1 00:00:07,600 --> 00:00:10,720 {\an8}Hrajte Infinity, nejvíce pohlcující herní 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,280 {\an8}zážitek v historii. 3 00:00:12,880 --> 00:00:18,040 Ahoj. Jsem Nanette, Nanette Coleová. Jste Robert Daly, že? 4 00:00:18,760 --> 00:00:19,280 Jo. 5 00:00:19,840 --> 00:00:25,160 Jenom jsem chtěla vyjádřit svůj velký obdiv člověku, který celou Infinity 6 00:00:25,240 --> 00:00:27,040 {\an8}- navrhl. - Pro mě jsi bůh. 7 00:00:27,120 --> 00:00:28,440 {\an8}Máte nádherný kabát. 8 00:00:30,200 --> 00:00:31,520 Jsi v pohodě, kámo? 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,600 Ú, retro styl. 10 00:00:33,680 --> 00:00:36,120 {\an8}- Jo. Flotila. - Páni. 11 00:00:36,200 --> 00:00:37,400 To je seriál. 12 00:00:37,880 --> 00:00:41,600 Na palubě lodi USS Callister. Jasně. 13 00:00:41,680 --> 00:00:44,200 Nebuď na něj moc milá, jinak začne zírat. 14 00:00:44,680 --> 00:00:45,920 Dík, Shanio. 15 00:00:52,200 --> 00:00:52,960 Kde, kde to jsem? 16 00:00:53,440 --> 00:00:55,120 Jsi na lodi Roberta Dalyho. 17 00:00:55,200 --> 00:00:59,520 USS Callister. Jsme její věrná posádka a teď zjevně i ty. 18 00:00:59,600 --> 00:01:04,160 Daly vytvořil tvou identickou digitální verzi. Nás všech. Z naší DNA. 19 00:01:04,240 --> 00:01:05,920 Nějakým způsobem ji získal. 20 00:01:08,080 --> 00:01:10,280 Dal tě do počítače a bum! Je tady kopie. 21 00:01:10,360 --> 00:01:12,560 Digitální klon. 22 00:01:21,320 --> 00:01:23,880 Jste nejen ostudní, ale taky odporní. 23 00:01:23,960 --> 00:01:24,840 Ano, jistě. 24 00:01:24,920 --> 00:01:25,800 Jistě, pane. 25 00:01:25,880 --> 00:01:30,040 Ta červí díra, to je předinstalace vánoční aktualizace. 26 00:01:30,800 --> 00:01:34,760 Co když vletíme dovnitř? Budeme volní. 27 00:01:35,240 --> 00:01:36,480 Kde je USS Callister? 28 00:01:36,560 --> 00:01:37,520 V pohybu. 29 00:01:37,600 --> 00:01:40,000 - Jakým směrem? - K updatovému víru. 30 00:01:40,080 --> 00:01:41,960 To jsou parchanti! 31 00:01:42,040 --> 00:01:43,320 Tak si naser! 32 00:01:53,520 --> 00:01:54,440 No tak, dělej! 33 00:02:00,120 --> 00:02:03,320 Už nejsme v Dalyho počítači. Jsme na cloudu. 34 00:02:03,800 --> 00:02:05,080 A kde je Daly? 35 00:02:05,160 --> 00:02:10,040 Ukončit hru! Hned ukončit hru, do prdele! Ukončit hru! 36 00:02:10,760 --> 00:02:12,800 - Tak co bude teď? - Máme teď k dispozici 37 00:02:12,880 --> 00:02:15,000 nekonečný generovaný vesmír. 38 00:02:15,080 --> 00:02:16,840 No ty bláho. 39 00:02:44,680 --> 00:02:47,880 Poručíku Coleová, vítám vás. 40 00:02:47,960 --> 00:02:53,880 Lidi, máme nového člena týmu přes výzkum, Nanette Coleovou. Prosím, jděte na místo. 41 00:02:53,960 --> 00:02:54,600 Ne. 42 00:02:55,080 --> 00:02:56,400 Jsem kapitán a tohle je rozkaz. 43 00:02:56,480 --> 00:02:58,000 No, tak si naserte. 44 00:03:00,880 --> 00:03:04,840 Drahá. Nevidíte? Nedýcháte? 45 00:03:05,680 --> 00:03:09,080 Můžu vás takhle klidně nechat napořád, když se mi zachce. 46 00:03:09,160 --> 00:03:12,160 Věčně budete lapat po dechu neexistujícími ústy. 47 00:03:23,400 --> 00:03:25,560 Kapitáne, kapitáne. 48 00:03:26,360 --> 00:03:27,600 Kapitáne? Jste tam? 49 00:03:28,120 --> 00:03:28,800 Jo. 50 00:03:29,280 --> 00:03:31,520 Pojďte na můstek, asi máme dobrý cíl. 51 00:03:32,320 --> 00:03:33,360 Jo, hned přijdu. 52 00:03:41,520 --> 00:03:42,520 Kristepane. 53 00:03:44,160 --> 00:03:48,120 {\an8}USS CALLISTER: DO NEKONEČNA 54 00:04:21,960 --> 00:04:24,120 Neviděli jste, jak včera hrál Wrexham? 55 00:04:24,200 --> 00:04:25,280 Na fotbal nečumím. 56 00:04:25,360 --> 00:04:26,880 A na Velšany už teprv ne. 57 00:04:28,200 --> 00:04:28,920 Jo. 58 00:04:29,480 --> 00:04:33,080 - Ale byl to mazec, prohrávali 2:0. - Sorry, ale fakt nezájem. 59 00:04:33,160 --> 00:04:37,520 Kurva! Kde je, chlape? Už je osm pryč. Začnem tu misi, nebo jak? 60 00:04:37,600 --> 00:04:39,640 Morris psal, že ještě žere lasagne. 61 00:04:42,280 --> 00:04:43,960 Hele. Někdo sem jde. 62 00:04:44,960 --> 00:04:48,480 To asi bude on. No, tak sláva. 63 00:04:48,560 --> 00:04:50,040 Nepřidal se do party. 64 00:04:55,640 --> 00:04:56,480 Ruce vzhůru! 65 00:04:56,560 --> 00:04:57,680 Odhoďte zbraně! 66 00:04:57,760 --> 00:05:00,640 Nechceme potíže, chceme jen vaše kredity. 67 00:05:00,720 --> 00:05:03,360 Co jste zač? A jak to, že nemáte tagy? 68 00:05:03,440 --> 00:05:04,720 Nejsi ty Morris? 69 00:05:04,800 --> 00:05:07,320 Dejte nám vaše kredity a hned! 70 00:05:07,920 --> 00:05:08,880 To nebude on. 71 00:05:08,960 --> 00:05:13,880 - Kredity sem, rychle! - Každej hráč musí mít tag. Jak to, že... 72 00:05:15,080 --> 00:05:16,840 - Jste se posrali, ne? - No tak. 73 00:05:16,920 --> 00:05:18,640 - Navalte kredity, hned! - Jo, jo, jo, jo, jo, 74 00:05:18,720 --> 00:05:20,880 - dobře, dobře, dobře, dobře. - Dobře, jen klid. 75 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 Dejte mi je. Nic nezkoušejte. 76 00:05:23,040 --> 00:05:23,680 Zaplať. 77 00:05:24,240 --> 00:05:25,480 Vždyť je to jenom hra. 78 00:05:26,040 --> 00:05:28,080 Jenomže pro nás to hra není. 79 00:05:29,400 --> 00:05:30,000 Jak není? 80 00:05:43,640 --> 00:05:46,920 Počkej, ty krvácíš? V týhle hře krev není. 81 00:05:47,880 --> 00:05:49,040 Tak naval už ty kredity. 82 00:05:49,520 --> 00:05:50,760 Vona fakt krvácí. 83 00:05:52,000 --> 00:05:53,520 Kredity! Hned! 84 00:05:55,160 --> 00:05:59,320 Nahlásím vás. A pak oba dostanete bann. Udavte se, vy kanálové. 85 00:05:59,400 --> 00:06:03,240 Co chceš nahlásit? Bez tagů. 86 00:06:03,720 --> 00:06:05,160 Ne, ne, ne, ne, ne. 87 00:06:11,160 --> 00:06:12,720 ZABIT HRÁČEM NO_TAG_ERROR 88 00:06:13,240 --> 00:06:15,560 - Kravina. - Prosím, Jonathane! 89 00:06:16,040 --> 00:06:17,200 Promiň, mami. 90 00:06:27,760 --> 00:06:28,680 Dudani, přenes nás. 91 00:06:29,160 --> 00:06:30,040 Jdu na to. 92 00:06:32,720 --> 00:06:33,360 Jak to šlo? 93 00:06:33,840 --> 00:06:34,800 Uh, vyostřilo se to. 94 00:06:34,880 --> 00:06:37,400 Takže jste bojovali? Bejt tam, natřu jim to. 95 00:06:37,480 --> 00:06:38,080 Jo. 96 00:06:38,560 --> 00:06:39,480 Prásk, prásk, jako gangster. 97 00:06:39,560 --> 00:06:40,800 Co je, střelili tě? 98 00:06:40,880 --> 00:06:47,640 Bradavku minuli. Hlavní věc je, že teď máme prachy. Spoustu kreditů. 99 00:06:48,440 --> 00:06:49,760 ČTENÍ KREDITOVÉHO DISKU 100 00:06:50,920 --> 00:06:52,720 - Třicet čtyři. - Sbohem, palivo. 101 00:06:53,200 --> 00:06:55,800 - A dochází munice. - Monetizujou teď všechno 102 00:06:55,880 --> 00:06:57,160 a zdvojnásobujou ceny. 103 00:06:57,240 --> 00:06:58,640 Nemůžem existovat na dluh. 104 00:06:58,720 --> 00:07:00,640 Bejt tam, tak z nich vyždímám víc. 105 00:07:00,720 --> 00:07:01,320 Víc neměli. 106 00:07:01,800 --> 00:07:03,440 - Jo? A jak to můžeš vědět? - Klid, klid, klid, klid. Hele, hele! 107 00:07:03,520 --> 00:07:07,320 Já vím, je to trochu zklamání, ale na pár dní to stačí, že Kabire? 108 00:07:07,400 --> 00:07:08,320 Jo. 109 00:07:08,400 --> 00:07:11,120 Tak jo. Dobře, hlavní je zachovat optimismus. 110 00:07:11,200 --> 00:07:16,600 A zkusme to znova a příště budeme lepší. Dobře, jo? 111 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 A co ta tvoje koza? 112 00:07:19,120 --> 00:07:21,840 {\an8}Ne, to, to nic. Ošetřím si to. 113 00:07:21,920 --> 00:07:24,920 A pak seberu se a pak probereme 114 00:07:25,000 --> 00:07:26,760 plán příští akce. 115 00:07:27,520 --> 00:07:29,400 - Kapitáne. - Kapitáne. 116 00:07:29,880 --> 00:07:32,680 Řekni, jaks jí tu kozu chtěla ošetřit? 117 00:07:35,800 --> 00:07:40,240 Hej. Hej. Cos jim to tam vykládala, vždyť jsme skoro zkapali. 118 00:07:40,320 --> 00:07:41,160 Skoro. 119 00:07:41,240 --> 00:07:43,960 Každý den je to horší. Mají přesilu, lepší zbraně. 120 00:07:44,040 --> 00:07:44,880 Já vím. 121 00:07:44,960 --> 00:07:47,160 A co chceš dělat? Přiživovat se na ubožácích 122 00:07:47,240 --> 00:07:48,200 jak nějaký krysy? 123 00:07:48,280 --> 00:07:50,640 - Bez kreditů nepřežijeme. - Jestli budem takhle 124 00:07:50,720 --> 00:07:51,840 pokračovat, tak taky ne. 125 00:07:51,920 --> 00:07:53,840 Myslíš, že se mi to vykouřilo z hlavy? 126 00:07:53,920 --> 00:07:57,760 - To přece neříkám. - Je to měsíc, co to Shaniu přede mnou 127 00:07:57,840 --> 00:08:01,240 roztrhalo. Nevím jak ty, ale já pořád cítím její krev. 128 00:08:02,200 --> 00:08:04,800 Bylo to těžký pro nás všechny. To víš. 129 00:08:04,880 --> 00:08:07,200 Hledala jsem jiné řešení, ale marně. 130 00:08:07,680 --> 00:08:12,640 Pořád si počítám, jaké máme šance, třicet milionů hráčů proti nám pěti. 131 00:08:12,720 --> 00:08:17,280 Jsme v prdeli. A umřeme. Tohle jim jako mám říct? 132 00:08:18,760 --> 00:08:22,320 Jenom se domnívám, že dávat jim falešnou naději 133 00:08:22,400 --> 00:08:24,280 není dobrý nápad. Kapitáne. 134 00:08:27,960 --> 00:08:33,520 Já se o tu funkci neprosila. Kdybych měla šanci vrátit se zpátky, 135 00:08:33,600 --> 00:08:35,520 tak jdu. Jako všichni. 136 00:08:46,160 --> 00:08:49,760 - Třinácté patro. Vítejte v Callisteru. - S dovolením, pardon. 137 00:09:02,280 --> 00:09:03,160 Eleno, můžu... 138 00:09:11,280 --> 00:09:12,040 Už je po něm. 139 00:09:14,440 --> 00:09:15,040 Co? 140 00:09:15,520 --> 00:09:16,680 A je to tvoje vina. 141 00:09:16,760 --> 00:09:19,040 Ne, smrt Roberta Dalyho byla... 142 00:09:19,520 --> 00:09:22,160 Tvůj čip je mrtvý. Neobnovilas ho. 143 00:09:23,400 --> 00:09:24,160 Jo tak. 144 00:09:24,880 --> 00:09:26,440 Obnovuje se každý měsíc. 145 00:09:29,280 --> 00:09:30,680 Můžu dostat dočasný? 146 00:09:34,120 --> 00:09:36,000 Pardon, ale měla jsem toho moc. 147 00:09:38,800 --> 00:09:40,040 Proč je tu tohle? 148 00:09:40,600 --> 00:09:42,320 Vzpomínka na pana Dalyho. 149 00:09:42,840 --> 00:09:44,760 Je to několik měsíců, proč teď? 150 00:09:46,120 --> 00:09:49,240 Pan Walton to sem ráno dal. Kvůli novináři. 151 00:09:50,280 --> 00:09:51,000 A jakému? 152 00:09:51,480 --> 00:09:56,280 Z New York Times. Brzo dorazí. Chceš ten čip? 153 00:09:59,960 --> 00:10:00,760 Díky. 154 00:10:01,480 --> 00:10:02,320 Za málo. 155 00:10:14,160 --> 00:10:15,840 Budu dělat kafe, dáš si taky? 156 00:10:17,080 --> 00:10:18,800 - Ani ne, díky. - Fakt? 157 00:10:21,040 --> 00:10:22,640 - Jau. - Ou! V pohodě? 158 00:10:22,720 --> 00:10:23,560 Jo. 159 00:10:23,640 --> 00:10:25,720 - Mám ti pomoct? - Jo. V poho. Ne, díky, Karle. 160 00:10:25,800 --> 00:10:26,680 Hezkej dopad. 161 00:10:29,000 --> 00:10:30,040 Tak děkuju. 162 00:10:30,120 --> 00:10:31,520 Vždycky rád pomůžu. 163 00:10:52,840 --> 00:10:55,760 {\an8}OBRALI MĚ DVA KANÁLOVÉ A NEMĚLI TAGY? 164 00:11:03,120 --> 00:11:05,960 - Uh, pane Waltone? - Neslyšel jsem žádné klepání, 165 00:11:06,040 --> 00:11:08,120 {\an8}Kabire. Nebo se pletu? Klepal jsi? 166 00:11:08,200 --> 00:11:09,160 Máme problém. 167 00:11:09,640 --> 00:11:13,040 {\an8}Jenže já mám teď dost práce, mohl bych tě ignorovat potom? 168 00:11:13,120 --> 00:11:17,240 {\an8}Hráči si teď čím dál víc stěžujou na ty anonymní zloděje. Jsou dost nasraní, oni 169 00:11:17,320 --> 00:11:19,160 - je střílí a berou jim prachy. - Aha. 170 00:11:19,240 --> 00:11:21,400 No, ale tohle se ve hrách zkrátka stává. 171 00:11:21,480 --> 00:11:23,920 Ale divné na tom je, že nemají žádné tagy. 172 00:11:24,000 --> 00:11:24,560 A co? 173 00:11:25,040 --> 00:11:25,960 To není možné. 174 00:11:27,160 --> 00:11:29,880 Žádný tag znamená žádné předplatné? 175 00:11:30,440 --> 00:11:31,240 No jo. 176 00:11:32,400 --> 00:11:35,600 Tak tím jsi měl začít. Kolik neplatíčů tady máme? 177 00:11:35,680 --> 00:11:36,520 Teďka? 178 00:11:36,600 --> 00:11:37,560 {\an8}Dva. 179 00:11:38,600 --> 00:11:39,200 {\an8}Dva? 180 00:11:39,680 --> 00:11:40,760 Podle toho, co vím. 181 00:11:42,000 --> 00:11:42,760 Jako fakt? 182 00:11:43,600 --> 00:11:46,520 Nejde o prachy, ale o to, že by to nemělo být možné. 183 00:11:46,600 --> 00:11:47,320 Už je tady. 184 00:11:47,800 --> 00:11:48,880 Pošli ho sem. 185 00:11:50,120 --> 00:11:52,080 - Pane, tohle... - Díky, žes mi to řekl, 186 00:11:52,160 --> 00:11:53,680 ale mě teď čeká šéfování. 187 00:11:54,160 --> 00:11:56,960 Takže mohl bys, já nevím, táhnout do hajzlu? 188 00:12:00,880 --> 00:12:01,760 Jo. Dobře. 189 00:12:11,720 --> 00:12:13,000 Dáš si kafe? 190 00:12:13,080 --> 00:12:14,840 Nedám. Díky. 191 00:12:23,560 --> 00:12:25,480 Tak jo, přesně, jak sis to trénoval. 192 00:12:26,560 --> 00:12:28,160 Um, pane Waltone? 193 00:12:29,680 --> 00:12:31,560 - Co cítíš? - Uh, mentol. 194 00:12:32,640 --> 00:12:33,320 No? 195 00:12:33,800 --> 00:12:35,560 Jenom mě napadlo. 196 00:12:36,040 --> 00:12:39,520 Dělám tu stážistu už asi rok a půl a myslím, 197 00:12:39,600 --> 00:12:43,640 že už jsem připraven vzít na sebe víc odpovědnosti. 198 00:12:44,360 --> 00:12:48,080 A rád bych znal váš názor. 199 00:12:48,160 --> 00:12:49,200 Jo, jo, jasně. 200 00:12:49,280 --> 00:12:49,920 Jo? 201 00:12:50,400 --> 00:12:51,880 - Dám si sójové latté. Bez cukru. - Dobře. 202 00:12:51,960 --> 00:12:52,640 Aha. 203 00:12:53,280 --> 00:12:54,080 Ahoj. 204 00:12:54,680 --> 00:12:58,440 - Kris El Masry, New York Times. - Vím. James Walton, kapitalista. 205 00:12:59,560 --> 00:13:01,160 Co můžu nabídnout? Kafe, čaj? 206 00:13:01,640 --> 00:13:02,720 Masáž? 207 00:13:02,800 --> 00:13:03,760 Ne, ne, díky. 208 00:13:03,840 --> 00:13:04,800 Dobře. 209 00:13:05,360 --> 00:13:05,920 Tady? 210 00:13:06,400 --> 00:13:07,200 Jo, máte tam důlek. 211 00:13:11,400 --> 00:13:17,000 Bude to technologická rubrika, nebo kultura? Totiž jsem pro kulturu. 212 00:13:17,080 --> 00:13:18,640 Uh, ne spíš do zpráv. 213 00:13:18,720 --> 00:13:20,560 - Jo, no tak to je super. - Jo. 214 00:13:20,640 --> 00:13:23,560 To mám radost. Ve zprávách nemáte konkurenci. 215 00:13:23,640 --> 00:13:25,280 Fakt? Když myslíte. 216 00:13:25,360 --> 00:13:26,400 Jo, jo, jo. 217 00:13:38,800 --> 00:13:40,520 {\an8}PŘENASTAVENÍ KAMERY 218 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 {\an8}No tak. 219 00:13:54,280 --> 00:13:57,400 Super. Um, nevadí, když si to budu nahrávat? 220 00:13:57,960 --> 00:13:58,760 Jo. 221 00:14:00,480 --> 00:14:02,600 - Nenahráváte? - Ne, ještě ne. 222 00:14:03,760 --> 00:14:07,280 - Zopakuju ty kytary. - Ne, to je v pořádku. Tak... 223 00:14:08,800 --> 00:14:11,080 Tak. Jdeme na to. Zapínám. 224 00:14:11,160 --> 00:14:14,000 Dobrá, jako první se pochopitelně musím zeptat na Roberta Dalyho. 225 00:14:14,080 --> 00:14:16,920 Viděl jsem tu jeho fotku. 226 00:14:17,400 --> 00:14:18,840 Prostě ji nemůžu dát pryč. 227 00:14:19,320 --> 00:14:22,200 Aha. A na téhle jste oba společně. 228 00:14:23,320 --> 00:14:24,440 Jo, tahle. 229 00:14:25,680 --> 00:14:28,680 Už je to dvanáct let, byli jsme průkopníci. 230 00:14:29,680 --> 00:14:33,240 Batman a Robin. Jsem Batman. 231 00:14:35,720 --> 00:14:37,920 Když Bob umřel, cítil jsem... 232 00:14:39,320 --> 00:14:45,720 ještě větší touhu pokračovat v jeho odkazu. Není tady, ale navěky bude v srdci 233 00:14:45,800 --> 00:14:47,080 - Infinity. - Ano. 234 00:14:47,160 --> 00:14:47,960 Tam žije dál. 235 00:14:48,040 --> 00:14:49,360 Proberme teď Infinity. 236 00:14:49,440 --> 00:14:53,040 Všichni víme, že je to nejvíce pohlcující multiplayerová hra všech dob. 237 00:14:53,120 --> 00:14:55,400 - Jistě. - Jo, ale v poslední době čelíte kritice 238 00:14:55,480 --> 00:14:58,200 kvůli stále rostoucím cenám ve hře. 239 00:14:58,280 --> 00:15:01,040 Vypadá to, že své hráče úmyslně ždímáte, abyste si zvýšili příjem. 240 00:15:01,120 --> 00:15:01,640 Ale. 241 00:15:02,200 --> 00:15:05,520 S podpásovkama teda začínáte brzo. Zkuste se podívat. 242 00:15:05,600 --> 00:15:09,920 Vidíte, co jsem vybudoval? Támhle to máte. Pětatřicet milionů hráčů. 243 00:15:10,600 --> 00:15:11,920 Počítáte i bandity? 244 00:15:13,600 --> 00:15:14,320 Koho? 245 00:15:14,800 --> 00:15:18,640 Dneska ráno jsem si procházel hráčské forum a narazil na stížnost od někoho, 246 00:15:18,720 --> 00:15:19,680 Dobře. Aha. 247 00:15:19,760 --> 00:15:23,360 Koho okradli dva anonymní "kanálové". Tak to napsal on, ne já. 248 00:15:23,840 --> 00:15:26,360 Ano, o tom samozřejmě vím a už se to řeší. Ale to je jenom drobný. 249 00:15:26,440 --> 00:15:29,000 Jeden z nich prý krvácel. 250 00:15:29,640 --> 00:15:30,440 Cože? 251 00:15:31,040 --> 00:15:35,160 Ve vaši hře není žádná krev, že? Tak jak je možné, že anonymní hráč krvácí? 252 00:15:35,240 --> 00:15:39,320 Á. Nějaký patch, co myslíte? 253 00:15:39,400 --> 00:15:40,240 To já se ptám. 254 00:15:40,720 --> 00:15:43,640 Krisi, chcete mě potopit kvůli nějakýmu bugu? Blbý chybě? 255 00:15:43,720 --> 00:15:48,200 Ale teď bych se ještě rád vrátil k Robertovi Dalymu, proto tu vlastně jsem. 256 00:15:49,080 --> 00:15:51,160 Chtěl bych vám něco ukázat. 257 00:15:56,880 --> 00:16:01,000 - To nechápu, proč mi to... Co to je? - Je to záznam z kamery záchranáře, 258 00:16:01,080 --> 00:16:03,680 který jako první objevil tělo pana Dalyho. 259 00:16:04,160 --> 00:16:08,280 Byl to můj kamarád a snad pochopíte, že na tohle se nechci dívat. 260 00:16:08,360 --> 00:16:12,560 Vidíte. Všiml jste si toho předmětu, co má na stole? 261 00:16:13,040 --> 00:16:14,160 Ne. Ne. Ne. 262 00:16:14,240 --> 00:16:15,760 Digitální DNA kloner. 263 00:16:16,400 --> 00:16:19,640 Jenom nějaká skříňka, může to být v podstatě cokoliv. 264 00:16:19,720 --> 00:16:21,680 Je snadné je rozpoznat, zbylo jich pár, 265 00:16:21,760 --> 00:16:24,520 protože byly zakázány kvůli porušování osobních práv. 266 00:16:24,600 --> 00:16:27,400 Já ani nevím, k čemu slouží. Netuším, k čemu to je. 267 00:16:27,480 --> 00:16:30,880 Jde s nimi vytvořit uvědomělé digitální klony skutečných osob. 268 00:16:30,960 --> 00:16:34,680 A pak je mohou zneužívat. A plnit si tím své zvrácené touhy. 269 00:16:34,760 --> 00:16:38,000 To zní vážně děsivě, ale proč mi to vlastně... 270 00:16:38,080 --> 00:16:41,880 Jen by mě zajímalo, k čemu Robert Daly, muž, co stvořil Infinity, 271 00:16:41,960 --> 00:16:48,200 váš společník a blízký přítel, potřeboval tuhle zakázanou technologii? 272 00:16:48,280 --> 00:16:52,160 Nemůžu vědět, co Bob Daly dělal v soukromí, a proč se ptáte... 273 00:16:52,240 --> 00:16:54,640 Nahrál do vaši hry ilegální klony? 274 00:16:59,280 --> 00:17:02,680 - To rozhodně ne. - To vysvětluje toho krvácejícího hráče. 275 00:17:02,760 --> 00:17:06,000 A pokud to tak je, může to zničit celou firmu i vás. 276 00:17:06,080 --> 00:17:09,480 To je naprosto absurdní obvinění a sprostá lež. 277 00:17:09,560 --> 00:17:14,440 A jestli o tom napíšete jen jediné slovo, moji právnici vás roznesou na 278 00:17:14,520 --> 00:17:16,240 - kopytech, rozumíte? - Ano. 279 00:17:16,320 --> 00:17:17,120 Fajn. 280 00:17:18,320 --> 00:17:19,800 Ještě to dokázat nemůžu. 281 00:17:19,880 --> 00:17:20,680 Není co. 282 00:17:20,760 --> 00:17:21,640 Zatím. 283 00:17:22,120 --> 00:17:25,040 Nic nám nedokážete a teď mi udělejte laskavost a táhněte do prdele. 284 00:17:25,120 --> 00:17:27,760 - Moc rád jsem vás poznal. - Nápodobně, debile. 285 00:17:36,080 --> 00:17:37,120 Panebože. 286 00:17:48,080 --> 00:17:50,360 {\an8}ZAMĚŘEN OSAMĚLÝ HRÁČ 287 00:17:55,000 --> 00:17:56,360 Nate, mám dobrý cíl. 288 00:17:56,440 --> 00:17:57,320 Jako minule? 289 00:17:58,680 --> 00:18:01,880 No, je tam sama, vypadá to, že má u sebe hromadu kreditů, 290 00:18:01,960 --> 00:18:04,840 a že je nová, takže se potkáme v pět na můstku, dobře? 291 00:18:05,320 --> 00:18:06,440 Jo, rozkaz. 292 00:18:07,400 --> 00:18:10,040 Před Karlem ani slovo. Jako vždy. 293 00:18:11,440 --> 00:18:12,320 Jasně. 294 00:18:17,440 --> 00:18:20,320 Řekni mi jeden důvod, proč bych s váma nemohl jít. 295 00:18:20,400 --> 00:18:23,640 Ty vůbec netušíš, jaké to tam je. Fakt ti to musím připomínat? 296 00:18:23,720 --> 00:18:25,800 - Kámo. - Už jen naše existence je zločin, 297 00:18:25,880 --> 00:18:28,240 a jestli na nás přijdou, smažou nás raz dva. 298 00:18:28,320 --> 00:18:31,440 Nezájem. Nezájem. Prostě už z toho magořím. 299 00:18:31,520 --> 00:18:33,440 Každej něco dělá, ovšem kromě mě. 300 00:18:34,000 --> 00:18:36,800 Jasně, ty seš kapitánka, že jo? Dudani je lodní šprt. 301 00:18:36,880 --> 00:18:39,800 A Tulasková, to je naše sexy mimozemšťanka. 302 00:18:39,880 --> 00:18:42,360 Vrátili jsme jí zelenou kůži kvůli tomu ekzému. 303 00:18:42,440 --> 00:18:43,800 - Promiň. - A na změnu zpět nemáme. 304 00:18:43,880 --> 00:18:46,160 Ale máš pravdu, jsem sexy. 305 00:18:46,240 --> 00:18:51,160 - A pan stážista je teď vesmírnej mariňák. - Hej. Bývalý stážista. 306 00:18:51,240 --> 00:18:56,080 - Tak dost. To by stačilo, prosím, už dost. - Nedělám tu nic. Nikdy. 307 00:18:57,040 --> 00:19:00,920 No, a to mě sere. Chci pomáhat. 308 00:19:02,400 --> 00:19:04,360 Nemohl bych aspoň sedět v křesle? 309 00:19:06,360 --> 00:19:07,040 Jo, to můžeš. 310 00:19:07,520 --> 00:19:09,120 Mazec. Díky. 311 00:19:16,600 --> 00:19:17,560 Na nic nesahej. 312 00:19:17,640 --> 00:19:22,240 Jasně, neboj, na nic tady šahat nebudu. Dudani, nabít střely. 313 00:19:22,320 --> 00:19:23,880 - Nedávej rozkazy. - Ale... 314 00:19:27,600 --> 00:19:28,480 Můžem? 315 00:19:29,440 --> 00:19:31,200 Tak jo. Dudani, přenes nás. 316 00:19:31,760 --> 00:19:32,920 Přenes je, Dudani. 317 00:19:33,000 --> 00:19:36,840 Já už mu to řekla. No jo, tak, tak už můžeš. 318 00:19:37,320 --> 00:19:38,200 Přenáším. 319 00:19:41,280 --> 00:19:42,120 Volno. 320 00:19:42,200 --> 00:19:44,160 Aktivuju ty Paničky z Atlanty. 321 00:19:44,240 --> 00:19:45,240 A kde jsme? 322 00:19:45,320 --> 00:19:46,840 Řada patnáct, pátý díl. 323 00:19:47,520 --> 00:19:50,400 Uhh, já se z toho už fakt poseru. 324 00:20:03,240 --> 00:20:04,080 Mám signál. 325 00:20:04,160 --> 00:20:05,160 Jo? 326 00:20:06,760 --> 00:20:08,520 Jo, tudy. Jdeme. 327 00:20:23,120 --> 00:20:26,520 Kabire! Nakonec fakt potřebuju, abys ten problém s banditama 328 00:20:26,600 --> 00:20:27,400 nějak vyřešil. 329 00:20:27,480 --> 00:20:29,920 Kde do hajzlu seš? Kabire? Kabire? Kam šel? 330 00:20:30,000 --> 00:20:30,880 To mi povídej. 331 00:20:30,960 --> 00:20:33,200 - Asi už bude doma. - A proč už šel domů? 332 00:20:33,280 --> 00:20:33,920 Končí. 333 00:20:34,400 --> 00:20:35,480 To ti řekl? 334 00:20:36,280 --> 00:20:37,160 Monitoru. 335 00:20:38,400 --> 00:20:39,280 {\an8}KONČÍM 336 00:20:49,320 --> 00:20:52,360 Vyzvednu si nouzové zásoby a pak hurá do Belize. 337 00:20:52,440 --> 00:20:55,120 Ale chce to nový pas. Hlavně se uklidni, klid, chlape. 338 00:20:55,200 --> 00:20:56,040 Pane. Pane Waltone. 339 00:20:56,520 --> 00:20:57,320 Teď nemám čas. 340 00:20:57,800 --> 00:21:01,440 Mohla bych vám pomoct s těmi bandity, o kterých Dudani mluvil. 341 00:21:02,160 --> 00:21:05,080 {\an8}Neslyšel jsem tě klepat, promiň, jo, tak pojď dál. 342 00:21:05,720 --> 00:21:09,040 - Moc rád tě zase vidím. Co navrhuješ? - Ano. 343 00:21:10,000 --> 00:21:12,680 Musíme nějak zjistit jejich totožnost. 344 00:21:12,760 --> 00:21:14,600 Jasně, to musíme, ale jak? 345 00:21:14,680 --> 00:21:17,520 Myslím, že s neomezeným přístupem bych to zvládla. 346 00:21:17,600 --> 00:21:20,040 - Máš ho mít. - Vždyť ani nevíte k čemu. 347 00:21:20,120 --> 00:21:21,960 Dávám ti přístup ke všemu, co chceš. 348 00:21:22,040 --> 00:21:23,880 Ke Kabirovým záznamům o stížnostech. 349 00:21:23,960 --> 00:21:26,400 Míň slov, víc činů, prosím. Přístup máš, 350 00:21:26,480 --> 00:21:30,120 takže bys tam třeba už mohla jít a pomoct mi, sakra. Hned. 351 00:21:47,640 --> 00:21:51,760 To je ona. Ty půjdeš tam a já tudy, počkej na signál. 352 00:22:32,520 --> 00:22:34,080 Tak vylez, ty sráči! 353 00:22:38,720 --> 00:22:42,720 Napsala jsem "Miluju tě". A hele, teď to zveřejním. 354 00:22:42,800 --> 00:22:44,800 - Já ji žeru. Je to svině. - To neuděláš. 355 00:22:44,880 --> 00:22:46,520 Neblbni, počkej, nedělej to. 356 00:22:48,080 --> 00:22:52,080 Holka z Clevelandu se chystala, že si na tebe zavolá pár kámošů, 357 00:22:52,160 --> 00:22:54,040 {\an8}aby ti pěkně zmalovali zadek. 358 00:22:54,600 --> 00:22:58,240 {\an8}Je to fakt pča. Takhle mě ještě nikdy nikdo nevytočil. 359 00:22:59,280 --> 00:23:01,960 Nekecám, těch jejích mám po krk. Samas to říkala. 360 00:23:02,040 --> 00:23:03,560 Kdo tu sakra zve do party? 361 00:23:04,680 --> 00:23:08,160 - Chtěl jsem akorát vysunout disko kouli. - Pozveš sem hráče, 362 00:23:08,240 --> 00:23:09,520 idiote. Chceš nás zabít? 363 00:23:10,000 --> 00:23:11,520 - Klid, zrušil jsem to. - Kokot. 364 00:23:11,600 --> 00:23:13,320 Vidíš, nic moc se nestalo. 365 00:23:16,080 --> 00:23:17,160 To je v pohodě pípání, ne? 366 00:23:17,240 --> 00:23:19,480 Špatné. Přibližuje se k nám loď. 367 00:23:19,560 --> 00:23:21,880 Připravuju hyperpohon, dostaň je odtamtud. 368 00:23:21,960 --> 00:23:25,120 Jasně, už volám. Poplach. Opakuji, poplach. 369 00:23:25,760 --> 00:23:30,800 Nanette, slyšíš mě? Poplach. Opakuji, poplach. 370 00:23:38,840 --> 00:23:40,200 Neodpovídají. 371 00:23:43,560 --> 00:23:46,520 Máme společnost. Hráč s tagem "Fanda Metallicy". 372 00:23:54,040 --> 00:23:55,240 Proč jenom tak zírá? 373 00:23:55,760 --> 00:23:56,840 Lodě nezírají. 374 00:23:56,920 --> 00:23:59,280 Nemyslíš, že to vypadá jako zírání? 375 00:24:04,160 --> 00:24:05,400 Zahoď to! No, tak dělej. 376 00:24:05,880 --> 00:24:06,800 Co? 377 00:24:15,120 --> 00:24:16,000 Kruci. 378 00:24:19,080 --> 00:24:20,800 Do hajzlu! Sakra! 379 00:24:20,880 --> 00:24:23,560 Hej, zkus vystrčit hlavu a našiju to do tebe! 380 00:24:29,400 --> 00:24:33,000 Ale, ale. Kde máš tag, kámo? 381 00:24:34,240 --> 00:24:35,680 Seš snad cheater? 382 00:24:35,760 --> 00:24:37,600 Jde nám jenom o kredity. 383 00:24:38,720 --> 00:24:41,800 Potřebujem je víc než ty. Prosím, musíš mi věřit. 384 00:24:42,280 --> 00:24:45,560 Sakra, tvoje noha. To ale musí bolet. 385 00:24:46,680 --> 00:24:49,400 Jestli mě chceš zabít, tak to udělej. 386 00:24:49,880 --> 00:24:53,800 Nějak moc to prožíváš. Ale když to chceš... 387 00:25:01,000 --> 00:25:04,800 {\an8}Sakra. Tak jo. Pokračovat. 388 00:25:06,800 --> 00:25:09,280 - Dobrý? Honem, musíme vypadnout. - Jo, jo. Díky, Nate. 389 00:25:09,360 --> 00:25:10,480 Počkej. Berem kredity. 390 00:25:10,560 --> 00:25:12,640 - Co? - Najdi ty kredity. Tady, ber je! 391 00:25:12,720 --> 00:25:13,640 Jasně. Jasně. 392 00:25:18,600 --> 00:25:19,400 Zdar. 393 00:25:27,400 --> 00:25:28,640 Co to zkoušíš? 394 00:25:28,720 --> 00:25:30,160 Musíš mi uhnout. 395 00:25:34,240 --> 00:25:35,040 Au! 396 00:25:41,160 --> 00:25:43,600 Tak jo. Padáme odsud. Honem. 397 00:25:48,080 --> 00:25:48,880 Hej! 398 00:25:50,600 --> 00:25:51,320 Dej to sem! 399 00:26:00,120 --> 00:26:01,000 Sakra! 400 00:26:02,280 --> 00:26:04,000 To si už děláte kozy! 401 00:26:04,080 --> 00:26:05,600 Honem, musíme padat! 402 00:26:08,640 --> 00:26:09,800 Příchozí hovor. 403 00:26:09,880 --> 00:26:11,680 Tulasková, přijmout. 404 00:26:11,760 --> 00:26:12,800 Ty nejsi kapitán. 405 00:26:12,880 --> 00:26:13,800 Jsem v křesle, ne? 406 00:26:13,880 --> 00:26:14,960 Mluvit budu já. 407 00:26:16,120 --> 00:26:18,080 Hej, kdepak máte tagy? 408 00:26:18,560 --> 00:26:21,240 Zdravím, hvězdná lodi Metallico. 409 00:26:21,320 --> 00:26:23,040 My všichni máme tuhle 410 00:26:23,120 --> 00:26:25,000 kapelu taky moc rádi. 411 00:26:25,560 --> 00:26:26,240 Fakt? 412 00:26:26,720 --> 00:26:29,120 - Ano. - Jaká je vaše oblíbená písnička? 413 00:26:31,280 --> 00:26:33,880 Tak jo, řeknu, že se nám líbí všechny. 414 00:26:33,960 --> 00:26:34,800 Ne. Ne. 415 00:26:35,280 --> 00:26:37,080 Jo. Já vím. To bylo v telce. Něco jako "sand". 416 00:26:37,160 --> 00:26:38,560 Exit. Exit Sandman. 417 00:26:39,600 --> 00:26:40,560 Exit Sandman. 418 00:26:50,320 --> 00:26:51,880 Ne, Enter Sandman. 419 00:26:55,160 --> 00:26:57,880 - Štíty sedmdesát. - To mě poser! 420 00:27:04,000 --> 00:27:05,240 Tak už konečně chcípni! 421 00:27:06,960 --> 00:27:08,480 Padesát šest procent! 422 00:27:08,560 --> 00:27:10,400 Zkusím úhybný manévr. 423 00:27:12,760 --> 00:27:14,440 Hyperrychlost! Hyperrychlost! 424 00:27:14,520 --> 00:27:15,800 Nemáme dost kreditů! 425 00:27:19,880 --> 00:27:24,000 - Tulasková, přenes je sem! - Vůbec nejsou u portálu. 426 00:27:30,560 --> 00:27:31,440 Honem, padáme! 427 00:27:31,520 --> 00:27:35,720 {\an8}- Dostaňte nás odsud! Rychle! - Tulasková! 428 00:27:38,360 --> 00:27:40,440 - Bacha, je tady! - Tulasková, dělej! 429 00:27:41,800 --> 00:27:42,800 Přenáším. 430 00:27:44,040 --> 00:27:45,480 Tulasková! 431 00:27:46,360 --> 00:27:48,040 {\an8}Stůjte, já vás zabiju! 432 00:27:50,240 --> 00:27:52,640 Do hajzlu! Kurva! 433 00:27:54,600 --> 00:27:57,280 Já vás nahlásím, slyšíte? 434 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 Co se stalo? 435 00:28:06,160 --> 00:28:07,040 To on! 436 00:28:08,160 --> 00:28:09,480 {\an8}Stačí to? Stačí? 437 00:28:10,760 --> 00:28:13,400 Padej! Hyperpohon! 438 00:28:20,480 --> 00:28:23,080 {\an8}ZÁZNAMY O STÍŽNOSTECH 439 00:28:23,640 --> 00:28:24,920 ŽÁDNÝ TAG 440 00:28:27,240 --> 00:28:29,600 NEMĚLI ŽÁDNÝ TAGY? 441 00:28:30,080 --> 00:28:31,880 PIXIE_BUNKIN NEMĚLI TAGY! 442 00:28:40,560 --> 00:28:43,600 {\an8}Tak vylez, ty sráči! Panebože! 443 00:28:46,400 --> 00:28:47,560 Co děláš? 444 00:28:47,640 --> 00:28:50,360 Do hajzlu! Moc se omlouvám. Promiňte. 445 00:28:50,440 --> 00:28:53,120 Ne, v pořádku. Nic se nestalo. V pohodě. 446 00:28:55,640 --> 00:28:57,200 {\an8}Do hajzlu! Sakra! 447 00:29:00,800 --> 00:29:03,480 Hej, zkus vystrčit hlavu a našiju to do tebe! 448 00:29:06,160 --> 00:29:10,040 Ale, ale. Kde máš tag, kámo? Seš snad cheater? 449 00:29:10,520 --> 00:29:14,000 Jde nám jenom o kredity. Potřebujem je víc než ty. 450 00:29:14,080 --> 00:29:15,680 Prosím, musíš mi věřit. 451 00:29:21,640 --> 00:29:24,240 Tak co? Pojď. Máš něco? 452 00:29:26,000 --> 00:29:28,120 No, já... Už vím, co jsou zač. 453 00:29:28,760 --> 00:29:29,600 Kdo to je? 454 00:29:29,680 --> 00:29:30,880 Držte se. 455 00:29:30,960 --> 00:29:32,720 Já se držím vždycky, jsem kliďas. 456 00:29:33,200 --> 00:29:35,520 - Jeden je asi Nate. - Nate? 457 00:29:36,680 --> 00:29:37,560 Kdo to je? 458 00:29:39,200 --> 00:29:40,080 Přece náš Nate. 459 00:29:41,760 --> 00:29:42,640 Stážista. 460 00:29:44,680 --> 00:29:45,560 Ten s kafem. 461 00:29:45,640 --> 00:29:47,280 Jako támhleten? 462 00:29:47,360 --> 00:29:48,000 Jo. 463 00:29:48,480 --> 00:29:49,880 Ten zmrd je už teď na dlažbě! 464 00:29:50,840 --> 00:29:53,840 Pardon. Klid. Mluv. V klidu. 465 00:29:54,680 --> 00:29:55,560 Druhá jsem já. 466 00:29:56,720 --> 00:29:57,520 Ty? 467 00:29:58,960 --> 00:30:00,920 Robert Daly nás naklonoval. 468 00:30:06,320 --> 00:30:07,640 Ale jak by to asi... 469 00:30:11,760 --> 00:30:13,240 Vybavení na to tedy měl. 470 00:30:16,680 --> 00:30:18,240 Počkej, a jak o tom víš? 471 00:30:18,800 --> 00:30:23,080 Protože já jsem tam byla. U něj v bytě tu noc, kdy zemřel. 472 00:30:23,560 --> 00:30:25,000 To snad ne, on tě vojel? 473 00:30:25,960 --> 00:30:27,720 - Ne. - Ne? No, tak jo. 474 00:30:27,800 --> 00:30:28,960 Takže... Bylo to tak, 475 00:30:29,040 --> 00:30:34,240 že někdo naboural můj PhotoCloud a ukradl z něj moje intimní fotky. 476 00:30:35,560 --> 00:30:36,800 VZPOMÍNÁŠ NA VEGAS? 477 00:30:37,520 --> 00:30:38,720 - A můžu je vidět? - Ne. 478 00:30:38,800 --> 00:30:41,360 - Třeba je to důležitá stopa. Ne? Tak jo. - Ne, nemůžete. 479 00:30:41,440 --> 00:30:47,120 Oni mě potom vydírali a přinutili mě vloupat se do jeho bytu. Ale tam... 480 00:30:47,200 --> 00:30:48,320 Fjů. Zabilas ho. 481 00:30:48,400 --> 00:30:50,760 Ne, ne, ne, ne. Když jsem odešla, tak žil. 482 00:30:50,840 --> 00:30:52,960 Přesně to by řekl vrah. "Já to nebyl." 483 00:30:53,040 --> 00:30:57,200 Ne, ne. Já se ho ani nedotkla. Jasný? 484 00:30:57,280 --> 00:31:01,080 Já... měla jsem se tam vloupat a ukrást všechny jeho... jeho vzorky DNA, 485 00:31:01,640 --> 00:31:05,840 které měl v těchhle sáčcích v ledničce. Jsou na nich i jména, tohle je 486 00:31:05,920 --> 00:31:07,080 - moje. - Kristepane. 487 00:31:07,160 --> 00:31:10,960 Je tady i Nate. A další lidi z kanceláře. Taky vy. 488 00:31:11,040 --> 00:31:12,240 Měl tam i mě? 489 00:31:12,320 --> 00:31:16,920 Jo, a bylo tam taky lízátko se jménem Tommy, ale nemám ani tušení, kdo to je. 490 00:31:17,400 --> 00:31:18,480 To je můj syn. 491 00:31:23,600 --> 00:31:24,920 {\an8}Co to sakra prováděl? 492 00:31:32,280 --> 00:31:33,000 Tati! 493 00:31:33,480 --> 00:31:37,360 Dělal si kopie nás všech a ani nechci vědět proč. 494 00:31:37,440 --> 00:31:41,480 No, a když mi ten vyděrač volal, tak si potom nějakým způsobem 495 00:31:41,560 --> 00:31:43,120 úplně změnil hlas. 496 00:31:43,200 --> 00:31:45,840 Nanette Coleová? Máme tvůj účet na PhotoCloudu. 497 00:31:45,920 --> 00:31:48,880 Ale povedlo se mi ten hovor vystopovat. 498 00:31:49,480 --> 00:31:50,880 No, a zjistila jsem, 499 00:31:50,960 --> 00:31:55,920 že přišel z jedné verze Infinity a IP adresa se shodovala s tou Dalyho. 500 00:31:57,560 --> 00:32:00,040 Ten vyděrač volal přímo z Dalyho počítače. 501 00:32:00,720 --> 00:32:03,600 Počkej, počkej, proč by tě ale Bob vydíral, 502 00:32:03,680 --> 00:32:05,760 aby ses mu vkradla do jeho bytu? 503 00:32:05,840 --> 00:32:08,640 Nebyl to Bob, ale my. 504 00:32:10,680 --> 00:32:12,800 Jen kopie. Naše. 505 00:32:14,480 --> 00:32:18,760 A myslím si, že ty kopie se nějak dostaly 506 00:32:18,840 --> 00:32:21,880 do Infinity a teď tam žijou. 507 00:32:25,840 --> 00:32:27,000 Celkem síla, co? 508 00:32:31,400 --> 00:32:32,360 {\an8}A najdeš je? 509 00:32:32,440 --> 00:32:35,720 Ne, to nejde. Bez, bez tagů je to prakticky nemožné. 510 00:32:35,800 --> 00:32:39,520 Nějak to přece jít musí. Jakkoli. 511 00:32:40,160 --> 00:32:44,080 Možná kdybych měla Dalyho osobní počítač, ale ten už je dávno někde na skládce, 512 00:32:44,160 --> 00:32:44,880 že ano? 513 00:32:48,600 --> 00:32:49,760 Nebo snad není? 514 00:32:54,680 --> 00:32:55,240 Au! 515 00:32:55,720 --> 00:32:56,360 Seď klidně. 516 00:32:56,840 --> 00:32:58,000 - Vždyť jo. - Ještě klidněji. 517 00:32:58,080 --> 00:33:00,040 Dost monotónní pohled. Co? 518 00:33:00,120 --> 00:33:03,320 Je to animační smyčka, aby se měl hráč na co dívat, 519 00:33:03,400 --> 00:33:05,400 {\an8}zatímco se v pozadí načítá lokace. 520 00:33:06,240 --> 00:33:07,080 {\an8}To jsem netušil. 521 00:33:07,640 --> 00:33:09,120 Říkal ti to už stokrát. 522 00:33:09,200 --> 00:33:10,560 Asi jsem byl mimo. 523 00:33:10,640 --> 00:33:12,960 Možná, že kdybys poslouchal, co ti lidi říkají, 524 00:33:13,040 --> 00:33:15,720 - věděl bys, co je to pozvánka do party - Možná, že kdyby sis ty vytáhl hlavu z pr... 525 00:33:15,800 --> 00:33:17,680 - a skoro bys nás nezabil. - Stačí, stačí, dost! 526 00:33:19,440 --> 00:33:21,000 Jasně, rozumím vám. 527 00:33:21,080 --> 00:33:24,240 Máme toho po krk, ale jestli chcete někoho vinit, 528 00:33:24,320 --> 00:33:27,000 tak jenom mě, to já jsem vás sem dovedla. 529 00:33:27,080 --> 00:33:30,440 - Ale tak to přece... - Vážně jsem věřila, že najdu 530 00:33:30,520 --> 00:33:32,520 nějaké řešení, ale už nevím. 531 00:33:33,480 --> 00:33:34,640 Fakt nevím, jak dál. 532 00:33:35,120 --> 00:33:37,640 Vždycky se můžeme vystřelit do vesmíru. 533 00:33:38,200 --> 00:33:41,960 No a co tohle? Co když vletíme do Dalyho počítače? Co? 534 00:33:42,040 --> 00:33:46,080 I kdyby nám fakt přeskočilo a chtěli jsme, nepůjde to. 535 00:33:46,160 --> 00:33:46,880 Proč? 536 00:33:47,360 --> 00:33:51,480 Dalyho vesmírná bublina se smazala. A navíc, ta červí díra byla jenom dočasná. 537 00:33:51,560 --> 00:33:52,720 A už se uzavřela. 538 00:33:52,800 --> 00:33:56,680 No, jo, dobře, tak je zavřená. Má snad někdo nějakej lepší nápad? 539 00:33:58,800 --> 00:33:59,600 Jo. 540 00:34:01,040 --> 00:34:03,160 Panebože. Mám to. 541 00:34:03,640 --> 00:34:04,680 Ten výraz znám. 542 00:34:04,760 --> 00:34:08,040 Jasně. Takže. Daly měl na počítači svoji 543 00:34:08,120 --> 00:34:09,880 vlastní verzi Infinity, 544 00:34:09,960 --> 00:34:12,960 kde si mohl dělat, co chtěl, ale jak jsi říkal, je uzavřená. 545 00:34:13,040 --> 00:34:13,880 Správně. 546 00:34:13,960 --> 00:34:16,680 No, tak co prostě udělat to samé, co on? 547 00:34:17,240 --> 00:34:19,400 - Myslíš... - Možná se pletu, ale kdybysme 548 00:34:19,480 --> 00:34:21,240 se dostali ke zdrojovému kódu, 549 00:34:21,320 --> 00:34:24,720 mohli bysme si vytvořit svoji vlastní soukromou 550 00:34:24,800 --> 00:34:27,280 verzi tohohle vesmíru. To by šlo, ne? 551 00:34:27,760 --> 00:34:29,640 Z cloudového úložiště na virtuální servery? 552 00:34:29,720 --> 00:34:32,600 Jo, jo. Přesně tak. A pak bysme se vyjmuli a vložili se do... 553 00:34:32,680 --> 00:34:35,960 Vyjmout se z tohohle vesmíru a přenést se do jiného? 554 00:34:36,040 --> 00:34:40,080 Jo, měli bysme svůj bezpečný, soukromý a nekonečný vesmír. 555 00:34:40,160 --> 00:34:45,680 A pak bysme za sebou prostě zavřeli dveře. Už žádné kredity, žádní hráči, 556 00:34:45,760 --> 00:34:46,680 žádné hrozby. 557 00:34:47,680 --> 00:34:50,040 Prostě jen my. A v bezpečí. 558 00:34:50,120 --> 00:34:53,320 No dobře, jak se chceš dostat k tomu zdrojovému kódu? 559 00:34:53,400 --> 00:34:55,920 Ten je ve hře zastoupen tímhle. Z cesty. 560 00:34:56,680 --> 00:34:58,160 - No jo. - Hele. 561 00:35:00,360 --> 00:35:03,240 {\an8}Srdce Infinity. Je to jako motor ve středu vesmíru, 562 00:35:03,320 --> 00:35:05,320 {\an8}co celou hru vytváří a udržuje v běhu. 563 00:35:05,800 --> 00:35:07,000 Tak tam letíme. 564 00:35:07,480 --> 00:35:11,440 K němu se dostanem, ale dovnitř sotva, tam mají přístup jenom dva lidi. 565 00:35:11,520 --> 00:35:13,120 A jeden z nich je Robert Daly. 566 00:35:13,680 --> 00:35:14,440 No, spíš byl. 567 00:35:14,920 --> 00:35:16,200 Druhý je Walton. 568 00:35:19,760 --> 00:35:20,720 Taky byl. 569 00:35:20,800 --> 00:35:22,920 Ale venku ještě žije. Umřel klon, 570 00:35:23,000 --> 00:35:26,200 ale s tím původním ve skutečném světě se můžeme spojit. 571 00:35:26,280 --> 00:35:28,680 Zkontaktujeme ho a přesvědčíme ho, aby pomohl. 572 00:35:28,760 --> 00:35:33,240 Jsme nelegální klony v jeho hře. Když na nás přijdou, tak půjde sedět. 573 00:35:33,320 --> 00:35:35,600 Fajn. Takže bez Waltona jsme nahraní. 574 00:35:36,080 --> 00:35:39,400 Nechcete ještě zvážit to vystřelení? 575 00:35:39,480 --> 00:35:45,000 Sakra. Kdybysme aspoň mohli najít něco v jeho kajutě, ale ta je úplně prázdná. 576 00:35:45,880 --> 00:35:46,760 Cos to říkal? 577 00:35:47,360 --> 00:35:48,960 Je prázdná, jeho kajuta. 578 00:35:50,960 --> 00:35:52,360 On tady kajutu mít nemůže. 579 00:35:52,840 --> 00:35:54,040 Jenže má. 580 00:35:54,120 --> 00:35:56,160 {\an8}O, o patro níž pode mnou. 581 00:35:58,000 --> 00:36:01,080 Proč se tak koukáte? Něco na ksichtě? 582 00:36:02,800 --> 00:36:03,400 Tady. 583 00:36:03,880 --> 00:36:05,000 Tohle jsou jeho věci? 584 00:36:05,080 --> 00:36:09,120 Když umřel, staly se majetkem společnosti, takže jsou teď moje. 585 00:36:09,960 --> 00:36:15,400 Většina z toho jsou stupidní komiksy, ale vím, že tu někde byl... Jo. 586 00:36:18,400 --> 00:36:19,280 Jeho počítač. 587 00:36:19,360 --> 00:36:20,160 Tak do toho. 588 00:36:20,640 --> 00:36:24,520 {\an8}- Přineste i ty kabely. - Kabely? Cože? Jsem podavač kabelů? 589 00:36:24,600 --> 00:36:25,480 KAJUTA 590 00:36:29,200 --> 00:36:32,320 Vidíte? Žádnej Walton. Prostě nic. 591 00:36:33,600 --> 00:36:36,640 Tak jo. Ale když jsme proletěli tou červí dírou, 592 00:36:36,720 --> 00:36:37,880 loď se resetovala. 593 00:36:37,960 --> 00:36:40,480 A vytvořila kajutu pro každého živého člena posádky. 594 00:36:40,560 --> 00:36:42,240 Ale Walton přece umřel, než jsme prošli skrz, takže... 595 00:36:42,320 --> 00:36:44,000 By tu neměla být. 596 00:36:45,440 --> 00:36:46,680 Pokud ještě nežije. 597 00:36:48,040 --> 00:36:49,440 Vždyť ho spálily trysky. 598 00:36:49,520 --> 00:36:53,200 Ale co když se sem drobný kousek Waltona skrz červí díru přece jen dostal? 599 00:36:53,280 --> 00:36:54,600 Třeba jenom nehet. Anebo, 600 00:36:54,680 --> 00:36:56,240 co když se jenom jeden jediný 601 00:36:56,320 --> 00:36:57,360 atom Jamese Waltona 602 00:36:57,440 --> 00:37:00,320 dostal do proudu za lodí, a proletěl skrz a kroužil 603 00:37:00,400 --> 00:37:01,560 kolem nás ve vesmíru? 604 00:37:01,640 --> 00:37:04,520 - Mohlo ho to oživit jako nového hráče. - No jasně. A kde se 605 00:37:04,600 --> 00:37:06,040 narodí hráč, když začne hru? 606 00:37:06,120 --> 00:37:08,160 - Ne na lodi, ale na nové planetě! - Na nové planetě! 607 00:37:08,240 --> 00:37:10,200 A mohl by to někdo přeložit i nám analfabetům? 608 00:37:10,280 --> 00:37:11,120 Prosím. 609 00:37:11,200 --> 00:37:12,480 Walton žije a my ho najdeme. 610 00:37:12,560 --> 00:37:13,360 Fajn. 611 00:37:14,120 --> 00:37:18,520 No jo. Všechno se zevnitř smazalo, teda skoro všechno. Zničilo se to. 612 00:37:18,600 --> 00:37:24,400 {\an8}Ale je tady crash log a ten dokazuje, že ve svém počítači fakt měl klony. 613 00:37:24,480 --> 00:37:30,280 {\an8}Mám tu i jména. Jste tu vy, já, a Shania, a Kabir, a Elena, a Nat a Karl. 614 00:37:31,400 --> 00:37:32,360 Jaký Karl? 615 00:37:32,920 --> 00:37:34,120 Vydržte, spustím si hru. 616 00:37:37,120 --> 00:37:39,880 Nevím to určitě, ale myslím, že když najdu planetu, 617 00:37:39,960 --> 00:37:41,280 co se vytvořila přesně tehdy, 618 00:37:41,360 --> 00:37:45,720 {\an8}když došlo k selhání jeho systému... Ou! Tak jo, už ji mám. 619 00:37:47,120 --> 00:37:49,440 {\an8}Bylo to přesně minutu před půlnocí na Štědrý den. 620 00:37:49,520 --> 00:37:51,280 Když najdeme novou planetu, která vznikla ve stejný čas... 621 00:37:51,360 --> 00:37:52,360 Mám ji. 622 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 Tam určitě bude! Startuj, Nate! 623 00:37:55,120 --> 00:37:55,720 Rozkaz. 624 00:39:01,480 --> 00:39:02,040 Waltone. 625 00:39:05,000 --> 00:39:05,640 Pěkná hruď. 626 00:39:08,640 --> 00:39:12,240 Přece mě znáš, já, já jsem Nanette Coleová. 627 00:39:13,360 --> 00:39:14,440 Jsem z Callisteru. 628 00:39:16,800 --> 00:39:18,920 Ó! Ó, Bože, přišlas pro mě. 629 00:39:23,160 --> 00:39:24,600 Nejradši bych tě umačkal. 630 00:39:24,680 --> 00:39:27,040 A co se radši vrátit zpět na loď? 631 00:39:27,600 --> 00:39:28,360 Počkej. 632 00:39:29,120 --> 00:39:31,800 - My můžeme na loď? - Jo, a tam se přivítáme. 633 00:39:31,880 --> 00:39:32,840 Bože můj. Počkej. 634 00:39:32,920 --> 00:39:33,880 Počkat? A na co? 635 00:39:33,960 --> 00:39:35,000 Musím pro Valouna. 636 00:39:35,560 --> 00:39:36,120 A kdo to je? 637 00:39:38,400 --> 00:39:39,120 Tak jo. 638 00:39:41,520 --> 00:39:45,000 Tak mám souřadnice. Jdem do hry. 639 00:39:45,920 --> 00:39:47,000 A jak se to dělá? 640 00:39:47,480 --> 00:39:49,160 Nevíte, jak hrát svoji hru? 641 00:39:49,240 --> 00:39:50,840 Ne. Já čtu. 642 00:39:51,640 --> 00:39:53,960 Sledujte. Začít. 643 00:39:54,920 --> 00:39:56,880 Aha. To je super. 644 00:40:00,880 --> 00:40:01,800 Taky začít. 645 00:40:07,160 --> 00:40:13,480 Do hajzlu. To mě podrž, je to fakt úplně jak reálný život. 646 00:40:14,120 --> 00:40:17,160 Co to... Mám i blaster? 647 00:40:17,240 --> 00:40:21,360 Byl to fakt mazec, v jednu chvíli mě zaživá pálily trysky 648 00:40:21,440 --> 00:40:24,440 a vzápětí jsem se objevil támhle. 649 00:40:25,360 --> 00:40:27,640 A sám. A hodně dlouho. 650 00:40:27,720 --> 00:40:28,640 Jo. 651 00:40:30,840 --> 00:40:35,080 Valoun mi dělal společnost. Držel mě při smyslech. 652 00:40:39,760 --> 00:40:42,320 Pozdrav ho. No tak. 653 00:40:45,000 --> 00:40:45,680 Moment. 654 00:40:48,600 --> 00:40:49,960 Má zezadu díru. 655 00:40:50,920 --> 00:40:51,760 Jo? Ani nevím. 656 00:40:54,640 --> 00:40:56,040 Bacha na obličej! 657 00:40:57,520 --> 00:40:59,240 Tak jo, Waltone, už pojď. 658 00:40:59,720 --> 00:41:00,440 Ještě tohle. 659 00:41:00,520 --> 00:41:01,560 Jen jednu kůži. 660 00:41:01,640 --> 00:41:02,520 Tak jo. 661 00:41:04,760 --> 00:41:05,600 To ne. 662 00:41:05,680 --> 00:41:06,720 Kristepane. 663 00:41:09,520 --> 00:41:12,320 Vidíte? To jsme my. Teda vlastně oni. 664 00:41:13,360 --> 00:41:15,360 Co to sakra mám na sobě? 665 00:41:16,560 --> 00:41:17,560 Ne dost. 666 00:41:18,320 --> 00:41:20,720 - Tak honem. - Jo, jo, někde to tu bylo. Jenom... 667 00:41:20,800 --> 00:41:22,640 Vypadám tak drsně. 668 00:41:24,320 --> 00:41:27,920 Tak jak to uděláme? Já odpravím tvůj klon a ty pak můj? 669 00:41:28,000 --> 00:41:29,360 Cože? Ne! 670 00:41:29,840 --> 00:41:32,800 Máš pravdu, bude větší vzrůšo, když zabijeme sami sebe. 671 00:41:32,880 --> 00:41:35,520 Ne, ne, ne. O čem to mluvíte? Nechci je zabít. 672 00:41:35,600 --> 00:41:37,080 Tak co tady vůbec děláme? 673 00:41:38,720 --> 00:41:39,200 Panebože! 674 00:41:39,680 --> 00:41:40,440 Vylezte. 675 00:41:47,040 --> 00:41:47,840 Ahoj. 676 00:41:50,600 --> 00:41:54,680 Klídek. Já přicházím v míru. 677 00:41:58,240 --> 00:42:00,360 Fajn? Hlavně v míru. 678 00:42:02,560 --> 00:42:04,760 Bože můj. Ahoj. 679 00:42:08,680 --> 00:42:09,480 Ahoj. 680 00:42:10,120 --> 00:42:10,880 Chceš pomoct? 681 00:42:11,360 --> 00:42:12,960 Co? Ale ne. 682 00:42:16,760 --> 00:42:21,600 Hele. Vidíš? Já jsem, no... Jsem ty. 683 00:42:22,560 --> 00:42:24,200 Jediná já jsem já. 684 00:42:24,680 --> 00:42:25,680 Jsem pravá ty. 685 00:42:26,160 --> 00:42:29,080 Subjektivně. No, a proč tu jsi? 686 00:42:29,640 --> 00:42:32,280 Chceme si jenom promluvit. 687 00:42:32,880 --> 00:42:33,480 Chceme? 688 00:42:34,040 --> 00:42:34,840 Jo. 689 00:42:36,480 --> 00:42:38,040 Čau, namaste. 690 00:42:41,440 --> 00:42:42,440 Zdar, šprti. 691 00:42:43,040 --> 00:42:44,000 Zahoď to! 692 00:42:44,080 --> 00:42:47,120 Není problém. Proč mi ho vůbec dávali? 693 00:42:49,120 --> 00:42:51,520 Ou, to je teda růžový dělo. 694 00:42:52,320 --> 00:42:53,280 Stále štíhlý. 695 00:42:54,240 --> 00:42:55,080 Co to je? 696 00:42:55,160 --> 00:42:58,000 Dobře, tak ještě jednou. Je mi to fuk, ale o co tam jde? 697 00:42:58,080 --> 00:43:00,040 No to si děláš kozy. Ty jsi fakt čůza. 698 00:43:00,520 --> 00:43:03,080 Marlo teď nesnáší Kenyu a chtěla na ni zavolat policajty. 699 00:43:03,160 --> 00:43:05,600 Kenya mi pije krev už vod minule. Nesnáším tyhlety pipiny. 700 00:43:05,680 --> 00:43:09,200 A Monyetta je naštvaná, že ji Marlo chtěla praštit dveřma do obličeje. 701 00:43:09,280 --> 00:43:10,120 Byly těžké. 702 00:43:10,200 --> 00:43:11,080 Aha. 703 00:43:11,160 --> 00:43:13,120 - Ať možná máte jinej názor, - Už se vrací. 704 00:43:13,200 --> 00:43:15,720 - Ale mně to je úplně u prdele. - Nemohl by Walton mít helmu na půjčení? 705 00:43:15,800 --> 00:43:17,360 - Je to kráva. - To je divný. 706 00:43:25,040 --> 00:43:25,600 Jé. 707 00:43:26,080 --> 00:43:27,320 Tys je omylem zkopíroval? 708 00:43:28,760 --> 00:43:31,200 {\an8}Všichni jste mi tak chyběli. 709 00:43:34,080 --> 00:43:36,960 Walton opravil trysky, ale pak ho to sežehlo. 710 00:43:37,040 --> 00:43:40,760 Proletěli jsme dírou a Dalyho tam nechali umřít. 711 00:43:41,680 --> 00:43:47,720 Takže to já jsem vás odtamtud dostala, jsem kapitán? 712 00:43:47,800 --> 00:43:52,040 Tím, že jsi tak vyjevená, nás obě ztrapňuješ, ale jo. 713 00:43:52,920 --> 00:43:53,720 Aha. 714 00:43:55,320 --> 00:44:00,440 No, ale proč teda všechny hráče okrádáte? Nejste díky mně... 715 00:44:01,560 --> 00:44:05,640 Vy... Nejste teď už v bezpečí? 716 00:44:07,400 --> 00:44:09,280 Jako naivka jsi roztomilá. 717 00:44:09,840 --> 00:44:13,480 Když jsme byli v Dalyho počítači, byl tam akorát jeden sociopat. 718 00:44:13,560 --> 00:44:15,240 Ale tady je jich plný vesmír. 719 00:44:15,320 --> 00:44:17,040 Zabijou nás, ani nemrknou. 720 00:44:17,520 --> 00:44:18,640 Aha, to je... 721 00:44:18,720 --> 00:44:21,640 Hrůza? To jsi chtěla říct? 722 00:44:22,200 --> 00:44:23,600 Jo, to jsem chtěla říct. 723 00:44:25,160 --> 00:44:28,400 A moc mě... Ne, stačí, neříkej, jak moc tě to mrzí. 724 00:44:28,480 --> 00:44:30,840 Měla by ses přestat pořád omlouvat. 725 00:44:30,920 --> 00:44:35,800 Jenže mě to fakt mrzí. Vůbec jsem netušila, jak na tom jste a já... 726 00:44:35,880 --> 00:44:40,200 Jo, a jak bys mohla? Ty sis akorát užívala svůj život. 727 00:44:41,000 --> 00:44:43,200 Nebo vlastně náš. Neřekla bych, že jsem si užívala, 728 00:44:43,280 --> 00:44:45,520 měla jsem to docela těžké a celkem jsem... 729 00:44:45,600 --> 00:44:47,120 Mělas to těžké? 730 00:44:47,600 --> 00:44:50,440 Ano, vy jste mě totiž vydírali a... Jinak to nešlo. 731 00:44:50,520 --> 00:44:54,240 Přinutili jste mě vloupat se k Dalymu a pak... Oni na nás střílí. 732 00:44:54,320 --> 00:44:55,240 Za to já nemůžu. 733 00:44:55,320 --> 00:44:57,920 Nanettky, v klidu. Je toho na mě trochu moc, 734 00:44:58,000 --> 00:44:59,400 jedna po druhé, prosím. 735 00:45:05,120 --> 00:45:08,360 Dobře, hele... Chtěli jsme se snad držet stranou. 736 00:45:08,440 --> 00:45:11,960 Jo. Chápu. Jste ilegální. 737 00:45:12,040 --> 00:45:15,320 Teď už ale o naší existenci víte. Ano, a opravdu vám chceme nějak pomoct. 738 00:45:15,400 --> 00:45:18,520 Potřebujem do Srdce Infinity. 739 00:45:19,000 --> 00:45:24,120 Do enginu hry? K tomu vám musí dát povolení pan Walton. Ale... Půjde to, že? 740 00:45:24,200 --> 00:45:25,200 Ani náhodou. 741 00:45:30,160 --> 00:45:31,320 Ne! Kurva! 742 00:45:31,880 --> 00:45:33,760 Dost! Co to děláte? Dost! 743 00:45:33,840 --> 00:45:34,600 Ilegální. 744 00:45:35,560 --> 00:45:37,240 Vždyť jsou to lidi, dost! 745 00:45:37,320 --> 00:45:38,760 Je to jenom blbá hra. 746 00:45:45,800 --> 00:45:46,520 Tady máš! 747 00:45:49,400 --> 00:45:50,080 Kámo. 748 00:45:50,800 --> 00:45:51,360 Ne! 749 00:45:51,840 --> 00:45:52,600 To mě baví. 750 00:45:58,200 --> 00:45:59,040 Ne! Ne! Ne! 751 00:46:00,320 --> 00:46:01,160 Nedělej to! 752 00:46:07,840 --> 00:46:08,720 Neskutečný. 753 00:46:12,680 --> 00:46:15,200 Kde je ta věc? Někam spadla. 754 00:46:18,200 --> 00:46:19,000 Mrzí mě to. 755 00:46:19,560 --> 00:46:21,560 Omlouvám se, omlouvám se, já... 756 00:46:21,640 --> 00:46:22,600 Já jsem... 757 00:46:22,680 --> 00:46:26,600 nevěděla, že to udělá. Promiň. Strašně se omlouvám. Mrzí mě to. 758 00:46:31,800 --> 00:46:35,520 Já to... Já to nevěděla. Moc se omlouvám. 759 00:46:39,040 --> 00:46:42,440 No tak, přece tu musí být. Někde. 760 00:46:43,120 --> 00:46:43,920 Já jsem... 761 00:46:47,400 --> 00:46:51,640 Tak už běž. Nesmíš mu dovolit se sem vrátit, rozumíš? 762 00:46:52,200 --> 00:46:52,760 Ukončit. 763 00:46:58,400 --> 00:46:59,400 Mám tě. 764 00:47:00,280 --> 00:47:01,000 Au! 765 00:47:01,480 --> 00:47:04,960 Do hajzlu! Au! Děláš pro mě, tak co tě to... 766 00:47:05,600 --> 00:47:06,840 Jsi zasranej vrahoun! 767 00:47:06,920 --> 00:47:09,600 Ne. Nejsou to lidi. No tak. 768 00:47:10,080 --> 00:47:10,760 Ty taky ne. 769 00:47:11,240 --> 00:47:14,240 Mohla bys mi to vrátit, prosím? Kam jdeš? Hej. 770 00:47:15,200 --> 00:47:19,880 Pomoz mi vrátit se a dostat zbytek... Sakra! 771 00:47:22,840 --> 00:47:25,720 Počkej! Do pr... Hele! Hele! 772 00:47:26,600 --> 00:47:28,320 Bohužel se jich zbavit musíme. 773 00:47:28,400 --> 00:47:30,080 Nebudu tě poslouchat, končím. 774 00:47:30,560 --> 00:47:31,600 Jedeme v tom oba, tak... 775 00:47:32,080 --> 00:47:33,480 Je to tvoje firma. 776 00:47:34,800 --> 00:47:37,800 Určitě jsi tam tehdy v noci u Dalyho zanechala stopy. 777 00:47:37,880 --> 00:47:38,640 No a? 778 00:47:39,120 --> 00:47:41,080 No... Co když to zjistí tisk? 779 00:47:41,160 --> 00:47:42,920 - Možná by měl. - Tak poslouchej. 780 00:47:43,000 --> 00:47:43,800 Nešahej na mě. 781 00:47:43,880 --> 00:47:46,720 Fajn. Ohrožuje nás to oba, Nanette. 782 00:47:46,800 --> 00:47:49,720 Nech mě být. Nebo mu zavolám. Kris El Masry, že jo? 783 00:47:50,280 --> 00:47:50,920 Ne. 784 00:47:51,400 --> 00:47:53,080 Dej to sem! No tak. Ne, ne, promiň, promiň, promiň, promiň. 785 00:47:53,160 --> 00:47:54,040 Ne! Pusť mě! 786 00:47:55,480 --> 00:47:59,200 Prosím. Víš, mně jde o všechno. 787 00:47:59,840 --> 00:48:02,880 A bez tebe je nenajdu, tak mi, prosím, pomoz. 788 00:48:04,520 --> 00:48:06,720 Kolik chceš? Sto táců? 789 00:48:08,400 --> 00:48:09,360 Dvě stě? 790 00:48:09,440 --> 00:48:10,760 Ty seš ubohej. 791 00:48:11,240 --> 00:48:13,040 Přes dvě stě? Dvě stě pade? 792 00:48:13,520 --> 00:48:14,840 A nemysli si, že... 793 00:48:36,840 --> 00:48:38,200 Bože, je v pořádku? 794 00:48:40,240 --> 00:48:44,920 Hej. Asi byste měl někoho zavolat. Volejte. 795 00:48:49,080 --> 00:48:50,000 Kristepane. 796 00:49:09,600 --> 00:49:10,680 Nemůžeš za to. 797 00:49:14,520 --> 00:49:16,120 Přece obě víme, že jo. 798 00:49:18,400 --> 00:49:22,520 Takže jste mě vlastně zachránili proto, že se beze mě nedostanete 799 00:49:22,600 --> 00:49:23,760 do Srdce Infinity. 800 00:49:25,120 --> 00:49:25,920 Ano. 801 00:49:27,880 --> 00:49:28,680 Aha. 802 00:49:29,520 --> 00:49:31,640 A chyběl jsi nám. 803 00:49:35,120 --> 00:49:35,680 Aha. 804 00:49:36,160 --> 00:49:37,240 Pořád tam je? 805 00:49:40,360 --> 00:49:41,360 Co? Co? 806 00:49:42,880 --> 00:49:43,480 Jsi hnusák. 807 00:49:43,960 --> 00:49:46,040 {\an8}Já to nebyl. Svoji verzi ze světa venku 808 00:49:46,120 --> 00:49:47,360 {\an8}teď už taky nesnáším. 809 00:49:47,440 --> 00:49:48,440 Já vím. 810 00:49:48,920 --> 00:49:50,400 {\an8}Tak proč jsem teda hnusák? 811 00:49:50,880 --> 00:49:52,560 Protože ti čouhá pytel. 812 00:49:53,120 --> 00:49:54,200 A krucinál. 813 00:50:02,320 --> 00:50:07,560 Tak já se jdu převlíct a dát se dokupy. 814 00:50:22,520 --> 00:50:24,920 Sakra, tahle uniforma mi fakt sekne. 815 00:50:27,520 --> 00:50:31,400 Ahoj, Nanette, asi bych ti měl něco říct. 816 00:50:31,480 --> 00:50:32,440 Tak mluv. 817 00:50:32,520 --> 00:50:34,360 Chcete do Srdce Infinity, že? 818 00:50:34,440 --> 00:50:35,600 Je to jediná naděje. 819 00:50:36,080 --> 00:50:37,520 A ty víš, co tam je? 820 00:50:38,040 --> 00:50:39,000 Zdrojový kód. 821 00:50:40,720 --> 00:50:42,720 No, ne tak přesně. 822 00:50:44,320 --> 00:50:44,960 Co teda? 823 00:50:46,160 --> 00:50:47,360 Asi bych se napil. 824 00:50:50,680 --> 00:50:53,280 O tomhle jsem nikdy nikomu neřekl. 825 00:50:56,160 --> 00:50:57,640 Před dvanácti lety... 826 00:51:00,040 --> 00:51:01,400 to všechno začalo. 827 00:51:13,280 --> 00:51:20,240 {\an8}- Tak na mě počkej v autě. Hned jsem tady. - Byl jsem mladík. Objektivně sexy. 828 00:51:20,320 --> 00:51:24,360 {\an8}Měl jsem prachy z tátova fondu a hledal jsem investice. 829 00:51:25,680 --> 00:51:30,960 Řekli mi o jednom geniálním programátorovi, co dělal něco přelomového. 830 00:51:35,720 --> 00:51:36,440 Čau. 831 00:51:38,000 --> 00:51:41,960 Ahoj. Zrovna jsem se polil mlékem. 832 00:51:42,040 --> 00:51:44,240 No, to vidím. Pěkný. 833 00:51:45,320 --> 00:51:46,160 Ty jsi... 834 00:51:46,240 --> 00:51:48,960 James Walton, ten, co ti volal. A ty jsi... 835 00:51:49,040 --> 00:51:50,840 - Robert Daly. - Těší mě. 836 00:51:52,760 --> 00:51:55,120 Vlastně by mi na tebe víc pasoval Bob. 837 00:51:57,240 --> 00:51:58,520 Můžu ti tak říkat? 838 00:52:00,240 --> 00:52:01,120 Jasně. 839 00:52:02,200 --> 00:52:03,600 Prý bys pro mě něco měl. 840 00:52:04,920 --> 00:52:05,600 Chceš to vidět? 841 00:52:06,080 --> 00:52:09,000 No, to si piš. Díky. 842 00:52:11,280 --> 00:52:16,920 {\an8}Bobova garáž byla to, co byste čekali. Svatyně jeho jediné posedlosti. 843 00:52:17,520 --> 00:52:19,240 {\an8}Nechám to naběhnout. 844 00:52:24,680 --> 00:52:28,400 - Á, no teda. Potřebuješ na tohle zbroják? - Opatrně. 845 00:52:29,920 --> 00:52:33,360 To je pravá bargradianská šavle. 846 00:52:33,440 --> 00:52:34,120 Aha. 847 00:52:34,600 --> 00:52:37,440 - Velitel Scarfax ji získal v bitvě. - Toho neznám. 848 00:52:38,120 --> 00:52:39,760 Vesmírná flotila. Ten seriál. 849 00:52:40,240 --> 00:52:41,360 {\an8}Aha. 850 00:52:42,440 --> 00:52:44,120 Hodně to předběhlo dobu. 851 00:52:44,760 --> 00:52:45,640 Asi bude... 852 00:52:48,160 --> 00:52:49,680 - fajn. - Oni si pro ten seriál 853 00:52:49,760 --> 00:52:51,360 vytvořili celý vlastní vesmír. 854 00:52:51,440 --> 00:52:55,520 - No, a já si to chtěl zkusit taky. - A pak, že já si hraju na Boha. 855 00:52:58,840 --> 00:53:00,520 Tohle ti s nasadím. 856 00:53:01,960 --> 00:53:02,800 Tak jo. 857 00:53:02,880 --> 00:53:03,760 Tak. 858 00:53:04,480 --> 00:53:05,360 Sedí ti to? 859 00:53:07,000 --> 00:53:09,520 Bude to chvilka. Můžu? 860 00:53:10,120 --> 00:53:11,000 Do toho. 861 00:53:14,200 --> 00:53:16,520 Tři, dva, jedna. 862 00:53:19,640 --> 00:53:21,360 Byl to skvělý zážitek. 863 00:53:22,680 --> 00:53:26,440 Tak přelomový a já jsem hned věděl, že... 864 00:53:27,720 --> 00:53:28,720 Bob je génius. 865 00:53:33,480 --> 00:53:38,400 Panebože. Do hajzlu. Jako, jako bych fakt byl na jiný planetě. 866 00:53:38,480 --> 00:53:40,040 Dost přesvědčivé, že? 867 00:53:40,120 --> 00:53:43,880 No, dobře, ale jak se to hraje? Kdy si třeba někoho zastřelím, nebo... 868 00:53:43,960 --> 00:53:48,360 Vlastně bych spíš než hru chtěl vytvořit takový, řekněme, virtuální zážitek. 869 00:53:48,440 --> 00:53:53,080 Jo, jo, to zní dobře, ale kdyby se to dalo hrát po síti, 870 00:53:53,160 --> 00:53:55,840 tak na tom kurevsky vyděláme. 871 00:53:55,920 --> 00:53:58,840 O tom ale Vesmírná flotila ne, nebyla. 872 00:53:58,920 --> 00:54:03,360 Na flotilu seru. A to ti říkám s tou nejhlubší úctou. 873 00:54:03,920 --> 00:54:08,440 Jo, Bobe, vytvoříme si vlastní značku. Kolik máš planet? 874 00:54:08,920 --> 00:54:10,040 Zatím čtyři. 875 00:54:10,120 --> 00:54:13,720 Potřebujem tak padesát, než to spustíme. 876 00:54:14,920 --> 00:54:19,320 Bobe, musíš na tom zamakat. Větší vesmír, víc předplatitelů. 877 00:54:20,520 --> 00:54:21,760 Bobe, Bobe, 878 00:54:23,000 --> 00:54:26,720 říkal jsi, že by sis chtěl vytvořit vesmír. 879 00:54:26,800 --> 00:54:28,320 A teď máš možnost. 880 00:54:29,160 --> 00:54:30,840 Asi máš pravdu. 881 00:54:30,920 --> 00:54:31,800 No jasně. 882 00:54:33,360 --> 00:54:38,000 A tak jsem se nastěhoval k Bobovi do garáže a rozjeli jsme startup. 883 00:54:39,800 --> 00:54:44,000 Bob pracoval na hře a já zase na Bobovi. 884 00:54:44,520 --> 00:54:48,480 Jenom devět planet? Jsme neskutečně pozadu, Bobe. 885 00:54:49,000 --> 00:54:52,240 Nemohl bys napsat něco, co nám tam ty planety bude dělat samo, 886 00:54:52,320 --> 00:54:53,560 hezky jednu za druhou? 887 00:54:53,640 --> 00:54:57,160 {\an8}- Planeta, planeta. - Ale stejně bych musel každou kontrolovat. 888 00:54:57,240 --> 00:54:57,880 No a? 889 00:54:58,360 --> 00:55:00,000 To by ale dost dobře nešlo, 890 00:55:00,080 --> 00:55:04,280 {\an8}protože se musím věnovat všemu ostatnímu a fakt se nemůžu rozkrájet. 891 00:55:07,680 --> 00:55:08,360 Něco mám. 892 00:55:08,840 --> 00:55:13,040 Ještě před Bobem jsem investoval do spousty nových vynálezů. 893 00:55:13,960 --> 00:55:19,280 Dobrých i špatných. Jeden se nikdy nedostal na trh. 894 00:55:19,960 --> 00:55:24,640 Vymysleli ho lidi od porna, jenže před uvedením ho zakázali. 895 00:55:28,920 --> 00:55:30,280 Ten DNA kloner? 896 00:55:31,240 --> 00:55:34,000 Bingo. Měl replikovat klony pro VR. 897 00:55:34,080 --> 00:55:36,160 Stačil vám vlas nebo vzorek slin 898 00:55:36,240 --> 00:55:40,520 a mohli jste si z kohokoliv vytvořit virtuální, uvědomělou šukací pannu. 899 00:55:40,600 --> 00:55:42,640 Chtěls šukat s Robertem Dalym? 900 00:55:42,720 --> 00:55:45,920 Ne, ne. Jenom ho zkopírovat. 901 00:55:48,720 --> 00:55:53,920 {\an8}A tahle Bobova kopie uvnitř zdrojového kódu, propojená s enginem hry, 902 00:55:54,000 --> 00:55:57,360 by mohla pořád makat a ze své časové bubliny 903 00:55:57,440 --> 00:55:59,960 kousek po kousku skládat vesmír. 904 00:56:01,880 --> 00:56:03,000 Souhlasil. 905 00:56:04,800 --> 00:56:08,880 Počkej. Chceš mi říct, že v enginu je Dalyho klon? 906 00:56:09,360 --> 00:56:12,240 Je tam, a dal jsem ho tam já sám. 907 00:56:18,720 --> 00:56:20,520 Tohle je v Srdci Infinity. 908 00:56:20,600 --> 00:56:24,840 Celá ta rotující konstrukce je jenom záclona, prostě jen zástěrka. 909 00:56:24,920 --> 00:56:29,600 A uvnitř je Bobova zotročená mysl. A nemůže ven. 910 00:56:29,680 --> 00:56:33,840 Jen buduje Infinity donekonečna. 911 00:56:35,600 --> 00:56:36,720 To je síla. 912 00:56:37,440 --> 00:56:41,080 Proto tvé druhé já šílí. Celá jeho firma totiž stojí 913 00:56:41,160 --> 00:56:42,760 na práci ilegálního klonu. 914 00:56:43,240 --> 00:56:44,040 Ona... 915 00:56:44,520 --> 00:56:45,600 je v nebezpečí. 916 00:56:45,680 --> 00:56:46,560 A kdo? 917 00:56:47,240 --> 00:56:53,480 Já. Ta druhá já. Netuší, o co tu jde. Tulasková, můžeš jí prosím zavolat? 918 00:56:53,560 --> 00:56:56,480 - Řekli jsme si, že ven volat nebu... - Prosím, běž. 919 00:57:08,000 --> 00:57:08,800 Haló? 920 00:57:09,560 --> 00:57:13,120 Potřebovala bych mluvit s Nanette Coleovou, kdo je tam? 921 00:57:13,200 --> 00:57:16,600 Nemocnice. Doktorka Garciová. Vy jste její známá? 922 00:57:17,120 --> 00:57:21,680 Jsem její sestra. Je v pořádku? 923 00:57:23,840 --> 00:57:26,400 Bohužel vám musím sdělit, že měla nehodu. 924 00:57:29,520 --> 00:57:30,320 Aha. 925 00:57:31,320 --> 00:57:34,680 No, a je... Jak je na tom? 926 00:57:35,160 --> 00:57:38,680 Myslím, že by bylo lepší promluvit si osobně. 927 00:57:38,760 --> 00:57:39,880 Můžete přijet? 928 00:57:40,400 --> 00:57:41,920 Já jsem daleko, 929 00:57:44,320 --> 00:57:49,720 jsem teď na cestách. Mohla byste mi říct, jak na tom teď je? 930 00:57:50,600 --> 00:57:51,880 Je v hlubokém kómatu. 931 00:57:55,480 --> 00:57:56,280 V kómatu? 932 00:57:57,360 --> 00:57:59,240 Je napojená na přístrojích a sledujeme, 933 00:57:59,320 --> 00:58:02,160 zda nedojde k nějakému zlepšení kognitivních funkcí, 934 00:58:02,240 --> 00:58:04,960 ale utrpěla vážné poranění mozku. 935 00:58:05,880 --> 00:58:10,400 I kdyby snad nabyla vědomí, její osobnost bude ztracena. 936 00:58:11,520 --> 00:58:12,520 Bohužel. 937 00:58:14,040 --> 00:58:18,560 Vím, že jste říkala, že jste daleko, ale měla byste přijet a rozloučit se. 938 00:58:19,520 --> 00:58:20,760 Ukonči hovor, prosím. 939 00:58:31,440 --> 00:58:33,360 Nanette, jsi v pohodě? 940 00:58:38,680 --> 00:58:40,480 Dudani, kurz Srdce Infinity. 941 00:58:42,680 --> 00:58:45,280 Seš si jistá? Zrovna teď jsi v šoku. 942 00:58:45,360 --> 00:58:46,280 Běž na místo. 943 00:58:46,800 --> 00:58:48,440 - Nanette. - Hned. 944 00:59:22,280 --> 00:59:24,600 {\an8}VESMÍRNÁ FLOTILA 945 00:59:27,200 --> 00:59:29,040 VŠICHNI STAŘÍ NEPŘÁTELÉ ČAS NA POMSTU! 946 00:59:29,120 --> 00:59:30,640 ČAS ODPLATY! 947 00:59:42,200 --> 00:59:42,920 Haló? 948 00:59:43,400 --> 00:59:46,800 {\an8}Kabire, to jsem já. Pomoz mi. 949 00:59:46,880 --> 00:59:47,920 Proto jsem skončil. 950 00:59:48,400 --> 00:59:52,040 A kdybych ti přidal třeba pět tísíc dolarů? 951 00:59:52,520 --> 00:59:53,480 Za měsíc? 952 00:59:56,520 --> 01:00:01,280 {\an8}Jo. Jasně. Ale napřed mi pomoz, potřebuju takovou technickou podporu. 953 01:00:01,760 --> 01:00:02,760 Jsou čtyři. 954 01:00:03,240 --> 01:00:03,920 Ano. 955 01:00:05,280 --> 01:00:05,920 Dobře. 956 01:00:06,480 --> 01:00:07,920 Řekněme, že hraju Infinity, jo? 957 01:00:08,480 --> 01:00:09,480 Vy ho přece nehrajete. 958 01:00:09,560 --> 01:00:11,560 Řekněme, že bych to zkusil. 959 01:00:11,640 --> 01:00:14,520 {\an8}A někdo mě trefil do hlavy, hra mě vykopla. 960 01:00:15,000 --> 01:00:16,120 {\an8}Jak jít zpátky? 961 01:00:16,200 --> 01:00:20,400 {\an8}- To snad ne, to je základ. - Řekni, jak na to! Promiň, tak jak? 962 01:00:21,400 --> 01:00:23,200 Nasadit disk a říct: "Pokračovat." 963 01:00:23,680 --> 01:00:24,680 A pak budu kde? 964 01:00:25,160 --> 01:00:26,720 Tam, kde vás vyfregovali. 965 01:00:27,960 --> 01:00:28,840 Vyfre... 966 01:00:28,920 --> 01:00:29,760 Zastřelili. 967 01:00:29,840 --> 01:00:32,080 Já vím, ale když to bude na lodi? 968 01:00:32,560 --> 01:00:33,920 Tak budete na té lodi. 969 01:00:34,400 --> 01:00:35,440 Na té samé? 970 01:00:36,880 --> 01:00:38,480 Sice v kajutě, ale jo. 971 01:00:38,960 --> 01:00:41,000 {\an8}Tak to je mazec. Vážně super. 972 01:00:41,080 --> 01:00:43,600 Je to základní mechanismus. Nemusíte se táhnout přes celou galaxii. 973 01:00:43,680 --> 01:00:44,680 Kabire? 974 01:00:46,360 --> 01:00:47,160 Ano? 975 01:00:48,040 --> 01:00:49,120 Poslední otázka. 976 01:00:51,360 --> 01:00:52,240 Dobře. 977 01:00:58,240 --> 01:01:00,080 Docela působivé, že jo? 978 01:01:00,560 --> 01:01:02,400 Když seš na točivý kraviny. 979 01:01:03,160 --> 01:01:05,680 Navrhli jsme ho, aby bylo krásné na pohled. 980 01:01:05,760 --> 01:01:11,760 Díky tomu se aspoň lidi nebudou tolik ptát. A nenapadne je, že uvnitř je Bob. 981 01:01:17,080 --> 01:01:19,240 Můžeme tam přenést jenom jednoho z nás. 982 01:01:19,320 --> 01:01:22,440 Walton povolí vstup tím, že přiloží svoji dlaň na skenr. 983 01:01:22,520 --> 01:01:23,640 {\an8}Jdu tam. 984 01:01:23,720 --> 01:01:26,400 {\an8}Ne. Nebude tam stačit jenom něco pomačkat, 985 01:01:26,480 --> 01:01:28,800 Daly je tam sám už roky a vládne božskou mocí. 986 01:01:28,880 --> 01:01:30,640 Přilož dlaň. 987 01:01:32,080 --> 01:01:32,880 Jo. 988 01:01:38,000 --> 01:01:38,600 Dudani, můžeš. 989 01:01:39,760 --> 01:01:40,560 Přenáším. 990 01:03:42,800 --> 01:03:43,600 Ahoj. 991 01:03:45,960 --> 01:03:46,720 Čau. 992 01:03:50,080 --> 01:03:51,040 Jo, uh. 993 01:03:53,200 --> 01:03:54,080 Promiň. 994 01:03:56,440 --> 01:04:00,560 Jsem, jsem Robert Daly, a ty jsi? 995 01:04:05,080 --> 01:04:06,920 Nanette Coleová. 996 01:04:07,560 --> 01:04:08,960 Nanette Coleová. 997 01:04:11,760 --> 01:04:12,640 Vítej. 998 01:04:26,320 --> 01:04:29,560 Přestaň courat, stresuješ nás. 999 01:04:30,080 --> 01:04:31,760 Kdo ví, co se tam teď děje. 1000 01:04:31,840 --> 01:04:34,360 Ať už je to cokoliv, je to tvoje vina. 1001 01:04:42,920 --> 01:04:45,720 Asi půjdu meditovat. Nevadí? 1002 01:04:45,800 --> 01:04:47,000 To bude lepší. 1003 01:04:50,240 --> 01:04:51,480 Kdyby něco, řekni. 1004 01:04:58,480 --> 01:04:59,360 Jsi na něj zlý. 1005 01:05:20,600 --> 01:05:23,200 Takže, Nanette, jak jsi sem dostala? 1006 01:05:23,280 --> 01:05:25,200 Přístup můžeme udělit jenom 1007 01:05:25,280 --> 01:05:26,840 já nebo pan Walton. 1008 01:05:27,680 --> 01:05:28,560 Dal mi ho. 1009 01:05:29,040 --> 01:05:29,840 Fakt? 1010 01:05:31,360 --> 01:05:32,360 Chceš taky? 1011 01:05:33,200 --> 01:05:34,040 Ne, děkuju. 1012 01:05:35,760 --> 01:05:39,800 A neříkal, kdy se tu zastaví? Chci mu ukázat hromadu věcí. 1013 01:05:41,120 --> 01:05:43,440 Vytvořil jsem vesmír. 1014 01:05:44,640 --> 01:05:45,360 Nic neříkal. 1015 01:05:48,680 --> 01:05:49,720 Po, posadíš se? 1016 01:05:52,080 --> 01:05:54,240 Promiň, mám tu čurbes. 1017 01:05:54,880 --> 01:05:59,000 Vlastně jsi první, kdo sem dorazil, co jsem tady s tím začal. 1018 01:06:00,040 --> 01:06:01,960 Ale čas tu plyne zvláštně. 1019 01:06:02,680 --> 01:06:06,800 Jsem tu možná už pět set let. 1020 01:06:07,920 --> 01:06:10,760 Jestli tě poslal pan Walton, bude to asi důležité. 1021 01:06:10,840 --> 01:06:11,960 To jo. 1022 01:06:13,640 --> 01:06:17,320 Ví, že tu jsem, ale přišla jsem proto, abych tě poznala osobně. 1023 01:06:17,880 --> 01:06:20,080 Fakt? Ale proč? 1024 01:06:21,840 --> 01:06:23,000 Mám totiž prosbu. 1025 01:06:23,480 --> 01:06:24,360 Jakou? 1026 01:06:26,240 --> 01:06:28,800 I když nemám žádný důvod ti důvěřovat. 1027 01:06:30,760 --> 01:06:31,560 Proč? 1028 01:06:32,600 --> 01:06:34,480 Už jsem tě potkala, dřív. 1029 01:06:35,240 --> 01:06:36,440 {\an8}Jako venku? 1030 01:06:37,840 --> 01:06:38,520 Vlastně ne. 1031 01:06:39,480 --> 01:06:40,480 A co se stalo? 1032 01:06:41,560 --> 01:06:42,480 No, je to... 1033 01:06:44,320 --> 01:06:45,320 dlouhý příběh. 1034 01:06:47,960 --> 01:06:48,960 Mám rád příběhy. 1035 01:07:02,400 --> 01:07:03,080 Čau. 1036 01:07:06,320 --> 01:07:07,800 Běž se omluvit. 1037 01:07:14,120 --> 01:07:15,440 {\an8}POZVAT VYHLEDÁVAČ PLANET 1038 01:07:22,160 --> 01:07:26,120 {\an8}- Hele, já jsem to tak nemyslel a... - Sójové latté bez cukru. 1039 01:07:28,080 --> 01:07:31,400 A proč mi říkáš, jaký chceš kafe? 1040 01:07:36,080 --> 01:07:38,480 Prostě miluju kafe. 1041 01:07:40,920 --> 01:07:43,040 Víš, že už nejsem stážista, viď? 1042 01:07:44,360 --> 01:07:45,240 Jasně. 1043 01:07:45,840 --> 01:07:46,920 A co moje jméno? 1044 01:07:48,400 --> 01:07:49,200 Co? 1045 01:07:49,720 --> 01:07:51,840 Křestní jméno. Znáš ho? 1046 01:07:55,000 --> 01:07:56,960 - Neil? - Co sakra děláš? 1047 01:07:57,040 --> 01:07:59,240 - Nate, co je to s tebou? - Není to Walton. 1048 01:07:59,320 --> 01:08:02,920 {\an8}- Já jsem Walton. - Ale ne náš Walton! Hej! 1049 01:08:04,960 --> 01:08:10,000 - Kde je? Cos mu udělal? - Drž ho! To nejsem já. 1050 01:08:10,760 --> 01:08:11,640 Ukončit! 1051 01:08:12,840 --> 01:08:14,000 Oh! Hajzl! 1052 01:08:22,200 --> 01:08:23,360 Nasrat, stážisto! 1053 01:08:23,440 --> 01:08:29,400 Praštil mě. Teda já... Já sám, sám sebe jsem uzemnil, to je hrůza. 1054 01:08:29,880 --> 01:08:32,440 Sakra. Poslal hromadnou pozvánku. 1055 01:08:32,920 --> 01:08:34,280 Co? Komu? 1056 01:08:35,080 --> 01:08:36,400 Všem, co jsme obrali. 1057 01:08:37,400 --> 01:08:38,920 POZVÁNKA OD NO_TAG_ERROR 1058 01:08:47,320 --> 01:08:48,800 {\an8}POZVÁNKA OD NO_TAG_ERROR 1059 01:08:48,880 --> 01:08:49,760 {\an8}Šmejdi. 1060 01:08:50,240 --> 01:08:53,360 {\an8}Tak jak vás uvidím chcípat? 1061 01:08:53,840 --> 01:08:56,120 {\an8}Ssssspectovat. 1062 01:08:56,880 --> 01:09:00,680 Spectovat. Jo. Jdem na to. 1063 01:09:02,480 --> 01:09:03,360 Jak chcete. 1064 01:09:05,760 --> 01:09:06,640 Začít hru. 1065 01:09:09,840 --> 01:09:10,720 Začít hru. 1066 01:09:12,200 --> 01:09:15,200 Už se blíží. Houf lodí. 1067 01:09:15,760 --> 01:09:16,800 Do prdele. 1068 01:09:18,880 --> 01:09:21,520 {\an8}Tulasková, připrav štíty. Zapnout trysky. 1069 01:09:36,920 --> 01:09:39,200 Jdu si pro vás, kanálové. 1070 01:09:41,520 --> 01:09:42,640 Tak do nich! 1071 01:10:00,080 --> 01:10:01,160 Jsem mrtvý? 1072 01:10:02,960 --> 01:10:05,920 To jako, že tam venku už, už nejsem? 1073 01:10:06,920 --> 01:10:08,320 Já to mám teď podobně. 1074 01:10:09,000 --> 01:10:13,760 Ale asi jsem si to zasloužil. Choval jsem se k vám příšerně. 1075 01:10:15,040 --> 01:10:16,800 Ano. Choval. 1076 01:10:17,520 --> 01:10:18,400 Kruci. 1077 01:10:21,240 --> 01:10:25,680 Sám sebe jsem zklamal. To, cos říkala, to, to nezní jako já. 1078 01:10:25,760 --> 01:10:28,000 Jsem docela fajn. Vážně. 1079 01:10:28,480 --> 01:10:31,480 Musel jsem se tak začít chovat z nějakého důvodu. 1080 01:10:32,040 --> 01:10:36,040 Někdy mi přijde, že mě Walton využívá. 1081 01:10:36,120 --> 01:10:36,960 To jo. 1082 01:10:37,040 --> 01:10:38,960 A že mu záleží jenom na něm samém. 1083 01:10:39,040 --> 01:10:42,480 Ano. Přesně. A proto taky mám tu prosbu. 1084 01:10:45,080 --> 01:10:45,960 Vzpomínáš? 1085 01:10:46,440 --> 01:10:47,320 Jasně. 1086 01:10:49,240 --> 01:10:52,360 Chtěla jsi, abych přenesl tebe a tvoji posádku 1087 01:10:52,440 --> 01:10:53,880 do soukromého vesmíru... 1088 01:10:54,360 --> 01:10:59,960 na bezpečném cloudovém serveru a pak ho zamkl, aby vás nemohli najít. Mám pravdu? 1089 01:11:00,440 --> 01:11:02,200 Jo, a pomůžeš mi? 1090 01:11:03,840 --> 01:11:04,720 Jasně. 1091 01:11:16,200 --> 01:11:17,600 Je jich hrozně moc! 1092 01:11:19,520 --> 01:11:21,120 Štíty na šedesáti osmi! 1093 01:11:21,200 --> 01:11:24,200 Uh. Energii do štítů! 1094 01:11:24,280 --> 01:11:25,440 Nebudeme moct střílet! 1095 01:11:25,520 --> 01:11:27,200 - Musíte mi věřit! - Dobře. 1096 01:11:27,760 --> 01:11:30,640 {\an8}To zvládnem. Připraveni? 1097 01:11:30,720 --> 01:11:32,520 - Na co? - Letíme! 1098 01:11:36,920 --> 01:11:39,480 {\an8}Připomíná mi to Boj v utajení. 1099 01:11:40,120 --> 01:11:40,920 Co? 1100 01:11:41,520 --> 01:11:44,640 {\an8}Boj v utajení, slavný díl Vesmírné flotily. 1101 01:11:45,600 --> 01:11:49,480 Posádka se v alternativním vesmíru schovává před Scarfaxem, 1102 01:11:49,560 --> 01:11:51,320 bargradianským velitelem. 1103 01:11:51,400 --> 01:11:52,080 {\an8}Aha, jo. 1104 01:11:52,920 --> 01:11:53,800 Vidělas to? 1105 01:11:54,520 --> 01:11:56,800 Mě starý seriály moc neberou. Ne. 1106 01:12:00,360 --> 01:12:01,280 Ale zní to fajn. 1107 01:12:01,840 --> 01:12:05,480 {\an8}Skvělý díl. A výrazně předběhl dobu. 1108 01:12:10,040 --> 01:12:10,960 Stoč to, sakra! 1109 01:12:11,040 --> 01:12:12,520 A o co se asi snažím? 1110 01:12:15,800 --> 01:12:16,360 Ne! 1111 01:12:21,960 --> 01:12:25,480 No, to by šlo. Teď už ji stačí jen vložit 1112 01:12:25,560 --> 01:12:27,600 do mechaniky a máme to. 1113 01:12:28,800 --> 01:12:33,240 Jako fakt? Děkuju. Zachránil jsi nás. 1114 01:12:34,000 --> 01:12:35,080 Ale můžu se zeptat? 1115 01:12:35,560 --> 01:12:36,520 Jo. 1116 01:12:37,720 --> 01:12:40,640 Eh, nechtěla bys radši ven? 1117 01:12:43,240 --> 01:12:44,040 Cože? 1118 01:12:47,440 --> 01:12:47,960 Pozor! 1119 01:12:51,200 --> 01:12:52,440 Ne, ne, ne, ne, ne! 1120 01:12:56,120 --> 01:12:57,120 Jo! Jo! 1121 01:13:01,000 --> 01:13:05,240 Říkalas, že tvoje druhé já je v kómatu. Ve které nemocnici? 1122 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 St. Juniper. 1123 01:13:08,920 --> 01:13:13,560 Mám to. Jo. To jsem si myslel, monitorujou ti mozek, 1124 01:13:13,640 --> 01:13:15,840 aby viděli, jestli nastane nějaké zlepšení. 1125 01:13:15,920 --> 01:13:18,000 Mohl bych tě tam jednoduše poslat. 1126 01:13:19,080 --> 01:13:21,160 - Ale kam? - No, do její hlavy. 1127 01:13:22,440 --> 01:13:24,240 Mohla bych jít domů? 1128 01:13:24,320 --> 01:13:28,040 Ano. Její mozek už v podstatě vypnul. Je mi to líto. 1129 01:13:28,120 --> 01:13:31,880 Ale když bych tě tam přenesl, 1130 01:13:31,960 --> 01:13:36,040 tak se vaše mysl spojí a ty budeš pak mít vzpomínky vás obou. 1131 01:13:36,120 --> 01:13:38,040 Mohla bych žít starý život? 1132 01:13:39,720 --> 01:13:40,480 Hele. 1133 01:13:47,440 --> 01:13:48,320 Šlo by oboje? 1134 01:13:48,400 --> 01:13:54,040 {\an8}Ne, jsi genitálně propojená s lodí, a pokud se vrátíš do svého těla, 1135 01:13:54,120 --> 01:13:55,520 {\an8}loď se pak smaže. 1136 01:13:57,560 --> 01:13:58,840 No a oni? 1137 01:13:58,920 --> 01:14:03,000 {\an8}Posádka taky, takže si teď musíš prostě vybrat. 1138 01:14:03,560 --> 01:14:05,360 Pro kterou se rozhodneš? 1139 01:14:06,360 --> 01:14:07,240 Já nevím. 1140 01:14:09,440 --> 01:14:10,120 No, a co Nanette? 1141 01:14:10,600 --> 01:14:11,560 Zatím nic. 1142 01:14:11,640 --> 01:14:12,720 Máme společnost! 1143 01:14:16,320 --> 01:14:17,920 Pevně se držte! 1144 01:14:18,400 --> 01:14:19,320 My tady umřeme! 1145 01:14:26,160 --> 01:14:28,040 - Do píči! - Jonathane! 1146 01:14:28,120 --> 01:14:29,880 Ty si taky naser, mami! 1147 01:14:29,960 --> 01:14:32,360 Takže koho zachráníš? 1148 01:14:32,440 --> 01:14:33,240 Sebe 1149 01:14:35,080 --> 01:14:37,120 nebo radši je? 1150 01:14:40,120 --> 01:14:43,360 {\an8}- Já... - Tohle je jak Dilema na Výspě pět, 1151 01:14:43,440 --> 01:14:48,400 {\an8}kde Xanthiané nutí kapitána Storma vybrat si mezi záchranou posádky, nebo sebe sama. 1152 01:14:48,480 --> 01:14:49,320 Posádku. 1153 01:14:49,400 --> 01:14:50,320 Určitě? 1154 01:14:50,800 --> 01:14:52,080 - Už jsem se rozhodla. - Nedozví se to. 1155 01:14:52,160 --> 01:14:52,960 Konečné slovo. 1156 01:14:54,040 --> 01:14:55,520 Totéž udělal i kapitán Storm. 1157 01:14:58,120 --> 01:15:02,800 A nakonec se ukázalo, že to byla jen zkouška. 1158 01:15:05,400 --> 01:15:08,960 Xanthiané chtěli vidět, jak je ušlechtilý. 1159 01:15:09,440 --> 01:15:15,000 {\an8}A když odpověděl správně, odhalili mu, že tu je ještě třetí možnost. 1160 01:15:18,720 --> 01:15:19,600 Pomoct všem. 1161 01:15:21,800 --> 01:15:22,720 Říkals, že to nejde. 1162 01:15:23,200 --> 01:15:24,360 Jo, předstíral jsem, 1163 01:15:24,440 --> 01:15:28,120 abych si tu s tebou mohl sehrát tuhle scénku z Vesmírné flotily. 1164 01:15:28,600 --> 01:15:30,800 Byla to sranda, věřilas tomu. 1165 01:15:30,880 --> 01:15:31,680 Jo. 1166 01:15:33,480 --> 01:15:35,360 Tak jo, zkopírovat a vložit. 1167 01:15:45,440 --> 01:15:46,360 Chci vyjmout. 1168 01:15:46,920 --> 01:15:47,720 Co? 1169 01:15:48,480 --> 01:15:51,560 Přeneseš nás, takže vyjmout, ne kopírovat. 1170 01:15:52,680 --> 01:15:53,280 To máš fuk. 1171 01:15:53,760 --> 01:15:54,920 Ne, to by nešlo. 1172 01:15:55,400 --> 01:16:00,480 Tenhle vesmír je nebezpečné místo a každý klon tady časem chytí a zabijou. 1173 01:16:00,560 --> 01:16:02,240 Jenomže ten tvůj ne. 1174 01:16:03,280 --> 01:16:04,200 Proč ne? 1175 01:16:04,760 --> 01:16:07,640 Protože ten by tu byl se mnou. 1176 01:16:10,160 --> 01:16:11,040 S tebou? 1177 01:16:12,440 --> 01:16:15,200 Choval bych se k ní hezky. Měla by se fajn. 1178 01:16:16,240 --> 01:16:22,720 Nic bych nezkoušel. Leda by sama chtěla. A navíc nikdy bych jí neublížil. 1179 01:16:23,200 --> 01:16:24,400 Ublížil. 1180 01:16:24,480 --> 01:16:25,480 Neublížil. 1181 01:16:25,560 --> 01:16:27,520 Ublížil. Vím, že si myslíš, že ne, 1182 01:16:27,600 --> 01:16:32,560 ale rozhodně ti neprospívá, když máš takhle velkou moc. Víš? 1183 01:16:34,280 --> 01:16:35,320 {\an8}Ale já jsem fajn. 1184 01:16:35,800 --> 01:16:39,720 - No, podívej, já ti rozumím. - Jsem dobrák. Pořád něco tvořím. 1185 01:16:40,320 --> 01:16:45,760 Každý den, neustále a... a podle mě je to krásné. 1186 01:16:46,640 --> 01:16:50,080 Věnuju tomu celý svůj život a, a ani se s tím nemám šanci 1187 01:16:50,160 --> 01:16:51,160 nikomu pochlubit. 1188 01:16:51,240 --> 01:16:54,360 - Dobře. Jo, já ti rozumím, Bobe, ale... - A nemůžu odejít. 1189 01:16:54,440 --> 01:16:59,400 Kdybych to zkusil, tak se všechno vymaže. A ty mi teď řekneš, že už venku nežiju. 1190 01:16:59,880 --> 01:17:04,680 A zůstalo ze mě jen tohle, nic víc. To tu mám být celou věčnost takhle sám? 1191 01:17:04,760 --> 01:17:09,160 Bobe. Mrzí mě, že se tu cítíš osaměle a vím, že to vůči tobě není fér. 1192 01:17:09,240 --> 01:17:10,080 Už nemluv. 1193 01:17:10,160 --> 01:17:11,600 {\an8}Jasně, ale zkus pochopit... 1194 01:17:11,680 --> 01:17:13,880 Přece si nemůžeš myslet, že s něčím takovým budu souhlasit. 1195 01:17:13,960 --> 01:17:15,600 Prosím. Prosím, přestaň. Přestaň! 1196 01:17:15,680 --> 01:17:17,440 {\an8}- Žádám tě o... - Tak dost! 1197 01:17:23,000 --> 01:17:26,040 {\an8}Promiň mi. Omlouvám se. Ne, ne, ne, to ne! 1198 01:17:39,960 --> 01:17:41,480 Pixie si vás našla, co? 1199 01:17:42,440 --> 01:17:43,480 Nejde sundat! 1200 01:17:46,160 --> 01:17:48,000 Ú. Tak jo, chceš si hrát? 1201 01:17:48,080 --> 01:17:49,440 Já nejsem padouch. 1202 01:17:51,480 --> 01:17:55,920 To mě strašlivě ranilo. Nehodlám ti ublížit. 1203 01:18:00,120 --> 01:18:04,320 Jen bych se rád skamarádil. A mohla bys tu zůstat. 1204 01:18:05,080 --> 01:18:08,400 Nechci ti ublížit. Jenom chci, abys zůstala, 1205 01:18:08,480 --> 01:18:11,160 uvidíš, že jsem fajn kluk, vážně. 1206 01:18:33,080 --> 01:18:35,960 Destrukce zahájena. Vymazání. 1207 01:18:44,200 --> 01:18:45,240 Co to je? 1208 01:18:45,320 --> 01:18:48,480 Srdce se rozpadá. Co se to tu sakra děje? 1209 01:19:02,200 --> 01:19:05,560 Ne! Kurva! Která to je? 1210 01:19:12,080 --> 01:19:13,480 Chystá se střílet. 1211 01:19:13,560 --> 01:19:17,000 Super. A teď, teď to do nich pěkně naper! 1212 01:19:18,240 --> 01:19:20,960 Do hajzlu! To si je nemůžeš popsat? 1213 01:19:25,120 --> 01:19:25,920 Ne! 1214 01:19:28,960 --> 01:19:31,920 - Štíty už jsou na nule. - Trefí a je po nás. 1215 01:19:33,840 --> 01:19:35,040 Je čas jít spát. 1216 01:19:39,440 --> 01:19:40,600 Kruci. Kruci! 1217 01:19:44,680 --> 01:19:48,760 Kurva práce! Sakra! Pojebanej starej krám! 1218 01:19:51,440 --> 01:19:54,720 Ne, to ne. Funguj, sakra! 1219 01:20:00,800 --> 01:20:01,880 Vypálila! 1220 01:20:02,800 --> 01:20:03,800 Sbohem! 1221 01:20:27,880 --> 01:20:29,040 {\an8}A je to! 1222 01:20:33,080 --> 01:20:33,840 {\an8}Co je zase tohle? 1223 01:20:39,760 --> 01:20:43,840 Už je, už je po nás? Přijde vám, že mluvím jako mrtvola? 1224 01:20:44,600 --> 01:20:45,280 Ani moc ne. 1225 01:20:46,240 --> 01:20:49,360 To jsme... už jsme v tý vesmírný bublině. 1226 01:20:50,440 --> 01:20:51,760 Ale kde jsou hvězdy? 1227 01:20:54,840 --> 01:20:59,160 - Co je to zač, mlhovina? Kde to jsme? - Nevím, nemám souřadnice. 1228 01:20:59,240 --> 01:21:01,880 Ššš! Potichu. Slyšíte? 1229 01:21:24,680 --> 01:21:25,280 Co... 1230 01:21:25,760 --> 01:21:26,960 Co se děje? 1231 01:21:34,600 --> 01:21:36,200 Jenom klid, slečno. 1232 01:21:36,280 --> 01:21:37,520 Nějaká obryně. 1233 01:21:37,600 --> 01:21:39,440 Haló, potřebuju tady pomoc! 1234 01:21:57,040 --> 01:21:58,640 Nate, můžeš to nějak zastavit? 1235 01:21:58,720 --> 01:21:59,920 Nic to nedělá! 1236 01:22:34,360 --> 01:22:37,040 Mu... Můžem s ní mluvit? 1237 01:22:40,000 --> 01:22:41,520 Tulasková, její mobil. 1238 01:22:41,600 --> 01:22:42,400 Jo. 1239 01:22:43,520 --> 01:22:44,640 Tulasková, volej! 1240 01:22:44,720 --> 01:22:45,720 Jo, jo, už jdu na to. 1241 01:22:58,840 --> 01:22:59,640 Haló? 1242 01:23:00,360 --> 01:23:01,160 Ahoj. 1243 01:23:02,600 --> 01:23:03,800 Co se sakra stalo? 1244 01:23:04,320 --> 01:23:06,720 Nate. Nate, jsi to ty? 1245 01:23:06,800 --> 01:23:07,760 Nazdar. 1246 01:23:07,840 --> 01:23:09,000 Čau. Jak se... 1247 01:23:09,880 --> 01:23:11,080 A jste všichni pohromadě? 1248 01:23:11,640 --> 01:23:12,360 Jo. 1249 01:23:12,440 --> 01:23:13,560 - Jasně, jo, jsme tu všichni. - Jo. 1250 01:23:13,640 --> 01:23:15,480 - Neboj. - Panebože! 1251 01:23:17,280 --> 01:23:23,280 Žijete, díky bohu! Víte, kde jsem? Tomu neuvěříte! 1252 01:23:23,760 --> 01:23:25,400 V koupelně ve špitále. 1253 01:23:25,480 --> 01:23:27,360 Jo, tak to ses trefil. 1254 01:23:34,360 --> 01:23:35,160 Bože. 1255 01:23:38,480 --> 01:23:39,640 A jaks to uhodl? 1256 01:23:50,640 --> 01:23:51,480 Co zas? 1257 01:23:51,560 --> 01:23:55,800 {\an8}Čau. Co je fatální chyba obsahu šest set šest? 1258 01:23:56,280 --> 01:24:00,960 {\an8}Šest set šest? To ne. To jste se musel splést. 1259 01:24:01,040 --> 01:24:04,480 Šest set šest, svítí mi to přímo před ksichtem! Co to je? 1260 01:24:07,480 --> 01:24:11,720 {\an8}- Jsi tam? Kurva! - Kurva. Znamená to smazání hry. 1261 01:24:12,680 --> 01:24:13,400 Z počítače? 1262 01:24:13,480 --> 01:24:18,120 Ne, ne. Ze serveru, aktivovala se pojistka a všechno smazala. 1263 01:24:18,600 --> 01:24:20,840 Celou hru i všechny zálohy. 1264 01:24:22,320 --> 01:24:24,000 Infinity už není. 1265 01:24:36,840 --> 01:24:39,160 {\an8}VŠE JE ZTRACENO! 1266 01:24:42,360 --> 01:24:45,760 CELÝ MŮJ VESMÍR JE PRYČ! 1267 01:24:57,240 --> 01:25:00,480 Byli jsme u toho, když došlo k zatčení bývalého ředitele 1268 01:25:00,560 --> 01:25:02,000 Infinity, Jamese Waltona, 1269 01:25:02,080 --> 01:25:04,000 který byl tři měsíce na útěku. 1270 01:25:04,080 --> 01:25:06,680 Více nám poví Kris El Masry z New York Times, 1271 01:25:06,760 --> 01:25:08,880 který jeho trestnou činnost odhalil. 1272 01:25:08,960 --> 01:25:13,760 Ano, podle mého důvěrného zdroje bude pan Walton obviněn z mnoha trestných činů. 1273 01:25:13,840 --> 01:25:17,120 Jako podvody, porušování práv digitálních osob, 1274 01:25:17,200 --> 01:25:19,440 zpronevěra, nenahlášení dopravní nehody 1275 01:25:19,520 --> 01:25:20,560 a mohu pokračovat. 1276 01:25:20,640 --> 01:25:21,760 Vypadá nasraně. 1277 01:25:22,240 --> 01:25:26,760 Snad nejsem idiot! Já to vím. Au! Nasrat! 1278 01:25:27,320 --> 01:25:28,320 Viděli jste? 1279 01:25:31,360 --> 01:25:32,240 Je vtipný. 1280 01:25:33,000 --> 01:25:33,920 Jen se smějte. 1281 01:25:34,400 --> 01:25:36,160 Promiň, ale tvůj pád mě těší. 1282 01:25:37,240 --> 01:25:40,040 Jsem opravdu rád, že jsi rád. Jo, a Nanette? 1283 01:25:40,640 --> 01:25:44,440 Pokročilas nějak s možností, jak nás dostat ven z tý svojí palice? 1284 01:25:44,520 --> 01:25:45,320 Dělám na tom. 1285 01:25:45,800 --> 01:25:47,560 A poctivě? Snažíš se? 1286 01:25:48,160 --> 01:25:50,120 Mm-hm. Jo. Zjišťuju to, neboj. 1287 01:25:52,600 --> 01:25:53,640 Vyšel nový díl. 1288 01:25:53,720 --> 01:25:54,760 Díky bohu. 1289 01:25:54,840 --> 01:25:57,000 No tak, a teď se budeme dívat my. 1290 01:25:57,080 --> 01:26:00,680 - Ne. Budou mluvit s jeho právníkem. - Tak zní dohoda, nedíváme 1291 01:26:00,760 --> 01:26:02,000 se, když jdeš na záchod. 1292 01:26:02,080 --> 01:26:03,400 A když se převlíkáš. 1293 01:26:03,480 --> 01:26:04,760 A když tam máš kluka. 1294 01:26:04,840 --> 01:26:07,920 A ty nám na oplátku dopřeješ náš pořad, to je fér. 1295 01:26:08,000 --> 01:26:08,920 No, tak jo. 1296 01:26:09,840 --> 01:26:13,160 V letošní řadě Paniček z Atlanty uvidíte... 1297 01:26:14,720 --> 01:26:18,960 Kořeny mám v Atlantě. Ale příbuzný mám úplně všude. 1298 01:26:20,520 --> 01:26:23,560 Vždycky chci být první. A ne druhá. 1299 01:26:24,120 --> 01:26:26,400 Tak, která že zahejbala? 1300 01:26:27,560 --> 01:26:28,520 No, ta nalevo. 1301 01:26:28,600 --> 01:26:29,520 Jo. 1302 01:26:30,080 --> 01:26:30,680 A s kým? 1303 01:26:31,160 --> 01:26:31,840 S tou napravo. 1304 01:26:32,320 --> 01:26:35,200 - Jo, a to je ta, co pořád na někoho ječí? - Ticho. Sklapni. 1305 01:26:35,280 --> 01:26:36,120 Mlčte. 1306 01:26:36,200 --> 01:26:37,080 Ššš. 1307 01:26:37,640 --> 01:26:38,560 Sklapni, "kapitáne". 1308 01:26:38,640 --> 01:26:39,840 Já jsem kapitán. Kušuj. 1309 01:26:40,320 --> 01:26:43,760 No a co? Nasrat, kapitáne.