1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:27,965 --> 00:00:29,165
És most...
3
00:00:29,485 --> 00:00:33,725
még egyszer összepontosítsa
figyelmét a légzésre.
4
00:00:42,845 --> 00:00:45,405
Figyelje meg,
ahogy a légzése folytatódik...
5
00:00:47,205 --> 00:00:48,965
magától, természetesen.
6
00:00:57,925 --> 00:00:59,445
Az elméje elkalandozhat.
7
00:01:01,325 --> 00:01:03,245
Hagyja elsuhanni a gondolatokat.
8
00:01:06,205 --> 00:01:07,085
Nyugodtan...
9
00:01:07,805 --> 00:01:09,525
ÚJ FUVAR
10
00:01:09,805 --> 00:01:11,165
...ítélkezés nélkül.
11
00:01:12,325 --> 00:01:14,165
HÚZZA JOBBRA AZ ELFOGADÁSHOZ
12
00:01:14,365 --> 00:01:15,845
BIZTOS BENNE?
13
00:01:15,925 --> 00:01:16,845
FUVAR ELFOGADVA
14
00:01:38,405 --> 00:01:39,605
- Üdv!
- Üdv!
15
00:01:40,365 --> 00:01:44,365
Anyám, ez aztán gyors volt!
Nem is tűnt fel, hogy pont itt parkol.
16
00:01:44,445 --> 00:01:45,845
Most tettem ki valakit.
17
00:01:46,165 --> 00:01:47,845
Akkor szerencsés napom van.
18
00:01:47,925 --> 00:01:50,525
Az Old Streetre megyek,
de megkapta a címet.
19
00:01:57,685 --> 00:01:59,045
Munkából jön?
20
00:02:01,565 --> 00:02:03,565
Bocs, máshol járok. Nem figyeltem.
21
00:02:03,925 --> 00:02:06,245
Ott dolgozik, ahol felvettem?
22
00:02:06,485 --> 00:02:08,085
A Smithereennél? Nem.
23
00:02:09,485 --> 00:02:10,565
Csak beugrottam.
24
00:02:11,405 --> 00:02:13,005
Bárcsak ott dolgoznék.
25
00:02:13,525 --> 00:02:16,765
Eszméletlen az egész hely.
Saját gyógyfürdőjük van.
26
00:02:18,285 --> 00:02:20,405
Ilyen az, ha Billy Bauernek dolgozol.
27
00:02:24,365 --> 00:02:25,245
Na mindegy...
28
00:02:33,365 --> 00:02:40,245
DAN KÁVÉZÓJA
29
00:03:16,405 --> 00:03:20,325
SZILÁNKOK
30
00:03:21,725 --> 00:03:24,285
A lányomat úgy hívták, hogy...
Kristen.
31
00:03:24,845 --> 00:03:25,685
Krissy.
32
00:03:26,805 --> 00:03:29,325
Húsz éves volt, egyetemre járt.
33
00:03:31,765 --> 00:03:33,645
Megölte magát, öngyilkos lett.
34
00:03:33,885 --> 00:03:36,845
Hívják, ahogy akarják.
18 hónappal ezelőtt történt.
35
00:03:39,165 --> 00:03:40,605
Teljesen váratlanul ért.
36
00:03:42,365 --> 00:03:44,685
Az egyik lakótársa hívott fel...
37
00:03:47,365 --> 00:03:49,045
A fürdőszobában találtak rá.
38
00:03:52,885 --> 00:03:54,245
Iszonyú dühös vagyok rá.
39
00:03:54,325 --> 00:03:56,725
Kibaszottul mérges vagyok rá!
40
00:03:57,405 --> 00:04:00,565
Mert nem mondta el.
Azt hittem, tudom, mi van vele.
41
00:04:03,325 --> 00:04:04,485
Nem tudtam.
42
00:04:05,205 --> 00:04:07,525
Mikor utoljára beszéltünk, boldog volt.
43
00:04:08,925 --> 00:04:11,165
Aztán hirtelen véget vetett mindennek.
44
00:04:12,205 --> 00:04:13,885
Nem tudom, miért tette.
45
00:04:14,205 --> 00:04:17,045
Milliószor feltettem magamnak a kérdést.
46
00:04:17,165 --> 00:04:20,965
Valami fiú miatt, az egyetem miatt,
vagy a világ állapota miatt?
47
00:04:21,045 --> 00:04:22,645
Vagy miattam? Én tettem valamit?
48
00:04:25,845 --> 00:04:29,085
Folyton ezen vívódom, de nincs válasz.
Nincs semmi.
49
00:04:32,085 --> 00:04:33,685
Nincs itt, hogy elmondja...
50
00:04:35,965 --> 00:04:37,605
Sosem lesz vége, ez...
51
00:04:39,365 --> 00:04:40,565
Örökké gyötörni fog.
52
00:04:41,405 --> 00:04:43,005
Sosem lesz vége.
53
00:04:57,085 --> 00:04:58,485
Ez aztán idegőrlő volt!
54
00:05:00,165 --> 00:05:01,525
Most beszéltem először.
55
00:05:01,605 --> 00:05:03,965
Mármint a többiek előtt. Nehéz közönség.
56
00:05:04,325 --> 00:05:06,165
- Nagyon ügyes volt.
- Tényleg?
57
00:05:06,245 --> 00:05:07,085
Igen.
58
00:05:08,005 --> 00:05:09,965
Az első alkalom ijesztő, ugye?
59
00:05:10,045 --> 00:05:11,405
Őszintén szólva nem tudom.
60
00:05:11,885 --> 00:05:12,805
Maga még...
61
00:05:13,165 --> 00:05:16,405
Nem hallottam beszélni, mióta itt vagyok.
Ezek szerint...
62
00:05:16,485 --> 00:05:18,485
Még várok a megfelelő pillanatra.
63
00:05:19,045 --> 00:05:20,325
Még nem jött el.
64
00:05:23,445 --> 00:05:24,445
Na mindegy.
65
00:05:24,525 --> 00:05:25,565
Amúgy...
66
00:05:25,925 --> 00:05:27,125
Nem iszunk meg valamit?
67
00:05:28,125 --> 00:05:29,885
Holnap hosszú napom lesz.
68
00:05:30,005 --> 00:05:32,365
Ugyan már! Talán meg sem éri a holnapot.
69
00:05:33,365 --> 00:05:34,205
Vicceltem.
70
00:05:38,685 --> 00:05:39,725
Istenem!
71
00:05:40,005 --> 00:05:41,165
Édes istenem!
72
00:05:44,885 --> 00:05:45,925
Édes istenem!
73
00:05:47,405 --> 00:05:48,245
Ez kellett.
74
00:05:57,605 --> 00:05:58,525
Hagyd csak!
75
00:05:59,405 --> 00:06:00,365
Hagyd csak...
76
00:06:01,605 --> 00:06:03,125
Szeretném, ha te is elmennél.
77
00:06:03,485 --> 00:06:04,485
Mindjárt, bébi!
78
00:06:07,245 --> 00:06:08,965
Csak szusszanok egyet.
79
00:06:09,045 --> 00:06:09,885
Én csak...
80
00:06:10,325 --> 00:06:12,325
Nem is emlékszem, utoljára mikor...
81
00:06:14,805 --> 00:06:15,885
Nem bánod, ha...?
82
00:06:16,005 --> 00:06:17,045
Nem.
83
00:06:18,325 --> 00:06:20,565
Nem szoktak jó szemmel nézni rám emiatt.
84
00:06:26,685 --> 00:06:29,685
Randiztam egy fickóval egy appról,
úgy négy hónapja.
85
00:06:30,885 --> 00:06:33,405
Az előétel közben
meséltem neki Kristenről.
86
00:06:33,485 --> 00:06:35,445
Úgy csinált, mintha rákos lennék.
87
00:06:39,485 --> 00:06:40,365
Ez itt ő.
88
00:06:42,805 --> 00:06:45,485
A lakótársától kaptam. A szobájában volt.
89
00:06:47,285 --> 00:06:49,005
Picsába! Egy pillanat!
90
00:06:51,965 --> 00:06:55,365
Próbálok bejutni Kristen
Persona-fiókjába.
91
00:06:56,365 --> 00:06:57,205
BEJELENTKEZÉS
92
00:06:57,285 --> 00:06:58,645
Minden nap megpróbálom.
93
00:06:58,725 --> 00:07:01,605
Három lehetőséged van,
aztán órákra letilt.
94
00:07:01,765 --> 00:07:04,125
Ide írom fel, ha eszembe jut egy jelszó.
95
00:07:04,205 --> 00:07:07,325
A héten kipróbálom a helyeket,
ahol nyaralni voltunk.
96
00:07:07,765 --> 00:07:08,605
Az anyja vagyok.
97
00:07:08,685 --> 00:07:11,925
Azt hinnéd, elárulják a jelszót
a saját lányom fiókjához, de nem.
98
00:07:13,405 --> 00:07:15,165
Sértené az adatvédelmet.
99
00:07:16,165 --> 00:07:19,005
Ha egy rokon kéri,
emlékoldalt csinálnak belőle.
100
00:07:19,885 --> 00:07:23,605
A portréját átszínezik szépiára,
de törlik az üzeneteket.
101
00:07:23,685 --> 00:07:25,005
Engem pont az érdekel.
102
00:07:25,085 --> 00:07:27,725
Hátha kiderülne belőle, miért tette.
103
00:07:28,285 --> 00:07:30,245
Nem is tudom, mit akarok... Oké.
104
00:07:30,325 --> 00:07:31,165
Nézzük!
105
00:07:35,605 --> 00:07:36,725
HIBÁS JELSZÓ
106
00:07:45,925 --> 00:07:47,885
HIBÁS JELSZÓ
1 LEHETŐSÉGE MARADT
107
00:07:58,925 --> 00:08:01,685
HIBÁS JELSZÓ
24 ÓRÁRA LETILTVA
108
00:08:05,445 --> 00:08:06,285
Rendben...
109
00:08:08,845 --> 00:08:10,085
Holnap is van nap.
110
00:08:36,445 --> 00:08:39,005
Figyelje meg,
ahogy a légzése folytatódik...
111
00:08:40,605 --> 00:08:42,445
magától, természetesen.
112
00:08:45,325 --> 00:08:47,005
Az elméje elkalandozhat.
113
00:08:48,565 --> 00:08:50,285
Hagyja elsuhanni a gondolatokat.
114
00:08:54,605 --> 00:08:55,685
Nyugodtan...
115
00:08:56,125 --> 00:08:57,245
ítélkezés nélkül.
116
00:08:57,325 --> 00:08:58,285
ÚJ FUVAR
117
00:08:58,365 --> 00:08:59,205
ELFOGADÁS
118
00:08:59,365 --> 00:09:00,245
BIZTOS BENNE?
119
00:09:00,645 --> 00:09:01,765
FUVAR ELFOGADVA
120
00:09:02,565 --> 00:09:03,845
Már úton vagyok.
121
00:09:10,565 --> 00:09:11,405
Igen.
122
00:09:13,285 --> 00:09:15,245
Az első osztályú utasfelvételnél.
123
00:09:15,845 --> 00:09:18,405
A járat három óra múlva érkezik, lesz idő.
124
00:09:19,605 --> 00:09:21,165
Most szállok be az autóba.
125
00:09:23,005 --> 00:09:23,845
Oké.
126
00:09:24,245 --> 00:09:25,325
Rendben, szia!
127
00:09:27,485 --> 00:09:29,845
- A repülőtérre, ugye?
- Hármas terminál.
128
00:09:31,885 --> 00:09:33,045
Itt dolgozik?
129
00:09:34,005 --> 00:09:35,005
Smithereen? Igen.
130
00:10:10,285 --> 00:10:12,125
Eszerint baleset volt előttünk.
131
00:10:12,205 --> 00:10:13,045
SZABAD ÚTVONAL
132
00:10:13,125 --> 00:10:14,725
Nem baj, ha máshol megyünk?
133
00:10:14,805 --> 00:10:15,645
ÚTVONAL TÖRÖLVE
134
00:10:15,725 --> 00:10:18,525
- Gyorsabb, mint a szokásos.
- Persze, nem gond.
135
00:10:18,605 --> 00:10:21,685
Talán kicsit többet kanyargunk,
de érdemes hallgatni rá.
136
00:11:04,565 --> 00:11:05,645
Ezt tedd fel!
137
00:11:05,965 --> 00:11:06,805
Tedd fel!
138
00:11:07,365 --> 00:11:08,245
Tedd fel!
139
00:11:11,165 --> 00:11:12,245
A csuklód köré.
140
00:11:12,565 --> 00:11:13,765
Hurkold köré!
141
00:11:13,925 --> 00:11:15,525
- Miért...?
- Kuss, csináld!
142
00:11:17,125 --> 00:11:18,245
Húzd szorosra!
143
00:11:18,325 --> 00:11:20,165
Próbálom.
144
00:11:20,245 --> 00:11:22,285
Használd a fogad. Húzd a fogaddal!
145
00:11:24,405 --> 00:11:25,405
- Mi...
- Kuss!
146
00:11:26,445 --> 00:11:29,365
Csináld, amit mondok,
és nem esik bántódásod. Oké?
147
00:11:30,885 --> 00:11:31,725
Nem lesz baj.
148
00:11:31,845 --> 00:11:33,565
Csak tedd, amit mondok.
149
00:11:34,765 --> 00:11:35,645
Picsába!
150
00:11:51,645 --> 00:11:52,925
Pénzt akar?
151
00:11:53,325 --> 00:11:55,925
Hiába dolgozom a Smithereennek,
nincs pénzem.
152
00:11:56,885 --> 00:11:57,765
Gyakornok...
153
00:11:59,605 --> 00:12:01,925
Ne csinálja! Csak egy gyakornok vagyok.
154
00:12:02,005 --> 00:12:02,845
Mit mondtál?
155
00:12:05,565 --> 00:12:08,085
- Mit mondtál?
- Csak egy gyakornok vagyok.
156
00:12:11,445 --> 00:12:15,925
De az öltöny, a bőrönd, a kézipoggyász...
Miért mész a reptérre?
157
00:12:16,005 --> 00:12:17,925
Vanessának viszem ezt a sok ruhát.
158
00:12:18,285 --> 00:12:19,925
- Az ki?
- Vanessa Lampton.
159
00:12:20,005 --> 00:12:21,565
Vezető a Smithereennél.
160
00:12:21,645 --> 00:12:23,685
Miatta megyek a Heathrow-ra.
161
00:12:23,765 --> 00:12:26,725
Odaviszem a ruháit, ő kiválaszt egyet.
Ez a dolgom.
162
00:12:26,805 --> 00:12:28,285
Csak gyakornok vagyok.
163
00:12:28,365 --> 00:12:29,485
Miért öltözöl így?
164
00:12:29,565 --> 00:12:31,205
Kibaszott öltönyben vagy.
165
00:12:31,805 --> 00:12:32,885
Ez az első hetem.
166
00:12:41,565 --> 00:12:42,525
Picsába!
167
00:12:43,765 --> 00:12:45,845
Picsába!
168
00:12:47,645 --> 00:12:48,725
Picsába!
169
00:12:49,365 --> 00:12:51,365
Kibaszott modern multik!
170
00:12:51,445 --> 00:12:53,285
Mindenki kurva fiatalnak tűnik!
171
00:12:53,445 --> 00:12:58,565
Honnan a szarból kéne sejtenünk...
ki hol áll a kurva ranglétrán!
172
00:12:58,645 --> 00:13:00,165
Jézusom!
173
00:13:00,325 --> 00:13:04,645
A dolgozók fele úgy néz ki,
mint egy frissen érettségizett taknyos.
174
00:13:05,325 --> 00:13:06,365
Faszomba!
175
00:13:06,605 --> 00:13:08,405
Kölykök a Smithereennél.
176
00:13:08,485 --> 00:13:12,605
Az épület tele van szaros kölykökkel,
akik mindenhol ott vannak.
177
00:13:14,125 --> 00:13:15,285
Miért... A picsába!
178
00:13:15,365 --> 00:13:18,445
A kibaszott appotok
elárasztja szarral a telefonokat.
179
00:13:18,765 --> 00:13:21,765
Bármerre nézel, mindenkit beszippantott.
180
00:13:23,005 --> 00:13:24,085
Mint a láncdohányzás!
181
00:13:24,605 --> 00:13:27,525
Szarrá keresitek magatokat,
de ti is ráfüggtetek.
182
00:13:27,605 --> 00:13:30,165
Mindenki úgy jön ki az épületből...
183
00:13:30,245 --> 00:13:32,045
Az emberek már fel sem néznek.
184
00:13:32,125 --> 00:13:35,405
Ha az ég lilává változna,
egy hónapig észre se vennétek.
185
00:13:35,485 --> 00:13:37,125
Fel se tűnt, hova hozlak.
186
00:13:37,245 --> 00:13:38,965
Ültél a telefonodba merülve.
187
00:13:43,765 --> 00:13:47,445
Gyakornok? Miért nem öltözöl úgy,
mint egy kibaszott gyakornok?
188
00:13:47,845 --> 00:13:49,085
Jézusom!
189
00:13:52,165 --> 00:13:54,925
Oké, semmi baj.
190
00:13:58,285 --> 00:13:59,765
- Állj!
- Jól van!
191
00:13:59,845 --> 00:14:00,765
Le foglak lőni!
192
00:14:03,325 --> 00:14:04,205
Ne mozdulj!
193
00:14:06,125 --> 00:14:07,925
Sajnálom!
194
00:14:08,005 --> 00:14:08,885
Kuss legyen!
195
00:14:09,725 --> 00:14:11,565
Sajnálom! Többé nem szököm meg.
196
00:14:11,685 --> 00:14:13,325
- Mozgás!
- Nem fogok...
197
00:14:13,685 --> 00:14:15,125
- Nem szököm meg.
- Kuss!
198
00:14:15,845 --> 00:14:17,165
- Befelé!
- Hova? Ne...
199
00:14:17,245 --> 00:14:18,645
- Befelé!
- Kérem...
200
00:14:18,725 --> 00:14:20,085
- Ne tegye...
- Befelé!
201
00:14:20,805 --> 00:14:22,805
- Nem bírom ki.
- Befelé!
202
00:14:22,885 --> 00:14:24,765
Nem bírom. Klausztrofóbiám van.
203
00:14:24,845 --> 00:14:25,925
Klausztrofóbiás...
204
00:14:26,205 --> 00:14:27,245
- Kérem!
- Befelé!
205
00:14:27,325 --> 00:14:28,445
Ne zárjon be!
206
00:14:28,525 --> 00:14:29,485
Mássz be!
207
00:14:30,005 --> 00:14:30,885
Csináld!
208
00:14:30,965 --> 00:14:31,965
Maradj kussban!
209
00:14:32,045 --> 00:14:33,245
- Oké?
- Kérem, ne...
210
00:14:35,085 --> 00:14:37,365
Nem bírom a kis helyeket.
211
00:14:38,085 --> 00:14:39,525
Kérem, ne...
212
00:14:39,685 --> 00:14:42,045
- Kérem, engedjen ki!
- Kurva életbe!
213
00:14:43,725 --> 00:14:46,205
- Kérem!
- Kuss legyen!
214
00:14:47,245 --> 00:14:48,605
Oké.
215
00:14:49,165 --> 00:14:51,085
Nézz rám! Beülhetsz hátra.
216
00:14:51,165 --> 00:14:53,365
Ezt felveszed, és nem mozdulsz, oké?
217
00:14:53,805 --> 00:14:55,525
- Oké?
- Nem mozdulok.
218
00:14:55,885 --> 00:14:57,445
- Oké.
- Muszáj felvennem?
219
00:14:57,565 --> 00:14:58,405
Igen.
220
00:14:59,005 --> 00:15:00,325
Ha felülsz, megöllek.
221
00:15:01,725 --> 00:15:02,645
A kurva életbe!
222
00:15:04,965 --> 00:15:06,005
Feküdj le!
223
00:15:23,245 --> 00:15:24,885
Rosszul vagyok.
224
00:15:24,965 --> 00:15:26,005
Kuss, kibírod.
225
00:15:28,485 --> 00:15:29,325
Mindjárt...
226
00:15:29,845 --> 00:15:31,645
- Rosszul vagyok...
- Bukj le!
227
00:15:31,725 --> 00:15:32,965
Hányni fogok.
228
00:15:33,045 --> 00:15:34,205
- Bukj le!
- Kérem!
229
00:15:40,565 --> 00:15:41,445
Ez meg mi?
230
00:15:41,525 --> 00:15:43,165
Sajtos-hagymás nem volt.
231
00:15:44,405 --> 00:15:45,325
Picsába!
232
00:15:46,445 --> 00:15:47,405
Hányni fogok!
233
00:15:47,485 --> 00:15:49,005
Maradj lenn, vagy lövök!
234
00:15:53,045 --> 00:15:53,925
Láttad ezt?
235
00:15:54,325 --> 00:15:55,165
Micsodát?
236
00:15:55,885 --> 00:15:57,605
Volt valami abban a kocsiban.
237
00:15:59,965 --> 00:16:02,565
Mintha az utasnak zsák lett volna a fején.
238
00:16:02,845 --> 00:16:03,725
Micsoda?
239
00:16:04,685 --> 00:16:05,805
Kövessük!
240
00:16:15,525 --> 00:16:16,845
Bukj le, baszd meg!
241
00:16:27,205 --> 00:16:28,765
Amelyik ott megy előttünk.
242
00:16:29,005 --> 00:16:30,165
Látod? A kék kocsi.
243
00:16:30,645 --> 00:16:33,045
- Nem látok senkit zsákkal a fején.
- Pedig láttam.
244
00:16:39,685 --> 00:16:40,925
A picsába!
245
00:16:42,045 --> 00:16:42,885
Oké.
246
00:16:44,685 --> 00:16:45,565
Tessék!
247
00:16:46,125 --> 00:16:47,045
Letér az útról.
248
00:16:51,445 --> 00:16:53,445
Kurvára nincs arra semmi.
249
00:17:03,125 --> 00:17:04,125
Maradj lenn!
250
00:17:05,805 --> 00:17:07,125
Meg ne mozdulj!
251
00:17:22,885 --> 00:17:24,645
- Maradj lenn!
- Mi történik?
252
00:17:24,805 --> 00:17:25,765
Maradj nyugton!
253
00:17:34,805 --> 00:17:38,365
Walter, László, hat, nulla,
Hugó, Ferenc, Xavér.
254
00:17:38,605 --> 00:17:39,845
Vettem, ellenőrizzük.
255
00:17:40,725 --> 00:17:41,765
Nem száll ki.
256
00:17:43,205 --> 00:17:44,645
Megpróbál majd meglógni.
257
00:17:46,765 --> 00:17:47,685
Készen állsz?
258
00:18:10,205 --> 00:18:11,285
Mi történik?
259
00:18:14,005 --> 00:18:15,165
Jézusom! A picsába!
260
00:18:32,045 --> 00:18:32,885
Segítség!
261
00:18:33,725 --> 00:18:35,245
Úristen! A kurva életbe!
262
00:18:49,565 --> 00:18:50,405
Picsába!
263
00:18:52,165 --> 00:18:53,005
Maradj lenn!
264
00:18:55,605 --> 00:18:57,365
- Szálljon ki!
- Maradjatok ott!
265
00:18:57,445 --> 00:18:58,845
Szálljon ki a kocsiból!
266
00:18:59,605 --> 00:19:00,965
Fegyver van nálam!
267
00:19:01,045 --> 00:19:03,605
- Segítség!
- Lelövöm! Fegyverem van!
268
00:19:03,685 --> 00:19:05,165
Szétlövöm a fejét!
269
00:19:05,725 --> 00:19:07,485
Vissza! Lépjenek hátrébb!
270
00:19:07,565 --> 00:19:08,405
Vissza!
271
00:19:08,965 --> 00:19:10,285
- Vissza!
- Az autóba!
272
00:19:10,365 --> 00:19:11,805
Hajtsanak vissza!
273
00:19:12,565 --> 00:19:15,005
Erősítést kérünk! Fegyveres gyanúsított.
274
00:19:15,085 --> 00:19:16,885
- Túszul ejtett valakit.
- Gyertek!
275
00:19:16,965 --> 00:19:19,645
Az autó mögé,
fejeket le, a bringákat hagyjátok.
276
00:19:19,725 --> 00:19:21,005
Kurvára agyonlövöm!
277
00:19:23,005 --> 00:19:25,205
Maradj lenn!
278
00:19:26,085 --> 00:19:27,925
Kérem, ne tegye...
279
00:19:28,605 --> 00:19:30,485
Kérem! Bármit is akar...
280
00:19:31,765 --> 00:19:35,085
Fejet le, maradjatok az autó mögött.
Húzódjatok le!
281
00:19:43,685 --> 00:19:44,765
Gondolkodnom kell.
282
00:19:57,205 --> 00:19:58,045
Menjetek haza!
283
00:19:58,365 --> 00:20:01,605
- Ott maradt a bicajom.
- Menjetek haza, srácok! Nyomás!
284
00:20:08,245 --> 00:20:09,925
Úton van az erősítés.
285
00:20:10,005 --> 00:20:11,445
Vettük!
286
00:20:12,125 --> 00:20:13,085
Mit csinál?
287
00:20:13,165 --> 00:20:15,085
Nem tudom, csak ül ott.
288
00:20:52,005 --> 00:20:53,045
Billy Bauer.
289
00:20:54,405 --> 00:20:57,325
Beszélni akarok Billy Bauerrel.
A főnököddel.
290
00:20:59,245 --> 00:21:01,085
Tudom, ki ő, de nem ismerem.
291
00:21:01,165 --> 00:21:03,205
- Csak gyakornok vagyok.
- Tudom.
292
00:21:03,285 --> 00:21:05,125
Gondolom, Amerikában van.
293
00:21:05,205 --> 00:21:07,605
Mégis hogy... Nem ismerem Billy Bauert.
294
00:21:07,685 --> 00:21:11,325
Tudom. De ismersz valakit,
aki ismer valakit, aki ismeri őt.
295
00:21:11,725 --> 00:21:14,285
- A cégtől.
- Még csak egy hete vagyok ott.
296
00:21:14,405 --> 00:21:15,765
Még a neveket se tudom.
297
00:21:15,845 --> 00:21:18,445
Ki a legmagasabb beosztású személy,
akit ismersz?
298
00:21:18,525 --> 00:21:19,365
Hannah.
299
00:21:19,885 --> 00:21:21,525
Hannah Kent.
300
00:21:21,645 --> 00:21:23,765
A HR-ről, gyakorlatilag a főnököm.
301
00:21:23,885 --> 00:21:25,005
Rendben.
302
00:21:25,325 --> 00:21:27,965
Hannah Kent a HR-ről. Fel tudod hívni?
303
00:21:28,485 --> 00:21:29,405
Tessék?
304
00:21:29,605 --> 00:21:32,205
- Megvan a telefonszáma?
- Igen.
305
00:21:33,405 --> 00:21:34,525
Akkor megkaphatnám?
306
00:21:34,725 --> 00:21:36,085
A telefonodat. Hol van?
307
00:21:39,405 --> 00:21:40,485
A másik kocsiban.
308
00:21:50,085 --> 00:21:51,245
Kibaszott életbe!
309
00:22:00,005 --> 00:22:01,325
Fel tudod idézni...
310
00:22:05,205 --> 00:22:08,485
A HR-es Hannah telefonszámát?
Emlékszel rá?
311
00:22:11,205 --> 00:22:12,205
Mi a száma?
312
00:22:12,285 --> 00:22:15,045
- Nem tudom. Megmondanám.
- Oké.
313
00:22:15,125 --> 00:22:17,805
- Felismerné a hangod a telefonban?
- Valószínűleg igen.
314
00:22:18,525 --> 00:22:21,885
Fel tudod hívni a recepciót,
és megkérni őket, hogy kapcsolják?
315
00:22:21,965 --> 00:22:24,605
- Nem tudom. Még sosem csináltam.
- Nem baj.
316
00:22:24,685 --> 00:22:28,005
- Nincs nálam a mobilom.
- Nálam van egy.
317
00:22:32,045 --> 00:22:33,245
Ne merj próbálkozni!
318
00:22:33,565 --> 00:22:34,685
Nem fogok.
319
00:22:41,685 --> 00:22:43,285
Mi a recepció száma?
320
00:22:43,685 --> 00:22:46,605
- Nem tudom, sosem hívtam őket.
- Hagyd csak! Rákeresek.
321
00:23:09,205 --> 00:23:11,325
- Látta a fegyvert?
- Igen. Automata.
322
00:23:11,845 --> 00:23:13,165
Valódinak tűnt.
323
00:23:28,485 --> 00:23:29,605
BEJÖVŐ HÍVÁS
324
00:23:30,485 --> 00:23:35,125
- Smithereen London, miben segíthetek?
- Hannah? Beszélhetnék Hannah-val?
325
00:23:35,205 --> 00:23:36,045
Hannah Kent.
326
00:23:36,645 --> 00:23:38,285
- A HR-ről.
- Kapcsolom.
327
00:23:38,605 --> 00:23:39,445
Köszönöm!
328
00:23:40,605 --> 00:23:42,845
Mondd, hogy egy fickó fegyvert fogott rád,
329
00:23:42,925 --> 00:23:44,805
és lelő, ha nem beszélhet Billy Bauerrel.
330
00:23:44,885 --> 00:23:46,285
- Rendben?
- Oké.
331
00:23:58,605 --> 00:23:59,925
Hannah Kent vagyok.
332
00:24:00,005 --> 00:24:01,565
Most nem vagyok bent.
333
00:24:01,645 --> 00:24:06,245
Hagyjon üzenetet, vagy sürgős esetben
hívjon a 077009...
334
00:24:06,325 --> 00:24:08,485
- Hagyjak üzenetet?
- Fogd be!
335
00:24:08,565 --> 00:24:12,765
A 07700900866-os telefonszámon.
336
00:24:13,925 --> 00:24:16,485
...700900866.
337
00:24:17,285 --> 00:24:18,725
- Parancsolj.
- Köszönöm!
338
00:24:19,285 --> 00:24:21,045
BEJÖVŐ HÍVÁS
339
00:24:22,245 --> 00:24:23,125
Halló!
340
00:24:23,685 --> 00:24:26,885
Hannah? Mrs. Kent? Jayden vagyok.
341
00:24:26,965 --> 00:24:30,485
A reptéren vagy?
Nem találtad meg Vanessát?
342
00:24:30,565 --> 00:24:31,525
Nem, figyeljen!
343
00:24:31,605 --> 00:24:34,405
Egy autóban ülök egy fegyveres fickóval.
344
00:24:34,485 --> 00:24:36,205
Billy Bauerrel akar beszélni.
345
00:24:36,725 --> 00:24:38,485
Halló? Billy Bauerrel akar beszélni.
346
00:24:38,565 --> 00:24:40,085
Ki akar vele beszélni?
347
00:24:40,165 --> 00:24:41,565
A fegyveres férfi!
348
00:24:41,645 --> 00:24:44,805
Nézd, Jayden, nem tudom, miről beszélsz.
Megtennéd...
349
00:24:45,045 --> 00:24:47,085
hogy elmondod lassabban? Nem értem...
350
00:24:47,165 --> 00:24:48,565
- Én...
- Ide figyeljen!
351
00:24:48,645 --> 00:24:50,765
Fegyverem van,
itt van a beosztottja.
352
00:24:50,845 --> 00:24:54,685
Lelövöm, ha nem kapcsolja nekem
Billy Bauert most azonnal.
353
00:24:55,005 --> 00:24:56,045
Nem viccelek.
354
00:24:56,125 --> 00:24:58,085
Itt a rendőrség. Figyelnek engem.
355
00:24:58,165 --> 00:25:00,525
Itt ragadtam. Pisztoly van nálam.
Nincs sok időnk.
356
00:25:00,605 --> 00:25:03,125
Nem akartam ezt,
de beszélnem kell Billy Bauerrel.
357
00:25:03,205 --> 00:25:04,045
Rendben.
358
00:25:04,765 --> 00:25:06,685
- Ez valami vicc?
- Nem!
359
00:25:09,965 --> 00:25:11,405
Csinált egy képet.
360
00:25:17,085 --> 00:25:17,965
Megkapta?
361
00:25:18,765 --> 00:25:19,605
Igen.
362
00:25:20,285 --> 00:25:21,885
Ő a beosztottja, Jayden?
363
00:25:22,005 --> 00:25:22,845
Igen.
364
00:25:24,085 --> 00:25:25,525
Ne bántsa!
365
00:25:25,605 --> 00:25:27,885
Kapcsolja nekem Billy Bauert,
és nem lesz baj.
366
00:25:27,965 --> 00:25:30,845
Én csak beszélni akarok Billy Bauerrel.
367
00:25:32,085 --> 00:25:32,965
Rendben. Én...
368
00:25:33,365 --> 00:25:35,045
nem tudom, hogyan érhetném el.
369
00:25:35,125 --> 00:25:35,965
Találja ki!
370
00:25:36,045 --> 00:25:36,925
HÍVJA A RENDŐRSÉGET
371
00:25:37,005 --> 00:25:40,445
Megpróbálhatom.
Maradjon vonalban, rendben?
372
00:25:42,525 --> 00:25:43,885
Vonalban maradok.
373
00:26:00,205 --> 00:26:02,525
- Biztos nem átverés?
- Nem tudhatom.
374
00:26:02,605 --> 00:26:05,405
Egy hecc miatt
nem hívhatom fel az amerikaiakat.
375
00:26:07,125 --> 00:26:09,125
Rohadt korán van még náluk.
376
00:26:14,805 --> 00:26:15,965
Istenem!
377
00:26:18,285 --> 00:26:19,365
TÁRCSÁZÁS
378
00:26:19,445 --> 00:26:23,325
LOS GATOS, KALIFORNIA
379
00:26:24,125 --> 00:26:26,605
Üdv, Marion! Ez aztán a korai hívás.
380
00:26:38,445 --> 00:26:39,525
A kurva életbe!
381
00:26:42,445 --> 00:26:43,365
Oké.
382
00:26:47,325 --> 00:26:49,405
Don és Shanell jöjjön a tárgyalóba.
383
00:27:36,685 --> 00:27:38,005
Itt jön a vén róka.
384
00:27:44,605 --> 00:27:46,805
- Húzzatok fel egy kordont!
- Gyerünk!
385
00:27:50,485 --> 00:27:52,285
- Azonosították a túszt?
- Nem.
386
00:27:52,365 --> 00:27:55,285
Hátul ül, fedetlenül,
ránézésre huszonéves lehet.
387
00:27:56,005 --> 00:27:57,765
Ő David Gilkes, túsztárgyaló.
388
00:27:57,845 --> 00:27:59,405
Beszéltek a gyanúsítottal?
389
00:27:59,485 --> 00:28:02,405
- Csak amikor fegyvert rántott.
- Ki van borulva?
390
00:28:02,685 --> 00:28:03,925
Nem, csak dühös.
391
00:28:09,405 --> 00:28:11,325
Ne csapjunk nagy felhajtást.
392
00:28:12,685 --> 00:28:15,285
Nagy a nyomás,
de ez nem fulladhat botrányba,
393
00:28:15,365 --> 00:28:18,245
mint a Stretton-ügy
szegény Mr. Startpisztollyal.
394
00:28:18,445 --> 00:28:21,485
Fegyvertelen volt,
és még egy hónap sem telt el.
395
00:28:21,565 --> 00:28:22,925
Élénken él a fejekben.
396
00:28:23,005 --> 00:28:26,525
Nincs halálos lövés,
csak ha nem marad más választásunk.
397
00:28:26,605 --> 00:28:27,925
- Rendben?
- Értettem.
398
00:28:29,085 --> 00:28:32,005
- Végeztem, Ulysses.
- Azonosítottuk az autót.
399
00:28:32,085 --> 00:28:35,325
A tulajdonos
Eleanor Catherine Gilheanry, 67 éves.
400
00:28:35,565 --> 00:28:37,645
Egy ewelli címre van bejelentve.
401
00:28:38,205 --> 00:28:40,445
- Az itt van, pár kilométerre.
- Igen.
402
00:28:40,525 --> 00:28:44,685
- Ismerem Ewellt.
- Ti ketten ellenőrizzétek, jól van-e.
403
00:28:44,765 --> 00:28:45,685
Igenis, asszonyom!
404
00:29:02,965 --> 00:29:04,965
Szólnunk kell Billynek erről.
405
00:29:06,685 --> 00:29:08,485
Ha lövöldözés lesz a vége,
406
00:29:08,565 --> 00:29:10,645
jobb, ha legalább tud a helyzetről.
407
00:29:11,005 --> 00:29:12,805
- Megvan!
- Követelésekkel állhat elő.
408
00:29:12,885 --> 00:29:14,085
Pillanat! Mi az?
409
00:29:14,165 --> 00:29:17,765
Utánanéztem a telefonszámnak,
amiről hív, és találtam valamit.
410
00:29:17,845 --> 00:29:21,165
Kétlépcsős azonosításhoz használják
ennél a fióknál.
411
00:29:23,965 --> 00:29:26,805
Szedj le mindent, amit találsz!
Még vonalban van?
412
00:29:26,885 --> 00:29:28,325
Beraktam neki egy kis zenét.
413
00:29:30,245 --> 00:29:32,245
STRESSZOLDÓ LEJÁTSZÁSI LISTA
414
00:29:44,005 --> 00:29:44,925
Billy Bauer.
415
00:29:47,885 --> 00:29:50,245
Nem fog értem váltságdíjat fizetni.
416
00:29:51,205 --> 00:29:52,685
Azt sem tudja, ki vagyok.
417
00:30:00,125 --> 00:30:01,805
Terrorcselekményről van szó?
418
00:30:01,885 --> 00:30:04,285
Senki sem tud semmit. Menjetek haza!
419
00:30:05,205 --> 00:30:06,765
Felrobbant az üzenőfal.
420
00:30:07,565 --> 00:30:08,405
Mutasd!
421
00:30:11,565 --> 00:30:12,525
Asszonyom!
422
00:30:12,885 --> 00:30:15,325
Megvan a túsz. A Smithereennél dolgozik.
423
00:30:15,405 --> 00:30:17,285
A közösségi oldalas cégnél?
424
00:30:17,365 --> 00:30:18,965
Értesítették a rendőrséget,
425
00:30:19,045 --> 00:30:21,725
hogy fegyverrel fogva tartják
a gyakornokukat.
426
00:30:21,845 --> 00:30:23,205
Jayden Thomins.
427
00:30:23,285 --> 00:30:24,725
Az elkövető küldte.
428
00:30:28,965 --> 00:30:29,805
Picsába!
429
00:30:30,725 --> 00:30:31,965
Kiküldték a reptérre.
430
00:30:32,045 --> 00:30:33,485
A Hitcher appon foglalt taxit.
431
00:30:33,565 --> 00:30:36,965
Már nem taxiban ül.
Kérdezzétek ki a Hitchert a sofőrről.
432
00:30:37,045 --> 00:30:38,485
- Megvan a száma?
- Igen.
433
00:30:38,565 --> 00:30:41,485
Ellenőrizzétek a hívásait!
Elárulta nekik a nevét?
434
00:30:41,565 --> 00:30:46,165
Nem mondott semmit, csak azt,
hogy Billy Bauerrel akar beszélni.
435
00:30:47,085 --> 00:30:49,365
Azzal a Billy Bauerrel?
436
00:30:55,645 --> 00:30:56,645
Halló!
437
00:30:57,005 --> 00:30:57,845
Itt vagyok.
438
00:30:59,085 --> 00:31:01,165
Penelope Wu vagyok a Smithereentől.
439
00:31:01,245 --> 00:31:03,605
Úgy tudom, Mr. Bauerrel akar beszélni.
440
00:31:04,605 --> 00:31:06,845
Így van. Vonalban van már?
441
00:31:08,405 --> 00:31:09,645
- Halló?
- Sajnálom.
442
00:31:09,725 --> 00:31:12,245
Megteszünk minden tőlünk telhetőt.
443
00:31:13,285 --> 00:31:15,005
Beszélhetnék Jaydennel?
444
00:31:16,085 --> 00:31:17,005
Semmi baja.
445
00:31:17,405 --> 00:31:18,965
Tőle kell hallanom.
446
00:31:19,525 --> 00:31:22,005
- Mondd meg, hogy jól vagy!
- Jól vagyok.
447
00:31:22,085 --> 00:31:24,765
Jobb, ha minél előbb
kapcsolják Billy Bauert.
448
00:31:24,845 --> 00:31:27,765
Ott még mindig hajnalok hajnala van.
Nem könnyű...
449
00:31:27,845 --> 00:31:28,965
Ez nem az én bajom.
450
00:31:29,845 --> 00:31:32,725
Addig is elmondhatná nekünk,
miről van szó.
451
00:31:32,805 --> 00:31:34,645
Nem. Csak vele fogok beszélni.
452
00:31:35,285 --> 00:31:36,765
Persze. Csak gondoltam...
453
00:31:37,805 --> 00:31:40,805
- Én vagyok az ügyvezető igazgató.
- És akkor?
454
00:31:41,205 --> 00:31:43,845
Talán gyorsabb, ha én vázolom neki...
455
00:31:43,925 --> 00:31:47,405
Kurvára kapcsolják nekem, most azonnal!
Nem szórakozok!
456
00:31:47,485 --> 00:31:49,285
Szétloccsantom az agyát!
457
00:31:49,365 --> 00:31:52,165
- Megértette?
- Persze. Elnézést kérek!
458
00:31:52,325 --> 00:31:55,325
Kérem, tartsa még egy kicsit!
Dolgozunk az ügyön.
459
00:31:55,405 --> 00:31:56,485
Ne tartson soká!
460
00:32:01,685 --> 00:32:02,725
Labilisnak tűnik.
461
00:32:02,805 --> 00:32:04,245
Tényleg, Don?
462
00:32:04,565 --> 00:32:05,765
Jézusom!
463
00:32:07,405 --> 00:32:10,405
- A zene nem vált be.
- De rákapcsolódtam a vonalra.
464
00:32:10,485 --> 00:32:12,165
Szóval amíg ő ezt hallgatja,
465
00:32:12,245 --> 00:32:14,325
mi lehallgathatjuk, mi zajlik nála.
466
00:32:14,405 --> 00:32:15,365
Szórakoznak velem.
467
00:32:16,845 --> 00:32:19,125
Ez az utolsó napom.
468
00:32:20,165 --> 00:32:23,565
Ez az utolsó napom.
469
00:32:24,205 --> 00:32:27,685
Ez az utolsó napom.
470
00:32:27,765 --> 00:32:30,565
Ez az utolsó napom.
471
00:32:31,765 --> 00:32:32,725
Mit mond?
472
00:32:34,885 --> 00:32:36,845
CHRISG: [NEM KIVEHETŐ]
473
00:32:52,325 --> 00:32:54,725
Eleanor? Mrs. Gilhaney?
474
00:32:57,205 --> 00:32:58,165
Rendőrség!
475
00:32:59,685 --> 00:33:00,565
Hahó!
476
00:33:01,285 --> 00:33:02,685
Hahó, Eleanor!
477
00:33:03,325 --> 00:33:04,605
Eleanor, jól van?
478
00:33:07,285 --> 00:33:10,645
Mrs. Gilhaney?
479
00:33:12,125 --> 00:33:14,125
BAUER ÚTJA A SIKERIG
480
00:33:15,685 --> 00:33:17,325
ADÓFIZETÉSI FELSZÓLÍTÁS
481
00:33:17,445 --> 00:33:18,765
Szerintem üres a ház.
482
00:33:20,685 --> 00:33:22,525
TOMBOL A SMITHEREEN-ŐRÜLET
483
00:33:22,725 --> 00:33:23,605
Találtam valamit.
484
00:33:24,925 --> 00:33:25,765
Naj?
485
00:33:30,685 --> 00:33:32,045
A rohadt életbe! Ez ő!
486
00:33:51,525 --> 00:33:52,725
Ez de durva! Nézd!
487
00:33:54,405 --> 00:33:55,645
Remek...
488
00:33:55,725 --> 00:33:57,045
Minden rendben?
489
00:33:57,125 --> 00:33:59,725
Eleonore Gilhaney-t keressük.
490
00:34:00,045 --> 00:34:01,005
Kicsit elkéstek.
491
00:34:01,805 --> 00:34:04,085
Márciusban halt meg.
492
00:34:32,525 --> 00:34:34,045
Kommandósok készenlétben.
493
00:34:37,205 --> 00:34:38,125
Ő a fia.
494
00:34:38,205 --> 00:34:40,605
Chris. Beköltözött az anyja halála után.
495
00:34:40,885 --> 00:34:42,405
Pár hónapra rá.
496
00:34:42,485 --> 00:34:44,405
- Egyedül?
- Igen. Magának való.
497
00:34:44,925 --> 00:34:46,165
Autóval jár dolgozni.
498
00:34:46,885 --> 00:34:48,885
Azt hiszem, Londonban dolgozik.
499
00:34:49,445 --> 00:34:50,645
Történt vele valami?
500
00:34:51,285 --> 00:34:54,405
Azonosítottuk a gyanúsítottat.
Christopher Gilhaney.
501
00:34:54,885 --> 00:34:57,485
- Értem.
- Az elhunyt anyja lakásában él.
502
00:34:57,725 --> 00:35:00,445
Tele van lejárt számlával.
A lakást hamarosan lefoglalják.
503
00:35:00,525 --> 00:35:01,965
Mit tudtak meg róla?
504
00:35:02,045 --> 00:35:04,205
- Tanár volt.
- Szóval tanár?
505
00:35:04,285 --> 00:35:05,405
Valaha az volt.
506
00:35:05,965 --> 00:35:06,805
IT.
507
00:35:06,885 --> 00:35:09,445
Regisztrált munkanélküli, már két éve.
508
00:35:09,805 --> 00:35:11,525
- Az előélete?
- Ellenőriztük.
509
00:35:11,605 --> 00:35:12,965
Patyolattiszta.
510
00:35:13,045 --> 00:35:15,205
Csak áldozatként szerepel a rendszerben.
511
00:35:15,805 --> 00:35:18,845
Volt egy közúti baleset 2015 novemberében.
512
00:35:18,925 --> 00:35:22,485
Belerohant egy ittas sofőr, aki belehalt,
egy utassal együtt.
513
00:35:22,765 --> 00:35:24,645
- Szép munka, Najma!
- Köszönöm.
514
00:35:26,565 --> 00:35:28,005
Tanár valódi fegyverrel?
515
00:35:28,485 --> 00:35:30,605
Nem túl gyakori, de előfordul.
516
00:35:30,685 --> 00:35:31,525
Asszonyom!
517
00:35:31,885 --> 00:35:33,005
Az FBI-tól keresik.
518
00:35:34,645 --> 00:35:35,485
Tessék?
519
00:35:35,685 --> 00:35:37,565
Az FBI-tól. Sürgős.
520
00:35:41,405 --> 00:35:43,085
Grace főfelügyelő.
521
00:35:43,765 --> 00:35:45,325
Üdv, főfelügyelő!
522
00:35:45,805 --> 00:35:47,765
Ernesto Cruz vagyok az FBI-tól.
523
00:35:48,685 --> 00:35:50,405
Értem. Milyen ügyben keres?
524
00:35:50,485 --> 00:35:52,325
Kapcsolatba léptünk a Smithereennel.
525
00:35:52,405 --> 00:35:53,845
Ők is vonalban vannak.
526
00:35:54,485 --> 00:35:55,965
Ők is hallanak minket?
527
00:35:56,045 --> 00:35:58,605
Üdv! Penelope Wu vagyok a Smithereentől.
528
00:35:58,685 --> 00:36:01,645
Itt van Don a jogi osztályról
és Shanell az elemzésiről.
529
00:36:01,885 --> 00:36:03,485
David Gilkes, túsztárgyaló.
530
00:36:03,565 --> 00:36:06,285
Azonosítottuk a gyanúsítottat.
531
00:36:06,365 --> 00:36:08,805
Christopher Michael Gilhaney, volt tanár.
532
00:36:08,885 --> 00:36:12,165
Harminchárom éves.
Van Smithereen-profilja.
533
00:36:12,245 --> 00:36:13,085
Értem.
534
00:36:13,165 --> 00:36:14,805
Christopher vonalban van.
535
00:36:14,885 --> 00:36:16,965
Miközben vár, le tudjuk hallgatni.
536
00:36:17,045 --> 00:36:19,245
Megosztanánk magukkal élőben.
537
00:36:19,325 --> 00:36:20,765
Igen? Az hasznos lenne.
538
00:36:20,845 --> 00:36:23,445
Továbbá átküldjük
a nálunk szereplő adatait,
539
00:36:23,525 --> 00:36:25,925
hogy segítsük a túsztárgyalást,
540
00:36:26,005 --> 00:36:29,165
de előbb vázolhatnák,
hogy önök szerint miről van szó.
541
00:36:29,245 --> 00:36:31,645
Valószínűleg zsarolás, talán célzottan
542
00:36:31,725 --> 00:36:34,405
- a vállalatukra irányul, vagy...
- Nyilvánvalóan.
543
00:36:35,445 --> 00:36:37,765
- Tessék?
- Megvizsgáltuk Christopher profilját.
544
00:36:37,845 --> 00:36:41,085
Magas intelligencia párosul
alacsony jövedelemmel.
545
00:36:41,405 --> 00:36:42,445
Jellemző a düh.
546
00:36:42,965 --> 00:36:44,925
Megnéztük, volt-e rá példa,
547
00:36:45,005 --> 00:36:48,165
hogy ellenséges érzelmeket
tanúsított a cégünk felé,
548
00:36:48,445 --> 00:36:50,005
de nem találtunk ilyesmit.
549
00:36:50,085 --> 00:36:52,285
Egy ideje nem mutat aktivitást.
550
00:36:52,365 --> 00:36:53,805
Nem használja a fiókját.
551
00:36:54,005 --> 00:36:55,605
Nem értem, miért fontos ez.
552
00:36:55,685 --> 00:36:57,845
Érdeklődtünk a Hitchernél is.
553
00:36:58,205 --> 00:37:00,365
- Értem.
- A taxi, ami felvette Jaydent,
554
00:37:00,445 --> 00:37:03,285
Omar Ma Symbaloo nevén van.
555
00:37:03,365 --> 00:37:06,205
Bizonyára egyetértenek,
hogy nem egészen egyezik
556
00:37:06,285 --> 00:37:07,605
Mr. Gilhaney nevével.
557
00:37:07,965 --> 00:37:08,805
Így van.
558
00:37:08,925 --> 00:37:11,125
Kiderült, hogy a fiókot feltörték.
559
00:37:11,205 --> 00:37:15,005
A sötét weben árusítanak ilyeneket.
Chris is így juthatott hozzá.
560
00:37:19,645 --> 00:37:21,245
Értette, mit mondtam?
561
00:37:22,005 --> 00:37:24,205
El akarta tüntetni a nyomokat.
562
00:37:24,285 --> 00:37:27,565
A Hitcher megosztotta velünk
a fióktevékenységét.
563
00:37:27,645 --> 00:37:29,365
Úgy néz ki, hetek óta
564
00:37:29,445 --> 00:37:34,885
csak a Smithereen londoni székhelyétől
induló fuvarokat fogadja el.
565
00:37:35,165 --> 00:37:38,325
Minden nap ott parkolt,
és kivárta, míg az épületből
566
00:37:38,405 --> 00:37:39,925
fuvart rendelt valaki.
567
00:37:40,485 --> 00:37:42,085
Kitervelte az egészet.
568
00:37:42,165 --> 00:37:45,205
Ez a magatartás profi bűnözőre vall.
569
00:37:45,285 --> 00:37:48,005
Nehéz elhinni,
hogy sosem tett semmi gyanúsat.
570
00:37:48,085 --> 00:37:51,525
Teljesen büntetlen előéletű.
Csak áldozatként szerepel...
571
00:37:51,605 --> 00:37:53,805
A 2015-ös autóbalesetben.
572
00:37:53,925 --> 00:37:56,925
A menyasszonya meghalt a balesetben.
Tudtak erről?
573
00:37:59,885 --> 00:38:00,725
Nem.
574
00:38:02,005 --> 00:38:03,005
De maguk igen.
575
00:38:03,085 --> 00:38:05,045
Találtunk bejegyzéseket az ismerőseitől.
576
00:38:05,125 --> 00:38:09,085
Részvétnyilvánítások, megemlékezések.
Chris ekkor vált inaktívvá.
577
00:38:09,165 --> 00:38:10,525
Nulla interakció,
578
00:38:10,605 --> 00:38:12,805
a részvétnyilvánításokra sem reagált.
579
00:38:13,485 --> 00:38:16,645
- Szorgalmasan utánajárt.
- Szerintem nem pénzt akar.
580
00:38:16,725 --> 00:38:18,605
- David!
- Folytassa!
581
00:38:18,925 --> 00:38:20,365
Chris egyidős Bauerrel.
582
00:38:20,445 --> 00:38:23,645
Mindketten
az informatika világából jönnek.
583
00:38:23,725 --> 00:38:26,845
Talán Chris is azt hiszi, hogy pénzt akar,
584
00:38:26,925 --> 00:38:29,485
de valójában a státuszát irigyli.
585
00:38:30,165 --> 00:38:31,845
Bauernek van pénze, hatalma,
586
00:38:31,925 --> 00:38:34,045
és tisztelik. Ő mit tud felmutatni?
587
00:38:34,125 --> 00:38:37,125
Le van égve, taxizik,
elvesztette a menyasszonyát,
588
00:38:37,205 --> 00:38:38,205
és az anyját is.
589
00:38:38,325 --> 00:38:41,765
Mi van, ha Christopher is elhiszi,
hogy Bauer pénzére hajt?
590
00:38:43,845 --> 00:38:46,085
De valójában csak a figyelmére vágyik.
591
00:38:47,245 --> 00:38:48,765
Mi van, ha erről van szó?
592
00:38:51,485 --> 00:38:54,085
Akkor rá tudja beszélni,
hogy adja fel magát?
593
00:38:57,525 --> 00:38:59,085
Feltéve, hogy figyel rám.
594
00:39:05,165 --> 00:39:06,325
Christopher!
595
00:39:12,005 --> 00:39:13,325
Üdv, Christopher!
596
00:39:14,965 --> 00:39:17,805
Christopher, az én nevem David Gilkes.
597
00:39:18,365 --> 00:39:19,805
David vagyok.
598
00:39:20,445 --> 00:39:25,045
Itt állok, és integetek, lát engem?
A fickó az ócska öltönyben.
599
00:39:26,485 --> 00:39:30,525
Nézze! Rengeteg itt a rendőr,
és az igazat megvallva
600
00:39:31,085 --> 00:39:32,445
csak a dolgukat végzik.
601
00:39:32,525 --> 00:39:34,325
Félnek, hogy kárt tesz magában
602
00:39:34,405 --> 00:39:35,845
vagy valaki másban.
603
00:39:36,685 --> 00:39:40,525
Szerintem nem tenne ilyet,
de nem hiszem, hogy egyetértenek velem.
604
00:39:40,645 --> 00:39:41,805
Tudja, milyenek.
605
00:39:48,885 --> 00:39:50,565
Chris, én hívom telefonon.
606
00:39:50,925 --> 00:39:51,965
Hagyjon békén!
607
00:39:52,485 --> 00:39:54,285
Szeretnék beszélni önnel.
608
00:39:54,965 --> 00:39:56,965
Harris, ki tudod iktatni, ha kell?
609
00:39:57,445 --> 00:39:58,325
Egyelőre nem.
610
00:39:59,045 --> 00:40:01,125
A túsz pont az elkövető mögött van.
611
00:40:05,205 --> 00:40:06,365
Mi lenne, ha befogná?
612
00:40:07,965 --> 00:40:09,045
Gyorsan, adja ide!
613
00:40:09,405 --> 00:40:12,645
- Tudom, hogy nagyon fel van dúlva.
- Maga a túsztárgyaló?
614
00:40:13,205 --> 00:40:14,245
Davidnek hívnak.
615
00:40:14,325 --> 00:40:16,165
Kösz. Maga a túsztárgyaló?
616
00:40:17,205 --> 00:40:19,565
Van, aki úgy hív.
617
00:40:19,685 --> 00:40:21,325
De valójában én csak...
618
00:40:21,405 --> 00:40:22,565
Olvastam erről.
619
00:40:22,645 --> 00:40:26,365
Úgy tesz, mintha velem lenne,
aztán megpróbál meggyőzni,
620
00:40:26,445 --> 00:40:27,685
hogy adjam fel magam.
621
00:40:28,245 --> 00:40:30,565
Maga eszes fickó, szóval nem akarok...
622
00:40:30,645 --> 00:40:32,725
Ha a szelíd rábeszélés nem jön be,
623
00:40:32,885 --> 00:40:35,365
szóval tart, amíg az egyik mesterlövésznek
624
00:40:35,445 --> 00:40:37,885
sikerül célba vennie a fejemet. Így van?
625
00:40:39,485 --> 00:40:41,085
- Mi lenne, ha...
- Nem!
626
00:40:41,165 --> 00:40:44,765
Mi lenne, ha elhúzna a picsába?
Tegye le! Billy Bauerre várok.
627
00:40:48,405 --> 00:40:52,245
Maga a fickó az ócska öltönyben.
Ugye, ezt mondta?
628
00:40:52,325 --> 00:40:55,005
- Igen.
- Akkor elmondom, mi lesz.
629
00:40:55,085 --> 00:40:56,565
Elszámolok százig.
630
00:40:57,245 --> 00:40:59,365
- Chris...
- Oké, akkor legyen ötven.
631
00:40:59,445 --> 00:41:02,965
És ha nem száll be az autójába,
és takarodik el azonnal,
632
00:41:03,045 --> 00:41:04,725
szétloccsantom a fejét!
633
00:41:04,805 --> 00:41:07,405
- Chris, erre semmi szükség.
- Egy. Kettő.
634
00:41:07,485 --> 00:41:09,005
Harris, célba tudod venni?
635
00:41:09,085 --> 00:41:11,325
Nem. Ha lövök, mindketten meghalnak.
636
00:41:12,205 --> 00:41:14,125
Hat. Hét.
637
00:41:14,805 --> 00:41:16,525
- Nyolc. Kilenc.
- Blöfföl.
638
00:41:16,605 --> 00:41:18,925
- Nem kockáztathatunk.
- Tíz. Tizenegy.
639
00:41:19,005 --> 00:41:21,525
Szétlövöm a kibaszott fejét. Tizenkettő.
640
00:41:22,045 --> 00:41:22,885
Tizenhárom.
641
00:41:22,965 --> 00:41:26,405
- Menj már arrébb!
- Tizennégy. Tizenöt. Tizenhat.
642
00:41:26,485 --> 00:41:30,765
- Menjen, ez parancs!
- Tizennyolc. Tizenkilenc. Húsz.
643
00:41:30,845 --> 00:41:33,005
Kinél vannak a kibaszott kulcsaim?
644
00:41:33,085 --> 00:41:36,045
Huszonkettő. Huszonhárom. Huszonnégy.
645
00:41:36,485 --> 00:41:37,645
- Ez az!
- Huszonöt.
646
00:41:37,725 --> 00:41:38,965
Mássz arrébb!
647
00:41:39,045 --> 00:41:41,285
- Hadd lőjem ki a fickót!
- Huszonhét.
648
00:41:41,365 --> 00:41:42,245
Huszonnyolc.
649
00:41:43,805 --> 00:41:45,525
- Már megy is.
- Harminckettő.
650
00:41:45,605 --> 00:41:47,285
- Elment.
- Nagyszerű.
651
00:41:47,365 --> 00:41:49,445
Senkinek sem esik baja,
ha befut a hívás.
652
00:41:50,205 --> 00:41:51,845
Ne merjenek újra hívni.
653
00:41:56,645 --> 00:41:58,885
- Ne fészkelődj!
- Bocsánat! Görcsölök.
654
00:41:59,765 --> 00:42:00,765
Picsába!
655
00:42:03,085 --> 00:42:04,805
Beszéltem a brit rendőrökkel.
656
00:42:04,885 --> 00:42:06,885
Nem állt szóba a túsztárgyalóval.
657
00:42:07,245 --> 00:42:09,325
Kaphatnánk egy percet, Cruz ügynök?
658
00:42:11,805 --> 00:42:12,645
Persze.
659
00:42:16,245 --> 00:42:17,885
Szólnunk kell Billynek.
660
00:42:17,965 --> 00:42:20,965
Billy nincs itt, oké?
Nem hívhatom csak úgy fel.
661
00:42:21,645 --> 00:42:22,605
Hol van?
662
00:42:23,405 --> 00:42:27,125
Egy tíznapos csendes elvonulás
hatodik napján tart.
663
00:42:27,925 --> 00:42:29,285
Csendes elvonulás?
664
00:42:29,365 --> 00:42:31,805
Egyedül, elszigetelve, nem szól senkihez.
665
00:42:31,885 --> 00:42:35,445
Néha szokott digitális detoxot csinálni,
de ez hosszabb.
666
00:42:35,525 --> 00:42:38,365
Nem igazán szeretném megszakítani.
667
00:42:39,165 --> 00:42:41,245
De tudod, hol van, ugye?
668
00:42:41,805 --> 00:42:43,765
Ő nem tudja, de én tudom.
669
00:43:25,965 --> 00:43:26,845
Mr. Bauer?
670
00:43:28,685 --> 00:43:29,765
Hahó!
671
00:43:32,085 --> 00:43:32,925
Hahó!
672
00:43:45,205 --> 00:43:46,125
Mr. Bauer?
673
00:43:57,485 --> 00:43:58,605
Kérem...
674
00:43:59,005 --> 00:44:00,725
bocsásson meg a zavarásért,
675
00:44:01,005 --> 00:44:03,365
de történt valami, amiről tudnia kell.
676
00:44:05,445 --> 00:44:09,285
Valaki az Egyesült Királyságban
túszul ejtette egy gyakornokunkat,
677
00:44:09,365 --> 00:44:11,085
és azt állítja, megöli,
678
00:44:11,325 --> 00:44:13,285
ha nem beszélhet önnel telefonon.
679
00:44:25,485 --> 00:44:26,525
Bassza meg!
680
00:44:32,325 --> 00:44:34,245
Majdnem elütött minket, aztán...
681
00:44:34,325 --> 00:44:37,525
célba vette a szántóföldet,
és elővette a fegyverét.
682
00:44:52,525 --> 00:44:53,925
CSAK VÉSZHELYZET ESETÉN
683
00:44:54,125 --> 00:44:55,365
SMITHEREEN APP
684
00:45:00,005 --> 00:45:01,245
JELSZÓ MEGADÁSA
685
00:45:01,925 --> 00:45:04,925
- Bejelentkezett a fiókjába.
- Mit csinál?
686
00:45:05,005 --> 00:45:08,445
A helyszínen lévők
bejegyzéseit olvasgatja.
687
00:45:22,605 --> 00:45:23,685
Hány éves vagy?
688
00:45:26,125 --> 00:45:27,085
Huszonkettő.
689
00:45:31,965 --> 00:45:33,045
Van barátnőd?
690
00:45:35,205 --> 00:45:37,285
Vagy barátod, valakid, tök mindegy.
691
00:45:37,445 --> 00:45:38,605
Jelenleg nincs.
692
00:46:04,605 --> 00:46:08,365
Ha most feladja magát,
talán elnézőbbek lesznek.
693
00:46:09,045 --> 00:46:09,965
Nem lehet.
694
00:46:14,645 --> 00:46:15,925
Ez az utolsó napom.
695
00:46:17,685 --> 00:46:19,045
Ez az utolsó napom.
696
00:46:21,525 --> 00:46:22,725
Ez az utolsó napom.
697
00:46:48,245 --> 00:46:50,685
- Beszélni akarok vele.
- Ez nem jó ötlet.
698
00:46:50,765 --> 00:46:52,125
Határozottan ellenzem
699
00:46:52,205 --> 00:46:55,965
- jogi szempontból és személyesen is.
- És ha egymillió dollárt követel?
700
00:46:56,045 --> 00:46:57,125
Megmondom, hogy oké.
701
00:46:59,045 --> 00:47:01,685
- Nem adhatunk pénzt...
- Nem erről van szó.
702
00:47:01,765 --> 00:47:03,685
Ezzel időt nyerhetünk.
703
00:47:04,165 --> 00:47:06,605
Ha szóba kerül bármilyen összeg...
704
00:47:06,685 --> 00:47:08,405
Picsába a kibaszott pénzzel!
705
00:47:08,965 --> 00:47:09,925
Kurva életbe!
706
00:47:12,605 --> 00:47:15,045
Őszintén szólva, Mr. Bauer, elképzelhető,
707
00:47:15,125 --> 00:47:16,845
hogy a fickó kivégzi a túszt,
708
00:47:16,925 --> 00:47:18,525
amint vonalba kerül önnel.
709
00:47:21,965 --> 00:47:23,085
Más a megérzésem.
710
00:47:25,765 --> 00:47:28,685
Nem hiszem,
hogy megérzésekre kéne hagyatkoznunk.
711
00:47:31,005 --> 00:47:33,325
Talán pont ez a baj.
712
00:47:44,685 --> 00:47:45,925
Beszélni akarok vele.
713
00:47:47,405 --> 00:47:48,925
Kijöttek az újságírók is.
714
00:47:52,845 --> 00:47:54,885
Anyám halálra fog rémülni.
715
00:47:55,445 --> 00:47:58,125
Állandóan aggódik miattam. És ez...
716
00:47:58,205 --> 00:48:00,125
Anyukádnak nincs miért aggódnia.
717
00:48:01,325 --> 00:48:03,365
- Dehogynem...
- Nem igazi.
718
00:48:03,965 --> 00:48:05,325
A fegyver nem igazi.
719
00:48:07,645 --> 00:48:08,605
Tessék?
720
00:48:08,725 --> 00:48:09,565
Csak utánzat.
721
00:48:09,645 --> 00:48:11,805
- Picsába!
- Legyetek készültségben!
722
00:48:11,965 --> 00:48:14,045
Ne ijesszünk rá! A cél, hogy elunja magát.
723
00:48:14,125 --> 00:48:16,205
- Asszonyom! Nem igazi!
- Micsoda?
724
00:48:16,285 --> 00:48:18,525
A fegyver.
Elárulta Jaydennek, hogy nem igazi.
725
00:48:18,605 --> 00:48:21,125
Most tudtam meg, hogy a fegyver nem igazi.
726
00:48:21,205 --> 00:48:23,245
- Mi is hallottuk.
- Hála istennek!
727
00:48:23,805 --> 00:48:24,805
Hála istennek!
728
00:48:24,885 --> 00:48:27,445
Most már bízzák ránk. Ha megbocsátanak...
729
00:48:27,525 --> 00:48:28,365
Köszönjük!
730
00:48:28,645 --> 00:48:30,685
Simon! Kérek egy mellényt!
731
00:48:33,205 --> 00:48:35,405
Ne mozdulj! Meg ne próbálj kiszállni!
732
00:48:36,005 --> 00:48:38,605
Bekapcsoltam a gyerekzárat,
és azok ott valódi fegyverek.
733
00:48:38,685 --> 00:48:41,885
Egy hirtelen mozdulat...
és bármelyikünkre rálőhetnek.
734
00:48:41,965 --> 00:48:42,805
Billy!
735
00:48:43,405 --> 00:48:45,565
Kapcsoljuk az elkövető vonalát.
736
00:48:46,085 --> 00:48:47,405
Ő nem hall téged, oké?
737
00:48:47,605 --> 00:48:48,485
Oké.
738
00:48:49,405 --> 00:48:50,845
Kapcsoljátok!
739
00:48:51,085 --> 00:48:52,125
Jézusom! Oké.
740
00:48:52,205 --> 00:48:54,845
- Legalább oldozzon el!
- Még nem lehet.
741
00:48:54,925 --> 00:48:57,645
Még egy kicsit
sakkban kell tartanom őket, oké?
742
00:48:58,125 --> 00:48:59,485
Amíg kapcsolják Bauert.
743
00:49:00,605 --> 00:49:02,245
Úgy tűnik, a fegyver nem igazi.
744
00:49:02,925 --> 00:49:04,925
Most mondta a túsznak.
745
00:49:05,005 --> 00:49:06,565
Nem látom a kormánytól.
746
00:49:07,085 --> 00:49:09,405
- Mit mondott?
- Nem igazi a fegyver.
747
00:49:37,685 --> 00:49:39,205
Valaki jön.
748
00:49:45,685 --> 00:49:46,765
Mi a fasz...
749
00:49:58,045 --> 00:50:01,765
AZ ELKÖVETŐ ELÁRULTA A TÚSZNAK,
HOGY NEM IGAZI A FEGYVERE
750
00:50:03,565 --> 00:50:04,525
A fegyver igazi!
751
00:50:05,085 --> 00:50:07,285
Vissza! A fegyver igazi!
752
00:50:07,685 --> 00:50:09,165
Célba vettem a lövéshez.
753
00:50:09,245 --> 00:50:12,605
- Húzzanak vissza!
- Chris, ennek most véget kell vetnünk.
754
00:50:12,685 --> 00:50:16,045
Akkor lesz vége,
ha beszéltem Billy Bauerrel. Csak akkor!
755
00:50:16,125 --> 00:50:17,125
Amerikában van.
756
00:50:17,965 --> 00:50:19,805
Még nem tudták elérni.
757
00:50:20,285 --> 00:50:23,405
Takarodjon! Már biztos tud erről.
Csak húzza az időt.
758
00:50:23,485 --> 00:50:26,365
Senki sem húzza az időt.
Mi komolyan vesszük önt.
759
00:50:26,765 --> 00:50:28,405
Mi lenne, ha Jaydent...
760
00:50:29,885 --> 00:50:30,765
Lövés engedélyezve.
761
00:50:33,205 --> 00:50:34,325
Picsába! Nem látom.
762
00:50:34,405 --> 00:50:36,045
Nem tudom kiiktatni.
763
00:50:36,125 --> 00:50:38,005
Mindenki húzódjon fedezékbe!
764
00:50:41,445 --> 00:50:43,325
Jól vagy?
765
00:50:46,445 --> 00:50:47,525
Szóval lehallgatnak.
766
00:50:48,085 --> 00:50:49,045
Ide figyeljenek!
767
00:50:49,445 --> 00:50:51,845
Nem sikerült elintézniük, csak súrolt.
768
00:50:52,565 --> 00:50:56,205
Ha öt percen belül
nem hív vissza Billy Bauer,
769
00:50:56,285 --> 00:50:57,485
vége a játéknak.
770
00:50:57,565 --> 00:50:59,805
Komolyan mondom. Lerakom a telefont...
771
00:50:59,885 --> 00:51:03,325
és ha öt percen belül nem hívnak vissza...
772
00:51:03,405 --> 00:51:04,805
kurvára megteszem.
773
00:51:04,885 --> 00:51:06,685
Ez az utolsó dobásuk, oké?
774
00:51:06,765 --> 00:51:07,885
Aztán vége.
775
00:51:14,525 --> 00:51:15,845
Hazudtam a fegyverről.
776
00:51:18,885 --> 00:51:19,805
Sajnálom.
777
00:51:25,645 --> 00:51:26,485
Pen?
778
00:51:26,805 --> 00:51:27,685
Pen, ott vagy?
779
00:51:27,765 --> 00:51:29,245
Itt vagyok, Bill.
780
00:51:29,405 --> 00:51:30,845
Kapcsolj a fickóhoz!
781
00:51:31,205 --> 00:51:32,845
Uram, ezt nem lehet.
782
00:51:32,925 --> 00:51:35,405
Ne mondja meg nekem,
mit lehet, és mit nem!
783
00:51:35,485 --> 00:51:38,245
- Ez zsarolási kísérlet.
- Pen, rázd le!
784
00:51:38,325 --> 00:51:40,925
- Rázd le ezt az FBI-ügynök tetűt!
- Billy...
785
00:51:41,005 --> 00:51:42,405
Határozottan ellenzem,
786
00:51:42,485 --> 00:51:44,685
hogy beszédbe elegyedjen vele.
787
00:51:44,765 --> 00:51:46,965
- Elég volt!
- Bill, ne... Picsába!
788
00:51:49,165 --> 00:51:50,405
Kérem a számát!
789
00:51:51,765 --> 00:51:53,245
- Bill...
- Megvan a száma?
790
00:51:53,445 --> 00:51:54,405
Hogy is hívják?
791
00:51:55,165 --> 00:51:57,365
Christopher Gilhaney? Kérem a számát!
792
00:51:57,445 --> 00:51:58,845
Nem fogom megadni.
793
00:52:00,405 --> 00:52:02,565
Mindenkinek elment az esze?
794
00:52:02,645 --> 00:52:03,565
Nem kérés volt.
795
00:52:03,645 --> 00:52:06,005
Nem teheted ki magad ennek.
796
00:52:07,565 --> 00:52:08,525
Ott a laptopom?
797
00:52:08,605 --> 00:52:09,645
- Bill...
- Igen.
798
00:52:09,725 --> 00:52:11,405
- És a SatLink?
- Igen.
799
00:52:12,245 --> 00:52:13,845
Hagyjuk, megoldom egyedül.
800
00:52:13,925 --> 00:52:14,765
Béke!
801
00:52:15,005 --> 00:52:15,845
Bill?
802
00:52:32,645 --> 00:52:34,445
Mit mondott Penelope? Felírná?
803
00:52:35,205 --> 00:52:37,205
Christopher Michael Gilhaney.
804
00:52:40,485 --> 00:52:43,445
- Christopher Michael Gilhaney.
- Egyesült Királyság.
805
00:52:44,085 --> 00:52:46,885
2008-ban regisztrált,
18 hónapja nem lépett be.
806
00:52:50,325 --> 00:52:51,645
Elnézést! Hogy hívják?
807
00:52:52,485 --> 00:52:53,405
Tippy.
808
00:52:53,485 --> 00:52:54,565
Üdv, Billy vagyok.
809
00:52:57,325 --> 00:53:00,645
Tippy, az egyetlen jó dolog a pozíciómban,
810
00:53:01,205 --> 00:53:03,205
hogy néhanapján aktiválhatom...
811
00:53:04,245 --> 00:53:05,165
a Mindenható-módot.
812
00:53:22,005 --> 00:53:23,925
ISMERETLEN
813
00:53:29,245 --> 00:53:30,085
Christopher?
814
00:53:30,565 --> 00:53:32,005
Christopherrel beszélek?
815
00:53:32,885 --> 00:53:33,885
Igen, itt vagyok.
816
00:53:35,045 --> 00:53:35,885
Én vagyok.
817
00:53:38,765 --> 00:53:39,605
Üdv!
818
00:53:40,285 --> 00:53:41,405
Billy Bauer vagyok.
819
00:53:43,485 --> 00:53:44,765
Beszélni akart velem?
820
00:53:45,165 --> 00:53:46,645
Igen, így van.
821
00:53:48,125 --> 00:53:49,365
Rendben, hát akkor...
822
00:53:50,205 --> 00:53:51,365
sikerült elérnie.
823
00:53:52,285 --> 00:53:57,125
Van egy ötletem.
Mi lenne, ha elengedné Jaydent...
824
00:53:58,045 --> 00:54:00,645
és mi ketten folytatnánk, megbeszélnénk...
825
00:54:01,845 --> 00:54:03,005
amit szeretne.
826
00:54:03,085 --> 00:54:04,485
Ha elengedem, leteszi.
827
00:54:04,565 --> 00:54:06,925
- Nem fogom.
- Azt akarom, hogy figyeljen ide!
828
00:54:07,005 --> 00:54:07,965
Figyelek.
829
00:54:08,045 --> 00:54:09,085
Csak ne...
830
00:54:10,005 --> 00:54:11,205
ne boruljon ki, oké?
831
00:54:11,965 --> 00:54:12,925
Őrizze meg...
832
00:54:13,525 --> 00:54:14,565
a nyugalmát.
833
00:54:15,165 --> 00:54:18,125
És mondja el szép nyugodtan, mit szeretne.
834
00:54:18,205 --> 00:54:20,685
Megmondtam.
Azt akarom, hogy figyeljen ide.
835
00:54:20,965 --> 00:54:22,805
Kibaszottul hallgasson végig!
836
00:54:22,885 --> 00:54:23,725
Figyelek.
837
00:54:29,365 --> 00:54:30,645
Nincs itt senki más.
838
00:54:31,565 --> 00:54:32,925
Rendben, Chris? Csak...
839
00:54:33,685 --> 00:54:34,685
Csak maga meg én.
840
00:54:38,405 --> 00:54:39,645
Csak magára figyelek.
841
00:54:45,485 --> 00:54:47,285
- Chris?
- Én csak...
842
00:54:47,925 --> 00:54:50,285
Próbálom összeszedni a gondolataimat.
843
00:54:50,365 --> 00:54:52,285
Begyakoroltam, szóval...
844
00:54:52,365 --> 00:54:54,285
Semmi gond. Csak nyugodtan.
845
00:54:55,965 --> 00:54:56,885
Csak nyugodtan.
846
00:54:58,125 --> 00:54:59,525
Magáé a Smithereen.
847
00:54:59,605 --> 00:55:02,125
Igen, 2008 óta.
848
00:55:03,005 --> 00:55:04,925
Állandóan a Smithereenen lógtam.
849
00:55:06,285 --> 00:55:07,165
Értem.
850
00:55:07,245 --> 00:55:08,325
Folyamatosan.
851
00:55:09,165 --> 00:55:11,325
A telefon hozzánőtt a kezemhez.
852
00:55:12,765 --> 00:55:14,285
Tipikus eset voltam.
853
00:55:14,805 --> 00:55:17,765
Minden egyes napom ezzel indult
és ezzel végződött.
854
00:55:22,325 --> 00:55:23,365
Az idő a leg...
855
00:55:28,325 --> 00:55:29,165
Chris?
856
00:55:29,805 --> 00:55:30,645
Itt vagyok.
857
00:55:31,845 --> 00:55:35,045
Tamsen, a menyasszonyom,
ugyanezt csinálta.
858
00:55:39,245 --> 00:55:40,445
Két évvel ezelőtt...
859
00:55:42,725 --> 00:55:44,165
Épp hazafelé tartottunk.
860
00:55:44,685 --> 00:55:46,165
Anyukámat látogattuk meg.
861
00:55:47,165 --> 00:55:50,845
Anyukám beteg volt, nála voltunk, és én...
862
00:55:51,445 --> 00:55:53,245
Hazafelé vezettem Tamsennel.
863
00:55:55,445 --> 00:55:56,325
Ő elaludt.
864
00:56:02,085 --> 00:56:04,165
Fáradt volt, épp vittem hazafelé.
865
00:56:06,165 --> 00:56:07,845
És unatkoztam.
866
00:56:10,525 --> 00:56:11,645
Gyakran megesik...
867
00:56:12,885 --> 00:56:15,525
Hamar elunjuk magunkat,
aztán eszünkbe jut...
868
00:56:15,885 --> 00:56:16,725
És...
869
00:56:17,125 --> 00:56:19,645
Egy erdei úton mentem...
870
00:56:21,085 --> 00:56:23,245
Alig járt arra valaki.
871
00:56:23,965 --> 00:56:26,445
Villant egyet a telefonom, és megnéztem.
872
00:56:28,205 --> 00:56:30,045
Épphogy csak ránéztem.
873
00:56:30,765 --> 00:56:33,365
Jött egy értesítés arról,
874
00:56:33,765 --> 00:56:37,325
hogy valaki lájkolta a hozzászólásomat
egy kép alatt.
875
00:56:38,845 --> 00:56:40,725
Épphogy csak ránéztem.
876
00:56:45,525 --> 00:56:47,005
És ennyi elég is volt.
877
00:57:12,125 --> 00:57:13,645
Két hónapig haldoklott.
878
00:57:15,325 --> 00:57:16,725
Végig mellette voltam.
879
00:57:16,885 --> 00:57:17,765
Mindhiába.
880
00:57:19,445 --> 00:57:21,285
A másik sofőr szintén meghalt.
881
00:57:23,285 --> 00:57:24,365
Részeg volt.
882
00:57:24,445 --> 00:57:26,965
Őt okolták. Azt mondták, az ő hibája volt.
883
00:57:28,005 --> 00:57:30,285
Mindenki sajnált engem, Mr. Tragédiát.
884
00:57:31,685 --> 00:57:32,845
Még a szülei is.
885
00:57:36,885 --> 00:57:39,565
A temetésén az édesanyja vigasztalt.
886
00:57:40,165 --> 00:57:41,405
A kibaszott anyukája.
887
00:57:43,285 --> 00:57:44,565
Mit mondhatnék neki?
888
00:57:44,645 --> 00:57:46,125
Senki sem akarja hallani,
889
00:57:46,205 --> 00:57:50,445
hogy a kislánya azért halt meg,
mert a kurva telefonomat néztem.
890
00:57:52,005 --> 00:57:53,165
Utána mindenki...
891
00:57:53,245 --> 00:57:56,125
rá akart venni,
hogy járjak el gyásztanácsadásra.
892
00:57:56,205 --> 00:57:58,445
Beszéljek róla, mondjam el, mit érzek.
893
00:57:58,525 --> 00:57:59,365
BILLY, ITT PEN
894
00:58:00,885 --> 00:58:02,565
BEVONTAM A BELSŐS PSZICHOLÓGUSOKAT
895
00:58:02,645 --> 00:58:04,005
Arra gondoltam...
896
00:58:05,325 --> 00:58:06,645
Ez kurvára nem fog menni.
897
00:58:06,725 --> 00:58:07,645
EZT JAVASOLJÁK:
898
00:58:07,725 --> 00:58:10,445
Úgy érzem, én öltem meg.
899
00:58:16,165 --> 00:58:17,005
Megöltem őt.
900
00:58:21,845 --> 00:58:22,685
Én.
901
00:58:25,005 --> 00:58:27,005
Megöltem egy kibaszott...
902
00:58:27,605 --> 00:58:28,645
kutyás kép miatt.
903
00:58:31,005 --> 00:58:32,285
Megöltem őt...
904
00:58:36,245 --> 00:58:37,965
1. TUDASD VELE, HOGY FIGYELSZ
905
00:58:40,525 --> 00:58:41,485
Figyelek önre.
906
00:58:44,005 --> 00:58:44,885
Mi van?
907
00:58:45,405 --> 00:58:46,245
Azt mondtam...
908
00:58:47,765 --> 00:58:48,605
figyelek önre.
909
00:58:49,165 --> 00:58:50,565
Még jó, hogy figyel!
910
00:58:51,005 --> 00:58:52,525
2. MUTASS EGYÜTTÉRZÉST
911
00:58:53,245 --> 00:58:56,965
- Borzasztó lehet most magának.
- Kibaszott kurva életbe!
912
00:58:57,045 --> 00:58:58,965
Beszéljen úgy, mint egy ember!
913
00:58:59,045 --> 00:59:01,925
- Állítólag figyel. Akkor figyeljen!
- Sajnálom!
914
00:59:02,005 --> 00:59:04,725
Elém toltak egy sorvezetőt,
tele baromságokkal.
915
00:59:04,805 --> 00:59:07,485
- Sorvezetőt? Mi a picsa!
- Egyetértek.
916
00:59:08,685 --> 00:59:09,765
Picsába! Én...
917
00:59:19,885 --> 00:59:21,245
Nem tudom, mit mondjak.
918
00:59:22,965 --> 00:59:23,805
Oké?
919
00:59:25,205 --> 00:59:26,125
Ez az igazság.
920
00:59:28,125 --> 00:59:31,405
Nem tudom, mit mondjak.
Nem tudom, mit szeretne hallani.
921
00:59:31,725 --> 00:59:33,165
Tudom, hogy az én hibám.
922
00:59:35,325 --> 00:59:37,645
Én vezettem, az én hibám volt.
923
00:59:38,765 --> 00:59:41,605
Sosem mondtam el senkinek,
mi értelme lett volna?
924
00:59:41,685 --> 00:59:43,325
Akár le is írhattam volna.
925
00:59:44,525 --> 00:59:46,765
Aztán főbe lőhettem volna magam.
926
00:59:46,845 --> 00:59:48,405
De mi haszna lett volna?
927
00:59:49,445 --> 00:59:51,765
Aztán arra gondoltam, elmondom magának.
928
00:59:52,285 --> 00:59:53,885
Elérem, hogy meghallgasson.
929
00:59:55,485 --> 00:59:57,285
A maga műve, maga dolgozta ki.
930
00:59:58,725 --> 01:00:01,205
Tudom, hogy direkt így alakították ki.
931
01:00:02,645 --> 01:00:03,605
Függőséget okoz.
932
01:00:04,365 --> 01:00:07,405
Az ember nem tud elszakadni tőle.
933
01:00:10,405 --> 01:00:11,325
Hát sikerült.
934
01:00:14,525 --> 01:00:16,525
Egy kis felhasználói visszajelzés.
935
01:00:17,525 --> 01:00:20,005
Figyelembe vehetik
a következő frissítésnél.
936
01:00:21,485 --> 01:00:22,685
Őszinte részvétem...
937
01:00:23,405 --> 01:00:24,485
a barátnője miatt.
938
01:00:25,725 --> 01:00:27,165
De tényleg, én...
939
01:00:31,885 --> 01:00:33,725
Nem ez volt az eredeti terv.
940
01:00:35,045 --> 01:00:37,285
Az egész felület, bizony Isten...
941
01:00:38,445 --> 01:00:39,645
Teljesen más volt...
942
01:00:40,165 --> 01:00:41,885
mikor elkezdtem, aztán...
943
01:00:43,125 --> 01:00:44,125
Nem is tudom...
944
01:00:44,605 --> 01:00:46,925
Kurvára átalakult az egész!
945
01:00:48,325 --> 01:00:50,565
Fokozatosan átváltozott.
Azt mondták...
946
01:00:51,925 --> 01:00:55,085
"Az optimalizálás a lényeg,
hogy lekössük az embereket."
947
01:00:55,525 --> 01:00:57,805
Olyan lett, mint valami drog.
948
01:00:57,885 --> 01:01:00,885
Olyan, mint egy kibaszott
Las Vegas-i kaszinó...
949
01:01:01,605 --> 01:01:04,765
ahol eltorlaszoltuk az ajtókat.
Saját részlegük van.
950
01:01:05,605 --> 01:01:07,285
Szándékosan ilyenné teszik.
951
01:01:07,365 --> 01:01:10,405
Dopaminlöketekre épül az egész,
és nem tudom megállítani.
952
01:01:10,485 --> 01:01:11,325
Én kezdtem el.
953
01:01:11,405 --> 01:01:13,685
De nem tudom megállítani.
954
01:01:14,005 --> 01:01:18,045
Én már csak...
a kibaszott arcom adom az egészhez.
955
01:01:22,285 --> 01:01:24,325
Esküszöm! Épp elvonuláson vagyok.
956
01:01:24,645 --> 01:01:27,325
Tíz naposra terveztem.
Aztán két nap után...
957
01:01:27,405 --> 01:01:30,005
Úgy döntöttem,
hogy otthagyom a Smithereent.
958
01:01:30,085 --> 01:01:32,445
- Ennyi volt. Kizárt, hogy...
- Fogja be!
959
01:01:32,685 --> 01:01:34,685
Le se szarom, mit csinál.
960
01:01:34,765 --> 01:01:37,885
Felőlem ostorozhatja
vagy ünnepeltetheti magát.
961
01:01:37,965 --> 01:01:38,805
Nem izgat.
962
01:01:42,005 --> 01:01:44,005
Csak el akartam mondani a magamét.
963
01:01:48,405 --> 01:01:49,605
Most megyek.
964
01:01:50,325 --> 01:01:51,165
Chris?
965
01:01:54,245 --> 01:01:55,645
Elengedi a srácot?
966
01:01:56,045 --> 01:01:56,885
Hát persze.
967
01:01:57,125 --> 01:01:58,085
Hála istennek!
968
01:01:59,005 --> 01:02:01,885
Mindvégig ez volt a terv.
969
01:02:04,445 --> 01:02:05,805
És most végleg eltűnök.
970
01:02:07,525 --> 01:02:10,485
Várjon, Chris! Úgy érti, hogy...
971
01:02:10,565 --> 01:02:12,045
Úgy értem, eltűnök.
972
01:02:12,125 --> 01:02:14,765
- Maga szerint mégis hogy értem?
- Tessék? Nem...
973
01:02:16,005 --> 01:02:16,885
Van más út is.
974
01:02:17,845 --> 01:02:19,405
Chris, nem kell megtennie.
975
01:02:19,485 --> 01:02:22,805
Azok után, amit vele tettem,
nem maradhatok.
976
01:02:23,045 --> 01:02:25,565
- Muszáj.
- Nem, semmit sem kell tennie!
977
01:02:25,645 --> 01:02:27,405
Ne pazarolja el az életét!
978
01:02:29,885 --> 01:02:31,045
Már elpazaroltam.
979
01:02:35,725 --> 01:02:38,565
Ha tehetek magáért bármit, Chris...
980
01:02:39,125 --> 01:02:43,365
Adjon egy esélyt, rendben?
Biztos van valami, amiben segíthetek.
981
01:02:43,445 --> 01:02:44,965
Legyen bármilyen apróság.
982
01:02:46,245 --> 01:02:49,165
Egy apró dolog, amit megtehetek magáért.
983
01:02:49,805 --> 01:02:51,045
Kérem, Chris...
984
01:02:52,445 --> 01:02:54,725
Legyen szó bármiről...
985
01:03:07,005 --> 01:03:09,365
Ismeri a Persona tulajdonosát?
986
01:03:11,165 --> 01:03:12,485
Igen, ismerem Curtist.
987
01:03:13,085 --> 01:03:13,925
Persze.
988
01:03:25,365 --> 01:03:27,085
- Halló?
- Haley Blackwood?
989
01:03:27,565 --> 01:03:28,445
Én vagyok.
990
01:03:28,845 --> 01:03:31,405
A San Franciscó-i
Persona vállalattól hívom.
991
01:03:31,485 --> 01:03:34,045
Megkértek,
hogy adjak át néhány információt.
992
01:03:35,245 --> 01:03:36,205
Tényleg?
993
01:03:40,805 --> 01:03:41,805
Beszélt vele.
994
01:03:58,645 --> 01:04:00,365
Most elengedlek, Jayden.
995
01:04:01,205 --> 01:04:02,045
Rendben?
996
01:04:03,965 --> 01:04:04,805
Köszönöm!
997
01:04:09,405 --> 01:04:10,285
Felülhetsz.
998
01:04:12,005 --> 01:04:13,245
Óvatosan, oké?
999
01:04:13,525 --> 01:04:16,445
Semmi hirtelen mozdulat.
Meg ne ijesszük őket.
1000
01:04:21,165 --> 01:04:22,245
Tartsd a csuklód!
1001
01:04:24,765 --> 01:04:25,845
Eloldozza a kezét.
1002
01:04:39,085 --> 01:04:41,245
Sajnálom, hogy kitettelek ennek.
1003
01:04:44,925 --> 01:04:46,045
Semmi gond.
1004
01:05:07,885 --> 01:05:09,845
Gyerünk, mi tart ennyi...
1005
01:05:11,045 --> 01:05:12,485
Ne öld meg magad, haver!
1006
01:05:17,685 --> 01:05:18,525
Komolyan!
1007
01:05:18,605 --> 01:05:21,965
A nagybátyám öngyilkos lett,
és ráment az egész család.
1008
01:05:22,125 --> 01:05:24,045
Anyám még mindig nem heverte ki.
1009
01:05:24,125 --> 01:05:27,085
Kimegyek oda, és megmondom mindenkinek...
1010
01:05:27,165 --> 01:05:28,565
hogy nem bántottál.
1011
01:05:28,645 --> 01:05:30,285
Ez nagyon kedves tőled.
1012
01:05:31,325 --> 01:05:33,365
De nem akarom tovább csinálni ezt.
1013
01:05:38,925 --> 01:05:40,725
Most szállj ki, és menj innen!
1014
01:05:40,805 --> 01:05:42,365
Te sem akarod megtenni.
1015
01:05:42,445 --> 01:05:44,565
Tudom, hogy jót akarsz, de kérlek...
1016
01:05:44,645 --> 01:05:46,525
Kérlek, szállj ki a kocsiból!
1017
01:05:47,445 --> 01:05:48,285
Kérlek!
1018
01:05:50,285 --> 01:05:52,765
Nem tudok.
Nem kapcsoltad ki a gyerekzárat.
1019
01:06:01,165 --> 01:06:02,765
- Ne!
- Kérlek!
1020
01:06:02,845 --> 01:06:04,645
- Ne!
- Hagyj békén!
1021
01:06:04,725 --> 01:06:05,685
Ne tedd ezt!
1022
01:06:06,245 --> 01:06:07,725
Dulakodnak. Vegye célba!
1023
01:06:09,405 --> 01:06:10,245
Vettem.
1024
01:06:11,965 --> 01:06:13,285
Lövés engedélyezve.
1025
01:06:42,805 --> 01:06:45,725
FELHASZNÁLÓNÉV:
KRISSBLACKWOOD@GMAIL.COM
1026
01:06:48,285 --> 01:06:49,125
Úristen!
1027
01:06:49,205 --> 01:06:50,045
Picsába!
1028
01:06:51,765 --> 01:06:52,725
Tedd le, ember!
1029
01:06:53,405 --> 01:06:54,405
Nem!
1030
01:06:54,485 --> 01:06:55,565
Nem talált.
1031
01:06:56,685 --> 01:06:57,925
Engedélyezve.