1
00:00:06,005 --> 00:00:09,005
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
2
00:00:11,229 --> 00:00:22,229
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
Scooby07
3
00:00:25,565 --> 00:00:30,805
"(سترايكنغ فايبرز)"
4
00:00:39,645 --> 00:00:43,645
"ملهى (ذا يير)"
5
00:01:13,525 --> 00:01:14,365
مرحباً.
6
00:01:15,845 --> 00:01:16,685
مرحباً.
7
00:01:20,005 --> 00:01:21,245
هل أنت هنا وحدك؟
8
00:01:23,245 --> 00:01:24,085
حتى الآن.
9
00:01:26,645 --> 00:01:28,765
من المؤسف أن تكون فتاة بجمالك وحيدة.
10
00:01:29,765 --> 00:01:30,605
حسناً.
11
00:01:31,325 --> 00:01:32,205
أسلوب مبتذل.
12
00:01:34,845 --> 00:01:37,165
ربما أستطيع أن أصحح غلطتي بشراء مشروب لك.
13
00:01:39,285 --> 00:01:40,125
تفضل.
14
00:01:41,245 --> 00:01:42,085
أيها الساقي.
15
00:01:42,285 --> 00:01:43,205
أجل.
16
00:01:43,485 --> 00:01:45,005
أحضر لي جعة زنجبيل حامضة...
17
00:01:45,085 --> 00:01:48,085
وكوكتيل "فودكا".
18
00:01:51,685 --> 00:01:53,965
ما الذي دفعك لأن تظن
أنني أريد كوكتيل "فودكا" ؟
19
00:01:54,045 --> 00:01:55,485
ربما أنا أعرف ما تحبينه.
20
00:01:55,965 --> 00:01:57,205
ها هما.
21
00:01:57,765 --> 00:01:59,165
أهلاً!
22
00:02:03,045 --> 00:02:04,125
جئت في الوقت المناسب.
23
00:02:04,205 --> 00:02:07,045
- مرحباً يا "كارل".
- كيف الحال يا فتاة؟ أعرّفك على "ديزي".
24
00:02:08,085 --> 00:02:10,205
- "ديزي"، أعرّفك على "داني" و"ثيو".
- مرحباً.
25
00:02:10,285 --> 00:02:11,125
أهلاً يا آنسة.
26
00:02:11,205 --> 00:02:13,285
هذان رفيقاي في السكن اللذان حكيت لك عنهما
27
00:02:13,365 --> 00:02:16,005
اللذان ارتبطا ببعضهما
ليحصلا على أكبر غرفة في الشقة.
28
00:02:16,085 --> 00:02:17,365
صحيح تماماً.
29
00:02:18,565 --> 00:02:20,485
- سأتولى إحضار المشروبات.
- تفكير صائب.
30
00:02:20,565 --> 00:02:22,325
أرياني همّتكما في الرقص.
31
00:02:22,845 --> 00:02:24,005
تحركي يا فتاة.
32
00:02:25,445 --> 00:02:26,565
اسمع.
33
00:02:26,645 --> 00:02:31,045
تقمّص الأدوار ذلك الذي قمنا به عند المشرب،
تظاهرنا بأننا غريبان عن بعضنا...
34
00:02:31,965 --> 00:02:33,285
أثارني كثيراً.
35
00:02:36,005 --> 00:02:37,285
سأحرص على أن أتذكر هذا...
36
00:02:38,285 --> 00:02:40,085
تحب حبيبتي تقمّص الأدوار.
37
00:02:43,045 --> 00:02:44,085
بلا شك.
38
00:03:57,885 --> 00:03:59,005
جئت في الوقت المناسب.
39
00:04:01,605 --> 00:04:03,125
لديّ عمل غداً.
40
00:04:03,205 --> 00:04:04,605
سحقاً لعملك.
41
00:04:12,645 --> 00:04:13,685
مباراة جديدة.
42
00:04:21,644 --> 00:04:23,645
لا!
43
00:04:25,405 --> 00:04:27,405
يا إلهي!
44
00:04:30,325 --> 00:04:31,245
"ضربة قاضية"
45
00:04:31,325 --> 00:04:32,485
تباً!
46
00:04:33,285 --> 00:04:35,285
- الفوز من نصيب "روكسيت".
- حسناً يا رجل.
47
00:04:37,885 --> 00:04:40,285
- حسناً، مرة أخرى.
- لا يا رجل، تأخر الوقت كثيراً.
48
00:04:40,365 --> 00:04:42,085
حُسم الأمر.
49
00:04:43,485 --> 00:04:44,405
تباً.
50
00:04:44,485 --> 00:04:46,525
عجباً، يختار اللعب بـ "روكسيت" مجدداً.
51
00:04:46,605 --> 00:04:49,125
لكن أنت لعبت بـ "لانس"
طوال 20 مباراة متتالية.
52
00:04:49,205 --> 00:04:50,685
- لا يحق لك التذمر.
- كفاك.
53
00:04:50,765 --> 00:04:52,365
- أين سنتقاتل؟ جبل الباندا؟
- الجبل سيئ.
54
00:04:52,445 --> 00:04:54,205
- الشاطئ البلّوري؟
- لنختر المعبد.
55
00:04:55,565 --> 00:04:57,045
- لنبدأ.
- المعبد السري.
56
00:04:57,125 --> 00:04:59,245
استعدّ لتتلقى هزيمة مهينة بأسلوب "لانس".
57
00:04:59,325 --> 00:05:01,085
"روكسيت" ستداعبك ضرباً وتنتزع رأسك.
58
00:05:01,165 --> 00:05:03,285
- هذا غير منطقي.
- تداعبك ضرباً وتنتزع رأسك!
59
00:05:03,365 --> 00:05:04,285
ما معنى هذا؟
60
00:05:05,285 --> 00:05:06,125
الجولة الأولى.
61
00:05:06,205 --> 00:05:07,045
ابدآ القتال!
62
00:05:13,165 --> 00:05:15,965
ابتعد. هيا.
63
00:05:19,805 --> 00:05:20,845
ابتعد.
64
00:05:21,605 --> 00:05:23,645
أيعجبك هذا؟ كيف ستتصرّف الآن؟
65
00:05:23,725 --> 00:05:24,685
لا. لن أسمح لك.
66
00:05:29,125 --> 00:05:30,685
- كفاك يا رجل.
- انتهينا!
67
00:05:30,765 --> 00:05:31,605
"ضربة قاضية"
68
00:05:33,325 --> 00:05:34,525
"انتصار مثالي"
69
00:05:35,365 --> 00:05:36,445
لقد أيقظتماني.
70
00:05:38,525 --> 00:05:39,805
صوتكما عال جداً.
71
00:05:41,245 --> 00:05:43,125
- هل تريدين بعضاً من هذه؟
- حبيبتي؟
72
00:05:43,205 --> 00:05:44,165
"حبيبتي" .
73
00:05:45,405 --> 00:05:46,685
أخفضا الصوت.
74
00:05:46,765 --> 00:05:47,605
يا حبيبتي...
75
00:05:50,565 --> 00:05:52,965
حبيبتي!
76
00:05:54,525 --> 00:05:57,525
"بعد مرور 11 عاماً"
77
00:06:06,885 --> 00:06:07,845
صاحب عيد الميلاد.
78
00:06:08,765 --> 00:06:10,245
صاحب عيد الميلاد.
79
00:06:12,245 --> 00:06:13,085
أهلاً.
80
00:06:14,165 --> 00:06:16,245
تهانينا. كم أصبح عمرك الآن؟
81
00:06:17,685 --> 00:06:18,845
38.
82
00:06:19,605 --> 00:06:21,125
- اقتربت من سن الأربعين.
- أجل.
83
00:06:21,485 --> 00:06:22,965
سأموت قريباً، صحيح؟
84
00:06:23,805 --> 00:06:24,845
طبعاً.
85
00:06:25,365 --> 00:06:26,405
هل قابلت "سايمن" ؟
86
00:06:26,725 --> 00:06:27,765
أهلاً.
87
00:06:29,165 --> 00:06:31,445
- لا أظن هذا.
- لا أظن أننا تقابلنا، لا.
88
00:06:31,525 --> 00:06:33,405
حسناً. يحب "سايمن" الدراجات.
89
00:06:34,845 --> 00:06:35,925
هذا جميل.
90
00:06:38,045 --> 00:06:41,085
- هذا جميل.
- يجب ألا تركل يا "ماكسويل". الركل ممنوع.
91
00:06:42,245 --> 00:06:44,045
انظر إلى سلوكه. اعذرني.
92
00:06:53,965 --> 00:06:56,525
إذاً، أتحب الدراجات النارية
أم الهوائية فحسب؟
93
00:06:57,165 --> 00:06:58,165
الهوائية فحسب.
94
00:07:00,685 --> 00:07:01,525
جميل.
95
00:07:23,445 --> 00:07:25,445
- لمستك!
- العبا في الخارج يا "تايلر".
96
00:07:25,525 --> 00:07:26,365
آسف!
97
00:07:27,365 --> 00:07:28,925
- آسفة.
- اسمحي لي...
98
00:07:29,005 --> 00:07:29,845
أنا سأزيل هذا.
99
00:07:29,925 --> 00:07:31,125
هل اتسخت منه؟
100
00:07:31,325 --> 00:07:33,725
أجل، لا تتعبي نفسك. لا تقلقي، أنا سأنظف.
101
00:07:45,405 --> 00:07:46,285
"كارل" .
102
00:07:47,525 --> 00:07:50,245
- مرحباً يا "ثيو".
- لم أرك...
103
00:07:50,325 --> 00:07:53,245
- منذ متى؟
- مهما كانت المدة...
104
00:07:53,325 --> 00:07:54,765
فهي أطول من اللازم.
105
00:07:55,205 --> 00:07:57,245
هل "ديزي" تركن السيارة؟
106
00:07:59,245 --> 00:08:01,885
أنا و "ديزي" ؟ لا، لم نعد مرتبطين.
107
00:08:01,965 --> 00:08:03,765
- لذا...
- يا إلهي. أنا آسفة.
108
00:08:03,845 --> 00:08:05,805
لا، لا بأس.
109
00:08:05,885 --> 00:08:09,085
انفصلنا قبل حوالي سنة.
110
00:08:09,725 --> 00:08:10,885
لم يكن لديّ أدنى فكرة.
111
00:08:11,925 --> 00:08:13,725
ليس لديّ حساب على الـ "فيسبوك" ، لذا...
112
00:08:13,805 --> 00:08:16,965
- أتصرف بحماقة في هذه الأمور.
- لا عليك، لا توجد مشكلة.
113
00:08:17,045 --> 00:08:19,685
أنا وهي لا نزال صديقين،
أصبحنا صديقين أفضل في الواقع.
114
00:08:19,765 --> 00:08:20,925
نتصرّف كبالغين.
115
00:08:22,045 --> 00:08:23,565
حسناً... تفضل بالدخول.
116
00:08:23,965 --> 00:08:25,125
- تفضل.
- حسناً.
117
00:08:25,205 --> 00:08:26,885
- "داني" في الفناء الخلفي.
- حسناً.
118
00:08:39,405 --> 00:08:41,885
اللكم والركل ممنوعان، مفهوم؟
119
00:08:41,965 --> 00:08:43,485
- أنا آسف جداً.
- يا إلهي.
120
00:08:45,285 --> 00:08:46,845
حسناً. العبا بدون عراك.
121
00:08:47,325 --> 00:08:48,285
حسناً.
122
00:08:50,285 --> 00:08:52,045
تباً، غير معقول.
123
00:08:55,885 --> 00:08:58,245
لا يوجد ما هو أفضل من بعض الطهو المنزلي!
124
00:09:01,405 --> 00:09:03,045
- أهلاً يا رجل.
- كيف الحال؟
125
00:09:04,125 --> 00:09:05,485
عجباً، مصافحة باليد.
126
00:09:06,245 --> 00:09:07,645
ما الذي أفعله في حياتي؟
127
00:09:07,725 --> 00:09:09,845
- هل أنا مصاب بعدوى مثلاً؟
- تباً لك.
128
00:09:10,565 --> 00:09:12,405
هيا، عانقني يا رجل.
129
00:09:13,925 --> 00:09:15,885
هذا أفضل. لا تكبت مشاعرك يا صاحبي.
130
00:09:16,405 --> 00:09:18,005
أرى أنك ما زلت متعجرفاً.
131
00:09:18,085 --> 00:09:19,245
عيد ميلاد سعيد.
132
00:09:19,405 --> 00:09:21,885
عجباً، متى بدأت تستعمل أكياس هدايا؟
133
00:09:21,965 --> 00:09:23,325
هذا من فعل المتجر.
134
00:09:23,405 --> 00:09:24,525
هل ستفتحها؟
135
00:09:29,565 --> 00:09:31,685
لعبة "سترايكنغ فايبرز".
136
00:09:31,765 --> 00:09:33,005
"إكس" .
137
00:09:33,405 --> 00:09:35,165
"سترايكنغ فايبرز" الجزء العاشر.
138
00:09:35,245 --> 00:09:37,325
صدر أحدث جزء من اللعبة البارحة.
139
00:09:37,405 --> 00:09:38,525
كنت في المتجر.
140
00:09:38,605 --> 00:09:39,885
رأيتها و...
141
00:09:39,965 --> 00:09:41,205
عجباً...
142
00:09:42,525 --> 00:09:43,885
هذا يجعلني أستعيد الذكريات.
143
00:09:44,885 --> 00:09:47,085
مكتوب أنه يجب استعمال جهاز "واقع افتراضي".
144
00:09:47,165 --> 00:09:48,485
ليس لديّ جهاز كهذا.
145
00:09:50,125 --> 00:09:51,005
بلى، لديك.
146
00:09:55,285 --> 00:09:56,245
لا...
147
00:10:00,205 --> 00:10:01,965
لا!
148
00:10:02,485 --> 00:10:03,405
لا يمكن يا رجل...
149
00:10:03,485 --> 00:10:04,805
إنه عيد ميلادك.
150
00:10:04,885 --> 00:10:06,605
اقبل الهدية وحسب.
151
00:10:06,685 --> 00:10:07,605
"نظام (تي سي كي آر)"
152
00:10:07,685 --> 00:10:09,965
أتكلم بجدية، ستثير دهشتك.
153
00:10:10,045 --> 00:10:12,885
جربتها في المتجر.
عرضوا عليّ لعب النسخة التجريبية،
154
00:10:12,965 --> 00:10:16,285
5 دقائق أبهرتني
لدرجة فاقت قدرتي على الاستيعاب.
155
00:10:18,685 --> 00:10:19,525
شكراً يا صاحبي.
156
00:10:19,605 --> 00:10:20,605
العفو.
157
00:10:23,005 --> 00:10:23,925
أهذا هو ابنك؟
158
00:10:25,805 --> 00:10:28,805
- لا، هذا "ماكسويل".
- "ماكسويل"! يا أولاد.
159
00:10:28,885 --> 00:10:31,485
زميل "تايلر" في المدرسة.
160
00:10:34,125 --> 00:10:35,125
أتريد شرب الجعة؟
161
00:10:35,885 --> 00:10:37,365
لقد أنقذني أخيراً!
162
00:10:37,725 --> 00:10:38,605
أجل!
163
00:10:41,885 --> 00:10:42,965
شكراً.
164
00:10:44,005 --> 00:10:47,445
يا أمي. كنت ألعب مع "كيتي".
165
00:10:48,125 --> 00:10:51,045
هل نستعمل الأكواب البلاستيكية يا "ثيو" ؟
166
00:10:51,125 --> 00:10:52,405
تبدو "ثيو" حسنة المظهر.
167
00:10:54,805 --> 00:10:57,045
يسرني أن أحدكما
ما زال يرتاد النادي الرياضي.
168
00:10:57,125 --> 00:10:57,965
فعلاً؟
169
00:10:58,485 --> 00:10:59,645
بجدية يا رجل.
170
00:11:00,725 --> 00:11:03,045
تتحرك وكأنك في فيلم "فرانكنشتاين".
171
00:11:03,125 --> 00:11:06,565
منذ أن تضررت ركبتي،
لم أعد أقوى على ممارسة التمارين، مفهوم؟
172
00:11:06,645 --> 00:11:08,405
هذا ليس عذراً أتحجج به.
173
00:11:08,485 --> 00:11:10,565
- أنا...
- لا، أنت لا تتحجج طبعاً.
174
00:11:10,645 --> 00:11:11,885
تباً لك، مفهوم؟
175
00:11:12,485 --> 00:11:15,285
أستطيع أن أتصرّف بإهمال
لأنني أعيش حياة مستقرة.
176
00:11:15,365 --> 00:11:18,605
أحمد الرب لأنني لست مضطراً
للتواجد في عالم المواعدة
177
00:11:18,685 --> 00:11:21,925
وتهيئة نفسي دوماً سعياً للارتباط
وكل تلك السخافات.
178
00:11:22,005 --> 00:11:24,965
- الأمر أشبه بالعمل في وظيفة ثانية.
- يجب عليك مواكبة الشباب.
179
00:11:25,045 --> 00:11:28,285
- أليس عليك تأدية ألف تمرين بطن يومياً؟
- 50 صباح كل يوم.
180
00:11:29,405 --> 00:11:30,885
50 تمرين بطن في الصباح؟
181
00:11:31,325 --> 00:11:32,725
هل تحلق خصيتيك بالشمع؟
182
00:11:33,645 --> 00:11:35,765
أنا واثق من أن الشباب يفعلون ذلك.
183
00:11:37,165 --> 00:11:39,605
تحلق خصيتك بالشمع... أيها المقرف!
184
00:11:39,965 --> 00:11:42,245
أجل، إنها تلمع
كما لو أنها كرة بلياردو سوداء.
185
00:11:43,885 --> 00:11:46,045
كل ذلك لتصمد في خضم المنافسة؟
186
00:11:47,405 --> 00:11:48,245
أنا أشفق عليك.
187
00:11:48,325 --> 00:11:49,645
- أجل.
- فعلاً.
188
00:11:53,005 --> 00:11:55,245
أتريد أن تعرف إلى أين سأذهب
بعد رحيلي عن هنا؟
189
00:11:55,325 --> 00:11:57,725
تباً،
هل ستحلق ما بين شرجك وخصيتيك بالشمع أيضاً؟
190
00:11:58,725 --> 00:11:59,565
بل سأقابل...
191
00:12:00,485 --> 00:12:02,205
"مارييلا" .
192
00:12:03,085 --> 00:12:05,845
- "مارييلا".
- إنها مغنية مساندة.
193
00:12:05,925 --> 00:12:08,205
في فرقة المدرسة الموسيقية؟ كم عمرها؟
194
00:12:08,845 --> 00:12:09,805
29.
195
00:12:12,165 --> 00:12:13,085
لا، 28.
196
00:12:13,845 --> 00:12:14,925
هذه صورة أخرى.
197
00:12:18,765 --> 00:12:20,485
أتريد إطلاعي على ما كنت تراه؟
198
00:12:28,805 --> 00:12:29,805
رجل محظوظ.
199
00:12:30,045 --> 00:12:30,965
أنا محظوظ فعلاً.
200
00:12:37,565 --> 00:12:38,645
ماذا تفعل؟
201
00:12:39,605 --> 00:12:40,685
ماذا تفعل؟
202
00:12:50,125 --> 00:12:51,445
هل خلد "تايلر" إلى النوم؟
203
00:12:51,965 --> 00:12:54,965
اضطررت لأن أقرأ قصة "ماكارو" السخيفة مجدداً
204
00:12:55,045 --> 00:12:56,805
قبل سماحه لي بإطفاء الأنوار.
205
00:12:58,205 --> 00:12:59,965
"وجد (ماكارو) فردة حذاء..."
206
00:13:00,045 --> 00:13:01,605
"ووضعها على شجرة."
207
00:13:02,005 --> 00:13:04,485
"ماكارو" لا يكنّ أي احترام لبيئته.
208
00:13:04,565 --> 00:13:05,885
هذا رأيي.
209
00:13:06,965 --> 00:13:08,205
أستطيع أن أشطف الصحون.
210
00:13:08,485 --> 00:13:09,805
لا، لا داعي للمساعدة.
211
00:13:11,085 --> 00:13:12,605
إنه عيد ميلادك. تحرك.
212
00:13:18,045 --> 00:13:19,005
شكراً.
213
00:13:21,005 --> 00:13:21,885
حسناً.
214
00:13:24,565 --> 00:13:25,525
أتعرف؟
215
00:13:25,805 --> 00:13:28,765
كان ينبغي أن تخبرني
بخصوص انفصال "كارل" و"ديزي".
216
00:13:29,605 --> 00:13:32,205
- هل قال لك من منهما طلب الانفصال؟
- لم أسأل.
217
00:13:33,285 --> 00:13:36,445
كنت أقول دوماً
إن ارتباطهما ليس أمراً مستحسناً.
218
00:13:38,045 --> 00:13:40,125
مرت فترة طويلة منذ أن رأيته آخر مرة
219
00:13:40,205 --> 00:13:42,205
منذ عيد ميلادي السنة الماضية حسبما أظن.
220
00:13:42,285 --> 00:13:44,365
لم تتقابلا شخصياً منذ سنة كاملة؟
221
00:13:45,445 --> 00:13:48,125
هل العلاقة جادة بينه
وبين الفتاة التي رأيتها في هاتفه؟
222
00:13:50,685 --> 00:13:51,965
لم أسأل.
223
00:13:52,525 --> 00:13:54,205
الرجال فاشلون في إجراء المحادثات.
224
00:13:54,525 --> 00:13:55,805
منذ متى تعرفان بعضكما؟
225
00:13:55,885 --> 00:13:59,445
لا تسنح الفرص لإجراء محادثات
في مناسبات كهذه، أليس كذلك؟
226
00:13:59,525 --> 00:14:01,565
باستثناء المحادثات السطحية السخيفة.
227
00:14:01,885 --> 00:14:03,485
أو محادثات الأهالي
228
00:14:03,565 --> 00:14:04,845
ونجريها كثيراً هذه الأيام.
229
00:14:04,925 --> 00:14:06,845
يجب أن تمضيا المزيد من الوقت معاً.
230
00:14:07,005 --> 00:14:08,845
أجل، لكن... تعرفين الظروف.
231
00:14:09,285 --> 00:14:10,245
العمل.
232
00:14:10,805 --> 00:14:12,085
ونحن أبّ وأمّ.
233
00:14:12,725 --> 00:14:15,045
هو مع شركة التسجيلات في وسط المدينة
ونحن...
234
00:14:15,125 --> 00:14:16,245
هنا.
235
00:14:16,325 --> 00:14:18,165
يجدر بنا دعوته لتناول العشاء عندنا.
236
00:14:19,005 --> 00:14:21,325
ويمكنك إعداد يخنة اللحم الحريفة
التي تتميز بها.
237
00:14:24,205 --> 00:14:25,045
طبعاً.
238
00:14:28,965 --> 00:14:30,565
تنبيه بوضع خطر.
239
00:14:30,645 --> 00:14:33,005
يجب وضع السكين
بحيث يكون طرفه الحاد إلى أسفل.
240
00:14:33,085 --> 00:14:34,085
أعرف.
241
00:14:46,405 --> 00:14:48,565
تأمّلي مظهر ذلك الرجل
الشبيه بمظهر "رودمان".
242
00:14:49,125 --> 00:14:51,205
- كيف حالك؟
- بخير.
243
00:14:52,445 --> 00:14:53,285
"رودمان" ؟
244
00:14:53,365 --> 00:14:54,845
"دينيس رودمان" .
245
00:15:01,805 --> 00:15:03,245
كان لاعب كرة سلة، صحيح؟
246
00:15:03,845 --> 00:15:04,685
صحيح.
247
00:15:05,725 --> 00:15:06,565
بسبب الشعر...
248
00:15:07,805 --> 00:15:08,765
وصلت الفكرة.
249
00:15:13,925 --> 00:15:16,605
يذكر التطبيق أننا بحاجة إلى فعلها
خلال ساعة.
250
00:15:16,685 --> 00:15:18,285
إنه وقت ذروة الخصوبة.
251
00:15:21,085 --> 00:15:23,685
أنا منهكة، لكن أظن أنه يجدر بنا فعلها.
252
00:15:25,965 --> 00:15:27,325
ألا ترغب في أن نتضاجع؟
253
00:15:28,725 --> 00:15:31,245
لقد أفرطت في الأكل.
لست متأكداً من قدرتي على هذا.
254
00:15:32,925 --> 00:15:34,885
من الأفضل أن نوفرها لمرة أخرى، صحيح؟
255
00:15:36,485 --> 00:15:38,045
أتمانع أن أخلد إلى النوم؟
256
00:15:41,125 --> 00:15:41,965
لا.
257
00:15:47,285 --> 00:15:48,285
أحبك يا عزيزي.
258
00:15:50,285 --> 00:15:51,325
وأنا أحبك أيضاً.
259
00:16:01,765 --> 00:16:02,765
تباً.
260
00:16:34,205 --> 00:16:37,085
"يدعوك (كارل) للعب (سترايكنغ فايبرز إكس)"
261
00:16:44,125 --> 00:16:45,205
أهلاً يا رجل.
262
00:16:45,725 --> 00:16:47,885
أهلاً، أما زلت مستيقظاً؟ هل تريد اللعب؟
263
00:16:48,485 --> 00:16:49,925
قد أضطر للرفض الليلة، كنت...
264
00:16:50,005 --> 00:16:51,805
كفاك، ماذا تلعب؟
265
00:16:51,885 --> 00:16:54,045
لعبة مملة جداً حسب تخميني.
266
00:16:54,125 --> 00:16:55,925
حسناً، نلت مني.
267
00:16:56,005 --> 00:16:59,245
أحضر جهاز المحاكاة التفاعلية
الذي أهديته إياك. ضعه وانضم إليّ.
268
00:16:59,325 --> 00:17:01,885
بجدية يا رجل، اللعبة مذهلة إلى حد الجنون.
269
00:17:01,965 --> 00:17:06,085
سوف تصدمك.
ستجعلك تتغوط على حوضك من خلال مؤخرتك.
270
00:17:07,645 --> 00:17:09,685
- حسناً، ما الذي عليّ فعله؟
- حسناً.
271
00:17:09,765 --> 00:17:12,484
وضّحوا لي كيفية تشغيلها في المتجر.
ضع شريحة اللعبة...
272
00:17:14,325 --> 00:17:16,805
- تمّ.
- والآن خذ جهاز المحاكاة التفاعلية الدائري
273
00:17:16,885 --> 00:17:18,765
وألصقه على جانب رأسك.
274
00:17:18,845 --> 00:17:21,244
- على الجانب الأيسر أم الأيمن؟
- لا فرق.
275
00:17:27,484 --> 00:17:28,484
- تمّ.
- حسناً.
276
00:17:28,565 --> 00:17:30,885
والآن اضغط على زر المزامنة في ذراع التحكم.
277
00:17:32,005 --> 00:17:33,005
لا شيء يحصل.
278
00:17:33,085 --> 00:17:34,925
لم نختر مقاتلينا بعد.
279
00:17:35,005 --> 00:17:36,285
لذا، أنا...
280
00:17:37,445 --> 00:17:38,485
"روكسيت" .
281
00:17:39,405 --> 00:17:40,405
حسناً.
282
00:17:40,605 --> 00:17:42,005
إذاً أين مقاتلي؟
283
00:17:43,085 --> 00:17:44,765
- "لانس".
- عجباً. حسناً يا "لانس".
284
00:17:44,845 --> 00:17:46,605
- هيا بنا.
- حسناً.
285
00:17:46,685 --> 00:17:47,725
يجب...
286
00:17:48,525 --> 00:17:49,805
أن تجهّز نفسك.
287
00:17:50,205 --> 00:17:51,405
أجهّز نفسي؟ هيا.
288
00:17:51,845 --> 00:17:52,685
هل أنت جاهز؟
289
00:17:53,605 --> 00:17:55,205
- أجل، أنا جاهز.
- 3...
290
00:17:55,725 --> 00:17:56,565
2...
291
00:17:58,605 --> 00:17:59,565
1.
292
00:18:10,205 --> 00:18:11,525
يا إلهي!
293
00:18:16,725 --> 00:18:18,085
هذا محض جنون.
294
00:18:20,805 --> 00:18:22,165
- ما هـ...
- يا هذا!
295
00:18:23,085 --> 00:18:24,085
يا "داني".
296
00:18:24,485 --> 00:18:26,285
حذرتك بأن عليك أن تجهّز نفسك.
297
00:18:27,525 --> 00:18:28,565
"كارل" ؟
298
00:18:30,005 --> 00:18:31,805
أمر جنوني، صحيح؟
299
00:18:37,685 --> 00:18:39,885
أشعر بأنني مفتول العضلات.
300
00:18:39,965 --> 00:18:41,965
هل تظن أن صدرك مبهر؟
301
00:18:43,085 --> 00:18:44,245
تأمّل هذا.
302
00:18:46,285 --> 00:18:48,085
- هذا...
- أليس كذلك؟
303
00:18:48,925 --> 00:18:49,845
كيف حال ركبتك؟
304
00:18:55,205 --> 00:18:56,125
بحال ممتازة.
305
00:19:01,325 --> 00:19:04,845
يا رجل، تستطيع أن تفعل هنا أموراً كثيرة
تُعتبر مستحيلة في عالمنا.
306
00:19:07,205 --> 00:19:08,765
كفى حركات بهلوانية.
307
00:19:10,005 --> 00:19:12,325
- هل أنت مستعد للقتال؟
- أنا مستعد.
308
00:19:14,245 --> 00:19:15,445
الجولة الأولى.
309
00:19:15,525 --> 00:19:16,685
ابدآ القتال!
310
00:19:19,565 --> 00:19:20,645
تمهل لحظة.
311
00:19:21,045 --> 00:19:22,045
هل سيؤلمنا هذا؟
312
00:19:22,125 --> 00:19:25,365
- تحاكي اللعبة كل الأحاسيس الجسدية.
- هل هذه إجابة بنعم أم لا؟
313
00:19:25,925 --> 00:19:26,925
إنه يؤلم!
314
00:19:32,925 --> 00:19:33,805
افقد الوعي!
315
00:19:43,565 --> 00:19:45,045
لن أرحمك!
316
00:19:46,405 --> 00:19:47,405
"لكمة الرعد"!
317
00:19:50,005 --> 00:19:51,365
"إطاحة الطاحونة"!
318
00:19:54,565 --> 00:19:56,245
أهذا أفضل ما بمقدورك فعله يا رجل؟
319
00:19:58,085 --> 00:19:59,205
يا للهول.
320
00:19:59,285 --> 00:20:01,725
لا تقلق، سترجع إلى وضعك السابق.
لا ضرر حاصل.
321
00:20:03,125 --> 00:20:04,245
هذا غير طبيعي.
322
00:20:04,325 --> 00:20:05,485
الجولة الثانية.
323
00:20:06,045 --> 00:20:06,885
مهلاً لحظة.
324
00:20:06,965 --> 00:20:08,605
- ابدآ القتال!
- تباً، فقدت قدرتي على اللعب.
325
00:20:09,405 --> 00:20:11,405
أعجز عن تذكر حركات هذا المقاتل حتى.
326
00:20:11,485 --> 00:20:13,125
يعتمد اللعب على الذاكرة العضلية.
327
00:20:15,965 --> 00:20:17,405
أرأيت؟ أحسنت في الصدّ.
328
00:20:18,565 --> 00:20:19,605
شكراً.
329
00:20:22,285 --> 00:20:23,525
"الضربة القصوى"!
330
00:20:24,925 --> 00:20:26,325
"الطمر بالتراب"!
331
00:20:27,365 --> 00:20:28,885
"هياج الزوبعة"!
332
00:20:29,325 --> 00:20:31,565
ركلات الساق.
333
00:21:22,725 --> 00:21:25,725
لا!
334
00:21:29,885 --> 00:21:32,725
كيف أخرج من هنا؟
335
00:21:33,365 --> 00:21:34,565
اخرج من اللعبة!
336
00:21:34,645 --> 00:21:35,485
"خرج (كارل) من اللعبة"
337
00:21:38,605 --> 00:21:40,805
اخرج... اخرج من اللعبة!
338
00:21:44,125 --> 00:21:44,965
تباً.
339
00:21:51,605 --> 00:21:52,645
يا للهول.
340
00:22:24,005 --> 00:22:25,005
أهلاً.
341
00:22:25,965 --> 00:22:27,325
من أين أتى؟
342
00:23:20,405 --> 00:23:21,685
وصلت سيارة الأجرة خاصتي.
343
00:23:24,205 --> 00:23:25,525
طابت ليلتك يا رجلي الصغير.
344
00:23:25,605 --> 00:23:26,685
طابت ليلتك.
345
00:23:26,765 --> 00:23:28,605
اعتن بأبيك بالنيابة عني، اتفقنا؟
346
00:23:28,685 --> 00:23:29,805
اتفقنا.
347
00:23:32,245 --> 00:23:33,885
لست متأكدة من موعد عودتي.
348
00:23:34,485 --> 00:23:36,845
- حسب حركة المرور على ما أظن.
- استمتعي، اتفقنا؟
349
00:23:40,685 --> 00:23:41,925
"نادي التزلج"
350
00:23:42,005 --> 00:23:43,285
"البطل المتصدر: (كارل)"
351
00:23:43,365 --> 00:23:44,845
مواقع الاشتباك.
352
00:23:48,125 --> 00:23:49,525
مواقع الاشتباك.
353
00:23:58,245 --> 00:24:00,685
...فردة حذائه ووضعها على شجرة.
354
00:24:00,765 --> 00:24:01,725
ممتاز.
355
00:24:02,405 --> 00:24:05,045
الجانب اللامع شكّل زحلوقة.
356
00:24:05,125 --> 00:24:07,325
انزلق عليها وهو تغمره السعادة.
357
00:24:08,005 --> 00:24:09,805
أصلح أوراق الشجرة...
358
00:24:11,445 --> 00:24:12,805
انتهت اللعبة.
359
00:24:25,325 --> 00:24:26,485
"(كارل) متصل"
360
00:24:31,845 --> 00:24:33,925
"يدعوك (كارل) للعب (سترايكنغ فايبرز إكس)"
361
00:24:40,245 --> 00:24:41,485
مرحباً.
362
00:24:43,005 --> 00:24:44,845
أهلاً، لا أستطيع اللعب لمدة طويلة...
363
00:24:44,925 --> 00:24:46,765
- مفهوم، أنا أيضاً.
- اسمع...
364
00:24:48,605 --> 00:24:50,565
كنت ثملاً في آخر مرة لعبنا فيها يا رجل.
365
00:24:51,525 --> 00:24:52,605
من الحفلة.
366
00:24:52,685 --> 00:24:53,605
وأنا أيضاً.
367
00:24:55,685 --> 00:24:56,605
جيد.
368
00:24:59,165 --> 00:25:00,005
حسناً.
369
00:25:01,365 --> 00:25:02,685
استعد لأن...
370
00:25:03,605 --> 00:25:06,085
- نلعب بجدية، أتفهمني؟
- سنلعب بجدية.
371
00:25:08,125 --> 00:25:09,405
سنلعب بجدية.
372
00:25:11,645 --> 00:25:12,485
لنبدأ.
373
00:25:21,325 --> 00:25:23,525
سأوسعك ضرباً يا وغد.
374
00:25:24,725 --> 00:25:25,565
فعلاً؟
375
00:25:25,925 --> 00:25:26,885
سوف تحاول.
376
00:25:26,965 --> 00:25:28,045
الجولة الأولى.
377
00:25:28,765 --> 00:25:29,805
ابدآ القتال!
378
00:26:03,165 --> 00:26:07,725
- أرجوك.
- توقفي! لا! سأذهب.
379
00:26:10,045 --> 00:26:11,405
"حانة (جيريكواكوارا)"
380
00:26:11,485 --> 00:26:12,645
هل يمكنك سماعي؟
381
00:26:13,925 --> 00:26:15,685
أجل، هل يمكنك سماعي الآن؟
382
00:26:16,885 --> 00:26:18,405
أنت السائق، صحيح؟
383
00:26:19,485 --> 00:26:21,525
أجل، أنا عند الحانة.
384
00:26:22,925 --> 00:26:23,885
الحانة.
385
00:27:14,605 --> 00:27:15,445
إذاً...
386
00:27:16,525 --> 00:27:18,405
أعتقد أننا أصبحنا مثليين الآن.
387
00:27:24,205 --> 00:27:25,045
هذه مزحة.
388
00:27:27,445 --> 00:27:28,925
لا يبدو الأمر وكأنه مثليّة.
389
00:27:34,325 --> 00:27:35,525
- ما الأمر؟
- يا للهول.
390
00:27:36,085 --> 00:27:36,925
اخرج من اللعبة.
391
00:27:40,445 --> 00:27:41,285
ماذا؟
392
00:27:42,285 --> 00:27:44,805
- يُفترض أن تكون نائماً في سريرك.
- أشعر بالعطش.
393
00:27:48,885 --> 00:27:49,765
تشعر بالعطش؟
394
00:27:51,845 --> 00:27:56,965
"آسف على رحيلي.
(تايلر) استيقظ وركلني في ساقي"
395
00:28:37,365 --> 00:28:38,605
- هل تناولت طعامك؟
- أجل.
396
00:28:38,685 --> 00:28:39,845
أجل ماذا؟
397
00:28:39,925 --> 00:28:41,285
أجل، شكراً.
398
00:28:41,925 --> 00:28:42,765
اذهب.
399
00:28:47,925 --> 00:28:49,045
أهلاً يا أمي.
400
00:28:50,085 --> 00:28:51,245
أهلاً يا رجلي الصغير.
401
00:28:57,485 --> 00:28:59,365
يبدو أنك في حاجة إلى شرب قهوة.
402
00:29:01,525 --> 00:29:04,085
أشعر كما لو أنه يوجد كلب ميت في رأسي.
403
00:29:07,245 --> 00:29:08,805
كان ينبغي ألا تشربي الكحول.
404
00:29:08,885 --> 00:29:11,885
افترضت أن دورتي الشهرية تأخرت عن موعدها
وتمنيت ذلك.
405
00:29:12,885 --> 00:29:15,045
ثم أتتني بينما كنت في الخارج، لذا...
406
00:29:18,045 --> 00:29:19,645
قلت "لا يهم، سأشرب".
407
00:29:20,885 --> 00:29:22,125
أنا آسف.
408
00:29:24,645 --> 00:29:25,685
المرة المقبلة.
409
00:29:28,165 --> 00:29:29,205
قبلة على الأنف.
410
00:29:42,045 --> 00:29:44,965
مستوى أكثر تقدماً، بصمة التطور.
411
00:29:45,325 --> 00:29:47,445
الكتاب الذي ترونه...
412
00:29:54,085 --> 00:29:56,805
يُرجى شطف الصحون قبل بدء التشغيل.
413
00:30:24,285 --> 00:30:25,445
الجولة الأولى.
414
00:30:26,325 --> 00:30:28,645
ابدآ القتال!
415
00:31:33,365 --> 00:31:34,805
آسف يا حبيبتي.
416
00:31:36,005 --> 00:31:37,805
أنا متعب فحسب، حسناً؟
417
00:32:35,365 --> 00:32:36,285
حسناً.
418
00:32:37,205 --> 00:32:39,205
أعرف عندما تكون مشغول البال.
419
00:32:39,605 --> 00:32:40,485
ما الخطب؟
420
00:32:44,285 --> 00:32:45,525
بم يُشعرك هذا؟
421
00:32:47,485 --> 00:32:48,445
أقصد...
422
00:32:48,605 --> 00:32:49,525
إحساسك أنت.
423
00:32:50,725 --> 00:32:52,885
التجسد في جسد امرأة وممارسة...
424
00:32:54,445 --> 00:32:55,605
إحساس جنوني.
425
00:32:59,005 --> 00:33:01,605
إنه... محض جنون.
426
00:33:02,965 --> 00:33:03,805
أقصد...
427
00:33:04,645 --> 00:33:05,805
هناك اختلاف.
428
00:33:06,085 --> 00:33:07,005
كما لو أن...
429
00:33:07,805 --> 00:33:11,445
الإحساس الجسدي الناجم عنه يبعث أكثر على...
430
00:33:14,805 --> 00:33:16,085
الإشباع.
431
00:33:18,085 --> 00:33:20,165
أعجز عن وصف الأمر.
432
00:33:20,485 --> 00:33:23,245
الإحساس الاعتيادي أشبه بعزف غيتار منفرد
433
00:33:23,325 --> 00:33:27,165
بينما الإحساس الآخر
أشبه بعزف أوركسترا كاملة.
434
00:33:28,285 --> 00:33:30,045
النغمة هي نفسها في المجمل.
435
00:33:30,885 --> 00:33:32,165
لكن الإيقاع مختلف.
436
00:33:32,245 --> 00:33:33,205
أجل.
437
00:33:33,285 --> 00:33:35,565
أعتقد أنك لم تتقن استعمال هذه التشبيهات.
438
00:33:36,045 --> 00:33:37,165
تباً لك.
439
00:34:08,525 --> 00:34:10,045
أريد أن تدفعي قدمي.
440
00:34:10,605 --> 00:34:12,764
لا... أنصت إليّ يا حضرة السيد.
441
00:34:13,804 --> 00:34:14,925
أنصت.
442
00:34:43,125 --> 00:34:46,485
"رسالة من (ثيو): اتفقت مع جليسة أطفال
لأجل الليلة، قبلاتي"
443
00:34:48,324 --> 00:34:50,125
"لماذا؟"
444
00:34:56,725 --> 00:34:59,325
"عيد زواجنا."
445
00:34:59,405 --> 00:35:00,685
"أشكرك على هذا."
446
00:35:02,565 --> 00:35:03,765
تباً.
447
00:35:09,565 --> 00:35:10,925
"(كارل)"
448
00:35:14,245 --> 00:35:17,525
"لن أستطيع الليلة بسبب عيد زواجي.
آسف، قبلاتي"
449
00:35:20,845 --> 00:35:23,125
"آسف"
450
00:35:23,205 --> 00:35:24,285
"آسف، قبلاتي"
451
00:35:32,285 --> 00:35:35,245
"رسالة من (داني): لا أستطيع الليلة
بسبب عيد زواجي، آسف"
452
00:35:56,565 --> 00:35:58,565
- مرحباً.
- أهلاً.
453
00:35:59,125 --> 00:36:00,285
هل بوسعي...
454
00:36:02,125 --> 00:36:02,965
ألا تسمحين؟
455
00:36:03,045 --> 00:36:05,245
كنت سأسألك
عما إذا كان يمكنني شراء مشروب لك.
456
00:36:08,765 --> 00:36:09,605
أنا آسفة.
457
00:36:11,645 --> 00:36:13,085
- يا إلهي.
- أجل.
458
00:36:13,725 --> 00:36:14,845
أنا متأسف جداً.
459
00:36:15,405 --> 00:36:16,285
لا تكن متأسفاً.
460
00:36:16,605 --> 00:36:18,005
لا، أنا أتكلم بجدية.
461
00:36:18,805 --> 00:36:19,885
وأنا أتكلم بجدية.
462
00:36:22,765 --> 00:36:23,885
سأدعك وشأنك.
463
00:36:26,125 --> 00:36:26,965
آسف.
464
00:36:35,045 --> 00:36:35,885
مرحباً.
465
00:36:40,565 --> 00:36:42,645
- هل الطعام جيد؟
- إنه ممتاز. شكراً.
466
00:36:45,485 --> 00:36:47,165
الحلوى على وشك أن تكون جاهزة.
467
00:36:52,765 --> 00:36:54,045
كان هذا لذيذاً.
468
00:37:04,805 --> 00:37:06,405
أتعرف ما هو عيبك؟
469
00:37:07,445 --> 00:37:09,525
أحياناً تكون غائباً.
470
00:37:10,445 --> 00:37:12,925
- ماذا تقصدين؟
- تسرح بعيداً.
471
00:37:14,005 --> 00:37:15,445
تشرد بذهنك في عالم آخر...
472
00:37:16,085 --> 00:37:17,405
وتتركني خارجه.
473
00:37:21,005 --> 00:37:22,045
هل أنت معي؟
474
00:37:23,725 --> 00:37:24,725
طبعاً.
475
00:37:25,405 --> 00:37:27,685
حسناً، ما الخطب إذاً؟
476
00:37:28,565 --> 00:37:29,405
لا شيء.
477
00:37:32,085 --> 00:37:33,765
لم نتضاجع منذ أسابيع.
478
00:37:34,725 --> 00:37:36,245
كنت متعباً.
479
00:37:37,365 --> 00:37:38,925
يُفترض أننا نحاول الإنجاب ثانيةً.
480
00:37:39,005 --> 00:37:40,445
- نحن نحاول فعلاً.
- لا.
481
00:37:40,525 --> 00:37:43,245
لن أحمل إذا لم تمارس الجنس معي يا "داني".
482
00:37:43,325 --> 00:37:44,725
انتبهي لألفاظك.
483
00:37:46,125 --> 00:37:47,925
السبب ليس عدم رغبتي في ذلك.
484
00:37:49,085 --> 00:37:51,605
كما قلت، كنت متعباً.
485
00:37:52,405 --> 00:37:53,365
أنا آسفة.
486
00:37:55,685 --> 00:37:57,285
لكن هل تخفي عني شيئاً؟
487
00:37:57,365 --> 00:37:59,485
- أخفي شيئاً؟
- هذا ما قلته.
488
00:38:00,805 --> 00:38:02,165
لا أخفي عنك شيئاً.
489
00:38:06,485 --> 00:38:07,525
إذاً، ما المشكلة؟
490
00:38:10,405 --> 00:38:12,005
- هل أنا أساس المشكلة؟
- لا.
491
00:38:12,085 --> 00:38:14,165
لم تعد تلمسني.
492
00:38:14,245 --> 00:38:16,805
- "ثيو"...
- لا تقبّلني حتى.
493
00:38:17,845 --> 00:38:20,005
كل اللفتات البسيطة لم يعد لها وجود.
494
00:38:20,885 --> 00:38:22,085
الضغط بيدك على كتفي.
495
00:38:22,605 --> 00:38:24,805
التربيت على ظهري
حينما تمر بجانبي في المطبخ.
496
00:38:24,885 --> 00:38:26,725
- "ثيو"...
- توقفت حتى عن ذلك.
497
00:38:27,525 --> 00:38:28,885
هل ما زلت تريدني؟
498
00:38:29,725 --> 00:38:31,765
- سأريدك دوماً.
- لا، تفهم قصدي.
499
00:38:31,845 --> 00:38:35,165
أقصد... هل ما زلت تحبني وترغب في معاشرتي؟
500
00:38:47,485 --> 00:38:49,805
أعرف أنني فقدت بريقي، جسدي...
501
00:38:50,205 --> 00:38:51,885
تغيّر منذ أن أنجبت "تايلر".
502
00:38:51,965 --> 00:38:52,965
لا تقولي هذا.
503
00:38:54,885 --> 00:38:56,165
هل تواعد امرأة غيري؟
504
00:38:58,165 --> 00:38:59,085
لا.
505
00:39:01,245 --> 00:39:02,245
لا.
506
00:39:03,685 --> 00:39:06,445
إذاً لماذا لا تريدني؟
كنت دائماً تريد معاشرتي.
507
00:39:11,605 --> 00:39:12,565
آسفة.
508
00:39:14,085 --> 00:39:16,125
إنها حياة مملة. أدرك هذا.
509
00:39:16,605 --> 00:39:17,885
الحياة العائلية...
510
00:39:19,725 --> 00:39:21,845
أنا شخصياً أجد نفسي مللت منها.
511
00:39:23,885 --> 00:39:25,045
لكنني مخلصة.
512
00:39:25,125 --> 00:39:28,525
أنا مخلصة لعائلتنا ومخلصة لك.
513
00:39:29,725 --> 00:39:32,405
يعلم الرب وحده أنني سأخرج وأفعل ما يحلو لي
إذا أردت.
514
00:39:33,085 --> 00:39:35,085
أتحسب أنني لم أقدم تضحيات؟
515
00:39:35,165 --> 00:39:37,165
أتحسب أنني لم أحرم نفسي من أمور أشتهيها؟
516
00:39:40,005 --> 00:39:42,285
حاول شاب مغازلتي عند المشرب قبل قليل.
517
00:39:42,365 --> 00:39:46,045
جزء كبير مني اشتهاه من أجل بعض الإثارة،
بعض الشغف!
518
00:39:46,765 --> 00:39:48,685
لكن أنت ملزم بكبح الشهوة.
519
00:39:48,765 --> 00:39:50,045
إنه جزء من...
520
00:39:50,765 --> 00:39:53,965
الشراكة الزوجية. تمتنع عن كل ذلك العبث.
521
00:39:56,005 --> 00:39:58,605
تمتنع عنه لأنك التزمت.
522
00:40:00,845 --> 00:40:02,525
ذلك هو أساس الالتزام.
523
00:40:05,685 --> 00:40:07,845
رباه، لو كنت تخفي عني شيئاً فأنا...
524
00:40:08,845 --> 00:40:09,965
أريد أن أعرفه وحسب.
525
00:40:10,765 --> 00:40:12,725
لا يهم كيف سأتصرّف بخصوصه.
526
00:40:13,485 --> 00:40:14,605
يجب أن أعرف وحسب.
527
00:40:21,965 --> 00:40:23,525
لا أخفي شيئاً عنك.
528
00:40:25,885 --> 00:40:26,845
أؤكد لك.
529
00:40:29,765 --> 00:40:30,885
أقسم لك.
530
00:40:37,405 --> 00:40:39,685
كعكة موس الشوكولاتة
531
00:40:40,125 --> 00:40:42,565
وملعقتان.
532
00:40:43,685 --> 00:40:44,565
استمتعا.
533
00:40:47,005 --> 00:40:47,885
هكذا.
534
00:40:48,725 --> 00:40:49,645
هذا جيد.
535
00:41:01,645 --> 00:41:02,525
أنا آسف.
536
00:41:06,445 --> 00:41:08,005
لن أبلغ النشوة.
537
00:41:11,045 --> 00:41:12,965
هل أنت قلق بخصوص عملك مجدداً؟
538
00:41:15,565 --> 00:41:16,565
أظن هذا.
539
00:41:19,165 --> 00:41:20,005
حسناً.
540
00:41:26,325 --> 00:41:27,925
أتمانع أن أبلغ الذروة بنفسي؟
541
00:41:53,045 --> 00:41:55,365
"(كارل) متصل"
542
00:42:27,805 --> 00:42:30,685
"رسالة من (كارل): أين أنت؟"
543
00:42:45,565 --> 00:42:47,365
- اعذرني.
- تفضل.
544
00:42:47,445 --> 00:42:48,805
عليّ الرد على هذه المكالمة.
545
00:42:49,805 --> 00:42:50,725
ألو.
546
00:42:52,365 --> 00:42:53,205
أهلاً.
547
00:42:56,245 --> 00:42:59,525
- ماذا تقصد؟
- أقصد أنني لا أستطيع الاستمرار.
548
00:42:59,605 --> 00:43:00,805
هذا غير منصف بحق "ثيو".
549
00:43:00,885 --> 00:43:03,725
لكنها ليست خيانة، إنها...
550
00:43:03,805 --> 00:43:06,525
إنها ليست حقيقية.
إنها أشبه بـ... المواد الإباحيّة...
551
00:43:06,965 --> 00:43:07,805
أو ما شابه.
552
00:43:07,885 --> 00:43:09,925
كفاك يا رجل، تدرك أن ذلك ليس صائباً.
553
00:43:10,485 --> 00:43:12,165
يجب أن أفكّر في "ثيو".
554
00:43:12,245 --> 00:43:13,285
حسناً، لكن...
555
00:43:13,605 --> 00:43:16,045
ليس من الضروري أن نتوقف كلياً.
ما رأيك بـ...
556
00:43:17,405 --> 00:43:18,725
أول يوم أحد من كل شهر؟
557
00:43:18,805 --> 00:43:20,765
- لا.
- بين الحين والآخر.
558
00:43:20,845 --> 00:43:21,685
"كارل"!
559
00:43:21,765 --> 00:43:23,445
يجب أن نتوقف بشكل تام.
560
00:43:23,525 --> 00:43:26,485
كفاك، إنه أمر رائع. أنت تعلم ذلك.
561
00:43:26,565 --> 00:43:27,925
اسمع، عليّ إنهاء المكالمة.
562
00:43:28,965 --> 00:43:29,805
أنا آسف.
563
00:43:30,245 --> 00:43:31,125
يا "داني".
564
00:43:31,725 --> 00:43:32,645
وداعاً.
565
00:43:33,605 --> 00:43:34,525
يا "داني".
566
00:43:56,685 --> 00:43:58,725
"بعد مرور 7 أشهر"
567
00:44:12,285 --> 00:44:13,285
حسناً.
568
00:44:13,365 --> 00:44:15,485
والآن عليّ أنا أن أتجاوزك. هل أنت جاهز؟
569
00:44:15,845 --> 00:44:16,685
ابدأ!
570
00:44:23,365 --> 00:44:24,205
أنت الفائز.
571
00:44:52,885 --> 00:44:54,965
وخلد إلى النوم.
572
00:44:55,045 --> 00:44:57,285
وجد "ماكارو" فردة الحذاء مجدداً، صحيح؟
573
00:44:57,365 --> 00:44:58,685
ووضعها على شجرة.
574
00:45:06,005 --> 00:45:07,645
عيد ميلاد سعيد.
575
00:45:08,565 --> 00:45:11,125
آسفة، ليست هدية كبيرة. لم أستطع الخروج.
576
00:45:11,205 --> 00:45:13,365
إنها الهدية التي أردتها بالضبط.
577
00:45:14,405 --> 00:45:15,405
شكراً.
578
00:45:17,205 --> 00:45:19,165
- الرائحة شهية.
- أجل...
579
00:45:19,245 --> 00:45:21,685
وجبة لحم
تشبه طعام رجال الكهف الذي تحبه.
580
00:45:21,765 --> 00:45:23,765
أجل، هذه كمية كبيرة للغاية.
581
00:45:23,845 --> 00:45:26,765
- أجل.
- أيساورك شعور متزايد بالجوع مجدداً؟
582
00:45:28,005 --> 00:45:29,925
- ثلاثة منا سيأكلون الليلة.
- أعرف.
583
00:45:30,005 --> 00:45:32,085
- هذا ما قصدته.
- أعني ثلاثة بالغين.
584
00:45:32,845 --> 00:45:33,965
دعوت "كارل" لزيارتنا.
585
00:45:35,765 --> 00:45:36,845
مفاجأة.
586
00:45:39,445 --> 00:45:40,365
"كارل" ؟
587
00:45:40,445 --> 00:45:43,405
أجل، قلت في السنة الماضية
إنك قابلته لمدة قصيرة
588
00:45:43,485 --> 00:45:46,005
ولم يتسن لك التحدث معه
في حفلة الشواء التي أقمناها،
589
00:45:46,085 --> 00:45:47,645
لذا راسلته الأسبوع الماضي.
590
00:45:48,685 --> 00:45:49,885
وماذا كان رده؟
591
00:45:50,285 --> 00:45:52,245
رد بأنه كان يتشوّق إلى مقابلتنا.
592
00:45:56,405 --> 00:45:57,765
ذكرناه فحضر.
593
00:46:06,085 --> 00:46:08,405
يا إلهي، أتتذكران ذلك الرجل المجنون
594
00:46:08,485 --> 00:46:11,125
الذي كان يقيم تحتنا
عندما كنا نسكن في مدينة "ميدلي" ؟
595
00:46:11,205 --> 00:46:13,965
كان يدقّ على السقف كلما شغّلنا الموسيقى.
596
00:46:14,045 --> 00:46:16,245
لكنه كان على حق لأننا كنا صاخبين.
597
00:46:20,485 --> 00:46:23,045
يا حبيبي،
أتتذكر عندما أحضرت مخدر الهلوسة؟
598
00:46:23,405 --> 00:46:26,085
وأصررت على أن نتناوله جميعنا.
599
00:46:26,165 --> 00:46:28,445
كان عليّ الذهاب إلى العمل في اليوم التالي.
600
00:46:28,845 --> 00:46:29,845
يا إلهي.
601
00:46:31,125 --> 00:46:32,965
أفترض أننا كنا صغاراً في السن.
602
00:46:33,045 --> 00:46:33,925
أجل.
603
00:46:35,725 --> 00:46:39,125
شرب الـ "كونياك" مع تناول الحلوى
هو أقصى متعة ممكنة الآن.
604
00:46:41,485 --> 00:46:44,045
بمناسبة الحديث عن الحلوى،
أظن أنها تكاد تكون جاهزة.
605
00:46:54,885 --> 00:46:56,125
ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟
606
00:46:57,445 --> 00:46:58,525
أنا آكل فحسب.
607
00:46:58,605 --> 00:47:00,445
هذا ليس ما أقصده، مفهوم؟
608
00:47:01,165 --> 00:47:04,205
- لماذا جئت؟
- هي طلبت مني ذلك. ماذا أردت مني أن أقول؟
609
00:47:04,285 --> 00:47:05,885
- أردتك أن تعتذر عن المجيء.
- بأيّ عذر؟
610
00:47:05,965 --> 00:47:07,325
أيّ عذر يخطر على بالك.
611
00:47:09,405 --> 00:47:11,405
هل أنا طليقتك مثلاً؟
612
00:47:11,485 --> 00:47:13,365
إنه أمر غريب للغاية، مفهوم؟
613
00:47:14,445 --> 00:47:16,125
أمر شديد الغرابة.
614
00:47:24,365 --> 00:47:26,005
سأخبرك بما هو غريب.
615
00:47:31,965 --> 00:47:33,205
لا مثيل لما كنا نفعله...
616
00:47:34,445 --> 00:47:35,365
أليس كذلك؟
617
00:47:37,085 --> 00:47:38,645
حاولت أن أجد بديلاً يا رجل.
618
00:47:40,405 --> 00:47:41,245
حاولت.
619
00:47:42,325 --> 00:47:45,285
حاولت مضاجعة شخصيات
يتحكم بها الحاسوب. لم أشعر بشيء.
620
00:47:45,365 --> 00:47:46,205
اخرس.
621
00:47:46,285 --> 00:47:50,005
وكأنها دمى مطاطية. ليست مبرمجة على الجنس.
تستلقي في مكانها فحسب.
622
00:47:51,925 --> 00:47:53,845
حاولت القيام بالأمر مع لاعبين حقيقيين.
623
00:47:54,685 --> 00:47:56,885
مع لاعبين آخرين يلعبون بـ "لانس" .
624
00:47:57,845 --> 00:48:00,805
وجدت لاعباً من "هولندا"
وكان جيداً إلى حد ما
625
00:48:00,885 --> 00:48:03,045
طالما تجاهلت لكنته.
626
00:48:03,405 --> 00:48:06,165
لكن... لم ينجح في التأثير عليّ.
627
00:48:07,965 --> 00:48:10,485
لم يؤثر عليّ كما كان يحصل بيننا، أنا وأنت.
628
00:48:12,885 --> 00:48:14,125
توقف.
629
00:48:14,645 --> 00:48:16,045
جربت شتى الطرق.
630
00:48:18,085 --> 00:48:22,125
جربت مع لاعبين ولاعبات
وجربت جنساً جماعياً مع لاعبين متعددين،
631
00:48:22,205 --> 00:48:23,245
كل ما يمكنك تصوره.
632
00:48:24,125 --> 00:48:26,605
ضاجعت "تاندرا" حتى، شخصية الدب القطبي.
633
00:48:29,805 --> 00:48:31,445
مارست الجنس مع دب قطبي.
634
00:48:32,125 --> 00:48:33,805
ومع ذلك فشلت في إبعادك عن ذهني.
635
00:48:33,885 --> 00:48:36,365
- لا أستطيع مساعدتك.
- تريد مضاجعة "روكسي" مجدداً.
636
00:48:36,445 --> 00:48:37,765
- لا أريد.
- بلى!
637
00:48:38,685 --> 00:48:41,005
- فقط...
- أفضل جنس حظيت به في حياتي.
638
00:48:42,485 --> 00:48:45,285
وأفضل جنس حظيت به أنت أيضاً.
كان يفوق الوصف وأنت تعلم ذلك.
639
00:48:48,165 --> 00:48:49,285
فكّر في الأمر.
640
00:48:51,325 --> 00:48:52,445
فكّر فيها.
641
00:48:54,085 --> 00:48:55,485
"روكسي" .
642
00:48:56,165 --> 00:48:57,405
احتضانها.
643
00:48:59,325 --> 00:49:01,765
- ملامسة بشرتها الدافئة لبشرتك.
- أرجوك.
644
00:49:01,845 --> 00:49:04,045
فرجها الضيق الرطب.
645
00:49:04,125 --> 00:49:06,805
- تباً يا رجل!
- ستكون موجودة في منتصف الليل.
646
00:49:07,485 --> 00:49:10,365
انضم إليّ لمرة أخيرة.
تعرف أنك تريد فعل ذلك لمرة أخيرة.
647
00:49:11,085 --> 00:49:11,965
تباً!
648
00:49:16,005 --> 00:49:17,285
ماذا تفعلان؟
649
00:49:20,565 --> 00:49:23,045
- سخافات.
- سخافات. أجل.
650
00:49:23,285 --> 00:49:24,445
هذا يبدو شهياً.
651
00:49:27,205 --> 00:49:28,365
صحنك يا حبيبي.
652
00:49:35,485 --> 00:49:37,085
هل هذا طبق التيراميسو الخاص بك؟
653
00:49:37,885 --> 00:49:38,965
بلا شك.
654
00:49:39,605 --> 00:49:41,365
طبق عالمي.
655
00:49:41,445 --> 00:49:43,205
سعدت برؤيتك.
656
00:49:51,085 --> 00:49:52,245
عيد ميلاد سعيد يا رجل.
657
00:49:52,885 --> 00:49:55,325
- سعدت برؤيتك.
- أجل. وأنا أيضاً سعدت برؤيتك.
658
00:49:55,965 --> 00:49:57,565
يا إلهي، عانقا بعضكما.
659
00:50:00,005 --> 00:50:02,365
يكون الرجال غرباء في تعاملهم في ما بينهم.
660
00:50:03,045 --> 00:50:04,325
في منتصف الليل.
661
00:50:10,165 --> 00:50:11,685
- وداعاً.
- طابت ليلتكما.
662
00:51:48,205 --> 00:51:49,485
أحب هذا.
663
00:51:56,965 --> 00:51:58,245
أحبك.
664
00:52:05,765 --> 00:52:06,605
لا.
665
00:52:09,045 --> 00:52:09,885
لا.
666
00:52:12,085 --> 00:52:14,205
لا!
667
00:52:20,445 --> 00:52:22,085
لا أعرف ما دفعني إلى قول ذلك.
668
00:52:23,205 --> 00:52:24,805
إلى أين سيقودنا هذا؟
669
00:52:33,045 --> 00:52:34,605
أنت تبادلني الشعور نفسه.
670
00:52:35,765 --> 00:52:36,885
قلها فحسب.
671
00:52:38,765 --> 00:52:39,605
قلها.
672
00:52:42,125 --> 00:52:43,445
ماذا تريد؟
673
00:52:46,045 --> 00:52:47,485
أين سينتهي بنا هذا؟
674
00:52:48,325 --> 00:52:49,725
من قال إنه يجب أن ينتهي؟
675
00:52:56,765 --> 00:52:57,805
تباً!
676
00:53:08,885 --> 00:53:10,405
أتتذكر ملهى "ذا يير" ؟
677
00:53:11,005 --> 00:53:12,965
- "داني"...
- الملهى القديم "ذا يير".
678
00:53:13,045 --> 00:53:15,845
- بالطبع أتذكره. لماذا تسأل؟
- موقف السيارات خلف الملهى.
679
00:53:16,405 --> 00:53:17,925
قابلني هناك بعد نصف ساعة.
680
00:53:19,965 --> 00:53:21,045
اخرج من اللعبة.
681
00:53:26,605 --> 00:53:29,485
"(ذا يير)"
682
00:54:01,685 --> 00:54:03,565
- حسناً.
- لن نتقاتل.
683
00:54:04,845 --> 00:54:05,765
سوف نتبادل قبلة.
684
00:54:06,685 --> 00:54:07,925
- قبلة؟
- بمعنى...
685
00:54:08,725 --> 00:54:09,565
قبلة.
686
00:54:10,285 --> 00:54:11,765
ذلك هو السبيل الوحيد لنتأكد.
687
00:54:12,365 --> 00:54:13,325
نتأكد؟
688
00:54:13,405 --> 00:54:14,925
إذا تولّدت شرارة بيننا...
689
00:54:15,565 --> 00:54:17,165
إذاً... حسناً.
690
00:54:18,325 --> 00:54:19,565
نحن نكنّ المشاعر لبعضنا.
691
00:54:19,645 --> 00:54:22,085
أياً كان الأمر، سنعرف وضعنا على الأقل.
692
00:54:23,645 --> 00:54:24,925
لذا لنتبادل قبلة فحسب.
693
00:54:26,885 --> 00:54:27,845
أنا موافق.
694
00:54:32,205 --> 00:54:34,445
- قلت إنني موافق.
- أنا أهيئ نفسي.
695
00:54:37,325 --> 00:54:39,205
- هل تريد مني أن أبدأ؟
- لا أعرف.
696
00:54:42,365 --> 00:54:43,285
أجل.
697
00:54:45,285 --> 00:54:46,125
حسناً.
698
00:54:54,205 --> 00:54:55,085
هل أنت مستعد؟
699
00:54:57,525 --> 00:54:59,285
قبّلني فحسب يا رجل.
700
00:55:19,285 --> 00:55:20,125
لا.
701
00:55:21,005 --> 00:55:21,885
لا شيء البتة.
702
00:55:24,485 --> 00:55:25,645
لم أشعر بشيء أنا أيضاً.
703
00:55:30,485 --> 00:55:31,645
إذاً حُسم الأمر.
704
00:55:43,245 --> 00:55:45,525
- تعرف أن الوضع مختلف في اللعبة يا رجل.
- لا!
705
00:55:45,885 --> 00:55:47,485
يجب أن تخرج ذلك الهراء من ذهنك.
706
00:55:47,565 --> 00:55:49,045
- أعجز عن إخراجه يا رجل.
- لا!
707
00:55:49,125 --> 00:55:50,205
إنه راسخ هنا.
708
00:55:50,285 --> 00:55:52,165
- تباً لك!
- راسخ في ذهني يا رجل.
709
00:55:52,245 --> 00:55:54,165
- أنا أعلم هذا وأنت تعلم أيضاً.
- توقف!
710
00:55:55,365 --> 00:55:56,845
أهو راسخ في ذهنك؟
711
00:55:56,925 --> 00:55:59,125
- ربما نتخلّص منه هكذا.
- لا تدفعني يا رجل.
712
00:55:59,205 --> 00:56:01,405
- أتحسب نفسك قوياً؟ ماذا ستفعل؟
- لا تدفعني!
713
00:56:01,485 --> 00:56:02,725
ماذا ستفعل؟
714
00:56:05,325 --> 00:56:06,245
حسناً.
715
00:56:09,045 --> 00:56:10,005
توقف!
716
00:56:13,925 --> 00:56:16,045
توقف!
717
00:56:16,125 --> 00:56:17,245
"الشرطة"
718
00:56:19,165 --> 00:56:20,165
كف عن هذا!
719
00:56:21,965 --> 00:56:22,805
تباً.
720
00:56:34,045 --> 00:56:35,285
زوجي موجود هنا.
721
00:56:35,365 --> 00:56:37,965
"داني"، "دانييل باركر".
722
00:56:38,045 --> 00:56:40,725
"دانييل باركر" ، دعيني أتفقد.
723
00:56:55,245 --> 00:56:57,445
عرفت أنكما كنتما غاضبين من بعضكما
على العشاء.
724
00:57:02,085 --> 00:57:03,765
إذاً ما الذي كنتما تتعاركان بسببه؟
725
00:57:12,885 --> 00:57:13,845
أتسمعني؟
726
00:57:17,565 --> 00:57:18,525
اللعنة!
727
00:57:20,325 --> 00:57:21,485
تكلم معي!
728
00:57:37,445 --> 00:57:39,285
"نهنئك بمناسبة بلوغك سن الـ40"
729
00:57:39,365 --> 00:57:41,205
يا جماعة، أحضروا الأولاد.
730
00:57:43,325 --> 00:57:44,245
اسمعا.
731
00:57:46,645 --> 00:57:48,365
أنتما تنجبان أطفالاً رائعي الجمال.
732
00:57:48,445 --> 00:57:50,005
أطفالنا قبيحون.
733
00:57:50,085 --> 00:57:52,045
- ماذا؟
- أتمنى لو كنت جليس أطفال.
734
00:58:21,485 --> 00:58:22,485
عيد ميلاد سعيد.
735
00:58:32,565 --> 00:58:33,885
أريد استعادتها في الصباح.
736
00:58:35,245 --> 00:58:36,365
ينطبق الأمر نفسه عليك.
737
00:59:06,045 --> 00:59:07,485
"14 يوليو"
738
00:59:10,845 --> 00:59:12,005
"(داني) متصل"
739
00:59:36,525 --> 00:59:37,805
هل أنت جاهز؟
740
00:59:37,885 --> 00:59:38,965
أنا جاهز.
741
00:59:39,045 --> 01:00:13,125
ترجمة "شيماء عادل"
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
Scooby07