1 00:00:06,000 --> 00:00:07,400 AIEMMIN... 2 00:00:07,480 --> 00:00:12,800 Pelaa Infinityä, kaikkien aikojen mukaansatempaavinta videopeliä. 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,880 Hei. Olen Nanette Cole. 4 00:00:15,960 --> 00:00:19,280 Olette Robert Daly, vai mitä? - Aivan. 5 00:00:19,360 --> 00:00:23,760 Halusin vain esittää ihailuni henkilölle, 6 00:00:23,840 --> 00:00:26,360 joka suunnitteli Infinityn. 7 00:00:26,440 --> 00:00:28,440 Niin kaunista koodia. 8 00:00:30,200 --> 00:00:31,520 Oletko kunnossa? 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,920 Vintagea! 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,120 Se on Space Fleet. 11 00:00:36,200 --> 00:00:37,800 Se oli TV-sarja. 12 00:00:37,880 --> 00:00:41,600 "USS Callisterin matkassa." 13 00:00:41,680 --> 00:00:44,600 Älä ole liian mukava, ettei hän ala tuijottaa. 14 00:00:44,680 --> 00:00:45,960 Kiitos, Shania. 15 00:00:52,200 --> 00:00:55,040 Missä minä olen? - Olet Robert Dalyn aluksella. 16 00:00:55,120 --> 00:00:59,520 Olemme USS Callisterin uskollista miehistöä, kuten nyt sinäkin. 17 00:00:59,600 --> 00:01:03,440 Daly loi sinusta digitaalisen kopion. Kuten meistä kaikista. 18 00:01:03,520 --> 00:01:05,920 Hän sai jostain DNA:tasi. 19 00:01:08,080 --> 00:01:11,280 Hän syötti DNA:si tietokoneeseen ja kopioi sinut. 20 00:01:11,360 --> 00:01:12,680 Digiklooni. 21 00:01:20,840 --> 00:01:23,880 Ette ole vain häpeällisiä vaan kuvottavia. 22 00:01:23,960 --> 00:01:25,920 Kyllä, kapteeni. - Toki, kapteeni. 23 00:01:26,000 --> 00:01:30,040 Madonreikä on joulupäivityksen esiasennus. 24 00:01:30,760 --> 00:01:33,240 Entä jos lennämme madonreikään? 25 00:01:33,320 --> 00:01:35,160 Olisimme vapaita. 26 00:01:35,240 --> 00:01:37,560 Missä USS Callister on? - Kurssissaan. 27 00:01:37,640 --> 00:01:40,200 Minne? - Päivityspyörteeseen. 28 00:01:40,280 --> 00:01:41,960 Te senkin saatanan paskat! 29 00:01:42,040 --> 00:01:43,320 Haistapa pitkä vittu. 30 00:01:53,520 --> 00:01:54,840 Vauhtia nyt! 31 00:02:00,120 --> 00:02:03,840 Emme ole enää Dalyn tietokoneella. Olemme pilvessä. 32 00:02:03,920 --> 00:02:05,080 Missä Daly on? 33 00:02:05,160 --> 00:02:07,360 Lopeta peli. Lopeta se vitun peli! 34 00:02:11,040 --> 00:02:15,000 Mitä nyt teemme? - Meillä on ääretön universumi käytössä. 35 00:02:15,080 --> 00:02:17,280 Voi jukra. 36 00:02:44,160 --> 00:02:47,880 Tervetuloa alukselle, luutnantti Cole. 37 00:02:47,960 --> 00:02:52,280 Meillä on uusi jäsen tiimissämme, tiedeupseeri Nanette Cole. 38 00:02:52,360 --> 00:02:54,400 Ota paikkasi. - Ei. 39 00:02:54,480 --> 00:02:58,000 Olen kapteenisi. Käsky on käsky. - Vedä käteen. 40 00:03:00,800 --> 00:03:05,080 Voi itku. Et näe mitään etkä saa henkeä. 41 00:03:05,160 --> 00:03:09,080 Voin pitää sinut tuossa kunnossa vaikka ikuisesti. 42 00:03:09,160 --> 00:03:12,600 Haukot ikuisesti henkeä suulla, jota ei ole. 43 00:03:23,360 --> 00:03:25,720 Kapteeni. 44 00:03:26,600 --> 00:03:29,080 Kapteeni, oletko siellä? - Olen. 45 00:03:29,160 --> 00:03:32,280 Sinua tarvitaan komentosillalla. Löysimme kohteen. 46 00:03:32,360 --> 00:03:33,880 Tulen heti. 47 00:03:41,560 --> 00:03:42,960 Piru vie. 48 00:04:21,960 --> 00:04:24,160 Katoitteko Wrexhamin matsia eilen? 49 00:04:24,240 --> 00:04:27,320 Futis ei kiinnosta. - Varsinkaan walesilainen futis. 50 00:04:28,360 --> 00:04:29,400 Tajuutko? 51 00:04:29,480 --> 00:04:33,840 Ne oli kaks-nolla häviöllä... - Oikeesti, ei kiinnosta. 52 00:04:33,920 --> 00:04:37,640 Missä se sun kaveri viipyy? Haluun päästä jo alottamaan. 53 00:04:37,720 --> 00:04:40,040 Morris tulee, kun on syöny lasagnen. 54 00:04:42,200 --> 00:04:44,000 Joku tulee. 55 00:04:44,960 --> 00:04:50,040 Se sun kaveri. Lopultakin. - Se ei ole liittyny porukkaan. 56 00:04:55,480 --> 00:04:57,760 Kädet ylös! - Pudottakaa aseet. 57 00:04:57,840 --> 00:05:00,640 Emme halua ongelmia, krediitit vain. 58 00:05:00,720 --> 00:05:03,400 Ketä te ootte? Miks teillä ei oo tageja? 59 00:05:03,480 --> 00:05:07,320 Onks jompi kumpi Morris? - Antakaa krediitit nyt! 60 00:05:07,400 --> 00:05:10,360 Ei oo Morrisia. - Krediitit nyt! 61 00:05:10,440 --> 00:05:13,880 Kaikilla on pelaajatagit. Miks... 62 00:05:15,080 --> 00:05:16,840 Mitä hittoa? - Älkää viittikö! 63 00:05:16,920 --> 00:05:18,560 Krediitit nyt! 64 00:05:18,640 --> 00:05:21,000 Joo, joo. Okei. - Rauhottukaa. 65 00:05:21,080 --> 00:05:23,680 Antakaa tänne. Hitaasti. 66 00:05:23,760 --> 00:05:25,480 Ei oo pelin hengen mukasta. 67 00:05:25,560 --> 00:05:28,120 Meille tämä ei ole peliä. 68 00:05:29,440 --> 00:05:30,680 Mitä se tarkottaa? 69 00:05:43,640 --> 00:05:47,320 Sähän vuodat verta. Tässä pelissä ei ikinä oo verta. 70 00:05:47,400 --> 00:05:50,760 Anna nyt ne helvetin krediitit. - Toi on oikeesti verta. 71 00:05:51,480 --> 00:05:54,000 Krediitit. Nyt. 72 00:05:54,920 --> 00:05:57,880 Mä ilmotan tästä, ja te saatte bännit. 73 00:05:57,960 --> 00:05:59,360 Te molemmat pirun - 74 00:06:00,040 --> 00:06:01,040 pyllynreiät. 75 00:06:01,120 --> 00:06:04,000 Kenestä ilmoitat? Meillähän ei ole tageja. 76 00:06:04,080 --> 00:06:05,240 Ei! Älä! 77 00:06:11,520 --> 00:06:13,240 {\an8}EI_TAGIA_VIRHEEN NIRHAAMA 78 00:06:13,320 --> 00:06:16,000 Jumalauta. - Siivoa suusi, Jonathan! 79 00:06:16,080 --> 00:06:17,640 Sori, äiti. 80 00:06:27,760 --> 00:06:30,040 Dudani, tuo meidät takaisin. - Porttaan. 81 00:06:32,880 --> 00:06:35,040 Miten meni? - Meni kinkkiseksi. 82 00:06:35,120 --> 00:06:39,600 Taistelitteko? Minä olisin ampunut gangsterityyliin. 83 00:06:39,680 --> 00:06:42,680 Sinuun osui. - Ei tässä mitään, ei osunut nänniin. 84 00:06:42,760 --> 00:06:47,840 Tärkeintä on, että saimme paljon rahaa. Saimme... 85 00:06:48,440 --> 00:06:49,320 LUETAAN 86 00:06:50,920 --> 00:06:53,120 34 krediittiä. - Sillä ei löpöä osteta. 87 00:06:53,200 --> 00:06:57,240 Kuditkin on melkein loppu. - Pelistä on tullut yhtä rahastusta. 88 00:06:57,320 --> 00:07:00,600 Olemassaolokustannuskriisi. - Minä olisin saanut enemmän. 89 00:07:00,680 --> 00:07:03,320 Heillä ei ollut enempää. - Kaverit, hei! 90 00:07:03,400 --> 00:07:07,680 Halusimme enemmän, mutta selviämme tällä pari päivää, eikö? 91 00:07:07,760 --> 00:07:09,320 Jep. - Hyvä. 92 00:07:09,400 --> 00:07:12,560 Keskitytään siihen ja jatketaan. 93 00:07:12,640 --> 00:07:15,680 Seuraavalla kerralla saamme enemmän. 94 00:07:15,760 --> 00:07:16,600 Ja, joo. 95 00:07:16,680 --> 00:07:18,560 Sidonko tissin? 96 00:07:18,640 --> 00:07:22,560 Ei tarvitse. Se on vain naarmu. Paikkaan sen huoneessani. 97 00:07:22,640 --> 00:07:27,440 Pidän pienen tauon, ja suunnitellaan sitten seuraavaa iskua. 98 00:07:27,520 --> 00:07:29,920 Selvä, kapteeni. - Selvä, kapteeni. 99 00:07:30,000 --> 00:07:33,120 Miten tissi sidotaan? 100 00:07:35,880 --> 00:07:39,440 Hei, mitä paskaa jauhoit seuraavasta kerrasta? 101 00:07:39,520 --> 00:07:41,120 Olimme kuolla. - Selvisimme. 102 00:07:41,200 --> 00:07:44,440 Tilanne pahenee koko ajan. - Tiedän. 103 00:07:44,520 --> 00:07:48,120 Aiommeko jatkaa ryöstelyä kuin epätoivoiset rotat? 104 00:07:48,200 --> 00:07:52,000 Emme selviä ilman krediittejä. - Tätä menoa emme selviä ollenkaan. 105 00:07:52,080 --> 00:07:55,160 Luuletko, etten tiedä sitä? - En minä sitä. 106 00:07:55,240 --> 00:07:59,240 Shania posautettiin palasiksi silmieni edessä neljä viikkoa sitten. 107 00:07:59,320 --> 00:08:01,640 Haistan vieläkin hänen verensä. 108 00:08:01,720 --> 00:08:04,800 Hänen kuolemansa oli vaikea meille kaikille. 109 00:08:04,880 --> 00:08:07,520 En ole onnistunut löytämään toista ratkaisua. 110 00:08:07,600 --> 00:08:10,080 Mietin alati selviytymismahdollisuuksiamme. 111 00:08:10,160 --> 00:08:12,840 Meitä on viisi 30 miljoonaa pelaajaa vastaan. 112 00:08:12,920 --> 00:08:15,000 Olemme kusessa ja kuolemme. 113 00:08:15,080 --> 00:08:17,320 Sekö minun pitäisi kertoa muille? 114 00:08:18,920 --> 00:08:24,680 Sanon vain, ettei ole hyvä ajatus antaa muille turhaa toivoa, kapteeni. 115 00:08:28,000 --> 00:08:29,640 En pyytänyt tätä työtä. 116 00:08:30,680 --> 00:08:34,200 Jos voisin palata entiseen elämääni, tekisin niin. 117 00:08:34,800 --> 00:08:36,360 Niinhän me kaikki, eikö? 118 00:08:46,200 --> 00:08:50,200 Kerros 13. Tervetuloa Callisteriin. - Anteeksi. 119 00:09:02,320 --> 00:09:03,560 Elena, saisinko... 120 00:09:11,320 --> 00:09:12,800 Sinun syysi. 121 00:09:14,440 --> 00:09:16,680 Mitä? - Sinun syysi, että se kuoli. 122 00:09:16,760 --> 00:09:18,920 Se, mitä Robert Dalylle tapahtui... 123 00:09:19,000 --> 00:09:22,840 Kulkulupasi kuoli, koska et uusinut sitä. 124 00:09:23,440 --> 00:09:26,560 Kulkulupani. - Se pitää uusia joka kuukausi. 125 00:09:29,320 --> 00:09:31,080 Saisinko väliaikaisen? 126 00:09:34,200 --> 00:09:36,240 Anteeksi, olen ollut kuormittunut. 127 00:09:38,800 --> 00:09:40,040 Mikä tuo on? 128 00:09:40,640 --> 00:09:42,760 Herra Dalyn muistopöytä. 129 00:09:42,840 --> 00:09:45,600 Hän kuoli monta kuukautta sitten. Miksi nyt? 130 00:09:46,120 --> 00:09:50,160 Herra Walton pystytti sen tehdäkseen vaikutuksen toimittajaan. 131 00:09:50,240 --> 00:09:54,200 Mihin toimittajaan? - New York Timesin. Hän tulee pian. 132 00:09:55,080 --> 00:09:56,680 Otatko kulkuluvan? 133 00:10:00,040 --> 00:10:02,640 Kiitos. - Ole hyvä. 134 00:10:14,120 --> 00:10:16,360 Haen kahvia. Haluatko jotain? 135 00:10:17,080 --> 00:10:18,840 Ei kiitos. - Oletko varma? 136 00:10:21,680 --> 00:10:24,800 Oletko kunnossa? Tarvitsetko kättä? 137 00:10:24,880 --> 00:10:26,840 Pärjään kyllä. - Tästä saat. 138 00:10:29,000 --> 00:10:31,960 Kiitos, Karl. - Autan aina mielelläni. 139 00:10:53,160 --> 00:10:55,760 KAKSI TAGITONTA PYLLYNREIKÄÄ RYÖSTI? 140 00:11:03,160 --> 00:11:04,600 Herra Walton. 141 00:11:04,680 --> 00:11:08,120 En kuullut koputusta, Kabir. Osaatko koputtaa? 142 00:11:08,200 --> 00:11:09,640 Tämä on tärkeää. 143 00:11:09,720 --> 00:11:13,200 Olen kiireinen, joten voisinko sivuuttaa sinut myöhemmin? 144 00:11:13,280 --> 00:11:16,240 Nimettömistä ryöstöistä on tullut taas valituksia. 145 00:11:16,320 --> 00:11:19,280 Pelaajia ammutaan, ja he menettävät rahaa. 146 00:11:19,360 --> 00:11:23,920 Videopeleissä sattuu kaikenlaista. - Tekijöillä ei ole pelaajatageja. 147 00:11:24,000 --> 00:11:26,120 Entä sitten? - Se ei ole mahdollista. 148 00:11:27,160 --> 00:11:31,240 Eikö silloin tilausta ole maksettu? - Ei. 149 00:11:32,440 --> 00:11:35,880 Älä pimitä tietojasi. Paljonko siipeilijöitä on? 150 00:11:35,960 --> 00:11:37,720 Juuri nytkö? Kaksi. 151 00:11:38,560 --> 00:11:41,160 Kaksiko? - Tietääkseni. 152 00:11:42,160 --> 00:11:46,720 Älä viitsi. - Olennaista on, ettei se ole mahdollista. 153 00:11:46,800 --> 00:11:48,880 Vieras tuli. - Päästä hänet sisään. 154 00:11:50,240 --> 00:11:53,880 Nämä... - Kiitos, mutta nyt minulla on pomojuttuja. 155 00:11:53,960 --> 00:11:56,400 Voisitko siis painua hiiteen? 156 00:12:00,840 --> 00:12:01,680 No niin. 157 00:12:11,720 --> 00:12:14,920 Haluatko kahvia? - Ei kiitos, Nate. 158 00:12:23,520 --> 00:12:26,320 Muista, mitä harjoittelit. 159 00:12:27,360 --> 00:12:28,400 Herra Walton. 160 00:12:29,760 --> 00:12:32,160 Miltä henkeni haisee? - Minttuiselta. 161 00:12:33,800 --> 00:12:38,640 Olen miettinyt. Olen ollut harjoittelijana 18 kuukautta. 162 00:12:38,720 --> 00:12:44,440 Ehkä minun olisi aika ottaa enemmän vastuuta. 163 00:12:44,520 --> 00:12:48,280 Mietin, mitä ajattelisitte, jos... 164 00:12:48,360 --> 00:12:52,000 Kyllä, haluaisin soijalatten. Ilman sokeria. 165 00:12:53,240 --> 00:12:56,200 Hei. - Hei. Kris El Masry New York Timesista. 166 00:12:56,280 --> 00:12:58,760 Tietenkin. James Walton, kapitalistimulkku. 167 00:12:59,560 --> 00:13:02,800 Mitä saisi olla? Kahvia, teetä, jalkahieronta? 168 00:13:12,040 --> 00:13:14,760 Tuleeko juttu tekniikka- vai kulttuuriosioon? 169 00:13:14,840 --> 00:13:18,640 Minä äänestän kulttuuria. - Luultavasti uutisiin. 170 00:13:18,720 --> 00:13:21,880 Paska. Siis mahtavaa. Hieno juttu. 171 00:13:21,960 --> 00:13:25,760 Teillä onkin parhaat uutiset. - Niinkö? Hienoa. 172 00:13:38,800 --> 00:13:40,520 KAMERA_OHITA 173 00:13:53,600 --> 00:13:55,000 Eikä. - Joo. 174 00:13:55,080 --> 00:13:58,280 Siistiä. Haittaako, jos äänitän haastattelun? 175 00:14:00,480 --> 00:14:02,600 Etkö äänitä jo? - En. 176 00:14:03,720 --> 00:14:06,280 Kerronko kitarajutun taas? - Ei tarvitse. 177 00:14:06,360 --> 00:14:08,120 Kiva, eli... - Aloitetaan. 178 00:14:08,800 --> 00:14:11,320 Onko se päällä? - On. Se äänittää. 179 00:14:11,400 --> 00:14:15,040 Tietenkin minun pitää kysyä ensiksi Robert Dalysta. 180 00:14:15,120 --> 00:14:19,640 Näin muistopöydän vastaanotossa. - En raaski purkaa sitä. 181 00:14:20,760 --> 00:14:22,600 Kaunis kuva teistä. 182 00:14:23,440 --> 00:14:24,440 Ai, tämäkö? 183 00:14:25,640 --> 00:14:28,760 Tästä on 12 vuotta. Varsinaiset pioneerit. 184 00:14:29,680 --> 00:14:31,200 Batman ja Robin. 185 00:14:32,600 --> 00:14:33,680 Minä olen Batman. 186 00:14:35,800 --> 00:14:38,200 Sen sanon Bobin kuolemasta, 187 00:14:39,320 --> 00:14:42,560 että kehitän peliä nyt hänen muistonsa kunniaksi. 188 00:14:42,640 --> 00:14:47,120 Onhan hän poissa, mutta hän on aina Infinityn ytimessä. 189 00:14:47,200 --> 00:14:49,360 Niin se on. - Puhutaan Infinitystä. 190 00:14:49,440 --> 00:14:53,120 Puhutaanpa ihmishistorian mukaansatempaavimmasta moninpelistä. 191 00:14:53,200 --> 00:14:57,080 Pelaajien huhutaan marisevan pelin sisäisestä hintojen noususta. 192 00:14:57,160 --> 00:15:01,640 Aivan kuin imisitte käyttäjiltä rahaa osakkeidenne pönkittämiseksi. 193 00:15:01,720 --> 00:15:04,880 Hetikö aloit pelata kovilla? Puhutaan... 194 00:15:04,960 --> 00:15:10,600 Katso, mitä olen rakentanut. Katso tilastoja: 35 miljoonaa käyttäjää. 195 00:15:10,680 --> 00:15:12,680 Ja muutama rosvo. 196 00:15:13,520 --> 00:15:14,520 Siis mikä? 197 00:15:14,600 --> 00:15:18,680 Luin tänään Infinityn foorumilta valitusta pelaajalta, 198 00:15:18,760 --> 00:15:23,760 joka omien sanojensa mukaan joutui kahden nimettömän pyllyreiän ryöstämäksi. 199 00:15:23,840 --> 00:15:27,480 Kuulin siitä. Se on paikallinen ongelma, jota korjataan... 200 00:15:27,560 --> 00:15:30,600 Hän sanoi, että toinen vuoti verta. - Mitä? 201 00:15:30,680 --> 00:15:36,560 Pelissännehän ei ole verta, joten miksi nimetön hahmo vuotaisi verta? 202 00:15:36,640 --> 00:15:39,320 En tiedä. Ehkä hän teki patchin. Sano sinä. 203 00:15:39,400 --> 00:15:43,680 Minähän sitä kysyin. - Tenttaatko jostain helvetin bugista? 204 00:15:43,760 --> 00:15:47,520 Palataan ensin Robert Dalyyn, koska sen takia tulin. 205 00:15:49,120 --> 00:15:51,360 Näytän sinulle jotain. 206 00:15:56,400 --> 00:15:59,360 Mikä tuo on? Mitä sinä... Mikä tuo on? 207 00:15:59,440 --> 00:16:04,080 Se on herra Dalyn löytäneen pelastajan haalarikameran kuvaa. 208 00:16:04,160 --> 00:16:08,160 Olin läheinen Bobin kanssa. Tuo on todella triggeröivää. 209 00:16:08,240 --> 00:16:12,960 Näettekö tuon pöydällä olevan esineen? 210 00:16:13,040 --> 00:16:16,280 En. - Se on digitaalinen DNA-kloonaaja. 211 00:16:16,360 --> 00:16:19,480 Sehän on laatikko. Se voi olla mikä tahansa. 212 00:16:19,560 --> 00:16:21,560 Laite on hyvin tunnistettava, 213 00:16:21,640 --> 00:16:24,960 ja kiellon jälkeen niitä on vain muutama jäljellä. 214 00:16:25,040 --> 00:16:27,120 En edes tiedä, mitä niillä tehdään. 215 00:16:27,200 --> 00:16:30,920 Niillä luodaan tietoisia digiklooneja ihmisistä. 216 00:16:31,000 --> 00:16:35,080 Yleensä hyväksikäyttötarkoituksessa toteuttamaan sairaita mielihaluja. 217 00:16:35,160 --> 00:16:37,240 Sairasta ja kammottavaa. Miksi... 218 00:16:37,320 --> 00:16:41,400 Mietin, mitä Robert Daly, mies Infinityn ytimessä, 219 00:16:41,480 --> 00:16:45,360 yhtiön perustajajäsen ja läheinen ystävänne, 220 00:16:45,440 --> 00:16:48,320 teki tällä laittomalla tekniikalla. 221 00:16:48,400 --> 00:16:52,520 Minulla ei ole aavistustakaan, mitä Bob Daly teki yksityisesti. Miksi... 222 00:16:52,600 --> 00:16:55,200 Tekikö Daly laittomia klooneja peliinne? 223 00:16:59,360 --> 00:17:00,760 Ei tietenkään. 224 00:17:00,840 --> 00:17:06,000 Nimittäin jos hän teki, koko yhtiö, te mukaan lukien, on sekaantunut. 225 00:17:06,080 --> 00:17:09,520 Tuo on naurettava väite ja paskamainen vale. 226 00:17:09,600 --> 00:17:12,640 Jos julkaiset tästä sanaakaan, 227 00:17:12,720 --> 00:17:15,360 lakitiimini panee sinut rautalankakirstuun. 228 00:17:15,440 --> 00:17:17,320 Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 229 00:17:18,400 --> 00:17:20,680 Onneksi en voi todistaa sitä. - Et niin. 230 00:17:20,760 --> 00:17:22,800 En vielä. - Etkä koskaan. 231 00:17:22,880 --> 00:17:25,040 Voisitko nyt painua helvettiin? 232 00:17:25,120 --> 00:17:27,680 Oli mukava tavata. - Samoin, mulkero. 233 00:17:48,000 --> 00:17:50,360 YKSINÄINEN PELAAJA HAVAITTU 234 00:17:54,760 --> 00:17:58,000 Nate, löysin kohteen. - Onko se yhtä hyvä kuin viimeksi? 235 00:17:58,720 --> 00:18:03,000 Uudelta vaikuttava yksinäinen pelaaja, jolla on paljon krediittejä. 236 00:18:03,080 --> 00:18:06,840 Tavataan kohta komentosillalla. - Hyvä on, kapteeni. 237 00:18:07,520 --> 00:18:10,480 Äläkä kerro Karlille. Tietenkään. 238 00:18:11,440 --> 00:18:12,440 Selvä. 239 00:18:17,440 --> 00:18:20,120 Miksi en voi tulla mukaan? 240 00:18:20,200 --> 00:18:23,640 Et tajua, millaista siellä on. Pakkoko se on taas toistaa? 241 00:18:23,720 --> 00:18:28,160 Koko olemassaolomme on rikos, ja meidät deletoidaan, jos jäämme kiinni. 242 00:18:28,240 --> 00:18:31,440 Ihan sama, koska tulen hulluksi täällä. 243 00:18:31,520 --> 00:18:35,320 Olen hyödytön. Kaikilla muilla on rooli. Sinä olet kapteeni. 244 00:18:35,400 --> 00:18:39,760 Dudani on avaruusnörtti ja Tulaskakin seksikäs avaruusolio. 245 00:18:39,840 --> 00:18:43,800 Alien-iho paransi hänen ihottumansa. - Eikä palauttamiseen ole rahaa. 246 00:18:43,880 --> 00:18:46,280 Ja kyllä, seksikäs. 247 00:18:46,360 --> 00:18:51,400 Jopa harjoittelija on avaruussotilas. - Entinen harjoittelija. 248 00:18:51,480 --> 00:18:54,680 Lopettakaa nyt jo. - Minä en tee mitään. 249 00:18:55,360 --> 00:18:56,480 En mitään. 250 00:18:58,560 --> 00:19:01,240 Ja se on mälsää. Haluan auttaa. 251 00:19:01,920 --> 00:19:05,200 Voisinko edes istua tuolissasi, kun olette poissa? 252 00:19:06,360 --> 00:19:09,600 Saat istua tuolissa. - Hemmetin hyvä. Kiitos. 253 00:19:16,600 --> 00:19:20,520 Älä koske mihinkään. - Joo, enhän minä mihinkään koske. 254 00:19:20,600 --> 00:19:24,240 Dudani, lataa ohjukset. - Älä anna käskyjä. 255 00:19:27,680 --> 00:19:29,360 Oletko valmis? 256 00:19:29,440 --> 00:19:31,720 Dudani, lähetä meidät. 257 00:19:31,800 --> 00:19:34,200 Lähetä heidät, Dudani. - Minä sanon sen. 258 00:19:35,480 --> 00:19:38,400 Lähetä meidät. - Teleporttaan. 259 00:19:41,240 --> 00:19:44,400 Valmista tuli. - Aktivoin Atlantan täydelliset naiset. 260 00:19:44,480 --> 00:19:47,200 Missä ollaan menossa? - Kausi 15, jakso 5. 261 00:19:48,000 --> 00:19:50,400 Ei enää tätä ohjelmaa. 262 00:20:03,200 --> 00:20:05,200 Signaali löytyi. - Löytyikö? 263 00:20:06,800 --> 00:20:08,520 Löytyi. Tuolla päin. 264 00:20:23,160 --> 00:20:27,040 Kabir! Sinun pitää sittenkin korjata se rosvo-ongelma nyt. 265 00:20:27,120 --> 00:20:30,840 Missä hitossa Kabir on? Kabir! Missä Kabir on? 266 00:20:30,920 --> 00:20:33,320 Varmaan kotona. - Miksi? 267 00:20:33,400 --> 00:20:35,840 Hän otti loparit. - Sanoiko hän niin? 268 00:20:36,360 --> 00:20:38,320 Sanoi näytölle. 269 00:20:38,400 --> 00:20:41,800 OTAN LOPARIT 270 00:20:50,160 --> 00:20:54,160 Haen häipymiskassin ja lennän Belizeen. Tarvitsen uuden passin. 271 00:20:54,240 --> 00:20:55,960 Ei helvetin helvetti. - Tuota... 272 00:20:56,040 --> 00:20:57,720 Nyt ei ole hyvä hetki. 273 00:20:57,800 --> 00:21:02,120 Voin auttaa sen Dudanin tutkiman rosvoasian kanssa. 274 00:21:02,200 --> 00:21:05,000 En kuullut, kun koputit. Tule vain sisään. 275 00:21:05,920 --> 00:21:09,280 Kiva nähdä taas. Miten voit auttaa? 276 00:21:10,080 --> 00:21:12,520 Ne paskiaiset pitää tunnistaa. 277 00:21:12,600 --> 00:21:14,600 Todellakin. Miten? 278 00:21:14,680 --> 00:21:18,280 Tarvitsisin rajoittamattoman pääsyn. - Myönnetty. 279 00:21:18,360 --> 00:21:21,960 Et kuullut, mihin. - Saat kaikki mahdolliset luvat. 280 00:21:22,040 --> 00:21:25,480 Minun pitää päästä valituslokiin. - Älä puhu, tee. 281 00:21:25,560 --> 00:21:30,560 Sinulla on pääsy, joten mene nyt. Helvetti vie, ole kiltti ja auta. Nyt. 282 00:21:47,680 --> 00:21:51,760 Tuolla hän on. Kierrä sinä tuolta ja odota merkkiäni. 283 00:22:32,600 --> 00:22:34,480 Tule esiin, paskapää. 284 00:22:38,720 --> 00:22:42,840 Kirjoitan: "Rakkaudella Marlo." Julkaisen tämän. 285 00:22:42,920 --> 00:22:45,520 Tuo nainen on ihana. Oikea narttu. 286 00:22:57,560 --> 00:22:59,200 KUTSU SEURUE 287 00:22:59,600 --> 00:23:01,280 KUTSU LÄHETETTY 288 00:23:02,080 --> 00:23:04,000 Onko tuo kutsu? Kuka sen teki? 289 00:23:04,680 --> 00:23:06,760 Luulin sitä bilekutsuksi. 290 00:23:06,840 --> 00:23:09,920 Se on pelaajakutsu. Haluatko tapattaa meidät? 291 00:23:10,000 --> 00:23:13,600 Peruin sen. - No niin, ei käynyt kuinkaan. 292 00:23:16,160 --> 00:23:19,600 Oliko tuo hyvä piippaus? - Paha. Lähestyvä alus havaittu. 293 00:23:19,680 --> 00:23:21,760 Valmistelen hyperajoa. Kutsu muut. 294 00:23:21,840 --> 00:23:25,120 Soitan heille. Punainen koodi. Toistan, punainen koodi. 295 00:23:25,760 --> 00:23:27,600 Kuuletko, Nanette? 296 00:23:29,280 --> 00:23:31,200 Punainen koodi. 297 00:23:38,840 --> 00:23:40,200 He eivät vastaa. 298 00:23:43,560 --> 00:23:46,640 Saimme seuraa. Pelaajatagi on "MetallicaFani". 299 00:23:54,040 --> 00:23:56,800 Miksi se tuijottaa? - Eivät alukset tuijota. 300 00:23:56,880 --> 00:23:59,280 Eikö tuo tunnu tuijottamiselta? 301 00:24:03,560 --> 00:24:06,920 Pudota ase. Anna krediittisi! - Mitä? 302 00:24:19,040 --> 00:24:20,800 Perhana vieköön. 303 00:24:20,880 --> 00:24:23,560 Nostapa pääsi, niin posautan sen. 304 00:24:29,360 --> 00:24:30,960 No, terve. 305 00:24:31,040 --> 00:24:33,000 Missä pelaajatagisi on? 306 00:24:34,240 --> 00:24:37,760 Huijaatko sinä? - Haluamme vain krediittejä. 307 00:24:38,720 --> 00:24:42,400 Tarvitsemme niitä enemmän kuin sinä. Ole kiltti ja usko minua. 308 00:24:42,480 --> 00:24:46,120 Kappas, jalkasi näyttää karsealta. 309 00:24:46,200 --> 00:24:49,800 Jos aiot tappaa minut, tee se jo helvetissä. 310 00:24:49,880 --> 00:24:54,200 Olet tosi dramaattinen, mutta itsepähän pyysit. 311 00:25:00,960 --> 00:25:02,080 Perhana. 312 00:25:02,880 --> 00:25:05,440 Okei. Jatka peliä. 313 00:25:06,200 --> 00:25:09,280 Oletko kunnossa? Nyt pitää mennä. - Kiitos, Nate. 314 00:25:09,360 --> 00:25:12,400 Otetaan krediitit. Etsi krediitit. 315 00:25:12,480 --> 00:25:13,880 Tuossa. 316 00:25:18,120 --> 00:25:19,320 Moi. 317 00:25:27,360 --> 00:25:28,640 Helvetti vie, kamu. 318 00:25:28,720 --> 00:25:30,160 En saa kunnon linjaa. 319 00:25:41,320 --> 00:25:43,600 Nyt pitää mennä. 320 00:25:51,360 --> 00:25:52,200 Anna ase. 321 00:26:00,120 --> 00:26:01,240 Hitto! 322 00:26:02,240 --> 00:26:04,000 Jumalauta! Et ole tosissasi! 323 00:26:04,080 --> 00:26:06,160 Ylös ja nyt mennään. 324 00:26:08,680 --> 00:26:11,680 Saapuva viesti. - Tulaska, avaa yhteys. 325 00:26:11,760 --> 00:26:13,720 Et ole kapteeni. - Istun tuolissa. 326 00:26:13,800 --> 00:26:14,960 Minä puhun. 327 00:26:16,120 --> 00:26:18,480 Missä teidän pelaajatagit on? 328 00:26:18,560 --> 00:26:21,800 Tervehdys, tähtialus Metallica. 329 00:26:21,880 --> 00:26:25,000 Mekin olemme tämän bändin suuria faneja. 330 00:26:25,600 --> 00:26:27,240 Näinkö on? - Niin on. 331 00:26:27,320 --> 00:26:29,120 Mikä on lempibiisisi? 332 00:26:31,360 --> 00:26:33,880 Sanonko, että kaikki? 333 00:26:33,960 --> 00:26:37,000 Älä. - Yhdessä puhuttiin jotain hiekasta. 334 00:26:37,080 --> 00:26:38,560 "Exit Sandman". 335 00:26:39,640 --> 00:26:41,280 "Exit Sandman". 336 00:26:50,320 --> 00:26:51,880 Ei kun "Enter Sandman". 337 00:26:55,200 --> 00:26:57,720 Kilvet 70 prosenttia. - Perseensuti! 338 00:27:03,480 --> 00:27:05,640 Helvata, miksei hän kuole? 339 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 Kilvet 56 prosenttia. 340 00:27:08,560 --> 00:27:10,400 Teen väistöliikettä. 341 00:27:12,760 --> 00:27:15,800 Aloita hyperajo! - Krediitit eivät riitä! 342 00:27:19,880 --> 00:27:22,240 Tulaska, tuo heidät pois sieltä! 343 00:27:22,320 --> 00:27:24,000 He eivät ole portaalilla. 344 00:27:30,600 --> 00:27:33,040 Vauhtia nyt. - Hakekaa meidät pois täältä! 345 00:27:33,120 --> 00:27:35,160 Tulaska! 346 00:27:38,360 --> 00:27:40,440 Hän tulee! - Vauhtia nyt, Tulaska! 347 00:27:42,160 --> 00:27:43,480 Teleporttaan. 348 00:27:44,040 --> 00:27:46,280 Tulaska! 349 00:27:47,040 --> 00:27:48,800 Mä tapan teidät! 350 00:27:50,240 --> 00:27:52,640 Voi ryönä! Helvetti! 351 00:27:54,680 --> 00:27:57,880 Mä teen teistä ilmoituksen! 352 00:28:05,280 --> 00:28:07,200 Mitä tapahtui? - Tuon vika! 353 00:28:08,400 --> 00:28:10,000 Riittääkö? 354 00:28:10,760 --> 00:28:12,400 Pois siitä! 355 00:28:12,480 --> 00:28:14,120 Hypearjo nyt! 356 00:28:20,680 --> 00:28:22,080 VALITUSPORTAALI 357 00:28:23,520 --> 00:28:24,920 EI PELAAJATAGIA 358 00:28:27,240 --> 00:28:29,360 MULKUT HYÖKKÄSI + EI PELAAJATAGEJA?! 359 00:28:29,440 --> 00:28:31,880 PELAAJATAGITTOMAT MULKUT RYÖSTI MUT! 360 00:28:33,600 --> 00:28:36,320 VIDEO MUKANA. HUIJAUS VAI BUGI? KORJATKAA! 361 00:28:40,160 --> 00:28:41,920 Tule esiin, paskapää. 362 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 Jestas sentään! 363 00:28:46,120 --> 00:28:48,800 Hitto. - Perhana vieköön. 364 00:28:55,880 --> 00:28:57,800 Perhana vieköön. 365 00:29:00,720 --> 00:29:03,480 Nostapa pääsi, niin posautan sen. 366 00:29:05,760 --> 00:29:07,400 No, terve. 367 00:29:07,480 --> 00:29:10,360 Missä pelaajatagisi on? Huijaatko sinä? 368 00:29:10,440 --> 00:29:12,240 Haluamme vain krediittejä. 369 00:29:12,320 --> 00:29:16,000 Tarvitsemme niitä enemmän kuin sinä. Ole kiltti ja usko minua. 370 00:29:21,400 --> 00:29:22,960 Löysitkö jotain? Tule. 371 00:29:23,680 --> 00:29:24,680 Mitä löysit? 372 00:29:26,080 --> 00:29:29,600 Tunnistin rosvot. - Keitä he ovat? 373 00:29:29,680 --> 00:29:33,120 Älä säikähdä. - Miksi säikähtäisin? En säikähdä. 374 00:29:33,200 --> 00:29:35,760 Yksi taitaa olla Nate. - Nate! 375 00:29:36,720 --> 00:29:38,160 Kuka se on? 376 00:29:39,200 --> 00:29:40,600 Meidän Nate. 377 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 Harjoittelija. 378 00:29:44,560 --> 00:29:47,640 Kahvintilaaja. - Se helvetin kahvityyppikö? 379 00:29:47,720 --> 00:29:51,720 Se mulpetti saa potkut! Anteeksi. 380 00:29:51,800 --> 00:29:53,840 Kerro. Kaikki hyvin. 381 00:29:54,720 --> 00:29:57,560 Toinen olen minä. - Sinäkö? 382 00:29:58,920 --> 00:30:01,440 Robert Daly taisi kloonata osan meistä. 383 00:30:05,840 --> 00:30:08,040 Miten hän olisi... 384 00:30:11,760 --> 00:30:13,640 Hänellä oli laitteet. 385 00:30:16,600 --> 00:30:18,720 Mistä tiedät sen? 386 00:30:18,800 --> 00:30:23,480 Koska olin hänen asunnossaan sinä yönä, kun hän kuoli. 387 00:30:23,560 --> 00:30:25,920 Herranen aika, panitteko te? 388 00:30:26,000 --> 00:30:27,360 Emme. - Ettekö? Okei. 389 00:30:27,440 --> 00:30:34,240 Joku hakkeroi PhotoCloudini ja varasti intiimejä kuvia minusta. 390 00:30:35,560 --> 00:30:37,440 MUISTATKO VEGASIN VIIKONLOPUN? 391 00:30:37,520 --> 00:30:41,240 Saanko nähdä kuvat? Jos siitä olisi apua. - Et. 392 00:30:41,320 --> 00:30:46,560 Minua kiristettiin kuvien avulla murtautumaan Robertin asuntoon. 393 00:30:46,640 --> 00:30:48,360 Kun... - Tapoit hänet. 394 00:30:48,440 --> 00:30:51,200 En! Hän oli elossa, kun lähdin. 395 00:30:51,280 --> 00:30:54,880 Noin murhaaja sanoisi. - En koskenutkaan häneen. 396 00:30:54,960 --> 00:31:01,080 Minun piti murtautua sisään ja varastaa nämä DNA-näytteet. 397 00:31:01,160 --> 00:31:04,360 Hän säilytti niitä pusseissa jääkaapissaan. 398 00:31:04,440 --> 00:31:07,080 Pusseissa on nimemme. Tämä on minun. - Jestas. 399 00:31:07,160 --> 00:31:10,960 Nate oli mukana, ja moni muu toimistosta. Myös sinä. 400 00:31:11,040 --> 00:31:12,840 Minkäkinkö? - Kyllä. 401 00:31:12,920 --> 00:31:17,560 Ainoa, jota en tunnistanut, oli tikkari, jossa luki Tommy. 402 00:31:17,640 --> 00:31:19,080 Tommy on poikani. 403 00:31:23,640 --> 00:31:25,320 Mitä helvettiä Bob touhusi? 404 00:31:32,280 --> 00:31:33,400 Isi! 405 00:31:33,480 --> 00:31:36,600 Hän kopioi meitä, enkä halua miettiä, miksi. 406 00:31:36,680 --> 00:31:39,600 Sitten on vielä yksi asia. 407 00:31:40,640 --> 00:31:43,120 Minua kiristäneen ääni oli naamioitu. 408 00:31:43,200 --> 00:31:45,800 Nanette Cole, hakkeroimme PhotoCloudisi. 409 00:31:45,880 --> 00:31:49,400 Hakkeroin puhelinyhtiön ja jäljitin puhelun. 410 00:31:49,480 --> 00:31:55,920 Jäljitin puhelun Infinityyn ja Dalyn IP-osoitteeseen. 411 00:31:57,720 --> 00:32:00,640 Puhelu tuli Dalyn tietokoneesta. 412 00:32:00,720 --> 00:32:05,960 Miksi Bob kiristäisi sinua murtautumaan asuntoonsa? 413 00:32:06,040 --> 00:32:09,040 Kiristäjä ei ollut Bob vaan me. 414 00:32:10,640 --> 00:32:12,760 Meidän kopiomme. 415 00:32:14,560 --> 00:32:19,200 Luulen, että jotenkin ja jossain - 416 00:32:19,280 --> 00:32:22,280 ne kopiot ovat vapaana Infinityssä. 417 00:32:25,840 --> 00:32:27,720 Siinä on paljon sisäistettävää. 418 00:32:31,360 --> 00:32:35,760 Löydätkö heidät? - Ei se... Siihen tarvitaan pelaajatageja. 419 00:32:35,840 --> 00:32:40,080 Sinun pitää löytää heidät. Miten se onnistuu? 420 00:32:40,160 --> 00:32:44,880 Ehkä jos pääsisin Dalyn kotikoneelle, mutta sehän on jo kaatiksella. 421 00:32:48,640 --> 00:32:50,120 Paitsi jos ei olekaan. 422 00:32:55,080 --> 00:32:56,240 Aloillasi. 423 00:32:56,320 --> 00:32:57,920 Olen jo. - Enemmän sitten. 424 00:32:58,000 --> 00:33:00,160 Aika toisteinen näkymä. 425 00:33:00,240 --> 00:33:05,280 Se on toistuva animaatio, jota voi katsella pelin latautuessa. 426 00:33:05,360 --> 00:33:07,080 Enpä tiennytkään. 427 00:33:07,160 --> 00:33:10,560 Olen kertonut sen 17 kertaa. - Enkä ole sisäistänyt sitä. 428 00:33:10,640 --> 00:33:14,840 Jos kuuntelisit joskus, tietäisit, mikä seuruekutsu on. 429 00:33:14,920 --> 00:33:18,000 Sitten emme olisi olleet lähellä kuolemaa. - Kaverit! 430 00:33:19,440 --> 00:33:22,920 Tajuan, että olemme kaikki hermona. 431 00:33:23,000 --> 00:33:25,880 Jos jotakuta pitää syyttää, syyttäkää minua. 432 00:33:25,960 --> 00:33:28,120 Minä meidät tänne johdin. - Älä nyt... 433 00:33:28,200 --> 00:33:32,560 Toivoin, että löytäisin ulospääsyn, mutta en ole löytänyt. 434 00:33:33,280 --> 00:33:37,640 En näe ulospääsyä. - Voimme aina hypätä ilmalukosta. 435 00:33:37,720 --> 00:33:42,560 Minulla on ajatus. Mitä jos lennetään takaisin Dalyn koneeseen? 436 00:33:42,640 --> 00:33:46,200 Vaikka sekoaisimme ja yrittäisimme, se ei ole mahdollista. 437 00:33:46,280 --> 00:33:48,480 Miksi? - Dalyn universumi poistettiin. 438 00:33:48,560 --> 00:33:52,760 Ja vaikkei sitä olisi poistettu, madonreikä oli väliaikainen. 439 00:33:52,840 --> 00:33:56,800 Olkoon sitten. Minä sentään heitän ajatuksia. 440 00:33:58,840 --> 00:33:59,680 Joo. 441 00:34:01,080 --> 00:34:02,160 Jestas. 442 00:34:03,000 --> 00:34:04,920 Jestas. - Keksit jotain. 443 00:34:05,000 --> 00:34:06,400 Joo. Eli. 444 00:34:06,480 --> 00:34:11,400 Dalylla oli Infinitystä yksityinen versio, jossa hän sai tehdä, mitä halusi. 445 00:34:11,480 --> 00:34:13,520 Ja se oli eristetty. - Totta. 446 00:34:13,600 --> 00:34:17,720 Miksemme me tee niin? - Eli... 447 00:34:17,800 --> 00:34:21,520 Jos pääsisimme käsiksi pelin lähdekoodiin, 448 00:34:21,600 --> 00:34:27,680 emmekö mekin voisi tehdä oman version, joka olisi meidän oma universumimme? 449 00:34:27,760 --> 00:34:30,120 Käyttäisimme virtuaalipalvelimia. 450 00:34:30,200 --> 00:34:33,160 Sitten voisimme leikata ja liimata itsemme... 451 00:34:33,240 --> 00:34:35,600 Voisimmeko mennä jonnekin muualle? 452 00:34:35,680 --> 00:34:40,160 Voisimme mennä turvalliseen, yksityiseen ja äärettömään universumiin - 453 00:34:40,240 --> 00:34:42,400 ja sulkea oven perässämme. 454 00:34:42,480 --> 00:34:47,040 Ei enää krediittejä, ei muita pelaajia eikä uhkia. 455 00:34:47,680 --> 00:34:50,040 Olisimme keskenämme ja turvassa. 456 00:34:50,120 --> 00:34:53,080 Miten sitten pääsemme käsiksi lähdekoodiin? 457 00:34:53,160 --> 00:34:57,080 Se näkyy pelissä tällaisena. Siirry, Karl. - Okei. 458 00:34:57,800 --> 00:34:58,680 Okei. 459 00:35:00,120 --> 00:35:05,720 Infinityn ydin on universumin keskellä oleva moottori, joka pitää peliä yllä. 460 00:35:05,800 --> 00:35:09,520 Mennään sitten sinne. - Ongelma on, miten pääsemme sisälle. 461 00:35:09,600 --> 00:35:13,120 Sinne pääsee vain kaksi ihmistä. Toinen on Robert Daly. 462 00:35:13,200 --> 00:35:16,200 Joka on kuollut. - Ja toinen on Walton. 463 00:35:19,760 --> 00:35:22,520 Tuplakuollut. - Ei oikeassa maailmassa. 464 00:35:22,600 --> 00:35:26,080 Klooni-Walton kuoli, mutta alkuperäinen elää yhä. 465 00:35:26,160 --> 00:35:28,720 Taivutellaan hänet auttamaan meitä. 466 00:35:28,800 --> 00:35:33,080 Olemme laittomia klooneja. Jos jäämme kiinni, hän joutuu linnaan. 467 00:35:33,160 --> 00:35:36,000 Kiva. Ei Waltonia, ei toivoa. 468 00:35:36,080 --> 00:35:39,400 Harkitaanko sitä ilmalukkoa uudestaan? 469 00:35:39,480 --> 00:35:40,920 Jumankauta. 470 00:35:41,000 --> 00:35:45,000 Emme edes saa vinkkejä hänen kamoistaan, koska huone on tyhjä. 471 00:35:45,880 --> 00:35:49,360 Siis mikä on tyhjä? - Waltonin huone on tyhjä. 472 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Ei hänellä voi olla huonetta. 473 00:35:53,040 --> 00:35:56,480 On hänellä huone. Se on minun huoneeni alapuolella. 474 00:35:58,040 --> 00:36:01,640 Miksi katsotte oudosti? Onko naamassani jotain? 475 00:36:02,840 --> 00:36:05,080 Noin. - Ovatko tässä kaikki Dalyn kamat? 476 00:36:05,160 --> 00:36:09,880 Omistus siirtyi yhtiölle, joten kamat ovat laillisesti minun. 477 00:36:09,960 --> 00:36:15,360 Enimmäkseen tämä on Comic Con -roskaa, mutta yhdessä on... Jes. 478 00:36:16,920 --> 00:36:20,400 Joo, tuo on hänen tietokoneensa. - Niin on. Pysy perässä. 479 00:36:20,480 --> 00:36:23,120 Ottaisitko piuhat? - Piuhat, joo. 480 00:36:23,200 --> 00:36:24,520 Nytkö noudan piuhoja? 481 00:36:29,280 --> 00:36:31,840 Huomaatteko? Ei Waltonia, ei mitään. 482 00:36:33,640 --> 00:36:38,040 Siis hetkinen. Kun kuljimme madonreiästä, alushan resetoi itsensä. 483 00:36:38,120 --> 00:36:40,840 Eläville pelaajille luotiin asuintilat. 484 00:36:40,920 --> 00:36:44,600 Walton paloi ennen sitä. - Eli hänellä ei pitäisi olla huonetta. 485 00:36:45,480 --> 00:36:46,960 Paitsi jos hän on elossa. 486 00:36:48,080 --> 00:36:49,400 Miten? Hänhän paloi. 487 00:36:49,480 --> 00:36:54,400 Mitä jos pieni pala Waltonia tuli madonreiän läpi? Varpaankynsi vaikka. 488 00:36:54,480 --> 00:37:00,160 Mitä jos yksi pieni atomi James Waltonia seurasi vanassamme madonreiän läpi? 489 00:37:00,240 --> 00:37:03,440 Laivan ulkopuolella, avaruudessa. - Hän heräisi henkiin. 490 00:37:03,520 --> 00:37:07,480 Mihin uudet pelaajat ilmestyvät? - Uudelle planeetalle! 491 00:37:07,560 --> 00:37:10,720 Tulkatkaa meille, jotka emme puhu konetta. - Kannatan. 492 00:37:10,800 --> 00:37:13,440 Walton on pelissä, ja osaan löytää hänet. 493 00:37:14,120 --> 00:37:17,200 Kaikki on pyyhitty sisältä käsin. Lähes kaikki. 494 00:37:17,280 --> 00:37:20,000 Versio söi itsensä, mutta kaatumisloki löytyy. 495 00:37:20,080 --> 00:37:23,560 Se todistaa, että koneella oli klooneja. 496 00:37:23,640 --> 00:37:25,640 Nimetkin löytyvät. 497 00:37:25,720 --> 00:37:30,760 Sinä, minä, Shania, Kabir, Elena, Nate ja Karl. 498 00:37:31,360 --> 00:37:32,360 Kuka on Karl? 499 00:37:33,000 --> 00:37:34,520 Käynnistän pelin. 500 00:37:37,160 --> 00:37:41,640 Jos löydämme planeetan, joka syntyi samalla hetkellä - 501 00:37:41,720 --> 00:37:44,000 kun järjestelmä kaatui... 502 00:37:44,080 --> 00:37:46,040 No niin, löysin yhden. 503 00:37:47,080 --> 00:37:49,560 Poistuimme Dalyn koneelta keskiyöllä. 504 00:37:49,640 --> 00:37:52,240 Jos sillä hetkellä luotiin planeetta... 505 00:37:52,320 --> 00:37:54,120 Löytyi! - Siellä hän on. 506 00:37:54,200 --> 00:37:56,000 Matkaan, Nate! - Kyllä maar! 507 00:39:01,440 --> 00:39:02,640 Walton. 508 00:39:05,000 --> 00:39:06,240 Nätit nännit. 509 00:39:08,640 --> 00:39:10,640 Minä tässä. Nanette. 510 00:39:11,600 --> 00:39:12,680 Nanette Cole. 511 00:39:13,360 --> 00:39:15,000 Callisterista. 512 00:39:17,600 --> 00:39:19,600 Tulit hakemaan minua! 513 00:39:23,080 --> 00:39:24,640 Tuntuupa hyvältä puristaa. 514 00:39:24,720 --> 00:39:27,040 Viedäänpä sinut alukselle. 515 00:39:27,120 --> 00:39:28,960 Hitto. - Joo. 516 00:39:29,040 --> 00:39:30,560 Voimmeko palata? - Voimme. 517 00:39:30,640 --> 00:39:32,960 Jutellaan siellä. - Odota. 518 00:39:33,040 --> 00:39:35,440 Mennään. - En voi lähteä ilman Kivistä. 519 00:39:35,520 --> 00:39:36,720 Kuka se on? 520 00:39:38,400 --> 00:39:39,240 Okei. 521 00:39:41,520 --> 00:39:43,960 Näin. Asetin koordinaatit. 522 00:39:44,040 --> 00:39:45,360 Menemme sisään. 523 00:39:45,920 --> 00:39:47,560 Miten tämä tapahtuu? 524 00:39:47,640 --> 00:39:49,640 Etkö osaa pelata omaa peliäsi? - En. 525 00:39:50,640 --> 00:39:52,560 Minä luen. - Kopioi minua. 526 00:39:53,760 --> 00:39:54,760 Peliin. 527 00:39:55,560 --> 00:39:57,000 Onpa hauskaa. 528 00:40:00,400 --> 00:40:02,640 Minäkin menen peliin. 529 00:40:09,560 --> 00:40:13,480 Jumankekka tämä on realistista. 530 00:40:14,080 --> 00:40:15,200 Hitto... 531 00:40:15,760 --> 00:40:17,160 Onko minulla blasteri? 532 00:40:17,240 --> 00:40:21,360 Tämä on ollut villiä. Ensin paloin elävältä - 533 00:40:21,440 --> 00:40:24,520 ja sitten ilmaannuin tuonne. 534 00:40:25,360 --> 00:40:26,520 Aivan yksin. 535 00:40:26,600 --> 00:40:28,640 Olin yksin hyvin pitkään. - Jep. 536 00:40:30,920 --> 00:40:33,480 Vain Kivinen seuranani. 537 00:40:33,560 --> 00:40:35,640 Vain Kivinen piti minut järjissäni. 538 00:40:39,760 --> 00:40:40,920 Haluatko moikata? 539 00:40:41,760 --> 00:40:42,960 Hän on kiva. 540 00:40:44,960 --> 00:40:46,080 Minä pakkaan. 541 00:40:48,560 --> 00:40:50,360 Kivisellä on reikä takana. 542 00:40:50,440 --> 00:40:52,160 Onko? En ole huomannutkaan. 543 00:40:54,640 --> 00:40:56,040 Älä pudota häntä! 544 00:41:05,240 --> 00:41:06,360 Hyvänen aika! 545 00:41:09,360 --> 00:41:12,720 Siellä olemme me. Siis he. 546 00:41:13,320 --> 00:41:15,760 Herranen aika, mitä minulla on päällä? 547 00:41:16,560 --> 00:41:17,560 Ei tarpeeksi. 548 00:41:20,760 --> 00:41:23,000 Näytänpä kyvykkäältä. 549 00:41:24,320 --> 00:41:25,880 Miten tämä hoidetaan? 550 00:41:25,960 --> 00:41:28,160 Tapammeko toistemme kloonit? 551 00:41:28,240 --> 00:41:29,760 Mitä? Ei. 552 00:41:29,840 --> 00:41:33,200 Aivan, on katarttisempaa, jos tapamme itsemme. 553 00:41:33,280 --> 00:41:37,080 Emmehän me ketään tapa. - Miksi sitten tulimme? 554 00:41:38,200 --> 00:41:40,640 Herranen aika. - Tule esiin. 555 00:41:47,000 --> 00:41:47,840 Hei. 556 00:41:50,560 --> 00:41:52,480 Älä ammu. Minä... 557 00:41:53,520 --> 00:41:54,880 Tulen rauhassa. 558 00:41:58,240 --> 00:42:00,760 Näin. Tulen rauhassa. 559 00:42:02,520 --> 00:42:04,760 Jestas sentään. Hei. 560 00:42:10,120 --> 00:42:11,760 Tarvitsetko apua? - Mitä? 561 00:42:12,480 --> 00:42:13,520 En. 562 00:42:16,800 --> 00:42:18,760 Moi. Minä tässä. 563 00:42:19,400 --> 00:42:21,880 Tai siis sinä. 564 00:42:22,600 --> 00:42:24,600 Sinä olet sinä, ja minä olen minä. 565 00:42:24,680 --> 00:42:27,600 Olen oikea sinä. - Riippuu, miten asiaa katsoo. 566 00:42:27,680 --> 00:42:29,360 Miksi olet täällä? 567 00:42:31,200 --> 00:42:33,480 Haluamme vain jutella. - Ketkä me? 568 00:42:33,560 --> 00:42:34,480 Joo. 569 00:42:36,480 --> 00:42:38,040 Jou! Namaste. 570 00:42:41,440 --> 00:42:43,040 Kuis kulkee, nörtit? 571 00:42:43,120 --> 00:42:44,000 Pudota se! 572 00:42:44,080 --> 00:42:47,800 Ai joo, tietty. Miksi se edes oli minulla? 573 00:42:49,520 --> 00:42:51,520 Onpa iso pinkki pyssy. 574 00:42:52,400 --> 00:42:54,160 Hyvä, että pysyn kunnossa. 575 00:42:55,160 --> 00:43:00,600 Ei sillä, että välittäisin, mutta kuka siis oli vihainen ja kelle? 576 00:43:00,680 --> 00:43:04,640 Marlo on vihainen Kenyalle, joka uhkasi kutsua poliisit. 577 00:43:04,720 --> 00:43:08,120 Marlo taas yritti paiskata oven päin Monyettan naamaa. 578 00:43:08,200 --> 00:43:10,400 Mitä? - Ovi oli raskas. 579 00:43:11,320 --> 00:43:12,640 He tulevat takaisin. 580 00:43:13,400 --> 00:43:16,200 Onkohan Waltonilla ylimääräistä kypärää minulle? 581 00:43:16,280 --> 00:43:17,520 Onpa erikoista. 582 00:43:25,040 --> 00:43:27,560 Painoitko vahingossa kopionappia? 583 00:43:28,760 --> 00:43:31,840 Minulla oli hirveä ikävä teitä. 584 00:43:34,120 --> 00:43:37,040 Walton korjasi moottorit ja käristyi. 585 00:43:37,120 --> 00:43:40,760 Kuljimme madonreiästä, ja Daly jäi taakse kuolemaan. 586 00:43:41,720 --> 00:43:47,720 Siis minäkö johdin meidät pois sieltä? Olenko minä kapteeni? 587 00:43:47,800 --> 00:43:51,320 Tuo yllättyneisyys ei palvele meitä kumpaakaan. 588 00:43:51,400 --> 00:43:52,400 Mutta joo. 589 00:43:52,920 --> 00:43:54,120 Kiva. 590 00:43:55,840 --> 00:43:58,640 Miksi te sitten ryöstelette ihmisiä? 591 00:43:58,720 --> 00:44:02,480 Koska ettekö te minun ansiostani, tai hänen ansiostaan, 592 00:44:03,960 --> 00:44:06,040 ole nyt turvassa? 593 00:44:07,440 --> 00:44:09,280 Naiivi sinä on suloinen. 594 00:44:09,360 --> 00:44:13,480 Dalyn koneella jouduimme tekemisiin vain yhden sosiopaatin kanssa. 595 00:44:13,560 --> 00:44:17,440 Nyt niitä on universumin täydeltä. - Ja he ovat valmiita tappamaan. 596 00:44:17,520 --> 00:44:21,640 Sehän on... - Kamalaa. Niinhän sinä aioit sanoa. 597 00:44:21,720 --> 00:44:23,840 Niin aioinkin. 598 00:44:25,240 --> 00:44:27,920 Olen todella... - Ei, ei. Älä. 599 00:44:28,000 --> 00:44:30,240 Älä pyydä anteeksi. Tein sitä aina. 600 00:44:30,320 --> 00:44:33,320 Älä sano sitä. - Minä olen pahoillani. 601 00:44:33,400 --> 00:44:35,680 En tiennyt mitään tästä. 602 00:44:35,760 --> 00:44:40,440 Miten olisitkaan voinut tietää? Sinähän olet nauttinut elämästäsi. 603 00:44:41,080 --> 00:44:45,040 Tai meidän elämästämme. - En puhuisi nauttimisesta. 604 00:44:45,120 --> 00:44:47,000 On ollut rankkaa. - Sinullako? 605 00:44:47,080 --> 00:44:50,480 Tehän kiristitte minua ja... - Emme voineet muutakaan. 606 00:44:50,560 --> 00:44:52,760 Jouduin murtautumaan Dalyn asuntoon. 607 00:44:52,840 --> 00:44:55,280 Meitä ammutaan. - Se ei ole vikani. 608 00:44:55,360 --> 00:44:59,400 Nanettet, rauhoittukaa. Raivotkaa yksi kerrallaan, jooko? 609 00:45:05,080 --> 00:45:08,360 Kuulkaa, olemme pysytelleet varjoissa. 610 00:45:08,440 --> 00:45:11,960 Joo, tajuan. Olette lainsuojattomia. 611 00:45:12,040 --> 00:45:16,480 Nyt tiedätte, että olemme olemassa. - Autamme tietenkin parhaamme mukaan. 612 00:45:16,560 --> 00:45:18,920 Meidän pitää päästä Infinityn ytimeen. 613 00:45:19,000 --> 00:45:22,960 Pelimoottoriinko? Siihen tarvitaan herra Waltonin lupa. 614 00:45:23,040 --> 00:45:25,360 Sinähän voit antaa luvan. - Väärin. 615 00:45:30,560 --> 00:45:33,760 Perhana. - Lopeta! Mitä teet? 616 00:45:33,840 --> 00:45:37,280 He ovat laittomia. - He ovat ihmisiä. Lopeta! 617 00:45:37,360 --> 00:45:39,160 Älä viitsi, tämä on vain peli. 618 00:45:45,800 --> 00:45:47,120 Pyhä jysäys! 619 00:45:48,880 --> 00:45:50,080 Hitsit. 620 00:45:50,840 --> 00:45:52,160 Ei! - Mahtavaa. 621 00:46:00,320 --> 00:46:01,160 Ei! 622 00:46:07,840 --> 00:46:09,040 Tuntuipa todelta. 623 00:46:12,320 --> 00:46:15,720 Mihin se juttu meni? Mihin se pylpyrä joutui? 624 00:46:18,160 --> 00:46:20,800 Anteeksi kauheasti! 625 00:46:20,880 --> 00:46:23,600 En tiennyt, että hän tekisi niin. 626 00:46:23,680 --> 00:46:26,480 Anteeksi kauheasti. 627 00:46:31,320 --> 00:46:33,160 En... En... 628 00:46:33,240 --> 00:46:35,600 En tiennyt. Anteeksi. 629 00:46:39,040 --> 00:46:41,840 Missä hitossa se pylpyrä on? 630 00:46:43,120 --> 00:46:43,960 Anteeksi. 631 00:46:47,440 --> 00:46:51,640 Sinun pitää lähteä. Estä häntä tulemasta takaisin. Mene! 632 00:46:51,720 --> 00:46:53,160 Poistu pelistä! 633 00:46:58,960 --> 00:47:00,200 Hei. 634 00:47:01,160 --> 00:47:02,120 Perhana! 635 00:47:03,080 --> 00:47:04,960 Olet alaiseni. Mitä pirua? 636 00:47:05,600 --> 00:47:08,160 Murhaajan perkele! - He eivät ole ihmisiä. 637 00:47:09,440 --> 00:47:13,520 Et ole sinäkään. - Anna se minulle. Mihin menet? 638 00:47:13,600 --> 00:47:17,320 Hei! Tarvitsen apuasi! Päästäkseni sisään! 639 00:47:17,400 --> 00:47:19,880 Päästäkseni... Sinne toiseen... Jumankeuta! 640 00:47:22,920 --> 00:47:24,640 Odota! 641 00:47:24,720 --> 00:47:28,200 Kuule, et ehkä pidä siitä, mutta heistä on päästävä eroon. 642 00:47:28,280 --> 00:47:30,400 Sinä et minua määrää. Otan loparit. 643 00:47:30,480 --> 00:47:33,960 Olemme molemmat osallisia. - Firma on sinun. 644 00:47:34,800 --> 00:47:37,880 Olit Dalyn asunnossa kuolinyönä. Siitä on todisteita. 645 00:47:37,960 --> 00:47:41,040 Entä sitten? - Mitä jos se toimittaja saa tietää? 646 00:47:41,120 --> 00:47:42,920 Ehkä hänen pitäisi. - Jutellaan. 647 00:47:43,000 --> 00:47:46,720 Älä koske. - Meillä molemmilla on menetettävää. 648 00:47:46,800 --> 00:47:50,600 Lähde pois tai soitan Kris El Masrylle nyt. 649 00:47:50,680 --> 00:47:53,560 Älä! - Ei! Anteeksi. 650 00:47:55,520 --> 00:47:59,720 Minä rukoilen sinua. Menetän muuten kaiken. 651 00:47:59,800 --> 00:48:02,880 En löydä heitä ilman sinua, joten ole kiltti ja auta. 652 00:48:04,440 --> 00:48:07,280 Paljonko haluat? Sata tonniako? 653 00:48:08,440 --> 00:48:11,360 Kaksisataa? - Olet säälittävä. 654 00:48:11,440 --> 00:48:13,520 250? 275? 655 00:48:13,600 --> 00:48:14,920 Älä luule... 656 00:48:32,040 --> 00:48:33,280 Onko hän kunnossa? 657 00:48:36,920 --> 00:48:40,120 Onko hän kunnossa? - Soittakaa hätänumeroon. 658 00:48:40,200 --> 00:48:44,920 Soita jollekulle. Onko sinulla puhelinta? Soita. 659 00:49:07,200 --> 00:49:11,320 Se, mitä Karlille tapahtui, ei ole sinun vikasi. 660 00:49:14,520 --> 00:49:16,520 Tiedämme, ettei se ole totta. 661 00:49:18,400 --> 00:49:21,800 Tarkoitatko siis, että pelastitte minut, 662 00:49:21,880 --> 00:49:24,680 koska ette pääse Infinityn ytimeen ilman minua? 663 00:49:30,840 --> 00:49:32,120 Ja meillä oli ikävä. 664 00:49:35,080 --> 00:49:36,240 Kiva. 665 00:49:36,320 --> 00:49:38,320 Vieläkö hän murjottaa? 666 00:49:40,280 --> 00:49:42,080 Mitä? 667 00:49:42,760 --> 00:49:47,360 Olet kuvottava. - Se oli se toinen minä. Hän on syvältä. 668 00:49:47,440 --> 00:49:48,840 Tiedän. 669 00:49:48,920 --> 00:49:50,800 Miksi sitten olen kuvottava? 670 00:49:50,880 --> 00:49:52,560 Palli näkyy. 671 00:50:02,320 --> 00:50:08,320 Menen pukemaan. Ja pesulle ja siistiytymään. 672 00:50:22,440 --> 00:50:25,320 Näytän mahtavalta tässä asussa. 673 00:50:27,600 --> 00:50:28,760 Hei, Nanette. 674 00:50:30,000 --> 00:50:32,480 Minun pitää kertoa jotain. - Anna tulla. 675 00:50:32,560 --> 00:50:35,920 Haluatko päästä Infinityn ytimeen? - Niin pääsemme turvaan. 676 00:50:36,000 --> 00:50:39,480 Sitten haluat tietää, mitä siellä on. - Lähdekoodi. 677 00:50:41,760 --> 00:50:43,280 Ei ihan. 678 00:50:44,360 --> 00:50:45,560 Mitä tarkoitat? 679 00:50:46,240 --> 00:50:47,880 Puhutaan juoman ääressä. 680 00:50:50,800 --> 00:50:53,840 En ole kertonut tätä kenellekään muulle. 681 00:50:56,200 --> 00:50:57,920 Kaksitoista vuotta sitten. 682 00:51:00,040 --> 00:51:01,840 Silloin kaikki alkoi. 683 00:51:09,680 --> 00:51:12,560 {\an8}WALTKOIRA 684 00:51:16,200 --> 00:51:17,240 En viivy pitkään. 685 00:51:17,320 --> 00:51:20,240 Olin nuori, nälkäinen ja objektiivisesti seksikäs. 686 00:51:20,320 --> 00:51:24,640 Isän rahasto poltteli taskussani, ja etsin sijoituskohteita. 687 00:51:25,800 --> 00:51:31,440 Sain vinkin koodaajanerosta, jolla oli mullistava projekti käynnissä. 688 00:51:35,240 --> 00:51:36,480 Terve. 689 00:51:38,040 --> 00:51:38,920 Moi. 690 00:51:40,360 --> 00:51:44,640 Anteeksi. Läikytin kaakaoni. - Niin tosiaan teit. Hauskaa. 691 00:51:45,280 --> 00:51:47,760 Oletko... - James Walton. Soitin sinulle. 692 00:51:47,840 --> 00:51:51,120 Ja sinä olet... - Robert Daly. 693 00:51:52,840 --> 00:51:55,120 Minusta näytät enemmän Bobilta. 694 00:51:57,240 --> 00:51:58,960 Saanko sanoa sinua Bobiksi? 695 00:52:00,240 --> 00:52:01,080 Vaikka. 696 00:52:02,240 --> 00:52:04,080 Voisit kuulemma näyttää jotain. 697 00:52:04,920 --> 00:52:08,080 Haluaisitko nähdä? - Mielelläni. 698 00:52:09,800 --> 00:52:10,640 Kiitos. 699 00:52:11,280 --> 00:52:14,000 Talli oli sellainen kuin kuvitella saattaa. 700 00:52:14,080 --> 00:52:17,520 Se oli Bobin ainoan intohimon alttari. 701 00:52:17,600 --> 00:52:19,280 Käynnistän sen. 702 00:52:24,680 --> 00:52:28,840 Eikö tähän komistukseen tarvitse lupaa? - Varo. 703 00:52:29,920 --> 00:52:34,280 Se on aito bargradialainen hukari. - Okei. 704 00:52:34,360 --> 00:52:38,040 Komentaja Scarfax voitti sen taistelussa. - En ymmärrä. 705 00:52:38,120 --> 00:52:40,600 Se on Space Fleetistä, siitä TV-sarjasta. 706 00:52:42,480 --> 00:52:44,600 Se oli paljon aikaansa edellä. 707 00:52:44,680 --> 00:52:48,320 Kuulostaa... hauskalta. 708 00:52:48,400 --> 00:52:51,720 Sarjan tekijät tuntuivat luoneen kokonaisen universumin. 709 00:52:51,800 --> 00:52:56,360 Minä halusin kokeilla samaa. - Ja minullako muka jumaluuskompleksi? 710 00:52:58,840 --> 00:53:01,320 Panen tämän tähän. 711 00:53:03,440 --> 00:53:04,640 Tuntuuko hyvältä? 712 00:53:07,080 --> 00:53:08,960 Tässä ei mene kauan. 713 00:53:09,040 --> 00:53:11,040 Oletko valmis? - Vaikka. 714 00:53:14,240 --> 00:53:17,200 Kolme, kaksi, yksi. 715 00:53:19,600 --> 00:53:21,360 Se oli mullistava kokemus. 716 00:53:22,760 --> 00:53:29,400 Peli oli uraauurtava, ja näin heti, että Bob oli nero. 717 00:53:33,440 --> 00:53:36,040 Hemmetti vieköön! 718 00:53:36,120 --> 00:53:40,080 Tuntui kuin olisin ollut planeetalla. - Eikö olekin toden tuntuinen? 719 00:53:40,160 --> 00:53:44,040 Miten sitä pelataan? Mitä siinä tehdään? Milloin pääsee ampumaan? 720 00:53:44,120 --> 00:53:48,440 Tavoitteeni on enemmänkin elämys kuin varsinainen peli. 721 00:53:48,520 --> 00:53:53,680 Onhan sekin hauskaa, mutta jos tämä olisi verkkopeli, 722 00:53:53,760 --> 00:53:56,000 se olisi helvetinmoinen kultakaivos. 723 00:53:56,080 --> 00:53:58,840 Se ei ollut Space Fleetin idea. 724 00:53:58,920 --> 00:54:03,360 Paskat Space Fleetistä. Sanon sen kaikella kunnioituksella. 725 00:54:03,440 --> 00:54:07,000 Tämä on meidän luomuksemme. 726 00:54:07,600 --> 00:54:09,920 Montako planeettaa olet tehnyt? - Neljä. 727 00:54:10,000 --> 00:54:13,720 Niitä tarvitaan ainakin 50 ennen julkaisua. 728 00:54:14,960 --> 00:54:19,560 Maailmaa pitää laajentaa. Isompi mittakaava tuo enemmän tilaajia. 729 00:54:20,520 --> 00:54:26,240 Bob, sanoit haluavasi luoda universumin. 730 00:54:27,160 --> 00:54:29,120 Tämä on tilaisuutesi. 731 00:54:29,200 --> 00:54:31,960 Niin kai. - On se. 732 00:54:33,320 --> 00:54:38,400 Muutin Bobin autotalliin, ja startupimme lähti liikkeelle. 733 00:54:39,840 --> 00:54:44,400 Bob työsti peliä, ja minä työstin Bobia. 734 00:54:44,480 --> 00:54:48,960 Yhdeksän planeettaako vain? Olemme pahasti jäljessä tavoitteesta. 735 00:54:49,040 --> 00:54:53,840 Etkö pysty kehittämään ohjelmaa, joka luo planeetat automaattisesti? 736 00:54:53,920 --> 00:54:56,720 Jokainen pitäisi silti tarkistaa. 737 00:54:56,800 --> 00:54:59,400 Entä sitten? - Se olisi mahdotonta. 738 00:54:59,480 --> 00:55:03,720 Muutkin järjestelmät pitää hoitaa, ja minua on vain yksi. 739 00:55:07,680 --> 00:55:08,760 Hetkinen. 740 00:55:08,840 --> 00:55:12,480 Olin aiemmin sijoittanut kaikenlaisiin keksintöihin. 741 00:55:12,560 --> 00:55:16,160 Osa niistä toimi, useimmat eivät. 742 00:55:16,240 --> 00:55:19,320 Yksi ei koskaan edes päässyt markkinoille. 743 00:55:19,960 --> 00:55:24,640 Se tuli pornoteollisuudesta, ja se kiellettiin ennen julkaisua. 744 00:55:28,920 --> 00:55:31,880 DNA-kloonaaja. - Juuri niin. 745 00:55:31,960 --> 00:55:34,200 Sillä tehtiin virtuaali-ihmisiä. 746 00:55:34,280 --> 00:55:40,480 Hiuksella tai huulijäljellä sai luotua virtuaalipanon kenestä tahansa. 747 00:55:40,560 --> 00:55:42,640 Halusitko panna Robert Dalya? 748 00:55:42,720 --> 00:55:46,080 En. Halusin kopioida hänet. 749 00:55:49,200 --> 00:55:53,400 Jos pelimoottorissa olisi Bobin kopio, 750 00:55:53,480 --> 00:55:56,680 se pystyisi työskentelemään vuorokauden ympäri. 751 00:55:58,040 --> 00:56:00,400 Se rakentaisi universumia pala palalta. 752 00:56:01,960 --> 00:56:03,040 Bob suostui. 753 00:56:06,480 --> 00:56:09,280 Onko pelimoottorin sisällä Dalyn klooni? 754 00:56:09,360 --> 00:56:13,080 Ainakin panin Dalyn kloonin pelimoottorin sisään. 755 00:56:18,720 --> 00:56:20,560 Se on Infinityn ytimessä. 756 00:56:20,640 --> 00:56:24,640 Pyörivä rakennelma on ikkunakoriste, pelkkä harhautus. 757 00:56:24,720 --> 00:56:29,560 Sisällä on Bobin orjuutettu tietoisuus, joka ei pääse ulos. 758 00:56:29,640 --> 00:56:34,240 Siellä se vain rakentaa Infinityä ikuisesti. 759 00:56:35,600 --> 00:56:36,720 Aika synkkää. 760 00:56:37,480 --> 00:56:39,840 Siksi oikea sinä säikähti. 761 00:56:39,920 --> 00:56:44,080 Koko firma nojaa laittomaan klooniin. 762 00:56:44,160 --> 00:56:46,680 Hän on vaarassa. - Kuka? 763 00:56:46,760 --> 00:56:48,320 Minä. 764 00:56:48,400 --> 00:56:52,040 Ulkopuolen minä. Hän ei aavista, kenen kanssa on tekemisissä. 765 00:56:52,120 --> 00:56:55,000 Soita ulkomaailman puhelimeeni. - Mutta sovimme... 766 00:56:55,080 --> 00:56:56,920 Soita. Ole hyvä. 767 00:57:02,800 --> 00:57:04,480 Puhelin soi. 768 00:57:04,560 --> 00:57:05,600 EI_TAGIA_VIRHE 769 00:57:07,920 --> 00:57:08,880 Haloo. 770 00:57:09,560 --> 00:57:13,120 Tavoittelen Nanette Colea. Kuka siellä? 771 00:57:13,200 --> 00:57:17,160 Tohtori Garcia St. Juniperin sairaalasta. Onko neiti Cole ystävänne? 772 00:57:17,240 --> 00:57:19,560 Olen hänen... 773 00:57:20,280 --> 00:57:22,360 Siskonsa. Onko hän kunnossa? 774 00:57:23,920 --> 00:57:26,600 Neiti Cole on ollut onnettomuudessa. 775 00:57:31,320 --> 00:57:32,560 Onko hän... 776 00:57:33,680 --> 00:57:35,080 Miten hän voi? 777 00:57:35,160 --> 00:57:38,240 Meidän olisi parasta keskustella kasvotusten. 778 00:57:38,320 --> 00:57:40,400 Milloin pääsisitte tänne? 779 00:57:40,480 --> 00:57:42,640 Olen todella kaukana. 780 00:57:44,400 --> 00:57:45,920 Todella kaukana. 781 00:57:46,480 --> 00:57:49,720 Voisitteko vain kertoa, miten hän voi? 782 00:57:50,600 --> 00:57:52,560 Hän on erittäin syvässä koomassa. 783 00:57:55,600 --> 00:57:56,680 Koomassako? 784 00:57:57,280 --> 00:58:02,040 Tarkkailemme häntä siltä varalta, että aivotoiminta piristyisi, 785 00:58:02,120 --> 00:58:05,360 mutta hänellä on mittava aivovamma. 786 00:58:05,880 --> 00:58:10,760 Vaikka hän tulisikin tajuihinsa, hän ei ehkä ole oma itsensä. 787 00:58:11,520 --> 00:58:12,760 Olen pahoillani. 788 00:58:14,000 --> 00:58:18,960 Sanoitte olevanne kaukana, mutta teidän olisi syytä hyvästellä hänet. 789 00:58:19,560 --> 00:58:21,160 Lopettaisitko puhelun? 790 00:58:31,440 --> 00:58:33,360 Oletko kunnossa? 791 00:58:38,640 --> 00:58:41,560 Dudani, aseta kurssi kohti Infinityn ydintä. 792 00:58:42,640 --> 00:58:45,280 Oletko varma? Koit ison järkytyksen. 793 00:58:45,360 --> 00:58:46,720 Tee se. 794 00:58:46,800 --> 00:58:48,840 Nanette... - Nyt. 795 00:59:27,200 --> 00:59:30,640 VANHAT VIHOLLISENI PALAAVAT KOSTAMAAN 796 00:59:42,160 --> 00:59:44,760 Haloo. - Hei, Kabir. Minä tässä. 797 00:59:45,960 --> 00:59:48,320 Tarvitsen apua. - Siksi otin loparit. 798 00:59:48,400 --> 00:59:49,920 Annan palkankorotuksen. 799 00:59:51,120 --> 00:59:53,400 Viisi tuhatta dollaria. - Kuussako? 800 00:59:56,520 --> 00:59:57,800 Kyllä! 801 00:59:57,880 --> 01:00:01,880 Tarvitsen ensin apuasi. Hieman teknistä tukea. 802 01:00:01,960 --> 01:00:03,960 Aamuneljältäkö? - Jep. 803 01:00:05,080 --> 01:00:07,920 Kerro. - Jos pelaisin Infinityä... 804 01:00:08,000 --> 01:00:09,480 Et pelaa Infinityä. 805 01:00:09,560 --> 01:00:15,000 Kuvitellaan, että pelasin, sain napin otsaan ja jouduin ulos pelistä. 806 01:00:15,080 --> 01:00:18,000 Miten pääsen takaisin? - Tuohan on ihan perus... 807 01:00:18,080 --> 01:00:20,400 Kerro nyt! Anteeksi. Miten? 808 01:00:21,320 --> 01:00:23,600 Aseta pylpyrä ja sano: "Jatka peliä." 809 01:00:23,680 --> 01:00:27,120 Minne palaan? - Sinne, missä tulit nirhatuksi. 810 01:00:27,840 --> 01:00:29,680 Nirhatuksi? - Eli ammutuksi. 811 01:00:29,760 --> 01:00:32,480 Aivan. Tiesin sen. Se tapahtui aluksella. 812 01:00:32,560 --> 01:00:35,840 Silloin palaat alukselle. - Samalle alukselleko? 813 01:00:36,880 --> 01:00:41,040 Omaan hyttiisi, mutta niin. - Onpa siistiä. 814 01:00:41,120 --> 01:00:45,000 Se on perustoiminto. Muuten joutuisit etsimään halki galaksin. 815 01:00:45,080 --> 01:00:47,120 Kabir. - Mitä? 816 01:00:47,960 --> 01:00:49,120 Vielä yksi kysymys. 817 01:00:51,280 --> 01:00:52,280 Kysy. 818 01:00:58,240 --> 01:01:02,400 Tuo on vaikuttava. - Jos tykkää pyörivästä paskasta. 819 01:01:03,200 --> 01:01:05,640 Sen oli tarkoitus herättää kunnioitusta. 820 01:01:05,720 --> 01:01:08,640 Vaikuttava ulkonäkö vähentäisi kysymyksiä. 821 01:01:09,320 --> 01:01:12,400 Kukaan ei epäilisi Bobin olevan siellä sisällä. 822 01:01:17,040 --> 01:01:19,080 Vain yksi voidaan lähettää sisään. 823 01:01:19,160 --> 01:01:22,440 Waltonin pitää vain hyväksyä pääsy skannerilla. 824 01:01:22,520 --> 01:01:24,080 Olen valmis. 825 01:01:24,160 --> 01:01:26,960 Et voi mennä sinne ja vain naputella näppäimiä. 826 01:01:27,040 --> 01:01:30,000 Daly on vuosikausia leikkinyt jumalaa siellä. 827 01:01:30,080 --> 01:01:31,400 Hyväksy. 828 01:01:32,200 --> 01:01:33,480 Hyvä on. 829 01:01:37,520 --> 01:01:40,560 Dudani, lähetä minut. - Teleporttaan. 830 01:03:42,800 --> 01:03:43,800 Hei. 831 01:03:45,840 --> 01:03:46,680 Hei. 832 01:03:53,080 --> 01:03:54,320 Anteeksi. 833 01:03:57,520 --> 01:04:00,560 Olen Robert Daly. Kuka sinä olet? 834 01:04:05,040 --> 01:04:07,480 Nanette. Nanette Cole. 835 01:04:07,560 --> 01:04:08,840 Nanette Cole. 836 01:04:09,720 --> 01:04:12,720 No, tervetuloa. 837 01:04:26,280 --> 01:04:28,440 Älä ravaa. 838 01:04:28,520 --> 01:04:31,760 Se tuo huonoa energiaa. - Mitäköhän tuolla tapahtuu? 839 01:04:31,840 --> 01:04:34,360 Sinun vikasi se ainakin on. 840 01:04:43,000 --> 01:04:45,720 Menen meditoimaan. Selvittämään pääni. 841 01:04:45,800 --> 01:04:47,680 Tee se. 842 01:04:50,200 --> 01:04:52,120 Kertokaa, jos Nanettesta kuuluu. 843 01:04:58,360 --> 01:04:59,840 Tuo oli ilkeää. 844 01:05:20,720 --> 01:05:23,800 No, Nanette. Miten pääsit tänne? 845 01:05:23,880 --> 01:05:26,840 Vain minä ja herra Walton voimme myöntää luvan. 846 01:05:27,520 --> 01:05:29,840 Hän päästi minut sisään. - Niinkö? 847 01:05:31,400 --> 01:05:34,440 Haluatko? - Ei, kiitos. 848 01:05:35,760 --> 01:05:40,560 Sanoiko hän, milloin hän tulisi käymään? Minulla on paljon näytettävää. 849 01:05:40,640 --> 01:05:43,440 Rakensin kokonaisen universumin. 850 01:05:44,560 --> 01:05:45,760 Hän ei sanonut. 851 01:05:48,200 --> 01:05:49,760 Haluaisitko istua? 852 01:05:52,080 --> 01:05:54,880 Pahoittelen tätä sotkua. 853 01:05:54,960 --> 01:05:59,960 Totta puhuen olet ainoa vieras, joka on käynyt täällä. 854 01:06:00,040 --> 01:06:03,680 En edes tiedä, miten aika toimii täällä. On voinut kulua - 855 01:06:04,960 --> 01:06:07,320 500 vuotta. 856 01:06:07,920 --> 01:06:11,080 Asiasi lienee tärkeä, jos Walton lähetti sinut. 857 01:06:11,160 --> 01:06:12,160 On se. 858 01:06:13,560 --> 01:06:17,760 Hän tietää tulostani, mutta tulin, koska halusin nähdä sinut. 859 01:06:17,840 --> 01:06:20,960 Halusitko? Miksi? 860 01:06:21,800 --> 01:06:24,440 Pyytääkseni palvelusta. - Vai niin. 861 01:06:26,320 --> 01:06:28,800 Minulla vain ei ole syytä luottaa sinuun. 862 01:06:30,320 --> 01:06:31,680 Miksei? 863 01:06:32,640 --> 01:06:35,160 Koska olemme tavanneet. 864 01:06:35,240 --> 01:06:36,840 Siellä ulkonako? 865 01:06:37,960 --> 01:06:40,880 Ei aivan. - Mitä tapahtui? 866 01:06:41,560 --> 01:06:42,760 Se on - 867 01:06:44,360 --> 01:06:45,880 mutkikas tarina. 868 01:06:48,000 --> 01:06:49,360 Pidän tarinoista. 869 01:07:02,200 --> 01:07:03,080 Hei. 870 01:07:06,400 --> 01:07:07,840 Pyydä anteeksi häneltä. 871 01:07:14,160 --> 01:07:15,440 KUTSU 872 01:07:20,040 --> 01:07:22,160 KUTSU VIIMEISIN KUTSU KAIKKI 873 01:07:22,240 --> 01:07:26,440 Kuule, se mitä sanoin aiemmin... - Rasvaton soijalatte, ei sokeria. 874 01:07:29,200 --> 01:07:31,680 Miksi tilasit kahvia? 875 01:07:36,080 --> 01:07:38,840 Minä pidän kovasti kahvista. 876 01:07:40,960 --> 01:07:45,280 Minähän en ole täällä harjoittelija. - Et tietenkään. 877 01:07:45,360 --> 01:07:47,320 Mikä etunimeni on? 878 01:07:47,400 --> 01:07:52,360 Mitä? - Etunimeni. Mikä se on? 879 01:07:55,040 --> 01:07:56,960 Neil. - Mitä puuhaat? 880 01:07:57,040 --> 01:07:59,160 Mitä hittoa? - Hän ei ole Walton. 881 01:07:59,240 --> 01:08:02,200 Olenhan. - Ei meidän Waltonimme. 882 01:08:02,280 --> 01:08:03,440 KUTSU LÄHETETTY 883 01:08:04,960 --> 01:08:07,240 Missä hän on? Missä Waltonimme on? 884 01:08:07,320 --> 01:08:08,520 Pysäyttäkää hänet. 885 01:08:09,560 --> 01:08:12,280 Hän ei ole minä. - Poistu pelistä. 886 01:08:21,720 --> 01:08:23,360 Haista paska, kahvipoika. 887 01:08:23,440 --> 01:08:24,960 Hän löi minua. 888 01:08:25,040 --> 01:08:27,240 Minä löin minua. Minua löin. 889 01:08:27,320 --> 01:08:30,080 Löin itseäni. Se oli kamalaa. 890 01:08:30,160 --> 01:08:32,920 Kaverit, hän taisi lähettää massakutsun. 891 01:08:33,000 --> 01:08:34,920 Mitä? Kenelle? 892 01:08:35,000 --> 01:08:36,840 Kaikille uhreillemme. 893 01:08:37,240 --> 01:08:38,360 KUTSU EI_TAGIA_VIRHE 894 01:08:47,320 --> 01:08:48,800 KUTSU EI_TAGIA_VIRHE 895 01:08:48,880 --> 01:08:50,120 Mulkvistit. 896 01:08:50,200 --> 01:08:52,880 Miten katson kuolemaanne? 897 01:08:52,960 --> 01:08:56,800 No niin, Kabir. Valinnat, katso. 898 01:08:56,880 --> 01:08:59,720 Katso. 899 01:08:59,800 --> 01:09:01,680 Hei vaan, kaverit. 900 01:09:02,440 --> 01:09:03,560 Antaa mennä sitten. 901 01:09:05,880 --> 01:09:06,880 Peliin. 902 01:09:09,800 --> 01:09:10,800 Peliin. 903 01:09:12,200 --> 01:09:15,680 Lähestyviä aluksia. Ja paljon. 904 01:09:15,760 --> 01:09:17,120 Paska. 905 01:09:19,120 --> 01:09:22,000 Tulaska, kilvet valmiiksi. Valmistele moottorit. 906 01:09:36,800 --> 01:09:39,600 Te senkin huijaavat pyllynreiät. 907 01:09:41,520 --> 01:09:42,640 Olen valmis. 908 01:10:00,080 --> 01:10:01,400 Olenko kuollut? 909 01:10:03,000 --> 01:10:06,320 Siis siellä ulkona. Olenko oikeasti kuollut? 910 01:10:07,000 --> 01:10:08,920 Usko pois, ymmärrän hyvin. 911 01:10:09,000 --> 01:10:11,960 Kuulostaa siltä, että ansaitsin sen. 912 01:10:12,040 --> 01:10:14,280 Kohtelin teitä todella huonosti. 913 01:10:15,160 --> 01:10:17,440 Niin teit. 914 01:10:17,520 --> 01:10:18,680 Hitsi. 915 01:10:21,320 --> 01:10:27,000 Olen pettynyt itseeni. Tuo ei kuulosta minulta, olen hyvä tyyppi. 916 01:10:27,760 --> 01:10:31,480 Ihan totta. Jokin on saanut minut käyttäytymään niin. 917 01:10:32,080 --> 01:10:36,160 Joskus luulen, että herra Walton käytti minua hyväkseen. 918 01:10:36,240 --> 01:10:38,960 Niin teki. - Hän taitaa välittää vain itsestään. 919 01:10:39,040 --> 01:10:42,960 Olet oikeassa. Siksi tarvitsen palvelusta. 920 01:10:45,120 --> 01:10:47,520 Muistatko? - Muistan. 921 01:10:49,320 --> 01:10:55,880 Minun pitää lähettää sinut ja miehistösi yksityiseen universumiin - 922 01:10:55,960 --> 01:10:58,640 ja lukita se niin, ettei sitä löydetä. 923 01:10:59,240 --> 01:11:02,680 Menikö oikein? - Meni. Autatko minua? 924 01:11:03,920 --> 01:11:05,040 Tietysti. 925 01:11:16,200 --> 01:11:17,880 Niitä on liikaa! 926 01:11:19,520 --> 01:11:21,360 Kilvet 68 prosenttia! 927 01:11:22,800 --> 01:11:25,160 Siirrä tehoa kilpiin. - Tulivoima loppuu. 928 01:11:25,240 --> 01:11:27,200 Tee se! - Hyvä on. 929 01:11:29,880 --> 01:11:31,640 Oletteko valmiit? - Mihin? 930 01:11:31,720 --> 01:11:33,160 Menemme sisään. 931 01:11:36,920 --> 01:11:39,960 Tämä on vähän kuin Hämäränpää. 932 01:11:41,520 --> 01:11:45,040 Se on Space Fleetin klassikkojakso. 933 01:11:45,720 --> 01:11:51,320 Miehistö piiloutuu toiseen universumiin bargradialaisten komentajalta Scarfaxilta. 934 01:11:51,400 --> 01:11:54,440 Aivan. - Etkö ole nähnyt sitä? 935 01:11:54,520 --> 01:11:57,360 En ole vanhojen sarjojen suuri ystävä. 936 01:12:00,440 --> 01:12:03,400 Mutta kuulostaa hyvältä. - Sitä se onkin. 937 01:12:03,480 --> 01:12:06,360 Voi että se oli edellä aikaansa. 938 01:12:10,040 --> 01:12:12,520 Väistä, Packer! - Teen parhaani. 939 01:12:15,320 --> 01:12:16,360 Ei! 940 01:12:22,040 --> 01:12:23,320 Tämä käy. 941 01:12:23,840 --> 01:12:28,760 Levyke pitää enää tyrkätä asemaan, ja kaikki on valmista. 942 01:12:28,840 --> 01:12:31,640 Jestas sentään. Kiitos. 943 01:12:31,720 --> 01:12:33,240 Kiitos paljon. 944 01:12:34,040 --> 01:12:36,560 Minulla on kysymys. - Kysy. 945 01:12:37,760 --> 01:12:41,040 Etkö haluaisi vain lähteä? 946 01:12:43,280 --> 01:12:44,120 Mitä? 947 01:12:47,120 --> 01:12:47,960 Varo! 948 01:12:51,200 --> 01:12:52,440 Ei! 949 01:12:56,000 --> 01:12:57,000 Kyllä! 950 01:13:01,040 --> 01:13:05,240 Sanoit, että ulkopuolinen sinä on koomassa. Missä sairaalassa? 951 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 St. Juniperissa. 952 01:13:08,840 --> 01:13:09,920 Siinä. 953 01:13:10,000 --> 01:13:11,640 Niin arvelinkin. 954 01:13:11,720 --> 01:13:15,880 Sinut on kytketty monitoriin, joka tallentaa aivotoimintaasi. 955 01:13:15,960 --> 01:13:19,040 Voisimme lähettää sinut sinne. 956 01:13:19,120 --> 01:13:21,880 Minne? - Vanhaan päähäsi. 957 01:13:22,480 --> 01:13:24,680 Voisinko palata kotiin? - Toki. 958 01:13:24,760 --> 01:13:29,640 Ulkopuolinen sinä on oikeastaan aivokuollut. Anteeksi. 959 01:13:29,720 --> 01:13:33,400 Jos kopioisimme sinut, tietoisuutenne yhdistyisivät, 960 01:13:33,480 --> 01:13:36,440 kokemuksenne sulautuisivat yhteen ja olisitte... 961 01:13:36,520 --> 01:13:39,080 Olisin taas ruumiissani ja elämässäni. 962 01:13:39,840 --> 01:13:41,080 Tässä. 963 01:13:47,520 --> 01:13:51,760 Voimmeko tehdä molemmat? - Olet digitaalisesti kiinni aluksessa. 964 01:13:51,840 --> 01:13:56,080 Jos palaat kehoosi, alus pyyhkiytyy pois. 965 01:13:57,600 --> 01:14:03,000 Ja miehistö... - Pyyhkiytyy myös. Joudut siis valitsemaan. 966 01:14:03,080 --> 01:14:05,760 Kumman haluat? 967 01:14:08,960 --> 01:14:10,640 Onko Nanettesta kuulunut? 968 01:14:10,720 --> 01:14:12,800 Ei. - Vihollinen lähestyy. 969 01:14:16,320 --> 01:14:17,920 Pitäkää kiinni! 970 01:14:18,000 --> 01:14:19,320 Näin me kuolemme! 971 01:14:25,760 --> 01:14:27,480 Jumalauta! - Jonathan! 972 01:14:27,560 --> 01:14:29,880 Haista paska, äiti! 973 01:14:29,960 --> 01:14:32,360 Kumman siis valitset? 974 01:14:32,440 --> 01:14:34,000 Pelastatko itsesi, 975 01:14:35,200 --> 01:14:38,360 vai pelastatko heidät? 976 01:14:40,680 --> 01:14:43,400 Tämä on kuin Vartioasema 5:n ongelma. 977 01:14:43,480 --> 01:14:48,240 Xanthialaiset pakottavat kapteenin valitsemaan itsensä ja miehistön väliltä. 978 01:14:48,320 --> 01:14:50,720 Pelasta miehistö. - Oletko varma? 979 01:14:50,800 --> 01:14:53,400 He eivät tietäisi mitään. - Tee se. 980 01:14:54,120 --> 01:14:55,920 Noin kapteeni Storm teki. 981 01:14:58,080 --> 01:15:03,280 Tietenkin kyse oli pelkästä kokeesta. 982 01:15:05,480 --> 01:15:09,400 Xanthialaiset halusivat nähdä, kuinka jalo hän oli. 983 01:15:09,480 --> 01:15:15,400 Kun vastaus oli oikea, he paljastivat, että oli olemassa kolmas vaihtoehto. 984 01:15:18,720 --> 01:15:20,200 Kaikki voidaan pelastaa. 985 01:15:21,320 --> 01:15:23,240 Sanoit, ettei se onnistu. 986 01:15:23,320 --> 01:15:28,520 Minun piti esittää, jotta voimme roolipelata Space Fleet -tilanteen. 987 01:15:28,600 --> 01:15:32,160 Hassua, miten vakuuttunut olit. - Joo. 988 01:15:33,520 --> 01:15:35,880 No niin, kopioidaan ja liimataan. 989 01:15:45,520 --> 01:15:47,880 Leikataan ja liimataan. - Mitä? 990 01:15:48,560 --> 01:15:52,120 Siirrät meidät, joten leikkaat ja liimaat. Et kopioi. 991 01:15:52,200 --> 01:15:55,400 Kopiokin käy. - Ei. 992 01:15:55,480 --> 01:16:00,840 Tämä universumi on vaarallinen, ja jäljelle jääneet kopiot tapetaan. 993 01:16:00,920 --> 01:16:02,240 Ei sinun kopiotasi. 994 01:16:03,280 --> 01:16:04,200 Miksei? 995 01:16:04,800 --> 01:16:08,360 Koska hän olisi täällä minun kanssani. 996 01:16:10,200 --> 01:16:11,680 Sinun kanssasiko? 997 01:16:12,440 --> 01:16:15,400 Hän saisi jäädä. Kohtelisin häntä hyvin. 998 01:16:16,160 --> 01:16:17,920 En yrittäisi mitään. 999 01:16:18,000 --> 01:16:21,120 Ellei hän sitten haluaisi. Ehkä. 1000 01:16:21,200 --> 01:16:25,480 En satuttaisi häntä. - Satuttaisit sinä. 1001 01:16:25,560 --> 01:16:27,520 Tiedän, ettet ajattele niin nyt, 1002 01:16:27,600 --> 01:16:32,640 mutta tuo valta, joka sinulla on, ei tee sinulle hyvää. 1003 01:16:34,320 --> 01:16:38,320 Olen hyvä tyyppi. - Ymmärrän, että koet niin. 1004 01:16:38,400 --> 01:16:42,760 Minä rakennan asioita päivästä toiseen, 1005 01:16:42,840 --> 01:16:46,560 ja minusta se on kaunista. 1006 01:16:46,640 --> 01:16:51,160 Mutta en tee mitään muuta, enkä voi edes näyttää töitäni kenellekään. 1007 01:16:51,240 --> 01:16:54,360 Ymmärrän sen, Bob... - En voi edes lähteä. 1008 01:16:54,440 --> 01:16:57,440 Koko homma häviää, jos yritän lähteä, 1009 01:16:57,520 --> 01:16:59,960 ja nyt sanot, etten ole edes elossa. 1010 01:17:00,040 --> 01:17:03,280 Minusta ei ole jäljellä mitään muuta. 1011 01:17:03,360 --> 01:17:05,600 Olisin yksin ikuisuuden. 1012 01:17:05,680 --> 01:17:08,200 Olen pahoillani, että olet yksinäinen. 1013 01:17:08,280 --> 01:17:12,160 Eikä tämä ole reilua. - Ole kiltti ja lopeta. 1014 01:17:12,240 --> 01:17:15,600 Et voi odottaa, että suostun tähän. - Ole kiltti ja lopeta! 1015 01:17:15,680 --> 01:17:17,720 Jos vain... - Lopeta! 1016 01:17:22,520 --> 01:17:25,480 Anteeksi. Ei! 1017 01:17:39,960 --> 01:17:41,880 Halusitte pelata Pixien kanssa. 1018 01:17:41,960 --> 01:17:43,480 En saa karistettua häntä! 1019 01:17:46,920 --> 01:17:48,000 Kiero piru. 1020 01:17:48,080 --> 01:17:49,440 En ole paha. 1021 01:17:51,480 --> 01:17:53,120 Tuo loukkasi minua. 1022 01:17:54,160 --> 01:17:55,920 En halua satuttaa sinua. 1023 01:18:00,360 --> 01:18:04,320 Halusin olla ystäväsi ja halusin, että jäisit. 1024 01:18:05,040 --> 01:18:06,560 En halua satuttaa sinua. 1025 01:18:07,680 --> 01:18:11,480 Halusin vain, että jäät. Ihan totta, olen kiva tyyppi. 1026 01:18:33,160 --> 01:18:34,520 Tappokytkin aktivoitu. 1027 01:18:35,360 --> 01:18:36,520 Poistetaan. 1028 01:18:44,200 --> 01:18:46,720 Mitä tapahtuu? - Ydin luhistuu. 1029 01:18:46,800 --> 01:18:48,640 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 1030 01:19:02,080 --> 01:19:03,800 Ei! 1031 01:19:03,880 --> 01:19:05,040 Perkele! 1032 01:19:05,120 --> 01:19:06,440 Mikä näistä? 1033 01:19:12,080 --> 01:19:13,600 Ohjukset lukittuvat. 1034 01:19:13,680 --> 01:19:17,000 Hyvä tyttö. Tee se! 1035 01:19:18,240 --> 01:19:20,960 Ei! Merkitsisit levykkeesi, mulkku! 1036 01:19:28,600 --> 01:19:31,920 Kilvet nolla prosenttia. - Vielä yksi osuma ja loppu tuli. 1037 01:19:33,840 --> 01:19:35,040 Nukkuma-aika. 1038 01:19:44,720 --> 01:19:49,320 Voi saakeli tätä retropaskaa! 1039 01:19:51,440 --> 01:19:52,560 Ei! 1040 01:19:53,200 --> 01:19:54,720 Ei helvetissä! 1041 01:20:00,800 --> 01:20:02,280 Ohjus tulossa! 1042 01:20:02,360 --> 01:20:05,000 Helvetti jee! 1043 01:20:06,200 --> 01:20:07,040 OHJUSVAROITUS 1044 01:20:32,960 --> 01:20:33,800 Mikä tuo on? 1045 01:20:33,880 --> 01:20:35,600 KRIITTINEN SISÄLTÖVIRHE 1046 01:20:39,840 --> 01:20:41,400 Olemmeko kuolleet? 1047 01:20:41,480 --> 01:20:43,840 Hei, kuulostanko kuolleelta? 1048 01:20:44,640 --> 01:20:47,360 Et erityisen. - Onko... 1049 01:20:47,440 --> 01:20:50,360 Olemmeko kuplauniversumissa? 1050 01:20:50,440 --> 01:20:51,760 Missä tähdet ovat? 1051 01:20:54,640 --> 01:20:57,960 Onko tämä joku tähtisumu? Missä olemme? 1052 01:20:58,040 --> 01:21:02,280 En tiedä. Koordinaatteja ei ole. - Hiljaa. Kuuletteko tuon? 1053 01:21:23,200 --> 01:21:24,600 Mikä tuo on? 1054 01:21:25,920 --> 01:21:26,960 Mitä hittoa? 1055 01:21:30,520 --> 01:21:31,360 Vitsit. 1056 01:21:34,600 --> 01:21:36,200 Rauhoittukaa! 1057 01:21:36,280 --> 01:21:37,520 Tuo on jättiläinen! 1058 01:21:37,600 --> 01:21:39,560 Taidan tarvita apua! 1059 01:21:57,040 --> 01:21:59,920 Nate, estä tätä tapahtumasta. - Alus ei vastaa. 1060 01:22:34,800 --> 01:22:37,040 Voimmeko puhua hänelle? 1061 01:22:40,080 --> 01:22:42,440 Tulaska, soita hänen puhelimeensa. - Joo. 1062 01:22:43,040 --> 01:22:46,120 Tulaska, soita! - Yhdistetään. 1063 01:22:58,880 --> 01:23:01,360 Haloo. - Hei. 1064 01:23:02,680 --> 01:23:05,040 Mitä hittoa tapahtui? - Nate. 1065 01:23:05,120 --> 01:23:07,880 Oletko se sinä? - Moi, tyttönen. 1066 01:23:09,880 --> 01:23:12,560 Oletteko kaikki siellä? - Ollaan. 1067 01:23:12,640 --> 01:23:15,880 Olemme kaikki täällä. - Herranen aika! 1068 01:23:17,280 --> 01:23:19,680 Luojan kiitos te selvisitte! 1069 01:23:20,760 --> 01:23:23,680 Ette ikinä usko, missä olen. 1070 01:23:23,760 --> 01:23:27,960 Sairaalan vessassa. - Siellä tosiaan. 1071 01:23:34,480 --> 01:23:35,720 Voi veljet. 1072 01:23:38,480 --> 01:23:40,120 Mistä tiesit? 1073 01:23:50,640 --> 01:23:51,480 Mitä nyt? 1074 01:23:51,560 --> 01:23:56,280 Kuule, mitä tarkoittaa kriittinen sisältövirhe 606? 1075 01:23:56,360 --> 01:23:57,880 Sanoitko 606? 1076 01:23:58,440 --> 01:24:00,960 Eihän se voi pitää paikkansa. Oletko varma... 1077 01:24:01,040 --> 01:24:04,480 Kriittinen sisältövirhe 606 tuijottaa minua näytöltä! 1078 01:24:07,480 --> 01:24:10,080 Haloo! Helvetti! - Mitä pirua? 1079 01:24:10,160 --> 01:24:12,120 Peli on poistettu. 1080 01:24:12,200 --> 01:24:14,040 Tietokoneeltaniko? - Ei. 1081 01:24:14,120 --> 01:24:16,920 Serveriltä. Jonkinlainen tappokytkin. 1082 01:24:17,000 --> 01:24:21,360 Kaikki on pyyhitty pois. Koko peli ja varmuuskopiot. 1083 01:24:22,320 --> 01:24:24,400 Infinity on poissa. 1084 01:24:36,840 --> 01:24:42,880 KAIKKI ON MENETETTY! 1085 01:24:42,960 --> 01:24:45,760 UNIVERSUMINI ON MENNYTTÄ! 1086 01:24:57,280 --> 01:25:01,320 {\an8}Infinityn entinen toimitusjohtaja James Walton pidätettiin tänään - 1087 01:25:01,400 --> 01:25:03,600 {\an8}kolmen kuukauden pakomatkan jälkeen. 1088 01:25:03,680 --> 01:25:06,600 {\an8}Haastateltavana on toimittaja Kris El Masry. 1089 01:25:06,680 --> 01:25:09,080 {\an8}Paljastit jutun. Mistä tässä on kyse? 1090 01:25:09,160 --> 01:25:14,320 {\an8}Nimettömän lähteeni mukaan Waltonia epäillään monista rikoksista. 1091 01:25:14,400 --> 01:25:16,880 Petos, digi-ihmisoikeuksien loukkaus, 1092 01:25:16,960 --> 01:25:20,760 kavallus, onnettomuuden jättäminen ilmoittamatta. Lista on pitkä. 1093 01:25:20,840 --> 01:25:22,160 Walton on vihainen. 1094 01:25:22,240 --> 01:25:25,440 Osaan kyllä kumartua, helvetti sentään! 1095 01:25:26,320 --> 01:25:28,720 Haista paska. - Näittekö? 1096 01:25:31,400 --> 01:25:32,520 Hauskaa. 1097 01:25:33,080 --> 01:25:34,320 Hulvatonta. 1098 01:25:34,400 --> 01:25:38,760 Anteeksi, mutta nautin tuhostasi. - Ilosi ilahduttaa minua. 1099 01:25:38,840 --> 01:25:44,440 Nanette, oletko yhtään edistynyt siinä, miten meidät voitaisiin poistaa päästäsi? 1100 01:25:44,520 --> 01:25:47,560 Se on työn alla. - Oikein ahkerastikin? 1101 01:25:48,200 --> 01:25:50,680 On minulla muistiinpanoja sun muuta. 1102 01:25:52,560 --> 01:25:54,880 Uusi jakso tuli. - Luojan kiitos. 1103 01:25:54,960 --> 01:25:59,160 Nyt on ohjelmamme aika. - Eikä. Kohta haastatellaan asianajajaa. 1104 01:25:59,240 --> 01:26:02,040 Panemme silmät kiinni, kun menet vessaan. 1105 01:26:02,120 --> 01:26:04,880 Tai vaihdat vaatteita. - Tai olet petipuuhissa. 1106 01:26:04,960 --> 01:26:08,920 Vastineeksi annat meidän katsoa ohjelmaa. - Hyvä on. 1107 01:26:09,880 --> 01:26:13,360 Tällä kaudella Atlantan täydellisissä naisissa. 1108 01:26:14,680 --> 01:26:19,240 Juureni ovat Atlantassa, mutta oksani ulottuvat ympäri maailman. 1109 01:26:20,600 --> 01:26:23,600 Unohtakaa muut, minä otan parrasvalon. 1110 01:26:24,120 --> 01:26:26,800 Hetkinen, kenellä se suhde oli? 1111 01:26:27,480 --> 01:26:29,000 Vasemmanpuoleisella. 1112 01:26:29,760 --> 01:26:31,960 Kenen kanssa? - Oikeanpuoleisen kanssa. 1113 01:26:32,040 --> 01:26:35,120 Sekö oli se riitelijä? - Ole jo hiljaa. 1114 01:26:35,200 --> 01:26:36,840 Hiljaa, Nanette. 1115 01:26:36,920 --> 01:26:40,440 Hiljaa, kapteeni. - Minä olen kapteeni nyt. Haista paska. 1116 01:26:40,520 --> 01:26:41,520 Ihan sama. 1117 01:26:42,640 --> 01:26:44,200 Haista paska, kapteeni. 1118 01:28:30,520 --> 01:28:35,360 Tekstitys: Kirsi Reima