1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,965 --> 00:00:29,005 ‎Acum... 3 00:00:29,645 --> 00:00:33,725 ‎concentrați-vă din nou la respirație. 4 00:00:42,845 --> 00:00:45,165 ‎Observați cum respirația continuă... 5 00:00:45,965 --> 00:00:47,125 ‎MEDITAȚIE GHIDATĂ 6 00:00:47,205 --> 00:00:49,085 ‎...de la sine. 7 00:00:57,925 --> 00:00:59,645 ‎Gândurile vă pot zbura. 8 00:01:01,325 --> 00:01:03,325 ‎Detașați-vă de ele. 9 00:01:06,205 --> 00:01:07,045 ‎Cu calm... 10 00:01:07,805 --> 00:01:09,725 ‎COMANDĂ NOUĂ 11 00:01:09,805 --> 00:01:11,565 ‎...și fără prejudecată. 12 00:01:12,325 --> 00:01:14,205 ‎GLISAȚI CA SĂ ACCEPTAȚI 13 00:01:14,285 --> 00:01:15,765 ‎CONFIRMAȚI? 14 00:01:15,845 --> 00:01:16,885 ‎COMANDĂ PRELUATĂ 15 00:01:17,565 --> 00:01:22,045 ‎LONDRA, 2018 16 00:01:38,525 --> 00:01:39,885 ‎- Bună ziua! ‎- Bună! 17 00:01:40,605 --> 00:01:44,365 ‎Ce repede s-a rezolvat! ‎Nu mă așteptam să fiți parcat aici. 18 00:01:44,445 --> 00:01:45,845 ‎Tocmai am lăsat pe cineva. 19 00:01:46,565 --> 00:01:47,845 ‎E ziua mea norocoasă. 20 00:01:47,925 --> 00:01:50,485 ‎Merg pe Old Street. Aveți detaliile. 21 00:01:57,685 --> 00:01:59,045 ‎Lucrați acolo? 22 00:01:59,965 --> 00:02:00,805 ‎Poftim? 23 00:02:01,565 --> 00:02:03,445 ‎Scuze, nu eram atentă. 24 00:02:03,925 --> 00:02:06,245 ‎Lucrați la firma de unde v-am luat? 25 00:02:06,325 --> 00:02:08,085 ‎La Smithereen? Nu. 26 00:02:09,565 --> 00:02:10,645 ‎Am fost în vizită. 27 00:02:11,405 --> 00:02:13,285 ‎Aș vrea eu să lucrez acolo! 28 00:02:13,565 --> 00:02:16,765 ‎Au până și un salon de înfrumusețare, ‎e colosal. 29 00:02:18,365 --> 00:02:20,405 ‎Așa e când ai banii lui Billy Bauer. 30 00:02:24,365 --> 00:02:25,445 ‎În orice caz... 31 00:02:33,365 --> 00:02:36,005 ‎CAFENEAUA LUI DAN 32 00:03:21,685 --> 00:03:23,165 ‎Numele fiicei mele era... 33 00:03:23,685 --> 00:03:25,525 ‎Kristen, îi spuneam Krissy. 34 00:03:26,925 --> 00:03:29,445 ‎Avea 20 de ani. Era studentă. 35 00:03:31,845 --> 00:03:36,525 ‎S-a sinucis sau și-a luat propria viață, ‎să-i spun așa, acum 18 luni. 36 00:03:39,245 --> 00:03:40,645 ‎Din senin. 37 00:03:42,365 --> 00:03:44,765 ‎O colocatară de-a ei m-a sunat... 38 00:03:47,445 --> 00:03:49,205 ‎Au găsit-o în baie. 39 00:03:52,845 --> 00:03:56,725 ‎Sunt al dracu' de supărată pe ea! 40 00:03:57,405 --> 00:04:00,565 ‎Nu mi-a spus. ‎Credeam că știu prin ce trece. 41 00:04:03,325 --> 00:04:04,485 ‎Dar nu știam. 42 00:04:05,325 --> 00:04:07,605 ‎La ultima conversație, era fericită. 43 00:04:08,925 --> 00:04:11,125 ‎Dar și-a pus capăt zilelor brusc. 44 00:04:12,205 --> 00:04:14,125 ‎Nu știu de ce a făcut-o. 45 00:04:14,285 --> 00:04:17,045 ‎Mi-am pus întrebarea asta ‎de un milion de ori. 46 00:04:17,125 --> 00:04:20,965 ‎A fost din cauza unui băiat, a școlii ‎sau din cauza stării lumii? 47 00:04:21,045 --> 00:04:22,765 ‎Sau am făcut eu ceva? 48 00:04:25,925 --> 00:04:29,245 ‎Mă întreb încontinuu, ‎dar nu am niciun răspuns. 49 00:04:32,165 --> 00:04:33,925 ‎Ea nu e prezentă să-mi spună. 50 00:04:36,005 --> 00:04:37,725 ‎Nu voi depăși niciodată... 51 00:04:39,405 --> 00:04:40,845 ‎această nevoie de a ști. 52 00:04:41,565 --> 00:04:43,165 ‎Nu va înceta niciodată. 53 00:04:57,205 --> 00:04:58,485 ‎Ce stresant! 54 00:05:00,165 --> 00:05:03,765 ‎E prima dată când vorbesc în fața altora. ‎E un public dificil. 55 00:05:04,325 --> 00:05:05,685 ‎Te-ai descurcat grozav. 56 00:05:05,765 --> 00:05:07,085 ‎- Zău? ‎- Da. 57 00:05:08,005 --> 00:05:09,965 ‎Prima dată e înspăimântător, nu? 58 00:05:10,045 --> 00:05:11,485 ‎Cinstit să fiu, nu știu. 59 00:05:11,965 --> 00:05:12,885 ‎Tu ai...? 60 00:05:13,245 --> 00:05:16,405 ‎Nu ai vorbit de când vin aici. E...? 61 00:05:16,485 --> 00:05:18,765 ‎Încă nu am găsit momentul potrivit. 62 00:05:18,845 --> 00:05:20,445 ‎Aștept momentul potrivit. 63 00:05:23,445 --> 00:05:24,445 ‎În orice caz... 64 00:05:24,525 --> 00:05:27,125 ‎Auzi... vrei să bem ceva? 65 00:05:28,165 --> 00:05:30,845 ‎- Am o zi grea mâine. ‎- Haide! 66 00:05:30,925 --> 00:05:32,405 ‎Poate mori mâine. 67 00:05:33,325 --> 00:05:34,445 ‎Glumesc. 68 00:05:38,685 --> 00:05:39,965 ‎Doamne! 69 00:05:40,085 --> 00:05:41,485 ‎Dumnezeule! 70 00:05:44,885 --> 00:05:45,925 ‎Doamne! 71 00:05:47,405 --> 00:05:48,245 ‎Duceam lipsă. 72 00:05:57,685 --> 00:05:58,605 ‎Nu-i nevoie. 73 00:05:59,405 --> 00:06:00,365 ‎Serios. 74 00:06:01,605 --> 00:06:03,405 ‎Vreau să-ți dai drumul și tu. 75 00:06:03,605 --> 00:06:04,845 ‎Un pic mai târziu. 76 00:06:07,245 --> 00:06:08,965 ‎Trebuie să-mi trag sufletul. 77 00:06:09,045 --> 00:06:09,885 ‎Eu... 78 00:06:10,445 --> 00:06:12,205 ‎nu-mi amintesc ultima dată... 79 00:06:14,805 --> 00:06:17,045 ‎- Te superi? ‎- Nu. 80 00:06:18,325 --> 00:06:20,565 ‎Știu că e un obicei rușinos. 81 00:06:26,765 --> 00:06:29,605 ‎Am ieșit cu un tip de pe o aplicație ‎acum patru luni. 82 00:06:30,925 --> 00:06:35,325 ‎La aperitive i-am spus de Kristen. ‎A reacționat de parcă aveam cancer. 83 00:06:39,565 --> 00:06:40,445 ‎Asta e ea. 84 00:06:42,685 --> 00:06:45,725 ‎Colega ei mi-a trimis poza. ‎Era în camera ei. 85 00:06:47,285 --> 00:06:49,005 ‎La naiba! Revin imediat. 86 00:06:51,965 --> 00:06:55,365 ‎Încerc să intru în contul de Persona ‎al lui Kristen. 87 00:06:55,445 --> 00:06:57,205 ‎PERSONA ‎AUTENTIFICARE 88 00:06:57,285 --> 00:06:58,645 ‎Încerc în fiecare zi. 89 00:06:58,725 --> 00:07:01,805 ‎Dacă greșești de trei ori, ‎contul e blocat câteva ore. 90 00:07:01,885 --> 00:07:04,125 ‎Scriu ideile de parolă aici. 91 00:07:04,205 --> 00:07:07,325 ‎Săptămâna asta folosesc ‎locuri unde am fost în vacanță. 92 00:07:07,765 --> 00:07:08,605 ‎Sunt mama ei. 93 00:07:08,685 --> 00:07:12,045 ‎Credeam că-mi vor da parola ‎contului fiicei mele, dar nu. 94 00:07:13,405 --> 00:07:15,565 ‎Le încalcă politica de confidențialitate. 95 00:07:16,205 --> 00:07:19,525 ‎Fac contul comemorativ ‎dacă le-o ceri ca rudă dovedită. 96 00:07:19,845 --> 00:07:23,605 ‎Poza de profil prinde nuanță sepia, ‎dar șterg toate mesajele. 97 00:07:23,685 --> 00:07:24,965 ‎Vreau doar mesajele. 98 00:07:25,085 --> 00:07:27,725 ‎Poate aflu un motiv, vreun răspuns. 99 00:07:28,285 --> 00:07:30,245 ‎Nu știu ce vreau... Gata! 100 00:07:30,325 --> 00:07:31,165 ‎Să vedem. 101 00:07:35,565 --> 00:07:36,725 ‎PAROLĂ INCORECTĂ 102 00:07:45,925 --> 00:07:47,885 ‎PAROLĂ INCORECTĂ ‎O ÎNCERCARE RĂMASĂ 103 00:07:58,925 --> 00:08:01,685 ‎PAROLĂ INCORECTĂ ‎CONT BLOCAT PENTRU 24 DE ORE 104 00:08:05,445 --> 00:08:06,285 ‎Gata... 105 00:08:08,725 --> 00:08:10,085 ‎E și mâine o zi. 106 00:08:36,525 --> 00:08:39,005 ‎Observați cum respirația continuă... 107 00:08:40,605 --> 00:08:42,445 ‎de la sine. 108 00:08:45,125 --> 00:08:47,005 ‎Gândurile vă pot zbura. 109 00:08:48,565 --> 00:08:50,285 ‎Detașați-vă de ele. 110 00:08:54,605 --> 00:08:55,685 ‎Cu calm... 111 00:08:56,125 --> 00:08:57,245 ‎și fără prejudecată. 112 00:08:57,325 --> 00:08:58,285 ‎COMANDĂ NOUĂ 113 00:08:58,365 --> 00:08:59,285 ‎GLISAȚI SĂ ACCEPTAȚI 114 00:08:59,365 --> 00:09:00,245 ‎CONFIRMAȚI? 115 00:09:00,645 --> 00:09:01,765 ‎COMANDĂ PRELUATĂ 116 00:09:02,565 --> 00:09:03,845 ‎Sunt pe drum. 117 00:09:10,565 --> 00:09:11,405 ‎Da. 118 00:09:13,285 --> 00:09:15,245 ‎Clasa întâi, spre San Francisco. 119 00:09:15,885 --> 00:09:18,445 ‎Zborul e peste trei ore. E suficient timp. 120 00:09:19,605 --> 00:09:21,245 ‎Mă urc în mașină acum. 121 00:09:23,005 --> 00:09:23,845 ‎Bine. 122 00:09:24,245 --> 00:09:25,325 ‎La revedere! 123 00:09:27,525 --> 00:09:29,765 ‎- La aeroport? ‎- La terminalul trei. 124 00:09:31,885 --> 00:09:33,285 ‎Lucrați acolo? 125 00:09:34,005 --> 00:09:35,125 ‎La Smithereen? Da. 126 00:10:10,285 --> 00:10:12,125 ‎Pe GPS apare un accident în față. 127 00:10:12,205 --> 00:10:13,045 ‎DRUM LIBER 128 00:10:13,125 --> 00:10:14,685 ‎Pot lua o rută alternativă? 129 00:10:14,765 --> 00:10:15,605 ‎RUTĂ ANULATĂ 130 00:10:15,685 --> 00:10:18,485 ‎- E mai rapid așa. ‎- Da, e în regulă. 131 00:10:18,565 --> 00:10:21,765 ‎Poate e un drum întortocheat, ‎dar GPS-ul nu prea greșește. 132 00:11:04,565 --> 00:11:06,805 ‎Leagă-ți mâinile cu asta. 133 00:11:07,485 --> 00:11:08,365 ‎Haide! 134 00:11:11,165 --> 00:11:13,765 ‎Leagă-ți încheieturile. 135 00:11:13,925 --> 00:11:15,485 ‎- De ce? ‎- Taci și fă-o! 136 00:11:17,125 --> 00:11:20,165 ‎- Strânge ca lumea! ‎- Încerc. 137 00:11:20,245 --> 00:11:22,285 ‎Trage cu dinții! 138 00:11:24,405 --> 00:11:25,405 ‎- Eu... ‎- Taci! 139 00:11:26,525 --> 00:11:28,525 ‎Nu pățești nimic dacă faci ce spun. 140 00:11:28,605 --> 00:11:29,485 ‎Bine? 141 00:11:30,885 --> 00:11:31,885 ‎E-n regulă. 142 00:11:31,965 --> 00:11:33,525 ‎Fă ce spun eu. Nu mișca. 143 00:11:34,765 --> 00:11:35,645 ‎La dracu'! 144 00:11:51,525 --> 00:11:53,045 ‎Vrei bani? 145 00:11:53,125 --> 00:11:55,925 ‎Nu am bani, ‎chiar dacă lucrez pentru Smithereen! 146 00:11:56,925 --> 00:11:57,765 ‎Ce faci? 147 00:11:59,685 --> 00:12:01,845 ‎Ce faci? Sunt doar un stagiar. 148 00:12:01,925 --> 00:12:03,125 ‎Ce ai spus? 149 00:12:06,045 --> 00:12:08,325 ‎- Ce ai spus? ‎- Sunt stagiar. 150 00:12:11,445 --> 00:12:15,925 ‎Dar porți costum și ai servietă și valiză. ‎De ce mergi la aeroport? 151 00:12:16,005 --> 00:12:18,445 ‎Îi duc hainele Vanessei. 152 00:12:18,525 --> 00:12:21,565 ‎- Cine dracu' e asta? ‎- Vanessa Lampton, e manager. 153 00:12:21,685 --> 00:12:23,685 ‎Mi-a spus să merg la Heathrow. 154 00:12:23,765 --> 00:12:26,725 ‎Are mai multe ținute în valiză. ‎Asta e meseria mea. 155 00:12:26,805 --> 00:12:28,285 ‎Sunt doar un stagiar. 156 00:12:28,365 --> 00:12:31,205 ‎De ce ești îmbrăcat așa? Ești la costum. 157 00:12:31,765 --> 00:12:33,085 ‎E prima mea săptămână. 158 00:12:41,645 --> 00:12:42,805 ‎Futu-i! 159 00:12:43,765 --> 00:12:44,645 ‎La dracu'! 160 00:12:45,005 --> 00:12:45,845 ‎La dracu'! 161 00:12:47,645 --> 00:12:48,725 ‎- Futu-i! ‎- Fir-ar! 162 00:12:49,285 --> 00:12:53,445 ‎Fir-ar ale dracu' de companii moderne! ‎Toți sunt tineri! 163 00:12:53,525 --> 00:12:56,445 ‎Cum naiba poate cineva să distingă... 164 00:12:57,085 --> 00:12:58,565 ‎care e ierarhia? 165 00:12:58,645 --> 00:13:00,165 ‎Iisuse Hristoase! 166 00:13:00,245 --> 00:13:03,725 ‎Jumătate dintre cei din clădire ‎păreți să fiți studenți! 167 00:13:03,805 --> 00:13:06,365 ‎Adică... Fir-ar a naibii de treabă! 168 00:13:06,605 --> 00:13:08,405 ‎La Smithereen lucrează copii! 169 00:13:08,485 --> 00:13:12,605 ‎Clădirea e plină de copii ‎care-și bagă mâinile peste tot! 170 00:13:14,125 --> 00:13:15,165 ‎Împroșcați rahat! 171 00:13:15,245 --> 00:13:18,445 ‎Aplicația voastră nenorocită e ‎pe telefoanele tuturor! 172 00:13:18,845 --> 00:13:21,885 ‎Toți oamenii din jur sunt dependenți! 173 00:13:23,085 --> 00:13:24,085 ‎Ca fumătorii! 174 00:13:24,605 --> 00:13:27,525 ‎Faceți o grămadă de bani, nu? ‎Și voi sunteți dependenți! 175 00:13:27,605 --> 00:13:30,365 ‎Fiecare persoană care iese din clădire... 176 00:13:30,445 --> 00:13:33,925 ‎Nici nu vă mai uitați în jur. ‎Cerul ar putea deveni mov 177 00:13:34,005 --> 00:13:35,405 ‎și n-ați observa o lună. 178 00:13:35,485 --> 00:13:38,965 ‎Nu te-ai uitat la mine și uite unde ești, ‎legat pe banchetă! 179 00:13:43,885 --> 00:13:47,125 ‎Ești stagiar? ‎De ce nu te îmbraci ca atare? 180 00:13:47,805 --> 00:13:49,205 ‎Iisuse! 181 00:13:52,165 --> 00:13:54,925 ‎Bine... E-n regulă. 182 00:13:58,205 --> 00:14:00,685 ‎Oprește-te! Te împușc! 183 00:14:03,325 --> 00:14:04,205 ‎Nu mișca! 184 00:14:06,125 --> 00:14:07,845 ‎Îmi pare rău! 185 00:14:07,925 --> 00:14:08,965 ‎Taci! 186 00:14:09,725 --> 00:14:11,605 ‎Iartă-mă. Nu mai fug. 187 00:14:11,685 --> 00:14:13,325 ‎- Mișcă! ‎- Nu mai fug. 188 00:14:13,765 --> 00:14:15,005 ‎- Nu mai fug. ‎- Taci! 189 00:14:15,925 --> 00:14:17,165 ‎- Intră aici. ‎- Nu. 190 00:14:17,245 --> 00:14:19,165 ‎- Treci în mașină! ‎- Te rog! 191 00:14:19,245 --> 00:14:20,605 ‎- Intră! ‎- Nu! 192 00:14:20,685 --> 00:14:22,805 ‎- Nu pot intra acolo. ‎- Haide! 193 00:14:22,885 --> 00:14:25,885 ‎Nu pot. Am claustrofobie! 194 00:14:26,205 --> 00:14:27,245 ‎- Te rog! ‎- Haide! 195 00:14:27,325 --> 00:14:28,445 ‎Nu mă băga acolo! 196 00:14:28,525 --> 00:14:29,485 ‎Intră odată! 197 00:14:30,005 --> 00:14:31,965 ‎Fă ce-ți spun. Nu face zgomot. 198 00:14:32,045 --> 00:14:33,245 ‎- Bine? ‎- Te rog, nu! 199 00:14:35,045 --> 00:14:37,365 ‎Nu pot sta în spații închise! 200 00:14:38,085 --> 00:14:39,565 ‎Te rog! 201 00:14:39,685 --> 00:14:42,045 ‎- Te rog! ‎- Fir-ar să fie! 202 00:14:43,725 --> 00:14:46,365 ‎- Te rog! ‎- Bine, taci odată! 203 00:14:47,245 --> 00:14:48,605 ‎Bine. 204 00:14:49,285 --> 00:14:53,485 ‎Uită-te la mine. Poți sta în spate ‎dacă îți pui asta pe cap și nu miști. 205 00:14:53,805 --> 00:14:55,805 ‎- Bine? ‎- Nu mișc. 206 00:14:55,885 --> 00:14:57,445 ‎- Bine. ‎- Trebuie s-o port? 207 00:14:57,525 --> 00:14:58,365 ‎Da. 208 00:14:59,005 --> 00:15:00,325 ‎Te ucid dacă te ridici. 209 00:15:01,725 --> 00:15:02,645 ‎Fir-ar să fie! 210 00:15:04,965 --> 00:15:06,005 ‎Lasă-te jos. 211 00:15:23,245 --> 00:15:24,885 ‎Mi se face rău. 212 00:15:24,965 --> 00:15:26,005 ‎Taci! N-ai nimic. 213 00:15:28,485 --> 00:15:29,325 ‎O să... 214 00:15:29,845 --> 00:15:31,645 ‎- Mi se face rău. ‎- Stai jos! 215 00:15:31,725 --> 00:15:32,965 ‎O să vomez. 216 00:15:33,045 --> 00:15:34,205 ‎- Jos! ‎- Te rog! 217 00:15:40,565 --> 00:15:41,445 ‎Ce sunt astea? 218 00:15:41,525 --> 00:15:43,285 ‎Nu aveau cu brânză și ceapă. 219 00:15:44,405 --> 00:15:45,325 ‎La naiba! 220 00:15:46,445 --> 00:15:49,005 ‎- O să vomez! ‎- Stai jos sau te împușc! 221 00:15:53,045 --> 00:15:54,205 ‎Ai văzut? 222 00:15:54,285 --> 00:15:57,365 ‎- Ce? ‎- Era ceva în mașina aia. 223 00:15:59,885 --> 00:16:02,485 ‎Părea să fie cineva ‎cu o pungă pe cap. 224 00:16:02,925 --> 00:16:03,805 ‎Ce? 225 00:16:04,645 --> 00:16:06,005 ‎Să verificăm. 226 00:16:15,525 --> 00:16:16,845 ‎Rămâi jos! 227 00:16:27,125 --> 00:16:28,765 ‎E mașina din față. 228 00:16:29,005 --> 00:16:30,165 ‎Cea albastră. 229 00:16:30,725 --> 00:16:33,045 ‎- Nu văd pe nimeni acoperit. ‎- Era cineva. 230 00:16:39,685 --> 00:16:40,925 ‎La dracu'! 231 00:16:42,205 --> 00:16:43,045 ‎Așa... 232 00:16:44,525 --> 00:16:45,565 ‎Aia e! 233 00:16:46,125 --> 00:16:47,045 ‎A virat. 234 00:16:51,325 --> 00:16:53,325 ‎Nu e nimic în direcția aia. 235 00:17:03,125 --> 00:17:04,125 ‎Rămâi aplecat. 236 00:17:05,645 --> 00:17:07,125 ‎Nu mișca. 237 00:17:22,925 --> 00:17:24,685 ‎- Stai acolo. ‎- Ce se petrece? 238 00:17:24,805 --> 00:17:25,765 ‎Rămâi aplecat. 239 00:17:34,805 --> 00:17:38,525 ‎WL 60 HFX. 240 00:17:38,605 --> 00:17:39,845 ‎Recepționat. 241 00:17:40,725 --> 00:17:42,085 ‎Nu iese. 242 00:17:43,205 --> 00:17:44,645 ‎O ia la sănătoasa. 243 00:17:46,805 --> 00:17:47,725 ‎Ești pregătit? 244 00:18:10,205 --> 00:18:11,285 ‎Ce se întâmplă? 245 00:18:13,485 --> 00:18:15,165 ‎Mama naibii! 246 00:18:32,045 --> 00:18:32,885 ‎Ajutor! 247 00:18:33,725 --> 00:18:35,285 ‎Doamne! La dracu'! 248 00:18:49,565 --> 00:18:50,405 ‎Futu-i! 249 00:18:52,125 --> 00:18:53,005 ‎Rămâi aplecat. 250 00:18:55,605 --> 00:18:57,325 ‎- Ieși din mașină! ‎- Poliția! 251 00:18:57,405 --> 00:18:58,845 ‎Ieși din mașină imediat! 252 00:18:59,605 --> 00:19:00,965 ‎- Ieși! ‎- Am un pistol! 253 00:19:01,045 --> 00:19:03,605 ‎- Ajutor! ‎- Îl împușc. Am un pistol. 254 00:19:03,685 --> 00:19:05,165 ‎Îl împușc în față! 255 00:19:05,725 --> 00:19:08,285 ‎Înapoi! Dați-vă înapoi! 256 00:19:08,965 --> 00:19:10,285 ‎- Înapoi. ‎- În mașină! 257 00:19:10,365 --> 00:19:11,805 ‎Dați mașina înapoi! 258 00:19:12,565 --> 00:19:15,005 ‎- Așa! ‎- Urgență, avem un suspect înarmat. 259 00:19:15,085 --> 00:19:16,885 ‎- Are un ostatic. ‎- Veniți cu mine. 260 00:19:16,965 --> 00:19:19,645 ‎Stați în spatele mașinii. ‎Lăsați bicicletele. 261 00:19:19,725 --> 00:19:21,005 ‎Îl împușc! 262 00:19:23,005 --> 00:19:25,445 ‎Rămâi aplecat. 263 00:19:26,085 --> 00:19:28,205 ‎Domnule, vă rog, nu... 264 00:19:28,605 --> 00:19:30,645 ‎- Vă rog. Fac ce vreți. ‎- Liniște! 265 00:19:31,765 --> 00:19:35,085 ‎Stați aplecați. Capul jos, după mașină. 266 00:19:43,685 --> 00:19:44,725 ‎Să mă gândesc. 267 00:19:57,205 --> 00:19:58,045 ‎Plecați. 268 00:19:58,485 --> 00:20:01,685 ‎- Am bicicleta acolo. ‎- Băieți, plecați acasă! 269 00:20:03,605 --> 00:20:04,525 ‎Uite acolo! 270 00:20:08,245 --> 00:20:11,445 ‎- Sierra Julieta, întăririle sunt pe drum. ‎- Recepționat. 271 00:20:12,165 --> 00:20:13,085 ‎Ce face? 272 00:20:13,165 --> 00:20:14,885 ‎Nu știu, stă nemișcat. 273 00:20:52,125 --> 00:20:53,165 ‎Billy Bauer. 274 00:20:54,405 --> 00:20:57,445 ‎Vreau să vorbesc ‎cu șeful tău, Billy Bauer. 275 00:20:59,245 --> 00:21:01,085 ‎Știu cine e, dar nu-l cunosc. 276 00:21:01,165 --> 00:21:02,885 ‎- Sunt stagiar. ‎- Știu. 277 00:21:03,005 --> 00:21:06,325 ‎Probabil e în SUA. Cum să...? 278 00:21:06,405 --> 00:21:08,925 ‎- Nu-l cunosc pe Billy Bauer. ‎- Știu. 279 00:21:09,005 --> 00:21:11,365 ‎Dar cunoști pe cineva care-l știe. 280 00:21:11,805 --> 00:21:15,765 ‎- Cineva de la companie. ‎- De-abia m-au angajat, nu știu pe nimeni. 281 00:21:15,845 --> 00:21:18,445 ‎Pe cine cunoști de rang mai înalt? 282 00:21:18,525 --> 00:21:19,485 ‎Pe Hannah. 283 00:21:19,965 --> 00:21:23,765 ‎Hannah Kent, de la Resurse Umane. ‎Ea mă supraveghează. 284 00:21:23,845 --> 00:21:25,245 ‎Bine. 285 00:21:25,325 --> 00:21:28,085 ‎Hannah Kent de la Resurse Umane. ‎O poți suna? 286 00:21:28,485 --> 00:21:29,405 ‎Ce? 287 00:21:29,605 --> 00:21:32,205 ‎- Ai numărul ei pe telefon? ‎- Da. 288 00:21:33,445 --> 00:21:34,525 ‎Mi-l dai? 289 00:21:34,605 --> 00:21:36,205 ‎Unde ți-e telefonul? 290 00:21:39,405 --> 00:21:40,845 ‎În cealaltă mașină. 291 00:21:50,085 --> 00:21:51,245 ‎Ce naiba? 292 00:22:00,085 --> 00:22:01,405 ‎Îți poți aminti...? 293 00:22:05,205 --> 00:22:08,845 ‎Îți amintești numărul ‎femeii de la Resurse Umane, Hannah? 294 00:22:11,285 --> 00:22:12,205 ‎Care e numărul? 295 00:22:12,285 --> 00:22:15,165 ‎- Nu-l știu, altfel ți-aș fi spus. ‎- Bine. 296 00:22:15,245 --> 00:22:17,805 ‎- Ți-ar recunoaște vocea la telefon? ‎- Da. 297 00:22:18,605 --> 00:22:21,765 ‎Poți suna la recepție și cere cu Hannah? 298 00:22:21,845 --> 00:22:23,805 ‎Nu știu. N-am mai făcut asta. 299 00:22:23,885 --> 00:22:25,685 ‎- E-n regulă. ‎- N-am telefonul. 300 00:22:25,765 --> 00:22:28,005 ‎Am eu unul. 301 00:22:32,085 --> 00:22:33,205 ‎Nu încerca nimic. 302 00:22:33,605 --> 00:22:35,005 ‎Nu o să încerc nimic. 303 00:22:41,765 --> 00:22:43,285 ‎Care e numărul recepției? 304 00:22:43,725 --> 00:22:46,565 ‎- Nu știu, n-am mai făcut asta. ‎- Caut pe internet. 305 00:23:09,205 --> 00:23:11,205 ‎- Ai văzut pistolul? ‎- E automat. 306 00:23:11,845 --> 00:23:13,165 ‎Părea real. 307 00:23:28,485 --> 00:23:29,605 ‎PRIMIRE APEL 308 00:23:30,365 --> 00:23:32,325 ‎Smithereen Londra. Cu ce vă pot ajuta? 309 00:23:32,405 --> 00:23:35,125 ‎Hannah? Pot vorbi cu Hannah, vă rog? 310 00:23:35,205 --> 00:23:37,485 ‎Cu Hannah Kent, de la Resurse Umane. 311 00:23:37,605 --> 00:23:39,565 ‎- Vă fac legătura. ‎- Mulțumesc. 312 00:23:40,445 --> 00:23:45,365 ‎Când răspunde, spune-i că un tip înarmat ‎te va împușca dacă nu dă de Billy Bauer. 313 00:23:45,445 --> 00:23:46,525 ‎- Bine? ‎- Da. 314 00:23:58,605 --> 00:24:01,565 ‎Hannah Kent, de la Smithereen.Nu sunt la birou momentan. 315 00:24:01,645 --> 00:24:06,005 ‎Lăsați un mesaj și vă voi apela.Dacă e urgent, mă găsiți la numărul... 316 00:24:06,085 --> 00:24:08,485 ‎- Să îi las mesaj vocal? ‎- Taci! 317 00:24:08,565 --> 00:24:13,365 ‎- ‎Numărul este 07700900866.- ‎...700900866. 318 00:24:13,885 --> 00:24:16,485 ‎E 07700900866. 319 00:24:17,325 --> 00:24:18,725 ‎- Mulțumesc. ‎- La fel. 320 00:24:19,285 --> 00:24:21,045 ‎PRIMIRE APEL 321 00:24:22,245 --> 00:24:23,125 ‎Alo? 322 00:24:23,685 --> 00:24:26,885 ‎Hannah? Dnă Kent? Sunt Jayden. 323 00:24:26,965 --> 00:24:30,445 ‎Ce e? Ești la aeroport? ‎Nu te-ai întâlnit cu Vanessa. 324 00:24:30,525 --> 00:24:34,245 ‎Nu, ascultă. Sunt deținut într-o mașinăde un tip cu un pistol. 325 00:24:34,325 --> 00:24:36,205 ‎Vrea să discute cu Billy Bauer. 326 00:24:36,805 --> 00:24:40,085 ‎- Alo? Vrea să discute cu Billy Bauer.- ‎Cine? 327 00:24:40,165 --> 00:24:41,565 ‎Tipul înarmat! 328 00:24:41,645 --> 00:24:47,045 ‎Jayden, nu știu despre ce vorbești. ‎Poți vorbi mai rar? Nu înțeleg. 329 00:24:47,165 --> 00:24:48,565 ‎- Eu... ‎- Fii atentă! 330 00:24:48,645 --> 00:24:50,725 ‎Sunt înarmat și v-am răpit angajatul. 331 00:24:50,805 --> 00:24:54,805 ‎Îl voi împușca dacă nu mi-l dați ‎pe Billy Bauer la telefon. 332 00:24:55,005 --> 00:24:56,045 ‎Vorbesc serios! 333 00:24:56,125 --> 00:24:57,965 ‎Polițiștii sunt cu ochii pe mine. 334 00:24:58,045 --> 00:25:00,525 ‎Sunt blocat aici și-s înarmat. ‎N-am mult timp. 335 00:25:00,605 --> 00:25:03,125 ‎Nu voiam să iasă așa, ‎dar găsiți-l pe Billy Bauer. 336 00:25:03,205 --> 00:25:04,045 ‎Bine... 337 00:25:04,645 --> 00:25:05,485 ‎E o glumă? 338 00:25:05,565 --> 00:25:06,685 ‎- Nu! ‎- Nu! 339 00:25:09,965 --> 00:25:11,405 ‎Tocmai a făcut o poză. 340 00:25:17,085 --> 00:25:18,085 ‎Ai primit-o? 341 00:25:18,605 --> 00:25:19,485 ‎Da. 342 00:25:20,365 --> 00:25:22,925 ‎- E omul tău, Jayden, nu?- ‎Da. 343 00:25:24,085 --> 00:25:27,885 ‎- Nu-i face rău. ‎- Nu pățește nimic dacă vorbesc cu Bauer. 344 00:25:27,965 --> 00:25:31,125 ‎Vreau doar să vorbesc cu el la telefon. 345 00:25:32,085 --> 00:25:35,045 ‎Eu nu știu cum să iau legătura cu el. 346 00:25:35,125 --> 00:25:35,965 ‎Dar poți afla. 347 00:25:36,045 --> 00:25:37,045 ‎SUNĂ LA POLIȚIE 348 00:25:37,165 --> 00:25:40,445 ‎Pot încerca. Rămâi la telefon, te rog. 349 00:25:42,605 --> 00:25:43,885 ‎Sigur că da! 350 00:26:00,205 --> 00:26:02,525 ‎- Sigur nu e o farsă? ‎- Nu 100%. 351 00:26:02,605 --> 00:26:05,365 ‎Nu sun în SUA dacă e vrăjeală. 352 00:26:07,125 --> 00:26:09,125 ‎Încă e dimineață acolo. 353 00:26:14,805 --> 00:26:15,965 ‎Doamne! 354 00:26:18,285 --> 00:26:19,365 ‎SE APELEAZĂ 355 00:26:24,125 --> 00:26:26,965 ‎Salut, Maryam! ‎E devreme, chiar și pentru tine. 356 00:26:38,325 --> 00:26:39,525 ‎Sfinte Sisoe! 357 00:26:42,405 --> 00:26:43,325 ‎Bine. 358 00:26:47,165 --> 00:26:49,605 ‎Don și Shonelle să fie în sală ‎în zece minute. 359 00:27:36,725 --> 00:27:38,245 ‎Vine tartorița. 360 00:27:44,605 --> 00:27:46,805 ‎- Faceți un cordon. ‎- Haideți! 361 00:27:50,605 --> 00:27:52,205 ‎- Ați văzut ostaticul? ‎- Nu. 362 00:27:52,285 --> 00:27:55,485 ‎I-a scos gluga. E în spate. ‎Are puțin peste 20 de ani. 363 00:27:56,045 --> 00:27:57,805 ‎El e David Gilkes, negociatorul. 364 00:27:57,885 --> 00:28:00,965 ‎- Ați vorbit cu suspectul? ‎- Doar când a scos pistolul. 365 00:28:01,045 --> 00:28:04,005 ‎- Părea iritat? ‎- Doar furios. 366 00:28:09,405 --> 00:28:11,325 ‎Gata cu pălăvrăgeala! 367 00:28:12,765 --> 00:28:15,285 ‎Situația e tensionată, ‎dar nu riscăm un scandal 368 00:28:15,365 --> 00:28:18,405 ‎cum a ieșit în Stretton ‎cu dl „Pistol cu gloanțe oarbe”. 369 00:28:18,485 --> 00:28:21,485 ‎- Doamnă... ‎- Era neînarmat și abia a trecut o lună. 370 00:28:21,565 --> 00:28:22,925 ‎Lumea nu uită așa repede. 371 00:28:23,005 --> 00:28:26,525 ‎Fără foc fatal ‎decât dacă e absolut necesar. 372 00:28:26,605 --> 00:28:27,925 ‎- S-a înțeles? ‎- Da. 373 00:28:29,085 --> 00:28:32,005 ‎- Ai șiretul dezlegat. ‎- Doamnă, au identificat mașina. 374 00:28:32,085 --> 00:28:35,565 ‎E înregistrată pe numele ‎Catherine Gilheany, 67 de ani. 375 00:28:35,685 --> 00:28:37,645 ‎Adresa e în Ewell. 376 00:28:38,205 --> 00:28:40,445 ‎- E la vreo 5 km de aici. ‎- Da. 377 00:28:40,525 --> 00:28:41,445 ‎Cunosc locul. 378 00:28:41,525 --> 00:28:44,725 ‎Voi doi mergeți la femeie acasă, ‎vedeți dacă e bine. 379 00:28:44,805 --> 00:28:45,765 ‎Da, doamnă. 380 00:29:02,965 --> 00:29:04,965 ‎Trebuie să-i spunem lui Billy. 381 00:29:06,765 --> 00:29:10,645 ‎Dacă se sfârșește cu un schimb de focuri, ‎ar trebui măcar să știe. 382 00:29:11,045 --> 00:29:12,805 ‎- Am găsit. ‎- Poate face noi cereri. 383 00:29:12,885 --> 00:29:14,565 ‎O clipă, Don. Ce e? 384 00:29:14,645 --> 00:29:17,725 ‎Am identificat numărul de pe care sună. 385 00:29:17,805 --> 00:29:21,165 ‎E înregistrat în acest cont ‎pentru verificarea în două etape. 386 00:29:24,085 --> 00:29:26,805 ‎Scoateți tot ce avem despre el. ‎Încă e pe linie? 387 00:29:26,885 --> 00:29:28,325 ‎Ascultă muzică. 388 00:29:30,405 --> 00:29:32,685 ‎PLAYLIST CONTRA STRESULUI 389 00:29:44,005 --> 00:29:44,925 ‎Billy Bauer... 390 00:29:47,885 --> 00:29:50,245 ‎nu va plăti răscumpărare pentru mine. 391 00:29:51,205 --> 00:29:52,805 ‎Nici nu știe cine sunt. 392 00:30:00,045 --> 00:30:02,765 ‎- Se știe dacă e terorist? ‎- Nu știm nimic. 393 00:30:02,845 --> 00:30:04,445 ‎Mergeți acasă. 394 00:30:05,205 --> 00:30:07,125 ‎Toată lumea răspunde la postări. 395 00:30:07,565 --> 00:30:08,445 ‎Arată-mi. 396 00:30:09,725 --> 00:30:10,605 ‎Sediul aici. 397 00:30:11,565 --> 00:30:12,525 ‎Doamnă! 398 00:30:12,965 --> 00:30:15,445 ‎Am aflat că ostaticul e ‎un angajat Smithereen. 399 00:30:15,525 --> 00:30:17,325 ‎Compania de socializare? 400 00:30:17,405 --> 00:30:21,725 ‎Da. Au anunțat poliția metropolitană ‎că un stagiar de-al lor a fost răpit. 401 00:30:21,805 --> 00:30:24,725 ‎Jayden Tommins. ‎Atacatorul a trimis o poză. 402 00:30:28,965 --> 00:30:30,005 ‎Fir-ar! 403 00:30:30,845 --> 00:30:33,485 ‎A luat un taxi prin aplicația Hitcher. 404 00:30:33,565 --> 00:30:34,765 ‎Nu mai e în taxi. 405 00:30:34,845 --> 00:30:36,965 ‎Sunați la Hitcher, aflați despre șofer. 406 00:30:37,045 --> 00:30:38,445 ‎- Avem numărul lui? ‎- Da. 407 00:30:38,525 --> 00:30:39,885 ‎Verificați datele apelului. 408 00:30:39,965 --> 00:30:42,765 ‎- Le-a spus celor de la firmă cine e? ‎- Nu. 409 00:30:42,845 --> 00:30:46,165 ‎Doar că trebuie să discute ‎cu Billy Bauer. 410 00:30:47,085 --> 00:30:49,365 ‎Cu acel Billy Bauer? 411 00:30:55,645 --> 00:30:56,645 ‎Alo? 412 00:30:57,005 --> 00:30:57,885 ‎Sunt aici. 413 00:30:59,125 --> 00:31:01,125 ‎Penelope Wu, de la Smithereen. 414 00:31:01,205 --> 00:31:03,725 ‎Mi s-a spus că vrei să discuțicu dl Bauer. 415 00:31:04,605 --> 00:31:06,845 ‎Așa e. Îl aveți pe linie? 416 00:31:08,405 --> 00:31:09,645 ‎- ‎Alo? ‎- Scuze! 417 00:31:09,725 --> 00:31:12,245 ‎Da, facem tot ce se poate. 418 00:31:13,205 --> 00:31:15,005 ‎Pot vorbi cu Jayden? 419 00:31:16,005 --> 00:31:17,005 ‎N-are nimic. 420 00:31:17,485 --> 00:31:18,965 ‎Vreau să știu că e teafăr. 421 00:31:19,525 --> 00:31:22,005 ‎- Spune-le. ‎- Sunt teafăr. 422 00:31:22,125 --> 00:31:24,645 ‎Gata! Dați-mi-l pe Billy Bauer la telefon. 423 00:31:24,725 --> 00:31:27,725 ‎E foarte devreme la el. E dificil... 424 00:31:27,805 --> 00:31:29,205 ‎Nu e problema mea. 425 00:31:29,965 --> 00:31:32,725 ‎Între timp, ‎ne poți spune despre ce e vorba? 426 00:31:32,805 --> 00:31:34,645 ‎Nu. Vorbesc doar cu el. 427 00:31:35,285 --> 00:31:36,765 ‎Sigur, doar... 428 00:31:37,885 --> 00:31:41,085 ‎- Eu sunt directoarea de operațiuni. ‎- Și ce dacă? 429 00:31:41,205 --> 00:31:43,885 ‎Ar merge mai repede dacă i-aș prezenta... 430 00:31:43,965 --> 00:31:47,405 ‎Dă-mi-l pe Billy Bauer la telefon odată, ‎nu mă joc! 431 00:31:47,925 --> 00:31:49,885 ‎Îi zbor căpățâna, ai înțeles? 432 00:31:49,965 --> 00:31:52,165 ‎Sigur că da. Scuză-mă. 433 00:31:52,245 --> 00:31:55,325 ‎Te pun în așteptare. ‎Promit că încercăm să dăm de el. 434 00:31:55,405 --> 00:31:56,485 ‎Să nu întârziați! 435 00:32:01,605 --> 00:32:02,725 ‎E instabil. 436 00:32:02,805 --> 00:32:04,245 ‎Zău, Don? 437 00:32:04,325 --> 00:32:05,885 ‎Iisuse! 438 00:32:07,485 --> 00:32:10,525 ‎- Muzica nu l-a ajutat. ‎- Am schimbat linia. 439 00:32:10,605 --> 00:32:14,165 ‎Cât ascultă muzică, ‎noi îl auzim pe el. 440 00:32:14,245 --> 00:32:15,365 ‎Mă iau de prost. 441 00:32:31,645 --> 00:32:32,725 ‎Ce spune? 442 00:32:34,885 --> 00:32:36,845 ‎ChrisG: Nu mă joc! ‎ChrisG: Neinteligibil. 443 00:32:52,325 --> 00:32:54,725 ‎Eleanor? Dnă Gilheany? 444 00:32:57,205 --> 00:32:58,365 ‎Poliția! 445 00:32:59,685 --> 00:33:00,565 ‎Auziți? 446 00:33:01,285 --> 00:33:02,685 ‎Eleanor! 447 00:33:03,325 --> 00:33:04,925 ‎Eleanor, ești teafără? 448 00:33:07,285 --> 00:33:10,645 ‎Doamnă Gilheany? 449 00:33:11,765 --> 00:33:14,125 ‎CUM A AJUNS BAUER ÎN VÂRF 450 00:33:15,685 --> 00:33:17,245 ‎SOMAȚIE DE PLATĂ A TAXELOR 451 00:33:17,445 --> 00:33:18,765 ‎Nu e nimeni acasă. 452 00:33:20,685 --> 00:33:22,565 ‎JUMĂTATE DIN LUME E PE SMITHEREEN 453 00:33:22,645 --> 00:33:23,605 ‎E un ciudat. 454 00:33:24,925 --> 00:33:25,765 ‎Naj! 455 00:33:30,805 --> 00:33:32,205 ‎Ia te uită! El e! 456 00:33:51,525 --> 00:33:52,725 ‎Ce nebunie! Ia uite! 457 00:33:54,405 --> 00:33:55,645 ‎Super! 458 00:33:55,725 --> 00:33:57,045 ‎Totul e-n regulă? 459 00:33:57,125 --> 00:33:59,725 ‎O căutăm pe Eleanor Gilheany. 460 00:34:00,045 --> 00:34:01,045 ‎Cam târziu. 461 00:34:01,805 --> 00:34:04,045 ‎A murit în martie. 462 00:34:32,205 --> 00:34:34,045 ‎Lunetiști, rămâneți pe poziție. 463 00:34:37,205 --> 00:34:39,205 ‎E fiul ei, Christopher. 464 00:34:39,365 --> 00:34:42,405 ‎S-a mutat la vreo două luni ‎după moartea ei. 465 00:34:42,485 --> 00:34:46,165 ‎- Singur? ‎- E singuratic. Merge la muncă dimineața. 466 00:34:46,885 --> 00:34:48,885 ‎Cred că lucrează în Londra. 467 00:34:49,445 --> 00:34:50,805 ‎A pățit ceva? 468 00:34:51,285 --> 00:34:54,405 ‎Am identificat suspectul. ‎Îl cheamă Christopher Gilheany. 469 00:34:54,885 --> 00:34:55,725 ‎Bine. 470 00:34:55,805 --> 00:34:57,485 ‎Locuiește în casa mamei decedate. 471 00:34:57,885 --> 00:35:00,365 ‎Are facturi neplătiteși îi expiră ipoteca. 472 00:35:00,445 --> 00:35:01,965 ‎Ce știi despre el? 473 00:35:02,045 --> 00:35:04,205 ‎- E fost profesor. ‎- ‎E profesor de meserie? 474 00:35:04,285 --> 00:35:05,405 ‎A fost profesor. 475 00:35:05,965 --> 00:35:06,805 ‎În IT. 476 00:35:06,885 --> 00:35:09,725 ‎A intrat în șomaj acum doi ani. 477 00:35:09,805 --> 00:35:12,965 ‎- ‎Cum arată cazierul? ‎- E curat ca lacrima. 478 00:35:13,045 --> 00:35:15,205 ‎Apare doar ca victimă. 479 00:35:15,725 --> 00:35:18,845 ‎A fost implicat într-un accident rutierîn noiembrie 2015. 480 00:35:18,925 --> 00:35:20,845 ‎Un șofer beat l-a izbit. 481 00:35:20,925 --> 00:35:22,685 ‎Doi morți, inclusiv bețivul. 482 00:35:22,765 --> 00:35:24,645 ‎Bine lucrat, Najma! 483 00:35:26,645 --> 00:35:28,005 ‎Un profesor înarmat? 484 00:35:28,525 --> 00:35:30,605 ‎Nu e imposibil, dar e improbabil. 485 00:35:30,685 --> 00:35:33,005 ‎Doamnă, vă caută FBI-ul. 486 00:35:34,645 --> 00:35:35,605 ‎Poftim? 487 00:35:35,685 --> 00:35:37,565 ‎Aveți un apel urgent de la FBI. 488 00:35:41,365 --> 00:35:43,085 ‎Comisar-șef Grace la telefon. 489 00:35:43,765 --> 00:35:45,685 ‎Bună ziua, dnă comisar-șef. 490 00:35:45,805 --> 00:35:47,765 ‎Ernesto Cruz, de la FBI. 491 00:35:48,685 --> 00:35:50,405 ‎De ce mă căutați? 492 00:35:50,485 --> 00:35:53,845 ‎Suntem în legătură cu Smithereen, ‎sunt pe linie. 493 00:35:54,405 --> 00:35:55,965 ‎Sunt pe linie acum? 494 00:35:56,045 --> 00:35:58,605 ‎Bună ziua! ‎Sunt Penelope Wu, de la Smithereen. 495 00:35:58,685 --> 00:36:01,645 ‎Sunt cu Don de la Juridic ‎și cu Shonelle de la Statistică. 496 00:36:01,885 --> 00:36:03,485 ‎David Gilkes, negociator. 497 00:36:03,565 --> 00:36:06,285 ‎Dră Wu, am identificat suspectul. 498 00:36:06,365 --> 00:36:08,805 ‎Christopher Michael Gilheany,fost profesor. 499 00:36:08,885 --> 00:36:12,165 ‎În vârstă de 33 de ani. ‎Are cont pe Smithereen. 500 00:36:12,245 --> 00:36:13,085 ‎Da? 501 00:36:13,165 --> 00:36:14,805 ‎Christopher e în așteptare. 502 00:36:14,885 --> 00:36:16,965 ‎Dar îl ascultăm. 503 00:36:17,045 --> 00:36:19,245 ‎Vă facem legătura audio. 504 00:36:19,325 --> 00:36:20,765 ‎Da? E util. 505 00:36:20,845 --> 00:36:25,285 ‎Vă putem transmite informațiilepe care le avem ca să negociați. 506 00:36:25,365 --> 00:36:29,165 ‎Dar, înainte, ne-ați putea spune ‎care credeți că e motivația lui. 507 00:36:29,245 --> 00:36:32,645 ‎Probabil șantaj, ‎dacă firma dv e ținta lui. 508 00:36:32,725 --> 00:36:34,405 ‎Noi suntem ținta. 509 00:36:35,445 --> 00:36:37,765 ‎- Poftim? ‎- Îl studiem pe Christopher. 510 00:36:37,845 --> 00:36:41,085 ‎Se încadrează în grupul ‎cu intelect ridicat și venituri scăzute. 511 00:36:41,525 --> 00:36:42,845 ‎Sunt oameni furioși. 512 00:36:42,965 --> 00:36:48,165 ‎Am verificat dacă s-a exprimat ostil ‎față de Smithereen, 513 00:36:48,245 --> 00:36:50,005 ‎dar nu a postat nimic. 514 00:36:50,085 --> 00:36:52,285 ‎Nu mai e activ de ceva vreme. 515 00:36:52,365 --> 00:36:53,885 ‎Contul e inactiv. 516 00:36:54,045 --> 00:36:55,605 ‎Nu văd relevanța. 517 00:36:55,685 --> 00:36:58,605 ‎- Am vorbit cu cei de la Hitcher. ‎- Și? 518 00:36:58,725 --> 00:37:03,285 ‎Taxiul în care s-a urcat Jayden apare ‎pe numele Omar Ma Symbaloo. 519 00:37:03,365 --> 00:37:07,885 ‎Un nume ca acesta, după cum vedeți,nu se potrivește cu dl Gilheany. 520 00:37:07,965 --> 00:37:08,805 ‎Nu. 521 00:37:08,885 --> 00:37:11,125 ‎E un cont compromis. 522 00:37:11,205 --> 00:37:15,005 ‎E probabil că Chris l-a obținut ‎de pe ‎dark web. 523 00:37:19,685 --> 00:37:21,405 ‎Înțelegeți ce spun? 524 00:37:22,005 --> 00:37:23,645 ‎Își ascunde urmele. 525 00:37:24,285 --> 00:37:27,565 ‎Am cerut activitatea contului de Hitcher. 526 00:37:27,645 --> 00:37:29,365 ‎De câteva săptămâni, 527 00:37:29,445 --> 00:37:35,085 ‎a acceptat comenzi doar din fața ‎sediului Smithereen din Londra. 528 00:37:35,165 --> 00:37:39,925 ‎A parcat în fața clădirii, ‎așteptând comenzi de la cei care ies. 529 00:37:40,485 --> 00:37:42,085 ‎A avut un plan. 530 00:37:42,165 --> 00:37:45,045 ‎E comportament criminal sofisticat. 531 00:37:45,125 --> 00:37:48,005 ‎E greu de crezutcă nu a mai ridicat semne de alarmă. 532 00:37:48,085 --> 00:37:50,045 ‎Cazierul lui e curat. 533 00:37:50,165 --> 00:37:53,845 ‎- A fost victimă... ‎- ‎În accidentul rutier din 2015. 534 00:37:53,925 --> 00:37:56,405 ‎Știați că logodnica lui a murit atunci? 535 00:37:56,485 --> 00:37:57,605 ‎MOARTĂ DUPĂ DOUĂ LUNI 536 00:37:59,885 --> 00:38:00,725 ‎Nu. 537 00:38:02,005 --> 00:38:03,005 ‎Dar voi știți. 538 00:38:03,085 --> 00:38:05,045 ‎A primit mesaje în rețea. 539 00:38:05,125 --> 00:38:09,165 ‎Condoleanțe și omagii. ‎Chris nu a mai fost activ de atunci. 540 00:38:09,245 --> 00:38:12,765 ‎Nu a interacționat cu prietenii, ‎chiar dacă erau îndoliați. 541 00:38:13,605 --> 00:38:16,645 ‎- V-ați făcut temele. ‎- Nu cred că e vorba de bani. 542 00:38:16,725 --> 00:38:18,765 ‎- ‎David. ‎- Continuați. 543 00:38:18,845 --> 00:38:20,365 ‎Chris e de vârsta lui Bauer. 544 00:38:20,445 --> 00:38:23,645 ‎- Amândoi sunt pasionați de computere. ‎- David. 545 00:38:23,725 --> 00:38:26,845 ‎Poate că și Chris crede că vrea bani, 546 00:38:26,925 --> 00:38:29,485 ‎dar totul se rezumă la statutul social. 547 00:38:30,205 --> 00:38:32,765 ‎Bauer are bani, putere și respect. 548 00:38:32,845 --> 00:38:34,045 ‎Christopher ce are? 549 00:38:34,125 --> 00:38:38,205 ‎E falit, conduce un taxi furatși și-a pierdut logodnica și mama. 550 00:38:38,325 --> 00:38:41,765 ‎Poate Christopher crede ‎că vrea ceea ce are Bauer. 551 00:38:43,925 --> 00:38:46,365 ‎Dar nu vrea decât să-i atragă atenția. 552 00:38:47,325 --> 00:38:48,805 ‎Dacă asta se petrece? 553 00:38:51,685 --> 00:38:54,125 ‎Asta te va ajuta să-l scoți din mașină? 554 00:38:57,445 --> 00:38:59,005 ‎Dacă mă ascultă, da. 555 00:39:05,165 --> 00:39:06,525 ‎Christopher! 556 00:39:12,005 --> 00:39:13,325 ‎Salut, Christopher! 557 00:39:14,965 --> 00:39:17,805 ‎Christopher, mă numesc David Gilkes. 558 00:39:18,365 --> 00:39:19,805 ‎David, bine? 559 00:39:20,445 --> 00:39:23,525 ‎Mă vezi? Îți fac cu mâna. 560 00:39:23,605 --> 00:39:25,365 ‎Sunt cel cu costumul ieftin. 561 00:39:26,645 --> 00:39:29,605 ‎Sunt o grămadă de polițiști aici 562 00:39:29,685 --> 00:39:32,365 ‎și, ca să fim cinstiți,doar își fac meseria. 563 00:39:32,445 --> 00:39:35,845 ‎Dar își fac grijică-ți vei face rău ție sau altcuiva. 564 00:39:36,805 --> 00:39:40,485 ‎Eu nu cred asta, Christopher,dar nu știu ce cred ei. 565 00:39:40,605 --> 00:39:41,805 ‎Știi cum sunt. 566 00:39:48,805 --> 00:39:50,765 ‎Chris, vorbește cu mine! 567 00:39:50,845 --> 00:39:52,165 ‎Dă-mi pace! 568 00:39:52,485 --> 00:39:54,285 ‎Vreau să vorbim puțin. 569 00:39:54,965 --> 00:39:56,965 ‎Harris, ai traiectoria liberă? 570 00:39:57,445 --> 00:39:58,325 ‎Încă nu. 571 00:39:59,005 --> 00:40:01,125 ‎Ostaticul e în spatele atacatorului. 572 00:40:05,165 --> 00:40:06,365 ‎Taci, te rog! 573 00:40:07,845 --> 00:40:09,045 ‎Îmi dai ăla? 574 00:40:09,525 --> 00:40:11,445 ‎Chris, știu că ești stresat. 575 00:40:11,525 --> 00:40:12,645 ‎Ești negociatorul? 576 00:40:13,205 --> 00:40:14,245 ‎Mă cheamă David. 577 00:40:14,325 --> 00:40:16,165 ‎Super! Ești negociator? 578 00:40:17,205 --> 00:40:21,165 ‎Unii îmi spun așa, dar sunt doar... 579 00:40:21,245 --> 00:40:22,565 ‎Am citit despre voi. 580 00:40:22,645 --> 00:40:27,685 ‎Te prefaci că-mi ești prieten ‎și încerci să mă convingi să mă predau. 581 00:40:28,245 --> 00:40:30,525 ‎Chris, ești inteligent, deci nu voi... 582 00:40:30,605 --> 00:40:34,325 ‎Și, dacă nu merge cu vorba dulce, ‎mă vei ține la telefon 583 00:40:34,405 --> 00:40:36,805 ‎până reușește un lunetist ‎să mă ia în vizor. 584 00:40:36,885 --> 00:40:38,165 ‎Nu-i așa, David? 585 00:40:39,485 --> 00:40:41,085 ‎- Hai să încercăm... ‎- ‎Nu! 586 00:40:41,165 --> 00:40:43,005 ‎Hai să dispari! 587 00:40:43,085 --> 00:40:44,765 ‎Închide! Îl vreau pe Bauer. 588 00:40:48,405 --> 00:40:52,245 ‎Ești tipul în costumul ieftin. ‎Asta ai spus, nu? 589 00:40:52,325 --> 00:40:55,005 ‎- ‎Da. ‎- Uite cum facem. 590 00:40:55,085 --> 00:40:56,565 ‎Număr până la 100. 591 00:40:57,325 --> 00:40:59,365 ‎- ‎Chris... ‎- Număr până la 50! 592 00:40:59,445 --> 00:41:02,965 ‎Dacă nu te văd suindu-te în mașină ‎și dispărând imediat, 593 00:41:03,045 --> 00:41:04,725 ‎îi zbor căpățâna! 594 00:41:04,805 --> 00:41:07,405 ‎- ‎Chris, nu e nevoie. ‎- Unu, doi... 595 00:41:07,485 --> 00:41:09,005 ‎- Harris?- Trei... 596 00:41:09,085 --> 00:41:11,605 ‎- ‎Dacă trag, îi omor pe amândoi. ‎- Patru, cinci... 597 00:41:12,205 --> 00:41:14,125 ‎Șase, șapte... 598 00:41:14,805 --> 00:41:16,525 ‎- ‎Opt, nouă... ‎- Blufează. 599 00:41:16,605 --> 00:41:18,925 ‎- David, nu putem risca. ‎- ‎Zece. 600 00:41:19,005 --> 00:41:21,525 ‎Îi zbor căpățâna! Doisprezece. 601 00:41:22,045 --> 00:41:22,885 ‎Treisprezece. 602 00:41:22,965 --> 00:41:24,125 ‎- Mișcă! ‎- Paisprezece. 603 00:41:24,205 --> 00:41:26,405 ‎Cincisprezece, șaisprezece... 604 00:41:26,485 --> 00:41:30,765 ‎- David, îți ordon să pleci. ‎- ‎Optsprezece, nouăsprezece... 605 00:41:30,845 --> 00:41:33,005 ‎Cine are afurisitele de chei? 606 00:41:33,085 --> 00:41:36,045 ‎Douăzeci și doi, 23, 24... 607 00:41:36,525 --> 00:41:37,645 ‎Așa... 608 00:41:37,725 --> 00:41:38,965 ‎Încă puțin. 609 00:41:39,045 --> 00:41:41,005 ‎Eliberează-mi traiectoria. 610 00:41:41,365 --> 00:41:43,165 ‎Douăzeci și nouă, 30... 611 00:41:43,645 --> 00:41:45,525 ‎Chris, pleacă acum. 612 00:41:45,605 --> 00:41:47,285 ‎- A plecat. ‎- ‎Bine! 613 00:41:47,365 --> 00:41:49,445 ‎Nimeni nu suferă dacă primesc apelul. 614 00:41:50,165 --> 00:41:51,845 ‎Nu mai apelați numărul ăsta. 615 00:41:56,685 --> 00:41:58,885 ‎- Nu te mai mișca! ‎- Am o crampă. 616 00:41:59,765 --> 00:42:01,005 ‎Futu-i! 617 00:42:03,165 --> 00:42:07,165 ‎M-au sunat polițiștii britanici.Nu a vorbit cu negociatorul lor. 618 00:42:07,285 --> 00:42:09,325 ‎Dle agent Cruz, ne acordați o clipă? 619 00:42:11,805 --> 00:42:12,645 ‎Da. 620 00:42:16,245 --> 00:42:21,005 ‎- Trebuie să-l anunțăm pe Billy. ‎- Billy nu e aici. Nu pot să-l sun. 621 00:42:21,645 --> 00:42:22,605 ‎Unde e? 622 00:42:23,405 --> 00:42:27,125 ‎E în ziua a șasea din zece ‎într-un refugiu spiritual. 623 00:42:27,885 --> 00:42:29,365 ‎Un refugiu? 624 00:42:29,445 --> 00:42:31,805 ‎E singur, în izolare completă. 625 00:42:31,885 --> 00:42:35,485 ‎S-a mai rupt de tehnologie ‎câte un weekend, dar nu zece zile. 626 00:42:35,565 --> 00:42:38,645 ‎Chiar nu vreau să îl deranjez. 627 00:42:39,165 --> 00:42:41,245 ‎Dar știi unde e, nu? 628 00:42:41,805 --> 00:42:43,765 ‎Nu știe că am aflat, dar da. 629 00:43:25,965 --> 00:43:27,045 ‎Domnule Bauer? 630 00:43:28,685 --> 00:43:29,765 ‎Mă auziți? 631 00:43:32,165 --> 00:43:33,165 ‎Auziți? 632 00:43:45,205 --> 00:43:46,245 ‎Dle Bauer? 633 00:43:57,605 --> 00:44:01,005 ‎Îmi pare foarte rău că vă întrerup, 634 00:44:01,085 --> 00:44:03,445 ‎dar a apărut un incident important. 635 00:44:05,445 --> 00:44:09,365 ‎Cineva din Marea Britanie ne-a răpit ‎un stagiar 636 00:44:09,445 --> 00:44:13,285 ‎și amenință că-l va ucide ‎dacă nu vorbește cu dumneavoastră. 637 00:44:25,485 --> 00:44:26,725 ‎La dracu'! 638 00:44:32,365 --> 00:44:36,165 ‎Aproape ne-a lovit, apoi a intrat pe câmp. 639 00:44:36,245 --> 00:44:37,525 ‎Apoi a scos pistolul. 640 00:44:53,245 --> 00:44:55,365 ‎DOAR APELURI DE URGENȚĂ 641 00:45:00,005 --> 00:45:01,245 ‎INTRODUCEȚI PAROLA 642 00:45:01,925 --> 00:45:04,925 ‎- S-a autentificat chiar acum. ‎- Ce face? 643 00:45:05,365 --> 00:45:08,605 ‎Citește mesajele celor de la fața locului. 644 00:45:12,645 --> 00:45:14,645 ‎MĂ ROG PENTRU TÂNĂRUL ACELA. 645 00:45:22,645 --> 00:45:23,725 ‎Câți ani ai? 646 00:45:26,245 --> 00:45:27,325 ‎Douăzeci și doi. 647 00:45:32,045 --> 00:45:33,365 ‎Ai iubită? 648 00:45:35,285 --> 00:45:37,445 ‎Sau iubit, partener, ce o fi? 649 00:45:37,525 --> 00:45:38,685 ‎Deocamdată nu. 650 00:46:04,605 --> 00:46:08,725 ‎Știi, dacă te predai, ‎s-ar putea să scapi ușor. 651 00:46:09,125 --> 00:46:10,245 ‎Nu pot face asta. 652 00:46:14,645 --> 00:46:15,925 ‎E ultima mea zi. 653 00:46:17,685 --> 00:46:19,045 ‎E ultima mea zi. 654 00:46:21,525 --> 00:46:23,125 ‎E ultima mea zi. 655 00:46:48,325 --> 00:46:50,685 ‎- Vreau să vorbesc cu el. ‎- ‎Nu e o idee bună. 656 00:46:50,765 --> 00:46:54,085 ‎Din punct de vedere legal și personal, ‎te sfătuiesc să nu. 657 00:46:54,165 --> 00:46:57,125 ‎- Ce faci dacă îți cere un milion? ‎- ‎Îi spun că-i dau. 658 00:46:59,045 --> 00:47:01,685 ‎- Nu putem da bani... ‎- ‎Nu e vorba să-i dăm bani. 659 00:47:01,765 --> 00:47:03,685 ‎Doar să câștigăm timp. 660 00:47:04,165 --> 00:47:06,605 ‎Cum apare în discuție o tranzacție... 661 00:47:06,685 --> 00:47:08,405 ‎Ducă-se dracu' bani! 662 00:47:09,005 --> 00:47:09,925 ‎Sfinte Sisoe! 663 00:47:12,605 --> 00:47:16,765 ‎Ca să fim cinstiți, dle Bauer, ‎poate tipul vrea să execute ostaticul 664 00:47:16,845 --> 00:47:18,525 ‎de cum vă prinde la telefon. 665 00:47:21,925 --> 00:47:23,085 ‎Nu simt asta. 666 00:47:25,845 --> 00:47:28,685 ‎Nu cred că ne putem ghida după senzații. 667 00:47:31,005 --> 00:47:33,325 ‎Poate că asta e parte din problemă. 668 00:47:44,725 --> 00:47:46,085 ‎Vreau să vorbesc cu el. 669 00:47:47,405 --> 00:47:49,205 ‎Au venit și de la știri. 670 00:47:52,845 --> 00:47:54,885 ‎Mama va fi îngrozită. 671 00:47:55,445 --> 00:47:58,165 ‎Mereu își face griji pentru mine, ‎iar asta... 672 00:47:58,245 --> 00:48:00,245 ‎Mama ta nu are motiv de grijă. 673 00:48:01,325 --> 00:48:03,645 ‎- Ba da. ‎- Nu e real. 674 00:48:04,045 --> 00:48:05,325 ‎Pistolul nu e real. 675 00:48:07,565 --> 00:48:09,565 ‎- Poftim? ‎- E o copie. 676 00:48:09,645 --> 00:48:11,805 ‎- La naiba! ‎- ‎Rămâneți pe poziții. 677 00:48:11,885 --> 00:48:13,885 ‎Nu vrem să fie speriat sau plictisit. 678 00:48:13,965 --> 00:48:15,525 ‎Doamnă, nu e real. 679 00:48:15,605 --> 00:48:18,445 ‎- Ce? ‎- I-a spus lui Jayden că e o copie. 680 00:48:18,525 --> 00:48:21,325 ‎- Tocmai mi s-a spus... ‎- ‎Pistolul nu e real. 681 00:48:21,405 --> 00:48:23,245 ‎- Tocmai am auzit. ‎- ‎Slavă Domnului! 682 00:48:23,805 --> 00:48:24,805 ‎Slavă Domnului! 683 00:48:24,885 --> 00:48:27,565 ‎Ne ocupăm noi de el, dacă mă scuzați. 684 00:48:27,645 --> 00:48:28,565 ‎Mulțumesc. 685 00:48:28,645 --> 00:48:30,685 ‎Simon, adu-mi o vestă. 686 00:48:31,845 --> 00:48:33,125 ‎Stai! 687 00:48:33,205 --> 00:48:35,365 ‎Nu mișca! Nu încerca să ieși. 688 00:48:36,085 --> 00:48:38,605 ‎Am blocat ușile și ei au arme reale. 689 00:48:38,685 --> 00:48:41,885 ‎Dacă ne agităm, ‎pot nimeri pe oricare dintre noi. 690 00:48:41,965 --> 00:48:45,565 ‎Billy, asta e linia audio ‎de la telefonul lui. 691 00:48:46,125 --> 00:48:48,285 ‎- Nu te poate auzi, bine? ‎- Bine. 692 00:48:49,405 --> 00:48:50,845 ‎Faceți-i legătura. 693 00:48:51,085 --> 00:48:52,125 ‎Iisuse! 694 00:48:52,205 --> 00:48:54,845 ‎- Dezleagă-mi mâinile.- Nu pot încă. 695 00:48:54,925 --> 00:48:57,605 ‎Trebuie să-i păcălesc încă puțin, bine? 696 00:48:58,045 --> 00:48:59,365 ‎Până vorbesc cu Bauer. 697 00:49:00,685 --> 00:49:02,245 ‎Se pare că pistolul nu e real. 698 00:49:02,925 --> 00:49:04,925 ‎I-a spus ostaticului că e o copie. 699 00:49:05,005 --> 00:49:06,565 ‎Ne trage pe sfoară. 700 00:49:07,205 --> 00:49:09,405 ‎- Ce a spus? ‎- Că pistolul nu e real. 701 00:49:37,485 --> 00:49:39,205 ‎Se apropie cineva. 702 00:49:45,685 --> 00:49:46,965 ‎Ce dracu'? 703 00:49:49,285 --> 00:49:51,325 ‎CE SE ÎNTÂMPLĂ ÎN EWELL? OSTATICI? 704 00:49:58,045 --> 00:50:01,765 ‎POLIȚIȘTII AU AUZIT DE LA ATACATOR ‎CĂ PISTOLUL NU E ADEVĂRAT 705 00:50:03,565 --> 00:50:04,525 ‎Pistolul e real! 706 00:50:05,085 --> 00:50:07,645 ‎Înapoi! Pistolul e real! 707 00:50:07,765 --> 00:50:09,165 ‎Am traiectoria liberă. 708 00:50:09,245 --> 00:50:12,605 ‎- Întoarceți-vă! ‎- Chris, încetează. 709 00:50:12,685 --> 00:50:16,045 ‎Voi înceta după ce vorbesc cu Billy Bauer! ‎Abia atunci! 710 00:50:16,125 --> 00:50:17,125 ‎E în SUA. 711 00:50:17,965 --> 00:50:19,805 ‎Nu pot lua legătura cu el. 712 00:50:20,285 --> 00:50:23,405 ‎Du-te naibii! Sigur i-au spus deja. ‎Doar trag de timp. 713 00:50:23,485 --> 00:50:26,365 ‎Nimeni nu trage de timp. ‎Te luăm în serios. 714 00:50:26,445 --> 00:50:28,405 ‎Dă-i drumul lui Jayden. 715 00:50:29,885 --> 00:50:30,765 ‎Deschide focul! 716 00:50:33,205 --> 00:50:36,045 ‎La naiba, nu văd! ‎Nu am traiectoria liberă. 717 00:50:36,125 --> 00:50:38,005 ‎Înapoi la siguranță! 718 00:50:41,445 --> 00:50:43,325 ‎Ești teafăr? 719 00:50:46,445 --> 00:50:47,525 ‎Mă ascultați. 720 00:50:48,085 --> 00:50:49,365 ‎Ascultați asta. 721 00:50:49,445 --> 00:50:51,845 ‎Abia m-ați atins. Încă sunt aici. 722 00:50:52,565 --> 00:50:57,485 ‎Dacă Billy Bauer nu mă sunăîn cinci minute, s-a terminat. 723 00:50:57,565 --> 00:50:59,805 ‎Pe bune. Închid telefonul. 724 00:50:59,885 --> 00:51:04,805 ‎Dacă nu mă sunați înapoi în cinci minute, ‎duc asta la capăt. 725 00:51:04,885 --> 00:51:06,685 ‎Și cu asta, basta, clar? 726 00:51:06,765 --> 00:51:08,125 ‎Gata! 727 00:51:14,565 --> 00:51:16,005 ‎Am mințit despre pistol. 728 00:51:18,885 --> 00:51:19,805 ‎Îmi pare rău. 729 00:51:25,485 --> 00:51:27,645 ‎Pen, ești pe linie? 730 00:51:27,725 --> 00:51:29,245 ‎Bill, sunt aici. 731 00:51:29,325 --> 00:51:31,045 ‎Fă-mi legătura cu el. 732 00:51:31,205 --> 00:51:32,845 ‎Domnule, nu se poate. 733 00:51:32,925 --> 00:51:35,405 ‎Nu-mi spune ce pot sau nu să fac. 734 00:51:35,485 --> 00:51:38,245 ‎- ‎E o tentativă de șantaj. ‎- Pen, închide-i. 735 00:51:38,325 --> 00:51:40,925 ‎- Gata cu dobitocul de agent FBI!- ‎Billy... 736 00:51:41,005 --> 00:51:44,605 ‎În cei mai duri termeni posibili,insist să nu luați legătura cu el. 737 00:51:44,685 --> 00:51:46,965 ‎- ‎Taie-i legătura! ‎- Bill, nu! Futu-i! 738 00:51:49,165 --> 00:51:50,725 ‎Pen, dă-mi numărul. 739 00:51:51,805 --> 00:51:53,285 ‎- Bill... ‎- Ai numărul lui? 740 00:51:53,405 --> 00:51:54,645 ‎Cum îl cheamă? 741 00:51:55,285 --> 00:51:58,845 ‎- Christopher Gilheany? Dă-mi numărul.- ‎Bill, nu ți-l dau. 742 00:52:00,405 --> 00:52:03,685 ‎A dat strechea în toți azi? ‎Nu te-am rugat. 743 00:52:03,765 --> 00:52:06,005 ‎Nu te poți expune la asta. 744 00:52:07,565 --> 00:52:08,525 ‎Am laptopul acolo? 745 00:52:08,605 --> 00:52:09,645 ‎- Bill...- ‎Da. 746 00:52:09,725 --> 00:52:11,405 ‎- Și legătura prin satelit? ‎- Da. 747 00:52:12,325 --> 00:52:13,845 ‎- Îl aflu singur. ‎- ‎Bill... 748 00:52:13,925 --> 00:52:14,765 ‎Pace! 749 00:52:14,845 --> 00:52:15,885 ‎Bill? 750 00:52:32,645 --> 00:52:34,445 ‎Ce a spus Penelope? Notează. 751 00:52:35,205 --> 00:52:37,205 ‎Christopher Michael Gilheany. 752 00:52:40,485 --> 00:52:42,445 ‎Christopher Michael Gilheany. 753 00:52:42,525 --> 00:52:43,445 ‎Marea Britanie. 754 00:52:44,085 --> 00:52:46,885 ‎A deschis contul în 2008. ‎Nu s-a autentificat de 18 luni. 755 00:52:50,325 --> 00:52:51,645 ‎Scuze, cum te cheamă? 756 00:52:52,485 --> 00:52:53,405 ‎Tipi. 757 00:52:53,485 --> 00:52:54,925 ‎Salut, eu sunt Billy. 758 00:52:57,365 --> 00:53:01,085 ‎Tipi, singurul aspect pozitiv ‎al rangului meu în companie e 759 00:53:01,205 --> 00:53:03,325 ‎că, din când în când, pot activa... 760 00:53:04,245 --> 00:53:05,165 ‎modul zeiesc. 761 00:53:22,005 --> 00:53:23,925 ‎NUMĂR NECUNOSCUT 762 00:53:24,005 --> 00:53:25,325 ‎RĂSPUNDE 763 00:53:29,245 --> 00:53:30,085 ‎Christopher? 764 00:53:30,565 --> 00:53:32,245 ‎Christopher la telefon? Alo? 765 00:53:32,965 --> 00:53:33,885 ‎Da, sunt aici. 766 00:53:35,045 --> 00:53:35,885 ‎Eu sunt. 767 00:53:38,765 --> 00:53:39,605 ‎Salut! 768 00:53:40,285 --> 00:53:41,405 ‎Sunt Billy Bauer. 769 00:53:43,485 --> 00:53:45,085 ‎Voiai să discutăm? 770 00:53:45,165 --> 00:53:46,845 ‎Da, voiam. Adică vreau. 771 00:53:48,125 --> 00:53:49,445 ‎Atunci... 772 00:53:50,205 --> 00:53:51,365 ‎Sunt la telefon. 773 00:53:52,365 --> 00:53:57,125 ‎Ce-ar fi să-i dai drumul ‎omului nostru, Jayden, apoi... 774 00:53:58,045 --> 00:54:00,645 ‎putem vorbi despre ce vrei. 775 00:54:01,845 --> 00:54:03,005 ‎Despre orice. 776 00:54:03,085 --> 00:54:04,485 ‎Dacă fac asta, închizi. 777 00:54:04,565 --> 00:54:06,925 ‎- Nu închid. ‎-‎ Vreau să mă asculți! 778 00:54:07,005 --> 00:54:09,085 ‎Te ascult. Doar nu... 779 00:54:10,045 --> 00:54:11,365 ‎Nu-ți pierde cumpătul. 780 00:54:11,965 --> 00:54:12,925 ‎Hai să... 781 00:54:13,525 --> 00:54:14,565 ‎Fii calm. 782 00:54:15,165 --> 00:54:18,165 ‎Spune-mi ce aveai pe suflet. 783 00:54:18,245 --> 00:54:20,685 ‎Vreau doar să mă asculți. 784 00:54:20,765 --> 00:54:22,805 ‎Doar ascultă-mă! 785 00:54:22,885 --> 00:54:23,845 ‎Te ascult. 786 00:54:29,365 --> 00:54:30,645 ‎Nu mai e nimeni aici. 787 00:54:31,605 --> 00:54:32,925 ‎Bine, Chris? Suntem... 788 00:54:33,765 --> 00:54:34,605 ‎doar noi doi. 789 00:54:38,445 --> 00:54:39,725 ‎Sunt ochi și urechi. 790 00:54:45,485 --> 00:54:47,285 ‎- ‎Chris? ‎- Da, doar... 791 00:54:47,925 --> 00:54:50,285 ‎E greu să-mi pun ordine în gânduri. 792 00:54:50,365 --> 00:54:52,285 ‎Am repetat asta. 793 00:54:52,365 --> 00:54:54,285 ‎Nu-i nimic. Nu e grabă. 794 00:54:56,045 --> 00:54:56,885 ‎Este timp. 795 00:54:58,045 --> 00:54:59,525 ‎Deții Smithereen. 796 00:54:59,605 --> 00:55:02,245 ‎Da, din 2008. 797 00:55:03,005 --> 00:55:05,085 ‎Foloseam aplicația mereu. 798 00:55:06,285 --> 00:55:07,165 ‎Bine. 799 00:55:07,245 --> 00:55:08,325 ‎Încontinuu. 800 00:55:09,165 --> 00:55:11,325 ‎Telefonul mi-era sudat de mâini. 801 00:55:12,805 --> 00:55:14,685 ‎Eram un utilizator stereotipic. 802 00:55:14,805 --> 00:55:17,845 ‎Îmi începeam și terminam ziua ‎pe aplicație. 803 00:55:22,325 --> 00:55:23,445 ‎Tamsen era... 804 00:55:28,325 --> 00:55:29,165 ‎Chris? 805 00:55:29,805 --> 00:55:30,645 ‎Sunt aici. 806 00:55:31,845 --> 00:55:35,045 ‎Tamsen, logodnica mea, era la fel. 807 00:55:39,245 --> 00:55:40,405 ‎Acum doi ani... 808 00:55:42,645 --> 00:55:44,205 ‎conduceam spre casă cu ea. 809 00:55:44,725 --> 00:55:46,325 ‎O vizitaserăm pe mama mea. 810 00:55:47,165 --> 00:55:49,885 ‎Mama era bolnavă. Fuseserăm pe la ea... 811 00:55:49,965 --> 00:55:53,245 ‎Mergeam cu Tamsen înapoi acasă. 812 00:55:55,445 --> 00:55:56,525 ‎Ea dormea. 813 00:56:02,085 --> 00:56:04,325 ‎Era obosită. Eu o conduceam acasă. 814 00:56:06,165 --> 00:56:07,845 ‎Era plictisitor. 815 00:56:10,525 --> 00:56:11,645 ‎Te plictisești... 816 00:56:12,885 --> 00:56:15,765 ‎Te plictisești constant,dar te gândești... 817 00:56:15,885 --> 00:56:16,725 ‎Și... 818 00:56:17,125 --> 00:56:19,645 ‎Eram pe șosea. 819 00:56:21,085 --> 00:56:23,245 ‎Era o șosea necirculată. 820 00:56:24,045 --> 00:56:26,445 ‎Telefonul s-a aprins și l-am verificat. 821 00:56:28,205 --> 00:56:30,045 ‎Doar i-am aruncat o privire. 822 00:56:30,765 --> 00:56:32,925 ‎Era o notificare 823 00:56:33,005 --> 00:56:37,325 ‎cum că cineva apreciase ‎comentariul meu la poza lor. 824 00:56:38,845 --> 00:56:40,845 ‎Doar i-am aruncat o privire. 825 00:56:45,525 --> 00:56:47,005 ‎De atât a fost nevoie. 826 00:57:12,125 --> 00:57:13,685 ‎Ea a murit după două luni. 827 00:57:15,285 --> 00:57:17,765 ‎I-am fost la căpătâi, dar degeaba. 828 00:57:19,445 --> 00:57:21,285 ‎Și celălalt șofer a murit. 829 00:57:23,285 --> 00:57:24,365 ‎Era beat. 830 00:57:24,445 --> 00:57:26,965 ‎Au dat vina pe el, evident. 831 00:57:28,005 --> 00:57:30,445 ‎Toată lumea m-a compătimit. Ce tragedie! 832 00:57:31,605 --> 00:57:33,005 ‎Chiar și părinții ei. 833 00:57:36,925 --> 00:57:39,725 ‎La înmormântare, mama ei mă consola. 834 00:57:40,165 --> 00:57:41,485 ‎Mama ei! 835 00:57:43,285 --> 00:57:44,565 ‎Ce era să-i spun? 836 00:57:44,645 --> 00:57:47,765 ‎Nimeni nu vrea să audă ‎că le-a murit fiica 837 00:57:47,845 --> 00:57:50,445 ‎fiindcă mă uitam la afurisitul de telefon. 838 00:57:52,205 --> 00:57:56,245 ‎După asta, toți m-au încurajatsă caut terapie pentru suferință. 839 00:57:56,325 --> 00:57:59,365 ‎Să vorbesc cu cineva, să spun ce simt. 840 00:58:00,885 --> 00:58:02,565 ‎BILLY, SUNT PEN. AVEM STRATEGII. 841 00:58:02,645 --> 00:58:04,005 ‎Iar eu mă gândeam... 842 00:58:05,405 --> 00:58:06,725 ‎că nu pot spune nimic. 843 00:58:06,805 --> 00:58:07,645 ‎SFATURI 844 00:58:07,725 --> 00:58:10,445 ‎Fiindcă simt că am ucis-o. 845 00:58:16,165 --> 00:58:17,165 ‎Eu am ucis-o. 846 00:58:21,925 --> 00:58:22,845 ‎Eu! 847 00:58:25,165 --> 00:58:28,925 ‎Am ucis-o... ‎din cauza unei poze cu un câine. 848 00:58:31,045 --> 00:58:32,325 ‎Am ucis-o... 849 00:58:36,085 --> 00:58:37,965 ‎1. SPUNE-I CĂ ÎL ASCULȚI 850 00:58:40,525 --> 00:58:41,605 ‎Te ascult. 851 00:58:44,005 --> 00:58:44,885 ‎Ce? 852 00:58:45,405 --> 00:58:46,245 ‎Am spus... 853 00:58:47,725 --> 00:58:48,725 ‎că te ascult. 854 00:58:49,165 --> 00:58:50,565 ‎Evident! 855 00:58:50,645 --> 00:58:52,525 ‎2. DĂ DOVADĂ DE EMPATIE 856 00:58:53,245 --> 00:58:56,965 ‎- Pare că suferi mult. ‎- Futu-i Paștele mă-sii! 857 00:58:57,045 --> 00:59:00,365 ‎Vorbește-mi ca o ființă umană! ‎Ai spus că mă asculți! 858 00:59:00,445 --> 00:59:01,925 ‎Iartă-mă, bine? 859 00:59:02,005 --> 00:59:04,725 ‎Mi-au dat sfaturi cretine, ‎o listă de reacții. 860 00:59:04,805 --> 00:59:07,485 ‎- O listă? Incredibil! ‎- Știu. 861 00:59:08,685 --> 00:59:09,845 ‎Futu-i! Eu... 862 00:59:19,925 --> 00:59:21,365 ‎Nu știu ce să-ți spun. 863 00:59:23,005 --> 00:59:23,845 ‎Bine? 864 00:59:25,205 --> 00:59:26,325 ‎Ăsta e adevărul. 865 00:59:28,125 --> 00:59:31,405 ‎Nu știu ce să-ți spun ‎sau ce vrei să auzi de la mine. 866 00:59:31,845 --> 00:59:33,285 ‎Știu că eu sunt vinovat. 867 00:59:35,365 --> 00:59:37,645 ‎Eu conduceam. A fost vina mea. 868 00:59:38,805 --> 00:59:43,325 ‎N-am spus nimănui, fiindcă n-avea rost. ‎Puteam să scriu o mărturisire. 869 00:59:44,525 --> 00:59:46,765 ‎Apoi să mă împușc sau așa ceva. 870 00:59:46,845 --> 00:59:48,605 ‎Dar ce rost ar fi avut asta? 871 00:59:49,765 --> 00:59:51,725 ‎Dar m-am gândit să-ți spun ție. 872 00:59:52,365 --> 00:59:53,885 ‎Să mă asculți. 873 00:59:55,485 --> 00:59:57,405 ‎E creația ta. 874 00:59:58,605 --> 01:00:01,405 ‎Am auzit că așa faceți aplicațiile. 875 01:00:02,685 --> 01:00:03,605 ‎Să dea dependență. 876 01:00:04,365 --> 01:00:07,405 ‎Să nu îți poți lua ochii de la ele. 877 01:00:10,405 --> 01:00:11,405 ‎Felicitări! 878 01:00:14,525 --> 01:00:16,685 ‎Poftim niște feedback de la utilizatori! 879 01:00:17,565 --> 01:00:20,045 ‎Poate îl iei în calcul ‎la următorul update. 880 01:00:21,365 --> 01:00:22,765 ‎Îmi pare atât de rău... 881 01:00:23,485 --> 01:00:24,605 ‎pentru iubita ta. 882 01:00:25,525 --> 01:00:27,125 ‎Cu adevărat. 883 01:00:31,925 --> 01:00:33,725 ‎Nu trebuia să fie așa. 884 01:00:35,045 --> 01:00:37,285 ‎Platforma noastră, jur, era... 885 01:00:38,445 --> 01:00:41,885 ‎Era ceva când i-am pus bazele, apoi... 886 01:00:43,125 --> 01:00:46,925 ‎Nu știu, a devenit cu totul altceva. 887 01:00:48,365 --> 01:00:50,565 ‎S-a schimbat treptat. M-au presat. 888 01:00:52,045 --> 01:00:55,085 ‎„Trebuie să optimizezi,să ții oamenii interesați.” 889 01:00:55,525 --> 01:00:57,805 ‎Să fie un fel de pipă de cocaină. 890 01:00:57,885 --> 01:01:00,885 ‎Ca un cazinou din Vegas. 891 01:01:01,605 --> 01:01:04,925 ‎În care am închis toate ușile. ‎Au un departament dedicat. 892 01:01:05,605 --> 01:01:07,285 ‎Ei fac aplicația așa. 893 01:01:07,365 --> 01:01:10,405 ‎Au ținte de dopamină și nu îi pot opri. 894 01:01:10,485 --> 01:01:13,925 ‎Eu am pus bazele, ‎dar nu pot face nimic să-i opresc. 895 01:01:14,005 --> 01:01:18,165 ‎M-au transformat ‎într-un fel de purtător de cuvânt. 896 01:01:22,325 --> 01:01:24,365 ‎Jur! Sunt în refugiul ăsta. 897 01:01:24,765 --> 01:01:27,325 ‎Pentru zece zile. După două zile... 898 01:01:27,405 --> 01:01:30,765 ‎- Ascultă. ‎- ‎...am decis să-mi dau demisia, gata! 899 01:01:30,845 --> 01:01:32,285 ‎- Taci! ‎- Plec! 900 01:01:32,685 --> 01:01:34,685 ‎Mă doare în cur ce faci de acum. 901 01:01:34,765 --> 01:01:38,885 ‎Învinovățește-te sau dansează de bucurie, ‎mie nu-mi pasă. 902 01:01:42,085 --> 01:01:44,005 ‎Doar voiam să spun ce am pe suflet. 903 01:01:48,405 --> 01:01:49,605 ‎O să închid. 904 01:01:50,325 --> 01:01:51,165 ‎Chris? 905 01:01:54,245 --> 01:01:57,005 ‎- Ne eliberezi omul? ‎- Sigur că da. 906 01:01:57,125 --> 01:01:58,085 ‎Slavă Domnului! 907 01:01:59,005 --> 01:02:01,885 ‎Asta a fost intenția de la bun început. 908 01:02:04,525 --> 01:02:05,805 ‎Iar eu plec de aici. 909 01:02:07,605 --> 01:02:09,925 ‎Stai, Chris! Cum adică? 910 01:02:10,005 --> 01:02:12,045 ‎- ‎Adică...? ‎- Adică dispar. 911 01:02:12,125 --> 01:02:14,805 ‎- Ce crezi că vreau să spun?- ‎Ce? Nu! 912 01:02:16,005 --> 01:02:16,885 ‎Nu trebuie! 913 01:02:17,885 --> 01:02:19,405 ‎Nu trebuie să faci asta. 914 01:02:19,485 --> 01:02:22,805 ‎Nu pot rămâne aici după ce i‎-‎am făcut ei. 915 01:02:22,885 --> 01:02:25,565 ‎- Trebuie. ‎- ‎Nu trebuie să faci nimic! 916 01:02:25,645 --> 01:02:27,405 ‎Nu-ți irosi viața! 917 01:02:29,885 --> 01:02:31,045 ‎E irosită deja. 918 01:02:35,725 --> 01:02:38,565 ‎Dacă pot face ceva, Chris... 919 01:02:39,125 --> 01:02:43,365 ‎Dă-mi o șansă, bine?Trebuie să pot face ceva pentru tine. 920 01:02:43,445 --> 01:02:44,965 ‎Ceva, oricât de mic. 921 01:02:46,285 --> 01:02:49,565 ‎Trebuie să pot face ceva pentru tine. 922 01:02:49,645 --> 01:02:51,085 ‎Te rog, Chris... 923 01:02:52,445 --> 01:02:54,725 ‎Chris... Orice! 924 01:03:07,005 --> 01:03:09,365 ‎Îl știi pe tipul care deține Persona? 925 01:03:11,165 --> 01:03:12,725 ‎Da, îl știu pe Curtis. 926 01:03:13,085 --> 01:03:14,085 ‎Sigur că da! 927 01:03:25,325 --> 01:03:27,085 ‎- Alo? ‎-‎ Hayley Blackwood? 928 01:03:27,565 --> 01:03:28,565 ‎La telefon. 929 01:03:28,925 --> 01:03:31,365 ‎Vă sun de la sediul Personadin San Francisco. 930 01:03:31,445 --> 01:03:34,205 ‎Mi s-a cerut să vă transmit o informație. 931 01:03:35,205 --> 01:03:36,165 ‎Da? 932 01:03:40,805 --> 01:03:41,965 ‎A vorbit cu el. 933 01:03:58,485 --> 01:04:00,525 ‎Îți dau drumul acum, Jayden. 934 01:04:01,085 --> 01:04:02,085 ‎Bine? 935 01:04:03,965 --> 01:04:04,925 ‎Mersi! 936 01:04:09,405 --> 01:04:10,365 ‎Te poți ridica. 937 01:04:12,005 --> 01:04:13,525 ‎Ai grijă, bine? 938 01:04:13,605 --> 01:04:16,645 ‎Fără mișcări bruște, să nu-i sperii. 939 01:04:21,165 --> 01:04:22,325 ‎Întinde mâinile. 940 01:04:24,805 --> 01:04:25,845 ‎Îl eliberează. 941 01:04:39,165 --> 01:04:41,245 ‎Iartă-mă că te-am supus la asta. 942 01:04:44,925 --> 01:04:46,045 ‎Nu-i nimic. 943 01:05:07,885 --> 01:05:09,845 ‎Haide odată, ce durează atât? 944 01:05:11,045 --> 01:05:12,645 ‎Nu te sinucide, frate. 945 01:05:17,685 --> 01:05:22,085 ‎Pe bune, unchiul meu s-a sinucis ‎și asta mi-a distrus familia. 946 01:05:22,165 --> 01:05:24,045 ‎Mama încă e distrusă. 947 01:05:24,125 --> 01:05:27,085 ‎Mă duc la ei și le spun... 948 01:05:27,165 --> 01:05:30,285 ‎- Le spun că nu mi-ai făcut rău. ‎- Mulțumesc. 949 01:05:31,245 --> 01:05:33,405 ‎Dar nu vreau să mai fiu aici. 950 01:05:38,925 --> 01:05:40,725 ‎Îndepărtează-te de mașină. 951 01:05:40,805 --> 01:05:42,365 ‎Chris, nu o face. 952 01:05:42,445 --> 01:05:46,845 ‎Știu că ai intenții bune, dar te rog... ‎ieși din mașină! 953 01:05:47,445 --> 01:05:48,285 ‎Te rog! 954 01:05:50,285 --> 01:05:53,005 ‎Nu pot. Încă sunt blocate ușile. 955 01:06:01,045 --> 01:06:02,765 ‎- Ce? Nu! ‎- Te rog! 956 01:06:02,845 --> 01:06:04,645 ‎- Nu! ‎- Lasă-mă s-o fac! 957 01:06:04,725 --> 01:06:05,685 ‎Nu e nevoie! 958 01:06:06,245 --> 01:06:07,725 ‎Se luptă. Ia-l în vizor... 959 01:06:09,405 --> 01:06:10,245 ‎Confirm. 960 01:06:11,965 --> 01:06:13,285 ‎Deschide focul! 961 01:06:42,805 --> 01:06:45,725 ‎NUMELE DE UTILIZATOR ȘI PAROLA 962 01:06:48,285 --> 01:06:49,125 ‎Doamne! 963 01:06:49,205 --> 01:06:50,045 ‎Fir-ar! 964 01:06:51,765 --> 01:06:52,885 ‎Dă-i drumul! 965 01:06:53,405 --> 01:06:54,405 ‎Nu! 966 01:06:54,485 --> 01:06:55,565 ‎Țintă ratată. 967 01:06:56,685 --> 01:06:57,925 ‎Trage! 968 01:07:03,165 --> 01:07:04,925 ‎AUTENTIFICARE