:51:53,965 -Bill. -Har vi nummeret? 546 00:51:55,285 --> 00:51:58,845 -Hed han Christopher Gilheany? -Du får det ikke. 547 00:52:00,445 --> 00:52:03,845 Har alle fået den samme sygdom? Jeg spørger ikke. 548 00:52:03,925 --> 00:52:06,085 Det kan du ikke udsætte dig selv for. 549 00:52:07,605 --> 00:52:11,405 -Har jeg min pc og en satellitforbindelse? -Ja. 550 00:52:12,365 --> 00:52:16,205 -Rend mig. Jeg klarer det selv. Farvel. -Bill. Bill? 551 00:52:32,645 --> 00:52:37,045 Hvad sagde Penelope? Lav en note. Christopher Michael Gilheany. 552 00:52:40,645 --> 00:52:43,445 Christopher Michael Gilheany. 553 00:52:44,125 --> 00:52:46,885 Loggede ikke på i 18 måneder. 554 00:52:50,365 --> 00:52:53,405 -Undskyld. Hvad hedder du? -Tipi. 555 00:52:53,725 --> 00:52:54,925 Hej. Billy. 556 00:52:57,445 --> 00:53:00,685 Tipi, det eneste gode ved min stilling er, 557 00:53:01,285 --> 00:53:05,165 at jeg nogle gange kan benytte Gud-tilstanden. 558 00:53:25,765 --> 00:53:27,845 UKENDT 559 00:53:29,285 --> 00:53:33,885 -Christopher? Er det Christopher? Hallo? -Ja. Jeg er her. 560 00:53:35,085 --> 00:53:36,245 Det er mig. 561 00:53:38,845 --> 00:53:41,565 Hej. Jeg hedder Billy Bauer. 562 00:53:43,565 --> 00:53:46,685 -Ville du tale med mig? -Ja. Det vil jeg. 563 00:53:48,165 --> 00:53:51,085 Godt. Nu har du mig på linjen. 564 00:53:52,365 --> 00:53:57,125 Hvad med at lade vores ven Jayden gå, og... 565 00:53:58,005 --> 00:54:02,965 Så kan vi sludre, ikke? Vi kan tale om det, du ønsker. 566 00:54:03,045 --> 00:54:05,645 -Lader jeg ham gå, så lægger du på. -Nej. 567 00:54:05,725 --> 00:54:07,645 -Lyt til mig. -Jeg lytter. 568 00:54:08,325 --> 00:54:11,125 Lad os ikke gå amok, vel? 569 00:54:12,085 --> 00:54:14,565 Lad os... tage den med ro... 570 00:54:15,285 --> 00:54:18,245 Så kan du sige, hvad du vil have. 571 00:54:18,325 --> 00:54:20,685 Jeg vil have, at du skal lytte. 572 00:54:21,125 --> 00:54:23,725 -Du skal bare lytte. -Jeg lytter. 573 00:54:29,485 --> 00:54:34,325 Her er ikke andre. Vel, Chris? Det er kun dig og mig. 574 00:54:38,565 --> 00:54:40,565 Du har min opmærksomhed. 575 00:54:45,525 --> 00:54:47,085 -Chris? -Jeg er... 576 00:54:48,045 --> 00:54:52,405 Jeg har svært ved at få styr på tankerne. Jeg har øvet mig... 577 00:54:52,485 --> 00:54:56,565 Det er i orden. Tag dig god tid. Tag dig god tid. 578 00:54:58,045 --> 00:54:59,525 Du driver Smithereen. 579 00:55:01,125 --> 00:55:02,205 Siden 2008. 580 00:55:03,125 --> 00:55:07,125 -Jeg brugte Smithereen hele tiden. -Jaså. 581 00:55:07,205 --> 00:55:11,365 Jeg mener konstant. Telefonen var limet til min hånd. 582 00:55:12,765 --> 00:55:17,805 Det var det første, jeg så om morgenen, og det sidste, jeg så om aftenen. 583 00:55:22,405 --> 00:55:23,485 Tamsin var... 584 00:55:28,365 --> 00:55:30,365 Chris? Jeg er her. 585 00:55:31,965 --> 00:55:35,045 Tamsin havde det ligesådan. Hun var min forlovede. 586 00:55:39,445 --> 00:55:40,725 For tre år siden... 587 00:55:42,725 --> 00:55:45,965 ...kørte jeg hjem med hende. Vi havde besøgt min mor. 588 00:55:47,165 --> 00:55:48,165 Min mor var syg. 589 00:55:48,245 --> 00:55:53,045 Vi havde besøgt hende, og jeg kørte Tamsin hjem til vores lejlighed. 590 00:55:55,485 --> 00:55:56,685 Hun faldt i søvn. 591 00:56:02,205 --> 00:56:07,805 Hun var træt, og jeg var ved at køre hende hjem. Det var kedeligt. 592 00:56:10,485 --> 00:56:15,485 Jeg kedede mig. Jeg kedede mig hvert tiende sekund dengang. 593 00:56:16,085 --> 00:56:19,525 Jeg kørte på en landevej. 594 00:56:21,085 --> 00:56:26,765 Den var meget fredelig. Min telefon lysnede op, og jeg tjekkede den. 595 00:56:28,405 --> 00:56:30,045 Jeg kiggede på den. 596 00:56:30,725 --> 00:56:35,165 Det var bare en notifikation om, at nogen syntes om en kommentar, 597 00:56:35,245 --> 00:56:37,685 jeg havde skrevet om et foto. 598 00:56:38,885 --> 00:56:40,765 Jeg kastede et blik på den. 599 00:56:45,565 --> 00:56:47,005 Længere tid tog det ikke. 600 00:57:12,165 --> 00:57:17,685 Hun var to måneder om at dø. Jeg sad ved hendes seng. Det nyttede ikke noget. 601 00:57:19,485 --> 00:57:21,285 Den anden bilist døde også. 602 00:57:23,365 --> 00:57:26,925 Han var fuld. Han fik skylden. De sagde, at det var ham. 603 00:57:28,005 --> 00:57:33,165 Alle fik ondt af mig. Hr. Tragedie. Selv vores forældre. 604 00:57:37,045 --> 00:57:41,605 Til hendes begravelse trøstede hendes mor mig. Hendes mor. 605 00:57:43,525 --> 00:57:47,765 Hvad skulle jeg sige? Ingen vil høre, at deres datter døde, 606 00:57:47,845 --> 00:57:50,445 fordi jeg kiggede på min telefon. 607 00:57:52,205 --> 00:57:56,005 Alle forsøgte at få mig til at gå til sorgterapi. 608 00:57:56,085 --> 00:57:59,365 -Det er Pen. -For at tale om mine følelser. 609 00:58:00,885 --> 00:58:02,605 PSYKOLOGER HAR EN STRATEGI 610 00:58:02,685 --> 00:58:06,485 Og jeg tænker... Jeg kan ikke sige en skid. 611 00:58:06,565 --> 00:58:07,645 RÅD: 612 00:58:07,965 --> 00:58:10,965 For jeg vidste, jeg havde dræbt hende. 613 00:58:16,445 --> 00:58:17,605 Jeg dræbte hende. 614 00:58:21,965 --> 00:58:22,965 Mig. 615 00:58:25,125 --> 00:58:28,645 Jeg dræbte hende på grund af et hundefoto. 616 00:58:31,125 --> 00:58:32,565 Det døde hun for. 617 00:58:36,365 --> 00:58:37,965 1. LAD HAM VIDE, DU LYTTER 618 00:58:40,565 --> 00:58:41,605 Jeg lytter. 619 00:58:44,125 --> 00:58:45,125 Hvad? 620 00:58:45,485 --> 00:58:50,565 -Jeg sagde: "Jeg lytter." -Selvfølgelig lytter du. 621 00:58:50,965 --> 00:58:52,525 2. VIS EMPATI 622 00:58:53,285 --> 00:58:58,405 -Det lyder, som om du lider. -For helvede! Tal som et menneske. 623 00:58:58,925 --> 00:59:00,845 Du sagde, at du lyttede. 624 00:59:00,925 --> 00:59:03,805 Beklager. De gav mig nogle rådne råd. 625 00:59:03,885 --> 00:59:07,405 -Samtaleemner. -Samtaleemner. For helvede. 626 00:59:08,805 --> 00:59:09,805 Lort. Jeg... 627 00:59:20,005 --> 00:59:26,605 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til dig, vel? Det er sandheden. 628 00:59:28,285 --> 00:59:31,405 Jeg ved ikke, hvad du vil have mig til at sige. 629 00:59:31,885 --> 00:59:37,645 Jeg ved, at det var mig. Det var mig, der kørte. Det var min skyld. 630 00:59:38,845 --> 00:59:41,645 Jeg har aldrig sagt det, for hvad nytter det? 631 00:59:41,725 --> 00:59:46,765 Jeg kunne også skrive det hele ned, efterlade et brev og skyde mig selv, 632 00:59:46,845 --> 00:59:48,365 men hvad nytter det? 633 00:59:49,845 --> 00:59:53,885 Men jeg mente, at jeg kunne fortælle dig det, hvis du lyttede. 634 00:59:55,565 --> 00:59:57,165 Det var din tjeneste. 635 00:59:58,925 --> 01:00:03,605 Jeg hører, at I laver dem på den måde. Afhængighedsskabende. 636 01:00:04,445 --> 01:00:07,405 Så man ikke kan fjerne blikket fra dem. 637 01:00:10,445 --> 01:00:16,485 Godt gået. Der fik du lidt brugerfeedback. 638 01:00:17,645 --> 01:00:19,885 Brug det i din næste opdatering. 639 01:00:21,685 --> 01:00:24,565 Jeg er ked af det med din kæreste. 640 01:00:25,805 --> 01:00:27,085 Jeg mener det. Jeg... 641 01:00:31,845 --> 01:00:36,605 Det var ikke sådan, det skulle være. Hele vores platform. Det sværger jeg. 642 01:00:36,685 --> 01:00:40,965 Det var et, da jeg begyndte med det, 643 01:00:41,045 --> 01:00:43,445 og så blev det... Jeg ved det ikke. 644 01:00:43,525 --> 01:00:46,925 Det blev bare noget helt andet. 645 01:00:48,485 --> 01:00:50,965 Det blev gradvist sådan. De sagde: 646 01:00:52,085 --> 01:00:55,085 "Bill, du skal holde folk til ilden." 647 01:00:55,525 --> 01:00:57,805 Indtil det blev til en crackpibe. 648 01:00:57,885 --> 01:01:00,925 Det er ligesom et kasino i Las Vegas, 649 01:01:01,725 --> 01:01:07,365 hvor vi har spærret udgangene... Der er en afdeling, der kun står for det. 650 01:01:07,485 --> 01:01:13,965 De bruger dopaminudløsere. Jeg startede det, men jeg kan ikke standse det. 651 01:01:14,045 --> 01:01:18,005 Jeg er en slags... latterlig galionsfigur nu. 652 01:01:22,445 --> 01:01:29,125 Jeg skulle være på dette ophold i ti dage. Efter anden dag tænkte: "Rend mig." 653 01:01:29,205 --> 01:01:32,685 -"Jeg siger op på Smithereen." -Hold kæft. 654 01:01:32,765 --> 01:01:34,685 Jeg vil skide på, hvad du gør. 655 01:01:34,965 --> 01:01:38,845 Revs dig selv, eller løb en sejrsrunde. Jeg er ligeglad. 656 01:01:42,165 --> 01:01:43,725 Jeg ville bare sige det. 657 01:01:48,405 --> 01:01:49,605 Jeg går nu. 658 01:01:50,365 --> 01:01:55,645 Chris... Lader du vores fyr gå? 659 01:01:56,005 --> 01:01:58,085 -Selvfølgelig. -Gudskelov. 660 01:01:59,125 --> 01:02:05,805 Det gør jeg. Det var hele tiden min hensigt. Og nu smutter jeg. 661 01:02:07,645 --> 01:02:09,925 Vent, Chris. Smutter... 662 01:02:10,005 --> 01:02:12,205 -Som i..? -Jeg smutter. 663 01:02:12,285 --> 01:02:16,885 -Hvad tror du, jeg mener? -Nej. Hvad? Det behøver du ikke gøre. 664 01:02:17,965 --> 01:02:19,405 Det behøver du ikke. 665 01:02:19,485 --> 01:02:22,805 Jeg kan ikke blive efter det, jeg gjorde mod hende. 666 01:02:23,125 --> 01:02:27,405 -Jeg er nødt til det. -Du er ikke nødt til at spilde dit liv. 667 01:02:29,925 --> 01:02:31,045 Det er jo spildt. 668 01:02:35,765 --> 01:02:38,565 Hvis der er noget, jeg kan gøre, Chris... 669 01:02:39,045 --> 01:02:43,365 Giv mig en chance, ikke? Der må være noget, jeg kan gøre, 670 01:02:43,445 --> 01:02:45,285 om så det er noget småt. 671 01:02:46,445 --> 01:02:49,565 Der må være en lille tjeneste, jeg kan gøre for dig. 672 01:02:49,925 --> 01:02:54,685 Jeg beder dig, Chris... Chris, hvad som helst. 673 01:03:07,085 --> 01:03:09,805 Kender du fyren, der ejer Persona? 674 01:03:11,325 --> 01:03:13,765 Ja. Jeg kender Curtis. Klart. 675 01:03:25,365 --> 01:03:28,605 -Hallo? -Hayley Blackwood? 676 01:03:29,045 --> 01:03:34,005 Jeg ringer fra Persona i San Francisco. Jeg har nogle oplysninger til dig. 677 01:03:35,285 --> 01:03:36,405 Har du det? 678 01:03:40,845 --> 01:03:42,765 Han har talt med ham. 679 01:03:58,765 --> 01:04:02,245 Jeg lader dig gå nu, Jayden. Forstået? 680 01:04:04,045 --> 01:04:05,125 Tak. 681 01:04:09,485 --> 01:04:14,885 Du kan godt rejse dig op. Forsigtig. Ingen pludselige bevægelser. 682 01:04:14,965 --> 01:04:16,645 Vi må ikke skræmme dem. 683 01:04:21,245 --> 01:04:23,325 Ræk håndleddene frem. 684 01:04:24,805 --> 01:04:25,845 Han klipper strippen af ham. 685 01:04:39,245 --> 01:04:46,125 -Beklager, at jeg udsatte dig for det her. -Det er i orden. 686 01:05:07,885 --> 01:05:09,845 Kom nu. Hvorfor tager det... 687 01:05:11,205 --> 01:05:12,645 Tag ikke livet af dig. 688 01:05:17,765 --> 01:05:21,885 Min onkel tog sit eget liv, og det ødelagde alt i min familie. 689 01:05:22,285 --> 01:05:25,205 Min mor er stadig syg. Jeg går derud nu 690 01:05:25,285 --> 01:05:28,405 og fortæller dem, du ikke gjorde mig fortræd. 691 01:05:28,485 --> 01:05:33,485 Det er sødt og venligt af dig, men jeg vil ikke længere være her. 692 01:05:39,005 --> 01:05:42,245 -Jeg venter, til du er gået. -Du vil ikke gøre det. 693 01:05:42,325 --> 01:05:46,725 Jeg ved, du har gode hensigter, men vær venlig at forlade bilen. 694 01:05:47,485 --> 01:05:48,405 Jeg beder dig. 695 01:05:50,405 --> 01:05:53,165 Jeg kan ikke. Du har låst dørene. 696 01:06:01,285 --> 01:06:06,165 -Åh, nej. Lad være. Lad mig gøre det. -Du behøver ikke gøre det. 697 01:06:06,245 --> 01:06:07,725 De kæmper. Har du ham? 698 01:06:09,405 --> 01:06:10,245 Ja. 699 01:06:12,005 --> 01:06:13,285 Skyd. 700 01:06:24,685 --> 01:06:26,125 Lort. 701 01:06:42,805 --> 01:06:45,725 BRUGERNAVN KRISSBLACKWOOD@GMAIL.COM 702 01:06:49,205 --> 01:06:50,085 Lort. 703 01:06:51,725 --> 01:06:53,765 -Hold så op! -Nej. 704 01:06:54,485 --> 01:06:55,565 Forbier. 705 01:06:56,725 --> 01:06:57,925 Skyd.