1 00:00:06,000 --> 00:00:07,200 {\an8}SEBELUM INI... 2 00:00:07,280 --> 00:00:12,360 {\an8}Mainlah Infinity, permainan video paling mendalam dalam sejarah. 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,080 Hai. 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,880 Saya Nanette. Nanette Cole. 5 00:00:15,960 --> 00:00:19,280 - Awak Robert Daly, bukan? - Betul. 6 00:00:19,360 --> 00:00:21,680 Saya cuma nak sampaikan 7 00:00:22,200 --> 00:00:26,360 perasaan kagum kepada pereka Infinity. 8 00:00:26,440 --> 00:00:28,440 Kodnya sangat indah. 9 00:00:30,200 --> 00:00:31,520 Awak okey? 10 00:00:31,600 --> 00:00:33,920 Wah, barang vintaj! 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,120 - Ya, itu Space Fleet. - Wah. 12 00:00:36,200 --> 00:00:37,800 Ia rancangan TV. 13 00:00:37,880 --> 00:00:40,680 Di dalam kapal angkasa USS Callister. 14 00:00:40,760 --> 00:00:41,600 Okey. 15 00:00:41,680 --> 00:00:44,600 Jangan baik sangat. Dia suka tenung semacam. 16 00:00:44,680 --> 00:00:46,000 Terima kasih, Shania. 17 00:00:52,200 --> 00:00:55,040 - Di mana saya? - Ini kapal Robert Daly. 18 00:00:55,120 --> 00:00:56,040 USS Callister. 19 00:00:56,120 --> 00:00:59,520 Kami anak kapal yang setia dan sekarang, awak pun sama. 20 00:00:59,600 --> 00:01:03,440 Daly cipta versi digital yang serupa dengan diri sebenar kita. 21 00:01:03,520 --> 00:01:05,920 Entah bagaimana, dia dapat DNA kita. 22 00:01:08,080 --> 00:01:11,280 Dia masukkan kita dalam komputer dan kita muncul di sini. 23 00:01:11,360 --> 00:01:12,680 Klon maya. 24 00:01:20,840 --> 00:01:23,880 Kamu semua bukan saja memalukan, malah menjijikkan. 25 00:01:23,960 --> 00:01:25,840 - Ya, kapten. - Baik, kapten. 26 00:01:25,920 --> 00:01:26,760 Lubang cacing. 27 00:01:26,840 --> 00:01:30,040 Itu tampalan kemas kini Krismas yang pasang sendiri. 28 00:01:30,760 --> 00:01:33,240 Bagaimana jika kita masuk ke lubang cacing? 29 00:01:33,320 --> 00:01:35,160 Kita akan bebas. 30 00:01:35,240 --> 00:01:37,560 - Komputer, mana USS Callister? - Dalam perjalanan. 31 00:01:37,640 --> 00:01:40,200 - Ke mana? - Pusaran kemas kini. 32 00:01:40,280 --> 00:01:41,960 Celaka! 33 00:01:42,040 --> 00:01:43,320 Saya harap awak mati. 34 00:01:53,520 --> 00:01:54,360 Cepatlah! 35 00:02:00,120 --> 00:02:02,400 Kita bukan lagi dalam komputer Daly. 36 00:02:02,480 --> 00:02:03,800 Kita di dalam awan. 37 00:02:03,880 --> 00:02:05,080 Di mana Daly? 38 00:02:05,160 --> 00:02:07,360 Keluar. Keluar permainan! 39 00:02:08,760 --> 00:02:10,040 Keluar permainan! 40 00:02:10,960 --> 00:02:12,080 Apa rancangan kita? 41 00:02:12,160 --> 00:02:15,000 Kita berada di alam buatan yang tak terbatas. 42 00:02:15,080 --> 00:02:17,280 Hebatnya. 43 00:02:44,160 --> 00:02:45,600 Leftenan Cole, 44 00:02:46,680 --> 00:02:47,880 selamat datang. 45 00:02:47,960 --> 00:02:50,800 Kru, kita ada ahli baru. 46 00:02:50,880 --> 00:02:53,800 Pegawai Sains Nanette Cole. Duduk di tempat awak. 47 00:02:53,880 --> 00:02:55,320 - Tak nak. - Saya kapten. 48 00:02:55,400 --> 00:02:58,000 - Arahan saya muktamad. - Pergi matilah. 49 00:03:00,800 --> 00:03:03,120 Aduhai. Tak nampak? 50 00:03:03,760 --> 00:03:05,160 Tak boleh bernafas? 51 00:03:05,680 --> 00:03:08,640 Saya boleh biar awak begini kalau saya nak. 52 00:03:09,160 --> 00:03:12,600 Tercungap-cungap dengan mulut yang tak wujud. 53 00:03:23,360 --> 00:03:25,720 Kapten? 54 00:03:26,600 --> 00:03:28,000 Kapten? Dengar tak? 55 00:03:28,080 --> 00:03:28,960 Ya. 56 00:03:29,040 --> 00:03:31,840 Datanglah ke pusat perintah. Kami jumpa sasaran. 57 00:03:32,360 --> 00:03:33,880 Saya datang sekarang. 58 00:03:41,560 --> 00:03:42,680 Teruk betul. 59 00:03:44,160 --> 00:03:49,680 USS CALLISTER MENUJU ANGKASA 60 00:04:21,920 --> 00:04:24,160 Tengok tak perlawanan Wrexham semalam? 61 00:04:24,240 --> 00:04:27,320 - Aku tak minat bola. - Lagi-lagi pasukan Wales. 62 00:04:28,160 --> 00:04:30,680 - Kita sama. - Tapi gila betul semalam. 63 00:04:30,760 --> 00:04:33,840 - Mereka ketinggalan dua kosong... - Aku tak minatlah. 64 00:04:33,920 --> 00:04:37,640 Bila kawan kau nak masuk? Dah pukul 8. Aku nak mulakan misi. 65 00:04:37,720 --> 00:04:40,040 Morris kata dia nak makan lasagna dulu. 66 00:04:42,200 --> 00:04:43,720 Ada orang datang. 67 00:04:44,960 --> 00:04:46,360 Mesti kawan kau. 68 00:04:46,440 --> 00:04:48,520 Jom kita mula. 69 00:04:48,600 --> 00:04:50,040 Dia belum jawab ajakan. 70 00:04:55,480 --> 00:04:57,760 - Angkat tangan! - Letakkan senjata. 71 00:04:57,840 --> 00:05:00,640 Kami tak nak bertempur. Kami cuma nak kredit. 72 00:05:00,720 --> 00:05:03,400 Siapa kamu? Kenapa kamu tak ada tag pemain? 73 00:05:03,480 --> 00:05:04,800 Mana satu Morris? 74 00:05:04,880 --> 00:05:07,320 Serahkan cip kredit kamu sekarang! 75 00:05:07,400 --> 00:05:08,880 Ini bukan Morris. 76 00:05:08,960 --> 00:05:10,360 Bagi kredit. Sekarang! 77 00:05:10,440 --> 00:05:12,760 Semua orang ada tag pemain. 78 00:05:12,840 --> 00:05:13,880 Kenapa pula... 79 00:05:15,080 --> 00:05:16,840 - Hei, apa hal? - Janganlah! 80 00:05:16,920 --> 00:05:18,560 Beri kami kredit, sekarang! 81 00:05:18,640 --> 00:05:21,000 - Dah! Okeylah! - Okey. 82 00:05:21,080 --> 00:05:23,680 - Serahkan. Perlahan-lahan. - Bagilah. 83 00:05:23,760 --> 00:05:25,480 Tak baiklah main cara begini. 84 00:05:25,560 --> 00:05:27,800 Ini bukan permainan bagi kami. 85 00:05:29,440 --> 00:05:30,680 Maksudnya? 86 00:05:43,640 --> 00:05:47,320 Hei, awak luka. Permainan ini tak patut ada darah. 87 00:05:47,400 --> 00:05:49,240 Berilah kredit cepat. 88 00:05:49,320 --> 00:05:50,760 Serius, itu darah. 89 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 Kredit! Sekarang juga! 90 00:05:54,920 --> 00:05:57,880 Saya akan laporkan supaya kamu dilarang main lagi. 91 00:05:57,960 --> 00:05:59,360 Padan muka kamu, 92 00:06:00,160 --> 00:06:01,040 samseng. 93 00:06:01,120 --> 00:06:04,000 Nak laporkan siapa? Tag pemain pun kami tak ada. 94 00:06:04,080 --> 00:06:05,240 Jangan! Janganlah! 95 00:06:11,400 --> 00:06:13,240 {\an8}BERSEPAI AKIBAT RALAT_TIADA_TAG 96 00:06:13,320 --> 00:06:16,000 - Celaka. - Jangan mencarut, Jonathan! 97 00:06:16,080 --> 00:06:17,400 Maaf, ibu. 98 00:06:27,920 --> 00:06:30,040 - Dudani, bawa kami balik. - Baiklah. 99 00:06:32,880 --> 00:06:35,040 - Macam mana? - Huru-hara sikit. 100 00:06:35,120 --> 00:06:36,440 Kamu bertempur? 101 00:06:36,520 --> 00:06:39,600 Kalau saya ikut, mesti saya terus bunuh mereka. 102 00:06:39,680 --> 00:06:42,680 - Awak cedera. Apa jadi? - Tak kena puting. Tak apa. 103 00:06:42,760 --> 00:06:46,280 Yang penting, kita dapat banyak duit. 104 00:06:46,360 --> 00:06:47,840 Kita dapat... 105 00:06:48,480 --> 00:06:50,840 BACAAN CIP KREDIT 0034 106 00:06:50,920 --> 00:06:53,040 - Cuma 34. - Tak cukup nak beli minyak. 107 00:06:53,120 --> 00:06:54,360 Peluru hampir habis. 108 00:06:54,440 --> 00:06:57,240 Kos bermain dah naik dua kali ganda. 109 00:06:57,320 --> 00:07:00,600 - Krisis kos hidup. - Saya tentu boleh dapat lebih. 110 00:07:00,680 --> 00:07:03,320 - Itu saja duit mereka. - Sudahlah! Hei! 111 00:07:03,400 --> 00:07:07,640 Memanglah kita nak lebih, tapi ini cukup untuk beberapa hari, bukan? 112 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 - Ya. - Okey. 113 00:07:09,040 --> 00:07:12,560 Kita fokus saja pada aspek itu dan teruskan. 114 00:07:12,640 --> 00:07:15,080 Lain kali, kita akan dapat lebih. 115 00:07:15,760 --> 00:07:16,600 Itu saja. 116 00:07:16,680 --> 00:07:18,560 Nak saya balutkan buah dada? 117 00:07:18,640 --> 00:07:22,560 Apa? Ini tak teruk pun. Saya boleh rawat sendiri di bilik. 118 00:07:22,640 --> 00:07:24,800 Saya nak rehat sekejap 119 00:07:24,880 --> 00:07:27,440 sebelum kita rancang rompakan seterusnya. 120 00:07:27,520 --> 00:07:28,480 Baik, kapten. 121 00:07:28,560 --> 00:07:29,920 Baik, kapten. 122 00:07:30,000 --> 00:07:32,840 Macam mana cara nak balut buah dada? 123 00:07:35,880 --> 00:07:39,480 Hei. Kenapa awak kata "lain kali mesti dapat banyak"? 124 00:07:39,560 --> 00:07:41,120 - Kita hampir mati. - Tak mati pun. 125 00:07:41,200 --> 00:07:44,120 Kita makin lemah. Mereka ramai dan banyak senjata. 126 00:07:44,200 --> 00:07:45,720 - Saya tahu. - Habis macam mana? 127 00:07:45,800 --> 00:07:48,280 Terus merompak dan bahayakan nyawa? 128 00:07:48,360 --> 00:07:51,960 - Nak hidup perlukan kredit. - Nyawa kita di hujung tanduk. 129 00:07:52,040 --> 00:07:55,160 - Awak ingat saya tak tahu? - Saya tak cakap begitu. 130 00:07:55,240 --> 00:07:59,200 Shania ditembak mati di depan saya empat minggu lalu. 131 00:07:59,280 --> 00:08:01,640 Saya masih boleh hidu bau darahnya. 132 00:08:01,720 --> 00:08:04,800 Kehilangan dia sukar bagi kita semua. 133 00:08:04,880 --> 00:08:07,640 Saya dah cuba, tapi saya tak jumpa cara lain. 134 00:08:07,720 --> 00:08:10,080 Saya hitung peluang kita setiap saat. 135 00:08:10,160 --> 00:08:12,720 Ada 30 juta pemain lawan kita berlima. 136 00:08:12,800 --> 00:08:15,000 Kita tak ada peluang. Kita akan mati. 137 00:08:15,080 --> 00:08:17,320 Awak nak saya beritahu semua orang? 138 00:08:18,840 --> 00:08:21,960 Saya cuma nak cakap, jangan beri mereka harapan palsu. 139 00:08:22,440 --> 00:08:24,680 Tak baik buat begitu, kapten. 140 00:08:27,920 --> 00:08:29,640 Saya tak nak jadi kapten pun. 141 00:08:30,640 --> 00:08:34,200 Kalaulah saya boleh tekan butang dan hidup macam dulu semula. 142 00:08:34,280 --> 00:08:35,760 Siapa tak nak? 143 00:08:46,200 --> 00:08:50,200 - Tingkat 13. Selamat datang ke Callister. - Maaf. Tumpang lalu. 144 00:09:02,360 --> 00:09:03,560 Elena, boleh saya... 145 00:09:11,200 --> 00:09:12,920 Dah mati. Ini salah awak. 146 00:09:14,440 --> 00:09:16,680 - Apa? - Dah mati. Salah awak. 147 00:09:16,760 --> 00:09:18,920 Tak, kematian Robert Daly bukan... 148 00:09:19,000 --> 00:09:20,640 Pas awak dah mati 149 00:09:20,720 --> 00:09:22,320 sebab awak tak baharuinya. 150 00:09:22,920 --> 00:09:24,120 Pas saya. 151 00:09:24,880 --> 00:09:26,560 Awak kena buat setiap bulan. 152 00:09:29,280 --> 00:09:31,080 Boleh beri saya pas sementara? 153 00:09:34,200 --> 00:09:36,240 Maaf. Otak saya kacau-bilau. 154 00:09:38,840 --> 00:09:40,040 Itu apa? 155 00:09:40,640 --> 00:09:42,760 Memorial En. Daly. 156 00:09:42,840 --> 00:09:45,400 Dah berbulan dia mati. Kenapa baru letak? 157 00:09:46,120 --> 00:09:49,560 En. Walton letak pagi tadi untuk kagumkan wartawan. 158 00:09:50,240 --> 00:09:52,560 - Wartawan apa? - New York Times. 159 00:09:52,640 --> 00:09:54,080 Dia sampai sekejap lagi. 160 00:09:55,080 --> 00:09:56,680 Awak nak pas atau tak? 161 00:10:00,040 --> 00:10:00,920 Terima kasih. 162 00:10:01,520 --> 00:10:02,640 Sama-sama. 163 00:10:14,120 --> 00:10:16,360 Saya nak pergi beli kopi. Nak apa-apa? 164 00:10:17,000 --> 00:10:18,840 - Tak apa, terima kasih. - Okey. 165 00:10:18,920 --> 00:10:20,000 Aduh. 166 00:10:21,680 --> 00:10:23,360 - Awak okey? - Ya. 167 00:10:23,440 --> 00:10:25,520 - Nak saya tolong? - Tak apa. 168 00:10:25,600 --> 00:10:26,840 Saya tolong tepuk sajalah. 169 00:10:29,000 --> 00:10:30,280 Terima kasih, Karl. 170 00:10:30,360 --> 00:10:32,600 - Saya sedia membantu. - Okey. 171 00:10:53,160 --> 00:10:55,760 DIROMPAK DUA SAMSENG TANPA TAG PEMAIN? 172 00:11:03,240 --> 00:11:04,560 En. Walton? 173 00:11:04,640 --> 00:11:07,360 Saya tak dengar ketukan, Kabir. Awak ketuk tak? 174 00:11:07,440 --> 00:11:09,400 - Boleh ketuk pintu? - Ia penting. 175 00:11:09,920 --> 00:11:13,200 Saya sangat sibuk, jadi boleh saya tak layan awak nanti? 176 00:11:13,280 --> 00:11:16,240 Ramai mengadu tentang rompakan oleh pemain misteri. 177 00:11:16,320 --> 00:11:19,280 Ramai pemain marah. Mereka ditembak, hilang duit. 178 00:11:19,360 --> 00:11:21,400 Itu semua masalah biasa. 179 00:11:21,480 --> 00:11:23,920 Pelakunya tak ada tag pemain. 180 00:11:24,000 --> 00:11:25,960 - Habis? - Itu mustahil. 181 00:11:27,160 --> 00:11:29,880 Tak ada tag ertinya tak bayar langganan. 182 00:11:29,960 --> 00:11:31,240 - Betul tak? - Betul. 183 00:11:32,400 --> 00:11:35,840 Lain kali, cakap awal-awal. Berapa ramai yang main percuma? 184 00:11:35,920 --> 00:11:36,880 - Sekarang? - Ya. 185 00:11:36,960 --> 00:11:39,000 - Dua. - Dua? 186 00:11:39,080 --> 00:11:40,720 Setakat yang saya tahu. 187 00:11:42,160 --> 00:11:44,680 - Aduhai. - Isunya bukan duit. 188 00:11:44,760 --> 00:11:46,680 Tapi ini sepatutnya mustahil. Ini serius. 189 00:11:46,760 --> 00:11:48,880 - Tetamu dah tiba. - Suruh dia masuk. 190 00:11:50,240 --> 00:11:51,080 Bos, ini... 191 00:11:51,160 --> 00:11:53,880 Terima kasih kerana beritahu, tapi saya sibuk. 192 00:11:53,960 --> 00:11:56,400 Jadi, boleh awak tolong berambus? 193 00:12:00,840 --> 00:12:01,680 Okey. 194 00:12:11,720 --> 00:12:14,920 - Awak nak kopi? - Tak nak, Nate. Terima kasih. 195 00:12:23,520 --> 00:12:26,200 Okey, ulang saja skrip tadi. 196 00:12:27,360 --> 00:12:28,200 En. Walton? 197 00:12:29,720 --> 00:12:30,560 Ada bau tak? 198 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Bau pudina. 199 00:12:33,800 --> 00:12:36,000 Saya ada terfikir. 200 00:12:36,080 --> 00:12:38,640 Saya dah 18 bulan jadi pelatih di sini. 201 00:12:38,720 --> 00:12:44,440 Saya rasa dah tiba masanya saya pikul lebih banyak tanggungjawab. 202 00:12:44,520 --> 00:12:48,280 - Macam mana kalau... - Ya. 203 00:12:48,360 --> 00:12:49,200 - Ya. - Ya? 204 00:12:49,280 --> 00:12:52,000 Saya nak latte soya skim tanpa gula. 205 00:12:53,240 --> 00:12:54,120 - Hei. - Hei. 206 00:12:54,200 --> 00:12:56,080 Kris El Masry, New York Times. 207 00:12:56,160 --> 00:12:58,600 Ya. James Walton, kapitalis bedebah. 208 00:12:59,560 --> 00:13:02,480 Awak nak apa-apa? Kopi? Teh? Urutan kaki? 209 00:13:02,560 --> 00:13:04,240 - Tak apa. - Okey. 210 00:13:05,360 --> 00:13:07,840 - Di sini okey? - Duduklah. Di situ selesa. 211 00:13:12,040 --> 00:13:14,760 Ini untuk ruangan teknologi atau budaya? 212 00:13:14,840 --> 00:13:17,000 Saya undi ruangan budaya. 213 00:13:17,080 --> 00:13:18,640 Tak, berita. 214 00:13:18,720 --> 00:13:20,600 - Wah, baguslah. - Ya. 215 00:13:20,680 --> 00:13:23,600 Saya suka. Liputan berita NYT paling bagus. 216 00:13:23,680 --> 00:13:24,520 - Yakah? - Ya. 217 00:13:24,600 --> 00:13:25,760 Baguslah. 218 00:13:38,800 --> 00:13:40,520 PINTAS_KAWALAN_KAMERA 219 00:13:42,480 --> 00:13:43,720 Tolonglah berjaya. 220 00:13:53,600 --> 00:13:54,680 - Biar betul. - Ya. 221 00:13:54,760 --> 00:13:58,280 Baguslah. Boleh saya rakam perbualan? 222 00:14:00,480 --> 00:14:02,600 - Awak belum rakam? - Belum, maaflah. 223 00:14:03,680 --> 00:14:06,280 - Nak saya ulang cerita gitar? - Tak apa. 224 00:14:06,360 --> 00:14:08,160 - Okey. Jadi... - Mari kita mula. 225 00:14:08,800 --> 00:14:11,320 - Dah mula? - Sudah. Saya sedang rakam. 226 00:14:11,400 --> 00:14:12,240 Okey. 227 00:14:12,320 --> 00:14:15,040 Saya perlu tanya tentang Robert Daly. 228 00:14:15,120 --> 00:14:17,240 Saya nampak memorialnya di depan. 229 00:14:17,320 --> 00:14:19,640 - Saya tak sanggup nak simpan. - Ya. 230 00:14:20,760 --> 00:14:22,600 Cantik gambar kamu berdua. 231 00:14:23,440 --> 00:14:24,440 Gambar ini? 232 00:14:25,560 --> 00:14:26,680 Ini 12 tahun lepas. 233 00:14:26,760 --> 00:14:28,560 Tengoklah kami. Perintis. 234 00:14:29,680 --> 00:14:31,200 Batman dan Robin. 235 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 Saya Batman. 236 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 Terus terang cakap, kematian Bob 237 00:14:39,240 --> 00:14:42,560 memarakkan lagi semangat saya untuk kembangkan legasinya. 238 00:14:42,640 --> 00:14:45,720 Walaupun dia dah tak ada, dia masih lagi 239 00:14:45,800 --> 00:14:46,720 teras Infinity. 240 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 - Ya. - Itu fakta. 241 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 Ceritakan tentang Infinity. 242 00:14:49,440 --> 00:14:53,120 Ya, permainan berbilang pemain paling mendalam dalam sejarah. 243 00:14:53,200 --> 00:14:57,080 Dengar kata pemainnya marah dengan kenaikan harga dalam permainan. 244 00:14:57,160 --> 00:15:01,640 Seolah-olah kamu perah keuntungan untuk naikkan saham syarikat. 245 00:15:01,720 --> 00:15:03,760 Awalnya tanya soalan mencabar. 246 00:15:03,840 --> 00:15:05,520 Tengok tempat ini dulu. 247 00:15:05,600 --> 00:15:08,280 Tengok pencapaian saya. Lihat statistik. 248 00:15:08,360 --> 00:15:10,600 Ada 35 juta pengguna setakat ini. 249 00:15:10,680 --> 00:15:12,240 Dan seorang dua penyamun. 250 00:15:13,680 --> 00:15:14,520 Apa? 251 00:15:14,600 --> 00:15:16,960 Pagi tadi, saya baca di forum Infinity. 252 00:15:17,040 --> 00:15:18,680 Ada pemain mengadu 253 00:15:18,760 --> 00:15:21,680 dia disamun oleh dua "samseng" misteri. 254 00:15:21,760 --> 00:15:23,760 Saya ikut saja ayat dia. 255 00:15:23,840 --> 00:15:25,120 Saya dah dimaklumkan. 256 00:15:25,200 --> 00:15:27,480 Itu isu kecil yang sedang diuruskan... 257 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 Dia kata dia lukakan salah satu? 258 00:15:29,640 --> 00:15:30,600 Apa? 259 00:15:30,680 --> 00:15:33,360 Semua orang tahu permainan awak tak ada darah. 260 00:15:33,440 --> 00:15:36,560 Jadi, kenapa ada watak misteri tiba-tiba berdarah? 261 00:15:36,640 --> 00:15:39,320 Entah, dia buat kod sendiri? Awak rasa? 262 00:15:39,400 --> 00:15:40,680 Saya yang tanya. 263 00:15:40,760 --> 00:15:43,680 Takkan awak datang untuk soal tentang ralat saja? 264 00:15:43,760 --> 00:15:47,520 Itu nanti. Mula-mula, saya nak tanya tentang Robert Daly. 265 00:15:49,120 --> 00:15:51,360 Saya nak tunjukkan sesuatu. 266 00:15:56,400 --> 00:15:57,480 Itu apa? 267 00:15:57,560 --> 00:15:58,440 Kenapa awak... 268 00:15:58,520 --> 00:15:59,360 Apa itu? 269 00:15:59,440 --> 00:16:02,160 Ini rakaman kamera petugas kecemasan 270 00:16:02,240 --> 00:16:04,080 yang jumpa mayat En. Daly. 271 00:16:04,160 --> 00:16:05,840 Saya dan Bob sangat rapat. 272 00:16:05,920 --> 00:16:08,160 Saya trauma. Saya tak nak tengok. 273 00:16:08,240 --> 00:16:12,960 Awak nampak tak objek di atas mejanya? 274 00:16:13,040 --> 00:16:14,160 Tak nampak pun. 275 00:16:14,240 --> 00:16:16,280 Itu alat pengklon digital DNA. 276 00:16:16,360 --> 00:16:18,000 Itu cuma kotak. 277 00:16:18,080 --> 00:16:19,480 Mungkin itu benda lain. 278 00:16:19,560 --> 00:16:21,560 Tak, ia unik dan sukar ditemui. 279 00:16:21,640 --> 00:16:24,960 Satu dunia haramkan teknologinya atas dasar hak asasi manusia. 280 00:16:25,040 --> 00:16:27,120 Saya tak tahu kegunaannya. 281 00:16:27,200 --> 00:16:31,040 Ia digunakan untuk mencipta klon digital manusia sebenar. 282 00:16:31,120 --> 00:16:34,960 Selalunya untuk didera. Oleh orang yang berniat keji. 283 00:16:35,040 --> 00:16:37,240 Ngeri saya mendengarnya. Kenapa awak... 284 00:16:37,320 --> 00:16:39,520 Jadi, apa agaknya yang Robert Daly, 285 00:16:39,600 --> 00:16:41,400 yang merupakan teras Infinity, 286 00:16:41,480 --> 00:16:45,360 pengasas bersama dan kawan rapat awak, 287 00:16:45,440 --> 00:16:48,320 apa yang dia buat dengan teknologi haram ini? 288 00:16:48,400 --> 00:16:52,560 Saya tak tahu kehidupan peribadi dia. Kenapa pula awak... 289 00:16:52,640 --> 00:16:55,200 Dia masukkan klon haram dalam permainan ini? 290 00:16:59,320 --> 00:17:00,240 Tentulah tidak. 291 00:17:00,320 --> 00:17:03,360 Kalau betul dia buat begitu dan klon itu yang luka, 292 00:17:03,440 --> 00:17:06,000 seluruh syarikat ini bersalah termasuk awak. 293 00:17:06,080 --> 00:17:09,520 Itu tuduhan yang mengarut dan penipuan yang tak masuk akal. 294 00:17:09,600 --> 00:17:12,560 Kalau awak terbitkan walaupun satu perkataan, 295 00:17:12,640 --> 00:17:15,360 peguam kami akan kerjakan awak sampai mampus. 296 00:17:15,440 --> 00:17:16,400 - Faham? - Ya. 297 00:17:16,480 --> 00:17:17,320 Bagus. 298 00:17:18,400 --> 00:17:20,680 - Mujurlah saya tiada bukti. - Betul. 299 00:17:20,760 --> 00:17:22,800 - Setakat ini. - Selama-lamanya. 300 00:17:22,880 --> 00:17:25,040 Boleh awak berambus sekarang? 301 00:17:25,120 --> 00:17:27,640 - Gembira dapat bertemu. - Diamlah. 302 00:17:48,000 --> 00:17:50,360 PEMAIN TUNGGAL DIKESAN PIXIE BUNKIN 303 00:17:54,680 --> 00:17:56,360 Nate, ada sasaran yang baik. 304 00:17:56,440 --> 00:17:57,640 Macam sebelum ini? 305 00:17:58,720 --> 00:18:00,000 Ini pemain tunggal. 306 00:18:00,080 --> 00:18:03,000 Dia ada banyak kredit dan nampak macam orang baru. 307 00:18:03,080 --> 00:18:05,560 Jumpa di pusat perintah lima minit lagi. 308 00:18:05,640 --> 00:18:06,840 Baik, kapten. 309 00:18:07,520 --> 00:18:10,240 Jangan beritahu Karl. Itu awak pun tahu. 310 00:18:11,440 --> 00:18:12,440 Baiklah. 311 00:18:17,440 --> 00:18:20,080 Kenapa saya tak boleh sertai misi kamu? 312 00:18:20,160 --> 00:18:22,240 Awak tak tahu keadaan di luar sana. 313 00:18:22,320 --> 00:18:26,000 Berapa kali saya nak cakap? Kewujudan kita satu jenayah. 314 00:18:26,080 --> 00:18:28,160 Jika tertangkap, kita akan dipadam. 315 00:18:28,240 --> 00:18:31,440 Saya tak peduli. Saya rasa macam nak gila. 316 00:18:31,520 --> 00:18:33,440 Saya saja tak ada kerja. 317 00:18:33,520 --> 00:18:35,320 Awak kapten. 318 00:18:35,400 --> 00:18:37,000 Dudani pula nerda angkasa. 319 00:18:37,080 --> 00:18:39,800 Tulaska makhluk asing yang seksi. 320 00:18:39,880 --> 00:18:42,360 Kulit ini saja boleh pulihkan ekzemanya. 321 00:18:42,440 --> 00:18:46,280 - Kita tak mampu ubah dia balik. - Tapi betullah, saya seksi. 322 00:18:46,360 --> 00:18:51,400 - Pelatih pun jadi marin angkasa. - Bekas pelatihlah. 323 00:18:51,480 --> 00:18:54,680 - Tolonglah berhenti. - Saya tak ada kerja langsung! 324 00:18:55,360 --> 00:18:56,200 Langsung! 325 00:18:58,600 --> 00:18:59,840 Sedihlah. 326 00:18:59,920 --> 00:19:01,240 Saya cuma nak tolong. 327 00:19:01,920 --> 00:19:04,760 Boleh saya duduk di kerusi awak semasa awak tiada? 328 00:19:06,360 --> 00:19:09,600 - Ya, duduklah. - Bagus. Terima kasih. 329 00:19:16,560 --> 00:19:18,400 - Jangan usik apa-apa. - Okey. 330 00:19:18,480 --> 00:19:20,520 Siapa nak usik pun? 331 00:19:20,600 --> 00:19:22,240 Dudani, muatkan misil. 332 00:19:22,320 --> 00:19:24,120 - Jangan beri arahan. - Taklah. 333 00:19:27,680 --> 00:19:28,920 - Dah sedia? - Ya. 334 00:19:29,440 --> 00:19:31,280 Dudani, hantar kami. 335 00:19:31,800 --> 00:19:34,200 - Hantar mereka. - Karl, biar saya cakap. 336 00:19:35,480 --> 00:19:36,880 Hantar kami. 337 00:19:37,400 --> 00:19:38,240 Menghantar. 338 00:19:41,240 --> 00:19:42,280 Mereka dah tiada. 339 00:19:42,360 --> 00:19:44,400 Pasang Real Housewives of Atlanta. 340 00:19:44,480 --> 00:19:47,000 - Dah sampai mana? - Musim 15, episod 5. 341 00:19:48,000 --> 00:19:50,400 Aduh, cerita ini lagi? 342 00:20:03,200 --> 00:20:04,960 - Saya dapat isyarat. - Yakah? 343 00:20:06,800 --> 00:20:08,520 Ya. Arah sana. 344 00:20:23,160 --> 00:20:27,080 Kabir! Selesaikan masalah penyamun misteri itu sekarang. 345 00:20:27,160 --> 00:20:30,320 - Mana Kabir? Kabir! - Saya memang buat begitu. 346 00:20:30,400 --> 00:20:32,120 - Mana Kabir? - Dia dah balik. 347 00:20:32,200 --> 00:20:34,120 - Kenapa? - Dia dah berhenti. 348 00:20:34,640 --> 00:20:35,840 Dia beritahu awak? 349 00:20:36,360 --> 00:20:37,800 Dia beritahu monitornya. 350 00:20:38,400 --> 00:20:41,800 SAYA BERHENTI KERJA 351 00:20:50,160 --> 00:20:54,160 Saya akan lari ke Belize. Saya perlukan pasport baru. 352 00:20:54,240 --> 00:20:55,960 - Aduh, habislah. - Bos? 353 00:20:56,040 --> 00:20:57,720 - En. Walton. - Saya sibuk. 354 00:20:57,800 --> 00:21:01,680 Saya boleh bantu uruskan isu penyamun yang Dudani siasat. 355 00:21:02,200 --> 00:21:05,000 Bila awak ketuk? Masuklah. Maaf. Ya, masuklah. 356 00:21:05,920 --> 00:21:08,160 - Gembira jumpa awak lagi. - Ya. 357 00:21:08,240 --> 00:21:09,280 Bantu macam mana? 358 00:21:10,080 --> 00:21:12,560 Kita perlu kenal pasti identiti mereka. 359 00:21:12,640 --> 00:21:14,600 Betul. Macam mana? 360 00:21:14,680 --> 00:21:17,560 Saya boleh buat, kalau ada akses tanpa had. 361 00:21:17,640 --> 00:21:20,000 - Okey. - Saya belum cakap akses apa. 362 00:21:20,080 --> 00:21:24,000 - Tengoklah semuanya. - Saya nak tengok log aduan Kabir. 363 00:21:24,080 --> 00:21:28,080 Kurangkan cakap, lebihkan kerja. Awak ada akses. Pergi buat kerja. 364 00:21:28,160 --> 00:21:30,240 Tolonglah saya. Sekarang. 365 00:21:47,680 --> 00:21:51,760 Itu pun dia. Saya ikut sini. Awak ke sana dan tunggu isyarat saya. 366 00:22:32,600 --> 00:22:34,480 Keluarlah, bedebah! 367 00:22:38,720 --> 00:22:40,520 Saya tulis "Sayang, Marlo." 368 00:22:41,040 --> 00:22:42,840 Saya nak siarkan. 369 00:22:42,920 --> 00:22:45,080 Saya suka dia. Dia kaki gaduh. 370 00:22:48,480 --> 00:22:50,720 Perangai kampung saya dah nak keluar. 371 00:22:50,800 --> 00:22:54,040 Saya nak panggil suku-sakat saya datang belasah dia. 372 00:22:54,120 --> 00:22:56,040 Kalau saya menyinga, siaplah. 373 00:22:56,120 --> 00:22:57,480 Saya jarang naik angin. 374 00:22:57,560 --> 00:22:59,200 MULAKAN PARTI 375 00:22:59,280 --> 00:23:02,000 Saya tak tipu. Saya dah tak peduli. 376 00:23:02,080 --> 00:23:03,960 Siapa ajak buat kumpulan? 377 00:23:04,680 --> 00:23:08,600 - Saya ingatkan maksudnya berpesta. - Awak ajak pemain, bodoh. 378 00:23:08,680 --> 00:23:09,920 - Awak nak kita mati? - Tak. 379 00:23:10,000 --> 00:23:11,520 Saya dah batalkan. 380 00:23:11,600 --> 00:23:13,480 Nampak? Tak ada masalah pun. 381 00:23:16,160 --> 00:23:19,600 - Itu bip yang baik, bukan? - Bip buruk. Ada kapal datang. 382 00:23:19,680 --> 00:23:21,760 Menetapkan kelajuan hiper. Bawa mereka balik. 383 00:23:21,840 --> 00:23:25,120 Saya hubungi mereka. Kecemasan. Diulang, kecemasan. 384 00:23:25,200 --> 00:23:27,280 Nanette, awak dengar tak? 385 00:23:29,280 --> 00:23:31,200 Kecemasan. Diulang... 386 00:23:38,840 --> 00:23:40,200 Mereka tak jawab. 387 00:23:43,560 --> 00:23:46,400 Ada orang datang. Namanya "PeminatMetallica". 388 00:23:50,760 --> 00:23:53,960 PEMINATMETALLICA TIBA 389 00:23:54,040 --> 00:23:56,800 - Kenapa ia merenung? - Kapal tak boleh renung. 390 00:23:56,880 --> 00:23:59,280 Awak tak rasa macam ia merenung? 391 00:24:03,560 --> 00:24:06,920 - Letak senjata! Serahkan kredit! - Apa? 392 00:24:19,040 --> 00:24:20,800 Aduh. Tak guna! 393 00:24:20,880 --> 00:24:23,560 Kalau kau bangun, aku tembak kepala kau! 394 00:24:29,360 --> 00:24:30,960 Helo. 395 00:24:31,040 --> 00:24:33,000 Mana tag pemain kau? 396 00:24:34,240 --> 00:24:35,680 Kau main tipu, ya? 397 00:24:35,760 --> 00:24:37,520 Kami cuma nak kredit, okey? 398 00:24:38,720 --> 00:24:40,080 Kami lebih perlukannya. 399 00:24:40,160 --> 00:24:42,400 Tolonglah percaya. 400 00:24:42,480 --> 00:24:43,640 Teruknya kaki kau. 401 00:24:44,560 --> 00:24:46,120 Mesti sakit gila. 402 00:24:46,200 --> 00:24:47,760 Kalau awak nak bunuh saya, 403 00:24:48,480 --> 00:24:49,800 bunuh sajalah. 404 00:24:49,880 --> 00:24:51,920 Dramatik betul. 405 00:24:52,440 --> 00:24:54,200 Tapi ikut kaulah. 406 00:25:00,960 --> 00:25:01,920 Dahsyatnya. 407 00:25:02,880 --> 00:25:03,920 Okey. 408 00:25:04,000 --> 00:25:05,360 Sambung permainan. 409 00:25:06,200 --> 00:25:09,280 - Awak okey? Jom. Cepat. - Ya, terima kasih, Nate. 410 00:25:09,360 --> 00:25:11,080 - Ambil cip kredit. - Apa? 411 00:25:11,160 --> 00:25:12,400 Ambil cip kredit. 412 00:25:12,480 --> 00:25:13,880 - Di situ. - Di sini! 413 00:25:18,120 --> 00:25:19,320 Hai. 414 00:25:27,360 --> 00:25:28,640 Hei, relakslah. 415 00:25:28,720 --> 00:25:30,160 Susah nak tembak tepat! 416 00:25:34,240 --> 00:25:35,240 Aduh! 417 00:25:41,320 --> 00:25:43,600 Okey. Kita kena lari cepat. 418 00:25:48,080 --> 00:25:48,960 Hoi! 419 00:25:51,360 --> 00:25:52,200 Beri senapang. 420 00:25:59,160 --> 00:26:00,640 Alamak! 421 00:26:02,240 --> 00:26:04,000 Tak guna. Biar betul. 422 00:26:04,080 --> 00:26:05,720 Bangun. Cepat! 423 00:26:07,800 --> 00:26:08,640 MEMANGGIL 424 00:26:08,720 --> 00:26:09,960 Transmisi diterima. 425 00:26:10,040 --> 00:26:11,680 Tulaska, sambungkan. 426 00:26:11,760 --> 00:26:13,880 - Awak bukan kapten. - Saya di kerusinya. 427 00:26:13,960 --> 00:26:14,960 Biar saya cakap. 428 00:26:16,120 --> 00:26:18,480 Hei, mana tag pemain kamu? 429 00:26:18,560 --> 00:26:21,160 Selamat sejahtera, Kapal Angkasa Metallica. 430 00:26:21,880 --> 00:26:25,000 Kami pun peminat setia kumpulan ini. 431 00:26:25,600 --> 00:26:27,240 - Yakah? - Ya. 432 00:26:27,320 --> 00:26:29,120 Apa lagu kegemaran kamu? 433 00:26:31,360 --> 00:26:33,880 Patutkah saya sebut "semuanya"? 434 00:26:33,960 --> 00:26:36,280 - Jangan. - Dalam Jeopardy pernah sebut. 435 00:26:36,360 --> 00:26:38,560 - "Sand" apa entah. - "Exit Sandman." 436 00:26:39,720 --> 00:26:41,160 "Exit Sandman." 437 00:26:50,320 --> 00:26:51,880 Tak, "Enter Sandman". 438 00:26:55,200 --> 00:26:56,320 Status perisai 70%. 439 00:26:56,400 --> 00:26:57,720 Tak guna! 440 00:27:03,480 --> 00:27:05,640 Tak guna! Kenapa dia tak mati-mati? 441 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 Status perisai 56%. 442 00:27:08,560 --> 00:27:10,400 Bersedia untuk mengelak. 443 00:27:12,760 --> 00:27:14,280 Masuk ruang hiper cepat! 444 00:27:14,360 --> 00:27:15,800 Kredit kita tak cukup! 445 00:27:19,880 --> 00:27:22,240 Tulaska, bawa mereka balik! 446 00:27:22,320 --> 00:27:24,000 Mereka tak ada di portal! 447 00:27:30,600 --> 00:27:33,040 - Cepat. - Keluarkan kami dari sini! 448 00:27:33,120 --> 00:27:34,240 Tulaska! 449 00:27:34,320 --> 00:27:35,160 ROSAK KRITIKAL 450 00:27:38,360 --> 00:27:40,440 - Dia datang! - Cepat, Tulaska! 451 00:27:42,160 --> 00:27:43,360 Bawa masuk. 452 00:27:44,040 --> 00:27:46,280 Tulaska! 453 00:27:46,360 --> 00:27:48,040 Aku nak bunuh kamu! 454 00:27:50,240 --> 00:27:51,240 Tak guna! 455 00:27:51,800 --> 00:27:52,640 Sial! 456 00:27:54,680 --> 00:27:57,440 Tunggulah aku laporkan kamu! 457 00:28:05,280 --> 00:28:07,200 - Apa dah jadi? - Salahkan dia! 458 00:28:08,400 --> 00:28:10,000 - Cukup tak? - Cukup! 459 00:28:10,760 --> 00:28:13,760 Pergilah! Masuk ruang hiper sekarang! 460 00:28:20,560 --> 00:28:22,080 PORTAL ADUAN LOG ADUAN 461 00:28:23,520 --> 00:28:24,920 TANPA TAG PEMAIN 462 00:28:27,240 --> 00:28:29,240 DISERANG PENYAMUN TANPA TAG PEMAIN 463 00:28:29,320 --> 00:28:31,880 SENAPANG & KREDIT DICURI NAK LAPOR, TIADA TAG 464 00:28:33,600 --> 00:28:36,320 ADA VIDEO. MAIN TIPU ATAU RALAT? AMBIL TINDAKAN! 465 00:28:40,160 --> 00:28:41,920 Keluarlah, celaka! 466 00:28:42,000 --> 00:28:43,600 Tak guna! 467 00:28:46,120 --> 00:28:48,800 - Alamak! - Alamak! Aduh! 468 00:28:48,880 --> 00:28:51,120 - Maafkan saya. - Tak apa. 469 00:28:51,760 --> 00:28:53,120 Tak apa. Jangan risau. 470 00:28:55,880 --> 00:28:57,200 Alamak! Aduh! 471 00:29:00,720 --> 00:29:03,480 Kalau kau bangun, aku tembak kepala kau! 472 00:29:04,920 --> 00:29:05,840 RALAT_TIADA_TAG 473 00:29:05,920 --> 00:29:07,400 Helo. 474 00:29:07,480 --> 00:29:09,120 Mana tag pemain kau? 475 00:29:09,200 --> 00:29:10,360 Kau main tipu, ya? 476 00:29:10,440 --> 00:29:12,240 Kami cuma nak kredit, okey? 477 00:29:12,320 --> 00:29:15,720 Kami lebih perlukannya. Tolonglah percaya. 478 00:29:21,320 --> 00:29:22,520 Ada maklumat? Masuk. 479 00:29:23,640 --> 00:29:24,720 Ada penemuan? 480 00:29:26,080 --> 00:29:28,120 Saya dah kenal pasti penyamun itu. 481 00:29:28,760 --> 00:29:29,600 Siapa mereka? 482 00:29:29,680 --> 00:29:30,880 Jangan cemas. 483 00:29:30,960 --> 00:29:33,120 Cemas kenapa? Saya tak pernah cemas. 484 00:29:33,200 --> 00:29:35,680 - Salah seorangnya Nate. - Nate? 485 00:29:35,760 --> 00:29:37,560 - Ya. - Siapa dia? 486 00:29:39,200 --> 00:29:40,160 Nate kita. 487 00:29:41,720 --> 00:29:42,760 Pelatih kita. 488 00:29:44,480 --> 00:29:45,560 Yang belikan kopi. 489 00:29:45,640 --> 00:29:47,640 - Budak kopi itu? - Ya. 490 00:29:47,720 --> 00:29:50,280 Dia memang nak kena pecat. 491 00:29:50,360 --> 00:29:51,320 Maaf... 492 00:29:51,880 --> 00:29:53,840 Tak apa. Teruskan. 493 00:29:54,720 --> 00:29:56,160 Seorang lagi saya. 494 00:29:56,240 --> 00:29:57,120 Awak? 495 00:29:58,920 --> 00:30:01,440 Saya rasa Robert Daly buat klon kita. 496 00:30:05,840 --> 00:30:08,040 Macam mana dia boleh buat... 497 00:30:11,760 --> 00:30:13,640 Saya tahu dia ada peralatan. 498 00:30:16,600 --> 00:30:18,280 Okey, macam mana awak tahu? 499 00:30:18,800 --> 00:30:23,040 Sebab saya ada di rumah Daly pada malam dia mati. 500 00:30:23,560 --> 00:30:25,600 Apa? Awak tiduri dia? 501 00:30:26,080 --> 00:30:27,360 - Tak. - Tak? Okey. 502 00:30:27,440 --> 00:30:31,480 Ada orang godam akaun PhotoCloud saya 503 00:30:31,560 --> 00:30:34,240 dan curi gambar intim saya. 504 00:30:35,560 --> 00:30:37,440 INGAT VEGAS LAGI? INI BUKAN ELLIOTT 505 00:30:37,520 --> 00:30:38,760 - Boleh saya tengok? - Tak. 506 00:30:38,840 --> 00:30:41,240 - Untuk bantu siasatan. - Tak boleh. 507 00:30:41,320 --> 00:30:46,440 Mereka guna gambar itu untuk ugut saya pecah masuk apartmennya. 508 00:30:46,520 --> 00:30:48,360 - Semasa saya... - Awak bunuh dia. 509 00:30:48,440 --> 00:30:51,200 Tak, dia masih hidup semasa saya keluar. 510 00:30:51,280 --> 00:30:54,880 - Pembunuh mestilah cakap begitu. - Saya tak sentuh dia. Okey? 511 00:30:54,960 --> 00:30:57,480 Saya diugut supaya pecah masuk 512 00:30:57,560 --> 00:31:01,080 dan curi sampel DNA 513 00:31:01,160 --> 00:31:04,320 yang dia simpan di dalam peti sejuknya. 514 00:31:04,400 --> 00:31:05,600 Ada nama kita semua. 515 00:31:05,680 --> 00:31:07,080 - Nama saya. - Apa? 516 00:31:07,160 --> 00:31:08,320 Ada nama Nate. 517 00:31:08,400 --> 00:31:10,960 Ramai orang dari pejabat ini. Termasuk awak. 518 00:31:11,040 --> 00:31:12,320 Saya pun ada? 519 00:31:12,400 --> 00:31:14,560 Ya, saya cuma tak cam satu nama. 520 00:31:14,640 --> 00:31:17,480 Lolipop berlabel "Tommy". Saya tak kenal dia. 521 00:31:17,560 --> 00:31:18,480 Itu anak saya. 522 00:31:23,640 --> 00:31:25,320 Apa sebenarnya Bob buat? 523 00:31:32,280 --> 00:31:33,400 Ayah! 524 00:31:33,480 --> 00:31:36,600 Dia buat klon kita. Saya tak nak fikir sebabnya. 525 00:31:36,680 --> 00:31:39,600 Tapi apa-apa pun, ada satu perkara lagi. 526 00:31:40,640 --> 00:31:43,120 Orang yang ugut saya itu samarkan suaranya. 527 00:31:43,200 --> 00:31:45,840 Nanette Cole, kami godam akaun PhotoCloud awak. 528 00:31:45,920 --> 00:31:48,880 Tapi saya godam rangkaian dan jejaki panggilan itu. 529 00:31:49,480 --> 00:31:52,960 Panggilan itu datang dari permainan Infinity 530 00:31:53,040 --> 00:31:55,920 dalam komputer dengan alamat IP Daly. 531 00:31:57,720 --> 00:32:00,200 Panggilan itu daripada komputer Daly. 532 00:32:00,720 --> 00:32:05,960 Tapi kenapa Bob ugut awak untuk pecah masuk apartmennya? 533 00:32:06,040 --> 00:32:07,520 Sebab bukan Bob telefon. 534 00:32:08,040 --> 00:32:09,040 Tapi kita. 535 00:32:10,640 --> 00:32:12,760 Klon kita. 536 00:32:14,560 --> 00:32:15,640 Saya rasa 537 00:32:16,240 --> 00:32:19,200 entah bagaimana, entah di mana, 538 00:32:19,280 --> 00:32:22,080 klon kita berkeliaran dalam Infinity. 539 00:32:25,840 --> 00:32:27,280 Memang pening nak faham. 540 00:32:31,280 --> 00:32:32,360 Boleh cari mereka? 541 00:32:32,440 --> 00:32:35,760 Tak boleh, kita perlukan tag pemain. 542 00:32:35,840 --> 00:32:39,640 Nanette, saya nak awak cari mereka. Macam mana kita nak buat? 543 00:32:40,160 --> 00:32:42,400 Saya boleh cuba dengan komputer Daly, 544 00:32:42,480 --> 00:32:44,880 tapi ia tentu dah dibuang, bukan? 545 00:32:48,640 --> 00:32:49,920 Lainlah kalau belum. 546 00:32:54,680 --> 00:32:56,240 - Aduh. - Duduk diam-diam. 547 00:32:56,320 --> 00:32:57,800 - Saya diam. - Diam lagi. 548 00:32:57,880 --> 00:32:59,720 Pemandangan ini tak berubah. 549 00:33:00,240 --> 00:33:03,040 Ini cuma animasi berulang untuk tontonan pemain 550 00:33:03,120 --> 00:33:05,280 sambil lokasi seterusnya dimuatkan. 551 00:33:05,360 --> 00:33:07,080 Saya tak tahu pun. 552 00:33:07,160 --> 00:33:08,640 Dia selalu beritahu. 553 00:33:08,720 --> 00:33:10,560 Tak masuk dalam kepala saya. 554 00:33:10,640 --> 00:33:14,320 Kalau awak beri perhatian, awak tentu tahu erti ajakan parti. 555 00:33:14,400 --> 00:33:16,680 - Awak... - Kita nyaris-nyaris mati. 556 00:33:16,760 --> 00:33:17,720 Hei! 557 00:33:19,440 --> 00:33:22,920 Okey, saya faham. Kita semua gelisah. 558 00:33:23,000 --> 00:33:25,880 Tapi kalau kamu nak marah, marahlah saya. 559 00:33:25,960 --> 00:33:28,160 - Saya bawa kita ke sini. - Janganlah... 560 00:33:28,240 --> 00:33:32,520 Saya harap saya dapat cari jalan keluar, tapi saya belum berjaya. 561 00:33:33,280 --> 00:33:34,800 Saya tak nampak jalannya. 562 00:33:34,880 --> 00:33:37,640 Kita boleh terjun keluar dari ruang kedap udara. 563 00:33:37,720 --> 00:33:39,120 Saya ada satu idea. 564 00:33:39,200 --> 00:33:42,640 Apa kata kita terbang balik ke dalam komputer Daly? 565 00:33:42,720 --> 00:33:46,160 Orang gila saja sanggup cuba. Apa-apa pun, ia mustahil. 566 00:33:46,240 --> 00:33:48,480 - Kenapa? - Alam tertutup Daly dah terpadam. 567 00:33:48,560 --> 00:33:51,240 Lagipun, lubang cacing itu cuma sementara. 568 00:33:51,320 --> 00:33:54,160 - Ia dah tertutup kepada kita. - Yalah. 569 00:33:54,240 --> 00:33:56,680 Saya cuma nak beri idea. 570 00:33:58,840 --> 00:33:59,680 Ya. 571 00:34:01,080 --> 00:34:02,160 Bagus. 572 00:34:03,000 --> 00:34:04,920 - Bijak betul. - Awak dapat idea. 573 00:34:05,000 --> 00:34:05,880 Ya. 574 00:34:05,960 --> 00:34:09,760 Daly ada versi peribadi Infinity dalam komputernya. 575 00:34:09,840 --> 00:34:11,400 Dia boleh bina apa saja. 576 00:34:11,480 --> 00:34:13,520 - Tapi ia tertutup? - Betul. 577 00:34:13,600 --> 00:34:16,680 Okey, apa kata kita buat macam apa yang dia buat? 578 00:34:16,760 --> 00:34:17,720 Maksudnya... 579 00:34:17,800 --> 00:34:21,520 Kalau kita boleh akses kod sumber permainan, 580 00:34:21,600 --> 00:34:24,200 kita sendiri boleh bangunkan 581 00:34:24,280 --> 00:34:27,680 alam semesta kita sendiri, bukan? 582 00:34:27,760 --> 00:34:30,120 - Guna storan awan dan pelayan maya? - Ya. 583 00:34:30,200 --> 00:34:32,640 Kita boleh potong dan tampal diri kita... 584 00:34:32,720 --> 00:34:35,600 Potong dan tampal diri kita di tempat lain? 585 00:34:35,680 --> 00:34:40,160 Ya, kita boleh masuk ke alam peribadi yang selamat dan tak terbatas, 586 00:34:40,240 --> 00:34:42,400 kemudian sekat jalan masuknya. 587 00:34:42,480 --> 00:34:46,720 Kita dah tak perlu risau tentang kredit, pemain lain atau ancaman luar. 588 00:34:47,680 --> 00:34:50,040 Yang ada cuma kita. Kita akan selamat. 589 00:34:50,120 --> 00:34:53,080 Macam mana kita nak akses kod sumber? 590 00:34:53,160 --> 00:34:55,360 Dalam permainan, rupanya begini. 591 00:34:55,440 --> 00:34:57,080 - Karl, tepi. - Okey. 592 00:34:57,800 --> 00:34:58,680 Okey. 593 00:35:00,120 --> 00:35:01,520 Teras Infinity, 594 00:35:01,600 --> 00:35:05,720 enjin di tengah-tengah alam ini yang mencipta dan menyenggara semuanya. 595 00:35:05,800 --> 00:35:07,400 Okey, mari kita pergi. 596 00:35:07,480 --> 00:35:09,360 Nak pergi bukan masalah. 597 00:35:09,440 --> 00:35:13,120 Tapi cuma dua orang ada akses masuk. Salah satunya Robert Daly. 598 00:35:13,200 --> 00:35:14,840 Dia dah mati. 599 00:35:14,920 --> 00:35:16,200 Seorang lagi Walton. 600 00:35:19,760 --> 00:35:20,720 Dia pun mati. 601 00:35:20,800 --> 00:35:22,600 Ya, tapi bukan di dunia nyata. 602 00:35:22,680 --> 00:35:23,920 Klon Walton mati, 603 00:35:24,000 --> 00:35:26,040 tapi Walton yang asal masih hidup. 604 00:35:26,120 --> 00:35:28,720 Apa kata kita hubungi dia dan pujuk dia untuk bantu kita? 605 00:35:28,800 --> 00:35:31,040 Kita klon haram dalam permainan syarikatnya. 606 00:35:31,120 --> 00:35:33,160 Kalau kita dikesan, dia masuk jel. 607 00:35:33,240 --> 00:35:36,000 Aduhai. Tanpa Walton, tak adalah harapan. 608 00:35:36,080 --> 00:35:39,400 Kamu nak bincangkan idea ruang kedap udara saya? 609 00:35:39,480 --> 00:35:43,560 Teruk betullah, kita tak boleh geledah barangnya untuk cari petunjuk. 610 00:35:43,640 --> 00:35:45,000 Bilik dia kosong. 611 00:35:45,880 --> 00:35:47,280 Maaf, apa yang kosong? 612 00:35:47,360 --> 00:35:49,360 Bilik dia. Ia kosong. 613 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Walton tak ada bilik di kapal ini. 614 00:35:53,040 --> 00:35:56,280 Dia ada bilik. Satu tingkat di bawah bilik saya. 615 00:35:58,040 --> 00:36:01,200 Kenapa kamu pandang saya pelik? Muka saya comotkah? 616 00:36:02,960 --> 00:36:04,880 - Okey. - Semuanya barang Daly? 617 00:36:04,960 --> 00:36:07,480 Selepas dia mati, ia jadi milik syarikat. 618 00:36:07,560 --> 00:36:09,440 Dari segi undang-undang, ini barang saya. 619 00:36:09,960 --> 00:36:14,440 Kebanyakannya sampah dari Comic-Con, tapi saya tahu salah satunya... 620 00:36:14,960 --> 00:36:15,800 Ya. 621 00:36:16,920 --> 00:36:17,760 Ya. 622 00:36:18,440 --> 00:36:20,400 - Ini komputer dia. - Memanglah. 623 00:36:20,480 --> 00:36:23,240 - Boleh ambilkan kabel? - Kabel? Okey. 624 00:36:23,320 --> 00:36:24,520 Itu kerja sayakah? 625 00:36:24,600 --> 00:36:25,640 BILIK ANAK KAPAL 626 00:36:29,280 --> 00:36:31,680 Nampak? Tak ada Walton. Tak ada apa-apa. 627 00:36:33,640 --> 00:36:38,040 Okey. Semasa kita masuk lubang cacing, kapal kita diset semula. 628 00:36:38,120 --> 00:36:40,840 Setiap pemain yang hidup dapat bilik sendiri. 629 00:36:40,920 --> 00:36:42,920 Tapi Walton terbakar sebelum itu. 630 00:36:43,000 --> 00:36:44,440 Dia tak patut ada bilik. 631 00:36:45,440 --> 00:36:47,000 Melainkan dia masih hidup. 632 00:36:48,080 --> 00:36:49,440 Mustahil, dia terbakar. 633 00:36:49,520 --> 00:36:53,120 Kalau sisa Walton termasuk dalam lubang cacing dengan kita? 634 00:36:53,200 --> 00:36:54,360 Katakan, kuku kaki. 635 00:36:54,440 --> 00:36:57,000 Kalau satu atom James Walton yang hangus pun 636 00:36:57,080 --> 00:36:59,120 disedut oleh arus gelincir kita 637 00:36:59,200 --> 00:37:01,480 dan mengekori kita di luar kapal... 638 00:37:01,560 --> 00:37:03,440 Wataknya boleh muncul semula. 639 00:37:03,520 --> 00:37:06,760 Pemain baru tak muncul di atas kapal tapi... 640 00:37:06,840 --> 00:37:07,800 Di planet baru! 641 00:37:07,880 --> 00:37:10,640 - Boleh kamu terjemahkan? - Itulah pasal. 642 00:37:10,720 --> 00:37:12,800 Dia masih ada, saya tahu cari dia. 643 00:37:14,120 --> 00:37:17,120 Semuanya dipadam dari dalam. Hampir semuanya. 644 00:37:17,200 --> 00:37:18,440 Macam musnah sendiri. 645 00:37:18,520 --> 00:37:20,000 Tapi log kerosakan ini 646 00:37:20,080 --> 00:37:23,560 membuktikan ada klon dalam komputer Daly. 647 00:37:23,640 --> 00:37:24,960 Ini nama-nama mereka. 648 00:37:25,040 --> 00:37:30,440 Nama awak, saya, Shania, Kabir, Elena, Nate dan Karl. 649 00:37:31,360 --> 00:37:32,360 Siapa Karl? 650 00:37:33,000 --> 00:37:35,120 Biar saya mulakan permainan. 651 00:37:35,840 --> 00:37:37,080 CARI PLANET 652 00:37:37,160 --> 00:37:38,200 Ini cuma tekaan, 653 00:37:38,280 --> 00:37:41,640 tapi kalau saya boleh cari planet yang muncul serentak 654 00:37:41,720 --> 00:37:44,000 pada masa sistemnya gagal... 655 00:37:44,080 --> 00:37:45,800 Okey, saya dah jumpa. 656 00:37:47,080 --> 00:37:49,760 Kita tinggalkan komputer Daly seminit sebelum Krismas. 657 00:37:49,840 --> 00:37:52,240 Kalau ada planet tercipta pada saat itu... 658 00:37:52,320 --> 00:37:54,120 - Ada! - Di situlah tempatnya! 659 00:37:54,200 --> 00:37:55,880 - Jalan, Nate! - Baik, bos! 660 00:38:59,840 --> 00:39:02,040 Sabar. Walton. 661 00:39:04,920 --> 00:39:06,240 Lawa puting. 662 00:39:08,640 --> 00:39:10,640 Ini saya. Ini Nanette. 663 00:39:11,600 --> 00:39:12,560 Nanette Cole. 664 00:39:13,360 --> 00:39:14,560 Dari Callister. 665 00:39:17,600 --> 00:39:19,600 Awak nak selamatkan saya. Hei! 666 00:39:23,080 --> 00:39:24,640 Seronoknya dapat peluk. 667 00:39:24,720 --> 00:39:27,040 Okey, jom kita balik ke kapal. 668 00:39:27,120 --> 00:39:28,960 - Biar betul. - Ya. 669 00:39:29,040 --> 00:39:30,560 - Kita boleh balik? - Ya. 670 00:39:30,640 --> 00:39:32,960 - Kita sambung cerita di sana. - Tunggu. 671 00:39:33,040 --> 00:39:35,520 - Marilah cepat. - Saya perlu bawa Rocky. 672 00:39:35,600 --> 00:39:36,720 Siapa Rocky? 673 00:39:38,400 --> 00:39:39,240 Okey. 674 00:39:41,520 --> 00:39:43,960 Okey. Saya dah masukkan koordinat. 675 00:39:44,040 --> 00:39:45,160 Kita akan masuk. 676 00:39:45,920 --> 00:39:47,560 Okey. Macam mana caranya? 677 00:39:47,640 --> 00:39:49,640 - Permainan sendiri pun tak tahu? - Tak tahu. 678 00:39:50,600 --> 00:39:52,560 - Saya membaca. - Ikut macam saya. 679 00:39:53,760 --> 00:39:54,760 Masuk permainan. 680 00:39:55,560 --> 00:39:56,760 Seronoknya. 681 00:40:00,920 --> 00:40:02,160 Masuk permainan juga. 682 00:40:07,240 --> 00:40:08,600 Biar betul. 683 00:40:09,560 --> 00:40:13,480 Wah, realistik betul. 684 00:40:14,080 --> 00:40:15,000 Biar betul... 685 00:40:15,920 --> 00:40:17,160 Saya ada pistol? 686 00:40:17,240 --> 00:40:18,360 Memang pelik gila. 687 00:40:18,440 --> 00:40:21,360 Saya sedang terbakar hidup-hidup di dalam penujah, 688 00:40:21,440 --> 00:40:24,400 tapi tiba-tiba saja, saya muncul di situ. 689 00:40:24,480 --> 00:40:26,040 - Ya. - Sendirian. 690 00:40:26,600 --> 00:40:28,360 - Dah lama sangat. - Ya. 691 00:40:30,920 --> 00:40:33,480 Rocky saja peneman saya. 692 00:40:33,560 --> 00:40:35,520 Cuma Rocky yang buat saya waras. 693 00:40:39,760 --> 00:40:40,800 Nak ucap hai? 694 00:40:41,840 --> 00:40:42,960 Dia baik. 695 00:40:44,960 --> 00:40:46,080 Saya nak kemas barang. 696 00:40:48,560 --> 00:40:50,360 Belakang Rocky berlubang. 697 00:40:50,440 --> 00:40:52,040 Betulkah? Saya tak perasan. 698 00:40:54,640 --> 00:40:56,040 Jangan jatuhkan dia! 699 00:40:57,360 --> 00:40:59,640 Saya tak perlu tahu. Walton, cepatlah. 700 00:40:59,720 --> 00:41:00,680 Bawa Rocky. 701 00:41:00,760 --> 00:41:02,560 - Sekeping kulit cukup. - Okey. 702 00:41:05,240 --> 00:41:06,360 Biar betul! 703 00:41:09,360 --> 00:41:11,440 Itu kita! 704 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 Maksud saya, mereka. 705 00:41:13,320 --> 00:41:15,760 Alamak. Apa benda yang saya pakai? 706 00:41:16,560 --> 00:41:17,560 Terdedahnya. 707 00:41:17,640 --> 00:41:20,320 - Cepatlah. - Okey. Saya cuma nak... 708 00:41:20,840 --> 00:41:22,760 Saya nampak berkebolehan. 709 00:41:24,320 --> 00:41:25,880 Apa rancangan awak? 710 00:41:25,960 --> 00:41:28,160 Kita bunuh klon satu sama lain? 711 00:41:28,240 --> 00:41:30,840 - Apa? Taklah. - Betul juga. 712 00:41:30,920 --> 00:41:33,480 Tentu kita lebih puas hati kalau bunuh diri. 713 00:41:33,560 --> 00:41:37,080 - Apa? Kita tak nak membunuh. - Habis, kenapa kita datang? 714 00:41:37,160 --> 00:41:38,640 Alamak. 715 00:41:38,720 --> 00:41:40,320 - Ya Tuhan. - Keluar. 716 00:41:47,000 --> 00:41:47,840 Hai. 717 00:41:50,560 --> 00:41:52,480 Jangan tembak. Saya... 718 00:41:53,480 --> 00:41:54,920 Saya datang secara aman. 719 00:41:58,240 --> 00:42:00,440 Okey. Saya datang secara aman. 720 00:42:02,520 --> 00:42:04,760 Ya Tuhan. Hai. 721 00:42:10,120 --> 00:42:11,760 - Awak perlu bantuan? - Apa? 722 00:42:12,480 --> 00:42:13,360 Tak. 723 00:42:16,800 --> 00:42:18,400 Hai. Ini saya. 724 00:42:19,400 --> 00:42:21,680 Maksud saya... Saya awak. 725 00:42:22,600 --> 00:42:24,600 Tak, awak awak. Saya saya. 726 00:42:24,680 --> 00:42:26,080 Saya awak yang sebenar. 727 00:42:26,160 --> 00:42:27,600 Itu subjektif. 728 00:42:27,680 --> 00:42:29,240 Kenapa awak di sini? 729 00:42:31,200 --> 00:42:33,480 - Kami cuma nak berbual. - Siapa kami? 730 00:42:33,560 --> 00:42:34,400 Ya. 731 00:42:36,480 --> 00:42:38,040 Hai, namaste. 732 00:42:41,360 --> 00:42:42,440 Apa khabar, nerda? 733 00:42:43,080 --> 00:42:44,000 Letak senjata! 734 00:42:44,080 --> 00:42:47,360 Okey. Tak tahulah kenapa saya bawa. Saya tak minta pun. 735 00:42:49,520 --> 00:42:51,520 Besarnya senapang merah jambu itu. 736 00:42:52,360 --> 00:42:53,760 Mujurlah saya jaga badan. 737 00:42:54,240 --> 00:42:55,080 ...semua ini. 738 00:42:55,160 --> 00:43:00,000 Okey, cerita balik. Saya tak peduli pun, tapi siapa yang marah siapa? 739 00:43:00,680 --> 00:43:04,640 Marlo marah Kenya yang mengugut nak hubungi polis. 740 00:43:04,720 --> 00:43:08,120 Monyetta marah Marlo kerana hempas pintu di depan mukanya. 741 00:43:08,200 --> 00:43:10,240 - Apa? - Pintu itu berat. 742 00:43:11,320 --> 00:43:12,640 Mereka akan sampai. 743 00:43:13,400 --> 00:43:16,200 Awak rasa Walton ada helmet lebih untuk saya? 744 00:43:16,280 --> 00:43:17,360 Peliknya. 745 00:43:25,040 --> 00:43:27,360 Awak terbuat salinan mereka? 746 00:43:28,760 --> 00:43:31,320 Rindunya saya pada kamu semua. 747 00:43:34,120 --> 00:43:37,040 Walton baiki penujah, kemudian dia terbakar. 748 00:43:37,120 --> 00:43:40,760 Kami masuk ke lubang cacing dan tinggalkan Daly yang mati. 749 00:43:41,720 --> 00:43:44,920 Apa? Saya yang bawa kita keluar? 750 00:43:45,000 --> 00:43:47,720 Saya jadi kapten? 751 00:43:47,800 --> 00:43:51,320 Reaksi terkejut awak menunjukkan awak tak yakin dengan kita. 752 00:43:51,400 --> 00:43:52,400 Tapi, ya. 753 00:43:52,920 --> 00:43:53,920 Okey. 754 00:43:55,840 --> 00:43:58,640 Jadi, kenapa kamu menyamun? 755 00:43:58,720 --> 00:44:00,560 Sebab dengan bantuan saya atau... 756 00:44:01,520 --> 00:44:02,360 awak, 757 00:44:03,960 --> 00:44:06,040 bukankah kamu selamat sekarang? 758 00:44:07,440 --> 00:44:09,280 Luculah tengok awak versi naif. 759 00:44:09,360 --> 00:44:13,480 Semasa kita dalam komputer Daly, kita cuma lawan satu orang gila. 760 00:44:13,560 --> 00:44:17,440 - Tapi alam ini penuh orang gila. - Semuanya nak bunuh kita. 761 00:44:17,520 --> 00:44:18,800 Betul. Itu... 762 00:44:18,880 --> 00:44:21,640 Teruk? Itu yang awak nak cakap. 763 00:44:21,720 --> 00:44:23,840 Ya, itu yang saya nak cakap. 764 00:44:25,240 --> 00:44:26,720 - Saya sangat... - Jangan. 765 00:44:26,800 --> 00:44:30,240 Jangan cakap, "Maafkan saya." Dulu saya asyik minta maaf. 766 00:44:30,320 --> 00:44:32,760 - Jangan cakap. - Tapi saya memang kesal. 767 00:44:33,400 --> 00:44:35,680 Saya tak tahu semua ini berlaku... 768 00:44:35,760 --> 00:44:37,600 Memanglah awak tak tahu. 769 00:44:37,680 --> 00:44:40,200 Awak menikmati hidup awak. 770 00:44:41,080 --> 00:44:41,960 Hidup kita. 771 00:44:42,040 --> 00:44:45,040 Saya tak boleh nak kata saya menikmati hidup saya. 772 00:44:45,120 --> 00:44:47,000 - Ia sukar. - Hidup awak sukar? 773 00:44:47,080 --> 00:44:50,360 - Yalah, kamu ugut saya. - Kami tiada pilihan. 774 00:44:50,440 --> 00:44:52,760 Kamu paksa saya pecah masuk rumah Daly. 775 00:44:52,840 --> 00:44:55,280 - Kami ditembak. - Itu bukan salah saya. 776 00:44:55,360 --> 00:44:59,400 Bertenang, jangan gaduh. Cakap seorang demi seorang. 777 00:45:05,080 --> 00:45:08,360 Kami elakkan perhatian selama ini. 778 00:45:08,440 --> 00:45:11,960 Ya. Saya faham. Kamu wujud secara haram. 779 00:45:12,040 --> 00:45:14,320 Tapi sekarang kamu tahu kami wujud. 780 00:45:14,400 --> 00:45:16,480 Kami nak bantu dengan apa jua cara. 781 00:45:16,560 --> 00:45:18,920 Kami perlukan akses ke Teras Infinity. 782 00:45:19,000 --> 00:45:20,360 Ya. Enjin permainan? 783 00:45:20,880 --> 00:45:22,960 En. Walton perlu beri izinnya. 784 00:45:23,040 --> 00:45:25,360 - Awak boleh beri, bukan? - Salah. 785 00:45:30,560 --> 00:45:33,760 - Alamak! - Berhenti! Apa awak buat? Jangan! 786 00:45:33,840 --> 00:45:35,000 Mereka klon haram. 787 00:45:35,080 --> 00:45:37,280 Tak, mereka manusia! Berhenti! 788 00:45:37,360 --> 00:45:39,160 Ini cuma permainanlah! 789 00:45:45,800 --> 00:45:47,120 Alamak! 790 00:45:48,880 --> 00:45:50,080 Aduh. 791 00:45:50,840 --> 00:45:52,160 - Tidak! - Hebatnya. 792 00:45:58,160 --> 00:45:59,000 Hei. 793 00:46:00,320 --> 00:46:01,160 Jangan! 794 00:46:07,840 --> 00:46:08,920 Realistiknya. 795 00:46:12,320 --> 00:46:13,640 Mana benda itu? 796 00:46:14,240 --> 00:46:15,560 Mana butang itu? 797 00:46:18,160 --> 00:46:19,000 Maafkan saya. 798 00:46:19,080 --> 00:46:23,600 Saya minta maaf. Saya tak tahu dia nak buat begitu. 799 00:46:23,680 --> 00:46:26,480 Maaf. Saya minta maaf. 800 00:46:31,320 --> 00:46:33,160 Saya tak... 801 00:46:33,240 --> 00:46:35,600 Saya tak tahu. Saya minta maaf. 802 00:46:39,040 --> 00:46:41,680 Mana perginya butang itu? 803 00:46:43,120 --> 00:46:43,960 Maaf. 804 00:46:47,440 --> 00:46:51,640 Awak perlu pergi. Halang dia datang sini semula! Pergi! 805 00:46:51,720 --> 00:46:53,160 Keluar permainan! 806 00:46:58,960 --> 00:47:00,200 Hei. 807 00:47:01,160 --> 00:47:02,120 Tak guna! 808 00:47:02,200 --> 00:47:04,960 Aduh! Awak kerja untuk saya. Apa hal? 809 00:47:05,600 --> 00:47:06,880 Pembunuh celaka! 810 00:47:06,960 --> 00:47:08,160 Mereka bukan manusia. 811 00:47:09,440 --> 00:47:11,160 - Sedarlah. - Awak pun bukan. 812 00:47:11,240 --> 00:47:13,520 Hei, beri benda itu. Awak nak ke mana? 813 00:47:13,600 --> 00:47:16,160 Hei! Saya perlukan bantuan awak! 814 00:47:16,240 --> 00:47:18,800 Saya nak masuk balik dan hapuskan yang lain... 815 00:47:18,880 --> 00:47:19,880 Tak guna! 816 00:47:22,920 --> 00:47:24,200 Tunggu! Tak guna... 817 00:47:24,720 --> 00:47:28,120 Walaupun awak tak suka, kita perlu hapuskan mereka. 818 00:47:28,200 --> 00:47:30,400 Saya tak perlu dengar. Saya berhenti. 819 00:47:30,480 --> 00:47:33,960 - Kita berdua terlibat. - Ini syarikat awak, bukan saya. 820 00:47:34,800 --> 00:47:37,880 Awak di rumah Daly pada malam dia mati. Buktinya ada. 821 00:47:37,960 --> 00:47:41,040 - Habis? - Kalau wartawan itu tahu? 822 00:47:41,120 --> 00:47:42,920 - Biarlah. - Marilah bincang. 823 00:47:43,000 --> 00:47:44,400 - Lepaskan saya. - Okey. 824 00:47:44,920 --> 00:47:46,720 Kita berdua dalam bahaya. 825 00:47:46,800 --> 00:47:49,720 Kalau awak tak pergi, saya telefon Kris El Masry. 826 00:47:49,800 --> 00:47:51,920 - Lepaskan telefon. Jangan! - Jangan! 827 00:47:52,000 --> 00:47:53,560 Maafkan saya. 828 00:47:55,520 --> 00:47:59,720 Saya merayu. Okey? Saya akan kehilangan semuanya. 829 00:47:59,800 --> 00:48:02,880 Saya tak tahu cari mereka, jadi tolonglah saya. 830 00:48:04,440 --> 00:48:06,600 Berapa awak nak? Seratus ribu? 831 00:48:08,440 --> 00:48:09,360 Dua ratus? 832 00:48:09,440 --> 00:48:10,720 Awak memang tak guna. 833 00:48:11,440 --> 00:48:13,520 Kalau 250? Atau 275. 834 00:48:13,600 --> 00:48:14,920 Jangan ingat... 835 00:48:32,040 --> 00:48:33,080 Dia okey tak? 836 00:48:36,920 --> 00:48:39,480 - Dia okey tak? - Hubungi 911. 837 00:48:40,200 --> 00:48:44,920 Hei, awak patut dapatkan bantuan. Awak ada telefon? Telefonlah. 838 00:48:50,240 --> 00:48:51,200 Alamak. 839 00:49:07,200 --> 00:49:08,520 Kematian Karl 840 00:49:09,600 --> 00:49:10,880 bukan salah awak. 841 00:49:14,520 --> 00:49:16,520 Awak pun tahu itu tak benar. 842 00:49:18,400 --> 00:49:21,160 Jadi, kamu selamatkan saya sebab 843 00:49:21,720 --> 00:49:24,640 kamu tak boleh masuk ke Teras Infinity tanpa saya? 844 00:49:25,160 --> 00:49:26,080 Ya. 845 00:49:30,840 --> 00:49:32,120 Kami rindu awak juga. 846 00:49:35,080 --> 00:49:36,240 Baguslah. 847 00:49:36,320 --> 00:49:38,320 - Dia masih di sana? - Ya. 848 00:49:40,280 --> 00:49:41,160 Apa? 849 00:49:41,240 --> 00:49:42,080 Apa? 850 00:49:42,760 --> 00:49:43,600 Awak menjijikkan. 851 00:49:43,680 --> 00:49:47,360 Itu bukan saya. Itu saya dari dunia luar. Dia memang teruk. 852 00:49:47,440 --> 00:49:48,400 Saya tahu. 853 00:49:48,920 --> 00:49:50,800 Habis, apa yang menjijikkan? 854 00:49:50,880 --> 00:49:52,560 Anu awak terdedah. 855 00:49:52,640 --> 00:49:54,200 Alamak... 856 00:50:02,320 --> 00:50:06,280 Saya nak pergi salin pakaian, 857 00:50:06,920 --> 00:50:08,320 bersiap dan bercukur. 858 00:50:22,440 --> 00:50:24,880 Segaknya saya pakai begini. 859 00:50:27,640 --> 00:50:28,680 Hei, Nanette. 860 00:50:30,000 --> 00:50:32,560 - Saya nak beritahu sesuatu. - Cakaplah. 861 00:50:32,640 --> 00:50:34,520 Awak nak masuk Teras Infinity? 862 00:50:34,600 --> 00:50:38,040 - Supaya kita selamat. - Awak perlu tahu apa di dalamnya. 863 00:50:38,120 --> 00:50:39,480 Ada kod sumber, bukan? 864 00:50:41,760 --> 00:50:42,920 Tak juga. 865 00:50:44,360 --> 00:50:45,560 Apa maksud awak? 866 00:50:46,240 --> 00:50:47,760 Mari kita cerita sambil minum. 867 00:50:50,800 --> 00:50:53,640 Saya tak pernah beritahu sesiapa. 868 00:50:56,200 --> 00:50:57,600 Dua belas tahun lalu... 869 00:51:00,080 --> 00:51:01,600 Ketika semuanya bermula. 870 00:51:09,680 --> 00:51:12,560 {\an8}WALTJUARA 871 00:51:13,240 --> 00:51:17,320 Tunggu dalam kereta. Saya nak masuk sekejap saja. 872 00:51:17,400 --> 00:51:20,240 Saya muda, bercita-cita tinggi, seksi, 873 00:51:20,320 --> 00:51:22,640 kaya dengan duit pusaka ayah saya, 874 00:51:22,720 --> 00:51:24,640 mencari projek untuk melabur. 875 00:51:25,800 --> 00:51:29,040 Saya terdengar desas-desus tentang pengekod pintar 876 00:51:29,120 --> 00:51:31,440 yang merintis projek luar biasa. 877 00:51:35,240 --> 00:51:36,200 Hei. 878 00:51:38,040 --> 00:51:38,920 Hai. 879 00:51:40,360 --> 00:51:41,960 Susu coklat saya tertumpah. 880 00:51:42,040 --> 00:51:44,360 Saya boleh nampak. Aduhai. 881 00:51:45,280 --> 00:51:46,920 - Awak... - James Walton. 882 00:51:47,000 --> 00:51:48,960 Kita berbual di telefon. Awak... 883 00:51:49,040 --> 00:51:50,760 - Robert Daly. - Ya. 884 00:51:52,840 --> 00:51:55,120 Awak nampak macam Bob bagi saya. 885 00:51:57,240 --> 00:51:58,960 Boleh saya panggil awak Bob? 886 00:52:00,240 --> 00:52:01,080 Boleh. 887 00:52:02,160 --> 00:52:04,120 Awak nak tunjuk sesuatu? 888 00:52:04,920 --> 00:52:06,000 Awak nak tengok? 889 00:52:06,080 --> 00:52:08,080 Mestilah. 890 00:52:09,800 --> 00:52:10,640 Terima kasih. 891 00:52:11,280 --> 00:52:14,000 Garaj Bob memang seperti yang kamu bayangkan. 892 00:52:14,080 --> 00:52:17,520 Muzium yang mempamerkan satu-satunya obsesinya. 893 00:52:17,600 --> 00:52:19,280 Saya nak hidupkannya dulu. 894 00:52:24,680 --> 00:52:26,520 Wah, dahsyat. 895 00:52:26,600 --> 00:52:28,840 - Kena ada lesen tak? - Hati-hati. 896 00:52:29,920 --> 00:52:33,080 Itu kedubang Bargradia yang asli. 897 00:52:33,160 --> 00:52:34,280 Okey. 898 00:52:34,360 --> 00:52:36,440 Ini habuan perang Komander Scarfax. 899 00:52:36,520 --> 00:52:38,040 Saya tak faham. 900 00:52:38,120 --> 00:52:41,080 - Cerita Space Fleet. Rancangan TV. - Okey. 901 00:52:42,480 --> 00:52:44,600 Ia mendahului zamannya. 902 00:52:44,680 --> 00:52:48,320 Bunyinya... seronok. 903 00:52:48,400 --> 00:52:51,720 Mereka mencipta alam semesta khas untuk rancangan itu. 904 00:52:51,800 --> 00:52:53,920 Jadi, saya pun teringin nak cipta. 905 00:52:54,000 --> 00:52:55,920 Cubaan nak jadi Tuhan. 906 00:52:58,840 --> 00:53:01,320 Biar saya pasang di sini. 907 00:53:01,960 --> 00:53:04,520 - Wah. - Rasa okey tak? 908 00:53:07,080 --> 00:53:08,320 Sekejap saja. 909 00:53:09,040 --> 00:53:10,760 - Sedia? - Ya. 910 00:53:14,240 --> 00:53:16,760 Tiga, dua, satu. 911 00:53:19,560 --> 00:53:21,360 Tiada apa-apa yang sepertinya. 912 00:53:22,760 --> 00:53:24,920 Projeknya luar biasa. 913 00:53:25,000 --> 00:53:28,880 Saya terus sedar bahawa Bob seorang genius. 914 00:53:33,440 --> 00:53:34,320 Biar betul. 915 00:53:34,400 --> 00:53:36,040 Gilalah. 916 00:53:36,120 --> 00:53:38,360 Saya rasa macam di planet sebenar. 917 00:53:38,440 --> 00:53:40,080 Realistik, bukan? 918 00:53:40,160 --> 00:53:44,040 Macam mana nak main? Bila saya boleh tembak orang? 919 00:53:44,120 --> 00:53:48,440 Saya nak cipta pengalaman, bukan permainan. 920 00:53:48,520 --> 00:53:49,880 Itu pun seronok juga. 921 00:53:49,960 --> 00:53:53,680 Tapi kalau awak lancarkannya sebagai permainan dalam talian, 922 00:53:53,760 --> 00:53:56,000 kita boleh jadi kaya-raya. 923 00:53:56,080 --> 00:53:58,840 Itu bukan konsep Space Fleet. 924 00:53:58,920 --> 00:54:00,440 Persetankan Space Fleet. 925 00:54:00,520 --> 00:54:03,360 Dengan hormat. Saya cakap dengan penuh hormat. 926 00:54:03,440 --> 00:54:06,720 Tapi ini lubuk emas kita, Bob. 927 00:54:07,600 --> 00:54:09,920 - Awak ada berapa planet? - Empat. 928 00:54:10,000 --> 00:54:11,520 Kita perlu ada... 929 00:54:11,600 --> 00:54:13,720 Entah, 50 planet sebelum pelancaran. 930 00:54:14,960 --> 00:54:16,800 Kita perlu kembangkannya. 931 00:54:16,880 --> 00:54:19,600 Lebih besar skalanya, lebih ramailah pelanggan. 932 00:54:20,520 --> 00:54:21,480 Bob, 933 00:54:23,080 --> 00:54:26,240 awak kata nak cipta alam semesta. 934 00:54:27,160 --> 00:54:28,640 Ini peluang awak. 935 00:54:29,200 --> 00:54:30,760 Mungkin juga. 936 00:54:30,840 --> 00:54:31,960 Ya, memang betul. 937 00:54:33,320 --> 00:54:35,920 Jadi, saya pindahkan operasi ke garaj Bob 938 00:54:36,600 --> 00:54:38,400 dan asaskan syarikat pemula. 939 00:54:39,840 --> 00:54:43,920 Bob uruskan permainan manakala saya uruskan Bob. 940 00:54:44,480 --> 00:54:45,840 Baru sembilan planet? 941 00:54:46,640 --> 00:54:48,960 Kita jauh ketinggalan daripada sasaran. 942 00:54:49,040 --> 00:54:51,160 Tak bolehkah awak tulis rutin 943 00:54:51,240 --> 00:54:53,840 yang boleh menjana planet secara automatik? 944 00:54:53,920 --> 00:54:56,720 Saya tetap kena periksa satu-satu. 945 00:54:56,800 --> 00:54:57,640 Habis? 946 00:54:58,280 --> 00:54:59,400 Itu mustahil. 947 00:54:59,480 --> 00:55:03,720 Saya terkial-kial nak menyelia banyak sistem seorang diri. 948 00:55:07,680 --> 00:55:08,760 Sekejap. 949 00:55:08,840 --> 00:55:12,480 Sebelum saya kenal Bob, saya melabur dalam pelbagai ciptaan baru. 950 00:55:12,560 --> 00:55:13,560 Ada yang berjaya. 951 00:55:14,720 --> 00:55:16,080 Kebanyakannya gagal. 952 00:55:16,160 --> 00:55:19,320 Ada satu yang tak sempat dipasarkan pun. 953 00:55:19,960 --> 00:55:22,000 Ia daripada industri pornografi 954 00:55:22,080 --> 00:55:24,640 dan ia diharamkan sebelum dapat dilancarkan. 955 00:55:28,920 --> 00:55:30,680 Alat pengklon DNA. 956 00:55:30,760 --> 00:55:31,880 Tepat sekali. 957 00:55:31,960 --> 00:55:34,200 Ia direka untuk membuat replika maya. 958 00:55:34,280 --> 00:55:36,280 Sehelai rambut atau sel bibir pun 959 00:55:36,360 --> 00:55:40,480 cukup untuk mencipta pasangan seks maya idaman kita. 960 00:55:40,560 --> 00:55:42,640 Awak nak tiduri Robert Daly? 961 00:55:42,720 --> 00:55:44,040 Tak. 962 00:55:44,120 --> 00:55:46,080 Saya nak buat klonnya. 963 00:55:49,200 --> 00:55:53,400 Kalau klon Bob ada dalam kod, digabungkan dengan enjin, 964 00:55:53,480 --> 00:55:56,680 dia boleh bekerja 24 jam tanpa henti. 965 00:55:58,040 --> 00:56:00,520 Membina alam semesta sedikit demi sedikit. 966 00:56:01,960 --> 00:56:03,040 Dia setuju. 967 00:56:04,840 --> 00:56:05,680 Apa? 968 00:56:06,440 --> 00:56:09,280 Maksud awak, klon Daly ada dalam enjin permainan? 969 00:56:09,360 --> 00:56:12,600 Ya, saya letak klon Daly dalam enjin permainan. 970 00:56:18,720 --> 00:56:20,560 Itulah Teras Infinity. 971 00:56:20,640 --> 00:56:24,640 Struktur berputar itu cuma tabir yang bertujuan untuk mengelirukan. 972 00:56:24,720 --> 00:56:28,240 Di dalamnya, kesedaran Bob diperhambakan, 973 00:56:28,320 --> 00:56:29,560 terkurung selamanya, 974 00:56:29,640 --> 00:56:31,640 membangunkan Infinity tanpa henti. 975 00:56:32,560 --> 00:56:33,800 Sehingga ke infiniti. 976 00:56:35,600 --> 00:56:36,720 Dahsyatnya. 977 00:56:37,320 --> 00:56:39,400 Patutlah diri sebenar awak cemas. 978 00:56:39,920 --> 00:56:43,320 Kod syarikatnya dibangunkan oleh klon haram. 979 00:56:44,160 --> 00:56:45,600 Dia dalam bahaya. 980 00:56:45,680 --> 00:56:46,680 Siapa? 981 00:56:46,760 --> 00:56:47,640 Saya. 982 00:56:48,400 --> 00:56:51,960 Saya di dunia luar. Dia tak tahu dia berdepan dengan siapa. 983 00:56:52,040 --> 00:56:55,160 - Telefon dia. - Kita janji takkan hubungi dunia luar. 984 00:56:55,240 --> 00:56:56,480 Tolonglah. 985 00:57:02,800 --> 00:57:04,520 Doktor, telefon dia berbunyi. 986 00:57:04,600 --> 00:57:05,600 RALAT_TIADA_TAG 987 00:57:07,920 --> 00:57:08,760 Helo. 988 00:57:09,560 --> 00:57:12,200 Saya nak cakap dengan Nanette Cole. 989 00:57:12,280 --> 00:57:13,120 Ini siapa? 990 00:57:13,200 --> 00:57:14,880 Dr. Garcia, Hospital St. Juniper. 991 00:57:14,960 --> 00:57:17,080 Awak kawan Cik Cole? 992 00:57:17,160 --> 00:57:19,240 Saya... 993 00:57:20,200 --> 00:57:21,040 adiknya. 994 00:57:21,120 --> 00:57:22,360 Dia tak apa-apa? 995 00:57:23,920 --> 00:57:25,400 Cik Cole terlibat 996 00:57:25,480 --> 00:57:26,600 dalam kemalangan. 997 00:57:29,560 --> 00:57:30,400 Yakah? 998 00:57:31,320 --> 00:57:32,360 Dia... 999 00:57:33,680 --> 00:57:35,080 Bagaimana keadaan dia? 1000 00:57:35,160 --> 00:57:38,240 Seeloknya kita jumpa secara berdepan. 1001 00:57:38,320 --> 00:57:39,920 Bila awak boleh sampai? 1002 00:57:40,480 --> 00:57:42,320 Saya jauh dari sana. 1003 00:57:44,400 --> 00:57:45,600 Tersangat jauh. 1004 00:57:46,480 --> 00:57:49,720 Boleh saya tahu keadaan dia? 1005 00:57:50,600 --> 00:57:51,880 Dia sedang koma. 1006 00:57:55,600 --> 00:57:56,680 Koma? 1007 00:57:57,280 --> 00:57:59,280 Sistem monitor memantau otaknya, 1008 00:57:59,360 --> 00:58:02,560 kalau-kalau ada peningkatan fungsi kognitif, 1009 00:58:02,640 --> 00:58:05,080 tapi dia alami trauma otak yang teruk. 1010 00:58:05,880 --> 00:58:08,360 Kalau dia sedar nanti pun, 1011 00:58:08,440 --> 00:58:10,760 dia mungkin takkan sama macam dulu. 1012 00:58:11,520 --> 00:58:12,560 Saya minta maaf. 1013 00:58:14,000 --> 00:58:15,760 Walaupun awak jauh dari sini, 1014 00:58:15,840 --> 00:58:18,960 tapi seelok-eloknya datanglah ucap selamat tinggal. 1015 00:58:19,560 --> 00:58:21,160 Tamatkan panggilan. 1016 00:58:31,440 --> 00:58:33,360 Hei, awak okey tak? 1017 00:58:38,480 --> 00:58:40,960 Dudani, tetapkan haluan ke Teras Infinity. 1018 00:58:42,640 --> 00:58:45,280 Awak pasti? Awak baru dengar berita... 1019 00:58:45,360 --> 00:58:46,720 Ikut saja. 1020 00:58:46,800 --> 00:58:48,160 - Nanette. - Sekarang! 1021 00:59:27,200 --> 00:59:28,760 SEMUA MUSUH LAMA 1022 00:59:28,840 --> 00:59:30,640 KEMBALI UNTUK MEMBALAS DENDAM! 1023 00:59:42,160 --> 00:59:43,080 Helo? 1024 00:59:43,160 --> 00:59:44,560 Hei, Kabir. Ini saya. 1025 00:59:44,640 --> 00:59:46,800 Saya perlukan bantuan. 1026 00:59:46,880 --> 00:59:48,320 Sebab itu saya berhenti. 1027 00:59:48,400 --> 00:59:49,920 Saya naikkan gaji awak. 1028 00:59:51,120 --> 00:59:52,440 Lima ribu dolar. 1029 00:59:52,520 --> 00:59:53,400 Sebulan? 1030 00:59:55,280 --> 00:59:56,440 Ya. 1031 00:59:56,520 --> 00:59:57,800 Ya! 1032 00:59:57,880 --> 01:00:01,880 Tapi tolong saya dulu, okey? Saya perlukan bantuan teknikal. 1033 01:00:01,960 --> 01:00:03,840 - Pada pukul 4 pagi? - Ya. 1034 01:00:05,080 --> 01:00:05,920 Tanyalah. 1035 01:00:06,000 --> 01:00:07,920 Katakan saya main Infinity. 1036 01:00:08,000 --> 01:00:09,480 Awak tak pernah main. 1037 01:00:09,560 --> 01:00:13,360 Katakanlah saya bermain Infinity dan kepala saya ditembak 1038 01:00:13,440 --> 01:00:15,000 lalu ditendang keluar. 1039 01:00:15,080 --> 01:00:18,000 - Bagaimana nak masuk balik? - Itu pun tak tahu? 1040 01:00:18,080 --> 01:00:20,400 Ajar sajalah! Maaf. Bagaimana? 1041 01:00:21,320 --> 01:00:23,600 Pakai butang dan sebut "sambung permainan". 1042 01:00:23,680 --> 01:00:25,080 Saya muncul di mana? 1043 01:00:25,160 --> 01:00:27,120 Di mana awak bersepai? 1044 01:00:27,760 --> 01:00:29,680 - Bersepai? - Maksudnya ditembak. 1045 01:00:29,760 --> 01:00:30,840 Ya, saya tahu. 1046 01:00:30,920 --> 01:00:32,480 Di atas kapal. 1047 01:00:32,560 --> 01:00:34,320 Nanti awak muncul di situ. 1048 01:00:34,400 --> 01:00:35,840 Di kapal yang sama? 1049 01:00:36,880 --> 01:00:38,880 Di bilik awak, tapi betul. 1050 01:00:38,960 --> 01:00:41,040 Hebat. Memang bagus. 1051 01:00:41,120 --> 01:00:42,760 Itu cuma fungsi asas 1052 01:00:42,840 --> 01:00:45,000 supaya tak perlu cari di serata galaksi. 1053 01:00:45,080 --> 01:00:46,840 - Kabir? - Ya? 1054 01:00:47,960 --> 01:00:49,120 Satu soalan lagi. 1055 01:00:51,280 --> 01:00:52,120 Tanyalah. 1056 01:00:58,240 --> 01:01:00,600 Ia mengagumkan. 1057 01:01:00,680 --> 01:01:02,400 Ia cuma berputar-putar. 1058 01:01:03,200 --> 01:01:05,560 Ia direka untuk kelihatan mengagumkan. 1059 01:01:05,640 --> 01:01:08,720 Supaya orang tak banyak tanya. 1060 01:01:09,320 --> 01:01:12,160 Tiada sesiapa akan syak Bob ada di dalam. 1061 01:01:17,040 --> 01:01:19,040 Seorang saja boleh masuk. 1062 01:01:19,120 --> 01:01:22,440 Walton perlu luluskan akses dengan meletak tangan pada pengimbas. 1063 01:01:22,520 --> 01:01:23,560 Saya sedia. 1064 01:01:24,120 --> 01:01:26,960 Awak bukan hanya masuk dan tekan-tekan butang. 1065 01:01:27,040 --> 01:01:30,000 Daly dah lama sendirian dengan kuasa seperti tuhan. 1066 01:01:30,080 --> 01:01:31,400 Luluskan saja. 1067 01:01:32,200 --> 01:01:33,040 Okey. 1068 01:01:37,520 --> 01:01:38,600 Dudani, hantar saya. 1069 01:01:39,720 --> 01:01:40,560 Menghantar. 1070 01:03:42,800 --> 01:03:43,640 Hei. 1071 01:03:45,840 --> 01:03:46,680 Hai. 1072 01:03:53,080 --> 01:03:54,080 Maaflah. 1073 01:03:57,520 --> 01:04:00,560 Saya Robert Daly. Siapa nama awak? 1074 01:04:05,040 --> 01:04:05,880 Nanette. 1075 01:04:05,960 --> 01:04:06,960 Nanette Cole. 1076 01:04:07,560 --> 01:04:08,560 Nanette Cole. 1077 01:04:09,720 --> 01:04:10,560 Okey, 1078 01:04:11,680 --> 01:04:12,720 selamat datang. 1079 01:04:26,280 --> 01:04:28,000 Janganlah mundar-mandir. 1080 01:04:28,520 --> 01:04:31,760 - Merimaskanlah. - Entah apa keadaan di sana. 1081 01:04:31,840 --> 01:04:34,360 Apa-apa pun, ia salah awak. 1082 01:04:43,000 --> 01:04:45,720 Saya nak bermeditasi. Tenangkan fikiran. 1083 01:04:45,800 --> 01:04:47,080 Pergilah. 1084 01:04:50,280 --> 01:04:52,080 Kalau dia hubungi kita, cakap. 1085 01:04:58,480 --> 01:04:59,840 Tak baik cakap begitu. 1086 01:05:20,720 --> 01:05:23,400 Macam mana awak masuk ke sini, Nanette? 1087 01:05:23,960 --> 01:05:26,840 Saya dan En. Walton saja boleh beri akses. 1088 01:05:27,520 --> 01:05:29,880 - Dia benarkan saya masuk. - Yakah? 1089 01:05:29,960 --> 01:05:30,800 Ya. 1090 01:05:30,880 --> 01:05:32,360 Awak nak minum? 1091 01:05:33,200 --> 01:05:34,440 Tak apa. 1092 01:05:35,760 --> 01:05:40,080 Dia ada cakap bila dia nak datang? Banyak yang saya nak tunjuk. 1093 01:05:40,640 --> 01:05:43,440 Saya bina seluruh alam semesta. 1094 01:05:44,560 --> 01:05:45,760 Dia tak cakap. 1095 01:05:48,200 --> 01:05:49,160 Awak nak duduk? 1096 01:05:52,080 --> 01:05:54,360 Maaflah sebab bersepah. 1097 01:05:54,960 --> 01:05:59,160 Sebenarnya, awak saja yang datang sejak saya mulakan kerja. 1098 01:06:00,040 --> 01:06:02,560 Saya tak tahu cara masa berjalan di sini. 1099 01:06:02,640 --> 01:06:03,680 Mungkin... 1100 01:06:04,960 --> 01:06:06,880 dah 500 tahun? 1101 01:06:07,920 --> 01:06:11,080 Tapi kalau En. Walton hantar awak, ini mesti penting. 1102 01:06:11,160 --> 01:06:12,040 Betul. 1103 01:06:13,560 --> 01:06:17,760 Dia tahu saya di sini, tapi saya datang kerana saya nak jumpa awak. 1104 01:06:17,840 --> 01:06:18,760 Nak jumpa saya? 1105 01:06:19,960 --> 01:06:20,960 Kenapa? 1106 01:06:21,800 --> 01:06:23,320 Saya nak minta tolong. 1107 01:06:23,400 --> 01:06:24,280 Okey. 1108 01:06:26,320 --> 01:06:28,800 Masalahnya, saya tak patut percayakan awak. 1109 01:06:30,720 --> 01:06:31,680 Kenapa? 1110 01:06:32,640 --> 01:06:34,720 Sebab saya pernah jumpa awak. 1111 01:06:35,240 --> 01:06:36,840 Maksud awak di luar sana? 1112 01:06:37,960 --> 01:06:38,920 Tak juga. 1113 01:06:39,520 --> 01:06:40,880 Apa terjadi? 1114 01:06:41,560 --> 01:06:42,440 Ceritanya... 1115 01:06:44,440 --> 01:06:45,880 Ceritanya rumit. 1116 01:06:47,920 --> 01:06:49,360 Saya suka cerita. 1117 01:07:02,200 --> 01:07:03,080 Hei. 1118 01:07:06,400 --> 01:07:07,840 Pergi minta maaf. 1119 01:07:14,160 --> 01:07:15,440 AJAK 1120 01:07:20,040 --> 01:07:21,120 AJAK TERBARU 1121 01:07:21,200 --> 01:07:22,040 AJAK SEMUA 1122 01:07:22,120 --> 01:07:24,680 Ini tentang hal tadi. Saya... 1123 01:07:24,760 --> 01:07:26,440 Latte soya skim tanpa gula. 1124 01:07:29,200 --> 01:07:31,480 Kenapa awak pesan kopi? 1125 01:07:36,080 --> 01:07:38,600 Saya terlalu suka kopi. 1126 01:07:40,960 --> 01:07:43,360 Awak tahu di sini saya bukan pelatih? 1127 01:07:44,400 --> 01:07:45,280 Mestilah. 1128 01:07:45,360 --> 01:07:46,880 Siapa nama saya? 1129 01:07:47,400 --> 01:07:48,720 Apa? 1130 01:07:49,280 --> 01:07:50,320 Nama saya. 1131 01:07:51,000 --> 01:07:52,000 Siapa nama saya? 1132 01:07:54,800 --> 01:07:55,640 Neil? 1133 01:07:55,720 --> 01:07:58,120 - Apa yang awak buat? - Nate, apa hal? 1134 01:07:58,200 --> 01:08:00,000 - Dia bukan Walton! - Saya Walton. 1135 01:08:00,080 --> 01:08:02,200 Dia bukan Walton kita! Hei. 1136 01:08:02,280 --> 01:08:03,440 AJAKAN DIHANTAR 1137 01:08:04,960 --> 01:08:07,240 Mana dia? Mana Walton kami? 1138 01:08:07,320 --> 01:08:08,320 Halang dia! 1139 01:08:09,560 --> 01:08:10,760 Dia bukan saya. 1140 01:08:10,840 --> 01:08:11,840 Keluar permainan. 1141 01:08:21,720 --> 01:08:23,360 Celaka kau, budak kopi! 1142 01:08:23,440 --> 01:08:24,840 Dia pukul saya. 1143 01:08:24,920 --> 01:08:27,240 Saya pukul saya. Pukul diri. 1144 01:08:27,320 --> 01:08:29,560 Saya pukul diri sendiri. Sakit betul. 1145 01:08:30,240 --> 01:08:32,920 Saya rasa dia hantar ajakan beramai-ramai. 1146 01:08:33,000 --> 01:08:34,480 Apa? Kepada siapa? 1147 01:08:35,000 --> 01:08:36,840 Semua mangsa samun kita. 1148 01:08:36,920 --> 01:08:38,360 AJAKAN RALAT_TIADA_TAG 1149 01:08:47,320 --> 01:08:48,800 AJAKAN RALAT_TIADA_TAG 1150 01:08:48,880 --> 01:08:50,120 Celaka. 1151 01:08:50,200 --> 01:08:52,880 Macam mana aku nak tengok kamu mati? 1152 01:08:52,960 --> 01:08:54,120 Okey, Kabir. 1153 01:08:54,200 --> 01:08:55,040 Pilihan. 1154 01:08:55,120 --> 01:08:56,360 Tonton. 1155 01:08:56,880 --> 01:08:58,400 Tonton... 1156 01:08:58,480 --> 01:08:59,720 PILIHAN MOD TONTON 1157 01:08:59,800 --> 01:09:01,680 Okey. Hai, semua. 1158 01:09:02,440 --> 01:09:03,440 Jom lawan. 1159 01:09:05,880 --> 01:09:06,880 Masuk permainan. 1160 01:09:09,800 --> 01:09:10,800 Masuk permainan. 1161 01:09:12,200 --> 01:09:13,280 Kapal datang. 1162 01:09:14,360 --> 01:09:15,280 Berduyun-duyun. 1163 01:09:15,760 --> 01:09:16,840 Matilah! 1164 01:09:19,120 --> 01:09:22,000 Tulaska, aktifkan perisai. Hidupkan penujah. 1165 01:09:36,800 --> 01:09:39,600 Siaplah kamu, samseng penipu. 1166 01:09:41,520 --> 01:09:42,640 Saya bersedia. 1167 01:10:00,080 --> 01:10:01,120 Saya dah mati? 1168 01:10:02,960 --> 01:10:04,880 Di luar sana, sekarang ini... 1169 01:10:05,360 --> 01:10:06,320 Saya dah mati? 1170 01:10:07,000 --> 01:10:08,920 Percaya atau tidak, saya faham. 1171 01:10:09,000 --> 01:10:11,960 Bunyinya macam saya patut mati. 1172 01:10:12,040 --> 01:10:14,040 Saya aniaya kamu semua. 1173 01:10:15,160 --> 01:10:16,960 Memang betul. 1174 01:10:17,520 --> 01:10:18,400 Aduh. 1175 01:10:21,320 --> 01:10:22,760 Saya kecewa. 1176 01:10:22,840 --> 01:10:25,640 Orang yang awak gambarkan itu tak macam saya. 1177 01:10:25,720 --> 01:10:27,000 Saya baik. 1178 01:10:27,760 --> 01:10:28,640 Betul. 1179 01:10:28,720 --> 01:10:31,480 Mesti ada sebab saya berkelakuan begitu. 1180 01:10:32,080 --> 01:10:36,160 Kadangkala, saya rasa En. Walton pergunakan saya. 1181 01:10:36,240 --> 01:10:38,960 - Betul. - Dia pentingkan diri sendiri. 1182 01:10:39,040 --> 01:10:40,720 Ya, awak betul. 1183 01:10:40,800 --> 01:10:42,800 Sebab itu awak perlu tolong saya. 1184 01:10:45,120 --> 01:10:46,360 Awak ingat tak? 1185 01:10:46,440 --> 01:10:47,400 Ya. 1186 01:10:49,320 --> 01:10:52,840 Awak nak saya pindahkan awak dan anak kapal awak 1187 01:10:52,920 --> 01:10:55,880 ke alam peribadi dalam pelayan awan yang selamat 1188 01:10:55,960 --> 01:10:58,640 dan kuncikannya supaya ia takkan ditemui? 1189 01:10:59,240 --> 01:11:01,000 - Betul tak? - Ya. 1190 01:11:01,080 --> 01:11:02,480 Boleh awak tolong saya? 1191 01:11:03,920 --> 01:11:04,840 Mestilah. 1192 01:11:16,200 --> 01:11:17,880 Mereka terlalu ramai! 1193 01:11:19,520 --> 01:11:21,360 Status perisai 68%! 1194 01:11:22,800 --> 01:11:25,440 - Tingkatkan kuasa perisai. - Nanti kuasa tembak berkurang! 1195 01:11:25,520 --> 01:11:27,200 - Buat sajalah! - Okey. 1196 01:11:29,680 --> 01:11:30,640 Semua sedia? 1197 01:11:30,720 --> 01:11:32,520 - Untuk apa? - Untuk masuk! 1198 01:11:36,920 --> 01:11:39,800 Ini seakan-akan "Clandestination". 1199 01:11:41,520 --> 01:11:45,040 "Clandestination." Episod klasik Space Fleet. 1200 01:11:45,720 --> 01:11:49,920 Anak kapal menyorok di alam lain untuk mengelak daripada Scarfax. 1201 01:11:50,000 --> 01:11:52,080 - Dia komander Bargradia. - Okey. 1202 01:11:52,920 --> 01:11:54,000 Awak tak pernah tengok? 1203 01:11:54,520 --> 01:11:56,920 Saya tak minat rancangan TV dulu-dulu. 1204 01:12:00,440 --> 01:12:01,760 Tapi bunyinya menarik. 1205 01:12:01,840 --> 01:12:03,400 Memang pun. 1206 01:12:03,480 --> 01:12:05,760 Ia mendahului zamannya. 1207 01:12:10,040 --> 01:12:12,520 - Elak, Packer! - Saya cuba habis-habisan! 1208 01:12:15,320 --> 01:12:16,360 Tidak! 1209 01:12:22,040 --> 01:12:23,080 Ini caranya. 1210 01:12:23,840 --> 01:12:26,760 Kita cuma perlu masukkannya ke dalam pemacu 1211 01:12:26,840 --> 01:12:28,160 dan awak boleh pergi. 1212 01:12:28,840 --> 01:12:30,120 Syukurlah. 1213 01:12:30,200 --> 01:12:31,200 Terima kasih. 1214 01:12:31,720 --> 01:12:33,240 Terima kasih banyak. 1215 01:12:34,080 --> 01:12:36,400 - Tapi saya ada soalan. - Okey. 1216 01:12:37,760 --> 01:12:41,040 Awak tak nakkah keluar terus? 1217 01:12:43,280 --> 01:12:44,120 Apa? 1218 01:12:44,800 --> 01:12:45,640 Alamak! 1219 01:12:47,120 --> 01:12:47,960 Awas! 1220 01:12:51,200 --> 01:12:52,440 Habislah! 1221 01:12:56,000 --> 01:12:57,000 Berjaya! 1222 01:13:01,040 --> 01:13:05,240 Awak sedang koma, bukan? Hospital mana? 1223 01:13:06,040 --> 01:13:07,000 St. Juniper. 1224 01:13:08,840 --> 01:13:09,920 Dah jumpa. 1225 01:13:10,000 --> 01:13:11,640 Ya, saya dah agak. 1226 01:13:11,720 --> 01:13:13,800 Awak dipasang pada monitor serebrum 1227 01:13:13,880 --> 01:13:15,880 untuk pantau tanda-tanda kognitif, 1228 01:13:15,960 --> 01:13:18,440 jadi kita boleh masukkan awak ke sana. 1229 01:13:19,120 --> 01:13:21,440 - Ke sana? - Ke dalam otak asal. 1230 01:13:22,480 --> 01:13:24,680 - Jadi, saya boleh balik? - Boleh. 1231 01:13:24,760 --> 01:13:27,000 Awak yang di luar sana dah... 1232 01:13:27,520 --> 01:13:29,640 Mati otak. Saya simpati. 1233 01:13:29,720 --> 01:13:31,280 Tapi jika salinan awak dimasukkan, 1234 01:13:31,360 --> 01:13:33,400 kesedaran kamu akan bersatu, 1235 01:13:33,480 --> 01:13:36,440 pengalaman kamu akan bergabung dan awak akan... 1236 01:13:36,520 --> 01:13:40,480 - Balik ke badan saya? Hidup saya? - Ya. Tengoklah. 1237 01:13:47,520 --> 01:13:48,920 - Dua-dua pun boleh? - Tak. 1238 01:13:49,000 --> 01:13:51,760 Awak ditambat secara digital pada kapal. 1239 01:13:51,840 --> 01:13:56,080 Kalau awak keluar dan balik ke badan lama, kapal itu akan terpadam. 1240 01:13:57,600 --> 01:13:58,960 Anak kapal saya... 1241 01:13:59,040 --> 01:14:00,400 Akan terpadam sekali. 1242 01:14:00,480 --> 01:14:02,560 Awak kena pilih salah satu. 1243 01:14:03,600 --> 01:14:05,760 Yang mana awak pilih? 1244 01:14:06,600 --> 01:14:07,440 Saya... 1245 01:14:08,960 --> 01:14:10,640 Ada berita daripada Nanette? 1246 01:14:10,720 --> 01:14:11,560 Tak ada. 1247 01:14:11,640 --> 01:14:12,800 Ada serangan dekat! 1248 01:14:16,320 --> 01:14:17,920 Siap sedia! 1249 01:14:18,000 --> 01:14:19,320 Matilah kita! 1250 01:14:25,760 --> 01:14:27,480 - Celaka! - Jonathan! 1251 01:14:27,560 --> 01:14:29,880 Berambuslah, ibu! 1252 01:14:29,960 --> 01:14:32,360 Jadi, awak nak buat apa? 1253 01:14:32,440 --> 01:14:33,440 Selamatkan awak? 1254 01:14:35,200 --> 01:14:38,280 Atau selamatkan mereka? 1255 01:14:40,680 --> 01:14:43,400 Ini macam "Quandary at Outpost 5". 1256 01:14:43,480 --> 01:14:45,800 Orang Xanthia paksa Kapten Storm pilih, 1257 01:14:45,880 --> 01:14:48,240 selamatkan anak kapal atau dirinya. 1258 01:14:48,320 --> 01:14:49,320 Anak kapal. 1259 01:14:49,400 --> 01:14:50,720 - Betul? - Ya. 1260 01:14:50,800 --> 01:14:52,960 - Mereka takkan tahu. - Buat saja. 1261 01:14:54,120 --> 01:14:55,920 Kapten Storm pun buat begitu. 1262 01:14:58,080 --> 01:15:00,120 Tapi rupa-rupanya, 1263 01:15:00,200 --> 01:15:03,280 ia cuma ujian. 1264 01:15:05,480 --> 01:15:07,240 Orang Xanthia nak tengok 1265 01:15:07,840 --> 01:15:09,360 betapa mulianya dia. 1266 01:15:09,440 --> 01:15:12,280 Apabila dia jawab dengan betul, mereka dedahkan 1267 01:15:12,360 --> 01:15:15,400 bahawa ada pilihan lain selama ini. 1268 01:15:18,720 --> 01:15:20,120 Selamatkan semua orang. 1269 01:15:21,320 --> 01:15:23,760 - Tadi awak kata tak boleh. - Saya tahu. 1270 01:15:23,840 --> 01:15:28,520 Saya cuma pura-pura sebab saya nak lakonkan cerita Space Fleet. 1271 01:15:28,600 --> 01:15:30,800 Kelakar, awak percaya bulat-bulat. 1272 01:15:30,880 --> 01:15:31,840 Ya. 1273 01:15:33,520 --> 01:15:35,440 Okey, mari salin dan tampal. 1274 01:15:45,520 --> 01:15:46,840 Potong dan tampal. 1275 01:15:46,920 --> 01:15:47,760 Apa? 1276 01:15:48,560 --> 01:15:51,680 Awak pindahkan kami. Awak perlu potong, bukan salin. 1277 01:15:52,720 --> 01:15:55,040 - Salin pun tak apa. - Tak boleh. 1278 01:15:55,560 --> 01:15:57,680 Alam semesta ini berbahaya. 1279 01:15:57,760 --> 01:16:00,840 Salinan yang tinggal di sini akan diburu dan dibunuh. 1280 01:16:00,920 --> 01:16:02,240 Salinan awak selamat. 1281 01:16:03,280 --> 01:16:04,200 Kenapa? 1282 01:16:04,800 --> 01:16:07,840 Sebab dia tinggal dengan saya di sini. 1283 01:16:10,200 --> 01:16:11,680 - Dengan awak? - Ya. 1284 01:16:12,440 --> 01:16:15,360 Dia boleh tinggal di sini. Saya akan layan dia baik-baik. 1285 01:16:16,160 --> 01:16:17,920 Saya tak buat pelik-pelik. 1286 01:16:18,000 --> 01:16:21,120 Melainkan dia rela. 1287 01:16:21,200 --> 01:16:24,080 - Saya takkan sakiti dia. - Awak silap. 1288 01:16:24,160 --> 01:16:25,480 - Tak. - Awak silap. 1289 01:16:25,560 --> 01:16:27,520 Saya tahu awak tak fikir begitu. 1290 01:16:27,600 --> 01:16:29,560 Tapi kuasa yang awak pegang 1291 01:16:29,640 --> 01:16:32,640 tak sesuai berada di tangan awak. 1292 01:16:34,320 --> 01:16:35,720 Saya lelaki yang baik. 1293 01:16:35,800 --> 01:16:38,320 Saya tahu awak rasa begitu. 1294 01:16:38,400 --> 01:16:39,560 Saya buat kerja 1295 01:16:40,400 --> 01:16:42,760 sepanjang hari, setiap hari. 1296 01:16:42,840 --> 01:16:44,680 Kerja saya mengagumkan. 1297 01:16:44,760 --> 01:16:46,560 - Saya rasa. - Ya. 1298 01:16:46,640 --> 01:16:48,320 Tapi itu saja yang saya buat 1299 01:16:48,400 --> 01:16:51,160 dan saya tak boleh tunjukkannya kepada sesiapa. 1300 01:16:51,240 --> 01:16:53,280 Okey, saya faham, Bob, tapi... 1301 01:16:53,360 --> 01:16:57,440 Saya tak boleh pergi. Semuanya terpadam jika saya pergi. 1302 01:16:57,520 --> 01:16:59,960 Sudahlah awak kata saya dah mati. 1303 01:17:00,040 --> 01:17:03,280 Jadi, ini saja yang tinggal bagi saya, 1304 01:17:03,360 --> 01:17:05,600 hidup bersendirian selama-lamanya. 1305 01:17:05,680 --> 01:17:08,200 Bob, saya simpati sebab awak kesunyian. 1306 01:17:08,280 --> 01:17:10,880 - Semua ini tak adil, okey? - Sudah. 1307 01:17:10,960 --> 01:17:12,760 - Tapi cubalah faham. - Sudah. 1308 01:17:12,840 --> 01:17:15,600 - Takkanlah saya nak setuju? - Diamlah. 1309 01:17:15,680 --> 01:17:17,480 - Tolonglah mula... - Diam! 1310 01:17:22,520 --> 01:17:24,320 Maaflah. 1311 01:17:24,400 --> 01:17:25,480 Jangan! 1312 01:17:39,960 --> 01:17:41,880 Nak main dengan Pixie, ya? 1313 01:17:41,960 --> 01:17:43,480 Dia masih mengejar! 1314 01:17:46,920 --> 01:17:48,000 Licik betul! 1315 01:17:48,080 --> 01:17:49,440 Saya bukan orang jahat. 1316 01:17:51,480 --> 01:17:53,120 Tapi perasaan saya terluka. 1317 01:17:54,400 --> 01:17:55,920 Saya tak nak sakiti awak. 1318 01:18:00,360 --> 01:18:04,320 Saya cuma nak berkawan dan saya nak awak tinggal di sini. 1319 01:18:05,160 --> 01:18:06,560 Bukan nak sakiti awak. 1320 01:18:06,640 --> 01:18:08,880 Saya cuma nak awak tinggal di sini. 1321 01:18:08,960 --> 01:18:11,200 Sumpah, saya baik, okey? 1322 01:18:33,160 --> 01:18:34,520 Suis mati diaktifkan. 1323 01:18:35,360 --> 01:18:36,520 Memadam. 1324 01:18:44,200 --> 01:18:45,280 Apa dah jadi? 1325 01:18:45,360 --> 01:18:46,720 Terasnya binasa. 1326 01:18:46,800 --> 01:18:48,640 Apa yang dah berlaku? 1327 01:19:02,680 --> 01:19:03,800 Tidak! 1328 01:19:03,880 --> 01:19:05,040 Tak guna! 1329 01:19:05,120 --> 01:19:06,440 Yang mana satu? 1330 01:19:12,080 --> 01:19:13,600 Dia sasarkan misil! 1331 01:19:13,680 --> 01:19:17,000 Ya. Tembak. Tembak cepat! 1332 01:19:18,240 --> 01:19:20,960 Alamak! Lain kali labelkan, bodoh! 1333 01:19:28,600 --> 01:19:31,920 - Status perisai 0%. - Kalau ditembak, kita binasa. 1334 01:19:33,840 --> 01:19:35,040 Selamat tidur. 1335 01:19:40,560 --> 01:19:41,560 Harapnya betul. 1336 01:19:44,720 --> 01:19:48,840 Aduhai! Bodoh punya barang cabuk! 1337 01:19:51,440 --> 01:19:52,560 Tidak! 1338 01:19:53,200 --> 01:19:54,720 Janganlah rosak! 1339 01:20:00,800 --> 01:20:02,280 Serangan misil! 1340 01:20:02,360 --> 01:20:05,000 Bagus! 1341 01:20:06,200 --> 01:20:07,040 AMARAN MISIL 1342 01:20:27,880 --> 01:20:29,360 Bagus! 1343 01:20:32,960 --> 01:20:34,400 Ini apa? Kenapa? 1344 01:20:34,480 --> 01:20:35,600 RALAT KANDUNGAN MAUT 1345 01:20:39,840 --> 01:20:40,840 Kita dah matikah? 1346 01:20:41,480 --> 01:20:43,840 Bunyi saya macam orang dah matikah? 1347 01:20:44,640 --> 01:20:45,680 Tak sangat. 1348 01:20:45,760 --> 01:20:46,800 Hei, ini... 1349 01:20:47,440 --> 01:20:49,600 Ini alam tertutupkah? 1350 01:20:50,440 --> 01:20:51,760 Mana perginya bintang? 1351 01:20:54,640 --> 01:20:57,960 Ini apa? Nebula? Di mana kita? 1352 01:20:58,040 --> 01:21:02,280 - Saya tak tahu. Tak ada koordinat. - Senyap. Dengar tak? 1353 01:21:23,200 --> 01:21:24,600 Itu apa? 1354 01:21:25,920 --> 01:21:26,960 Apa? 1355 01:21:30,520 --> 01:21:31,360 Apa? 1356 01:21:34,600 --> 01:21:36,200 Bertenang, cik! 1357 01:21:36,280 --> 01:21:37,520 Itu gergasi. 1358 01:21:37,600 --> 01:21:39,560 Tolong saya! 1359 01:21:55,760 --> 01:21:56,960 Aduh! 1360 01:21:57,040 --> 01:21:59,920 - Nate, hentikannya. - Ia tak berfungsi! 1361 01:22:34,800 --> 01:22:37,040 Boleh kita cakap dengan dia? 1362 01:22:40,080 --> 01:22:41,520 Tulaska, telefon dia. 1363 01:22:41,600 --> 01:22:42,440 Ya. 1364 01:22:43,040 --> 01:22:44,600 Tulaska, telefon dia! 1365 01:22:44,680 --> 01:22:46,120 Baiklah. 1366 01:22:58,880 --> 01:22:59,800 Helo? 1367 01:23:00,400 --> 01:23:01,280 Hei. 1368 01:23:02,680 --> 01:23:05,040 - Apa yang berlaku? - Nate? 1369 01:23:05,120 --> 01:23:06,720 Nate, awakkah itu? 1370 01:23:06,800 --> 01:23:07,880 - Helo. - Hei. 1371 01:23:09,880 --> 01:23:11,080 Kamu semua ada? 1372 01:23:11,160 --> 01:23:12,560 - Ya. - Ya. 1373 01:23:12,640 --> 01:23:14,360 - Kami semua ada. - Jangan risau. 1374 01:23:14,440 --> 01:23:15,600 Syukurlah! 1375 01:23:17,280 --> 01:23:19,240 Syukurlah kamu selamat! 1376 01:23:20,760 --> 01:23:23,680 Kamu tentu takkan percaya di mana saya berada! 1377 01:23:23,760 --> 01:23:25,400 Bilik air hospital. 1378 01:23:25,480 --> 01:23:27,360 Betul, sebenarnya. Ya. 1379 01:23:34,480 --> 01:23:35,440 Aduhai. 1380 01:23:38,480 --> 01:23:39,880 Macam mana awak tahu? 1381 01:23:50,640 --> 01:23:51,480 Apa lagi? 1382 01:23:51,560 --> 01:23:52,400 Hei, 1383 01:23:53,040 --> 01:23:56,280 apa maksud "Ralat Kandungan Maut 606"? 1384 01:23:56,360 --> 01:23:57,520 606? 1385 01:23:58,480 --> 01:24:00,960 Tak mungkin. Awak pasti mesejnya... 1386 01:24:01,040 --> 01:24:03,440 Ya, ia betul-betul di depan muka saya! 1387 01:24:03,520 --> 01:24:04,480 Apa maksudnya? 1388 01:24:06,000 --> 01:24:07,480 {\an8}RALAT KANDUNGAN MAUT 606 1389 01:24:07,560 --> 01:24:09,440 - Helo? Tak guna! - Apa ini? 1390 01:24:10,160 --> 01:24:12,120 Maksudnya permainan dah dipadam. 1391 01:24:12,200 --> 01:24:14,040 - Dari komputer saya? - Tak. 1392 01:24:14,120 --> 01:24:16,920 Dari pelayan. Nampaknya, suis mati diaktifkan. 1393 01:24:17,000 --> 01:24:18,360 Semuanya hilang. 1394 01:24:18,880 --> 01:24:21,200 Seluruh permainan dan salinan sandaran. 1395 01:24:22,320 --> 01:24:24,400 Seluruh Infinity dah tiada. 1396 01:24:36,840 --> 01:24:42,880 SEMUANYA LENYAP! 1397 01:24:42,960 --> 01:24:45,760 SELURUH DUNIAKU... SUDAH TIADA! 1398 01:24:57,280 --> 01:24:59,280 {\an8}Bekas CEO Infinity, 1399 01:24:59,360 --> 01:25:01,480 {\an8}James Walton ditahan hari ini 1400 01:25:01,560 --> 01:25:03,600 {\an8}selepas tiga bulan melarikan diri. 1401 01:25:03,680 --> 01:25:06,600 {\an8}Bersama wartawan New York Times, Kris El Masry. 1402 01:25:06,680 --> 01:25:09,080 {\an8}Awak bongkar kisah ini. Boleh jelaskan? 1403 01:25:09,160 --> 01:25:10,840 {\an8}Menurut sumber rahsia, 1404 01:25:10,920 --> 01:25:14,320 {\an8}En. Walton menghadapi banyak tuduhan. 1405 01:25:14,400 --> 01:25:16,800 Penipuan, hak asasi manusia digital, 1406 01:25:16,880 --> 01:25:19,240 penggelapan wang, kegagalan melaporkan kemalangan. 1407 01:25:19,320 --> 01:25:20,760 Senarainya panjang. 1408 01:25:20,840 --> 01:25:22,160 Walton nampak marah. 1409 01:25:22,240 --> 01:25:25,200 Lepaskan kepala saya. Saya tahu masuklah. Aduh! 1410 01:25:26,320 --> 01:25:27,360 Sial betullah. 1411 01:25:27,440 --> 01:25:28,720 Kamu nampak tak? 1412 01:25:31,400 --> 01:25:32,440 Kelakarlah. 1413 01:25:33,080 --> 01:25:34,320 Ya, lucu sangat. 1414 01:25:34,400 --> 01:25:36,640 Maaf, saya suka tengok kejatuhan awak. 1415 01:25:37,320 --> 01:25:38,760 Asalkan awak bahagia. 1416 01:25:38,840 --> 01:25:40,040 Hei, Nanette. 1417 01:25:40,120 --> 01:25:41,680 Ada apa-apa perkembangan 1418 01:25:41,760 --> 01:25:44,400 untuk keluarkan kami dari kepala awak? 1419 01:25:44,480 --> 01:25:45,720 Saya sedang usahakan. 1420 01:25:45,800 --> 01:25:47,560 Awak usaha betul-betul tak? 1421 01:25:48,200 --> 01:25:50,680 Ya, saya dah tulis rancangan. 1422 01:25:52,560 --> 01:25:54,880 - Episod baru dah ada. - Syukurlah. 1423 01:25:54,960 --> 01:25:57,000 Nanette, kami nak menonton. 1424 01:25:57,080 --> 01:25:59,160 Tunggulah mereka temu bual peguam. 1425 01:25:59,240 --> 01:26:02,040 Tapi kami tak tengok semasa awak ke tandas. 1426 01:26:02,120 --> 01:26:04,880 - Atau tukar baju. - Atau tiduri pasangan Tinder. 1427 01:26:04,960 --> 01:26:07,080 Sebagai balasan, kami nak menonton. 1428 01:26:07,160 --> 01:26:08,920 - Jadi, tukarlah. - Yalah. 1429 01:26:09,880 --> 01:26:13,120 Musim ini dalam The Real Housewives of Atlanta. 1430 01:26:14,640 --> 01:26:16,120 Saya bertapak di Atlanta, 1431 01:26:16,720 --> 01:26:19,040 tapi melebarkan sayap ke seluruh dunia. 1432 01:26:20,600 --> 01:26:23,600 Saya enggan berselindung, saya mahu jadi tumpuan. 1433 01:26:24,120 --> 01:26:26,600 Yang mana satu ada skandal? 1434 01:26:27,480 --> 01:26:28,760 Yang di sebelah kiri. 1435 01:26:29,760 --> 01:26:31,960 - Dengan siapa? - Yang paling kanan. 1436 01:26:32,040 --> 01:26:35,120 - Dia yang suka cari gaduh, bukan? - Diamlah! 1437 01:26:35,200 --> 01:26:36,840 - Diam, Nanette. - Diam. 1438 01:26:36,920 --> 01:26:39,280 - "Diam, kapten." - Sekarang saya kapten. 1439 01:26:39,360 --> 01:26:41,480 - Jangan biadab. - Apa-apalah. 1440 01:26:42,640 --> 01:26:44,000 Berambuslah, kapten. 1441 01:28:30,520 --> 01:28:35,360 {\an8}Terjemahan sari kata oleh FZA