1 00:00:06,005 --> 00:00:09,005 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:25,565 --> 00:00:30,805 VÉRSZOMJAS VIPERÁK 3 00:01:13,525 --> 00:01:14,365 Helló! 4 00:01:15,845 --> 00:01:16,685 Helló! 5 00:01:20,005 --> 00:01:21,245 Egyedül vagy? 6 00:01:23,245 --> 00:01:24,085 Eddig igen. 7 00:01:26,645 --> 00:01:29,005 Szégyen! Egy ilyen szép lány, mint te... 8 00:01:29,765 --> 00:01:30,605 Oké. 9 00:01:31,325 --> 00:01:32,205 Gáz szöveg. 10 00:01:34,845 --> 00:01:37,165 Esetleg jóvátehetném egy itallal? 11 00:01:39,285 --> 00:01:40,125 Persze. 12 00:01:41,245 --> 00:01:42,085 Pultos! 13 00:01:43,565 --> 00:01:48,085 Kérek egy gyömbérsört... és egy vodka sidecart. 14 00:01:51,725 --> 00:01:53,885 Honnan veszed, hogy azt kérek? 15 00:01:53,965 --> 00:01:55,485 Talán ismerem az ízlésed. 16 00:01:55,965 --> 00:01:57,205 Itt vannak! 17 00:02:03,245 --> 00:02:04,125 Pont időben. 18 00:02:04,205 --> 00:02:06,685 - Szia, Carl! - Mizu, csajszi? Ő itt Daisy. 19 00:02:08,085 --> 00:02:09,645 Bemutatom Dannyt és Theót. 20 00:02:09,725 --> 00:02:11,245 - Helló! - Üdv, hölgyem! 21 00:02:11,445 --> 00:02:12,925 A híres szobatársaim. 22 00:02:13,005 --> 00:02:16,565 Összekavartak, csak hogy lecsaphassanak a legnagyobb szobára. 23 00:02:16,645 --> 00:02:17,485 Így igaz. 24 00:02:18,605 --> 00:02:20,485 - Hozok nektek piát. - Helyes! 25 00:02:20,565 --> 00:02:22,325 Húzzatok táncolni! 26 00:02:22,845 --> 00:02:24,005 Gyere, kislány! 27 00:02:26,645 --> 00:02:31,045 Az a kis szerepjáték a pultnál, mintha nem ismernénk egymást... 28 00:02:31,965 --> 00:02:33,325 durván beindultam tőle. 29 00:02:36,285 --> 00:02:37,565 Ezt megjegyzem. 30 00:02:38,285 --> 00:02:40,205 A csajomnak bejön a szerepjáték. 31 00:02:42,805 --> 00:02:43,645 Így van. 32 00:03:57,885 --> 00:03:59,005 Pont jókor jössz. 33 00:04:01,605 --> 00:04:03,125 Haver, holnap dolgozom. 34 00:04:03,205 --> 00:04:04,605 Szard már le! 35 00:04:25,405 --> 00:04:27,405 Úristen! 36 00:04:31,325 --> 00:04:32,485 Picsába! 37 00:04:33,845 --> 00:04:34,885 Jól van, haver. 38 00:04:37,885 --> 00:04:38,725 Még egyet! 39 00:04:38,805 --> 00:04:42,085 - Nem lehet, késő van. - Ez már eldőlt. 40 00:04:43,485 --> 00:04:44,365 Picsába! 41 00:04:44,485 --> 00:04:46,525 És megint Roxette-et választja. 42 00:04:46,605 --> 00:04:49,125 Te is állandóan Lance-szel vagy. 43 00:04:49,205 --> 00:04:50,685 - Elgyepállak! - Persze! 44 00:04:50,765 --> 00:04:52,365 - Merre? Panda-hegy? - Az béna. 45 00:04:52,445 --> 00:04:54,125 - Kristálypart? - Legyen a templom! 46 00:04:55,565 --> 00:04:56,565 Kezdjük! 47 00:04:57,125 --> 00:04:59,245 Lance szét fogja rúgni a segged. 48 00:04:59,325 --> 00:05:01,085 Roxette lebassza a fejedet. 49 00:05:01,165 --> 00:05:03,285 - Ennek semmi értelme. - Lebassza a fejed! 50 00:05:03,365 --> 00:05:04,285 Az mit takar? 51 00:05:05,285 --> 00:05:06,125 Első kör. 52 00:05:06,205 --> 00:05:07,045 Harc! 53 00:05:13,165 --> 00:05:15,965 Hagyjál már! Gyerünk! 54 00:05:23,525 --> 00:05:24,685 Ez nem jött be! 55 00:05:29,125 --> 00:05:30,365 Ezt elbasztad, haver. 56 00:05:33,165 --> 00:05:34,125 Tökéletes. 57 00:05:35,365 --> 00:05:36,445 Felébresztettetek. 58 00:05:38,525 --> 00:05:39,805 Kurva hangos. 59 00:05:41,245 --> 00:05:42,965 - Kérsz egy kicsit? - Szívem! 60 00:05:45,405 --> 00:05:46,685 Halkítsátok le ezt a szart! 61 00:05:46,765 --> 00:05:47,605 Szívem... 62 00:05:54,645 --> 00:05:57,525 11 ÉVVEL KÉSŐBB 63 00:06:06,885 --> 00:06:07,885 Itt a szülinapos! 64 00:06:08,765 --> 00:06:10,245 Itt a szülinapos. 65 00:06:14,165 --> 00:06:16,245 Gratulálok! Hány éves is lettél? 66 00:06:17,685 --> 00:06:18,845 Harmincnyolc. 67 00:06:19,605 --> 00:06:21,085 - Közel a negyven. - Ja. 68 00:06:21,485 --> 00:06:22,965 Közel a vég. 69 00:06:23,805 --> 00:06:24,845 Hát persze. 70 00:06:25,365 --> 00:06:26,405 Ismered Simont? 71 00:06:29,165 --> 00:06:31,445 - Nem hiszem. - Szerintem sem. 72 00:06:32,285 --> 00:06:33,405 Szeret bicajozni. 73 00:06:34,845 --> 00:06:35,925 Az király. 74 00:06:38,045 --> 00:06:39,685 - Király. - Maxwell, ne rugdosd! 75 00:06:40,125 --> 00:06:41,085 Nem rugdosunk! 76 00:06:42,765 --> 00:06:44,045 Elnézést! 77 00:06:53,965 --> 00:06:56,365 A motorokat is csíped, vagy csak a bringákat? 78 00:06:57,165 --> 00:06:58,165 Csak a bringákat. 79 00:07:00,685 --> 00:07:01,525 Király. 80 00:07:23,445 --> 00:07:25,405 - Megvagy! - Tyler, menjetek ki! 81 00:07:25,525 --> 00:07:26,365 Bocsánat! 82 00:07:27,365 --> 00:07:28,925 - Sajnálom. - Majd én! 83 00:07:29,005 --> 00:07:29,845 Elintézem. 84 00:07:29,925 --> 00:07:31,125 Rád ömlött? 85 00:07:31,325 --> 00:07:33,725 Hagyd csak, majd én feltörlöm. 86 00:07:45,405 --> 00:07:46,285 Carl! 87 00:07:47,525 --> 00:07:50,245 - Szia, Theo! - Nem láttalak már... 88 00:07:50,325 --> 00:07:53,245 - Mióta is? - Nem tudom... 89 00:07:53,325 --> 00:07:54,765 De többnek tűnt. 90 00:07:55,205 --> 00:07:57,245 Daisy leparkol a kocsival? 91 00:07:59,245 --> 00:08:01,885 Daisyvel már nem vagyunk együtt. 92 00:08:01,965 --> 00:08:03,765 Istenem! Sajnálom! 93 00:08:03,845 --> 00:08:05,805 Semmi gond, tényleg. 94 00:08:05,885 --> 00:08:09,085 Már vagy egy éve szakítottunk. 95 00:08:09,725 --> 00:08:10,605 Nem tudtam. 96 00:08:11,925 --> 00:08:13,565 Nem vagyok fent Facebookon. 97 00:08:13,885 --> 00:08:15,525 Béna vagyok az ilyesmiben. 98 00:08:15,605 --> 00:08:16,965 Semmi baj. Minden okés. 99 00:08:17,045 --> 00:08:20,925 Igazából még jobb barátok lettünk. Felnőttként kezeljük a dolgot. 100 00:08:21,965 --> 00:08:23,565 Hát akkor... gyere be! 101 00:08:23,965 --> 00:08:25,125 - Gyere! - Rendben. 102 00:08:25,205 --> 00:08:26,565 - Danny kint van. - Oké. 103 00:08:39,405 --> 00:08:41,885 Nem ütheted meg, és nem rugdosod, oké? 104 00:08:41,965 --> 00:08:43,485 - Sajnálom! - Semmi baj. 105 00:08:44,925 --> 00:08:45,805 Oké. 106 00:08:45,885 --> 00:08:46,965 Menjetek játszani! 107 00:08:50,285 --> 00:08:52,045 A francba, ne már! 108 00:08:55,885 --> 00:08:58,245 Nincs is jobb egy kis sütögetésnél. 109 00:09:01,405 --> 00:09:03,045 - Haver! - Mi újság? 110 00:09:04,125 --> 00:09:05,485 Azta! Kézfogás. 111 00:09:06,245 --> 00:09:07,645 Mi lesz így velem? 112 00:09:07,725 --> 00:09:09,845 - Fertőzöl, vagy mi van? - Baszd meg! 113 00:09:10,565 --> 00:09:12,405 Gyere már ide, haver! 114 00:09:13,925 --> 00:09:15,725 Mindjárt más. Add ki magadból! 115 00:09:16,325 --> 00:09:18,005 Még mindig egy seggfej vagy. 116 00:09:18,085 --> 00:09:19,245 Isten éltessen! 117 00:09:19,405 --> 00:09:21,885 Mióta használsz ajándékzacskót? 118 00:09:21,965 --> 00:09:23,325 Az üzletben adták. 119 00:09:23,405 --> 00:09:24,245 Kinyitod? 120 00:09:29,565 --> 00:09:32,605 - Vérszomjas Viperák. - X. 121 00:09:33,285 --> 00:09:35,165 Vérszomjas Viperák X. 122 00:09:35,245 --> 00:09:37,285 Tegnap jött ki a legújabb rész. 123 00:09:37,405 --> 00:09:39,885 Bementem az üzletbe. Megláttam, és... 124 00:09:39,965 --> 00:09:41,205 Haver... 125 00:09:42,525 --> 00:09:43,765 Visszarepít a múltba. 126 00:09:44,885 --> 00:09:48,485 Azt írja, VR-os kiegészítő kell hozzá. Nincs ilyesmim. 127 00:09:50,125 --> 00:09:51,005 De van. 128 00:09:55,285 --> 00:09:56,245 Na, ne... 129 00:10:00,205 --> 00:10:01,965 Ne már! 130 00:10:02,485 --> 00:10:03,405 Ne már, haver. 131 00:10:03,485 --> 00:10:04,805 Szülinapod van. 132 00:10:04,885 --> 00:10:07,405 Csak fogadd el, okés? 133 00:10:07,485 --> 00:10:09,965 Esküszöm, ettől eldurran az agyad. 134 00:10:10,045 --> 00:10:11,725 Kipróbáltam az üzletben. 135 00:10:11,805 --> 00:10:12,885 Megnéztem a demót. 136 00:10:12,965 --> 00:10:16,285 Öt perc volt, de totál kicsinált. 137 00:10:18,685 --> 00:10:19,525 Kösz, haver! 138 00:10:19,605 --> 00:10:20,605 Nincs mit. 139 00:10:23,005 --> 00:10:23,925 Ő a fiad? 140 00:10:25,805 --> 00:10:27,205 - Nem, ő Maxwell. - Maxwell! 141 00:10:27,285 --> 00:10:29,685 - Fiúk! - Tyler... 142 00:10:30,445 --> 00:10:31,525 haverja a suliból. 143 00:10:34,125 --> 00:10:35,125 Kérsz egy sört? 144 00:10:35,885 --> 00:10:37,365 Végre valahára! 145 00:10:37,725 --> 00:10:38,605 Igen! 146 00:10:41,485 --> 00:10:42,325 Köszönöm. 147 00:10:44,005 --> 00:10:45,525 Anyu! 148 00:10:48,125 --> 00:10:51,045 Theo, elővehetem a műanyag poharakat? 149 00:10:51,125 --> 00:10:52,245 Theo jól néz ki. 150 00:10:54,805 --> 00:10:57,045 Legalább egyikőtök eljár edzeni. 151 00:10:57,125 --> 00:10:57,965 Azt mondod? 152 00:10:58,485 --> 00:10:59,645 Komolyan, haver. 153 00:11:00,725 --> 00:11:03,325 Vánszorogsz, mint egy kibaszott Frankenstein. 154 00:11:03,405 --> 00:11:06,565 A térdsérülésem óta nem tudok edzeni, oké? 155 00:11:06,645 --> 00:11:08,245 És ez most nem kifogás. 156 00:11:08,485 --> 00:11:10,205 - Én csak... - Persze, nem az! 157 00:11:10,645 --> 00:11:11,885 Baszd meg! 158 00:11:12,245 --> 00:11:14,245 Simán elkényelmesedhetek. 159 00:11:14,325 --> 00:11:15,285 Megállapodtam. 160 00:11:15,365 --> 00:11:18,605 Hála istennek már nem kell randizgatnom, 161 00:11:18,685 --> 00:11:21,925 állandóan keresgélni... Kibaszott szívás az egész. 162 00:11:22,005 --> 00:11:23,285 Mint egy másodállás. 163 00:11:23,365 --> 00:11:26,605 Tartanod kell a lépést a fiatalokkal. Ezer felülést nyomsz naponta? 164 00:11:26,685 --> 00:11:28,045 Ötvenet reggelente. 165 00:11:29,165 --> 00:11:30,245 Ötvenet reggel. 166 00:11:31,285 --> 00:11:32,725 Gyantáztatod a tökeidet? 167 00:11:33,645 --> 00:11:35,925 Tuti, hogy a fiatal srácoknál az a divat. 168 00:11:37,165 --> 00:11:39,605 Te gyantáztatod a... Te kis mocsok! 169 00:11:39,965 --> 00:11:42,125 Csillognak, mint egy biliárdgolyó. 170 00:11:43,885 --> 00:11:45,965 Csak hogy játékban maradj? 171 00:11:47,405 --> 00:11:48,245 Sajnállak. 172 00:11:48,325 --> 00:11:49,685 - Ja. - De tényleg. 173 00:11:53,005 --> 00:11:54,885 Tudod, hova megyek innen? 174 00:11:55,325 --> 00:11:57,285 Legyantáztatod a pöcsödet is? 175 00:11:58,725 --> 00:11:59,565 Találkozom... 176 00:12:00,365 --> 00:12:01,605 Marielával. 177 00:12:03,085 --> 00:12:05,845 - Mariela. - Vokálozni szokott. 178 00:12:05,925 --> 00:12:08,205 A gimis zenekarban? Hány éves? 179 00:12:08,845 --> 00:12:09,805 Huszonkilenc. 180 00:12:12,165 --> 00:12:13,085 Nem, huszonnyolc. 181 00:12:13,845 --> 00:12:14,925 Ezt nézd! 182 00:12:18,765 --> 00:12:20,485 Én is megnézhetem? 183 00:12:28,805 --> 00:12:29,805 Szerencsés fickó! 184 00:12:30,045 --> 00:12:30,885 Talán. 185 00:12:37,485 --> 00:12:38,485 Mit művelsz? 186 00:12:39,245 --> 00:12:40,085 Mit művelsz? 187 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 Tyler elaludt? 188 00:12:51,965 --> 00:12:53,445 Megint azt a nyomorult... 189 00:12:53,645 --> 00:12:56,765 Makaruról szóló mesét akarta hallani lámpaoltás előtt. 190 00:12:58,205 --> 00:12:59,965 "Makaru megtalálta a cipőt..." 191 00:13:00,045 --> 00:13:01,405 "És feltette egy fára." 192 00:13:02,005 --> 00:13:05,885 Makaru nem tiszteli a környezetét, maradjunk annyiban. 193 00:13:07,045 --> 00:13:07,965 Hagyd, majd én! 194 00:13:08,485 --> 00:13:09,525 Nem gond. 195 00:13:11,085 --> 00:13:12,645 Születésnapod van. Nyomás! 196 00:13:18,045 --> 00:13:19,005 Köszönöm! 197 00:13:20,885 --> 00:13:21,885 Na jó. 198 00:13:24,565 --> 00:13:28,565 Szólhattál volna, hogy Carl és Daisy szakítottak. 199 00:13:29,605 --> 00:13:32,205 - Ki szakított kivel? - Nem kérdeztem. 200 00:13:33,285 --> 00:13:36,485 Mindig mondtam, hogy nem illenek össze. 201 00:13:37,885 --> 00:13:40,125 Nagyon rég találkoztunk. 202 00:13:40,205 --> 00:13:42,205 Szerintem a tavalyi szülinapomon. 203 00:13:42,285 --> 00:13:43,805 Megint elsuhant egy év. 204 00:13:45,485 --> 00:13:47,925 A lánnyal, akit mutatott, komoly a dolog? 205 00:13:50,685 --> 00:13:51,965 Nem kérdeztem. 206 00:13:52,445 --> 00:13:53,805 A pasik sose lelkiznek. 207 00:13:54,485 --> 00:13:55,805 Mióta ismeritek egymást? 208 00:13:55,885 --> 00:13:59,085 A komoly dolgok sosem kerülnek szóba ilyenkor. 209 00:13:59,525 --> 00:14:03,205 A felszínes szarságok mellett... Vagy hogy mi van a kölykökkel. 210 00:14:03,685 --> 00:14:04,845 Mostanában ez megy. 211 00:14:04,925 --> 00:14:06,405 Többet kéne találkoznunk. 212 00:14:06,845 --> 00:14:07,845 Hát igen... 213 00:14:08,045 --> 00:14:08,885 de tudod... 214 00:14:09,285 --> 00:14:10,245 A munka. 215 00:14:10,805 --> 00:14:11,845 Szülők vagyunk. 216 00:14:12,725 --> 00:14:14,805 Ő a belvárosban él, 217 00:14:15,005 --> 00:14:15,965 mi meg itt kint. 218 00:14:16,325 --> 00:14:18,085 Át kéne hívnunk vacsorára. 219 00:14:18,965 --> 00:14:20,325 Főzhetnél neki chilit. 220 00:14:24,205 --> 00:14:25,045 Hát persze. 221 00:14:28,885 --> 00:14:30,565 Vigyázat! Éles evőeszközök. 222 00:14:30,645 --> 00:14:33,005 A kést az élével lefelé kell betenni. 223 00:14:33,085 --> 00:14:33,925 Tudom. 224 00:14:46,405 --> 00:14:48,485 Nézd már, tiszta Rodman az a csávó. 225 00:14:49,125 --> 00:14:51,205 - Hogy vagy? - Jól. 226 00:14:52,445 --> 00:14:53,285 Rodman? 227 00:14:53,365 --> 00:14:54,845 Dennis Rodman. 228 00:15:01,805 --> 00:15:03,245 Kosaras volt, ugye? 229 00:15:03,845 --> 00:15:04,685 Igen. 230 00:15:05,725 --> 00:15:06,565 Na ja... 231 00:15:07,645 --> 00:15:08,485 tényleg. 232 00:15:13,925 --> 00:15:16,605 Az app szerint egy órán belül csinálnunk kell. 233 00:15:16,685 --> 00:15:18,485 Most vagyok a legtermékenyebb. 234 00:15:20,845 --> 00:15:23,445 Hulla vagyok, de nem kéne kihagyni. 235 00:15:25,965 --> 00:15:27,085 Összebújunk. 236 00:15:28,725 --> 00:15:31,085 Túl sokat ettem. Nem biztos, hogy menne. 237 00:15:32,845 --> 00:15:35,365 Amúgy is jobb, ha spórolunk vele, nem? 238 00:15:36,485 --> 00:15:37,885 Nem baj, ha alszom? 239 00:15:41,125 --> 00:15:41,965 Nem. 240 00:15:47,365 --> 00:15:48,445 Szeretlek, szívem! 241 00:15:50,085 --> 00:15:51,125 Én is téged. 242 00:16:01,765 --> 00:16:02,765 Azt a kurva! 243 00:16:34,205 --> 00:16:37,085 KARL SZERETNE VÉRSZOMJAS VIPERÁK X-ET JÁTSZANI 244 00:16:44,165 --> 00:16:45,165 Csá, haver! 245 00:16:45,525 --> 00:16:47,285 Ébren vagy? Játszunk egyet? 246 00:16:48,405 --> 00:16:49,925 Inkább majd máskor. Én... 247 00:16:50,005 --> 00:16:51,805 Ne már! Mit játszol? 248 00:16:51,885 --> 00:16:54,085 Lefogadom, hogy valami unalmas szart. 249 00:16:54,205 --> 00:16:55,925 Jól van, lebuktam. 250 00:16:56,005 --> 00:16:57,965 Vedd elő a lemezt, amit kaptál. 251 00:16:58,045 --> 00:16:59,205 Tedd be, és mehet. 252 00:16:59,285 --> 00:17:01,885 Komolyan mondom, haver, eszméletlen cucc. 253 00:17:01,965 --> 00:17:04,405 Kikészülsz. Beszarsz kétszer, 254 00:17:04,485 --> 00:17:06,085 és lefosod a bokádat. 255 00:17:07,525 --> 00:17:08,365 Mit csináljak? 256 00:17:08,805 --> 00:17:09,685 Lássuk! 257 00:17:09,765 --> 00:17:12,485 Megmutatták az üzletben. Rakd be a chipet... 258 00:17:14,325 --> 00:17:17,485 - Megvan. - Vedd elő azt a kis izét, és tedd fel 259 00:17:17,565 --> 00:17:18,765 a halántékodra. 260 00:17:18,845 --> 00:17:19,965 Balra vagy jobbra? 261 00:17:20,405 --> 00:17:21,245 Tök mindegy. 262 00:17:27,485 --> 00:17:28,485 - Kész. - Oké. 263 00:17:28,565 --> 00:17:30,885 Tartsd lenyomva a szinkronizáló gombot. 264 00:17:32,005 --> 00:17:33,005 Eddig semmi. 265 00:17:33,085 --> 00:17:34,925 Ki kell választanunk a harcost. 266 00:17:35,005 --> 00:17:36,285 Legyen mondjuk... 267 00:17:37,445 --> 00:17:38,485 Roxette. 268 00:17:39,405 --> 00:17:40,405 Oké. 269 00:17:40,605 --> 00:17:42,005 Hol van az én emberem? 270 00:17:42,605 --> 00:17:43,525 Lance. 271 00:17:43,605 --> 00:17:44,765 Jól van, Lance. 272 00:17:44,845 --> 00:17:45,685 Csapjunk bele! 273 00:17:45,765 --> 00:17:46,605 Oké. 274 00:17:46,685 --> 00:17:47,725 Jobb lesz... 275 00:17:48,685 --> 00:17:49,925 ha felkötöd a gatyád. 276 00:17:50,205 --> 00:17:51,405 Mi van? Hagyjuk már! 277 00:17:51,845 --> 00:17:52,685 Készen állsz? 278 00:17:53,605 --> 00:17:55,205 - Készen állok. - Három... 279 00:17:55,725 --> 00:17:56,565 kettő... 280 00:17:58,605 --> 00:17:59,565 egy. 281 00:18:10,205 --> 00:18:11,525 Úristen! 282 00:18:16,725 --> 00:18:17,965 Ez őrület! 283 00:18:20,805 --> 00:18:22,165 Mi a picsa... 284 00:18:22,885 --> 00:18:23,725 Danny! 285 00:18:24,485 --> 00:18:26,405 Mondtam, hogy kösd fel a gatyád. 286 00:18:27,525 --> 00:18:28,405 Karl? 287 00:18:30,005 --> 00:18:31,805 Eszméletlen, mi? 288 00:18:37,685 --> 00:18:39,845 Tiszta izom vagyok. 289 00:18:39,965 --> 00:18:41,965 Szerinted a te mellkasod a durva? 290 00:18:43,085 --> 00:18:44,245 Akkor ezt nézd meg! 291 00:18:46,285 --> 00:18:47,845 - Ez egyszerűen... - Ugye? 292 00:18:48,925 --> 00:18:50,005 Hogy van a térded? 293 00:18:55,205 --> 00:18:56,125 Elég jól. 294 00:19:01,325 --> 00:19:04,605 Itt kurva sok mindent megtehetsz, amit a valóságban nem. 295 00:19:06,685 --> 00:19:08,765 Hagyd már ezt az ugrabugrálást! 296 00:19:10,005 --> 00:19:12,325 - Készen állsz a küzdelemre? - Igen. 297 00:19:13,725 --> 00:19:15,085 Első kör. 298 00:19:15,525 --> 00:19:16,525 Harc! 299 00:19:19,365 --> 00:19:20,525 Várj egy percet! 300 00:19:21,045 --> 00:19:22,045 Fájni fog? 301 00:19:22,125 --> 00:19:24,245 A játék közvetíti a fizikai érzeteket. 302 00:19:24,325 --> 00:19:25,365 Most igen vagy nem? 303 00:19:25,925 --> 00:19:26,925 Ez fáj! 304 00:19:32,925 --> 00:19:33,925 Itt egy tenyeres! 305 00:19:43,565 --> 00:19:45,045 Kicsinállak! 306 00:19:46,405 --> 00:19:47,405 Villámütés! 307 00:19:49,845 --> 00:19:50,685 Szélmalom! 308 00:19:54,565 --> 00:19:56,125 Csak ennyi telik tőled? 309 00:19:57,885 --> 00:19:59,205 Jézusom! 310 00:19:59,285 --> 00:20:01,565 Ne izgulj! Visszaáll. Nincs gáz. 311 00:20:03,125 --> 00:20:04,245 Ez nagyon durva. 312 00:20:04,325 --> 00:20:05,485 Második kör. 313 00:20:06,005 --> 00:20:06,885 Várj csak! 314 00:20:06,965 --> 00:20:08,285 - Harc! - Berozsdásodtam. 315 00:20:09,525 --> 00:20:11,405 Nem emlékszem, mit tud a srác. 316 00:20:11,485 --> 00:20:13,125 Olyan, mint a biciklizés. 317 00:20:15,965 --> 00:20:17,405 Látod? Szép hárítás. 318 00:20:18,165 --> 00:20:19,005 Kösz! 319 00:20:22,285 --> 00:20:23,525 Hiperöklözés! 320 00:20:24,925 --> 00:20:26,325 Porbavágó! 321 00:20:27,365 --> 00:20:28,885 Tomboló tornádó! 322 00:21:22,645 --> 00:21:25,725 Nem! Ne! 323 00:21:29,805 --> 00:21:32,725 Hogy jutok ki innen? 324 00:21:33,365 --> 00:21:34,565 Kilépés a játékból. 325 00:21:34,645 --> 00:21:35,485 KARL KILÉPETT 326 00:21:38,485 --> 00:21:40,805 Kilépés... kilépés a játékból. 327 00:21:44,125 --> 00:21:44,965 Picsába! 328 00:21:51,405 --> 00:21:52,485 Azt a kurva! 329 00:22:24,005 --> 00:22:25,005 Helló! 330 00:22:25,845 --> 00:22:27,325 Őt meg mi csalta elő? 331 00:23:20,405 --> 00:23:21,445 Megjött a taxim. 332 00:23:24,205 --> 00:23:25,405 Jó éjt, kisember! 333 00:23:25,565 --> 00:23:26,445 Jó éjt! 334 00:23:26,765 --> 00:23:28,445 Vigyázz apura, oké? 335 00:23:28,685 --> 00:23:29,645 Oké. 336 00:23:32,245 --> 00:23:33,845 Nem tudom, mikor jövök. 337 00:23:34,485 --> 00:23:36,965 - A forgalomtól is függ. - Érezd jól magad! 338 00:23:42,045 --> 00:23:43,165 ELSŐ HELYEZETT: KRL 339 00:23:43,245 --> 00:23:44,645 Galaktikus dimenziók. 340 00:23:48,125 --> 00:23:49,525 Galaktikus dimenziók. 341 00:23:58,245 --> 00:24:00,685 "...a cipőt, és feltette egy fára." 342 00:24:00,765 --> 00:24:01,725 Ügyes vagy! 343 00:24:02,405 --> 00:24:05,045 "A lakkcipőcske csúszós volt." 344 00:24:05,125 --> 00:24:07,325 "És boldogan lecsúszott." 345 00:24:08,005 --> 00:24:09,805 "Megigazította a leveleket." 346 00:24:11,445 --> 00:24:12,805 Játék vége. 347 00:24:25,325 --> 00:24:26,485 KARL ONLINE 348 00:24:31,485 --> 00:24:33,925 KARL SZERETNE VÉRSZOMJAS VIPERÁK X-ET JÁTSZANI 349 00:24:40,245 --> 00:24:41,485 Helló! 350 00:24:43,005 --> 00:24:44,845 Nem maradhatok sokáig. 351 00:24:44,925 --> 00:24:46,765 - Persze, én se. - Nézd... 352 00:24:48,605 --> 00:24:50,605 A múltkori játéknál részeg voltam. 353 00:24:51,165 --> 00:24:52,005 A buli miatt. 354 00:24:52,685 --> 00:24:53,605 Én is. 355 00:24:55,685 --> 00:24:56,525 Király! 356 00:24:59,165 --> 00:25:00,005 Oké. 357 00:25:01,205 --> 00:25:02,405 Jó lesz végre... 358 00:25:03,605 --> 00:25:06,085 - rendesen játszani. - Ja, rendesen. 359 00:25:08,125 --> 00:25:09,405 Rendesen játszunk. 360 00:25:11,645 --> 00:25:12,485 Gyerünk! 361 00:25:21,245 --> 00:25:23,405 Szétrúgom a segged, szarzsák! 362 00:25:24,725 --> 00:25:25,565 Igen? 363 00:25:25,885 --> 00:25:26,885 Próbáld csak meg! 364 00:25:26,965 --> 00:25:28,045 Első kör. 365 00:25:28,765 --> 00:25:29,805 Harc! 366 00:26:03,685 --> 00:26:06,685 Elég! Ne már! 367 00:26:11,485 --> 00:26:12,485 Hall engem? 368 00:26:14,485 --> 00:26:15,685 Most jól hall? 369 00:26:16,885 --> 00:26:18,445 A sofőrrel beszélek, ugye? 370 00:26:19,485 --> 00:26:21,525 A Tap House előtt állok. 371 00:26:22,925 --> 00:26:23,885 Tap House. 372 00:27:14,605 --> 00:27:15,445 Szóval... 373 00:27:16,685 --> 00:27:18,245 Gondolom, melegek vagyunk. 374 00:27:24,205 --> 00:27:25,045 Vicceltem. 375 00:27:27,405 --> 00:27:28,925 Nem olyan érzés. 376 00:27:34,325 --> 00:27:35,525 - Mi a baj? - Anyám! 377 00:27:36,325 --> 00:27:37,485 Kilépés a játékból. 378 00:27:40,445 --> 00:27:41,285 Mi van? 379 00:27:42,285 --> 00:27:44,805 - Ágyban kéne lenned. - Szomjas vagyok. 380 00:27:48,885 --> 00:27:49,765 Szomjas vagy? 381 00:27:51,845 --> 00:27:56,965 BOCS, HOGY LELÉPTEM. TYLER FELKELT, ÉS SÍPCSONTON RÚGOTT. 382 00:28:37,205 --> 00:28:38,605 - Befejezted? - Igen. 383 00:28:38,685 --> 00:28:39,845 Igen, és? 384 00:28:39,925 --> 00:28:41,045 Igen, köszönöm! 385 00:28:41,925 --> 00:28:42,765 Nyomás! 386 00:28:47,765 --> 00:28:48,885 Szia, anyu! 387 00:28:49,885 --> 00:28:51,165 Szia, kincsem! 388 00:28:57,485 --> 00:28:59,365 Úgy nézem, rád férne egy kávé. 389 00:29:01,525 --> 00:29:04,005 Mintha egy döglött kutya lenne a fejemben. 390 00:29:07,245 --> 00:29:08,765 Úgy volt, hogy nem iszol. 391 00:29:08,885 --> 00:29:11,765 Rájöttem, hogy késik, vagyis reméltem. 392 00:29:12,805 --> 00:29:14,885 Aztán este mégis megjött, szóval... 393 00:29:18,045 --> 00:29:19,205 leszartam mindent. 394 00:29:20,885 --> 00:29:22,125 Sajnálom. 395 00:29:24,645 --> 00:29:25,685 Majd legközelebb. 396 00:29:42,045 --> 00:29:44,845 A következő szint az evolúciós lenyomat. 397 00:29:45,245 --> 00:29:47,565 A bemutatott könyv vákuumcsomagolású... 398 00:29:54,085 --> 00:29:56,805 Öblítse el az edényeket indítás előtt. 399 00:30:24,285 --> 00:30:25,445 Első kör. 400 00:30:26,325 --> 00:30:27,165 Harc! 401 00:31:33,365 --> 00:31:34,805 Sajnálom, drágám. 402 00:31:36,005 --> 00:31:38,005 Túl fáradt vagyok. 403 00:32:35,365 --> 00:32:36,285 Oké. 404 00:32:37,205 --> 00:32:39,125 Látom rajtad, hogy jár az agyad. 405 00:32:39,605 --> 00:32:40,485 Mi a baj? 406 00:32:44,285 --> 00:32:45,325 Milyen érzés? 407 00:32:47,485 --> 00:32:48,445 Mármint... 408 00:32:48,605 --> 00:32:49,525 mit érzel? 409 00:32:50,725 --> 00:32:52,685 Női testben vagy, miközben mi... 410 00:32:54,445 --> 00:32:55,405 Nagyon durva. 411 00:32:58,885 --> 00:33:01,605 Hihetetlenül durva. 412 00:33:02,965 --> 00:33:03,805 Mármint... 413 00:33:04,645 --> 00:33:05,525 Teljesen más. 414 00:33:06,085 --> 00:33:07,005 Mintha... 415 00:33:07,725 --> 00:33:08,885 a fizikai... 416 00:33:09,445 --> 00:33:11,605 érzeteket nézve sokkal... 417 00:33:14,885 --> 00:33:16,085 kielégítőbb. 418 00:33:18,085 --> 00:33:20,165 Nem nagyon tudom elmagyarázni. 419 00:33:20,485 --> 00:33:22,845 Az egyik olyan, mint egy gitárszóló... 420 00:33:23,405 --> 00:33:26,925 a másik meg egy kibaszott nagyzenekar. 421 00:33:28,285 --> 00:33:30,085 A dallam az nagyjából ugyanaz. 422 00:33:30,885 --> 00:33:32,165 Bár a tempó más. 423 00:33:32,245 --> 00:33:33,085 Aha. 424 00:33:33,285 --> 00:33:35,565 Megtaláltad a tökéletes hasonlatot. 425 00:33:36,045 --> 00:33:37,165 Kapd be! 426 00:34:10,485 --> 00:34:12,605 Nehogy... Ide figyelj, kisöreg! 427 00:34:13,805 --> 00:34:14,925 Tessék figyelni! 428 00:34:43,565 --> 00:34:46,485 SZEREZTEM BÉBISZITTERT ESTÉRE :-* 429 00:34:48,325 --> 00:34:50,125 MIÉRT? 430 00:34:56,725 --> 00:34:59,285 HÁZASSÁGI ÉVFORDULÓ 431 00:34:59,405 --> 00:35:00,685 KÖSZ SZÉPEN 432 00:35:02,565 --> 00:35:03,565 Picsába! 433 00:35:14,245 --> 00:35:17,525 MA NEM FOG MENNI. ÉVFORDULÓNK VAN. BOCS. :-* 434 00:35:20,845 --> 00:35:22,565 ÉVFORDULÓNK VAN. BOCS. 435 00:35:22,645 --> 00:35:24,285 ÉVFORDULÓNK VAN. BOCS. :-* 436 00:35:32,285 --> 00:35:33,485 MA NEM FOG MENNI. 437 00:35:33,565 --> 00:35:35,245 ÉVFORDULÓNK VAN. BOCS. 438 00:35:56,365 --> 00:35:58,365 - Helló! - Üdv! 439 00:35:58,965 --> 00:35:59,965 Esetleg... 440 00:36:02,125 --> 00:36:05,245 Azon tűnődtem, vajon meghívhatom-e egy italra. 441 00:36:08,765 --> 00:36:09,605 Sajnálom. 442 00:36:11,645 --> 00:36:13,085 - Istenem! - Igen. 443 00:36:13,725 --> 00:36:14,845 Nagyon sajnálom. 444 00:36:15,405 --> 00:36:16,285 Ne tegye! 445 00:36:16,605 --> 00:36:17,565 Komolyan mondom. 446 00:36:18,805 --> 00:36:19,885 Komolyan. 447 00:36:22,765 --> 00:36:23,885 Akkor békén hagyom. 448 00:36:26,125 --> 00:36:26,965 Bocsánat! 449 00:36:40,445 --> 00:36:42,965 - Minden rendben? - Csodás volt. Köszönjük! 450 00:36:45,325 --> 00:36:46,805 Máris jön a desszert. 451 00:36:52,685 --> 00:36:53,845 Ez jó volt. 452 00:37:04,805 --> 00:37:06,245 Tudod, jellemző rád... 453 00:37:07,445 --> 00:37:09,525 hogy néha messzire sodródsz. 454 00:37:10,285 --> 00:37:12,925 - Hogy érted? - Nem vagy jelen. 455 00:37:14,005 --> 00:37:15,445 Befordulsz... 456 00:37:16,085 --> 00:37:17,405 engem meg kint hagysz. 457 00:37:21,005 --> 00:37:22,045 Ott vagy még? 458 00:37:23,725 --> 00:37:24,725 Hát persze. 459 00:37:25,405 --> 00:37:27,685 Rendben. Akkor halljuk, mi a baj? 460 00:37:28,565 --> 00:37:29,405 Semmi. 461 00:37:32,085 --> 00:37:33,765 Hetek óta nem csináltuk. 462 00:37:34,725 --> 00:37:36,245 Fáradt vagyok mostanában. 463 00:37:37,485 --> 00:37:38,765 Próbálkoznunk kéne. 464 00:37:38,845 --> 00:37:40,445 - Próbálkozunk is. - Nem. 465 00:37:40,525 --> 00:37:42,965 Úgy nem leszek terhes, ha nem dugsz meg. 466 00:37:43,045 --> 00:37:43,885 Jézusom! 467 00:37:46,085 --> 00:37:47,325 Nem mintha nem akarnám. 468 00:37:49,565 --> 00:37:51,245 Mondom, ki vagyok merülve. 469 00:37:52,405 --> 00:37:53,365 Sajnálom. 470 00:37:55,685 --> 00:37:57,285 Valamit nem mondasz el? 471 00:37:57,365 --> 00:37:59,365 - Nem mondok el? - Ezt kérdeztem. 472 00:38:00,805 --> 00:38:02,165 Nincs szó ilyesmiről. 473 00:38:06,485 --> 00:38:07,445 Akkor mi a baj? 474 00:38:10,365 --> 00:38:11,885 - Miattam van? - Nem. 475 00:38:12,085 --> 00:38:14,045 Már hozzám sem érsz. 476 00:38:14,245 --> 00:38:16,805 - Theo... - Meg sem csókolsz. 477 00:38:17,685 --> 00:38:19,645 Az apró gesztusok is elmaradnak. 478 00:38:20,765 --> 00:38:22,365 Ahogy megszorítod a vállam. 479 00:38:22,645 --> 00:38:24,925 Végigsimítod a hátam a konyhában. 480 00:38:25,005 --> 00:38:26,805 - Theo... - Már ezek sincsenek. 481 00:38:27,525 --> 00:38:28,885 Kellek még egyáltalán? 482 00:38:29,725 --> 00:38:31,765 - Mindig kelleni fogsz. - Tudod, hogy értem. 483 00:38:31,845 --> 00:38:35,165 Úgy értem én, ez itt. 484 00:38:47,485 --> 00:38:49,805 Tudom, hogy megváltoztam. A testem... 485 00:38:50,205 --> 00:38:51,885 Tyler után átalakult. 486 00:38:51,965 --> 00:38:52,885 Ne mondj ilyet! 487 00:38:54,885 --> 00:38:56,165 Van valakid? 488 00:38:58,165 --> 00:38:59,085 Nincs. 489 00:39:01,245 --> 00:39:02,085 Nincs. 490 00:39:03,685 --> 00:39:06,445 Akkor miért nem kívánsz? Régen mindig kívántál. 491 00:39:11,605 --> 00:39:12,565 Sajnálom! 492 00:39:14,005 --> 00:39:16,125 Unalmas, tudom jól. 493 00:39:16,605 --> 00:39:17,765 A házasélet... 494 00:39:19,725 --> 00:39:21,845 A picsába, én is unom. 495 00:39:23,885 --> 00:39:25,045 De hűséges vagyok. 496 00:39:25,125 --> 00:39:28,525 A családunkhoz és hozzád is. 497 00:39:29,725 --> 00:39:32,405 Bizony Isten, ha akarnám, lehetnének kalandjaim. 498 00:39:33,085 --> 00:39:35,085 Szerinted én nem hoztam áldozatokat? 499 00:39:35,165 --> 00:39:37,165 Nem tagadtam meg magamtól semmit? 500 00:39:40,005 --> 00:39:42,365 Ma megpróbáltak felszedni a pultnál. 501 00:39:42,445 --> 00:39:46,005 Az egyik felem vágyott... az izgalomra, a kibaszott szenvedélyre. 502 00:39:46,605 --> 00:39:48,725 De ez egy ilyen műfaj. 503 00:39:48,805 --> 00:39:49,925 Ezzel jár... 504 00:39:50,765 --> 00:39:53,365 ha van egy társad. Kizárod a többi szarságot. 505 00:39:56,005 --> 00:39:58,365 Kizárod, mert kitartasz a másik mellett. 506 00:40:00,845 --> 00:40:02,525 Erről szól az elköteleződés. 507 00:40:05,685 --> 00:40:07,845 Istenem! Ha tényleg van valami... 508 00:40:08,845 --> 00:40:09,965 Tudni szeretném. 509 00:40:10,765 --> 00:40:12,725 Megbirkózom vele valahogy. 510 00:40:13,485 --> 00:40:14,605 De tudni akarom. 511 00:40:21,965 --> 00:40:23,525 Nincs miért aggódnod. 512 00:40:25,885 --> 00:40:26,845 Hidd el! 513 00:40:29,765 --> 00:40:30,885 Esküszöm. 514 00:40:37,405 --> 00:40:39,685 Egy csokoládébomba... 515 00:40:40,005 --> 00:40:42,565 és két kanál. 516 00:40:43,685 --> 00:40:44,565 Jó étvágyat! 517 00:40:47,005 --> 00:40:47,885 Ez az! 518 00:40:48,725 --> 00:40:49,645 Ez nagyon jó! 519 00:41:01,645 --> 00:41:02,525 Sajnálom. 520 00:41:06,445 --> 00:41:08,005 Nem fog menni. 521 00:41:11,045 --> 00:41:12,965 Megint a munkádon rágódsz? 522 00:41:15,565 --> 00:41:16,565 Olyasmi. 523 00:41:19,165 --> 00:41:20,005 Oké. 524 00:41:26,325 --> 00:41:27,925 Nem baj, ha befejezem? 525 00:41:53,045 --> 00:41:55,365 KARL ONLINE 526 00:42:27,805 --> 00:42:30,685 HOL VAGY? 527 00:42:45,565 --> 00:42:47,365 - Elnézést! - Semmi gond. 528 00:42:47,445 --> 00:42:48,645 Ezt fel kell vennem. 529 00:42:49,805 --> 00:42:50,725 Halló! 530 00:42:52,365 --> 00:42:53,205 Szia! 531 00:42:56,045 --> 00:42:59,485 - Ezt hogy érted? - Úgy, hogy befejeztem. 532 00:42:59,685 --> 00:43:02,645 - Nem fair Theóval szemben. - De ez nem megcsalás. 533 00:43:02,725 --> 00:43:03,725 Ez csak... 534 00:43:03,805 --> 00:43:06,525 Nem valóságos. Olyan, mint... a pornó. 535 00:43:06,965 --> 00:43:07,805 Vagy ilyesmi. 536 00:43:07,885 --> 00:43:09,925 Te is tudod, hogy ez nem helyes. 537 00:43:10,485 --> 00:43:12,085 Nem tehetem ezt Theóval. 538 00:43:12,245 --> 00:43:13,285 Oké, de... 539 00:43:13,605 --> 00:43:16,165 Nem muszáj végleg abbahagyni. Mit szólnál... 540 00:43:17,365 --> 00:43:19,725 - minden hónap első vasárnapjához? - Nem. 541 00:43:20,165 --> 00:43:21,685 - Akkor csak néha. - Karl! 542 00:43:21,765 --> 00:43:23,445 Abba kell hagynunk, végleg. 543 00:43:23,525 --> 00:43:26,485 Ne csináld! Te is tudod, milyen jó. 544 00:43:26,565 --> 00:43:27,645 Most mennem kell. 545 00:43:28,965 --> 00:43:29,805 Sajnálom! 546 00:43:31,725 --> 00:43:32,645 Szia! 547 00:43:56,445 --> 00:43:58,725 HÉT HÓNAPPAL KÉSŐBB 548 00:44:12,285 --> 00:44:13,285 Jól figyelj! 549 00:44:13,365 --> 00:44:15,285 Most ki foglak cselezni. Mehet? 550 00:44:15,845 --> 00:44:16,685 Nyomás! 551 00:44:23,365 --> 00:44:24,205 Nyertél. 552 00:44:52,885 --> 00:44:54,965 És el is aludt. 553 00:44:55,045 --> 00:44:57,285 Makaru ma is megtalálta a cipőcskéket? 554 00:44:57,365 --> 00:44:58,685 És feltette a fára. 555 00:45:06,005 --> 00:45:07,645 Boldog születésnapot! 556 00:45:08,565 --> 00:45:09,965 Csak egy kis apróság. 557 00:45:10,045 --> 00:45:13,365 - Nem jutottam el vásárolni. - Pont erre vágytam. 558 00:45:14,405 --> 00:45:15,405 Köszönöm! 559 00:45:17,085 --> 00:45:19,125 - Jó illata van. - Igen... 560 00:45:19,205 --> 00:45:21,765 Olyasmi, mint az a céklás cucc, amit imádsz. 561 00:45:21,845 --> 00:45:23,845 Egy hadseregnek is elég lenne. 562 00:45:23,925 --> 00:45:25,925 - Bizony. - Megint gyötör az éhség? 563 00:45:28,085 --> 00:45:29,925 - Ma hárman eszünk. - Tudom. 564 00:45:30,005 --> 00:45:32,205 - Ezt mondom. - Mármint három felnőtt. 565 00:45:32,845 --> 00:45:33,965 Meghívtam Karlt. 566 00:45:35,765 --> 00:45:36,805 Meglepetés! 567 00:45:39,445 --> 00:45:40,325 Karlt? 568 00:45:40,405 --> 00:45:43,605 Tavaly panaszkodtál, hogy alig találkoztok, 569 00:45:43,685 --> 00:45:46,005 és a kerti partin sem sokat dumáltatok, 570 00:45:46,085 --> 00:45:47,765 ezért írtam neki múlt héten. 571 00:45:48,805 --> 00:45:49,965 És mit mondott? 572 00:45:50,285 --> 00:45:52,165 Azt mondta, alig várja. 573 00:45:56,405 --> 00:45:57,765 Emlegetett szamár. 574 00:46:06,085 --> 00:46:08,405 Istenkém! Emlékeztek az őrült fószerre, 575 00:46:08,485 --> 00:46:10,565 aki alattunk lakott? 576 00:46:11,085 --> 00:46:13,765 És dörömbölt a plafonon, ha zenét hallgattunk. 577 00:46:14,045 --> 00:46:16,365 Mondjuk igaza volt, elég hangosak voltunk. 578 00:46:20,525 --> 00:46:22,765 Az megvan, amikor szereztél mollyt? 579 00:46:23,405 --> 00:46:26,085 És azt akartad, hogy együtt próbáljuk ki. 580 00:46:26,165 --> 00:46:28,245 Másnap dolgoznom kellett. 581 00:46:31,125 --> 00:46:32,645 Fiatalság, bolondság. 582 00:46:35,725 --> 00:46:39,125 Ma már beérjük egy kis konyakkal meg valami édességgel. 583 00:46:41,325 --> 00:46:43,845 Apropó, édesség, mindjárt kész a desszert. 584 00:46:54,805 --> 00:46:56,005 Mi a faszt csinálsz? 585 00:46:57,445 --> 00:46:58,285 Vacsorázok. 586 00:46:58,605 --> 00:47:00,445 Nem erre céloztam. 587 00:47:01,085 --> 00:47:02,325 Minek jöttél ide? 588 00:47:02,405 --> 00:47:04,805 - Meghívott. Mit mondhattam volna? - Valami kifogást. 589 00:47:04,885 --> 00:47:07,045 - Mint például? - Például bármit. 590 00:47:09,405 --> 00:47:11,405 Mi vagyok én, az exnejed? 591 00:47:11,685 --> 00:47:13,405 Nézd, kínos ez az egész, oké? 592 00:47:14,445 --> 00:47:16,205 Kibaszottul kínos. 593 00:47:24,365 --> 00:47:26,005 Megmondom, mi a kínos. 594 00:47:32,085 --> 00:47:33,205 Semmi sem pótolja. 595 00:47:34,445 --> 00:47:35,365 Nem igaz? 596 00:47:37,085 --> 00:47:38,685 Próbáltam kitölteni az űrt. 597 00:47:40,405 --> 00:47:41,245 Megpróbáltam. 598 00:47:42,325 --> 00:47:45,205 Megbasztam gépi játékosokat. Szar volt az egész. 599 00:47:45,285 --> 00:47:46,885 - Kuss! - Mint egy gumibaba. 600 00:47:46,965 --> 00:47:49,845 Nincsenek szexre programozva. Csak feküdtek ott. 601 00:47:51,805 --> 00:47:53,245 Próbáltam más játékosokkal. 602 00:47:54,685 --> 00:47:57,005 Olyanokkal, akik Lance-szel játszottak. 603 00:47:57,845 --> 00:48:00,805 Volt egy holland srác. Ő épphogy megközelítette. 604 00:48:00,885 --> 00:48:03,045 Ha nem figyeltem az akcentusára. 605 00:48:03,405 --> 00:48:06,165 De nem fogott meg. 606 00:48:07,805 --> 00:48:10,485 Nem ért a nyomába annak, ami köztünk történt. 607 00:48:12,885 --> 00:48:14,125 Hagyd abba! 608 00:48:14,645 --> 00:48:16,045 Mindent kipróbáltam. 609 00:48:18,085 --> 00:48:23,045 Próbáltam srácokkal, csajokkal, csoportos orgiákat, amit akarsz. 610 00:48:23,645 --> 00:48:26,605 Még Tundrát is megbasztam, a jegesmedve-karaktert. 611 00:48:29,805 --> 00:48:31,405 Megbasztam egy jegesmedvét. 612 00:48:32,125 --> 00:48:33,805 Mégsem tudtalak kiverni a fejemből. 613 00:48:33,885 --> 00:48:34,885 Nem segíthetek. 614 00:48:34,965 --> 00:48:36,365 Te is kívánod Roxit. 615 00:48:36,445 --> 00:48:37,525 - Nem. - Dehogynem! 616 00:48:38,685 --> 00:48:41,005 - Figyelj... - Életem legjobb dugása. 617 00:48:42,485 --> 00:48:45,285 Neked is. Fenomenális volt. Te is tudod. 618 00:48:48,165 --> 00:48:49,165 Gondolj bele! 619 00:48:51,285 --> 00:48:52,365 Gondolj rá! 620 00:48:53,965 --> 00:48:55,085 Roxira. 621 00:48:56,165 --> 00:48:57,605 Ahogy a karodban tartod. 622 00:48:59,285 --> 00:49:01,685 - Ahogy összeér a bőrünk. - Kérlek! 623 00:49:01,765 --> 00:49:04,045 A szűk, nedves puncijára. 624 00:49:04,125 --> 00:49:06,765 - Baszd meg! - Éjfélkor találkozunk. 625 00:49:07,485 --> 00:49:10,365 Egy utolsó menetre. Tudod, hogy te is akarod. 626 00:49:11,085 --> 00:49:11,925 Picsába! 627 00:49:16,005 --> 00:49:17,125 Mit csináltok? 628 00:49:20,565 --> 00:49:22,325 Baromkodunk. 629 00:49:23,285 --> 00:49:24,445 Jól néz ki. 630 00:49:27,205 --> 00:49:28,285 Szivi, a tányérod! 631 00:49:35,485 --> 00:49:36,925 Tiramisut csináltál? 632 00:49:37,885 --> 00:49:38,805 Bizony. 633 00:49:39,605 --> 00:49:40,725 Világhírű. 634 00:49:41,445 --> 00:49:43,085 Kösz, hogy átjöttél! 635 00:49:51,165 --> 00:49:52,245 Isten éltessen! 636 00:49:52,725 --> 00:49:54,485 - Jó volt dumálni. - Ja. 637 00:49:54,565 --> 00:49:55,445 Szerintem is. 638 00:49:55,965 --> 00:49:57,525 Öleljétek már meg egymást! 639 00:50:00,005 --> 00:50:02,005 Annyira esetlenek tudtok lenni. 640 00:50:03,245 --> 00:50:04,325 Éjfélkor. 641 00:50:10,165 --> 00:50:11,685 - Szia! - Jó éjt! 642 00:51:48,205 --> 00:51:49,485 Ez nagyon jól esik. 643 00:51:56,965 --> 00:51:58,245 Szeretlek. 644 00:52:05,765 --> 00:52:06,605 Nem. 645 00:52:09,045 --> 00:52:09,885 Nem. 646 00:52:12,085 --> 00:52:14,205 Nem! 647 00:52:20,165 --> 00:52:21,485 Nem tudom, mi ütött belém. 648 00:52:23,205 --> 00:52:24,805 Hova a szarba vezet ez? 649 00:52:33,045 --> 00:52:34,445 Te is érzed. 650 00:52:35,445 --> 00:52:36,285 Csak mondd ki! 651 00:52:38,765 --> 00:52:39,605 Mondd ki! 652 00:52:42,125 --> 00:52:43,445 Mi a faszt akarsz? 653 00:52:46,045 --> 00:52:47,485 Mi lesz ennek a vége? 654 00:52:48,325 --> 00:52:49,685 Miért kéne véget érjen? 655 00:52:56,645 --> 00:52:57,485 Picsába! 656 00:53:08,925 --> 00:53:10,405 Emlékszel a The Year klubra? 657 00:53:11,725 --> 00:53:12,965 A régi törzshelyünk. 658 00:53:13,045 --> 00:53:14,245 Persze. Miért? 659 00:53:14,325 --> 00:53:15,725 Gyere a hátsó kijárathoz. 660 00:53:16,285 --> 00:53:17,685 Fél óra múlva. 661 00:53:19,965 --> 00:53:20,885 Kilépés a játékból. 662 00:54:01,685 --> 00:54:03,565 - Oké. - Nem harcolni fogunk. 663 00:54:04,765 --> 00:54:05,765 Hanem csókolózni. 664 00:54:06,685 --> 00:54:08,005 - Csókolózni? - Igen... 665 00:54:08,725 --> 00:54:09,565 Csókolózni. 666 00:54:10,285 --> 00:54:11,765 Csak így deríthetjük ki. 667 00:54:12,365 --> 00:54:13,205 Nem. 668 00:54:13,405 --> 00:54:14,765 Ha beindít... 669 00:54:15,565 --> 00:54:17,165 Akkor... oké. 670 00:54:17,245 --> 00:54:18,965 Akkor tényleg van valami. 671 00:54:19,525 --> 00:54:22,005 Akkor legalább tudni fogjuk. 672 00:54:23,725 --> 00:54:24,925 Essünk túl rajta! 673 00:54:26,885 --> 00:54:27,765 Oké. 674 00:54:32,205 --> 00:54:34,445 - Mondom, oké. - Rajta vagyok. 675 00:54:37,125 --> 00:54:39,085 - Kezdjem én? - Nem tudom. 676 00:54:42,365 --> 00:54:43,285 Aha. 677 00:54:45,285 --> 00:54:46,125 Oké. 678 00:54:54,205 --> 00:54:55,085 Készen állsz? 679 00:54:57,405 --> 00:54:59,085 Csak smárolj le, baszki! 680 00:55:19,285 --> 00:55:20,125 Semmi. 681 00:55:21,005 --> 00:55:21,885 Szikrányit se. 682 00:55:24,485 --> 00:55:25,525 Nálam sem. 683 00:55:30,485 --> 00:55:31,485 Akkor ez eldőlt. 684 00:55:43,245 --> 00:55:45,525 - A játékban más, te is tudod. - Nem! 685 00:55:46,205 --> 00:55:48,685 - Felejtsd el ezt a baromságot! - Nem megy. 686 00:55:48,765 --> 00:55:50,205 - Nem! - Beleégett. 687 00:55:50,285 --> 00:55:52,165 - Baszd meg! - Beleégett a fejembe. 688 00:55:52,245 --> 00:55:54,085 Tudom, és te is tudod. 689 00:55:55,365 --> 00:55:56,325 Beleégett, mi? 690 00:55:56,885 --> 00:55:58,205 Talán így kitörölhetjük. 691 00:55:58,285 --> 00:56:00,005 - Ne lökdöss! - Mert mi lesz, nagyfiú? 692 00:56:00,085 --> 00:56:02,405 - Ne lökdöss! - Mert mi lesz?! 693 00:56:05,325 --> 00:56:06,165 Oké. 694 00:56:09,045 --> 00:56:10,005 Elég! 695 00:56:16,125 --> 00:56:17,245 RENDŐRSÉG 696 00:56:19,165 --> 00:56:20,165 Hagyd abba! 697 00:56:21,965 --> 00:56:22,805 Picsába! 698 00:56:34,045 --> 00:56:35,245 A férjemért jöttem. 699 00:56:35,365 --> 00:56:37,965 Danny, Daniel Parker. 700 00:56:38,045 --> 00:56:40,725 Daniel Parker. Máris nézem. 701 00:56:55,125 --> 00:56:57,445 Láttam rajtatok, hogy összebalhéztatok. 702 00:57:02,085 --> 00:57:03,765 Min vesztetek össze? 703 00:57:12,885 --> 00:57:13,845 Hahó! 704 00:57:17,565 --> 00:57:18,525 A kurva életbe! 705 00:57:20,325 --> 00:57:21,325 Szólalj már meg! 706 00:57:37,445 --> 00:57:39,165 BOLDOG 40. SZÜLETÉSNAPOT! 707 00:57:39,285 --> 00:57:41,245 Srácok, hozzátok be a gyerekeket! 708 00:57:46,685 --> 00:57:48,245 Gyönyörűek a gyerekeitek. 709 00:57:48,325 --> 00:57:49,805 A mieink nem túl szépek. 710 00:57:50,045 --> 00:57:52,045 - Tessék? - Lennék a baba helyében. 711 00:58:21,485 --> 00:58:22,485 Isten éltessen! 712 00:58:32,445 --> 00:58:33,805 Reggel kérem vissza. 713 00:58:35,205 --> 00:58:36,365 Szintén. 714 00:59:10,165 --> 00:59:12,005 VÉRSZOMJAS VIPERÁK X DANNY ONLINE 715 00:59:36,525 --> 00:59:37,485 Készen állsz?