1
00:00:06,000 --> 00:00:07,400
AIEMMIN...
2
00:00:07,480 --> 00:00:12,800
Pelaa Infinityä, kaikkien aikojen
mukaansatempaavinta videopeliä.
3
00:00:12,880 --> 00:00:15,880
Hei. Olen Nanette Cole.
4
00:00:15,960 --> 00:00:19,280
Olette Robert Daly, vai mitä?
- Aivan.
5
00:00:19,360 --> 00:00:23,760
Halusin vain esittää ihailuni henkilölle,
6
00:00:23,840 --> 00:00:26,360
joka suunnitteli Infinityn.
7
00:00:26,440 --> 00:00:28,440
Niin kaunista koodia.
8
00:00:30,200 --> 00:00:31,520
Oletko kunnossa?
9
00:00:31,600 --> 00:00:33,920
Vintagea!
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,120
Se on Space Fleet.
11
00:00:36,200 --> 00:00:37,800
Se oli TV-sarja.
12
00:00:37,880 --> 00:00:41,600
"USS Callisterin matkassa."
13
00:00:41,680 --> 00:00:44,600
Älä ole liian mukava,
ettei hän ala tuijottaa.
14
00:00:44,680 --> 00:00:45,960
Kiitos, Shania.
15
00:00:52,200 --> 00:00:55,040
Missä minä olen?
- Olet Robert Dalyn aluksella.
16
00:00:55,120 --> 00:00:59,520
Olemme USS Callisterin
uskollista miehistöä, kuten nyt sinäkin.
17
00:00:59,600 --> 00:01:03,440
Daly loi sinusta digitaalisen kopion.
Kuten meistä kaikista.
18
00:01:03,520 --> 00:01:05,920
Hän sai jostain DNA:tasi.
19
00:01:08,080 --> 00:01:11,280
Hän syötti DNA:si tietokoneeseen
ja kopioi sinut.
20
00:01:11,360 --> 00:01:12,680
Digiklooni.
21
00:01:20,840 --> 00:01:23,880
Ette ole vain häpeällisiä vaan kuvottavia.
22
00:01:23,960 --> 00:01:25,920
Kyllä, kapteeni.
- Toki, kapteeni.
23
00:01:26,000 --> 00:01:30,040
Madonreikä on joulupäivityksen esiasennus.
24
00:01:30,760 --> 00:01:33,240
Entä jos lennämme madonreikään?
25
00:01:33,320 --> 00:01:35,160
Olisimme vapaita.
26
00:01:35,240 --> 00:01:37,560
Missä USS Callister on?
- Kurssissaan.
27
00:01:37,640 --> 00:01:40,200
Minne?
- Päivityspyörteeseen.
28
00:01:40,280 --> 00:01:41,960
Te senkin saatanan paskat!
29
00:01:42,040 --> 00:01:43,320
Haistapa pitkä vittu.
30
00:01:53,520 --> 00:01:54,840
Vauhtia nyt!
31
00:02:00,120 --> 00:02:03,840
Emme ole enää Dalyn tietokoneella.
Olemme pilvessä.
32
00:02:03,920 --> 00:02:05,080
Missä Daly on?
33
00:02:05,160 --> 00:02:07,360
Lopeta peli. Lopeta se vitun peli!
34
00:02:11,040 --> 00:02:15,000
Mitä nyt teemme?
- Meillä on ääretön universumi käytössä.
35
00:02:15,080 --> 00:02:17,280
Voi jukra.
36
00:02:44,160 --> 00:02:47,880
Tervetuloa alukselle, luutnantti Cole.
37
00:02:47,960 --> 00:02:52,280
Meillä on uusi jäsen tiimissämme,
tiedeupseeri Nanette Cole.
38
00:02:52,360 --> 00:02:54,400
Ota paikkasi.
- Ei.
39
00:02:54,480 --> 00:02:58,000
Olen kapteenisi. Käsky on käsky.
- Vedä käteen.
40
00:03:00,800 --> 00:03:05,080
Voi itku. Et näe mitään etkä saa henkeä.
41
00:03:05,160 --> 00:03:09,080
Voin pitää sinut tuossa kunnossa
vaikka ikuisesti.
42
00:03:09,160 --> 00:03:12,600
Haukot ikuisesti henkeä suulla,
jota ei ole.
43
00:03:23,360 --> 00:03:25,720
Kapteeni.
44
00:03:26,600 --> 00:03:29,080
Kapteeni, oletko siellä?
- Olen.
45
00:03:29,160 --> 00:03:32,280
Sinua tarvitaan komentosillalla.
Löysimme kohteen.
46
00:03:32,360 --> 00:03:33,880
Tulen heti.
47
00:03:41,560 --> 00:03:42,960
Piru vie.
48
00:04:21,960 --> 00:04:24,160
Katoitteko Wrexhamin matsia eilen?
49
00:04:24,240 --> 00:04:27,320
Futis ei kiinnosta.
- Varsinkaan walesilainen futis.
50
00:04:28,360 --> 00:04:29,400
Tajuutko?
51
00:04:29,480 --> 00:04:33,840
Ne oli kaks-nolla häviöllä...
- Oikeesti, ei kiinnosta.
52
00:04:33,920 --> 00:04:37,640
Missä se sun kaveri viipyy?
Haluun päästä jo alottamaan.
53
00:04:37,720 --> 00:04:40,040
Morris tulee, kun on syöny lasagnen.
54
00:04:42,200 --> 00:04:44,000
Joku tulee.
55
00:04:44,960 --> 00:04:50,040
Se sun kaveri. Lopultakin.
- Se ei ole liittyny porukkaan.
56
00:04:55,480 --> 00:04:57,760
Kädet ylös!
- Pudottakaa aseet.
57
00:04:57,840 --> 00:05:00,640
Emme halua ongelmia, krediitit vain.
58
00:05:00,720 --> 00:05:03,400
Ketä te ootte? Miks teillä ei oo tageja?
59
00:05:03,480 --> 00:05:07,320
Onks jompi kumpi Morris?
- Antakaa krediitit nyt!
60
00:05:07,400 --> 00:05:10,360
Ei oo Morrisia.
- Krediitit nyt!
61
00:05:10,440 --> 00:05:13,880
Kaikilla on pelaajatagit. Miks...
62
00:05:15,080 --> 00:05:16,840
Mitä hittoa?
- Älkää viittikö!
63
00:05:16,920 --> 00:05:18,560
Krediitit nyt!
64
00:05:18,640 --> 00:05:21,000
Joo, joo. Okei.
- Rauhottukaa.
65
00:05:21,080 --> 00:05:23,680
Antakaa tänne. Hitaasti.
66
00:05:23,760 --> 00:05:25,480
Ei oo pelin hengen mukasta.
67
00:05:25,560 --> 00:05:28,120
Meille tämä ei ole peliä.
68
00:05:29,440 --> 00:05:30,680
Mitä se tarkottaa?
69
00:05:43,640 --> 00:05:47,320
Sähän vuodat verta.
Tässä pelissä ei ikinä oo verta.
70
00:05:47,400 --> 00:05:50,760
Anna nyt ne helvetin krediitit.
- Toi on oikeesti verta.
71
00:05:51,480 --> 00:05:54,000
Krediitit. Nyt.
72
00:05:54,920 --> 00:05:57,880
Mä ilmotan tästä, ja te saatte bännit.
73
00:05:57,960 --> 00:05:59,360
Te molemmat pirun -
74
00:06:00,040 --> 00:06:01,040
pyllynreiät.
75
00:06:01,120 --> 00:06:04,000
Kenestä ilmoitat? Meillähän ei ole tageja.
76
00:06:04,080 --> 00:06:05,240
Ei! Älä!
77
00:06:11,520 --> 00:06:13,240
{\an8}EI_TAGIA_VIRHEEN NIRHAAMA
78
00:06:13,320 --> 00:06:16,000
Jumalauta.
- Siivoa suusi, Jonathan!
79
00:06:16,080 --> 00:06:17,640
Sori, äiti.
80
00:06:27,760 --> 00:06:30,040
Dudani, tuo meidät takaisin.
- Porttaan.
81
00:06:32,880 --> 00:06:35,040
Miten meni?
- Meni kinkkiseksi.
82
00:06:35,120 --> 00:06:39,600
Taistelitteko?
Minä olisin ampunut gangsterityyliin.
83
00:06:39,680 --> 00:06:42,680
Sinuun osui.
- Ei tässä mitään, ei osunut nänniin.
84
00:06:42,760 --> 00:06:47,840
Tärkeintä on, että saimme paljon rahaa.
Saimme...
85
00:06:48,440 --> 00:06:49,320
LUETAAN
86
00:06:50,920 --> 00:06:53,120
34 krediittiä.
- Sillä ei löpöä osteta.
87
00:06:53,200 --> 00:06:57,240
Kuditkin on melkein loppu.
- Pelistä on tullut yhtä rahastusta.
88
00:06:57,320 --> 00:07:00,600
Olemassaolokustannuskriisi.
- Minä olisin saanut enemmän.
89
00:07:00,680 --> 00:07:03,320
Heillä ei ollut enempää.
- Kaverit, hei!
90
00:07:03,400 --> 00:07:07,680
Halusimme enemmän,
mutta selviämme tällä pari päivää, eikö?
91
00:07:07,760 --> 00:07:09,320
Jep.
- Hyvä.
92
00:07:09,400 --> 00:07:12,560
Keskitytään siihen ja jatketaan.
93
00:07:12,640 --> 00:07:15,680
Seuraavalla kerralla saamme enemmän.
94
00:07:15,760 --> 00:07:16,600
Ja, joo.
95
00:07:16,680 --> 00:07:18,560
Sidonko tissin?
96
00:07:18,640 --> 00:07:22,560
Ei tarvitse. Se on vain naarmu.
Paikkaan sen huoneessani.
97
00:07:22,640 --> 00:07:27,440
Pidän pienen tauon,
ja suunnitellaan sitten seuraavaa iskua.
98
00:07:27,520 --> 00:07:29,920
Selvä, kapteeni.
- Selvä, kapteeni.
99
00:07:30,000 --> 00:07:33,120
Miten tissi sidotaan?
100
00:07:35,880 --> 00:07:39,440
Hei, mitä paskaa jauhoit
seuraavasta kerrasta?
101
00:07:39,520 --> 00:07:41,120
Olimme kuolla.
- Selvisimme.
102
00:07:41,200 --> 00:07:44,440
Tilanne pahenee koko ajan.
- Tiedän.
103
00:07:44,520 --> 00:07:48,120
Aiommeko jatkaa ryöstelyä
kuin epätoivoiset rotat?
104
00:07:48,200 --> 00:07:52,000
Emme selviä ilman krediittejä.
- Tätä menoa emme selviä ollenkaan.
105
00:07:52,080 --> 00:07:55,160
Luuletko, etten tiedä sitä?
- En minä sitä.
106
00:07:55,240 --> 00:07:59,240
Shania posautettiin palasiksi
silmieni edessä neljä viikkoa sitten.
107
00:07:59,320 --> 00:08:01,640
Haistan vieläkin hänen verensä.
108
00:08:01,720 --> 00:08:04,800
Hänen kuolemansa
oli vaikea meille kaikille.
109
00:08:04,880 --> 00:08:07,520
En ole onnistunut löytämään
toista ratkaisua.
110
00:08:07,600 --> 00:08:10,080
Mietin alati
selviytymismahdollisuuksiamme.
111
00:08:10,160 --> 00:08:12,840
Meitä on viisi
30 miljoonaa pelaajaa vastaan.
112
00:08:12,920 --> 00:08:15,000
Olemme kusessa ja kuolemme.
113
00:08:15,080 --> 00:08:17,320
Sekö minun pitäisi kertoa muille?
114
00:08:18,920 --> 00:08:24,680
Sanon vain, ettei ole hyvä ajatus
antaa muille turhaa toivoa, kapteeni.
115
00:08:28,000 --> 00:08:29,640
En pyytänyt tätä työtä.
116
00:08:30,680 --> 00:08:34,200
Jos voisin palata entiseen elämääni,
tekisin niin.
117
00:08:34,800 --> 00:08:36,360
Niinhän me kaikki, eikö?
118
00:08:46,200 --> 00:08:50,200
Kerros 13. Tervetuloa Callisteriin.
- Anteeksi.
119
00:09:02,320 --> 00:09:03,560
Elena, saisinko...
120
00:09:11,320 --> 00:09:12,800
Sinun syysi.
121
00:09:14,440 --> 00:09:16,680
Mitä?
- Sinun syysi, että se kuoli.
122
00:09:16,760 --> 00:09:18,920
Se, mitä Robert Dalylle tapahtui...
123
00:09:19,000 --> 00:09:22,840
Kulkulupasi kuoli,
koska et uusinut sitä.
124
00:09:23,440 --> 00:09:26,560
Kulkulupani.
- Se pitää uusia joka kuukausi.
125
00:09:29,320 --> 00:09:31,080
Saisinko väliaikaisen?
126
00:09:34,200 --> 00:09:36,240
Anteeksi, olen ollut kuormittunut.
127
00:09:38,800 --> 00:09:40,040
Mikä tuo on?
128
00:09:40,640 --> 00:09:42,760
Herra Dalyn muistopöytä.
129
00:09:42,840 --> 00:09:45,600
Hän kuoli monta kuukautta sitten.
Miksi nyt?
130
00:09:46,120 --> 00:09:50,160
Herra Walton pystytti sen
tehdäkseen vaikutuksen toimittajaan.
131
00:09:50,240 --> 00:09:54,200
Mihin toimittajaan?
- New York Timesin. Hän tulee pian.
132
00:09:55,080 --> 00:09:56,680
Otatko kulkuluvan?
133
00:10:00,040 --> 00:10:02,640
Kiitos.
- Ole hyvä.
134
00:10:14,120 --> 00:10:16,360
Haen kahvia. Haluatko jotain?
135
00:10:17,080 --> 00:10:18,840
Ei kiitos.
- Oletko varma?
136
00:10:21,680 --> 00:10:24,800
Oletko kunnossa? Tarvitsetko kättä?
137
00:10:24,880 --> 00:10:26,840
Pärjään kyllä.
- Tästä saat.
138
00:10:29,000 --> 00:10:31,960
Kiitos, Karl.
- Autan aina mielelläni.
139
00:10:53,160 --> 00:10:55,760
KAKSI TAGITONTA PYLLYNREIKÄÄ RYÖSTI?
140
00:11:03,160 --> 00:11:04,600
Herra Walton.
141
00:11:04,680 --> 00:11:08,120
En kuullut koputusta, Kabir.
Osaatko koputtaa?
142
00:11:08,200 --> 00:11:09,640
Tämä on tärkeää.
143
00:11:09,720 --> 00:11:13,200
Olen kiireinen, joten voisinko
sivuuttaa sinut myöhemmin?
144
00:11:13,280 --> 00:11:16,240
Nimettömistä ryöstöistä
on tullut taas valituksia.
145
00:11:16,320 --> 00:11:19,280
Pelaajia ammutaan,
ja he menettävät rahaa.
146
00:11:19,360 --> 00:11:23,920
Videopeleissä sattuu kaikenlaista.
- Tekijöillä ei ole pelaajatageja.
147
00:11:24,000 --> 00:11:26,120
Entä sitten?
- Se ei ole mahdollista.
148
00:11:27,160 --> 00:11:31,240
Eikö silloin tilausta ole maksettu?
- Ei.
149
00:11:32,440 --> 00:11:35,880
Älä pimitä tietojasi.
Paljonko siipeilijöitä on?
150
00:11:35,960 --> 00:11:37,720
Juuri nytkö? Kaksi.
151
00:11:38,560 --> 00:11:41,160
Kaksiko?
- Tietääkseni.
152
00:11:42,160 --> 00:11:46,720
Älä viitsi.
- Olennaista on, ettei se ole mahdollista.
153
00:11:46,800 --> 00:11:48,880
Vieras tuli.
- Päästä hänet sisään.
154
00:11:50,240 --> 00:11:53,880
Nämä...
- Kiitos, mutta nyt minulla on pomojuttuja.
155
00:11:53,960 --> 00:11:56,400
Voisitko siis painua hiiteen?
156
00:12:00,840 --> 00:12:01,680
No niin.
157
00:12:11,720 --> 00:12:14,920
Haluatko kahvia?
- Ei kiitos, Nate.
158
00:12:23,520 --> 00:12:26,320
Muista, mitä harjoittelit.
159
00:12:27,360 --> 00:12:28,400
Herra Walton.
160
00:12:29,760 --> 00:12:32,160
Miltä henkeni haisee?
- Minttuiselta.
161
00:12:33,800 --> 00:12:38,640
Olen miettinyt.
Olen ollut harjoittelijana 18 kuukautta.
162
00:12:38,720 --> 00:12:44,440
Ehkä minun olisi aika
ottaa enemmän vastuuta.
163
00:12:44,520 --> 00:12:48,280
Mietin, mitä ajattelisitte, jos...
164
00:12:48,360 --> 00:12:52,000
Kyllä, haluaisin soijalatten.
Ilman sokeria.
165
00:12:53,240 --> 00:12:56,200
Hei.
- Hei. Kris El Masry New York Timesista.
166
00:12:56,280 --> 00:12:58,760
Tietenkin. James Walton, kapitalistimulkku.
167
00:12:59,560 --> 00:13:02,800
Mitä saisi olla?
Kahvia, teetä, jalkahieronta?
168
00:13:12,040 --> 00:13:14,760
Tuleeko juttu
tekniikka- vai kulttuuriosioon?
169
00:13:14,840 --> 00:13:18,640
Minä äänestän kulttuuria.
- Luultavasti uutisiin.
170
00:13:18,720 --> 00:13:21,880
Paska. Siis mahtavaa. Hieno juttu.
171
00:13:21,960 --> 00:13:25,760
Teillä onkin parhaat uutiset.
- Niinkö? Hienoa.
172
00:13:38,800 --> 00:13:40,520
KAMERA_OHITA
173
00:13:53,600 --> 00:13:55,000
Eikä.
- Joo.
174
00:13:55,080 --> 00:13:58,280
Siistiä. Haittaako,
jos äänitän haastattelun?
175
00:14:00,480 --> 00:14:02,600
Etkö äänitä jo?
- En.
176
00:14:03,720 --> 00:14:06,280
Kerronko kitarajutun taas?
- Ei tarvitse.
177
00:14:06,360 --> 00:14:08,120
Kiva, eli...
- Aloitetaan.
178
00:14:08,800 --> 00:14:11,320
Onko se päällä?
- On. Se äänittää.
179
00:14:11,400 --> 00:14:15,040
Tietenkin minun pitää
kysyä ensiksi Robert Dalysta.
180
00:14:15,120 --> 00:14:19,640
Näin muistopöydän vastaanotossa.
- En raaski purkaa sitä.
181
00:14:20,760 --> 00:14:22,600
Kaunis kuva teistä.
182
00:14:23,440 --> 00:14:24,440
Ai, tämäkö?
183
00:14:25,640 --> 00:14:28,760
Tästä on 12 vuotta. Varsinaiset pioneerit.
184
00:14:29,680 --> 00:14:31,200
Batman ja Robin.
185
00:14:32,600 --> 00:14:33,680
Minä olen Batman.
186
00:14:35,800 --> 00:14:38,200
Sen sanon Bobin kuolemasta,
187
00:14:39,320 --> 00:14:42,560
että kehitän peliä nyt
hänen muistonsa kunniaksi.
188
00:14:42,640 --> 00:14:47,120
Onhan hän poissa,
mutta hän on aina Infinityn ytimessä.
189
00:14:47,200 --> 00:14:49,360
Niin se on.
- Puhutaan Infinitystä.
190
00:14:49,440 --> 00:14:53,120
Puhutaanpa ihmishistorian
mukaansatempaavimmasta moninpelistä.
191
00:14:53,200 --> 00:14:57,080
Pelaajien huhutaan marisevan
pelin sisäisestä hintojen noususta.
192
00:14:57,160 --> 00:15:01,640
Aivan kuin imisitte käyttäjiltä rahaa
osakkeidenne pönkittämiseksi.
193
00:15:01,720 --> 00:15:04,880
Hetikö aloit pelata kovilla? Puhutaan...
194
00:15:04,960 --> 00:15:10,600
Katso, mitä olen rakentanut.
Katso tilastoja: 35 miljoonaa käyttäjää.
195
00:15:10,680 --> 00:15:12,680
Ja muutama rosvo.
196
00:15:13,520 --> 00:15:14,520
Siis mikä?
197
00:15:14,600 --> 00:15:18,680
Luin tänään Infinityn foorumilta
valitusta pelaajalta,
198
00:15:18,760 --> 00:15:23,760
joka omien sanojensa mukaan joutui
kahden nimettömän pyllyreiän ryöstämäksi.
199
00:15:23,840 --> 00:15:27,480
Kuulin siitä. Se on paikallinen ongelma,
jota korjataan...
200
00:15:27,560 --> 00:15:30,600
Hän sanoi, että toinen vuoti verta.
- Mitä?
201
00:15:30,680 --> 00:15:36,560
Pelissännehän ei ole verta,
joten miksi nimetön hahmo vuotaisi verta?
202
00:15:36,640 --> 00:15:39,320
En tiedä. Ehkä hän teki patchin.
Sano sinä.
203
00:15:39,400 --> 00:15:43,680
Minähän sitä kysyin.
- Tenttaatko jostain helvetin bugista?
204
00:15:43,760 --> 00:15:47,520
Palataan ensin Robert Dalyyn,
koska sen takia tulin.
205
00:15:49,120 --> 00:15:51,360
Näytän sinulle jotain.
206
00:15:56,400 --> 00:15:59,360
Mikä tuo on? Mitä sinä... Mikä tuo on?
207
00:15:59,440 --> 00:16:04,080
Se on herra Dalyn löytäneen pelastajan
haalarikameran kuvaa.
208
00:16:04,160 --> 00:16:08,160
Olin läheinen Bobin kanssa.
Tuo on todella triggeröivää.
209
00:16:08,240 --> 00:16:12,960
Näettekö tuon pöydällä olevan esineen?
210
00:16:13,040 --> 00:16:16,280
En.
- Se on digitaalinen DNA-kloonaaja.
211
00:16:16,360 --> 00:16:19,480
Sehän on laatikko.
Se voi olla mikä tahansa.
212
00:16:19,560 --> 00:16:21,560
Laite on hyvin tunnistettava,
213
00:16:21,640 --> 00:16:24,960
ja kiellon jälkeen
niitä on vain muutama jäljellä.
214
00:16:25,040 --> 00:16:27,120
En edes tiedä, mitä niillä tehdään.
215
00:16:27,200 --> 00:16:30,920
Niillä luodaan
tietoisia digiklooneja ihmisistä.
216
00:16:31,000 --> 00:16:35,080
Yleensä hyväksikäyttötarkoituksessa
toteuttamaan sairaita mielihaluja.
217
00:16:35,160 --> 00:16:37,240
Sairasta ja kammottavaa. Miksi...
218
00:16:37,320 --> 00:16:41,400
Mietin, mitä Robert Daly,
mies Infinityn ytimessä,
219
00:16:41,480 --> 00:16:45,360
yhtiön perustajajäsen
ja läheinen ystävänne,
220
00:16:45,440 --> 00:16:48,320
teki tällä laittomalla tekniikalla.
221
00:16:48,400 --> 00:16:52,520
Minulla ei ole aavistustakaan,
mitä Bob Daly teki yksityisesti. Miksi...
222
00:16:52,600 --> 00:16:55,200
Tekikö Daly laittomia klooneja peliinne?
223
00:16:59,360 --> 00:17:00,760
Ei tietenkään.
224
00:17:00,840 --> 00:17:06,000
Nimittäin jos hän teki, koko yhtiö,
te mukaan lukien, on sekaantunut.
225
00:17:06,080 --> 00:17:09,520
Tuo on naurettava väite
ja paskamainen vale.
226
00:17:09,600 --> 00:17:12,640
Jos julkaiset tästä sanaakaan,
227
00:17:12,720 --> 00:17:15,360
lakitiimini panee sinut
rautalankakirstuun.
228
00:17:15,440 --> 00:17:17,320
Ymmärrätkö?
- Ymmärrän.
229
00:17:18,400 --> 00:17:20,680
Onneksi en voi todistaa sitä.
- Et niin.
230
00:17:20,760 --> 00:17:22,800
En vielä.
- Etkä koskaan.
231
00:17:22,880 --> 00:17:25,040
Voisitko nyt painua helvettiin?
232
00:17:25,120 --> 00:17:27,680
Oli mukava tavata.
- Samoin, mulkero.
233
00:17:48,000 --> 00:17:50,360
YKSINÄINEN PELAAJA HAVAITTU
234
00:17:54,760 --> 00:17:58,000
Nate, löysin kohteen.
- Onko se yhtä hyvä kuin viimeksi?
235
00:17:58,720 --> 00:18:03,000
Uudelta vaikuttava yksinäinen pelaaja,
jolla on paljon krediittejä.
236
00:18:03,080 --> 00:18:06,840
Tavataan kohta komentosillalla.
- Hyvä on, kapteeni.
237
00:18:07,520 --> 00:18:10,480
Äläkä kerro Karlille. Tietenkään.
238
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
Selvä.
239
00:18:17,440 --> 00:18:20,120
Miksi en voi tulla mukaan?
240
00:18:20,200 --> 00:18:23,640
Et tajua, millaista siellä on.
Pakkoko se on taas toistaa?
241
00:18:23,720 --> 00:18:28,160
Koko olemassaolomme on rikos,
ja meidät deletoidaan, jos jäämme kiinni.
242
00:18:28,240 --> 00:18:31,440
Ihan sama, koska tulen hulluksi täällä.
243
00:18:31,520 --> 00:18:35,320
Olen hyödytön. Kaikilla muilla on rooli.
Sinä olet kapteeni.
244
00:18:35,400 --> 00:18:39,760
Dudani on avaruusnörtti
ja Tulaskakin seksikäs avaruusolio.
245
00:18:39,840 --> 00:18:43,800
Alien-iho paransi hänen ihottumansa.
- Eikä palauttamiseen ole rahaa.
246
00:18:43,880 --> 00:18:46,280
Ja kyllä, seksikäs.
247
00:18:46,360 --> 00:18:51,400
Jopa harjoittelija on avaruussotilas.
- Entinen harjoittelija.
248
00:18:51,480 --> 00:18:54,680
Lopettakaa nyt jo.
- Minä en tee mitään.
249
00:18:55,360 --> 00:18:56,480
En mitään.
250
00:18:58,560 --> 00:19:01,240
Ja se on mälsää. Haluan auttaa.
251
00:19:01,920 --> 00:19:05,200
Voisinko edes istua tuolissasi,
kun olette poissa?
252
00:19:06,360 --> 00:19:09,600
Saat istua tuolissa.
- Hemmetin hyvä. Kiitos.
253
00:19:16,600 --> 00:19:20,520
Älä koske mihinkään.
- Joo, enhän minä mihinkään koske.
254
00:19:20,600 --> 00:19:24,240
Dudani, lataa ohjukset.
- Älä anna käskyjä.
255
00:19:27,680 --> 00:19:29,360
Oletko valmis?
256
00:19:29,440 --> 00:19:31,720
Dudani, lähetä meidät.
257
00:19:31,800 --> 00:19:34,200
Lähetä heidät, Dudani.
- Minä sanon sen.
258
00:19:35,480 --> 00:19:38,400
Lähetä meidät.
- Teleporttaan.
259
00:19:41,240 --> 00:19:44,400
Valmista tuli.
- Aktivoin Atlantan täydelliset naiset.
260
00:19:44,480 --> 00:19:47,200
Missä ollaan menossa?
- Kausi 15, jakso 5.
261
00:19:48,000 --> 00:19:50,400
Ei enää tätä ohjelmaa.
262
00:20:03,200 --> 00:20:05,200
Signaali löytyi.
- Löytyikö?
263
00:20:06,800 --> 00:20:08,520
Löytyi. Tuolla päin.
264
00:20:23,160 --> 00:20:27,040
Kabir! Sinun pitää sittenkin korjata
se rosvo-ongelma nyt.
265
00:20:27,120 --> 00:20:30,840
Missä hitossa Kabir on?
Kabir! Missä Kabir on?
266
00:20:30,920 --> 00:20:33,320
Varmaan kotona.
- Miksi?
267
00:20:33,400 --> 00:20:35,840
Hän otti loparit.
- Sanoiko hän niin?
268
00:20:36,360 --> 00:20:38,320
Sanoi näytölle.
269
00:20:38,400 --> 00:20:41,800
OTAN LOPARIT
270
00:20:50,160 --> 00:20:54,160
Haen häipymiskassin ja lennän Belizeen.
Tarvitsen uuden passin.
271
00:20:54,240 --> 00:20:55,960
Ei helvetin helvetti.
- Tuota...
272
00:20:56,040 --> 00:20:57,720
Nyt ei ole hyvä hetki.
273
00:20:57,800 --> 00:21:02,120
Voin auttaa
sen Dudanin tutkiman rosvoasian kanssa.
274
00:21:02,200 --> 00:21:05,000
En kuullut, kun koputit. Tule vain sisään.
275
00:21:05,920 --> 00:21:09,280
Kiva nähdä taas. Miten voit auttaa?
276
00:21:10,080 --> 00:21:12,520
Ne paskiaiset pitää tunnistaa.
277
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
Todellakin. Miten?
278
00:21:14,680 --> 00:21:18,280
Tarvitsisin rajoittamattoman pääsyn.
- Myönnetty.
279
00:21:18,360 --> 00:21:21,960
Et kuullut, mihin.
- Saat kaikki mahdolliset luvat.
280
00:21:22,040 --> 00:21:25,480
Minun pitää päästä valituslokiin.
- Älä puhu, tee.
281
00:21:25,560 --> 00:21:30,560
Sinulla on pääsy, joten mene nyt.
Helvetti vie, ole kiltti ja auta. Nyt.
282
00:21:47,680 --> 00:21:51,760
Tuolla hän on.
Kierrä sinä tuolta ja odota merkkiäni.
283
00:22:32,600 --> 00:22:34,480
Tule esiin, paskapää.
284
00:22:38,720 --> 00:22:42,840
Kirjoitan: "Rakkaudella Marlo."
Julkaisen tämän.
285
00:22:42,920 --> 00:22:45,520
Tuo nainen on ihana. Oikea narttu.
286
00:22:57,560 --> 00:22:59,200
KUTSU SEURUE
287
00:22:59,600 --> 00:23:01,280
KUTSU LÄHETETTY
288
00:23:02,080 --> 00:23:04,000
Onko tuo kutsu? Kuka sen teki?
289
00:23:04,680 --> 00:23:06,760
Luulin sitä bilekutsuksi.
290
00:23:06,840 --> 00:23:09,920
Se on pelaajakutsu.
Haluatko tapattaa meidät?
291
00:23:10,000 --> 00:23:13,600
Peruin sen.
- No niin, ei käynyt kuinkaan.
292
00:23:16,160 --> 00:23:19,600
Oliko tuo hyvä piippaus?
- Paha. Lähestyvä alus havaittu.
293
00:23:19,680 --> 00:23:21,760
Valmistelen hyperajoa. Kutsu muut.
294
00:23:21,840 --> 00:23:25,120
Soitan heille. Punainen koodi.
Toistan, punainen koodi.
295
00:23:25,760 --> 00:23:27,600
Kuuletko, Nanette?
296
00:23:29,280 --> 00:23:31,200
Punainen koodi.
297
00:23:38,840 --> 00:23:40,200
He eivät vastaa.
298
00:23:43,560 --> 00:23:46,640
Saimme seuraa.
Pelaajatagi on "MetallicaFani".
299
00:23:54,040 --> 00:23:56,800
Miksi se tuijottaa?
- Eivät alukset tuijota.
300
00:23:56,880 --> 00:23:59,280
Eikö tuo tunnu tuijottamiselta?
301
00:24:03,560 --> 00:24:06,920
Pudota ase. Anna krediittisi!
- Mitä?
302
00:24:19,040 --> 00:24:20,800
Perhana vieköön.
303
00:24:20,880 --> 00:24:23,560
Nostapa pääsi, niin posautan sen.
304
00:24:29,360 --> 00:24:30,960
No, terve.
305
00:24:31,040 --> 00:24:33,000
Missä pelaajatagisi on?
306
00:24:34,240 --> 00:24:37,760
Huijaatko sinä?
- Haluamme vain krediittejä.
307
00:24:38,720 --> 00:24:42,400
Tarvitsemme niitä enemmän kuin sinä.
Ole kiltti ja usko minua.
308
00:24:42,480 --> 00:24:46,120
Kappas, jalkasi näyttää karsealta.
309
00:24:46,200 --> 00:24:49,800
Jos aiot tappaa minut,
tee se jo helvetissä.
310
00:24:49,880 --> 00:24:54,200
Olet tosi dramaattinen,
mutta itsepähän pyysit.
311
00:25:00,960 --> 00:25:02,080
Perhana.
312
00:25:02,880 --> 00:25:05,440
Okei. Jatka peliä.
313
00:25:06,200 --> 00:25:09,280
Oletko kunnossa? Nyt pitää mennä.
- Kiitos, Nate.
314
00:25:09,360 --> 00:25:12,400
Otetaan krediitit. Etsi krediitit.
315
00:25:12,480 --> 00:25:13,880
Tuossa.
316
00:25:18,120 --> 00:25:19,320
Moi.
317
00:25:27,360 --> 00:25:28,640
Helvetti vie, kamu.
318
00:25:28,720 --> 00:25:30,160
En saa kunnon linjaa.
319
00:25:41,320 --> 00:25:43,600
Nyt pitää mennä.
320
00:25:51,360 --> 00:25:52,200
Anna ase.
321
00:26:00,120 --> 00:26:01,240
Hitto!
322
00:26:02,240 --> 00:26:04,000
Jumalauta! Et ole tosissasi!
323
00:26:04,080 --> 00:26:06,160
Ylös ja nyt mennään.
324
00:26:08,680 --> 00:26:11,680
Saapuva viesti.
- Tulaska, avaa yhteys.
325
00:26:11,760 --> 00:26:13,720
Et ole kapteeni.
- Istun tuolissa.
326
00:26:13,800 --> 00:26:14,960
Minä puhun.
327
00:26:16,120 --> 00:26:18,480
Missä teidän pelaajatagit on?
328
00:26:18,560 --> 00:26:21,800
Tervehdys, tähtialus Metallica.
329
00:26:21,880 --> 00:26:25,000
Mekin olemme tämän bändin suuria faneja.
330
00:26:25,600 --> 00:26:27,240
Näinkö on?
- Niin on.
331
00:26:27,320 --> 00:26:29,120
Mikä on lempibiisisi?
332
00:26:31,360 --> 00:26:33,880
Sanonko, että kaikki?
333
00:26:33,960 --> 00:26:37,000
Älä.
- Yhdessä puhuttiin jotain hiekasta.
334
00:26:37,080 --> 00:26:38,560
"Exit Sandman".
335
00:26:39,640 --> 00:26:41,280
"Exit Sandman".
336
00:26:50,320 --> 00:26:51,880
Ei kun "Enter Sandman".
337
00:26:55,200 --> 00:26:57,720
Kilvet 70 prosenttia.
- Perseensuti!
338
00:27:03,480 --> 00:27:05,640
Helvata, miksei hän kuole?
339
00:27:06,480 --> 00:27:08,480
Kilvet 56 prosenttia.
340
00:27:08,560 --> 00:27:10,400
Teen väistöliikettä.
341
00:27:12,760 --> 00:27:15,800
Aloita hyperajo!
- Krediitit eivät riitä!
342
00:27:19,880 --> 00:27:22,240
Tulaska, tuo heidät pois sieltä!
343
00:27:22,320 --> 00:27:24,000
He eivät ole portaalilla.
344
00:27:30,600 --> 00:27:33,040
Vauhtia nyt.
- Hakekaa meidät pois täältä!
345
00:27:33,120 --> 00:27:35,160
Tulaska!
346
00:27:38,360 --> 00:27:40,440
Hän tulee!
- Vauhtia nyt, Tulaska!
347
00:27:42,160 --> 00:27:43,480
Teleporttaan.
348
00:27:44,040 --> 00:27:46,280
Tulaska!
349
00:27:47,040 --> 00:27:48,800
Mä tapan teidät!
350
00:27:50,240 --> 00:27:52,640
Voi ryönä! Helvetti!
351
00:27:54,680 --> 00:27:57,880
Mä teen teistä ilmoituksen!
352
00:28:05,280 --> 00:28:07,200
Mitä tapahtui?
- Tuon vika!
353
00:28:08,400 --> 00:28:10,000
Riittääkö?
354
00:28:10,760 --> 00:28:12,400
Pois siitä!
355
00:28:12,480 --> 00:28:14,120
Hypearjo nyt!
356
00:28:20,680 --> 00:28:22,080
VALITUSPORTAALI
357
00:28:23,520 --> 00:28:24,920
EI PELAAJATAGIA
358
00:28:27,240 --> 00:28:29,360
MULKUT HYÖKKÄSI + EI PELAAJATAGEJA?!
359
00:28:29,440 --> 00:28:31,880
PELAAJATAGITTOMAT MULKUT RYÖSTI MUT!
360
00:28:33,600 --> 00:28:36,320
VIDEO MUKANA.
HUIJAUS VAI BUGI? KORJATKAA!
361
00:28:40,160 --> 00:28:41,920
Tule esiin, paskapää.
362
00:28:42,000 --> 00:28:44,040
Jestas sentään!
363
00:28:46,120 --> 00:28:48,800
Hitto.
- Perhana vieköön.
364
00:28:55,880 --> 00:28:57,800
Perhana vieköön.
365
00:29:00,720 --> 00:29:03,480
Nostapa pääsi, niin posautan sen.
366
00:29:05,760 --> 00:29:07,400
No, terve.
367
00:29:07,480 --> 00:29:10,360
Missä pelaajatagisi on?
Huijaatko sinä?
368
00:29:10,440 --> 00:29:12,240
Haluamme vain krediittejä.
369
00:29:12,320 --> 00:29:16,000
Tarvitsemme niitä enemmän kuin sinä.
Ole kiltti ja usko minua.
370
00:29:21,400 --> 00:29:22,960
Löysitkö jotain? Tule.
371
00:29:23,680 --> 00:29:24,680
Mitä löysit?
372
00:29:26,080 --> 00:29:29,600
Tunnistin rosvot.
- Keitä he ovat?
373
00:29:29,680 --> 00:29:33,120
Älä säikähdä.
- Miksi säikähtäisin? En säikähdä.
374
00:29:33,200 --> 00:29:35,760
Yksi taitaa olla Nate.
- Nate!
375
00:29:36,720 --> 00:29:38,160
Kuka se on?
376
00:29:39,200 --> 00:29:40,600
Meidän Nate.
377
00:29:41,720 --> 00:29:42,880
Harjoittelija.
378
00:29:44,560 --> 00:29:47,640
Kahvintilaaja.
- Se helvetin kahvityyppikö?
379
00:29:47,720 --> 00:29:51,720
Se mulpetti saa potkut! Anteeksi.
380
00:29:51,800 --> 00:29:53,840
Kerro. Kaikki hyvin.
381
00:29:54,720 --> 00:29:57,560
Toinen olen minä.
- Sinäkö?
382
00:29:58,920 --> 00:30:01,440
Robert Daly taisi kloonata osan meistä.
383
00:30:05,840 --> 00:30:08,040
Miten hän olisi...
384
00:30:11,760 --> 00:30:13,640
Hänellä oli laitteet.
385
00:30:16,600 --> 00:30:18,720
Mistä tiedät sen?
386
00:30:18,800 --> 00:30:23,480
Koska olin hänen asunnossaan sinä yönä,
kun hän kuoli.
387
00:30:23,560 --> 00:30:25,920
Herranen aika, panitteko te?
388
00:30:26,000 --> 00:30:27,360
Emme.
- Ettekö? Okei.
389
00:30:27,440 --> 00:30:34,240
Joku hakkeroi PhotoCloudini
ja varasti intiimejä kuvia minusta.
390
00:30:35,560 --> 00:30:37,440
MUISTATKO VEGASIN VIIKONLOPUN?
391
00:30:37,520 --> 00:30:41,240
Saanko nähdä kuvat? Jos siitä olisi apua.
- Et.
392
00:30:41,320 --> 00:30:46,560
Minua kiristettiin kuvien avulla
murtautumaan Robertin asuntoon.
393
00:30:46,640 --> 00:30:48,360
Kun...
- Tapoit hänet.
394
00:30:48,440 --> 00:30:51,200
En! Hän oli elossa, kun lähdin.
395
00:30:51,280 --> 00:30:54,880
Noin murhaaja sanoisi.
- En koskenutkaan häneen.
396
00:30:54,960 --> 00:31:01,080
Minun piti murtautua sisään
ja varastaa nämä DNA-näytteet.
397
00:31:01,160 --> 00:31:04,360
Hän säilytti niitä
pusseissa jääkaapissaan.
398
00:31:04,440 --> 00:31:07,080
Pusseissa on nimemme. Tämä on minun.
- Jestas.
399
00:31:07,160 --> 00:31:10,960
Nate oli mukana, ja moni muu toimistosta.
Myös sinä.
400
00:31:11,040 --> 00:31:12,840
Minkäkinkö?
- Kyllä.
401
00:31:12,920 --> 00:31:17,560
Ainoa, jota en tunnistanut,
oli tikkari, jossa luki Tommy.
402
00:31:17,640 --> 00:31:19,080
Tommy on poikani.
403
00:31:23,640 --> 00:31:25,320
Mitä helvettiä Bob touhusi?
404
00:31:32,280 --> 00:31:33,400
Isi!
405
00:31:33,480 --> 00:31:36,600
Hän kopioi meitä,
enkä halua miettiä, miksi.
406
00:31:36,680 --> 00:31:39,600
Sitten on vielä yksi asia.
407
00:31:40,640 --> 00:31:43,120
Minua kiristäneen ääni oli naamioitu.
408
00:31:43,200 --> 00:31:45,800
Nanette Cole, hakkeroimme PhotoCloudisi.
409
00:31:45,880 --> 00:31:49,400
Hakkeroin puhelinyhtiön
ja jäljitin puhelun.
410
00:31:49,480 --> 00:31:55,920
Jäljitin puhelun Infinityyn
ja Dalyn IP-osoitteeseen.
411
00:31:57,720 --> 00:32:00,640
Puhelu tuli Dalyn tietokoneesta.
412
00:32:00,720 --> 00:32:05,960
Miksi Bob kiristäisi sinua
murtautumaan asuntoonsa?
413
00:32:06,040 --> 00:32:09,040
Kiristäjä ei ollut Bob vaan me.
414
00:32:10,640 --> 00:32:12,760
Meidän kopiomme.
415
00:32:14,560 --> 00:32:19,200
Luulen, että jotenkin ja jossain -
416
00:32:19,280 --> 00:32:22,280
ne kopiot ovat vapaana Infinityssä.
417
00:32:25,840 --> 00:32:27,720
Siinä on paljon sisäistettävää.
418
00:32:31,360 --> 00:32:35,760
Löydätkö heidät?
- Ei se... Siihen tarvitaan pelaajatageja.
419
00:32:35,840 --> 00:32:40,080
Sinun pitää löytää heidät.
Miten se onnistuu?
420
00:32:40,160 --> 00:32:44,880
Ehkä jos pääsisin Dalyn kotikoneelle,
mutta sehän on jo kaatiksella.
421
00:32:48,640 --> 00:32:50,120
Paitsi jos ei olekaan.
422
00:32:55,080 --> 00:32:56,240
Aloillasi.
423
00:32:56,320 --> 00:32:57,920
Olen jo.
- Enemmän sitten.
424
00:32:58,000 --> 00:33:00,160
Aika toisteinen näkymä.
425
00:33:00,240 --> 00:33:05,280
Se on toistuva animaatio,
jota voi katsella pelin latautuessa.
426
00:33:05,360 --> 00:33:07,080
Enpä tiennytkään.
427
00:33:07,160 --> 00:33:10,560
Olen kertonut sen 17 kertaa.
- Enkä ole sisäistänyt sitä.
428
00:33:10,640 --> 00:33:14,840
Jos kuuntelisit joskus,
tietäisit, mikä seuruekutsu on.
429
00:33:14,920 --> 00:33:18,000
Sitten emme olisi olleet lähellä kuolemaa.
- Kaverit!
430
00:33:19,440 --> 00:33:22,920
Tajuan, että olemme kaikki hermona.
431
00:33:23,000 --> 00:33:25,880
Jos jotakuta pitää syyttää,
syyttäkää minua.
432
00:33:25,960 --> 00:33:28,120
Minä meidät tänne johdin.
- Älä nyt...
433
00:33:28,200 --> 00:33:32,560
Toivoin, että löytäisin ulospääsyn,
mutta en ole löytänyt.
434
00:33:33,280 --> 00:33:37,640
En näe ulospääsyä.
- Voimme aina hypätä ilmalukosta.
435
00:33:37,720 --> 00:33:42,560
Minulla on ajatus. Mitä jos lennetään
takaisin Dalyn koneeseen?
436
00:33:42,640 --> 00:33:46,200
Vaikka sekoaisimme ja yrittäisimme,
se ei ole mahdollista.
437
00:33:46,280 --> 00:33:48,480
Miksi?
- Dalyn universumi poistettiin.
438
00:33:48,560 --> 00:33:52,760
Ja vaikkei sitä olisi poistettu,
madonreikä oli väliaikainen.
439
00:33:52,840 --> 00:33:56,800
Olkoon sitten.
Minä sentään heitän ajatuksia.
440
00:33:58,840 --> 00:33:59,680
Joo.
441
00:34:01,080 --> 00:34:02,160
Jestas.
442
00:34:03,000 --> 00:34:04,920
Jestas.
- Keksit jotain.
443
00:34:05,000 --> 00:34:06,400
Joo. Eli.
444
00:34:06,480 --> 00:34:11,400
Dalylla oli Infinitystä yksityinen versio,
jossa hän sai tehdä, mitä halusi.
445
00:34:11,480 --> 00:34:13,520
Ja se oli eristetty.
- Totta.
446
00:34:13,600 --> 00:34:17,720
Miksemme me tee niin?
- Eli...
447
00:34:17,800 --> 00:34:21,520
Jos pääsisimme käsiksi pelin lähdekoodiin,
448
00:34:21,600 --> 00:34:27,680
emmekö mekin voisi tehdä oman version,
joka olisi meidän oma universumimme?
449
00:34:27,760 --> 00:34:30,120
Käyttäisimme virtuaalipalvelimia.
450
00:34:30,200 --> 00:34:33,160
Sitten voisimme
leikata ja liimata itsemme...
451
00:34:33,240 --> 00:34:35,600
Voisimmeko mennä jonnekin muualle?
452
00:34:35,680 --> 00:34:40,160
Voisimme mennä turvalliseen,
yksityiseen ja äärettömään universumiin -
453
00:34:40,240 --> 00:34:42,400
ja sulkea oven perässämme.
454
00:34:42,480 --> 00:34:47,040
Ei enää krediittejä,
ei muita pelaajia eikä uhkia.
455
00:34:47,680 --> 00:34:50,040
Olisimme keskenämme ja turvassa.
456
00:34:50,120 --> 00:34:53,080
Miten sitten pääsemme käsiksi
lähdekoodiin?
457
00:34:53,160 --> 00:34:57,080
Se näkyy pelissä tällaisena. Siirry, Karl.
- Okei.
458
00:34:57,800 --> 00:34:58,680
Okei.
459
00:35:00,120 --> 00:35:05,720
Infinityn ydin on universumin keskellä
oleva moottori, joka pitää peliä yllä.
460
00:35:05,800 --> 00:35:09,520
Mennään sitten sinne.
- Ongelma on, miten pääsemme sisälle.
461
00:35:09,600 --> 00:35:13,120
Sinne pääsee vain kaksi ihmistä.
Toinen on Robert Daly.
462
00:35:13,200 --> 00:35:16,200
Joka on kuollut.
- Ja toinen on Walton.
463
00:35:19,760 --> 00:35:22,520
Tuplakuollut.
- Ei oikeassa maailmassa.
464
00:35:22,600 --> 00:35:26,080
Klooni-Walton kuoli,
mutta alkuperäinen elää yhä.
465
00:35:26,160 --> 00:35:28,720
Taivutellaan hänet auttamaan meitä.
466
00:35:28,800 --> 00:35:33,080
Olemme laittomia klooneja.
Jos jäämme kiinni, hän joutuu linnaan.
467
00:35:33,160 --> 00:35:36,000
Kiva. Ei Waltonia, ei toivoa.
468
00:35:36,080 --> 00:35:39,400
Harkitaanko sitä ilmalukkoa uudestaan?
469
00:35:39,480 --> 00:35:40,920
Jumankauta.
470
00:35:41,000 --> 00:35:45,000
Emme edes saa vinkkejä hänen kamoistaan,
koska huone on tyhjä.
471
00:35:45,880 --> 00:35:49,360
Siis mikä on tyhjä?
- Waltonin huone on tyhjä.
472
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Ei hänellä voi olla huonetta.
473
00:35:53,040 --> 00:35:56,480
On hänellä huone.
Se on minun huoneeni alapuolella.
474
00:35:58,040 --> 00:36:01,640
Miksi katsotte oudosti?
Onko naamassani jotain?
475
00:36:02,840 --> 00:36:05,080
Noin.
- Ovatko tässä kaikki Dalyn kamat?
476
00:36:05,160 --> 00:36:09,880
Omistus siirtyi yhtiölle,
joten kamat ovat laillisesti minun.
477
00:36:09,960 --> 00:36:15,360
Enimmäkseen tämä on Comic Con -roskaa,
mutta yhdessä on... Jes.
478
00:36:16,920 --> 00:36:20,400
Joo, tuo on hänen tietokoneensa.
- Niin on. Pysy perässä.
479
00:36:20,480 --> 00:36:23,120
Ottaisitko piuhat?
- Piuhat, joo.
480
00:36:23,200 --> 00:36:24,520
Nytkö noudan piuhoja?
481
00:36:29,280 --> 00:36:31,840
Huomaatteko? Ei Waltonia, ei mitään.
482
00:36:33,640 --> 00:36:38,040
Siis hetkinen. Kun kuljimme madonreiästä,
alushan resetoi itsensä.
483
00:36:38,120 --> 00:36:40,840
Eläville pelaajille luotiin asuintilat.
484
00:36:40,920 --> 00:36:44,600
Walton paloi ennen sitä.
- Eli hänellä ei pitäisi olla huonetta.
485
00:36:45,480 --> 00:36:46,960
Paitsi jos hän on elossa.
486
00:36:48,080 --> 00:36:49,400
Miten? Hänhän paloi.
487
00:36:49,480 --> 00:36:54,400
Mitä jos pieni pala Waltonia
tuli madonreiän läpi? Varpaankynsi vaikka.
488
00:36:54,480 --> 00:37:00,160
Mitä jos yksi pieni atomi James Waltonia
seurasi vanassamme madonreiän läpi?
489
00:37:00,240 --> 00:37:03,440
Laivan ulkopuolella, avaruudessa.
- Hän heräisi henkiin.
490
00:37:03,520 --> 00:37:07,480
Mihin uudet pelaajat ilmestyvät?
- Uudelle planeetalle!
491
00:37:07,560 --> 00:37:10,720
Tulkatkaa meille, jotka emme puhu konetta.
- Kannatan.
492
00:37:10,800 --> 00:37:13,440
Walton on pelissä, ja osaan löytää hänet.
493
00:37:14,120 --> 00:37:17,200
Kaikki on pyyhitty sisältä käsin.
Lähes kaikki.
494
00:37:17,280 --> 00:37:20,000
Versio söi itsensä,
mutta kaatumisloki löytyy.
495
00:37:20,080 --> 00:37:23,560
Se todistaa, että koneella oli klooneja.
496
00:37:23,640 --> 00:37:25,640
Nimetkin löytyvät.
497
00:37:25,720 --> 00:37:30,760
Sinä, minä, Shania,
Kabir, Elena, Nate ja Karl.
498
00:37:31,360 --> 00:37:32,360
Kuka on Karl?
499
00:37:33,000 --> 00:37:34,520
Käynnistän pelin.
500
00:37:37,160 --> 00:37:41,640
Jos löydämme planeetan,
joka syntyi samalla hetkellä -
501
00:37:41,720 --> 00:37:44,000
kun järjestelmä kaatui...
502
00:37:44,080 --> 00:37:46,040
No niin, löysin yhden.
503
00:37:47,080 --> 00:37:49,560
Poistuimme Dalyn koneelta keskiyöllä.
504
00:37:49,640 --> 00:37:52,240
Jos sillä hetkellä luotiin planeetta...
505
00:37:52,320 --> 00:37:54,120
Löytyi!
- Siellä hän on.
506
00:37:54,200 --> 00:37:56,000
Matkaan, Nate!
- Kyllä maar!
507
00:39:01,440 --> 00:39:02,640
Walton.
508
00:39:05,000 --> 00:39:06,240
Nätit nännit.
509
00:39:08,640 --> 00:39:10,640
Minä tässä. Nanette.
510
00:39:11,600 --> 00:39:12,680
Nanette Cole.
511
00:39:13,360 --> 00:39:15,000
Callisterista.
512
00:39:17,600 --> 00:39:19,600
Tulit hakemaan minua!
513
00:39:23,080 --> 00:39:24,640
Tuntuupa hyvältä puristaa.
514
00:39:24,720 --> 00:39:27,040
Viedäänpä sinut alukselle.
515
00:39:27,120 --> 00:39:28,960
Hitto.
- Joo.
516
00:39:29,040 --> 00:39:30,560
Voimmeko palata?
- Voimme.
517
00:39:30,640 --> 00:39:32,960
Jutellaan siellä.
- Odota.
518
00:39:33,040 --> 00:39:35,440
Mennään.
- En voi lähteä ilman Kivistä.
519
00:39:35,520 --> 00:39:36,720
Kuka se on?
520
00:39:38,400 --> 00:39:39,240
Okei.
521
00:39:41,520 --> 00:39:43,960
Näin. Asetin koordinaatit.
522
00:39:44,040 --> 00:39:45,360
Menemme sisään.
523
00:39:45,920 --> 00:39:47,560
Miten tämä tapahtuu?
524
00:39:47,640 --> 00:39:49,640
Etkö osaa pelata omaa peliäsi?
- En.
525
00:39:50,640 --> 00:39:52,560
Minä luen.
- Kopioi minua.
526
00:39:53,760 --> 00:39:54,760
Peliin.
527
00:39:55,560 --> 00:39:57,000
Onpa hauskaa.
528
00:40:00,400 --> 00:40:02,640
Minäkin menen peliin.
529
00:40:09,560 --> 00:40:13,480
Jumankekka tämä on realistista.
530
00:40:14,080 --> 00:40:15,200
Hitto...
531
00:40:15,760 --> 00:40:17,160
Onko minulla blasteri?
532
00:40:17,240 --> 00:40:21,360
Tämä on ollut villiä.
Ensin paloin elävältä -
533
00:40:21,440 --> 00:40:24,520
ja sitten ilmaannuin tuonne.
534
00:40:25,360 --> 00:40:26,520
Aivan yksin.
535
00:40:26,600 --> 00:40:28,640
Olin yksin hyvin pitkään.
- Jep.
536
00:40:30,920 --> 00:40:33,480
Vain Kivinen seuranani.
537
00:40:33,560 --> 00:40:35,640
Vain Kivinen piti minut järjissäni.
538
00:40:39,760 --> 00:40:40,920
Haluatko moikata?
539
00:40:41,760 --> 00:40:42,960
Hän on kiva.
540
00:40:44,960 --> 00:40:46,080
Minä pakkaan.
541
00:40:48,560 --> 00:40:50,360
Kivisellä on reikä takana.
542
00:40:50,440 --> 00:40:52,160
Onko? En ole huomannutkaan.
543
00:40:54,640 --> 00:40:56,040
Älä pudota häntä!
544
00:41:05,240 --> 00:41:06,360
Hyvänen aika!
545
00:41:09,360 --> 00:41:12,720
Siellä olemme me. Siis he.
546
00:41:13,320 --> 00:41:15,760
Herranen aika, mitä minulla on päällä?
547
00:41:16,560 --> 00:41:17,560
Ei tarpeeksi.
548
00:41:20,760 --> 00:41:23,000
Näytänpä kyvykkäältä.
549
00:41:24,320 --> 00:41:25,880
Miten tämä hoidetaan?
550
00:41:25,960 --> 00:41:28,160
Tapammeko toistemme kloonit?
551
00:41:28,240 --> 00:41:29,760
Mitä? Ei.
552
00:41:29,840 --> 00:41:33,200
Aivan, on katarttisempaa,
jos tapamme itsemme.
553
00:41:33,280 --> 00:41:37,080
Emmehän me ketään tapa.
- Miksi sitten tulimme?
554
00:41:38,200 --> 00:41:40,640
Herranen aika.
- Tule esiin.
555
00:41:47,000 --> 00:41:47,840
Hei.
556
00:41:50,560 --> 00:41:52,480
Älä ammu. Minä...
557
00:41:53,520 --> 00:41:54,880
Tulen rauhassa.
558
00:41:58,240 --> 00:42:00,760
Näin. Tulen rauhassa.
559
00:42:02,520 --> 00:42:04,760
Jestas sentään. Hei.
560
00:42:10,120 --> 00:42:11,760
Tarvitsetko apua?
- Mitä?
561
00:42:12,480 --> 00:42:13,520
En.
562
00:42:16,800 --> 00:42:18,760
Moi. Minä tässä.
563
00:42:19,400 --> 00:42:21,880
Tai siis sinä.
564
00:42:22,600 --> 00:42:24,600
Sinä olet sinä, ja minä olen minä.
565
00:42:24,680 --> 00:42:27,600
Olen oikea sinä.
- Riippuu, miten asiaa katsoo.
566
00:42:27,680 --> 00:42:29,360
Miksi olet täällä?
567
00:42:31,200 --> 00:42:33,480
Haluamme vain jutella.
- Ketkä me?
568
00:42:33,560 --> 00:42:34,480
Joo.
569
00:42:36,480 --> 00:42:38,040
Jou! Namaste.
570
00:42:41,440 --> 00:42:43,040
Kuis kulkee, nörtit?
571
00:42:43,120 --> 00:42:44,000
Pudota se!
572
00:42:44,080 --> 00:42:47,800
Ai joo, tietty. Miksi se edes oli minulla?
573
00:42:49,520 --> 00:42:51,520
Onpa iso pinkki pyssy.
574
00:42:52,400 --> 00:42:54,160
Hyvä, että pysyn kunnossa.
575
00:42:55,160 --> 00:43:00,600
Ei sillä, että välittäisin,
mutta kuka siis oli vihainen ja kelle?
576
00:43:00,680 --> 00:43:04,640
Marlo on vihainen Kenyalle,
joka uhkasi kutsua poliisit.
577
00:43:04,720 --> 00:43:08,120
Marlo taas yritti paiskata
oven päin Monyettan naamaa.
578
00:43:08,200 --> 00:43:10,400
Mitä?
- Ovi oli raskas.
579
00:43:11,320 --> 00:43:12,640
He tulevat takaisin.
580
00:43:13,400 --> 00:43:16,200
Onkohan Waltonilla
ylimääräistä kypärää minulle?
581
00:43:16,280 --> 00:43:17,520
Onpa erikoista.
582
00:43:25,040 --> 00:43:27,560
Painoitko vahingossa kopionappia?
583
00:43:28,760 --> 00:43:31,840
Minulla oli hirveä ikävä teitä.
584
00:43:34,120 --> 00:43:37,040
Walton korjasi moottorit ja käristyi.
585
00:43:37,120 --> 00:43:40,760
Kuljimme madonreiästä,
ja Daly jäi taakse kuolemaan.
586
00:43:41,720 --> 00:43:47,720
Siis minäkö johdin meidät pois sieltä?
Olenko minä kapteeni?
587
00:43:47,800 --> 00:43:51,320
Tuo yllättyneisyys
ei palvele meitä kumpaakaan.
588
00:43:51,400 --> 00:43:52,400
Mutta joo.
589
00:43:52,920 --> 00:43:54,120
Kiva.
590
00:43:55,840 --> 00:43:58,640
Miksi te sitten ryöstelette ihmisiä?
591
00:43:58,720 --> 00:44:02,480
Koska ettekö te minun ansiostani,
tai hänen ansiostaan,
592
00:44:03,960 --> 00:44:06,040
ole nyt turvassa?
593
00:44:07,440 --> 00:44:09,280
Naiivi sinä on suloinen.
594
00:44:09,360 --> 00:44:13,480
Dalyn koneella jouduimme
tekemisiin vain yhden sosiopaatin kanssa.
595
00:44:13,560 --> 00:44:17,440
Nyt niitä on universumin täydeltä.
- Ja he ovat valmiita tappamaan.
596
00:44:17,520 --> 00:44:21,640
Sehän on...
- Kamalaa. Niinhän sinä aioit sanoa.
597
00:44:21,720 --> 00:44:23,840
Niin aioinkin.
598
00:44:25,240 --> 00:44:27,920
Olen todella...
- Ei, ei. Älä.
599
00:44:28,000 --> 00:44:30,240
Älä pyydä anteeksi. Tein sitä aina.
600
00:44:30,320 --> 00:44:33,320
Älä sano sitä.
- Minä olen pahoillani.
601
00:44:33,400 --> 00:44:35,680
En tiennyt mitään tästä.
602
00:44:35,760 --> 00:44:40,440
Miten olisitkaan voinut tietää?
Sinähän olet nauttinut elämästäsi.
603
00:44:41,080 --> 00:44:45,040
Tai meidän elämästämme.
- En puhuisi nauttimisesta.
604
00:44:45,120 --> 00:44:47,000
On ollut rankkaa.
- Sinullako?
605
00:44:47,080 --> 00:44:50,480
Tehän kiristitte minua ja...
- Emme voineet muutakaan.
606
00:44:50,560 --> 00:44:52,760
Jouduin murtautumaan Dalyn asuntoon.
607
00:44:52,840 --> 00:44:55,280
Meitä ammutaan.
- Se ei ole vikani.
608
00:44:55,360 --> 00:44:59,400
Nanettet, rauhoittukaa.
Raivotkaa yksi kerrallaan, jooko?
609
00:45:05,080 --> 00:45:08,360
Kuulkaa, olemme pysytelleet varjoissa.
610
00:45:08,440 --> 00:45:11,960
Joo, tajuan. Olette lainsuojattomia.
611
00:45:12,040 --> 00:45:16,480
Nyt tiedätte, että olemme olemassa.
- Autamme tietenkin parhaamme mukaan.
612
00:45:16,560 --> 00:45:18,920
Meidän pitää päästä Infinityn ytimeen.
613
00:45:19,000 --> 00:45:22,960
Pelimoottoriinko?
Siihen tarvitaan herra Waltonin lupa.
614
00:45:23,040 --> 00:45:25,360
Sinähän voit antaa luvan.
- Väärin.
615
00:45:30,560 --> 00:45:33,760
Perhana.
- Lopeta! Mitä teet?
616
00:45:33,840 --> 00:45:37,280
He ovat laittomia.
- He ovat ihmisiä. Lopeta!
617
00:45:37,360 --> 00:45:39,160
Älä viitsi, tämä on vain peli.
618
00:45:45,800 --> 00:45:47,120
Pyhä jysäys!
619
00:45:48,880 --> 00:45:50,080
Hitsit.
620
00:45:50,840 --> 00:45:52,160
Ei!
- Mahtavaa.
621
00:46:00,320 --> 00:46:01,160
Ei!
622
00:46:07,840 --> 00:46:09,040
Tuntuipa todelta.
623
00:46:12,320 --> 00:46:15,720
Mihin se juttu meni?
Mihin se pylpyrä joutui?
624
00:46:18,160 --> 00:46:20,800
Anteeksi kauheasti!
625
00:46:20,880 --> 00:46:23,600
En tiennyt, että hän tekisi niin.
626
00:46:23,680 --> 00:46:26,480
Anteeksi kauheasti.
627
00:46:31,320 --> 00:46:33,160
En... En...
628
00:46:33,240 --> 00:46:35,600
En tiennyt. Anteeksi.
629
00:46:39,040 --> 00:46:41,840
Missä hitossa se pylpyrä on?
630
00:46:43,120 --> 00:46:43,960
Anteeksi.
631
00:46:47,440 --> 00:46:51,640
Sinun pitää lähteä.
Estä häntä tulemasta takaisin. Mene!
632
00:46:51,720 --> 00:46:53,160
Poistu pelistä!
633
00:46:58,960 --> 00:47:00,200
Hei.
634
00:47:01,160 --> 00:47:02,120
Perhana!
635
00:47:03,080 --> 00:47:04,960
Olet alaiseni. Mitä pirua?
636
00:47:05,600 --> 00:47:08,160
Murhaajan perkele!
- He eivät ole ihmisiä.
637
00:47:09,440 --> 00:47:13,520
Et ole sinäkään.
- Anna se minulle. Mihin menet?
638
00:47:13,600 --> 00:47:17,320
Hei! Tarvitsen apuasi! Päästäkseni sisään!
639
00:47:17,400 --> 00:47:19,880
Päästäkseni... Sinne toiseen... Jumankeuta!
640
00:47:22,920 --> 00:47:24,640
Odota!
641
00:47:24,720 --> 00:47:28,200
Kuule, et ehkä pidä siitä,
mutta heistä on päästävä eroon.
642
00:47:28,280 --> 00:47:30,400
Sinä et minua määrää. Otan loparit.
643
00:47:30,480 --> 00:47:33,960
Olemme molemmat osallisia.
- Firma on sinun.
644
00:47:34,800 --> 00:47:37,880
Olit Dalyn asunnossa kuolinyönä.
Siitä on todisteita.
645
00:47:37,960 --> 00:47:41,040
Entä sitten?
- Mitä jos se toimittaja saa tietää?
646
00:47:41,120 --> 00:47:42,920
Ehkä hänen pitäisi.
- Jutellaan.
647
00:47:43,000 --> 00:47:46,720
Älä koske.
- Meillä molemmilla on menetettävää.
648
00:47:46,800 --> 00:47:50,600
Lähde pois
tai soitan Kris El Masrylle nyt.
649
00:47:50,680 --> 00:47:53,560
Älä!
- Ei! Anteeksi.
650
00:47:55,520 --> 00:47:59,720
Minä rukoilen sinua.
Menetän muuten kaiken.
651
00:47:59,800 --> 00:48:02,880
En löydä heitä ilman sinua,
joten ole kiltti ja auta.
652
00:48:04,440 --> 00:48:07,280
Paljonko haluat? Sata tonniako?
653
00:48:08,440 --> 00:48:11,360
Kaksisataa?
- Olet säälittävä.
654
00:48:11,440 --> 00:48:13,520
250? 275?
655
00:48:13,600 --> 00:48:14,920
Älä luule...
656
00:48:32,040 --> 00:48:33,280
Onko hän kunnossa?
657
00:48:36,920 --> 00:48:40,120
Onko hän kunnossa?
- Soittakaa hätänumeroon.
658
00:48:40,200 --> 00:48:44,920
Soita jollekulle.
Onko sinulla puhelinta? Soita.
659
00:49:07,200 --> 00:49:11,320
Se, mitä Karlille tapahtui,
ei ole sinun vikasi.
660
00:49:14,520 --> 00:49:16,520
Tiedämme, ettei se ole totta.
661
00:49:18,400 --> 00:49:21,800
Tarkoitatko siis, että pelastitte minut,
662
00:49:21,880 --> 00:49:24,680
koska ette pääse Infinityn ytimeen
ilman minua?
663
00:49:30,840 --> 00:49:32,120
Ja meillä oli ikävä.
664
00:49:35,080 --> 00:49:36,240
Kiva.
665
00:49:36,320 --> 00:49:38,320
Vieläkö hän murjottaa?
666
00:49:40,280 --> 00:49:42,080
Mitä?
667
00:49:42,760 --> 00:49:47,360
Olet kuvottava.
- Se oli se toinen minä. Hän on syvältä.
668
00:49:47,440 --> 00:49:48,840
Tiedän.
669
00:49:48,920 --> 00:49:50,800
Miksi sitten olen kuvottava?
670
00:49:50,880 --> 00:49:52,560
Palli näkyy.
671
00:50:02,320 --> 00:50:08,320
Menen pukemaan.
Ja pesulle ja siistiytymään.
672
00:50:22,440 --> 00:50:25,320
Näytän mahtavalta tässä asussa.
673
00:50:27,600 --> 00:50:28,760
Hei, Nanette.
674
00:50:30,000 --> 00:50:32,480
Minun pitää kertoa jotain.
- Anna tulla.
675
00:50:32,560 --> 00:50:35,920
Haluatko päästä Infinityn ytimeen?
- Niin pääsemme turvaan.
676
00:50:36,000 --> 00:50:39,480
Sitten haluat tietää, mitä siellä on.
- Lähdekoodi.
677
00:50:41,760 --> 00:50:43,280
Ei ihan.
678
00:50:44,360 --> 00:50:45,560
Mitä tarkoitat?
679
00:50:46,240 --> 00:50:47,880
Puhutaan juoman ääressä.
680
00:50:50,800 --> 00:50:53,840
En ole kertonut tätä kenellekään muulle.
681
00:50:56,200 --> 00:50:57,920
Kaksitoista vuotta sitten.
682
00:51:00,040 --> 00:51:01,840
Silloin kaikki alkoi.
683
00:51:09,680 --> 00:51:12,560
{\an8}WALTKOIRA
684
00:51:16,200 --> 00:51:17,240
En viivy pitkään.
685
00:51:17,320 --> 00:51:20,240
Olin nuori, nälkäinen
ja objektiivisesti seksikäs.
686
00:51:20,320 --> 00:51:24,640
Isän rahasto poltteli taskussani,
ja etsin sijoituskohteita.
687
00:51:25,800 --> 00:51:31,440
Sain vinkin koodaajanerosta,
jolla oli mullistava projekti käynnissä.
688
00:51:35,240 --> 00:51:36,480
Terve.
689
00:51:38,040 --> 00:51:38,920
Moi.
690
00:51:40,360 --> 00:51:44,640
Anteeksi. Läikytin kaakaoni.
- Niin tosiaan teit. Hauskaa.
691
00:51:45,280 --> 00:51:47,760
Oletko...
- James Walton. Soitin sinulle.
692
00:51:47,840 --> 00:51:51,120
Ja sinä olet...
- Robert Daly.
693
00:51:52,840 --> 00:51:55,120
Minusta näytät enemmän Bobilta.
694
00:51:57,240 --> 00:51:58,960
Saanko sanoa sinua Bobiksi?
695
00:52:00,240 --> 00:52:01,080
Vaikka.
696
00:52:02,240 --> 00:52:04,080
Voisit kuulemma näyttää jotain.
697
00:52:04,920 --> 00:52:08,080
Haluaisitko nähdä?
- Mielelläni.
698
00:52:09,800 --> 00:52:10,640
Kiitos.
699
00:52:11,280 --> 00:52:14,000
Talli oli sellainen
kuin kuvitella saattaa.
700
00:52:14,080 --> 00:52:17,520
Se oli Bobin ainoan intohimon alttari.
701
00:52:17,600 --> 00:52:19,280
Käynnistän sen.
702
00:52:24,680 --> 00:52:28,840
Eikö tähän komistukseen tarvitse lupaa?
- Varo.
703
00:52:29,920 --> 00:52:34,280
Se on aito bargradialainen hukari.
- Okei.
704
00:52:34,360 --> 00:52:38,040
Komentaja Scarfax voitti sen taistelussa.
- En ymmärrä.
705
00:52:38,120 --> 00:52:40,600
Se on Space Fleetistä, siitä TV-sarjasta.
706
00:52:42,480 --> 00:52:44,600
Se oli paljon aikaansa edellä.
707
00:52:44,680 --> 00:52:48,320
Kuulostaa... hauskalta.
708
00:52:48,400 --> 00:52:51,720
Sarjan tekijät tuntuivat luoneen
kokonaisen universumin.
709
00:52:51,800 --> 00:52:56,360
Minä halusin kokeilla samaa.
- Ja minullako muka jumaluuskompleksi?
710
00:52:58,840 --> 00:53:01,320
Panen tämän tähän.
711
00:53:03,440 --> 00:53:04,640
Tuntuuko hyvältä?
712
00:53:07,080 --> 00:53:08,960
Tässä ei mene kauan.
713
00:53:09,040 --> 00:53:11,040
Oletko valmis?
- Vaikka.
714
00:53:14,240 --> 00:53:17,200
Kolme, kaksi, yksi.
715
00:53:19,600 --> 00:53:21,360
Se oli mullistava kokemus.
716
00:53:22,760 --> 00:53:29,400
Peli oli uraauurtava,
ja näin heti, että Bob oli nero.
717
00:53:33,440 --> 00:53:36,040
Hemmetti vieköön!
718
00:53:36,120 --> 00:53:40,080
Tuntui kuin olisin ollut planeetalla.
- Eikö olekin toden tuntuinen?
719
00:53:40,160 --> 00:53:44,040
Miten sitä pelataan? Mitä siinä tehdään?
Milloin pääsee ampumaan?
720
00:53:44,120 --> 00:53:48,440
Tavoitteeni on enemmänkin elämys
kuin varsinainen peli.
721
00:53:48,520 --> 00:53:53,680
Onhan sekin hauskaa,
mutta jos tämä olisi verkkopeli,
722
00:53:53,760 --> 00:53:56,000
se olisi helvetinmoinen kultakaivos.
723
00:53:56,080 --> 00:53:58,840
Se ei ollut Space Fleetin idea.
724
00:53:58,920 --> 00:54:03,360
Paskat Space Fleetistä.
Sanon sen kaikella kunnioituksella.
725
00:54:03,440 --> 00:54:07,000
Tämä on meidän luomuksemme.
726
00:54:07,600 --> 00:54:09,920
Montako planeettaa olet tehnyt?
- Neljä.
727
00:54:10,000 --> 00:54:13,720
Niitä tarvitaan
ainakin 50 ennen julkaisua.
728
00:54:14,960 --> 00:54:19,560
Maailmaa pitää laajentaa.
Isompi mittakaava tuo enemmän tilaajia.
729
00:54:20,520 --> 00:54:26,240
Bob, sanoit haluavasi luoda universumin.
730
00:54:27,160 --> 00:54:29,120
Tämä on tilaisuutesi.
731
00:54:29,200 --> 00:54:31,960
Niin kai.
- On se.
732
00:54:33,320 --> 00:54:38,400
Muutin Bobin autotalliin,
ja startupimme lähti liikkeelle.
733
00:54:39,840 --> 00:54:44,400
Bob työsti peliä, ja minä työstin Bobia.
734
00:54:44,480 --> 00:54:48,960
Yhdeksän planeettaako vain?
Olemme pahasti jäljessä tavoitteesta.
735
00:54:49,040 --> 00:54:53,840
Etkö pysty kehittämään ohjelmaa,
joka luo planeetat automaattisesti?
736
00:54:53,920 --> 00:54:56,720
Jokainen pitäisi silti tarkistaa.
737
00:54:56,800 --> 00:54:59,400
Entä sitten?
- Se olisi mahdotonta.
738
00:54:59,480 --> 00:55:03,720
Muutkin järjestelmät pitää hoitaa,
ja minua on vain yksi.
739
00:55:07,680 --> 00:55:08,760
Hetkinen.
740
00:55:08,840 --> 00:55:12,480
Olin aiemmin sijoittanut
kaikenlaisiin keksintöihin.
741
00:55:12,560 --> 00:55:16,160
Osa niistä toimi,
useimmat eivät.
742
00:55:16,240 --> 00:55:19,320
Yksi ei koskaan edes päässyt markkinoille.
743
00:55:19,960 --> 00:55:24,640
Se tuli pornoteollisuudesta,
ja se kiellettiin ennen julkaisua.
744
00:55:28,920 --> 00:55:31,880
DNA-kloonaaja.
- Juuri niin.
745
00:55:31,960 --> 00:55:34,200
Sillä tehtiin virtuaali-ihmisiä.
746
00:55:34,280 --> 00:55:40,480
Hiuksella tai huulijäljellä sai luotua
virtuaalipanon kenestä tahansa.
747
00:55:40,560 --> 00:55:42,640
Halusitko panna Robert Dalya?
748
00:55:42,720 --> 00:55:46,080
En. Halusin kopioida hänet.
749
00:55:49,200 --> 00:55:53,400
Jos pelimoottorissa olisi Bobin kopio,
750
00:55:53,480 --> 00:55:56,680
se pystyisi työskentelemään
vuorokauden ympäri.
751
00:55:58,040 --> 00:56:00,400
Se rakentaisi universumia pala palalta.
752
00:56:01,960 --> 00:56:03,040
Bob suostui.
753
00:56:06,480 --> 00:56:09,280
Onko pelimoottorin sisällä Dalyn klooni?
754
00:56:09,360 --> 00:56:13,080
Ainakin panin Dalyn kloonin
pelimoottorin sisään.
755
00:56:18,720 --> 00:56:20,560
Se on Infinityn ytimessä.
756
00:56:20,640 --> 00:56:24,640
Pyörivä rakennelma on ikkunakoriste,
pelkkä harhautus.
757
00:56:24,720 --> 00:56:29,560
Sisällä on Bobin orjuutettu tietoisuus,
joka ei pääse ulos.
758
00:56:29,640 --> 00:56:34,240
Siellä se vain
rakentaa Infinityä ikuisesti.
759
00:56:35,600 --> 00:56:36,720
Aika synkkää.
760
00:56:37,480 --> 00:56:39,840
Siksi oikea sinä säikähti.
761
00:56:39,920 --> 00:56:44,080
Koko firma nojaa laittomaan klooniin.
762
00:56:44,160 --> 00:56:46,680
Hän on vaarassa.
- Kuka?
763
00:56:46,760 --> 00:56:48,320
Minä.
764
00:56:48,400 --> 00:56:52,040
Ulkopuolen minä. Hän ei aavista,
kenen kanssa on tekemisissä.
765
00:56:52,120 --> 00:56:55,000
Soita ulkomaailman puhelimeeni.
- Mutta sovimme...
766
00:56:55,080 --> 00:56:56,920
Soita. Ole hyvä.
767
00:57:02,800 --> 00:57:04,480
Puhelin soi.
768
00:57:04,560 --> 00:57:05,600
EI_TAGIA_VIRHE
769
00:57:07,920 --> 00:57:08,880
Haloo.
770
00:57:09,560 --> 00:57:13,120
Tavoittelen Nanette Colea. Kuka siellä?
771
00:57:13,200 --> 00:57:17,160
Tohtori Garcia St. Juniperin sairaalasta.
Onko neiti Cole ystävänne?
772
00:57:17,240 --> 00:57:19,560
Olen hänen...
773
00:57:20,280 --> 00:57:22,360
Siskonsa. Onko hän kunnossa?
774
00:57:23,920 --> 00:57:26,600
Neiti Cole on ollut onnettomuudessa.
775
00:57:31,320 --> 00:57:32,560
Onko hän...
776
00:57:33,680 --> 00:57:35,080
Miten hän voi?
777
00:57:35,160 --> 00:57:38,240
Meidän olisi parasta
keskustella kasvotusten.
778
00:57:38,320 --> 00:57:40,400
Milloin pääsisitte tänne?
779
00:57:40,480 --> 00:57:42,640
Olen todella kaukana.
780
00:57:44,400 --> 00:57:45,920
Todella kaukana.
781
00:57:46,480 --> 00:57:49,720
Voisitteko vain kertoa, miten hän voi?
782
00:57:50,600 --> 00:57:52,560
Hän on erittäin syvässä koomassa.
783
00:57:55,600 --> 00:57:56,680
Koomassako?
784
00:57:57,280 --> 00:58:02,040
Tarkkailemme häntä siltä varalta,
että aivotoiminta piristyisi,
785
00:58:02,120 --> 00:58:05,360
mutta hänellä on mittava aivovamma.
786
00:58:05,880 --> 00:58:10,760
Vaikka hän tulisikin tajuihinsa,
hän ei ehkä ole oma itsensä.
787
00:58:11,520 --> 00:58:12,760
Olen pahoillani.
788
00:58:14,000 --> 00:58:18,960
Sanoitte olevanne kaukana,
mutta teidän olisi syytä hyvästellä hänet.
789
00:58:19,560 --> 00:58:21,160
Lopettaisitko puhelun?
790
00:58:31,440 --> 00:58:33,360
Oletko kunnossa?
791
00:58:38,640 --> 00:58:41,560
Dudani, aseta kurssi
kohti Infinityn ydintä.
792
00:58:42,640 --> 00:58:45,280
Oletko varma? Koit ison järkytyksen.
793
00:58:45,360 --> 00:58:46,720
Tee se.
794
00:58:46,800 --> 00:58:48,840
Nanette...
- Nyt.
795
00:59:27,200 --> 00:59:30,640
VANHAT VIHOLLISENI PALAAVAT KOSTAMAAN
796
00:59:42,160 --> 00:59:44,760
Haloo.
- Hei, Kabir. Minä tässä.
797
00:59:45,960 --> 00:59:48,320
Tarvitsen apua.
- Siksi otin loparit.
798
00:59:48,400 --> 00:59:49,920
Annan palkankorotuksen.
799
00:59:51,120 --> 00:59:53,400
Viisi tuhatta dollaria.
- Kuussako?
800
00:59:56,520 --> 00:59:57,800
Kyllä!
801
00:59:57,880 --> 01:00:01,880
Tarvitsen ensin apuasi.
Hieman teknistä tukea.
802
01:00:01,960 --> 01:00:03,960
Aamuneljältäkö?
- Jep.
803
01:00:05,080 --> 01:00:07,920
Kerro.
- Jos pelaisin Infinityä...
804
01:00:08,000 --> 01:00:09,480
Et pelaa Infinityä.
805
01:00:09,560 --> 01:00:15,000
Kuvitellaan, että pelasin,
sain napin otsaan ja jouduin ulos pelistä.
806
01:00:15,080 --> 01:00:18,000
Miten pääsen takaisin?
- Tuohan on ihan perus...
807
01:00:18,080 --> 01:00:20,400
Kerro nyt! Anteeksi. Miten?
808
01:00:21,320 --> 01:00:23,600
Aseta pylpyrä ja sano:
"Jatka peliä."
809
01:00:23,680 --> 01:00:27,120
Minne palaan?
- Sinne, missä tulit nirhatuksi.
810
01:00:27,840 --> 01:00:29,680
Nirhatuksi?
- Eli ammutuksi.
811
01:00:29,760 --> 01:00:32,480
Aivan. Tiesin sen. Se tapahtui aluksella.
812
01:00:32,560 --> 01:00:35,840
Silloin palaat alukselle.
- Samalle alukselleko?
813
01:00:36,880 --> 01:00:41,040
Omaan hyttiisi, mutta niin.
- Onpa siistiä.
814
01:00:41,120 --> 01:00:45,000
Se on perustoiminto.
Muuten joutuisit etsimään halki galaksin.
815
01:00:45,080 --> 01:00:47,120
Kabir.
- Mitä?
816
01:00:47,960 --> 01:00:49,120
Vielä yksi kysymys.
817
01:00:51,280 --> 01:00:52,280
Kysy.
818
01:00:58,240 --> 01:01:02,400
Tuo on vaikuttava.
- Jos tykkää pyörivästä paskasta.
819
01:01:03,200 --> 01:01:05,640
Sen oli tarkoitus herättää kunnioitusta.
820
01:01:05,720 --> 01:01:08,640
Vaikuttava ulkonäkö vähentäisi kysymyksiä.
821
01:01:09,320 --> 01:01:12,400
Kukaan ei epäilisi
Bobin olevan siellä sisällä.
822
01:01:17,040 --> 01:01:19,080
Vain yksi voidaan lähettää sisään.
823
01:01:19,160 --> 01:01:22,440
Waltonin pitää vain
hyväksyä pääsy skannerilla.
824
01:01:22,520 --> 01:01:24,080
Olen valmis.
825
01:01:24,160 --> 01:01:26,960
Et voi mennä sinne
ja vain naputella näppäimiä.
826
01:01:27,040 --> 01:01:30,000
Daly on vuosikausia
leikkinyt jumalaa siellä.
827
01:01:30,080 --> 01:01:31,400
Hyväksy.
828
01:01:32,200 --> 01:01:33,480
Hyvä on.
829
01:01:37,520 --> 01:01:40,560
Dudani, lähetä minut.
- Teleporttaan.
830
01:03:42,800 --> 01:03:43,800
Hei.
831
01:03:45,840 --> 01:03:46,680
Hei.
832
01:03:53,080 --> 01:03:54,320
Anteeksi.
833
01:03:57,520 --> 01:04:00,560
Olen Robert Daly. Kuka sinä olet?
834
01:04:05,040 --> 01:04:07,480
Nanette. Nanette Cole.
835
01:04:07,560 --> 01:04:08,840
Nanette Cole.
836
01:04:09,720 --> 01:04:12,720
No, tervetuloa.
837
01:04:26,280 --> 01:04:28,440
Älä ravaa.
838
01:04:28,520 --> 01:04:31,760
Se tuo huonoa energiaa.
- Mitäköhän tuolla tapahtuu?
839
01:04:31,840 --> 01:04:34,360
Sinun vikasi se ainakin on.
840
01:04:43,000 --> 01:04:45,720
Menen meditoimaan. Selvittämään pääni.
841
01:04:45,800 --> 01:04:47,680
Tee se.
842
01:04:50,200 --> 01:04:52,120
Kertokaa, jos Nanettesta kuuluu.
843
01:04:58,360 --> 01:04:59,840
Tuo oli ilkeää.
844
01:05:20,720 --> 01:05:23,800
No, Nanette. Miten pääsit tänne?
845
01:05:23,880 --> 01:05:26,840
Vain minä ja herra Walton
voimme myöntää luvan.
846
01:05:27,520 --> 01:05:29,840
Hän päästi minut sisään.
- Niinkö?
847
01:05:31,400 --> 01:05:34,440
Haluatko?
- Ei, kiitos.
848
01:05:35,760 --> 01:05:40,560
Sanoiko hän, milloin hän tulisi käymään?
Minulla on paljon näytettävää.
849
01:05:40,640 --> 01:05:43,440
Rakensin kokonaisen universumin.
850
01:05:44,560 --> 01:05:45,760
Hän ei sanonut.
851
01:05:48,200 --> 01:05:49,760
Haluaisitko istua?
852
01:05:52,080 --> 01:05:54,880
Pahoittelen tätä sotkua.
853
01:05:54,960 --> 01:05:59,960
Totta puhuen olet ainoa vieras,
joka on käynyt täällä.
854
01:06:00,040 --> 01:06:03,680
En edes tiedä, miten aika toimii täällä.
On voinut kulua -
855
01:06:04,960 --> 01:06:07,320
500 vuotta.
856
01:06:07,920 --> 01:06:11,080
Asiasi lienee tärkeä,
jos Walton lähetti sinut.
857
01:06:11,160 --> 01:06:12,160
On se.
858
01:06:13,560 --> 01:06:17,760
Hän tietää tulostani,
mutta tulin, koska halusin nähdä sinut.
859
01:06:17,840 --> 01:06:20,960
Halusitko? Miksi?
860
01:06:21,800 --> 01:06:24,440
Pyytääkseni palvelusta.
- Vai niin.
861
01:06:26,320 --> 01:06:28,800
Minulla vain ei ole syytä luottaa sinuun.
862
01:06:30,320 --> 01:06:31,680
Miksei?
863
01:06:32,640 --> 01:06:35,160
Koska olemme tavanneet.
864
01:06:35,240 --> 01:06:36,840
Siellä ulkonako?
865
01:06:37,960 --> 01:06:40,880
Ei aivan.
- Mitä tapahtui?
866
01:06:41,560 --> 01:06:42,760
Se on -
867
01:06:44,360 --> 01:06:45,880
mutkikas tarina.
868
01:06:48,000 --> 01:06:49,360
Pidän tarinoista.
869
01:07:02,200 --> 01:07:03,080
Hei.
870
01:07:06,400 --> 01:07:07,840
Pyydä anteeksi häneltä.
871
01:07:14,160 --> 01:07:15,440
KUTSU
872
01:07:20,040 --> 01:07:22,160
KUTSU VIIMEISIN
KUTSU KAIKKI
873
01:07:22,240 --> 01:07:26,440
Kuule, se mitä sanoin aiemmin...
- Rasvaton soijalatte, ei sokeria.
874
01:07:29,200 --> 01:07:31,680
Miksi tilasit kahvia?
875
01:07:36,080 --> 01:07:38,840
Minä pidän kovasti kahvista.
876
01:07:40,960 --> 01:07:45,280
Minähän en ole täällä harjoittelija.
- Et tietenkään.
877
01:07:45,360 --> 01:07:47,320
Mikä etunimeni on?
878
01:07:47,400 --> 01:07:52,360
Mitä?
- Etunimeni. Mikä se on?
879
01:07:55,040 --> 01:07:56,960
Neil.
- Mitä puuhaat?
880
01:07:57,040 --> 01:07:59,160
Mitä hittoa?
- Hän ei ole Walton.
881
01:07:59,240 --> 01:08:02,200
Olenhan.
- Ei meidän Waltonimme.
882
01:08:02,280 --> 01:08:03,440
KUTSU LÄHETETTY
883
01:08:04,960 --> 01:08:07,240
Missä hän on? Missä Waltonimme on?
884
01:08:07,320 --> 01:08:08,520
Pysäyttäkää hänet.
885
01:08:09,560 --> 01:08:12,280
Hän ei ole minä.
- Poistu pelistä.
886
01:08:21,720 --> 01:08:23,360
Haista paska, kahvipoika.
887
01:08:23,440 --> 01:08:24,960
Hän löi minua.
888
01:08:25,040 --> 01:08:27,240
Minä löin minua. Minua löin.
889
01:08:27,320 --> 01:08:30,080
Löin itseäni. Se oli kamalaa.
890
01:08:30,160 --> 01:08:32,920
Kaverit, hän taisi lähettää massakutsun.
891
01:08:33,000 --> 01:08:34,920
Mitä? Kenelle?
892
01:08:35,000 --> 01:08:36,840
Kaikille uhreillemme.
893
01:08:37,240 --> 01:08:38,360
KUTSU
EI_TAGIA_VIRHE
894
01:08:47,320 --> 01:08:48,800
KUTSU
EI_TAGIA_VIRHE
895
01:08:48,880 --> 01:08:50,120
Mulkvistit.
896
01:08:50,200 --> 01:08:52,880
Miten katson kuolemaanne?
897
01:08:52,960 --> 01:08:56,800
No niin, Kabir.
Valinnat, katso.
898
01:08:56,880 --> 01:08:59,720
Katso.
899
01:08:59,800 --> 01:09:01,680
Hei vaan, kaverit.
900
01:09:02,440 --> 01:09:03,560
Antaa mennä sitten.
901
01:09:05,880 --> 01:09:06,880
Peliin.
902
01:09:09,800 --> 01:09:10,800
Peliin.
903
01:09:12,200 --> 01:09:15,680
Lähestyviä aluksia. Ja paljon.
904
01:09:15,760 --> 01:09:17,120
Paska.
905
01:09:19,120 --> 01:09:22,000
Tulaska, kilvet valmiiksi.
Valmistele moottorit.
906
01:09:36,800 --> 01:09:39,600
Te senkin huijaavat pyllynreiät.
907
01:09:41,520 --> 01:09:42,640
Olen valmis.
908
01:10:00,080 --> 01:10:01,400
Olenko kuollut?
909
01:10:03,000 --> 01:10:06,320
Siis siellä ulkona.
Olenko oikeasti kuollut?
910
01:10:07,000 --> 01:10:08,920
Usko pois, ymmärrän hyvin.
911
01:10:09,000 --> 01:10:11,960
Kuulostaa siltä, että ansaitsin sen.
912
01:10:12,040 --> 01:10:14,280
Kohtelin teitä todella huonosti.
913
01:10:15,160 --> 01:10:17,440
Niin teit.
914
01:10:17,520 --> 01:10:18,680
Hitsi.
915
01:10:21,320 --> 01:10:27,000
Olen pettynyt itseeni.
Tuo ei kuulosta minulta, olen hyvä tyyppi.
916
01:10:27,760 --> 01:10:31,480
Ihan totta. Jokin on saanut minut
käyttäytymään niin.
917
01:10:32,080 --> 01:10:36,160
Joskus luulen,
että herra Walton käytti minua hyväkseen.
918
01:10:36,240 --> 01:10:38,960
Niin teki.
- Hän taitaa välittää vain itsestään.
919
01:10:39,040 --> 01:10:42,960
Olet oikeassa. Siksi tarvitsen palvelusta.
920
01:10:45,120 --> 01:10:47,520
Muistatko?
- Muistan.
921
01:10:49,320 --> 01:10:55,880
Minun pitää lähettää sinut ja miehistösi
yksityiseen universumiin -
922
01:10:55,960 --> 01:10:58,640
ja lukita se niin, ettei sitä löydetä.
923
01:10:59,240 --> 01:11:02,680
Menikö oikein?
- Meni. Autatko minua?
924
01:11:03,920 --> 01:11:05,040
Tietysti.
925
01:11:16,200 --> 01:11:17,880
Niitä on liikaa!
926
01:11:19,520 --> 01:11:21,360
Kilvet 68 prosenttia!
927
01:11:22,800 --> 01:11:25,160
Siirrä tehoa kilpiin.
- Tulivoima loppuu.
928
01:11:25,240 --> 01:11:27,200
Tee se!
- Hyvä on.
929
01:11:29,880 --> 01:11:31,640
Oletteko valmiit?
- Mihin?
930
01:11:31,720 --> 01:11:33,160
Menemme sisään.
931
01:11:36,920 --> 01:11:39,960
Tämä on vähän kuin Hämäränpää.
932
01:11:41,520 --> 01:11:45,040
Se on Space Fleetin klassikkojakso.
933
01:11:45,720 --> 01:11:51,320
Miehistö piiloutuu toiseen universumiin
bargradialaisten komentajalta Scarfaxilta.
934
01:11:51,400 --> 01:11:54,440
Aivan.
- Etkö ole nähnyt sitä?
935
01:11:54,520 --> 01:11:57,360
En ole vanhojen sarjojen suuri ystävä.
936
01:12:00,440 --> 01:12:03,400
Mutta kuulostaa hyvältä.
- Sitä se onkin.
937
01:12:03,480 --> 01:12:06,360
Voi että se oli edellä aikaansa.
938
01:12:10,040 --> 01:12:12,520
Väistä, Packer!
- Teen parhaani.
939
01:12:15,320 --> 01:12:16,360
Ei!
940
01:12:22,040 --> 01:12:23,320
Tämä käy.
941
01:12:23,840 --> 01:12:28,760
Levyke pitää enää tyrkätä asemaan,
ja kaikki on valmista.
942
01:12:28,840 --> 01:12:31,640
Jestas sentään. Kiitos.
943
01:12:31,720 --> 01:12:33,240
Kiitos paljon.
944
01:12:34,040 --> 01:12:36,560
Minulla on kysymys.
- Kysy.
945
01:12:37,760 --> 01:12:41,040
Etkö haluaisi vain lähteä?
946
01:12:43,280 --> 01:12:44,120
Mitä?
947
01:12:47,120 --> 01:12:47,960
Varo!
948
01:12:51,200 --> 01:12:52,440
Ei!
949
01:12:56,000 --> 01:12:57,000
Kyllä!
950
01:13:01,040 --> 01:13:05,240
Sanoit, että ulkopuolinen sinä
on koomassa. Missä sairaalassa?
951
01:13:06,000 --> 01:13:07,000
St. Juniperissa.
952
01:13:08,840 --> 01:13:09,920
Siinä.
953
01:13:10,000 --> 01:13:11,640
Niin arvelinkin.
954
01:13:11,720 --> 01:13:15,880
Sinut on kytketty monitoriin,
joka tallentaa aivotoimintaasi.
955
01:13:15,960 --> 01:13:19,040
Voisimme lähettää sinut sinne.
956
01:13:19,120 --> 01:13:21,880
Minne?
- Vanhaan päähäsi.
957
01:13:22,480 --> 01:13:24,680
Voisinko palata kotiin?
- Toki.
958
01:13:24,760 --> 01:13:29,640
Ulkopuolinen sinä
on oikeastaan aivokuollut. Anteeksi.
959
01:13:29,720 --> 01:13:33,400
Jos kopioisimme sinut,
tietoisuutenne yhdistyisivät,
960
01:13:33,480 --> 01:13:36,440
kokemuksenne sulautuisivat yhteen
ja olisitte...
961
01:13:36,520 --> 01:13:39,080
Olisin taas ruumiissani ja elämässäni.
962
01:13:39,840 --> 01:13:41,080
Tässä.
963
01:13:47,520 --> 01:13:51,760
Voimmeko tehdä molemmat?
- Olet digitaalisesti kiinni aluksessa.
964
01:13:51,840 --> 01:13:56,080
Jos palaat kehoosi, alus pyyhkiytyy pois.
965
01:13:57,600 --> 01:14:03,000
Ja miehistö...
- Pyyhkiytyy myös. Joudut siis valitsemaan.
966
01:14:03,080 --> 01:14:05,760
Kumman haluat?
967
01:14:08,960 --> 01:14:10,640
Onko Nanettesta kuulunut?
968
01:14:10,720 --> 01:14:12,800
Ei.
- Vihollinen lähestyy.
969
01:14:16,320 --> 01:14:17,920
Pitäkää kiinni!
970
01:14:18,000 --> 01:14:19,320
Näin me kuolemme!
971
01:14:25,760 --> 01:14:27,480
Jumalauta!
- Jonathan!
972
01:14:27,560 --> 01:14:29,880
Haista paska, äiti!
973
01:14:29,960 --> 01:14:32,360
Kumman siis valitset?
974
01:14:32,440 --> 01:14:34,000
Pelastatko itsesi,
975
01:14:35,200 --> 01:14:38,360
vai pelastatko heidät?
976
01:14:40,680 --> 01:14:43,400
Tämä on kuin Vartioasema 5:n ongelma.
977
01:14:43,480 --> 01:14:48,240
Xanthialaiset pakottavat kapteenin
valitsemaan itsensä ja miehistön väliltä.
978
01:14:48,320 --> 01:14:50,720
Pelasta miehistö.
- Oletko varma?
979
01:14:50,800 --> 01:14:53,400
He eivät tietäisi mitään.
- Tee se.
980
01:14:54,120 --> 01:14:55,920
Noin kapteeni Storm teki.
981
01:14:58,080 --> 01:15:03,280
Tietenkin kyse oli pelkästä kokeesta.
982
01:15:05,480 --> 01:15:09,400
Xanthialaiset halusivat nähdä,
kuinka jalo hän oli.
983
01:15:09,480 --> 01:15:15,400
Kun vastaus oli oikea, he paljastivat,
että oli olemassa kolmas vaihtoehto.
984
01:15:18,720 --> 01:15:20,200
Kaikki voidaan pelastaa.
985
01:15:21,320 --> 01:15:23,240
Sanoit, ettei se onnistu.
986
01:15:23,320 --> 01:15:28,520
Minun piti esittää, jotta voimme
roolipelata Space Fleet -tilanteen.
987
01:15:28,600 --> 01:15:32,160
Hassua, miten vakuuttunut olit.
- Joo.
988
01:15:33,520 --> 01:15:35,880
No niin, kopioidaan ja liimataan.
989
01:15:45,520 --> 01:15:47,880
Leikataan ja liimataan.
- Mitä?
990
01:15:48,560 --> 01:15:52,120
Siirrät meidät, joten leikkaat ja liimaat.
Et kopioi.
991
01:15:52,200 --> 01:15:55,400
Kopiokin käy.
- Ei.
992
01:15:55,480 --> 01:16:00,840
Tämä universumi on vaarallinen,
ja jäljelle jääneet kopiot tapetaan.
993
01:16:00,920 --> 01:16:02,240
Ei sinun kopiotasi.
994
01:16:03,280 --> 01:16:04,200
Miksei?
995
01:16:04,800 --> 01:16:08,360
Koska hän olisi täällä minun kanssani.
996
01:16:10,200 --> 01:16:11,680
Sinun kanssasiko?
997
01:16:12,440 --> 01:16:15,400
Hän saisi jäädä. Kohtelisin häntä hyvin.
998
01:16:16,160 --> 01:16:17,920
En yrittäisi mitään.
999
01:16:18,000 --> 01:16:21,120
Ellei hän sitten haluaisi. Ehkä.
1000
01:16:21,200 --> 01:16:25,480
En satuttaisi häntä.
- Satuttaisit sinä.
1001
01:16:25,560 --> 01:16:27,520
Tiedän, ettet ajattele niin nyt,
1002
01:16:27,600 --> 01:16:32,640
mutta tuo valta, joka sinulla on,
ei tee sinulle hyvää.
1003
01:16:34,320 --> 01:16:38,320
Olen hyvä tyyppi.
- Ymmärrän, että koet niin.
1004
01:16:38,400 --> 01:16:42,760
Minä rakennan asioita päivästä toiseen,
1005
01:16:42,840 --> 01:16:46,560
ja minusta se on kaunista.
1006
01:16:46,640 --> 01:16:51,160
Mutta en tee mitään muuta,
enkä voi edes näyttää töitäni kenellekään.
1007
01:16:51,240 --> 01:16:54,360
Ymmärrän sen, Bob...
- En voi edes lähteä.
1008
01:16:54,440 --> 01:16:57,440
Koko homma häviää, jos yritän lähteä,
1009
01:16:57,520 --> 01:16:59,960
ja nyt sanot, etten ole edes elossa.
1010
01:17:00,040 --> 01:17:03,280
Minusta ei ole jäljellä mitään muuta.
1011
01:17:03,360 --> 01:17:05,600
Olisin yksin ikuisuuden.
1012
01:17:05,680 --> 01:17:08,200
Olen pahoillani, että olet yksinäinen.
1013
01:17:08,280 --> 01:17:12,160
Eikä tämä ole reilua.
- Ole kiltti ja lopeta.
1014
01:17:12,240 --> 01:17:15,600
Et voi odottaa, että suostun tähän.
- Ole kiltti ja lopeta!
1015
01:17:15,680 --> 01:17:17,720
Jos vain...
- Lopeta!
1016
01:17:22,520 --> 01:17:25,480
Anteeksi. Ei!
1017
01:17:39,960 --> 01:17:41,880
Halusitte pelata Pixien kanssa.
1018
01:17:41,960 --> 01:17:43,480
En saa karistettua häntä!
1019
01:17:46,920 --> 01:17:48,000
Kiero piru.
1020
01:17:48,080 --> 01:17:49,440
En ole paha.
1021
01:17:51,480 --> 01:17:53,120
Tuo loukkasi minua.
1022
01:17:54,160 --> 01:17:55,920
En halua satuttaa sinua.
1023
01:18:00,360 --> 01:18:04,320
Halusin olla ystäväsi ja halusin,
että jäisit.
1024
01:18:05,040 --> 01:18:06,560
En halua satuttaa sinua.
1025
01:18:07,680 --> 01:18:11,480
Halusin vain, että jäät.
Ihan totta, olen kiva tyyppi.
1026
01:18:33,160 --> 01:18:34,520
Tappokytkin aktivoitu.
1027
01:18:35,360 --> 01:18:36,520
Poistetaan.
1028
01:18:44,200 --> 01:18:46,720
Mitä tapahtuu?
- Ydin luhistuu.
1029
01:18:46,800 --> 01:18:48,640
Mitä hittoa täällä tapahtuu?
1030
01:19:02,080 --> 01:19:03,800
Ei!
1031
01:19:03,880 --> 01:19:05,040
Perkele!
1032
01:19:05,120 --> 01:19:06,440
Mikä näistä?
1033
01:19:12,080 --> 01:19:13,600
Ohjukset lukittuvat.
1034
01:19:13,680 --> 01:19:17,000
Hyvä tyttö. Tee se!
1035
01:19:18,240 --> 01:19:20,960
Ei! Merkitsisit levykkeesi, mulkku!
1036
01:19:28,600 --> 01:19:31,920
Kilvet nolla prosenttia.
- Vielä yksi osuma ja loppu tuli.
1037
01:19:33,840 --> 01:19:35,040
Nukkuma-aika.
1038
01:19:44,720 --> 01:19:49,320
Voi saakeli tätä retropaskaa!
1039
01:19:51,440 --> 01:19:52,560
Ei!
1040
01:19:53,200 --> 01:19:54,720
Ei helvetissä!
1041
01:20:00,800 --> 01:20:02,280
Ohjus tulossa!
1042
01:20:02,360 --> 01:20:05,000
Helvetti jee!
1043
01:20:06,200 --> 01:20:07,040
OHJUSVAROITUS
1044
01:20:32,960 --> 01:20:33,800
Mikä tuo on?
1045
01:20:33,880 --> 01:20:35,600
KRIITTINEN SISÄLTÖVIRHE
1046
01:20:39,840 --> 01:20:41,400
Olemmeko kuolleet?
1047
01:20:41,480 --> 01:20:43,840
Hei, kuulostanko kuolleelta?
1048
01:20:44,640 --> 01:20:47,360
Et erityisen.
- Onko...
1049
01:20:47,440 --> 01:20:50,360
Olemmeko kuplauniversumissa?
1050
01:20:50,440 --> 01:20:51,760
Missä tähdet ovat?
1051
01:20:54,640 --> 01:20:57,960
Onko tämä joku tähtisumu?
Missä olemme?
1052
01:20:58,040 --> 01:21:02,280
En tiedä. Koordinaatteja ei ole.
- Hiljaa. Kuuletteko tuon?
1053
01:21:23,200 --> 01:21:24,600
Mikä tuo on?
1054
01:21:25,920 --> 01:21:26,960
Mitä hittoa?
1055
01:21:30,520 --> 01:21:31,360
Vitsit.
1056
01:21:34,600 --> 01:21:36,200
Rauhoittukaa!
1057
01:21:36,280 --> 01:21:37,520
Tuo on jättiläinen!
1058
01:21:37,600 --> 01:21:39,560
Taidan tarvita apua!
1059
01:21:57,040 --> 01:21:59,920
Nate, estä tätä tapahtumasta.
- Alus ei vastaa.
1060
01:22:34,800 --> 01:22:37,040
Voimmeko puhua hänelle?
1061
01:22:40,080 --> 01:22:42,440
Tulaska, soita hänen puhelimeensa.
- Joo.
1062
01:22:43,040 --> 01:22:46,120
Tulaska, soita!
- Yhdistetään.
1063
01:22:58,880 --> 01:23:01,360
Haloo.
- Hei.
1064
01:23:02,680 --> 01:23:05,040
Mitä hittoa tapahtui?
- Nate.
1065
01:23:05,120 --> 01:23:07,880
Oletko se sinä?
- Moi, tyttönen.
1066
01:23:09,880 --> 01:23:12,560
Oletteko kaikki siellä?
- Ollaan.
1067
01:23:12,640 --> 01:23:15,880
Olemme kaikki täällä.
- Herranen aika!
1068
01:23:17,280 --> 01:23:19,680
Luojan kiitos te selvisitte!
1069
01:23:20,760 --> 01:23:23,680
Ette ikinä usko, missä olen.
1070
01:23:23,760 --> 01:23:27,960
Sairaalan vessassa.
- Siellä tosiaan.
1071
01:23:34,480 --> 01:23:35,720
Voi veljet.
1072
01:23:38,480 --> 01:23:40,120
Mistä tiesit?
1073
01:23:50,640 --> 01:23:51,480
Mitä nyt?
1074
01:23:51,560 --> 01:23:56,280
Kuule, mitä tarkoittaa
kriittinen sisältövirhe 606?
1075
01:23:56,360 --> 01:23:57,880
Sanoitko 606?
1076
01:23:58,440 --> 01:24:00,960
Eihän se voi pitää paikkansa.
Oletko varma...
1077
01:24:01,040 --> 01:24:04,480
Kriittinen sisältövirhe 606
tuijottaa minua näytöltä!
1078
01:24:07,480 --> 01:24:10,080
Haloo! Helvetti!
- Mitä pirua?
1079
01:24:10,160 --> 01:24:12,120
Peli on poistettu.
1080
01:24:12,200 --> 01:24:14,040
Tietokoneeltaniko?
- Ei.
1081
01:24:14,120 --> 01:24:16,920
Serveriltä.
Jonkinlainen tappokytkin.
1082
01:24:17,000 --> 01:24:21,360
Kaikki on pyyhitty pois.
Koko peli ja varmuuskopiot.
1083
01:24:22,320 --> 01:24:24,400
Infinity on poissa.
1084
01:24:36,840 --> 01:24:42,880
KAIKKI ON MENETETTY!
1085
01:24:42,960 --> 01:24:45,760
UNIVERSUMINI ON MENNYTTÄ!
1086
01:24:57,280 --> 01:25:01,320
{\an8}Infinityn entinen toimitusjohtaja
James Walton pidätettiin tänään -
1087
01:25:01,400 --> 01:25:03,600
{\an8}kolmen kuukauden pakomatkan jälkeen.
1088
01:25:03,680 --> 01:25:06,600
{\an8}Haastateltavana
on toimittaja Kris El Masry.
1089
01:25:06,680 --> 01:25:09,080
{\an8}Paljastit jutun. Mistä tässä on kyse?
1090
01:25:09,160 --> 01:25:14,320
{\an8}Nimettömän lähteeni mukaan
Waltonia epäillään monista rikoksista.
1091
01:25:14,400 --> 01:25:16,880
Petos, digi-ihmisoikeuksien loukkaus,
1092
01:25:16,960 --> 01:25:20,760
kavallus, onnettomuuden
jättäminen ilmoittamatta. Lista on pitkä.
1093
01:25:20,840 --> 01:25:22,160
Walton on vihainen.
1094
01:25:22,240 --> 01:25:25,440
Osaan kyllä kumartua, helvetti sentään!
1095
01:25:26,320 --> 01:25:28,720
Haista paska.
- Näittekö?
1096
01:25:31,400 --> 01:25:32,520
Hauskaa.
1097
01:25:33,080 --> 01:25:34,320
Hulvatonta.
1098
01:25:34,400 --> 01:25:38,760
Anteeksi, mutta nautin tuhostasi.
- Ilosi ilahduttaa minua.
1099
01:25:38,840 --> 01:25:44,440
Nanette, oletko yhtään edistynyt siinä,
miten meidät voitaisiin poistaa päästäsi?
1100
01:25:44,520 --> 01:25:47,560
Se on työn alla.
- Oikein ahkerastikin?
1101
01:25:48,200 --> 01:25:50,680
On minulla muistiinpanoja sun muuta.
1102
01:25:52,560 --> 01:25:54,880
Uusi jakso tuli.
- Luojan kiitos.
1103
01:25:54,960 --> 01:25:59,160
Nyt on ohjelmamme aika.
- Eikä. Kohta haastatellaan asianajajaa.
1104
01:25:59,240 --> 01:26:02,040
Panemme silmät kiinni,
kun menet vessaan.
1105
01:26:02,120 --> 01:26:04,880
Tai vaihdat vaatteita.
- Tai olet petipuuhissa.
1106
01:26:04,960 --> 01:26:08,920
Vastineeksi annat meidän katsoa ohjelmaa.
- Hyvä on.
1107
01:26:09,880 --> 01:26:13,360
Tällä kaudella
Atlantan täydellisissä naisissa.
1108
01:26:14,680 --> 01:26:19,240
Juureni ovat Atlantassa,
mutta oksani ulottuvat ympäri maailman.
1109
01:26:20,600 --> 01:26:23,600
Unohtakaa muut, minä otan parrasvalon.
1110
01:26:24,120 --> 01:26:26,800
Hetkinen, kenellä se suhde oli?
1111
01:26:27,480 --> 01:26:29,000
Vasemmanpuoleisella.
1112
01:26:29,760 --> 01:26:31,960
Kenen kanssa?
- Oikeanpuoleisen kanssa.
1113
01:26:32,040 --> 01:26:35,120
Sekö oli se riitelijä?
- Ole jo hiljaa.
1114
01:26:35,200 --> 01:26:36,840
Hiljaa, Nanette.
1115
01:26:36,920 --> 01:26:40,440
Hiljaa, kapteeni.
- Minä olen kapteeni nyt. Haista paska.
1116
01:26:40,520 --> 01:26:41,520
Ihan sama.
1117
01:26:42,640 --> 01:26:44,200
Haista paska, kapteeni.
1118
01:28:30,520 --> 01:28:35,360
Tekstitys: Kirsi Reima