1 00:00:07,280 --> 00:00:11,760 {\an8}Maglaro ng Infinity, ang pinakamakatotohanang video game. 2 00:00:12,880 --> 00:00:15,880 Hi, Nanette Cole nga pala. 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,280 - Kayo ho si Robert Daly, di ba? - Ako nga. 4 00:00:19,360 --> 00:00:21,680 Gusto ko lang sabihing 5 00:00:22,200 --> 00:00:26,360 hanga ako sa pagkakagawa n'yo sa Infinity. 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,440 Well-structured 'yong code no'n. 7 00:00:30,200 --> 00:00:31,520 Ayos ka lang ba? 8 00:00:31,600 --> 00:00:33,920 Wow, vintage! 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,120 - Space Fleet collection ko 'yan. - Wow. 10 00:00:36,200 --> 00:00:37,800 TV show 'yan. 11 00:00:37,880 --> 00:00:41,600 Sakay na sa USS Callister spaceship. Ayos. 12 00:00:41,680 --> 00:00:44,600 Pag mabait ka sa kanya, lagi ka niyang titingnan. 13 00:00:44,680 --> 00:00:45,720 Salamat, Shania. 14 00:00:52,200 --> 00:00:55,040 - Asan ako? - Nasa ship ni Robert Daly. 15 00:00:55,120 --> 00:00:56,040 Ang USS Callister. 16 00:00:56,120 --> 00:00:59,520 Mukhang loyal space crew ka na rin niya, gaya namin. 17 00:00:59,600 --> 00:01:02,360 Gumawa si Daly ng identical digital version natin 18 00:01:02,440 --> 00:01:05,920 mula sa na-harvest niyang DNA natin. 19 00:01:08,080 --> 00:01:11,280 Dinevelop ka niya sa computer, at boom, na-copy ka na niya. 20 00:01:11,360 --> 00:01:12,680 May digital clone ka na. 21 00:01:20,840 --> 00:01:23,880 Nakakahiya at nakakasuka kayong lahat. 22 00:01:23,960 --> 00:01:25,840 - Yes, Captain. - Yes, Captain. 23 00:01:25,920 --> 00:01:26,760 'Yong wormhole. 24 00:01:26,840 --> 00:01:30,040 'Yong Christmas update patch 'yon. Kusa 'yong nagpi-preinstall. 25 00:01:30,760 --> 00:01:33,240 Pasukin kaya natin 'yong wormhole? 26 00:01:33,320 --> 00:01:35,160 Makakalaya tayo. 27 00:01:35,240 --> 00:01:37,560 - Computer, asan ang USS Callister? - Bumibiyahe. 28 00:01:37,640 --> 00:01:40,200 - Papunta saan? - Sa update vortex. 29 00:01:40,280 --> 00:01:41,960 Mga hayop. 30 00:01:42,040 --> 00:01:43,320 Tangina ka. 31 00:01:53,520 --> 00:01:54,840 Bilis! 32 00:02:00,120 --> 00:02:03,440 Wala na tayo sa computer ni Daly. Nasa cloud na tayo. 33 00:02:03,920 --> 00:02:05,080 Asan si Daly? 34 00:02:05,160 --> 00:02:07,360 Exit game! 35 00:02:08,760 --> 00:02:10,040 Exit game! 36 00:02:11,000 --> 00:02:12,040 So ano'ng plano? 37 00:02:12,120 --> 00:02:15,000 Ie-explore natin 'tong infinite procedurally generated universe. 38 00:02:15,080 --> 00:02:17,280 Wow. 39 00:02:44,160 --> 00:02:45,600 Lieutenant Cole, 40 00:02:46,680 --> 00:02:47,880 welcome sa 'yo. 41 00:02:47,960 --> 00:02:50,800 May bago tayong crew member. 42 00:02:50,880 --> 00:02:53,880 Si Science Officer Nanette Cole, pumuwesto ka na. 43 00:02:53,960 --> 00:02:56,520 - Ayoko. - Ako ang captain dito. Sumunod ka. 44 00:02:56,600 --> 00:02:58,000 Ulol ka. 45 00:03:00,800 --> 00:03:03,120 Wala kang makita 46 00:03:03,760 --> 00:03:05,160 at marinig, 'no? 47 00:03:05,680 --> 00:03:08,560 Pwede ko 'tong gawin sa 'yo habang buhay, 48 00:03:08,640 --> 00:03:12,600 kaya kong tanggalin 'yong bibig mo, di ka makahinga. 49 00:03:23,360 --> 00:03:25,720 Captain. 50 00:03:26,600 --> 00:03:28,000 Hello, Captain? 51 00:03:28,080 --> 00:03:29,000 Hello. 52 00:03:29,080 --> 00:03:31,840 Kailangan ka namin sa bridge. May nakita kaming target. 53 00:03:32,360 --> 00:03:33,880 Okay, papunta na. 54 00:03:41,560 --> 00:03:42,680 Diyos ko po. 55 00:04:21,960 --> 00:04:24,160 Nanood ba kayo ng Wrexham game kagabi? 56 00:04:24,240 --> 00:04:27,320 - Di ako nanonood ng football. - Ayoko sa Welsh football. 57 00:04:28,160 --> 00:04:30,680 - Gets mo ko, 'no? - Intense kasi 'yong laban. 58 00:04:30,760 --> 00:04:33,320 - Nalamangan sila nang two points... - Wala akong paki, tol. 59 00:04:33,400 --> 00:04:37,640 Asan na ba 'yong kaibigan mo? Gusto ko ng simulan 'yong mission. 60 00:04:37,720 --> 00:04:40,040 Kakain daw muna si Morris ng lasagna bago maglaro. 61 00:04:42,200 --> 00:04:43,720 May paparating. 62 00:04:44,960 --> 00:04:48,520 - Baka 'yong kaibigan mo na 'yan? - Ayos. 63 00:04:48,600 --> 00:04:50,040 Pero di pa siya nagjo-join. 64 00:04:55,480 --> 00:04:57,760 - Taas ang kamay! - Ibaba n'yo 'yan! 65 00:04:57,840 --> 00:05:00,640 Ayaw namin ng gulo. Credits n'yo lang 'yong pakay namin. 66 00:05:00,720 --> 00:05:03,400 Sino kayo? Ba't wala kayong player tags? 67 00:05:03,480 --> 00:05:07,320 - Sino sa inyo si Morris? - Akin na 'yong credit sticks n'yo! 68 00:05:07,400 --> 00:05:08,880 Di sila si Morris. 69 00:05:08,960 --> 00:05:12,760 - Narinig n'yo siya, di ba? Kilos! - Lahat ng players dapat may player tags. 70 00:05:12,840 --> 00:05:13,880 Pa'nong... 71 00:05:15,080 --> 00:05:16,840 - Ba't mo ginawa 'yon? - Pambihira! 72 00:05:16,920 --> 00:05:18,560 Ibigay n'yo na ang credits n'yo! 73 00:05:18,640 --> 00:05:21,000 - Whoa! Okay! - Okay. 74 00:05:21,080 --> 00:05:23,680 - Dahan-dahan n'yong iabot. - Kilos na. 75 00:05:23,760 --> 00:05:27,800 - Bawal sa game 'yang ginagawa n'yo. - Hindi ito game para sa 'min. 76 00:05:29,400 --> 00:05:30,680 Ano'ng ibig mong sabihin? 77 00:05:43,640 --> 00:05:47,320 Uy, nasugatan ka. Walang nasusugatan sa game na 'to. 78 00:05:47,400 --> 00:05:49,240 Akin na 'yong credit sticks mo! 79 00:05:49,320 --> 00:05:50,760 Nasugatan siya, oh. 80 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 Akin na 'yong credits mo! 81 00:05:54,920 --> 00:05:57,880 Ire-report ko kayo. Maba-ban kayo sa ginagawa niyo. 82 00:05:57,960 --> 00:06:01,040 Kayong dalawa, mga kupal kayo. 83 00:06:01,120 --> 00:06:02,560 Sino'ng ire-report mo? 84 00:06:03,080 --> 00:06:05,240 - Wala kaming player tags. - Wag! 85 00:06:13,320 --> 00:06:16,000 - Mga gago. - Wag kang magmura, Jonathan! 86 00:06:16,080 --> 00:06:17,400 Sorry, Ma. 87 00:06:27,960 --> 00:06:30,640 - Dudani, i-teleport mo kami pabalik. - Okay. 88 00:06:32,880 --> 00:06:35,040 - Kumusta? - May konting aberya lang. 89 00:06:35,120 --> 00:06:36,440 Napalaban ba kayo? 90 00:06:36,520 --> 00:06:39,600 Kung nando'n ako, pinagbabaril ko silang lahat. 91 00:06:39,680 --> 00:06:42,680 - Napa'no ka? - Malayo sa bituka 'to. Ayos lang ako. 92 00:06:42,760 --> 00:06:46,280 Ang mahalaga, may pera na tayo. 93 00:06:46,360 --> 00:06:47,840 Meron tayong... 94 00:06:50,920 --> 00:06:53,040 - Thirty-four credits. - Konting gas lang 'yan. 95 00:06:53,120 --> 00:06:54,360 Wala na ding ammunition. 96 00:06:54,440 --> 00:06:57,240 Pinagkakakitaan nila 'tong game. Ang mamahal ng items. 97 00:06:57,320 --> 00:07:00,600 - Resulta 'to ng krisis. - Kung nando'n ako, baka napiga ko pa sila. 98 00:07:00,680 --> 00:07:03,320 - Ayan lang 'yong meron sila. - Guys! 99 00:07:03,400 --> 00:07:05,000 Maliit lang 'yong nakuha natin, 100 00:07:05,080 --> 00:07:07,680 pero sapat na 'to para sa ilang araw na biyahe, di ba? 101 00:07:07,760 --> 00:07:08,880 - Oo. - Okay. 102 00:07:08,960 --> 00:07:12,480 Mag-focus tayo doon. Magpatuloy lang tayo. 103 00:07:12,560 --> 00:07:15,240 Babawi tayo sa susunod, mas marami tayong makukuha. 104 00:07:15,760 --> 00:07:16,600 'Yon lang. 105 00:07:16,680 --> 00:07:18,560 Bendahan ko ba 'yang dede mo? 106 00:07:18,640 --> 00:07:22,560 Wag na. Ako nang bahala dito, maliit na sugat lang 'to. 107 00:07:22,640 --> 00:07:24,800 Magpapahinga lang ako saglit, 108 00:07:24,880 --> 00:07:27,440 tapos planuhin natin 'yong susunod nating ita-target. 109 00:07:27,520 --> 00:07:29,920 - Aye, aye, Captain. - Aye, aye, Captain. 110 00:07:30,000 --> 00:07:32,840 Pa'no magbenda ng dede? 111 00:07:35,880 --> 00:07:39,440 Ano 'yong pinagsasabi mong babawi tayo sa susunod? 112 00:07:39,520 --> 00:07:41,080 - Muntik na tayo doon. - Muntik lang. 113 00:07:41,160 --> 00:07:44,120 Lumalala na 'yong sitwasyon natin, kulang na tayo sa tao at armas. 114 00:07:44,200 --> 00:07:45,640 - Alam ko. - So ano'ng plano? 115 00:07:45,720 --> 00:07:48,240 Para mabuhay, magnanakaw at magtatago na lang ba tayo? 116 00:07:48,320 --> 00:07:51,960 - Kailangan ng credits para maka-survive. - Makaka-survive pa kaya tayo? 117 00:07:52,040 --> 00:07:55,160 - Akala mo ba di ko alam 'yon? - Di 'yon 'yong point ko. 118 00:07:55,240 --> 00:07:59,240 Kamamatay lang ni Shania sa harapan ko mismo. 119 00:07:59,320 --> 00:08:01,640 Parang naaamoy ko pa rin 'yong dugo niya. 120 00:08:01,720 --> 00:08:04,800 Nasaktan din kami sa pagkamatay niya, okay? 121 00:08:04,880 --> 00:08:07,640 Wala na 'kong maisip na ibang paraan para makaligtas tayo. 122 00:08:07,720 --> 00:08:10,080 Iniisip ko lagi 'yong chance nating maka-survive. 123 00:08:10,160 --> 00:08:12,840 30 million players ang kalaban natin. 124 00:08:12,920 --> 00:08:15,000 Mamamatay tayong lahat. 125 00:08:15,080 --> 00:08:17,320 'Yon ba 'yong gusto mong sabihin ko? 126 00:08:18,920 --> 00:08:21,920 Ang point ko, di magandang paasahin sila 127 00:08:22,440 --> 00:08:24,680 na may pag-asa pa, Captain. 128 00:08:28,000 --> 00:08:30,240 Di ko naman ginustong maging captain. 129 00:08:30,760 --> 00:08:34,200 Kung kaya ko lang bumalik sa dati kong buhay, babalik ako. 130 00:08:34,280 --> 00:08:35,920 Lahat naman tayo, di ba? 131 00:08:46,200 --> 00:08:50,200 - Thirteenth floor. Welcome sa Callister. - Excuse me. 132 00:09:02,360 --> 00:09:03,560 Elena... 133 00:09:11,200 --> 00:09:12,640 Kasalanan mo kaya wala na 'yan. 134 00:09:14,440 --> 00:09:16,680 - Ano? - Kasalanan mo kaya wala na 'yan. 135 00:09:16,760 --> 00:09:18,920 Wala akong alam sa pagkawala ni Robert Daly... 136 00:09:19,000 --> 00:09:20,640 Expired na 'yang pass mo 137 00:09:20,720 --> 00:09:22,320 kasi di ka nag-renew. 138 00:09:22,920 --> 00:09:24,120 Ah, 'yong pass ko. 139 00:09:24,880 --> 00:09:26,560 Nire-renew 'yan kada buwan. 140 00:09:29,320 --> 00:09:31,080 May temporary pass ka ba diyan? 141 00:09:34,200 --> 00:09:36,360 Sorry. Marami kasi akong iniisip. 142 00:09:38,840 --> 00:09:40,040 Para saan 'yan? 143 00:09:40,640 --> 00:09:42,760 Memorial para kay Mr. Daly. 144 00:09:42,840 --> 00:09:45,360 Matagal na siyang patay, ba't ngayon lang ginawa 'yan? 145 00:09:46,120 --> 00:09:49,720 Nilagay 'yan ni Mr. Walton diyan para ma-impress 'yong journalist. 146 00:09:50,240 --> 00:09:52,560 - Sinong journalist? - Journalist ng New York Times. 147 00:09:52,640 --> 00:09:54,040 Parating na siya. 148 00:09:55,080 --> 00:09:56,680 Kukunin mo ba 'to o hindi? 149 00:10:00,040 --> 00:10:00,920 Salamat. 150 00:10:01,520 --> 00:10:02,640 Walang anuman. 151 00:10:14,120 --> 00:10:16,360 Bibili ako ng kape sa labas. May ipapabili ka ba? 152 00:10:17,080 --> 00:10:18,840 - Wala. Salamat. - Okay. 153 00:10:18,920 --> 00:10:20,000 Naku. 154 00:10:21,680 --> 00:10:23,360 - Ayos ka lang ba? - Oo. 155 00:10:23,440 --> 00:10:24,720 - Kaya mong tumayo? - Oo. 156 00:10:24,800 --> 00:10:27,040 - Ayos lang ako, salamat. - Ichi-cheer na lang kita. 157 00:10:29,000 --> 00:10:30,280 Salamat, Karl. 158 00:10:30,360 --> 00:10:32,600 - Wala 'yon, basta ikaw. - Okay. 159 00:10:52,840 --> 00:10:55,760 NINAKAWAN AKO NG DALAWANG KUPAL NA WALANG PLAYER TAGS! 160 00:11:03,240 --> 00:11:04,600 Mr. Walton? 161 00:11:04,680 --> 00:11:07,480 Ba't di ka kumatok? Kumatok ka ba? 162 00:11:07,560 --> 00:11:09,680 - Kumatok ka muna. - Mahalaga po 'to. 163 00:11:09,760 --> 00:11:13,200 Busy ako ngayon, pwede bang mamaya na 'yan? 164 00:11:13,280 --> 00:11:16,240 May nagreklamo ulit tungkol sa mga nakawan sa game. 165 00:11:16,320 --> 00:11:19,280 Naiinis na 'yong players natin. Nawawalan sila ng pera. 166 00:11:19,360 --> 00:11:21,400 Normal na magkaproblema sa video game. 167 00:11:21,480 --> 00:11:23,920 Walang player tags 'yong mga magnanakaw. 168 00:11:24,000 --> 00:11:25,960 - Ano naman? - Imposible 'yon. 169 00:11:27,160 --> 00:11:29,880 Kung walang player tags, walang subscription fee. 170 00:11:29,960 --> 00:11:31,240 - Tama? - Oo. 171 00:11:32,440 --> 00:11:35,880 Ba't di mo pa kasi ako diniretso, Kabir? Ilan sila? 172 00:11:35,960 --> 00:11:36,880 - Sa ngayon? - Oo. 173 00:11:36,960 --> 00:11:39,000 - Dalawa. - Dalawa? 174 00:11:39,080 --> 00:11:40,720 Oo, sa pagkakaalam ko. 175 00:11:42,160 --> 00:11:44,680 - Pambihira ka. - Di 'to tungkol sa pera. 176 00:11:44,760 --> 00:11:46,640 Imposible dapat 'yon. Di 'to biro. 177 00:11:46,720 --> 00:11:48,880 - Nandito na 'yong bisita mo. - Papasukin mo siya. 178 00:11:50,240 --> 00:11:51,080 Sir... 179 00:11:51,160 --> 00:11:53,880 Salamat sa info, pero may mga gagawin pa 'ko. 180 00:11:53,960 --> 00:11:56,400 So pwede bang lumayas ka na sa harapan ko? 181 00:12:00,840 --> 00:12:01,680 Okay. 182 00:12:11,720 --> 00:12:14,920 - Uy, gusto mo ba ng kape? - Ayoko, Nate. Salamat. 183 00:12:23,520 --> 00:12:26,080 Okay, gawin mo 'yong pinractice mo. 184 00:12:27,360 --> 00:12:28,200 Mr. Walton? 185 00:12:28,920 --> 00:12:30,800 - Oh. - Ano'ng amoy ng hininga ko? 186 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Minty. 187 00:12:33,800 --> 00:12:36,000 Ganito kasi, Mr. Walton. 188 00:12:36,080 --> 00:12:38,640 18 months na po akong intern dito 189 00:12:38,720 --> 00:12:44,440 at sa tingin ko, ready na 'ko sa bigger responsibilities. 190 00:12:44,520 --> 00:12:48,280 - So, pwede po bang... - Oo. 191 00:12:48,360 --> 00:12:49,200 - Oo. - Talaga? 192 00:12:49,280 --> 00:12:52,000 Gusto ko ng soy skim latte. No sugar. 193 00:12:53,240 --> 00:12:54,120 - Uy. - Uy. 194 00:12:54,200 --> 00:12:59,040 - Kris El Masry nga pala, New York Times. - James Walton nga pala, gagong negosyante. 195 00:12:59,560 --> 00:13:02,480 Ano'ng gusto mo? Kape, tsaa, o foot rub? 196 00:13:02,560 --> 00:13:04,240 - Wag na, ayos lang. - Okay. 197 00:13:05,360 --> 00:13:07,800 - Pwede na ba dito? - Upo ka. Masarap umupo diyan. 198 00:13:12,040 --> 00:13:14,760 Saan mo 'to ilalagay, sa tech ba o culture section? 199 00:13:14,840 --> 00:13:17,000 Kasi mas gusto ko kung sa culture. 200 00:13:17,080 --> 00:13:18,640 Actually, sa news 'to. 201 00:13:18,720 --> 00:13:20,600 - Gano'n ba? Ayos 'yon. - Oo. 202 00:13:20,680 --> 00:13:23,600 Gusto ko 'yon. Sa katunayan, bilib ako sa mga news coverage mo. 203 00:13:23,680 --> 00:13:24,520 - Talaga? - Oo. 204 00:13:24,600 --> 00:13:25,760 Mabuti kung gano'n. 205 00:13:42,480 --> 00:13:43,720 Bilis. 206 00:13:53,600 --> 00:13:54,680 - Di nga? - Oo nga. 207 00:13:54,760 --> 00:13:58,280 Ayos. Pwede ko bang i-record 'tong interview? 208 00:14:00,480 --> 00:14:03,200 - Di mo pa ba nire-record 'to? - Di pa, sorry. 209 00:14:03,720 --> 00:14:06,280 - Ikuwento ko ba ulit 'yong sa gitara? - Wag na. 210 00:14:06,360 --> 00:14:08,120 - Okay... - Magsimula na tayo. 211 00:14:08,800 --> 00:14:11,320 - Naka-on na ba 'yan? - Oo, recording na. 212 00:14:11,400 --> 00:14:12,240 Okay... 213 00:14:12,320 --> 00:14:15,040 Una, kumusta kayo no'ng pumanaw ni Robert Daly? 214 00:14:15,120 --> 00:14:17,320 Nakita ko 'yong picture niya sa reception. 215 00:14:17,400 --> 00:14:19,640 - Oo. Di ko pa kayang alisin 'yon doon. - Okay. 216 00:14:20,760 --> 00:14:22,600 Ang ganda ng kuha n'yo diyan. 217 00:14:23,440 --> 00:14:24,440 Ah, eto ba? 218 00:14:25,640 --> 00:14:28,760 Twelve years ago na 'to. Kami ang pioneers ng company. 219 00:14:29,680 --> 00:14:31,200 Sina Batman at Robin. 220 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 Well, ako si Batman. 221 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 Alam mo, no'ng nawala si Bob, 222 00:14:39,320 --> 00:14:42,560 mas naging determinado akong ipagpatuloy 'yong nasimulan niya. 223 00:14:42,640 --> 00:14:46,680 Kahit wala na siya, nandito pa rin siya sa puso ng Infinity... 224 00:14:46,760 --> 00:14:47,960 - Okay. - ...para sa amin. 225 00:14:48,040 --> 00:14:49,360 Mapunta tayo sa Infinity. 226 00:14:49,440 --> 00:14:53,080 Sige, pag-usapan natin ang pinakamakatotohanang video game. 227 00:14:53,160 --> 00:14:57,080 Pero nagrereklamo daw 'yong ibang players sa prices ng items sa game. 228 00:14:57,160 --> 00:15:01,640 At mukhang pineperahan mo 'yong users para tumaas 'yong stock mo. 229 00:15:01,720 --> 00:15:05,520 Grabe, nakakabigla 'yong tanong mo, ha? Tumingin ka sa paligid. 230 00:15:05,600 --> 00:15:08,280 Pinaghirapan ko ang lahat ng 'to. Tingnan mo 'yong stats. 231 00:15:08,360 --> 00:15:10,560 May 35 million users kami. Nadadagdagan pa 'yan. 232 00:15:10,640 --> 00:15:12,240 Siyempre di laging ganyan. 233 00:15:13,680 --> 00:15:14,520 Ano 'ka mo? 234 00:15:14,600 --> 00:15:16,960 May nabasa ako kanina sa Infinity forum. 235 00:15:17,040 --> 00:15:21,680 May player na nagreklamong ninakawan siya ng dalawang kupal. 236 00:15:21,760 --> 00:15:23,760 Well, 'yon 'yong sinabi niya sa forum. 237 00:15:23,840 --> 00:15:27,360 Na-report na sa 'kin 'yon. Localized issue 'yon, hina-handle na... 238 00:15:27,440 --> 00:15:30,600 - 'Yong isa sa na-hit niya, nasugatan daw? - Ano 'ka mo? 239 00:15:30,680 --> 00:15:33,360 Walang nasusugatan sa game n'yo, di ba? 240 00:15:33,440 --> 00:15:36,560 So bakit may nasusugatang character sa game n'yo? 241 00:15:36,640 --> 00:15:40,680 - Ewan ko. Baka naglagay siya ng patch? - Kaya nga tinatanong kita, eh. 242 00:15:40,760 --> 00:15:43,680 Pumunta ka ba rito para lang sa bug na 'yon? 243 00:15:43,760 --> 00:15:46,080 Mamaya na 'yon, pag-usapan muna natin si Robert. 244 00:15:46,160 --> 00:15:47,520 'Yon talaga ang pakay ko. 245 00:15:49,120 --> 00:15:51,360 May ipapakita ako sa 'yo. 246 00:15:56,400 --> 00:15:59,360 Ano 'yan? 247 00:15:59,440 --> 00:16:04,080 Galing 'yan sa bodycam ng first responder na nakakita sa bangkay ni Mr. Daly. 248 00:16:04,160 --> 00:16:05,840 Malapit kami ni Bob sa isa't isa. 249 00:16:05,920 --> 00:16:08,160 Nakakaloka 'yan. Ayokong 'yang makita. 250 00:16:08,240 --> 00:16:12,960 Nakikita mo ba 'tong nakapatong sa desk niya? 251 00:16:13,040 --> 00:16:14,160 Hindi. 252 00:16:14,240 --> 00:16:16,280 DNA digital cloner 'yan. 253 00:16:16,360 --> 00:16:18,000 Box lang naman 'yan. 254 00:16:18,080 --> 00:16:20,600 - Di tayo sure kung ano 'yan. - Malinaw kung ano 'yan. 255 00:16:20,680 --> 00:16:23,480 Dahil sa human rights issue, globally banned ang DNA cloner 256 00:16:23,560 --> 00:16:27,120 - kaya halos wala nang ganyan. - Di ko nga alam kung ano 'yan. 257 00:16:27,200 --> 00:16:31,040 Ginagamit ang DNA cloner para i-clone digitally ang tao 258 00:16:31,120 --> 00:16:35,080 para abusuhin at pagsamantalahan sila. 259 00:16:35,160 --> 00:16:37,240 Nakakatakot 'yon. Teka, ba't mo... 260 00:16:37,320 --> 00:16:39,640 Ang tanong, bakit si Robert Daly, 261 00:16:39,720 --> 00:16:45,360 na founder ng Infinity at close friend mo, 262 00:16:45,440 --> 00:16:48,320 may illegal na tech, Mr. Walton? 263 00:16:48,400 --> 00:16:52,600 Labas ako sa personal life ni Bob Daly. Teka nga... 264 00:16:52,680 --> 00:16:55,200 Nagpasok ba siya ng illegal clones sa game? 265 00:16:59,320 --> 00:17:00,240 Siyempre, hindi. 266 00:17:00,320 --> 00:17:03,360 Dahil kung oo, at kung may nasasaktan sa game n'yo, 267 00:17:03,440 --> 00:17:06,000 mananagot ka at etong company mo. 268 00:17:06,080 --> 00:17:09,520 Malaking kalokohan 'yang paratang mo. 269 00:17:09,600 --> 00:17:12,560 Pag pinublish mo 'tong interview na 'to, 270 00:17:12,640 --> 00:17:15,360 humanda ka sa mga abogado ko. 271 00:17:15,440 --> 00:17:16,400 - Kuha mo? - Oo. 272 00:17:16,480 --> 00:17:17,320 Okay. 273 00:17:18,400 --> 00:17:20,680 - Di ko pa 'to mapapatunayan. - Di talaga. 274 00:17:20,760 --> 00:17:22,800 - Sa ngayon. - Di mo 'yan mapapatunayan. 275 00:17:22,880 --> 00:17:25,040 Pwede bang lumayas ka na dito? 276 00:17:25,120 --> 00:17:27,800 - Well, nice to meet you. - Nice to meet you din, gago. 277 00:17:48,000 --> 00:17:50,360 MAY ISANG PLAYER NA NASASAGAP PIXIE BUNKIN 278 00:17:54,760 --> 00:17:56,360 Nate, may nakita akong target. 279 00:17:56,440 --> 00:18:00,000 - 'Yan din 'yong sabi mo last time. - Solo player lang 'to, 280 00:18:00,080 --> 00:18:03,000 marami siyang credit sticks at mukhang bago lang siya sa game. 281 00:18:03,080 --> 00:18:05,560 Magkita tayo sa bridge, okay? 282 00:18:05,640 --> 00:18:06,840 Yes, Captain. 283 00:18:07,480 --> 00:18:10,240 Wag mo 'tong sasabihin kay Karl, ha? 284 00:18:11,440 --> 00:18:12,440 Copy. 285 00:18:17,440 --> 00:18:20,120 Ba't di ako pwedeng sumama sa mission? 286 00:18:20,200 --> 00:18:22,240 Di mo alam ang kalakaran sa labas. 287 00:18:22,320 --> 00:18:26,000 Paulit-ulit na lang ako. Illegal nga na nandito tayo. 288 00:18:26,080 --> 00:18:31,440 - Idi-delete tayo sa game pag nahuli tayo. - Wala akong paki. Nakakabaliw na dito. 289 00:18:31,520 --> 00:18:35,320 Ako lang 'yong walang ginagawa. Ikaw nga, captain ka namin, eh. 290 00:18:35,400 --> 00:18:39,800 Si Dudani naman, space nerd. Si Tulaska, ang sexy kahit mukhang alien. 291 00:18:39,880 --> 00:18:41,760 Gamot sa eczema 'yang alien skin niya. 292 00:18:41,840 --> 00:18:43,800 Wala tayong pera para ibalik siya sa dati. 293 00:18:43,880 --> 00:18:46,280 Pero tama ka, ang sexy ko nga. 294 00:18:46,360 --> 00:18:51,400 - Pero 'tong intern nga, space marine. - Ano'ng intern? Dating intern! 295 00:18:51,480 --> 00:18:52,680 Tumigil na kayo. 296 00:18:52,760 --> 00:18:54,680 - Please. - Wala akong silbi dito! 297 00:18:55,360 --> 00:18:56,200 Wala! 298 00:18:58,560 --> 00:19:01,360 Nakakainis 'yon. Gusto ko lang makatulong. 299 00:19:01,920 --> 00:19:04,760 Pwede ba 'kong umupo doon habang wala kayo? 300 00:19:06,360 --> 00:19:09,600 - Sige. - Ayos. Salamat. 301 00:19:16,600 --> 00:19:18,400 - Wala kang gagalawin diyan. - Okay. 302 00:19:18,480 --> 00:19:20,520 Wala naman akong gagalawin dito. 303 00:19:20,600 --> 00:19:22,240 Dudani, i-load ang missiles. 304 00:19:22,320 --> 00:19:24,080 - Wag kang mag-utos. - Hindi... 305 00:19:27,680 --> 00:19:28,920 - Ready ka na? - Oo. 306 00:19:29,440 --> 00:19:31,280 Okay, Dudani, i-teleport mo kami. 307 00:19:31,800 --> 00:19:34,200 - I-teleport mo na sila. - Karl, ako na. 308 00:19:35,480 --> 00:19:36,880 I-teleport mo kami. 309 00:19:37,400 --> 00:19:38,240 Teleporting. 310 00:19:41,240 --> 00:19:44,400 - Clear na. - Activating Real Housewives of Atlanta. 311 00:19:44,480 --> 00:19:47,360 - Anong episode na? - Season 15, episode 5. 312 00:19:48,000 --> 00:19:50,400 Diyos ko, nakakasawa na 'yan. 313 00:20:03,200 --> 00:20:05,280 - May nasagap akong signal. - Talaga? 314 00:20:06,800 --> 00:20:09,120 Okay. Banda do'n 'yong signal. 315 00:20:23,160 --> 00:20:27,040 Kabir! Pakiayos naman 'yong bug na nakita mo kanina. 316 00:20:27,120 --> 00:20:30,320 - Asan si Kabir? Kabir! - Ginawa ko 'yon. 317 00:20:30,400 --> 00:20:32,120 - Asan si Kabir? - Umuwi na siguro. 318 00:20:32,200 --> 00:20:34,120 - Bakit? - Nag-resign na siya. 319 00:20:34,640 --> 00:20:35,840 Nagsabi siya sa 'yo? 320 00:20:36,360 --> 00:20:37,840 Ayan, nasa monitor niya. 321 00:20:38,400 --> 00:20:41,800 MAGRE-RESIGN NA AKO 322 00:20:50,160 --> 00:20:54,160 Aalisin ko 'yong bug at pupunta ako sa Belize. Kailangan ko ng new passport. 323 00:20:54,240 --> 00:20:55,960 - Susmaryosep. - Sir? 324 00:20:56,040 --> 00:20:57,720 - Mr. Walton? - Wag ngayon. 325 00:20:57,800 --> 00:21:01,680 Matutulungan ko kayo sa nakawan sa game, 'yong iniimbestigahan ni Dudani. 326 00:21:02,200 --> 00:21:05,000 Di kita narinig kumatok. Sorry, pasok ka. 327 00:21:05,840 --> 00:21:08,160 - Good to see you ulit. - Okay. 328 00:21:08,240 --> 00:21:09,560 Pa'no mo ako matutulungan? 329 00:21:10,080 --> 00:21:14,600 - Dapat ma-identify natin sila. - Tama ka. Pa'no natin gagawin 'yon? 330 00:21:14,680 --> 00:21:17,560 Kaya ko 'yon, kailangan ko lang ng unrestricted access. 331 00:21:17,640 --> 00:21:20,000 - Sige. - Di ko pa nasasabi 'yong ia-access ko. 332 00:21:20,080 --> 00:21:24,000 - Walang problema do'n. - Ia-access ko ang complaint log ni Kabir. 333 00:21:24,080 --> 00:21:26,480 Tama na ang satsat. Kilos na. May access ka na. 334 00:21:26,560 --> 00:21:28,080 Pumunta ka na do'n. 335 00:21:28,160 --> 00:21:30,240 Tulungan mo 'ko. Please. 336 00:21:47,680 --> 00:21:51,760 Ayun siya. Maghiwalay tayo. Hintayin mo 'yong signal ko. 337 00:22:32,600 --> 00:22:34,480 Lumabas ka diyan, gago ka! 338 00:22:38,720 --> 00:22:40,520 Tapos lalagyan ko ng, "love Marlo." 339 00:22:41,040 --> 00:22:42,840 Ipo-post ko 'to. 340 00:22:42,920 --> 00:22:45,080 Gusto ko 'yong ugali niyang mataray. 341 00:22:48,480 --> 00:22:50,720 Ready nang tumawag 'yong babaeng taga-Cleveland 342 00:22:50,800 --> 00:22:54,040 sa kanila para sugurin at awayin ka. 343 00:22:54,120 --> 00:22:56,040 Ipapahamak niya 'ko. 344 00:22:56,120 --> 00:22:59,200 Naiinis ako, ngayon lang ako nainis nang ganito. 345 00:22:59,280 --> 00:23:02,000 Prangka ako. Wala na akong pakialam. 346 00:23:02,080 --> 00:23:04,000 Sino'ng nag-invite ng players? 347 00:23:04,680 --> 00:23:06,760 Akala ko may music at disco ball na lalabas. 348 00:23:06,840 --> 00:23:09,920 Nag-invite ka ng players, tanga. Gusto mo bang mamatay tayo? 349 00:23:10,000 --> 00:23:11,520 - Hindi. - Okay, kinancel ko na. 350 00:23:11,600 --> 00:23:13,600 O, di ba? Wala namang nasaktan. 351 00:23:16,160 --> 00:23:19,600 - Good beep 'yon, tama? - Masama 'yon. May papalapit na ship. 352 00:23:19,680 --> 00:23:21,800 Ready na ang hyperwarp. Pabalikin mo na sila. 353 00:23:21,880 --> 00:23:25,120 Okay, tatawagan ko sila. Code red. Inuulit ko, code red. 354 00:23:25,200 --> 00:23:27,280 Nanette, naririnig mo ba ako? 355 00:23:29,280 --> 00:23:31,200 Code red. Inuulit ko, code... 356 00:23:38,840 --> 00:23:40,200 Di sila sumasagot. 357 00:23:43,560 --> 00:23:46,400 May papalapit sa 'tin. "MetallicaFan" 'yong player tag. 358 00:23:54,040 --> 00:23:56,800 - Ba't nakatingin lang 'yon? - Di tumititig ang ships. 359 00:23:56,880 --> 00:23:59,280 Sure kang di 'yan nakatitig? 360 00:24:03,560 --> 00:24:06,920 - Ibaba mo 'yan! Akin na ang credits mo! - Ano? 361 00:24:19,040 --> 00:24:20,800 Lintik! 362 00:24:20,880 --> 00:24:23,560 Pasasabugin ko 'yang ulo mo pag lumitaw ka ulit. 363 00:24:29,360 --> 00:24:30,960 Hello sa 'yo. 364 00:24:31,040 --> 00:24:33,000 Ba't wala kang player tag? 365 00:24:34,240 --> 00:24:35,680 Cheater ka, 'no? 366 00:24:35,760 --> 00:24:40,080 Credits lang 'yong pakay namin, okay? Mas kailangan namin ng credits. 367 00:24:40,160 --> 00:24:43,640 - Please, maniwala ka sa 'kin. - Ano'ng nangyari sa paa mo? 368 00:24:44,560 --> 00:24:46,120 Kadiri naman 'yan. 369 00:24:46,200 --> 00:24:49,800 Tuluyan mo na 'ko kung papatayin mo ako, okay? 370 00:24:49,880 --> 00:24:51,920 Ang drama mo. 371 00:24:52,440 --> 00:24:54,200 Sige, sabi mo, eh. 372 00:25:00,960 --> 00:25:01,920 Pambihira. 373 00:25:02,880 --> 00:25:03,920 Okay. 374 00:25:04,000 --> 00:25:05,360 Resume game. 375 00:25:06,200 --> 00:25:09,280 - Ayos ka lang ba? Tara na. - Oo, salamat, Nate. 376 00:25:09,360 --> 00:25:11,080 - 'Yong credit stick. - Ano? 377 00:25:11,160 --> 00:25:12,400 'Yong credit stick. 378 00:25:12,480 --> 00:25:13,640 - Nandito lang 'yon. - Eto! 379 00:25:18,120 --> 00:25:19,320 Hi. 380 00:25:27,360 --> 00:25:28,640 Gago ka. 381 00:25:28,720 --> 00:25:30,160 Di ko siya mabaril. 382 00:25:34,240 --> 00:25:35,240 Aray! 383 00:25:41,320 --> 00:25:43,600 Okay. Umalis na tayo. 384 00:25:48,080 --> 00:25:48,960 Hoy! 385 00:25:51,360 --> 00:25:52,800 Akin na 'yong baril. 386 00:25:59,160 --> 00:26:00,640 Lintik! 387 00:26:02,240 --> 00:26:04,000 Tangina talaga. 388 00:26:04,080 --> 00:26:05,720 Tayo! Tara na! 389 00:26:08,680 --> 00:26:11,680 - Incoming transmission. - Tulaska, kausapin natin sila. 390 00:26:11,760 --> 00:26:13,720 - Di ka captain. - OIC ako. 391 00:26:13,800 --> 00:26:14,960 Ako ang kakausap. 392 00:26:16,120 --> 00:26:18,480 Ba't wala kayong player tags? 393 00:26:18,560 --> 00:26:21,160 Greetings, Starship Metallica. 394 00:26:21,880 --> 00:26:25,000 Fan din kami ng Metallica band. 395 00:26:25,080 --> 00:26:26,600 - Talaga? - Oo. 396 00:26:26,680 --> 00:26:29,120 Ano'ng paborito n'yong kanta ng Metallica? 397 00:26:31,360 --> 00:26:33,880 Isagot ko ba lahat ng kanta nila? 398 00:26:33,960 --> 00:26:35,160 - Wag. - May isa akong alam. 399 00:26:35,240 --> 00:26:37,000 May word na sand 'yong title. 400 00:26:37,080 --> 00:26:38,560 "Exit Sandman." 401 00:26:39,720 --> 00:26:41,160 "Exit Sandman." 402 00:26:50,320 --> 00:26:51,880 "Enter Sandman" pala. 403 00:26:55,200 --> 00:26:56,320 Shields, 70%. 404 00:26:56,400 --> 00:26:57,720 Putang ina! 405 00:27:03,480 --> 00:27:05,640 Di siya namamatay! 406 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 Shields, 56%. 407 00:27:08,560 --> 00:27:10,400 Performing evasive maneuver. 408 00:27:12,760 --> 00:27:15,800 - Mag-hyperspeed ka! - Kulang ang credits natin! 409 00:27:19,880 --> 00:27:22,240 Tulaska, pabalikin mo na sila! 410 00:27:22,320 --> 00:27:24,000 Wala pa sila sa portal. 411 00:27:30,600 --> 00:27:33,040 - Bilis. - Guys, i-teleport n'yo na kami! 412 00:27:33,120 --> 00:27:35,160 Tulaska! 413 00:27:38,360 --> 00:27:40,440 - Parating na siya! - Tulaska, bilis! 414 00:27:42,160 --> 00:27:43,160 Eto na. 415 00:27:44,040 --> 00:27:46,280 Tulaska! 416 00:27:46,360 --> 00:27:48,040 Hindi, papatayin ko kayo! 417 00:27:50,240 --> 00:27:51,240 Buwisit! 418 00:27:52,080 --> 00:27:53,240 Tangina! 419 00:27:54,680 --> 00:27:57,440 Ire-report ko kayo! 420 00:28:05,280 --> 00:28:07,200 - Ano'ng nangyari? - Kasalanan niya! 421 00:28:08,400 --> 00:28:10,000 - Sapat na ba 'to? - Oo! 422 00:28:10,760 --> 00:28:12,400 Alis! 423 00:28:12,480 --> 00:28:14,000 Hyper warp, ngayon na! 424 00:28:23,680 --> 00:28:24,920 WALANG PLAYER TAG 425 00:28:27,240 --> 00:28:29,400 MAY NAKALABAN AKO + WALA SILANG PLAYER TAGS! 426 00:28:29,480 --> 00:28:31,880 MGA MAGNANAKAW WALANG PLAYER TAGS, DI KO MA-REPORT! 427 00:28:33,600 --> 00:28:35,080 SCAM BA 'TO O BUG? PAKIAYOS! 428 00:28:40,160 --> 00:28:41,920 Lumabas ka diyan, gago ka! 429 00:28:42,000 --> 00:28:43,600 Oh my God! 430 00:28:46,120 --> 00:28:48,800 - Tangina! - Shit! Pambihira! 431 00:28:48,880 --> 00:28:51,120 - Sorry. - Okay lang. Ayos lang. 432 00:28:51,760 --> 00:28:53,120 Ayos lang. 433 00:28:55,880 --> 00:28:57,200 Tangina! Buwisit! 434 00:29:00,720 --> 00:29:03,480 Pasasabugin ko 'yang ulo mo pag lumitaw ka ulit! 435 00:29:05,520 --> 00:29:07,400 Hello sa 'yo. 436 00:29:07,480 --> 00:29:09,120 Ba't wala kang player tag? 437 00:29:09,200 --> 00:29:12,240 - Cheater ka, 'no? - Credits lang ang pakay namin sa 'yo. 438 00:29:12,320 --> 00:29:15,720 Mas kailangan namin ng credits. Please, maniwala ka. 439 00:29:21,400 --> 00:29:22,520 Balita? Pasok ka. 440 00:29:23,680 --> 00:29:24,680 Kumusta? 441 00:29:26,080 --> 00:29:28,120 Na-identify ko na 'yong mga magnanakaw. 442 00:29:28,760 --> 00:29:29,600 Sino sila? 443 00:29:29,680 --> 00:29:30,880 Wag kang magugulat. 444 00:29:30,960 --> 00:29:33,120 Ba't ako magugulat? Di ako gano'n. 445 00:29:33,200 --> 00:29:35,680 - Si Nate 'yong isa sa kanila. - Si Nate? 446 00:29:35,760 --> 00:29:37,560 - Oo. - Sino 'yon? 447 00:29:39,200 --> 00:29:40,600 'Yong employee natin. 448 00:29:41,720 --> 00:29:42,760 'Yong intern. 449 00:29:44,560 --> 00:29:47,280 - 'Yong tagabili mo ng kape. - Ayun ba? 450 00:29:47,360 --> 00:29:50,280 - Oo. - Sisisantehin ko 'yong hayop na 'yon. 451 00:29:50,360 --> 00:29:51,320 Excuse... 452 00:29:51,840 --> 00:29:53,840 Sige, tuloy. 453 00:29:54,720 --> 00:29:56,160 Ako 'yong isa. 454 00:29:56,240 --> 00:29:57,120 Ikaw? 455 00:29:58,920 --> 00:30:01,440 Mukhang gumawa si Robert Daly ng clones natin. 456 00:30:05,840 --> 00:30:08,040 Pa'no niya... 457 00:30:11,760 --> 00:30:13,640 Alam ko 'yong tungkol sa DNA cloner. 458 00:30:16,600 --> 00:30:18,280 Pa'no mo nalaman 'yong tungkol doon? 459 00:30:18,800 --> 00:30:23,040 Nando'n ako sa bahay ni Daly no'ng gabing namatay siya. 460 00:30:23,560 --> 00:30:25,600 Oh my God, may relasyon kayo? 461 00:30:26,080 --> 00:30:27,360 - Wala. - Ah, okay. 462 00:30:27,440 --> 00:30:31,480 May nang-hack sa PhotoCloud account ko 463 00:30:31,560 --> 00:30:34,240 at ninakaw 'yong mga intimate pictures ko. 464 00:30:35,560 --> 00:30:37,440 NAAALALA MO NO'NG WEEKEND SA VEGAS? 465 00:30:37,520 --> 00:30:38,760 - Patingin ako. - Ayoko. 466 00:30:38,840 --> 00:30:41,240 - Para ma-solve natin 'yong problema. - Ayoko. 467 00:30:41,320 --> 00:30:46,120 Ginamit nila 'yon para utusan akong pasukin 'yong bahay ni Robert Daly. 468 00:30:46,640 --> 00:30:48,360 - Tapos... - Pinatay mo siya. 469 00:30:48,440 --> 00:30:51,200 Hindi. Buhay pa siya pag-alis ko. 470 00:30:51,280 --> 00:30:54,880 - Ganyan ang sinasabi ng mamamatay-tao. - Hindi ko siya hinawakan, okay? 471 00:30:54,960 --> 00:30:57,480 Inutusan nila 'kong pumunta doon 472 00:30:57,560 --> 00:31:01,080 para nakawin 'yong DNA samples 473 00:31:01,160 --> 00:31:05,600 na naka-store sa Ziploc bags sa fridge. May mga pangalan natin 'yon. 474 00:31:05,680 --> 00:31:07,080 - Eto 'yong akin. - Susmaryosep. 475 00:31:07,160 --> 00:31:08,400 Meron din si Nate 476 00:31:08,480 --> 00:31:10,960 at 'yong iba nating kasamahan. Pati na ikaw. 477 00:31:11,040 --> 00:31:14,560 - Ano? Meron din ako? - Oo, isa lang 'yong di ko kilala do'n, 478 00:31:14,640 --> 00:31:17,480 may naka-plastic na lollipop, "Tommy" 'yong label. 479 00:31:17,560 --> 00:31:18,480 Anak ko 'yon. 480 00:31:23,640 --> 00:31:25,320 Ba't ginawa 'yon ni Bob? 481 00:31:32,280 --> 00:31:33,400 Daddy! 482 00:31:33,480 --> 00:31:36,600 Kino-clone niya tayo. Ayoko na ring alamin kung bakit. 483 00:31:36,680 --> 00:31:39,600 Anyway, may nalaman pa 'ko. 484 00:31:40,640 --> 00:31:43,120 Filtered 'yong boses no'ng nam-blackmail sa 'kin. 485 00:31:43,200 --> 00:31:45,800 Nanette Cole, na-hack namin 'yong PhotoCloud account mo. 486 00:31:45,880 --> 00:31:48,960 Hinack ko 'yong system ng telco para ma-trace 'yong call. 487 00:31:49,480 --> 00:31:52,960 Galing 'yong call sa Infinity system, 488 00:31:53,040 --> 00:31:55,920 IP address ni Daly 'yong ginamit no'ng computer. 489 00:31:57,720 --> 00:32:00,200 Galing 'yong tawag sa loob ng computer ni Daly. 490 00:32:00,720 --> 00:32:05,960 Ba't ka iba-blackmail ni Bob para pasukin 'yong bahay niya? 491 00:32:06,040 --> 00:32:07,520 Dahil hindi 'yon si Bob. 492 00:32:08,040 --> 00:32:09,040 Tayo 'yon. 493 00:32:10,640 --> 00:32:12,760 Clones natin 'yong tumawag. 494 00:32:14,560 --> 00:32:15,640 Sa tingin ko, 495 00:32:16,240 --> 00:32:22,080 nasa loob ng Infinity 'yong clones natin. 496 00:32:25,840 --> 00:32:27,720 Alam ko, mahirap paniwalaan 'yon. 497 00:32:31,360 --> 00:32:32,360 Hanapin mo sila. 498 00:32:32,440 --> 00:32:35,760 Mahirap gawin 'yon, wala silang player tags. 499 00:32:35,840 --> 00:32:39,640 Nanette, kailangan mo silang mahanap. Ano'ng pwede nating gawin? 500 00:32:40,160 --> 00:32:42,400 Kung may access lang ako sa computer ni Daly, 501 00:32:42,480 --> 00:32:44,880 pero imposible na 'yon ngayon. 502 00:32:48,640 --> 00:32:49,800 Imposible nga ba? 503 00:32:54,680 --> 00:32:56,240 - Aray. - Wag kang malikot. 504 00:32:56,320 --> 00:32:57,840 - Di ako malikot. - Pumirme ka. 505 00:32:57,920 --> 00:32:59,720 Parang paulit-ulit 'yong view. 506 00:33:00,240 --> 00:33:03,040 Looping animation effect 'yan sa game 507 00:33:03,120 --> 00:33:05,280 habang loading 'yong susunod na location. 508 00:33:05,360 --> 00:33:08,640 - Ah, gano'n ba? - Ilang beses niya nang nasabi 'yon. 509 00:33:08,720 --> 00:33:10,560 Ngayon ko lang kasi na-gets. 510 00:33:10,640 --> 00:33:14,320 Makinig ka kasi para alam mo 'yong pinipindot mo. 511 00:33:14,400 --> 00:33:16,680 - Baka... - Di sana tayo nalagay sa panganib. 512 00:33:16,760 --> 00:33:17,720 Guys! 513 00:33:19,440 --> 00:33:22,840 Alam kong alanganin 'yong lagay natin. 514 00:33:22,920 --> 00:33:25,880 Wag na kayong magisisihan, kasalanan ko 'tong lahat. 515 00:33:25,960 --> 00:33:28,120 - Kagagawan ko 'tong lahat. - Wag mong... 516 00:33:28,200 --> 00:33:32,680 Gustuhin ko mang makaisip ng paraan pero wala. 517 00:33:33,280 --> 00:33:34,800 Wala talaga. 518 00:33:34,880 --> 00:33:37,640 Pumunta na lang kaya tayo sa airlock? 519 00:33:37,720 --> 00:33:39,120 May naisip ako. 520 00:33:39,200 --> 00:33:42,640 Bumalik kaya tayo sa computer ni Daly? 521 00:33:42,720 --> 00:33:46,200 Imposible na kahit gawin pa natin 'yon. 522 00:33:46,280 --> 00:33:48,480 - Bakit? - Deleted na 'yong universe ni Daly. 523 00:33:48,560 --> 00:33:51,240 Kahit pa di 'yon deleted, temporary lang 'yong wormhole. 524 00:33:51,320 --> 00:33:54,160 - Wala ng lagusan sa universe na 'yon. - Okay. 525 00:33:54,240 --> 00:33:56,480 Well, nag-suggest lang naman ako. 526 00:33:58,840 --> 00:33:59,680 Oo nga, 'no? 527 00:34:01,080 --> 00:34:02,160 Oh my God. 528 00:34:03,000 --> 00:34:04,920 - Oh my God. - May naiisip kang paraan, 'no? 529 00:34:05,000 --> 00:34:05,880 Oo. 530 00:34:05,960 --> 00:34:09,120 May sariling development build ng Infinity si Daly 531 00:34:09,200 --> 00:34:11,400 sa computer niya na kaya niyang i-manipulate, 532 00:34:11,480 --> 00:34:13,520 - pero wala ng lagusan do'n, tama? - Oo. 533 00:34:13,600 --> 00:34:17,720 - Eh, kung gawin natin 'yong ginawa niya? - So ibig mong sabihin... 534 00:34:17,800 --> 00:34:19,000 Kung di ako nagkakamali, 535 00:34:19,080 --> 00:34:21,520 since may access tayo sa source code ng game 536 00:34:21,600 --> 00:34:24,200 pwede tayong gumawa ng private development build 537 00:34:24,280 --> 00:34:27,680 ng universe na para sa 'tin, di ba? 538 00:34:27,760 --> 00:34:30,120 - 'Yong cloud storage papunta sa servers? - Oo. 539 00:34:30,200 --> 00:34:33,160 Tapos ika-copy and paste natin 'yong sarili natin papunta... 540 00:34:33,240 --> 00:34:35,600 So pwede tayong pumunta sa ibang lugar? 541 00:34:35,680 --> 00:34:40,160 Oo, pwede tayong pumunta sa ligtas na infinite universe 542 00:34:40,240 --> 00:34:42,400 at magsimula ng bagong buhay. 543 00:34:42,480 --> 00:34:46,720 Walang credits, walang ibang players, kaya wala ng banta sa 'tin. 544 00:34:47,680 --> 00:34:50,040 Tayo lang ang nando'n. Ligtas tayo do'n. 545 00:34:50,120 --> 00:34:53,160 So pa'no natin maa-access 'yong source code na 'yon? 546 00:34:53,240 --> 00:34:55,360 Ganito 'yong itsura niya sa game. 547 00:34:55,440 --> 00:34:57,080 - Karl, tabi diyan. - Okay. 548 00:34:57,800 --> 00:34:58,680 Okay. 549 00:35:00,120 --> 00:35:03,680 'Yan 'yong Puso ng Infinity, na nasa center ng universe, 550 00:35:03,760 --> 00:35:05,720 na nagke-create at nagme-maintain ng game. 551 00:35:05,800 --> 00:35:07,400 Puntahan na natin 'yan. 552 00:35:07,480 --> 00:35:09,520 Madali lang pumunta doon, 553 00:35:09,600 --> 00:35:13,120 pero dalawa lang 'yong may access sa core, isa do'n si Robert Daly. 554 00:35:13,200 --> 00:35:14,840 Patay na siya, eh. 555 00:35:14,920 --> 00:35:16,200 At si Walton. 556 00:35:19,760 --> 00:35:20,720 Patay na din siya. 557 00:35:20,800 --> 00:35:23,920 Oo, pero di sa real world. Clone lang ni Walton 'yong namatay. 558 00:35:24,000 --> 00:35:26,080 Buhay pa 'yong original Walton. 559 00:35:26,160 --> 00:35:28,720 Kontakin kaya natin siya para tulungan niya tayo? 560 00:35:28,800 --> 00:35:33,080 Illegal clones tayo sa game niya. Pag nalantad tayo, makukulong siya. 561 00:35:33,160 --> 00:35:36,000 Ayos. Wala na tayong pag-asa. 562 00:35:36,080 --> 00:35:39,400 So 'yong airlock idea na lang? 563 00:35:39,480 --> 00:35:40,480 Pambihira. 564 00:35:41,000 --> 00:35:45,000 Kahit halughugin pa natin 'yong kuwarto niya, wala tayong makikita. 565 00:35:45,880 --> 00:35:47,280 Alin 'ka mo? 566 00:35:47,360 --> 00:35:49,360 'Yong kuwarto niya. Wala namang laman 'yon. 567 00:35:51,040 --> 00:35:56,080 - Walang room si Walton sa ship na 'to. - Meron, sa baba ng room ko. 568 00:35:58,040 --> 00:36:01,200 Ba't ganyan kayo makatingin? May dumi ba sa mukha ko? 569 00:36:02,960 --> 00:36:04,880 - Okay. - Kay Daly 'to lahat? 570 00:36:04,960 --> 00:36:07,480 Well, na-transfer na sa company 'yong ownership nito. 571 00:36:07,560 --> 00:36:09,000 So legally, akin na 'to. 572 00:36:09,960 --> 00:36:15,360 Puro Comic-Con items lang 'to, pero alam ko meron siya ditong... 573 00:36:16,920 --> 00:36:17,760 Ayan. 574 00:36:18,440 --> 00:36:20,400 - Computer niya 'yan. - Sabi ko nga. 575 00:36:20,480 --> 00:36:23,120 - Pakiabot 'yong cables na nasa box. - Cables? Okay. 576 00:36:23,200 --> 00:36:24,520 Utusan na pala ako ngayon. 577 00:36:29,280 --> 00:36:31,680 Di ba? Wala kang mapapala dito. 578 00:36:33,640 --> 00:36:38,040 Teka nga. Nag-reset 'yong ship no'ng pumasok tayo sa wormhole, tama? 579 00:36:38,120 --> 00:36:40,840 Oo, may assigned room 'yong bawat buhay na player. 580 00:36:40,920 --> 00:36:42,960 Pero nasunog si Walton bago pa tayo makapasok. 581 00:36:43,040 --> 00:36:44,600 So dapat wala siyang room. 582 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 Maliban kung buhay pa siya. 583 00:36:48,080 --> 00:36:49,400 Imposible. Nasunog siya, eh. 584 00:36:49,480 --> 00:36:54,400 Pa'no kung no'ng tumagos tayo sa wormhole, may sumamang body part niya? 585 00:36:54,480 --> 00:36:56,920 Kumbaga, may natirang particle ni James Walton 586 00:36:57,000 --> 00:37:01,720 na nakalabas sa ship at palutang-lutang sa space. 587 00:37:01,800 --> 00:37:06,040 - Sapat 'yon para mag-respawn siya. - Saan ba lumilitaw ang bagong players? 588 00:37:06,120 --> 00:37:07,800 - Hindi sa ship. - Sa bagong planeta! 589 00:37:07,880 --> 00:37:10,160 Paki-explain. Di namin maintindihan. 590 00:37:10,240 --> 00:37:13,200 Nasa game pa rin si Walton, alam ko kung pa'no siya mahahanap. 591 00:37:14,120 --> 00:37:17,240 Okay. Mukhang nabura na halos lahat ng data nito. 592 00:37:17,320 --> 00:37:20,000 Para 'tong nag-self-destruct, pero nandito 'yong crash log, 593 00:37:20,080 --> 00:37:23,560 at nandito 'yong pruweba na gumawa ng clones si Daly. 594 00:37:23,640 --> 00:37:24,960 Eto 'yong mga na-clone. 595 00:37:25,040 --> 00:37:30,440 Nandito ako, ikaw, si Shania, Kabir, Elena, Nate, at si Karl. 596 00:37:31,360 --> 00:37:32,360 Sino si Karl? 597 00:37:33,000 --> 00:37:35,120 Okay, bubuksan ko 'tong game. 598 00:37:37,160 --> 00:37:41,640 Kutob lang 'to, pero pag may nahanap akong planeta na nabuo 599 00:37:41,720 --> 00:37:45,800 no'ng time na nag-fail 'yong system niya... May nakita na 'ko. 600 00:37:47,080 --> 00:37:49,760 Nawala tayo sa computer ni Daly one minute bago mag-Pasko. 601 00:37:49,840 --> 00:37:52,240 So kung may na-create na planeta no'ng oras na 'yon... 602 00:37:52,320 --> 00:37:54,120 - May nakita ako! - Nandiyan si Walton! 603 00:37:54,200 --> 00:37:56,080 - Pumunta na tayo do'n, Nate! - Yes, maam! 604 00:38:59,840 --> 00:39:02,040 Walton, teka lang. 605 00:39:04,920 --> 00:39:06,240 Ang pink ng utong mo. 606 00:39:08,640 --> 00:39:10,640 Ako 'to, si Nanette. 607 00:39:11,600 --> 00:39:12,560 Nanette Cole. 608 00:39:13,360 --> 00:39:14,560 'Yong sa Callister ship? 609 00:39:17,600 --> 00:39:19,600 Oh my God. Hinanap mo 'ko. 610 00:39:23,080 --> 00:39:27,040 - Ang sarap nang may kayakap. - Okay, bumalik na muna tayo sa ship. 611 00:39:27,120 --> 00:39:28,960 - Ay, sorry. - Okay na. 612 00:39:29,040 --> 00:39:30,560 - Makakabalik tayo sa ship? - Oo. 613 00:39:30,640 --> 00:39:32,960 - Doon na tayo mag-usap, okay? - Oh my God. Teka. 614 00:39:33,040 --> 00:39:35,520 - Tara na. - Isasama ko si Rocky. 615 00:39:35,600 --> 00:39:36,720 Sino si Rocky? 616 00:39:38,400 --> 00:39:39,240 Okay. 617 00:39:41,520 --> 00:39:43,960 Nai-enter ko na 'yong coordinates. 618 00:39:44,040 --> 00:39:45,160 Papasok tayo doon. 619 00:39:45,920 --> 00:39:47,560 Okay. Pa' no ba 'to? 620 00:39:47,640 --> 00:39:49,640 - Di mo alam laruin 'yong game n'yo? - Hindi. 621 00:39:50,640 --> 00:39:52,560 - Di ko pa nalaro 'to. - Gayahin mo 'ko. 622 00:39:53,760 --> 00:39:54,760 Enter game. 623 00:39:55,560 --> 00:39:56,760 Wow, ayos, ah? 624 00:40:00,920 --> 00:40:02,080 Enter game. 625 00:40:07,240 --> 00:40:08,600 Hala. 626 00:40:09,560 --> 00:40:13,480 Grabe, sobrang realistic nito. 627 00:40:14,080 --> 00:40:15,000 Anak ng... 628 00:40:15,920 --> 00:40:17,160 May blaster ako, oh. 629 00:40:17,240 --> 00:40:21,360 Matindi 'yong pinagdaanan ko. Nasunog 'yong katawan ko, 630 00:40:21,440 --> 00:40:24,400 tapos bigla na lang akong lumitaw dito. 631 00:40:24,480 --> 00:40:26,040 - Okay. - Mag-isa lang ako. 632 00:40:26,600 --> 00:40:28,440 - Ang tagal kong mag-isa. - Okay. 633 00:40:30,920 --> 00:40:33,480 Mabuti nandito si Rocky. 634 00:40:33,560 --> 00:40:35,720 Dahil sa kanya, matino pa rin ako. 635 00:40:39,760 --> 00:40:40,960 Mag-hi ka sa kanya. 636 00:40:41,840 --> 00:40:42,960 Mabait siya. 637 00:40:44,960 --> 00:40:46,080 Mag-iimpake lang ako. 638 00:40:48,560 --> 00:40:51,960 - May butas si Rocky sa likod. - Talaga? Di ko alam. 639 00:40:54,640 --> 00:40:56,040 Wag mo siyang ibagsak! 640 00:40:57,360 --> 00:40:59,640 Tama na, Walton. Umalis na tayo. 641 00:40:59,720 --> 00:41:00,680 - Si Rocky. - Eto din. 642 00:41:00,760 --> 00:41:02,720 - Magdala ka ng isang gamit. - Okay. 643 00:41:05,240 --> 00:41:06,360 Oh my God! 644 00:41:09,360 --> 00:41:11,440 Tayo 'yon! 645 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 'Yong clones natin! 646 00:41:13,320 --> 00:41:15,760 Oh my God. Ba't gano'n 'yong suot ko? 647 00:41:16,560 --> 00:41:17,560 Kulang sa tela. 648 00:41:17,640 --> 00:41:20,320 - Bilisan mo na. - Okay... 649 00:41:20,840 --> 00:41:22,760 Ang confident ng itsura ko. 650 00:41:24,320 --> 00:41:25,880 Okay, so ano'ng plano? 651 00:41:25,960 --> 00:41:28,160 Itutumba ko 'yong clone mo, ikaw sa clone ko. 652 00:41:28,240 --> 00:41:30,840 - Ano? Wag. - Oh my God, oo nga. 653 00:41:30,920 --> 00:41:33,480 Mas okay kung papatayin natin 'yong sarili nating clone. 654 00:41:33,560 --> 00:41:37,080 - Wag. Wala tayong papatayin. - So ba't pa tayo nandito? 655 00:41:37,160 --> 00:41:38,640 Diyos ko po. 656 00:41:38,720 --> 00:41:40,680 - Oh my God. - Lumabas ka diyan. 657 00:41:47,000 --> 00:41:47,840 Hi. 658 00:41:50,560 --> 00:41:52,480 Wag kang magpapaputok... 659 00:41:53,520 --> 00:41:55,360 Wala akong gagawing masama. 660 00:41:58,240 --> 00:42:00,440 Okay. Wala akong gagawing masama. 661 00:42:02,520 --> 00:42:04,760 Oh my God. Hi. 662 00:42:10,120 --> 00:42:11,760 - Kailangan mo ba ng tulong? - Ano? 663 00:42:12,480 --> 00:42:13,360 Okay lang. 664 00:42:16,800 --> 00:42:18,400 Hi. Ako 'to. 665 00:42:19,400 --> 00:42:21,640 Ako ikaw. 666 00:42:22,600 --> 00:42:24,600 Hindi, magkaibang tao tayo. 667 00:42:24,680 --> 00:42:26,080 Ako 'yong totoong ikaw. 668 00:42:26,160 --> 00:42:27,600 Subjective 'yan. 669 00:42:27,680 --> 00:42:29,240 Ba't ka nandito? 670 00:42:31,160 --> 00:42:33,480 - Gusto lang naming makipag-usap. - Namin? 671 00:42:33,560 --> 00:42:34,400 Well... 672 00:42:36,480 --> 00:42:38,040 Hello. 673 00:42:41,440 --> 00:42:42,440 Hello, nerds. 674 00:42:43,080 --> 00:42:44,000 Ibaba mo 'yan! 675 00:42:44,080 --> 00:42:47,360 Sige. Di ko naman kailangan 'to. 676 00:42:49,520 --> 00:42:51,520 Wow, ang laking pink gun niyan. 677 00:42:52,360 --> 00:42:53,720 Ang gwapo ko pag nagpapagupit. 678 00:42:54,240 --> 00:42:55,080 ...lahat 'to. 679 00:42:55,160 --> 00:43:00,000 Di ako interesado pero sino nga 'yong magkagalit? 680 00:43:00,680 --> 00:43:04,640 Galit si Marlo kay Kenya, nagbanta kasi si Kenya na tatawag ng pulis 681 00:43:04,720 --> 00:43:08,120 tapos galit si Monyetta kay Marlo kasi binagsakan siya ng pinto. 682 00:43:08,200 --> 00:43:10,240 - Ano? - Mabigat 'yong pinto, eh. 683 00:43:11,320 --> 00:43:12,640 Pabalik na sila. 684 00:43:13,360 --> 00:43:16,320 May extra helmet kaya si Walton na pwedeng hiramin? 685 00:43:16,400 --> 00:43:17,360 Parang may mali. 686 00:43:25,040 --> 00:43:27,400 Duplicate button yata 'yong napindot mo. 687 00:43:28,760 --> 00:43:31,320 Na-miss ko kayo. 688 00:43:34,080 --> 00:43:37,040 Inayos ni Walton 'yong thrusters bago siya namatay. 689 00:43:37,120 --> 00:43:40,760 So nakaligtas kami sa wormhole, at naiwan si Daly kaya namatay siya. 690 00:43:41,720 --> 00:43:44,920 Sorry. Ako 'yong nag-lead sa inyo palabas do'n? 691 00:43:45,000 --> 00:43:47,720 Tapos ako 'yong captain n'yo? 692 00:43:47,800 --> 00:43:52,400 Oo, pero walang naitutulong sa problema namin 'yang pagkamangha mo. 693 00:43:52,920 --> 00:43:53,920 Oo nga pala. 694 00:43:55,840 --> 00:43:58,640 Ba't n'yo ninanakawan 'yong ibang users? 695 00:43:58,720 --> 00:44:02,120 Well, dahil sa 'kin... Ay, sa 'yo pala... 696 00:44:03,960 --> 00:44:06,040 Di ba, ligtas na kayo ngayon? 697 00:44:07,440 --> 00:44:09,280 Ang cute mo pag mangmang ka. 698 00:44:09,360 --> 00:44:13,480 No'ng nasa computer pa kami ni Daly, siya lang 'yong problema namin. 699 00:44:13,560 --> 00:44:17,440 - Ngayon, buong universe na. - Anytime pwede nila kaming patayin. 700 00:44:17,520 --> 00:44:18,800 Oo nga. Ang... 701 00:44:18,880 --> 00:44:21,640 Lala? 'Yon ba 'yong sasabihin mo? 702 00:44:21,720 --> 00:44:23,840 Oo, tama ka. 703 00:44:25,240 --> 00:44:26,720 - Sorry... - Wag. 704 00:44:26,800 --> 00:44:30,240 Wag kang magso-sorry. Ganyan ako dati. 705 00:44:30,320 --> 00:44:32,760 - Wag, okay? - Sorry talaga. 706 00:44:33,400 --> 00:44:35,680 Di ko alam na may ganito palang nangyayari... 707 00:44:35,760 --> 00:44:37,080 Pa'no mo malalaman? 708 00:44:37,160 --> 00:44:41,960 Eh, ang saya-saya mo sa buhay mo. I mean, sa buhay natin. 709 00:44:42,040 --> 00:44:45,040 Di ko nga masabing masaya ako, eh. 710 00:44:45,120 --> 00:44:47,000 - Nakaka-stress kaya. - Pa'no ka na-stress? 711 00:44:47,080 --> 00:44:50,440 - Oo, binlackmail n'yo ba naman ako... - Wala kaming choice, eh. 712 00:44:50,520 --> 00:44:52,760 Inutusan n'yo pa akong pasukin ang bahay ni Daly... 713 00:44:52,840 --> 00:44:55,280 - Nasa panganib kami, eh. - Di ko na kasalanan 'yon. 714 00:44:55,360 --> 00:44:59,400 Mga Nanette, kumalma kayo. Isa-isa lang. 715 00:45:05,080 --> 00:45:08,360 Makinig ka, nagtatago kami sa ngayon. 716 00:45:08,440 --> 00:45:09,800 Alam ko. 717 00:45:11,000 --> 00:45:14,400 - Ilegal kayo. - Pero ngayon, alam mo ng nag-e-exist kami. 718 00:45:14,480 --> 00:45:16,480 Oo, tutulungan ko kayo. 719 00:45:16,560 --> 00:45:18,960 Kailangan namin ng access sa Puso ng Infinity. 720 00:45:19,040 --> 00:45:20,360 'Yong game engine? 721 00:45:20,880 --> 00:45:22,960 Dapat may permission galing kay Mr. Walton. 722 00:45:23,040 --> 00:45:25,360 - Papayag ka naman, di ba? - Mali. 723 00:45:30,560 --> 00:45:33,760 - Tangina! - Hoy! Ano'ng ginagawa mo? Tumigil ka! 724 00:45:33,840 --> 00:45:35,000 Ilegal sila. 725 00:45:35,080 --> 00:45:37,280 Tao din sila! Tumigil ka! 726 00:45:37,360 --> 00:45:39,160 Laro lang 'to! 727 00:45:45,800 --> 00:45:47,120 Putang ina! 728 00:45:48,880 --> 00:45:50,080 Naku po. 729 00:45:50,840 --> 00:45:52,160 - Hindi! - Astig. 730 00:45:58,160 --> 00:45:59,000 Hoy. 731 00:46:00,320 --> 00:46:01,160 Teka! Wag! 732 00:46:07,840 --> 00:46:09,080 Grabe, parang totoo 'yon. 733 00:46:12,320 --> 00:46:15,560 Asan na 'yon? Asan na 'yong bilog na 'yon? 734 00:46:18,160 --> 00:46:19,000 Sorry talaga. 735 00:46:19,080 --> 00:46:23,600 Sorry... Oh my God. Di ko alam na gagawin niya 'yon. 736 00:46:23,680 --> 00:46:26,480 Sorry talaga. 737 00:46:31,320 --> 00:46:33,160 Di ko... 738 00:46:33,240 --> 00:46:35,480 Sorry talaga. Di ko alam na gagawin niya 'yon. 739 00:46:39,040 --> 00:46:41,680 Asan na 'yong lintik na bilog na 'yon? 740 00:46:43,120 --> 00:46:43,960 Sorry. 741 00:46:47,440 --> 00:46:51,640 Umalis ka na. Pigilan mo siyang makabalik! 742 00:46:51,720 --> 00:46:53,160 Exit game! 743 00:46:58,960 --> 00:47:00,200 Uy. 744 00:47:01,160 --> 00:47:02,120 Tangina! 745 00:47:02,200 --> 00:47:04,960 Aray! Empleyado kita. Ano ba? 746 00:47:05,600 --> 00:47:06,880 Mamamatay-tao ka! 747 00:47:06,960 --> 00:47:08,160 Di sila tao! 748 00:47:09,440 --> 00:47:11,160 - Umayos ka. - Hayop ka. 749 00:47:11,240 --> 00:47:13,520 Akin na 'yan. Saan ka pupunta? 750 00:47:13,600 --> 00:47:16,200 Hoy! Tulungan mo 'ko! 751 00:47:16,280 --> 00:47:18,800 Pa'no bumalik doon? 752 00:47:18,880 --> 00:47:19,880 Tangina! 753 00:47:22,920 --> 00:47:24,200 Sandali... 754 00:47:24,720 --> 00:47:28,200 Kailangan natin silang idespatsa sa ayaw at sa gusto mo. 755 00:47:28,280 --> 00:47:30,400 Wag mo 'kong mandohan. Ayoko na. 756 00:47:30,480 --> 00:47:33,960 - Pareho tayong damay... - Company mo 'yan, empleyado lang ako. 757 00:47:34,800 --> 00:47:37,880 Makikita nilang nando'n ka sa bahay ni Daly no'ng namatay siya. 758 00:47:37,960 --> 00:47:41,040 - Ano ngayon? - Pa'no pag nalaman ng reporter 'yon? 759 00:47:41,120 --> 00:47:42,920 - Ano naman? - Mag-usap tayo. 760 00:47:43,000 --> 00:47:44,400 - Wag mo 'kong hawakan. - Okay. 761 00:47:44,920 --> 00:47:46,720 Parehas lang tayong mawawalan. 762 00:47:46,800 --> 00:47:49,720 Umalis ka na kundi tatawagan ko si Kris El Masry. 763 00:47:49,800 --> 00:47:51,800 - Akin na 'yan! Wag! - Wag! 764 00:47:51,880 --> 00:47:53,560 Sorry. 765 00:47:55,520 --> 00:47:57,280 Please, okay? 766 00:47:58,160 --> 00:47:59,720 Mawawala sa 'kin ang lahat. 767 00:47:59,800 --> 00:48:02,880 Di ko sila mahahanap nang wala ka. Please, tulungan mo 'ko. 768 00:48:04,440 --> 00:48:06,600 Magkano ba ang gusto mo? 100k? 769 00:48:08,440 --> 00:48:09,360 Two hundred? 770 00:48:09,440 --> 00:48:10,720 Nakakaawa ka. 771 00:48:11,440 --> 00:48:13,520 Two fifty? Two seventy-five. 772 00:48:13,600 --> 00:48:14,920 Wag mong susubukang... 773 00:48:32,040 --> 00:48:33,120 Ayos lang ba siya? 774 00:48:36,920 --> 00:48:39,680 - Oh my God, ayos lang ba siya? - Tumawag kayo ng ambulansiya. 775 00:48:40,200 --> 00:48:44,920 Humingi ka ng tulong. May phone ka ba? 776 00:48:50,240 --> 00:48:51,200 Diyos ko. 777 00:49:07,200 --> 00:49:08,520 Hindi mo kasalanan 778 00:49:09,600 --> 00:49:10,880 'yong nangyari kay Karl. 779 00:49:14,520 --> 00:49:16,520 Alam nating di totoo 'yan. 780 00:49:18,400 --> 00:49:21,160 So niligtas n'yo ako 781 00:49:21,880 --> 00:49:24,560 kasi di kayo makapasok sa Puso ng Infinity? 782 00:49:25,160 --> 00:49:26,080 Oo. 783 00:49:27,920 --> 00:49:28,840 Gano'n? 784 00:49:30,840 --> 00:49:32,120 Na-miss ka din namin. 785 00:49:35,080 --> 00:49:36,240 Mabuti. 786 00:49:36,320 --> 00:49:38,320 - Nasa labas pa rin ba siya? - Oo. 787 00:49:40,280 --> 00:49:42,080 Bakit? 788 00:49:42,760 --> 00:49:43,600 Nakakadiri ka. 789 00:49:43,680 --> 00:49:47,360 Di ako 'yon. Magkaiba kami. Outside world na Walton 'yon. 790 00:49:47,440 --> 00:49:48,400 Alam ko. 791 00:49:48,920 --> 00:49:50,800 So ba't nakakadiri 'ka mo ako? 792 00:49:50,880 --> 00:49:52,560 Nakalabas 'yang itlog mo. 793 00:49:52,640 --> 00:49:54,200 Ay... 794 00:50:02,320 --> 00:50:07,560 Magpapalit na muna ako, maliligo at mag-aahit na din. 795 00:50:22,440 --> 00:50:24,880 My God, ang guwapo ko sa suot ko. 796 00:50:27,640 --> 00:50:28,680 Nanette. 797 00:50:30,000 --> 00:50:32,560 - May sasabihin ako. - Sige. 798 00:50:32,640 --> 00:50:36,280 - Papasok kayo sa Puso ng Infinity, di ba? - Oo, para makaligtas tayong lahat. 799 00:50:36,360 --> 00:50:39,680 - May sasabihin ako sa 'yo tungkol do'n. - 'Yon 'yong source code, di ba? 800 00:50:41,760 --> 00:50:43,320 Di lang 'yon basta source code. 801 00:50:46,240 --> 00:50:48,040 Pag-usapan natin 'yan habang nag-iinom. 802 00:50:50,800 --> 00:50:53,840 Ngayon ko lang 'to ikukuwento. 803 00:50:56,200 --> 00:50:57,600 Twelve years ago... 804 00:51:00,080 --> 00:51:01,840 Nagsimula ang lahat ng 'to. 805 00:51:13,240 --> 00:51:17,320 Dito ka lang. Saglit lang ako. 806 00:51:17,400 --> 00:51:20,240 Bata pa 'ko noon. Ambisyoso, sexy, 807 00:51:20,320 --> 00:51:22,640 at dahil maraming pera 'yong tatay ko, 808 00:51:22,720 --> 00:51:24,640 naghanap ako ng investments. 809 00:51:25,800 --> 00:51:29,040 Tapos nabalitaan ko 'yong tungkol sa genius coder 810 00:51:29,120 --> 00:51:31,560 na may kakayahang bumago sa industry na 'to. 811 00:51:35,240 --> 00:51:36,200 Hi. 812 00:51:38,040 --> 00:51:38,920 Hi. 813 00:51:40,360 --> 00:51:44,760 - Sorry, natapunan ako ng chocolate milk. - Halata nga, eh. 814 00:51:45,280 --> 00:51:46,920 - Ikaw ba... - Oo, James Walton nga pala. 815 00:51:47,000 --> 00:51:49,840 - Ako 'yong kausap mo sa phone... - Robert Daly nga pala. 816 00:51:49,920 --> 00:51:51,120 - Yes, sir. - Okay. 817 00:51:52,840 --> 00:51:55,120 Mas bagay sa 'yo 'yong pangalang Bob. 818 00:51:57,240 --> 00:51:59,000 Okay lang ba na tawagin kitang Bob? 819 00:52:00,240 --> 00:52:01,080 Sige lang. 820 00:52:02,240 --> 00:52:04,160 May ipapakita ka sa 'kin, di ba? 821 00:52:04,920 --> 00:52:08,080 - Gusto mo ba 'yong makita? - Oo naman. 822 00:52:09,800 --> 00:52:10,640 Salamat. 823 00:52:11,280 --> 00:52:14,000 Karaniwan 'yong itsura ng garahe ni Bob. 824 00:52:14,080 --> 00:52:17,520 Doon nakatambak 'yong mga kinaaadikan niya. 825 00:52:17,600 --> 00:52:19,280 Bubuksan ko lang 'yong game. 826 00:52:24,680 --> 00:52:26,520 Wow. 827 00:52:26,600 --> 00:52:28,920 - Rehistrado ba 'tong patalim na 'to? - Ingat. 828 00:52:29,920 --> 00:52:33,080 Totoong Bargradian cutlass 'yan. 829 00:52:33,160 --> 00:52:34,280 Okay. 830 00:52:34,360 --> 00:52:36,440 Napanalunan 'to ni Commander Scarfax sa laban. 831 00:52:36,520 --> 00:52:38,040 Di ko alam 'yon. 832 00:52:38,120 --> 00:52:41,080 - 'Yong sa Space Fleet TV show 'to. - Okay. 833 00:52:42,480 --> 00:52:44,600 Advance 'tong TV show na 'to. 834 00:52:44,680 --> 00:52:48,320 Ayos 'yan, ah? 835 00:52:48,400 --> 00:52:51,720 Para silang gumawa ng bagong universe sa series, 836 00:52:51,800 --> 00:52:53,920 kaya na-inspire akong gayahin 'yon. 837 00:52:54,000 --> 00:52:55,920 Well, sobrang galing ko naman. 838 00:52:58,840 --> 00:53:01,320 Ididikit ko lang 'to sa 'yo. 839 00:53:01,960 --> 00:53:04,520 - Wow. - Okay lang ba sa 'yo 'to? 840 00:53:07,080 --> 00:53:08,320 Saglit lang 'to. 841 00:53:09,040 --> 00:53:10,760 - Ready? - Oo. 842 00:53:14,240 --> 00:53:16,760 Three, two, one. 843 00:53:19,600 --> 00:53:21,360 Ngayon lang ako nakakita ng gano'n. 844 00:53:22,760 --> 00:53:24,920 Ibang klase 'yon. 845 00:53:25,000 --> 00:53:28,880 Doon ko na-realize na genius si Bob. 846 00:53:33,440 --> 00:53:34,320 Oh my God. 847 00:53:34,400 --> 00:53:38,360 Tangina. Para akong nasa totoong planeta. 848 00:53:38,440 --> 00:53:40,080 Parang totoo, 'no? 849 00:53:40,160 --> 00:53:44,040 So pa'no 'to nilalaro? Kailan ako pwedeng mamaril... 850 00:53:44,120 --> 00:53:48,440 Gusto ko 'tong gawing life simulation imbes na game. 851 00:53:48,520 --> 00:53:49,880 Okay lang naman 'yon, 852 00:53:49,960 --> 00:53:53,680 pero kung gagawin mo 'tong online game, 853 00:53:53,760 --> 00:53:56,000 kikita ka nang malaki. 854 00:53:56,080 --> 00:54:00,000 - Di tungkol sa pera 'yong Space Fleet. - Tanginang Space Fleet 'yan. 855 00:54:00,520 --> 00:54:03,360 No offense, ha? 856 00:54:03,440 --> 00:54:06,720 Pero IP natin 'to, Bob. 857 00:54:07,600 --> 00:54:09,960 - Ilang planets na ang na-create mo? - Apat. 858 00:54:10,040 --> 00:54:13,720 Okay, kailangan natin ng 50 planets bago ang launch. 859 00:54:14,960 --> 00:54:16,880 Dapat mag-expand tayo. 860 00:54:16,960 --> 00:54:19,680 Pag nangyari 'yon, dadami 'yong subscriptions natin. 861 00:54:20,520 --> 00:54:21,480 Bob, 862 00:54:23,080 --> 00:54:26,240 gusto mong gumawa ng universe, di ba? 863 00:54:27,160 --> 00:54:28,640 Pagkakataon mo na 'to. 864 00:54:29,200 --> 00:54:30,760 Siguro nga. 865 00:54:30,840 --> 00:54:31,960 Tama 'yan. 866 00:54:33,320 --> 00:54:35,920 So tumira ako sa garahe ni Bob, 867 00:54:36,600 --> 00:54:38,400 at do'n nagsimula 'yong Infinity. 868 00:54:39,840 --> 00:54:43,920 Nag-focus si Bob sa game, tapos nag-focus ako kay Bob. 869 00:54:44,480 --> 00:54:45,840 Nine planets lang? 870 00:54:46,600 --> 00:54:48,960 Sobrang layo pa natin sa target, Bob. 871 00:54:49,040 --> 00:54:52,040 Wala ka bang tool na nag-o-auto-generate ng planets? 872 00:54:52,120 --> 00:54:53,840 'Yong tipong copy and paste na lang. 873 00:54:53,920 --> 00:54:56,720 Eh, kailangan ko pa ring i-check isa-isa 'yong bawat planets. 874 00:54:56,800 --> 00:54:57,640 So? 875 00:54:58,280 --> 00:54:59,400 Imposible 'yon. 876 00:54:59,480 --> 00:55:03,720 Marami pa 'kong systems na inaayos, tapos mag-isa ko lang 'yong ginagawa. 877 00:55:07,680 --> 00:55:08,760 Teka, may naisip ako. 878 00:55:08,840 --> 00:55:12,480 Bago ko nakilala si Bob, nag-invest ako sa ibang business. 879 00:55:12,560 --> 00:55:13,560 May mga lumago, 880 00:55:14,720 --> 00:55:16,160 pero mas maraming nalugi. 881 00:55:16,240 --> 00:55:19,320 May iba pa nga na di naibenta sa market. 882 00:55:19,960 --> 00:55:24,640 Galing 'yong device sa porn industry, at pinagbawal 'yon bago pa mai-launch. 883 00:55:28,920 --> 00:55:30,680 'Yong DNA cloner. 884 00:55:30,760 --> 00:55:31,880 Tama. 885 00:55:31,960 --> 00:55:34,200 Dinesign 'yon para i-replicate 'yong tao sa VR. 886 00:55:34,280 --> 00:55:37,640 Gamit lang ang buhok o kaya lip smear, pwede kang mag-clone 887 00:55:37,720 --> 00:55:40,480 ng virtual fuck buddy mo kahit sino pa 'yan. 888 00:55:40,560 --> 00:55:44,040 - Ginawa mong fuck buddy si Robert Daly? - Hindi. 889 00:55:44,120 --> 00:55:46,080 Dinuplicate ko siya. 890 00:55:49,200 --> 00:55:53,400 Gamit 'yong clone ni Bob sa loob ng code, 891 00:55:53,480 --> 00:55:56,680 kaya no'ng magtrabaho nang walang pahinga. 892 00:55:58,040 --> 00:56:00,280 Magbi-build lang siya ng universe. 893 00:56:01,960 --> 00:56:03,200 Tapos pumayag siya. 894 00:56:04,840 --> 00:56:05,680 Grabe. 895 00:56:06,480 --> 00:56:09,280 So may clone si Daly sa Puso ng Infinity? 896 00:56:09,360 --> 00:56:12,680 Hindi, naglagay ako ng clone ni Daly sa Puso ng Infinity. 897 00:56:18,720 --> 00:56:20,560 Siya 'yong nasa loob no'n. 898 00:56:20,640 --> 00:56:23,200 Palamuti lang 'yong spinning structure. 899 00:56:23,280 --> 00:56:24,640 Distraction lang 'yon. 900 00:56:24,720 --> 00:56:28,240 Nasa loob no'n 'yong clone ni Bob, 901 00:56:28,320 --> 00:56:29,560 na di makaalis. 902 00:56:29,640 --> 00:56:31,640 Bini-build niya 'yong Infinity. 903 00:56:32,560 --> 00:56:33,800 Habambuhay. 904 00:56:35,600 --> 00:56:36,720 Ang lala no'n. 905 00:56:37,320 --> 00:56:39,400 Kaya pala kabado 'yong totoong ikaw 906 00:56:39,920 --> 00:56:43,320 kasi panlilinlang 'yong pundasyon ng company niya. 907 00:56:44,160 --> 00:56:45,600 Nasa panganib siya. 908 00:56:45,680 --> 00:56:46,680 Sino? 909 00:56:46,760 --> 00:56:47,640 Ako. 910 00:56:48,400 --> 00:56:52,040 'Yong totoong ako. Di niya kilala 'yong kinakalaban niya. 911 00:56:52,120 --> 00:56:53,880 Tawagan mo 'yong totoong ako. 912 00:56:53,960 --> 00:56:56,480 - Nangako tayong di ko-contact sa outside. - Gawin mo na. 913 00:57:02,800 --> 00:57:04,520 Doc, nagri-ring 'yong phone niya. 914 00:57:07,920 --> 00:57:08,760 Hello. 915 00:57:09,560 --> 00:57:14,880 - Nandiyan ba si Nanette Cole. Sino 'to? - Dr. Garcia, St. Juniper Hospital. 916 00:57:14,960 --> 00:57:17,080 Kaibigan ka ba ni Ms. Cole? 917 00:57:17,160 --> 00:57:21,040 Kapatid niya ako. 918 00:57:21,120 --> 00:57:22,360 Ayos lang ba siya? 919 00:57:23,920 --> 00:57:26,600 Naaksidente si Ms. Cole. 920 00:57:31,320 --> 00:57:32,360 Ku... 921 00:57:33,680 --> 00:57:35,080 Kumusta siya? 922 00:57:35,160 --> 00:57:38,240 Mas mabuti kung pupunta ka dito. 923 00:57:38,320 --> 00:57:42,320 - Kailan kayo makakarating dito? - Nasa malayo ako... 924 00:57:44,400 --> 00:57:45,600 Malayo ako diyan. 925 00:57:46,480 --> 00:57:49,720 Ano ba'ng lagay niya? 926 00:57:50,600 --> 00:57:52,480 Na-coma siya ngayon. 927 00:57:55,600 --> 00:57:56,680 Coma? 928 00:57:57,280 --> 00:57:59,280 May temporal monitoring system siya 929 00:57:59,360 --> 00:58:02,040 para ma-monitor kung may paggalaw sa cognitive function, 930 00:58:02,120 --> 00:58:05,080 pero malala 'yong sinapit niyang trauma. 931 00:58:05,880 --> 00:58:08,360 Kahit magising siya, 932 00:58:08,440 --> 00:58:11,000 di kami sigurado kung magiging normal pa siya. 933 00:58:11,520 --> 00:58:12,560 Pasensiya na. 934 00:58:14,000 --> 00:58:15,920 Alam kong malayo ka, 935 00:58:16,000 --> 00:58:18,960 pero mukhang oras na para pumunta ka at magpaalam sa kanya. 936 00:58:19,560 --> 00:58:21,160 Tulaska, pakibaba na. 937 00:58:31,440 --> 00:58:33,360 Ayos ka lang ba? 938 00:58:38,640 --> 00:58:40,960 Dudani, pumunta na tayo sa Puso ng Infinity. 939 00:58:42,640 --> 00:58:45,280 Sigurado ka ba? Nabibigla ka lang siguro... 940 00:58:45,360 --> 00:58:46,720 Kilos na. 941 00:58:46,800 --> 00:58:48,160 - Nanette... - Ngayon na! 942 00:59:27,200 --> 00:59:28,840 NAGBABALIK ANG MGA DATI KONG KALABAN! 943 00:59:28,920 --> 00:59:30,640 {\an8}PARA MAGHIGANTI! 944 00:59:42,160 --> 00:59:44,560 - Hello? - Hello, Kabir, si Walton 'to. 945 00:59:45,960 --> 00:59:48,320 - Tulong. - Kaya nga ako nag-resign, eh. 946 00:59:48,400 --> 00:59:49,920 Dadagdagan ko ang sahod mo. 947 00:59:51,120 --> 00:59:52,440 Five thousand dollars. 948 00:59:52,520 --> 00:59:53,400 Kada buwan? 949 00:59:55,280 --> 00:59:56,440 Sige. 950 00:59:56,520 --> 00:59:57,800 Ayos! 951 00:59:57,880 --> 01:00:01,880 Pero tulungan mo muna ako, simpleng tech support lang. 952 01:00:01,960 --> 01:00:03,840 - Ngayon na? - Oo. 953 01:00:05,080 --> 01:00:05,920 Okay. 954 01:00:06,000 --> 01:00:09,480 - Halimbawa naglalaro ako ng Infinity. - Di ka naman naglalaro no'n. 955 01:00:09,560 --> 01:00:15,000 Halimbawa nga lang, eh. Tapos namatay ako at na-kick sa game. 956 01:00:15,080 --> 01:00:18,000 - Pa'no ako makakabalik? - Seryoso ka ba? Ang dali... 957 01:00:18,080 --> 01:00:20,400 Sabihin mo na lang! Sorry, pa'no nga? 958 01:00:21,320 --> 01:00:23,600 Idikit mo 'yong bilog at sabihin mo, "resume game." 959 01:00:23,680 --> 01:00:25,080 Tapos saan ako lilitaw? 960 01:00:25,160 --> 01:00:27,120 Saan ka ba na-frag? 961 01:00:27,840 --> 01:00:29,680 - Anong frag? - Pinatay. 962 01:00:29,760 --> 01:00:30,840 Okay, alam ko na. 963 01:00:30,920 --> 01:00:32,480 Sa ship ako pinatay. 964 01:00:32,560 --> 01:00:34,320 So doon ka magre-respawn. 965 01:00:34,400 --> 01:00:35,840 Sa mismong ship na 'yon? 966 01:00:36,880 --> 01:00:41,040 - Sa room mo, pero sa ship din na 'yon. - Ayos. 967 01:00:41,120 --> 01:00:45,000 Basic functionality ng game 'yon. Kung wala 'yon, maliligaw ka. 968 01:00:45,080 --> 01:00:46,840 - Kabir? - Bakit? 969 01:00:47,960 --> 01:00:49,120 Last question. 970 01:00:51,280 --> 01:00:52,120 Okay. 971 01:00:58,240 --> 01:01:02,400 - Ang astig niyan. - Oo, kung mahilig ka sa mga umiikot-ikot. 972 01:01:03,200 --> 01:01:05,640 Sinadyan namin 'yong design niyan 973 01:01:05,720 --> 01:01:08,800 para ma-impress 'yong users at di nila 'yan pagsuspetsahan. 974 01:01:09,320 --> 01:01:12,160 Sino'ng mag-aakalang nandiyan si Bob, di ba? 975 01:01:17,040 --> 01:01:19,040 Isa lang ang pwede nating i-teleport. 976 01:01:19,120 --> 01:01:22,440 Kailangan lang ng palm print ni Walton para ma-approve 'to. 977 01:01:22,520 --> 01:01:23,600 Ready na 'ko. 978 01:01:24,160 --> 01:01:26,960 Di biro 'tong papasukin mo. 979 01:01:27,040 --> 01:01:30,000 Ilang taon nang mag-isa doon si Daly, makapangyarihan siya. 980 01:01:30,080 --> 01:01:31,400 I-approve mo na. 981 01:01:32,200 --> 01:01:33,040 Okay. 982 01:01:37,520 --> 01:01:38,600 Dudani, gawin mo na. 983 01:01:39,720 --> 01:01:40,560 Teleporting. 984 01:03:42,800 --> 01:03:43,640 Hi. 985 01:03:45,840 --> 01:03:46,680 Hi. 986 01:03:50,040 --> 01:03:51,040 Oh... 987 01:03:53,080 --> 01:03:54,080 Sorry. 988 01:03:57,520 --> 01:04:00,560 Robert Daly nga pala. Sino ka? 989 01:04:05,040 --> 01:04:05,880 Nanette. 990 01:04:05,960 --> 01:04:06,960 Nanette Cole. 991 01:04:07,560 --> 01:04:08,560 Nanette Cole. 992 01:04:09,720 --> 01:04:10,560 Well, 993 01:04:11,680 --> 01:04:12,720 welcome. 994 01:04:26,280 --> 01:04:27,920 Wag kang malikot. 995 01:04:28,520 --> 01:04:31,760 - Bad energy 'yan. - Ano na kayang nangyayari doon? 996 01:04:31,840 --> 01:04:34,360 Kung anuman 'yon, kagagawan mo pa rin 'to. 997 01:04:43,000 --> 01:04:45,720 Magme-meditate muna 'ko sa labas. 998 01:04:45,800 --> 01:04:47,080 Sige lang. 999 01:04:50,280 --> 01:04:52,080 Sabihan mo 'ko pag tumawag siya. 1000 01:04:58,480 --> 01:04:59,840 Ang sama mo. 1001 01:05:20,720 --> 01:05:23,400 So, pa'no ka nakapunta dito? 1002 01:05:23,960 --> 01:05:26,840 Kami lang ni Mr. Walton 'yong may access dito. 1003 01:05:27,520 --> 01:05:29,000 Pinapasok niya 'ko dito. 1004 01:05:29,080 --> 01:05:30,800 - Talaga? - Oo. 1005 01:05:30,880 --> 01:05:32,360 Gusto mo ba nito? 1006 01:05:33,200 --> 01:05:34,440 Hindi, okay lang. 1007 01:05:35,760 --> 01:05:40,120 Kailan daw siya pupunta dito? Marami akong ipapakita sa kanya. 1008 01:05:40,640 --> 01:05:43,440 Nakabuo ako ng universe. 1009 01:05:44,560 --> 01:05:45,760 Wala siyang nabanggit, eh. 1010 01:05:48,200 --> 01:05:49,160 Upo ka. 1011 01:05:52,080 --> 01:05:54,360 Sorry, makalat. 1012 01:05:54,960 --> 01:05:59,400 Ikaw pa lang 'yong bumisita sa 'kin mula no'ng nag-umpisa ako dito. 1013 01:06:00,040 --> 01:06:02,560 Ni hindi ko alam 'yong oras dito. 1014 01:06:02,640 --> 01:06:03,680 Siguro... 1015 01:06:04,960 --> 01:06:06,880 may 500 taon na? 1016 01:06:07,920 --> 01:06:11,080 Malamang importante 'to kaya ka pinapunta ni Mr. Walton. 1017 01:06:11,160 --> 01:06:12,040 Oo. 1018 01:06:13,560 --> 01:06:17,760 Alam niyang nandito ako, gusto din talaga kitang makita. 1019 01:06:17,840 --> 01:06:19,280 Talaga? 1020 01:06:19,960 --> 01:06:20,960 Bakit? 1021 01:06:21,800 --> 01:06:24,280 - Hihingi sana ako ng pabor. - Okay. 1022 01:06:26,320 --> 01:06:28,800 Sa totoo lang, wala akong tiwala sa 'yo. 1023 01:06:30,720 --> 01:06:31,680 Bakit naman? 1024 01:06:32,640 --> 01:06:34,720 Nakasama na kasi kita dati. 1025 01:06:35,240 --> 01:06:36,840 Doon sa outside world? 1026 01:06:37,960 --> 01:06:38,920 Hindi. 1027 01:06:39,520 --> 01:06:40,880 Well, ano'ng nangyari? 1028 01:06:41,560 --> 01:06:42,440 Well... 1029 01:06:44,440 --> 01:06:45,880 ang hirap ikuwento, eh. 1030 01:06:48,000 --> 01:06:49,360 Mahilig ako sa kuwento. 1031 01:07:02,200 --> 01:07:03,080 Uy. 1032 01:07:06,400 --> 01:07:07,840 Mag-sorry ka sa kanya. 1033 01:07:22,120 --> 01:07:24,680 Tol, 'yong kanina... 1034 01:07:24,760 --> 01:07:26,440 Skim soy latte, no sugar. 1035 01:07:29,200 --> 01:07:31,480 Ano'ng gagawin ko sa order mo? 1036 01:07:36,080 --> 01:07:38,600 Mahilig kasi ako sa kape. 1037 01:07:40,960 --> 01:07:43,360 Alam mong di ako intern dito. 1038 01:07:44,400 --> 01:07:45,280 Oo naman. 1039 01:07:45,360 --> 01:07:46,880 Ano'ng pangalan ko? 1040 01:07:47,400 --> 01:07:50,320 - Ha? - Ka 'ko, ano'ng pangalan ko? 1041 01:07:51,000 --> 01:07:52,000 Ano? 1042 01:07:54,800 --> 01:07:55,640 Neil? 1043 01:07:55,720 --> 01:07:58,120 - Ano'ng ginagawa mo? - Nate, ano ba? 1044 01:07:58,200 --> 01:08:00,000 - Hindi siya si Walton! - Ako 'to! 1045 01:08:00,080 --> 01:08:03,440 - Di siya 'yong Walton na clone. Dito ka. - Hoy! 1046 01:08:04,960 --> 01:08:07,240 Asan siya? Asan si Walton? 1047 01:08:07,320 --> 01:08:08,600 Pigilan n'yo siya! 1048 01:08:09,560 --> 01:08:10,760 Di ako 'yan. 1049 01:08:10,840 --> 01:08:11,840 Exit game. 1050 01:08:21,720 --> 01:08:23,360 Tangina mo, coffee guy! 1051 01:08:23,440 --> 01:08:24,840 Pinalo niya ako. 1052 01:08:24,920 --> 01:08:29,560 Pinalo ko 'yong sarili ko. Basta ang gulo. 1053 01:08:30,240 --> 01:08:32,920 Guys, nag-mass invite siya. 1054 01:08:33,000 --> 01:08:34,480 Kanino? 1055 01:08:35,000 --> 01:08:36,840 Sa lahat ng ninakawan natin. 1056 01:08:48,880 --> 01:08:50,120 Mga gago. 1057 01:08:50,200 --> 01:08:52,880 So pa'no ko kayo mapapanood na mamatay? 1058 01:08:52,960 --> 01:08:55,040 Okay, Kabir. Options. 1059 01:08:55,120 --> 01:08:56,360 Spectate. 1060 01:08:56,880 --> 01:08:58,400 Spectate... 1061 01:08:59,800 --> 01:09:01,680 Hi, guys. 1062 01:09:02,440 --> 01:09:03,440 Let's go. 1063 01:09:05,880 --> 01:09:06,880 Enter game. 1064 01:09:09,800 --> 01:09:10,800 Enter game. 1065 01:09:12,200 --> 01:09:13,280 Inbound vessels. 1066 01:09:14,360 --> 01:09:15,240 Marami sila. 1067 01:09:15,760 --> 01:09:16,840 Lintik! 1068 01:09:19,120 --> 01:09:22,000 Tulaska, i-ready mo 'yong shields at thrusters. 1069 01:09:36,800 --> 01:09:39,600 Humanda kayo, cheaters. 1070 01:09:41,520 --> 01:09:42,640 Ready na 'ko. 1071 01:10:00,080 --> 01:10:01,120 Patay na 'ko? 1072 01:10:03,000 --> 01:10:06,320 Patay na 'yong totoong ako? 1073 01:10:07,000 --> 01:10:08,920 Kung alam mo lang, nage-gets kita. 1074 01:10:09,000 --> 01:10:11,960 Parang deserve ko naman 'yong nangyari sa 'kin. 1075 01:10:12,040 --> 01:10:14,040 Ang sama ng ginawa ko sa inyo. 1076 01:10:15,160 --> 01:10:16,960 Tama ka. 1077 01:10:17,520 --> 01:10:18,400 Grabe. 1078 01:10:21,320 --> 01:10:22,760 Nakakadismaya ako. 1079 01:10:22,840 --> 01:10:25,640 Di ako 'yong taong nakilala mo. 1080 01:10:25,720 --> 01:10:27,000 Mabait ako. 1081 01:10:27,760 --> 01:10:28,640 - Totoo. - Sige. 1082 01:10:28,720 --> 01:10:31,480 Baka may nangyari sa 'kin kaya nagkagano'n ako. 1083 01:10:32,080 --> 01:10:36,160 Iniisip ko nga, parang ginamit lang ako ni Mr. Walton... 1084 01:10:36,240 --> 01:10:38,960 - Oo. - ...at sarili niya lang 'yong iniisip niya. 1085 01:10:39,040 --> 01:10:40,720 Tama ka. 1086 01:10:40,800 --> 01:10:43,040 Kaya nga kailangan ko 'yong tulong mo. 1087 01:10:45,120 --> 01:10:47,400 - 'Yong sinabi ko kanina, di ba? - Oo. 1088 01:10:49,320 --> 01:10:52,840 Ililipat ko kayo ng crew mo 1089 01:10:52,920 --> 01:10:55,880 sa isang private universe na may secure cloud server, 1090 01:10:55,960 --> 01:10:58,720 na walang makaka-access at di kayo mahanap ng iba, 1091 01:10:59,240 --> 01:11:01,000 - tama ba? - Oo. 1092 01:11:01,080 --> 01:11:02,480 Matutulungan mo ba 'ko? 1093 01:11:03,920 --> 01:11:04,840 Oo naman. 1094 01:11:16,200 --> 01:11:17,880 Sobrang dami nila! 1095 01:11:19,520 --> 01:11:21,360 Shields, 68%! 1096 01:11:22,800 --> 01:11:25,440 - Ilipat ang power sa shields. - Hihina ang firepower natin! 1097 01:11:25,520 --> 01:11:27,800 - Magtiwala sa 'kin, gawin mo na! - Okay. 1098 01:11:29,680 --> 01:11:30,640 Ready na ba kayo? 1099 01:11:30,720 --> 01:11:32,520 - Saan? - Papasok tayo! 1100 01:11:36,920 --> 01:11:39,800 Para 'tong Clandestination. 1101 01:11:41,520 --> 01:11:45,040 Classic episode 'yon ng Space Fleet. 1102 01:11:45,720 --> 01:11:49,920 Pumunta sa alternate universe 'yong mga bida para lusubin si Scarfax. 1103 01:11:50,000 --> 01:11:52,920 - Siya 'yong Bargradian commander. - Okay. 1104 01:11:53,000 --> 01:11:56,920 - Di mo pa napapanood 'yon, 'no? - Di ako mahilig sa mga lumang palabas, eh. 1105 01:12:00,440 --> 01:12:03,400 - Pero mukhang maganda 'yon. - Sinabi mo pa. 1106 01:12:03,480 --> 01:12:05,760 Advance 'yong TV show na 'yon. 1107 01:12:10,040 --> 01:12:12,520 - Iwasan mo, Packer! - Eto na nga, eh! 1108 01:12:15,320 --> 01:12:16,360 Hindi! 1109 01:12:22,040 --> 01:12:23,080 Eto na 'yon. 1110 01:12:23,840 --> 01:12:26,760 Isasalpak na lang 'to sa drive, 1111 01:12:26,840 --> 01:12:28,160 tapos ligtas na kayo. 1112 01:12:28,840 --> 01:12:30,120 Oh my God. 1113 01:12:30,200 --> 01:12:33,240 Maraming salamat. 1114 01:12:34,080 --> 01:12:36,400 - May tanong lang ako sa 'yo. - Sige. 1115 01:12:37,760 --> 01:12:41,040 Mas pipiliin mo bang umalis na lang? 1116 01:12:43,280 --> 01:12:44,120 Ano? 1117 01:12:44,800 --> 01:12:45,640 God! 1118 01:12:47,120 --> 01:12:47,960 Ingat! 1119 01:12:51,200 --> 01:12:52,440 Hindi! 1120 01:12:56,000 --> 01:12:57,000 Ayos! 1121 01:13:01,040 --> 01:13:05,240 Sabi mo, na-coma 'yong totoong ikaw sa ospital, tama? Saan siya na-confine? 1122 01:13:06,040 --> 01:13:07,000 Sa St. Juniper. 1123 01:13:08,840 --> 01:13:09,920 Okay. 1124 01:13:10,000 --> 01:13:11,640 Tama ang hinala ko. 1125 01:13:11,720 --> 01:13:15,880 Nilagyan nila siya ng cerebral monitor sakaling may cognitive signs pa, 1126 01:13:15,960 --> 01:13:18,440 so pwede kitang ibalik sa katawan mo. 1127 01:13:19,120 --> 01:13:21,440 - Pabalik doon? - Pabalik sa totoong ikaw. 1128 01:13:21,960 --> 01:13:24,680 - So makakabalik ako sa real world? - Oo. 1129 01:13:24,760 --> 01:13:27,000 'Yong katawan mo kasi sa real world, 1130 01:13:27,520 --> 01:13:29,640 brain-dead na. Sorry. 1131 01:13:29,720 --> 01:13:33,400 Pero kung ika-copy kita pabalik do'n, magmi-merge 'yong consciousness 1132 01:13:33,480 --> 01:13:36,440 at experiences n'yong dalawa... 1133 01:13:36,520 --> 01:13:40,480 - So makakabalik ako sa dati kong buhay? - Oo. 1134 01:13:47,520 --> 01:13:48,920 - Magagawa mo 'yon? - Hindi. 1135 01:13:49,000 --> 01:13:53,960 Naka-merge ka ship. So pag bumalik ka sa dati mong katawan, 1136 01:13:54,560 --> 01:13:56,080 mabubura 'yong ship na 'yon. 1137 01:13:57,600 --> 01:14:00,400 - Pa'no 'yong crew... - Mabubura din 'yong crew mo. 1138 01:14:00,480 --> 01:14:02,560 So isa lang ang pwede mong piliin. 1139 01:14:03,600 --> 01:14:05,760 Alin ang pipiliin mo? 1140 01:14:06,600 --> 01:14:07,560 Ang pipiliin ko... 1141 01:14:08,960 --> 01:14:11,560 - May balita na ba kay Nanette? - Negative. 1142 01:14:11,640 --> 01:14:12,800 May paparating! 1143 01:14:16,320 --> 01:14:19,320 - Humanda kayo! - Dito na tayo mamamatay! 1144 01:14:25,760 --> 01:14:27,480 - Pambihira! - Jonathan! 1145 01:14:27,560 --> 01:14:29,880 Tumahimik ka diyan, Ma! 1146 01:14:29,960 --> 01:14:32,360 So ano'ng pipiliin mo? 1147 01:14:32,440 --> 01:14:33,440 Sarili mo ba? 1148 01:14:35,200 --> 01:14:38,280 O 'yong crew mo? 1149 01:14:40,680 --> 01:14:45,560 Para 'tong Quandary at Outpost 5 episode. Pinapili ng Xanthians si Captain Storm 1150 01:14:45,640 --> 01:14:48,240 kung alin ang ililigtas niya, sarili niya o crew niya. 1151 01:14:48,320 --> 01:14:49,320 Iligtas mo ang crew. 1152 01:14:49,400 --> 01:14:50,720 - Sigurado ka? - Oo. 1153 01:14:50,800 --> 01:14:52,960 - Di naman nila malalaman. - Final na 'yon. 1154 01:14:54,120 --> 01:14:55,920 'Yon din 'yong pinili ni Captain Storm. 1155 01:14:57,120 --> 01:14:58,000 Okay. 1156 01:14:58,080 --> 01:14:59,480 Pero siyempre, 1157 01:14:59,560 --> 01:15:03,280 test lang ang lahat ng 'yon. 1158 01:15:05,480 --> 01:15:07,840 Tinest lang ng Xanthians 'yong kabutihan 1159 01:15:07,920 --> 01:15:10,840 ni Captain Storm, kaya no'ng sumagot siya nang tama, 1160 01:15:10,920 --> 01:15:15,400 saka nila ni-reveal na may pangatlong option pa. 1161 01:15:18,720 --> 01:15:20,040 Ang iligtas ang lahat. 1162 01:15:21,320 --> 01:15:23,760 - Akala ko ba di pwede 'yon? - Sinabi ko lang 'yon 1163 01:15:23,840 --> 01:15:28,520 kasi gusto kong gayahin 'yong eksena sa Space Fleet. 1164 01:15:28,600 --> 01:15:30,800 Napaniwala nga kita, eh. 1165 01:15:30,880 --> 01:15:31,840 Oo. 1166 01:15:33,520 --> 01:15:35,440 Anyway, mag-copy and paste na tayo. 1167 01:15:45,520 --> 01:15:46,840 Cut and paste. 1168 01:15:46,920 --> 01:15:47,760 Ha? 1169 01:15:48,560 --> 01:15:51,680 Ililipat mo kami, so dapat cut and paste. 1170 01:15:52,200 --> 01:15:54,440 - Pwede na 'yong copy. - Hindi. 1171 01:15:55,480 --> 01:15:57,800 Delikado 'tong universe na 'to, 1172 01:15:57,880 --> 01:16:00,840 mamamatay 'yong copies na maiiwan dito. 1173 01:16:00,920 --> 01:16:02,240 Well, 'yong sa 'yo hindi. 1174 01:16:03,280 --> 01:16:04,200 Bakit? 1175 01:16:04,800 --> 01:16:07,840 Dito lang 'yong copy mo sa 'kin. 1176 01:16:10,200 --> 01:16:11,680 - Kasama mo? - Oo. 1177 01:16:12,440 --> 01:16:15,240 Aalagaan ko siya dito. 1178 01:16:16,160 --> 01:16:21,120 Wala akong gagawing kalokohan. Depende na lang kung gusto niya din. 1179 01:16:21,200 --> 01:16:24,080 - Pero di ko siya sasaktan. - Sasaktan mo siya. 1180 01:16:24,160 --> 01:16:25,480 - Hindi. - Masasaktan mo siya. 1181 01:16:25,560 --> 01:16:29,560 Alam kong di mo pa naiisip 'yon ngayon, pero 'yong kapangyarihan na meron ka, 1182 01:16:29,640 --> 01:16:32,640 hindi nararapat sa 'yo. 1183 01:16:34,320 --> 01:16:35,720 Mabait naman ako. 1184 01:16:35,800 --> 01:16:38,320 Naiintindihan ko 'yong nararamdaman mo. 1185 01:16:38,400 --> 01:16:39,800 Nagki-create ako ng mga bagay 1186 01:16:40,400 --> 01:16:42,760 araw-araw, 1187 01:16:42,840 --> 01:16:44,680 at maganda 'yon. 1188 01:16:44,760 --> 01:16:46,560 - Para sa 'kin. - Okay. 1189 01:16:46,640 --> 01:16:51,160 Pero 'yon lang 'yong ginagawa ko, di ko man lang 'yon maipagmalaki sa iba. 1190 01:16:51,240 --> 01:16:54,360 - Bob, nage-gets kita... - Ni hindi ako pwedeng umalis dito. 1191 01:16:54,440 --> 01:16:57,440 Mawawala ang lahat pag sinubukan kong umalis. 1192 01:16:57,520 --> 01:16:59,960 Tapos patay na ako sa real world. 1193 01:17:00,040 --> 01:17:03,280 So eto na lang ang meron ako, 1194 01:17:03,360 --> 01:17:05,600 mag-isa ako habambuhay. 1195 01:17:05,680 --> 01:17:08,200 Bob, sorry kung mag-isa ka lang dito. 1196 01:17:08,280 --> 01:17:10,880 Unfair 'yon para sa 'yo, okay? 1197 01:17:10,960 --> 01:17:12,760 - Makinig ka sa 'kin. - Tama na. 1198 01:17:12,840 --> 01:17:15,600 - So sasang-ayon na lang ako sa 'yo? - Tama na. 1199 01:17:15,680 --> 01:17:17,480 - Please, isalpak mo... - Tama na! 1200 01:17:22,520 --> 01:17:25,480 Sorry. Wag! 1201 01:17:39,960 --> 01:17:41,880 Gusto mong makipaglaro sa 'kin, ha? 1202 01:17:41,960 --> 01:17:43,480 Di ako makalayo sa kanya! 1203 01:17:46,920 --> 01:17:48,000 Ang likot mo, ah! 1204 01:17:48,080 --> 01:17:49,440 Di ako masamang tao. 1205 01:17:51,480 --> 01:17:53,120 Nasaktan ako sa sinabi mo. 1206 01:17:54,400 --> 01:17:55,920 Ayaw kitang saktan. 1207 01:18:00,360 --> 01:18:04,320 Gusto ko lang ng kaibigan, gusto kong mag-stay ka. 1208 01:18:05,160 --> 01:18:06,560 Ayaw kitang saktan. 1209 01:18:06,640 --> 01:18:08,880 Gusto ko lang na mag-stay ka. 1210 01:18:08,960 --> 01:18:11,200 Pangako, mabait ako. 1211 01:18:33,160 --> 01:18:34,520 Kill switch activated. 1212 01:18:35,360 --> 01:18:36,520 Deleting. 1213 01:18:44,200 --> 01:18:45,280 Ano'ng nangyayari? 1214 01:18:45,360 --> 01:18:48,640 - Nagko-collapse na 'yong game engine. - Ano'ng nangyayari dito? 1215 01:19:02,680 --> 01:19:03,800 Hindi! 1216 01:19:03,880 --> 01:19:05,040 Tangina! 1217 01:19:05,120 --> 01:19:06,440 Asan na 'yon? 1218 01:19:12,080 --> 01:19:17,000 - Gagamitan niya tayo ng missiles! - Go, girl. Patayin mo sila! 1219 01:19:18,240 --> 01:19:20,960 Hindi! Ba't walang label 'yong discs mo? 1220 01:19:28,600 --> 01:19:31,920 - Shields, 0%. - Patay tayong lahat pag tinamaan tayo. 1221 01:19:33,840 --> 01:19:35,040 Paalam na sa inyo. 1222 01:19:40,560 --> 01:19:41,560 Sana ito na 'yon. 1223 01:19:44,720 --> 01:19:48,840 Oh my God! Tanginang lumang computer 'to! 1224 01:19:51,440 --> 01:19:52,560 Hindi! 1225 01:19:53,200 --> 01:19:54,720 Hindi! 1226 01:20:00,800 --> 01:20:02,280 Incoming missile! 1227 01:20:02,360 --> 01:20:05,000 Ayos, tangina! 1228 01:20:27,880 --> 01:20:29,360 Ayos! 1229 01:20:33,000 --> 01:20:34,760 Ano 'to? Ano'ng nangyayari? 1230 01:20:39,840 --> 01:20:40,840 Patay na ba tayo? 1231 01:20:41,480 --> 01:20:43,840 Guys, patay na ba 'ko? 1232 01:20:44,640 --> 01:20:45,680 Hindi pa. 1233 01:20:45,760 --> 01:20:46,800 Teka... 1234 01:20:47,440 --> 01:20:49,600 Bubble universe na ba 'to? 1235 01:20:50,440 --> 01:20:51,760 Asan 'yong stars? 1236 01:20:54,640 --> 01:20:57,960 Asan na ba tayo? 1237 01:20:58,040 --> 01:21:02,280 - Ewan ko. Walang coordinates, eh. - Teka lang. Naririnig n'yo ba 'yon? 1238 01:21:23,200 --> 01:21:24,600 Ano 'yan? 1239 01:21:25,920 --> 01:21:26,960 Anong? 1240 01:21:30,520 --> 01:21:31,360 Tol! 1241 01:21:34,600 --> 01:21:36,200 Kalma, Miss! 1242 01:21:36,280 --> 01:21:37,520 Higante 'yan. 1243 01:21:37,600 --> 01:21:39,560 Guys, kailangan ko ng tulong! 1244 01:21:55,760 --> 01:21:56,960 Aray! 1245 01:21:57,040 --> 01:21:59,920 - Nate, gawan mo ng paraan 'to. - Di nagre-respond 'yong ship! 1246 01:22:34,800 --> 01:22:37,040 Makakausap ba natin siya? 1247 01:22:40,080 --> 01:22:42,440 - Tulaska, tawagan mo siya. - Oo. 1248 01:22:43,040 --> 01:22:44,680 Tulaska, tawagan mo siya! 1249 01:22:44,760 --> 01:22:46,120 Eto na. 1250 01:22:58,880 --> 01:22:59,800 Hello? 1251 01:23:00,400 --> 01:23:01,280 Hi. 1252 01:23:02,680 --> 01:23:05,040 - Ano'ng nangyari? - Nate? 1253 01:23:05,120 --> 01:23:06,720 Nate, ikaw ba 'yan? 1254 01:23:06,800 --> 01:23:07,880 - Hi, girl. - Hi. 1255 01:23:09,880 --> 01:23:11,080 Buhay kayo? 1256 01:23:11,160 --> 01:23:12,560 - Oo. - Oo. 1257 01:23:12,640 --> 01:23:14,360 - Buhay kami. - Wag kang mag-alala. 1258 01:23:14,440 --> 01:23:15,600 Oh my God! 1259 01:23:17,280 --> 01:23:19,240 Salamat naman at nakaligtas kayo! 1260 01:23:20,760 --> 01:23:23,680 Magugulat kayo kung asan ako ngayon! 1261 01:23:23,760 --> 01:23:25,400 Nasa banyo ng ospital. 1262 01:23:25,480 --> 01:23:27,360 Actually, oo. 1263 01:23:34,480 --> 01:23:35,440 Hala. 1264 01:23:38,480 --> 01:23:39,880 Pa'no n'yo nalaman? 1265 01:23:50,640 --> 01:23:51,480 Oh, ano na naman? 1266 01:23:51,560 --> 01:23:52,400 Uy, 1267 01:23:53,040 --> 01:23:56,280 ano'ng ibig sabihin ng "Fatal Content Error 606"? 1268 01:23:56,360 --> 01:23:57,520 606? 1269 01:23:58,480 --> 01:24:00,960 Teka, ano? Sigurado ka ba... 1270 01:24:01,040 --> 01:24:03,440 Ayun 'yong nasa screen ko, eh! 1271 01:24:03,520 --> 01:24:04,480 Ano ba 'to? 1272 01:24:07,560 --> 01:24:09,440 - Hello? Tangina! - Pa'nong? 1273 01:24:10,160 --> 01:24:12,120 Na-delete 'yong game. 1274 01:24:12,200 --> 01:24:14,040 - Sa computer ko? - Hindi. 1275 01:24:14,120 --> 01:24:16,920 Mula sa server. Parang kill switch 'yon ng game. 1276 01:24:17,000 --> 01:24:18,360 Burado na ang lahat. 1277 01:24:18,880 --> 01:24:21,200 'Yong buong game pati backups. 1278 01:24:22,320 --> 01:24:24,400 Na-delete na 'yong Infinity. 1279 01:24:36,840 --> 01:24:42,880 WALA NA ANG LAHAT! 1280 01:24:42,960 --> 01:24:45,760 ANG BUONG UNIVERSE... WALA NA! 1281 01:24:57,280 --> 01:25:01,480 {\an8}Ito ang kaganapan sa pag-aresto sa dating CEO ng Infinity na si James Walton 1282 01:25:01,560 --> 01:25:03,600 {\an8}matapos ang tatlong buwang pagtatago. 1283 01:25:03,680 --> 01:25:06,600 {\an8}Kasama natin ang New York Times reporter na si Kris El Masry. 1284 01:25:06,680 --> 01:25:09,080 {\an8}Kris, paano nagsimula ang istoryang ito? 1285 01:25:09,160 --> 01:25:10,840 {\an8}Ayon sa source ko, 1286 01:25:10,920 --> 01:25:14,320 {\an8}nahaharap si Mr. Walton sa patong-patong na kaso. 1287 01:25:14,400 --> 01:25:16,800 Fraud, digital human rights abuse, 1288 01:25:16,880 --> 01:25:19,240 embezzlement, failure to report an accident. 1289 01:25:19,320 --> 01:25:20,760 Sobrang daming kaso. 1290 01:25:20,840 --> 01:25:22,160 Galit na galit si Walton. 1291 01:25:22,240 --> 01:25:25,200 Baka maumpog ako. Ako na. Aray! 1292 01:25:26,320 --> 01:25:27,360 Tangina mo. 1293 01:25:27,440 --> 01:25:28,720 Nakita n'yo 'yon? 1294 01:25:31,400 --> 01:25:32,440 Nakakatawa, eh. 1295 01:25:33,080 --> 01:25:34,320 Nakakatawa nga. 1296 01:25:34,400 --> 01:25:36,640 Sorry, nakaka-enjoy makita 'yong pagbagsak mo. 1297 01:25:37,320 --> 01:25:38,760 Mabuti masaya ka, Kabir. 1298 01:25:38,840 --> 01:25:40,040 Nanette. 1299 01:25:40,120 --> 01:25:41,680 May update na ba 1300 01:25:41,760 --> 01:25:44,440 kung pa'no mo kami ma-e-extract sa katawan mo? 1301 01:25:44,520 --> 01:25:47,560 - Nagri-research na 'ko. - Nagri-research ka ba talaga, ha? 1302 01:25:48,200 --> 01:25:50,680 Oo. May ilang notes na 'kong nire-review. 1303 01:25:52,560 --> 01:25:54,880 - May bagong episode ulit. - Hay, salamat. 1304 01:25:54,960 --> 01:25:57,000 Nanette, ilipat mo na 'yan. 1305 01:25:57,080 --> 01:25:59,160 Iinterviewhin pa 'yong lawyer ni Walton, eh. 1306 01:25:59,240 --> 01:26:02,040 May usapan tayo. Pumipikit kami pag nagbabanyo ka. 1307 01:26:02,120 --> 01:26:04,880 - O kaya pag nagbibihis ka. - O pag nakikipag-sex ka. 1308 01:26:04,960 --> 01:26:07,120 Ang kapalit, hahayaan mo kaming manood. 1309 01:26:07,200 --> 01:26:08,920 - So ilipat mo na 'yan. - Oo na. 1310 01:26:09,880 --> 01:26:13,120 This season sa The Real Housewives of Atlanta. 1311 01:26:14,680 --> 01:26:16,120 Pinanganak ako sa Atlanta, 1312 01:26:16,760 --> 01:26:18,840 pero kilala ako sa buong mundo. 1313 01:26:20,600 --> 01:26:23,600 Tama na ang pangga-gaslight, itutok mo sa 'kin ang spotlight. 1314 01:26:24,120 --> 01:26:26,600 Teka. Sino dito 'yong may kabit? 1315 01:26:27,480 --> 01:26:28,960 'Yong babae sa kaliwa. 1316 01:26:29,760 --> 01:26:31,960 - Sino 'yong kabit niya? - 'Yong nasa kanan. 1317 01:26:32,040 --> 01:26:35,120 - Okay, siya ba 'yong bungangera? - Wag kang maingay! 1318 01:26:35,200 --> 01:26:36,840 - Wag kang maingay diyan. - Oo nga. 1319 01:26:36,920 --> 01:26:40,440 - Dapat, "Wag kang maingay, Captain." - Ako na 'yong captain ngayon. Loko. 1320 01:26:40,520 --> 01:26:41,440 Ewan ko sa 'yo. 1321 01:26:42,640 --> 01:26:44,000 Tangina mo, Captain. 1322 01:28:30,520 --> 01:28:35,360 {\an8}Nagsalin ng Subtitle: Neneth Dimaano