1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:28,045 --> 00:00:33,445 Rett oppmerksomheten tilbake mot åndedrettet. 3 00:00:42,925 --> 00:00:45,365 Merk hvordan åndedragene fortsetter... 4 00:00:45,965 --> 00:00:47,245 VEILEDET MEDITASJON 5 00:00:47,325 --> 00:00:49,325 ...helt av seg selv. 6 00:00:58,005 --> 00:00:59,725 Tankene dine kan vandre. 7 00:01:01,405 --> 00:01:03,325 Se dem fare forbi. 8 00:01:06,285 --> 00:01:07,725 Rolig... 9 00:01:07,805 --> 00:01:09,725 NY PASSASJER 10 00:01:09,805 --> 00:01:11,565 ...og uten å dømme. 11 00:01:12,325 --> 00:01:14,325 AVSTAND FRA DEG: 13 M SVEIP FOR Å GODTA 12 00:01:14,405 --> 00:01:15,725 BEKREFT? 13 00:01:15,805 --> 00:01:16,805 GODTATT 14 00:01:38,605 --> 00:01:39,885 -Hei sann. -Hei. 15 00:01:40,605 --> 00:01:44,245 Det var lynraskt. Jeg visste ikke at du sto parkert her. 16 00:01:44,325 --> 00:01:47,845 -Jeg slapp nettopp noen av. -Flaks for meg. 17 00:01:48,125 --> 00:01:50,645 Jeg skal til Old Street... Å, du har detaljene. 18 00:01:57,925 --> 00:01:59,005 Jobber du der? 19 00:02:01,645 --> 00:02:03,645 Jeg var borte vekk. Hva sa du? 20 00:02:04,045 --> 00:02:06,445 Jobber du der jeg hentet deg? 21 00:02:06,525 --> 00:02:08,085 For Smithereen? Nei. 22 00:02:09,565 --> 00:02:10,925 Bare på besøk. 23 00:02:11,565 --> 00:02:13,525 Jeg skulle gjerne ha jobbet der. 24 00:02:13,605 --> 00:02:16,925 Frynsegodene der... De har eget spa. Det er sprøtt. 25 00:02:18,445 --> 00:02:20,405 Det er sånt Billy Bauer har råd til. 26 00:02:24,525 --> 00:02:25,605 Uansett... 27 00:03:21,765 --> 00:03:25,565 Datteren min het Kristin. Krissie. 28 00:03:26,965 --> 00:03:29,445 Tjue år gammel. Hun studerte. 29 00:03:31,845 --> 00:03:36,805 Hun begikk selvmord, tok sitt eget liv, kall det hva du vil, for 18 måneder siden. 30 00:03:39,325 --> 00:03:40,885 Helt ut av det blå. 31 00:03:42,485 --> 00:03:44,725 En av romkameratene ringte meg. 32 00:03:47,525 --> 00:03:49,245 De fant henne på badet. 33 00:03:52,965 --> 00:03:54,285 Jeg er rasende på henne! 34 00:03:54,365 --> 00:03:58,685 Jeg er så jævlig sint på henne for at hun ikke sa noe. 35 00:03:58,765 --> 00:04:00,765 Jeg trodde jeg visste... 36 00:04:03,405 --> 00:04:07,725 Jeg visste ingenting. Sist vi snakket sammen, var hun glad. 37 00:04:09,125 --> 00:04:14,325 Så gjorde hun plutselig slutt på alt, og jeg vet ikke hvorfor. 38 00:04:14,405 --> 00:04:16,965 Jeg har spurt meg selv om det en million ganger. 39 00:04:17,045 --> 00:04:21,445 Var det på grunn av en gutt, studiene, verdenstilstanden eller meg? 40 00:04:21,525 --> 00:04:23,325 Var det noe jeg gjorde? 41 00:04:25,925 --> 00:04:29,285 Det kverner rundt i hodet mitt, men jeg får ikke noe svar. 42 00:04:32,285 --> 00:04:34,125 Hun kan ikke si noe, så... 43 00:04:36,125 --> 00:04:40,805 Det vil aldri ta slutt, dette behovet for å vite det. 44 00:04:41,565 --> 00:04:43,365 Det vil aldri ta slutt. 45 00:04:57,285 --> 00:04:59,365 Skikkelig nervepirrende. 46 00:05:00,245 --> 00:05:03,805 Det var første gang jeg snakket foran alle. Kritisk publikum. 47 00:05:04,365 --> 00:05:05,685 Du var veldig flink. 48 00:05:05,765 --> 00:05:07,045 -Er det sant? -Ja. 49 00:05:08,125 --> 00:05:09,965 Den første gangen er dritskummel. 50 00:05:10,045 --> 00:05:11,725 Det vet jeg ærlig talt ikke. 51 00:05:12,085 --> 00:05:16,485 Har du...? Du har ikke snakket mens jeg har vært her. Er det... 52 00:05:16,565 --> 00:05:18,765 Jeg har ikke funnet riktig øyeblikk. 53 00:05:18,845 --> 00:05:21,045 Jeg venter på rett øyeblikk. 54 00:05:23,645 --> 00:05:27,125 -Uansett... -Kunne du tenke deg en drink? 55 00:05:28,245 --> 00:05:30,845 -Jeg har en lang dag i morgen. -Kom igjen. 56 00:05:31,205 --> 00:05:34,005 Du kan dø i morgen. Det var en spøk. 57 00:05:38,685 --> 00:05:41,245 Herregud! 58 00:05:44,925 --> 00:05:48,245 Herregud. Det trengte jeg. 59 00:05:57,765 --> 00:06:00,205 Det går bra. 60 00:06:01,765 --> 00:06:05,325 -Jeg vil få deg til å komme også. -Kanskje senere. 61 00:06:07,245 --> 00:06:09,885 -Jeg trenger en pustepause. -Lenge siden sist. 62 00:06:10,445 --> 00:06:12,805 Jeg kan ikke huske forrige gang. 63 00:06:14,925 --> 00:06:17,005 -Har du noe imot at jeg...? -Nei da. 64 00:06:18,405 --> 00:06:20,565 Jeg vet at dette er uverdig. 65 00:06:26,845 --> 00:06:30,405 Jeg var på date med en fyr for litt siden via en app. 66 00:06:31,005 --> 00:06:33,485 Under forretten fortalte jeg ham om Kristin. 67 00:06:33,565 --> 00:06:35,725 Han reagerte som om jeg sa jeg hadde kreft. 68 00:06:39,565 --> 00:06:40,765 Her er hun. 69 00:06:42,685 --> 00:06:46,685 Romkameraten sendte meg det. Det var på rommet hennes. 70 00:06:47,365 --> 00:06:49,125 Faen. Gi meg et øyeblikk. 71 00:06:52,085 --> 00:06:55,365 Jeg prøver å få tilgang til Kristins Persona-konto. 72 00:06:55,445 --> 00:06:57,645 HOLD KONTAKT MED DINE NÆRMESTE 73 00:06:57,725 --> 00:07:01,845 Jeg prøver hver dag. Man får tre forsøk før man blir utestengt i flere timer. 74 00:07:01,925 --> 00:07:04,125 Jeg skriver ned mulige passord her. 75 00:07:04,205 --> 00:07:07,325 Denne uken prøver jeg steder vi har vært på ferie. 76 00:07:07,965 --> 00:07:12,005 Jeg er moren hennes. De burde gi meg min datters passord, men nei da. 77 00:07:13,525 --> 00:07:15,645 Det er et brudd på personvernet. 78 00:07:16,285 --> 00:07:19,165 De kan gjøre kontoen til et minnesmerke. 79 00:07:19,965 --> 00:07:23,605 Den blir sepiafarget med en bildehyllest, men da slettes innboksen. 80 00:07:23,685 --> 00:07:25,085 Jeg vil bare ha innboksen. 81 00:07:25,165 --> 00:07:27,725 For å se om jeg finner en grunn eller et svar. 82 00:07:28,325 --> 00:07:30,245 Jeg vet ikke hva jeg vil. OK. 83 00:07:30,325 --> 00:07:31,645 Greit. 84 00:07:35,605 --> 00:07:36,725 FEIL PASSORD 85 00:07:45,925 --> 00:07:47,885 FEIL PASSORD 1 FORSØK GJENSTÅR 86 00:07:58,925 --> 00:08:01,685 FEIL PASSORD KONTOEN ER SPERRET I 24 TIMER 87 00:08:05,485 --> 00:08:06,325 Greit. 88 00:08:08,885 --> 00:08:10,325 Ny dag i morgen. 89 00:08:36,605 --> 00:08:39,005 Merk hvordan åndedragene fortsetter... 90 00:08:40,605 --> 00:08:42,605 ...helt av seg selv. 91 00:08:45,445 --> 00:08:47,485 Tankene dine kan vandre. 92 00:08:48,605 --> 00:08:50,285 Se dem fare forbi. 93 00:08:54,685 --> 00:08:57,245 Rolig og uten å dømme. 94 00:08:57,325 --> 00:08:58,765 NY PASSASJER 95 00:08:58,845 --> 00:09:01,685 SVEIP FOR Å GODTA BEKREFT? GODTATT 96 00:09:02,685 --> 00:09:03,885 Jeg er på vei nå. 97 00:09:10,645 --> 00:09:11,725 Ja. 98 00:09:13,245 --> 00:09:18,765 Innsjekkingen til San Francisco. Flyet går om tre timer, så jeg har tid. 99 00:09:19,725 --> 00:09:21,725 Ja, jeg hopper inn i bilen nå. 100 00:09:22,965 --> 00:09:25,285 Greit. Ha det. 101 00:09:27,565 --> 00:09:28,965 Flyplassen? 102 00:09:29,045 --> 00:09:30,365 Terminal tre. 103 00:09:32,005 --> 00:09:34,885 -Jobber du der? -Smithereen? Ja. 104 00:10:10,405 --> 00:10:12,125 GPS-en viser en ulykke foran oss. 105 00:10:12,205 --> 00:10:16,845 Er det greit om jeg tar en annen rute? Den er faktisk raskere. 106 00:10:17,685 --> 00:10:19,605 -Det går bra. -Den er litt kronglete, 107 00:10:19,685 --> 00:10:21,885 men GPS-en vet hva den driver med. 108 00:11:04,565 --> 00:11:06,805 Ta på deg denne. Ta den på deg. 109 00:11:07,525 --> 00:11:08,685 Ta den på deg! 110 00:11:11,165 --> 00:11:14,085 Rundt håndleddene. Fest den rundt håndleddene. 111 00:11:14,165 --> 00:11:15,845 -Hvorfor... -Bare gjør det. 112 00:11:17,125 --> 00:11:20,165 -Kom igjen! Stram den! -Jeg prøver. 113 00:11:20,245 --> 00:11:22,485 Bruk tennene. Dra med tennene! 114 00:11:24,645 --> 00:11:26,205 -Hva... -Hold kjeft! 115 00:11:26,685 --> 00:11:29,685 Ingenting vil skje hvis du gjør som jeg sier. OK? 116 00:11:30,885 --> 00:11:33,925 Det går bra. Bare gjør som jeg sier. Bli der. 117 00:11:34,805 --> 00:11:35,645 Jævla... 118 00:11:51,765 --> 00:11:53,045 Handler dette om penger? 119 00:11:53,365 --> 00:11:55,925 Jeg jobber for Smithereen, men jeg har ikke penger. 120 00:11:56,925 --> 00:11:57,765 Du må ikke... 121 00:11:59,005 --> 00:12:01,445 Hva driver du med? Jeg er bare en praktikant. 122 00:12:01,525 --> 00:12:03,125 -Hva gjør du? -Hva sa du? 123 00:12:06,045 --> 00:12:08,165 -Hva sa du? -Jeg er en praktikant. 124 00:12:11,565 --> 00:12:15,925 Med dress og bagasje? Hvorfor skal du til flyplassen? 125 00:12:16,005 --> 00:12:18,445 Det er klær til Vanessa. 126 00:12:18,525 --> 00:12:19,965 -Hvem? -Vanessa Lampton. 127 00:12:20,045 --> 00:12:23,685 En sjef hos Smithereen. Jeg må til Heathrow. 128 00:12:23,765 --> 00:12:25,805 Hun må velge et antrekk. 129 00:12:25,885 --> 00:12:28,285 Det er jobben min. Jeg er bare en praktikant. 130 00:12:28,365 --> 00:12:30,245 Hvorfor er du kledd i dress? 131 00:12:30,325 --> 00:12:33,325 -Det er en jævla dress. -Det er min første uke. 132 00:12:41,685 --> 00:12:42,805 Faen! 133 00:12:43,805 --> 00:12:45,845 Faen! Faen! 134 00:12:46,245 --> 00:12:47,645 Greit. 135 00:12:47,725 --> 00:12:48,725 -Faen! -Faen! 136 00:12:49,405 --> 00:12:53,485 Moderne jævla selskaper! Alle ser så jævlig unge ut! 137 00:12:53,565 --> 00:12:58,525 Hvordan skal man få et inntrykk av det jævla hierarkiet? 138 00:12:58,605 --> 00:13:01,885 Herregud! Halvparten av jævlene som kommer ut derfra, 139 00:13:01,965 --> 00:13:05,005 er kledd som jævla friårsstudenter. Altså, hva...? 140 00:13:05,805 --> 00:13:07,125 Faen! Barn! 141 00:13:07,205 --> 00:13:08,885 Hele Smithereen-bygningen 142 00:13:08,965 --> 00:13:12,605 er full av jævla barn som stikker fingrene i alt mulig. 143 00:13:12,685 --> 00:13:18,885 Bipp, bipp, bipp. Dere smitter alles mobiler med app-dritten deres. 144 00:13:18,965 --> 00:13:21,765 Samme hvor man ser, er folk hekta. 145 00:13:22,445 --> 00:13:26,085 Det er som kjederøyking! Tjente dere mye penger på det? 146 00:13:26,165 --> 00:13:27,685 Dere er også hekta på dem. 147 00:13:27,765 --> 00:13:30,365 Alle som kommer ut av bygningen... 148 00:13:30,445 --> 00:13:31,845 Folk ser ikke opp lenger. 149 00:13:31,925 --> 00:13:35,485 Himmelen kunne blitt lilla uten at dere la merke til det. 150 00:13:35,565 --> 00:13:38,965 Du så ikke opp, og du endte opp sånn som det der. 151 00:13:44,005 --> 00:13:49,045 En praktikant. Hvorfor kler du deg ikke som en jævla praktikant? Herregud! 152 00:13:52,285 --> 00:13:54,925 Greit. Jeg kan jobbe med dette. 153 00:13:55,005 --> 00:13:56,045 Faen! 154 00:13:58,285 --> 00:13:59,925 -Stopp! -Ikke drep meg. 155 00:14:00,005 --> 00:14:01,565 -Jeg skyter! -Nei! 156 00:14:03,485 --> 00:14:04,445 Ikke rør deg. 157 00:14:06,165 --> 00:14:08,685 -Jeg prøver å puste. -Hold kjeft. 158 00:14:09,885 --> 00:14:12,325 -Jeg skal ikke stikke av igjen. -Kom deg opp. 159 00:14:12,405 --> 00:14:14,885 -Jeg skal ikke løpe. -Hold kjeft! 160 00:14:16,005 --> 00:14:17,885 -Kom deg inn i bilen. -Vær så snill. 161 00:14:17,965 --> 00:14:19,165 -Kom deg inn. -Nei! 162 00:14:19,245 --> 00:14:20,685 -Ikke... -Kom deg inn! 163 00:14:20,765 --> 00:14:22,685 -Det kan jeg ikke. -Kom deg inn. 164 00:14:22,765 --> 00:14:26,805 Jeg kan ikke. Jeg har klaustrofobi. Vær så snill. 165 00:14:26,885 --> 00:14:28,445 -Kom deg inn. -Ikke gjør det. 166 00:14:28,525 --> 00:14:31,965 Bare kom deg inn. Gjør som jeg sier. Ti stille. 167 00:14:32,045 --> 00:14:33,485 -Greit? -Vær så snill! 168 00:14:33,965 --> 00:14:37,285 Nei! Jeg takler ikke trange steder! 169 00:14:38,085 --> 00:14:40,045 Vær så snill! 170 00:14:40,125 --> 00:14:42,045 -Jeg takler ikke... -Faen ta. 171 00:14:42,365 --> 00:14:44,085 Hjelp! Vær så snill! 172 00:14:44,165 --> 00:14:47,165 -Hold kjeft. -Vær så snill. 173 00:14:47,245 --> 00:14:49,965 Greit. Se på meg. 174 00:14:50,045 --> 00:14:54,445 Du kan sitte bak hvis du har på deg denne og ikke rører deg. OK? 175 00:14:54,525 --> 00:14:55,885 Jeg skal ikke røre meg. 176 00:14:55,965 --> 00:14:57,445 -Greit. -Må jeg ha den på? 177 00:14:57,525 --> 00:14:58,365 Ja. 178 00:14:59,005 --> 00:15:01,125 Jeg dreper deg hvis du reiser deg. 179 00:15:01,765 --> 00:15:03,005 Faen i helvete. 180 00:15:05,005 --> 00:15:05,965 Legg deg ned. 181 00:15:23,845 --> 00:15:26,005 -Jeg må kaste opp. -Det går bra. 182 00:15:28,565 --> 00:15:30,685 Jeg må kaste opp. 183 00:15:30,765 --> 00:15:34,205 -Legg deg! -Jeg er kvalm. Jeg må kaste opp. 184 00:15:40,685 --> 00:15:43,245 -Hva er dette? -De hadde ikke ost og løk. 185 00:15:44,365 --> 00:15:45,325 Faen ta. 186 00:15:46,445 --> 00:15:49,005 -Jeg må kaste opp. -Legg deg ned, ellers skyter jeg! 187 00:15:53,165 --> 00:15:55,085 -Så du det? -Hva da? 188 00:15:56,125 --> 00:15:57,525 Noe i den bilen. 189 00:16:00,085 --> 00:16:02,845 Det så ut som noen med en pose over hodet. 190 00:16:02,925 --> 00:16:03,965 Hva? 191 00:16:04,765 --> 00:16:05,965 Vi sjekker det. 192 00:16:15,525 --> 00:16:16,845 Bare legg deg ned! 193 00:16:27,285 --> 00:16:30,165 Den foran oss. Ser du den? Den blå? 194 00:16:30,765 --> 00:16:33,045 -Jeg ser ingen baki. -Det var noen der. 195 00:16:39,845 --> 00:16:40,845 Faen ta. 196 00:16:42,125 --> 00:16:43,165 Greit. 197 00:16:44,845 --> 00:16:47,045 Se der. Han svinger. 198 00:16:51,765 --> 00:16:53,485 Det er ingenting der nede. 199 00:17:03,125 --> 00:17:04,125 Bli liggende. 200 00:17:05,925 --> 00:17:07,085 Ikke rør deg. 201 00:17:22,885 --> 00:17:24,765 -Bli liggende. -Hva skjer? 202 00:17:24,845 --> 00:17:26,125 Bare bli liggende. 203 00:17:34,805 --> 00:17:38,605 Whiskey, Lima, seks, null, Hotel, Foxtrot, X-ray. 204 00:17:38,685 --> 00:17:39,885 Mottatt. 205 00:17:40,765 --> 00:17:44,845 -Han går ikke ut. -Han kommer til å stikke av. 206 00:17:46,925 --> 00:17:48,045 Er du klar? 207 00:18:03,485 --> 00:18:09,445 Jakt etter bil med registreringsnummer... 208 00:18:10,245 --> 00:18:11,885 Hva skjer? 209 00:18:14,005 --> 00:18:15,405 Faen i helvete. 210 00:18:33,645 --> 00:18:34,685 Herregud. Faen! 211 00:18:52,165 --> 00:18:53,005 Bli liggende. 212 00:18:55,605 --> 00:18:56,805 Ut av bilen! 213 00:18:56,885 --> 00:18:58,765 -Hold avstand! -Ut av bilen! 214 00:18:59,605 --> 00:19:01,045 -Ut! -Jeg har en pistol! 215 00:19:01,125 --> 00:19:03,605 -Hjelp! -Jeg skyter ham. Jeg har en pistol. 216 00:19:03,685 --> 00:19:05,165 Jeg skyter ham i trynet! 217 00:19:05,725 --> 00:19:08,285 Ligg unna! Trekk dere tilbake! Gå tilbake! 218 00:19:09,005 --> 00:19:11,805 -Gå tilbake. -Sett dere i bilen og kjør tilbake. 219 00:19:12,525 --> 00:19:14,165 -Kjør tilbake. -Status null. 220 00:19:14,245 --> 00:19:16,925 -Jeg skyter ham! -Bevæpnet mistenkt med gissel. 221 00:19:17,005 --> 00:19:19,645 Gjem dere bak bilen. La syklene ligge. Bort hit. 222 00:19:19,725 --> 00:19:21,445 Jeg skyter ham! 223 00:19:23,005 --> 00:19:25,445 Bli liggende. Bli liggende. 224 00:19:26,205 --> 00:19:29,925 Hun dro. Ikke gjør det. Gjør hva du vil, bare ikke... 225 00:19:31,765 --> 00:19:35,085 Hold dere lavt og bak bilen. Hold dere lavt. 226 00:19:43,765 --> 00:19:44,965 Jeg må tenke. 227 00:19:57,365 --> 00:19:59,245 -Gå hjem. -Sykkelen min er der. 228 00:19:59,325 --> 00:20:01,605 Gutter! Gå hjem! Gå! 229 00:20:04,965 --> 00:20:07,245 -Vent, hva? -Vi henter syklene senere. 230 00:20:07,325 --> 00:20:09,925 Sierra Juliet, andre patruljer er på vei. 231 00:20:10,005 --> 00:20:13,085 Sierra Juliet, mottatt. Hva gjør han? 232 00:20:13,165 --> 00:20:15,525 Jeg vet ikke. Han bare sitter der. 233 00:20:52,205 --> 00:20:53,405 Billy Bauer. 234 00:20:54,525 --> 00:20:56,445 Jeg vil snakke med Billy Bauer. 235 00:20:56,525 --> 00:20:57,765 Sjefen din. 236 00:20:59,245 --> 00:21:02,445 Jeg kjenner ham ikke. Jeg er bare en praktikant. 237 00:21:02,525 --> 00:21:05,125 -Jeg vet det. -Han er nok i USA eller... 238 00:21:05,205 --> 00:21:07,485 Jeg kjenner ikke Billy Bauer. 239 00:21:07,565 --> 00:21:11,765 Jeg vet du ikke kjenner ham, men du kjenner noen som kjenner ham. 240 00:21:11,845 --> 00:21:14,125 -I bedriften din. -Jeg har bare vært der i en uke. 241 00:21:14,205 --> 00:21:15,845 Jeg vet ikke hva folk heter. 242 00:21:15,925 --> 00:21:18,525 Hvem har høyest stilling av dem du kjenner? 243 00:21:18,605 --> 00:21:20,005 Hannah. 244 00:21:20,085 --> 00:21:23,765 Hannah Kent i personalavdelingen. Hun har ansvar for meg. 245 00:21:23,845 --> 00:21:26,565 Greit. Hannah Kent i personalavdelingen. 246 00:21:26,645 --> 00:21:29,605 -Kan du ringe henne? -Hva? 247 00:21:29,685 --> 00:21:32,605 -Har du nummeret hennes på mobilen? -Ja. 248 00:21:33,525 --> 00:21:34,525 Kan jeg få den? 249 00:21:34,845 --> 00:21:36,125 Hvor er mobilen din? 250 00:21:39,405 --> 00:21:40,845 Den er i den andre bilen. 251 00:21:48,605 --> 00:21:50,005 Sentral 535C. 252 00:21:50,445 --> 00:21:52,885 -Faen i helvete. -Statusoppdatering. 253 00:22:00,165 --> 00:22:01,285 Husker du... 254 00:22:05,285 --> 00:22:08,645 Personaldamen. Hannah. Husker du nummeret hennes? 255 00:22:11,325 --> 00:22:15,285 -Hva er nummeret? -Jeg hadde sagt det hvis jeg visste det. 256 00:22:15,365 --> 00:22:17,285 Vil Hannah gjenkjenne stemmen din? 257 00:22:17,365 --> 00:22:19,925 -Ja, sikkert. -Du kan ringe resepsjonen 258 00:22:20,005 --> 00:22:21,845 og spørre etter Hannah. 259 00:22:21,925 --> 00:22:23,925 Jeg har aldri måttet gjøre det. 260 00:22:24,005 --> 00:22:25,765 -Det går bra. -Jeg har ikke mobilen. 261 00:22:25,845 --> 00:22:28,005 Jeg har en. Jeg har en. 262 00:22:32,205 --> 00:22:35,005 -Ikke prøv deg på noe. -Det skal jeg ikke. 263 00:22:42,125 --> 00:22:44,445 -Hva er nummeret til resepsjonen? -Vet ikke. 264 00:22:44,525 --> 00:22:46,605 -Jeg har aldri ringt dem. -Jeg kan google. 265 00:23:09,245 --> 00:23:13,165 -Så du pistolen? -Automatisk. Den så ekte ut. 266 00:23:16,285 --> 00:23:18,045 Der borte. 267 00:23:25,005 --> 00:23:28,045 STATSMINISTER CALLOW MØTER EU-FORHANDLERE I BRUSSEL 268 00:23:28,405 --> 00:23:29,925 INNKOMMENDE ANROP 269 00:23:30,565 --> 00:23:35,125 -Smithereen, hvordan kan jeg hjelpe? -Hannah? Kan jeg få snakke med Hannah? 270 00:23:35,205 --> 00:23:37,525 Hannah Kent? Fra personalavdelingen? 271 00:23:37,605 --> 00:23:39,245 -Jeg setter deg over. -Takk. 272 00:23:40,685 --> 00:23:45,365 Si at en mann med pistol vil skyte deg hvis han ikke får snakke med Billy Bauer. 273 00:23:46,085 --> 00:23:47,085 OK. 274 00:23:58,605 --> 00:23:59,925 Dette er Hannah Kent. 275 00:24:00,005 --> 00:24:03,365 Jeg er ikke tilgjengelig nå. Legg igjen en beskjed. 276 00:24:03,445 --> 00:24:06,325 Hvis det haster, kan du ringe 07700... 277 00:24:06,405 --> 00:24:08,525 -Skal jeg legge igjen en beskjed? -Hold kjeft. 278 00:24:08,605 --> 00:24:11,405 Det var 07700 900866. 279 00:24:11,485 --> 00:24:16,485 07700 900866. 280 00:24:17,405 --> 00:24:18,725 -Vær så god. -Takk. 281 00:24:18,805 --> 00:24:21,045 INNKOMMENDE ANROP 282 00:24:22,405 --> 00:24:26,885 -Hallo? -Hannah? Mrs. Kent, det er Jaden. 283 00:24:27,245 --> 00:24:30,485 Er du på flyplassen? Finner du ikke Vanessa? 284 00:24:30,565 --> 00:24:33,205 Nei, hør her. Jeg sitter i en bil med en mann. 285 00:24:33,285 --> 00:24:36,045 Han har en pistol og må snakke med Billy Bauer. 286 00:24:36,845 --> 00:24:40,085 -Han må snakke med Billy Bauer. -Hvem må snakke med Billy Bauer? 287 00:24:40,165 --> 00:24:41,565 Mannen med pistolen. 288 00:24:41,885 --> 00:24:44,245 Jeg vet ikke hva du snakker om. 289 00:24:44,325 --> 00:24:47,085 Kan du roe deg ned? Jeg forstår ikke... 290 00:24:47,165 --> 00:24:49,525 -Jeg... -Hør nøye etter. Jeg har en pistol. 291 00:24:49,605 --> 00:24:51,605 Jeg skyter din ansatte 292 00:24:51,685 --> 00:24:55,045 med mindre jeg får snakke med Billy Bauer her og nå. 293 00:24:55,125 --> 00:24:56,045 Jeg mener det. 294 00:24:56,125 --> 00:24:58,165 Politiet er her. De ser på meg. 295 00:24:58,245 --> 00:25:00,725 Jeg har en jævla pistol. Vi har dårlig tid. 296 00:25:00,805 --> 00:25:03,125 Jeg må få snakke med Billy Bauer nå. 297 00:25:03,445 --> 00:25:05,485 Greit. Er dette en spøk? 298 00:25:05,885 --> 00:25:07,005 -Nei! -Nei! 299 00:25:10,005 --> 00:25:11,765 Jeg tror han tok et bilde. 300 00:25:14,885 --> 00:25:15,725 1 NY MELDING 301 00:25:17,125 --> 00:25:19,405 -Fikk du det? -Ja. 302 00:25:20,445 --> 00:25:22,725 -Det er Jaden, ikke sant? -Ja. 303 00:25:24,165 --> 00:25:25,565 Ikke skad ham. 304 00:25:25,645 --> 00:25:27,885 Får jeg prate med Billy Bauer, blir ingen skadet. 305 00:25:27,965 --> 00:25:31,125 Jeg vil bare snakke med Billy Bauer over telefon. 306 00:25:32,125 --> 00:25:35,485 -Jeg vet ikke hvordan jeg får tak i Billy. -Det kan du finne ut av. 307 00:25:35,565 --> 00:25:36,685 RING POLITIET 308 00:25:36,765 --> 00:25:38,005 Jeg kan prøve. 309 00:25:38,085 --> 00:25:40,445 Kan du bli på tråden? 310 00:25:40,525 --> 00:25:41,405 Nå. 311 00:25:42,685 --> 00:25:43,885 Jeg blir på tråden. 312 00:26:00,365 --> 00:26:02,525 -Det er ikke en spøk? -Jeg er ikke bombesikker. 313 00:26:02,605 --> 00:26:05,325 Jeg vil ikke ringe til USA hvis dette er tull. 314 00:26:07,285 --> 00:26:09,165 Det er tidlig på morgenen der. 315 00:26:15,005 --> 00:26:16,365 Herregud. 316 00:26:17,205 --> 00:26:19,365 RINGER PENELOPE WU 317 00:26:24,205 --> 00:26:27,125 Hei, Maryam. Dette er tidlig, selv til deg å være. 318 00:26:38,445 --> 00:26:39,725 Faen. 319 00:26:42,605 --> 00:26:43,685 Greit. 320 00:26:47,165 --> 00:26:49,885 Be Don og Shonelle møte meg på styrerommet. 321 00:27:36,885 --> 00:27:38,245 Her kommer sjefen sjøl. 322 00:27:44,605 --> 00:27:46,645 -Sperr av området. -Kom igjen. 323 00:27:50,565 --> 00:27:53,765 -Har dere sett gisselet? -Ja, han sitter i baksetet. 324 00:27:53,845 --> 00:27:55,525 Tidlig i tjueårene. 325 00:27:56,085 --> 00:27:59,365 -David Gilkes er en forhandler. -Har dere snakket med ham? 326 00:27:59,445 --> 00:28:01,005 Bare da han trakk våpenet. 327 00:28:01,085 --> 00:28:04,005 -Virket han full eller ruset? -Nei, bare sint. 328 00:28:09,525 --> 00:28:11,325 La oss roe ned sirkuset. 329 00:28:12,845 --> 00:28:15,285 Dette er alvorlig, men vi kan ikke risikere et rot 330 00:28:15,365 --> 00:28:18,445 som den greia i Stretton med stakkars herr Startpistol. 331 00:28:18,525 --> 00:28:20,245 -Jeg... -Han var ubevæpnet, 332 00:28:20,325 --> 00:28:22,925 og det er under en måned siden. Folk glemmer ikke så fort. 333 00:28:23,245 --> 00:28:26,525 Ingen dødelige skudd med mindre vi må. 334 00:28:26,845 --> 00:28:27,925 -OK? -Ja. 335 00:28:29,165 --> 00:28:32,005 -Skolissen din er løs. -De har identifisert bilen. 336 00:28:32,085 --> 00:28:38,205 Den tilhører Eleanor Kathleen Gillhaney, 67 år gammel, med adresse i Ewelme. 337 00:28:38,285 --> 00:28:40,525 -Et par kilometer herfra? -Ja. 338 00:28:40,605 --> 00:28:43,525 -Jeg er kjent der. -Dra dit og bank på. 339 00:28:43,965 --> 00:28:46,125 -Se om hun har det bra. -Skal bli. 340 00:28:46,805 --> 00:28:49,125 Jeg skal flytte bilene. 341 00:28:50,085 --> 00:28:50,925 Greit. 342 00:29:02,965 --> 00:29:04,965 Vi må fortelle Billy hva som skjer. 343 00:29:06,845 --> 00:29:10,645 Hvis det blir en skuddveksling, bør han være klar over situasjonen. 344 00:29:11,085 --> 00:29:12,805 -Fant et treff. -Han kan ha andre krav. 345 00:29:12,885 --> 00:29:17,805 -Vent litt, Don. Hva er det? -Jeg fikk et treff på mobilen hans. 346 00:29:17,885 --> 00:29:21,165 Den er registrert som totrinnsbekreftelse på denne kontoen. 347 00:29:21,245 --> 00:29:24,125 KONTOINFORMASJON BRUKER-ID: @CHRISG CHRIS GILLHANEY 348 00:29:24,205 --> 00:29:26,805 Hent ut all informasjon om ham. Han er på vent? 349 00:29:26,885 --> 00:29:29,685 Han hører på en spilleliste. 350 00:29:29,765 --> 00:29:32,685 STRESSMESTRINGSSPILLELISTE 351 00:29:44,125 --> 00:29:45,445 Billy Bauer. 352 00:29:47,925 --> 00:29:50,245 Han vil ikke betale løsepenger for meg. 353 00:29:51,245 --> 00:29:53,005 Han vet ikke hvem jeg er. 354 00:30:00,045 --> 00:30:02,765 -Vet de om det er terror? -Ingen vet noe. 355 00:30:03,045 --> 00:30:04,445 Dere bør dra hjem. 356 00:30:05,325 --> 00:30:08,085 -Tidslinjen eksploderer. -Få se. 357 00:30:10,005 --> 00:30:11,965 -Sentral, IC3-gissel... -Sjef. 358 00:30:13,045 --> 00:30:15,645 Vi vet hvem gisselet er. Han er fra Smithereen. 359 00:30:15,725 --> 00:30:18,845 -Sosialmediafirmaet? -Ja, de kontaktet politiet 360 00:30:18,925 --> 00:30:21,565 og sa at en praktikant blir holdt som gissel. 361 00:30:21,925 --> 00:30:24,725 Jaden Tommins. Pistolmannen sendte et bilde. 362 00:30:28,965 --> 00:30:29,965 Faen. 363 00:30:30,885 --> 00:30:33,565 Han ble sendt ut i en Hitcher-drosje. 364 00:30:33,645 --> 00:30:36,965 Han er ikke i en drosje nå. Spør Hitcher om sjåføren. 365 00:30:37,045 --> 00:30:40,005 Har vi nummeret som sendte bildet? Sjekk anropsdetaljene. 366 00:30:40,085 --> 00:30:42,765 -Ga han dem et navn? -Nei, han sa ingenting. 367 00:30:42,845 --> 00:30:46,165 Han sa han må få snakke med Billy Bauer. 368 00:30:47,125 --> 00:30:49,365 Selveste Billy Bauer? 369 00:30:55,685 --> 00:30:57,485 -Hallo. -Jeg er her. 370 00:30:59,245 --> 00:31:04,005 Dette er Penelope Wu fra Smithereen. Du har bedt om å få snakke med Mr. Bauer. 371 00:31:04,605 --> 00:31:06,845 Det stemmer. Har du Billy Bauer på tråden? 372 00:31:08,365 --> 00:31:10,525 -Hallo? -Beklager. Ja. 373 00:31:10,885 --> 00:31:12,445 Vi gjør alt vi kan. 374 00:31:13,365 --> 00:31:15,005 Kan jeg få snakke med Jaden? 375 00:31:16,245 --> 00:31:18,965 -Han klarer seg. -Jeg må vite at han har det bra. 376 00:31:19,645 --> 00:31:22,045 -Si at du har det bra. -Jeg har det bra. 377 00:31:22,125 --> 00:31:26,325 -Sånn. Få Billy Bauer på tråden, takk. -Det er tidlig på dagen der han er. 378 00:31:26,405 --> 00:31:29,205 -Vi får ikke tak i ham. -Det er ikke mitt problem. 379 00:31:30,045 --> 00:31:34,645 -Kan du kanskje si hva dette gjelder? -Nei. Jeg vil bare snakke til ham. 380 00:31:35,325 --> 00:31:37,085 Ja visst, men... 381 00:31:37,925 --> 00:31:41,205 -Jeg er faktisk operasjonsdirektøren. -Hva så? 382 00:31:41,285 --> 00:31:43,925 Det kan gå raskere hvis jeg kan gi ham... 383 00:31:44,005 --> 00:31:47,405 Bare få Billy Bauer på tråden nå. Jeg kødder ikke! 384 00:31:47,485 --> 00:31:49,285 Jeg blåser huet av ham! 385 00:31:49,365 --> 00:31:52,365 -Skjønner du? -Så klart. Beklager. 386 00:31:52,445 --> 00:31:55,325 Jeg setter deg på vent. Vi jobber med saken. 387 00:31:55,405 --> 00:31:56,525 Skynd deg. 388 00:32:01,765 --> 00:32:04,245 -Han er ikke stabil. -På hvilken måte, Don? 389 00:32:04,565 --> 00:32:05,885 Herregud. 390 00:32:07,565 --> 00:32:09,245 Jeg tror ikke musikken hjalp. 391 00:32:09,325 --> 00:32:14,245 Jeg koblet om, så mens han hører det, kan vi høre hva som skjer hos ham. 392 00:32:14,325 --> 00:32:17,765 For noe jævla tull. Dette er min siste dag. 393 00:32:23,645 --> 00:32:27,685 Dette er min siste dag... 394 00:32:31,845 --> 00:32:32,725 Hva sier han? 395 00:32:34,885 --> 00:32:36,845 CHRIS G: [UFORSTÅELIG] 396 00:32:52,365 --> 00:32:54,605 Eleanor? Mrs. Gillhaney? 397 00:32:57,285 --> 00:33:00,285 Politi! Hallo? 398 00:33:01,525 --> 00:33:02,845 Hallo? Eleanor? 399 00:33:03,365 --> 00:33:04,645 Går det bra med deg? 400 00:33:07,165 --> 00:33:08,325 Mrs. Gillhaney? 401 00:33:09,805 --> 00:33:11,005 Mrs. Gillhaney? 402 00:33:11,085 --> 00:33:13,045 STRØMREGNINGEN DIN HAR FORFALT 403 00:33:13,125 --> 00:33:14,405 BAUERS VEI TIL SUKSESS 404 00:33:14,485 --> 00:33:17,445 PÅMINNELSE OM KOMMUNESKATT 405 00:33:17,525 --> 00:33:19,605 Jeg tror ikke noen er hjemme. 406 00:33:20,685 --> 00:33:22,845 HALVE VERDEN BRUKER SMITHEREEN-APP 407 00:33:22,925 --> 00:33:25,525 -Pussig skrue. -Naj. 408 00:33:30,725 --> 00:33:32,045 Faen ta. Det er ham. 409 00:33:51,525 --> 00:33:55,125 -Dette er sprøtt. Se. -Flott. 410 00:33:55,965 --> 00:33:57,045 Alt i orden? 411 00:33:57,125 --> 00:34:00,005 Vi ser etter Eleanor Gillhaney. 412 00:34:00,085 --> 00:34:01,285 Det er litt sent. 413 00:34:01,885 --> 00:34:04,365 Hun døde i mars. 414 00:34:32,245 --> 00:34:34,045 Greit, avvent instrukser. 415 00:34:37,205 --> 00:34:40,805 Det er sønnen hennes. Chris. Christopher. Han flyttet inn da hun døde. 416 00:34:40,885 --> 00:34:42,525 Et par måneder, i hvert fall. 417 00:34:42,605 --> 00:34:44,965 -Alene? -Ja, han holder seg for seg selv. 418 00:34:45,045 --> 00:34:48,765 Han kjører til jobb hver dag. Jeg tror han jobber i London. 419 00:34:49,525 --> 00:34:51,205 Har noe skjedd med ham? 420 00:34:51,285 --> 00:34:54,405 Vi har identifisert den mistenkte. Christopher Gillhaney. 421 00:34:54,485 --> 00:34:55,525 Greit. 422 00:34:55,605 --> 00:34:57,485 Han bor i sin avdøde mors hus. 423 00:34:57,565 --> 00:35:00,445 Mange forfalte regninger, og han vil miste huset. 424 00:35:00,525 --> 00:35:01,965 Hva vet dere om den mistenkte? 425 00:35:02,045 --> 00:35:04,285 -Tidligere lærer. -Er han lærer? 426 00:35:04,365 --> 00:35:06,805 Han var det. IT. 427 00:35:07,085 --> 00:35:09,845 Han har vært arbeidsledig i to år. 428 00:35:09,925 --> 00:35:12,965 -Hva med rullebladet? -Det er skinnende rent. 429 00:35:13,045 --> 00:35:15,205 Han dukker bare opp som et offer... 430 00:35:15,765 --> 00:35:18,845 ...i en trafikkulykke i november 2015. 431 00:35:18,925 --> 00:35:22,685 En fyllekjører kjørte inn i ham. To døde, deriblant fyllekjøreren. 432 00:35:22,765 --> 00:35:24,765 -Godt jobbet, Najma. -Takk. 433 00:35:26,645 --> 00:35:28,005 En lærer med en ekte pistol? 434 00:35:28,565 --> 00:35:33,005 -Ikke umulig, men usannsynlig. -Sjef. Det er FBI. 435 00:35:34,805 --> 00:35:37,485 -Hva? -Det er FBI. Det haster. 436 00:35:41,525 --> 00:35:43,085 Politiinspektør Grace. 437 00:35:43,805 --> 00:35:47,765 Hei, politiinspektør. Dette er Ernesto Cruz fra FBI. 438 00:35:48,725 --> 00:35:50,485 Hva gjelder det? 439 00:35:50,565 --> 00:35:53,845 Vi er i kontakt med Smithereen i Silicon Valley. De er på tråden. 440 00:35:54,245 --> 00:35:56,005 Er de også på tråden? 441 00:35:56,085 --> 00:35:58,565 Hei, dette er Penelope Wu fra Smithereen, 442 00:35:58,645 --> 00:36:01,885 med Don fra juridisk og Shonelle fra analyse. 443 00:36:01,965 --> 00:36:03,565 David Gilkes, forhandler. 444 00:36:03,645 --> 00:36:06,205 Ms. Wu, vi har identifisert den mistenkte. 445 00:36:06,285 --> 00:36:08,805 Christopher Michael Gillhaney, tidligere lærer, 446 00:36:08,885 --> 00:36:12,165 33 år gammel. Han har en Smithereen-profil. 447 00:36:12,245 --> 00:36:14,805 -Ja? -Christopher er på vent, 448 00:36:14,885 --> 00:36:19,245 men vi avlytter ham og kan dele en direktestrøm med dere. 449 00:36:19,325 --> 00:36:20,845 Det er nyttig. 450 00:36:20,925 --> 00:36:23,565 Vi kan også dele informasjonen vi har om ham, 451 00:36:23,645 --> 00:36:25,925 for å hjelpe med forhandlingene, men først 452 00:36:26,005 --> 00:36:29,165 kan dere kanskje dele deres inntrykk av hva han driver med. 453 00:36:29,245 --> 00:36:32,805 Trolig utpressing, men vi vet ikke om det er rettet mot firmaet... 454 00:36:32,885 --> 00:36:34,405 Det er det. 455 00:36:35,565 --> 00:36:37,765 -Hva? -Vi sjekker hvem Christopher er. 456 00:36:37,845 --> 00:36:41,085 Han har høyt intellekt og lav inntekt. 457 00:36:41,445 --> 00:36:42,925 Ofte sinte mennesker. 458 00:36:43,005 --> 00:36:48,165 Vi undersøkte om han har vært fiendtlig innstilt til Smithereen, 459 00:36:48,565 --> 00:36:52,285 men vi ser ingenting på sosiale medier. Han har ikke lagt ut noe på lenge. 460 00:36:52,365 --> 00:36:55,565 -Hele kontoen er inaktiv. -Hvordan er det relevant? 461 00:36:55,645 --> 00:36:58,085 Så kontaktet vi Hitcher-gjengen. 462 00:36:58,165 --> 00:37:00,365 -Ja? -Drosjen som hentet Jaden, 463 00:37:00,445 --> 00:37:03,285 er registrert under Omar Masimbalu. 464 00:37:03,365 --> 00:37:08,005 Et sånt navn passer ikke akkurat til Mr. Gillhaney. 465 00:37:08,085 --> 00:37:11,125 -Nei. -Det var en kompromittert konto. 466 00:37:11,205 --> 00:37:14,965 De selges på det mørke nettet. Chris fikk nok tak i den der. 467 00:37:19,765 --> 00:37:21,285 Skjønner du hva jeg sier? 468 00:37:22,005 --> 00:37:24,205 Han har skjult sporene sine. 469 00:37:24,285 --> 00:37:29,365 Vi ba Hitcher dele kontoaktiviteten med oss, og i flere uker 470 00:37:29,445 --> 00:37:35,165 har han bare tatt imot passasjerer utenfor Smithereens adresse i London. 471 00:37:35,245 --> 00:37:38,325 Han har ventet utenfor til han fikk et oppdrag fra noen 472 00:37:38,405 --> 00:37:39,525 inni bygningen. 473 00:37:40,605 --> 00:37:45,045 Dette er en omfattende plan. Dette er avansert kriminell oppførsel. 474 00:37:45,125 --> 00:37:48,165 Det er vanskelig å tro at han ikke har vekket mistanke før. 475 00:37:48,245 --> 00:37:50,085 Rullebladet er plettfritt. 476 00:37:50,165 --> 00:37:53,845 -Han var et offer i... -Bilulykken i 2015. 477 00:37:53,925 --> 00:37:57,605 Han mistet forloveden sin i den ulykken. Var dere klar over det? 478 00:37:59,965 --> 00:38:05,045 -Nei, men det er du. -Det lå innlegg på nettverket hans. 479 00:38:05,445 --> 00:38:09,165 Kondolanser og hyllester. Det var da Chris trakk seg tilbake. 480 00:38:09,245 --> 00:38:12,805 Han kommuniserte ikke med venner, selv om han uttrykte sorg. 481 00:38:13,645 --> 00:38:16,645 -Du har vært flittig. -Det handler ikke om penger. 482 00:38:16,725 --> 00:38:18,565 -David. -Ja? 483 00:38:18,845 --> 00:38:23,205 Chris er på samme alder som Bauer. Begge har nerdebakgrunn. Datamaskiner. 484 00:38:23,285 --> 00:38:26,885 -David. -Kanskje Chris tror det handler om penger, 485 00:38:26,965 --> 00:38:29,485 men det handler egentlig om status. 486 00:38:30,325 --> 00:38:31,845 Bauer har penger. Makt. 487 00:38:31,925 --> 00:38:35,885 Respekt. Hva har Christopher? Han er blakk og kjører drosje. 488 00:38:35,965 --> 00:38:38,565 Han har nettopp mistet forloveden og moren. 489 00:38:38,645 --> 00:38:41,765 Hva om Christopher tror han vil ha det Bauer har? 490 00:38:44,005 --> 00:38:47,285 Men egentlig vil han ha hans oppmerksomhet. 491 00:38:47,365 --> 00:38:49,285 Hva om det er det som skjer? 492 00:38:51,725 --> 00:38:54,245 Vil det hjelpe med å få ham ut av bilen? 493 00:38:57,605 --> 00:38:59,085 Hvis han vil høre på meg. 494 00:39:05,285 --> 00:39:06,525 Christopher! 495 00:39:12,005 --> 00:39:13,325 Hallo! Christopher! 496 00:39:15,125 --> 00:39:17,685 Christopher, jeg heter David Gilkes. 497 00:39:18,565 --> 00:39:19,765 Jeg heter David. 498 00:39:20,565 --> 00:39:24,925 Jeg er tufsen som veiver med armen. Han i den billige dressen. 499 00:39:26,645 --> 00:39:29,645 Hør her. Det er masse politi her. 500 00:39:29,725 --> 00:39:32,445 De gjør ærlig talt bare jobben sin, 501 00:39:32,525 --> 00:39:36,885 men de er redd for at du vil skade deg selv eller noen andre. 502 00:39:36,965 --> 00:39:40,605 Det tror jeg ikke du vil, men jeg vet ikke om de tror det. 503 00:39:40,685 --> 00:39:42,085 Du vet hvordan de er. 504 00:39:48,925 --> 00:39:52,005 -Det er jeg som ringer deg, Chris. -La meg være. 505 00:39:52,685 --> 00:39:54,285 Jeg vil bare snakke med deg. 506 00:39:55,045 --> 00:39:56,965 Har du klart sikte hvis det trengs? 507 00:39:57,605 --> 00:40:01,125 Ikke ennå. Gisselet er rett bak pistolmannen. 508 00:40:05,325 --> 00:40:06,365 Kan du holde kjeft? 509 00:40:08,165 --> 00:40:09,365 Kan du gi meg den? 510 00:40:09,445 --> 00:40:11,485 Chris, jeg vet du er veldig stresset. 511 00:40:11,565 --> 00:40:14,245 -Er du forhandleren? -Jeg heter David... 512 00:40:14,325 --> 00:40:17,245 Takk, David. Er du forhandleren? 513 00:40:17,325 --> 00:40:21,245 Noen kaller meg det, men jeg er egentlig bare... 514 00:40:21,325 --> 00:40:24,725 Jeg har lest om forhandlere. Du later som at du er en venn 515 00:40:24,805 --> 00:40:27,685 og prøver å overtale meg til å overgi meg. 516 00:40:28,365 --> 00:40:30,605 Du er åpenbart en smart fyr, så jeg... 517 00:40:30,685 --> 00:40:34,365 Hvis jeg ikke lar meg overtale, holder du meg opptatt 518 00:40:34,445 --> 00:40:38,165 lenge nok til at en snikskytter får skutt meg. Stemmer det, David? 519 00:40:38,685 --> 00:40:42,925 -La oss bare prøve å... -Nei, bare dra til helvete. 520 00:40:43,005 --> 00:40:46,045 Legg på. Jeg venter på Billy Bauer. 521 00:40:48,525 --> 00:40:51,485 Du er fyren i den billige dressen, ikke sant? 522 00:40:51,565 --> 00:40:53,445 -Det var det du sa? -Ja. 523 00:40:53,525 --> 00:40:56,565 Her er det som vil skje. Jeg skal telle til 100. 524 00:40:57,445 --> 00:40:59,365 -Chris. -Greit. Jeg teller til 50. 525 00:40:59,445 --> 00:41:03,045 Hvis jeg ikke ser at du setter deg i bilen og peller deg vekk, 526 00:41:03,125 --> 00:41:04,725 blåser jeg huet av ham! 527 00:41:04,805 --> 00:41:07,405 -Chris, det må ikke bli sånn. -Én, to... 528 00:41:07,485 --> 00:41:09,005 Har du klart sikte? 529 00:41:09,085 --> 00:41:12,125 -Nei, da dreper jeg dem begge. -...fire, fem... 530 00:41:12,205 --> 00:41:16,525 -...seks, syv, åtte, ni... -Han bløffer. 531 00:41:16,605 --> 00:41:18,925 Vi kan ikke ta sjansen. Det vet du. 532 00:41:19,005 --> 00:41:22,885 Jeg blåser huet av ham. 12, 13, 533 00:41:22,965 --> 00:41:24,125 -14... -Flytt deg. 534 00:41:24,205 --> 00:41:26,405 ...15, 16... 535 00:41:26,485 --> 00:41:30,765 -David, jeg beordrer deg til å gå. -...17, 18, 19, 20... 536 00:41:30,845 --> 00:41:33,005 -Nøkler. Hvem har nøklene? -...21, 537 00:41:33,085 --> 00:41:36,045 22, 23, 24, 538 00:41:36,645 --> 00:41:38,965 -25, 26... -Sånn, ja. Fortsett. 539 00:41:39,325 --> 00:41:43,725 -Gi meg et klart sikte. -...27, 28, 29, 30, 540 00:41:43,805 --> 00:41:45,525 -31, 32. -Chris, han kjører. 541 00:41:45,605 --> 00:41:47,285 -Han er borte. -Bra. 542 00:41:47,365 --> 00:41:51,845 Ingen blir skadet hvis jeg får telefonsamtalen min. Ikke ring meg igjen. 543 00:41:56,805 --> 00:41:59,165 -Ikke beveg deg. -Jeg har krampe. 544 00:42:00,005 --> 00:42:01,005 Jævel. 545 00:42:03,245 --> 00:42:07,285 Britisk politi sier at han nekter å snakke med forhandleren. 546 00:42:07,365 --> 00:42:09,325 Agent Cruz, kan vi få et øyeblikk? 547 00:42:10,245 --> 00:42:12,645 Ja visst. Jepp. 548 00:42:16,325 --> 00:42:17,925 Vi må gi Billy beskjed. 549 00:42:18,005 --> 00:42:20,805 Billy er ikke her. Jeg kan ikke bare ringe ham. 550 00:42:21,605 --> 00:42:22,685 Hvor er han? 551 00:42:23,525 --> 00:42:27,125 Han er på dag seks av en ti dager lang stillhetsferie. 552 00:42:28,005 --> 00:42:29,845 -Stillhetsferie? -Helt alene. 553 00:42:29,925 --> 00:42:31,805 Han er fullstendig isolert. 554 00:42:31,885 --> 00:42:35,485 Han har hatt teknologifrie helger før, men dette er ti dager. 555 00:42:35,565 --> 00:42:38,645 Jeg er veldig motvillig til å forstyrre ham. 556 00:42:39,205 --> 00:42:41,245 Men du vet hvor han er? 557 00:42:41,765 --> 00:42:43,845 Han vet ikke det, men ja. 558 00:43:26,045 --> 00:43:29,445 Mr. Bauer? Hallo? 559 00:43:32,285 --> 00:43:33,405 Hallo? 560 00:43:45,325 --> 00:43:46,485 Mr. Bauer? 561 00:43:57,645 --> 00:44:03,525 Beklager at jeg forstyrrer, men vi har en situasjon du må vite om. 562 00:44:05,565 --> 00:44:09,485 Noen i Storbritannia har tatt en praktikant som gissel. 563 00:44:09,565 --> 00:44:13,325 De truer med å drepe ham med mindre de får snakke med deg. 564 00:44:25,525 --> 00:44:26,725 Faen. 565 00:44:32,845 --> 00:44:36,085 Han traff oss nesten, og så kjørte han ut på jordet. 566 00:44:36,165 --> 00:44:37,565 Så ropte han "pistol". 567 00:44:49,005 --> 00:44:50,405 Hold dere unna. 568 00:44:52,245 --> 00:44:55,365 KUN I NØDSITUASJONER SMITHEREEN 569 00:44:59,045 --> 00:45:01,245 SKRIV INN PASSORD FOR @CHRISG 570 00:45:02,005 --> 00:45:04,925 -Han logget seg nettopp inn. -Hva gjør han? 571 00:45:05,445 --> 00:45:08,445 Han ser på innlegg fra tilskuere på åstedet. 572 00:45:09,325 --> 00:45:10,965 POLITIET BEKREFTER GISSEL I EWELME 573 00:45:11,045 --> 00:45:12,445 HÅPER DET LØSER SEG 574 00:45:12,525 --> 00:45:14,645 DEN UNGE MANNEN I BAKSETET MÅ VÆRE LIVREDD 575 00:45:22,765 --> 00:45:23,885 Hvor gammel er du? 576 00:45:26,285 --> 00:45:27,325 Tjueto. 577 00:45:32,085 --> 00:45:33,445 Har du kjæreste? 578 00:45:35,365 --> 00:45:38,525 -Partner? Hva som helst? -Ikke for øyeblikket. 579 00:46:04,725 --> 00:46:08,725 Du vet, hvis du overgir deg, får du kanskje en mild straff. 580 00:46:09,085 --> 00:46:10,085 Det kan jeg ikke. 581 00:46:14,805 --> 00:46:16,205 Dette er min siste dag. 582 00:46:17,805 --> 00:46:19,245 Dette er min siste dag. 583 00:46:21,645 --> 00:46:23,365 Dette er min siste dag. 584 00:46:48,445 --> 00:46:50,685 -Jeg vil snakke med ham. -Det er ikke lurt. 585 00:46:50,765 --> 00:46:54,085 Juridisk og personlig må jeg fraråde det på det sterkeste. 586 00:46:54,165 --> 00:46:57,125 -Hva om han ber om en million dollar? -Jeg sier han kan få det. 587 00:46:59,165 --> 00:47:01,685 -Vi kan ikke gi penger... -Jeg skal ikke det. 588 00:47:01,765 --> 00:47:03,685 Jeg vil vinne tid. 589 00:47:04,245 --> 00:47:06,765 Så snart noen nevner en transaksjon... 590 00:47:06,845 --> 00:47:09,925 Drit i de jævla pengene! Faen ta! 591 00:47:12,765 --> 00:47:18,565 For alt vi vet, planlegger han å henrette gisselet så snart han har deg på tråden. 592 00:47:22,005 --> 00:47:23,085 Det føles ikke sånn. 593 00:47:25,925 --> 00:47:28,685 Vi kan ikke sette vår lit til følelser. 594 00:47:31,085 --> 00:47:33,325 Kanskje det er en del av problemet. 595 00:47:44,845 --> 00:47:46,525 Jeg vil snakke med ham. 596 00:47:47,405 --> 00:47:49,405 De har en reportasjebil også. 597 00:47:53,005 --> 00:47:54,885 Mamma vil bli vettskremt. 598 00:47:55,525 --> 00:47:58,245 Hun er så bekymret for meg, og dette... 599 00:47:58,325 --> 00:48:00,765 Hun har ingenting å bekymre seg for. 600 00:48:01,405 --> 00:48:03,645 -Jo, hun... -Den er ikke ekte. 601 00:48:04,085 --> 00:48:05,325 Pistolen er ikke ekte. 602 00:48:07,645 --> 00:48:09,565 -Hva? -Den er en etterligning. 603 00:48:09,845 --> 00:48:11,885 -Faen! -Avvent. 604 00:48:11,965 --> 00:48:13,885 Vi vil ikke skremme ham. 605 00:48:13,965 --> 00:48:15,605 Sjef. Den er ikke ekte. 606 00:48:15,685 --> 00:48:18,525 -Hva? -Han sa nettopp at pistolen ikke er ekte. 607 00:48:18,605 --> 00:48:22,325 -Jeg får høre at pistolen ikke er ekte. -Ja, vi hørte det nettopp. 608 00:48:22,405 --> 00:48:24,805 Takk og lov. 609 00:48:24,885 --> 00:48:27,605 Vi tar oss av ham. Unnskyld meg. 610 00:48:27,685 --> 00:48:28,565 Takk. 611 00:48:28,645 --> 00:48:30,685 Simon? Jeg trenger en vest. 612 00:48:31,885 --> 00:48:35,285 Hei! Ikke rør deg. Ikke prøv å komme deg ut. 613 00:48:36,085 --> 00:48:38,685 Barnelåsen er på, og de har ekte våpen der ute. 614 00:48:38,765 --> 00:48:41,885 Hvis vi begynner å bakse, kan de treffe oss begge. 615 00:48:42,165 --> 00:48:45,565 Billy, dette er en direktestrøm fra pistolmannens mobil. 616 00:48:46,085 --> 00:48:48,285 -Han kan ikke høre deg. -OK. 617 00:48:49,525 --> 00:48:52,005 -Jeg setter ham over. -Herregud. Greit. 618 00:48:52,085 --> 00:48:54,965 -Løsne hendene mine. -Ikke ennå. 619 00:48:55,045 --> 00:48:59,565 De må bare tro på det litt til. Til jeg får snakke med Bauer. 620 00:49:00,725 --> 00:49:02,245 Pistolen er ikke ekte. 621 00:49:02,965 --> 00:49:04,925 Han sa den er en etterligning. 622 00:49:05,005 --> 00:49:06,685 Han bare bløffet. 623 00:49:07,325 --> 00:49:09,365 -Hva sa han? -Pistolen er ikke ekte. 624 00:49:09,445 --> 00:49:12,205 Alle enheter, pistolen er en etterligning. 625 00:49:37,525 --> 00:49:39,285 Noen kommer. 626 00:49:45,805 --> 00:49:47,005 Hva faen? 627 00:49:49,365 --> 00:49:51,325 PRØVER Å FINNE UT AV HVA SOM SKJER I #EWELME 628 00:49:58,085 --> 00:50:01,765 POLITIET HØRTE PISTOLMANNEN SI AT PISTOLEN IKKE ER EKTE 629 00:50:03,645 --> 00:50:06,325 Pistolen er ekte! Trekk dere unna! 630 00:50:06,405 --> 00:50:09,165 -Pistolen er ekte! -Jeg har klart sikte. 631 00:50:09,245 --> 00:50:12,685 -Kom dere tilbake! -Chris, vi må stoppe dette nå. 632 00:50:12,765 --> 00:50:15,445 Det stopper når jeg får snakke med Billy Bauer. 633 00:50:15,525 --> 00:50:17,965 -Da vil det stoppe. -Han er i USA. 634 00:50:18,045 --> 00:50:19,725 De får ikke kontakt med ham. 635 00:50:20,365 --> 00:50:23,485 De må ha fortalt ham det nå. Dere prøver å vinne tid. 636 00:50:23,565 --> 00:50:28,405 Det gjør vi ikke. Vi tar dette på alvor. Kan du ikke la Jaden... 637 00:50:29,925 --> 00:50:30,765 Skuddtillatelse. 638 00:50:33,205 --> 00:50:36,045 Faen! Jeg ser ham ikke. Jeg har ikke klart sikte. 639 00:50:36,205 --> 00:50:38,005 Kom dere i dekning. 640 00:50:41,485 --> 00:50:43,325 Går det bra med deg? 641 00:50:46,525 --> 00:50:47,525 Dere lytter. 642 00:50:48,125 --> 00:50:49,365 Så hør på dette. 643 00:50:49,445 --> 00:50:51,845 Det var bare et streifskudd. Jeg er her ennå. 644 00:50:52,525 --> 00:50:56,045 Hvis dere ikke har Billy Bauer på tråden om fem minutter, 645 00:50:56,325 --> 00:50:57,485 bryter helvete løs. 646 00:50:57,565 --> 00:50:59,805 Jeg mener det. Jeg legger på nå. 647 00:50:59,885 --> 00:51:03,325 Hvis dere ikke ringer tilbake innen fem minutter, 648 00:51:03,405 --> 00:51:08,045 skal jeg gjøre det. Det er siste ord. Siste ord! 649 00:51:14,565 --> 00:51:15,885 Jeg løy om pistolen. 650 00:51:18,965 --> 00:51:19,805 Unnskyld. 651 00:51:25,685 --> 00:51:29,045 -Pen? Pen, er du der? -Jeg er her, Bill. 652 00:51:29,405 --> 00:51:31,205 Sett meg over til ham. 653 00:51:31,285 --> 00:51:32,925 Det kan du ikke gjøre. 654 00:51:33,005 --> 00:51:35,405 Ikke fortell meg hva jeg kan og ikke kan gjøre. 655 00:51:35,485 --> 00:51:38,245 -Dette er et utpressingsforsøk. -Pen, koble ham fra. 656 00:51:38,325 --> 00:51:40,965 -Koble fra FBI-kødden. -Billy... 657 00:51:41,045 --> 00:51:44,605 Jeg må på det sterkeste fraråde å snakke med dette individet. 658 00:51:44,685 --> 00:51:46,485 -Koble ham fra nå! -Ikke... 659 00:51:49,365 --> 00:51:50,725 Gi meg nummeret hans. 660 00:51:51,885 --> 00:51:54,365 -Bill. -Har vi nummeret? Hva heter han? 661 00:51:55,285 --> 00:51:58,845 -Christopher Gillhaney? Gi meg nummeret. -Det skjer ikke. 662 00:52:00,445 --> 00:52:03,845 Har alle den samme sykdommen i dag? Jeg spurte ikke. 663 00:52:03,925 --> 00:52:06,405 Du kan ikke utsette deg selv for det. 664 00:52:07,605 --> 00:52:08,525 Er laptopen min der? 665 00:52:08,605 --> 00:52:09,645 -Bill? -Ja. 666 00:52:09,725 --> 00:52:11,405 -Og satellitt-tilkobling? -Ja. 667 00:52:12,365 --> 00:52:13,445 Jeg finner det selv. 668 00:52:13,525 --> 00:52:14,765 -Bill! -Ha det. 669 00:52:15,125 --> 00:52:16,205 Bill! 670 00:52:32,645 --> 00:52:37,205 Hva sa Penelope? Kan du skrive ned dette? Christopher Michael Gillhaney. 671 00:52:40,645 --> 00:52:43,445 -Christopher Michael Gillhaney. -Storbritannia. 672 00:52:44,125 --> 00:52:46,885 Bruker siden 2008. Ikke pålogget på 18 måneder. 673 00:52:50,365 --> 00:52:53,405 -Beklager, hva heter du? -Tipi. 674 00:52:53,685 --> 00:52:54,925 Hei. Jeg heter Billy. 675 00:52:57,445 --> 00:53:00,685 Tipi, det eneste positive med stillingen min, 676 00:53:01,285 --> 00:53:05,165 er at jeg en gang iblant får aktivere gudemodusen. 677 00:53:25,765 --> 00:53:27,845 UKJENT 678 00:53:29,285 --> 00:53:32,165 Christopher? Er dette Christopher? Hallo? 679 00:53:32,885 --> 00:53:33,885 Ja, jeg er her. 680 00:53:35,085 --> 00:53:36,245 Det er meg. 681 00:53:38,845 --> 00:53:39,685 Hei. 682 00:53:40,285 --> 00:53:41,565 Jeg er Billy Bauer. 683 00:53:43,565 --> 00:53:46,965 -Du ville snakke med meg? -Ja, det ville jeg. Det vil jeg. 684 00:53:48,165 --> 00:53:51,325 Greit. Du har meg på tråden. 685 00:53:52,365 --> 00:53:57,125 Kan du ikke la vår venn Jaden gå, og... 686 00:53:58,005 --> 00:53:59,845 Du og jeg kan ta en prat. 687 00:53:59,925 --> 00:54:02,965 Vi kan snakke om hva du enn vil. 688 00:54:03,045 --> 00:54:05,645 -Da legger du på. -Nei, det gjør jeg ikke. 689 00:54:05,725 --> 00:54:07,645 -Du må høre på meg! -Jeg lytter. 690 00:54:08,325 --> 00:54:11,125 Ikke bli sint, OK? 691 00:54:12,085 --> 00:54:14,565 La oss ta det med ro. 692 00:54:15,285 --> 00:54:18,245 Bare fortell meg hva du vil. 693 00:54:18,325 --> 00:54:20,685 Jeg sa jo det. Jeg vil at du skal høre på meg. 694 00:54:21,125 --> 00:54:23,725 -Bare hør på meg. -Jeg lytter. 695 00:54:29,485 --> 00:54:31,605 Det er ingen andre her. 696 00:54:31,685 --> 00:54:34,485 Greit, Chris? Det er bare deg og meg. 697 00:54:38,565 --> 00:54:40,565 Du har min oppmerksomhet. 698 00:54:45,525 --> 00:54:47,085 -Chris? -Ja, jeg bare... 699 00:54:48,045 --> 00:54:50,285 Det er vanskelig å samle tankene. 700 00:54:50,365 --> 00:54:52,405 Jeg har øvd på dette. Jeg bare... 701 00:54:52,485 --> 00:54:56,765 Det går bra. Ta den tiden du trenger. Ta den tiden du trenger. 702 00:54:58,045 --> 00:54:59,525 Du leder Smithereen. 703 00:55:01,125 --> 00:55:02,205 Siden 2008. 704 00:55:03,125 --> 00:55:07,125 -Jeg pleide å bruke Smithereen hele tiden. -OK. 705 00:55:07,205 --> 00:55:11,365 Konstant. Mobilen var som limt til hånden min. 706 00:55:12,765 --> 00:55:14,485 Jeg var hele klisjéen. 707 00:55:14,965 --> 00:55:17,805 Den var det første og siste jeg så hver dag. 708 00:55:22,405 --> 00:55:23,485 Tamsin var... 709 00:55:28,365 --> 00:55:30,365 Chris? Jeg er her. 710 00:55:31,965 --> 00:55:35,045 Tamsin var likedan. Hun var forloveden min. 711 00:55:39,445 --> 00:55:40,725 For tre år siden... 712 00:55:42,725 --> 00:55:45,965 ...kjørte jeg hjem med henne. Vi hadde vært hos mamma. 713 00:55:47,165 --> 00:55:48,165 Moren min var syk. 714 00:55:48,245 --> 00:55:53,045 Vi hadde vært på besøk hos henne, og jeg kjørte Tamsin hjem til oss. 715 00:55:55,485 --> 00:55:56,685 Hun sov. 716 00:56:02,205 --> 00:56:04,765 Hun var trøtt, og jeg kjørte henne hjem. 717 00:56:06,165 --> 00:56:07,805 Det var kjedelig. 718 00:56:10,485 --> 00:56:11,685 Jeg kjedet meg. 719 00:56:13,005 --> 00:56:16,005 Jeg begynte å kjede meg hvert tiende sekund på den tiden. 720 00:56:16,085 --> 00:56:19,525 Jeg kjørte på en hovedvei. 721 00:56:21,085 --> 00:56:23,205 Den var utrafikkert og rett. 722 00:56:24,125 --> 00:56:27,245 Mobilen min lyste opp, og jeg sjekket den. 723 00:56:28,405 --> 00:56:30,045 Jeg kastet bare et blikk på den. 724 00:56:30,725 --> 00:56:35,165 Jeg hadde fått et varsel om at noen hadde likt en kommentar 725 00:56:35,245 --> 00:56:37,685 jeg hadde skrevet om et bilde. 726 00:56:38,885 --> 00:56:41,205 Jeg kastet bare et blikk på den. 727 00:56:45,565 --> 00:56:47,005 Det skulle ikke mer til. 728 00:57:12,165 --> 00:57:14,125 Det tok henne to måneder å dø. 729 00:57:15,365 --> 00:57:18,005 Jeg satt ved sengen hennes. Det nyttet ikke. 730 00:57:19,565 --> 00:57:21,285 Mannen i den andre bilen døde også. 731 00:57:23,365 --> 00:57:26,925 Han var full. Han fikk skylden. De sa det var ham. 732 00:57:28,005 --> 00:57:30,525 Alle syntes synd på meg. Herr Tragisk. 733 00:57:31,725 --> 00:57:33,165 Selv foreldrene våre. 734 00:57:37,045 --> 00:57:39,485 I begravelsen trøstet moren hennes meg. 735 00:57:40,245 --> 00:57:41,605 Moren hennes, for faen. 736 00:57:43,525 --> 00:57:44,685 Hva kunne jeg si? 737 00:57:44,765 --> 00:57:50,445 Ingen vil høre at datteren deres er død fordi jeg så på den jævla mobilen min. 738 00:57:52,205 --> 00:57:56,005 Etterpå prøvde alle å få meg til å gå i sorgterapi. 739 00:57:56,085 --> 00:57:59,365 -Det er Pen. -For å snakke og si hva jeg følte. 740 00:58:00,885 --> 00:58:02,605 JEG BA PSYKOLOGENE OM EN SLAGPLAN 741 00:58:02,685 --> 00:58:06,485 Jeg tenkte at jeg ikke kunne si noe som helst. 742 00:58:06,565 --> 00:58:07,645 HER ER DERES RÅD 743 00:58:07,965 --> 00:58:10,965 Fordi jeg vet at jeg drepte henne. 744 00:58:16,445 --> 00:58:17,605 Jeg drepte henne. 745 00:58:21,965 --> 00:58:22,965 Jeg. 746 00:58:25,125 --> 00:58:28,645 Jeg drepte henne for et jævla hundebilde. 747 00:58:31,125 --> 00:58:32,565 Jeg drepte henne. 748 00:58:36,365 --> 00:58:37,965 1. LA HAM VITE AT DU LYTTER 749 00:58:40,565 --> 00:58:41,605 Jeg hører deg. 750 00:58:44,125 --> 00:58:45,125 Hva? 751 00:58:45,485 --> 00:58:50,565 -Jeg sa at jeg hører deg. -Det er klart du hører meg. 752 00:58:50,965 --> 00:58:52,525 2. VIS MEDFØLELSE 753 00:58:53,285 --> 00:58:54,765 Det høres ut som at du lider. 754 00:58:54,845 --> 00:58:58,405 Faen i helvete! Snakk som et jævla menneske! 755 00:58:58,925 --> 00:59:00,845 Du sa du hører meg, så hør etter. 756 00:59:00,925 --> 00:59:03,805 Jeg er lei for det. De ga meg dårlige råd. 757 00:59:03,885 --> 00:59:06,005 -En jævla punktliste. -Punktliste? 758 00:59:06,085 --> 00:59:08,605 -Faen i helvete. -Jeg vet det. 759 00:59:08,805 --> 00:59:09,805 Faen! Jeg... 760 00:59:20,005 --> 00:59:22,005 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 761 00:59:23,085 --> 00:59:23,965 OK? 762 00:59:25,325 --> 00:59:26,605 Det er sannheten. 763 00:59:28,285 --> 00:59:31,405 Jeg vet ikke hva jeg skal si, eller hva du vil jeg skal si. 764 00:59:31,885 --> 00:59:33,365 Jeg vet at det var meg. 765 00:59:35,485 --> 00:59:37,645 Jeg kjørte. Det var min skyld. 766 00:59:38,845 --> 00:59:41,645 Jeg har aldri innrømmet det før. Hva vil det hjelpe? 767 00:59:41,725 --> 00:59:46,765 Jeg kunne ha skrevet det ned, lagt igjen et brev og skutt meg selv. 768 00:59:46,845 --> 00:59:48,365 Men hva vil det hjelpe? 769 00:59:49,845 --> 00:59:53,885 Men jeg ville si det til deg. Hvis jeg fikk deg til å lytte. 770 00:59:55,565 --> 00:59:57,445 Det var du som bygget greia. 771 00:59:58,925 --> 01:00:03,605 Jeg har hørt at du lager dem sånn. Avhengighetsskapende. 772 01:00:04,445 --> 01:00:07,405 Så man ikke kan ta blikket fra dem. 773 01:00:10,445 --> 01:00:11,445 Det klarte du. 774 01:00:14,605 --> 01:00:16,485 En liten brukertilbakemelding. 775 01:00:17,645 --> 01:00:20,445 Du kan ta høyde for det i neste oppdatering. 776 01:00:21,565 --> 01:00:24,565 Jeg er virkelig lei for det med kjæresten din. 777 01:00:25,805 --> 01:00:27,085 Virkelig. Jeg... 778 01:00:31,845 --> 01:00:36,605 Det skulle ikke være sånn. Hele plattformen vår. Jeg sverger. 779 01:00:36,685 --> 01:00:40,965 Det var... Det var én ting da jeg lanserte det. 780 01:00:41,045 --> 01:00:46,925 Og så bare... Jeg vet ikke. Det ble en helt annen jævla greie. 781 01:00:48,485 --> 01:00:50,965 Det gikk gradvis. De sa: 782 01:00:52,085 --> 01:00:55,085 "Du må optimalisere og holde folk aktive." 783 01:00:55,525 --> 01:00:57,805 Til slutt var det mer som en crackpipe. 784 01:00:57,885 --> 01:01:00,925 Det var som et jævla Vegas-kasino hvor... 785 01:01:01,725 --> 01:01:04,925 Vi låste alle dørene. De har en avdeling... 786 01:01:05,685 --> 01:01:07,365 ...som gjør sånne endringer. 787 01:01:07,445 --> 01:01:10,485 De har dopaminmål, og jeg kan ikke stoppe det. 788 01:01:10,565 --> 01:01:13,965 Jeg begynte dette, men jeg kan faen meg ikke stoppe det. 789 01:01:14,045 --> 01:01:18,005 Jeg er bare som en jævla stråmann nå. 790 01:01:22,445 --> 01:01:25,725 Jeg er på ferie. Jeg skulle være her i ti dager. 791 01:01:25,805 --> 01:01:29,125 Etter dag to bestemte jeg meg for å gi faen. 792 01:01:29,205 --> 01:01:31,285 -Jeg slutter i Smithereen. -Hold kjeft! 793 01:01:31,365 --> 01:01:34,685 -Jeg nekter å... -Hold kjeft. Jeg driter i hva du gjør nå. 794 01:01:34,765 --> 01:01:38,845 Du kan klandre deg selv eller ta en seiersdans. Jeg gir blaffen. 795 01:01:42,165 --> 01:01:43,725 Jeg ville bare si mitt. 796 01:01:48,405 --> 01:01:50,285 Jeg skal legge på nå. 797 01:01:50,365 --> 01:01:51,325 Chris... 798 01:01:54,365 --> 01:01:55,645 Lar du fyren vår gå? 799 01:01:56,005 --> 01:01:58,085 -Så klart. -Takk og lov. 800 01:01:59,125 --> 01:02:01,885 Det skal jeg. Det har alltid vært planen. 801 01:02:04,565 --> 01:02:05,805 Nå skal jeg forsvinne. 802 01:02:07,645 --> 01:02:09,925 Vent, Chris. "Forsvinne"? 803 01:02:10,005 --> 01:02:12,205 -Mener du...? -Jeg skal forsvinne. 804 01:02:12,285 --> 01:02:16,885 -Hva tror du jeg mener? -Nei, hva? Det trenger du ikke å gjøre. 805 01:02:17,965 --> 01:02:19,485 Du må ikke gjøre det. 806 01:02:19,565 --> 01:02:22,805 Jeg kan ikke bli her. Ikke etter det jeg gjorde mot henne. 807 01:02:23,165 --> 01:02:25,565 -Jeg må. -Du må ikke gjøre noe som helst. 808 01:02:25,645 --> 01:02:27,405 Du må ikke kaste bort livet. 809 01:02:29,925 --> 01:02:31,045 Det er bortkastet. 810 01:02:35,765 --> 01:02:38,565 Hvis det er noe jeg kan gjøre, Chris... 811 01:02:39,045 --> 01:02:43,365 Du må gi meg en sjanse. Det må være noe jeg kan gjøre. 812 01:02:43,445 --> 01:02:45,285 Selv om det er noe lite. 813 01:02:46,445 --> 01:02:49,565 Det må finnes en liten ting jeg kan gjøre for deg. 814 01:02:49,645 --> 01:02:51,045 Vær så snill, Chris. 815 01:02:52,525 --> 01:02:54,685 Chris. Hva som helst. 816 01:03:07,085 --> 01:03:09,805 Kjenner du fyren som eier Persona? 817 01:03:11,325 --> 01:03:13,765 Ja, jeg kjenner Curtis. Ja visst. 818 01:03:25,365 --> 01:03:27,005 -Hallo? -Hayley Blackwood? 819 01:03:27,605 --> 01:03:28,605 Det er meg. 820 01:03:29,045 --> 01:03:31,485 Jeg ringer fra Persona i San Francisco. 821 01:03:31,565 --> 01:03:34,005 Jeg er blitt bedt om å dele noe med deg. 822 01:03:35,285 --> 01:03:36,405 Jaså? 823 01:03:40,845 --> 01:03:42,045 Han snakket med ham. 824 01:03:58,765 --> 01:04:02,245 Jeg skal la deg gå nå, Jaden. OK? 825 01:04:04,045 --> 01:04:05,125 Takk. 826 01:04:09,485 --> 01:04:10,565 Du kan reise deg. 827 01:04:12,245 --> 01:04:16,645 Forsiktig. Ingen brå bevegelser. Vi må ikke skremme dem. 828 01:04:21,245 --> 01:04:22,485 Hold ut hendene dine. 829 01:04:24,765 --> 01:04:25,845 Han skjærer ham løs. 830 01:04:39,245 --> 01:04:41,245 Beklager at jeg utsatte deg for dette. 831 01:04:45,045 --> 01:04:46,125 Det går bra. 832 01:05:07,885 --> 01:05:09,845 Kom igjen. Hva... 833 01:05:11,245 --> 01:05:12,645 Ikke ta ditt eget liv. 834 01:05:17,765 --> 01:05:21,885 Onkelen min begikk selvmord, og det ødela hele familien min. 835 01:05:22,285 --> 01:05:24,245 Mamma har det fortsatt forferdelig. 836 01:05:24,325 --> 01:05:28,405 Jeg kan gå ut og fortelle dem at du ikke skadet meg. 837 01:05:28,485 --> 01:05:30,845 Det er veldig snilt av deg. 838 01:05:31,405 --> 01:05:33,485 Men jeg vil ikke være her lenger. 839 01:05:39,005 --> 01:05:42,245 -Jeg gjør det ikke før du er ute. -Du vil ikke gjøre dette. 840 01:05:42,325 --> 01:05:46,725 Jeg vet at du mener det godt, men vær så snill å gå ut av bilen. 841 01:05:47,485 --> 01:05:48,405 Vær så snill. 842 01:05:50,405 --> 01:05:52,885 Jeg slipper ikke ut. Barnelåsen er på. 843 01:06:01,285 --> 01:06:03,365 Nei! Vær så snill! 844 01:06:03,845 --> 01:06:05,685 -La meg være. -Ikke gjør dette! 845 01:06:06,245 --> 01:06:07,725 De slåss. Har du klart sikte? 846 01:06:09,405 --> 01:06:10,245 Ja. 847 01:06:12,005 --> 01:06:13,285 Skuddtillatelse. 848 01:06:24,685 --> 01:06:26,125 Faen. 849 01:06:42,805 --> 01:06:45,725 BRUKERNAVN / PASSORD LOGG INN 850 01:06:49,205 --> 01:06:50,085 Faen! 851 01:06:51,725 --> 01:06:53,765 -Bare slipp den! -Nei. 852 01:06:54,485 --> 01:06:55,565 Bomskudd. 853 01:06:56,725 --> 01:06:57,925 Skuddtillatelse.