1 00:00:07,280 --> 00:00:11,760 Mainkan Infinity, gim video paling imersif dalam sejarah. 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,080 Hai. 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,880 Aku Nanette. Nanette Cole. 4 00:00:15,960 --> 00:00:19,280 - Kau Robert Daly, bukan? - Benar. 5 00:00:19,360 --> 00:00:21,680 Aku ingin menyampaikan 6 00:00:22,200 --> 00:00:26,360 kekagumanku pada orang yang merancang Infinity. 7 00:00:26,440 --> 00:00:28,440 Kode-kodemu begitu indah. 8 00:00:30,200 --> 00:00:31,520 Kau tak apa? 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,920 Wah, antik! 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,120 - Ya, itu Space Fleet. - Wah. 11 00:00:36,200 --> 00:00:37,800 Itu serial TV. 12 00:00:37,880 --> 00:00:41,600 Di pesawat antariksa USS Callister. Oke. 13 00:00:41,680 --> 00:00:44,600 Jangan terlalu baik. Nanti dia melirikmu terus. 14 00:00:44,680 --> 00:00:45,920 Terima kasih, Shania. 15 00:00:52,200 --> 00:00:55,040 - Di mana aku? - Di pesawat Robert Daly. 16 00:00:55,120 --> 00:00:56,040 USS Callister. 17 00:00:56,120 --> 00:00:59,520 Kami kru setianya dan tampaknya kau juga. 18 00:00:59,600 --> 00:01:03,440 Daly menciptakan klona digital kita semua 19 00:01:03,520 --> 00:01:05,920 dari DNA kita yang entah didapatkan di mana. 20 00:01:08,080 --> 00:01:11,280 Dia menciptakan salinan dirimu di dalam komputernya. 21 00:01:11,360 --> 00:01:12,680 Klona digital. 22 00:01:20,840 --> 00:01:23,880 Tak hanya memalukan, kalian menjijikkan. 23 00:01:23,960 --> 00:01:25,840 - Ya, Kapten. - Benar, Kapten. 24 00:01:25,920 --> 00:01:26,760 Lubang cacing. 25 00:01:26,840 --> 00:01:30,040 Pembaruan untuk hari Natal terinstal otomatis. 26 00:01:30,760 --> 00:01:33,240 Bagaimana jika kita masuk ke lubang cacing? 27 00:01:33,320 --> 00:01:35,160 Kita akan bebas. 28 00:01:35,240 --> 00:01:37,600 - Di mana USS Callister? - Di perjalanan. 29 00:01:37,680 --> 00:01:40,200 - Ke mana? - Vorteks pembaruan. 30 00:01:40,280 --> 00:01:41,960 Berengsek! 31 00:01:42,040 --> 00:01:43,320 Enyahlah ke neraka. 32 00:01:53,520 --> 00:01:54,840 Ayolah! 33 00:02:00,120 --> 00:02:03,440 Di sini bukan di komputer Daly lagi. Ini server cloud. 34 00:02:03,920 --> 00:02:05,080 Di mana Daly? 35 00:02:05,160 --> 00:02:07,360 Keluar permainan! 36 00:02:08,760 --> 00:02:10,040 Keluar permainan! 37 00:02:11,000 --> 00:02:12,040 Sekarang bagaimana? 38 00:02:12,120 --> 00:02:15,000 Kita bisa menjelajahi semesta tanpa batas ini. 39 00:02:15,080 --> 00:02:17,280 Astaga. 40 00:02:44,160 --> 00:02:45,600 Letnan Cole, 41 00:02:46,680 --> 00:02:47,880 selamat datang. 42 00:02:47,960 --> 00:02:50,800 Kru sekalian, kita kedatangan rekan baru. 43 00:02:50,880 --> 00:02:53,880 Perwira Sains Nanette Cole, silakan ke posisimu. 44 00:02:53,960 --> 00:02:56,520 - Tidak. - Aku kapten. Perintahku absolut. 45 00:02:56,600 --> 00:02:58,000 Persetan denganmu. 46 00:03:00,800 --> 00:03:03,120 Wah. Tidak bisa melihat? 47 00:03:03,760 --> 00:03:05,160 Tidak bisa bernapas? 48 00:03:05,680 --> 00:03:08,640 Aku bisa membiarkanmu seperti ini selamanya. 49 00:03:09,160 --> 00:03:12,600 Terengah-engah tanpa mulut. 50 00:03:23,360 --> 00:03:25,720 Kapten. 51 00:03:26,600 --> 00:03:28,000 Kapten? Kau di situ? 52 00:03:28,080 --> 00:03:29,080 Ya. 53 00:03:29,160 --> 00:03:31,840 Harap ke anjungan. Ada sasaran empuk. 54 00:03:32,360 --> 00:03:33,880 Oke, aku akan ke sana. 55 00:03:41,560 --> 00:03:42,680 Astaga. 56 00:03:44,160 --> 00:03:49,680 USS CALLISTER - MENUJU INFINITY 57 00:04:21,960 --> 00:04:24,160 Semalam nonton pertandingan Wrexham? 58 00:04:24,240 --> 00:04:27,320 - Aku tak tertarik sepak bola. - Apalagi liga Wales. 59 00:04:28,160 --> 00:04:30,680 - Ya, 'kan? - Padahal seru. 60 00:04:30,760 --> 00:04:33,320 - Tertinggal dua-nol... - Aku tak peduli. 61 00:04:33,400 --> 00:04:37,640 Kapan temanmu gabung? Sudah lewat jam 20.00. Aku ingin mulai. 62 00:04:37,720 --> 00:04:40,040 Morris bilang mau makan lasanya dulu. 63 00:04:42,200 --> 00:04:43,720 Ada yang datang. 64 00:04:44,960 --> 00:04:46,360 Itu pasti temanmu. 65 00:04:46,440 --> 00:04:48,520 Akhirnya. 66 00:04:48,600 --> 00:04:50,040 Dia belum gabung grup. 67 00:04:55,440 --> 00:04:57,760 - Angkat tangan! - Buang senjata kalian. 68 00:04:57,840 --> 00:05:00,640 Jangan diperbesar. Serahkan saja kredit kalian. 69 00:05:00,720 --> 00:05:03,400 Kalian siapa? Kenapa tak punya ID pemain? 70 00:05:03,480 --> 00:05:04,800 Kau Morris, bukan? 71 00:05:04,880 --> 00:05:07,320 Serahkan cip kredit kalian! 72 00:05:07,400 --> 00:05:08,880 Itu bukan Morris. 73 00:05:08,960 --> 00:05:10,360 Kredit kalian! Cepat! 74 00:05:10,440 --> 00:05:12,760 Semua punya ID pemain. 75 00:05:12,840 --> 00:05:13,880 Kenapa mereka... 76 00:05:15,080 --> 00:05:16,840 - Apa-apaan? - Yang benar saja! 77 00:05:16,920 --> 00:05:18,560 Serahkan kredit kalian! 78 00:05:18,640 --> 00:05:21,000 - Tunggu! Oke! - Oke. 79 00:05:21,080 --> 00:05:23,680 - Serahkan. Pelan-pelan. - Serahkan saja. 80 00:05:23,760 --> 00:05:25,480 Kalian tak bermain sportif. 81 00:05:25,560 --> 00:05:27,800 Ini bukan permainan bagi kami. 82 00:05:29,440 --> 00:05:30,680 Maksudnya? 83 00:05:43,640 --> 00:05:47,320 Astaga, kau berdarah. Seharusnya tak ada darah di gim ini. 84 00:05:47,400 --> 00:05:49,240 Serahkan saja kreditmu! 85 00:05:49,320 --> 00:05:50,760 Hei, dia berdarah! 86 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 Kreditmu! Cepat! 87 00:05:54,920 --> 00:05:55,920 Akan kulaporkan. 88 00:05:56,000 --> 00:05:57,880 Kalian pasti akan diblokir. 89 00:05:57,960 --> 00:06:01,040 Dasar kalian sampah. 90 00:06:01,120 --> 00:06:02,560 Mau melaporkan siapa? 91 00:06:03,080 --> 00:06:04,000 Kami tak punya ID. 92 00:06:04,080 --> 00:06:05,240 Jangan! 93 00:06:11,240 --> 00:06:13,280 INFINITY DIKALAHKAN GALAT_TIDAK_ADA_ID 94 00:06:13,360 --> 00:06:16,000 - Bajingan. - Jangan mengumpat, Jonathan! 95 00:06:16,080 --> 00:06:17,400 Maaf, Bu. 96 00:06:27,880 --> 00:06:30,040 - Dudani, pulangkan kami. - Memindahkan. 97 00:06:32,880 --> 00:06:35,040 - Bagaimana? - Sedikit memanas. 98 00:06:35,120 --> 00:06:36,360 Terjadi baku tembak? 99 00:06:36,440 --> 00:06:39,560 Kalau aku ikut, langsung kuhabisi. Dor! Macam gangster. 100 00:06:39,640 --> 00:06:42,680 - Kau terluka. Kenapa? - Cuma menyerempet puting. 101 00:06:42,760 --> 00:06:46,280 Yang terpenting, kita dapat banyak uang. 102 00:06:46,360 --> 00:06:47,840 Kita dapat... 103 00:06:48,480 --> 00:06:50,840 MEMBACA CIP KREDIT 0034 104 00:06:50,920 --> 00:06:53,040 - Cuma 34. - Kurang untuk bahan bakar. 105 00:06:53,120 --> 00:06:54,360 Amunisi juga menipis. 106 00:06:54,440 --> 00:06:57,240 Monetisasi gim ini menggila. Semua makin mahal. 107 00:06:57,320 --> 00:07:00,600 - Krisis biaya hidup. - Jika aku ikut, pasti dapat lebih banyak. 108 00:07:00,680 --> 00:07:03,320 - Hanya ini kredit mereka. - Cukup! Hei! 109 00:07:03,400 --> 00:07:05,000 Ini tak sesuai harapan, 110 00:07:05,080 --> 00:07:07,680 tapi cukup untuk beberapa hari. Benar, Kabir? 111 00:07:07,760 --> 00:07:08,960 - Ya. - Ya. Bagus. 112 00:07:09,040 --> 00:07:12,560 Sekarang itu yang terpenting. Kita akan berusaha lagi. 113 00:07:12,640 --> 00:07:15,080 Berikutnya, kita dapatkan lebih banyak. 114 00:07:15,760 --> 00:07:16,600 Dan... Ya. 115 00:07:16,680 --> 00:07:18,560 Mau kubantu membalut lukamu? 116 00:07:18,640 --> 00:07:22,560 Tidak usah. Ini cuma lecet. Akan kuobati di kamarku. 117 00:07:22,640 --> 00:07:24,800 Aku mau istirahat dulu, 118 00:07:24,880 --> 00:07:27,440 baru nanti rencanakan rute untuk aksi berikutnya. 119 00:07:27,520 --> 00:07:28,480 Baik, Kapten. 120 00:07:28,560 --> 00:07:29,920 Baik, Kapten. 121 00:07:30,000 --> 00:07:32,840 Bagaimana cara membalut payudara? 122 00:07:35,880 --> 00:07:39,480 Hei. Kenapa kau berlagak semua akan baik-baik saja? 123 00:07:39,560 --> 00:07:41,120 - Kita nyaris mati. - Tapi selamat. 124 00:07:41,200 --> 00:07:44,040 Tapi makin sulit. Kita kalah jumlah dan senjata. 125 00:07:44,120 --> 00:07:45,800 - Aku paham. - Apa rencanamu? 126 00:07:45,880 --> 00:07:48,280 Mau terus merampok dan bersembunyi? 127 00:07:48,360 --> 00:07:51,960 - Kita butuh kredit untuk hidup. - Tak terluka saja syukur. 128 00:07:52,040 --> 00:07:55,160 - Kau pikir aku tak tahu itu? - Bukan itu maksudku. 129 00:07:55,240 --> 00:07:59,240 Shania hancur terkoyak di depanku empat minggu lalu. 130 00:07:59,320 --> 00:08:01,640 Bau darahnya sulit kulupakan. 131 00:08:01,720 --> 00:08:04,800 Kita semua sama terpukulnya. 132 00:08:04,880 --> 00:08:07,640 Aku sudah mencari solusi lain, tapi tak ada. 133 00:08:07,720 --> 00:08:10,080 Aku terus memikirkan peluang hidup kita. 134 00:08:10,160 --> 00:08:12,840 Total pemain 30 juta, tapi kita cuma berlima. 135 00:08:12,920 --> 00:08:15,000 Tamat sudah. Kita pasti mati. 136 00:08:15,080 --> 00:08:17,320 Kau ingin aku mengumumkan itu? 137 00:08:18,920 --> 00:08:21,920 Maksudku, memberi kru harapan palsu 138 00:08:22,440 --> 00:08:24,680 bukanlah ide bagus, Kapten. 139 00:08:28,000 --> 00:08:29,640 Aku tak minta jadi kapten. 140 00:08:30,760 --> 00:08:34,200 Aku juga ingin kembali ke kehidupan lamaku. 141 00:08:34,280 --> 00:08:35,760 Kalian juga begitu, 'kan? 142 00:08:46,200 --> 00:08:50,200 - Lantai 13. Selamat datang di Callister. - Permisi. Maaf. 143 00:09:02,360 --> 00:09:03,560 Elena, bisa, tidak... 144 00:09:11,200 --> 00:09:12,640 Mati karena salahmu. 145 00:09:14,440 --> 00:09:16,680 - Apa? - Mati, dan itu salahmu. 146 00:09:16,760 --> 00:09:18,920 Bukan. Kematian Robert Daly bukan... 147 00:09:19,000 --> 00:09:20,640 Kartu aksesmu sudah mati 148 00:09:20,720 --> 00:09:22,320 karena tidak kau perbarui. 149 00:09:22,920 --> 00:09:24,120 Oh, kartuku. 150 00:09:24,880 --> 00:09:26,560 Tiap bulan harus diperbarui. 151 00:09:29,320 --> 00:09:31,080 Boleh pinjam kartu sementara? 152 00:09:34,200 --> 00:09:36,240 Maaf. Aku sedang banyak pikiran. 153 00:09:38,840 --> 00:09:40,040 Apa itu? 154 00:09:40,640 --> 00:09:42,760 Memorial untuk Pak Daly. 155 00:09:42,840 --> 00:09:44,760 Dia sudah lama tiada. Kenapa baru dipajang? 156 00:09:46,120 --> 00:09:49,560 Dipajang Pak Walton agar jurnalis terkesan. 157 00:09:50,240 --> 00:09:52,560 - Jurnalis mana? - Dari New York Times. 158 00:09:52,640 --> 00:09:54,040 Sebentar lagi sampai. 159 00:09:55,080 --> 00:09:56,680 Mau kartunya atau tidak? 160 00:10:00,040 --> 00:10:00,920 Terima kasih. 161 00:10:01,520 --> 00:10:02,640 Sama-sama. 162 00:10:14,120 --> 00:10:16,360 Aku mau beli kopi. Mau titip? 163 00:10:17,080 --> 00:10:18,840 - Tidak, terima kasih. - Oke. 164 00:10:18,920 --> 00:10:20,000 Aduh. 165 00:10:21,680 --> 00:10:23,280 - Kau tak apa? - Ya. 166 00:10:23,360 --> 00:10:24,720 - Tak apa? Butuh bantuan? - Ya. 167 00:10:24,800 --> 00:10:26,840 - Tak usah. - Kubantu tepuk tangan. 168 00:10:29,000 --> 00:10:30,280 Terima kasih, Karl. 169 00:10:30,360 --> 00:10:32,600 - Sama-sama. Siap membantu. - Ya. 170 00:10:53,160 --> 00:10:55,760 DIRAMPOK DUA PEMAIN SAMPAH TANPA ID PEMAIN? 171 00:11:03,240 --> 00:11:04,600 Pak Walton? 172 00:11:04,680 --> 00:11:07,480 Kau tak mengetuk pintu, Kabir. Aku tak dengar. 173 00:11:07,560 --> 00:11:09,400 - Bisa ketuk dulu? - Ini penting. 174 00:11:09,920 --> 00:11:13,200 Aku sangat sibuk. Apa bisa nanti saja? 175 00:11:13,280 --> 00:11:16,240 Makin banyak aduan perampokan oleh anonim di gim. 176 00:11:16,320 --> 00:11:19,280 Para pemain marah. Mereka ditembak dan dirampok. 177 00:11:19,360 --> 00:11:21,400 Namanya juga gim video. Wajar. 178 00:11:21,480 --> 00:11:23,920 Tapi pelakunya tak punya ID pemain. 179 00:11:24,000 --> 00:11:25,960 - Lantas? - Itu mustahil. 180 00:11:27,160 --> 00:11:29,880 Berarti mereka tak membayar biaya langganan. 181 00:11:29,960 --> 00:11:31,240 - Benar? - Benar. 182 00:11:32,440 --> 00:11:35,880 Kenapa tak bilang sejak awal? Berapa banyak parasitnya? 183 00:11:35,960 --> 00:11:36,880 - Sekarang? - Ya. 184 00:11:36,960 --> 00:11:39,000 - Dua. - Dua? 185 00:11:39,080 --> 00:11:40,720 Setahuku, dua. 186 00:11:42,160 --> 00:11:44,680 - Yang benar saja. - Masalahnya bukan uang. 187 00:11:44,760 --> 00:11:46,720 Hal ini mustahil. Ini serius. 188 00:11:46,800 --> 00:11:48,880 - Tamu Anda datang. - Suruh masuk. 189 00:11:50,240 --> 00:11:51,080 Pak, ini... 190 00:11:51,160 --> 00:11:53,880 Terima kasih laporannya, tapi bosmu ini sibuk. 191 00:11:53,960 --> 00:11:56,400 Bisakah kau enyah dari sini? 192 00:12:00,840 --> 00:12:01,680 Baiklah. 193 00:12:11,720 --> 00:12:14,920 - Kau mau kopi? - Tidak, Nate. Terima kasih. 194 00:12:23,520 --> 00:12:26,200 Oke, seperti saat latihan. Ayo. 195 00:12:27,360 --> 00:12:28,200 Pak Walton? 196 00:12:28,920 --> 00:12:30,560 - Oh. - Bagaimana napasku? 197 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Bau mentol. 198 00:12:33,800 --> 00:12:36,000 Begini, Pak, saya kepikiran. 199 00:12:36,080 --> 00:12:38,640 Saya sudah magang 18 bulan. 200 00:12:38,720 --> 00:12:44,440 Mungkin saatnya saya diberi tanggung jawab lebih. 201 00:12:44,520 --> 00:12:48,280 - Jadi, bagaimana menurut Pak... - Ya. 202 00:12:48,360 --> 00:12:49,200 - Ya. - Ya? 203 00:12:49,280 --> 00:12:52,000 Aku mau latte susu kedelai, tanpa gula. 204 00:12:53,240 --> 00:12:54,120 - Hei. - Hei. 205 00:12:54,200 --> 00:12:56,080 Kris El Masry, New York Times. 206 00:12:56,160 --> 00:12:58,640 Ya, aku James Walton. Kapitalis berengsek. 207 00:12:59,560 --> 00:13:02,480 Mau apa? Kopi? Teh? Pijat kaki? 208 00:13:02,560 --> 00:13:04,240 - Tidak perlu. - Baiklah. 209 00:13:05,360 --> 00:13:07,800 - Di sini? - Silakan. Di sana nyaman. 210 00:13:12,040 --> 00:13:14,760 Artikel ini masuk rubrik teknologi atau budaya? 211 00:13:14,840 --> 00:13:17,000 Aku pilih budaya. 212 00:13:17,080 --> 00:13:18,640 Mungkin masuk berita. 213 00:13:18,720 --> 00:13:20,600 - Aduh. Baguslah. - Ya. 214 00:13:20,680 --> 00:13:23,600 Menarik. Menurutku, hasil liputanmu paling bagus. 215 00:13:23,680 --> 00:13:24,640 - Benarkah? - Ya. 216 00:13:24,720 --> 00:13:25,760 Baguslah. 217 00:13:38,800 --> 00:13:40,520 AMBIL_ALIH_KAMERA 218 00:13:42,480 --> 00:13:43,720 Ayo. 219 00:13:53,480 --> 00:13:54,680 - Mustahil. - Serius. 220 00:13:54,760 --> 00:13:58,280 Oke. Apa ini boleh direkam? 221 00:14:00,480 --> 00:14:02,600 - Memang belum direkam? - Belum, maaf. 222 00:14:03,720 --> 00:14:06,320 - Kuulangi cerita soal gitarnya? - Tak perlu. 223 00:14:06,400 --> 00:14:08,120 - Baiklah. Jadi... - Mari mulai. 224 00:14:08,800 --> 00:14:11,320 - Sudah menyala? - Sudah. Sedang merekam. 225 00:14:11,400 --> 00:14:12,240 Begini. 226 00:14:12,320 --> 00:14:15,040 Kita harus mulai dari membahas Robert Daly. 227 00:14:15,120 --> 00:14:17,320 Aku lihat memorialnya di resepsionis. 228 00:14:17,400 --> 00:14:19,640 - Aku tak sampai hati membereskannya. - Ya. 229 00:14:20,760 --> 00:14:22,600 Foto kalian bagus. 230 00:14:23,440 --> 00:14:24,440 Oh, ini? 231 00:14:25,640 --> 00:14:28,720 Foto 12 tahun lalu. Lihat kami. Para perintis. 232 00:14:29,680 --> 00:14:31,200 Batman dan Robin. 233 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 Aku Batman-nya. 234 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 Kematian Bob 235 00:14:39,320 --> 00:14:42,560 justru mendorongku untuk mengembangkan peninggalannya. 236 00:14:42,640 --> 00:14:46,680 Meski sudah tiada, dia selalu ada di jantung Infinity. 237 00:14:46,760 --> 00:14:47,960 Begitulah adanya. 238 00:14:48,040 --> 00:14:49,360 Mari bahas Infinity. 239 00:14:49,440 --> 00:14:53,120 Ya, gim multipemain paling imersif dalam sejarah. 240 00:14:53,200 --> 00:14:57,080 Banyak pemain kecewa dengan kenaikan harga dalam gim. 241 00:14:57,160 --> 00:15:01,640 Kesannya mau mengeruk kantong pemain demi menaikkan nilai saham. 242 00:15:01,720 --> 00:15:03,800 Pertanyaannya langsung sesulit itu? 243 00:15:03,880 --> 00:15:05,520 Perhatikan sekeliling. 244 00:15:05,600 --> 00:15:08,280 Lihat yang kubangun ini. Cek statistiknya. 245 00:15:08,360 --> 00:15:12,240 - Ada 35 juta pemain dan terus bertambah. - Ditambah bandit aneh. 246 00:15:13,680 --> 00:15:14,520 Apa? 247 00:15:14,600 --> 00:15:17,040 Tadi aku mengunjungi forum Infinity, 248 00:15:17,120 --> 00:15:18,680 membaca laporan pemain 249 00:15:18,760 --> 00:15:21,680 yang dirampok oleh dua "sampah" anonim. 250 00:15:21,760 --> 00:15:23,760 Aku cuma mengutip ucapannya. 251 00:15:23,840 --> 00:15:25,120 Aku sudah dikabari. 252 00:15:25,200 --> 00:15:27,480 Masalah itu sedang ditangani... 253 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 Banditnya berdarah saat dilukai. 254 00:15:29,640 --> 00:15:30,600 Maaf? 255 00:15:30,680 --> 00:15:33,360 Seharusnya tak ada darah dalam gimmu, 'kan? 256 00:15:33,440 --> 00:15:36,560 Kenapa tiba-tiba ada karakter anonim berdarah? 257 00:15:36,640 --> 00:15:39,320 Entahlah. Dia pakai mod? Memang apa? 258 00:15:39,400 --> 00:15:40,640 Justru aku bertanya. 259 00:15:40,720 --> 00:15:43,680 Kris, kau kemari untuk mencecarku perkara satu bug? 260 00:15:43,760 --> 00:15:46,000 Itu nanti. Bahas Robert Daly dulu. 261 00:15:46,080 --> 00:15:47,520 Itu tujuanku sebenarnya. 262 00:15:49,120 --> 00:15:51,360 Ada yang mau kuperlihatkan. 263 00:15:56,400 --> 00:15:59,360 Apa itu? Kenapa menunjukkan... Apa itu? 264 00:15:59,440 --> 00:16:02,160 Rekaman kamera badan dari petugas penyelamat 265 00:16:02,240 --> 00:16:04,080 yang menemukan jasad Pak Daly. 266 00:16:04,160 --> 00:16:05,840 Aku dan Bob sangat dekat. 267 00:16:05,920 --> 00:16:08,160 Itu memicu trauma. Aku tak mau lihat. 268 00:16:08,240 --> 00:16:12,960 Lihat benda di mejanya ini? 269 00:16:13,040 --> 00:16:14,160 Tidak. 270 00:16:14,240 --> 00:16:16,280 Alat pengklona DNA digital. 271 00:16:16,360 --> 00:16:18,000 Itu cuma kotak biasa. 272 00:16:18,080 --> 00:16:20,640 - Belum tentu pengklona. - Bukan, ini unik. 273 00:16:20,720 --> 00:16:23,400 Hanya tersisa beberapa unit karena teknologinya dilarang 274 00:16:23,480 --> 00:16:24,960 atas dasar HAM. 275 00:16:25,040 --> 00:16:27,120 Aku tak tahu barang ini untuk apa. 276 00:16:27,200 --> 00:16:31,040 Ini alat untuk menciptakan klona digital manusia yang berakal. 277 00:16:31,120 --> 00:16:35,080 Biasanya untuk disiksa. Paham? Pemuasan fantasi menyimpang. 278 00:16:35,160 --> 00:16:37,240 Menyimpang dan mengerikan. Kenapa... 279 00:16:37,320 --> 00:16:39,640 Pertanyaanku, untuk apa Robert Daly, 280 00:16:39,720 --> 00:16:45,320 pria di jantung Infinity, rekan pendiri dan teman dekatmu... 281 00:16:45,400 --> 00:16:48,320 Untuk apa dia punya teknologi ilegal ini? 282 00:16:48,400 --> 00:16:52,680 Aku tak tahu kehidupan pribadi Bob Daly. Kenapa kau... 283 00:16:52,760 --> 00:16:55,200 Apakah ada klona digital ilegal dalam gimmu? 284 00:16:59,360 --> 00:17:00,240 Tidak mungkin. 285 00:17:00,320 --> 00:17:03,360 Jika karakter gim yang berdarah itu klona digital, 286 00:17:03,440 --> 00:17:06,000 kau dan perusahaan ini akan terseret kasus. 287 00:17:06,080 --> 00:17:09,520 Itu tuduhan konyol dan fitnah. 288 00:17:09,600 --> 00:17:12,560 Jika kau publikasikan ini barang satu kata pun, 289 00:17:12,640 --> 00:17:15,360 aku dan pengacaraku akan membuatmu menyesal seumur hidup. 290 00:17:15,440 --> 00:17:16,400 - Paham? - Ya. 291 00:17:16,480 --> 00:17:17,320 Bagus. 292 00:17:18,400 --> 00:17:20,680 - Untungnya, aku tak ada bukti. - Memang tak ada. 293 00:17:20,760 --> 00:17:22,800 - Belum. - Tak akan bisa. 294 00:17:22,880 --> 00:17:25,040 Kris, sebaiknya kau enyah dari sini. 295 00:17:25,120 --> 00:17:27,640 - Senang bertemu. - Sama-sama, Bajingan. 296 00:17:48,000 --> 00:17:50,360 PEMAIN SOLO TERDETEKSI PIXIE BUNKIN 297 00:17:54,760 --> 00:17:56,360 Nate, ada target empuk. 298 00:17:56,440 --> 00:17:57,640 Seperti kemarin? 299 00:17:58,720 --> 00:18:00,000 Dia pemain solo. 300 00:18:00,080 --> 00:18:03,000 Kreditnya banyak. Sepertinya pemain baru. 301 00:18:03,080 --> 00:18:05,560 Ketemu di anjungan lima menit lagi, ya? 302 00:18:05,640 --> 00:18:06,840 Baik, Kapten. 303 00:18:07,520 --> 00:18:10,240 Jangan beri tahu Karl. Seperti biasa. 304 00:18:11,440 --> 00:18:12,440 Dimengerti. 305 00:18:17,440 --> 00:18:20,120 Kenapa aku tak boleh ikut misi? 306 00:18:20,200 --> 00:18:22,240 Kau tak paham situasi di luar. 307 00:18:22,320 --> 00:18:26,000 Aku lelah memperingatkan kalian. Keberadaan kita ini ilegal. 308 00:18:26,080 --> 00:18:28,160 Jika tertangkap, kita dilenyapkan. 309 00:18:28,240 --> 00:18:31,440 Masa bodoh. Aku mulai gila di sini. 310 00:18:31,520 --> 00:18:33,440 Aku menganggur. Yang lain punya peran. 311 00:18:33,520 --> 00:18:35,320 Kau kapten, Kapten. 312 00:18:35,400 --> 00:18:37,000 Dudani, ahli antariksa. 313 00:18:37,080 --> 00:18:39,800 Tulaska, semacam alien seksi. 314 00:18:39,880 --> 00:18:42,360 Dia berganti ke kulit alien karena radang kulit. 315 00:18:42,440 --> 00:18:46,280 - Kita belum mampu membalikkan lagi. - Tapi kau benar, aku seksi. 316 00:18:46,360 --> 00:18:51,400 - Si anak magang pun seperti Space Marine. - Magang? Sudah tidak magang! 317 00:18:51,480 --> 00:18:52,680 Tolong sudahi. 318 00:18:52,760 --> 00:18:54,680 - Tolong. - Aku menganggur! 319 00:18:55,360 --> 00:18:56,200 Menganggur! 320 00:18:58,600 --> 00:18:59,840 Ini menyebalkan. 321 00:18:59,920 --> 00:19:01,240 Aku ingin membantu. 322 00:19:01,920 --> 00:19:04,760 Boleh duduk di kursi kapten saat kau pergi? 323 00:19:06,360 --> 00:19:09,600 - Ya, silakan. - Mantap. Terima kasih. 324 00:19:16,600 --> 00:19:18,400 - Jangan sentuh apa pun. - Oke. 325 00:19:18,480 --> 00:19:20,520 Aman. Tak akan kusentuh. 326 00:19:20,600 --> 00:19:22,240 Dudani, siapkan rudal. 327 00:19:22,320 --> 00:19:24,200 - Jangan beri perintah. - Tidak... 328 00:19:27,680 --> 00:19:28,920 - Kau siap? - Ya. 329 00:19:29,440 --> 00:19:31,280 Dudani, turunkan kami. 330 00:19:31,800 --> 00:19:34,200 - Kirimkan, Dudani. - Karl, itu tugasku. 331 00:19:35,480 --> 00:19:36,880 Turunkan kami. 332 00:19:37,400 --> 00:19:38,240 Memindahkan. 333 00:19:41,240 --> 00:19:42,360 Sudah aman. 334 00:19:42,440 --> 00:19:44,400 Mengaktifkan Real Housewives of Atlanta. 335 00:19:44,480 --> 00:19:47,000 - Kita sampai mana? - Musim 15, episode 5. 336 00:19:48,000 --> 00:19:50,400 Astaga, acara ini lagi. 337 00:20:03,200 --> 00:20:04,960 - Aku dapat sinyal. - Oh, ya? 338 00:20:06,800 --> 00:20:08,520 Ya. Ke arah sana. 339 00:20:23,160 --> 00:20:27,040 Kabir! Segera selesaikan masalah bandit liar itu. 340 00:20:27,120 --> 00:20:30,320 - Kabir di mana? Kabir! - Ya, aku begitu. 341 00:20:30,400 --> 00:20:32,120 - Kabir di mana? - Mungkin di rumah. 342 00:20:32,200 --> 00:20:34,120 - Kenapa pulang? - Dia berhenti. 343 00:20:34,640 --> 00:20:35,840 Dia bilang padamu? 344 00:20:36,360 --> 00:20:37,560 Ada di monitornya. 345 00:20:38,400 --> 00:20:41,800 AKU BERHENTI 346 00:20:50,160 --> 00:20:54,160 Aku akan ambil tas daruratku, lalu ke Belize. Perlu paspor baru. 347 00:20:54,240 --> 00:20:55,960 - Astaga. - Pak? 348 00:20:56,040 --> 00:20:57,720 - Pak Walton. - Jangan sekarang. 349 00:20:57,800 --> 00:21:01,680 Aku bisa bantu mengatasi bandit yang diselidiki Dudani. 350 00:21:02,200 --> 00:21:05,000 Aku tak dengar ketukan. Masuk. Maaf. Masuklah. 351 00:21:05,920 --> 00:21:08,160 - Itu... Senang bertemu lagi. - Ya. 352 00:21:08,240 --> 00:21:09,320 Bagaimana caranya? 353 00:21:10,080 --> 00:21:12,560 Kita perlu membongkar identitas mereka. 354 00:21:12,640 --> 00:21:14,600 Benar sekali. Bagaimana caranya? 355 00:21:14,680 --> 00:21:17,560 Aku punya cara, tapi aku butuh akses tanpa batas. 356 00:21:17,640 --> 00:21:20,000 - Silakan. - Kau belum tahu akses apa. 357 00:21:20,080 --> 00:21:24,000 - Apa pun itu, kuizinkan. - Aku butuh mengakses aduan di akun Kabir. 358 00:21:24,080 --> 00:21:26,480 Langsung kerjakan saja. Silakan akses. 359 00:21:26,560 --> 00:21:28,080 Jadi, cepat ke sana. 360 00:21:28,160 --> 00:21:30,240 Tolong bantu aku. Segera. 361 00:21:47,680 --> 00:21:51,760 Itu dia. Aku lewat sini. Kau lewat sana. Tunggu aba-aba. 362 00:22:32,600 --> 00:22:34,480 Keluar, Berengsek! 363 00:22:38,720 --> 00:22:40,400 Kutambahkan, "Sayang Marlo." 364 00:22:41,040 --> 00:22:42,840 Akan kuunggah. 365 00:22:42,920 --> 00:22:45,080 Aku suka dia. Dia tegas sekali. 366 00:22:48,480 --> 00:22:50,720 Gadis Cleveland itu siap menelepon 367 00:22:50,800 --> 00:22:54,040 dan memanggil orang untuk menghajarmu. 368 00:22:54,120 --> 00:22:56,040 Dia membuatku emosi. 369 00:22:56,120 --> 00:22:59,200 Aku murka. Belum pernah murka seperti ini. 370 00:22:59,280 --> 00:23:02,000 Aku serius. Aku tak main-main. 371 00:23:02,080 --> 00:23:04,000 Undangan grup? Siapa? 372 00:23:04,680 --> 00:23:06,760 Kukira maksudnya untuk pesta. 373 00:23:06,840 --> 00:23:09,920 Itu mengundang pemain, Bodoh. Kau ingin kita mati? 374 00:23:10,000 --> 00:23:11,520 - Tidak. - Sudah kubatalkan. 375 00:23:11,600 --> 00:23:13,480 Tuh? Tak perlu marah-marah. 376 00:23:16,160 --> 00:23:19,600 - Itu tanda aman, 'kan? - Tanda bahaya. Ada pesawat datang. 377 00:23:19,680 --> 00:23:21,760 Persiapan hyper warp. Pulangkan mereka. 378 00:23:21,840 --> 00:23:25,120 Oke, ini kupanggil. Kode merah. Kuulangi, kode merah. 379 00:23:25,200 --> 00:23:27,280 Nanette, kau dengar aku? 380 00:23:29,280 --> 00:23:31,200 Kode merah. Kuulangi, kode... 381 00:23:38,840 --> 00:23:40,200 Tidak dijawab. 382 00:23:43,560 --> 00:23:46,400 Ada yang mendekat. ID pemainnya "MetallicaFan". 383 00:23:54,040 --> 00:23:55,680 Kenapa ia cuma menatap? 384 00:23:55,760 --> 00:23:56,760 Mana bisa menatap? 385 00:23:56,840 --> 00:23:59,280 Menurutmu itu tak terasa seperti menatap? 386 00:24:03,560 --> 00:24:06,920 - Buang senjatamu! Serahkan kreditmu! - Apa? 387 00:24:19,040 --> 00:24:20,800 Sial. Astaga! 388 00:24:20,880 --> 00:24:23,560 Kalau berani keluar, kutembak kepalamu! 389 00:24:29,360 --> 00:24:30,960 Hai. 390 00:24:31,040 --> 00:24:33,000 Mana ID pemainmu, Kawan? 391 00:24:34,240 --> 00:24:35,680 Kau main curang, ya? 392 00:24:35,760 --> 00:24:37,520 Kami hanya ingin kredit. 393 00:24:38,720 --> 00:24:42,400 Kami lebih membutuhkannya. Percayalah. 394 00:24:42,480 --> 00:24:43,640 Ya ampun, kakimu. 395 00:24:44,560 --> 00:24:46,120 Parah juga lukanya. 396 00:24:46,200 --> 00:24:47,760 Jika mau membunuhku, 397 00:24:48,480 --> 00:24:49,800 cepat lakukan. 398 00:24:49,880 --> 00:24:51,920 Kau lebai sekali. 399 00:24:52,440 --> 00:24:54,200 Baiklah kalau itu maumu. 400 00:25:00,960 --> 00:25:01,920 Astaga. 401 00:25:02,880 --> 00:25:03,920 Oke. 402 00:25:04,000 --> 00:25:05,360 Lanjutkan permainan. 403 00:25:06,200 --> 00:25:09,280 - Kau tak apa? Ayo kabur. - Terima kasih, Nate. 404 00:25:09,360 --> 00:25:11,080 - Kita butuh cip kreditnya. - Apa? 405 00:25:11,160 --> 00:25:12,400 Ambil cip kreditnya. 406 00:25:12,480 --> 00:25:13,880 - Itu dia! - Ini! 407 00:25:18,120 --> 00:25:19,320 Hai. 408 00:25:27,360 --> 00:25:28,640 Astaga, Kawan. 409 00:25:28,720 --> 00:25:30,160 Sulit menembaknya! 410 00:25:34,240 --> 00:25:35,240 Aduh! 411 00:25:41,320 --> 00:25:43,600 Baiklah. Saatnya kabur. Ayo. 412 00:25:48,080 --> 00:25:48,960 Hei! 413 00:25:51,360 --> 00:25:52,200 Kemarikan itu. 414 00:26:00,120 --> 00:26:01,240 Sial! 415 00:26:02,240 --> 00:26:04,000 Sialan. Yang benar saja. 416 00:26:04,080 --> 00:26:05,720 Berdiri. Ayo! 417 00:26:07,800 --> 00:26:08,840 METALLICAFAN MEMANGGIL 418 00:26:08,920 --> 00:26:09,960 Panggilan masuk. 419 00:26:10,040 --> 00:26:11,680 Tulaska, sambungkan. 420 00:26:11,760 --> 00:26:13,760 - Kau bukan kapten. - Aku di kursinya. 421 00:26:13,840 --> 00:26:14,960 Biar aku yang bicara. 422 00:26:16,120 --> 00:26:18,480 Hei, mana ID pemainmu? 423 00:26:18,560 --> 00:26:21,160 Salam, Pesawat Antariksa Metallica. 424 00:26:21,880 --> 00:26:25,000 Kami pun penggemar band Metallica. 425 00:26:25,080 --> 00:26:26,600 - Oh, ya? - Ya. 426 00:26:26,680 --> 00:26:29,120 Apa lagu Metallica favoritmu? 427 00:26:31,360 --> 00:26:33,880 Apa aku jawab "semuanya"? 428 00:26:33,960 --> 00:26:35,160 - Jangan. - Aku tahu. 429 00:26:35,240 --> 00:26:37,000 Muncul di acara kuis. Ada "sand"-nya. 430 00:26:37,080 --> 00:26:38,560 "Exit Sandman." 431 00:26:39,720 --> 00:26:41,160 "Exit Sandman." 432 00:26:50,320 --> 00:26:51,880 Oh. "Enter Sandman." 433 00:26:55,200 --> 00:26:56,320 Perisai, 70%. 434 00:26:56,400 --> 00:26:57,720 Astaga! 435 00:27:03,480 --> 00:27:05,640 Sialan! Kenapa dia tak mati-mati? 436 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 Perisai, 56%. 437 00:27:08,560 --> 00:27:10,400 Menghindari tembakan. 438 00:27:12,760 --> 00:27:14,280 Masuk kecepatan hiper! Ayo! 439 00:27:14,360 --> 00:27:15,800 Kreditnya tak cukup! 440 00:27:19,880 --> 00:27:22,240 Tulaska, pulangkan mereka! 441 00:27:22,320 --> 00:27:24,000 Belum di dekat portal! 442 00:27:30,600 --> 00:27:33,040 - Ayo. Cepat. - Tim, tarik kami! 443 00:27:33,120 --> 00:27:34,160 Tulaska! 444 00:27:34,240 --> 00:27:35,160 KERUSAKAN PARAH 445 00:27:38,360 --> 00:27:40,440 - Dia mendekat! - Tulaska, cepat. 446 00:27:42,160 --> 00:27:43,160 Memindahkan. 447 00:27:44,040 --> 00:27:46,280 Tulaska! 448 00:27:46,360 --> 00:27:48,040 Kubunuh kalian! 449 00:27:50,240 --> 00:27:51,240 Sial! 450 00:27:51,800 --> 00:27:52,640 Sialan! 451 00:27:54,680 --> 00:27:57,440 Akan kulaporkan kalian! 452 00:28:05,280 --> 00:28:07,200 - Ada apa ini? - Gara-gara dia! 453 00:28:08,400 --> 00:28:10,240 - Kreditnya cukup? - Cukup! 454 00:28:10,760 --> 00:28:12,400 Minggir! 455 00:28:12,480 --> 00:28:13,760 Mode hyper warp! 456 00:28:20,680 --> 00:28:22,080 PORTAL ADUAN LOG ADUAN PENGGUNA 457 00:28:23,520 --> 00:28:24,920 PEMAIN TANPA ID 458 00:28:27,240 --> 00:28:29,120 AKU DISERANG SAMPAH + PEMAIN TANPA ID?! 459 00:28:29,200 --> 00:28:31,880 CIP KREDIT DAN SENAPANKU DICURI, SULIT DIADUKAN. TAK ADA ID! 460 00:28:33,600 --> 00:28:36,320 VIDEO TERLAMPIR. PENIPUAN ATAU BUG? PERBAIKI! 461 00:28:40,160 --> 00:28:41,920 Keluar, Berengsek! 462 00:28:42,000 --> 00:28:43,600 Astaga! 463 00:28:46,120 --> 00:28:48,800 - Aduh! - Sial! Astaga! 464 00:28:48,880 --> 00:28:51,120 - Maaf. - Tak apa. Santai saja. 465 00:28:51,760 --> 00:28:53,120 Tak apa. Aman. 466 00:28:55,880 --> 00:28:57,200 Sial! Astaga! 467 00:29:00,720 --> 00:29:03,480 Kalau berani keluar, kutembak kepalamu! 468 00:29:06,560 --> 00:29:07,400 Hai. 469 00:29:07,480 --> 00:29:09,120 Mana ID pemainmu, Kawan? 470 00:29:09,200 --> 00:29:10,400 Kau main curang, ya? 471 00:29:10,480 --> 00:29:12,240 Kami hanya ingin kredit. 472 00:29:12,320 --> 00:29:15,720 Kami lebih membutuhkannya. Percayalah. 473 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 Ada info? Masuk. 474 00:29:23,680 --> 00:29:24,680 Dapat info apa? 475 00:29:26,080 --> 00:29:28,120 Aku tahu siapa banditnya. 476 00:29:28,760 --> 00:29:29,600 Siapa? 477 00:29:29,680 --> 00:29:30,880 Jangan panik. 478 00:29:30,960 --> 00:29:33,120 Untuk apa? Aku tak pernah panik. 479 00:29:33,200 --> 00:29:35,680 - Salah satunya Nate. - Nate? 480 00:29:35,760 --> 00:29:37,560 - Ya. - Siapa itu? 481 00:29:39,200 --> 00:29:40,600 Yang bekerja di sini. 482 00:29:41,720 --> 00:29:42,760 Anak magang. 483 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 Si tukang beli kopi? 484 00:29:45,640 --> 00:29:47,640 - Si tukang beli kopi? - Ya. 485 00:29:47,720 --> 00:29:50,280 Biar kupecat dia nanti. 486 00:29:50,360 --> 00:29:51,320 Maaf... 487 00:29:51,880 --> 00:29:53,840 Lanjutkan. Aku tenang. 488 00:29:54,720 --> 00:29:56,160 Satunya lagi adalah aku. 489 00:29:56,240 --> 00:29:57,120 Kau? 490 00:29:58,920 --> 00:30:01,440 Kurasa Robert Daly membuat klona kita. 491 00:30:05,840 --> 00:30:08,040 Bagaimana dia bisa... 492 00:30:11,760 --> 00:30:13,640 Aku tahu dia punya alatnya. 493 00:30:16,600 --> 00:30:18,280 Kau tahu dari mana? 494 00:30:18,800 --> 00:30:23,040 Aku berada di apartemen Daly pada malam dia tewas. 495 00:30:23,560 --> 00:30:25,000 Astaga, kalian tidur bareng? 496 00:30:26,000 --> 00:30:27,360 - Tidak. - Tidak? Oke. 497 00:30:27,440 --> 00:30:31,480 Ada yang meretas akun PhotoCloud-ku 498 00:30:31,560 --> 00:30:34,240 dan mencuri foto-foto pribadiku. 499 00:30:35,560 --> 00:30:37,440 INGAT AKHIR PEKAN DI VEGAS? NB - INI BUKAN ELLIOTT 500 00:30:37,520 --> 00:30:38,840 - Boleh lihat? - Tidak. 501 00:30:38,920 --> 00:30:41,240 - Supaya aku tahu konteksnya. - Tidak. 502 00:30:41,320 --> 00:30:46,120 Aku ditekan dengan foto-foto itu dan dipaksa menyelinap ke apartemennya. 503 00:30:46,640 --> 00:30:48,360 - Saat aku... - Kau membunuhnya. 504 00:30:48,440 --> 00:30:51,200 Tidak. Dia masih hidup saat aku pulang. 505 00:30:51,280 --> 00:30:54,880 - Mana ada pembunuh mengaku. - Aku tak menyentuhnya. Paham? 506 00:30:54,960 --> 00:30:57,480 Aku disuruh masuk 507 00:30:57,560 --> 00:31:01,080 dan mencuri sampel-sampel DNA 508 00:31:01,160 --> 00:31:04,360 yang disimpan dalam kantong kecil di kulkasnya. 509 00:31:04,440 --> 00:31:05,600 Ada nama kita. 510 00:31:05,680 --> 00:31:07,080 - Ini namaku. - Astaga. 511 00:31:07,160 --> 00:31:08,400 Ada nama Nate. 512 00:31:08,480 --> 00:31:10,960 Banyak nama orang kantor. Termasuk namamu. 513 00:31:11,040 --> 00:31:12,320 Namaku juga ada? 514 00:31:12,400 --> 00:31:14,560 Ya, satu-satunya yang tak kukenali 515 00:31:14,640 --> 00:31:17,480 hanya lolipop berlabel "Tommy". Entah siapa itu. 516 00:31:17,560 --> 00:31:18,480 Tommy itu putraku. 517 00:31:23,640 --> 00:31:25,320 Apa yang Bob lakukan? 518 00:31:32,280 --> 00:31:33,400 Ayah! 519 00:31:33,480 --> 00:31:36,600 Aku takut membayangkan alasannya mereplika kita. 520 00:31:36,680 --> 00:31:39,600 Tapi ada satu hal lain, yaitu... 521 00:31:40,640 --> 00:31:43,120 Saat aku diancam, suaranya disamarkan. 522 00:31:43,200 --> 00:31:45,800 Nanette Cole, kami meretas akun cloud fotomu. 523 00:31:45,880 --> 00:31:48,960 Lalu kuretas server operator untuk melacak penelepon. 524 00:31:49,520 --> 00:31:52,960 Dan ternyata komunikasinya melewati aplikasi Infinity 525 00:31:53,040 --> 00:31:55,920 di komputer dengan alamat IP milik Daly. 526 00:31:57,720 --> 00:32:00,200 Telepon itu dari dalam komputer Daly. 527 00:32:00,720 --> 00:32:05,960 Kenapa pula Bob menekanmu untuk menyelinap ke apartemennya? 528 00:32:06,040 --> 00:32:07,520 Itu bukan Bob. 529 00:32:08,040 --> 00:32:09,040 Tapi kita. 530 00:32:10,640 --> 00:32:12,760 Replika diri kita. 531 00:32:14,560 --> 00:32:15,640 Kurasa 532 00:32:16,240 --> 00:32:19,200 entah bagaimana, di suatu tempat, 533 00:32:19,280 --> 00:32:22,080 klona itu hidup di dalam Infinity. 534 00:32:25,840 --> 00:32:27,280 Memang susah dicerna. 535 00:32:31,360 --> 00:32:32,360 Bisa lacak mereka? 536 00:32:32,440 --> 00:32:35,760 Tidak bisa tanpa ID pemain. 537 00:32:35,840 --> 00:32:39,640 Nanette, kau harus melacak mereka. Jadi, mulai dari mana? 538 00:32:40,160 --> 00:32:42,400 Aku perlu mengakses komputer Daly, 539 00:32:42,480 --> 00:32:44,880 tapi pasti sudah jadi rongsokan, 'kan? 540 00:32:48,640 --> 00:32:49,920 Atau belum? 541 00:32:54,680 --> 00:32:56,120 - Aduh. - Tenanglah. 542 00:32:56,200 --> 00:32:57,880 - Sudah. - Lebih tenang lagi. 543 00:32:57,960 --> 00:32:59,720 Gambarnya repetitif, ya? 544 00:33:00,240 --> 00:33:03,040 Animasinya diulang-ulang sebagai hiburan, 545 00:33:03,120 --> 00:33:05,280 selagi lokasi selanjutnya dimuat. 546 00:33:05,360 --> 00:33:07,080 Oh, aku baru tahu. 547 00:33:07,160 --> 00:33:08,640 Dia jelaskan belasan kali. 548 00:33:08,720 --> 00:33:10,560 Tapi aku tak ingat. 549 00:33:10,640 --> 00:33:14,320 Kalau memperhatikan, kau pasti tahu fungsi tombolnya. 550 00:33:14,400 --> 00:33:16,680 - Mungkin kau... - Kita hampir saja mati. 551 00:33:16,760 --> 00:33:17,720 Semuanya! 552 00:33:19,440 --> 00:33:22,920 Aku paham kita semua gelisah. 553 00:33:23,000 --> 00:33:25,880 Tapi jika ingin marah, lampiaskan padaku. 554 00:33:25,960 --> 00:33:28,120 - Aku yang memandu kita ke sini. - Hei, jangan... 555 00:33:28,200 --> 00:33:30,640 Aku pun berharap punya jalan keluar, 556 00:33:30,720 --> 00:33:32,520 tapi sayangnya, belum ada. 557 00:33:33,280 --> 00:33:34,800 Rasanya buntu. 558 00:33:34,880 --> 00:33:37,640 Kita bisa terjun saja ke ruang hampa. 559 00:33:37,720 --> 00:33:39,120 Aku punya ide. 560 00:33:39,200 --> 00:33:42,640 Bagaimana kalau kita kembali ke komputer Daly? 561 00:33:42,720 --> 00:33:46,200 Kita tidak segila itu. Lagi pula, sudah mustahil. 562 00:33:46,280 --> 00:33:48,480 - Kenapa? - Semesta Daly sudah musnah. 563 00:33:48,560 --> 00:33:51,280 Kalaupun masih ada, lubang cacingnya sementara. 564 00:33:51,360 --> 00:33:54,160 - Takkan bisa diakses. - Okelah kalau tak bisa. 565 00:33:54,240 --> 00:33:56,800 Yang penting, aku sudah coba memberi ide. 566 00:33:58,840 --> 00:33:59,680 Ya. 567 00:34:01,080 --> 00:34:02,160 Ya ampun. 568 00:34:03,000 --> 00:34:04,920 - Ya ampun. - Sepertinya kau dapat ide. 569 00:34:05,000 --> 00:34:05,880 Ya. 570 00:34:05,960 --> 00:34:09,120 Jadi, Daly punya aplikasi Infinity internal 571 00:34:09,200 --> 00:34:11,400 di komputernya agar dia bisa leluasa. 572 00:34:11,480 --> 00:34:13,520 - Katamu tak bisa diakses? - Benar. 573 00:34:13,600 --> 00:34:16,680 Kalau begitu, mari meniru cara Daly. 574 00:34:16,760 --> 00:34:17,720 Maksudmu... 575 00:34:17,800 --> 00:34:21,520 Kalau tak salah, jika kita bisa mengakses kode sumber gimnya, 576 00:34:21,600 --> 00:34:24,200 kita bisa membangun aplikasi internal 577 00:34:24,280 --> 00:34:27,680 yang berisi semesta untuk kita sendiri. 578 00:34:27,760 --> 00:34:30,120 - Memakai server virtual di cloud? - Ya. 579 00:34:30,200 --> 00:34:33,160 Lalu potong dan salin diri kita lewat... 580 00:34:33,240 --> 00:34:35,600 Potong dan salin ke tempat lain? 581 00:34:35,680 --> 00:34:40,160 Ya, kita akan masuk ke semesta pribadi tanpa batas yang aman, 582 00:34:40,240 --> 00:34:42,400 lalu tutup akses ke semesta itu. 583 00:34:42,480 --> 00:34:46,720 Tak butuh kredit, tak ada pemain lain, tak ada ancaman. 584 00:34:47,680 --> 00:34:50,040 Hanya ada kita. Di sana aman. 585 00:34:50,120 --> 00:34:53,080 Bagaimana cara mengakses kode sumbernya? 586 00:34:53,160 --> 00:34:55,360 Di gim, bentuknya seperti ini. 587 00:34:55,440 --> 00:34:57,080 - Karl, minggir. - Oke. 588 00:34:57,800 --> 00:34:58,680 Oke. 589 00:35:00,120 --> 00:35:03,680 Jantung Infinity, itu game engine di pusat semesta 590 00:35:03,760 --> 00:35:05,720 yang menciptakan dan memelihara segalanya. 591 00:35:05,800 --> 00:35:07,400 Oke, ayo ke sana. 592 00:35:07,480 --> 00:35:09,520 Ke sana itu mudah. Masuknya yang susah. 593 00:35:09,600 --> 00:35:13,120 Hanya dua orang yang bisa mengakses, yaitu Robert Daly. 594 00:35:13,200 --> 00:35:14,840 Tapi dia sudah mati. 595 00:35:14,920 --> 00:35:16,200 Satu lagi, Walton. 596 00:35:19,760 --> 00:35:20,720 Mati tak bersisa. 597 00:35:20,800 --> 00:35:22,520 Di dunia nyata, belum. 598 00:35:22,600 --> 00:35:26,080 Klona Walton sudah mati, tapi Walton asli masih hidup. 599 00:35:26,160 --> 00:35:28,720 Mari hubungi dia dan minta bantuannya. 600 00:35:28,800 --> 00:35:31,040 Kita klona ilegal di dalam gimnya. 601 00:35:31,120 --> 00:35:33,160 Kalau kita ketahuan, dia bisa dipenjara. 602 00:35:33,240 --> 00:35:36,000 Luar biasa. Tanpa Walton, tamat sudah. 603 00:35:36,080 --> 00:35:39,400 Perlu kita bahas lagi ide terjun ke ruang hampa? 604 00:35:39,480 --> 00:35:40,480 Astaga. 605 00:35:41,000 --> 00:35:43,560 Mencari petunjuk pun tak bisa. 606 00:35:43,640 --> 00:35:45,000 Kamarnya kosong. 607 00:35:45,880 --> 00:35:47,280 Apa yang kosong? 608 00:35:47,360 --> 00:35:49,360 Kamarnya. Kosong melompong. 609 00:35:51,040 --> 00:35:52,960 Tak mungkin Walton punya kamar di sini. 610 00:35:53,040 --> 00:35:56,280 Punya. Satu lantai di bawahku. 611 00:35:58,040 --> 00:36:01,200 Kenapa tatapan kalian aneh? Ada sesuatu di wajahku? 612 00:36:02,880 --> 00:36:04,880 - Baiklah. - Ini semua milik Daly? 613 00:36:04,960 --> 00:36:07,480 Menjadi milik perusahaan begitu dia wafat. 614 00:36:07,560 --> 00:36:09,360 Secara legal, ini milikku. 615 00:36:09,960 --> 00:36:14,480 Hampir semuanya sampah Comic-Con, tapi di antaranya ada... 616 00:36:15,000 --> 00:36:15,840 Ya. 617 00:36:16,920 --> 00:36:17,760 Ya. 618 00:36:18,440 --> 00:36:20,400 - Ini komputernya. - Memang. 619 00:36:20,480 --> 00:36:23,120 - Bisa ambilkan kabel di dus? - Kabel? Oke. 620 00:36:23,200 --> 00:36:24,520 Aku jadi tukang ambil kabel? 621 00:36:24,600 --> 00:36:25,640 KAMAR KRU J. WALTON 622 00:36:29,280 --> 00:36:31,680 Lihat. Tak ada Walton. Kosong. 623 00:36:33,640 --> 00:36:38,040 Sebentar. Saat melintasi lubang cacing, pesawat mereset otomatis. 624 00:36:38,120 --> 00:36:40,840 Tiap pemain yang masih hidup diberi kamar standar. 625 00:36:40,920 --> 00:36:42,920 Tapi Walton tewas terbakar di jet. 626 00:36:43,000 --> 00:36:44,440 Tak mungkin punya kamar. 627 00:36:45,480 --> 00:36:46,960 Jangan-jangan dia masih hidup. 628 00:36:48,080 --> 00:36:49,400 Tapi dia terbakar di jet. 629 00:36:49,480 --> 00:36:53,120 Ya. Mungkin serpihan Walton terbawa melalui lubang cacing. 630 00:36:53,200 --> 00:36:54,400 Misalnya sepotong kuku. 631 00:36:54,480 --> 00:36:56,920 Meski hanya satu atom gosong James Walton 632 00:36:57,000 --> 00:37:00,160 yang terbawa di jalur terbang dan mengikuti kita. 633 00:37:00,240 --> 00:37:01,760 Di luar pesawat, di ruang hampa. 634 00:37:01,840 --> 00:37:03,480 Dia bisa muncul sebagai pemain baru. 635 00:37:03,560 --> 00:37:06,040 Nah, di mana pemain baru muncul? 636 00:37:06,120 --> 00:37:07,800 - Bukan di pesawat. - Di planet baru! 637 00:37:07,880 --> 00:37:10,200 Bisa terjemahkan untuk kami orang awam? 638 00:37:10,280 --> 00:37:12,800 Walton masih di sini. Aku bisa mencarinya. 639 00:37:14,120 --> 00:37:17,280 Oke. Hampir semua datanya otomatis terhapus. 640 00:37:17,360 --> 00:37:18,440 Lenyap sendiri. 641 00:37:18,520 --> 00:37:20,000 Namun, ada crash log. 642 00:37:20,080 --> 00:37:23,560 Ini bukti ada klona digital di komputer Daly. 643 00:37:23,640 --> 00:37:24,960 Ini daftar namanya. 644 00:37:25,040 --> 00:37:30,440 Kau, aku, Shania, Kabir, Elena, Nate, dan Karl. 645 00:37:31,360 --> 00:37:32,360 Karl siapa? 646 00:37:33,000 --> 00:37:34,520 Biar kumulai gimnya. 647 00:37:35,800 --> 00:37:37,120 {\an8}INFINITY PENCARIAN PLANET 648 00:37:37,200 --> 00:37:38,200 Ini cuma firasat, 649 00:37:38,280 --> 00:37:44,000 tapi kalau ada planet yang baru terbentuk saat sistemnya gagal... 650 00:37:44,080 --> 00:37:45,800 Ini dia. Ketemu. 651 00:37:47,080 --> 00:37:49,760 Kita pergi dari komputer Daly semenit sebelum malam Natal. 652 00:37:49,840 --> 00:37:52,240 Jika ada planet yang terbentuk saat itu... 653 00:37:52,320 --> 00:37:54,120 - Ada satu! - Walton di sana! 654 00:37:54,200 --> 00:37:55,960 - Mari meluncur, Nate! - Siap! 655 00:38:59,840 --> 00:39:02,040 Wah. Walton. 656 00:39:04,920 --> 00:39:06,240 Pamer puting, ya? 657 00:39:08,640 --> 00:39:10,640 Ini aku. Nanette. 658 00:39:11,600 --> 00:39:12,560 Nanette Cole. 659 00:39:13,360 --> 00:39:14,560 Dari Callister. 660 00:39:17,600 --> 00:39:19,600 Astaga. Kau menjemputku. Hei! 661 00:39:23,080 --> 00:39:24,640 Senang bisa memeluk. 662 00:39:24,720 --> 00:39:27,040 Ayo kembali ke pesawat. 663 00:39:27,120 --> 00:39:28,960 - Aduh. - Ya. 664 00:39:29,040 --> 00:39:30,560 - Kita bisa ke pesawat? - Ya. 665 00:39:30,640 --> 00:39:32,960 - Kita lanjutkan di sana, ya? - Tunggu. 666 00:39:33,040 --> 00:39:35,520 - Tak bisa lama. Ayo. - Rocky harus ikut. 667 00:39:35,600 --> 00:39:36,720 Siapa itu? 668 00:39:38,400 --> 00:39:39,240 Baiklah. 669 00:39:41,520 --> 00:39:43,960 Koordinatnya sudah kumasukkan. 670 00:39:44,040 --> 00:39:45,160 Kita akan masuk. 671 00:39:45,920 --> 00:39:47,560 Oke. Bagaimana caranya? 672 00:39:47,640 --> 00:39:49,640 - Kau tak tahu cara main gimmu? - Tidak. 673 00:39:50,640 --> 00:39:52,400 - Baru baca-baca. - Ikuti aku. 674 00:39:53,760 --> 00:39:54,760 Masuk permainan. 675 00:39:55,560 --> 00:39:56,760 Wah, luar biasa. 676 00:40:00,920 --> 00:40:02,080 Masuk permainan juga. 677 00:40:07,240 --> 00:40:08,600 Gila. 678 00:40:09,560 --> 00:40:13,480 Gila, benar-benar realistis. 679 00:40:14,080 --> 00:40:15,000 Astaga... 680 00:40:15,920 --> 00:40:17,160 Ini pistol laser? 681 00:40:17,240 --> 00:40:18,440 Gila sekali kejadiannya. 682 00:40:18,520 --> 00:40:21,360 Detik sebelumnya aku hangus di mesin propulsi, 683 00:40:21,440 --> 00:40:24,400 detik berikutnya aku hidup lagi di situ. 684 00:40:24,480 --> 00:40:26,040 - Ya. - Sendirian. 685 00:40:26,600 --> 00:40:28,360 - Untuk waktu yang lama. - Ya. 686 00:40:30,920 --> 00:40:33,480 Hanya Rocky yang menemaniku. 687 00:40:33,560 --> 00:40:35,520 Berkat Rocky, aku tetap waras. 688 00:40:39,760 --> 00:40:40,800 Mau menyapanya? 689 00:40:41,840 --> 00:40:42,960 Ia ramah. 690 00:40:44,960 --> 00:40:46,080 Aku berkemas dulu. 691 00:40:48,560 --> 00:40:50,360 Belakangnya berlubang. 692 00:40:50,440 --> 00:40:51,960 Masa? Aku tak sadar. 693 00:40:54,640 --> 00:40:56,040 Jangan dijatuhkan! 694 00:40:57,360 --> 00:40:59,640 Aku tak peduli. Walton, ayo pergi. 695 00:40:59,720 --> 00:41:00,680 - Bawa Rocky. - Ini. 696 00:41:00,760 --> 00:41:02,560 - Bawa satu saja kulitnya. - Baik. 697 00:41:05,240 --> 00:41:06,360 Astaga! 698 00:41:09,360 --> 00:41:11,400 Itu kita! 699 00:41:11,480 --> 00:41:12,720 Maksudku, itu mereka! 700 00:41:13,320 --> 00:41:15,760 Astaga. Aku pakai baju apa itu? 701 00:41:16,560 --> 00:41:17,560 Kurang bahan. 702 00:41:17,640 --> 00:41:20,320 - Bereskan, jangan lama. - Oke. Cuma tinggal... 703 00:41:20,840 --> 00:41:22,760 Aku tampak sangat kompeten. 704 00:41:24,320 --> 00:41:25,880 Jadi, apa rencana kita? 705 00:41:25,960 --> 00:41:28,160 Aku bunuh klonamu, kau bunuh klonaku? 706 00:41:28,240 --> 00:41:30,840 - Apa? Jangan. - Benar juga. 707 00:41:30,920 --> 00:41:33,480 Lebih seru membunuh klona kita sendiri. 708 00:41:33,560 --> 00:41:37,080 - Bicara apa kau? Tak perlu membunuh. - Lalu kenapa kemari? 709 00:41:37,160 --> 00:41:38,640 Astaga. 710 00:41:38,720 --> 00:41:40,320 - Astaga. - Keluarlah. 711 00:41:47,000 --> 00:41:47,840 Hai. 712 00:41:50,560 --> 00:41:52,480 Jangan tembak. Aku... 713 00:41:53,480 --> 00:41:54,920 Aku datang dengan damai. 714 00:41:58,240 --> 00:42:00,440 Aku datang dengan damai. 715 00:42:02,520 --> 00:42:04,760 Astaga. Hai. 716 00:42:10,120 --> 00:42:11,760 - Kau butuh bantuan? - Apa? 717 00:42:12,480 --> 00:42:13,360 Tidak. 718 00:42:16,800 --> 00:42:18,400 Hai. Ini aku. 719 00:42:19,400 --> 00:42:21,680 Maksudku, aku adalah kau. 720 00:42:22,600 --> 00:42:24,600 Kau dan aku berbeda. 721 00:42:24,680 --> 00:42:26,080 Ya, tapi aku yang asli. 722 00:42:26,160 --> 00:42:27,600 Itu subjektif. 723 00:42:27,680 --> 00:42:29,240 Kenapa kau di sini? 724 00:42:31,200 --> 00:42:33,480 - Kami ingin bicara. - "Kami" siapa? 725 00:42:33,560 --> 00:42:34,400 Ya. 726 00:42:36,480 --> 00:42:38,040 Hei, namaste. 727 00:42:41,440 --> 00:42:42,440 Apa kabar, Culun? 728 00:42:43,080 --> 00:42:44,000 Buang itu! 729 00:42:44,080 --> 00:42:47,360 Tentu saja. Entah kenapa kubawa. Itu bukan mauku. 730 00:42:49,520 --> 00:42:51,520 Besar juga senapan merah mudamu. 731 00:42:52,400 --> 00:42:53,720 Aku tampan kalau bercukur. 732 00:42:54,240 --> 00:42:55,080 ...semua ini. 733 00:42:55,160 --> 00:43:00,000 Jelaskan lagi. Aku tak peduli, tapi siapa yang marah? 734 00:43:00,680 --> 00:43:04,640 Marlo marah pada Kenya karena Kenya mengancam lapor polisi. 735 00:43:04,720 --> 00:43:08,120 Monyetta marah pada Marlo karena Marlo membanting pintu. 736 00:43:08,200 --> 00:43:10,240 - Apa? - Pintunya berat. 737 00:43:11,320 --> 00:43:12,640 Mereka kembali. 738 00:43:13,400 --> 00:43:16,200 Kira-kira helm Walton bisa kupinjam tidak, ya? 739 00:43:16,280 --> 00:43:17,360 Aneh. 740 00:43:25,040 --> 00:43:27,520 Kau tak sengaja menggandakan mereka? 741 00:43:28,760 --> 00:43:31,320 Aku sangat merindukan kalian. 742 00:43:34,120 --> 00:43:37,040 Saat memperbaiki mesin propulsi, Walton terbakar. 743 00:43:37,120 --> 00:43:40,760 Kami menembus lubang cacing, meninggalkan Daly yang meregang nyawa. 744 00:43:41,720 --> 00:43:44,920 Maaf. Aku yang memimpin kita kabur? 745 00:43:45,000 --> 00:43:47,720 Maksudnya, aku kaptennya? 746 00:43:47,800 --> 00:43:51,320 Jika terkejut, kau sama saja meremehkan kita berdua, 747 00:43:51,400 --> 00:43:52,400 tapi begitulah. 748 00:43:52,920 --> 00:43:53,920 Begitu. 749 00:43:55,840 --> 00:43:58,640 Jadi, kenapa kalian merampok pemain? 750 00:43:58,720 --> 00:44:02,120 Karena berkat aku, maksudku berkatmu, 751 00:44:03,960 --> 00:44:06,040 bukankah kalian sudah aman? 752 00:44:07,440 --> 00:44:09,280 Dirimu yang naif itu manis sekali. 753 00:44:09,360 --> 00:44:13,480 Di komputer Daly, lawan kami cuma satu sosiopat. 754 00:44:13,560 --> 00:44:17,440 - Kini satu semesta penuh sosiopat. - Siap membunuh kami sewaktu-waktu. 755 00:44:17,520 --> 00:44:18,800 Baiklah. Itu... 756 00:44:18,880 --> 00:44:21,640 Menyedihkan? Itu yang akan kau katakan? 757 00:44:21,720 --> 00:44:23,640 Ya, itu benar. 758 00:44:25,240 --> 00:44:26,720 - Aku... - Jangan. 759 00:44:26,800 --> 00:44:30,240 Jangan minta maaf. Dulu itu kebiasaanku. 760 00:44:30,320 --> 00:44:32,920 - Jangan minta maaf. - Tapi aku ingin minta maaf. 761 00:44:33,440 --> 00:44:35,680 Aku tak tahu semua ini terjadi... 762 00:44:35,760 --> 00:44:37,080 Mana bisa kau tahu? 763 00:44:37,160 --> 00:44:40,200 Selama ini, kau menikmati hidupmu. 764 00:44:41,080 --> 00:44:41,960 Hidup kita. 765 00:44:42,040 --> 00:44:45,000 Aku tak merasa menikmati hidup. 766 00:44:45,080 --> 00:44:47,000 - Hidupku berat. - Hidupmu berat? 767 00:44:47,080 --> 00:44:50,440 - Ya. Kalian mengancamku... - Kami terpaksa. 768 00:44:50,520 --> 00:44:52,760 Kalian memaksaku masuk apartemen Daly... 769 00:44:52,840 --> 00:44:55,280 - Kami ditembaki, tahu? - Bukan salahku. 770 00:44:55,360 --> 00:44:59,400 Nanette sekalian, tenanglah. Tolong bergantian bicaranya. 771 00:45:05,080 --> 00:45:08,360 Begini. Kami berusaha tidak terlacak. 772 00:45:08,440 --> 00:45:09,800 Ya. Aku paham. 773 00:45:11,000 --> 00:45:11,960 Kalian ilegal. 774 00:45:12,040 --> 00:45:14,400 Tapi kini kau tahu kami ada. 775 00:45:14,480 --> 00:45:16,480 Kami akan berusaha membantu. 776 00:45:16,560 --> 00:45:18,920 Kami butuh akses ke Jantung Infinity. 777 00:45:19,000 --> 00:45:20,360 Ya. Game engine? 778 00:45:20,880 --> 00:45:22,960 Itu perlu izin Pak Walton. 779 00:45:23,040 --> 00:45:25,360 - Tapi bisa, 'kan? - Tidak. 780 00:45:30,560 --> 00:45:33,760 - Sialan! - Hentikan! Apa-apaan kau? Hentikan! 781 00:45:33,840 --> 00:45:35,000 Mereka ilegal. 782 00:45:35,080 --> 00:45:37,280 Mereka itu manusia! Hentikan! 783 00:45:37,360 --> 00:45:39,160 Ini cuma gim! 784 00:45:45,800 --> 00:45:47,120 Astaga! 785 00:45:48,880 --> 00:45:50,080 Aduh. 786 00:45:50,840 --> 00:45:52,160 - Tidak! - Keren. 787 00:45:58,160 --> 00:45:59,000 Hei. 788 00:46:00,320 --> 00:46:01,240 Tunggu! Jangan! 789 00:46:07,840 --> 00:46:08,920 Terasa nyata. 790 00:46:12,320 --> 00:46:13,640 Mana alat itu? 791 00:46:14,240 --> 00:46:15,640 Mana benda kecil itu? 792 00:46:18,160 --> 00:46:19,000 Maafkan aku. 793 00:46:19,080 --> 00:46:23,600 Maaf. Maafkan aku... Astaga. Aku tak tahu dia akan menembak. 794 00:46:23,680 --> 00:46:26,480 Maaf. Maafkan aku. 795 00:46:31,320 --> 00:46:33,160 Aku tak... 796 00:46:33,240 --> 00:46:35,600 Aku tak tahu. Maaf. 797 00:46:39,040 --> 00:46:41,680 Di mana benda itu? 798 00:46:43,120 --> 00:46:43,960 Maaf. 799 00:46:47,440 --> 00:46:51,640 Kau harus keluar. Cegah dia ke sini lagi! Keluar! 800 00:46:51,720 --> 00:46:53,160 Keluar permainan! 801 00:46:58,960 --> 00:47:00,200 Hei. 802 00:47:01,160 --> 00:47:02,120 Berengsek! 803 00:47:02,200 --> 00:47:04,960 Aduh! Kau karyawanku! Apa-apaan ini? 804 00:47:05,600 --> 00:47:06,880 Dasar pembunuh! 805 00:47:06,960 --> 00:47:08,160 Mereka bukan manusia. 806 00:47:09,440 --> 00:47:11,160 - Ayolah. - Kau juga bukan. 807 00:47:11,240 --> 00:47:13,520 Serahkan itu. Kau mau ke mana? 808 00:47:13,600 --> 00:47:16,200 Hei! Aku butuh bantuanmu! 809 00:47:16,280 --> 00:47:18,800 Aku harus kembali! Kembali ke... 810 00:47:18,880 --> 00:47:19,880 Sialan! 811 00:47:22,920 --> 00:47:24,200 Tunggu! Sialan... 812 00:47:24,720 --> 00:47:28,160 Kau mungkin tak setuju, tapi mereka harus disingkirkan. 813 00:47:28,240 --> 00:47:30,400 Kau tak bisa mengaturku. Aku berhenti. 814 00:47:30,480 --> 00:47:33,960 - Kita sudah terseret. Ayo... - Perusahaanmu yang terseret. 815 00:47:34,800 --> 00:47:36,840 Kau ada di tempat Daly pada malam dia tewas. 816 00:47:36,920 --> 00:47:37,880 Pasti ada buktinya. 817 00:47:37,960 --> 00:47:41,040 - Lantas? - Bagaimana jika reporter itu tahu? 818 00:47:41,120 --> 00:47:42,920 - Dia perlu tahu. - Ayo bicarakan dulu. 819 00:47:43,000 --> 00:47:44,360 - Jangan sentuh. - Baik. 820 00:47:44,880 --> 00:47:46,720 Kita berdua dirugikan, Nanette. 821 00:47:46,800 --> 00:47:49,720 Pergi, atau kubongkar. Aku punya nomor Kris El Masry... 822 00:47:49,800 --> 00:47:51,800 - Serahkan ponselmu. - Hei! Jangan! 823 00:47:51,880 --> 00:47:53,560 Maaf. 824 00:47:55,520 --> 00:47:57,280 Aku mohon. Ya? 825 00:47:58,160 --> 00:47:59,720 Aku bisa kehilangan segalanya. 826 00:47:59,800 --> 00:48:02,880 Kau yang bisa mencari mereka. Tolong, bantu aku. 827 00:48:04,440 --> 00:48:06,600 Kau minta berapa? $100.000? 828 00:48:08,440 --> 00:48:09,360 $200.000? 829 00:48:09,440 --> 00:48:10,720 Dasar pecundang. 830 00:48:11,440 --> 00:48:13,520 $250.000? $275.000. 831 00:48:13,600 --> 00:48:14,920 Jangan harap... 832 00:48:32,040 --> 00:48:33,080 Dia tak apa? 833 00:48:36,920 --> 00:48:39,480 - Astaga, dia tak apa? - Hubungi 911. 834 00:48:40,200 --> 00:48:44,920 Hei, panggil bantuan. Ada ponsel? Panggil bantuan. 835 00:48:50,240 --> 00:48:51,200 Astaga. 836 00:49:07,200 --> 00:49:08,520 Yang dialami Karl 837 00:49:09,600 --> 00:49:10,880 bukan salahmu. 838 00:49:14,520 --> 00:49:16,520 Kenyataannya tidak begitu. 839 00:49:18,400 --> 00:49:19,360 Jadi, maksudmu 840 00:49:19,440 --> 00:49:21,240 aku diselamatkan karena kalian 841 00:49:21,880 --> 00:49:24,560 tak bisa masuk Jantung Infinity tanpaku? 842 00:49:25,160 --> 00:49:26,080 Iya. 843 00:49:27,920 --> 00:49:28,840 Oh. 844 00:49:30,840 --> 00:49:32,120 Tapi kami juga rindu. 845 00:49:35,080 --> 00:49:36,240 Baguslah. 846 00:49:36,320 --> 00:49:38,320 - Dia masih di luar? - Ya. 847 00:49:40,280 --> 00:49:41,160 Apa? 848 00:49:41,240 --> 00:49:42,080 Apa? 849 00:49:42,760 --> 00:49:43,600 Kau menjijikkan. 850 00:49:43,680 --> 00:49:47,360 Bukan aku pelakunya, tapi aku yang di luar sana. Dia busuk. 851 00:49:47,440 --> 00:49:48,400 Aku tahu. 852 00:49:48,920 --> 00:49:50,800 Lantas kenapa aku menjijikkan? 853 00:49:50,880 --> 00:49:52,560 Bijimu menggantung. 854 00:49:52,640 --> 00:49:54,200 Aduh... 855 00:50:02,320 --> 00:50:06,280 Aku mau cari baju dulu. 856 00:50:06,920 --> 00:50:08,320 Mandi, terus bercukur. 857 00:50:22,440 --> 00:50:24,880 Ganteng sekali aku dengan seragam ini. 858 00:50:27,640 --> 00:50:28,680 Hei, Nanette. 859 00:50:30,000 --> 00:50:32,560 - Ada yang harus kusampaikan. - Ya. Apa? 860 00:50:32,640 --> 00:50:34,560 Kau ingin ke Jantung Infinity? 861 00:50:34,640 --> 00:50:36,280 Itu cara agar kita aman. 862 00:50:36,360 --> 00:50:38,040 Kau harus tahu apa isinya. 863 00:50:38,120 --> 00:50:39,480 Kode sumber, 'kan? 864 00:50:41,760 --> 00:50:42,920 Bukan itu. 865 00:50:44,360 --> 00:50:45,560 Apa maksudmu? 866 00:50:46,240 --> 00:50:47,680 Kita bahas sambil minum. 867 00:50:50,800 --> 00:50:53,840 Aku belum pernah menceritakan ini. 868 00:50:56,200 --> 00:50:57,600 Dua belas tahun lalu... 869 00:51:00,080 --> 00:51:01,600 Semua berawal di situ. 870 00:51:13,240 --> 00:51:17,320 Di mobil saja. Aku tak akan lama. 871 00:51:17,400 --> 00:51:20,240 Aku masih muda, ambisius, dan seksi. 872 00:51:20,320 --> 00:51:22,640 Aku menghamburkan dana perwalian dari ayahku 873 00:51:22,720 --> 00:51:24,640 untuk mencari peluang investasi. 874 00:51:25,800 --> 00:51:29,040 Lalu ada kabar tentang programer genius 875 00:51:29,120 --> 00:51:31,440 yang sedang membuat terobosan besar. 876 00:51:35,240 --> 00:51:36,200 Hei. 877 00:51:38,040 --> 00:51:38,920 Hai. 878 00:51:40,360 --> 00:51:41,960 Maaf, susu cokelatku tumpah. 879 00:51:42,040 --> 00:51:44,360 Ya, kelihatan. Banyak juga. 880 00:51:45,280 --> 00:51:46,920 - Kau... - Ya. James Walton. 881 00:51:47,000 --> 00:51:49,840 - Yang janjian di telepon. Kau... - Robert Daly. 882 00:51:49,920 --> 00:51:51,120 - Ya. - Benar. 883 00:51:52,840 --> 00:51:55,120 Kau lebih cocok dipanggil Bob. 884 00:51:57,240 --> 00:51:58,680 Boleh kupanggil Bob? 885 00:52:00,240 --> 00:52:01,080 Ya. 886 00:52:02,240 --> 00:52:04,080 Katanya mau menunjukkan sesuatu? 887 00:52:04,920 --> 00:52:06,000 Kau tertarik? 888 00:52:06,080 --> 00:52:08,080 Sangat. 889 00:52:09,800 --> 00:52:10,640 Terima kasih. 890 00:52:11,280 --> 00:52:14,000 Isi garasinya persis seperti yang bisa ditebak. 891 00:52:14,080 --> 00:52:17,640 Ruangan yang didedikasikan untuk obsesi tunggalnya. 892 00:52:17,720 --> 00:52:19,280 Akan kunyalakan dulu. 893 00:52:24,680 --> 00:52:26,520 Keren. 894 00:52:26,600 --> 00:52:28,840 - Ini butuh izin kepemilikan? - Hati-hati. 895 00:52:29,920 --> 00:52:33,080 Itu pedang Bargradian asli. 896 00:52:33,160 --> 00:52:34,280 Baiklah. 897 00:52:34,360 --> 00:52:36,440 Komandan Scarfax merebutnya dalam pertempuran. 898 00:52:36,520 --> 00:52:38,040 Aku tak paham. 899 00:52:38,120 --> 00:52:40,400 Dari Space Fleet. Serial TV. 900 00:52:42,480 --> 00:52:44,600 Sangat visioner di masanya. 901 00:52:44,680 --> 00:52:48,320 Kedengarannya... seru. 902 00:52:48,400 --> 00:52:51,760 Mereka menciptakan semesta yang kompleks untuk serial itu. 903 00:52:51,840 --> 00:52:53,920 Aku terinspirasi menirunya. 904 00:52:54,000 --> 00:52:55,920 Ternyata kompleks dewamu lebih parah. 905 00:52:58,840 --> 00:53:01,320 Akan kupasang di sini. 906 00:53:03,520 --> 00:53:04,520 Sudah nyaman? 907 00:53:07,080 --> 00:53:08,320 Ini tak akan lama. 908 00:53:09,040 --> 00:53:10,760 - Siap? - Ya. 909 00:53:14,240 --> 00:53:16,760 Tiga, dua, satu. 910 00:53:19,600 --> 00:53:21,360 Itu benar-benar baru. 911 00:53:22,760 --> 00:53:24,920 Sungguh terobosan hebat. 912 00:53:25,000 --> 00:53:28,880 Seketika itu juga aku tahu Bob memang genius. 913 00:53:33,440 --> 00:53:34,320 Astaga. 914 00:53:34,400 --> 00:53:38,360 Gila. Rasanya seperti di planet sungguhan. 915 00:53:38,440 --> 00:53:40,080 Cukup imersif, 'kan? 916 00:53:40,160 --> 00:53:44,040 Bagaimana cara mainnya? Kapan bisa menembak? 917 00:53:44,120 --> 00:53:48,440 Tujuanku adalah menciptakan pengalaman, bukan permainan. 918 00:53:48,520 --> 00:53:49,880 Sepertinya menarik. 919 00:53:49,960 --> 00:53:53,680 Tapi, Bob, jika ini bisa dirilis sebagai gim daring, 920 00:53:53,760 --> 00:53:56,000 kita bakal untung besar. 921 00:53:56,080 --> 00:53:58,840 Tapi bukan itu makna Space Fleet. 922 00:53:58,920 --> 00:54:00,120 Persetan serial itu. 923 00:54:00,640 --> 00:54:03,360 Dengan hormat. Itu kukatakan dengan hormat. 924 00:54:03,440 --> 00:54:06,720 Bob, ini kekayaan intelektual kita. 925 00:54:07,600 --> 00:54:09,920 - Sekarang ada berapa planet? - Empat. 926 00:54:10,000 --> 00:54:13,720 Baiklah, kita butuh 50 planet sebelum rilis. 927 00:54:14,960 --> 00:54:16,880 Bob, semestanya harus diperluas. 928 00:54:16,960 --> 00:54:19,560 Makin besar skalanya, makin banyak pemainnya. 929 00:54:20,520 --> 00:54:21,480 Bob, 930 00:54:23,080 --> 00:54:26,240 kau ingin menciptakan semesta, bukan? 931 00:54:27,160 --> 00:54:28,640 Ini kesempatanmu, Nak. 932 00:54:29,200 --> 00:54:30,760 Kurasa begitu. 933 00:54:30,840 --> 00:54:32,080 Ya, ini kesempatan. 934 00:54:33,320 --> 00:54:36,000 Setelah itu, aku pindah ke garasi Bob, 935 00:54:36,600 --> 00:54:38,400 dan bisnis rintisan kami pun berjalan. 936 00:54:39,840 --> 00:54:43,920 Bob fokus pada gim, sedangkan aku fokus pada Bob. 937 00:54:44,480 --> 00:54:45,840 Baru sembilan planet? 938 00:54:46,640 --> 00:54:48,960 Jauh sekali dari target kita, Bob. 939 00:54:49,040 --> 00:54:53,840 Tak bisa buat subrutin yang otomatis menghasilkan planet dalam jumlah besar? 940 00:54:53,920 --> 00:54:56,720 Aku tetap harus mengeceknya satu per satu. 941 00:54:56,800 --> 00:54:57,640 Lalu? 942 00:54:58,280 --> 00:54:59,400 Rasanya mustahil. 943 00:54:59,480 --> 00:55:01,840 Banyak sistem lain yang harus kupantau, 944 00:55:01,920 --> 00:55:03,720 sementara aku cuma sendirian. 945 00:55:07,680 --> 00:55:08,760 Sebentar. 946 00:55:08,840 --> 00:55:12,400 Sebelum bertemu Bob, aku sudah memodali berbagai penemuan. 947 00:55:12,480 --> 00:55:13,560 Ada yang berhasil. 948 00:55:14,720 --> 00:55:15,720 Kebanyakan tidak. 949 00:55:16,240 --> 00:55:19,320 Ada satu penemuan yang tak sampai dipasarkan. 950 00:55:19,960 --> 00:55:22,000 Itu dari industri film porno. 951 00:55:22,080 --> 00:55:24,640 Sebelum dipasarkan, teknologinya dilarang. 952 00:55:28,920 --> 00:55:30,680 Alat klona DNA. 953 00:55:30,760 --> 00:55:31,880 Benar. 954 00:55:31,960 --> 00:55:34,200 Itu untuk membuat replika manusia di VR. 955 00:55:34,280 --> 00:55:37,640 Dengan sampel rambut atau liur, kita bisa membuat 956 00:55:37,720 --> 00:55:40,480 teman bercinta virtual dari orang yang kita mau. 957 00:55:40,560 --> 00:55:42,640 Kau mau tidur bersama Robert Daly? 958 00:55:42,720 --> 00:55:44,040 Tidak. 959 00:55:44,120 --> 00:55:46,080 Aku ingin menggandakannya. 960 00:55:49,200 --> 00:55:53,400 Jika ada replika Bob di dalam kode, menyatu dengan game engine, 961 00:55:53,480 --> 00:55:56,680 dia bisa bekerja nonstop dalam gelembung waktu. 962 00:55:58,040 --> 00:56:00,280 Menciptakan semesta secara bertahap. 963 00:56:01,960 --> 00:56:03,040 Dia pun bersedia. 964 00:56:06,480 --> 00:56:09,280 Berarti ada klona Daly di dalam game engine? 965 00:56:09,360 --> 00:56:12,600 Ya, ada klona Daly di dalam game engine. 966 00:56:18,720 --> 00:56:20,560 Itulah Jantung Infinity. 967 00:56:20,640 --> 00:56:23,200 Struktur berputar itu cuma pajangan. 968 00:56:23,280 --> 00:56:24,640 Pengalihan. 969 00:56:24,720 --> 00:56:28,240 Di dalamnya, ada kesadaran Bob yang diperbudak 970 00:56:28,320 --> 00:56:29,560 dan tak bisa pergi. 971 00:56:29,640 --> 00:56:31,640 Terus membangun Infinity. 972 00:56:32,560 --> 00:56:33,800 Selamanya. 973 00:56:35,600 --> 00:56:36,720 Sadis sekali. 974 00:56:37,320 --> 00:56:39,400 Itu sebabnya kau yang asli panik. 975 00:56:39,920 --> 00:56:43,320 Kode penopang perusahaan ini dibuat oleh klona ilegal. 976 00:56:44,160 --> 00:56:45,600 Dia dalam bahaya. 977 00:56:45,680 --> 00:56:46,680 Siapa? 978 00:56:46,760 --> 00:56:47,640 Aku. 979 00:56:48,400 --> 00:56:52,040 Aku yang di luar tak sadar seperti apa lawannya. 980 00:56:52,120 --> 00:56:53,880 Coba hubungi ponselnya. 981 00:56:53,960 --> 00:56:56,480 - Kita sepakat tak menghubungi dunia luar. - Cepat. 982 00:57:02,800 --> 00:57:04,480 Dokter, ponselnya berdering. 983 00:57:04,560 --> 00:57:05,600 {\an8}GALAT_TIDAK_ADA_ID 984 00:57:07,920 --> 00:57:08,760 Halo. 985 00:57:09,560 --> 00:57:13,120 Aku mencari Nanette Cole. Ini siapa? 986 00:57:13,200 --> 00:57:14,880 Dokter Garcia, RS St. Juniper. 987 00:57:14,960 --> 00:57:17,080 Anda teman Nn. Cole? 988 00:57:17,160 --> 00:57:21,040 Aku saudarinya. 989 00:57:21,120 --> 00:57:22,360 Dia baik-baik saja? 990 00:57:23,920 --> 00:57:26,600 Sayangnya, Nn. Cole mengalami kecelakaan. 991 00:57:29,560 --> 00:57:30,400 Baik. 992 00:57:31,320 --> 00:57:32,360 Apa dia... 993 00:57:33,680 --> 00:57:35,080 Bagaimana kondisinya? 994 00:57:35,160 --> 00:57:38,240 Sebaiknya kita bertemu secara langsung. 995 00:57:38,320 --> 00:57:39,920 Kapan Anda bisa kemari? 996 00:57:40,480 --> 00:57:42,320 Aku jauh... 997 00:57:44,400 --> 00:57:45,600 Jauh sekali. 998 00:57:46,480 --> 00:57:49,720 Bisa jelaskan kondisinya? 999 00:57:50,600 --> 00:57:51,880 Pasien mengalami koma berat. 1000 00:57:55,600 --> 00:57:56,680 Koma? 1001 00:57:57,280 --> 00:57:59,280 Pasien tersambung ke sistem monitor otak 1002 00:57:59,360 --> 00:58:02,040 agar terpantau jika ada peningkatan kognitif. 1003 00:58:02,120 --> 00:58:05,080 tapi cedera otaknya sangat parah. 1004 00:58:05,880 --> 00:58:08,360 Kalaupun pasien siuman, 1005 00:58:08,440 --> 00:58:10,760 kami ragu pasien bisa pulih seperti semula. 1006 00:58:11,520 --> 00:58:12,560 Saya prihatin. 1007 00:58:14,000 --> 00:58:15,920 Saya paham Anda jauh, 1008 00:58:16,000 --> 00:58:18,960 tapi sebaiknya Anda datang dan berpamitan. 1009 00:58:19,560 --> 00:58:21,160 Tulaska, tolong matikan. 1010 00:58:31,440 --> 00:58:33,360 Hei, kau tak apa? 1011 00:58:38,640 --> 00:58:40,960 Ubah haluan ke Jantung Infinity. 1012 00:58:42,640 --> 00:58:45,280 Hei, yakin? Kau baru saja menerima... 1013 00:58:45,360 --> 00:58:46,720 Lakukan saja. 1014 00:58:46,800 --> 00:58:48,160 - Nanette... - Cepat! 1015 00:59:27,200 --> 00:59:28,800 MUSUH-MUSUH LAMAKU DATANG LAGI! 1016 00:59:28,880 --> 00:59:30,640 {\an8}UNTUK MEMBALAS DENDAM! 1017 00:59:42,160 --> 00:59:43,080 Halo... 1018 00:59:43,160 --> 00:59:44,560 Hei, Kabir, ini aku. 1019 00:59:45,960 --> 00:59:46,800 Aku butuh bantuan. 1020 00:59:46,880 --> 00:59:48,320 Karena itu aku berhenti. 1021 00:59:48,400 --> 00:59:49,920 Gajimu kunaikkan. 1022 00:59:51,120 --> 00:59:52,440 Lima ribu dolar. 1023 00:59:52,520 --> 00:59:53,400 Per bulan? 1024 00:59:55,280 --> 00:59:56,440 Ya. 1025 00:59:56,520 --> 00:59:57,800 Ya! 1026 00:59:57,880 --> 01:00:01,880 Tapi aku butuh bantuanmu dulu. Sedikit bantuan teknis. 1027 01:00:01,960 --> 01:00:03,840 - Pagi buta begini? - Ya. 1028 01:00:05,080 --> 01:00:05,920 Baiklah. 1029 01:00:06,000 --> 01:00:07,920 Misalnya, aku bermain Infinity. 1030 01:00:08,000 --> 01:00:09,480 Mana pernah? 1031 01:00:09,560 --> 01:00:13,360 Misalnya, aku bermain Infinity, lalu ditembak di kepala, 1032 01:00:13,440 --> 01:00:16,120 dan keluar permainan. Bagaimana kembalinya? 1033 01:00:16,200 --> 01:00:18,000 Serius? Itu pertanyaan dasar... 1034 01:00:18,080 --> 01:00:20,400 Jawab saja! Maaf. Bagaimana? 1035 01:00:21,320 --> 01:00:23,600 Pasang alatnya dan bilang, "Lanjutkan permainan." 1036 01:00:23,680 --> 01:00:25,080 Nanti aku muncul di mana? 1037 01:00:25,160 --> 01:00:27,120 Kau dikalahkan di mana? 1038 01:00:27,840 --> 01:00:29,680 - Dikalahkan? - Ditembak. 1039 01:00:29,760 --> 01:00:30,840 Oh, ya. Aku paham. 1040 01:00:30,920 --> 01:00:32,480 Aku dikalahkan di pesawat. 1041 01:00:32,560 --> 01:00:34,320 Nanti hidup lagi di pesawat itu. 1042 01:00:34,400 --> 01:00:35,840 Di pesawat yang kunaiki? 1043 01:00:36,880 --> 01:00:38,880 Tepatnya di kamarmu. Ya. 1044 01:00:38,960 --> 01:00:41,040 Luar biasa. Keren sekali. 1045 01:00:41,120 --> 01:00:42,760 Itu fungsi dasar. 1046 01:00:42,840 --> 01:00:45,000 Tanpa fungsi itu, pemain akan bingung. 1047 01:00:45,080 --> 01:00:46,840 - Kabir? - Ya? 1048 01:00:47,960 --> 01:00:49,120 Satu hal lagi. 1049 01:00:51,280 --> 01:00:52,120 Tanya saja. 1050 01:00:58,240 --> 01:01:00,600 Keren sekali strukturnya. 1051 01:01:00,680 --> 01:01:02,400 Cuma berputar tanpa tujuan. 1052 01:01:03,200 --> 01:01:05,640 Memang sengaja didesain cantik. 1053 01:01:05,720 --> 01:01:08,640 Makin mengagumkan, makin sedikit yang curiga. 1054 01:01:09,320 --> 01:01:12,160 Tak akan ada yang curiga Bob di sana. 1055 01:01:17,040 --> 01:01:19,160 Hanya satu yang bisa masuk. 1056 01:01:19,240 --> 01:01:22,440 Walton harus mengizinkan akses dengan menaruh tangannya di sini. 1057 01:01:22,520 --> 01:01:23,600 Aku siap. 1058 01:01:24,160 --> 01:01:26,960 Jangan kira hanya tinggal masuk dan pencet-pencet tombol. 1059 01:01:27,040 --> 01:01:30,000 Daly sudah lama sendirian di sana dengan kekuatan dewa. 1060 01:01:30,080 --> 01:01:31,400 Izinkan aksesnya. 1061 01:01:32,200 --> 01:01:33,040 Baiklah. 1062 01:01:37,520 --> 01:01:38,600 Dudani, bawa aku masuk. 1063 01:01:39,720 --> 01:01:40,560 Memindahkan. 1064 01:03:42,800 --> 01:03:43,640 Hei. 1065 01:03:45,840 --> 01:03:46,680 Hai. 1066 01:03:50,040 --> 01:03:51,040 Oh... 1067 01:03:53,080 --> 01:03:54,080 Maaf. 1068 01:03:57,520 --> 01:04:00,560 Aku Robert Daly. Kau siapa? 1069 01:04:05,040 --> 01:04:05,880 Nanette. 1070 01:04:05,960 --> 01:04:06,960 Nanette Cole. 1071 01:04:07,560 --> 01:04:08,560 Nanette Cole. 1072 01:04:09,720 --> 01:04:10,560 Baiklah, 1073 01:04:11,680 --> 01:04:12,720 selamat datang. 1074 01:04:26,280 --> 01:04:27,920 Jangan mondar-mandir. 1075 01:04:28,520 --> 01:04:31,760 - Bikin tegang. - Bagaimana situasi di sana, ya? 1076 01:04:31,840 --> 01:04:34,360 Apa pun yang terjadi, itu salahmu. 1077 01:04:43,000 --> 01:04:45,720 Aku mau bermeditasi. Menenangkan pikiran. 1078 01:04:45,800 --> 01:04:47,080 Ya, sana. 1079 01:04:50,280 --> 01:04:52,080 Bisa sampaikan jika ada kabar? 1080 01:04:58,480 --> 01:04:59,840 Kau jahat. 1081 01:05:20,720 --> 01:05:23,400 Jadi, Nanette, bagaimana kau bisa kemari? 1082 01:05:23,960 --> 01:05:26,840 Cuma aku dan Pak Walton yang bisa memberi akses. 1083 01:05:27,640 --> 01:05:29,880 - Dia memberiku akses. - Benarkah? 1084 01:05:29,960 --> 01:05:30,800 Ya. 1085 01:05:30,880 --> 01:05:32,360 Mau minum? 1086 01:05:33,160 --> 01:05:34,000 Tidak. 1087 01:05:35,760 --> 01:05:40,080 Dia bilang kapan mau mampir? Banyak yang harus kutunjukkan. 1088 01:05:40,640 --> 01:05:43,440 Aku membangun semesta yang luas. 1089 01:05:44,560 --> 01:05:45,760 Dia tak bilang. 1090 01:05:48,200 --> 01:05:49,160 Mau duduk? 1091 01:05:52,080 --> 01:05:54,360 Maaf berantakan. 1092 01:05:54,960 --> 01:05:59,160 Baru kau tamu yang datang sejak aku menggarapnya. 1093 01:06:00,040 --> 01:06:02,560 Aku tak paham konsep waktu di sini. 1094 01:06:02,640 --> 01:06:03,680 Mungkin 1095 01:06:04,960 --> 01:06:06,880 sudah 500 tahun? 1096 01:06:07,920 --> 01:06:11,080 Tapi jika Pak Walton mengutusmu, pasti ini penting. 1097 01:06:11,160 --> 01:06:12,040 Benar. 1098 01:06:13,560 --> 01:06:17,760 Dia tahu aku di sini, tapi aku kemari karena ingin menemuimu. 1099 01:06:17,840 --> 01:06:19,280 Benarkah? Oh. 1100 01:06:19,960 --> 01:06:20,960 Kenapa? 1101 01:06:21,800 --> 01:06:23,320 Untuk meminta bantuan. 1102 01:06:23,400 --> 01:06:24,280 Apa? 1103 01:06:26,320 --> 01:06:28,800 Tapi aku sangat sulit memercayaimu. 1104 01:06:30,720 --> 01:06:31,680 Kenapa? 1105 01:06:32,640 --> 01:06:34,720 Karena kita pernah bertemu. 1106 01:06:35,240 --> 01:06:36,840 Di luar sana? 1107 01:06:37,960 --> 01:06:38,920 Bukan. 1108 01:06:39,520 --> 01:06:40,880 Apa yang terjadi? 1109 01:06:41,560 --> 01:06:42,440 Itu... 1110 01:06:44,440 --> 01:06:45,880 Ceritanya rumit. 1111 01:06:48,000 --> 01:06:49,360 Aku suka cerita. 1112 01:07:02,200 --> 01:07:03,080 Hei. 1113 01:07:06,400 --> 01:07:07,840 Sana minta maaf. 1114 01:07:14,160 --> 01:07:15,440 INFINITY UNDANG 1115 01:07:20,040 --> 01:07:21,160 UNDANG PEMAIN SEBELUMNYA 1116 01:07:21,240 --> 01:07:22,080 UNDANG SEMUA 1117 01:07:22,160 --> 01:07:24,680 Hei, maaf, tadi aku... 1118 01:07:24,760 --> 01:07:26,440 Latte susu kedelai, tanpa gula. 1119 01:07:29,200 --> 01:07:31,680 Kenapa kau menyebut pesanan kopimu? 1120 01:07:36,080 --> 01:07:38,600 Aku sedang ingin kopi saja. 1121 01:07:40,960 --> 01:07:43,360 Kau tahu di sini aku bukan anak magang? 1122 01:07:44,400 --> 01:07:45,280 Tentu saja. 1123 01:07:45,360 --> 01:07:46,880 Jadi, siapa nama depanku? 1124 01:07:47,400 --> 01:07:48,720 Eh? Apa? 1125 01:07:49,280 --> 01:07:50,320 Nama depanku. 1126 01:07:51,000 --> 01:07:52,000 Siapa? 1127 01:07:54,800 --> 01:07:55,640 Neil? 1128 01:07:55,720 --> 01:07:58,120 - Kau mau apa? - Nate, apa-apaan kau? 1129 01:07:58,200 --> 01:08:00,000 - Dia bukan Walton! - Aku Walton. 1130 01:08:00,080 --> 01:08:02,200 Dia bukan Walton kita! Sini kau! 1131 01:08:02,280 --> 01:08:03,440 UNDANGAN DIKIRIM 1132 01:08:04,960 --> 01:08:07,240 Di mana? Di mana Walton kami? 1133 01:08:07,320 --> 01:08:08,320 Hentikan dia! 1134 01:08:09,560 --> 01:08:10,760 Dia bukan aku. 1135 01:08:10,840 --> 01:08:11,840 Keluar permainan. 1136 01:08:21,720 --> 01:08:23,360 Sialan kau, Tukang Beli Kopi! 1137 01:08:23,440 --> 01:08:24,840 Dia memukulku. 1138 01:08:24,920 --> 01:08:27,240 Aku memukul aku. Diriku. 1139 01:08:27,320 --> 01:08:29,560 Aku memukul diri sendiri. Sakit. 1140 01:08:30,240 --> 01:08:32,920 Teman-Teman, dia mengirim undangan massal. 1141 01:08:33,000 --> 01:08:34,480 Apa? Ke siapa? 1142 01:08:35,000 --> 01:08:36,840 Semua pemain yang kita rampok. 1143 01:08:36,920 --> 01:08:38,360 UNDANGAN DARI GALAT_TIDAK_ADA_ID 1144 01:08:47,320 --> 01:08:48,800 UNDANGAN DARI GALAT_TIDAK_ADA_ID 1145 01:08:48,880 --> 01:08:50,120 Bajingan. 1146 01:08:50,200 --> 01:08:52,880 Bagaimana cara menonton kalian mati? 1147 01:08:52,960 --> 01:08:55,040 Baik, Kabir. Pengaturan. 1148 01:08:55,120 --> 01:08:56,360 Mode spektator. 1149 01:08:56,880 --> 01:08:58,400 Mode spektator... 1150 01:08:58,480 --> 01:08:59,720 PENGATURAN MODE SPEKTATOR 1151 01:09:00,840 --> 01:09:01,680 Hai, semuanya. 1152 01:09:02,440 --> 01:09:03,440 Yuk, gas. 1153 01:09:05,880 --> 01:09:06,880 Masuk permainan. 1154 01:09:09,800 --> 01:09:10,800 Masuk permainan. 1155 01:09:12,200 --> 01:09:13,280 Pesawat mendekat. 1156 01:09:14,360 --> 01:09:15,240 Banyak sekali. 1157 01:09:15,760 --> 01:09:16,840 Sial! 1158 01:09:19,120 --> 01:09:22,000 Tulaska, aktifkan perisai. Siapkan propulsi. 1159 01:09:36,800 --> 01:09:39,600 Dasar cheater sampah. 1160 01:09:41,520 --> 01:09:42,640 Siap meluncur. 1161 01:10:00,080 --> 01:10:01,120 Aku sudah mati? 1162 01:10:03,000 --> 01:10:04,520 Di luar sana, 1163 01:10:05,360 --> 01:10:06,320 aku sudah mati? 1164 01:10:07,000 --> 01:10:08,920 Aku paham rasanya. 1165 01:10:09,000 --> 01:10:11,960 Sepertinya itu balasan setimpal. 1166 01:10:12,040 --> 01:10:14,040 Aku sudah menyiksa kalian. 1167 01:10:15,160 --> 01:10:16,960 Ya, benar. 1168 01:10:17,520 --> 01:10:18,400 Astaga. 1169 01:10:21,320 --> 01:10:22,800 Aku kecewa dengan diriku. 1170 01:10:22,880 --> 01:10:25,640 Aku tak merasa seperti ceritamu. 1171 01:10:25,720 --> 01:10:27,000 Aku pria baik-baik. 1172 01:10:27,720 --> 01:10:28,640 - Sungguh. - Ya. 1173 01:10:28,720 --> 01:10:31,480 Pasti ada yang mendorongku berbuat begitu. 1174 01:10:32,080 --> 01:10:36,160 Kadang aku merasa Pak Walton mengeksploitasiku. 1175 01:10:36,240 --> 01:10:38,960 - Benar. - Pak Walton juga egois. 1176 01:10:39,040 --> 01:10:40,720 Ya, kau benar. 1177 01:10:40,800 --> 01:10:42,800 Karena itu aku butuh bantuanmu. 1178 01:10:45,120 --> 01:10:46,360 Ingat? 1179 01:10:46,440 --> 01:10:47,400 Ya. 1180 01:10:49,320 --> 01:10:52,840 Kau ingin aku memindahkanmu dan kru pesawatmu 1181 01:10:52,920 --> 01:10:55,880 ke alam semesta pribadi di server cloud yang aman, 1182 01:10:55,960 --> 01:10:58,640 lalu menguncinya agar tak terlacak? 1183 01:10:59,240 --> 01:11:01,000 - Benar? - Ya. 1184 01:11:01,080 --> 01:11:02,480 Mau membantuku? 1185 01:11:03,920 --> 01:11:04,840 Tentu saja. 1186 01:11:16,200 --> 01:11:17,880 Mereka terlalu banyak! 1187 01:11:19,520 --> 01:11:21,360 Perisai, 68%! 1188 01:11:22,800 --> 01:11:25,440 - Tambahkan daya perisai. - Nanti daya tembak melemah! 1189 01:11:25,520 --> 01:11:27,200 - Percayalah. Lakukan saja! - Oke. 1190 01:11:29,680 --> 01:11:30,640 Semua siap? 1191 01:11:30,720 --> 01:11:32,520 - Untuk apa? - Kita terobos! 1192 01:11:36,920 --> 01:11:39,800 Rasanya seperti di Clandestination. 1193 01:11:41,520 --> 01:11:45,040 Clandestination. Episode klasik Space Fleet. 1194 01:11:45,720 --> 01:11:49,920 Para kru bersembunyi di semesta lain untuk lari dari Scarfax. 1195 01:11:50,000 --> 01:11:52,080 - Dia komandan Bargradian. - Oh, ya. 1196 01:11:53,000 --> 01:11:54,000 Belum nonton? 1197 01:11:54,520 --> 01:11:56,920 Belum. Kurang tertarik serial TV lama. 1198 01:12:00,400 --> 01:12:01,760 Tapi terdengar seru. 1199 01:12:01,840 --> 01:12:03,400 Sangat seru. 1200 01:12:03,480 --> 01:12:05,760 Pokoknya, sangat inovatif di masanya. 1201 01:12:10,040 --> 01:12:12,520 - Menghindar, Packer! - Sedang kuusahakan! 1202 01:12:15,320 --> 01:12:16,360 Tidak! 1203 01:12:22,040 --> 01:12:23,080 Sudah selesai. 1204 01:12:23,840 --> 01:12:26,760 Tinggal masukkan disketnya, 1205 01:12:26,840 --> 01:12:28,160 setelah itu beres. 1206 01:12:28,840 --> 01:12:30,120 Hebat. 1207 01:12:30,200 --> 01:12:31,200 Terima kasih. 1208 01:12:31,720 --> 01:12:33,240 Terima kasih banyak. 1209 01:12:34,080 --> 01:12:36,400 - Tapi aku punya pertanyaan. - Silakan. 1210 01:12:37,760 --> 01:12:41,040 Bukankah lebih baik pergi dari sini? 1211 01:12:43,280 --> 01:12:44,120 Apa? 1212 01:12:44,800 --> 01:12:45,640 Ya Tuhan! 1213 01:12:47,120 --> 01:12:47,960 Awas! 1214 01:12:51,200 --> 01:12:52,440 Tidak! 1215 01:12:56,000 --> 01:12:57,000 Hore! 1216 01:13:01,040 --> 01:13:05,240 Kau bilang dirimu yang di luar sedang koma, 'kan? RS apa? 1217 01:13:06,040 --> 01:13:07,000 St. Juniper. 1218 01:13:07,840 --> 01:13:09,000 RUMAH SAKIT ST. JUNIPER 1219 01:13:09,080 --> 01:13:09,920 Ini dia. 1220 01:13:10,000 --> 01:13:11,640 Ya, benar dugaanku. 1221 01:13:11,720 --> 01:13:15,880 Kau disambungkan ke monitor otak untuk merekam aktivitasnya. 1222 01:13:15,960 --> 01:13:18,440 Jadi, kita bisa mengembalikanmu ke sana. 1223 01:13:19,120 --> 01:13:21,440 - Ke sana? - Ke kepala lamamu. 1224 01:13:22,480 --> 01:13:24,680 - Jadi, aku bisa pulang? - Bisa. 1225 01:13:24,760 --> 01:13:27,000 Kau yang di sana 1226 01:13:27,520 --> 01:13:29,640 sudah mati otak. Turut prihatin. 1227 01:13:29,720 --> 01:13:31,280 Tapi jika kau kusalin ke sana, 1228 01:13:31,360 --> 01:13:36,440 kesadaran dan pengalaman kalian akan menyatu, jadi kau... 1229 01:13:36,520 --> 01:13:40,480 - Kembali ke tubuhku? Ke kehidupanku? - Ya. Ini. 1230 01:13:47,520 --> 01:13:48,920 - Bisa keduanya? - Tidak. 1231 01:13:49,000 --> 01:13:51,760 Tubuh digitalmu terikat dengan pesawat ini. 1232 01:13:51,840 --> 01:13:53,960 Jika kau keluar ke tubuh lamamu, 1233 01:13:54,560 --> 01:13:56,080 pesawatnya akan terhapus. 1234 01:13:57,600 --> 01:13:58,960 Dan para kru... 1235 01:13:59,040 --> 01:14:00,400 Akan terhapus juga. 1236 01:14:00,480 --> 01:14:02,560 Jadi, cuma bisa pilih salah satu. 1237 01:14:03,600 --> 01:14:05,760 Mau pilih yang mana? 1238 01:14:06,600 --> 01:14:07,440 Yang... 1239 01:14:08,960 --> 01:14:10,640 Ada kabar dari Nanette? 1240 01:14:10,720 --> 01:14:11,560 Tidak. 1241 01:14:11,640 --> 01:14:12,800 Awas, musuh menyerang! 1242 01:14:16,320 --> 01:14:17,920 Bersiap! 1243 01:14:18,000 --> 01:14:19,320 Tamatlah kita! 1244 01:14:25,760 --> 01:14:27,480 - Bajingan! - Jonathan! 1245 01:14:27,560 --> 01:14:29,880 Ibu berisik! 1246 01:14:29,960 --> 01:14:32,360 Jadi, yang mana? 1247 01:14:32,440 --> 01:14:33,440 Menyelamatkanmu? 1248 01:14:35,200 --> 01:14:38,280 Atau menyelamatkan mereka? 1249 01:14:40,680 --> 01:14:43,400 Ini seperti di Quandary at Outpost 5. 1250 01:14:43,480 --> 01:14:45,560 Kapten Storm dari pasukan Xanthian 1251 01:14:45,640 --> 01:14:48,240 harus memilih antara menyelamatkan kru atau diri sendiri. 1252 01:14:48,320 --> 01:14:49,320 Kru. 1253 01:14:49,400 --> 01:14:50,720 - Kau yakin? - Ya. 1254 01:14:50,800 --> 01:14:52,960 - Mereka takkan tahu. - Lakukan saja. 1255 01:14:54,120 --> 01:14:55,920 Kapten Storm juga memilih itu. 1256 01:14:57,120 --> 01:14:58,000 Begitu. 1257 01:14:58,080 --> 01:14:59,480 Dan tentu saja, 1258 01:14:59,560 --> 01:15:03,280 ternyata pilihan itu hanyalah tes. 1259 01:15:05,480 --> 01:15:07,240 Para Xanthian ingin tahu 1260 01:15:07,840 --> 01:15:09,440 seberapa mulia sang Kapten. 1261 01:15:09,520 --> 01:15:15,400 Karena jawabannya tepat, mereka mengungkap ada pilihan lain. 1262 01:15:18,720 --> 01:15:19,880 Menyelamatkan semuanya. 1263 01:15:21,320 --> 01:15:23,760 - Kau bilang tak bisa. - Ya. 1264 01:15:23,840 --> 01:15:28,520 Aku berpura-pura supaya bisa meniru episode Space Fleet. 1265 01:15:28,600 --> 01:15:30,800 Lucu, tadi kau begitu percaya. 1266 01:15:30,880 --> 01:15:31,840 Ya. 1267 01:15:33,520 --> 01:15:35,440 Mari kita salin tempel. 1268 01:15:45,520 --> 01:15:46,840 Potong tempel. 1269 01:15:46,920 --> 01:15:47,760 Ya? 1270 01:15:48,560 --> 01:15:51,680 Kami dipindahkan. Potong tempel. Bukan salin tempel. 1271 01:15:52,720 --> 01:15:54,440 - Salin tempel juga bisa. - Jangan. 1272 01:15:55,480 --> 01:15:57,800 Semesta ini berbahaya. 1273 01:15:57,880 --> 01:16:00,840 Replika yang ada di sini pasti diburu dan dibunuh. 1274 01:16:00,920 --> 01:16:02,240 Replikamu aman. 1275 01:16:03,280 --> 01:16:04,200 Kenapa? 1276 01:16:04,800 --> 01:16:07,840 Karena nanti dia tinggal di sini bersamaku. 1277 01:16:10,200 --> 01:16:11,680 - Bersamamu? - Ya. 1278 01:16:12,440 --> 01:16:15,240 Dia boleh di sini. Akan kuperlakukan baik. 1279 01:16:16,160 --> 01:16:17,920 Tidak aneh-aneh. 1280 01:16:18,000 --> 01:16:21,120 Kecuali dia yang mau. 1281 01:16:21,200 --> 01:16:24,080 - Aku takkan menyakitinya. - Pasti menyakitinya. 1282 01:16:24,160 --> 01:16:25,480 - Tidak akan. - Percayalah. 1283 01:16:25,560 --> 01:16:27,520 Sekarang kau tak ada niat begitu, 1284 01:16:27,600 --> 01:16:29,560 tapi kekuatan yang kau miliki 1285 01:16:29,640 --> 01:16:32,640 tidak sesuai untukmu. 1286 01:16:34,320 --> 01:16:35,720 Aku pria baik-baik. 1287 01:16:35,800 --> 01:16:38,320 Aku paham kau merasa begitu. 1288 01:16:38,400 --> 01:16:39,760 Aku menciptakan sesuatu 1289 01:16:40,400 --> 01:16:42,760 setiap saat 1290 01:16:42,840 --> 01:16:44,680 dan hasilnya indah. 1291 01:16:44,760 --> 01:16:46,560 - Menurutku indah. - Ya. 1292 01:16:46,640 --> 01:16:51,160 Tapi cuma itu yang kulakukan. Tak bisa kupamerkan ke siapa pun di sini. 1293 01:16:51,240 --> 01:16:53,240 Aku paham, Bob, tapi... 1294 01:16:53,320 --> 01:16:54,360 Pergi pun tak bisa. 1295 01:16:54,440 --> 01:16:57,440 Semua musnah kalau aku pergi. 1296 01:16:57,520 --> 01:16:59,960 Kau bilang di luar sana aku sudah mati. 1297 01:17:00,040 --> 01:17:03,280 Jadi, cuma ini yang kumiliki. Ini saja. 1298 01:17:03,360 --> 01:17:05,600 Selamanya sendirian. 1299 01:17:05,680 --> 01:17:08,200 Bob, aku turut prihatin kau kesepian. 1300 01:17:08,280 --> 01:17:10,880 Aku... Situasi ini memang tidak adil. 1301 01:17:10,960 --> 01:17:12,760 - Tapi mengertilah. - Diam. 1302 01:17:12,840 --> 01:17:15,600 - Tak mungkin aku mau-mau saja, 'kan? - Diam. 1303 01:17:15,680 --> 01:17:17,480 - Tolong mulai... - Diam! 1304 01:17:22,520 --> 01:17:25,480 Maaf. Jangan! 1305 01:17:39,960 --> 01:17:41,880 Kalian menantang Pixie, ya? 1306 01:17:41,960 --> 01:17:43,480 Sulit kabur darinya! 1307 01:17:46,920 --> 01:17:48,000 Gesit juga! 1308 01:17:48,080 --> 01:17:49,440 Aku bukan orang jahat. 1309 01:17:51,480 --> 01:17:53,120 Kau melukai perasaanku. 1310 01:17:54,400 --> 01:17:55,920 Aku tak ingin melukaimu. 1311 01:18:00,360 --> 01:18:04,320 Padahal, aku hanya butuh teman dan ingin kau tinggal. 1312 01:18:05,160 --> 01:18:08,880 Aku tak berniat melukaimu. Aku cuma ingin kau tinggal. 1313 01:18:08,960 --> 01:18:11,200 Sumpah, aku pria baik-baik. 1314 01:18:33,160 --> 01:18:34,520 Kill switch diaktifkan. 1315 01:18:35,360 --> 01:18:36,520 Proses menghapus. 1316 01:18:44,200 --> 01:18:45,280 Apa yang terjadi? 1317 01:18:45,360 --> 01:18:46,720 Jantung Infinity hancur. 1318 01:18:46,800 --> 01:18:48,640 Ada apa sebenarnya? 1319 01:19:02,680 --> 01:19:03,800 Gawat! 1320 01:19:03,880 --> 01:19:05,040 Berengsek! 1321 01:19:05,120 --> 01:19:06,440 Yang mana? 1322 01:19:12,080 --> 01:19:13,600 Dia akan menembakkan rudal! 1323 01:19:13,680 --> 01:19:17,000 Bagus. Ayo. Tembakkan! 1324 01:19:18,240 --> 01:19:20,960 Gawat! Harusnya dilabeli, Keparat! 1325 01:19:28,600 --> 01:19:31,920 - Perisai, 0%. - Kena sekali lagi, tamatlah kita. 1326 01:19:33,840 --> 01:19:35,040 Saatnya tidur. 1327 01:19:40,560 --> 01:19:41,560 Semoga benar. 1328 01:19:44,720 --> 01:19:48,840 Astaga! Barang jadul ini merepotkan saja! 1329 01:19:51,440 --> 01:19:52,560 Tidak! 1330 01:19:53,200 --> 01:19:54,720 Berfungsilah! 1331 01:20:00,800 --> 01:20:02,280 Rudal mendekat! 1332 01:20:02,360 --> 01:20:05,000 Bagus! 1333 01:20:06,200 --> 01:20:07,040 AWAS RUDAL 1334 01:20:27,880 --> 01:20:29,360 Hore! 1335 01:20:33,000 --> 01:20:34,400 Apa? Kenapa begini? 1336 01:20:34,480 --> 01:20:35,600 GALAT KONTEN FATAL 606 1337 01:20:39,840 --> 01:20:40,840 Apa kita sudah mati? 1338 01:20:41,480 --> 01:20:43,840 Tunggu. Hei, apa suaraku seperti hantu? 1339 01:20:44,640 --> 01:20:45,680 Tidak juga. 1340 01:20:45,760 --> 01:20:49,600 Hei, apa ini semesta gelembung? 1341 01:20:50,440 --> 01:20:51,760 Di mana bintang-bintang? 1342 01:20:54,640 --> 01:20:57,960 Ini di dalam nebula? Di mana kita? 1343 01:20:58,040 --> 01:21:02,280 - Entah. Koordinatnya tak muncul. - Diam. Kalian dengar? 1344 01:21:23,200 --> 01:21:24,600 Apa itu? 1345 01:21:25,920 --> 01:21:26,960 Apa ini? 1346 01:21:30,520 --> 01:21:31,360 Astaga! 1347 01:21:34,600 --> 01:21:36,200 Tenang, Bu! 1348 01:21:36,280 --> 01:21:37,520 Itu raksasa! 1349 01:21:37,600 --> 01:21:39,560 Aku butuh bantuan! 1350 01:21:55,760 --> 01:21:56,960 Aduh! 1351 01:21:57,040 --> 01:21:59,920 - Nate, hentikan ini. - Tak bisa dikendalikan! 1352 01:22:34,800 --> 01:22:37,040 Bisa kita bicara dengannya? 1353 01:22:40,080 --> 01:22:41,520 Tulaska, telepon dia. 1354 01:22:41,600 --> 01:22:42,440 Ya. 1355 01:22:43,040 --> 01:22:44,680 Tulaska, telepon dia! 1356 01:22:44,760 --> 01:22:46,120 Menghubungi. 1357 01:22:58,880 --> 01:22:59,800 Halo? 1358 01:23:00,400 --> 01:23:01,280 Hei. 1359 01:23:02,680 --> 01:23:05,040 - Apa yang baru saja terjadi? - Nate? 1360 01:23:05,120 --> 01:23:06,720 Nate, kaukah itu? 1361 01:23:06,800 --> 01:23:07,880 - Hai. - Hei. 1362 01:23:09,880 --> 01:23:11,080 Kalian semua di situ? 1363 01:23:11,160 --> 01:23:12,560 - Ya. - Ya. 1364 01:23:12,640 --> 01:23:14,360 - Kami di sini. - Tenang saja. 1365 01:23:14,440 --> 01:23:15,600 Astaga! 1366 01:23:17,280 --> 01:23:19,240 Syukurlah kalian selamat! 1367 01:23:20,760 --> 01:23:23,680 Kalian pasti tak percaya aku di mana. 1368 01:23:23,760 --> 01:23:25,400 Di kamar mandi rumah sakit. 1369 01:23:25,480 --> 01:23:27,360 Ya, benar. Ya. 1370 01:23:34,480 --> 01:23:35,440 Astaga. 1371 01:23:38,480 --> 01:23:39,880 Dari mana kalian tahu? 1372 01:23:50,640 --> 01:23:51,480 Apa lagi? 1373 01:23:51,560 --> 01:23:52,400 Hei. 1374 01:23:53,040 --> 01:23:56,280 Apa arti "Galat Konten Fatal 606"? 1375 01:23:56,360 --> 01:23:57,520 606? 1376 01:23:58,480 --> 01:24:00,960 Tidak. Mustahil. Kau yakin... 1377 01:24:01,040 --> 01:24:03,440 Jelas tertulis "galat konten fatal 606"! 1378 01:24:03,520 --> 01:24:04,480 Apa artinya? 1379 01:24:06,000 --> 01:24:07,480 GALAT KONTEN FATAL 606 1380 01:24:07,560 --> 01:24:09,440 - Halo? Sialan! - Astaga. 1381 01:24:10,160 --> 01:24:12,120 Artinya, gimnya terhapus. 1382 01:24:12,200 --> 01:24:14,040 - Dari komputerku? - Bukan. 1383 01:24:14,120 --> 01:24:16,920 Dari server. Semacam kill switch. 1384 01:24:17,000 --> 01:24:18,360 Terhapus bersih. 1385 01:24:18,880 --> 01:24:21,200 Seluruh data gim dan cadangannya. 1386 01:24:22,320 --> 01:24:24,400 Infinity terhapus sepenuhnya. 1387 01:24:36,840 --> 01:24:42,880 PUPUS SUDAH! 1388 01:24:42,960 --> 01:24:45,760 SELURUH SEMESTAKU... MUSNAH! 1389 01:24:57,280 --> 01:25:01,480 {\an8}Ini suasana saat mantan CEO Infinity, James Walton, ditangkap 1390 01:25:01,560 --> 01:25:03,600 {\an8}setelah tiga bulan buron. 1391 01:25:03,680 --> 01:25:06,600 {\an8}Bersama kami, reporter New York Times, Kris El Masry. 1392 01:25:06,680 --> 01:25:09,080 {\an8}Kris, kau yang pertama mewartakan. Bisa dijelaskan? 1393 01:25:09,160 --> 01:25:10,840 {\an8}Menurut sumber anonimku, 1394 01:25:10,920 --> 01:25:14,320 {\an8}Pak Walton menghadapi sederet tuduhan. 1395 01:25:14,400 --> 01:25:16,800 Penipuan, pelanggaran HAM digital, 1396 01:25:16,880 --> 01:25:19,320 penggelapan, lalai melaporkan kecelakaan, 1397 01:25:19,400 --> 01:25:20,760 dan masih banyak lagi. 1398 01:25:20,840 --> 01:25:22,160 Walton terlihat kesal. 1399 01:25:22,240 --> 01:25:25,200 Tak usah pegang kepalaku. Aku bisa! Aduh! 1400 01:25:26,320 --> 01:25:27,360 Persetan kau. 1401 01:25:27,440 --> 01:25:28,720 Kalian lihat itu? 1402 01:25:31,400 --> 01:25:32,440 Lucu. 1403 01:25:33,080 --> 01:25:34,320 Ya, kocak sekali. 1404 01:25:34,400 --> 01:25:36,640 Maaf, tapi aku menikmati kehancuranmu. 1405 01:25:37,320 --> 01:25:38,760 Kau senang, aku senang, Kabir. 1406 01:25:38,840 --> 01:25:40,040 Hei, Nanette. 1407 01:25:40,120 --> 01:25:41,680 Ada titik terang 1408 01:25:41,760 --> 01:25:44,440 untuk mengeluarkan kami dari kepalamu? 1409 01:25:44,520 --> 01:25:45,720 Sedang kukerjakan. 1410 01:25:45,800 --> 01:25:47,560 Kau kerjakan sungguh-sungguh, 'kan? 1411 01:25:48,200 --> 01:25:50,680 Ya. Aku sedang menyusunnya. 1412 01:25:52,560 --> 01:25:54,880 - Episode baru keluar. - Syukurlah. 1413 01:25:54,960 --> 01:25:57,000 Nanette, waktunya hiburan kami. 1414 01:25:57,080 --> 01:25:59,160 Nanti. Ini mau wawancara pengacara. 1415 01:25:59,240 --> 01:26:02,040 Ini kesepakatan kita. Kami tutup mata saat kau di kamar mandi. 1416 01:26:02,120 --> 01:26:04,880 - Saat ganti baju. - Saat tidur dengan teman kencan. 1417 01:26:04,960 --> 01:26:07,080 Sebagai gantinya, kami boleh menonton. 1418 01:26:07,160 --> 01:26:08,920 - Jadi, tolong. - Ya sudah. 1419 01:26:09,880 --> 01:26:13,120 The Real Housewives of Atlanta musim ini. 1420 01:26:14,680 --> 01:26:16,120 Asalku dari Atlanta, 1421 01:26:16,760 --> 01:26:18,840 tapi jejakku mendunia. 1422 01:26:20,600 --> 01:26:23,600 Tak ada lagi semai ragu. Aku akan merebut panggung. 1423 01:26:24,120 --> 01:26:26,600 Tunggu. Siapa yang selingkuh? 1424 01:26:27,480 --> 01:26:28,760 Yang di kiri. 1425 01:26:29,760 --> 01:26:31,960 - Dengan siapa? - Yang di kanan. 1426 01:26:32,040 --> 01:26:35,120 - Oke, dia yang suka berdebat? - Diam! 1427 01:26:35,200 --> 01:26:36,840 - Diam, Nanette. - Diam. 1428 01:26:36,920 --> 01:26:40,000 - "Kapten Nanette." - Aku kaptennya. Sialan kau. 1429 01:26:40,520 --> 01:26:41,440 Terserah. 1430 01:26:42,640 --> 01:26:44,000 Sialan kau, Kapten. 1431 01:28:30,520 --> 01:28:35,360 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Soraya