1
00:00:07,280 --> 00:00:11,760
Mainkan Infinity, gim video
paling imersif dalam sejarah.
2
00:00:12,880 --> 00:00:14,080
Hai.
3
00:00:14,160 --> 00:00:15,880
Aku Nanette. Nanette Cole.
4
00:00:15,960 --> 00:00:19,280
- Kau Robert Daly, bukan?
- Benar.
5
00:00:19,360 --> 00:00:21,680
Aku ingin menyampaikan
6
00:00:22,200 --> 00:00:26,360
kekagumanku pada orang
yang merancang Infinity.
7
00:00:26,440 --> 00:00:28,440
Kode-kodemu begitu indah.
8
00:00:30,200 --> 00:00:31,520
Kau tak apa?
9
00:00:31,600 --> 00:00:33,920
Wah, antik!
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,120
- Ya, itu Space Fleet.
- Wah.
11
00:00:36,200 --> 00:00:37,800
Itu serial TV.
12
00:00:37,880 --> 00:00:41,600
Di pesawat antariksa USS Callister. Oke.
13
00:00:41,680 --> 00:00:44,600
Jangan terlalu baik.
Nanti dia melirikmu terus.
14
00:00:44,680 --> 00:00:45,920
Terima kasih, Shania.
15
00:00:52,200 --> 00:00:55,040
- Di mana aku?
- Di pesawat Robert Daly.
16
00:00:55,120 --> 00:00:56,040
USS Callister.
17
00:00:56,120 --> 00:00:59,520
Kami kru setianya dan tampaknya kau juga.
18
00:00:59,600 --> 00:01:03,440
Daly menciptakan klona digital kita semua
19
00:01:03,520 --> 00:01:05,920
dari DNA kita
yang entah didapatkan di mana.
20
00:01:08,080 --> 00:01:11,280
Dia menciptakan salinan dirimu
di dalam komputernya.
21
00:01:11,360 --> 00:01:12,680
Klona digital.
22
00:01:20,840 --> 00:01:23,880
Tak hanya memalukan, kalian menjijikkan.
23
00:01:23,960 --> 00:01:25,840
- Ya, Kapten.
- Benar, Kapten.
24
00:01:25,920 --> 00:01:26,760
Lubang cacing.
25
00:01:26,840 --> 00:01:30,040
Pembaruan untuk hari Natal
terinstal otomatis.
26
00:01:30,760 --> 00:01:33,240
Bagaimana jika kita masuk
ke lubang cacing?
27
00:01:33,320 --> 00:01:35,160
Kita akan bebas.
28
00:01:35,240 --> 00:01:37,600
- Di mana USS Callister?
- Di perjalanan.
29
00:01:37,680 --> 00:01:40,200
- Ke mana?
- Vorteks pembaruan.
30
00:01:40,280 --> 00:01:41,960
Berengsek!
31
00:01:42,040 --> 00:01:43,320
Enyahlah ke neraka.
32
00:01:53,520 --> 00:01:54,840
Ayolah!
33
00:02:00,120 --> 00:02:03,440
Di sini bukan di komputer Daly lagi.
Ini server cloud.
34
00:02:03,920 --> 00:02:05,080
Di mana Daly?
35
00:02:05,160 --> 00:02:07,360
Keluar permainan!
36
00:02:08,760 --> 00:02:10,040
Keluar permainan!
37
00:02:11,000 --> 00:02:12,040
Sekarang bagaimana?
38
00:02:12,120 --> 00:02:15,000
Kita bisa menjelajahi
semesta tanpa batas ini.
39
00:02:15,080 --> 00:02:17,280
Astaga.
40
00:02:44,160 --> 00:02:45,600
Letnan Cole,
41
00:02:46,680 --> 00:02:47,880
selamat datang.
42
00:02:47,960 --> 00:02:50,800
Kru sekalian, kita kedatangan rekan baru.
43
00:02:50,880 --> 00:02:53,880
Perwira Sains Nanette Cole,
silakan ke posisimu.
44
00:02:53,960 --> 00:02:56,520
- Tidak.
- Aku kapten. Perintahku absolut.
45
00:02:56,600 --> 00:02:58,000
Persetan denganmu.
46
00:03:00,800 --> 00:03:03,120
Wah. Tidak bisa melihat?
47
00:03:03,760 --> 00:03:05,160
Tidak bisa bernapas?
48
00:03:05,680 --> 00:03:08,640
Aku bisa membiarkanmu
seperti ini selamanya.
49
00:03:09,160 --> 00:03:12,600
Terengah-engah tanpa mulut.
50
00:03:23,360 --> 00:03:25,720
Kapten.
51
00:03:26,600 --> 00:03:28,000
Kapten? Kau di situ?
52
00:03:28,080 --> 00:03:29,080
Ya.
53
00:03:29,160 --> 00:03:31,840
Harap ke anjungan. Ada sasaran empuk.
54
00:03:32,360 --> 00:03:33,880
Oke, aku akan ke sana.
55
00:03:41,560 --> 00:03:42,680
Astaga.
56
00:03:44,160 --> 00:03:49,680
USS CALLISTER - MENUJU INFINITY
57
00:04:21,960 --> 00:04:24,160
Semalam nonton pertandingan Wrexham?
58
00:04:24,240 --> 00:04:27,320
- Aku tak tertarik sepak bola.
- Apalagi liga Wales.
59
00:04:28,160 --> 00:04:30,680
- Ya, 'kan?
- Padahal seru.
60
00:04:30,760 --> 00:04:33,320
- Tertinggal dua-nol...
- Aku tak peduli.
61
00:04:33,400 --> 00:04:37,640
Kapan temanmu gabung?
Sudah lewat jam 20.00. Aku ingin mulai.
62
00:04:37,720 --> 00:04:40,040
Morris bilang mau makan lasanya dulu.
63
00:04:42,200 --> 00:04:43,720
Ada yang datang.
64
00:04:44,960 --> 00:04:46,360
Itu pasti temanmu.
65
00:04:46,440 --> 00:04:48,520
Akhirnya.
66
00:04:48,600 --> 00:04:50,040
Dia belum gabung grup.
67
00:04:55,440 --> 00:04:57,760
- Angkat tangan!
- Buang senjata kalian.
68
00:04:57,840 --> 00:05:00,640
Jangan diperbesar.
Serahkan saja kredit kalian.
69
00:05:00,720 --> 00:05:03,400
Kalian siapa? Kenapa tak punya ID pemain?
70
00:05:03,480 --> 00:05:04,800
Kau Morris, bukan?
71
00:05:04,880 --> 00:05:07,320
Serahkan cip kredit kalian!
72
00:05:07,400 --> 00:05:08,880
Itu bukan Morris.
73
00:05:08,960 --> 00:05:10,360
Kredit kalian! Cepat!
74
00:05:10,440 --> 00:05:12,760
Semua punya ID pemain.
75
00:05:12,840 --> 00:05:13,880
Kenapa mereka...
76
00:05:15,080 --> 00:05:16,840
- Apa-apaan?
- Yang benar saja!
77
00:05:16,920 --> 00:05:18,560
Serahkan kredit kalian!
78
00:05:18,640 --> 00:05:21,000
- Tunggu! Oke!
- Oke.
79
00:05:21,080 --> 00:05:23,680
- Serahkan. Pelan-pelan.
- Serahkan saja.
80
00:05:23,760 --> 00:05:25,480
Kalian tak bermain sportif.
81
00:05:25,560 --> 00:05:27,800
Ini bukan permainan bagi kami.
82
00:05:29,440 --> 00:05:30,680
Maksudnya?
83
00:05:43,640 --> 00:05:47,320
Astaga, kau berdarah.
Seharusnya tak ada darah di gim ini.
84
00:05:47,400 --> 00:05:49,240
Serahkan saja kreditmu!
85
00:05:49,320 --> 00:05:50,760
Hei, dia berdarah!
86
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
Kreditmu! Cepat!
87
00:05:54,920 --> 00:05:55,920
Akan kulaporkan.
88
00:05:56,000 --> 00:05:57,880
Kalian pasti akan diblokir.
89
00:05:57,960 --> 00:06:01,040
Dasar kalian sampah.
90
00:06:01,120 --> 00:06:02,560
Mau melaporkan siapa?
91
00:06:03,080 --> 00:06:04,000
Kami tak punya ID.
92
00:06:04,080 --> 00:06:05,240
Jangan!
93
00:06:11,240 --> 00:06:13,280
INFINITY
DIKALAHKAN GALAT_TIDAK_ADA_ID
94
00:06:13,360 --> 00:06:16,000
- Bajingan.
- Jangan mengumpat, Jonathan!
95
00:06:16,080 --> 00:06:17,400
Maaf, Bu.
96
00:06:27,880 --> 00:06:30,040
- Dudani, pulangkan kami.
- Memindahkan.
97
00:06:32,880 --> 00:06:35,040
- Bagaimana?
- Sedikit memanas.
98
00:06:35,120 --> 00:06:36,360
Terjadi baku tembak?
99
00:06:36,440 --> 00:06:39,560
Kalau aku ikut, langsung kuhabisi.
Dor! Macam gangster.
100
00:06:39,640 --> 00:06:42,680
- Kau terluka. Kenapa?
- Cuma menyerempet puting.
101
00:06:42,760 --> 00:06:46,280
Yang terpenting, kita dapat banyak uang.
102
00:06:46,360 --> 00:06:47,840
Kita dapat...
103
00:06:48,480 --> 00:06:50,840
MEMBACA CIP KREDIT
0034
104
00:06:50,920 --> 00:06:53,040
- Cuma 34.
- Kurang untuk bahan bakar.
105
00:06:53,120 --> 00:06:54,360
Amunisi juga menipis.
106
00:06:54,440 --> 00:06:57,240
Monetisasi gim ini menggila.
Semua makin mahal.
107
00:06:57,320 --> 00:07:00,600
- Krisis biaya hidup.
- Jika aku ikut, pasti dapat lebih banyak.
108
00:07:00,680 --> 00:07:03,320
- Hanya ini kredit mereka.
- Cukup! Hei!
109
00:07:03,400 --> 00:07:05,000
Ini tak sesuai harapan,
110
00:07:05,080 --> 00:07:07,680
tapi cukup untuk beberapa hari.
Benar, Kabir?
111
00:07:07,760 --> 00:07:08,960
- Ya.
- Ya. Bagus.
112
00:07:09,040 --> 00:07:12,560
Sekarang itu yang terpenting.
Kita akan berusaha lagi.
113
00:07:12,640 --> 00:07:15,080
Berikutnya, kita dapatkan lebih banyak.
114
00:07:15,760 --> 00:07:16,600
Dan... Ya.
115
00:07:16,680 --> 00:07:18,560
Mau kubantu membalut lukamu?
116
00:07:18,640 --> 00:07:22,560
Tidak usah. Ini cuma lecet.
Akan kuobati di kamarku.
117
00:07:22,640 --> 00:07:24,800
Aku mau istirahat dulu,
118
00:07:24,880 --> 00:07:27,440
baru nanti rencanakan rute
untuk aksi berikutnya.
119
00:07:27,520 --> 00:07:28,480
Baik, Kapten.
120
00:07:28,560 --> 00:07:29,920
Baik, Kapten.
121
00:07:30,000 --> 00:07:32,840
Bagaimana cara membalut payudara?
122
00:07:35,880 --> 00:07:39,480
Hei. Kenapa kau berlagak
semua akan baik-baik saja?
123
00:07:39,560 --> 00:07:41,120
- Kita nyaris mati.
- Tapi selamat.
124
00:07:41,200 --> 00:07:44,040
Tapi makin sulit.
Kita kalah jumlah dan senjata.
125
00:07:44,120 --> 00:07:45,800
- Aku paham.
- Apa rencanamu?
126
00:07:45,880 --> 00:07:48,280
Mau terus merampok dan bersembunyi?
127
00:07:48,360 --> 00:07:51,960
- Kita butuh kredit untuk hidup.
- Tak terluka saja syukur.
128
00:07:52,040 --> 00:07:55,160
- Kau pikir aku tak tahu itu?
- Bukan itu maksudku.
129
00:07:55,240 --> 00:07:59,240
Shania hancur terkoyak
di depanku empat minggu lalu.
130
00:07:59,320 --> 00:08:01,640
Bau darahnya sulit kulupakan.
131
00:08:01,720 --> 00:08:04,800
Kita semua sama terpukulnya.
132
00:08:04,880 --> 00:08:07,640
Aku sudah mencari solusi lain,
tapi tak ada.
133
00:08:07,720 --> 00:08:10,080
Aku terus memikirkan peluang hidup kita.
134
00:08:10,160 --> 00:08:12,840
Total pemain 30 juta,
tapi kita cuma berlima.
135
00:08:12,920 --> 00:08:15,000
Tamat sudah. Kita pasti mati.
136
00:08:15,080 --> 00:08:17,320
Kau ingin aku mengumumkan itu?
137
00:08:18,920 --> 00:08:21,920
Maksudku, memberi kru harapan palsu
138
00:08:22,440 --> 00:08:24,680
bukanlah ide bagus, Kapten.
139
00:08:28,000 --> 00:08:29,640
Aku tak minta jadi kapten.
140
00:08:30,760 --> 00:08:34,200
Aku juga ingin kembali
ke kehidupan lamaku.
141
00:08:34,280 --> 00:08:35,760
Kalian juga begitu, 'kan?
142
00:08:46,200 --> 00:08:50,200
- Lantai 13. Selamat datang di Callister.
- Permisi. Maaf.
143
00:09:02,360 --> 00:09:03,560
Elena, bisa, tidak...
144
00:09:11,200 --> 00:09:12,640
Mati karena salahmu.
145
00:09:14,440 --> 00:09:16,680
- Apa?
- Mati, dan itu salahmu.
146
00:09:16,760 --> 00:09:18,920
Bukan. Kematian Robert Daly bukan...
147
00:09:19,000 --> 00:09:20,640
Kartu aksesmu sudah mati
148
00:09:20,720 --> 00:09:22,320
karena tidak kau perbarui.
149
00:09:22,920 --> 00:09:24,120
Oh, kartuku.
150
00:09:24,880 --> 00:09:26,560
Tiap bulan harus diperbarui.
151
00:09:29,320 --> 00:09:31,080
Boleh pinjam kartu sementara?
152
00:09:34,200 --> 00:09:36,240
Maaf. Aku sedang banyak pikiran.
153
00:09:38,840 --> 00:09:40,040
Apa itu?
154
00:09:40,640 --> 00:09:42,760
Memorial untuk Pak Daly.
155
00:09:42,840 --> 00:09:44,760
Dia sudah lama tiada.
Kenapa baru dipajang?
156
00:09:46,120 --> 00:09:49,560
Dipajang Pak Walton
agar jurnalis terkesan.
157
00:09:50,240 --> 00:09:52,560
- Jurnalis mana?
- Dari New York Times.
158
00:09:52,640 --> 00:09:54,040
Sebentar lagi sampai.
159
00:09:55,080 --> 00:09:56,680
Mau kartunya atau tidak?
160
00:10:00,040 --> 00:10:00,920
Terima kasih.
161
00:10:01,520 --> 00:10:02,640
Sama-sama.
162
00:10:14,120 --> 00:10:16,360
Aku mau beli kopi. Mau titip?
163
00:10:17,080 --> 00:10:18,840
- Tidak, terima kasih.
- Oke.
164
00:10:18,920 --> 00:10:20,000
Aduh.
165
00:10:21,680 --> 00:10:23,280
- Kau tak apa?
- Ya.
166
00:10:23,360 --> 00:10:24,720
- Tak apa? Butuh bantuan?
- Ya.
167
00:10:24,800 --> 00:10:26,840
- Tak usah.
- Kubantu tepuk tangan.
168
00:10:29,000 --> 00:10:30,280
Terima kasih, Karl.
169
00:10:30,360 --> 00:10:32,600
- Sama-sama. Siap membantu.
- Ya.
170
00:10:53,160 --> 00:10:55,760
DIRAMPOK DUA PEMAIN SAMPAH
TANPA ID PEMAIN?
171
00:11:03,240 --> 00:11:04,600
Pak Walton?
172
00:11:04,680 --> 00:11:07,480
Kau tak mengetuk pintu, Kabir.
Aku tak dengar.
173
00:11:07,560 --> 00:11:09,400
- Bisa ketuk dulu?
- Ini penting.
174
00:11:09,920 --> 00:11:13,200
Aku sangat sibuk. Apa bisa nanti saja?
175
00:11:13,280 --> 00:11:16,240
Makin banyak aduan perampokan
oleh anonim di gim.
176
00:11:16,320 --> 00:11:19,280
Para pemain marah.
Mereka ditembak dan dirampok.
177
00:11:19,360 --> 00:11:21,400
Namanya juga gim video. Wajar.
178
00:11:21,480 --> 00:11:23,920
Tapi pelakunya tak punya ID pemain.
179
00:11:24,000 --> 00:11:25,960
- Lantas?
- Itu mustahil.
180
00:11:27,160 --> 00:11:29,880
Berarti mereka
tak membayar biaya langganan.
181
00:11:29,960 --> 00:11:31,240
- Benar?
- Benar.
182
00:11:32,440 --> 00:11:35,880
Kenapa tak bilang sejak awal?
Berapa banyak parasitnya?
183
00:11:35,960 --> 00:11:36,880
- Sekarang?
- Ya.
184
00:11:36,960 --> 00:11:39,000
- Dua.
- Dua?
185
00:11:39,080 --> 00:11:40,720
Setahuku, dua.
186
00:11:42,160 --> 00:11:44,680
- Yang benar saja.
- Masalahnya bukan uang.
187
00:11:44,760 --> 00:11:46,720
Hal ini mustahil. Ini serius.
188
00:11:46,800 --> 00:11:48,880
- Tamu Anda datang.
- Suruh masuk.
189
00:11:50,240 --> 00:11:51,080
Pak, ini...
190
00:11:51,160 --> 00:11:53,880
Terima kasih laporannya,
tapi bosmu ini sibuk.
191
00:11:53,960 --> 00:11:56,400
Bisakah kau enyah dari sini?
192
00:12:00,840 --> 00:12:01,680
Baiklah.
193
00:12:11,720 --> 00:12:14,920
- Kau mau kopi?
- Tidak, Nate. Terima kasih.
194
00:12:23,520 --> 00:12:26,200
Oke, seperti saat latihan. Ayo.
195
00:12:27,360 --> 00:12:28,200
Pak Walton?
196
00:12:28,920 --> 00:12:30,560
- Oh.
- Bagaimana napasku?
197
00:12:31,320 --> 00:12:32,160
Bau mentol.
198
00:12:33,800 --> 00:12:36,000
Begini, Pak, saya kepikiran.
199
00:12:36,080 --> 00:12:38,640
Saya sudah magang 18 bulan.
200
00:12:38,720 --> 00:12:44,440
Mungkin saatnya saya
diberi tanggung jawab lebih.
201
00:12:44,520 --> 00:12:48,280
- Jadi, bagaimana menurut Pak...
- Ya.
202
00:12:48,360 --> 00:12:49,200
- Ya.
- Ya?
203
00:12:49,280 --> 00:12:52,000
Aku mau latte susu kedelai, tanpa gula.
204
00:12:53,240 --> 00:12:54,120
- Hei.
- Hei.
205
00:12:54,200 --> 00:12:56,080
Kris El Masry, New York Times.
206
00:12:56,160 --> 00:12:58,640
Ya, aku James Walton. Kapitalis berengsek.
207
00:12:59,560 --> 00:13:02,480
Mau apa? Kopi? Teh? Pijat kaki?
208
00:13:02,560 --> 00:13:04,240
- Tidak perlu.
- Baiklah.
209
00:13:05,360 --> 00:13:07,800
- Di sini?
- Silakan. Di sana nyaman.
210
00:13:12,040 --> 00:13:14,760
Artikel ini masuk
rubrik teknologi atau budaya?
211
00:13:14,840 --> 00:13:17,000
Aku pilih budaya.
212
00:13:17,080 --> 00:13:18,640
Mungkin masuk berita.
213
00:13:18,720 --> 00:13:20,600
- Aduh. Baguslah.
- Ya.
214
00:13:20,680 --> 00:13:23,600
Menarik. Menurutku,
hasil liputanmu paling bagus.
215
00:13:23,680 --> 00:13:24,640
- Benarkah?
- Ya.
216
00:13:24,720 --> 00:13:25,760
Baguslah.
217
00:13:38,800 --> 00:13:40,520
AMBIL_ALIH_KAMERA
218
00:13:42,480 --> 00:13:43,720
Ayo.
219
00:13:53,480 --> 00:13:54,680
- Mustahil.
- Serius.
220
00:13:54,760 --> 00:13:58,280
Oke. Apa ini boleh direkam?
221
00:14:00,480 --> 00:14:02,600
- Memang belum direkam?
- Belum, maaf.
222
00:14:03,720 --> 00:14:06,320
- Kuulangi cerita soal gitarnya?
- Tak perlu.
223
00:14:06,400 --> 00:14:08,120
- Baiklah. Jadi...
- Mari mulai.
224
00:14:08,800 --> 00:14:11,320
- Sudah menyala?
- Sudah. Sedang merekam.
225
00:14:11,400 --> 00:14:12,240
Begini.
226
00:14:12,320 --> 00:14:15,040
Kita harus mulai
dari membahas Robert Daly.
227
00:14:15,120 --> 00:14:17,320
Aku lihat memorialnya di resepsionis.
228
00:14:17,400 --> 00:14:19,640
- Aku tak sampai hati membereskannya.
- Ya.
229
00:14:20,760 --> 00:14:22,600
Foto kalian bagus.
230
00:14:23,440 --> 00:14:24,440
Oh, ini?
231
00:14:25,640 --> 00:14:28,720
Foto 12 tahun lalu.
Lihat kami. Para perintis.
232
00:14:29,680 --> 00:14:31,200
Batman dan Robin.
233
00:14:32,600 --> 00:14:33,600
Aku Batman-nya.
234
00:14:35,800 --> 00:14:37,960
Kematian Bob
235
00:14:39,320 --> 00:14:42,560
justru mendorongku
untuk mengembangkan peninggalannya.
236
00:14:42,640 --> 00:14:46,680
Meski sudah tiada,
dia selalu ada di jantung Infinity.
237
00:14:46,760 --> 00:14:47,960
Begitulah adanya.
238
00:14:48,040 --> 00:14:49,360
Mari bahas Infinity.
239
00:14:49,440 --> 00:14:53,120
Ya, gim multipemain
paling imersif dalam sejarah.
240
00:14:53,200 --> 00:14:57,080
Banyak pemain kecewa
dengan kenaikan harga dalam gim.
241
00:14:57,160 --> 00:15:01,640
Kesannya mau mengeruk kantong pemain
demi menaikkan nilai saham.
242
00:15:01,720 --> 00:15:03,800
Pertanyaannya langsung sesulit itu?
243
00:15:03,880 --> 00:15:05,520
Perhatikan sekeliling.
244
00:15:05,600 --> 00:15:08,280
Lihat yang kubangun ini. Cek statistiknya.
245
00:15:08,360 --> 00:15:12,240
- Ada 35 juta pemain dan terus bertambah.
- Ditambah bandit aneh.
246
00:15:13,680 --> 00:15:14,520
Apa?
247
00:15:14,600 --> 00:15:17,040
Tadi aku mengunjungi forum Infinity,
248
00:15:17,120 --> 00:15:18,680
membaca laporan pemain
249
00:15:18,760 --> 00:15:21,680
yang dirampok oleh dua "sampah" anonim.
250
00:15:21,760 --> 00:15:23,760
Aku cuma mengutip ucapannya.
251
00:15:23,840 --> 00:15:25,120
Aku sudah dikabari.
252
00:15:25,200 --> 00:15:27,480
Masalah itu sedang ditangani...
253
00:15:27,560 --> 00:15:29,560
Banditnya berdarah saat dilukai.
254
00:15:29,640 --> 00:15:30,600
Maaf?
255
00:15:30,680 --> 00:15:33,360
Seharusnya tak ada darah
dalam gimmu, 'kan?
256
00:15:33,440 --> 00:15:36,560
Kenapa tiba-tiba
ada karakter anonim berdarah?
257
00:15:36,640 --> 00:15:39,320
Entahlah. Dia pakai mod? Memang apa?
258
00:15:39,400 --> 00:15:40,640
Justru aku bertanya.
259
00:15:40,720 --> 00:15:43,680
Kris, kau kemari
untuk mencecarku perkara satu bug?
260
00:15:43,760 --> 00:15:46,000
Itu nanti. Bahas Robert Daly dulu.
261
00:15:46,080 --> 00:15:47,520
Itu tujuanku sebenarnya.
262
00:15:49,120 --> 00:15:51,360
Ada yang mau kuperlihatkan.
263
00:15:56,400 --> 00:15:59,360
Apa itu? Kenapa menunjukkan... Apa itu?
264
00:15:59,440 --> 00:16:02,160
Rekaman kamera badan
dari petugas penyelamat
265
00:16:02,240 --> 00:16:04,080
yang menemukan jasad Pak Daly.
266
00:16:04,160 --> 00:16:05,840
Aku dan Bob sangat dekat.
267
00:16:05,920 --> 00:16:08,160
Itu memicu trauma. Aku tak mau lihat.
268
00:16:08,240 --> 00:16:12,960
Lihat benda di mejanya ini?
269
00:16:13,040 --> 00:16:14,160
Tidak.
270
00:16:14,240 --> 00:16:16,280
Alat pengklona DNA digital.
271
00:16:16,360 --> 00:16:18,000
Itu cuma kotak biasa.
272
00:16:18,080 --> 00:16:20,640
- Belum tentu pengklona.
- Bukan, ini unik.
273
00:16:20,720 --> 00:16:23,400
Hanya tersisa beberapa unit
karena teknologinya dilarang
274
00:16:23,480 --> 00:16:24,960
atas dasar HAM.
275
00:16:25,040 --> 00:16:27,120
Aku tak tahu barang ini untuk apa.
276
00:16:27,200 --> 00:16:31,040
Ini alat untuk menciptakan
klona digital manusia yang berakal.
277
00:16:31,120 --> 00:16:35,080
Biasanya untuk disiksa.
Paham? Pemuasan fantasi menyimpang.
278
00:16:35,160 --> 00:16:37,240
Menyimpang dan mengerikan. Kenapa...
279
00:16:37,320 --> 00:16:39,640
Pertanyaanku, untuk apa Robert Daly,
280
00:16:39,720 --> 00:16:45,320
pria di jantung Infinity,
rekan pendiri dan teman dekatmu...
281
00:16:45,400 --> 00:16:48,320
Untuk apa dia punya teknologi ilegal ini?
282
00:16:48,400 --> 00:16:52,680
Aku tak tahu kehidupan pribadi Bob Daly.
Kenapa kau...
283
00:16:52,760 --> 00:16:55,200
Apakah ada klona digital ilegal
dalam gimmu?
284
00:16:59,360 --> 00:17:00,240
Tidak mungkin.
285
00:17:00,320 --> 00:17:03,360
Jika karakter gim
yang berdarah itu klona digital,
286
00:17:03,440 --> 00:17:06,000
kau dan perusahaan ini
akan terseret kasus.
287
00:17:06,080 --> 00:17:09,520
Itu tuduhan konyol dan fitnah.
288
00:17:09,600 --> 00:17:12,560
Jika kau publikasikan ini
barang satu kata pun,
289
00:17:12,640 --> 00:17:15,360
aku dan pengacaraku
akan membuatmu menyesal seumur hidup.
290
00:17:15,440 --> 00:17:16,400
- Paham?
- Ya.
291
00:17:16,480 --> 00:17:17,320
Bagus.
292
00:17:18,400 --> 00:17:20,680
- Untungnya, aku tak ada bukti.
- Memang tak ada.
293
00:17:20,760 --> 00:17:22,800
- Belum.
- Tak akan bisa.
294
00:17:22,880 --> 00:17:25,040
Kris, sebaiknya kau enyah dari sini.
295
00:17:25,120 --> 00:17:27,640
- Senang bertemu.
- Sama-sama, Bajingan.
296
00:17:48,000 --> 00:17:50,360
PEMAIN SOLO TERDETEKSI
PIXIE BUNKIN
297
00:17:54,760 --> 00:17:56,360
Nate, ada target empuk.
298
00:17:56,440 --> 00:17:57,640
Seperti kemarin?
299
00:17:58,720 --> 00:18:00,000
Dia pemain solo.
300
00:18:00,080 --> 00:18:03,000
Kreditnya banyak. Sepertinya pemain baru.
301
00:18:03,080 --> 00:18:05,560
Ketemu di anjungan lima menit lagi, ya?
302
00:18:05,640 --> 00:18:06,840
Baik, Kapten.
303
00:18:07,520 --> 00:18:10,240
Jangan beri tahu Karl. Seperti biasa.
304
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
Dimengerti.
305
00:18:17,440 --> 00:18:20,120
Kenapa aku tak boleh ikut misi?
306
00:18:20,200 --> 00:18:22,240
Kau tak paham situasi di luar.
307
00:18:22,320 --> 00:18:26,000
Aku lelah memperingatkan kalian.
Keberadaan kita ini ilegal.
308
00:18:26,080 --> 00:18:28,160
Jika tertangkap, kita dilenyapkan.
309
00:18:28,240 --> 00:18:31,440
Masa bodoh. Aku mulai gila di sini.
310
00:18:31,520 --> 00:18:33,440
Aku menganggur. Yang lain punya peran.
311
00:18:33,520 --> 00:18:35,320
Kau kapten, Kapten.
312
00:18:35,400 --> 00:18:37,000
Dudani, ahli antariksa.
313
00:18:37,080 --> 00:18:39,800
Tulaska, semacam alien seksi.
314
00:18:39,880 --> 00:18:42,360
Dia berganti ke kulit alien
karena radang kulit.
315
00:18:42,440 --> 00:18:46,280
- Kita belum mampu membalikkan lagi.
- Tapi kau benar, aku seksi.
316
00:18:46,360 --> 00:18:51,400
- Si anak magang pun seperti Space Marine.
- Magang? Sudah tidak magang!
317
00:18:51,480 --> 00:18:52,680
Tolong sudahi.
318
00:18:52,760 --> 00:18:54,680
- Tolong.
- Aku menganggur!
319
00:18:55,360 --> 00:18:56,200
Menganggur!
320
00:18:58,600 --> 00:18:59,840
Ini menyebalkan.
321
00:18:59,920 --> 00:19:01,240
Aku ingin membantu.
322
00:19:01,920 --> 00:19:04,760
Boleh duduk di kursi kapten
saat kau pergi?
323
00:19:06,360 --> 00:19:09,600
- Ya, silakan.
- Mantap. Terima kasih.
324
00:19:16,600 --> 00:19:18,400
- Jangan sentuh apa pun.
- Oke.
325
00:19:18,480 --> 00:19:20,520
Aman. Tak akan kusentuh.
326
00:19:20,600 --> 00:19:22,240
Dudani, siapkan rudal.
327
00:19:22,320 --> 00:19:24,200
- Jangan beri perintah.
- Tidak...
328
00:19:27,680 --> 00:19:28,920
- Kau siap?
- Ya.
329
00:19:29,440 --> 00:19:31,280
Dudani, turunkan kami.
330
00:19:31,800 --> 00:19:34,200
- Kirimkan, Dudani.
- Karl, itu tugasku.
331
00:19:35,480 --> 00:19:36,880
Turunkan kami.
332
00:19:37,400 --> 00:19:38,240
Memindahkan.
333
00:19:41,240 --> 00:19:42,360
Sudah aman.
334
00:19:42,440 --> 00:19:44,400
Mengaktifkan Real Housewives of Atlanta.
335
00:19:44,480 --> 00:19:47,000
- Kita sampai mana?
- Musim 15, episode 5.
336
00:19:48,000 --> 00:19:50,400
Astaga, acara ini lagi.
337
00:20:03,200 --> 00:20:04,960
- Aku dapat sinyal.
- Oh, ya?
338
00:20:06,800 --> 00:20:08,520
Ya. Ke arah sana.
339
00:20:23,160 --> 00:20:27,040
Kabir! Segera selesaikan
masalah bandit liar itu.
340
00:20:27,120 --> 00:20:30,320
- Kabir di mana? Kabir!
- Ya, aku begitu.
341
00:20:30,400 --> 00:20:32,120
- Kabir di mana?
- Mungkin di rumah.
342
00:20:32,200 --> 00:20:34,120
- Kenapa pulang?
- Dia berhenti.
343
00:20:34,640 --> 00:20:35,840
Dia bilang padamu?
344
00:20:36,360 --> 00:20:37,560
Ada di monitornya.
345
00:20:38,400 --> 00:20:41,800
AKU BERHENTI
346
00:20:50,160 --> 00:20:54,160
Aku akan ambil tas daruratku,
lalu ke Belize. Perlu paspor baru.
347
00:20:54,240 --> 00:20:55,960
- Astaga.
- Pak?
348
00:20:56,040 --> 00:20:57,720
- Pak Walton.
- Jangan sekarang.
349
00:20:57,800 --> 00:21:01,680
Aku bisa bantu mengatasi bandit
yang diselidiki Dudani.
350
00:21:02,200 --> 00:21:05,000
Aku tak dengar ketukan.
Masuk. Maaf. Masuklah.
351
00:21:05,920 --> 00:21:08,160
- Itu... Senang bertemu lagi.
- Ya.
352
00:21:08,240 --> 00:21:09,320
Bagaimana caranya?
353
00:21:10,080 --> 00:21:12,560
Kita perlu membongkar identitas mereka.
354
00:21:12,640 --> 00:21:14,600
Benar sekali. Bagaimana caranya?
355
00:21:14,680 --> 00:21:17,560
Aku punya cara, tapi aku
butuh akses tanpa batas.
356
00:21:17,640 --> 00:21:20,000
- Silakan.
- Kau belum tahu akses apa.
357
00:21:20,080 --> 00:21:24,000
- Apa pun itu, kuizinkan.
- Aku butuh mengakses aduan di akun Kabir.
358
00:21:24,080 --> 00:21:26,480
Langsung kerjakan saja. Silakan akses.
359
00:21:26,560 --> 00:21:28,080
Jadi, cepat ke sana.
360
00:21:28,160 --> 00:21:30,240
Tolong bantu aku. Segera.
361
00:21:47,680 --> 00:21:51,760
Itu dia. Aku lewat sini.
Kau lewat sana. Tunggu aba-aba.
362
00:22:32,600 --> 00:22:34,480
Keluar, Berengsek!
363
00:22:38,720 --> 00:22:40,400
Kutambahkan, "Sayang Marlo."
364
00:22:41,040 --> 00:22:42,840
Akan kuunggah.
365
00:22:42,920 --> 00:22:45,080
Aku suka dia. Dia tegas sekali.
366
00:22:48,480 --> 00:22:50,720
Gadis Cleveland itu siap menelepon
367
00:22:50,800 --> 00:22:54,040
dan memanggil orang untuk menghajarmu.
368
00:22:54,120 --> 00:22:56,040
Dia membuatku emosi.
369
00:22:56,120 --> 00:22:59,200
Aku murka. Belum pernah murka seperti ini.
370
00:22:59,280 --> 00:23:02,000
Aku serius. Aku tak main-main.
371
00:23:02,080 --> 00:23:04,000
Undangan grup? Siapa?
372
00:23:04,680 --> 00:23:06,760
Kukira maksudnya untuk pesta.
373
00:23:06,840 --> 00:23:09,920
Itu mengundang pemain, Bodoh.
Kau ingin kita mati?
374
00:23:10,000 --> 00:23:11,520
- Tidak.
- Sudah kubatalkan.
375
00:23:11,600 --> 00:23:13,480
Tuh? Tak perlu marah-marah.
376
00:23:16,160 --> 00:23:19,600
- Itu tanda aman, 'kan?
- Tanda bahaya. Ada pesawat datang.
377
00:23:19,680 --> 00:23:21,760
Persiapan hyper warp. Pulangkan mereka.
378
00:23:21,840 --> 00:23:25,120
Oke, ini kupanggil.
Kode merah. Kuulangi, kode merah.
379
00:23:25,200 --> 00:23:27,280
Nanette, kau dengar aku?
380
00:23:29,280 --> 00:23:31,200
Kode merah. Kuulangi, kode...
381
00:23:38,840 --> 00:23:40,200
Tidak dijawab.
382
00:23:43,560 --> 00:23:46,400
Ada yang mendekat.
ID pemainnya "MetallicaFan".
383
00:23:54,040 --> 00:23:55,680
Kenapa ia cuma menatap?
384
00:23:55,760 --> 00:23:56,760
Mana bisa menatap?
385
00:23:56,840 --> 00:23:59,280
Menurutmu itu tak terasa seperti menatap?
386
00:24:03,560 --> 00:24:06,920
- Buang senjatamu! Serahkan kreditmu!
- Apa?
387
00:24:19,040 --> 00:24:20,800
Sial. Astaga!
388
00:24:20,880 --> 00:24:23,560
Kalau berani keluar, kutembak kepalamu!
389
00:24:29,360 --> 00:24:30,960
Hai.
390
00:24:31,040 --> 00:24:33,000
Mana ID pemainmu, Kawan?
391
00:24:34,240 --> 00:24:35,680
Kau main curang, ya?
392
00:24:35,760 --> 00:24:37,520
Kami hanya ingin kredit.
393
00:24:38,720 --> 00:24:42,400
Kami lebih membutuhkannya. Percayalah.
394
00:24:42,480 --> 00:24:43,640
Ya ampun, kakimu.
395
00:24:44,560 --> 00:24:46,120
Parah juga lukanya.
396
00:24:46,200 --> 00:24:47,760
Jika mau membunuhku,
397
00:24:48,480 --> 00:24:49,800
cepat lakukan.
398
00:24:49,880 --> 00:24:51,920
Kau lebai sekali.
399
00:24:52,440 --> 00:24:54,200
Baiklah kalau itu maumu.
400
00:25:00,960 --> 00:25:01,920
Astaga.
401
00:25:02,880 --> 00:25:03,920
Oke.
402
00:25:04,000 --> 00:25:05,360
Lanjutkan permainan.
403
00:25:06,200 --> 00:25:09,280
- Kau tak apa? Ayo kabur.
- Terima kasih, Nate.
404
00:25:09,360 --> 00:25:11,080
- Kita butuh cip kreditnya.
- Apa?
405
00:25:11,160 --> 00:25:12,400
Ambil cip kreditnya.
406
00:25:12,480 --> 00:25:13,880
- Itu dia!
- Ini!
407
00:25:18,120 --> 00:25:19,320
Hai.
408
00:25:27,360 --> 00:25:28,640
Astaga, Kawan.
409
00:25:28,720 --> 00:25:30,160
Sulit menembaknya!
410
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
Aduh!
411
00:25:41,320 --> 00:25:43,600
Baiklah. Saatnya kabur. Ayo.
412
00:25:48,080 --> 00:25:48,960
Hei!
413
00:25:51,360 --> 00:25:52,200
Kemarikan itu.
414
00:26:00,120 --> 00:26:01,240
Sial!
415
00:26:02,240 --> 00:26:04,000
Sialan. Yang benar saja.
416
00:26:04,080 --> 00:26:05,720
Berdiri. Ayo!
417
00:26:07,800 --> 00:26:08,840
METALLICAFAN MEMANGGIL
418
00:26:08,920 --> 00:26:09,960
Panggilan masuk.
419
00:26:10,040 --> 00:26:11,680
Tulaska, sambungkan.
420
00:26:11,760 --> 00:26:13,760
- Kau bukan kapten.
- Aku di kursinya.
421
00:26:13,840 --> 00:26:14,960
Biar aku yang bicara.
422
00:26:16,120 --> 00:26:18,480
Hei, mana ID pemainmu?
423
00:26:18,560 --> 00:26:21,160
Salam, Pesawat Antariksa Metallica.
424
00:26:21,880 --> 00:26:25,000
Kami pun penggemar band Metallica.
425
00:26:25,080 --> 00:26:26,600
- Oh, ya?
- Ya.
426
00:26:26,680 --> 00:26:29,120
Apa lagu Metallica favoritmu?
427
00:26:31,360 --> 00:26:33,880
Apa aku jawab "semuanya"?
428
00:26:33,960 --> 00:26:35,160
- Jangan.
- Aku tahu.
429
00:26:35,240 --> 00:26:37,000
Muncul di acara kuis. Ada "sand"-nya.
430
00:26:37,080 --> 00:26:38,560
"Exit Sandman."
431
00:26:39,720 --> 00:26:41,160
"Exit Sandman."
432
00:26:50,320 --> 00:26:51,880
Oh. "Enter Sandman."
433
00:26:55,200 --> 00:26:56,320
Perisai, 70%.
434
00:26:56,400 --> 00:26:57,720
Astaga!
435
00:27:03,480 --> 00:27:05,640
Sialan! Kenapa dia tak mati-mati?
436
00:27:06,480 --> 00:27:08,480
Perisai, 56%.
437
00:27:08,560 --> 00:27:10,400
Menghindari tembakan.
438
00:27:12,760 --> 00:27:14,280
Masuk kecepatan hiper! Ayo!
439
00:27:14,360 --> 00:27:15,800
Kreditnya tak cukup!
440
00:27:19,880 --> 00:27:22,240
Tulaska, pulangkan mereka!
441
00:27:22,320 --> 00:27:24,000
Belum di dekat portal!
442
00:27:30,600 --> 00:27:33,040
- Ayo. Cepat.
- Tim, tarik kami!
443
00:27:33,120 --> 00:27:34,160
Tulaska!
444
00:27:34,240 --> 00:27:35,160
KERUSAKAN PARAH
445
00:27:38,360 --> 00:27:40,440
- Dia mendekat!
- Tulaska, cepat.
446
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
Memindahkan.
447
00:27:44,040 --> 00:27:46,280
Tulaska!
448
00:27:46,360 --> 00:27:48,040
Kubunuh kalian!
449
00:27:50,240 --> 00:27:51,240
Sial!
450
00:27:51,800 --> 00:27:52,640
Sialan!
451
00:27:54,680 --> 00:27:57,440
Akan kulaporkan kalian!
452
00:28:05,280 --> 00:28:07,200
- Ada apa ini?
- Gara-gara dia!
453
00:28:08,400 --> 00:28:10,240
- Kreditnya cukup?
- Cukup!
454
00:28:10,760 --> 00:28:12,400
Minggir!
455
00:28:12,480 --> 00:28:13,760
Mode hyper warp!
456
00:28:20,680 --> 00:28:22,080
PORTAL ADUAN
LOG ADUAN PENGGUNA
457
00:28:23,520 --> 00:28:24,920
PEMAIN TANPA ID
458
00:28:27,240 --> 00:28:29,120
AKU DISERANG SAMPAH
+ PEMAIN TANPA ID?!
459
00:28:29,200 --> 00:28:31,880
CIP KREDIT DAN SENAPANKU DICURI,
SULIT DIADUKAN. TAK ADA ID!
460
00:28:33,600 --> 00:28:36,320
VIDEO TERLAMPIR.
PENIPUAN ATAU BUG? PERBAIKI!
461
00:28:40,160 --> 00:28:41,920
Keluar, Berengsek!
462
00:28:42,000 --> 00:28:43,600
Astaga!
463
00:28:46,120 --> 00:28:48,800
- Aduh!
- Sial! Astaga!
464
00:28:48,880 --> 00:28:51,120
- Maaf.
- Tak apa. Santai saja.
465
00:28:51,760 --> 00:28:53,120
Tak apa. Aman.
466
00:28:55,880 --> 00:28:57,200
Sial! Astaga!
467
00:29:00,720 --> 00:29:03,480
Kalau berani keluar, kutembak kepalamu!
468
00:29:06,560 --> 00:29:07,400
Hai.
469
00:29:07,480 --> 00:29:09,120
Mana ID pemainmu, Kawan?
470
00:29:09,200 --> 00:29:10,400
Kau main curang, ya?
471
00:29:10,480 --> 00:29:12,240
Kami hanya ingin kredit.
472
00:29:12,320 --> 00:29:15,720
Kami lebih membutuhkannya. Percayalah.
473
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
Ada info? Masuk.
474
00:29:23,680 --> 00:29:24,680
Dapat info apa?
475
00:29:26,080 --> 00:29:28,120
Aku tahu siapa banditnya.
476
00:29:28,760 --> 00:29:29,600
Siapa?
477
00:29:29,680 --> 00:29:30,880
Jangan panik.
478
00:29:30,960 --> 00:29:33,120
Untuk apa? Aku tak pernah panik.
479
00:29:33,200 --> 00:29:35,680
- Salah satunya Nate.
- Nate?
480
00:29:35,760 --> 00:29:37,560
- Ya.
- Siapa itu?
481
00:29:39,200 --> 00:29:40,600
Yang bekerja di sini.
482
00:29:41,720 --> 00:29:42,760
Anak magang.
483
00:29:44,560 --> 00:29:45,560
Si tukang beli kopi?
484
00:29:45,640 --> 00:29:47,640
- Si tukang beli kopi?
- Ya.
485
00:29:47,720 --> 00:29:50,280
Biar kupecat dia nanti.
486
00:29:50,360 --> 00:29:51,320
Maaf...
487
00:29:51,880 --> 00:29:53,840
Lanjutkan. Aku tenang.
488
00:29:54,720 --> 00:29:56,160
Satunya lagi adalah aku.
489
00:29:56,240 --> 00:29:57,120
Kau?
490
00:29:58,920 --> 00:30:01,440
Kurasa Robert Daly membuat klona kita.
491
00:30:05,840 --> 00:30:08,040
Bagaimana dia bisa...
492
00:30:11,760 --> 00:30:13,640
Aku tahu dia punya alatnya.
493
00:30:16,600 --> 00:30:18,280
Kau tahu dari mana?
494
00:30:18,800 --> 00:30:23,040
Aku berada di apartemen Daly
pada malam dia tewas.
495
00:30:23,560 --> 00:30:25,000
Astaga, kalian tidur bareng?
496
00:30:26,000 --> 00:30:27,360
- Tidak.
- Tidak? Oke.
497
00:30:27,440 --> 00:30:31,480
Ada yang meretas akun PhotoCloud-ku
498
00:30:31,560 --> 00:30:34,240
dan mencuri foto-foto pribadiku.
499
00:30:35,560 --> 00:30:37,440
INGAT AKHIR PEKAN DI VEGAS?
NB - INI BUKAN ELLIOTT
500
00:30:37,520 --> 00:30:38,840
- Boleh lihat?
- Tidak.
501
00:30:38,920 --> 00:30:41,240
- Supaya aku tahu konteksnya.
- Tidak.
502
00:30:41,320 --> 00:30:46,120
Aku ditekan dengan foto-foto itu
dan dipaksa menyelinap ke apartemennya.
503
00:30:46,640 --> 00:30:48,360
- Saat aku...
- Kau membunuhnya.
504
00:30:48,440 --> 00:30:51,200
Tidak. Dia masih hidup saat aku pulang.
505
00:30:51,280 --> 00:30:54,880
- Mana ada pembunuh mengaku.
- Aku tak menyentuhnya. Paham?
506
00:30:54,960 --> 00:30:57,480
Aku disuruh masuk
507
00:30:57,560 --> 00:31:01,080
dan mencuri sampel-sampel DNA
508
00:31:01,160 --> 00:31:04,360
yang disimpan
dalam kantong kecil di kulkasnya.
509
00:31:04,440 --> 00:31:05,600
Ada nama kita.
510
00:31:05,680 --> 00:31:07,080
- Ini namaku.
- Astaga.
511
00:31:07,160 --> 00:31:08,400
Ada nama Nate.
512
00:31:08,480 --> 00:31:10,960
Banyak nama orang kantor. Termasuk namamu.
513
00:31:11,040 --> 00:31:12,320
Namaku juga ada?
514
00:31:12,400 --> 00:31:14,560
Ya, satu-satunya yang tak kukenali
515
00:31:14,640 --> 00:31:17,480
hanya lolipop berlabel "Tommy".
Entah siapa itu.
516
00:31:17,560 --> 00:31:18,480
Tommy itu putraku.
517
00:31:23,640 --> 00:31:25,320
Apa yang Bob lakukan?
518
00:31:32,280 --> 00:31:33,400
Ayah!
519
00:31:33,480 --> 00:31:36,600
Aku takut membayangkan
alasannya mereplika kita.
520
00:31:36,680 --> 00:31:39,600
Tapi ada satu hal lain, yaitu...
521
00:31:40,640 --> 00:31:43,120
Saat aku diancam, suaranya disamarkan.
522
00:31:43,200 --> 00:31:45,800
Nanette Cole,
kami meretas akun cloud fotomu.
523
00:31:45,880 --> 00:31:48,960
Lalu kuretas server operator
untuk melacak penelepon.
524
00:31:49,520 --> 00:31:52,960
Dan ternyata komunikasinya
melewati aplikasi Infinity
525
00:31:53,040 --> 00:31:55,920
di komputer dengan alamat IP milik Daly.
526
00:31:57,720 --> 00:32:00,200
Telepon itu dari dalam komputer Daly.
527
00:32:00,720 --> 00:32:05,960
Kenapa pula Bob menekanmu
untuk menyelinap ke apartemennya?
528
00:32:06,040 --> 00:32:07,520
Itu bukan Bob.
529
00:32:08,040 --> 00:32:09,040
Tapi kita.
530
00:32:10,640 --> 00:32:12,760
Replika diri kita.
531
00:32:14,560 --> 00:32:15,640
Kurasa
532
00:32:16,240 --> 00:32:19,200
entah bagaimana, di suatu tempat,
533
00:32:19,280 --> 00:32:22,080
klona itu hidup di dalam Infinity.
534
00:32:25,840 --> 00:32:27,280
Memang susah dicerna.
535
00:32:31,360 --> 00:32:32,360
Bisa lacak mereka?
536
00:32:32,440 --> 00:32:35,760
Tidak bisa tanpa ID pemain.
537
00:32:35,840 --> 00:32:39,640
Nanette, kau harus melacak mereka.
Jadi, mulai dari mana?
538
00:32:40,160 --> 00:32:42,400
Aku perlu mengakses komputer Daly,
539
00:32:42,480 --> 00:32:44,880
tapi pasti sudah jadi rongsokan, 'kan?
540
00:32:48,640 --> 00:32:49,920
Atau belum?
541
00:32:54,680 --> 00:32:56,120
- Aduh.
- Tenanglah.
542
00:32:56,200 --> 00:32:57,880
- Sudah.
- Lebih tenang lagi.
543
00:32:57,960 --> 00:32:59,720
Gambarnya repetitif, ya?
544
00:33:00,240 --> 00:33:03,040
Animasinya diulang-ulang sebagai hiburan,
545
00:33:03,120 --> 00:33:05,280
selagi lokasi selanjutnya dimuat.
546
00:33:05,360 --> 00:33:07,080
Oh, aku baru tahu.
547
00:33:07,160 --> 00:33:08,640
Dia jelaskan belasan kali.
548
00:33:08,720 --> 00:33:10,560
Tapi aku tak ingat.
549
00:33:10,640 --> 00:33:14,320
Kalau memperhatikan,
kau pasti tahu fungsi tombolnya.
550
00:33:14,400 --> 00:33:16,680
- Mungkin kau...
- Kita hampir saja mati.
551
00:33:16,760 --> 00:33:17,720
Semuanya!
552
00:33:19,440 --> 00:33:22,920
Aku paham kita semua gelisah.
553
00:33:23,000 --> 00:33:25,880
Tapi jika ingin marah, lampiaskan padaku.
554
00:33:25,960 --> 00:33:28,120
- Aku yang memandu kita ke sini.
- Hei, jangan...
555
00:33:28,200 --> 00:33:30,640
Aku pun berharap punya jalan keluar,
556
00:33:30,720 --> 00:33:32,520
tapi sayangnya, belum ada.
557
00:33:33,280 --> 00:33:34,800
Rasanya buntu.
558
00:33:34,880 --> 00:33:37,640
Kita bisa terjun saja ke ruang hampa.
559
00:33:37,720 --> 00:33:39,120
Aku punya ide.
560
00:33:39,200 --> 00:33:42,640
Bagaimana kalau kita kembali
ke komputer Daly?
561
00:33:42,720 --> 00:33:46,200
Kita tidak segila itu.
Lagi pula, sudah mustahil.
562
00:33:46,280 --> 00:33:48,480
- Kenapa?
- Semesta Daly sudah musnah.
563
00:33:48,560 --> 00:33:51,280
Kalaupun masih ada,
lubang cacingnya sementara.
564
00:33:51,360 --> 00:33:54,160
- Takkan bisa diakses.
- Okelah kalau tak bisa.
565
00:33:54,240 --> 00:33:56,800
Yang penting, aku sudah coba memberi ide.
566
00:33:58,840 --> 00:33:59,680
Ya.
567
00:34:01,080 --> 00:34:02,160
Ya ampun.
568
00:34:03,000 --> 00:34:04,920
- Ya ampun.
- Sepertinya kau dapat ide.
569
00:34:05,000 --> 00:34:05,880
Ya.
570
00:34:05,960 --> 00:34:09,120
Jadi, Daly punya
aplikasi Infinity internal
571
00:34:09,200 --> 00:34:11,400
di komputernya agar dia bisa leluasa.
572
00:34:11,480 --> 00:34:13,520
- Katamu tak bisa diakses?
- Benar.
573
00:34:13,600 --> 00:34:16,680
Kalau begitu, mari meniru cara Daly.
574
00:34:16,760 --> 00:34:17,720
Maksudmu...
575
00:34:17,800 --> 00:34:21,520
Kalau tak salah, jika kita
bisa mengakses kode sumber gimnya,
576
00:34:21,600 --> 00:34:24,200
kita bisa membangun aplikasi internal
577
00:34:24,280 --> 00:34:27,680
yang berisi semesta untuk kita sendiri.
578
00:34:27,760 --> 00:34:30,120
- Memakai server virtual di cloud?
- Ya.
579
00:34:30,200 --> 00:34:33,160
Lalu potong dan salin diri kita lewat...
580
00:34:33,240 --> 00:34:35,600
Potong dan salin ke tempat lain?
581
00:34:35,680 --> 00:34:40,160
Ya, kita akan masuk ke semesta pribadi
tanpa batas yang aman,
582
00:34:40,240 --> 00:34:42,400
lalu tutup akses ke semesta itu.
583
00:34:42,480 --> 00:34:46,720
Tak butuh kredit,
tak ada pemain lain, tak ada ancaman.
584
00:34:47,680 --> 00:34:50,040
Hanya ada kita. Di sana aman.
585
00:34:50,120 --> 00:34:53,080
Bagaimana cara mengakses kode sumbernya?
586
00:34:53,160 --> 00:34:55,360
Di gim, bentuknya seperti ini.
587
00:34:55,440 --> 00:34:57,080
- Karl, minggir.
- Oke.
588
00:34:57,800 --> 00:34:58,680
Oke.
589
00:35:00,120 --> 00:35:03,680
Jantung Infinity,
itu game engine di pusat semesta
590
00:35:03,760 --> 00:35:05,720
yang menciptakan dan memelihara segalanya.
591
00:35:05,800 --> 00:35:07,400
Oke, ayo ke sana.
592
00:35:07,480 --> 00:35:09,520
Ke sana itu mudah. Masuknya yang susah.
593
00:35:09,600 --> 00:35:13,120
Hanya dua orang yang bisa mengakses,
yaitu Robert Daly.
594
00:35:13,200 --> 00:35:14,840
Tapi dia sudah mati.
595
00:35:14,920 --> 00:35:16,200
Satu lagi, Walton.
596
00:35:19,760 --> 00:35:20,720
Mati tak bersisa.
597
00:35:20,800 --> 00:35:22,520
Di dunia nyata, belum.
598
00:35:22,600 --> 00:35:26,080
Klona Walton sudah mati,
tapi Walton asli masih hidup.
599
00:35:26,160 --> 00:35:28,720
Mari hubungi dia dan minta bantuannya.
600
00:35:28,800 --> 00:35:31,040
Kita klona ilegal di dalam gimnya.
601
00:35:31,120 --> 00:35:33,160
Kalau kita ketahuan, dia bisa dipenjara.
602
00:35:33,240 --> 00:35:36,000
Luar biasa. Tanpa Walton, tamat sudah.
603
00:35:36,080 --> 00:35:39,400
Perlu kita bahas lagi
ide terjun ke ruang hampa?
604
00:35:39,480 --> 00:35:40,480
Astaga.
605
00:35:41,000 --> 00:35:43,560
Mencari petunjuk pun tak bisa.
606
00:35:43,640 --> 00:35:45,000
Kamarnya kosong.
607
00:35:45,880 --> 00:35:47,280
Apa yang kosong?
608
00:35:47,360 --> 00:35:49,360
Kamarnya. Kosong melompong.
609
00:35:51,040 --> 00:35:52,960
Tak mungkin Walton punya kamar di sini.
610
00:35:53,040 --> 00:35:56,280
Punya. Satu lantai di bawahku.
611
00:35:58,040 --> 00:36:01,200
Kenapa tatapan kalian aneh?
Ada sesuatu di wajahku?
612
00:36:02,880 --> 00:36:04,880
- Baiklah.
- Ini semua milik Daly?
613
00:36:04,960 --> 00:36:07,480
Menjadi milik perusahaan begitu dia wafat.
614
00:36:07,560 --> 00:36:09,360
Secara legal, ini milikku.
615
00:36:09,960 --> 00:36:14,480
Hampir semuanya sampah Comic-Con,
tapi di antaranya ada...
616
00:36:15,000 --> 00:36:15,840
Ya.
617
00:36:16,920 --> 00:36:17,760
Ya.
618
00:36:18,440 --> 00:36:20,400
- Ini komputernya.
- Memang.
619
00:36:20,480 --> 00:36:23,120
- Bisa ambilkan kabel di dus?
- Kabel? Oke.
620
00:36:23,200 --> 00:36:24,520
Aku jadi tukang ambil kabel?
621
00:36:24,600 --> 00:36:25,640
KAMAR KRU
J. WALTON
622
00:36:29,280 --> 00:36:31,680
Lihat. Tak ada Walton. Kosong.
623
00:36:33,640 --> 00:36:38,040
Sebentar. Saat melintasi lubang cacing,
pesawat mereset otomatis.
624
00:36:38,120 --> 00:36:40,840
Tiap pemain yang masih hidup
diberi kamar standar.
625
00:36:40,920 --> 00:36:42,920
Tapi Walton tewas terbakar di jet.
626
00:36:43,000 --> 00:36:44,440
Tak mungkin punya kamar.
627
00:36:45,480 --> 00:36:46,960
Jangan-jangan dia masih hidup.
628
00:36:48,080 --> 00:36:49,400
Tapi dia terbakar di jet.
629
00:36:49,480 --> 00:36:53,120
Ya. Mungkin serpihan Walton
terbawa melalui lubang cacing.
630
00:36:53,200 --> 00:36:54,400
Misalnya sepotong kuku.
631
00:36:54,480 --> 00:36:56,920
Meski hanya satu atom gosong James Walton
632
00:36:57,000 --> 00:37:00,160
yang terbawa di jalur terbang
dan mengikuti kita.
633
00:37:00,240 --> 00:37:01,760
Di luar pesawat, di ruang hampa.
634
00:37:01,840 --> 00:37:03,480
Dia bisa muncul sebagai pemain baru.
635
00:37:03,560 --> 00:37:06,040
Nah, di mana pemain baru muncul?
636
00:37:06,120 --> 00:37:07,800
- Bukan di pesawat.
- Di planet baru!
637
00:37:07,880 --> 00:37:10,200
Bisa terjemahkan untuk kami orang awam?
638
00:37:10,280 --> 00:37:12,800
Walton masih di sini. Aku bisa mencarinya.
639
00:37:14,120 --> 00:37:17,280
Oke. Hampir semua datanya
otomatis terhapus.
640
00:37:17,360 --> 00:37:18,440
Lenyap sendiri.
641
00:37:18,520 --> 00:37:20,000
Namun, ada crash log.
642
00:37:20,080 --> 00:37:23,560
Ini bukti ada klona digital
di komputer Daly.
643
00:37:23,640 --> 00:37:24,960
Ini daftar namanya.
644
00:37:25,040 --> 00:37:30,440
Kau, aku, Shania, Kabir, Elena,
Nate, dan Karl.
645
00:37:31,360 --> 00:37:32,360
Karl siapa?
646
00:37:33,000 --> 00:37:34,520
Biar kumulai gimnya.
647
00:37:35,800 --> 00:37:37,120
{\an8}INFINITY
PENCARIAN PLANET
648
00:37:37,200 --> 00:37:38,200
Ini cuma firasat,
649
00:37:38,280 --> 00:37:44,000
tapi kalau ada planet yang baru terbentuk
saat sistemnya gagal...
650
00:37:44,080 --> 00:37:45,800
Ini dia. Ketemu.
651
00:37:47,080 --> 00:37:49,760
Kita pergi dari komputer Daly
semenit sebelum malam Natal.
652
00:37:49,840 --> 00:37:52,240
Jika ada planet yang terbentuk saat itu...
653
00:37:52,320 --> 00:37:54,120
- Ada satu!
- Walton di sana!
654
00:37:54,200 --> 00:37:55,960
- Mari meluncur, Nate!
- Siap!
655
00:38:59,840 --> 00:39:02,040
Wah. Walton.
656
00:39:04,920 --> 00:39:06,240
Pamer puting, ya?
657
00:39:08,640 --> 00:39:10,640
Ini aku. Nanette.
658
00:39:11,600 --> 00:39:12,560
Nanette Cole.
659
00:39:13,360 --> 00:39:14,560
Dari Callister.
660
00:39:17,600 --> 00:39:19,600
Astaga. Kau menjemputku. Hei!
661
00:39:23,080 --> 00:39:24,640
Senang bisa memeluk.
662
00:39:24,720 --> 00:39:27,040
Ayo kembali ke pesawat.
663
00:39:27,120 --> 00:39:28,960
- Aduh.
- Ya.
664
00:39:29,040 --> 00:39:30,560
- Kita bisa ke pesawat?
- Ya.
665
00:39:30,640 --> 00:39:32,960
- Kita lanjutkan di sana, ya?
- Tunggu.
666
00:39:33,040 --> 00:39:35,520
- Tak bisa lama. Ayo.
- Rocky harus ikut.
667
00:39:35,600 --> 00:39:36,720
Siapa itu?
668
00:39:38,400 --> 00:39:39,240
Baiklah.
669
00:39:41,520 --> 00:39:43,960
Koordinatnya sudah kumasukkan.
670
00:39:44,040 --> 00:39:45,160
Kita akan masuk.
671
00:39:45,920 --> 00:39:47,560
Oke. Bagaimana caranya?
672
00:39:47,640 --> 00:39:49,640
- Kau tak tahu cara main gimmu?
- Tidak.
673
00:39:50,640 --> 00:39:52,400
- Baru baca-baca.
- Ikuti aku.
674
00:39:53,760 --> 00:39:54,760
Masuk permainan.
675
00:39:55,560 --> 00:39:56,760
Wah, luar biasa.
676
00:40:00,920 --> 00:40:02,080
Masuk permainan juga.
677
00:40:07,240 --> 00:40:08,600
Gila.
678
00:40:09,560 --> 00:40:13,480
Gila, benar-benar realistis.
679
00:40:14,080 --> 00:40:15,000
Astaga...
680
00:40:15,920 --> 00:40:17,160
Ini pistol laser?
681
00:40:17,240 --> 00:40:18,440
Gila sekali kejadiannya.
682
00:40:18,520 --> 00:40:21,360
Detik sebelumnya aku hangus
di mesin propulsi,
683
00:40:21,440 --> 00:40:24,400
detik berikutnya aku hidup lagi di situ.
684
00:40:24,480 --> 00:40:26,040
- Ya.
- Sendirian.
685
00:40:26,600 --> 00:40:28,360
- Untuk waktu yang lama.
- Ya.
686
00:40:30,920 --> 00:40:33,480
Hanya Rocky yang menemaniku.
687
00:40:33,560 --> 00:40:35,520
Berkat Rocky, aku tetap waras.
688
00:40:39,760 --> 00:40:40,800
Mau menyapanya?
689
00:40:41,840 --> 00:40:42,960
Ia ramah.
690
00:40:44,960 --> 00:40:46,080
Aku berkemas dulu.
691
00:40:48,560 --> 00:40:50,360
Belakangnya berlubang.
692
00:40:50,440 --> 00:40:51,960
Masa? Aku tak sadar.
693
00:40:54,640 --> 00:40:56,040
Jangan dijatuhkan!
694
00:40:57,360 --> 00:40:59,640
Aku tak peduli. Walton, ayo pergi.
695
00:40:59,720 --> 00:41:00,680
- Bawa Rocky.
- Ini.
696
00:41:00,760 --> 00:41:02,560
- Bawa satu saja kulitnya.
- Baik.
697
00:41:05,240 --> 00:41:06,360
Astaga!
698
00:41:09,360 --> 00:41:11,400
Itu kita!
699
00:41:11,480 --> 00:41:12,720
Maksudku, itu mereka!
700
00:41:13,320 --> 00:41:15,760
Astaga. Aku pakai baju apa itu?
701
00:41:16,560 --> 00:41:17,560
Kurang bahan.
702
00:41:17,640 --> 00:41:20,320
- Bereskan, jangan lama.
- Oke. Cuma tinggal...
703
00:41:20,840 --> 00:41:22,760
Aku tampak sangat kompeten.
704
00:41:24,320 --> 00:41:25,880
Jadi, apa rencana kita?
705
00:41:25,960 --> 00:41:28,160
Aku bunuh klonamu, kau bunuh klonaku?
706
00:41:28,240 --> 00:41:30,840
- Apa? Jangan.
- Benar juga.
707
00:41:30,920 --> 00:41:33,480
Lebih seru membunuh klona kita sendiri.
708
00:41:33,560 --> 00:41:37,080
- Bicara apa kau? Tak perlu membunuh.
- Lalu kenapa kemari?
709
00:41:37,160 --> 00:41:38,640
Astaga.
710
00:41:38,720 --> 00:41:40,320
- Astaga.
- Keluarlah.
711
00:41:47,000 --> 00:41:47,840
Hai.
712
00:41:50,560 --> 00:41:52,480
Jangan tembak. Aku...
713
00:41:53,480 --> 00:41:54,920
Aku datang dengan damai.
714
00:41:58,240 --> 00:42:00,440
Aku datang dengan damai.
715
00:42:02,520 --> 00:42:04,760
Astaga. Hai.
716
00:42:10,120 --> 00:42:11,760
- Kau butuh bantuan?
- Apa?
717
00:42:12,480 --> 00:42:13,360
Tidak.
718
00:42:16,800 --> 00:42:18,400
Hai. Ini aku.
719
00:42:19,400 --> 00:42:21,680
Maksudku, aku adalah kau.
720
00:42:22,600 --> 00:42:24,600
Kau dan aku berbeda.
721
00:42:24,680 --> 00:42:26,080
Ya, tapi aku yang asli.
722
00:42:26,160 --> 00:42:27,600
Itu subjektif.
723
00:42:27,680 --> 00:42:29,240
Kenapa kau di sini?
724
00:42:31,200 --> 00:42:33,480
- Kami ingin bicara.
- "Kami" siapa?
725
00:42:33,560 --> 00:42:34,400
Ya.
726
00:42:36,480 --> 00:42:38,040
Hei, namaste.
727
00:42:41,440 --> 00:42:42,440
Apa kabar, Culun?
728
00:42:43,080 --> 00:42:44,000
Buang itu!
729
00:42:44,080 --> 00:42:47,360
Tentu saja. Entah kenapa kubawa.
Itu bukan mauku.
730
00:42:49,520 --> 00:42:51,520
Besar juga senapan merah mudamu.
731
00:42:52,400 --> 00:42:53,720
Aku tampan kalau bercukur.
732
00:42:54,240 --> 00:42:55,080
...semua ini.
733
00:42:55,160 --> 00:43:00,000
Jelaskan lagi. Aku tak peduli,
tapi siapa yang marah?
734
00:43:00,680 --> 00:43:04,640
Marlo marah pada Kenya
karena Kenya mengancam lapor polisi.
735
00:43:04,720 --> 00:43:08,120
Monyetta marah pada Marlo
karena Marlo membanting pintu.
736
00:43:08,200 --> 00:43:10,240
- Apa?
- Pintunya berat.
737
00:43:11,320 --> 00:43:12,640
Mereka kembali.
738
00:43:13,400 --> 00:43:16,200
Kira-kira helm Walton
bisa kupinjam tidak, ya?
739
00:43:16,280 --> 00:43:17,360
Aneh.
740
00:43:25,040 --> 00:43:27,520
Kau tak sengaja menggandakan mereka?
741
00:43:28,760 --> 00:43:31,320
Aku sangat merindukan kalian.
742
00:43:34,120 --> 00:43:37,040
Saat memperbaiki mesin propulsi,
Walton terbakar.
743
00:43:37,120 --> 00:43:40,760
Kami menembus lubang cacing,
meninggalkan Daly yang meregang nyawa.
744
00:43:41,720 --> 00:43:44,920
Maaf. Aku yang memimpin kita kabur?
745
00:43:45,000 --> 00:43:47,720
Maksudnya, aku kaptennya?
746
00:43:47,800 --> 00:43:51,320
Jika terkejut, kau sama saja
meremehkan kita berdua,
747
00:43:51,400 --> 00:43:52,400
tapi begitulah.
748
00:43:52,920 --> 00:43:53,920
Begitu.
749
00:43:55,840 --> 00:43:58,640
Jadi, kenapa kalian merampok pemain?
750
00:43:58,720 --> 00:44:02,120
Karena berkat aku, maksudku berkatmu,
751
00:44:03,960 --> 00:44:06,040
bukankah kalian sudah aman?
752
00:44:07,440 --> 00:44:09,280
Dirimu yang naif itu manis sekali.
753
00:44:09,360 --> 00:44:13,480
Di komputer Daly,
lawan kami cuma satu sosiopat.
754
00:44:13,560 --> 00:44:17,440
- Kini satu semesta penuh sosiopat.
- Siap membunuh kami sewaktu-waktu.
755
00:44:17,520 --> 00:44:18,800
Baiklah. Itu...
756
00:44:18,880 --> 00:44:21,640
Menyedihkan? Itu yang akan kau katakan?
757
00:44:21,720 --> 00:44:23,640
Ya, itu benar.
758
00:44:25,240 --> 00:44:26,720
- Aku...
- Jangan.
759
00:44:26,800 --> 00:44:30,240
Jangan minta maaf. Dulu itu kebiasaanku.
760
00:44:30,320 --> 00:44:32,920
- Jangan minta maaf.
- Tapi aku ingin minta maaf.
761
00:44:33,440 --> 00:44:35,680
Aku tak tahu semua ini terjadi...
762
00:44:35,760 --> 00:44:37,080
Mana bisa kau tahu?
763
00:44:37,160 --> 00:44:40,200
Selama ini, kau menikmati hidupmu.
764
00:44:41,080 --> 00:44:41,960
Hidup kita.
765
00:44:42,040 --> 00:44:45,000
Aku tak merasa menikmati hidup.
766
00:44:45,080 --> 00:44:47,000
- Hidupku berat.
- Hidupmu berat?
767
00:44:47,080 --> 00:44:50,440
- Ya. Kalian mengancamku...
- Kami terpaksa.
768
00:44:50,520 --> 00:44:52,760
Kalian memaksaku masuk apartemen Daly...
769
00:44:52,840 --> 00:44:55,280
- Kami ditembaki, tahu?
- Bukan salahku.
770
00:44:55,360 --> 00:44:59,400
Nanette sekalian, tenanglah.
Tolong bergantian bicaranya.
771
00:45:05,080 --> 00:45:08,360
Begini. Kami berusaha tidak terlacak.
772
00:45:08,440 --> 00:45:09,800
Ya. Aku paham.
773
00:45:11,000 --> 00:45:11,960
Kalian ilegal.
774
00:45:12,040 --> 00:45:14,400
Tapi kini kau tahu kami ada.
775
00:45:14,480 --> 00:45:16,480
Kami akan berusaha membantu.
776
00:45:16,560 --> 00:45:18,920
Kami butuh akses ke Jantung Infinity.
777
00:45:19,000 --> 00:45:20,360
Ya. Game engine?
778
00:45:20,880 --> 00:45:22,960
Itu perlu izin Pak Walton.
779
00:45:23,040 --> 00:45:25,360
- Tapi bisa, 'kan?
- Tidak.
780
00:45:30,560 --> 00:45:33,760
- Sialan!
- Hentikan! Apa-apaan kau? Hentikan!
781
00:45:33,840 --> 00:45:35,000
Mereka ilegal.
782
00:45:35,080 --> 00:45:37,280
Mereka itu manusia! Hentikan!
783
00:45:37,360 --> 00:45:39,160
Ini cuma gim!
784
00:45:45,800 --> 00:45:47,120
Astaga!
785
00:45:48,880 --> 00:45:50,080
Aduh.
786
00:45:50,840 --> 00:45:52,160
- Tidak!
- Keren.
787
00:45:58,160 --> 00:45:59,000
Hei.
788
00:46:00,320 --> 00:46:01,240
Tunggu! Jangan!
789
00:46:07,840 --> 00:46:08,920
Terasa nyata.
790
00:46:12,320 --> 00:46:13,640
Mana alat itu?
791
00:46:14,240 --> 00:46:15,640
Mana benda kecil itu?
792
00:46:18,160 --> 00:46:19,000
Maafkan aku.
793
00:46:19,080 --> 00:46:23,600
Maaf. Maafkan aku... Astaga.
Aku tak tahu dia akan menembak.
794
00:46:23,680 --> 00:46:26,480
Maaf. Maafkan aku.
795
00:46:31,320 --> 00:46:33,160
Aku tak...
796
00:46:33,240 --> 00:46:35,600
Aku tak tahu. Maaf.
797
00:46:39,040 --> 00:46:41,680
Di mana benda itu?
798
00:46:43,120 --> 00:46:43,960
Maaf.
799
00:46:47,440 --> 00:46:51,640
Kau harus keluar.
Cegah dia ke sini lagi! Keluar!
800
00:46:51,720 --> 00:46:53,160
Keluar permainan!
801
00:46:58,960 --> 00:47:00,200
Hei.
802
00:47:01,160 --> 00:47:02,120
Berengsek!
803
00:47:02,200 --> 00:47:04,960
Aduh! Kau karyawanku! Apa-apaan ini?
804
00:47:05,600 --> 00:47:06,880
Dasar pembunuh!
805
00:47:06,960 --> 00:47:08,160
Mereka bukan manusia.
806
00:47:09,440 --> 00:47:11,160
- Ayolah.
- Kau juga bukan.
807
00:47:11,240 --> 00:47:13,520
Serahkan itu. Kau mau ke mana?
808
00:47:13,600 --> 00:47:16,200
Hei! Aku butuh bantuanmu!
809
00:47:16,280 --> 00:47:18,800
Aku harus kembali! Kembali ke...
810
00:47:18,880 --> 00:47:19,880
Sialan!
811
00:47:22,920 --> 00:47:24,200
Tunggu! Sialan...
812
00:47:24,720 --> 00:47:28,160
Kau mungkin tak setuju,
tapi mereka harus disingkirkan.
813
00:47:28,240 --> 00:47:30,400
Kau tak bisa mengaturku. Aku berhenti.
814
00:47:30,480 --> 00:47:33,960
- Kita sudah terseret. Ayo...
- Perusahaanmu yang terseret.
815
00:47:34,800 --> 00:47:36,840
Kau ada di tempat Daly
pada malam dia tewas.
816
00:47:36,920 --> 00:47:37,880
Pasti ada buktinya.
817
00:47:37,960 --> 00:47:41,040
- Lantas?
- Bagaimana jika reporter itu tahu?
818
00:47:41,120 --> 00:47:42,920
- Dia perlu tahu.
- Ayo bicarakan dulu.
819
00:47:43,000 --> 00:47:44,360
- Jangan sentuh.
- Baik.
820
00:47:44,880 --> 00:47:46,720
Kita berdua dirugikan, Nanette.
821
00:47:46,800 --> 00:47:49,720
Pergi, atau kubongkar.
Aku punya nomor Kris El Masry...
822
00:47:49,800 --> 00:47:51,800
- Serahkan ponselmu.
- Hei! Jangan!
823
00:47:51,880 --> 00:47:53,560
Maaf.
824
00:47:55,520 --> 00:47:57,280
Aku mohon. Ya?
825
00:47:58,160 --> 00:47:59,720
Aku bisa kehilangan segalanya.
826
00:47:59,800 --> 00:48:02,880
Kau yang bisa mencari mereka.
Tolong, bantu aku.
827
00:48:04,440 --> 00:48:06,600
Kau minta berapa? $100.000?
828
00:48:08,440 --> 00:48:09,360
$200.000?
829
00:48:09,440 --> 00:48:10,720
Dasar pecundang.
830
00:48:11,440 --> 00:48:13,520
$250.000? $275.000.
831
00:48:13,600 --> 00:48:14,920
Jangan harap...
832
00:48:32,040 --> 00:48:33,080
Dia tak apa?
833
00:48:36,920 --> 00:48:39,480
- Astaga, dia tak apa?
- Hubungi 911.
834
00:48:40,200 --> 00:48:44,920
Hei, panggil bantuan.
Ada ponsel? Panggil bantuan.
835
00:48:50,240 --> 00:48:51,200
Astaga.
836
00:49:07,200 --> 00:49:08,520
Yang dialami Karl
837
00:49:09,600 --> 00:49:10,880
bukan salahmu.
838
00:49:14,520 --> 00:49:16,520
Kenyataannya tidak begitu.
839
00:49:18,400 --> 00:49:19,360
Jadi, maksudmu
840
00:49:19,440 --> 00:49:21,240
aku diselamatkan karena kalian
841
00:49:21,880 --> 00:49:24,560
tak bisa masuk Jantung Infinity tanpaku?
842
00:49:25,160 --> 00:49:26,080
Iya.
843
00:49:27,920 --> 00:49:28,840
Oh.
844
00:49:30,840 --> 00:49:32,120
Tapi kami juga rindu.
845
00:49:35,080 --> 00:49:36,240
Baguslah.
846
00:49:36,320 --> 00:49:38,320
- Dia masih di luar?
- Ya.
847
00:49:40,280 --> 00:49:41,160
Apa?
848
00:49:41,240 --> 00:49:42,080
Apa?
849
00:49:42,760 --> 00:49:43,600
Kau menjijikkan.
850
00:49:43,680 --> 00:49:47,360
Bukan aku pelakunya,
tapi aku yang di luar sana. Dia busuk.
851
00:49:47,440 --> 00:49:48,400
Aku tahu.
852
00:49:48,920 --> 00:49:50,800
Lantas kenapa aku menjijikkan?
853
00:49:50,880 --> 00:49:52,560
Bijimu menggantung.
854
00:49:52,640 --> 00:49:54,200
Aduh...
855
00:50:02,320 --> 00:50:06,280
Aku mau cari baju dulu.
856
00:50:06,920 --> 00:50:08,320
Mandi, terus bercukur.
857
00:50:22,440 --> 00:50:24,880
Ganteng sekali aku dengan seragam ini.
858
00:50:27,640 --> 00:50:28,680
Hei, Nanette.
859
00:50:30,000 --> 00:50:32,560
- Ada yang harus kusampaikan.
- Ya. Apa?
860
00:50:32,640 --> 00:50:34,560
Kau ingin ke Jantung Infinity?
861
00:50:34,640 --> 00:50:36,280
Itu cara agar kita aman.
862
00:50:36,360 --> 00:50:38,040
Kau harus tahu apa isinya.
863
00:50:38,120 --> 00:50:39,480
Kode sumber, 'kan?
864
00:50:41,760 --> 00:50:42,920
Bukan itu.
865
00:50:44,360 --> 00:50:45,560
Apa maksudmu?
866
00:50:46,240 --> 00:50:47,680
Kita bahas sambil minum.
867
00:50:50,800 --> 00:50:53,840
Aku belum pernah menceritakan ini.
868
00:50:56,200 --> 00:50:57,600
Dua belas tahun lalu...
869
00:51:00,080 --> 00:51:01,600
Semua berawal di situ.
870
00:51:13,240 --> 00:51:17,320
Di mobil saja. Aku tak akan lama.
871
00:51:17,400 --> 00:51:20,240
Aku masih muda, ambisius, dan seksi.
872
00:51:20,320 --> 00:51:22,640
Aku menghamburkan
dana perwalian dari ayahku
873
00:51:22,720 --> 00:51:24,640
untuk mencari peluang investasi.
874
00:51:25,800 --> 00:51:29,040
Lalu ada kabar tentang programer genius
875
00:51:29,120 --> 00:51:31,440
yang sedang membuat terobosan besar.
876
00:51:35,240 --> 00:51:36,200
Hei.
877
00:51:38,040 --> 00:51:38,920
Hai.
878
00:51:40,360 --> 00:51:41,960
Maaf, susu cokelatku tumpah.
879
00:51:42,040 --> 00:51:44,360
Ya, kelihatan. Banyak juga.
880
00:51:45,280 --> 00:51:46,920
- Kau...
- Ya. James Walton.
881
00:51:47,000 --> 00:51:49,840
- Yang janjian di telepon. Kau...
- Robert Daly.
882
00:51:49,920 --> 00:51:51,120
- Ya.
- Benar.
883
00:51:52,840 --> 00:51:55,120
Kau lebih cocok dipanggil Bob.
884
00:51:57,240 --> 00:51:58,680
Boleh kupanggil Bob?
885
00:52:00,240 --> 00:52:01,080
Ya.
886
00:52:02,240 --> 00:52:04,080
Katanya mau menunjukkan sesuatu?
887
00:52:04,920 --> 00:52:06,000
Kau tertarik?
888
00:52:06,080 --> 00:52:08,080
Sangat.
889
00:52:09,800 --> 00:52:10,640
Terima kasih.
890
00:52:11,280 --> 00:52:14,000
Isi garasinya persis
seperti yang bisa ditebak.
891
00:52:14,080 --> 00:52:17,640
Ruangan yang didedikasikan
untuk obsesi tunggalnya.
892
00:52:17,720 --> 00:52:19,280
Akan kunyalakan dulu.
893
00:52:24,680 --> 00:52:26,520
Keren.
894
00:52:26,600 --> 00:52:28,840
- Ini butuh izin kepemilikan?
- Hati-hati.
895
00:52:29,920 --> 00:52:33,080
Itu pedang Bargradian asli.
896
00:52:33,160 --> 00:52:34,280
Baiklah.
897
00:52:34,360 --> 00:52:36,440
Komandan Scarfax merebutnya
dalam pertempuran.
898
00:52:36,520 --> 00:52:38,040
Aku tak paham.
899
00:52:38,120 --> 00:52:40,400
Dari Space Fleet. Serial TV.
900
00:52:42,480 --> 00:52:44,600
Sangat visioner di masanya.
901
00:52:44,680 --> 00:52:48,320
Kedengarannya... seru.
902
00:52:48,400 --> 00:52:51,760
Mereka menciptakan
semesta yang kompleks untuk serial itu.
903
00:52:51,840 --> 00:52:53,920
Aku terinspirasi menirunya.
904
00:52:54,000 --> 00:52:55,920
Ternyata kompleks dewamu lebih parah.
905
00:52:58,840 --> 00:53:01,320
Akan kupasang di sini.
906
00:53:03,520 --> 00:53:04,520
Sudah nyaman?
907
00:53:07,080 --> 00:53:08,320
Ini tak akan lama.
908
00:53:09,040 --> 00:53:10,760
- Siap?
- Ya.
909
00:53:14,240 --> 00:53:16,760
Tiga, dua, satu.
910
00:53:19,600 --> 00:53:21,360
Itu benar-benar baru.
911
00:53:22,760 --> 00:53:24,920
Sungguh terobosan hebat.
912
00:53:25,000 --> 00:53:28,880
Seketika itu juga aku tahu
Bob memang genius.
913
00:53:33,440 --> 00:53:34,320
Astaga.
914
00:53:34,400 --> 00:53:38,360
Gila. Rasanya seperti di planet sungguhan.
915
00:53:38,440 --> 00:53:40,080
Cukup imersif, 'kan?
916
00:53:40,160 --> 00:53:44,040
Bagaimana cara mainnya?
Kapan bisa menembak?
917
00:53:44,120 --> 00:53:48,440
Tujuanku adalah menciptakan
pengalaman, bukan permainan.
918
00:53:48,520 --> 00:53:49,880
Sepertinya menarik.
919
00:53:49,960 --> 00:53:53,680
Tapi, Bob, jika ini bisa dirilis
sebagai gim daring,
920
00:53:53,760 --> 00:53:56,000
kita bakal untung besar.
921
00:53:56,080 --> 00:53:58,840
Tapi bukan itu makna Space Fleet.
922
00:53:58,920 --> 00:54:00,120
Persetan serial itu.
923
00:54:00,640 --> 00:54:03,360
Dengan hormat.
Itu kukatakan dengan hormat.
924
00:54:03,440 --> 00:54:06,720
Bob, ini kekayaan intelektual kita.
925
00:54:07,600 --> 00:54:09,920
- Sekarang ada berapa planet?
- Empat.
926
00:54:10,000 --> 00:54:13,720
Baiklah, kita butuh 50 planet
sebelum rilis.
927
00:54:14,960 --> 00:54:16,880
Bob, semestanya harus diperluas.
928
00:54:16,960 --> 00:54:19,560
Makin besar skalanya,
makin banyak pemainnya.
929
00:54:20,520 --> 00:54:21,480
Bob,
930
00:54:23,080 --> 00:54:26,240
kau ingin menciptakan semesta, bukan?
931
00:54:27,160 --> 00:54:28,640
Ini kesempatanmu, Nak.
932
00:54:29,200 --> 00:54:30,760
Kurasa begitu.
933
00:54:30,840 --> 00:54:32,080
Ya, ini kesempatan.
934
00:54:33,320 --> 00:54:36,000
Setelah itu, aku pindah ke garasi Bob,
935
00:54:36,600 --> 00:54:38,400
dan bisnis rintisan kami pun berjalan.
936
00:54:39,840 --> 00:54:43,920
Bob fokus pada gim,
sedangkan aku fokus pada Bob.
937
00:54:44,480 --> 00:54:45,840
Baru sembilan planet?
938
00:54:46,640 --> 00:54:48,960
Jauh sekali dari target kita, Bob.
939
00:54:49,040 --> 00:54:53,840
Tak bisa buat subrutin yang otomatis
menghasilkan planet dalam jumlah besar?
940
00:54:53,920 --> 00:54:56,720
Aku tetap harus mengeceknya satu per satu.
941
00:54:56,800 --> 00:54:57,640
Lalu?
942
00:54:58,280 --> 00:54:59,400
Rasanya mustahil.
943
00:54:59,480 --> 00:55:01,840
Banyak sistem lain yang harus kupantau,
944
00:55:01,920 --> 00:55:03,720
sementara aku cuma sendirian.
945
00:55:07,680 --> 00:55:08,760
Sebentar.
946
00:55:08,840 --> 00:55:12,400
Sebelum bertemu Bob,
aku sudah memodali berbagai penemuan.
947
00:55:12,480 --> 00:55:13,560
Ada yang berhasil.
948
00:55:14,720 --> 00:55:15,720
Kebanyakan tidak.
949
00:55:16,240 --> 00:55:19,320
Ada satu penemuan
yang tak sampai dipasarkan.
950
00:55:19,960 --> 00:55:22,000
Itu dari industri film porno.
951
00:55:22,080 --> 00:55:24,640
Sebelum dipasarkan, teknologinya dilarang.
952
00:55:28,920 --> 00:55:30,680
Alat klona DNA.
953
00:55:30,760 --> 00:55:31,880
Benar.
954
00:55:31,960 --> 00:55:34,200
Itu untuk membuat replika manusia di VR.
955
00:55:34,280 --> 00:55:37,640
Dengan sampel rambut atau liur,
kita bisa membuat
956
00:55:37,720 --> 00:55:40,480
teman bercinta virtual
dari orang yang kita mau.
957
00:55:40,560 --> 00:55:42,640
Kau mau tidur bersama Robert Daly?
958
00:55:42,720 --> 00:55:44,040
Tidak.
959
00:55:44,120 --> 00:55:46,080
Aku ingin menggandakannya.
960
00:55:49,200 --> 00:55:53,400
Jika ada replika Bob di dalam kode,
menyatu dengan game engine,
961
00:55:53,480 --> 00:55:56,680
dia bisa bekerja nonstop
dalam gelembung waktu.
962
00:55:58,040 --> 00:56:00,280
Menciptakan semesta secara bertahap.
963
00:56:01,960 --> 00:56:03,040
Dia pun bersedia.
964
00:56:06,480 --> 00:56:09,280
Berarti ada klona Daly
di dalam game engine?
965
00:56:09,360 --> 00:56:12,600
Ya, ada klona Daly di dalam game engine.
966
00:56:18,720 --> 00:56:20,560
Itulah Jantung Infinity.
967
00:56:20,640 --> 00:56:23,200
Struktur berputar itu cuma pajangan.
968
00:56:23,280 --> 00:56:24,640
Pengalihan.
969
00:56:24,720 --> 00:56:28,240
Di dalamnya, ada kesadaran Bob
yang diperbudak
970
00:56:28,320 --> 00:56:29,560
dan tak bisa pergi.
971
00:56:29,640 --> 00:56:31,640
Terus membangun Infinity.
972
00:56:32,560 --> 00:56:33,800
Selamanya.
973
00:56:35,600 --> 00:56:36,720
Sadis sekali.
974
00:56:37,320 --> 00:56:39,400
Itu sebabnya kau yang asli panik.
975
00:56:39,920 --> 00:56:43,320
Kode penopang perusahaan ini
dibuat oleh klona ilegal.
976
00:56:44,160 --> 00:56:45,600
Dia dalam bahaya.
977
00:56:45,680 --> 00:56:46,680
Siapa?
978
00:56:46,760 --> 00:56:47,640
Aku.
979
00:56:48,400 --> 00:56:52,040
Aku yang di luar
tak sadar seperti apa lawannya.
980
00:56:52,120 --> 00:56:53,880
Coba hubungi ponselnya.
981
00:56:53,960 --> 00:56:56,480
- Kita sepakat tak menghubungi dunia luar.
- Cepat.
982
00:57:02,800 --> 00:57:04,480
Dokter, ponselnya berdering.
983
00:57:04,560 --> 00:57:05,600
{\an8}GALAT_TIDAK_ADA_ID
984
00:57:07,920 --> 00:57:08,760
Halo.
985
00:57:09,560 --> 00:57:13,120
Aku mencari Nanette Cole. Ini siapa?
986
00:57:13,200 --> 00:57:14,880
Dokter Garcia, RS St. Juniper.
987
00:57:14,960 --> 00:57:17,080
Anda teman Nn. Cole?
988
00:57:17,160 --> 00:57:21,040
Aku saudarinya.
989
00:57:21,120 --> 00:57:22,360
Dia baik-baik saja?
990
00:57:23,920 --> 00:57:26,600
Sayangnya, Nn. Cole mengalami kecelakaan.
991
00:57:29,560 --> 00:57:30,400
Baik.
992
00:57:31,320 --> 00:57:32,360
Apa dia...
993
00:57:33,680 --> 00:57:35,080
Bagaimana kondisinya?
994
00:57:35,160 --> 00:57:38,240
Sebaiknya kita bertemu secara langsung.
995
00:57:38,320 --> 00:57:39,920
Kapan Anda bisa kemari?
996
00:57:40,480 --> 00:57:42,320
Aku jauh...
997
00:57:44,400 --> 00:57:45,600
Jauh sekali.
998
00:57:46,480 --> 00:57:49,720
Bisa jelaskan kondisinya?
999
00:57:50,600 --> 00:57:51,880
Pasien mengalami koma berat.
1000
00:57:55,600 --> 00:57:56,680
Koma?
1001
00:57:57,280 --> 00:57:59,280
Pasien tersambung ke sistem monitor otak
1002
00:57:59,360 --> 00:58:02,040
agar terpantau
jika ada peningkatan kognitif.
1003
00:58:02,120 --> 00:58:05,080
tapi cedera otaknya sangat parah.
1004
00:58:05,880 --> 00:58:08,360
Kalaupun pasien siuman,
1005
00:58:08,440 --> 00:58:10,760
kami ragu pasien bisa pulih
seperti semula.
1006
00:58:11,520 --> 00:58:12,560
Saya prihatin.
1007
00:58:14,000 --> 00:58:15,920
Saya paham Anda jauh,
1008
00:58:16,000 --> 00:58:18,960
tapi sebaiknya Anda datang dan berpamitan.
1009
00:58:19,560 --> 00:58:21,160
Tulaska, tolong matikan.
1010
00:58:31,440 --> 00:58:33,360
Hei, kau tak apa?
1011
00:58:38,640 --> 00:58:40,960
Ubah haluan ke Jantung Infinity.
1012
00:58:42,640 --> 00:58:45,280
Hei, yakin? Kau baru saja menerima...
1013
00:58:45,360 --> 00:58:46,720
Lakukan saja.
1014
00:58:46,800 --> 00:58:48,160
- Nanette...
- Cepat!
1015
00:59:27,200 --> 00:59:28,800
MUSUH-MUSUH LAMAKU DATANG LAGI!
1016
00:59:28,880 --> 00:59:30,640
{\an8}UNTUK MEMBALAS DENDAM!
1017
00:59:42,160 --> 00:59:43,080
Halo...
1018
00:59:43,160 --> 00:59:44,560
Hei, Kabir, ini aku.
1019
00:59:45,960 --> 00:59:46,800
Aku butuh bantuan.
1020
00:59:46,880 --> 00:59:48,320
Karena itu aku berhenti.
1021
00:59:48,400 --> 00:59:49,920
Gajimu kunaikkan.
1022
00:59:51,120 --> 00:59:52,440
Lima ribu dolar.
1023
00:59:52,520 --> 00:59:53,400
Per bulan?
1024
00:59:55,280 --> 00:59:56,440
Ya.
1025
00:59:56,520 --> 00:59:57,800
Ya!
1026
00:59:57,880 --> 01:00:01,880
Tapi aku butuh bantuanmu dulu.
Sedikit bantuan teknis.
1027
01:00:01,960 --> 01:00:03,840
- Pagi buta begini?
- Ya.
1028
01:00:05,080 --> 01:00:05,920
Baiklah.
1029
01:00:06,000 --> 01:00:07,920
Misalnya, aku bermain Infinity.
1030
01:00:08,000 --> 01:00:09,480
Mana pernah?
1031
01:00:09,560 --> 01:00:13,360
Misalnya, aku bermain Infinity,
lalu ditembak di kepala,
1032
01:00:13,440 --> 01:00:16,120
dan keluar permainan.
Bagaimana kembalinya?
1033
01:00:16,200 --> 01:00:18,000
Serius? Itu pertanyaan dasar...
1034
01:00:18,080 --> 01:00:20,400
Jawab saja! Maaf. Bagaimana?
1035
01:00:21,320 --> 01:00:23,600
Pasang alatnya
dan bilang, "Lanjutkan permainan."
1036
01:00:23,680 --> 01:00:25,080
Nanti aku muncul di mana?
1037
01:00:25,160 --> 01:00:27,120
Kau dikalahkan di mana?
1038
01:00:27,840 --> 01:00:29,680
- Dikalahkan?
- Ditembak.
1039
01:00:29,760 --> 01:00:30,840
Oh, ya. Aku paham.
1040
01:00:30,920 --> 01:00:32,480
Aku dikalahkan di pesawat.
1041
01:00:32,560 --> 01:00:34,320
Nanti hidup lagi di pesawat itu.
1042
01:00:34,400 --> 01:00:35,840
Di pesawat yang kunaiki?
1043
01:00:36,880 --> 01:00:38,880
Tepatnya di kamarmu. Ya.
1044
01:00:38,960 --> 01:00:41,040
Luar biasa. Keren sekali.
1045
01:00:41,120 --> 01:00:42,760
Itu fungsi dasar.
1046
01:00:42,840 --> 01:00:45,000
Tanpa fungsi itu, pemain akan bingung.
1047
01:00:45,080 --> 01:00:46,840
- Kabir?
- Ya?
1048
01:00:47,960 --> 01:00:49,120
Satu hal lagi.
1049
01:00:51,280 --> 01:00:52,120
Tanya saja.
1050
01:00:58,240 --> 01:01:00,600
Keren sekali strukturnya.
1051
01:01:00,680 --> 01:01:02,400
Cuma berputar tanpa tujuan.
1052
01:01:03,200 --> 01:01:05,640
Memang sengaja didesain cantik.
1053
01:01:05,720 --> 01:01:08,640
Makin mengagumkan,
makin sedikit yang curiga.
1054
01:01:09,320 --> 01:01:12,160
Tak akan ada yang curiga Bob di sana.
1055
01:01:17,040 --> 01:01:19,160
Hanya satu yang bisa masuk.
1056
01:01:19,240 --> 01:01:22,440
Walton harus mengizinkan akses
dengan menaruh tangannya di sini.
1057
01:01:22,520 --> 01:01:23,600
Aku siap.
1058
01:01:24,160 --> 01:01:26,960
Jangan kira hanya tinggal masuk
dan pencet-pencet tombol.
1059
01:01:27,040 --> 01:01:30,000
Daly sudah lama sendirian di sana
dengan kekuatan dewa.
1060
01:01:30,080 --> 01:01:31,400
Izinkan aksesnya.
1061
01:01:32,200 --> 01:01:33,040
Baiklah.
1062
01:01:37,520 --> 01:01:38,600
Dudani, bawa aku masuk.
1063
01:01:39,720 --> 01:01:40,560
Memindahkan.
1064
01:03:42,800 --> 01:03:43,640
Hei.
1065
01:03:45,840 --> 01:03:46,680
Hai.
1066
01:03:50,040 --> 01:03:51,040
Oh...
1067
01:03:53,080 --> 01:03:54,080
Maaf.
1068
01:03:57,520 --> 01:04:00,560
Aku Robert Daly. Kau siapa?
1069
01:04:05,040 --> 01:04:05,880
Nanette.
1070
01:04:05,960 --> 01:04:06,960
Nanette Cole.
1071
01:04:07,560 --> 01:04:08,560
Nanette Cole.
1072
01:04:09,720 --> 01:04:10,560
Baiklah,
1073
01:04:11,680 --> 01:04:12,720
selamat datang.
1074
01:04:26,280 --> 01:04:27,920
Jangan mondar-mandir.
1075
01:04:28,520 --> 01:04:31,760
- Bikin tegang.
- Bagaimana situasi di sana, ya?
1076
01:04:31,840 --> 01:04:34,360
Apa pun yang terjadi, itu salahmu.
1077
01:04:43,000 --> 01:04:45,720
Aku mau bermeditasi. Menenangkan pikiran.
1078
01:04:45,800 --> 01:04:47,080
Ya, sana.
1079
01:04:50,280 --> 01:04:52,080
Bisa sampaikan jika ada kabar?
1080
01:04:58,480 --> 01:04:59,840
Kau jahat.
1081
01:05:20,720 --> 01:05:23,400
Jadi, Nanette, bagaimana kau bisa kemari?
1082
01:05:23,960 --> 01:05:26,840
Cuma aku dan Pak Walton
yang bisa memberi akses.
1083
01:05:27,640 --> 01:05:29,880
- Dia memberiku akses.
- Benarkah?
1084
01:05:29,960 --> 01:05:30,800
Ya.
1085
01:05:30,880 --> 01:05:32,360
Mau minum?
1086
01:05:33,160 --> 01:05:34,000
Tidak.
1087
01:05:35,760 --> 01:05:40,080
Dia bilang kapan mau mampir?
Banyak yang harus kutunjukkan.
1088
01:05:40,640 --> 01:05:43,440
Aku membangun semesta yang luas.
1089
01:05:44,560 --> 01:05:45,760
Dia tak bilang.
1090
01:05:48,200 --> 01:05:49,160
Mau duduk?
1091
01:05:52,080 --> 01:05:54,360
Maaf berantakan.
1092
01:05:54,960 --> 01:05:59,160
Baru kau tamu yang datang
sejak aku menggarapnya.
1093
01:06:00,040 --> 01:06:02,560
Aku tak paham konsep waktu di sini.
1094
01:06:02,640 --> 01:06:03,680
Mungkin
1095
01:06:04,960 --> 01:06:06,880
sudah 500 tahun?
1096
01:06:07,920 --> 01:06:11,080
Tapi jika Pak Walton mengutusmu,
pasti ini penting.
1097
01:06:11,160 --> 01:06:12,040
Benar.
1098
01:06:13,560 --> 01:06:17,760
Dia tahu aku di sini, tapi aku kemari
karena ingin menemuimu.
1099
01:06:17,840 --> 01:06:19,280
Benarkah? Oh.
1100
01:06:19,960 --> 01:06:20,960
Kenapa?
1101
01:06:21,800 --> 01:06:23,320
Untuk meminta bantuan.
1102
01:06:23,400 --> 01:06:24,280
Apa?
1103
01:06:26,320 --> 01:06:28,800
Tapi aku sangat sulit memercayaimu.
1104
01:06:30,720 --> 01:06:31,680
Kenapa?
1105
01:06:32,640 --> 01:06:34,720
Karena kita pernah bertemu.
1106
01:06:35,240 --> 01:06:36,840
Di luar sana?
1107
01:06:37,960 --> 01:06:38,920
Bukan.
1108
01:06:39,520 --> 01:06:40,880
Apa yang terjadi?
1109
01:06:41,560 --> 01:06:42,440
Itu...
1110
01:06:44,440 --> 01:06:45,880
Ceritanya rumit.
1111
01:06:48,000 --> 01:06:49,360
Aku suka cerita.
1112
01:07:02,200 --> 01:07:03,080
Hei.
1113
01:07:06,400 --> 01:07:07,840
Sana minta maaf.
1114
01:07:14,160 --> 01:07:15,440
INFINITY
UNDANG
1115
01:07:20,040 --> 01:07:21,160
UNDANG PEMAIN SEBELUMNYA
1116
01:07:21,240 --> 01:07:22,080
UNDANG SEMUA
1117
01:07:22,160 --> 01:07:24,680
Hei, maaf, tadi aku...
1118
01:07:24,760 --> 01:07:26,440
Latte susu kedelai, tanpa gula.
1119
01:07:29,200 --> 01:07:31,680
Kenapa kau menyebut pesanan kopimu?
1120
01:07:36,080 --> 01:07:38,600
Aku sedang ingin kopi saja.
1121
01:07:40,960 --> 01:07:43,360
Kau tahu di sini aku bukan anak magang?
1122
01:07:44,400 --> 01:07:45,280
Tentu saja.
1123
01:07:45,360 --> 01:07:46,880
Jadi, siapa nama depanku?
1124
01:07:47,400 --> 01:07:48,720
Eh? Apa?
1125
01:07:49,280 --> 01:07:50,320
Nama depanku.
1126
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Siapa?
1127
01:07:54,800 --> 01:07:55,640
Neil?
1128
01:07:55,720 --> 01:07:58,120
- Kau mau apa?
- Nate, apa-apaan kau?
1129
01:07:58,200 --> 01:08:00,000
- Dia bukan Walton!
- Aku Walton.
1130
01:08:00,080 --> 01:08:02,200
Dia bukan Walton kita! Sini kau!
1131
01:08:02,280 --> 01:08:03,440
UNDANGAN DIKIRIM
1132
01:08:04,960 --> 01:08:07,240
Di mana? Di mana Walton kami?
1133
01:08:07,320 --> 01:08:08,320
Hentikan dia!
1134
01:08:09,560 --> 01:08:10,760
Dia bukan aku.
1135
01:08:10,840 --> 01:08:11,840
Keluar permainan.
1136
01:08:21,720 --> 01:08:23,360
Sialan kau, Tukang Beli Kopi!
1137
01:08:23,440 --> 01:08:24,840
Dia memukulku.
1138
01:08:24,920 --> 01:08:27,240
Aku memukul aku. Diriku.
1139
01:08:27,320 --> 01:08:29,560
Aku memukul diri sendiri. Sakit.
1140
01:08:30,240 --> 01:08:32,920
Teman-Teman, dia mengirim undangan massal.
1141
01:08:33,000 --> 01:08:34,480
Apa? Ke siapa?
1142
01:08:35,000 --> 01:08:36,840
Semua pemain yang kita rampok.
1143
01:08:36,920 --> 01:08:38,360
UNDANGAN DARI GALAT_TIDAK_ADA_ID
1144
01:08:47,320 --> 01:08:48,800
UNDANGAN DARI GALAT_TIDAK_ADA_ID
1145
01:08:48,880 --> 01:08:50,120
Bajingan.
1146
01:08:50,200 --> 01:08:52,880
Bagaimana cara menonton kalian mati?
1147
01:08:52,960 --> 01:08:55,040
Baik, Kabir. Pengaturan.
1148
01:08:55,120 --> 01:08:56,360
Mode spektator.
1149
01:08:56,880 --> 01:08:58,400
Mode spektator...
1150
01:08:58,480 --> 01:08:59,720
PENGATURAN
MODE SPEKTATOR
1151
01:09:00,840 --> 01:09:01,680
Hai, semuanya.
1152
01:09:02,440 --> 01:09:03,440
Yuk, gas.
1153
01:09:05,880 --> 01:09:06,880
Masuk permainan.
1154
01:09:09,800 --> 01:09:10,800
Masuk permainan.
1155
01:09:12,200 --> 01:09:13,280
Pesawat mendekat.
1156
01:09:14,360 --> 01:09:15,240
Banyak sekali.
1157
01:09:15,760 --> 01:09:16,840
Sial!
1158
01:09:19,120 --> 01:09:22,000
Tulaska, aktifkan perisai.
Siapkan propulsi.
1159
01:09:36,800 --> 01:09:39,600
Dasar cheater sampah.
1160
01:09:41,520 --> 01:09:42,640
Siap meluncur.
1161
01:10:00,080 --> 01:10:01,120
Aku sudah mati?
1162
01:10:03,000 --> 01:10:04,520
Di luar sana,
1163
01:10:05,360 --> 01:10:06,320
aku sudah mati?
1164
01:10:07,000 --> 01:10:08,920
Aku paham rasanya.
1165
01:10:09,000 --> 01:10:11,960
Sepertinya itu balasan setimpal.
1166
01:10:12,040 --> 01:10:14,040
Aku sudah menyiksa kalian.
1167
01:10:15,160 --> 01:10:16,960
Ya, benar.
1168
01:10:17,520 --> 01:10:18,400
Astaga.
1169
01:10:21,320 --> 01:10:22,800
Aku kecewa dengan diriku.
1170
01:10:22,880 --> 01:10:25,640
Aku tak merasa seperti ceritamu.
1171
01:10:25,720 --> 01:10:27,000
Aku pria baik-baik.
1172
01:10:27,720 --> 01:10:28,640
- Sungguh.
- Ya.
1173
01:10:28,720 --> 01:10:31,480
Pasti ada yang mendorongku berbuat begitu.
1174
01:10:32,080 --> 01:10:36,160
Kadang aku merasa
Pak Walton mengeksploitasiku.
1175
01:10:36,240 --> 01:10:38,960
- Benar.
- Pak Walton juga egois.
1176
01:10:39,040 --> 01:10:40,720
Ya, kau benar.
1177
01:10:40,800 --> 01:10:42,800
Karena itu aku butuh bantuanmu.
1178
01:10:45,120 --> 01:10:46,360
Ingat?
1179
01:10:46,440 --> 01:10:47,400
Ya.
1180
01:10:49,320 --> 01:10:52,840
Kau ingin aku memindahkanmu
dan kru pesawatmu
1181
01:10:52,920 --> 01:10:55,880
ke alam semesta pribadi
di server cloud yang aman,
1182
01:10:55,960 --> 01:10:58,640
lalu menguncinya agar tak terlacak?
1183
01:10:59,240 --> 01:11:01,000
- Benar?
- Ya.
1184
01:11:01,080 --> 01:11:02,480
Mau membantuku?
1185
01:11:03,920 --> 01:11:04,840
Tentu saja.
1186
01:11:16,200 --> 01:11:17,880
Mereka terlalu banyak!
1187
01:11:19,520 --> 01:11:21,360
Perisai, 68%!
1188
01:11:22,800 --> 01:11:25,440
- Tambahkan daya perisai.
- Nanti daya tembak melemah!
1189
01:11:25,520 --> 01:11:27,200
- Percayalah. Lakukan saja!
- Oke.
1190
01:11:29,680 --> 01:11:30,640
Semua siap?
1191
01:11:30,720 --> 01:11:32,520
- Untuk apa?
- Kita terobos!
1192
01:11:36,920 --> 01:11:39,800
Rasanya seperti di Clandestination.
1193
01:11:41,520 --> 01:11:45,040
Clandestination.
Episode klasik Space Fleet.
1194
01:11:45,720 --> 01:11:49,920
Para kru bersembunyi di semesta lain
untuk lari dari Scarfax.
1195
01:11:50,000 --> 01:11:52,080
- Dia komandan Bargradian.
- Oh, ya.
1196
01:11:53,000 --> 01:11:54,000
Belum nonton?
1197
01:11:54,520 --> 01:11:56,920
Belum. Kurang tertarik serial TV lama.
1198
01:12:00,400 --> 01:12:01,760
Tapi terdengar seru.
1199
01:12:01,840 --> 01:12:03,400
Sangat seru.
1200
01:12:03,480 --> 01:12:05,760
Pokoknya, sangat inovatif di masanya.
1201
01:12:10,040 --> 01:12:12,520
- Menghindar, Packer!
- Sedang kuusahakan!
1202
01:12:15,320 --> 01:12:16,360
Tidak!
1203
01:12:22,040 --> 01:12:23,080
Sudah selesai.
1204
01:12:23,840 --> 01:12:26,760
Tinggal masukkan disketnya,
1205
01:12:26,840 --> 01:12:28,160
setelah itu beres.
1206
01:12:28,840 --> 01:12:30,120
Hebat.
1207
01:12:30,200 --> 01:12:31,200
Terima kasih.
1208
01:12:31,720 --> 01:12:33,240
Terima kasih banyak.
1209
01:12:34,080 --> 01:12:36,400
- Tapi aku punya pertanyaan.
- Silakan.
1210
01:12:37,760 --> 01:12:41,040
Bukankah lebih baik pergi dari sini?
1211
01:12:43,280 --> 01:12:44,120
Apa?
1212
01:12:44,800 --> 01:12:45,640
Ya Tuhan!
1213
01:12:47,120 --> 01:12:47,960
Awas!
1214
01:12:51,200 --> 01:12:52,440
Tidak!
1215
01:12:56,000 --> 01:12:57,000
Hore!
1216
01:13:01,040 --> 01:13:05,240
Kau bilang dirimu yang di luar
sedang koma, 'kan? RS apa?
1217
01:13:06,040 --> 01:13:07,000
St. Juniper.
1218
01:13:07,840 --> 01:13:09,000
RUMAH SAKIT ST. JUNIPER
1219
01:13:09,080 --> 01:13:09,920
Ini dia.
1220
01:13:10,000 --> 01:13:11,640
Ya, benar dugaanku.
1221
01:13:11,720 --> 01:13:15,880
Kau disambungkan ke monitor otak
untuk merekam aktivitasnya.
1222
01:13:15,960 --> 01:13:18,440
Jadi, kita bisa mengembalikanmu ke sana.
1223
01:13:19,120 --> 01:13:21,440
- Ke sana?
- Ke kepala lamamu.
1224
01:13:22,480 --> 01:13:24,680
- Jadi, aku bisa pulang?
- Bisa.
1225
01:13:24,760 --> 01:13:27,000
Kau yang di sana
1226
01:13:27,520 --> 01:13:29,640
sudah mati otak. Turut prihatin.
1227
01:13:29,720 --> 01:13:31,280
Tapi jika kau kusalin ke sana,
1228
01:13:31,360 --> 01:13:36,440
kesadaran dan pengalaman kalian
akan menyatu, jadi kau...
1229
01:13:36,520 --> 01:13:40,480
- Kembali ke tubuhku? Ke kehidupanku?
- Ya. Ini.
1230
01:13:47,520 --> 01:13:48,920
- Bisa keduanya?
- Tidak.
1231
01:13:49,000 --> 01:13:51,760
Tubuh digitalmu terikat
dengan pesawat ini.
1232
01:13:51,840 --> 01:13:53,960
Jika kau keluar ke tubuh lamamu,
1233
01:13:54,560 --> 01:13:56,080
pesawatnya akan terhapus.
1234
01:13:57,600 --> 01:13:58,960
Dan para kru...
1235
01:13:59,040 --> 01:14:00,400
Akan terhapus juga.
1236
01:14:00,480 --> 01:14:02,560
Jadi, cuma bisa pilih salah satu.
1237
01:14:03,600 --> 01:14:05,760
Mau pilih yang mana?
1238
01:14:06,600 --> 01:14:07,440
Yang...
1239
01:14:08,960 --> 01:14:10,640
Ada kabar dari Nanette?
1240
01:14:10,720 --> 01:14:11,560
Tidak.
1241
01:14:11,640 --> 01:14:12,800
Awas, musuh menyerang!
1242
01:14:16,320 --> 01:14:17,920
Bersiap!
1243
01:14:18,000 --> 01:14:19,320
Tamatlah kita!
1244
01:14:25,760 --> 01:14:27,480
- Bajingan!
- Jonathan!
1245
01:14:27,560 --> 01:14:29,880
Ibu berisik!
1246
01:14:29,960 --> 01:14:32,360
Jadi, yang mana?
1247
01:14:32,440 --> 01:14:33,440
Menyelamatkanmu?
1248
01:14:35,200 --> 01:14:38,280
Atau menyelamatkan mereka?
1249
01:14:40,680 --> 01:14:43,400
Ini seperti di Quandary at Outpost 5.
1250
01:14:43,480 --> 01:14:45,560
Kapten Storm dari pasukan Xanthian
1251
01:14:45,640 --> 01:14:48,240
harus memilih antara menyelamatkan kru
atau diri sendiri.
1252
01:14:48,320 --> 01:14:49,320
Kru.
1253
01:14:49,400 --> 01:14:50,720
- Kau yakin?
- Ya.
1254
01:14:50,800 --> 01:14:52,960
- Mereka takkan tahu.
- Lakukan saja.
1255
01:14:54,120 --> 01:14:55,920
Kapten Storm juga memilih itu.
1256
01:14:57,120 --> 01:14:58,000
Begitu.
1257
01:14:58,080 --> 01:14:59,480
Dan tentu saja,
1258
01:14:59,560 --> 01:15:03,280
ternyata pilihan itu hanyalah tes.
1259
01:15:05,480 --> 01:15:07,240
Para Xanthian ingin tahu
1260
01:15:07,840 --> 01:15:09,440
seberapa mulia sang Kapten.
1261
01:15:09,520 --> 01:15:15,400
Karena jawabannya tepat,
mereka mengungkap ada pilihan lain.
1262
01:15:18,720 --> 01:15:19,880
Menyelamatkan semuanya.
1263
01:15:21,320 --> 01:15:23,760
- Kau bilang tak bisa.
- Ya.
1264
01:15:23,840 --> 01:15:28,520
Aku berpura-pura supaya bisa
meniru episode Space Fleet.
1265
01:15:28,600 --> 01:15:30,800
Lucu, tadi kau begitu percaya.
1266
01:15:30,880 --> 01:15:31,840
Ya.
1267
01:15:33,520 --> 01:15:35,440
Mari kita salin tempel.
1268
01:15:45,520 --> 01:15:46,840
Potong tempel.
1269
01:15:46,920 --> 01:15:47,760
Ya?
1270
01:15:48,560 --> 01:15:51,680
Kami dipindahkan.
Potong tempel. Bukan salin tempel.
1271
01:15:52,720 --> 01:15:54,440
- Salin tempel juga bisa.
- Jangan.
1272
01:15:55,480 --> 01:15:57,800
Semesta ini berbahaya.
1273
01:15:57,880 --> 01:16:00,840
Replika yang ada di sini
pasti diburu dan dibunuh.
1274
01:16:00,920 --> 01:16:02,240
Replikamu aman.
1275
01:16:03,280 --> 01:16:04,200
Kenapa?
1276
01:16:04,800 --> 01:16:07,840
Karena nanti dia
tinggal di sini bersamaku.
1277
01:16:10,200 --> 01:16:11,680
- Bersamamu?
- Ya.
1278
01:16:12,440 --> 01:16:15,240
Dia boleh di sini. Akan kuperlakukan baik.
1279
01:16:16,160 --> 01:16:17,920
Tidak aneh-aneh.
1280
01:16:18,000 --> 01:16:21,120
Kecuali dia yang mau.
1281
01:16:21,200 --> 01:16:24,080
- Aku takkan menyakitinya.
- Pasti menyakitinya.
1282
01:16:24,160 --> 01:16:25,480
- Tidak akan.
- Percayalah.
1283
01:16:25,560 --> 01:16:27,520
Sekarang kau tak ada niat begitu,
1284
01:16:27,600 --> 01:16:29,560
tapi kekuatan yang kau miliki
1285
01:16:29,640 --> 01:16:32,640
tidak sesuai untukmu.
1286
01:16:34,320 --> 01:16:35,720
Aku pria baik-baik.
1287
01:16:35,800 --> 01:16:38,320
Aku paham kau merasa begitu.
1288
01:16:38,400 --> 01:16:39,760
Aku menciptakan sesuatu
1289
01:16:40,400 --> 01:16:42,760
setiap saat
1290
01:16:42,840 --> 01:16:44,680
dan hasilnya indah.
1291
01:16:44,760 --> 01:16:46,560
- Menurutku indah.
- Ya.
1292
01:16:46,640 --> 01:16:51,160
Tapi cuma itu yang kulakukan.
Tak bisa kupamerkan ke siapa pun di sini.
1293
01:16:51,240 --> 01:16:53,240
Aku paham, Bob, tapi...
1294
01:16:53,320 --> 01:16:54,360
Pergi pun tak bisa.
1295
01:16:54,440 --> 01:16:57,440
Semua musnah kalau aku pergi.
1296
01:16:57,520 --> 01:16:59,960
Kau bilang di luar sana aku sudah mati.
1297
01:17:00,040 --> 01:17:03,280
Jadi, cuma ini yang kumiliki. Ini saja.
1298
01:17:03,360 --> 01:17:05,600
Selamanya sendirian.
1299
01:17:05,680 --> 01:17:08,200
Bob, aku turut prihatin kau kesepian.
1300
01:17:08,280 --> 01:17:10,880
Aku... Situasi ini memang tidak adil.
1301
01:17:10,960 --> 01:17:12,760
- Tapi mengertilah.
- Diam.
1302
01:17:12,840 --> 01:17:15,600
- Tak mungkin aku mau-mau saja, 'kan?
- Diam.
1303
01:17:15,680 --> 01:17:17,480
- Tolong mulai...
- Diam!
1304
01:17:22,520 --> 01:17:25,480
Maaf. Jangan!
1305
01:17:39,960 --> 01:17:41,880
Kalian menantang Pixie, ya?
1306
01:17:41,960 --> 01:17:43,480
Sulit kabur darinya!
1307
01:17:46,920 --> 01:17:48,000
Gesit juga!
1308
01:17:48,080 --> 01:17:49,440
Aku bukan orang jahat.
1309
01:17:51,480 --> 01:17:53,120
Kau melukai perasaanku.
1310
01:17:54,400 --> 01:17:55,920
Aku tak ingin melukaimu.
1311
01:18:00,360 --> 01:18:04,320
Padahal, aku hanya butuh teman
dan ingin kau tinggal.
1312
01:18:05,160 --> 01:18:08,880
Aku tak berniat melukaimu.
Aku cuma ingin kau tinggal.
1313
01:18:08,960 --> 01:18:11,200
Sumpah, aku pria baik-baik.
1314
01:18:33,160 --> 01:18:34,520
Kill switch diaktifkan.
1315
01:18:35,360 --> 01:18:36,520
Proses menghapus.
1316
01:18:44,200 --> 01:18:45,280
Apa yang terjadi?
1317
01:18:45,360 --> 01:18:46,720
Jantung Infinity hancur.
1318
01:18:46,800 --> 01:18:48,640
Ada apa sebenarnya?
1319
01:19:02,680 --> 01:19:03,800
Gawat!
1320
01:19:03,880 --> 01:19:05,040
Berengsek!
1321
01:19:05,120 --> 01:19:06,440
Yang mana?
1322
01:19:12,080 --> 01:19:13,600
Dia akan menembakkan rudal!
1323
01:19:13,680 --> 01:19:17,000
Bagus. Ayo. Tembakkan!
1324
01:19:18,240 --> 01:19:20,960
Gawat! Harusnya dilabeli, Keparat!
1325
01:19:28,600 --> 01:19:31,920
- Perisai, 0%.
- Kena sekali lagi, tamatlah kita.
1326
01:19:33,840 --> 01:19:35,040
Saatnya tidur.
1327
01:19:40,560 --> 01:19:41,560
Semoga benar.
1328
01:19:44,720 --> 01:19:48,840
Astaga! Barang jadul ini merepotkan saja!
1329
01:19:51,440 --> 01:19:52,560
Tidak!
1330
01:19:53,200 --> 01:19:54,720
Berfungsilah!
1331
01:20:00,800 --> 01:20:02,280
Rudal mendekat!
1332
01:20:02,360 --> 01:20:05,000
Bagus!
1333
01:20:06,200 --> 01:20:07,040
AWAS RUDAL
1334
01:20:27,880 --> 01:20:29,360
Hore!
1335
01:20:33,000 --> 01:20:34,400
Apa? Kenapa begini?
1336
01:20:34,480 --> 01:20:35,600
GALAT KONTEN FATAL
606
1337
01:20:39,840 --> 01:20:40,840
Apa kita sudah mati?
1338
01:20:41,480 --> 01:20:43,840
Tunggu. Hei, apa suaraku seperti hantu?
1339
01:20:44,640 --> 01:20:45,680
Tidak juga.
1340
01:20:45,760 --> 01:20:49,600
Hei, apa ini semesta gelembung?
1341
01:20:50,440 --> 01:20:51,760
Di mana bintang-bintang?
1342
01:20:54,640 --> 01:20:57,960
Ini di dalam nebula? Di mana kita?
1343
01:20:58,040 --> 01:21:02,280
- Entah. Koordinatnya tak muncul.
- Diam. Kalian dengar?
1344
01:21:23,200 --> 01:21:24,600
Apa itu?
1345
01:21:25,920 --> 01:21:26,960
Apa ini?
1346
01:21:30,520 --> 01:21:31,360
Astaga!
1347
01:21:34,600 --> 01:21:36,200
Tenang, Bu!
1348
01:21:36,280 --> 01:21:37,520
Itu raksasa!
1349
01:21:37,600 --> 01:21:39,560
Aku butuh bantuan!
1350
01:21:55,760 --> 01:21:56,960
Aduh!
1351
01:21:57,040 --> 01:21:59,920
- Nate, hentikan ini.
- Tak bisa dikendalikan!
1352
01:22:34,800 --> 01:22:37,040
Bisa kita bicara dengannya?
1353
01:22:40,080 --> 01:22:41,520
Tulaska, telepon dia.
1354
01:22:41,600 --> 01:22:42,440
Ya.
1355
01:22:43,040 --> 01:22:44,680
Tulaska, telepon dia!
1356
01:22:44,760 --> 01:22:46,120
Menghubungi.
1357
01:22:58,880 --> 01:22:59,800
Halo?
1358
01:23:00,400 --> 01:23:01,280
Hei.
1359
01:23:02,680 --> 01:23:05,040
- Apa yang baru saja terjadi?
- Nate?
1360
01:23:05,120 --> 01:23:06,720
Nate, kaukah itu?
1361
01:23:06,800 --> 01:23:07,880
- Hai.
- Hei.
1362
01:23:09,880 --> 01:23:11,080
Kalian semua di situ?
1363
01:23:11,160 --> 01:23:12,560
- Ya.
- Ya.
1364
01:23:12,640 --> 01:23:14,360
- Kami di sini.
- Tenang saja.
1365
01:23:14,440 --> 01:23:15,600
Astaga!
1366
01:23:17,280 --> 01:23:19,240
Syukurlah kalian selamat!
1367
01:23:20,760 --> 01:23:23,680
Kalian pasti tak percaya aku di mana.
1368
01:23:23,760 --> 01:23:25,400
Di kamar mandi rumah sakit.
1369
01:23:25,480 --> 01:23:27,360
Ya, benar. Ya.
1370
01:23:34,480 --> 01:23:35,440
Astaga.
1371
01:23:38,480 --> 01:23:39,880
Dari mana kalian tahu?
1372
01:23:50,640 --> 01:23:51,480
Apa lagi?
1373
01:23:51,560 --> 01:23:52,400
Hei.
1374
01:23:53,040 --> 01:23:56,280
Apa arti "Galat Konten Fatal 606"?
1375
01:23:56,360 --> 01:23:57,520
606?
1376
01:23:58,480 --> 01:24:00,960
Tidak. Mustahil. Kau yakin...
1377
01:24:01,040 --> 01:24:03,440
Jelas tertulis "galat konten fatal 606"!
1378
01:24:03,520 --> 01:24:04,480
Apa artinya?
1379
01:24:06,000 --> 01:24:07,480
GALAT KONTEN FATAL
606
1380
01:24:07,560 --> 01:24:09,440
- Halo? Sialan!
- Astaga.
1381
01:24:10,160 --> 01:24:12,120
Artinya, gimnya terhapus.
1382
01:24:12,200 --> 01:24:14,040
- Dari komputerku?
- Bukan.
1383
01:24:14,120 --> 01:24:16,920
Dari server. Semacam kill switch.
1384
01:24:17,000 --> 01:24:18,360
Terhapus bersih.
1385
01:24:18,880 --> 01:24:21,200
Seluruh data gim dan cadangannya.
1386
01:24:22,320 --> 01:24:24,400
Infinity terhapus sepenuhnya.
1387
01:24:36,840 --> 01:24:42,880
PUPUS SUDAH!
1388
01:24:42,960 --> 01:24:45,760
SELURUH SEMESTAKU...
MUSNAH!
1389
01:24:57,280 --> 01:25:01,480
{\an8}Ini suasana saat mantan CEO Infinity,
James Walton, ditangkap
1390
01:25:01,560 --> 01:25:03,600
{\an8}setelah tiga bulan buron.
1391
01:25:03,680 --> 01:25:06,600
{\an8}Bersama kami,
reporter New York Times, Kris El Masry.
1392
01:25:06,680 --> 01:25:09,080
{\an8}Kris, kau yang pertama mewartakan.
Bisa dijelaskan?
1393
01:25:09,160 --> 01:25:10,840
{\an8}Menurut sumber anonimku,
1394
01:25:10,920 --> 01:25:14,320
{\an8}Pak Walton menghadapi sederet tuduhan.
1395
01:25:14,400 --> 01:25:16,800
Penipuan, pelanggaran HAM digital,
1396
01:25:16,880 --> 01:25:19,320
penggelapan, lalai melaporkan kecelakaan,
1397
01:25:19,400 --> 01:25:20,760
dan masih banyak lagi.
1398
01:25:20,840 --> 01:25:22,160
Walton terlihat kesal.
1399
01:25:22,240 --> 01:25:25,200
Tak usah pegang kepalaku. Aku bisa! Aduh!
1400
01:25:26,320 --> 01:25:27,360
Persetan kau.
1401
01:25:27,440 --> 01:25:28,720
Kalian lihat itu?
1402
01:25:31,400 --> 01:25:32,440
Lucu.
1403
01:25:33,080 --> 01:25:34,320
Ya, kocak sekali.
1404
01:25:34,400 --> 01:25:36,640
Maaf, tapi aku menikmati kehancuranmu.
1405
01:25:37,320 --> 01:25:38,760
Kau senang, aku senang, Kabir.
1406
01:25:38,840 --> 01:25:40,040
Hei, Nanette.
1407
01:25:40,120 --> 01:25:41,680
Ada titik terang
1408
01:25:41,760 --> 01:25:44,440
untuk mengeluarkan kami dari kepalamu?
1409
01:25:44,520 --> 01:25:45,720
Sedang kukerjakan.
1410
01:25:45,800 --> 01:25:47,560
Kau kerjakan sungguh-sungguh, 'kan?
1411
01:25:48,200 --> 01:25:50,680
Ya. Aku sedang menyusunnya.
1412
01:25:52,560 --> 01:25:54,880
- Episode baru keluar.
- Syukurlah.
1413
01:25:54,960 --> 01:25:57,000
Nanette, waktunya hiburan kami.
1414
01:25:57,080 --> 01:25:59,160
Nanti. Ini mau wawancara pengacara.
1415
01:25:59,240 --> 01:26:02,040
Ini kesepakatan kita. Kami tutup mata
saat kau di kamar mandi.
1416
01:26:02,120 --> 01:26:04,880
- Saat ganti baju.
- Saat tidur dengan teman kencan.
1417
01:26:04,960 --> 01:26:07,080
Sebagai gantinya, kami boleh menonton.
1418
01:26:07,160 --> 01:26:08,920
- Jadi, tolong.
- Ya sudah.
1419
01:26:09,880 --> 01:26:13,120
The Real Housewives of Atlanta musim ini.
1420
01:26:14,680 --> 01:26:16,120
Asalku dari Atlanta,
1421
01:26:16,760 --> 01:26:18,840
tapi jejakku mendunia.
1422
01:26:20,600 --> 01:26:23,600
Tak ada lagi semai ragu.
Aku akan merebut panggung.
1423
01:26:24,120 --> 01:26:26,600
Tunggu. Siapa yang selingkuh?
1424
01:26:27,480 --> 01:26:28,760
Yang di kiri.
1425
01:26:29,760 --> 01:26:31,960
- Dengan siapa?
- Yang di kanan.
1426
01:26:32,040 --> 01:26:35,120
- Oke, dia yang suka berdebat?
- Diam!
1427
01:26:35,200 --> 01:26:36,840
- Diam, Nanette.
- Diam.
1428
01:26:36,920 --> 01:26:40,000
- "Kapten Nanette."
- Aku kaptennya. Sialan kau.
1429
01:26:40,520 --> 01:26:41,440
Terserah.
1430
01:26:42,640 --> 01:26:44,000
Sialan kau, Kapten.
1431
01:28:30,520 --> 01:28:35,360
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Soraya