1
00:00:07,600 --> 00:00:10,720
{\an8}Hrajte Infinity, nejvíce pohlcující herní
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,280
{\an8}zážitek v historii.
3
00:00:12,880 --> 00:00:18,040
Ahoj. Jsem Nanette,
Nanette Coleová. Jste Robert Daly, že?
4
00:00:18,760 --> 00:00:19,280
Jo.
5
00:00:19,840 --> 00:00:25,160
Jenom jsem chtěla vyjádřit svůj velký
obdiv člověku, který celou Infinity
6
00:00:25,240 --> 00:00:27,040
{\an8}- navrhl.
- Pro mě jsi bůh.
7
00:00:27,120 --> 00:00:28,440
{\an8}Máte nádherný kabát.
8
00:00:30,200 --> 00:00:31,520
Jsi v pohodě, kámo?
9
00:00:31,600 --> 00:00:33,600
Ú, retro styl.
10
00:00:33,680 --> 00:00:36,120
{\an8}- Jo. Flotila.
- Páni.
11
00:00:36,200 --> 00:00:37,400
To je seriál.
12
00:00:37,880 --> 00:00:41,600
Na palubě lodi USS Callister. Jasně.
13
00:00:41,680 --> 00:00:44,200
Nebuď na něj moc milá, jinak začne zírat.
14
00:00:44,680 --> 00:00:45,920
Dík, Shanio.
15
00:00:52,200 --> 00:00:52,960
Kde, kde to jsem?
16
00:00:53,440 --> 00:00:55,120
Jsi na lodi Roberta Dalyho.
17
00:00:55,200 --> 00:00:59,520
USS Callister.
Jsme její věrná posádka a teď zjevně i ty.
18
00:00:59,600 --> 00:01:04,160
Daly vytvořil tvou identickou digitální
verzi. Nás všech. Z naší DNA.
19
00:01:04,240 --> 00:01:05,920
Nějakým způsobem ji získal.
20
00:01:08,080 --> 00:01:10,280
Dal tě do počítače a bum! Je tady kopie.
21
00:01:10,360 --> 00:01:12,560
Digitální klon.
22
00:01:21,320 --> 00:01:23,880
Jste nejen ostudní, ale taky odporní.
23
00:01:23,960 --> 00:01:24,840
Ano, jistě.
24
00:01:24,920 --> 00:01:25,800
Jistě, pane.
25
00:01:25,880 --> 00:01:30,040
Ta červí díra,
to je předinstalace vánoční aktualizace.
26
00:01:30,800 --> 00:01:34,760
Co když vletíme dovnitř? Budeme volní.
27
00:01:35,240 --> 00:01:36,480
Kde je USS Callister?
28
00:01:36,560 --> 00:01:37,520
V pohybu.
29
00:01:37,600 --> 00:01:40,000
- Jakým směrem?
- K updatovému víru.
30
00:01:40,080 --> 00:01:41,960
To jsou parchanti!
31
00:01:42,040 --> 00:01:43,320
Tak si naser!
32
00:01:53,520 --> 00:01:54,440
No tak, dělej!
33
00:02:00,120 --> 00:02:03,320
Už nejsme v Dalyho počítači.
Jsme na cloudu.
34
00:02:03,800 --> 00:02:05,080
A kde je Daly?
35
00:02:05,160 --> 00:02:10,040
Ukončit hru!
Hned ukončit hru, do prdele! Ukončit hru!
36
00:02:10,760 --> 00:02:12,800
- Tak co bude teď?
- Máme teď k dispozici
37
00:02:12,880 --> 00:02:15,000
nekonečný generovaný vesmír.
38
00:02:15,080 --> 00:02:16,840
No ty bláho.
39
00:02:44,680 --> 00:02:47,880
Poručíku Coleová, vítám vás.
40
00:02:47,960 --> 00:02:53,880
Lidi, máme nového člena týmu přes výzkum,
Nanette Coleovou. Prosím, jděte na místo.
41
00:02:53,960 --> 00:02:54,600
Ne.
42
00:02:55,080 --> 00:02:56,400
Jsem kapitán a tohle je rozkaz.
43
00:02:56,480 --> 00:02:58,000
No, tak si naserte.
44
00:03:00,880 --> 00:03:04,840
Drahá. Nevidíte? Nedýcháte?
45
00:03:05,680 --> 00:03:09,080
Můžu vás takhle klidně nechat napořád,
když se mi zachce.
46
00:03:09,160 --> 00:03:12,160
Věčně budete lapat po dechu
neexistujícími ústy.
47
00:03:23,400 --> 00:03:25,560
Kapitáne, kapitáne.
48
00:03:26,360 --> 00:03:27,600
Kapitáne? Jste tam?
49
00:03:28,120 --> 00:03:28,800
Jo.
50
00:03:29,280 --> 00:03:31,520
Pojďte na můstek, asi máme dobrý cíl.
51
00:03:32,320 --> 00:03:33,360
Jo, hned přijdu.
52
00:03:41,520 --> 00:03:42,520
Kristepane.
53
00:03:44,160 --> 00:03:48,120
{\an8}USS CALLISTER: DO NEKONEČNA
54
00:04:21,960 --> 00:04:24,120
Neviděli jste, jak včera hrál Wrexham?
55
00:04:24,200 --> 00:04:25,280
Na fotbal nečumím.
56
00:04:25,360 --> 00:04:26,880
A na Velšany už teprv ne.
57
00:04:28,200 --> 00:04:28,920
Jo.
58
00:04:29,480 --> 00:04:33,080
- Ale byl to mazec, prohrávali 2:0.
- Sorry, ale fakt nezájem.
59
00:04:33,160 --> 00:04:37,520
Kurva! Kde je, chlape?
Už je osm pryč. Začnem tu misi, nebo jak?
60
00:04:37,600 --> 00:04:39,640
Morris psal, že ještě žere lasagne.
61
00:04:42,280 --> 00:04:43,960
Hele. Někdo sem jde.
62
00:04:44,960 --> 00:04:48,480
To asi bude on. No, tak sláva.
63
00:04:48,560 --> 00:04:50,040
Nepřidal se do party.
64
00:04:55,640 --> 00:04:56,480
Ruce vzhůru!
65
00:04:56,560 --> 00:04:57,680
Odhoďte zbraně!
66
00:04:57,760 --> 00:05:00,640
Nechceme potíže, chceme jen vaše kredity.
67
00:05:00,720 --> 00:05:03,360
Co jste zač? A jak to, že nemáte tagy?
68
00:05:03,440 --> 00:05:04,720
Nejsi ty Morris?
69
00:05:04,800 --> 00:05:07,320
Dejte nám vaše kredity a hned!
70
00:05:07,920 --> 00:05:08,880
To nebude on.
71
00:05:08,960 --> 00:05:13,880
- Kredity sem, rychle!
- Každej hráč musí mít tag. Jak to, že...
72
00:05:15,080 --> 00:05:16,840
- Jste se posrali, ne?
- No tak.
73
00:05:16,920 --> 00:05:18,640
- Navalte kredity, hned!
- Jo, jo, jo, jo, jo,
74
00:05:18,720 --> 00:05:20,880
- dobře, dobře, dobře, dobře.
- Dobře, jen klid.
75
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
Dejte mi je. Nic nezkoušejte.
76
00:05:23,040 --> 00:05:23,680
Zaplať.
77
00:05:24,240 --> 00:05:25,480
Vždyť je to jenom hra.
78
00:05:26,040 --> 00:05:28,080
Jenomže pro nás to hra není.
79
00:05:29,400 --> 00:05:30,000
Jak není?
80
00:05:43,640 --> 00:05:46,920
Počkej, ty krvácíš? V týhle hře krev není.
81
00:05:47,880 --> 00:05:49,040
Tak naval už ty kredity.
82
00:05:49,520 --> 00:05:50,760
Vona fakt krvácí.
83
00:05:52,000 --> 00:05:53,520
Kredity! Hned!
84
00:05:55,160 --> 00:05:59,320
Nahlásím vás. A pak oba dostanete bann.
Udavte se, vy kanálové.
85
00:05:59,400 --> 00:06:03,240
Co chceš nahlásit? Bez tagů.
86
00:06:03,720 --> 00:06:05,160
Ne, ne, ne, ne, ne.
87
00:06:11,160 --> 00:06:12,720
ZABIT HRÁČEM NO_TAG_ERROR
88
00:06:13,240 --> 00:06:15,560
- Kravina.
- Prosím, Jonathane!
89
00:06:16,040 --> 00:06:17,200
Promiň, mami.
90
00:06:27,760 --> 00:06:28,680
Dudani, přenes nás.
91
00:06:29,160 --> 00:06:30,040
Jdu na to.
92
00:06:32,720 --> 00:06:33,360
Jak to šlo?
93
00:06:33,840 --> 00:06:34,800
Uh, vyostřilo se to.
94
00:06:34,880 --> 00:06:37,400
Takže jste bojovali?
Bejt tam, natřu jim to.
95
00:06:37,480 --> 00:06:38,080
Jo.
96
00:06:38,560 --> 00:06:39,480
Prásk, prásk, jako gangster.
97
00:06:39,560 --> 00:06:40,800
Co je, střelili tě?
98
00:06:40,880 --> 00:06:47,640
Bradavku minuli. Hlavní věc je,
že teď máme prachy. Spoustu kreditů.
99
00:06:48,440 --> 00:06:49,760
ČTENÍ KREDITOVÉHO DISKU
100
00:06:50,920 --> 00:06:52,720
- Třicet čtyři.
- Sbohem, palivo.
101
00:06:53,200 --> 00:06:55,800
- A dochází munice.
- Monetizujou teď všechno
102
00:06:55,880 --> 00:06:57,160
a zdvojnásobujou ceny.
103
00:06:57,240 --> 00:06:58,640
Nemůžem existovat na dluh.
104
00:06:58,720 --> 00:07:00,640
Bejt tam, tak z nich vyždímám víc.
105
00:07:00,720 --> 00:07:01,320
Víc neměli.
106
00:07:01,800 --> 00:07:03,440
- Jo? A jak to můžeš vědět?
- Klid, klid, klid, klid. Hele, hele!
107
00:07:03,520 --> 00:07:07,320
Já vím, je to trochu zklamání,
ale na pár dní to stačí, že Kabire?
108
00:07:07,400 --> 00:07:08,320
Jo.
109
00:07:08,400 --> 00:07:11,120
Tak jo.
Dobře, hlavní je zachovat optimismus.
110
00:07:11,200 --> 00:07:16,600
A zkusme to znova a příště budeme lepší.
Dobře, jo?
111
00:07:17,160 --> 00:07:18,160
A co ta tvoje koza?
112
00:07:19,120 --> 00:07:21,840
{\an8}Ne, to, to nic. Ošetřím si to.
113
00:07:21,920 --> 00:07:24,920
A pak seberu se a pak probereme
114
00:07:25,000 --> 00:07:26,760
plán příští akce.
115
00:07:27,520 --> 00:07:29,400
- Kapitáne.
- Kapitáne.
116
00:07:29,880 --> 00:07:32,680
Řekni, jaks jí tu kozu chtěla ošetřit?
117
00:07:35,800 --> 00:07:40,240
Hej. Hej. Cos jim to tam vykládala,
vždyť jsme skoro zkapali.
118
00:07:40,320 --> 00:07:41,160
Skoro.
119
00:07:41,240 --> 00:07:43,960
Každý den je to horší.
Mají přesilu, lepší zbraně.
120
00:07:44,040 --> 00:07:44,880
Já vím.
121
00:07:44,960 --> 00:07:47,160
A co chceš dělat?
Přiživovat se na ubožácích
122
00:07:47,240 --> 00:07:48,200
jak nějaký krysy?
123
00:07:48,280 --> 00:07:50,640
- Bez kreditů nepřežijeme.
- Jestli budem takhle
124
00:07:50,720 --> 00:07:51,840
pokračovat, tak taky ne.
125
00:07:51,920 --> 00:07:53,840
Myslíš, že se mi to vykouřilo z hlavy?
126
00:07:53,920 --> 00:07:57,760
- To přece neříkám.
- Je to měsíc, co to Shaniu přede mnou
127
00:07:57,840 --> 00:08:01,240
roztrhalo. Nevím jak ty, ale já pořád
cítím její krev.
128
00:08:02,200 --> 00:08:04,800
Bylo to těžký pro nás všechny. To víš.
129
00:08:04,880 --> 00:08:07,200
Hledala jsem jiné řešení, ale marně.
130
00:08:07,680 --> 00:08:12,640
Pořád si počítám, jaké máme šance,
třicet milionů hráčů proti nám pěti.
131
00:08:12,720 --> 00:08:17,280
Jsme v prdeli.
A umřeme. Tohle jim jako mám říct?
132
00:08:18,760 --> 00:08:22,320
Jenom se domnívám,
že dávat jim falešnou naději
133
00:08:22,400 --> 00:08:24,280
není dobrý nápad. Kapitáne.
134
00:08:27,960 --> 00:08:33,520
Já se o tu funkci neprosila.
Kdybych měla šanci vrátit se zpátky,
135
00:08:33,600 --> 00:08:35,520
tak jdu. Jako všichni.
136
00:08:46,160 --> 00:08:49,760
- Třinácté patro. Vítejte v Callisteru.
- S dovolením, pardon.
137
00:09:02,280 --> 00:09:03,160
Eleno, můžu...
138
00:09:11,280 --> 00:09:12,040
Už je po něm.
139
00:09:14,440 --> 00:09:15,040
Co?
140
00:09:15,520 --> 00:09:16,680
A je to tvoje vina.
141
00:09:16,760 --> 00:09:19,040
Ne, smrt Roberta Dalyho byla...
142
00:09:19,520 --> 00:09:22,160
Tvůj čip je mrtvý. Neobnovilas ho.
143
00:09:23,400 --> 00:09:24,160
Jo tak.
144
00:09:24,880 --> 00:09:26,440
Obnovuje se každý měsíc.
145
00:09:29,280 --> 00:09:30,680
Můžu dostat dočasný?
146
00:09:34,120 --> 00:09:36,000
Pardon, ale měla jsem toho moc.
147
00:09:38,800 --> 00:09:40,040
Proč je tu tohle?
148
00:09:40,600 --> 00:09:42,320
Vzpomínka na pana Dalyho.
149
00:09:42,840 --> 00:09:44,760
Je to několik měsíců, proč teď?
150
00:09:46,120 --> 00:09:49,240
Pan Walton to sem ráno dal.
Kvůli novináři.
151
00:09:50,280 --> 00:09:51,000
A jakému?
152
00:09:51,480 --> 00:09:56,280
Z New York Times.
Brzo dorazí. Chceš ten čip?
153
00:09:59,960 --> 00:10:00,760
Díky.
154
00:10:01,480 --> 00:10:02,320
Za málo.
155
00:10:14,160 --> 00:10:15,840
Budu dělat kafe, dáš si taky?
156
00:10:17,080 --> 00:10:18,800
- Ani ne, díky.
- Fakt?
157
00:10:21,040 --> 00:10:22,640
- Jau.
- Ou! V pohodě?
158
00:10:22,720 --> 00:10:23,560
Jo.
159
00:10:23,640 --> 00:10:25,720
- Mám ti pomoct?
- Jo. V poho. Ne, díky, Karle.
160
00:10:25,800 --> 00:10:26,680
Hezkej dopad.
161
00:10:29,000 --> 00:10:30,040
Tak děkuju.
162
00:10:30,120 --> 00:10:31,520
Vždycky rád pomůžu.
163
00:10:52,840 --> 00:10:55,760
{\an8}OBRALI MĚ DVA KANÁLOVÉ
A NEMĚLI TAGY?
164
00:11:03,120 --> 00:11:05,960
- Uh, pane Waltone?
- Neslyšel jsem žádné klepání,
165
00:11:06,040 --> 00:11:08,120
{\an8}Kabire. Nebo se pletu? Klepal jsi?
166
00:11:08,200 --> 00:11:09,160
Máme problém.
167
00:11:09,640 --> 00:11:13,040
{\an8}Jenže já mám teď dost práce,
mohl bych tě ignorovat potom?
168
00:11:13,120 --> 00:11:17,240
{\an8}Hráči si teď čím dál víc stěžujou na ty
anonymní zloděje. Jsou dost nasraní, oni
169
00:11:17,320 --> 00:11:19,160
- je střílí a berou jim prachy.
- Aha.
170
00:11:19,240 --> 00:11:21,400
No, ale tohle se ve hrách zkrátka stává.
171
00:11:21,480 --> 00:11:23,920
Ale divné na tom je, že nemají žádné tagy.
172
00:11:24,000 --> 00:11:24,560
A co?
173
00:11:25,040 --> 00:11:25,960
To není možné.
174
00:11:27,160 --> 00:11:29,880
Žádný tag znamená žádné předplatné?
175
00:11:30,440 --> 00:11:31,240
No jo.
176
00:11:32,400 --> 00:11:35,600
Tak tím jsi měl začít.
Kolik neplatíčů tady máme?
177
00:11:35,680 --> 00:11:36,520
Teďka?
178
00:11:36,600 --> 00:11:37,560
{\an8}Dva.
179
00:11:38,600 --> 00:11:39,200
{\an8}Dva?
180
00:11:39,680 --> 00:11:40,760
Podle toho, co vím.
181
00:11:42,000 --> 00:11:42,760
Jako fakt?
182
00:11:43,600 --> 00:11:46,520
Nejde o prachy,
ale o to, že by to nemělo být možné.
183
00:11:46,600 --> 00:11:47,320
Už je tady.
184
00:11:47,800 --> 00:11:48,880
Pošli ho sem.
185
00:11:50,120 --> 00:11:52,080
- Pane, tohle...
- Díky, žes mi to řekl,
186
00:11:52,160 --> 00:11:53,680
ale mě teď čeká šéfování.
187
00:11:54,160 --> 00:11:56,960
Takže mohl bys,
já nevím, táhnout do hajzlu?
188
00:12:00,880 --> 00:12:01,760
Jo. Dobře.
189
00:12:11,720 --> 00:12:13,000
Dáš si kafe?
190
00:12:13,080 --> 00:12:14,840
Nedám. Díky.
191
00:12:23,560 --> 00:12:25,480
Tak jo, přesně, jak sis to trénoval.
192
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
Um, pane Waltone?
193
00:12:29,680 --> 00:12:31,560
- Co cítíš?
- Uh, mentol.
194
00:12:32,640 --> 00:12:33,320
No?
195
00:12:33,800 --> 00:12:35,560
Jenom mě napadlo.
196
00:12:36,040 --> 00:12:39,520
Dělám tu stážistu už asi
rok a půl a myslím,
197
00:12:39,600 --> 00:12:43,640
že už jsem připraven vzít
na sebe víc odpovědnosti.
198
00:12:44,360 --> 00:12:48,080
A rád bych znal váš názor.
199
00:12:48,160 --> 00:12:49,200
Jo, jo, jasně.
200
00:12:49,280 --> 00:12:49,920
Jo?
201
00:12:50,400 --> 00:12:51,880
- Dám si sójové latté. Bez cukru.
- Dobře.
202
00:12:51,960 --> 00:12:52,640
Aha.
203
00:12:53,280 --> 00:12:54,080
Ahoj.
204
00:12:54,680 --> 00:12:58,440
- Kris El Masry, New York Times.
- Vím. James Walton, kapitalista.
205
00:12:59,560 --> 00:13:01,160
Co můžu nabídnout? Kafe, čaj?
206
00:13:01,640 --> 00:13:02,720
Masáž?
207
00:13:02,800 --> 00:13:03,760
Ne, ne, díky.
208
00:13:03,840 --> 00:13:04,800
Dobře.
209
00:13:05,360 --> 00:13:05,920
Tady?
210
00:13:06,400 --> 00:13:07,200
Jo, máte tam důlek.
211
00:13:11,400 --> 00:13:17,000
Bude to technologická rubrika,
nebo kultura? Totiž jsem pro kulturu.
212
00:13:17,080 --> 00:13:18,640
Uh, ne spíš do zpráv.
213
00:13:18,720 --> 00:13:20,560
- Jo, no tak to je super.
- Jo.
214
00:13:20,640 --> 00:13:23,560
To mám radost.
Ve zprávách nemáte konkurenci.
215
00:13:23,640 --> 00:13:25,280
Fakt? Když myslíte.
216
00:13:25,360 --> 00:13:26,400
Jo, jo, jo.
217
00:13:38,800 --> 00:13:40,520
{\an8}PŘENASTAVENÍ KAMERY
218
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
{\an8}No tak.
219
00:13:54,280 --> 00:13:57,400
Super. Um, nevadí,
když si to budu nahrávat?
220
00:13:57,960 --> 00:13:58,760
Jo.
221
00:14:00,480 --> 00:14:02,600
- Nenahráváte?
- Ne, ještě ne.
222
00:14:03,760 --> 00:14:07,280
- Zopakuju ty kytary.
- Ne, to je v pořádku. Tak...
223
00:14:08,800 --> 00:14:11,080
Tak. Jdeme na to. Zapínám.
224
00:14:11,160 --> 00:14:14,000
Dobrá, jako první se pochopitelně
musím zeptat na Roberta Dalyho.
225
00:14:14,080 --> 00:14:16,920
Viděl jsem tu jeho fotku.
226
00:14:17,400 --> 00:14:18,840
Prostě ji nemůžu dát pryč.
227
00:14:19,320 --> 00:14:22,200
Aha. A na téhle jste oba společně.
228
00:14:23,320 --> 00:14:24,440
Jo, tahle.
229
00:14:25,680 --> 00:14:28,680
Už je to dvanáct let,
byli jsme průkopníci.
230
00:14:29,680 --> 00:14:33,240
Batman a Robin. Jsem Batman.
231
00:14:35,720 --> 00:14:37,920
Když Bob umřel, cítil jsem...
232
00:14:39,320 --> 00:14:45,720
ještě větší touhu pokračovat v jeho
odkazu. Není tady, ale navěky bude v srdci
233
00:14:45,800 --> 00:14:47,080
- Infinity.
- Ano.
234
00:14:47,160 --> 00:14:47,960
Tam žije dál.
235
00:14:48,040 --> 00:14:49,360
Proberme teď Infinity.
236
00:14:49,440 --> 00:14:53,040
Všichni víme, že je to nejvíce
pohlcující multiplayerová hra všech dob.
237
00:14:53,120 --> 00:14:55,400
- Jistě.
- Jo, ale v poslední době čelíte kritice
238
00:14:55,480 --> 00:14:58,200
kvůli stále rostoucím cenám ve hře.
239
00:14:58,280 --> 00:15:01,040
Vypadá to, že své hráče úmyslně
ždímáte, abyste si zvýšili příjem.
240
00:15:01,120 --> 00:15:01,640
Ale.
241
00:15:02,200 --> 00:15:05,520
S podpásovkama teda začínáte brzo.
Zkuste se podívat.
242
00:15:05,600 --> 00:15:09,920
Vidíte, co jsem vybudoval?
Támhle to máte. Pětatřicet milionů hráčů.
243
00:15:10,600 --> 00:15:11,920
Počítáte i bandity?
244
00:15:13,600 --> 00:15:14,320
Koho?
245
00:15:14,800 --> 00:15:18,640
Dneska ráno jsem si procházel hráčské
forum a narazil na stížnost od někoho,
246
00:15:18,720 --> 00:15:19,680
Dobře. Aha.
247
00:15:19,760 --> 00:15:23,360
Koho okradli dva anonymní
"kanálové". Tak to napsal on, ne já.
248
00:15:23,840 --> 00:15:26,360
Ano, o tom samozřejmě vím a už se
to řeší. Ale to je jenom drobný.
249
00:15:26,440 --> 00:15:29,000
Jeden z nich prý krvácel.
250
00:15:29,640 --> 00:15:30,440
Cože?
251
00:15:31,040 --> 00:15:35,160
Ve vaši hře není žádná krev, že? Tak
jak je možné, že anonymní hráč krvácí?
252
00:15:35,240 --> 00:15:39,320
Á. Nějaký patch, co myslíte?
253
00:15:39,400 --> 00:15:40,240
To já se ptám.
254
00:15:40,720 --> 00:15:43,640
Krisi, chcete mě potopit
kvůli nějakýmu bugu? Blbý chybě?
255
00:15:43,720 --> 00:15:48,200
Ale teď bych se ještě rád vrátil k
Robertovi Dalymu, proto tu vlastně jsem.
256
00:15:49,080 --> 00:15:51,160
Chtěl bych vám něco ukázat.
257
00:15:56,880 --> 00:16:01,000
- To nechápu, proč mi to... Co to je?
- Je to záznam z kamery záchranáře,
258
00:16:01,080 --> 00:16:03,680
který jako první objevil tělo pana Dalyho.
259
00:16:04,160 --> 00:16:08,280
Byl to můj kamarád a snad pochopíte,
že na tohle se nechci dívat.
260
00:16:08,360 --> 00:16:12,560
Vidíte. Všiml jste si toho předmětu,
co má na stole?
261
00:16:13,040 --> 00:16:14,160
Ne. Ne. Ne.
262
00:16:14,240 --> 00:16:15,760
Digitální DNA kloner.
263
00:16:16,400 --> 00:16:19,640
Jenom nějaká skříňka,
může to být v podstatě cokoliv.
264
00:16:19,720 --> 00:16:21,680
Je snadné je rozpoznat, zbylo jich pár,
265
00:16:21,760 --> 00:16:24,520
protože byly zakázány kvůli
porušování osobních práv.
266
00:16:24,600 --> 00:16:27,400
Já ani nevím, k čemu
slouží. Netuším, k čemu to je.
267
00:16:27,480 --> 00:16:30,880
Jde s nimi vytvořit uvědomělé
digitální klony skutečných osob.
268
00:16:30,960 --> 00:16:34,680
A pak je mohou zneužívat. A
plnit si tím své zvrácené touhy.
269
00:16:34,760 --> 00:16:38,000
To zní vážně děsivě,
ale proč mi to vlastně...
270
00:16:38,080 --> 00:16:41,880
Jen by mě zajímalo, k čemu Robert Daly,
muž, co stvořil Infinity,
271
00:16:41,960 --> 00:16:48,200
váš společník a blízký přítel,
potřeboval tuhle zakázanou technologii?
272
00:16:48,280 --> 00:16:52,160
Nemůžu vědět, co Bob Daly
dělal v soukromí, a proč se ptáte...
273
00:16:52,240 --> 00:16:54,640
Nahrál do vaši hry ilegální klony?
274
00:16:59,280 --> 00:17:02,680
- To rozhodně ne.
- To vysvětluje toho krvácejícího hráče.
275
00:17:02,760 --> 00:17:06,000
A pokud to tak je, může to zničit celou
firmu i vás.
276
00:17:06,080 --> 00:17:09,480
To je naprosto absurdní
obvinění a sprostá lež.
277
00:17:09,560 --> 00:17:14,440
A jestli o tom napíšete jen jediné
slovo, moji právnici vás roznesou na
278
00:17:14,520 --> 00:17:16,240
- kopytech, rozumíte?
- Ano.
279
00:17:16,320 --> 00:17:17,120
Fajn.
280
00:17:18,320 --> 00:17:19,800
Ještě to dokázat nemůžu.
281
00:17:19,880 --> 00:17:20,680
Není co.
282
00:17:20,760 --> 00:17:21,640
Zatím.
283
00:17:22,120 --> 00:17:25,040
Nic nám nedokážete a teď mi
udělejte laskavost a táhněte do prdele.
284
00:17:25,120 --> 00:17:27,760
- Moc rád jsem vás poznal.
- Nápodobně, debile.
285
00:17:36,080 --> 00:17:37,120
Panebože.
286
00:17:48,080 --> 00:17:50,360
{\an8}ZAMĚŘEN OSAMĚLÝ HRÁČ
287
00:17:55,000 --> 00:17:56,360
Nate, mám dobrý cíl.
288
00:17:56,440 --> 00:17:57,320
Jako minule?
289
00:17:58,680 --> 00:18:01,880
No, je tam sama,
vypadá to, že má u sebe hromadu kreditů,
290
00:18:01,960 --> 00:18:04,840
a že je nová,
takže se potkáme v pět na můstku, dobře?
291
00:18:05,320 --> 00:18:06,440
Jo, rozkaz.
292
00:18:07,400 --> 00:18:10,040
Před Karlem ani slovo. Jako vždy.
293
00:18:11,440 --> 00:18:12,320
Jasně.
294
00:18:17,440 --> 00:18:20,320
Řekni mi jeden důvod,
proč bych s váma nemohl jít.
295
00:18:20,400 --> 00:18:23,640
Ty vůbec netušíš, jaké to tam je.
Fakt ti to musím připomínat?
296
00:18:23,720 --> 00:18:25,800
- Kámo.
- Už jen naše existence je zločin,
297
00:18:25,880 --> 00:18:28,240
a jestli na nás přijdou,
smažou nás raz dva.
298
00:18:28,320 --> 00:18:31,440
Nezájem.
Nezájem. Prostě už z toho magořím.
299
00:18:31,520 --> 00:18:33,440
Každej něco dělá, ovšem kromě mě.
300
00:18:34,000 --> 00:18:36,800
Jasně, ty seš kapitánka,
že jo? Dudani je lodní šprt.
301
00:18:36,880 --> 00:18:39,800
A Tulasková,
to je naše sexy mimozemšťanka.
302
00:18:39,880 --> 00:18:42,360
Vrátili jsme jí zelenou
kůži kvůli tomu ekzému.
303
00:18:42,440 --> 00:18:43,800
- Promiň.
- A na změnu zpět nemáme.
304
00:18:43,880 --> 00:18:46,160
Ale máš pravdu, jsem sexy.
305
00:18:46,240 --> 00:18:51,160
- A pan stážista je teď vesmírnej mariňák.
- Hej. Bývalý stážista.
306
00:18:51,240 --> 00:18:56,080
- Tak dost. To by stačilo, prosím, už dost.
- Nedělám tu nic. Nikdy.
307
00:18:57,040 --> 00:19:00,920
No, a to mě sere. Chci pomáhat.
308
00:19:02,400 --> 00:19:04,360
Nemohl bych aspoň sedět v křesle?
309
00:19:06,360 --> 00:19:07,040
Jo, to můžeš.
310
00:19:07,520 --> 00:19:09,120
Mazec. Díky.
311
00:19:16,600 --> 00:19:17,560
Na nic nesahej.
312
00:19:17,640 --> 00:19:22,240
Jasně, neboj, na nic tady šahat nebudu.
Dudani, nabít střely.
313
00:19:22,320 --> 00:19:23,880
- Nedávej rozkazy.
- Ale...
314
00:19:27,600 --> 00:19:28,480
Můžem?
315
00:19:29,440 --> 00:19:31,200
Tak jo. Dudani, přenes nás.
316
00:19:31,760 --> 00:19:32,920
Přenes je, Dudani.
317
00:19:33,000 --> 00:19:36,840
Já už mu to řekla.
No jo, tak, tak už můžeš.
318
00:19:37,320 --> 00:19:38,200
Přenáším.
319
00:19:41,280 --> 00:19:42,120
Volno.
320
00:19:42,200 --> 00:19:44,160
Aktivuju ty Paničky z Atlanty.
321
00:19:44,240 --> 00:19:45,240
A kde jsme?
322
00:19:45,320 --> 00:19:46,840
Řada patnáct, pátý díl.
323
00:19:47,520 --> 00:19:50,400
Uhh, já se z toho už fakt poseru.
324
00:20:03,240 --> 00:20:04,080
Mám signál.
325
00:20:04,160 --> 00:20:05,160
Jo?
326
00:20:06,760 --> 00:20:08,520
Jo, tudy. Jdeme.
327
00:20:23,120 --> 00:20:26,520
Kabire! Nakonec fakt potřebuju,
abys ten problém s banditama
328
00:20:26,600 --> 00:20:27,400
nějak vyřešil.
329
00:20:27,480 --> 00:20:29,920
Kde do hajzlu seš?
Kabire? Kabire? Kam šel?
330
00:20:30,000 --> 00:20:30,880
To mi povídej.
331
00:20:30,960 --> 00:20:33,200
- Asi už bude doma.
- A proč už šel domů?
332
00:20:33,280 --> 00:20:33,920
Končí.
333
00:20:34,400 --> 00:20:35,480
To ti řekl?
334
00:20:36,280 --> 00:20:37,160
Monitoru.
335
00:20:38,400 --> 00:20:39,280
{\an8}KONČÍM
336
00:20:49,320 --> 00:20:52,360
Vyzvednu si nouzové zásoby
a pak hurá do Belize.
337
00:20:52,440 --> 00:20:55,120
Ale chce to nový pas.
Hlavně se uklidni, klid, chlape.
338
00:20:55,200 --> 00:20:56,040
Pane. Pane Waltone.
339
00:20:56,520 --> 00:20:57,320
Teď nemám čas.
340
00:20:57,800 --> 00:21:01,440
Mohla bych vám pomoct s těmi bandity,
o kterých Dudani mluvil.
341
00:21:02,160 --> 00:21:05,080
{\an8}Neslyšel jsem tě klepat,
promiň, jo, tak pojď dál.
342
00:21:05,720 --> 00:21:09,040
- Moc rád tě zase vidím. Co navrhuješ?
- Ano.
343
00:21:10,000 --> 00:21:12,680
Musíme nějak zjistit jejich totožnost.
344
00:21:12,760 --> 00:21:14,600
Jasně, to musíme, ale jak?
345
00:21:14,680 --> 00:21:17,520
Myslím,
že s neomezeným přístupem bych to zvládla.
346
00:21:17,600 --> 00:21:20,040
- Máš ho mít.
- Vždyť ani nevíte k čemu.
347
00:21:20,120 --> 00:21:21,960
Dávám ti přístup ke všemu, co chceš.
348
00:21:22,040 --> 00:21:23,880
Ke Kabirovým záznamům o stížnostech.
349
00:21:23,960 --> 00:21:26,400
Míň slov, víc činů, prosím. Přístup máš,
350
00:21:26,480 --> 00:21:30,120
takže bys tam třeba už mohla
jít a pomoct mi, sakra. Hned.
351
00:21:47,640 --> 00:21:51,760
To je ona.
Ty půjdeš tam a já tudy, počkej na signál.
352
00:22:32,520 --> 00:22:34,080
Tak vylez, ty sráči!
353
00:22:38,720 --> 00:22:42,720
Napsala jsem "Miluju tě".
A hele, teď to zveřejním.
354
00:22:42,800 --> 00:22:44,800
- Já ji žeru. Je to svině.
- To neuděláš.
355
00:22:44,880 --> 00:22:46,520
Neblbni, počkej, nedělej to.
356
00:22:48,080 --> 00:22:52,080
Holka z Clevelandu se chystala,
že si na tebe zavolá pár kámošů,
357
00:22:52,160 --> 00:22:54,040
{\an8}aby ti pěkně zmalovali zadek.
358
00:22:54,600 --> 00:22:58,240
{\an8}Je to fakt pča.
Takhle mě ještě nikdy nikdo nevytočil.
359
00:22:59,280 --> 00:23:01,960
Nekecám, těch jejích mám
po krk. Samas to říkala.
360
00:23:02,040 --> 00:23:03,560
Kdo tu sakra zve do party?
361
00:23:04,680 --> 00:23:08,160
- Chtěl jsem akorát vysunout disko kouli.
- Pozveš sem hráče,
362
00:23:08,240 --> 00:23:09,520
idiote. Chceš nás zabít?
363
00:23:10,000 --> 00:23:11,520
- Klid, zrušil jsem to.
- Kokot.
364
00:23:11,600 --> 00:23:13,320
Vidíš, nic moc se nestalo.
365
00:23:16,080 --> 00:23:17,160
To je v pohodě pípání, ne?
366
00:23:17,240 --> 00:23:19,480
Špatné. Přibližuje se k nám loď.
367
00:23:19,560 --> 00:23:21,880
Připravuju hyperpohon, dostaň je odtamtud.
368
00:23:21,960 --> 00:23:25,120
Jasně,
už volám. Poplach. Opakuji, poplach.
369
00:23:25,760 --> 00:23:30,800
Nanette,
slyšíš mě? Poplach. Opakuji, poplach.
370
00:23:38,840 --> 00:23:40,200
Neodpovídají.
371
00:23:43,560 --> 00:23:46,520
Máme společnost.
Hráč s tagem "Fanda Metallicy".
372
00:23:54,040 --> 00:23:55,240
Proč jenom tak zírá?
373
00:23:55,760 --> 00:23:56,840
Lodě nezírají.
374
00:23:56,920 --> 00:23:59,280
Nemyslíš, že to vypadá jako zírání?
375
00:24:04,160 --> 00:24:05,400
Zahoď to! No, tak dělej.
376
00:24:05,880 --> 00:24:06,800
Co?
377
00:24:15,120 --> 00:24:16,000
Kruci.
378
00:24:19,080 --> 00:24:20,800
Do hajzlu! Sakra!
379
00:24:20,880 --> 00:24:23,560
Hej, zkus vystrčit hlavu
a našiju to do tebe!
380
00:24:29,400 --> 00:24:33,000
Ale, ale. Kde máš tag, kámo?
381
00:24:34,240 --> 00:24:35,680
Seš snad cheater?
382
00:24:35,760 --> 00:24:37,600
Jde nám jenom o kredity.
383
00:24:38,720 --> 00:24:41,800
Potřebujem je víc než ty.
Prosím, musíš mi věřit.
384
00:24:42,280 --> 00:24:45,560
Sakra, tvoje noha. To ale musí bolet.
385
00:24:46,680 --> 00:24:49,400
Jestli mě chceš zabít, tak to udělej.
386
00:24:49,880 --> 00:24:53,800
Nějak moc to prožíváš. Ale když to chceš...
387
00:25:01,000 --> 00:25:04,800
{\an8}Sakra. Tak jo. Pokračovat.
388
00:25:06,800 --> 00:25:09,280
- Dobrý? Honem, musíme vypadnout.
- Jo, jo. Díky, Nate.
389
00:25:09,360 --> 00:25:10,480
Počkej. Berem kredity.
390
00:25:10,560 --> 00:25:12,640
- Co?
- Najdi ty kredity. Tady, ber je!
391
00:25:12,720 --> 00:25:13,640
Jasně. Jasně.
392
00:25:18,600 --> 00:25:19,400
Zdar.
393
00:25:27,400 --> 00:25:28,640
Co to zkoušíš?
394
00:25:28,720 --> 00:25:30,160
Musíš mi uhnout.
395
00:25:34,240 --> 00:25:35,040
Au!
396
00:25:41,160 --> 00:25:43,600
Tak jo. Padáme odsud. Honem.
397
00:25:48,080 --> 00:25:48,880
Hej!
398
00:25:50,600 --> 00:25:51,320
Dej to sem!
399
00:26:00,120 --> 00:26:01,000
Sakra!
400
00:26:02,280 --> 00:26:04,000
To si už děláte kozy!
401
00:26:04,080 --> 00:26:05,600
Honem, musíme padat!
402
00:26:08,640 --> 00:26:09,800
Příchozí hovor.
403
00:26:09,880 --> 00:26:11,680
Tulasková, přijmout.
404
00:26:11,760 --> 00:26:12,800
Ty nejsi kapitán.
405
00:26:12,880 --> 00:26:13,800
Jsem v křesle, ne?
406
00:26:13,880 --> 00:26:14,960
Mluvit budu já.
407
00:26:16,120 --> 00:26:18,080
Hej, kdepak máte tagy?
408
00:26:18,560 --> 00:26:21,240
Zdravím, hvězdná lodi Metallico.
409
00:26:21,320 --> 00:26:23,040
My všichni máme tuhle
410
00:26:23,120 --> 00:26:25,000
kapelu taky moc rádi.
411
00:26:25,560 --> 00:26:26,240
Fakt?
412
00:26:26,720 --> 00:26:29,120
- Ano.
- Jaká je vaše oblíbená písnička?
413
00:26:31,280 --> 00:26:33,880
Tak jo, řeknu, že se nám líbí všechny.
414
00:26:33,960 --> 00:26:34,800
Ne. Ne.
415
00:26:35,280 --> 00:26:37,080
Jo. Já vím.
To bylo v telce. Něco jako "sand".
416
00:26:37,160 --> 00:26:38,560
Exit. Exit Sandman.
417
00:26:39,600 --> 00:26:40,560
Exit Sandman.
418
00:26:50,320 --> 00:26:51,880
Ne, Enter Sandman.
419
00:26:55,160 --> 00:26:57,880
- Štíty sedmdesát.
- To mě poser!
420
00:27:04,000 --> 00:27:05,240
Tak už konečně chcípni!
421
00:27:06,960 --> 00:27:08,480
Padesát šest procent!
422
00:27:08,560 --> 00:27:10,400
Zkusím úhybný manévr.
423
00:27:12,760 --> 00:27:14,440
Hyperrychlost! Hyperrychlost!
424
00:27:14,520 --> 00:27:15,800
Nemáme dost kreditů!
425
00:27:19,880 --> 00:27:24,000
- Tulasková, přenes je sem!
- Vůbec nejsou u portálu.
426
00:27:30,560 --> 00:27:31,440
Honem, padáme!
427
00:27:31,520 --> 00:27:35,720
{\an8}- Dostaňte nás odsud! Rychle!
- Tulasková!
428
00:27:38,360 --> 00:27:40,440
- Bacha, je tady!
- Tulasková, dělej!
429
00:27:41,800 --> 00:27:42,800
Přenáším.
430
00:27:44,040 --> 00:27:45,480
Tulasková!
431
00:27:46,360 --> 00:27:48,040
{\an8}Stůjte, já vás zabiju!
432
00:27:50,240 --> 00:27:52,640
Do hajzlu! Kurva!
433
00:27:54,600 --> 00:27:57,280
Já vás nahlásím, slyšíte?
434
00:28:05,080 --> 00:28:06,080
Co se stalo?
435
00:28:06,160 --> 00:28:07,040
To on!
436
00:28:08,160 --> 00:28:09,480
{\an8}Stačí to? Stačí?
437
00:28:10,760 --> 00:28:13,400
Padej! Hyperpohon!
438
00:28:20,480 --> 00:28:23,080
{\an8}ZÁZNAMY O STÍŽNOSTECH
439
00:28:23,640 --> 00:28:24,920
ŽÁDNÝ TAG
440
00:28:27,240 --> 00:28:29,600
NEMĚLI ŽÁDNÝ TAGY?
441
00:28:30,080 --> 00:28:31,880
PIXIE_BUNKIN
NEMĚLI TAGY!
442
00:28:40,560 --> 00:28:43,600
{\an8}Tak vylez, ty sráči! Panebože!
443
00:28:46,400 --> 00:28:47,560
Co děláš?
444
00:28:47,640 --> 00:28:50,360
Do hajzlu! Moc se omlouvám. Promiňte.
445
00:28:50,440 --> 00:28:53,120
Ne, v pořádku. Nic se nestalo. V pohodě.
446
00:28:55,640 --> 00:28:57,200
{\an8}Do hajzlu! Sakra!
447
00:29:00,800 --> 00:29:03,480
Hej, zkus vystrčit hlavu
a našiju to do tebe!
448
00:29:06,160 --> 00:29:10,040
Ale, ale.
Kde máš tag, kámo? Seš snad cheater?
449
00:29:10,520 --> 00:29:14,000
Jde nám jenom o kredity.
Potřebujem je víc než ty.
450
00:29:14,080 --> 00:29:15,680
Prosím, musíš mi věřit.
451
00:29:21,640 --> 00:29:24,240
Tak co? Pojď. Máš něco?
452
00:29:26,000 --> 00:29:28,120
No, já... Už vím, co jsou zač.
453
00:29:28,760 --> 00:29:29,600
Kdo to je?
454
00:29:29,680 --> 00:29:30,880
Držte se.
455
00:29:30,960 --> 00:29:32,720
Já se držím vždycky, jsem kliďas.
456
00:29:33,200 --> 00:29:35,520
- Jeden je asi Nate.
- Nate?
457
00:29:36,680 --> 00:29:37,560
Kdo to je?
458
00:29:39,200 --> 00:29:40,080
Přece náš Nate.
459
00:29:41,760 --> 00:29:42,640
Stážista.
460
00:29:44,680 --> 00:29:45,560
Ten s kafem.
461
00:29:45,640 --> 00:29:47,280
Jako támhleten?
462
00:29:47,360 --> 00:29:48,000
Jo.
463
00:29:48,480 --> 00:29:49,880
Ten zmrd je už teď na dlažbě!
464
00:29:50,840 --> 00:29:53,840
Pardon. Klid. Mluv. V klidu.
465
00:29:54,680 --> 00:29:55,560
Druhá jsem já.
466
00:29:56,720 --> 00:29:57,520
Ty?
467
00:29:58,960 --> 00:30:00,920
Robert Daly nás naklonoval.
468
00:30:06,320 --> 00:30:07,640
Ale jak by to asi...
469
00:30:11,760 --> 00:30:13,240
Vybavení na to tedy měl.
470
00:30:16,680 --> 00:30:18,240
Počkej, a jak o tom víš?
471
00:30:18,800 --> 00:30:23,080
Protože já jsem tam byla.
U něj v bytě tu noc, kdy zemřel.
472
00:30:23,560 --> 00:30:25,000
To snad ne, on tě vojel?
473
00:30:25,960 --> 00:30:27,720
- Ne.
- Ne? No, tak jo.
474
00:30:27,800 --> 00:30:28,960
Takže... Bylo to tak,
475
00:30:29,040 --> 00:30:34,240
že někdo naboural můj PhotoCloud
a ukradl z něj moje intimní fotky.
476
00:30:35,560 --> 00:30:36,800
VZPOMÍNÁŠ NA VEGAS?
477
00:30:37,520 --> 00:30:38,720
- A můžu je vidět?
- Ne.
478
00:30:38,800 --> 00:30:41,360
- Třeba je to důležitá stopa. Ne? Tak jo.
- Ne, nemůžete.
479
00:30:41,440 --> 00:30:47,120
Oni mě potom vydírali a přinutili mě
vloupat se do jeho bytu. Ale tam...
480
00:30:47,200 --> 00:30:48,320
Fjů. Zabilas ho.
481
00:30:48,400 --> 00:30:50,760
Ne, ne, ne, ne. Když
jsem odešla, tak žil.
482
00:30:50,840 --> 00:30:52,960
Přesně to by řekl vrah. "Já to nebyl."
483
00:30:53,040 --> 00:30:57,200
Ne, ne. Já se ho ani nedotkla. Jasný?
484
00:30:57,280 --> 00:31:01,080
Já... měla jsem se tam vloupat a ukrást
všechny jeho... jeho vzorky DNA,
485
00:31:01,640 --> 00:31:05,840
které měl v těchhle sáčcích v
ledničce. Jsou na nich i jména, tohle je
486
00:31:05,920 --> 00:31:07,080
- moje.
- Kristepane.
487
00:31:07,160 --> 00:31:10,960
Je tady i Nate.
A další lidi z kanceláře. Taky vy.
488
00:31:11,040 --> 00:31:12,240
Měl tam i mě?
489
00:31:12,320 --> 00:31:16,920
Jo, a bylo tam taky lízátko se jménem
Tommy, ale nemám ani tušení, kdo to je.
490
00:31:17,400 --> 00:31:18,480
To je můj syn.
491
00:31:23,600 --> 00:31:24,920
{\an8}Co to sakra prováděl?
492
00:31:32,280 --> 00:31:33,000
Tati!
493
00:31:33,480 --> 00:31:37,360
Dělal si kopie nás všech
a ani nechci vědět proč.
494
00:31:37,440 --> 00:31:41,480
No, a když mi ten vyděrač volal,
tak si potom nějakým způsobem
495
00:31:41,560 --> 00:31:43,120
úplně změnil hlas.
496
00:31:43,200 --> 00:31:45,840
Nanette Coleová?
Máme tvůj účet na PhotoCloudu.
497
00:31:45,920 --> 00:31:48,880
Ale povedlo se mi ten hovor vystopovat.
498
00:31:49,480 --> 00:31:50,880
No, a zjistila jsem,
499
00:31:50,960 --> 00:31:55,920
že přišel z jedné verze Infinity a
IP adresa se shodovala s tou Dalyho.
500
00:31:57,560 --> 00:32:00,040
Ten vyděrač volal přímo z Dalyho počítače.
501
00:32:00,720 --> 00:32:03,600
Počkej, počkej,
proč by tě ale Bob vydíral,
502
00:32:03,680 --> 00:32:05,760
aby ses mu vkradla do jeho bytu?
503
00:32:05,840 --> 00:32:08,640
Nebyl to Bob, ale my.
504
00:32:10,680 --> 00:32:12,800
Jen kopie. Naše.
505
00:32:14,480 --> 00:32:18,760
A myslím si, že ty kopie se nějak dostaly
506
00:32:18,840 --> 00:32:21,880
do Infinity a teď tam žijou.
507
00:32:25,840 --> 00:32:27,000
Celkem síla, co?
508
00:32:31,400 --> 00:32:32,360
{\an8}A najdeš je?
509
00:32:32,440 --> 00:32:35,720
Ne, to nejde.
Bez, bez tagů je to prakticky nemožné.
510
00:32:35,800 --> 00:32:39,520
Nějak to přece jít musí. Jakkoli.
511
00:32:40,160 --> 00:32:44,080
Možná kdybych měla Dalyho osobní počítač,
ale ten už je dávno někde na skládce,
512
00:32:44,160 --> 00:32:44,880
že ano?
513
00:32:48,600 --> 00:32:49,760
Nebo snad není?
514
00:32:54,680 --> 00:32:55,240
Au!
515
00:32:55,720 --> 00:32:56,360
Seď klidně.
516
00:32:56,840 --> 00:32:58,000
- Vždyť jo.
- Ještě klidněji.
517
00:32:58,080 --> 00:33:00,040
Dost monotónní pohled. Co?
518
00:33:00,120 --> 00:33:03,320
Je to animační smyčka,
aby se měl hráč na co dívat,
519
00:33:03,400 --> 00:33:05,400
{\an8}zatímco se v pozadí načítá lokace.
520
00:33:06,240 --> 00:33:07,080
{\an8}To jsem netušil.
521
00:33:07,640 --> 00:33:09,120
Říkal ti to už stokrát.
522
00:33:09,200 --> 00:33:10,560
Asi jsem byl mimo.
523
00:33:10,640 --> 00:33:12,960
Možná,
že kdybys poslouchal, co ti lidi říkají,
524
00:33:13,040 --> 00:33:15,720
- věděl bys, co je to pozvánka do party
- Možná, že kdyby sis ty vytáhl hlavu z pr...
525
00:33:15,800 --> 00:33:17,680
- a skoro bys nás nezabil.
- Stačí, stačí, dost!
526
00:33:19,440 --> 00:33:21,000
Jasně, rozumím vám.
527
00:33:21,080 --> 00:33:24,240
Máme toho po krk,
ale jestli chcete někoho vinit,
528
00:33:24,320 --> 00:33:27,000
tak jenom mě, to já jsem vás sem dovedla.
529
00:33:27,080 --> 00:33:30,440
- Ale tak to přece...
- Vážně jsem věřila, že najdu
530
00:33:30,520 --> 00:33:32,520
nějaké řešení, ale už nevím.
531
00:33:33,480 --> 00:33:34,640
Fakt nevím, jak dál.
532
00:33:35,120 --> 00:33:37,640
Vždycky se můžeme vystřelit do vesmíru.
533
00:33:38,200 --> 00:33:41,960
No a co tohle? Co když
vletíme do Dalyho počítače? Co?
534
00:33:42,040 --> 00:33:46,080
I kdyby nám fakt přeskočilo
a chtěli jsme, nepůjde to.
535
00:33:46,160 --> 00:33:46,880
Proč?
536
00:33:47,360 --> 00:33:51,480
Dalyho vesmírná bublina se smazala.
A navíc, ta červí díra byla jenom dočasná.
537
00:33:51,560 --> 00:33:52,720
A už se uzavřela.
538
00:33:52,800 --> 00:33:56,680
No, jo, dobře, tak je zavřená.
Má snad někdo nějakej lepší nápad?
539
00:33:58,800 --> 00:33:59,600
Jo.
540
00:34:01,040 --> 00:34:03,160
Panebože. Mám to.
541
00:34:03,640 --> 00:34:04,680
Ten výraz znám.
542
00:34:04,760 --> 00:34:08,040
Jasně. Takže. Daly měl na počítači svoji
543
00:34:08,120 --> 00:34:09,880
vlastní verzi Infinity,
544
00:34:09,960 --> 00:34:12,960
kde si mohl dělat,
co chtěl, ale jak jsi říkal, je uzavřená.
545
00:34:13,040 --> 00:34:13,880
Správně.
546
00:34:13,960 --> 00:34:16,680
No, tak co prostě udělat to samé, co on?
547
00:34:17,240 --> 00:34:19,400
- Myslíš...
- Možná se pletu, ale kdybysme
548
00:34:19,480 --> 00:34:21,240
se dostali ke zdrojovému kódu,
549
00:34:21,320 --> 00:34:24,720
mohli bysme si vytvořit
svoji vlastní soukromou
550
00:34:24,800 --> 00:34:27,280
verzi tohohle vesmíru. To by šlo, ne?
551
00:34:27,760 --> 00:34:29,640
Z cloudového úložiště
na virtuální servery?
552
00:34:29,720 --> 00:34:32,600
Jo, jo. Přesně tak. A pak
bysme se vyjmuli a vložili se do...
553
00:34:32,680 --> 00:34:35,960
Vyjmout se z tohohle
vesmíru a přenést se do jiného?
554
00:34:36,040 --> 00:34:40,080
Jo, měli bysme svůj bezpečný,
soukromý a nekonečný vesmír.
555
00:34:40,160 --> 00:34:45,680
A pak bysme za sebou prostě zavřeli dveře.
Už žádné kredity, žádní hráči,
556
00:34:45,760 --> 00:34:46,680
žádné hrozby.
557
00:34:47,680 --> 00:34:50,040
Prostě jen my. A v bezpečí.
558
00:34:50,120 --> 00:34:53,320
No dobře, jak se chceš
dostat k tomu zdrojovému kódu?
559
00:34:53,400 --> 00:34:55,920
Ten je ve hře zastoupen tímhle. Z cesty.
560
00:34:56,680 --> 00:34:58,160
- No jo.
- Hele.
561
00:35:00,360 --> 00:35:03,240
{\an8}Srdce Infinity.
Je to jako motor ve středu vesmíru,
562
00:35:03,320 --> 00:35:05,320
{\an8}co celou hru vytváří a udržuje v běhu.
563
00:35:05,800 --> 00:35:07,000
Tak tam letíme.
564
00:35:07,480 --> 00:35:11,440
K němu se dostanem, ale dovnitř sotva,
tam mají přístup jenom dva lidi.
565
00:35:11,520 --> 00:35:13,120
A jeden z nich je Robert Daly.
566
00:35:13,680 --> 00:35:14,440
No, spíš byl.
567
00:35:14,920 --> 00:35:16,200
Druhý je Walton.
568
00:35:19,760 --> 00:35:20,720
Taky byl.
569
00:35:20,800 --> 00:35:22,920
Ale venku ještě žije. Umřel klon,
570
00:35:23,000 --> 00:35:26,200
ale s tím původním ve skutečném
světě se můžeme spojit.
571
00:35:26,280 --> 00:35:28,680
Zkontaktujeme ho a přesvědčíme ho,
aby pomohl.
572
00:35:28,760 --> 00:35:33,240
Jsme nelegální klony v jeho hře.
Když na nás přijdou, tak půjde sedět.
573
00:35:33,320 --> 00:35:35,600
Fajn. Takže bez Waltona jsme nahraní.
574
00:35:36,080 --> 00:35:39,400
Nechcete ještě zvážit to vystřelení?
575
00:35:39,480 --> 00:35:45,000
Sakra. Kdybysme aspoň mohli najít něco
v jeho kajutě, ale ta je úplně prázdná.
576
00:35:45,880 --> 00:35:46,760
Cos to říkal?
577
00:35:47,360 --> 00:35:48,960
Je prázdná, jeho kajuta.
578
00:35:50,960 --> 00:35:52,360
On tady kajutu mít nemůže.
579
00:35:52,840 --> 00:35:54,040
Jenže má.
580
00:35:54,120 --> 00:35:56,160
{\an8}O, o patro níž pode mnou.
581
00:35:58,000 --> 00:36:01,080
Proč se tak koukáte? Něco na ksichtě?
582
00:36:02,800 --> 00:36:03,400
Tady.
583
00:36:03,880 --> 00:36:05,000
Tohle jsou jeho věci?
584
00:36:05,080 --> 00:36:09,120
Když umřel, staly se majetkem společnosti,
takže jsou teď moje.
585
00:36:09,960 --> 00:36:15,400
Většina z toho jsou stupidní komiksy,
ale vím, že tu někde byl... Jo.
586
00:36:18,400 --> 00:36:19,280
Jeho počítač.
587
00:36:19,360 --> 00:36:20,160
Tak do toho.
588
00:36:20,640 --> 00:36:24,520
{\an8}- Přineste i ty kabely.
- Kabely? Cože? Jsem podavač kabelů?
589
00:36:24,600 --> 00:36:25,480
KAJUTA
590
00:36:29,200 --> 00:36:32,320
Vidíte? Žádnej Walton. Prostě nic.
591
00:36:33,600 --> 00:36:36,640
Tak jo.
Ale když jsme proletěli tou červí dírou,
592
00:36:36,720 --> 00:36:37,880
loď se resetovala.
593
00:36:37,960 --> 00:36:40,480
A vytvořila kajutu pro
každého živého člena posádky.
594
00:36:40,560 --> 00:36:42,240
Ale Walton přece umřel,
než jsme prošli skrz, takže...
595
00:36:42,320 --> 00:36:44,000
By tu neměla být.
596
00:36:45,440 --> 00:36:46,680
Pokud ještě nežije.
597
00:36:48,040 --> 00:36:49,440
Vždyť ho spálily trysky.
598
00:36:49,520 --> 00:36:53,200
Ale co když se sem drobný kousek Waltona
skrz červí díru přece jen dostal?
599
00:36:53,280 --> 00:36:54,600
Třeba jenom nehet. Anebo,
600
00:36:54,680 --> 00:36:56,240
co když se jenom jeden jediný
601
00:36:56,320 --> 00:36:57,360
atom Jamese Waltona
602
00:36:57,440 --> 00:37:00,320
dostal do proudu za lodí,
a proletěl skrz a kroužil
603
00:37:00,400 --> 00:37:01,560
kolem nás ve vesmíru?
604
00:37:01,640 --> 00:37:04,520
- Mohlo ho to oživit jako nového hráče.
- No jasně. A kde se
605
00:37:04,600 --> 00:37:06,040
narodí hráč, když začne hru?
606
00:37:06,120 --> 00:37:08,160
- Ne na lodi, ale na nové planetě!
- Na nové planetě!
607
00:37:08,240 --> 00:37:10,200
A mohl by to někdo přeložit
i nám analfabetům?
608
00:37:10,280 --> 00:37:11,120
Prosím.
609
00:37:11,200 --> 00:37:12,480
Walton žije a my ho najdeme.
610
00:37:12,560 --> 00:37:13,360
Fajn.
611
00:37:14,120 --> 00:37:18,520
No jo. Všechno se zevnitř smazalo,
teda skoro všechno. Zničilo se to.
612
00:37:18,600 --> 00:37:24,400
{\an8}Ale je tady crash log a ten dokazuje,
že ve svém počítači fakt měl klony.
613
00:37:24,480 --> 00:37:30,280
{\an8}Mám tu i jména. Jste tu vy, já,
a Shania, a Kabir, a Elena, a Nat a Karl.
614
00:37:31,400 --> 00:37:32,360
Jaký Karl?
615
00:37:32,920 --> 00:37:34,120
Vydržte, spustím si hru.
616
00:37:37,120 --> 00:37:39,880
Nevím to určitě,
ale myslím, že když najdu planetu,
617
00:37:39,960 --> 00:37:41,280
co se vytvořila přesně tehdy,
618
00:37:41,360 --> 00:37:45,720
{\an8}když došlo k selhání jeho systému...
Ou! Tak jo, už ji mám.
619
00:37:47,120 --> 00:37:49,440
{\an8}Bylo to přesně minutu
před půlnocí na Štědrý den.
620
00:37:49,520 --> 00:37:51,280
Když najdeme novou planetu,
která vznikla ve stejný čas...
621
00:37:51,360 --> 00:37:52,360
Mám ji.
622
00:37:53,480 --> 00:37:55,040
Tam určitě bude! Startuj, Nate!
623
00:37:55,120 --> 00:37:55,720
Rozkaz.
624
00:39:01,480 --> 00:39:02,040
Waltone.
625
00:39:05,000 --> 00:39:05,640
Pěkná hruď.
626
00:39:08,640 --> 00:39:12,240
Přece mě znáš,
já, já jsem Nanette Coleová.
627
00:39:13,360 --> 00:39:14,440
Jsem z Callisteru.
628
00:39:16,800 --> 00:39:18,920
Ó! Ó, Bože, přišlas pro mě.
629
00:39:23,160 --> 00:39:24,600
Nejradši bych tě umačkal.
630
00:39:24,680 --> 00:39:27,040
A co se radši vrátit zpět na loď?
631
00:39:27,600 --> 00:39:28,360
Počkej.
632
00:39:29,120 --> 00:39:31,800
- My můžeme na loď?
- Jo, a tam se přivítáme.
633
00:39:31,880 --> 00:39:32,840
Bože můj. Počkej.
634
00:39:32,920 --> 00:39:33,880
Počkat? A na co?
635
00:39:33,960 --> 00:39:35,000
Musím pro Valouna.
636
00:39:35,560 --> 00:39:36,120
A kdo to je?
637
00:39:38,400 --> 00:39:39,120
Tak jo.
638
00:39:41,520 --> 00:39:45,000
Tak mám souřadnice. Jdem do hry.
639
00:39:45,920 --> 00:39:47,000
A jak se to dělá?
640
00:39:47,480 --> 00:39:49,160
Nevíte, jak hrát svoji hru?
641
00:39:49,240 --> 00:39:50,840
Ne. Já čtu.
642
00:39:51,640 --> 00:39:53,960
Sledujte. Začít.
643
00:39:54,920 --> 00:39:56,880
Aha. To je super.
644
00:40:00,880 --> 00:40:01,800
Taky začít.
645
00:40:07,160 --> 00:40:13,480
Do hajzlu. To mě podrž,
je to fakt úplně jak reálný život.
646
00:40:14,120 --> 00:40:17,160
Co to... Mám i blaster?
647
00:40:17,240 --> 00:40:21,360
Byl to fakt mazec,
v jednu chvíli mě zaživá pálily trysky
648
00:40:21,440 --> 00:40:24,440
a vzápětí jsem se objevil támhle.
649
00:40:25,360 --> 00:40:27,640
A sám. A hodně dlouho.
650
00:40:27,720 --> 00:40:28,640
Jo.
651
00:40:30,840 --> 00:40:35,080
Valoun mi dělal společnost.
Držel mě při smyslech.
652
00:40:39,760 --> 00:40:42,320
Pozdrav ho. No tak.
653
00:40:45,000 --> 00:40:45,680
Moment.
654
00:40:48,600 --> 00:40:49,960
Má zezadu díru.
655
00:40:50,920 --> 00:40:51,760
Jo? Ani nevím.
656
00:40:54,640 --> 00:40:56,040
Bacha na obličej!
657
00:40:57,520 --> 00:40:59,240
Tak jo, Waltone, už pojď.
658
00:40:59,720 --> 00:41:00,440
Ještě tohle.
659
00:41:00,520 --> 00:41:01,560
Jen jednu kůži.
660
00:41:01,640 --> 00:41:02,520
Tak jo.
661
00:41:04,760 --> 00:41:05,600
To ne.
662
00:41:05,680 --> 00:41:06,720
Kristepane.
663
00:41:09,520 --> 00:41:12,320
Vidíte? To jsme my. Teda vlastně oni.
664
00:41:13,360 --> 00:41:15,360
Co to sakra mám na sobě?
665
00:41:16,560 --> 00:41:17,560
Ne dost.
666
00:41:18,320 --> 00:41:20,720
- Tak honem.
- Jo, jo, někde to tu bylo. Jenom...
667
00:41:20,800 --> 00:41:22,640
Vypadám tak drsně.
668
00:41:24,320 --> 00:41:27,920
Tak jak to uděláme?
Já odpravím tvůj klon a ty pak můj?
669
00:41:28,000 --> 00:41:29,360
Cože? Ne!
670
00:41:29,840 --> 00:41:32,800
Máš pravdu, bude větší
vzrůšo, když zabijeme sami sebe.
671
00:41:32,880 --> 00:41:35,520
Ne, ne, ne. O čem to
mluvíte? Nechci je zabít.
672
00:41:35,600 --> 00:41:37,080
Tak co tady vůbec děláme?
673
00:41:38,720 --> 00:41:39,200
Panebože!
674
00:41:39,680 --> 00:41:40,440
Vylezte.
675
00:41:47,040 --> 00:41:47,840
Ahoj.
676
00:41:50,600 --> 00:41:54,680
Klídek. Já přicházím v míru.
677
00:41:58,240 --> 00:42:00,360
Fajn? Hlavně v míru.
678
00:42:02,560 --> 00:42:04,760
Bože můj. Ahoj.
679
00:42:08,680 --> 00:42:09,480
Ahoj.
680
00:42:10,120 --> 00:42:10,880
Chceš pomoct?
681
00:42:11,360 --> 00:42:12,960
Co? Ale ne.
682
00:42:16,760 --> 00:42:21,600
Hele. Vidíš? Já jsem, no... Jsem ty.
683
00:42:22,560 --> 00:42:24,200
Jediná já jsem já.
684
00:42:24,680 --> 00:42:25,680
Jsem pravá ty.
685
00:42:26,160 --> 00:42:29,080
Subjektivně. No, a proč tu jsi?
686
00:42:29,640 --> 00:42:32,280
Chceme si jenom promluvit.
687
00:42:32,880 --> 00:42:33,480
Chceme?
688
00:42:34,040 --> 00:42:34,840
Jo.
689
00:42:36,480 --> 00:42:38,040
Čau, namaste.
690
00:42:41,440 --> 00:42:42,440
Zdar, šprti.
691
00:42:43,040 --> 00:42:44,000
Zahoď to!
692
00:42:44,080 --> 00:42:47,120
Není problém. Proč mi ho vůbec dávali?
693
00:42:49,120 --> 00:42:51,520
Ou, to je teda růžový dělo.
694
00:42:52,320 --> 00:42:53,280
Stále štíhlý.
695
00:42:54,240 --> 00:42:55,080
Co to je?
696
00:42:55,160 --> 00:42:58,000
Dobře, tak ještě jednou. Je
mi to fuk, ale o co tam jde?
697
00:42:58,080 --> 00:43:00,040
No to si děláš kozy. Ty jsi fakt čůza.
698
00:43:00,520 --> 00:43:03,080
Marlo teď nesnáší Kenyu a
chtěla na ni zavolat policajty.
699
00:43:03,160 --> 00:43:05,600
Kenya mi pije krev už vod
minule. Nesnáším tyhlety pipiny.
700
00:43:05,680 --> 00:43:09,200
A Monyetta je naštvaná, že ji Marlo
chtěla praštit dveřma do obličeje.
701
00:43:09,280 --> 00:43:10,120
Byly těžké.
702
00:43:10,200 --> 00:43:11,080
Aha.
703
00:43:11,160 --> 00:43:13,120
- Ať možná máte jinej názor,
- Už se vrací.
704
00:43:13,200 --> 00:43:15,720
- Ale mně to je úplně u prdele.
- Nemohl by Walton mít helmu na půjčení?
705
00:43:15,800 --> 00:43:17,360
- Je to kráva.
- To je divný.
706
00:43:25,040 --> 00:43:25,600
Jé.
707
00:43:26,080 --> 00:43:27,320
Tys je omylem zkopíroval?
708
00:43:28,760 --> 00:43:31,200
{\an8}Všichni jste mi tak chyběli.
709
00:43:34,080 --> 00:43:36,960
Walton opravil trysky,
ale pak ho to sežehlo.
710
00:43:37,040 --> 00:43:40,760
Proletěli jsme dírou a Dalyho
tam nechali umřít.
711
00:43:41,680 --> 00:43:47,720
Takže to já jsem vás odtamtud dostala,
jsem kapitán?
712
00:43:47,800 --> 00:43:52,040
Tím, že jsi tak vyjevená,
nás obě ztrapňuješ, ale jo.
713
00:43:52,920 --> 00:43:53,720
Aha.
714
00:43:55,320 --> 00:44:00,440
No, ale proč teda všechny hráče okrádáte?
Nejste díky mně...
715
00:44:01,560 --> 00:44:05,640
Vy... Nejste teď už v bezpečí?
716
00:44:07,400 --> 00:44:09,280
Jako naivka jsi roztomilá.
717
00:44:09,840 --> 00:44:13,480
Když jsme byli v Dalyho počítači,
byl tam akorát jeden sociopat.
718
00:44:13,560 --> 00:44:15,240
Ale tady je jich plný vesmír.
719
00:44:15,320 --> 00:44:17,040
Zabijou nás, ani nemrknou.
720
00:44:17,520 --> 00:44:18,640
Aha, to je...
721
00:44:18,720 --> 00:44:21,640
Hrůza? To jsi chtěla říct?
722
00:44:22,200 --> 00:44:23,600
Jo, to jsem chtěla říct.
723
00:44:25,160 --> 00:44:28,400
A moc mě...
Ne, stačí, neříkej, jak moc tě to mrzí.
724
00:44:28,480 --> 00:44:30,840
Měla by ses přestat pořád omlouvat.
725
00:44:30,920 --> 00:44:35,800
Jenže mě to fakt mrzí.
Vůbec jsem netušila, jak na tom jste a já...
726
00:44:35,880 --> 00:44:40,200
Jo, a jak bys mohla?
Ty sis akorát užívala svůj život.
727
00:44:41,000 --> 00:44:43,200
Nebo vlastně náš.
Neřekla bych, že jsem si užívala,
728
00:44:43,280 --> 00:44:45,520
měla jsem to docela těžké a celkem jsem...
729
00:44:45,600 --> 00:44:47,120
Mělas to těžké?
730
00:44:47,600 --> 00:44:50,440
Ano, vy jste mě totiž vydírali a...
Jinak to nešlo.
731
00:44:50,520 --> 00:44:54,240
Přinutili jste mě vloupat se k
Dalymu a pak... Oni na nás střílí.
732
00:44:54,320 --> 00:44:55,240
Za to já nemůžu.
733
00:44:55,320 --> 00:44:57,920
Nanettky,
v klidu. Je toho na mě trochu moc,
734
00:44:58,000 --> 00:44:59,400
jedna po druhé, prosím.
735
00:45:05,120 --> 00:45:08,360
Dobře,
hele... Chtěli jsme se snad držet stranou.
736
00:45:08,440 --> 00:45:11,960
Jo. Chápu. Jste ilegální.
737
00:45:12,040 --> 00:45:15,320
Teď už ale o naší existenci víte.
Ano, a opravdu vám chceme nějak pomoct.
738
00:45:15,400 --> 00:45:18,520
Potřebujem do Srdce Infinity.
739
00:45:19,000 --> 00:45:24,120
Do enginu hry? K tomu vám musí dát
povolení pan Walton. Ale... Půjde to, že?
740
00:45:24,200 --> 00:45:25,200
Ani náhodou.
741
00:45:30,160 --> 00:45:31,320
Ne! Kurva!
742
00:45:31,880 --> 00:45:33,760
Dost! Co to děláte? Dost!
743
00:45:33,840 --> 00:45:34,600
Ilegální.
744
00:45:35,560 --> 00:45:37,240
Vždyť jsou to lidi, dost!
745
00:45:37,320 --> 00:45:38,760
Je to jenom blbá hra.
746
00:45:45,800 --> 00:45:46,520
Tady máš!
747
00:45:49,400 --> 00:45:50,080
Kámo.
748
00:45:50,800 --> 00:45:51,360
Ne!
749
00:45:51,840 --> 00:45:52,600
To mě baví.
750
00:45:58,200 --> 00:45:59,040
Ne! Ne! Ne!
751
00:46:00,320 --> 00:46:01,160
Nedělej to!
752
00:46:07,840 --> 00:46:08,720
Neskutečný.
753
00:46:12,680 --> 00:46:15,200
Kde je ta věc? Někam spadla.
754
00:46:18,200 --> 00:46:19,000
Mrzí mě to.
755
00:46:19,560 --> 00:46:21,560
Omlouvám se, omlouvám se, já...
756
00:46:21,640 --> 00:46:22,600
Já jsem...
757
00:46:22,680 --> 00:46:26,600
nevěděla, že to udělá.
Promiň. Strašně se omlouvám. Mrzí mě to.
758
00:46:31,800 --> 00:46:35,520
Já to... Já to nevěděla. Moc se omlouvám.
759
00:46:39,040 --> 00:46:42,440
No tak, přece tu musí být. Někde.
760
00:46:43,120 --> 00:46:43,920
Já jsem...
761
00:46:47,400 --> 00:46:51,640
Tak už běž.
Nesmíš mu dovolit se sem vrátit, rozumíš?
762
00:46:52,200 --> 00:46:52,760
Ukončit.
763
00:46:58,400 --> 00:46:59,400
Mám tě.
764
00:47:00,280 --> 00:47:01,000
Au!
765
00:47:01,480 --> 00:47:04,960
Do hajzlu! Au! Děláš pro mě, tak co tě to...
766
00:47:05,600 --> 00:47:06,840
Jsi zasranej vrahoun!
767
00:47:06,920 --> 00:47:09,600
Ne. Nejsou to lidi. No tak.
768
00:47:10,080 --> 00:47:10,760
Ty taky ne.
769
00:47:11,240 --> 00:47:14,240
Mohla bys mi to vrátit,
prosím? Kam jdeš? Hej.
770
00:47:15,200 --> 00:47:19,880
Pomoz mi vrátit se a dostat zbytek... Sakra!
771
00:47:22,840 --> 00:47:25,720
Počkej! Do pr... Hele! Hele!
772
00:47:26,600 --> 00:47:28,320
Bohužel se jich zbavit musíme.
773
00:47:28,400 --> 00:47:30,080
Nebudu tě poslouchat, končím.
774
00:47:30,560 --> 00:47:31,600
Jedeme v tom oba, tak...
775
00:47:32,080 --> 00:47:33,480
Je to tvoje firma.
776
00:47:34,800 --> 00:47:37,800
Určitě jsi tam tehdy v noci
u Dalyho zanechala stopy.
777
00:47:37,880 --> 00:47:38,640
No a?
778
00:47:39,120 --> 00:47:41,080
No... Co když to zjistí tisk?
779
00:47:41,160 --> 00:47:42,920
- Možná by měl.
- Tak poslouchej.
780
00:47:43,000 --> 00:47:43,800
Nešahej na mě.
781
00:47:43,880 --> 00:47:46,720
Fajn. Ohrožuje nás to oba, Nanette.
782
00:47:46,800 --> 00:47:49,720
Nech mě být. Nebo mu
zavolám. Kris El Masry, že jo?
783
00:47:50,280 --> 00:47:50,920
Ne.
784
00:47:51,400 --> 00:47:53,080
Dej to sem! No tak. Ne, ne,
promiň, promiň, promiň, promiň.
785
00:47:53,160 --> 00:47:54,040
Ne! Pusť mě!
786
00:47:55,480 --> 00:47:59,200
Prosím. Víš, mně jde o všechno.
787
00:47:59,840 --> 00:48:02,880
A bez tebe je nenajdu,
tak mi, prosím, pomoz.
788
00:48:04,520 --> 00:48:06,720
Kolik chceš? Sto táců?
789
00:48:08,400 --> 00:48:09,360
Dvě stě?
790
00:48:09,440 --> 00:48:10,760
Ty seš ubohej.
791
00:48:11,240 --> 00:48:13,040
Přes dvě stě? Dvě stě pade?
792
00:48:13,520 --> 00:48:14,840
A nemysli si, že...
793
00:48:36,840 --> 00:48:38,200
Bože, je v pořádku?
794
00:48:40,240 --> 00:48:44,920
Hej. Asi byste měl někoho zavolat.
Volejte.
795
00:48:49,080 --> 00:48:50,000
Kristepane.
796
00:49:09,600 --> 00:49:10,680
Nemůžeš za to.
797
00:49:14,520 --> 00:49:16,120
Přece obě víme, že jo.
798
00:49:18,400 --> 00:49:22,520
Takže jste mě vlastně zachránili proto,
že se beze mě nedostanete
799
00:49:22,600 --> 00:49:23,760
do Srdce Infinity.
800
00:49:25,120 --> 00:49:25,920
Ano.
801
00:49:27,880 --> 00:49:28,680
Aha.
802
00:49:29,520 --> 00:49:31,640
A chyběl jsi nám.
803
00:49:35,120 --> 00:49:35,680
Aha.
804
00:49:36,160 --> 00:49:37,240
Pořád tam je?
805
00:49:40,360 --> 00:49:41,360
Co? Co?
806
00:49:42,880 --> 00:49:43,480
Jsi hnusák.
807
00:49:43,960 --> 00:49:46,040
{\an8}Já to nebyl. Svoji verzi ze světa venku
808
00:49:46,120 --> 00:49:47,360
{\an8}teď už taky nesnáším.
809
00:49:47,440 --> 00:49:48,440
Já vím.
810
00:49:48,920 --> 00:49:50,400
{\an8}Tak proč jsem teda hnusák?
811
00:49:50,880 --> 00:49:52,560
Protože ti čouhá pytel.
812
00:49:53,120 --> 00:49:54,200
A krucinál.
813
00:50:02,320 --> 00:50:07,560
Tak já se jdu převlíct a dát se dokupy.
814
00:50:22,520 --> 00:50:24,920
Sakra, tahle uniforma mi fakt sekne.
815
00:50:27,520 --> 00:50:31,400
Ahoj, Nanette, asi bych ti měl něco říct.
816
00:50:31,480 --> 00:50:32,440
Tak mluv.
817
00:50:32,520 --> 00:50:34,360
Chcete do Srdce Infinity, že?
818
00:50:34,440 --> 00:50:35,600
Je to jediná naděje.
819
00:50:36,080 --> 00:50:37,520
A ty víš, co tam je?
820
00:50:38,040 --> 00:50:39,000
Zdrojový kód.
821
00:50:40,720 --> 00:50:42,720
No, ne tak přesně.
822
00:50:44,320 --> 00:50:44,960
Co teda?
823
00:50:46,160 --> 00:50:47,360
Asi bych se napil.
824
00:50:50,680 --> 00:50:53,280
O tomhle jsem nikdy nikomu neřekl.
825
00:50:56,160 --> 00:50:57,640
Před dvanácti lety...
826
00:51:00,040 --> 00:51:01,400
to všechno začalo.
827
00:51:13,280 --> 00:51:20,240
{\an8}- Tak na mě počkej v autě. Hned jsem tady.
- Byl jsem mladík. Objektivně sexy.
828
00:51:20,320 --> 00:51:24,360
{\an8}Měl jsem prachy z tátova fondu
a hledal jsem investice.
829
00:51:25,680 --> 00:51:30,960
Řekli mi o jednom geniálním
programátorovi, co dělal něco přelomového.
830
00:51:35,720 --> 00:51:36,440
Čau.
831
00:51:38,000 --> 00:51:41,960
Ahoj. Zrovna jsem se polil mlékem.
832
00:51:42,040 --> 00:51:44,240
No, to vidím. Pěkný.
833
00:51:45,320 --> 00:51:46,160
Ty jsi...
834
00:51:46,240 --> 00:51:48,960
James Walton, ten, co ti volal. A ty jsi...
835
00:51:49,040 --> 00:51:50,840
- Robert Daly.
- Těší mě.
836
00:51:52,760 --> 00:51:55,120
Vlastně by mi na tebe víc pasoval Bob.
837
00:51:57,240 --> 00:51:58,520
Můžu ti tak říkat?
838
00:52:00,240 --> 00:52:01,120
Jasně.
839
00:52:02,200 --> 00:52:03,600
Prý bys pro mě něco měl.
840
00:52:04,920 --> 00:52:05,600
Chceš to vidět?
841
00:52:06,080 --> 00:52:09,000
No, to si piš. Díky.
842
00:52:11,280 --> 00:52:16,920
{\an8}Bobova garáž byla to, co byste čekali.
Svatyně jeho jediné posedlosti.
843
00:52:17,520 --> 00:52:19,240
{\an8}Nechám to naběhnout.
844
00:52:24,680 --> 00:52:28,400
- Á, no teda. Potřebuješ na tohle zbroják?
- Opatrně.
845
00:52:29,920 --> 00:52:33,360
To je pravá bargradianská šavle.
846
00:52:33,440 --> 00:52:34,120
Aha.
847
00:52:34,600 --> 00:52:37,440
- Velitel Scarfax ji získal v bitvě.
- Toho neznám.
848
00:52:38,120 --> 00:52:39,760
Vesmírná flotila. Ten seriál.
849
00:52:40,240 --> 00:52:41,360
{\an8}Aha.
850
00:52:42,440 --> 00:52:44,120
Hodně to předběhlo dobu.
851
00:52:44,760 --> 00:52:45,640
Asi bude...
852
00:52:48,160 --> 00:52:49,680
- fajn.
- Oni si pro ten seriál
853
00:52:49,760 --> 00:52:51,360
vytvořili celý vlastní vesmír.
854
00:52:51,440 --> 00:52:55,520
- No, a já si to chtěl zkusit taky.
- A pak, že já si hraju na Boha.
855
00:52:58,840 --> 00:53:00,520
Tohle ti s nasadím.
856
00:53:01,960 --> 00:53:02,800
Tak jo.
857
00:53:02,880 --> 00:53:03,760
Tak.
858
00:53:04,480 --> 00:53:05,360
Sedí ti to?
859
00:53:07,000 --> 00:53:09,520
Bude to chvilka. Můžu?
860
00:53:10,120 --> 00:53:11,000
Do toho.
861
00:53:14,200 --> 00:53:16,520
Tři, dva, jedna.
862
00:53:19,640 --> 00:53:21,360
Byl to skvělý zážitek.
863
00:53:22,680 --> 00:53:26,440
Tak přelomový a já jsem hned věděl, že...
864
00:53:27,720 --> 00:53:28,720
Bob je génius.
865
00:53:33,480 --> 00:53:38,400
Panebože. Do hajzlu.
Jako, jako bych fakt byl na jiný planetě.
866
00:53:38,480 --> 00:53:40,040
Dost přesvědčivé, že?
867
00:53:40,120 --> 00:53:43,880
No, dobře, ale jak se to hraje?
Kdy si třeba někoho zastřelím, nebo...
868
00:53:43,960 --> 00:53:48,360
Vlastně bych spíš než hru chtěl vytvořit
takový, řekněme, virtuální zážitek.
869
00:53:48,440 --> 00:53:53,080
Jo, jo, to zní dobře,
ale kdyby se to dalo hrát po síti,
870
00:53:53,160 --> 00:53:55,840
tak na tom kurevsky vyděláme.
871
00:53:55,920 --> 00:53:58,840
O tom ale Vesmírná flotila ne, nebyla.
872
00:53:58,920 --> 00:54:03,360
Na flotilu seru.
A to ti říkám s tou nejhlubší úctou.
873
00:54:03,920 --> 00:54:08,440
Jo, Bobe, vytvoříme si vlastní značku.
Kolik máš planet?
874
00:54:08,920 --> 00:54:10,040
Zatím čtyři.
875
00:54:10,120 --> 00:54:13,720
Potřebujem tak padesát, než to spustíme.
876
00:54:14,920 --> 00:54:19,320
Bobe, musíš na tom zamakat.
Větší vesmír, víc předplatitelů.
877
00:54:20,520 --> 00:54:21,760
Bobe, Bobe,
878
00:54:23,000 --> 00:54:26,720
říkal jsi,
že by sis chtěl vytvořit vesmír.
879
00:54:26,800 --> 00:54:28,320
A teď máš možnost.
880
00:54:29,160 --> 00:54:30,840
Asi máš pravdu.
881
00:54:30,920 --> 00:54:31,800
No jasně.
882
00:54:33,360 --> 00:54:38,000
A tak jsem se nastěhoval k Bobovi
do garáže a rozjeli jsme startup.
883
00:54:39,800 --> 00:54:44,000
Bob pracoval na hře a já zase na Bobovi.
884
00:54:44,520 --> 00:54:48,480
Jenom devět planet?
Jsme neskutečně pozadu, Bobe.
885
00:54:49,000 --> 00:54:52,240
Nemohl bys napsat něco,
co nám tam ty planety bude dělat samo,
886
00:54:52,320 --> 00:54:53,560
hezky jednu za druhou?
887
00:54:53,640 --> 00:54:57,160
{\an8}- Planeta, planeta.
- Ale stejně bych musel každou kontrolovat.
888
00:54:57,240 --> 00:54:57,880
No a?
889
00:54:58,360 --> 00:55:00,000
To by ale dost dobře nešlo,
890
00:55:00,080 --> 00:55:04,280
{\an8}protože se musím věnovat všemu ostatnímu
a fakt se nemůžu rozkrájet.
891
00:55:07,680 --> 00:55:08,360
Něco mám.
892
00:55:08,840 --> 00:55:13,040
Ještě před Bobem jsem investoval
do spousty nových vynálezů.
893
00:55:13,960 --> 00:55:19,280
Dobrých i špatných.
Jeden se nikdy nedostal na trh.
894
00:55:19,960 --> 00:55:24,640
Vymysleli ho lidi od porna,
jenže před uvedením ho zakázali.
895
00:55:28,920 --> 00:55:30,280
Ten DNA kloner?
896
00:55:31,240 --> 00:55:34,000
Bingo. Měl replikovat klony pro VR.
897
00:55:34,080 --> 00:55:36,160
Stačil vám vlas nebo vzorek slin
898
00:55:36,240 --> 00:55:40,520
a mohli jste si z kohokoliv vytvořit
virtuální, uvědomělou šukací pannu.
899
00:55:40,600 --> 00:55:42,640
Chtěls šukat s Robertem Dalym?
900
00:55:42,720 --> 00:55:45,920
Ne, ne. Jenom ho zkopírovat.
901
00:55:48,720 --> 00:55:53,920
{\an8}A tahle Bobova kopie uvnitř zdrojového
kódu, propojená s enginem hry,
902
00:55:54,000 --> 00:55:57,360
by mohla pořád makat a
ze své časové bubliny
903
00:55:57,440 --> 00:55:59,960
kousek po kousku skládat vesmír.
904
00:56:01,880 --> 00:56:03,000
Souhlasil.
905
00:56:04,800 --> 00:56:08,880
Počkej.
Chceš mi říct, že v enginu je Dalyho klon?
906
00:56:09,360 --> 00:56:12,240
Je tam, a dal jsem ho tam já sám.
907
00:56:18,720 --> 00:56:20,520
Tohle je v Srdci Infinity.
908
00:56:20,600 --> 00:56:24,840
Celá ta rotující konstrukce je jenom
záclona, prostě jen zástěrka.
909
00:56:24,920 --> 00:56:29,600
A uvnitř je Bobova zotročená mysl.
A nemůže ven.
910
00:56:29,680 --> 00:56:33,840
Jen buduje Infinity donekonečna.
911
00:56:35,600 --> 00:56:36,720
To je síla.
912
00:56:37,440 --> 00:56:41,080
Proto tvé druhé já šílí.
Celá jeho firma totiž stojí
913
00:56:41,160 --> 00:56:42,760
na práci ilegálního klonu.
914
00:56:43,240 --> 00:56:44,040
Ona...
915
00:56:44,520 --> 00:56:45,600
je v nebezpečí.
916
00:56:45,680 --> 00:56:46,560
A kdo?
917
00:56:47,240 --> 00:56:53,480
Já. Ta druhá já. Netuší, o co tu jde.
Tulasková, můžeš jí prosím zavolat?
918
00:56:53,560 --> 00:56:56,480
- Řekli jsme si, že ven volat nebu...
- Prosím, běž.
919
00:57:08,000 --> 00:57:08,800
Haló?
920
00:57:09,560 --> 00:57:13,120
Potřebovala bych mluvit s Nanette
Coleovou, kdo je tam?
921
00:57:13,200 --> 00:57:16,600
Nemocnice.
Doktorka Garciová. Vy jste její známá?
922
00:57:17,120 --> 00:57:21,680
Jsem její sestra. Je v pořádku?
923
00:57:23,840 --> 00:57:26,400
Bohužel vám musím sdělit, že měla nehodu.
924
00:57:29,520 --> 00:57:30,320
Aha.
925
00:57:31,320 --> 00:57:34,680
No, a je... Jak je na tom?
926
00:57:35,160 --> 00:57:38,680
Myslím,
že by bylo lepší promluvit si osobně.
927
00:57:38,760 --> 00:57:39,880
Můžete přijet?
928
00:57:40,400 --> 00:57:41,920
Já jsem daleko,
929
00:57:44,320 --> 00:57:49,720
jsem teď na cestách.
Mohla byste mi říct, jak na tom teď je?
930
00:57:50,600 --> 00:57:51,880
Je v hlubokém kómatu.
931
00:57:55,480 --> 00:57:56,280
V kómatu?
932
00:57:57,360 --> 00:57:59,240
Je napojená na přístrojích a sledujeme,
933
00:57:59,320 --> 00:58:02,160
zda nedojde k nějakému zlepšení
kognitivních funkcí,
934
00:58:02,240 --> 00:58:04,960
ale utrpěla vážné poranění mozku.
935
00:58:05,880 --> 00:58:10,400
I kdyby snad nabyla vědomí,
její osobnost bude ztracena.
936
00:58:11,520 --> 00:58:12,520
Bohužel.
937
00:58:14,040 --> 00:58:18,560
Vím, že jste říkala, že jste daleko,
ale měla byste přijet a rozloučit se.
938
00:58:19,520 --> 00:58:20,760
Ukonči hovor, prosím.
939
00:58:31,440 --> 00:58:33,360
Nanette, jsi v pohodě?
940
00:58:38,680 --> 00:58:40,480
Dudani, kurz Srdce Infinity.
941
00:58:42,680 --> 00:58:45,280
Seš si jistá? Zrovna teď jsi v šoku.
942
00:58:45,360 --> 00:58:46,280
Běž na místo.
943
00:58:46,800 --> 00:58:48,440
- Nanette.
- Hned.
944
00:59:22,280 --> 00:59:24,600
{\an8}VESMÍRNÁ FLOTILA
945
00:59:27,200 --> 00:59:29,040
VŠICHNI STAŘÍ NEPŘÁTELÉ
ČAS NA POMSTU!
946
00:59:29,120 --> 00:59:30,640
ČAS ODPLATY!
947
00:59:42,200 --> 00:59:42,920
Haló?
948
00:59:43,400 --> 00:59:46,800
{\an8}Kabire, to jsem já. Pomoz mi.
949
00:59:46,880 --> 00:59:47,920
Proto jsem skončil.
950
00:59:48,400 --> 00:59:52,040
A kdybych ti přidal třeba
pět tísíc dolarů?
951
00:59:52,520 --> 00:59:53,480
Za měsíc?
952
00:59:56,520 --> 01:00:01,280
{\an8}Jo. Jasně. Ale napřed mi pomoz,
potřebuju takovou technickou podporu.
953
01:00:01,760 --> 01:00:02,760
Jsou čtyři.
954
01:00:03,240 --> 01:00:03,920
Ano.
955
01:00:05,280 --> 01:00:05,920
Dobře.
956
01:00:06,480 --> 01:00:07,920
Řekněme, že hraju Infinity, jo?
957
01:00:08,480 --> 01:00:09,480
Vy ho přece nehrajete.
958
01:00:09,560 --> 01:00:11,560
Řekněme, že bych to zkusil.
959
01:00:11,640 --> 01:00:14,520
{\an8}A někdo mě trefil do hlavy, hra mě vykopla.
960
01:00:15,000 --> 01:00:16,120
{\an8}Jak jít zpátky?
961
01:00:16,200 --> 01:00:20,400
{\an8}- To snad ne, to je základ.
- Řekni, jak na to! Promiň, tak jak?
962
01:00:21,400 --> 01:00:23,200
Nasadit disk a říct: "Pokračovat."
963
01:00:23,680 --> 01:00:24,680
A pak budu kde?
964
01:00:25,160 --> 01:00:26,720
Tam, kde vás vyfregovali.
965
01:00:27,960 --> 01:00:28,840
Vyfre...
966
01:00:28,920 --> 01:00:29,760
Zastřelili.
967
01:00:29,840 --> 01:00:32,080
Já vím, ale když to bude na lodi?
968
01:00:32,560 --> 01:00:33,920
Tak budete na té lodi.
969
01:00:34,400 --> 01:00:35,440
Na té samé?
970
01:00:36,880 --> 01:00:38,480
Sice v kajutě, ale jo.
971
01:00:38,960 --> 01:00:41,000
{\an8}Tak to je mazec. Vážně super.
972
01:00:41,080 --> 01:00:43,600
Je to základní mechanismus.
Nemusíte se táhnout přes celou galaxii.
973
01:00:43,680 --> 01:00:44,680
Kabire?
974
01:00:46,360 --> 01:00:47,160
Ano?
975
01:00:48,040 --> 01:00:49,120
Poslední otázka.
976
01:00:51,360 --> 01:00:52,240
Dobře.
977
01:00:58,240 --> 01:01:00,080
Docela působivé, že jo?
978
01:01:00,560 --> 01:01:02,400
Když seš na točivý kraviny.
979
01:01:03,160 --> 01:01:05,680
Navrhli jsme ho,
aby bylo krásné na pohled.
980
01:01:05,760 --> 01:01:11,760
Díky tomu se aspoň lidi nebudou tolik
ptát. A nenapadne je, že uvnitř je Bob.
981
01:01:17,080 --> 01:01:19,240
Můžeme tam přenést jenom jednoho z nás.
982
01:01:19,320 --> 01:01:22,440
Walton povolí vstup tím,
že přiloží svoji dlaň na skenr.
983
01:01:22,520 --> 01:01:23,640
{\an8}Jdu tam.
984
01:01:23,720 --> 01:01:26,400
{\an8}Ne. Nebude tam stačit jenom něco pomačkat,
985
01:01:26,480 --> 01:01:28,800
Daly je tam sám už roky
a vládne božskou mocí.
986
01:01:28,880 --> 01:01:30,640
Přilož dlaň.
987
01:01:32,080 --> 01:01:32,880
Jo.
988
01:01:38,000 --> 01:01:38,600
Dudani, můžeš.
989
01:01:39,760 --> 01:01:40,560
Přenáším.
990
01:03:42,800 --> 01:03:43,600
Ahoj.
991
01:03:45,960 --> 01:03:46,720
Čau.
992
01:03:50,080 --> 01:03:51,040
Jo, uh.
993
01:03:53,200 --> 01:03:54,080
Promiň.
994
01:03:56,440 --> 01:04:00,560
Jsem, jsem Robert Daly, a ty jsi?
995
01:04:05,080 --> 01:04:06,920
Nanette Coleová.
996
01:04:07,560 --> 01:04:08,960
Nanette Coleová.
997
01:04:11,760 --> 01:04:12,640
Vítej.
998
01:04:26,320 --> 01:04:29,560
Přestaň courat, stresuješ nás.
999
01:04:30,080 --> 01:04:31,760
Kdo ví, co se tam teď děje.
1000
01:04:31,840 --> 01:04:34,360
Ať už je to cokoliv, je to tvoje vina.
1001
01:04:42,920 --> 01:04:45,720
Asi půjdu meditovat. Nevadí?
1002
01:04:45,800 --> 01:04:47,000
To bude lepší.
1003
01:04:50,240 --> 01:04:51,480
Kdyby něco, řekni.
1004
01:04:58,480 --> 01:04:59,360
Jsi na něj zlý.
1005
01:05:20,600 --> 01:05:23,200
Takže, Nanette, jak jsi sem dostala?
1006
01:05:23,280 --> 01:05:25,200
Přístup můžeme udělit jenom
1007
01:05:25,280 --> 01:05:26,840
já nebo pan Walton.
1008
01:05:27,680 --> 01:05:28,560
Dal mi ho.
1009
01:05:29,040 --> 01:05:29,840
Fakt?
1010
01:05:31,360 --> 01:05:32,360
Chceš taky?
1011
01:05:33,200 --> 01:05:34,040
Ne, děkuju.
1012
01:05:35,760 --> 01:05:39,800
A neříkal, kdy se tu zastaví?
Chci mu ukázat hromadu věcí.
1013
01:05:41,120 --> 01:05:43,440
Vytvořil jsem vesmír.
1014
01:05:44,640 --> 01:05:45,360
Nic neříkal.
1015
01:05:48,680 --> 01:05:49,720
Po, posadíš se?
1016
01:05:52,080 --> 01:05:54,240
Promiň, mám tu čurbes.
1017
01:05:54,880 --> 01:05:59,000
Vlastně jsi první,
kdo sem dorazil, co jsem tady s tím začal.
1018
01:06:00,040 --> 01:06:01,960
Ale čas tu plyne zvláštně.
1019
01:06:02,680 --> 01:06:06,800
Jsem tu možná už pět set let.
1020
01:06:07,920 --> 01:06:10,760
Jestli tě poslal pan Walton,
bude to asi důležité.
1021
01:06:10,840 --> 01:06:11,960
To jo.
1022
01:06:13,640 --> 01:06:17,320
Ví, že tu jsem, ale přišla jsem proto,
abych tě poznala osobně.
1023
01:06:17,880 --> 01:06:20,080
Fakt? Ale proč?
1024
01:06:21,840 --> 01:06:23,000
Mám totiž prosbu.
1025
01:06:23,480 --> 01:06:24,360
Jakou?
1026
01:06:26,240 --> 01:06:28,800
I když nemám žádný důvod ti důvěřovat.
1027
01:06:30,760 --> 01:06:31,560
Proč?
1028
01:06:32,600 --> 01:06:34,480
Už jsem tě potkala, dřív.
1029
01:06:35,240 --> 01:06:36,440
{\an8}Jako venku?
1030
01:06:37,840 --> 01:06:38,520
Vlastně ne.
1031
01:06:39,480 --> 01:06:40,480
A co se stalo?
1032
01:06:41,560 --> 01:06:42,480
No, je to...
1033
01:06:44,320 --> 01:06:45,320
dlouhý příběh.
1034
01:06:47,960 --> 01:06:48,960
Mám rád příběhy.
1035
01:07:02,400 --> 01:07:03,080
Čau.
1036
01:07:06,320 --> 01:07:07,800
Běž se omluvit.
1037
01:07:14,120 --> 01:07:15,440
{\an8}POZVAT
VYHLEDÁVAČ PLANET
1038
01:07:22,160 --> 01:07:26,120
{\an8}- Hele, já jsem to tak nemyslel a...
- Sójové latté bez cukru.
1039
01:07:28,080 --> 01:07:31,400
A proč mi říkáš, jaký chceš kafe?
1040
01:07:36,080 --> 01:07:38,480
Prostě miluju kafe.
1041
01:07:40,920 --> 01:07:43,040
Víš, že už nejsem stážista, viď?
1042
01:07:44,360 --> 01:07:45,240
Jasně.
1043
01:07:45,840 --> 01:07:46,920
A co moje jméno?
1044
01:07:48,400 --> 01:07:49,200
Co?
1045
01:07:49,720 --> 01:07:51,840
Křestní jméno. Znáš ho?
1046
01:07:55,000 --> 01:07:56,960
- Neil?
- Co sakra děláš?
1047
01:07:57,040 --> 01:07:59,240
- Nate, co je to s tebou?
- Není to Walton.
1048
01:07:59,320 --> 01:08:02,920
{\an8}- Já jsem Walton.
- Ale ne náš Walton! Hej!
1049
01:08:04,960 --> 01:08:10,000
- Kde je? Cos mu udělal?
- Drž ho! To nejsem já.
1050
01:08:10,760 --> 01:08:11,640
Ukončit!
1051
01:08:12,840 --> 01:08:14,000
Oh! Hajzl!
1052
01:08:22,200 --> 01:08:23,360
Nasrat, stážisto!
1053
01:08:23,440 --> 01:08:29,400
Praštil mě. Teda já... Já sám,
sám sebe jsem uzemnil, to je hrůza.
1054
01:08:29,880 --> 01:08:32,440
Sakra. Poslal hromadnou pozvánku.
1055
01:08:32,920 --> 01:08:34,280
Co? Komu?
1056
01:08:35,080 --> 01:08:36,400
Všem, co jsme obrali.
1057
01:08:37,400 --> 01:08:38,920
POZVÁNKA OD
NO_TAG_ERROR
1058
01:08:47,320 --> 01:08:48,800
{\an8}POZVÁNKA OD
NO_TAG_ERROR
1059
01:08:48,880 --> 01:08:49,760
{\an8}Šmejdi.
1060
01:08:50,240 --> 01:08:53,360
{\an8}Tak jak vás uvidím chcípat?
1061
01:08:53,840 --> 01:08:56,120
{\an8}Ssssspectovat.
1062
01:08:56,880 --> 01:09:00,680
Spectovat. Jo. Jdem na to.
1063
01:09:02,480 --> 01:09:03,360
Jak chcete.
1064
01:09:05,760 --> 01:09:06,640
Začít hru.
1065
01:09:09,840 --> 01:09:10,720
Začít hru.
1066
01:09:12,200 --> 01:09:15,200
Už se blíží. Houf lodí.
1067
01:09:15,760 --> 01:09:16,800
Do prdele.
1068
01:09:18,880 --> 01:09:21,520
{\an8}Tulasková, připrav štíty. Zapnout trysky.
1069
01:09:36,920 --> 01:09:39,200
Jdu si pro vás, kanálové.
1070
01:09:41,520 --> 01:09:42,640
Tak do nich!
1071
01:10:00,080 --> 01:10:01,160
Jsem mrtvý?
1072
01:10:02,960 --> 01:10:05,920
To jako, že tam venku už, už nejsem?
1073
01:10:06,920 --> 01:10:08,320
Já to mám teď podobně.
1074
01:10:09,000 --> 01:10:13,760
Ale asi jsem si to zasloužil.
Choval jsem se k vám příšerně.
1075
01:10:15,040 --> 01:10:16,800
Ano. Choval.
1076
01:10:17,520 --> 01:10:18,400
Kruci.
1077
01:10:21,240 --> 01:10:25,680
Sám sebe jsem zklamal.
To, cos říkala, to, to nezní jako já.
1078
01:10:25,760 --> 01:10:28,000
Jsem docela fajn. Vážně.
1079
01:10:28,480 --> 01:10:31,480
Musel jsem se tak začít
chovat z nějakého důvodu.
1080
01:10:32,040 --> 01:10:36,040
Někdy mi přijde, že mě Walton využívá.
1081
01:10:36,120 --> 01:10:36,960
To jo.
1082
01:10:37,040 --> 01:10:38,960
A že mu záleží jenom na něm samém.
1083
01:10:39,040 --> 01:10:42,480
Ano. Přesně. A proto taky mám tu prosbu.
1084
01:10:45,080 --> 01:10:45,960
Vzpomínáš?
1085
01:10:46,440 --> 01:10:47,320
Jasně.
1086
01:10:49,240 --> 01:10:52,360
Chtěla jsi,
abych přenesl tebe a tvoji posádku
1087
01:10:52,440 --> 01:10:53,880
do soukromého vesmíru...
1088
01:10:54,360 --> 01:10:59,960
na bezpečném cloudovém serveru a pak ho
zamkl, aby vás nemohli najít. Mám pravdu?
1089
01:11:00,440 --> 01:11:02,200
Jo, a pomůžeš mi?
1090
01:11:03,840 --> 01:11:04,720
Jasně.
1091
01:11:16,200 --> 01:11:17,600
Je jich hrozně moc!
1092
01:11:19,520 --> 01:11:21,120
Štíty na šedesáti osmi!
1093
01:11:21,200 --> 01:11:24,200
Uh. Energii do štítů!
1094
01:11:24,280 --> 01:11:25,440
Nebudeme moct střílet!
1095
01:11:25,520 --> 01:11:27,200
- Musíte mi věřit!
- Dobře.
1096
01:11:27,760 --> 01:11:30,640
{\an8}To zvládnem. Připraveni?
1097
01:11:30,720 --> 01:11:32,520
- Na co?
- Letíme!
1098
01:11:36,920 --> 01:11:39,480
{\an8}Připomíná mi to Boj v utajení.
1099
01:11:40,120 --> 01:11:40,920
Co?
1100
01:11:41,520 --> 01:11:44,640
{\an8}Boj v utajení,
slavný díl Vesmírné flotily.
1101
01:11:45,600 --> 01:11:49,480
Posádka se v alternativním vesmíru
schovává před Scarfaxem,
1102
01:11:49,560 --> 01:11:51,320
bargradianským velitelem.
1103
01:11:51,400 --> 01:11:52,080
{\an8}Aha, jo.
1104
01:11:52,920 --> 01:11:53,800
Vidělas to?
1105
01:11:54,520 --> 01:11:56,800
Mě starý seriály moc neberou. Ne.
1106
01:12:00,360 --> 01:12:01,280
Ale zní to fajn.
1107
01:12:01,840 --> 01:12:05,480
{\an8}Skvělý díl. A výrazně předběhl dobu.
1108
01:12:10,040 --> 01:12:10,960
Stoč to, sakra!
1109
01:12:11,040 --> 01:12:12,520
A o co se asi snažím?
1110
01:12:15,800 --> 01:12:16,360
Ne!
1111
01:12:21,960 --> 01:12:25,480
No, to by šlo. Teď už ji stačí jen vložit
1112
01:12:25,560 --> 01:12:27,600
do mechaniky a máme to.
1113
01:12:28,800 --> 01:12:33,240
Jako fakt? Děkuju. Zachránil jsi nás.
1114
01:12:34,000 --> 01:12:35,080
Ale můžu se zeptat?
1115
01:12:35,560 --> 01:12:36,520
Jo.
1116
01:12:37,720 --> 01:12:40,640
Eh, nechtěla bys radši ven?
1117
01:12:43,240 --> 01:12:44,040
Cože?
1118
01:12:47,440 --> 01:12:47,960
Pozor!
1119
01:12:51,200 --> 01:12:52,440
Ne, ne, ne, ne, ne!
1120
01:12:56,120 --> 01:12:57,120
Jo! Jo!
1121
01:13:01,000 --> 01:13:05,240
Říkalas, že tvoje druhé já je v kómatu.
Ve které nemocnici?
1122
01:13:06,000 --> 01:13:07,000
St. Juniper.
1123
01:13:08,920 --> 01:13:13,560
Mám to. Jo.
To jsem si myslel, monitorujou ti mozek,
1124
01:13:13,640 --> 01:13:15,840
aby viděli,
jestli nastane nějaké zlepšení.
1125
01:13:15,920 --> 01:13:18,000
Mohl bych tě tam jednoduše poslat.
1126
01:13:19,080 --> 01:13:21,160
- Ale kam?
- No, do její hlavy.
1127
01:13:22,440 --> 01:13:24,240
Mohla bych jít domů?
1128
01:13:24,320 --> 01:13:28,040
Ano. Její mozek už v podstatě vypnul.
Je mi to líto.
1129
01:13:28,120 --> 01:13:31,880
Ale když bych tě tam přenesl,
1130
01:13:31,960 --> 01:13:36,040
tak se vaše mysl spojí a ty budeš
pak mít vzpomínky vás obou.
1131
01:13:36,120 --> 01:13:38,040
Mohla bych žít starý život?
1132
01:13:39,720 --> 01:13:40,480
Hele.
1133
01:13:47,440 --> 01:13:48,320
Šlo by oboje?
1134
01:13:48,400 --> 01:13:54,040
{\an8}Ne, jsi genitálně propojená s lodí,
a pokud se vrátíš do svého těla,
1135
01:13:54,120 --> 01:13:55,520
{\an8}loď se pak smaže.
1136
01:13:57,560 --> 01:13:58,840
No a oni?
1137
01:13:58,920 --> 01:14:03,000
{\an8}Posádka taky,
takže si teď musíš prostě vybrat.
1138
01:14:03,560 --> 01:14:05,360
Pro kterou se rozhodneš?
1139
01:14:06,360 --> 01:14:07,240
Já nevím.
1140
01:14:09,440 --> 01:14:10,120
No, a co Nanette?
1141
01:14:10,600 --> 01:14:11,560
Zatím nic.
1142
01:14:11,640 --> 01:14:12,720
Máme společnost!
1143
01:14:16,320 --> 01:14:17,920
Pevně se držte!
1144
01:14:18,400 --> 01:14:19,320
My tady umřeme!
1145
01:14:26,160 --> 01:14:28,040
- Do píči!
- Jonathane!
1146
01:14:28,120 --> 01:14:29,880
Ty si taky naser, mami!
1147
01:14:29,960 --> 01:14:32,360
Takže koho zachráníš?
1148
01:14:32,440 --> 01:14:33,240
Sebe
1149
01:14:35,080 --> 01:14:37,120
nebo radši je?
1150
01:14:40,120 --> 01:14:43,360
{\an8}- Já...
- Tohle je jak Dilema na Výspě pět,
1151
01:14:43,440 --> 01:14:48,400
{\an8}kde Xanthiané nutí kapitána Storma vybrat
si mezi záchranou posádky, nebo sebe sama.
1152
01:14:48,480 --> 01:14:49,320
Posádku.
1153
01:14:49,400 --> 01:14:50,320
Určitě?
1154
01:14:50,800 --> 01:14:52,080
- Už jsem se rozhodla.
- Nedozví se to.
1155
01:14:52,160 --> 01:14:52,960
Konečné slovo.
1156
01:14:54,040 --> 01:14:55,520
Totéž udělal i kapitán Storm.
1157
01:14:58,120 --> 01:15:02,800
A nakonec se ukázalo,
že to byla jen zkouška.
1158
01:15:05,400 --> 01:15:08,960
Xanthiané chtěli vidět, jak je ušlechtilý.
1159
01:15:09,440 --> 01:15:15,000
{\an8}A když odpověděl správně,
odhalili mu, že tu je ještě třetí možnost.
1160
01:15:18,720 --> 01:15:19,600
Pomoct všem.
1161
01:15:21,800 --> 01:15:22,720
Říkals, že to nejde.
1162
01:15:23,200 --> 01:15:24,360
Jo, předstíral jsem,
1163
01:15:24,440 --> 01:15:28,120
abych si tu s tebou mohl sehrát
tuhle scénku z Vesmírné flotily.
1164
01:15:28,600 --> 01:15:30,800
Byla to sranda, věřilas tomu.
1165
01:15:30,880 --> 01:15:31,680
Jo.
1166
01:15:33,480 --> 01:15:35,360
Tak jo, zkopírovat a vložit.
1167
01:15:45,440 --> 01:15:46,360
Chci vyjmout.
1168
01:15:46,920 --> 01:15:47,720
Co?
1169
01:15:48,480 --> 01:15:51,560
Přeneseš nás, takže vyjmout, ne kopírovat.
1170
01:15:52,680 --> 01:15:53,280
To máš fuk.
1171
01:15:53,760 --> 01:15:54,920
Ne, to by nešlo.
1172
01:15:55,400 --> 01:16:00,480
Tenhle vesmír je nebezpečné místo a každý
klon tady časem chytí a zabijou.
1173
01:16:00,560 --> 01:16:02,240
Jenomže ten tvůj ne.
1174
01:16:03,280 --> 01:16:04,200
Proč ne?
1175
01:16:04,760 --> 01:16:07,640
Protože ten by tu byl se mnou.
1176
01:16:10,160 --> 01:16:11,040
S tebou?
1177
01:16:12,440 --> 01:16:15,200
Choval bych se k ní hezky.
Měla by se fajn.
1178
01:16:16,240 --> 01:16:22,720
Nic bych nezkoušel. Leda by sama chtěla.
A navíc nikdy bych jí neublížil.
1179
01:16:23,200 --> 01:16:24,400
Ublížil.
1180
01:16:24,480 --> 01:16:25,480
Neublížil.
1181
01:16:25,560 --> 01:16:27,520
Ublížil. Vím, že si myslíš, že ne,
1182
01:16:27,600 --> 01:16:32,560
ale rozhodně ti neprospívá,
když máš takhle velkou moc. Víš?
1183
01:16:34,280 --> 01:16:35,320
{\an8}Ale já jsem fajn.
1184
01:16:35,800 --> 01:16:39,720
- No, podívej, já ti rozumím.
- Jsem dobrák. Pořád něco tvořím.
1185
01:16:40,320 --> 01:16:45,760
Každý den,
neustále a... a podle mě je to krásné.
1186
01:16:46,640 --> 01:16:50,080
Věnuju tomu celý svůj život a,
a ani se s tím nemám šanci
1187
01:16:50,160 --> 01:16:51,160
nikomu pochlubit.
1188
01:16:51,240 --> 01:16:54,360
- Dobře. Jo, já ti rozumím, Bobe, ale...
- A nemůžu odejít.
1189
01:16:54,440 --> 01:16:59,400
Kdybych to zkusil, tak se všechno vymaže.
A ty mi teď řekneš, že už venku nežiju.
1190
01:16:59,880 --> 01:17:04,680
A zůstalo ze mě jen tohle, nic víc.
To tu mám být celou věčnost takhle sám?
1191
01:17:04,760 --> 01:17:09,160
Bobe. Mrzí mě, že se tu cítíš
osaměle a vím, že to vůči tobě není fér.
1192
01:17:09,240 --> 01:17:10,080
Už nemluv.
1193
01:17:10,160 --> 01:17:11,600
{\an8}Jasně, ale zkus pochopit...
1194
01:17:11,680 --> 01:17:13,880
Přece si nemůžeš myslet, že s
něčím takovým budu souhlasit.
1195
01:17:13,960 --> 01:17:15,600
Prosím. Prosím, přestaň. Přestaň!
1196
01:17:15,680 --> 01:17:17,440
{\an8}- Žádám tě o...
- Tak dost!
1197
01:17:23,000 --> 01:17:26,040
{\an8}Promiň mi. Omlouvám se. Ne, ne, ne, to ne!
1198
01:17:39,960 --> 01:17:41,480
Pixie si vás našla, co?
1199
01:17:42,440 --> 01:17:43,480
Nejde sundat!
1200
01:17:46,160 --> 01:17:48,000
Ú. Tak jo, chceš si hrát?
1201
01:17:48,080 --> 01:17:49,440
Já nejsem padouch.
1202
01:17:51,480 --> 01:17:55,920
To mě strašlivě ranilo.
Nehodlám ti ublížit.
1203
01:18:00,120 --> 01:18:04,320
Jen bych se rád skamarádil.
A mohla bys tu zůstat.
1204
01:18:05,080 --> 01:18:08,400
Nechci ti ublížit.
Jenom chci, abys zůstala,
1205
01:18:08,480 --> 01:18:11,160
uvidíš, že jsem fajn kluk, vážně.
1206
01:18:33,080 --> 01:18:35,960
Destrukce zahájena. Vymazání.
1207
01:18:44,200 --> 01:18:45,240
Co to je?
1208
01:18:45,320 --> 01:18:48,480
Srdce se rozpadá. Co se to tu sakra děje?
1209
01:19:02,200 --> 01:19:05,560
Ne! Kurva! Která to je?
1210
01:19:12,080 --> 01:19:13,480
Chystá se střílet.
1211
01:19:13,560 --> 01:19:17,000
Super. A teď, teď to do nich pěkně naper!
1212
01:19:18,240 --> 01:19:20,960
Do hajzlu! To si je nemůžeš popsat?
1213
01:19:25,120 --> 01:19:25,920
Ne!
1214
01:19:28,960 --> 01:19:31,920
- Štíty už jsou na nule.
- Trefí a je po nás.
1215
01:19:33,840 --> 01:19:35,040
Je čas jít spát.
1216
01:19:39,440 --> 01:19:40,600
Kruci. Kruci!
1217
01:19:44,680 --> 01:19:48,760
Kurva práce! Sakra! Pojebanej starej krám!
1218
01:19:51,440 --> 01:19:54,720
Ne, to ne. Funguj, sakra!
1219
01:20:00,800 --> 01:20:01,880
Vypálila!
1220
01:20:02,800 --> 01:20:03,800
Sbohem!
1221
01:20:27,880 --> 01:20:29,040
{\an8}A je to!
1222
01:20:33,080 --> 01:20:33,840
{\an8}Co je zase tohle?
1223
01:20:39,760 --> 01:20:43,840
Už je, už je po nás?
Přijde vám, že mluvím jako mrtvola?
1224
01:20:44,600 --> 01:20:45,280
Ani moc ne.
1225
01:20:46,240 --> 01:20:49,360
To jsme... už jsme v tý vesmírný bublině.
1226
01:20:50,440 --> 01:20:51,760
Ale kde jsou hvězdy?
1227
01:20:54,840 --> 01:20:59,160
- Co je to zač, mlhovina? Kde to jsme?
- Nevím, nemám souřadnice.
1228
01:20:59,240 --> 01:21:01,880
Ššš! Potichu. Slyšíte?
1229
01:21:24,680 --> 01:21:25,280
Co...
1230
01:21:25,760 --> 01:21:26,960
Co se děje?
1231
01:21:34,600 --> 01:21:36,200
Jenom klid, slečno.
1232
01:21:36,280 --> 01:21:37,520
Nějaká obryně.
1233
01:21:37,600 --> 01:21:39,440
Haló, potřebuju tady pomoc!
1234
01:21:57,040 --> 01:21:58,640
Nate, můžeš to nějak zastavit?
1235
01:21:58,720 --> 01:21:59,920
Nic to nedělá!
1236
01:22:34,360 --> 01:22:37,040
Mu... Můžem s ní mluvit?
1237
01:22:40,000 --> 01:22:41,520
Tulasková, její mobil.
1238
01:22:41,600 --> 01:22:42,400
Jo.
1239
01:22:43,520 --> 01:22:44,640
Tulasková, volej!
1240
01:22:44,720 --> 01:22:45,720
Jo, jo, už jdu na to.
1241
01:22:58,840 --> 01:22:59,640
Haló?
1242
01:23:00,360 --> 01:23:01,160
Ahoj.
1243
01:23:02,600 --> 01:23:03,800
Co se sakra stalo?
1244
01:23:04,320 --> 01:23:06,720
Nate. Nate, jsi to ty?
1245
01:23:06,800 --> 01:23:07,760
Nazdar.
1246
01:23:07,840 --> 01:23:09,000
Čau. Jak se...
1247
01:23:09,880 --> 01:23:11,080
A jste všichni pohromadě?
1248
01:23:11,640 --> 01:23:12,360
Jo.
1249
01:23:12,440 --> 01:23:13,560
- Jasně, jo, jsme tu všichni.
- Jo.
1250
01:23:13,640 --> 01:23:15,480
- Neboj.
- Panebože!
1251
01:23:17,280 --> 01:23:23,280
Žijete,
díky bohu! Víte, kde jsem? Tomu neuvěříte!
1252
01:23:23,760 --> 01:23:25,400
V koupelně ve špitále.
1253
01:23:25,480 --> 01:23:27,360
Jo, tak to ses trefil.
1254
01:23:34,360 --> 01:23:35,160
Bože.
1255
01:23:38,480 --> 01:23:39,640
A jaks to uhodl?
1256
01:23:50,640 --> 01:23:51,480
Co zas?
1257
01:23:51,560 --> 01:23:55,800
{\an8}Čau. Co je fatální chyba
obsahu šest set šest?
1258
01:23:56,280 --> 01:24:00,960
{\an8}Šest set šest?
To ne. To jste se musel splést.
1259
01:24:01,040 --> 01:24:04,480
Šest set šest,
svítí mi to přímo před ksichtem! Co to je?
1260
01:24:07,480 --> 01:24:11,720
{\an8}- Jsi tam? Kurva!
- Kurva. Znamená to smazání hry.
1261
01:24:12,680 --> 01:24:13,400
Z počítače?
1262
01:24:13,480 --> 01:24:18,120
Ne, ne. Ze serveru,
aktivovala se pojistka a všechno smazala.
1263
01:24:18,600 --> 01:24:20,840
Celou hru i všechny zálohy.
1264
01:24:22,320 --> 01:24:24,000
Infinity už není.
1265
01:24:36,840 --> 01:24:39,160
{\an8}VŠE JE ZTRACENO!
1266
01:24:42,360 --> 01:24:45,760
CELÝ MŮJ VESMÍR
JE PRYČ!
1267
01:24:57,240 --> 01:25:00,480
Byli jsme u toho,
když došlo k zatčení bývalého ředitele
1268
01:25:00,560 --> 01:25:02,000
Infinity, Jamese Waltona,
1269
01:25:02,080 --> 01:25:04,000
který byl tři měsíce na útěku.
1270
01:25:04,080 --> 01:25:06,680
Více nám poví Kris El
Masry z New York Times,
1271
01:25:06,760 --> 01:25:08,880
který jeho trestnou činnost odhalil.
1272
01:25:08,960 --> 01:25:13,760
Ano, podle mého důvěrného zdroje bude pan
Walton obviněn z mnoha trestných činů.
1273
01:25:13,840 --> 01:25:17,120
Jako podvody,
porušování práv digitálních osob,
1274
01:25:17,200 --> 01:25:19,440
zpronevěra, nenahlášení dopravní nehody
1275
01:25:19,520 --> 01:25:20,560
a mohu pokračovat.
1276
01:25:20,640 --> 01:25:21,760
Vypadá nasraně.
1277
01:25:22,240 --> 01:25:26,760
Snad nejsem idiot! Já to vím. Au! Nasrat!
1278
01:25:27,320 --> 01:25:28,320
Viděli jste?
1279
01:25:31,360 --> 01:25:32,240
Je vtipný.
1280
01:25:33,000 --> 01:25:33,920
Jen se smějte.
1281
01:25:34,400 --> 01:25:36,160
Promiň, ale tvůj pád mě těší.
1282
01:25:37,240 --> 01:25:40,040
Jsem opravdu rád,
že jsi rád. Jo, a Nanette?
1283
01:25:40,640 --> 01:25:44,440
Pokročilas nějak s možností,
jak nás dostat ven z tý svojí palice?
1284
01:25:44,520 --> 01:25:45,320
Dělám na tom.
1285
01:25:45,800 --> 01:25:47,560
A poctivě? Snažíš se?
1286
01:25:48,160 --> 01:25:50,120
Mm-hm. Jo. Zjišťuju to, neboj.
1287
01:25:52,600 --> 01:25:53,640
Vyšel nový díl.
1288
01:25:53,720 --> 01:25:54,760
Díky bohu.
1289
01:25:54,840 --> 01:25:57,000
No tak, a teď se budeme dívat my.
1290
01:25:57,080 --> 01:26:00,680
- Ne. Budou mluvit s jeho právníkem.
- Tak zní dohoda, nedíváme
1291
01:26:00,760 --> 01:26:02,000
se, když jdeš na záchod.
1292
01:26:02,080 --> 01:26:03,400
A když se převlíkáš.
1293
01:26:03,480 --> 01:26:04,760
A když tam máš kluka.
1294
01:26:04,840 --> 01:26:07,920
A ty nám na oplátku
dopřeješ náš pořad, to je fér.
1295
01:26:08,000 --> 01:26:08,920
No, tak jo.
1296
01:26:09,840 --> 01:26:13,160
V letošní řadě Paniček z Atlanty uvidíte...
1297
01:26:14,720 --> 01:26:18,960
Kořeny mám v Atlantě.
Ale příbuzný mám úplně všude.
1298
01:26:20,520 --> 01:26:23,560
Vždycky chci být první. A ne druhá.
1299
01:26:24,120 --> 01:26:26,400
Tak, která že zahejbala?
1300
01:26:27,560 --> 01:26:28,520
No, ta nalevo.
1301
01:26:28,600 --> 01:26:29,520
Jo.
1302
01:26:30,080 --> 01:26:30,680
A s kým?
1303
01:26:31,160 --> 01:26:31,840
S tou napravo.
1304
01:26:32,320 --> 01:26:35,200
- Jo, a to je ta, co pořád na někoho ječí?
- Ticho. Sklapni.
1305
01:26:35,280 --> 01:26:36,120
Mlčte.
1306
01:26:36,200 --> 01:26:37,080
Ššš.
1307
01:26:37,640 --> 01:26:38,560
Sklapni, "kapitáne".
1308
01:26:38,640 --> 01:26:39,840
Já jsem kapitán. Kušuj.
1309
01:26:40,320 --> 01:26:43,760
No a co? Nasrat, kapitáne.