1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:28,045 --> 00:00:33,445
Rett oppmerksomheten tilbake
mot åndedrettet.
3
00:00:42,925 --> 00:00:45,365
Merk hvordan åndedragene fortsetter...
4
00:00:45,965 --> 00:00:47,245
VEILEDET MEDITASJON
5
00:00:47,325 --> 00:00:49,325
...helt av seg selv.
6
00:00:58,005 --> 00:00:59,725
Tankene dine kan vandre.
7
00:01:01,405 --> 00:01:03,325
Se dem fare forbi.
8
00:01:06,285 --> 00:01:07,725
Rolig...
9
00:01:07,805 --> 00:01:09,725
NY PASSASJER
10
00:01:09,805 --> 00:01:11,565
...og uten å dømme.
11
00:01:12,325 --> 00:01:14,325
AVSTAND FRA DEG: 13 M
SVEIP FOR Å GODTA
12
00:01:14,405 --> 00:01:15,725
BEKREFT?
13
00:01:15,805 --> 00:01:16,805
GODTATT
14
00:01:38,605 --> 00:01:39,885
-Hei sann.
-Hei.
15
00:01:40,605 --> 00:01:44,245
Det var lynraskt.
Jeg visste ikke at du sto parkert her.
16
00:01:44,325 --> 00:01:47,845
-Jeg slapp nettopp noen av.
-Flaks for meg.
17
00:01:48,125 --> 00:01:50,645
Jeg skal til Old Street...
Å, du har detaljene.
18
00:01:57,925 --> 00:01:59,005
Jobber du der?
19
00:02:01,645 --> 00:02:03,645
Jeg var borte vekk. Hva sa du?
20
00:02:04,045 --> 00:02:06,445
Jobber du der jeg hentet deg?
21
00:02:06,525 --> 00:02:08,085
For Smithereen? Nei.
22
00:02:09,565 --> 00:02:10,925
Bare på besøk.
23
00:02:11,565 --> 00:02:13,525
Jeg skulle gjerne ha jobbet der.
24
00:02:13,605 --> 00:02:16,925
Frynsegodene der...
De har eget spa. Det er sprøtt.
25
00:02:18,445 --> 00:02:20,405
Det er sånt Billy Bauer har råd til.
26
00:02:24,525 --> 00:02:25,605
Uansett...
27
00:03:21,765 --> 00:03:25,565
Datteren min het Kristin. Krissie.
28
00:03:26,965 --> 00:03:29,445
Tjue år gammel. Hun studerte.
29
00:03:31,845 --> 00:03:36,805
Hun begikk selvmord, tok sitt eget liv,
kall det hva du vil, for 18 måneder siden.
30
00:03:39,325 --> 00:03:40,885
Helt ut av det blå.
31
00:03:42,485 --> 00:03:44,725
En av romkameratene ringte meg.
32
00:03:47,525 --> 00:03:49,245
De fant henne på badet.
33
00:03:52,965 --> 00:03:54,285
Jeg er rasende på henne!
34
00:03:54,365 --> 00:03:58,685
Jeg er så jævlig sint på henne
for at hun ikke sa noe.
35
00:03:58,765 --> 00:04:00,765
Jeg trodde jeg visste...
36
00:04:03,405 --> 00:04:07,725
Jeg visste ingenting.
Sist vi snakket sammen, var hun glad.
37
00:04:09,125 --> 00:04:14,325
Så gjorde hun plutselig slutt på alt,
og jeg vet ikke hvorfor.
38
00:04:14,405 --> 00:04:16,965
Jeg har spurt meg selv om det
en million ganger.
39
00:04:17,045 --> 00:04:21,445
Var det på grunn av en gutt,
studiene, verdenstilstanden eller meg?
40
00:04:21,525 --> 00:04:23,325
Var det noe jeg gjorde?
41
00:04:25,925 --> 00:04:29,285
Det kverner rundt i hodet mitt,
men jeg får ikke noe svar.
42
00:04:32,285 --> 00:04:34,125
Hun kan ikke si noe, så...
43
00:04:36,125 --> 00:04:40,805
Det vil aldri ta slutt,
dette behovet for å vite det.
44
00:04:41,565 --> 00:04:43,365
Det vil aldri ta slutt.
45
00:04:57,285 --> 00:04:59,365
Skikkelig nervepirrende.
46
00:05:00,245 --> 00:05:03,805
Det var første gang jeg snakket
foran alle. Kritisk publikum.
47
00:05:04,365 --> 00:05:05,685
Du var veldig flink.
48
00:05:05,765 --> 00:05:07,045
-Er det sant?
-Ja.
49
00:05:08,125 --> 00:05:09,965
Den første gangen er dritskummel.
50
00:05:10,045 --> 00:05:11,725
Det vet jeg ærlig talt ikke.
51
00:05:12,085 --> 00:05:16,485
Har du...? Du har ikke snakket
mens jeg har vært her. Er det...
52
00:05:16,565 --> 00:05:18,765
Jeg har ikke funnet riktig øyeblikk.
53
00:05:18,845 --> 00:05:21,045
Jeg venter på rett øyeblikk.
54
00:05:23,645 --> 00:05:27,125
-Uansett...
-Kunne du tenke deg en drink?
55
00:05:28,245 --> 00:05:30,845
-Jeg har en lang dag i morgen.
-Kom igjen.
56
00:05:31,205 --> 00:05:34,005
Du kan dø i morgen. Det var en spøk.
57
00:05:38,685 --> 00:05:41,245
Herregud!
58
00:05:44,925 --> 00:05:48,245
Herregud. Det trengte jeg.
59
00:05:57,765 --> 00:06:00,205
Det går bra.
60
00:06:01,765 --> 00:06:05,325
-Jeg vil få deg til å komme også.
-Kanskje senere.
61
00:06:07,245 --> 00:06:09,885
-Jeg trenger en pustepause.
-Lenge siden sist.
62
00:06:10,445 --> 00:06:12,805
Jeg kan ikke huske forrige gang.
63
00:06:14,925 --> 00:06:17,005
-Har du noe imot at jeg...?
-Nei da.
64
00:06:18,405 --> 00:06:20,565
Jeg vet at dette er uverdig.
65
00:06:26,845 --> 00:06:30,405
Jeg var på date med en fyr
for litt siden via en app.
66
00:06:31,005 --> 00:06:33,485
Under forretten
fortalte jeg ham om Kristin.
67
00:06:33,565 --> 00:06:35,725
Han reagerte
som om jeg sa jeg hadde kreft.
68
00:06:39,565 --> 00:06:40,765
Her er hun.
69
00:06:42,685 --> 00:06:46,685
Romkameraten sendte meg det.
Det var på rommet hennes.
70
00:06:47,365 --> 00:06:49,125
Faen. Gi meg et øyeblikk.
71
00:06:52,085 --> 00:06:55,365
Jeg prøver å få tilgang
til Kristins Persona-konto.
72
00:06:55,445 --> 00:06:57,645
HOLD KONTAKT MED DINE NÆRMESTE
73
00:06:57,725 --> 00:07:01,845
Jeg prøver hver dag. Man får tre forsøk
før man blir utestengt i flere timer.
74
00:07:01,925 --> 00:07:04,125
Jeg skriver ned mulige passord her.
75
00:07:04,205 --> 00:07:07,325
Denne uken prøver jeg steder
vi har vært på ferie.
76
00:07:07,965 --> 00:07:12,005
Jeg er moren hennes. De burde gi meg
min datters passord, men nei da.
77
00:07:13,525 --> 00:07:15,645
Det er et brudd på personvernet.
78
00:07:16,285 --> 00:07:19,165
De kan gjøre kontoen til et minnesmerke.
79
00:07:19,965 --> 00:07:23,605
Den blir sepiafarget med en bildehyllest,
men da slettes innboksen.
80
00:07:23,685 --> 00:07:25,085
Jeg vil bare ha innboksen.
81
00:07:25,165 --> 00:07:27,725
For å se om jeg finner en grunn
eller et svar.
82
00:07:28,325 --> 00:07:30,245
Jeg vet ikke hva jeg vil. OK.
83
00:07:30,325 --> 00:07:31,645
Greit.
84
00:07:35,605 --> 00:07:36,725
FEIL PASSORD
85
00:07:45,925 --> 00:07:47,885
FEIL PASSORD
1 FORSØK GJENSTÅR
86
00:07:58,925 --> 00:08:01,685
FEIL PASSORD
KONTOEN ER SPERRET I 24 TIMER
87
00:08:05,485 --> 00:08:06,325
Greit.
88
00:08:08,885 --> 00:08:10,325
Ny dag i morgen.
89
00:08:36,605 --> 00:08:39,005
Merk hvordan åndedragene fortsetter...
90
00:08:40,605 --> 00:08:42,605
...helt av seg selv.
91
00:08:45,445 --> 00:08:47,485
Tankene dine kan vandre.
92
00:08:48,605 --> 00:08:50,285
Se dem fare forbi.
93
00:08:54,685 --> 00:08:57,245
Rolig og uten å dømme.
94
00:08:57,325 --> 00:08:58,765
NY PASSASJER
95
00:08:58,845 --> 00:09:01,685
SVEIP FOR Å GODTA
BEKREFT? GODTATT
96
00:09:02,685 --> 00:09:03,885
Jeg er på vei nå.
97
00:09:10,645 --> 00:09:11,725
Ja.
98
00:09:13,245 --> 00:09:18,765
Innsjekkingen til San Francisco.
Flyet går om tre timer, så jeg har tid.
99
00:09:19,725 --> 00:09:21,725
Ja, jeg hopper inn i bilen nå.
100
00:09:22,965 --> 00:09:25,285
Greit. Ha det.
101
00:09:27,565 --> 00:09:28,965
Flyplassen?
102
00:09:29,045 --> 00:09:30,365
Terminal tre.
103
00:09:32,005 --> 00:09:34,885
-Jobber du der?
-Smithereen? Ja.
104
00:10:10,405 --> 00:10:12,125
GPS-en viser en ulykke foran oss.
105
00:10:12,205 --> 00:10:16,845
Er det greit om jeg tar en annen rute?
Den er faktisk raskere.
106
00:10:17,685 --> 00:10:19,605
-Det går bra.
-Den er litt kronglete,
107
00:10:19,685 --> 00:10:21,885
men GPS-en vet hva den driver med.
108
00:11:04,565 --> 00:11:06,805
Ta på deg denne. Ta den på deg.
109
00:11:07,525 --> 00:11:08,685
Ta den på deg!
110
00:11:11,165 --> 00:11:14,085
Rundt håndleddene.
Fest den rundt håndleddene.
111
00:11:14,165 --> 00:11:15,845
-Hvorfor...
-Bare gjør det.
112
00:11:17,125 --> 00:11:20,165
-Kom igjen! Stram den!
-Jeg prøver.
113
00:11:20,245 --> 00:11:22,485
Bruk tennene. Dra med tennene!
114
00:11:24,645 --> 00:11:26,205
-Hva...
-Hold kjeft!
115
00:11:26,685 --> 00:11:29,685
Ingenting vil skje
hvis du gjør som jeg sier. OK?
116
00:11:30,885 --> 00:11:33,925
Det går bra.
Bare gjør som jeg sier. Bli der.
117
00:11:34,805 --> 00:11:35,645
Jævla...
118
00:11:51,765 --> 00:11:53,045
Handler dette om penger?
119
00:11:53,365 --> 00:11:55,925
Jeg jobber for Smithereen,
men jeg har ikke penger.
120
00:11:56,925 --> 00:11:57,765
Du må ikke...
121
00:11:59,005 --> 00:12:01,445
Hva driver du med?
Jeg er bare en praktikant.
122
00:12:01,525 --> 00:12:03,125
-Hva gjør du?
-Hva sa du?
123
00:12:06,045 --> 00:12:08,165
-Hva sa du?
-Jeg er en praktikant.
124
00:12:11,565 --> 00:12:15,925
Med dress og bagasje?
Hvorfor skal du til flyplassen?
125
00:12:16,005 --> 00:12:18,445
Det er klær til Vanessa.
126
00:12:18,525 --> 00:12:19,965
-Hvem?
-Vanessa Lampton.
127
00:12:20,045 --> 00:12:23,685
En sjef hos Smithereen.
Jeg må til Heathrow.
128
00:12:23,765 --> 00:12:25,805
Hun må velge et antrekk.
129
00:12:25,885 --> 00:12:28,285
Det er jobben min.
Jeg er bare en praktikant.
130
00:12:28,365 --> 00:12:30,245
Hvorfor er du kledd i dress?
131
00:12:30,325 --> 00:12:33,325
-Det er en jævla dress.
-Det er min første uke.
132
00:12:41,685 --> 00:12:42,805
Faen!
133
00:12:43,805 --> 00:12:45,845
Faen! Faen!
134
00:12:46,245 --> 00:12:47,645
Greit.
135
00:12:47,725 --> 00:12:48,725
-Faen!
-Faen!
136
00:12:49,405 --> 00:12:53,485
Moderne jævla selskaper!
Alle ser så jævlig unge ut!
137
00:12:53,565 --> 00:12:58,525
Hvordan skal man få et inntrykk
av det jævla hierarkiet?
138
00:12:58,605 --> 00:13:01,885
Herregud! Halvparten av jævlene
som kommer ut derfra,
139
00:13:01,965 --> 00:13:05,005
er kledd som jævla friårsstudenter.
Altså, hva...?
140
00:13:05,805 --> 00:13:07,125
Faen! Barn!
141
00:13:07,205 --> 00:13:08,885
Hele Smithereen-bygningen
142
00:13:08,965 --> 00:13:12,605
er full av jævla barn
som stikker fingrene i alt mulig.
143
00:13:12,685 --> 00:13:18,885
Bipp, bipp, bipp. Dere smitter
alles mobiler med app-dritten deres.
144
00:13:18,965 --> 00:13:21,765
Samme hvor man ser, er folk hekta.
145
00:13:22,445 --> 00:13:26,085
Det er som kjederøyking!
Tjente dere mye penger på det?
146
00:13:26,165 --> 00:13:27,685
Dere er også hekta på dem.
147
00:13:27,765 --> 00:13:30,365
Alle som kommer ut av bygningen...
148
00:13:30,445 --> 00:13:31,845
Folk ser ikke opp lenger.
149
00:13:31,925 --> 00:13:35,485
Himmelen kunne blitt lilla
uten at dere la merke til det.
150
00:13:35,565 --> 00:13:38,965
Du så ikke opp,
og du endte opp sånn som det der.
151
00:13:44,005 --> 00:13:49,045
En praktikant. Hvorfor kler du deg ikke
som en jævla praktikant? Herregud!
152
00:13:52,285 --> 00:13:54,925
Greit. Jeg kan jobbe med dette.
153
00:13:55,005 --> 00:13:56,045
Faen!
154
00:13:58,285 --> 00:13:59,925
-Stopp!
-Ikke drep meg.
155
00:14:00,005 --> 00:14:01,565
-Jeg skyter!
-Nei!
156
00:14:03,485 --> 00:14:04,445
Ikke rør deg.
157
00:14:06,165 --> 00:14:08,685
-Jeg prøver å puste.
-Hold kjeft.
158
00:14:09,885 --> 00:14:12,325
-Jeg skal ikke stikke av igjen.
-Kom deg opp.
159
00:14:12,405 --> 00:14:14,885
-Jeg skal ikke løpe.
-Hold kjeft!
160
00:14:16,005 --> 00:14:17,885
-Kom deg inn i bilen.
-Vær så snill.
161
00:14:17,965 --> 00:14:19,165
-Kom deg inn.
-Nei!
162
00:14:19,245 --> 00:14:20,685
-Ikke...
-Kom deg inn!
163
00:14:20,765 --> 00:14:22,685
-Det kan jeg ikke.
-Kom deg inn.
164
00:14:22,765 --> 00:14:26,805
Jeg kan ikke.
Jeg har klaustrofobi. Vær så snill.
165
00:14:26,885 --> 00:14:28,445
-Kom deg inn.
-Ikke gjør det.
166
00:14:28,525 --> 00:14:31,965
Bare kom deg inn.
Gjør som jeg sier. Ti stille.
167
00:14:32,045 --> 00:14:33,485
-Greit?
-Vær så snill!
168
00:14:33,965 --> 00:14:37,285
Nei! Jeg takler ikke trange steder!
169
00:14:38,085 --> 00:14:40,045
Vær så snill!
170
00:14:40,125 --> 00:14:42,045
-Jeg takler ikke...
-Faen ta.
171
00:14:42,365 --> 00:14:44,085
Hjelp! Vær så snill!
172
00:14:44,165 --> 00:14:47,165
-Hold kjeft.
-Vær så snill.
173
00:14:47,245 --> 00:14:49,965
Greit. Se på meg.
174
00:14:50,045 --> 00:14:54,445
Du kan sitte bak hvis du har på deg denne
og ikke rører deg. OK?
175
00:14:54,525 --> 00:14:55,885
Jeg skal ikke røre meg.
176
00:14:55,965 --> 00:14:57,445
-Greit.
-Må jeg ha den på?
177
00:14:57,525 --> 00:14:58,365
Ja.
178
00:14:59,005 --> 00:15:01,125
Jeg dreper deg hvis du reiser deg.
179
00:15:01,765 --> 00:15:03,005
Faen i helvete.
180
00:15:05,005 --> 00:15:05,965
Legg deg ned.
181
00:15:23,845 --> 00:15:26,005
-Jeg må kaste opp.
-Det går bra.
182
00:15:28,565 --> 00:15:30,685
Jeg må kaste opp.
183
00:15:30,765 --> 00:15:34,205
-Legg deg!
-Jeg er kvalm. Jeg må kaste opp.
184
00:15:40,685 --> 00:15:43,245
-Hva er dette?
-De hadde ikke ost og løk.
185
00:15:44,365 --> 00:15:45,325
Faen ta.
186
00:15:46,445 --> 00:15:49,005
-Jeg må kaste opp.
-Legg deg ned, ellers skyter jeg!
187
00:15:53,165 --> 00:15:55,085
-Så du det?
-Hva da?
188
00:15:56,125 --> 00:15:57,525
Noe i den bilen.
189
00:16:00,085 --> 00:16:02,845
Det så ut som noen med en pose over hodet.
190
00:16:02,925 --> 00:16:03,965
Hva?
191
00:16:04,765 --> 00:16:05,965
Vi sjekker det.
192
00:16:15,525 --> 00:16:16,845
Bare legg deg ned!
193
00:16:27,285 --> 00:16:30,165
Den foran oss. Ser du den? Den blå?
194
00:16:30,765 --> 00:16:33,045
-Jeg ser ingen baki.
-Det var noen der.
195
00:16:39,845 --> 00:16:40,845
Faen ta.
196
00:16:42,125 --> 00:16:43,165
Greit.
197
00:16:44,845 --> 00:16:47,045
Se der. Han svinger.
198
00:16:51,765 --> 00:16:53,485
Det er ingenting der nede.
199
00:17:03,125 --> 00:17:04,125
Bli liggende.
200
00:17:05,925 --> 00:17:07,085
Ikke rør deg.
201
00:17:22,885 --> 00:17:24,765
-Bli liggende.
-Hva skjer?
202
00:17:24,845 --> 00:17:26,125
Bare bli liggende.
203
00:17:34,805 --> 00:17:38,605
Whiskey, Lima, seks, null,
Hotel, Foxtrot, X-ray.
204
00:17:38,685 --> 00:17:39,885
Mottatt.
205
00:17:40,765 --> 00:17:44,845
-Han går ikke ut.
-Han kommer til å stikke av.
206
00:17:46,925 --> 00:17:48,045
Er du klar?
207
00:18:03,485 --> 00:18:09,445
Jakt etter bil med registreringsnummer...
208
00:18:10,245 --> 00:18:11,885
Hva skjer?
209
00:18:14,005 --> 00:18:15,405
Faen i helvete.
210
00:18:33,645 --> 00:18:34,685
Herregud. Faen!
211
00:18:52,165 --> 00:18:53,005
Bli liggende.
212
00:18:55,605 --> 00:18:56,805
Ut av bilen!
213
00:18:56,885 --> 00:18:58,765
-Hold avstand!
-Ut av bilen!
214
00:18:59,605 --> 00:19:01,045
-Ut!
-Jeg har en pistol!
215
00:19:01,125 --> 00:19:03,605
-Hjelp!
-Jeg skyter ham. Jeg har en pistol.
216
00:19:03,685 --> 00:19:05,165
Jeg skyter ham i trynet!
217
00:19:05,725 --> 00:19:08,285
Ligg unna! Trekk dere tilbake! Gå tilbake!
218
00:19:09,005 --> 00:19:11,805
-Gå tilbake.
-Sett dere i bilen og kjør tilbake.
219
00:19:12,525 --> 00:19:14,165
-Kjør tilbake.
-Status null.
220
00:19:14,245 --> 00:19:16,925
-Jeg skyter ham!
-Bevæpnet mistenkt med gissel.
221
00:19:17,005 --> 00:19:19,645
Gjem dere bak bilen.
La syklene ligge. Bort hit.
222
00:19:19,725 --> 00:19:21,445
Jeg skyter ham!
223
00:19:23,005 --> 00:19:25,445
Bli liggende. Bli liggende.
224
00:19:26,205 --> 00:19:29,925
Hun dro. Ikke gjør det.
Gjør hva du vil, bare ikke...
225
00:19:31,765 --> 00:19:35,085
Hold dere lavt og bak bilen.
Hold dere lavt.
226
00:19:43,765 --> 00:19:44,965
Jeg må tenke.
227
00:19:57,365 --> 00:19:59,245
-Gå hjem.
-Sykkelen min er der.
228
00:19:59,325 --> 00:20:01,605
Gutter! Gå hjem! Gå!
229
00:20:04,965 --> 00:20:07,245
-Vent, hva?
-Vi henter syklene senere.
230
00:20:07,325 --> 00:20:09,925
Sierra Juliet, andre patruljer er på vei.
231
00:20:10,005 --> 00:20:13,085
Sierra Juliet, mottatt. Hva gjør han?
232
00:20:13,165 --> 00:20:15,525
Jeg vet ikke. Han bare sitter der.
233
00:20:52,205 --> 00:20:53,405
Billy Bauer.
234
00:20:54,525 --> 00:20:56,445
Jeg vil snakke med Billy Bauer.
235
00:20:56,525 --> 00:20:57,765
Sjefen din.
236
00:20:59,245 --> 00:21:02,445
Jeg kjenner ham ikke.
Jeg er bare en praktikant.
237
00:21:02,525 --> 00:21:05,125
-Jeg vet det.
-Han er nok i USA eller...
238
00:21:05,205 --> 00:21:07,485
Jeg kjenner ikke Billy Bauer.
239
00:21:07,565 --> 00:21:11,765
Jeg vet du ikke kjenner ham,
men du kjenner noen som kjenner ham.
240
00:21:11,845 --> 00:21:14,125
-I bedriften din.
-Jeg har bare vært der i en uke.
241
00:21:14,205 --> 00:21:15,845
Jeg vet ikke hva folk heter.
242
00:21:15,925 --> 00:21:18,525
Hvem har høyest stilling
av dem du kjenner?
243
00:21:18,605 --> 00:21:20,005
Hannah.
244
00:21:20,085 --> 00:21:23,765
Hannah Kent i personalavdelingen.
Hun har ansvar for meg.
245
00:21:23,845 --> 00:21:26,565
Greit. Hannah Kent i personalavdelingen.
246
00:21:26,645 --> 00:21:29,605
-Kan du ringe henne?
-Hva?
247
00:21:29,685 --> 00:21:32,605
-Har du nummeret hennes på mobilen?
-Ja.
248
00:21:33,525 --> 00:21:34,525
Kan jeg få den?
249
00:21:34,845 --> 00:21:36,125
Hvor er mobilen din?
250
00:21:39,405 --> 00:21:40,845
Den er i den andre bilen.
251
00:21:48,605 --> 00:21:50,005
Sentral 535C.
252
00:21:50,445 --> 00:21:52,885
-Faen i helvete.
-Statusoppdatering.
253
00:22:00,165 --> 00:22:01,285
Husker du...
254
00:22:05,285 --> 00:22:08,645
Personaldamen. Hannah.
Husker du nummeret hennes?
255
00:22:11,325 --> 00:22:15,285
-Hva er nummeret?
-Jeg hadde sagt det hvis jeg visste det.
256
00:22:15,365 --> 00:22:17,285
Vil Hannah gjenkjenne stemmen din?
257
00:22:17,365 --> 00:22:19,925
-Ja, sikkert.
-Du kan ringe resepsjonen
258
00:22:20,005 --> 00:22:21,845
og spørre etter Hannah.
259
00:22:21,925 --> 00:22:23,925
Jeg har aldri måttet gjøre det.
260
00:22:24,005 --> 00:22:25,765
-Det går bra.
-Jeg har ikke mobilen.
261
00:22:25,845 --> 00:22:28,005
Jeg har en. Jeg har en.
262
00:22:32,205 --> 00:22:35,005
-Ikke prøv deg på noe.
-Det skal jeg ikke.
263
00:22:42,125 --> 00:22:44,445
-Hva er nummeret til resepsjonen?
-Vet ikke.
264
00:22:44,525 --> 00:22:46,605
-Jeg har aldri ringt dem.
-Jeg kan google.
265
00:23:09,245 --> 00:23:13,165
-Så du pistolen?
-Automatisk. Den så ekte ut.
266
00:23:16,285 --> 00:23:18,045
Der borte.
267
00:23:25,005 --> 00:23:28,045
STATSMINISTER CALLOW MØTER
EU-FORHANDLERE I BRUSSEL
268
00:23:28,405 --> 00:23:29,925
INNKOMMENDE ANROP
269
00:23:30,565 --> 00:23:35,125
-Smithereen, hvordan kan jeg hjelpe?
-Hannah? Kan jeg få snakke med Hannah?
270
00:23:35,205 --> 00:23:37,525
Hannah Kent? Fra personalavdelingen?
271
00:23:37,605 --> 00:23:39,245
-Jeg setter deg over.
-Takk.
272
00:23:40,685 --> 00:23:45,365
Si at en mann med pistol vil skyte deg
hvis han ikke får snakke med Billy Bauer.
273
00:23:46,085 --> 00:23:47,085
OK.
274
00:23:58,605 --> 00:23:59,925
Dette er Hannah Kent.
275
00:24:00,005 --> 00:24:03,365
Jeg er ikke tilgjengelig nå.
Legg igjen en beskjed.
276
00:24:03,445 --> 00:24:06,325
Hvis det haster, kan du ringe 07700...
277
00:24:06,405 --> 00:24:08,525
-Skal jeg legge igjen en beskjed?
-Hold kjeft.
278
00:24:08,605 --> 00:24:11,405
Det var 07700 900866.
279
00:24:11,485 --> 00:24:16,485
07700 900866.
280
00:24:17,405 --> 00:24:18,725
-Vær så god.
-Takk.
281
00:24:18,805 --> 00:24:21,045
INNKOMMENDE ANROP
282
00:24:22,405 --> 00:24:26,885
-Hallo?
-Hannah? Mrs. Kent, det er Jaden.
283
00:24:27,245 --> 00:24:30,485
Er du på flyplassen?
Finner du ikke Vanessa?
284
00:24:30,565 --> 00:24:33,205
Nei, hør her.
Jeg sitter i en bil med en mann.
285
00:24:33,285 --> 00:24:36,045
Han har en pistol
og må snakke med Billy Bauer.
286
00:24:36,845 --> 00:24:40,085
-Han må snakke med Billy Bauer.
-Hvem må snakke med Billy Bauer?
287
00:24:40,165 --> 00:24:41,565
Mannen med pistolen.
288
00:24:41,885 --> 00:24:44,245
Jeg vet ikke hva du snakker om.
289
00:24:44,325 --> 00:24:47,085
Kan du roe deg ned? Jeg forstår ikke...
290
00:24:47,165 --> 00:24:49,525
-Jeg...
-Hør nøye etter. Jeg har en pistol.
291
00:24:49,605 --> 00:24:51,605
Jeg skyter din ansatte
292
00:24:51,685 --> 00:24:55,045
med mindre jeg får snakke
med Billy Bauer her og nå.
293
00:24:55,125 --> 00:24:56,045
Jeg mener det.
294
00:24:56,125 --> 00:24:58,165
Politiet er her. De ser på meg.
295
00:24:58,245 --> 00:25:00,725
Jeg har en jævla pistol.
Vi har dårlig tid.
296
00:25:00,805 --> 00:25:03,125
Jeg må få snakke med Billy Bauer nå.
297
00:25:03,445 --> 00:25:05,485
Greit. Er dette en spøk?
298
00:25:05,885 --> 00:25:07,005
-Nei!
-Nei!
299
00:25:10,005 --> 00:25:11,765
Jeg tror han tok et bilde.
300
00:25:14,885 --> 00:25:15,725
1 NY MELDING
301
00:25:17,125 --> 00:25:19,405
-Fikk du det?
-Ja.
302
00:25:20,445 --> 00:25:22,725
-Det er Jaden, ikke sant?
-Ja.
303
00:25:24,165 --> 00:25:25,565
Ikke skad ham.
304
00:25:25,645 --> 00:25:27,885
Får jeg prate med Billy Bauer,
blir ingen skadet.
305
00:25:27,965 --> 00:25:31,125
Jeg vil bare snakke
med Billy Bauer over telefon.
306
00:25:32,125 --> 00:25:35,485
-Jeg vet ikke hvordan jeg får tak i Billy.
-Det kan du finne ut av.
307
00:25:35,565 --> 00:25:36,685
RING POLITIET
308
00:25:36,765 --> 00:25:38,005
Jeg kan prøve.
309
00:25:38,085 --> 00:25:40,445
Kan du bli på tråden?
310
00:25:40,525 --> 00:25:41,405
Nå.
311
00:25:42,685 --> 00:25:43,885
Jeg blir på tråden.
312
00:26:00,365 --> 00:26:02,525
-Det er ikke en spøk?
-Jeg er ikke bombesikker.
313
00:26:02,605 --> 00:26:05,325
Jeg vil ikke ringe
til USA hvis dette er tull.
314
00:26:07,285 --> 00:26:09,165
Det er tidlig på morgenen der.
315
00:26:15,005 --> 00:26:16,365
Herregud.
316
00:26:17,205 --> 00:26:19,365
RINGER
PENELOPE WU
317
00:26:24,205 --> 00:26:27,125
Hei, Maryam.
Dette er tidlig, selv til deg å være.
318
00:26:38,445 --> 00:26:39,725
Faen.
319
00:26:42,605 --> 00:26:43,685
Greit.
320
00:26:47,165 --> 00:26:49,885
Be Don og Shonelle møte meg
på styrerommet.
321
00:27:36,885 --> 00:27:38,245
Her kommer sjefen sjøl.
322
00:27:44,605 --> 00:27:46,645
-Sperr av området.
-Kom igjen.
323
00:27:50,565 --> 00:27:53,765
-Har dere sett gisselet?
-Ja, han sitter i baksetet.
324
00:27:53,845 --> 00:27:55,525
Tidlig i tjueårene.
325
00:27:56,085 --> 00:27:59,365
-David Gilkes er en forhandler.
-Har dere snakket med ham?
326
00:27:59,445 --> 00:28:01,005
Bare da han trakk våpenet.
327
00:28:01,085 --> 00:28:04,005
-Virket han full eller ruset?
-Nei, bare sint.
328
00:28:09,525 --> 00:28:11,325
La oss roe ned sirkuset.
329
00:28:12,845 --> 00:28:15,285
Dette er alvorlig,
men vi kan ikke risikere et rot
330
00:28:15,365 --> 00:28:18,445
som den greia i Stretton
med stakkars herr Startpistol.
331
00:28:18,525 --> 00:28:20,245
-Jeg...
-Han var ubevæpnet,
332
00:28:20,325 --> 00:28:22,925
og det er under en måned siden.
Folk glemmer ikke så fort.
333
00:28:23,245 --> 00:28:26,525
Ingen dødelige skudd med mindre vi må.
334
00:28:26,845 --> 00:28:27,925
-OK?
-Ja.
335
00:28:29,165 --> 00:28:32,005
-Skolissen din er løs.
-De har identifisert bilen.
336
00:28:32,085 --> 00:28:38,205
Den tilhører Eleanor Kathleen Gillhaney,
67 år gammel, med adresse i Ewelme.
337
00:28:38,285 --> 00:28:40,525
-Et par kilometer herfra?
-Ja.
338
00:28:40,605 --> 00:28:43,525
-Jeg er kjent der.
-Dra dit og bank på.
339
00:28:43,965 --> 00:28:46,125
-Se om hun har det bra.
-Skal bli.
340
00:28:46,805 --> 00:28:49,125
Jeg skal flytte bilene.
341
00:28:50,085 --> 00:28:50,925
Greit.
342
00:29:02,965 --> 00:29:04,965
Vi må fortelle Billy hva som skjer.
343
00:29:06,845 --> 00:29:10,645
Hvis det blir en skuddveksling,
bør han være klar over situasjonen.
344
00:29:11,085 --> 00:29:12,805
-Fant et treff.
-Han kan ha andre krav.
345
00:29:12,885 --> 00:29:17,805
-Vent litt, Don. Hva er det?
-Jeg fikk et treff på mobilen hans.
346
00:29:17,885 --> 00:29:21,165
Den er registrert som totrinnsbekreftelse
på denne kontoen.
347
00:29:21,245 --> 00:29:24,125
KONTOINFORMASJON
BRUKER-ID: @CHRISG CHRIS GILLHANEY
348
00:29:24,205 --> 00:29:26,805
Hent ut all informasjon om ham.
Han er på vent?
349
00:29:26,885 --> 00:29:29,685
Han hører på en spilleliste.
350
00:29:29,765 --> 00:29:32,685
STRESSMESTRINGSSPILLELISTE
351
00:29:44,125 --> 00:29:45,445
Billy Bauer.
352
00:29:47,925 --> 00:29:50,245
Han vil ikke betale løsepenger for meg.
353
00:29:51,245 --> 00:29:53,005
Han vet ikke hvem jeg er.
354
00:30:00,045 --> 00:30:02,765
-Vet de om det er terror?
-Ingen vet noe.
355
00:30:03,045 --> 00:30:04,445
Dere bør dra hjem.
356
00:30:05,325 --> 00:30:08,085
-Tidslinjen eksploderer.
-Få se.
357
00:30:10,005 --> 00:30:11,965
-Sentral, IC3-gissel...
-Sjef.
358
00:30:13,045 --> 00:30:15,645
Vi vet hvem gisselet er.
Han er fra Smithereen.
359
00:30:15,725 --> 00:30:18,845
-Sosialmediafirmaet?
-Ja, de kontaktet politiet
360
00:30:18,925 --> 00:30:21,565
og sa at en praktikant blir holdt
som gissel.
361
00:30:21,925 --> 00:30:24,725
Jaden Tommins.
Pistolmannen sendte et bilde.
362
00:30:28,965 --> 00:30:29,965
Faen.
363
00:30:30,885 --> 00:30:33,565
Han ble sendt ut i en Hitcher-drosje.
364
00:30:33,645 --> 00:30:36,965
Han er ikke i en drosje nå.
Spør Hitcher om sjåføren.
365
00:30:37,045 --> 00:30:40,005
Har vi nummeret som sendte bildet?
Sjekk anropsdetaljene.
366
00:30:40,085 --> 00:30:42,765
-Ga han dem et navn?
-Nei, han sa ingenting.
367
00:30:42,845 --> 00:30:46,165
Han sa han må få snakke med Billy Bauer.
368
00:30:47,125 --> 00:30:49,365
Selveste Billy Bauer?
369
00:30:55,685 --> 00:30:57,485
-Hallo.
-Jeg er her.
370
00:30:59,245 --> 00:31:04,005
Dette er Penelope Wu fra Smithereen.
Du har bedt om å få snakke med Mr. Bauer.
371
00:31:04,605 --> 00:31:06,845
Det stemmer. Har du Billy Bauer på tråden?
372
00:31:08,365 --> 00:31:10,525
-Hallo?
-Beklager. Ja.
373
00:31:10,885 --> 00:31:12,445
Vi gjør alt vi kan.
374
00:31:13,365 --> 00:31:15,005
Kan jeg få snakke med Jaden?
375
00:31:16,245 --> 00:31:18,965
-Han klarer seg.
-Jeg må vite at han har det bra.
376
00:31:19,645 --> 00:31:22,045
-Si at du har det bra.
-Jeg har det bra.
377
00:31:22,125 --> 00:31:26,325
-Sånn. Få Billy Bauer på tråden, takk.
-Det er tidlig på dagen der han er.
378
00:31:26,405 --> 00:31:29,205
-Vi får ikke tak i ham.
-Det er ikke mitt problem.
379
00:31:30,045 --> 00:31:34,645
-Kan du kanskje si hva dette gjelder?
-Nei. Jeg vil bare snakke til ham.
380
00:31:35,325 --> 00:31:37,085
Ja visst, men...
381
00:31:37,925 --> 00:31:41,205
-Jeg er faktisk operasjonsdirektøren.
-Hva så?
382
00:31:41,285 --> 00:31:43,925
Det kan gå raskere hvis jeg kan gi ham...
383
00:31:44,005 --> 00:31:47,405
Bare få Billy Bauer på tråden nå.
Jeg kødder ikke!
384
00:31:47,485 --> 00:31:49,285
Jeg blåser huet av ham!
385
00:31:49,365 --> 00:31:52,365
-Skjønner du?
-Så klart. Beklager.
386
00:31:52,445 --> 00:31:55,325
Jeg setter deg på vent.
Vi jobber med saken.
387
00:31:55,405 --> 00:31:56,525
Skynd deg.
388
00:32:01,765 --> 00:32:04,245
-Han er ikke stabil.
-På hvilken måte, Don?
389
00:32:04,565 --> 00:32:05,885
Herregud.
390
00:32:07,565 --> 00:32:09,245
Jeg tror ikke musikken hjalp.
391
00:32:09,325 --> 00:32:14,245
Jeg koblet om, så mens han hører det,
kan vi høre hva som skjer hos ham.
392
00:32:14,325 --> 00:32:17,765
For noe jævla tull.
Dette er min siste dag.
393
00:32:23,645 --> 00:32:27,685
Dette er min siste dag...
394
00:32:31,845 --> 00:32:32,725
Hva sier han?
395
00:32:34,885 --> 00:32:36,845
CHRIS G: [UFORSTÅELIG]
396
00:32:52,365 --> 00:32:54,605
Eleanor? Mrs. Gillhaney?
397
00:32:57,285 --> 00:33:00,285
Politi! Hallo?
398
00:33:01,525 --> 00:33:02,845
Hallo? Eleanor?
399
00:33:03,365 --> 00:33:04,645
Går det bra med deg?
400
00:33:07,165 --> 00:33:08,325
Mrs. Gillhaney?
401
00:33:09,805 --> 00:33:11,005
Mrs. Gillhaney?
402
00:33:11,085 --> 00:33:13,045
STRØMREGNINGEN DIN HAR FORFALT
403
00:33:13,125 --> 00:33:14,405
BAUERS VEI TIL SUKSESS
404
00:33:14,485 --> 00:33:17,445
PÅMINNELSE OM KOMMUNESKATT
405
00:33:17,525 --> 00:33:19,605
Jeg tror ikke noen er hjemme.
406
00:33:20,685 --> 00:33:22,845
HALVE VERDEN BRUKER SMITHEREEN-APP
407
00:33:22,925 --> 00:33:25,525
-Pussig skrue.
-Naj.
408
00:33:30,725 --> 00:33:32,045
Faen ta. Det er ham.
409
00:33:51,525 --> 00:33:55,125
-Dette er sprøtt. Se.
-Flott.
410
00:33:55,965 --> 00:33:57,045
Alt i orden?
411
00:33:57,125 --> 00:34:00,005
Vi ser etter Eleanor Gillhaney.
412
00:34:00,085 --> 00:34:01,285
Det er litt sent.
413
00:34:01,885 --> 00:34:04,365
Hun døde i mars.
414
00:34:32,245 --> 00:34:34,045
Greit, avvent instrukser.
415
00:34:37,205 --> 00:34:40,805
Det er sønnen hennes. Chris. Christopher.
Han flyttet inn da hun døde.
416
00:34:40,885 --> 00:34:42,525
Et par måneder, i hvert fall.
417
00:34:42,605 --> 00:34:44,965
-Alene?
-Ja, han holder seg for seg selv.
418
00:34:45,045 --> 00:34:48,765
Han kjører til jobb hver dag.
Jeg tror han jobber i London.
419
00:34:49,525 --> 00:34:51,205
Har noe skjedd med ham?
420
00:34:51,285 --> 00:34:54,405
Vi har identifisert den mistenkte.
Christopher Gillhaney.
421
00:34:54,485 --> 00:34:55,525
Greit.
422
00:34:55,605 --> 00:34:57,485
Han bor i sin avdøde mors hus.
423
00:34:57,565 --> 00:35:00,445
Mange forfalte regninger,
og han vil miste huset.
424
00:35:00,525 --> 00:35:01,965
Hva vet dere om den mistenkte?
425
00:35:02,045 --> 00:35:04,285
-Tidligere lærer.
-Er han lærer?
426
00:35:04,365 --> 00:35:06,805
Han var det. IT.
427
00:35:07,085 --> 00:35:09,845
Han har vært arbeidsledig i to år.
428
00:35:09,925 --> 00:35:12,965
-Hva med rullebladet?
-Det er skinnende rent.
429
00:35:13,045 --> 00:35:15,205
Han dukker bare opp som et offer...
430
00:35:15,765 --> 00:35:18,845
...i en trafikkulykke i november 2015.
431
00:35:18,925 --> 00:35:22,685
En fyllekjører kjørte inn i ham.
To døde, deriblant fyllekjøreren.
432
00:35:22,765 --> 00:35:24,765
-Godt jobbet, Najma.
-Takk.
433
00:35:26,645 --> 00:35:28,005
En lærer med en ekte pistol?
434
00:35:28,565 --> 00:35:33,005
-Ikke umulig, men usannsynlig.
-Sjef. Det er FBI.
435
00:35:34,805 --> 00:35:37,485
-Hva?
-Det er FBI. Det haster.
436
00:35:41,525 --> 00:35:43,085
Politiinspektør Grace.
437
00:35:43,805 --> 00:35:47,765
Hei, politiinspektør.
Dette er Ernesto Cruz fra FBI.
438
00:35:48,725 --> 00:35:50,485
Hva gjelder det?
439
00:35:50,565 --> 00:35:53,845
Vi er i kontakt med Smithereen
i Silicon Valley. De er på tråden.
440
00:35:54,245 --> 00:35:56,005
Er de også på tråden?
441
00:35:56,085 --> 00:35:58,565
Hei, dette er Penelope Wu fra Smithereen,
442
00:35:58,645 --> 00:36:01,885
med Don fra juridisk
og Shonelle fra analyse.
443
00:36:01,965 --> 00:36:03,565
David Gilkes, forhandler.
444
00:36:03,645 --> 00:36:06,205
Ms. Wu, vi har identifisert den mistenkte.
445
00:36:06,285 --> 00:36:08,805
Christopher Michael Gillhaney,
tidligere lærer,
446
00:36:08,885 --> 00:36:12,165
33 år gammel.
Han har en Smithereen-profil.
447
00:36:12,245 --> 00:36:14,805
-Ja?
-Christopher er på vent,
448
00:36:14,885 --> 00:36:19,245
men vi avlytter ham
og kan dele en direktestrøm med dere.
449
00:36:19,325 --> 00:36:20,845
Det er nyttig.
450
00:36:20,925 --> 00:36:23,565
Vi kan også dele informasjonen
vi har om ham,
451
00:36:23,645 --> 00:36:25,925
for å hjelpe med forhandlingene, men først
452
00:36:26,005 --> 00:36:29,165
kan dere kanskje dele deres inntrykk
av hva han driver med.
453
00:36:29,245 --> 00:36:32,805
Trolig utpressing, men vi vet ikke
om det er rettet mot firmaet...
454
00:36:32,885 --> 00:36:34,405
Det er det.
455
00:36:35,565 --> 00:36:37,765
-Hva?
-Vi sjekker hvem Christopher er.
456
00:36:37,845 --> 00:36:41,085
Han har høyt intellekt og lav inntekt.
457
00:36:41,445 --> 00:36:42,925
Ofte sinte mennesker.
458
00:36:43,005 --> 00:36:48,165
Vi undersøkte om han har vært
fiendtlig innstilt til Smithereen,
459
00:36:48,565 --> 00:36:52,285
men vi ser ingenting på sosiale medier.
Han har ikke lagt ut noe på lenge.
460
00:36:52,365 --> 00:36:55,565
-Hele kontoen er inaktiv.
-Hvordan er det relevant?
461
00:36:55,645 --> 00:36:58,085
Så kontaktet vi Hitcher-gjengen.
462
00:36:58,165 --> 00:37:00,365
-Ja?
-Drosjen som hentet Jaden,
463
00:37:00,445 --> 00:37:03,285
er registrert under Omar Masimbalu.
464
00:37:03,365 --> 00:37:08,005
Et sånt navn
passer ikke akkurat til Mr. Gillhaney.
465
00:37:08,085 --> 00:37:11,125
-Nei.
-Det var en kompromittert konto.
466
00:37:11,205 --> 00:37:14,965
De selges på det mørke nettet.
Chris fikk nok tak i den der.
467
00:37:19,765 --> 00:37:21,285
Skjønner du hva jeg sier?
468
00:37:22,005 --> 00:37:24,205
Han har skjult sporene sine.
469
00:37:24,285 --> 00:37:29,365
Vi ba Hitcher dele kontoaktiviteten
med oss, og i flere uker
470
00:37:29,445 --> 00:37:35,165
har han bare tatt imot passasjerer
utenfor Smithereens adresse i London.
471
00:37:35,245 --> 00:37:38,325
Han har ventet utenfor
til han fikk et oppdrag fra noen
472
00:37:38,405 --> 00:37:39,525
inni bygningen.
473
00:37:40,605 --> 00:37:45,045
Dette er en omfattende plan.
Dette er avansert kriminell oppførsel.
474
00:37:45,125 --> 00:37:48,165
Det er vanskelig å tro
at han ikke har vekket mistanke før.
475
00:37:48,245 --> 00:37:50,085
Rullebladet er plettfritt.
476
00:37:50,165 --> 00:37:53,845
-Han var et offer i...
-Bilulykken i 2015.
477
00:37:53,925 --> 00:37:57,605
Han mistet forloveden sin i den ulykken.
Var dere klar over det?
478
00:37:59,965 --> 00:38:05,045
-Nei, men det er du.
-Det lå innlegg på nettverket hans.
479
00:38:05,445 --> 00:38:09,165
Kondolanser og hyllester.
Det var da Chris trakk seg tilbake.
480
00:38:09,245 --> 00:38:12,805
Han kommuniserte ikke med venner,
selv om han uttrykte sorg.
481
00:38:13,645 --> 00:38:16,645
-Du har vært flittig.
-Det handler ikke om penger.
482
00:38:16,725 --> 00:38:18,565
-David.
-Ja?
483
00:38:18,845 --> 00:38:23,205
Chris er på samme alder som Bauer.
Begge har nerdebakgrunn. Datamaskiner.
484
00:38:23,285 --> 00:38:26,885
-David.
-Kanskje Chris tror det handler om penger,
485
00:38:26,965 --> 00:38:29,485
men det handler egentlig om status.
486
00:38:30,325 --> 00:38:31,845
Bauer har penger. Makt.
487
00:38:31,925 --> 00:38:35,885
Respekt. Hva har Christopher?
Han er blakk og kjører drosje.
488
00:38:35,965 --> 00:38:38,565
Han har nettopp mistet forloveden
og moren.
489
00:38:38,645 --> 00:38:41,765
Hva om Christopher tror
han vil ha det Bauer har?
490
00:38:44,005 --> 00:38:47,285
Men egentlig vil han ha
hans oppmerksomhet.
491
00:38:47,365 --> 00:38:49,285
Hva om det er det som skjer?
492
00:38:51,725 --> 00:38:54,245
Vil det hjelpe med å få ham ut av bilen?
493
00:38:57,605 --> 00:38:59,085
Hvis han vil høre på meg.
494
00:39:05,285 --> 00:39:06,525
Christopher!
495
00:39:12,005 --> 00:39:13,325
Hallo! Christopher!
496
00:39:15,125 --> 00:39:17,685
Christopher, jeg heter David Gilkes.
497
00:39:18,565 --> 00:39:19,765
Jeg heter David.
498
00:39:20,565 --> 00:39:24,925
Jeg er tufsen som veiver med armen.
Han i den billige dressen.
499
00:39:26,645 --> 00:39:29,645
Hør her. Det er masse politi her.
500
00:39:29,725 --> 00:39:32,445
De gjør ærlig talt bare jobben sin,
501
00:39:32,525 --> 00:39:36,885
men de er redd for
at du vil skade deg selv eller noen andre.
502
00:39:36,965 --> 00:39:40,605
Det tror jeg ikke du vil,
men jeg vet ikke om de tror det.
503
00:39:40,685 --> 00:39:42,085
Du vet hvordan de er.
504
00:39:48,925 --> 00:39:52,005
-Det er jeg som ringer deg, Chris.
-La meg være.
505
00:39:52,685 --> 00:39:54,285
Jeg vil bare snakke med deg.
506
00:39:55,045 --> 00:39:56,965
Har du klart sikte hvis det trengs?
507
00:39:57,605 --> 00:40:01,125
Ikke ennå.
Gisselet er rett bak pistolmannen.
508
00:40:05,325 --> 00:40:06,365
Kan du holde kjeft?
509
00:40:08,165 --> 00:40:09,365
Kan du gi meg den?
510
00:40:09,445 --> 00:40:11,485
Chris, jeg vet du er veldig stresset.
511
00:40:11,565 --> 00:40:14,245
-Er du forhandleren?
-Jeg heter David...
512
00:40:14,325 --> 00:40:17,245
Takk, David. Er du forhandleren?
513
00:40:17,325 --> 00:40:21,245
Noen kaller meg det,
men jeg er egentlig bare...
514
00:40:21,325 --> 00:40:24,725
Jeg har lest om forhandlere.
Du later som at du er en venn
515
00:40:24,805 --> 00:40:27,685
og prøver å overtale meg til å overgi meg.
516
00:40:28,365 --> 00:40:30,605
Du er åpenbart en smart fyr, så jeg...
517
00:40:30,685 --> 00:40:34,365
Hvis jeg ikke lar meg overtale,
holder du meg opptatt
518
00:40:34,445 --> 00:40:38,165
lenge nok til at en snikskytter
får skutt meg. Stemmer det, David?
519
00:40:38,685 --> 00:40:42,925
-La oss bare prøve å...
-Nei, bare dra til helvete.
520
00:40:43,005 --> 00:40:46,045
Legg på. Jeg venter på Billy Bauer.
521
00:40:48,525 --> 00:40:51,485
Du er fyren i den billige dressen,
ikke sant?
522
00:40:51,565 --> 00:40:53,445
-Det var det du sa?
-Ja.
523
00:40:53,525 --> 00:40:56,565
Her er det som vil skje.
Jeg skal telle til 100.
524
00:40:57,445 --> 00:40:59,365
-Chris.
-Greit. Jeg teller til 50.
525
00:40:59,445 --> 00:41:03,045
Hvis jeg ikke ser at du setter deg i bilen
og peller deg vekk,
526
00:41:03,125 --> 00:41:04,725
blåser jeg huet av ham!
527
00:41:04,805 --> 00:41:07,405
-Chris, det må ikke bli sånn.
-Én, to...
528
00:41:07,485 --> 00:41:09,005
Har du klart sikte?
529
00:41:09,085 --> 00:41:12,125
-Nei, da dreper jeg dem begge.
-...fire, fem...
530
00:41:12,205 --> 00:41:16,525
-...seks, syv, åtte, ni...
-Han bløffer.
531
00:41:16,605 --> 00:41:18,925
Vi kan ikke ta sjansen. Det vet du.
532
00:41:19,005 --> 00:41:22,885
Jeg blåser huet av ham. 12, 13,
533
00:41:22,965 --> 00:41:24,125
-14...
-Flytt deg.
534
00:41:24,205 --> 00:41:26,405
...15, 16...
535
00:41:26,485 --> 00:41:30,765
-David, jeg beordrer deg til å gå.
-...17, 18, 19, 20...
536
00:41:30,845 --> 00:41:33,005
-Nøkler. Hvem har nøklene?
-...21,
537
00:41:33,085 --> 00:41:36,045
22, 23, 24,
538
00:41:36,645 --> 00:41:38,965
-25, 26...
-Sånn, ja. Fortsett.
539
00:41:39,325 --> 00:41:43,725
-Gi meg et klart sikte.
-...27, 28, 29, 30,
540
00:41:43,805 --> 00:41:45,525
-31, 32.
-Chris, han kjører.
541
00:41:45,605 --> 00:41:47,285
-Han er borte.
-Bra.
542
00:41:47,365 --> 00:41:51,845
Ingen blir skadet hvis jeg får
telefonsamtalen min. Ikke ring meg igjen.
543
00:41:56,805 --> 00:41:59,165
-Ikke beveg deg.
-Jeg har krampe.
544
00:42:00,005 --> 00:42:01,005
Jævel.
545
00:42:03,245 --> 00:42:07,285
Britisk politi sier
at han nekter å snakke med forhandleren.
546
00:42:07,365 --> 00:42:09,325
Agent Cruz, kan vi få et øyeblikk?
547
00:42:10,245 --> 00:42:12,645
Ja visst. Jepp.
548
00:42:16,325 --> 00:42:17,925
Vi må gi Billy beskjed.
549
00:42:18,005 --> 00:42:20,805
Billy er ikke her.
Jeg kan ikke bare ringe ham.
550
00:42:21,605 --> 00:42:22,685
Hvor er han?
551
00:42:23,525 --> 00:42:27,125
Han er på dag seks
av en ti dager lang stillhetsferie.
552
00:42:28,005 --> 00:42:29,845
-Stillhetsferie?
-Helt alene.
553
00:42:29,925 --> 00:42:31,805
Han er fullstendig isolert.
554
00:42:31,885 --> 00:42:35,485
Han har hatt teknologifrie helger før,
men dette er ti dager.
555
00:42:35,565 --> 00:42:38,645
Jeg er veldig motvillig
til å forstyrre ham.
556
00:42:39,205 --> 00:42:41,245
Men du vet hvor han er?
557
00:42:41,765 --> 00:42:43,845
Han vet ikke det, men ja.
558
00:43:26,045 --> 00:43:29,445
Mr. Bauer? Hallo?
559
00:43:32,285 --> 00:43:33,405
Hallo?
560
00:43:45,325 --> 00:43:46,485
Mr. Bauer?
561
00:43:57,645 --> 00:44:03,525
Beklager at jeg forstyrrer,
men vi har en situasjon du må vite om.
562
00:44:05,565 --> 00:44:09,485
Noen i Storbritannia
har tatt en praktikant som gissel.
563
00:44:09,565 --> 00:44:13,325
De truer med å drepe ham
med mindre de får snakke med deg.
564
00:44:25,525 --> 00:44:26,725
Faen.
565
00:44:32,845 --> 00:44:36,085
Han traff oss nesten,
og så kjørte han ut på jordet.
566
00:44:36,165 --> 00:44:37,565
Så ropte han "pistol".
567
00:44:49,005 --> 00:44:50,405
Hold dere unna.
568
00:44:52,245 --> 00:44:55,365
KUN I NØDSITUASJONER
SMITHEREEN
569
00:44:59,045 --> 00:45:01,245
SKRIV INN PASSORD FOR @CHRISG
570
00:45:02,005 --> 00:45:04,925
-Han logget seg nettopp inn.
-Hva gjør han?
571
00:45:05,445 --> 00:45:08,445
Han ser på innlegg
fra tilskuere på åstedet.
572
00:45:09,325 --> 00:45:10,965
POLITIET BEKREFTER GISSEL I EWELME
573
00:45:11,045 --> 00:45:12,445
HÅPER DET LØSER SEG
574
00:45:12,525 --> 00:45:14,645
DEN UNGE MANNEN
I BAKSETET MÅ VÆRE LIVREDD
575
00:45:22,765 --> 00:45:23,885
Hvor gammel er du?
576
00:45:26,285 --> 00:45:27,325
Tjueto.
577
00:45:32,085 --> 00:45:33,445
Har du kjæreste?
578
00:45:35,365 --> 00:45:38,525
-Partner? Hva som helst?
-Ikke for øyeblikket.
579
00:46:04,725 --> 00:46:08,725
Du vet, hvis du overgir deg,
får du kanskje en mild straff.
580
00:46:09,085 --> 00:46:10,085
Det kan jeg ikke.
581
00:46:14,805 --> 00:46:16,205
Dette er min siste dag.
582
00:46:17,805 --> 00:46:19,245
Dette er min siste dag.
583
00:46:21,645 --> 00:46:23,365
Dette er min siste dag.
584
00:46:48,445 --> 00:46:50,685
-Jeg vil snakke med ham.
-Det er ikke lurt.
585
00:46:50,765 --> 00:46:54,085
Juridisk og personlig
må jeg fraråde det på det sterkeste.
586
00:46:54,165 --> 00:46:57,125
-Hva om han ber om en million dollar?
-Jeg sier han kan få det.
587
00:46:59,165 --> 00:47:01,685
-Vi kan ikke gi penger...
-Jeg skal ikke det.
588
00:47:01,765 --> 00:47:03,685
Jeg vil vinne tid.
589
00:47:04,245 --> 00:47:06,765
Så snart noen nevner en transaksjon...
590
00:47:06,845 --> 00:47:09,925
Drit i de jævla pengene! Faen ta!
591
00:47:12,765 --> 00:47:18,565
For alt vi vet, planlegger han å henrette
gisselet så snart han har deg på tråden.
592
00:47:22,005 --> 00:47:23,085
Det føles ikke sånn.
593
00:47:25,925 --> 00:47:28,685
Vi kan ikke sette vår lit til følelser.
594
00:47:31,085 --> 00:47:33,325
Kanskje det er en del av problemet.
595
00:47:44,845 --> 00:47:46,525
Jeg vil snakke med ham.
596
00:47:47,405 --> 00:47:49,405
De har en reportasjebil også.
597
00:47:53,005 --> 00:47:54,885
Mamma vil bli vettskremt.
598
00:47:55,525 --> 00:47:58,245
Hun er så bekymret for meg, og dette...
599
00:47:58,325 --> 00:48:00,765
Hun har ingenting å bekymre seg for.
600
00:48:01,405 --> 00:48:03,645
-Jo, hun...
-Den er ikke ekte.
601
00:48:04,085 --> 00:48:05,325
Pistolen er ikke ekte.
602
00:48:07,645 --> 00:48:09,565
-Hva?
-Den er en etterligning.
603
00:48:09,845 --> 00:48:11,885
-Faen!
-Avvent.
604
00:48:11,965 --> 00:48:13,885
Vi vil ikke skremme ham.
605
00:48:13,965 --> 00:48:15,605
Sjef. Den er ikke ekte.
606
00:48:15,685 --> 00:48:18,525
-Hva?
-Han sa nettopp at pistolen ikke er ekte.
607
00:48:18,605 --> 00:48:22,325
-Jeg får høre at pistolen ikke er ekte.
-Ja, vi hørte det nettopp.
608
00:48:22,405 --> 00:48:24,805
Takk og lov.
609
00:48:24,885 --> 00:48:27,605
Vi tar oss av ham. Unnskyld meg.
610
00:48:27,685 --> 00:48:28,565
Takk.
611
00:48:28,645 --> 00:48:30,685
Simon? Jeg trenger en vest.
612
00:48:31,885 --> 00:48:35,285
Hei! Ikke rør deg.
Ikke prøv å komme deg ut.
613
00:48:36,085 --> 00:48:38,685
Barnelåsen er på,
og de har ekte våpen der ute.
614
00:48:38,765 --> 00:48:41,885
Hvis vi begynner å bakse,
kan de treffe oss begge.
615
00:48:42,165 --> 00:48:45,565
Billy, dette er en direktestrøm
fra pistolmannens mobil.
616
00:48:46,085 --> 00:48:48,285
-Han kan ikke høre deg.
-OK.
617
00:48:49,525 --> 00:48:52,005
-Jeg setter ham over.
-Herregud. Greit.
618
00:48:52,085 --> 00:48:54,965
-Løsne hendene mine.
-Ikke ennå.
619
00:48:55,045 --> 00:48:59,565
De må bare tro på det litt til.
Til jeg får snakke med Bauer.
620
00:49:00,725 --> 00:49:02,245
Pistolen er ikke ekte.
621
00:49:02,965 --> 00:49:04,925
Han sa den er en etterligning.
622
00:49:05,005 --> 00:49:06,685
Han bare bløffet.
623
00:49:07,325 --> 00:49:09,365
-Hva sa han?
-Pistolen er ikke ekte.
624
00:49:09,445 --> 00:49:12,205
Alle enheter, pistolen er en etterligning.
625
00:49:37,525 --> 00:49:39,285
Noen kommer.
626
00:49:45,805 --> 00:49:47,005
Hva faen?
627
00:49:49,365 --> 00:49:51,325
PRØVER Å FINNE UT
AV HVA SOM SKJER I #EWELME
628
00:49:58,085 --> 00:50:01,765
POLITIET HØRTE PISTOLMANNEN SI
AT PISTOLEN IKKE ER EKTE
629
00:50:03,645 --> 00:50:06,325
Pistolen er ekte! Trekk dere unna!
630
00:50:06,405 --> 00:50:09,165
-Pistolen er ekte!
-Jeg har klart sikte.
631
00:50:09,245 --> 00:50:12,685
-Kom dere tilbake!
-Chris, vi må stoppe dette nå.
632
00:50:12,765 --> 00:50:15,445
Det stopper når jeg får snakke
med Billy Bauer.
633
00:50:15,525 --> 00:50:17,965
-Da vil det stoppe.
-Han er i USA.
634
00:50:18,045 --> 00:50:19,725
De får ikke kontakt med ham.
635
00:50:20,365 --> 00:50:23,485
De må ha fortalt ham det nå.
Dere prøver å vinne tid.
636
00:50:23,565 --> 00:50:28,405
Det gjør vi ikke. Vi tar dette på alvor.
Kan du ikke la Jaden...
637
00:50:29,925 --> 00:50:30,765
Skuddtillatelse.
638
00:50:33,205 --> 00:50:36,045
Faen! Jeg ser ham ikke.
Jeg har ikke klart sikte.
639
00:50:36,205 --> 00:50:38,005
Kom dere i dekning.
640
00:50:41,485 --> 00:50:43,325
Går det bra med deg?
641
00:50:46,525 --> 00:50:47,525
Dere lytter.
642
00:50:48,125 --> 00:50:49,365
Så hør på dette.
643
00:50:49,445 --> 00:50:51,845
Det var bare et streifskudd.
Jeg er her ennå.
644
00:50:52,525 --> 00:50:56,045
Hvis dere ikke har Billy Bauer på tråden
om fem minutter,
645
00:50:56,325 --> 00:50:57,485
bryter helvete løs.
646
00:50:57,565 --> 00:50:59,805
Jeg mener det. Jeg legger på nå.
647
00:50:59,885 --> 00:51:03,325
Hvis dere ikke ringer tilbake
innen fem minutter,
648
00:51:03,405 --> 00:51:08,045
skal jeg gjøre det.
Det er siste ord. Siste ord!
649
00:51:14,565 --> 00:51:15,885
Jeg løy om pistolen.
650
00:51:18,965 --> 00:51:19,805
Unnskyld.
651
00:51:25,685 --> 00:51:29,045
-Pen? Pen, er du der?
-Jeg er her, Bill.
652
00:51:29,405 --> 00:51:31,205
Sett meg over til ham.
653
00:51:31,285 --> 00:51:32,925
Det kan du ikke gjøre.
654
00:51:33,005 --> 00:51:35,405
Ikke fortell meg hva jeg kan
og ikke kan gjøre.
655
00:51:35,485 --> 00:51:38,245
-Dette er et utpressingsforsøk.
-Pen, koble ham fra.
656
00:51:38,325 --> 00:51:40,965
-Koble fra FBI-kødden.
-Billy...
657
00:51:41,045 --> 00:51:44,605
Jeg må på det sterkeste fraråde
å snakke med dette individet.
658
00:51:44,685 --> 00:51:46,485
-Koble ham fra nå!
-Ikke...
659
00:51:49,365 --> 00:51:50,725
Gi meg nummeret hans.
660
00:51:51,885 --> 00:51:54,365
-Bill.
-Har vi nummeret? Hva heter han?
661
00:51:55,285 --> 00:51:58,845
-Christopher Gillhaney? Gi meg nummeret.
-Det skjer ikke.
662
00:52:00,445 --> 00:52:03,845
Har alle den samme sykdommen i dag?
Jeg spurte ikke.
663
00:52:03,925 --> 00:52:06,405
Du kan ikke utsette deg selv for det.
664
00:52:07,605 --> 00:52:08,525
Er laptopen min der?
665
00:52:08,605 --> 00:52:09,645
-Bill?
-Ja.
666
00:52:09,725 --> 00:52:11,405
-Og satellitt-tilkobling?
-Ja.
667
00:52:12,365 --> 00:52:13,445
Jeg finner det selv.
668
00:52:13,525 --> 00:52:14,765
-Bill!
-Ha det.
669
00:52:15,125 --> 00:52:16,205
Bill!
670
00:52:32,645 --> 00:52:37,205
Hva sa Penelope? Kan du skrive ned dette?
Christopher Michael Gillhaney.
671
00:52:40,645 --> 00:52:43,445
-Christopher Michael Gillhaney.
-Storbritannia.
672
00:52:44,125 --> 00:52:46,885
Bruker siden 2008.
Ikke pålogget på 18 måneder.
673
00:52:50,365 --> 00:52:53,405
-Beklager, hva heter du?
-Tipi.
674
00:52:53,685 --> 00:52:54,925
Hei. Jeg heter Billy.
675
00:52:57,445 --> 00:53:00,685
Tipi, det eneste positive
med stillingen min,
676
00:53:01,285 --> 00:53:05,165
er at jeg en gang iblant
får aktivere gudemodusen.
677
00:53:25,765 --> 00:53:27,845
UKJENT
678
00:53:29,285 --> 00:53:32,165
Christopher? Er dette Christopher? Hallo?
679
00:53:32,885 --> 00:53:33,885
Ja, jeg er her.
680
00:53:35,085 --> 00:53:36,245
Det er meg.
681
00:53:38,845 --> 00:53:39,685
Hei.
682
00:53:40,285 --> 00:53:41,565
Jeg er Billy Bauer.
683
00:53:43,565 --> 00:53:46,965
-Du ville snakke med meg?
-Ja, det ville jeg. Det vil jeg.
684
00:53:48,165 --> 00:53:51,325
Greit. Du har meg på tråden.
685
00:53:52,365 --> 00:53:57,125
Kan du ikke la vår venn Jaden gå, og...
686
00:53:58,005 --> 00:53:59,845
Du og jeg kan ta en prat.
687
00:53:59,925 --> 00:54:02,965
Vi kan snakke om hva du enn vil.
688
00:54:03,045 --> 00:54:05,645
-Da legger du på.
-Nei, det gjør jeg ikke.
689
00:54:05,725 --> 00:54:07,645
-Du må høre på meg!
-Jeg lytter.
690
00:54:08,325 --> 00:54:11,125
Ikke bli sint, OK?
691
00:54:12,085 --> 00:54:14,565
La oss ta det med ro.
692
00:54:15,285 --> 00:54:18,245
Bare fortell meg hva du vil.
693
00:54:18,325 --> 00:54:20,685
Jeg sa jo det.
Jeg vil at du skal høre på meg.
694
00:54:21,125 --> 00:54:23,725
-Bare hør på meg.
-Jeg lytter.
695
00:54:29,485 --> 00:54:31,605
Det er ingen andre her.
696
00:54:31,685 --> 00:54:34,485
Greit, Chris? Det er bare deg og meg.
697
00:54:38,565 --> 00:54:40,565
Du har min oppmerksomhet.
698
00:54:45,525 --> 00:54:47,085
-Chris?
-Ja, jeg bare...
699
00:54:48,045 --> 00:54:50,285
Det er vanskelig å samle tankene.
700
00:54:50,365 --> 00:54:52,405
Jeg har øvd på dette. Jeg bare...
701
00:54:52,485 --> 00:54:56,765
Det går bra. Ta den tiden du trenger.
Ta den tiden du trenger.
702
00:54:58,045 --> 00:54:59,525
Du leder Smithereen.
703
00:55:01,125 --> 00:55:02,205
Siden 2008.
704
00:55:03,125 --> 00:55:07,125
-Jeg pleide å bruke Smithereen hele tiden.
-OK.
705
00:55:07,205 --> 00:55:11,365
Konstant.
Mobilen var som limt til hånden min.
706
00:55:12,765 --> 00:55:14,485
Jeg var hele klisjéen.
707
00:55:14,965 --> 00:55:17,805
Den var det første
og siste jeg så hver dag.
708
00:55:22,405 --> 00:55:23,485
Tamsin var...
709
00:55:28,365 --> 00:55:30,365
Chris? Jeg er her.
710
00:55:31,965 --> 00:55:35,045
Tamsin var likedan.
Hun var forloveden min.
711
00:55:39,445 --> 00:55:40,725
For tre år siden...
712
00:55:42,725 --> 00:55:45,965
...kjørte jeg hjem med henne.
Vi hadde vært hos mamma.
713
00:55:47,165 --> 00:55:48,165
Moren min var syk.
714
00:55:48,245 --> 00:55:53,045
Vi hadde vært på besøk hos henne,
og jeg kjørte Tamsin hjem til oss.
715
00:55:55,485 --> 00:55:56,685
Hun sov.
716
00:56:02,205 --> 00:56:04,765
Hun var trøtt, og jeg kjørte henne hjem.
717
00:56:06,165 --> 00:56:07,805
Det var kjedelig.
718
00:56:10,485 --> 00:56:11,685
Jeg kjedet meg.
719
00:56:13,005 --> 00:56:16,005
Jeg begynte å kjede meg
hvert tiende sekund på den tiden.
720
00:56:16,085 --> 00:56:19,525
Jeg kjørte på en hovedvei.
721
00:56:21,085 --> 00:56:23,205
Den var utrafikkert og rett.
722
00:56:24,125 --> 00:56:27,245
Mobilen min lyste opp, og jeg sjekket den.
723
00:56:28,405 --> 00:56:30,045
Jeg kastet bare et blikk på den.
724
00:56:30,725 --> 00:56:35,165
Jeg hadde fått et varsel
om at noen hadde likt en kommentar
725
00:56:35,245 --> 00:56:37,685
jeg hadde skrevet om et bilde.
726
00:56:38,885 --> 00:56:41,205
Jeg kastet bare et blikk på den.
727
00:56:45,565 --> 00:56:47,005
Det skulle ikke mer til.
728
00:57:12,165 --> 00:57:14,125
Det tok henne to måneder å dø.
729
00:57:15,365 --> 00:57:18,005
Jeg satt ved sengen hennes.
Det nyttet ikke.
730
00:57:19,565 --> 00:57:21,285
Mannen i den andre bilen døde også.
731
00:57:23,365 --> 00:57:26,925
Han var full. Han fikk skylden.
De sa det var ham.
732
00:57:28,005 --> 00:57:30,525
Alle syntes synd på meg. Herr Tragisk.
733
00:57:31,725 --> 00:57:33,165
Selv foreldrene våre.
734
00:57:37,045 --> 00:57:39,485
I begravelsen trøstet moren hennes meg.
735
00:57:40,245 --> 00:57:41,605
Moren hennes, for faen.
736
00:57:43,525 --> 00:57:44,685
Hva kunne jeg si?
737
00:57:44,765 --> 00:57:50,445
Ingen vil høre at datteren deres er død
fordi jeg så på den jævla mobilen min.
738
00:57:52,205 --> 00:57:56,005
Etterpå prøvde alle å få meg
til å gå i sorgterapi.
739
00:57:56,085 --> 00:57:59,365
-Det er Pen.
-For å snakke og si hva jeg følte.
740
00:58:00,885 --> 00:58:02,605
JEG BA PSYKOLOGENE OM EN SLAGPLAN
741
00:58:02,685 --> 00:58:06,485
Jeg tenkte
at jeg ikke kunne si noe som helst.
742
00:58:06,565 --> 00:58:07,645
HER ER DERES RÅD
743
00:58:07,965 --> 00:58:10,965
Fordi jeg vet at jeg drepte henne.
744
00:58:16,445 --> 00:58:17,605
Jeg drepte henne.
745
00:58:21,965 --> 00:58:22,965
Jeg.
746
00:58:25,125 --> 00:58:28,645
Jeg drepte henne for et jævla hundebilde.
747
00:58:31,125 --> 00:58:32,565
Jeg drepte henne.
748
00:58:36,365 --> 00:58:37,965
1. LA HAM VITE AT DU LYTTER
749
00:58:40,565 --> 00:58:41,605
Jeg hører deg.
750
00:58:44,125 --> 00:58:45,125
Hva?
751
00:58:45,485 --> 00:58:50,565
-Jeg sa at jeg hører deg.
-Det er klart du hører meg.
752
00:58:50,965 --> 00:58:52,525
2. VIS MEDFØLELSE
753
00:58:53,285 --> 00:58:54,765
Det høres ut som at du lider.
754
00:58:54,845 --> 00:58:58,405
Faen i helvete!
Snakk som et jævla menneske!
755
00:58:58,925 --> 00:59:00,845
Du sa du hører meg, så hør etter.
756
00:59:00,925 --> 00:59:03,805
Jeg er lei for det. De ga meg dårlige råd.
757
00:59:03,885 --> 00:59:06,005
-En jævla punktliste.
-Punktliste?
758
00:59:06,085 --> 00:59:08,605
-Faen i helvete.
-Jeg vet det.
759
00:59:08,805 --> 00:59:09,805
Faen! Jeg...
760
00:59:20,005 --> 00:59:22,005
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
761
00:59:23,085 --> 00:59:23,965
OK?
762
00:59:25,325 --> 00:59:26,605
Det er sannheten.
763
00:59:28,285 --> 00:59:31,405
Jeg vet ikke hva jeg skal si,
eller hva du vil jeg skal si.
764
00:59:31,885 --> 00:59:33,365
Jeg vet at det var meg.
765
00:59:35,485 --> 00:59:37,645
Jeg kjørte. Det var min skyld.
766
00:59:38,845 --> 00:59:41,645
Jeg har aldri innrømmet det før.
Hva vil det hjelpe?
767
00:59:41,725 --> 00:59:46,765
Jeg kunne ha skrevet det ned,
lagt igjen et brev og skutt meg selv.
768
00:59:46,845 --> 00:59:48,365
Men hva vil det hjelpe?
769
00:59:49,845 --> 00:59:53,885
Men jeg ville si det til deg.
Hvis jeg fikk deg til å lytte.
770
00:59:55,565 --> 00:59:57,445
Det var du som bygget greia.
771
00:59:58,925 --> 01:00:03,605
Jeg har hørt at du lager dem sånn.
Avhengighetsskapende.
772
01:00:04,445 --> 01:00:07,405
Så man ikke kan ta blikket fra dem.
773
01:00:10,445 --> 01:00:11,445
Det klarte du.
774
01:00:14,605 --> 01:00:16,485
En liten brukertilbakemelding.
775
01:00:17,645 --> 01:00:20,445
Du kan ta høyde for det
i neste oppdatering.
776
01:00:21,565 --> 01:00:24,565
Jeg er virkelig lei
for det med kjæresten din.
777
01:00:25,805 --> 01:00:27,085
Virkelig. Jeg...
778
01:00:31,845 --> 01:00:36,605
Det skulle ikke være sånn.
Hele plattformen vår. Jeg sverger.
779
01:00:36,685 --> 01:00:40,965
Det var...
Det var én ting da jeg lanserte det.
780
01:00:41,045 --> 01:00:46,925
Og så bare... Jeg vet ikke.
Det ble en helt annen jævla greie.
781
01:00:48,485 --> 01:00:50,965
Det gikk gradvis. De sa:
782
01:00:52,085 --> 01:00:55,085
"Du må optimalisere og holde folk aktive."
783
01:00:55,525 --> 01:00:57,805
Til slutt var det mer som en crackpipe.
784
01:00:57,885 --> 01:01:00,925
Det var som et jævla Vegas-kasino hvor...
785
01:01:01,725 --> 01:01:04,925
Vi låste alle dørene.
De har en avdeling...
786
01:01:05,685 --> 01:01:07,365
...som gjør sånne endringer.
787
01:01:07,445 --> 01:01:10,485
De har dopaminmål,
og jeg kan ikke stoppe det.
788
01:01:10,565 --> 01:01:13,965
Jeg begynte dette,
men jeg kan faen meg ikke stoppe det.
789
01:01:14,045 --> 01:01:18,005
Jeg er bare som en jævla stråmann nå.
790
01:01:22,445 --> 01:01:25,725
Jeg er på ferie.
Jeg skulle være her i ti dager.
791
01:01:25,805 --> 01:01:29,125
Etter dag to
bestemte jeg meg for å gi faen.
792
01:01:29,205 --> 01:01:31,285
-Jeg slutter i Smithereen.
-Hold kjeft!
793
01:01:31,365 --> 01:01:34,685
-Jeg nekter å...
-Hold kjeft. Jeg driter i hva du gjør nå.
794
01:01:34,765 --> 01:01:38,845
Du kan klandre deg selv
eller ta en seiersdans. Jeg gir blaffen.
795
01:01:42,165 --> 01:01:43,725
Jeg ville bare si mitt.
796
01:01:48,405 --> 01:01:50,285
Jeg skal legge på nå.
797
01:01:50,365 --> 01:01:51,325
Chris...
798
01:01:54,365 --> 01:01:55,645
Lar du fyren vår gå?
799
01:01:56,005 --> 01:01:58,085
-Så klart.
-Takk og lov.
800
01:01:59,125 --> 01:02:01,885
Det skal jeg. Det har alltid vært planen.
801
01:02:04,565 --> 01:02:05,805
Nå skal jeg forsvinne.
802
01:02:07,645 --> 01:02:09,925
Vent, Chris. "Forsvinne"?
803
01:02:10,005 --> 01:02:12,205
-Mener du...?
-Jeg skal forsvinne.
804
01:02:12,285 --> 01:02:16,885
-Hva tror du jeg mener?
-Nei, hva? Det trenger du ikke å gjøre.
805
01:02:17,965 --> 01:02:19,485
Du må ikke gjøre det.
806
01:02:19,565 --> 01:02:22,805
Jeg kan ikke bli her.
Ikke etter det jeg gjorde mot henne.
807
01:02:23,165 --> 01:02:25,565
-Jeg må.
-Du må ikke gjøre noe som helst.
808
01:02:25,645 --> 01:02:27,405
Du må ikke kaste bort livet.
809
01:02:29,925 --> 01:02:31,045
Det er bortkastet.
810
01:02:35,765 --> 01:02:38,565
Hvis det er noe jeg kan gjøre, Chris...
811
01:02:39,045 --> 01:02:43,365
Du må gi meg en sjanse.
Det må være noe jeg kan gjøre.
812
01:02:43,445 --> 01:02:45,285
Selv om det er noe lite.
813
01:02:46,445 --> 01:02:49,565
Det må finnes en liten ting
jeg kan gjøre for deg.
814
01:02:49,645 --> 01:02:51,045
Vær så snill, Chris.
815
01:02:52,525 --> 01:02:54,685
Chris. Hva som helst.
816
01:03:07,085 --> 01:03:09,805
Kjenner du fyren som eier Persona?
817
01:03:11,325 --> 01:03:13,765
Ja, jeg kjenner Curtis. Ja visst.
818
01:03:25,365 --> 01:03:27,005
-Hallo?
-Hayley Blackwood?
819
01:03:27,605 --> 01:03:28,605
Det er meg.
820
01:03:29,045 --> 01:03:31,485
Jeg ringer fra Persona i San Francisco.
821
01:03:31,565 --> 01:03:34,005
Jeg er blitt bedt om å dele noe med deg.
822
01:03:35,285 --> 01:03:36,405
Jaså?
823
01:03:40,845 --> 01:03:42,045
Han snakket med ham.
824
01:03:58,765 --> 01:04:02,245
Jeg skal la deg gå nå, Jaden. OK?
825
01:04:04,045 --> 01:04:05,125
Takk.
826
01:04:09,485 --> 01:04:10,565
Du kan reise deg.
827
01:04:12,245 --> 01:04:16,645
Forsiktig. Ingen brå bevegelser.
Vi må ikke skremme dem.
828
01:04:21,245 --> 01:04:22,485
Hold ut hendene dine.
829
01:04:24,765 --> 01:04:25,845
Han skjærer ham løs.
830
01:04:39,245 --> 01:04:41,245
Beklager at jeg utsatte deg for dette.
831
01:04:45,045 --> 01:04:46,125
Det går bra.
832
01:05:07,885 --> 01:05:09,845
Kom igjen. Hva...
833
01:05:11,245 --> 01:05:12,645
Ikke ta ditt eget liv.
834
01:05:17,765 --> 01:05:21,885
Onkelen min begikk selvmord,
og det ødela hele familien min.
835
01:05:22,285 --> 01:05:24,245
Mamma har det fortsatt forferdelig.
836
01:05:24,325 --> 01:05:28,405
Jeg kan gå ut og fortelle dem
at du ikke skadet meg.
837
01:05:28,485 --> 01:05:30,845
Det er veldig snilt av deg.
838
01:05:31,405 --> 01:05:33,485
Men jeg vil ikke være her lenger.
839
01:05:39,005 --> 01:05:42,245
-Jeg gjør det ikke før du er ute.
-Du vil ikke gjøre dette.
840
01:05:42,325 --> 01:05:46,725
Jeg vet at du mener det godt,
men vær så snill å gå ut av bilen.
841
01:05:47,485 --> 01:05:48,405
Vær så snill.
842
01:05:50,405 --> 01:05:52,885
Jeg slipper ikke ut. Barnelåsen er på.
843
01:06:01,285 --> 01:06:03,365
Nei! Vær så snill!
844
01:06:03,845 --> 01:06:05,685
-La meg være.
-Ikke gjør dette!
845
01:06:06,245 --> 01:06:07,725
De slåss. Har du klart sikte?
846
01:06:09,405 --> 01:06:10,245
Ja.
847
01:06:12,005 --> 01:06:13,285
Skuddtillatelse.
848
01:06:24,685 --> 01:06:26,125
Faen.
849
01:06:42,805 --> 01:06:45,725
BRUKERNAVN / PASSORD
LOGG INN
850
01:06:49,205 --> 01:06:50,085
Faen!
851
01:06:51,725 --> 01:06:53,765
-Bare slipp den!
-Nei.
852
01:06:54,485 --> 01:06:55,565
Bomskudd.
853
01:06:56,725 --> 01:06:57,925
Skuddtillatelse.