1
00:00:06,000 --> 00:00:07,279
{\an8}ANTERIORMENTE...
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,879
{\an8}Jogue Infinity,
3
00:00:08,880 --> 00:00:12,240
{\an8}o videojogo mais imersivo de sempre.
4
00:00:12,880 --> 00:00:14,079
Olá.
5
00:00:14,080 --> 00:00:15,879
Sou a Nanette Cole.
6
00:00:15,880 --> 00:00:19,279
- É o Robert Daly, não é?
- Sim.
7
00:00:19,280 --> 00:00:22,959
Só queria mostrar a minha admiração
8
00:00:22,960 --> 00:00:26,359
à pessoa que concebeu o Infinity.
9
00:00:26,360 --> 00:00:28,440
É um código lindíssimo.
10
00:00:30,200 --> 00:00:31,520
Estás bem?
11
00:00:32,360 --> 00:00:33,919
Que antigo.
12
00:00:33,920 --> 00:00:35,680
É o Armada Espacial.
13
00:00:36,200 --> 00:00:37,799
É uma série de televisão.
14
00:00:37,800 --> 00:00:41,599
A bordo da nave espacial USS Callister.
15
00:00:41,600 --> 00:00:44,599
Não lhe dês trela.
Ele fica a olhar especado.
16
00:00:44,600 --> 00:00:45,720
Obrigada, Shania.
17
00:00:52,200 --> 00:00:55,039
- Onde estou?
- Estás a bordo da nave do Robert Daly.
18
00:00:55,040 --> 00:00:56,039
A USS Callister.
19
00:00:56,040 --> 00:00:59,519
Somos a sua leal tripulação
e, pelos vistos, agora também és.
20
00:00:59,520 --> 00:01:02,359
O Daly criou
uma versão digital idêntica de ti,
21
00:01:02,360 --> 00:01:03,439
de todos nós.
22
00:01:03,440 --> 00:01:05,920
Usou o teu ADN.
Deve tê-lo recolhido algures.
23
00:01:08,080 --> 00:01:11,279
Criou-te no computador dele
e, pumba, fez uma cópia tua.
24
00:01:11,280 --> 00:01:12,680
Um clone digital.
25
00:01:20,840 --> 00:01:23,879
Não são só uma desgraça. Metem nojo.
26
00:01:23,880 --> 00:01:25,839
- Sim, capitão.
- Claro.
27
00:01:25,840 --> 00:01:26,759
O wormhole.
28
00:01:26,760 --> 00:01:30,040
É a atualização de Natal
a instalar-se sozinha.
29
00:01:30,760 --> 00:01:33,239
E se voarmos até ao wormhole?
30
00:01:33,240 --> 00:01:35,159
Ficaríamos livres.
31
00:01:35,160 --> 00:01:37,559
- Onde está a USS Callister?
- No trajeto.
32
00:01:37,560 --> 00:01:40,199
- No trajeto para onde?
- O vórtice da atualização.
33
00:01:40,200 --> 00:01:41,959
Desgraçados!
34
00:01:41,960 --> 00:01:43,320
Quero mais é que te fodas.
35
00:01:53,520 --> 00:01:54,840
Vá lá!
36
00:02:00,120 --> 00:02:03,839
Já não estamos no computador do Daly.
Estamos no servidor.
37
00:02:03,840 --> 00:02:05,079
O Daly?
38
00:02:05,080 --> 00:02:07,360
Sair do jogo! Sair da merda do jogo!
39
00:02:08,720 --> 00:02:10,040
Sair da merda do jogo!
40
00:02:11,040 --> 00:02:12,039
E agora?
41
00:02:12,040 --> 00:02:14,999
Temos um universo criado aleatoriamente
à nossa disposição.
42
00:02:15,000 --> 00:02:17,280
Cum catano.
43
00:02:44,160 --> 00:02:45,600
Tenente Cole,
44
00:02:46,680 --> 00:02:47,879
bem-vinda a bordo.
45
00:02:47,880 --> 00:02:52,199
Tripulação, temos um novo membro,
a diretora científica Nanette Cole.
46
00:02:52,200 --> 00:02:53,879
Assume o teu lugar.
47
00:02:53,880 --> 00:02:56,519
- Não.
- Sou o teu capitão. Ordens são ordens.
48
00:02:56,520 --> 00:02:58,000
Então, vai à merda.
49
00:03:00,800 --> 00:03:03,120
Ora bolas. Não consegues ver.
50
00:03:03,760 --> 00:03:05,160
Não consegues respirar.
51
00:03:05,680 --> 00:03:08,640
Posso manter-te assim
para sempre, se quiser.
52
00:03:09,160 --> 00:03:12,600
Para sempre a tentar respirar
com uma boca que não existe.
53
00:03:23,360 --> 00:03:25,720
Capitã.
54
00:03:26,600 --> 00:03:27,999
Capitã? Estás aí?
55
00:03:28,000 --> 00:03:29,079
Sim.
56
00:03:29,080 --> 00:03:31,840
Vem à ponte. Parece que temos um alvo bom.
57
00:03:32,360 --> 00:03:33,880
Está bem, vou já.
58
00:03:41,560 --> 00:03:42,680
Valha-me Deus.
59
00:03:44,160 --> 00:03:49,680
USS CALLISTER: RUMO AO INFINITO
60
00:04:21,960 --> 00:04:24,159
Alguém viu o jogo do Wrexham ontem?
61
00:04:24,160 --> 00:04:27,320
- Não curto futebol.
- Sobretudo futebol galês.
62
00:04:28,160 --> 00:04:30,679
- Estás a ver?
- Mas foi brutal.
63
00:04:30,680 --> 00:04:33,839
- Estavam a perder dois a zero...
- Não quero saber.
64
00:04:33,840 --> 00:04:37,639
Mano, quando chega o gajo?
Já passa das 20 horas, quero começar.
65
00:04:37,640 --> 00:04:40,040
O Morris vem depois de comer a lasanha.
66
00:04:42,200 --> 00:04:43,720
Olhem, vem aí alguém.
67
00:04:44,960 --> 00:04:46,359
Deve ser o teu amigo.
68
00:04:46,360 --> 00:04:50,040
- É agora.
- Ele não se juntou ao grupo.
69
00:04:55,480 --> 00:04:57,759
- Mãos no ar!
- Larguem as armas!
70
00:04:57,760 --> 00:05:00,639
Não queremos problemas,
só queremos os créditos.
71
00:05:00,640 --> 00:05:03,399
Quem são vocês? As vossas identificações?
72
00:05:03,400 --> 00:05:04,799
Algum de vocês é o Morris?
73
00:05:04,800 --> 00:05:07,319
Deem-nos as vossas barras de créditos!
74
00:05:07,320 --> 00:05:08,879
Não são o Morris.
75
00:05:08,880 --> 00:05:10,359
Obedeçam, já!
76
00:05:10,360 --> 00:05:12,759
Todos têm uma identificação.
77
00:05:12,760 --> 00:05:13,880
Como é que...
78
00:05:15,080 --> 00:05:16,839
- Mas que raio?
- Vá lá!
79
00:05:16,840 --> 00:05:18,559
Já pedimos os créditos!
80
00:05:18,560 --> 00:05:20,999
- Calma! Está bem!
- Está bem.
81
00:05:21,000 --> 00:05:23,679
- Passem para cá, bem devagarinho.
- Dá-lhe.
82
00:05:23,680 --> 00:05:25,479
Isto é contra o espírito do jogo.
83
00:05:25,480 --> 00:05:27,800
Para nós, isto não é um jogo.
84
00:05:29,440 --> 00:05:30,680
O que significa isso?
85
00:05:44,480 --> 00:05:47,319
Estás a sangrar.
Nunca há sangue neste jogo.
86
00:05:47,320 --> 00:05:49,239
Dá-me os créditos, meu.
87
00:05:49,240 --> 00:05:50,760
A sério, isso é sangue.
88
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
Os créditos! Já!
89
00:05:54,840 --> 00:05:57,879
Vou fazer queixa.
Não sei qual é a vossa, mas serão banidos.
90
00:05:57,880 --> 00:06:01,039
Vocês os dois, seus caras de... rabo.
91
00:06:01,040 --> 00:06:03,999
Vais fazer queixa de quem?
Não temos identificações.
92
00:06:04,000 --> 00:06:05,240
Não!
93
00:06:11,520 --> 00:06:13,239
ERRO_FALTA_IDENTIFICAÇÃO
94
00:06:13,240 --> 00:06:15,999
- Caralho!
- Vê como falas, Jonathan!
95
00:06:16,000 --> 00:06:17,400
Desculpa, mãe!
96
00:06:27,880 --> 00:06:30,040
- Dudani, leva-nos.
- A teletransportar.
97
00:06:32,880 --> 00:06:35,039
- Como correu?
- A coisa aqueceu.
98
00:06:35,040 --> 00:06:38,040
Houve combate?
Se eu estivesse lá, rebentava com eles.
99
00:06:38,600 --> 00:06:39,599
À gângster!
100
00:06:39,600 --> 00:06:42,679
- Estás ferida. O que aconteceu?
- Falhou o mamilo. Tudo bem.
101
00:06:42,680 --> 00:06:46,279
O importante
é que temos muito mais dinheiro.
102
00:06:46,280 --> 00:06:47,840
Temos uma...
103
00:06:48,480 --> 00:06:49,840
A LER BARRA DE CRÉDITOS
104
00:06:50,920 --> 00:06:53,039
- Só 34.
- Dá para pouco combustível.
105
00:06:53,040 --> 00:06:57,159
- Temos poucas munições.
- Estão a monetizar o jogo ao máximo.
106
00:06:57,160 --> 00:07:00,599
- A vida está cara.
- Eu teria conseguido mais créditos.
107
00:07:00,600 --> 00:07:03,319
- Eles não tinham mais.
- Malta! Então?
108
00:07:03,320 --> 00:07:07,599
Não era o que queríamos,
mas dá para mais uns dias, não é, Kabir?
109
00:07:07,600 --> 00:07:08,959
- Sim.
- Está bem.
110
00:07:08,960 --> 00:07:12,559
Acho que nos devemos concentrar nisso
e continuar.
111
00:07:12,560 --> 00:07:15,080
Para a próxima, vamos conseguir mais.
112
00:07:15,760 --> 00:07:16,599
E é isso.
113
00:07:16,600 --> 00:07:18,559
Queres uma ligadura na mama?
114
00:07:18,560 --> 00:07:22,559
O quê? Não, é só um arranhão.
Eu trato disto no meu quarto.
115
00:07:22,560 --> 00:07:27,439
Vou só fazer uma pausa rápida
e traçamos a rota até ao próximo alvo.
116
00:07:27,440 --> 00:07:29,919
Sim, capitã.
117
00:07:29,920 --> 00:07:32,840
Como se põe uma ligadura numa mama?
118
00:07:35,880 --> 00:07:39,479
Olha lá! Que conversa foi aquela
de "para a próxima é que é"?
119
00:07:39,480 --> 00:07:41,119
- Íamos morrendo.
- Não morremos.
120
00:07:41,120 --> 00:07:44,119
Está cada vez pior.
Temos desvantagem numérica e de armas.
121
00:07:44,120 --> 00:07:45,679
- Eu sei.
- Qual é o plano?
122
00:07:45,680 --> 00:07:48,279
Roubar pessoas,
tentar sobreviver como ratazanas?
123
00:07:48,280 --> 00:07:51,959
- Não sobrevivemos sem créditos.
- Só com sorte sobreviveremos.
124
00:07:51,960 --> 00:07:55,159
- Achas que não sei?
- Não é isso que quero dizer.
125
00:07:55,160 --> 00:07:59,239
A Shania foi desfeita à minha frente
há quatro semanas?
126
00:07:59,240 --> 00:08:01,639
Ainda sinto o cheiro do sangue dela.
127
00:08:01,640 --> 00:08:04,799
Perdê-la foi difícil para todos nós,
está bem?
128
00:08:04,800 --> 00:08:07,479
Tentei arranjar outra solução
e não consigo.
129
00:08:07,480 --> 00:08:09,999
Estou sempre a pensar nas probabilidades.
130
00:08:10,000 --> 00:08:14,999
São 30 milhões de jogadores contra nós
os cinco. Estamos fodidos. Vamos morrer.
131
00:08:15,000 --> 00:08:17,320
É isso que queres que diga aos outros?
132
00:08:18,840 --> 00:08:21,920
Só acho que dar falsas esperanças
à tripulação
133
00:08:22,440 --> 00:08:24,680
não é boa ideia, capitã.
134
00:08:28,000 --> 00:08:29,640
Eu não pedi este cargo.
135
00:08:30,560 --> 00:08:34,199
Se pudesse carregar num botão
e voltar à minha vida antiga, fá-lo-ia.
136
00:08:34,200 --> 00:08:35,760
Mas não faríamos todos?
137
00:08:46,200 --> 00:08:47,799
Estamos no 13.o andar.
138
00:08:47,800 --> 00:08:50,200
- Bem-vindos à Callister.
- Com licença.
139
00:09:02,360 --> 00:09:03,560
Elena, posso...
140
00:09:11,200 --> 00:09:12,640
Morreu por tua culpa.
141
00:09:14,440 --> 00:09:16,679
- O quê?
- Morreu e a culpa é tua.
142
00:09:16,680 --> 00:09:18,919
Não, o que aconteceu ao Robert...
143
00:09:18,920 --> 00:09:20,639
O teu cartão está morto
144
00:09:20,640 --> 00:09:22,320
porque não o renovaste.
145
00:09:22,920 --> 00:09:24,120
O meu cartão.
146
00:09:24,800 --> 00:09:26,640
Tens de renovar todos os meses.
147
00:09:29,320 --> 00:09:31,080
Dás-me um temporário?
148
00:09:34,200 --> 00:09:36,360
Desculpa, tenho tido muito em que pensar.
149
00:09:38,840 --> 00:09:40,040
O que é isso?
150
00:09:40,640 --> 00:09:42,759
Um tributo ao Sr. Daly.
151
00:09:42,760 --> 00:09:44,760
Morreu há meses. Porquê agora?
152
00:09:46,120 --> 00:09:49,720
O Sr. Walton pô-lo aqui hoje
para impressionar o jornalista.
153
00:09:50,240 --> 00:09:52,559
- Qual jornalista?
- Do New York Times.
154
00:09:52,560 --> 00:09:54,040
Deve estar a chegar.
155
00:09:55,080 --> 00:09:56,680
Queres o cartão ou não?
156
00:10:00,040 --> 00:10:00,920
Obrigada.
157
00:10:01,520 --> 00:10:02,640
De nada.
158
00:10:14,120 --> 00:10:16,360
Vou buscar cafés. Queres alguma coisa?
159
00:10:17,080 --> 00:10:18,839
- Não, obrigada.
- De certeza?
160
00:10:18,840 --> 00:10:20,000
Merda.
161
00:10:21,680 --> 00:10:23,359
- Estás bem?
- Sim.
162
00:10:23,360 --> 00:10:24,679
Queres uma mãozinha?
163
00:10:24,680 --> 00:10:26,720
- Não, obrigada.
- Mas eu dou.
164
00:10:29,000 --> 00:10:30,279
Obrigada, Karl.
165
00:10:30,280 --> 00:10:31,840
Sempre ao dispor.
166
00:10:53,160 --> 00:10:55,760
ROUBADO POR DOIS CARAS DE RABO
SEM IDENTIFICAÇÃO?
167
00:11:03,160 --> 00:11:04,200
Sr. Walton?
168
00:11:04,680 --> 00:11:07,479
Não ouvi bater à porta, Kabir.
Bateste à porta?
169
00:11:07,480 --> 00:11:09,120
- Podes bater?
- É importante.
170
00:11:09,640 --> 00:11:13,199
Estou muito ocupado.
Posso ignorar-te mais logo?
171
00:11:13,200 --> 00:11:16,239
Há mais queixas
sobre assaltos anónimos no jogo.
172
00:11:16,240 --> 00:11:19,279
Os jogadores estão furiosos.
São alvejados, perdem dinheiro.
173
00:11:19,280 --> 00:11:21,399
É um videojogo, acontece.
174
00:11:21,400 --> 00:11:23,919
E os autores não têm identificações.
175
00:11:23,920 --> 00:11:25,960
- E então?
- Isso não é possível.
176
00:11:27,160 --> 00:11:29,879
Se não têm identificação,
não pagam subscrição.
177
00:11:29,880 --> 00:11:31,240
- Certo?
- Certo.
178
00:11:32,400 --> 00:11:35,879
Devias ter dito logo, Kabir.
Foda-se, quantos borlistas são?
179
00:11:35,880 --> 00:11:36,879
Atualmente?
180
00:11:36,880 --> 00:11:37,800
Dois.
181
00:11:38,520 --> 00:11:40,720
- Dois?
- Pelo que percebi.
182
00:11:42,160 --> 00:11:44,679
- Vá lá, meu.
- A questão não é o dinheiro.
183
00:11:44,680 --> 00:11:46,719
Não devia ser possível. É grave.
184
00:11:46,720 --> 00:11:48,880
- A visita chegou.
- Manda-o entrar.
185
00:11:50,240 --> 00:11:51,079
Diretor...
186
00:11:51,080 --> 00:11:53,879
Obrigado pela informação,
mas tenho de trabalhar.
187
00:11:53,880 --> 00:11:56,400
Podes, sei lá, desamparar-me a loja?
188
00:12:00,840 --> 00:12:01,680
Pronto.
189
00:12:11,720 --> 00:12:14,920
- Queres um café?
- Não, Nate. Obrigado.
190
00:12:23,520 --> 00:12:26,200
Pronto, faz como praticaste. Vá lá.
191
00:12:27,360 --> 00:12:28,200
Sr. Walton?
192
00:12:29,680 --> 00:12:30,760
Que tal o meu hálito?
193
00:12:31,240 --> 00:12:32,280
Cheira a hortelã.
194
00:12:33,800 --> 00:12:35,999
Ouça, estive a pensar.
195
00:12:36,000 --> 00:12:38,639
Já sou estagiário aqui há uns 18 meses
196
00:12:38,640 --> 00:12:44,439
e estive a pensar que talvez seja altura
de assumir mais responsabilidades.
197
00:12:44,440 --> 00:12:46,360
E eu queria...
198
00:12:47,280 --> 00:12:49,199
- Queria saber o que acha...
- Sim.
199
00:12:49,200 --> 00:12:52,000
- Sim?
- Um café com leite de soja. Sem açúcar.
200
00:12:53,240 --> 00:12:54,119
- Olá.
- Olá.
201
00:12:54,120 --> 00:12:56,079
Kris El Masry, New York Times.
202
00:12:56,080 --> 00:12:58,600
Claro, James Walton. Imbecil capitalista.
203
00:12:59,560 --> 00:13:02,479
O que quer? Café, chá?
Uma massagem aos pés?
204
00:13:02,480 --> 00:13:04,240
- Não, obrigado.
- Está bem.
205
00:13:05,360 --> 00:13:07,800
- Pode ser aqui?
- Sente-se aí, é confortável.
206
00:13:12,040 --> 00:13:16,999
Isto vai sair na secção de tecnologia
ou cultura? Porque eu prefiro cultura.
207
00:13:17,000 --> 00:13:20,559
- Provavelmente, na de notícias.
- Merda. Ótimo.
208
00:13:20,560 --> 00:13:23,599
Adoro, sempre disse que
a vossa cobertura noticiosa é a melhor.
209
00:13:23,600 --> 00:13:25,760
- A sério? Que bom.
- Sim.
210
00:13:38,800 --> 00:13:40,520
SOBREPOSIÇÃO_CÂMARA
211
00:13:42,480 --> 00:13:43,720
Vá lá.
212
00:13:53,600 --> 00:13:54,919
- Não me diga.
- Sim.
213
00:13:54,920 --> 00:13:58,280
- Fixe.
- Olhe, posso gravar isto?
214
00:14:00,480 --> 00:14:02,600
- Não está a gravar?
- Não, desculpe.
215
00:14:03,720 --> 00:14:06,279
- Quer que repita aquilo da guitarra?
- Não é preciso.
216
00:14:06,280 --> 00:14:08,120
- Fixe. Então...
- Vamos a isso.
217
00:14:08,800 --> 00:14:11,319
- Está a gravar?
- Sim, estou.
218
00:14:11,320 --> 00:14:15,039
Pronto. A minha primeira pergunta
tem de ser sobre o Robert Daly.
219
00:14:15,040 --> 00:14:17,319
Vi o tributo na receção.
220
00:14:17,320 --> 00:14:19,640
- Não tenho coragem de o tirar.
- Pois.
221
00:14:20,760 --> 00:14:22,600
Que foto bonita dos dois.
222
00:14:23,440 --> 00:14:24,440
Esta!
223
00:14:25,640 --> 00:14:26,679
Foi há 12 anos.
224
00:14:26,680 --> 00:14:28,560
Olhe para nós. Os pioneiros.
225
00:14:29,680 --> 00:14:31,200
Batman e Robin.
226
00:14:32,600 --> 00:14:33,600
Eu sou o Batman.
227
00:14:35,720 --> 00:14:37,960
Sinceramente, a morte do Bob
228
00:14:39,320 --> 00:14:42,559
só me dá vontade
de aumentar o legado dele.
229
00:14:42,560 --> 00:14:46,679
Sim, ele partiu, mas...
está sempre aqui, no coração do Infinity.
230
00:14:46,680 --> 00:14:49,359
- Sim. Falemos do Infinity.
- É a nossa realidade.
231
00:14:49,360 --> 00:14:53,119
Falemos do jogo de multijogadores
mais imersivo de sempre.
232
00:14:53,120 --> 00:14:57,079
Mas fala-se de jogadores descontentes
com o aumento de preços no jogo.
233
00:14:57,080 --> 00:15:01,639
Andam a sacar mais dinheiro a utilizadores
para inflacionar as vossas ações.
234
00:15:01,640 --> 00:15:05,519
Então, Kris, entra assim de pés juntos?
Vamos... Olhe à sua volta.
235
00:15:05,520 --> 00:15:09,920
Veja o que construí, as estatísticas.
Temos 35 milhões de utilizadores.
236
00:15:10,560 --> 00:15:12,240
Mais bandido, menos bandido.
237
00:15:13,680 --> 00:15:14,519
O quê?
238
00:15:14,520 --> 00:15:18,679
Esta manhã, fui ao fórum do Infinity
e li uma queixa de um jogador
239
00:15:18,680 --> 00:15:21,679
que foi roubado
por dois "caras de rabo" anónimos.
240
00:15:21,680 --> 00:15:23,759
Enfim, ele é que disse isto.
241
00:15:23,760 --> 00:15:27,479
Fui informado disso. É um problema
restrito que está a ser tratado...
242
00:15:27,480 --> 00:15:29,559
Disse que feriu uma e ela sangrou.
243
00:15:29,560 --> 00:15:30,599
Como?
244
00:15:30,600 --> 00:15:33,359
Não há sangue no seu jogo, correto?
245
00:15:33,360 --> 00:15:36,560
Porque haveria
uma jogadora anónima de sangrar?
246
00:15:37,320 --> 00:15:39,319
Não sei. Um patch? Diga-me o Kris.
247
00:15:39,320 --> 00:15:40,679
Eu é que perguntei.
248
00:15:40,680 --> 00:15:43,679
Kris, veio cá apertar comigo
por causa de um bug?
249
00:15:43,680 --> 00:15:47,520
Primeiro, quero falar do Robert Daly.
É por isso que estou aqui.
250
00:15:49,120 --> 00:15:51,360
Vou mostrar-lhe uma coisa.
251
00:15:56,400 --> 00:15:59,359
O que é isso? Porque... O que é isso?
252
00:15:59,360 --> 00:16:04,079
É a gravação da câmara do socorrista
que encontrou o corpo do Sr. Daly.
253
00:16:04,080 --> 00:16:05,839
Nós éramos muito chegados.
254
00:16:05,840 --> 00:16:08,159
Está a mexer comigo, não quero ver.
255
00:16:08,160 --> 00:16:12,959
Consegue ver este objeto
que ele tem na secretária?
256
00:16:12,960 --> 00:16:14,159
Não.
257
00:16:14,160 --> 00:16:16,279
É um clonador digital de ADN.
258
00:16:16,280 --> 00:16:17,999
Pode ser... É uma caixa.
259
00:16:18,000 --> 00:16:20,639
- Pode ser qualquer coisa.
- Não, são muito distintos.
260
00:16:20,640 --> 00:16:24,959
Só há alguns desde que a tecnologia
foi banida em todo o mundo.
261
00:16:24,960 --> 00:16:27,119
Eu nem sei para que isso serve.
262
00:16:27,120 --> 00:16:31,039
São usados para criar clones digitais
sencientes de pessoas reais.
263
00:16:31,040 --> 00:16:35,079
Normalmente, para abusarem delas.
Para realizarem desejos doentios.
264
00:16:35,080 --> 00:16:37,239
Que doentio e horrível. Porque...
265
00:16:37,240 --> 00:16:41,399
Quero saber o que Robert Daly,
o homem no coração do Infinity,
266
00:16:41,400 --> 00:16:45,359
o seu cofundador e amigo pessoal,
267
00:16:45,360 --> 00:16:48,319
fazia com esta tecnologia banida,
Sr. Walton.
268
00:16:48,320 --> 00:16:52,519
Não faço ideia do que o Bob Daly fazia
na vida pessoal. E porque...
269
00:16:52,520 --> 00:16:55,200
Ele copiou clones ilegais
para o vosso jogo?
270
00:16:59,360 --> 00:17:00,239
Nem pensar.
271
00:17:00,240 --> 00:17:03,359
Se ele o tiver feito
e for um clone que anda a sangrar,
272
00:17:03,360 --> 00:17:05,999
toda a empresa está implicada,
incluindo o senhor.
273
00:17:06,000 --> 00:17:09,519
Isso é uma insinuação ridícula
e uma mentira reles.
274
00:17:09,520 --> 00:17:12,559
E, se publicar
uma única palavra do que disse,
275
00:17:12,560 --> 00:17:15,359
eu e os meus advogados
fazemos-lhe a folha.
276
00:17:15,360 --> 00:17:16,399
- Ouviu?
- Sim.
277
00:17:16,400 --> 00:17:17,320
Ótimo.
278
00:17:18,320 --> 00:17:20,679
- Ainda bem que não tenho provas.
- Pois não.
279
00:17:20,680 --> 00:17:22,799
- Por enquanto.
- Nunca terá.
280
00:17:22,800 --> 00:17:25,039
Pode pôr-se a andar daqui para fora?
281
00:17:25,040 --> 00:17:27,640
- Prazer em conhecê-lo.
- O prazer foi meu, idiota.
282
00:17:48,000 --> 00:17:50,360
DETETADA JOGADORA INDIVIDUAL
283
00:17:54,760 --> 00:17:56,359
Nate, temos um alvo bom.
284
00:17:56,360 --> 00:17:57,640
Como o último?
285
00:17:58,640 --> 00:18:01,879
Bem, é uma jogadora individual
e tem muitos créditos.
286
00:18:01,880 --> 00:18:05,559
Parece ser nova. Vou ter contigo à ponte
daqui a cinco minutos.
287
00:18:05,560 --> 00:18:06,840
Sim, capitã.
288
00:18:07,520 --> 00:18:10,240
E não digas ao Karl. Obviamente.
289
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
Entendido.
290
00:18:17,440 --> 00:18:20,119
Dá-me uma boa razão para não ir convosco.
291
00:18:20,120 --> 00:18:22,239
Não fazes ideia de como é lá fora.
292
00:18:22,240 --> 00:18:25,999
Não acredito que tenho de repetir isto:
a nossa existência é um crime.
293
00:18:26,000 --> 00:18:28,159
Se nos apanham, apagam-nos logo.
294
00:18:28,160 --> 00:18:31,439
Estou-me nas tintas! Estou a enlouquecer.
295
00:18:31,440 --> 00:18:35,319
Não faço nada. Todos têm um papel.
Quer dizer, tu és a capitã.
296
00:18:35,320 --> 00:18:39,799
O Dudani é o cromo espacial.
A Tulaska é a extraterrestre sensual.
297
00:18:39,800 --> 00:18:42,359
Demos-lhe esta pele para curar o eczema.
298
00:18:42,360 --> 00:18:46,279
- Não podemos voltar a mudá-la.
- Mas é verdade, sou bem boa.
299
00:18:46,280 --> 00:18:49,839
- Até o estagiário é um fuzileiro.
- Estagiário?
300
00:18:49,840 --> 00:18:52,679
- Ex-estagiário!
- Parem, por favor.
301
00:18:52,680 --> 00:18:54,680
- Parem.
- Eu não faço nada!
302
00:18:55,360 --> 00:18:56,200
Nada!
303
00:18:58,600 --> 00:18:59,839
E é uma treta.
304
00:18:59,840 --> 00:19:01,240
E eu só quero ajudar.
305
00:19:01,920 --> 00:19:04,760
Posso sentar-me na cadeira
enquanto estás fora?
306
00:19:06,360 --> 00:19:09,600
- Sim, podes sentar-te na cadeira.
- Boa, obrigado.
307
00:19:16,600 --> 00:19:20,519
- Não toques em nada.
- Está bem, fixe. Não vou tocar em nada.
308
00:19:20,520 --> 00:19:22,239
Dudani, carrega os mísseis.
309
00:19:22,240 --> 00:19:24,080
- Não dês ordens.
- Não ia...
310
00:19:27,640 --> 00:19:28,480
Estás pronto?
311
00:19:29,440 --> 00:19:31,280
Dudani, envia-nos.
312
00:19:31,800 --> 00:19:34,240
- Envia-os, Dudani.
- Karl, eu é que digo.
313
00:19:35,480 --> 00:19:38,240
- Envia-nos.
- A teletransportar.
314
00:19:41,240 --> 00:19:42,359
Costa desimpedida.
315
00:19:42,360 --> 00:19:44,399
A ativar Real Housewives of Atlanta.
316
00:19:44,400 --> 00:19:47,200
- Onde vamos?
- Temporada 15, quinto episódio.
317
00:19:48,000 --> 00:19:50,400
Credo, não aguento mais este programa!
318
00:20:03,200 --> 00:20:04,960
- Captei o sinal.
- Sim?
319
00:20:06,800 --> 00:20:08,520
Sim. Pronto, é por ali.
320
00:20:23,160 --> 00:20:27,039
Kabir! Preciso mesmo
que resolvas o problema dos bandidos.
321
00:20:27,040 --> 00:20:30,319
- Foda-se, onde está o Kabir? Kabir!
- Eu fiz isso.
322
00:20:30,320 --> 00:20:32,119
- O Kabir?
- Deve estar em casa.
323
00:20:32,120 --> 00:20:34,120
- Porquê?
- Demitiu-se.
324
00:20:34,640 --> 00:20:35,720
Ele disse-te isso?
325
00:20:36,320 --> 00:20:37,640
Disse ao monitor dele.
326
00:20:38,400 --> 00:20:41,800
DEMITO-ME
327
00:20:50,160 --> 00:20:54,159
Vou buscar a mala e vou para Belize.
Preciso de um passaporte novo.
328
00:20:54,160 --> 00:20:55,959
- Valha-me Deus.
- Diretor?
329
00:20:55,960 --> 00:20:57,719
- Sr. Walton.
- Não é boa altura.
330
00:20:57,720 --> 00:21:01,680
Posso ajudar com o problema dos bandidos
que o Dudani estava a tratar.
331
00:21:02,200 --> 00:21:05,000
Não te ouvi bater, entra.
Desculpa. Sim, entra.
332
00:21:05,920 --> 00:21:08,159
- É bom rever-te.
- Sim.
333
00:21:08,160 --> 00:21:09,320
Como podes ajudar?
334
00:21:10,080 --> 00:21:12,559
Temos de identificar os sacanas.
335
00:21:12,560 --> 00:21:14,599
Pois temos. Como?
336
00:21:14,600 --> 00:21:17,559
Acho que consigo fazer isso,
mas preciso de acesso total.
337
00:21:17,560 --> 00:21:19,999
- Concedido.
- Não me deixou acabar.
338
00:21:20,000 --> 00:21:21,959
Dou-te as permissões todas.
339
00:21:21,960 --> 00:21:23,999
Tenho de aceder ao registo de queixas.
340
00:21:24,000 --> 00:21:26,479
Fala menos e faz mais. Já tens acesso.
341
00:21:26,480 --> 00:21:28,079
Por favor, vai lá.
342
00:21:28,080 --> 00:21:30,240
Por favor, ajuda-me. Agora.
343
00:21:47,680 --> 00:21:51,760
Ali está ela. Vou por aqui e tu vais
por ali e esperas pelo meu sinal.
344
00:22:32,600 --> 00:22:34,480
Aparece, seu merdoso!
345
00:22:38,720 --> 00:22:40,520
E pus: "Com amor, da Marlo."
346
00:22:41,040 --> 00:22:42,839
Vou publicar isto.
347
00:22:42,840 --> 00:22:45,080
Adoro-a. É uma grande cabra.
348
00:22:48,480 --> 00:22:54,039
A de Cleveland estava disposta a ligar
a um conhecido para te dar uma tareia.
349
00:22:54,040 --> 00:22:56,039
Ela ainda acaba comigo.
350
00:22:56,040 --> 00:22:58,279
Estou a passar-me e eu nunca me passo.
351
00:22:58,280 --> 00:22:59,199
INICIAR GRUPO
352
00:22:59,200 --> 00:23:01,999
A sério, não aturo mais isto.
353
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Quem fez um pedido de grupo?
354
00:23:04,680 --> 00:23:06,759
Pensei que era um convívio.
355
00:23:06,760 --> 00:23:09,919
É um convite para jogadores, burro.
Queres matar-nos?
356
00:23:09,920 --> 00:23:11,519
- Não.
- Eu cancelei.
357
00:23:11,520 --> 00:23:13,480
Veem? Não morreu ninguém.
358
00:23:16,160 --> 00:23:19,599
- É um bom sinal, não?
- É mau. Nave a aproximar-se.
359
00:23:19,600 --> 00:23:21,759
A preparar hyperwarp. Tulaska, trá-los.
360
00:23:21,760 --> 00:23:25,120
Vou contactá-los.
Código vermelho. Repito, código vermelho.
361
00:23:25,800 --> 00:23:27,480
Nanette, consegues ouvir-me?
362
00:23:29,280 --> 00:23:31,200
Código vermelho. Repito, código...
363
00:23:38,840 --> 00:23:40,200
Não respondem.
364
00:23:43,560 --> 00:23:46,520
Temos companhia.
A identificação é "FãMetallica".
365
00:23:54,040 --> 00:23:55,679
Porque nos está a observar?
366
00:23:55,680 --> 00:23:59,280
- As naves não observam.
- Não parece que nos está a observar?
367
00:24:03,560 --> 00:24:06,920
- Larga! Os créditos, já!
- O quê?
368
00:24:19,040 --> 00:24:20,799
Porra para isto! Raios!
369
00:24:20,800 --> 00:24:23,560
Se voltas a pôr a cabeça de fora,
rebento-ta!
370
00:24:29,360 --> 00:24:30,959
Olá.
371
00:24:30,960 --> 00:24:33,000
A tua identificação, bacana?
372
00:24:34,240 --> 00:24:35,679
Andas a fazer batota?
373
00:24:35,680 --> 00:24:37,680
Só queremos créditos, está bem?
374
00:24:38,720 --> 00:24:40,079
Precisamos muito deles.
375
00:24:40,080 --> 00:24:42,399
Por favor, acredita em mim.
376
00:24:42,400 --> 00:24:43,640
Credo, a tua perna.
377
00:24:44,560 --> 00:24:46,120
Que mau aspeto.
378
00:24:46,720 --> 00:24:47,960
Se me vais matar,
379
00:24:48,480 --> 00:24:49,799
mata-me de uma vez.
380
00:24:49,800 --> 00:24:51,920
És tão dramática!
381
00:24:52,440 --> 00:24:54,200
Mas se é o que queres...
382
00:25:00,960 --> 00:25:01,920
Caraças!
383
00:25:02,880 --> 00:25:03,919
Está bem.
384
00:25:03,920 --> 00:25:05,360
Continuar o jogo.
385
00:25:06,200 --> 00:25:09,279
- Estás bem? Temos de ir.
- Sim, obrigada, Nate.
386
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
- Precisamos da barra de créditos.
- O quê?
387
00:25:12,360 --> 00:25:13,640
- Está ali!
- Toma!
388
00:25:18,120 --> 00:25:19,320
Olá.
389
00:25:27,360 --> 00:25:28,639
Foda-se, bacano!
390
00:25:28,640 --> 00:25:30,160
Não dá para disparar!
391
00:25:41,320 --> 00:25:43,600
Pronto. Temos de ir, anda.
392
00:25:48,080 --> 00:25:48,960
Vocês aí!
393
00:25:51,360 --> 00:25:52,200
Dá-me a arma.
394
00:25:59,160 --> 00:26:00,640
Merda!
395
00:26:02,200 --> 00:26:03,999
Foda-se! Estão a gozar comigo!
396
00:26:04,000 --> 00:26:05,720
Levanta-te. Vamos!
397
00:26:08,680 --> 00:26:11,679
- A receber transmissão.
- Tulaska, aceita.
398
00:26:11,680 --> 00:26:13,759
- Não és o capitão.
- Estou na cadeira.
399
00:26:13,760 --> 00:26:14,960
Eu falo com eles.
400
00:26:16,120 --> 00:26:18,479
Como é que é? As vossas identificações?
401
00:26:18,480 --> 00:26:21,160
Saudações, Starship Metallica.
402
00:26:21,880 --> 00:26:24,999
Também somos grandes fãs dessa banda.
403
00:26:25,000 --> 00:26:26,760
- Ai sim?
- Sim.
404
00:26:27,320 --> 00:26:29,120
Qual a vossa música preferida?
405
00:26:31,360 --> 00:26:33,879
Devo dizer que são todas?
406
00:26:33,880 --> 00:26:35,159
- Não.
- Eu sei uma.
407
00:26:35,160 --> 00:26:38,560
- Saiu no Jeopardy. Tem a palavra sand.
- "Exit Sandman".
408
00:26:39,720 --> 00:26:41,160
"Exit Sandman".
409
00:26:50,320 --> 00:26:51,880
É "Enter Sandman".
410
00:26:55,200 --> 00:26:56,319
Escudos a 70 %!
411
00:26:56,320 --> 00:26:57,720
Cum caralho!
412
00:27:03,480 --> 00:27:05,640
Foda-se! Porque é que ela não morre?
413
00:27:06,480 --> 00:27:08,479
Escudos a 56 %!
414
00:27:08,480 --> 00:27:10,400
A executar manobra evasiva!
415
00:27:12,760 --> 00:27:14,279
Vai para hipervelocidade!
416
00:27:14,280 --> 00:27:15,800
Não temos créditos!
417
00:27:19,880 --> 00:27:22,239
Tulaska, trá-los de volta!
418
00:27:22,240 --> 00:27:24,000
Não estão perto do portal.
419
00:27:30,600 --> 00:27:33,039
- Vá, depressa.
- Tirem-nos daqui!
420
00:27:33,040 --> 00:27:34,439
Tulaska!
421
00:27:34,440 --> 00:27:35,360
DANOS CRÍTICOS
422
00:27:38,360 --> 00:27:40,440
- Ela vem aí!
- Não, Tulaska, vá lá!
423
00:27:42,160 --> 00:27:43,240
A teletransportar.
424
00:27:44,040 --> 00:27:46,279
Tulaska!
425
00:27:46,280 --> 00:27:48,040
Não, eu mato-vos!
426
00:27:50,240 --> 00:27:51,240
Merda!
427
00:27:51,800 --> 00:27:52,640
Foda-se!
428
00:27:54,680 --> 00:27:57,440
Vou fazer queixa de vocês!
429
00:28:05,280 --> 00:28:07,200
- O que aconteceu?
- Foi ele!
430
00:28:08,160 --> 00:28:09,400
- Isto chega?
- Sim!
431
00:28:10,760 --> 00:28:11,600
Sai!
432
00:28:12,480 --> 00:28:13,760
Hyperwarp, já!
433
00:28:20,640 --> 00:28:22,080
PORTAL DE QUEIXA
434
00:28:23,520 --> 00:28:24,920
FALTA DE IDENTIFICAÇÃO
435
00:28:27,240 --> 00:28:29,399
ATACARAM-ME E NÃO TINHAM IDENTIFICAÇÃO?
436
00:28:29,400 --> 00:28:31,880
ROUBARAM-ME OS CRÉDITOS,
MAS NÃO SEI QUEM SÃO!
437
00:28:33,600 --> 00:28:36,320
VÍDEO ANEXADO.
FRAUDE OU ERRO? RESOLVAM ISTO!
438
00:28:40,160 --> 00:28:41,920
Aparece, seu merdoso!
439
00:28:42,520 --> 00:28:43,600
Meu Deus!
440
00:28:46,120 --> 00:28:48,799
- Foda-se!
- Porra para isto! Raios!
441
00:28:48,800 --> 00:28:51,120
- Desculpa.
- Tudo bem, na boa.
442
00:28:51,760 --> 00:28:53,120
Tudo bem, não stresses.
443
00:28:55,840 --> 00:28:57,200
Porra para isto! Raios!
444
00:29:00,720 --> 00:29:03,480
Se voltas a pôr a cabeça de fora,
rebento-ta!
445
00:29:05,520 --> 00:29:07,359
Olá.
446
00:29:07,360 --> 00:29:10,359
A tua identificação, bacana?
Andas a fazer batota?
447
00:29:10,360 --> 00:29:12,279
Só queremos créditos, está bem?
448
00:29:12,280 --> 00:29:15,920
Precisamos muito deles.
Por favor, acredita em mim.
449
00:29:21,400 --> 00:29:22,520
Informação? Entra.
450
00:29:23,600 --> 00:29:24,680
O que descobriste?
451
00:29:26,080 --> 00:29:28,120
Já identifiquei os bandidos.
452
00:29:28,760 --> 00:29:29,599
Quem são?
453
00:29:29,600 --> 00:29:30,879
Não se passe.
454
00:29:30,880 --> 00:29:33,119
Porque me passaria... Nunca me passo.
455
00:29:33,120 --> 00:29:35,520
- Acho que um deles é o Nate.
- O Nate?
456
00:29:36,680 --> 00:29:37,560
Quem é esse?
457
00:29:39,200 --> 00:29:40,160
O nosso Nate.
458
00:29:41,720 --> 00:29:42,760
O estagiário.
459
00:29:44,560 --> 00:29:45,559
O tipo do café.
460
00:29:45,560 --> 00:29:47,639
- O tipo do café?
- Sim.
461
00:29:47,640 --> 00:29:50,279
Esse cabrão está despedido!
462
00:29:50,280 --> 00:29:51,320
Desculpa.
463
00:29:51,880 --> 00:29:53,840
Não, diz lá. Estou bem.
464
00:29:54,720 --> 00:29:56,159
E o outro sou eu.
465
00:29:56,160 --> 00:29:57,120
Tu?
466
00:29:58,920 --> 00:30:01,440
Acho que o Daly clonou vários de nós.
467
00:30:05,840 --> 00:30:08,040
Como é que ele...
468
00:30:11,760 --> 00:30:13,640
Sei que tinha equipamento para isso.
469
00:30:16,600 --> 00:30:18,280
Está bem. Como sabes isso?
470
00:30:18,800 --> 00:30:23,040
Porque eu estive no apartamento do Daly
na noite em que morreu.
471
00:30:23,560 --> 00:30:25,560
Meu Deus, andavam a foder?
472
00:30:26,040 --> 00:30:27,359
- Não.
- Não? Está bem.
473
00:30:27,360 --> 00:30:31,479
Então, alguém pirateou
a minha conta de PhotoCloud
474
00:30:31,480 --> 00:30:34,240
e depois roubou imagens minhas
muito íntimas.
475
00:30:35,560 --> 00:30:37,439
LEMBRAS-TE DAQUELE FIM DE SEMANA?
476
00:30:37,440 --> 00:30:38,759
- Posso ver?
- Não.
477
00:30:38,760 --> 00:30:41,239
- Para nos ajudar a perceber isto.
- Não.
478
00:30:41,240 --> 00:30:46,120
E usaram essas imagens para me chantagear
a entrar no apartamento dele.
479
00:30:46,640 --> 00:30:48,359
- E quando eu...
- Mataste-o.
480
00:30:48,360 --> 00:30:51,199
Não. Ele estava vivo quando me vim embora.
481
00:30:51,200 --> 00:30:54,879
- É o que diria um assassino.
- Não lhe toquei! Está bem?
482
00:30:54,880 --> 00:30:57,479
Eles obrigaram-me a entrar
483
00:30:57,480 --> 00:31:01,079
e a roubar estas amostras de ADN
484
00:31:01,080 --> 00:31:04,359
que ele guardava
nestes saquinhos no frigorífico.
485
00:31:04,360 --> 00:31:07,079
- Têm os nossos nomes. Olhe, o meu.
- Valha-me Deus.
486
00:31:07,080 --> 00:31:09,999
Tinha o nome do Nate.
De vários aqui do escritório.
487
00:31:10,000 --> 00:31:10,959
Até o seu.
488
00:31:10,960 --> 00:31:12,319
Espera, eu estava lá?
489
00:31:12,320 --> 00:31:14,559
Sim, só não reconheci um,
490
00:31:14,560 --> 00:31:17,479
um chupa-chupa com o nome Tommy
e não sei quem é.
491
00:31:17,480 --> 00:31:18,480
É o meu filho.
492
00:31:23,640 --> 00:31:25,320
O que andava o Bob a fazer?
493
00:31:32,280 --> 00:31:33,399
Pai!
494
00:31:33,400 --> 00:31:36,599
Andava a fazer cópias de nós.
Não quero pensar porquê.
495
00:31:36,600 --> 00:31:39,600
Mas, seja como for, há outra coisa, que é...
496
00:31:40,640 --> 00:31:43,119
Quando me chantagearam, disfarçaram a voz.
497
00:31:43,120 --> 00:31:45,799
Nanette Cole,
entrámos na tua conta de PhotoCloud.
498
00:31:45,800 --> 00:31:48,960
Eu pirateei a telecomunicação
e rastreei a chamada.
499
00:31:49,480 --> 00:31:52,959
E tinha sido feita
através de uma versão do Infinity
500
00:31:52,960 --> 00:31:55,920
num computador que correspondia
ao endereço de IP do Daly.
501
00:31:57,720 --> 00:32:00,200
A chamada vinha do computador do Daly.
502
00:32:00,720 --> 00:32:05,959
Espera, porque é que o Bob te chantagearia
para entrares no apartamento dele?
503
00:32:05,960 --> 00:32:07,520
Porque não foi o Bob.
504
00:32:08,040 --> 00:32:09,040
Fomos nós.
505
00:32:10,640 --> 00:32:12,760
Cópias de nós.
506
00:32:14,560 --> 00:32:15,640
E eu acho
507
00:32:16,240 --> 00:32:19,199
que, de alguma forma, algures,
508
00:32:19,200 --> 00:32:22,080
essas cópias andam à solta no Infinity.
509
00:32:25,840 --> 00:32:27,280
É muito para assimilar.
510
00:32:31,280 --> 00:32:35,759
- Consegues localizá-los?
- Não, não é possível sem identificações.
511
00:32:35,760 --> 00:32:39,640
Nanette, preciso que os localizes.
Como fazemos isso?
512
00:32:40,160 --> 00:32:44,880
Com acesso ao computador pessoal do Daly,
mas está no fundo de um aterro, certo?
513
00:32:48,560 --> 00:32:49,920
A menos que não esteja.
514
00:32:55,080 --> 00:32:56,799
- Está quieta.
- Eu estou.
515
00:32:56,800 --> 00:32:59,720
- Está mais quieta.
- É uma vista repetitiva.
516
00:33:00,240 --> 00:33:03,039
É uma animação cíclica
para que o jogador veja algo
517
00:33:03,040 --> 00:33:05,320
enquanto o próximo local é carregado.
518
00:33:06,200 --> 00:33:07,079
Não sabia.
519
00:33:07,080 --> 00:33:10,559
- Já te disse umas 17 vezes.
- Pois, mas eu não fixei.
520
00:33:10,560 --> 00:33:14,319
Se prestasses atenção,
saberias o que é um convite de grupo.
521
00:33:14,320 --> 00:33:16,679
- Talvez...
- Não teríamos quase morrido.
522
00:33:16,680 --> 00:33:17,720
Pessoal!
523
00:33:19,440 --> 00:33:21,239
Ouçam, eu entendo.
524
00:33:21,240 --> 00:33:22,919
Estamos todos nervosos,
525
00:33:22,920 --> 00:33:25,879
mas, se querem atacar alguém,
ataquem-me a mim.
526
00:33:25,880 --> 00:33:28,119
- Eu trouxe-nos até aqui.
- Não tens...
527
00:33:28,120 --> 00:33:32,520
E eu esperava encontrar uma saída,
mas não encontrei.
528
00:33:33,280 --> 00:33:34,799
E não vejo saída.
529
00:33:34,800 --> 00:33:37,639
Podemos atirar-nos
pela câmara de pressurização.
530
00:33:37,640 --> 00:33:39,119
Tenho uma ideia.
531
00:33:39,120 --> 00:33:42,639
E se voltássemos
para o computador do Daly? Certo?
532
00:33:42,640 --> 00:33:46,199
Mesmo que fôssemos psicóticos
a esse ponto, não é possível.
533
00:33:46,200 --> 00:33:48,479
- Porquê?
- O universo bolha do Daly foi apagado.
534
00:33:48,480 --> 00:33:51,239
E, mesmo que não tivesse sido,
o wormhole era temporário.
535
00:33:51,240 --> 00:33:54,159
- Não teríamos como entrar.
- Está bem, pronto.
536
00:33:54,160 --> 00:33:56,520
Estou a tentar, eu sugeri algo.
537
00:33:58,840 --> 00:33:59,680
Sim.
538
00:34:01,080 --> 00:34:02,160
Meu Deus.
539
00:34:02,960 --> 00:34:04,919
- Meu Deus.
- É a tua cara de eureca.
540
00:34:04,920 --> 00:34:06,399
Sim. Pronto.
541
00:34:06,400 --> 00:34:11,399
O Daly tinha uma versão privada
do Infinity, onde fazia o que queria.
542
00:34:11,400 --> 00:34:13,519
- Dizes que não era acessível?
- Correto.
543
00:34:13,520 --> 00:34:16,679
Porque não fazemos o que ele fez?
544
00:34:16,680 --> 00:34:17,719
Queres dizer...
545
00:34:17,720 --> 00:34:21,519
Posso estar errada,
mas, se acedermos ao código-fonte do jogo,
546
00:34:21,520 --> 00:34:24,199
podemos compilar uma versão privada
547
00:34:24,200 --> 00:34:27,679
de um universo só nosso, certo?
548
00:34:27,680 --> 00:34:30,119
- Usando servidores virtuais?
- Sim.
549
00:34:30,120 --> 00:34:33,159
- Só teríamos de nos cortar e colar no...
- Desculpa.
550
00:34:33,160 --> 00:34:35,599
Cortar e colar
para irmos para outro lugar?
551
00:34:35,600 --> 00:34:40,159
Sim, entraríamos
num universo seguro, privado e infinito
552
00:34:40,160 --> 00:34:42,399
e fecharíamos este universo.
553
00:34:42,400 --> 00:34:46,720
Não teríamos de nos preocupar
com créditos, outros jogadores e ameaças.
554
00:34:47,680 --> 00:34:50,039
Seríamos só nós e ficaríamos a salvo.
555
00:34:50,040 --> 00:34:53,079
Está bem, como acedemos
a esse código-fonte?
556
00:34:53,080 --> 00:34:55,359
No jogo, manifesta-se assim.
557
00:34:55,360 --> 00:34:57,080
- Karl, desvia-te.
- Está bem.
558
00:34:57,800 --> 00:34:58,680
Pronto.
559
00:35:00,120 --> 00:35:03,679
O Coração do Infinity,
um motor no centro do universo
560
00:35:03,680 --> 00:35:05,719
que cria e mantém tudo.
561
00:35:05,720 --> 00:35:07,399
Está bem. Então, vamos.
562
00:35:07,400 --> 00:35:09,519
O problema é entrar lá.
563
00:35:09,520 --> 00:35:13,119
Só duas pessoas lhe podem aceder
e uma é o Robert Daly.
564
00:35:13,120 --> 00:35:14,839
Que está morto.
565
00:35:14,840 --> 00:35:16,200
E a outra é o Walton.
566
00:35:19,760 --> 00:35:20,719
Mais que morto.
567
00:35:20,720 --> 00:35:22,519
Sim, mas não no mundo real.
568
00:35:22,520 --> 00:35:26,079
O clone do Walton morreu,
mas o original ainda está vivo.
569
00:35:26,080 --> 00:35:28,719
Porque não o contactamos
e o convencemos a ajudar?
570
00:35:28,720 --> 00:35:31,039
Somos clones ilegais no jogo dele.
571
00:35:31,040 --> 00:35:33,159
Se nos descobrem, o FBI prende-o.
572
00:35:33,160 --> 00:35:35,999
Ótimo. Sem o Walton, não há esperança.
573
00:35:36,000 --> 00:35:39,399
Reconsideramos a ideia
da câmara de pressurização?
574
00:35:39,400 --> 00:35:45,000
Raios partam! Não podemos procurar pistas
nas coisas dele. O quarto dele está vazio.
575
00:35:45,880 --> 00:35:47,279
O que está vazio?
576
00:35:47,280 --> 00:35:49,360
O quarto dele. Não tem nada.
577
00:35:50,960 --> 00:35:56,280
- O Walton não pode ter um quarto aqui.
- Mas tem. É um piso abaixo do meu.
578
00:35:58,040 --> 00:36:01,640
Porque estão a olhar para mim assim?
Tenho alguma coisa na cara?
579
00:36:02,960 --> 00:36:04,879
- Pronto.
- Isto é tudo do Daly?
580
00:36:04,880 --> 00:36:09,440
Quando o coração dele parou, isto passou
a ser da empresa. Legalmente, é meu.
581
00:36:09,960 --> 00:36:15,360
E é sobretudo tralha saída da Comic Con,
mas sei que numa destas está... Sim.
582
00:36:16,920 --> 00:36:17,760
Sim.
583
00:36:18,360 --> 00:36:20,399
- É o computador dele.
- Sim, continua.
584
00:36:20,400 --> 00:36:24,519
- Pode trazer os cabos?
- Cabos? Está bem. Agora dou-te cabos?
585
00:36:24,520 --> 00:36:25,800
QUARTO DE TRIPULANTE
586
00:36:29,280 --> 00:36:31,680
Vês? Não há Walton, não há nada.
587
00:36:33,640 --> 00:36:38,039
Pronto, esperem. Quando passámos
pelo wormhole, a nave reiniciou.
588
00:36:38,040 --> 00:36:40,839
Com quartos genéricos
para todos os jogadores vivos.
589
00:36:40,840 --> 00:36:44,440
- Mas o Walton ardeu antes de passarmos.
- Não devia ter um quarto.
590
00:36:45,480 --> 00:36:46,960
A menos que esteja vivo.
591
00:36:48,000 --> 00:36:49,399
Como? Queimou-se no jato.
592
00:36:49,400 --> 00:36:54,399
E se um bocado do Walton tiver atravessado
o wormhole connosco? Basta uma unha.
593
00:36:54,400 --> 00:36:58,839
Basta que um átomo queimado dele
tenha sido apanhado na nossa esteira de ar
594
00:36:58,840 --> 00:37:01,639
e tenha passado connosco
e ande por aí no espaço.
595
00:37:01,640 --> 00:37:06,039
- Daria para renascer como jogador.
- E onde renascem os novos jogadores?
596
00:37:06,040 --> 00:37:07,799
- Não é numa nave.
- É num planeta!
597
00:37:07,800 --> 00:37:10,679
- Podem traduzir isso para leigos?
- Apoiado.
598
00:37:10,680 --> 00:37:13,000
O Walton continua no jogo
e sei como o encontrar.
599
00:37:14,120 --> 00:37:17,279
Pronto, foi tudo apagado. Quase tudo.
600
00:37:17,280 --> 00:37:19,999
Parece que se autodestruiu,
mas tenho o registo de falhas,
601
00:37:20,000 --> 00:37:23,559
que prova que havia clones
no computador do Daly.
602
00:37:23,560 --> 00:37:24,959
E tenho nomes.
603
00:37:24,960 --> 00:37:30,440
O Sr. Walton, eu, a Shania, o Kabir,
a Elena, o Nate e o Karl.
604
00:37:31,360 --> 00:37:32,360
Quem é o Karl?
605
00:37:33,000 --> 00:37:34,520
Deixe-me iniciar o jogo.
606
00:37:35,840 --> 00:37:37,079
LOCALIZADOR DE PLANETAS
607
00:37:37,080 --> 00:37:41,639
É só um palpite, mas acho que se encontrar
um planeta gerado no momento exato
608
00:37:41,640 --> 00:37:43,999
em que o sistema dele falhou...
609
00:37:44,000 --> 00:37:45,800
Sim, encontrei um.
610
00:37:47,080 --> 00:37:49,759
Deixámos o computador do Daly
às 23h59 da véspera de Natal.
611
00:37:49,760 --> 00:37:52,239
Se encontrarmos um planeta
criado nesse momento...
612
00:37:52,240 --> 00:37:54,119
- Há um!
- Ele está aí!
613
00:37:54,120 --> 00:37:56,000
- Ruma para lá, Nate!
- É para já!
614
00:39:01,440 --> 00:39:02,640
Walton.
615
00:39:04,920 --> 00:39:06,240
Belos mamilos.
616
00:39:08,640 --> 00:39:10,640
Sou eu. A Nanette.
617
00:39:11,600 --> 00:39:12,560
Nanette Cole.
618
00:39:13,360 --> 00:39:14,560
Da Callister.
619
00:39:17,600 --> 00:39:19,600
Meu Deus. Vieste buscar-me. Olá!
620
00:39:23,080 --> 00:39:24,639
Sabe tão bem apertar.
621
00:39:24,640 --> 00:39:27,039
Pronto, vamos voltar para a nave.
622
00:39:27,040 --> 00:39:28,959
- Merda.
- Sim.
623
00:39:28,960 --> 00:39:30,559
- Podemos ir para a nave?
- Sim.
624
00:39:30,560 --> 00:39:32,959
- Lá conversamos mais.
- Meu Deus. Espera.
625
00:39:32,960 --> 00:39:35,519
- Não, vamos.
- Não posso ir sem o Rocky.
626
00:39:35,520 --> 00:39:36,720
Quem é o Rocky?
627
00:39:38,400 --> 00:39:39,240
Muito bem.
628
00:39:41,520 --> 00:39:43,959
Pronto. Já introduzi as coordenadas.
629
00:39:43,960 --> 00:39:45,160
Vamos entrar.
630
00:39:45,920 --> 00:39:47,559
Como fazemos isto?
631
00:39:47,560 --> 00:39:49,640
- Não sabe jogar o seu jogo?
- Não.
632
00:39:50,640 --> 00:39:52,400
- Eu leio.
- Faça como eu.
633
00:39:53,760 --> 00:39:54,760
Entrar no jogo.
634
00:39:55,560 --> 00:39:56,760
Que divertido.
635
00:40:00,920 --> 00:40:02,080
Entrar no jogo também.
636
00:40:07,240 --> 00:40:08,600
Merda.
637
00:40:10,560 --> 00:40:13,480
Merda, isto é tão realista.
638
00:40:14,080 --> 00:40:15,000
Caramba...
639
00:40:15,920 --> 00:40:17,159
Tenho um detonador?
640
00:40:17,160 --> 00:40:21,359
Tem sido uma loucura. Num instante,
estava a arder nos propulsores,
641
00:40:21,360 --> 00:40:24,400
e, no instante seguinte, apareci aí.
642
00:40:25,080 --> 00:40:26,040
Sozinho.
643
00:40:26,600 --> 00:40:28,360
- Durante muito tempo.
- Sim.
644
00:40:30,920 --> 00:40:33,479
Só com o Rocky a fazer-me companhia.
645
00:40:33,480 --> 00:40:35,560
Só com o Rocky para me manter são.
646
00:40:39,760 --> 00:40:40,960
Queres cumprimentá-lo?
647
00:40:41,840 --> 00:40:42,960
Ele é simpático.
648
00:40:44,960 --> 00:40:46,080
Vou fazer as malas.
649
00:40:48,560 --> 00:40:50,359
O Rocky tem um buraco atrás.
650
00:40:50,360 --> 00:40:51,960
Tem? Não tinha reparado.
651
00:40:54,640 --> 00:40:56,040
Não o deixes cair!
652
00:40:57,360 --> 00:40:59,639
Não preciso de ouvir isso.
Walton, temos de ir.
653
00:40:59,640 --> 00:41:02,640
- Traz o Rocky. Podes trazer uma pele.
- Está bem.
654
00:41:05,240 --> 00:41:06,360
Meu Deus!
655
00:41:09,360 --> 00:41:12,720
Somos nós. Quer dizer, são eles.
656
00:41:13,320 --> 00:41:15,760
Meu Deus. O que tenho vestido?
657
00:41:16,560 --> 00:41:17,559
Pouca coisa.
658
00:41:17,560 --> 00:41:20,320
- Depressa, vá.
- Está bem, vou só...
659
00:41:20,840 --> 00:41:22,760
Pareço tão capaz.
660
00:41:24,320 --> 00:41:25,799
Como queres fazer isto?
661
00:41:25,800 --> 00:41:28,159
Eu mato o teu clone e tu matas o meu?
662
00:41:28,160 --> 00:41:29,759
O quê? Não.
663
00:41:29,760 --> 00:41:33,479
Tens razão. Seria muito mais catártico
cada um matar o seu.
664
00:41:33,480 --> 00:41:37,079
- Não! Não vamos matar ninguém.
- Então, porque viemos?
665
00:41:37,080 --> 00:41:38,639
Valha-me Deus!
666
00:41:38,640 --> 00:41:40,320
- Meu Deus!
- Saiam.
667
00:41:47,000 --> 00:41:47,840
Olá!
668
00:41:50,560 --> 00:41:52,480
Não dispares. Eu...
669
00:41:53,520 --> 00:41:54,880
Eu venho em paz.
670
00:41:58,240 --> 00:42:00,440
Sim? Eu venho em paz.
671
00:42:02,520 --> 00:42:04,760
Meu Deus! Olá.
672
00:42:10,080 --> 00:42:11,760
- Precisas de ajuda?
- O quê?
673
00:42:12,480 --> 00:42:13,360
Não.
674
00:42:16,800 --> 00:42:18,400
Olá. Sou eu.
675
00:42:19,400 --> 00:42:21,680
Quer dizer, eu sou tu.
676
00:42:22,600 --> 00:42:24,599
Não, tu és tu. Eu sou eu.
677
00:42:24,600 --> 00:42:27,599
- Mas eu sou o verdadeiro tu.
- Isso é subjetivo.
678
00:42:27,600 --> 00:42:29,240
Porque estás aqui?
679
00:42:31,200 --> 00:42:33,479
- Nós só queremos falar.
- Nós quem?
680
00:42:33,480 --> 00:42:34,400
Sim.
681
00:42:36,480 --> 00:42:38,040
Olá, namaste.
682
00:42:41,440 --> 00:42:42,440
Tudo bem, totós?
683
00:42:43,080 --> 00:42:43,999
Larga a arma!
684
00:42:44,000 --> 00:42:47,360
Sim, claro.
Nem sei porque a tinha, não a pedi.
685
00:42:49,520 --> 00:42:51,520
Fogo, que grande arma cor-de-rosa.
686
00:42:52,280 --> 00:42:53,720
Ainda bem que continuo magro.
687
00:42:54,240 --> 00:42:55,079
... tudo isto.
688
00:42:55,080 --> 00:43:00,000
Mais uma vez. Não que me importe,
mas quem está zangada com quem?
689
00:43:00,680 --> 00:43:04,639
A Marlo está zangada com a Kenya,
que ameaçou chamar a polícia.
690
00:43:04,640 --> 00:43:08,119
A Monyetta está zangada com a Marlo
porque lhe ia dando com uma porta.
691
00:43:08,120 --> 00:43:10,240
- O quê?
- A porta era pesada.
692
00:43:11,320 --> 00:43:12,640
Eles vêm aí.
693
00:43:13,400 --> 00:43:16,199
O Walton terá um capacete a mais para mim?
694
00:43:16,200 --> 00:43:17,360
Que estranho.
695
00:43:25,040 --> 00:43:27,360
Carregaste em duplicar por engano?
696
00:43:28,760 --> 00:43:31,320
Tive tantas saudades vossas.
697
00:43:34,040 --> 00:43:37,039
O Walton arranjou os propulsores
e foi incinerado.
698
00:43:37,040 --> 00:43:40,760
Nós passámos pelo wormhole
e deixámos o Daly entregue à morte.
699
00:43:41,720 --> 00:43:44,919
Desculpem. Eu é que nos tirei de lá?
700
00:43:44,920 --> 00:43:47,719
Eu sou a capitã?
701
00:43:47,720 --> 00:43:51,319
Ficares chocada com isso
é desmerecedor para nós as duas,
702
00:43:51,320 --> 00:43:52,400
mas sim.
703
00:43:52,920 --> 00:43:53,920
Certo.
704
00:43:55,840 --> 00:43:58,639
E porque andam a roubar pessoas?
705
00:43:58,640 --> 00:44:00,280
Graças a mim,
706
00:44:01,560 --> 00:44:02,400
ou a ti,
707
00:44:03,960 --> 00:44:06,040
não estão seguros agora?
708
00:44:07,360 --> 00:44:09,279
A Nanette ingénua é tão fofa.
709
00:44:09,280 --> 00:44:13,479
No computador do Daly,
só tínhamos de lidar com um sociopata.
710
00:44:13,480 --> 00:44:17,439
- Agora, temos um universo cheio deles.
- Sempre dispostos a matar-nos.
711
00:44:17,440 --> 00:44:18,799
Certo. Isso é...
712
00:44:18,800 --> 00:44:21,639
Horrível? Era o que ias dizer.
713
00:44:21,640 --> 00:44:23,840
Sim, era o que eu ia dizer.
714
00:44:25,160 --> 00:44:26,719
- E peço...
- Não, para.
715
00:44:26,720 --> 00:44:30,239
Não peças desculpa.
Eu passava a vida a dizer isso.
716
00:44:30,240 --> 00:44:32,760
- Não digas isso.
- Mas eu lamento.
717
00:44:33,400 --> 00:44:35,679
Não sabia que isto estava a acontecer.
718
00:44:35,680 --> 00:44:37,079
Como poderias saber?
719
00:44:37,080 --> 00:44:40,200
Tens andado a desfrutar a tua vida.
720
00:44:41,080 --> 00:44:41,959
A nossa vida.
721
00:44:41,960 --> 00:44:44,919
Não diria
que tenho desfrutado a minha vida.
722
00:44:44,920 --> 00:44:46,999
- Tem sido difícil.
- Ai sim?
723
00:44:47,000 --> 00:44:50,479
- Sim, vocês chantagearam-me.
- Não tivemos outra opção.
724
00:44:50,480 --> 00:44:52,759
Obrigaram-me a entrar
no apartamento do Daly.
725
00:44:52,760 --> 00:44:55,279
- Querem-nos matar.
- Não tenho culpa.
726
00:44:55,280 --> 00:44:59,400
Nanettes, acalmem-se.
Enquanto discutem, fala uma de cada vez.
727
00:45:05,080 --> 00:45:08,359
Está bem. Olha, sabes,
temos passado despercebidos.
728
00:45:08,360 --> 00:45:09,800
Sim, eu entendo.
729
00:45:11,000 --> 00:45:11,959
São ilegais.
730
00:45:11,960 --> 00:45:16,479
- Mas agora sabem que nós existimos.
- Claro que faremos tudo para ajudar.
731
00:45:16,480 --> 00:45:18,919
Precisamos de acesso
ao Coração do Infinity.
732
00:45:18,920 --> 00:45:22,359
Sim. O motor do jogo?
O Sr. Walton tem de autorizar.
733
00:45:22,360 --> 00:45:25,360
- Mas pode fazer isso, não pode?
- Errado.
734
00:45:30,560 --> 00:45:33,759
- Foda-se!
- Pare! O que está a fazer? Pare!
735
00:45:33,760 --> 00:45:34,999
São ilegais.
736
00:45:35,000 --> 00:45:37,279
Não, são humanos! Pare!
737
00:45:37,280 --> 00:45:39,160
Por favor, é um jogo!
738
00:45:45,800 --> 00:45:47,120
Cum caraças!
739
00:45:48,880 --> 00:45:50,080
Que cena.
740
00:45:50,840 --> 00:45:52,160
- Não!
- Fantástico.
741
00:46:00,320 --> 00:46:01,160
Espera! Não!
742
00:46:07,840 --> 00:46:08,920
Que realista.
743
00:46:12,240 --> 00:46:13,640
Onde está aquela coisa?
744
00:46:14,240 --> 00:46:15,560
Onde está o conector?
745
00:46:18,160 --> 00:46:18,999
Desculpa.
746
00:46:19,000 --> 00:46:23,599
Peço imensa desculpa. Meu Deus,
não sabia que ele ia fazer aquilo.
747
00:46:23,600 --> 00:46:26,480
Desculpa. Peço imensa desculpa.
748
00:46:31,320 --> 00:46:33,159
Eu não...
749
00:46:33,160 --> 00:46:35,600
Não sabia... Peço imensa desculpa.
750
00:46:39,040 --> 00:46:41,680
Onde está a merda do conector?
751
00:46:43,120 --> 00:46:43,960
Desculpa.
752
00:46:47,440 --> 00:46:50,719
Tens de ir. Tens de o impedir de voltar!
753
00:46:50,720 --> 00:46:51,639
Vai!
754
00:46:51,640 --> 00:46:53,160
Sair do jogo!
755
00:46:58,960 --> 00:47:00,200
Estás aí.
756
00:47:01,160 --> 00:47:02,120
Raios partam!
757
00:47:03,160 --> 00:47:04,960
Trabalhas para mim. Que merda é esta?
758
00:47:05,600 --> 00:47:08,160
- Seu assassino de merda!
- Não são humanos.
759
00:47:09,440 --> 00:47:11,159
- Vá lá.
- O James também não.
760
00:47:11,160 --> 00:47:13,519
Dá cá isso. Aonde vais?
761
00:47:13,520 --> 00:47:14,480
Olha lá!
762
00:47:15,200 --> 00:47:18,799
Preciso da tua ajuda para voltar!
Para apanhar o outro...
763
00:47:18,800 --> 00:47:19,880
Foda-se!
764
00:47:22,920 --> 00:47:24,200
Espera! Foda-se...
765
00:47:24,720 --> 00:47:28,199
Ouve, podes não gostar,
mas temos de nos livrar deles.
766
00:47:28,200 --> 00:47:30,399
Não me dá ordens, eu demito-me.
767
00:47:30,400 --> 00:47:34,040
- Estamos os dois implicados. Vamos...
- A empresa não é minha.
768
00:47:34,800 --> 00:47:37,879
Estiveste no apartamento do Daly
quando morreu. Haverá provas.
769
00:47:37,880 --> 00:47:41,039
- E depois?
- Então? E se o jornalista descobre?
770
00:47:41,040 --> 00:47:42,919
- Talvez devesse.
- Fala comigo.
771
00:47:42,920 --> 00:47:46,719
- Não me toque.
- Está bem. Ambos temos coisas a perder.
772
00:47:46,720 --> 00:47:49,719
Afaste-se, senão eu ligo agora
ao Kris El Masry...
773
00:47:49,720 --> 00:47:51,799
- Dá-me o telemóvel. Não!
- Não!
774
00:47:51,800 --> 00:47:53,560
Desculpa.
775
00:47:55,520 --> 00:47:57,280
Imploro-te, sim?
776
00:47:58,160 --> 00:48:02,880
Vou perder tudo. E não os encontro sem ti,
por isso, por favor, ajuda-me.
777
00:48:04,240 --> 00:48:05,080
Quanto queres?
778
00:48:05,920 --> 00:48:06,800
Cem mil?
779
00:48:08,440 --> 00:48:09,359
Duzentos?
780
00:48:09,360 --> 00:48:13,599
- É patético.
- Queres 250 mil? 275 mil!
781
00:48:13,600 --> 00:48:14,920
E nem pense...
782
00:48:32,040 --> 00:48:33,080
Ela está bem?
783
00:48:34,240 --> 00:48:35,560
Chamem uma ambulância!
784
00:48:36,920 --> 00:48:39,600
- Meu Deus, ela está bem?
- Liguem para o 112!
785
00:48:40,200 --> 00:48:44,920
Olhe, devia chamar alguém.
Tem telemóvel? Chame alguém.
786
00:48:50,240 --> 00:48:51,200
Valha-me Deus.
787
00:49:07,200 --> 00:49:08,960
O que aconteceu ao Karl
788
00:49:09,600 --> 00:49:10,880
não é culpa tua.
789
00:49:14,520 --> 00:49:16,520
Ambas sabemos que não é verdade.
790
00:49:18,400 --> 00:49:20,439
Estás a dizer que me resgataram
791
00:49:20,440 --> 00:49:24,560
porque não podem entrar
no Coração do Infinity sem mim?
792
00:49:30,680 --> 00:49:32,120
E tivemos saudades tuas.
793
00:49:35,080 --> 00:49:36,239
Porreiro.
794
00:49:36,240 --> 00:49:37,480
Ela ficou lá?
795
00:49:40,280 --> 00:49:42,080
O que foi?
796
00:49:42,760 --> 00:49:43,599
És asqueroso.
797
00:49:43,600 --> 00:49:47,359
Não fui eu. Foi o meu outro eu,
do mundo exterior. Ele não presta.
798
00:49:47,360 --> 00:49:48,400
Eu sei.
799
00:49:48,920 --> 00:49:50,799
Então, porque sou asqueroso?
800
00:49:50,800 --> 00:49:52,560
Tens os tomates de fora.
801
00:49:53,320 --> 00:49:54,200
Merda.
802
00:50:02,320 --> 00:50:04,400
Eu vou
803
00:50:05,160 --> 00:50:06,360
vestir mais roupa,
804
00:50:06,920 --> 00:50:08,320
lavar-me e barbear-me.
805
00:50:22,440 --> 00:50:25,320
Meu Deus, fico espetacular com esta roupa.
806
00:50:27,640 --> 00:50:28,680
Nanette.
807
00:50:30,000 --> 00:50:32,559
- Tenho de te dizer uma coisa.
- Diz.
808
00:50:32,560 --> 00:50:36,279
- Queres entrar no Coração do Infinity?
- Só assim ficaremos seguros.
809
00:50:36,280 --> 00:50:39,560
- Tens de saber o que ele tem.
- O código-fonte, certo?
810
00:50:41,760 --> 00:50:42,920
Não exatamente.
811
00:50:44,120 --> 00:50:44,960
Como assim?
812
00:50:46,240 --> 00:50:47,760
Vamos beber um copo.
813
00:50:50,800 --> 00:50:53,840
Nunca disse isto a ninguém.
814
00:50:56,200 --> 00:50:57,600
Há doze anos...
815
00:51:00,000 --> 00:51:01,640
... foi quando tudo começou.
816
00:51:09,680 --> 00:51:12,560
{\an8}WALTÃO
817
00:51:13,240 --> 00:51:17,319
Fica no carro. Isto não vai demorar.
818
00:51:17,320 --> 00:51:20,239
Eu era jovem e sedento,
objetivamente sensual,
819
00:51:20,240 --> 00:51:24,640
tinha o fundo fiduciário do meu pai
e andava à procura de investimentos.
820
00:51:25,800 --> 00:51:29,039
E depois falaram-me
de um programador genial
821
00:51:29,040 --> 00:51:31,440
que estava a fazer algo inovador.
822
00:51:35,240 --> 00:51:36,200
Olá.
823
00:51:38,000 --> 00:51:38,840
Olá.
824
00:51:40,360 --> 00:51:44,360
- Entornei leite com chocolate.
- Pois entornaste. Que divertido.
825
00:51:45,280 --> 00:51:46,919
- És o...
- James Walton, sim.
826
00:51:46,920 --> 00:51:49,839
- Falámos ao telefone. És o...
- Robert Daly.
827
00:51:49,840 --> 00:51:51,120
- Sim.
- Isso mesmo.
828
00:51:52,840 --> 00:51:55,120
Acho que tens mais cara de Bob.
829
00:51:57,240 --> 00:51:58,680
Posso chamar-te Bob?
830
00:52:00,240 --> 00:52:01,080
Claro.
831
00:52:02,120 --> 00:52:04,080
Tens algo para me mostrar?
832
00:52:04,920 --> 00:52:05,999
Queres ver?
833
00:52:06,000 --> 00:52:08,080
Adorava.
834
00:52:09,800 --> 00:52:10,640
Obrigado.
835
00:52:11,280 --> 00:52:13,999
A garagem do Bob
era mesmo como seria de esperar.
836
00:52:14,000 --> 00:52:17,519
Um santuário à sua única obsessão.
837
00:52:17,520 --> 00:52:19,280
Vou iniciá-lo.
838
00:52:20,480 --> 00:52:23,120
ARMADA ESPACIAL
839
00:52:25,680 --> 00:52:28,560
- Fogo. Precisas de licença para isto?
- Cuidado.
840
00:52:29,920 --> 00:52:33,079
É um alfange bargradiano verdadeiro.
841
00:52:33,080 --> 00:52:34,199
Está bem.
842
00:52:34,200 --> 00:52:36,439
Foi ganho pelo comandante Scarfax
numa batalha.
843
00:52:36,440 --> 00:52:40,320
- Não sei do que estás a falar.
- É da série Armada Espacial.
844
00:52:42,480 --> 00:52:44,599
Estava muito à frente do seu tempo.
845
00:52:44,600 --> 00:52:48,319
Isso parece ser... divertido.
846
00:52:48,320 --> 00:52:51,719
Parece que criaram
um universo inteiro para essa série
847
00:52:51,720 --> 00:52:53,919
e deu-me vontade de fazer o mesmo.
848
00:52:53,920 --> 00:52:55,920
E ainda dizem que me acho um deus.
849
00:52:58,840 --> 00:53:01,320
Deixa-me pôr isto aqui.
850
00:53:03,440 --> 00:53:04,520
Está bom?
851
00:53:07,080 --> 00:53:08,320
Isto não demora.
852
00:53:09,040 --> 00:53:10,760
- Pronto?
- Claro.
853
00:53:14,240 --> 00:53:16,760
Três, dois, um.
854
00:53:19,600 --> 00:53:21,360
Nunca tinha visto nada assim.
855
00:53:22,760 --> 00:53:24,919
Era totalmente inovador.
856
00:53:24,920 --> 00:53:28,880
E vi logo que... o Bob era um génio.
857
00:53:33,440 --> 00:53:34,319
Meu Deus.
858
00:53:34,320 --> 00:53:38,359
Merda! Foda-se,
parecia que estava mesmo num planeta.
859
00:53:38,360 --> 00:53:40,079
É muito imersivo, não é?
860
00:53:40,080 --> 00:53:44,039
Em que consiste o jogo?
Quando posso alvejar pessoas ou...
861
00:53:44,040 --> 00:53:48,439
Pretendo proporcionar uma experiência,
na verdade, mais do que um jogo.
862
00:53:48,440 --> 00:53:49,879
Sim, isso é divertido,
863
00:53:49,880 --> 00:53:53,679
mas, Bob, se conseguires lançar isto
para jogar online,
864
00:53:53,680 --> 00:53:55,999
é uma mina de ouro.
865
00:53:56,000 --> 00:53:58,839
Não era essa a essência
de Armada Espacial.
866
00:53:58,840 --> 00:54:00,000
Que se foda isso.
867
00:54:00,520 --> 00:54:03,359
Com respeito. Digo-o com todo o respeito.
868
00:54:03,360 --> 00:54:06,720
Mas, Bob,
esta é a nossa propriedade intelectual.
869
00:54:07,600 --> 00:54:09,919
- Quantos planetas tens?
- Quatro.
870
00:54:09,920 --> 00:54:13,720
Vamos precisar de...
não sei, uns 50 antes do lançamento.
871
00:54:14,960 --> 00:54:16,879
Bob, ouve, temos de expandir.
872
00:54:16,880 --> 00:54:19,560
Se for maior,
conseguimos mais subscrições.
873
00:54:20,520 --> 00:54:21,480
Bob,
874
00:54:23,080 --> 00:54:26,240
disseste que querias criar um universo.
875
00:54:27,080 --> 00:54:28,680
É a tua oportunidade, puto.
876
00:54:29,200 --> 00:54:30,759
Acho que sim.
877
00:54:30,760 --> 00:54:31,960
Pois é.
878
00:54:33,320 --> 00:54:35,920
Mudei-me para a garagem com o Bob
879
00:54:36,600 --> 00:54:38,400
e a nossa startup começou.
880
00:54:39,840 --> 00:54:43,920
O Bob desenvolveu o jogo
e eu... "desenvolvi" o Bob.
881
00:54:44,480 --> 00:54:45,840
Só nove planetas?
882
00:54:46,640 --> 00:54:48,959
Estamos muito atrasados, Bob.
883
00:54:48,960 --> 00:54:53,839
Não podes escrever uma rotina que os gere
automaticamente, que cague planetas?
884
00:54:53,840 --> 00:54:56,719
Ainda tenho
de verificar cada um pessoalmente.
885
00:54:56,720 --> 00:54:57,640
E então?
886
00:54:58,280 --> 00:54:59,399
É impossível.
887
00:54:59,400 --> 00:55:01,839
Tenho de acompanhar os outros sistemas
888
00:55:01,840 --> 00:55:03,720
e eu sou só um.
889
00:55:07,680 --> 00:55:08,759
Já venho.
890
00:55:08,760 --> 00:55:12,399
Antes de conhecer o Bob,
investi em todo o tipo de invenções.
891
00:55:12,400 --> 00:55:13,680
Algumas funcionaram.
892
00:55:14,720 --> 00:55:15,720
A maioria não.
893
00:55:16,240 --> 00:55:19,320
Uma coisa nunca chegou ao mercado.
894
00:55:19,960 --> 00:55:21,999
Surgiu na indústria da pornografia
895
00:55:22,000 --> 00:55:24,640
e foi banida antes de a lançarmos.
896
00:55:28,920 --> 00:55:30,679
Era um clonador de ADN.
897
00:55:30,680 --> 00:55:31,879
Bingo.
898
00:55:31,880 --> 00:55:34,199
Servia para replicar pessoas em RV.
899
00:55:34,200 --> 00:55:36,239
Com um fio de cabelo ou saliva,
900
00:55:36,240 --> 00:55:40,479
podias criar um amigo colorido senciente
a partir de quem quisesses.
901
00:55:40,480 --> 00:55:42,639
Querias comer o Robert Daly?
902
00:55:42,640 --> 00:55:44,039
Não.
903
00:55:44,040 --> 00:55:46,080
Queria duplicá-lo.
904
00:55:49,200 --> 00:55:51,959
Com uma cópia do Bob dentro do código,
905
00:55:51,960 --> 00:55:53,399
fundida com o motor,
906
00:55:53,400 --> 00:55:56,880
ele podia trabalhar 24 horas por dia
numa bolha temporal.
907
00:55:58,040 --> 00:56:00,280
Construindo o universo aos poucos.
908
00:56:01,960 --> 00:56:03,040
E ele aceitou.
909
00:56:06,480 --> 00:56:09,279
Estás a dizer que há um clone do Daly
no motor do jogo?
910
00:56:09,280 --> 00:56:12,600
Estou a dizer que pus um clone do Daly
no motor do jogo.
911
00:56:18,720 --> 00:56:20,559
É isso que está no Coração do Infinity.
912
00:56:20,560 --> 00:56:24,639
Toda a estrutura giratória é uma fachada.
É uma distração.
913
00:56:24,640 --> 00:56:28,239
Lá dentro
está a consciência escravizada do Bob,
914
00:56:28,240 --> 00:56:29,559
incapaz de sair.
915
00:56:29,560 --> 00:56:31,640
Sempre a construir o Infinity.
916
00:56:32,560 --> 00:56:34,240
Para toda a infinidade.
917
00:56:35,600 --> 00:56:36,720
Que sombrio, meu.
918
00:56:37,320 --> 00:56:39,759
Daí o verdadeiro Walton
estar tão assustado.
919
00:56:39,760 --> 00:56:43,560
O código que serve de base à empresa dele
é uma clonagem ilegal.
920
00:56:44,160 --> 00:56:45,599
Ela corre perigo.
921
00:56:45,600 --> 00:56:46,679
Quem?
922
00:56:46,680 --> 00:56:47,640
Eu.
923
00:56:48,320 --> 00:56:52,039
A Nanette que está lá fora.
Ela não sabe com quem está a lidar.
924
00:56:52,040 --> 00:56:55,239
- Liga-lhe.
- Acordámos em não contactar o exterior.
925
00:56:55,240 --> 00:56:56,480
Liga, por favor.
926
00:57:02,800 --> 00:57:04,480
Dra., o telemóvel dela está a tocar.
927
00:57:07,920 --> 00:57:08,760
Estou?
928
00:57:09,560 --> 00:57:13,119
Estou a ligar para falar
com a Nanette Cole. Quem fala?
929
00:57:13,120 --> 00:57:17,079
Dra. Garcia, Hospital St. Juniper.
É amiga da Sra. Cole?
930
00:57:17,080 --> 00:57:19,240
Eu sou
931
00:57:20,200 --> 00:57:21,039
a irmã dela.
932
00:57:21,040 --> 00:57:22,360
Ela está bem?
933
00:57:23,920 --> 00:57:26,600
Receio que ela tenha tido um acidente.
934
00:57:31,320 --> 00:57:32,360
Ela está...
935
00:57:33,680 --> 00:57:35,079
Como está ela?
936
00:57:35,080 --> 00:57:38,239
Acho que é melhor falar consigo
cara a cara.
937
00:57:38,240 --> 00:57:39,920
Quando pode vir?
938
00:57:40,480 --> 00:57:42,320
Estou muito longe. Estou...
939
00:57:44,400 --> 00:57:45,600
... muito longe.
940
00:57:46,360 --> 00:57:49,720
Por favor, pode dizer-me como ela está?
941
00:57:50,560 --> 00:57:51,880
Está em coma profundo.
942
00:57:55,600 --> 00:57:56,680
Coma?
943
00:57:57,280 --> 00:57:59,279
Ligámo-la ao sistema de monitorização,
944
00:57:59,280 --> 00:58:02,039
caso haja alguma melhoria
na função cognitiva,
945
00:58:02,040 --> 00:58:05,080
mas sofreu
um traumatismo cerebral extenso.
946
00:58:05,880 --> 00:58:08,359
Mesmo que recupere a consciência,
947
00:58:08,360 --> 00:58:10,760
não sabemos quanto restará dela.
948
00:58:11,520 --> 00:58:12,560
Lamento.
949
00:58:14,000 --> 00:58:18,960
Sei que disse que está longe,
mas acho que é melhor vir despedir-se.
950
00:58:19,560 --> 00:58:21,160
Tulaska, por favor, desliga.
951
00:58:31,440 --> 00:58:33,360
Então, estás bem?
952
00:58:38,520 --> 00:58:40,960
Dudani, vamos para o Coração do Infinity.
953
00:58:42,640 --> 00:58:45,279
Tens a certeza?
Tiveste um choque dos diabos.
954
00:58:45,280 --> 00:58:46,719
Obedeçam.
955
00:58:46,720 --> 00:58:48,160
- Nanette.
- Já!
956
00:59:22,280 --> 00:59:24,760
ARMADA ESPACIAL
957
00:59:27,200 --> 00:59:29,199
OS MEUS INIMIGOS VIERAM VINGAR-SE!
958
00:59:29,200 --> 00:59:30,640
VINGANÇA!
959
00:59:42,160 --> 00:59:43,079
Estou?
960
00:59:43,080 --> 00:59:44,560
Olá, Kabir, sou eu.
961
00:59:45,960 --> 00:59:46,799
Preciso de ajuda.
962
00:59:46,800 --> 00:59:49,920
- Foi por isso que me demiti.
- Dou-te um aumento, sim?
963
00:59:51,120 --> 00:59:52,439
Cinco mil dólares.
964
00:59:52,440 --> 00:59:53,400
Por mês?
965
00:59:55,280 --> 00:59:56,439
Sim.
966
00:59:56,440 --> 00:59:57,799
Sim!
967
00:59:57,800 --> 01:00:01,879
Mas primeiro preciso da tua ajuda.
Só um pequeno apoio técnico.
968
01:00:01,880 --> 01:00:03,840
- Às 4 horas?
- Sim.
969
01:00:05,080 --> 01:00:05,919
Diga lá.
970
01:00:05,920 --> 01:00:07,919
Suponhamos que estou a jogar Infinity.
971
01:00:07,920 --> 01:00:09,479
Nunca joga Infinity.
972
01:00:09,480 --> 01:00:13,359
Suponhamos que estava a jogar
e que, sei lá, levei um tiro na cabeça
973
01:00:13,360 --> 01:00:16,119
e saí do jogo. Como volto a entrar?
974
01:00:16,120 --> 01:00:17,999
Está a gozar? É tão básico...
975
01:00:18,000 --> 01:00:20,400
Diz-me como faço! Desculpa. Como?
976
01:00:21,320 --> 01:00:25,079
- Põe o conector e diz "continuar o jogo".
- E apareço onde?
977
01:00:25,080 --> 01:00:27,120
Onde estava quando o fragmentaram?
978
01:00:27,840 --> 01:00:29,679
- Fragmentar?
- Quer dizer alvejar.
979
01:00:29,680 --> 01:00:30,839
Sim. Não, eu sei.
980
01:00:30,840 --> 01:00:32,479
Fragmentaram-me numa nave.
981
01:00:32,480 --> 01:00:34,319
Então, renasceria aí.
982
01:00:34,320 --> 01:00:35,840
Na mesma nave?
983
01:00:36,880 --> 01:00:38,879
No seu quarto, mas sim.
984
01:00:38,880 --> 01:00:41,039
Isso é fantástico. Que fixe.
985
01:00:41,040 --> 01:00:44,999
É funcionalidade básica. Se não fosse
assim, teria de vasculhar a galáxia.
986
01:00:45,000 --> 01:00:46,840
- Kabir?
- Sim?
987
01:00:47,960 --> 01:00:49,120
Mais uma pergunta.
988
01:00:51,280 --> 01:00:52,120
Diga.
989
01:00:58,240 --> 01:01:02,400
- Que cena impressionante.
- Para quem gosta de cenas que giram.
990
01:01:03,200 --> 01:01:05,639
Foi concebido para ser assombroso.
991
01:01:05,640 --> 01:01:08,640
Quanto mais impressionante fosse,
menos perguntas fariam.
992
01:01:09,320 --> 01:01:12,160
Ninguém suspeitaria de que o Bob está ali.
993
01:01:17,040 --> 01:01:19,159
Só podemos teletransportar um de nós.
994
01:01:19,160 --> 01:01:22,439
O Walton só tem de aprovar a entrada
pondo a palma no scanner.
995
01:01:22,440 --> 01:01:23,600
Estou pronta.
996
01:01:24,160 --> 01:01:26,959
Não vais entrar ali
e carregar numas teclas.
997
01:01:26,960 --> 01:01:29,999
O Daly está ali sozinho há anos,
com poderes divinos.
998
01:01:30,000 --> 01:01:31,400
Aprova.
999
01:01:32,200 --> 01:01:33,040
Está bem.
1000
01:01:37,520 --> 01:01:38,600
Dudani, envia-me.
1001
01:01:39,640 --> 01:01:40,560
A teletransportar.
1002
01:03:42,800 --> 01:03:43,640
Olá.
1003
01:03:45,840 --> 01:03:46,680
Olá.
1004
01:03:53,080 --> 01:03:54,080
Desculpa.
1005
01:03:57,520 --> 01:04:00,560
Sou o Robert Daly. Como te chamas?
1006
01:04:05,040 --> 01:04:05,879
Nanette.
1007
01:04:05,880 --> 01:04:06,960
Nanette Cole.
1008
01:04:07,560 --> 01:04:08,560
Nanette Cole.
1009
01:04:09,720 --> 01:04:10,560
Bom,
1010
01:04:11,680 --> 01:04:12,720
bem-vinda.
1011
01:04:26,280 --> 01:04:27,920
Para de andar.
1012
01:04:28,520 --> 01:04:31,759
- É má energia.
- Só Deus sabe o que se passa ali.
1013
01:04:31,760 --> 01:04:34,360
Seja o que for, a culpa é tua.
1014
01:04:43,000 --> 01:04:45,719
Vou meditar, espairecer as ideias.
1015
01:04:45,720 --> 01:04:47,080
Sim, vai lá.
1016
01:04:50,200 --> 01:04:52,080
Avisas-me se ela nos contactar?
1017
01:04:58,480 --> 01:04:59,840
Isso foi cruel.
1018
01:05:20,720 --> 01:05:23,400
Então, Nanette, como entraste aqui?
1019
01:05:23,960 --> 01:05:26,840
Só eu e o Sr. Walton
podemos conceder acesso.
1020
01:05:27,520 --> 01:05:29,680
- Ele deixou-me entrar.
- Sim?
1021
01:05:31,400 --> 01:05:32,360
Queres um?
1022
01:05:33,200 --> 01:05:34,440
Não, obrigada.
1023
01:05:35,760 --> 01:05:40,080
Ele disse quando vem cá?
Porque tenho muito para lhe mostrar.
1024
01:05:40,640 --> 01:05:43,440
Construí um universo inteiro.
1025
01:05:44,560 --> 01:05:45,760
Ele não disse.
1026
01:05:48,200 --> 01:05:49,800
Queres sentar-te?
1027
01:05:52,080 --> 01:05:54,360
Desculpa lá a desarrumação.
1028
01:05:54,960 --> 01:05:59,160
A verdade é que és a única visita que tive
desde que comecei.
1029
01:06:00,040 --> 01:06:02,559
Nem sei como o tempo funciona aqui.
1030
01:06:02,560 --> 01:06:03,680
Talvez tenham
1031
01:06:04,960 --> 01:06:06,880
passado 500 anos?
1032
01:06:07,920 --> 01:06:11,079
Mas, se o Sr. Walton te mandou,
deve ser muito importante.
1033
01:06:11,080 --> 01:06:12,040
É.
1034
01:06:13,560 --> 01:06:17,759
Ele sabe que estou aqui, mas vim
porque te queria ver pessoalmente.
1035
01:06:17,760 --> 01:06:18,680
Ai sim?
1036
01:06:19,960 --> 01:06:20,960
Porquê?
1037
01:06:21,800 --> 01:06:23,319
Para te pedir um favor.
1038
01:06:23,320 --> 01:06:24,280
Está bem.
1039
01:06:26,320 --> 01:06:28,800
Só que tenho todos os motivos
para não confiar em ti.
1040
01:06:30,720 --> 01:06:31,680
Porquê?
1041
01:06:32,640 --> 01:06:34,720
Porque já te conheço.
1042
01:06:35,240 --> 01:06:36,840
Referes-te ao exterior?
1043
01:06:37,960 --> 01:06:38,920
Não exatamente.
1044
01:06:39,520 --> 01:06:40,880
O que aconteceu?
1045
01:06:41,560 --> 01:06:42,440
É uma...
1046
01:06:44,440 --> 01:06:45,880
... história complexa.
1047
01:06:48,000 --> 01:06:49,360
Eu gosto de histórias.
1048
01:07:06,400 --> 01:07:07,840
Vai pedir-lhe desculpa.
1049
01:07:14,160 --> 01:07:15,440
CONVIDAR
1050
01:07:20,040 --> 01:07:22,039
CONVIDAR RECENTE
CONVIDAR TODOS
1051
01:07:22,040 --> 01:07:24,679
Ouve lá, quanto àquilo que aconteceu...
1052
01:07:24,680 --> 01:07:26,560
Café com leite de soja, sem açúcar.
1053
01:07:29,200 --> 01:07:31,480
Porque me pediste café?
1054
01:07:36,080 --> 01:07:38,600
Só gosto muito de café.
1055
01:07:40,960 --> 01:07:43,360
Sabes que aqui não sou o estagiário?
1056
01:07:44,400 --> 01:07:45,279
Claro.
1057
01:07:45,280 --> 01:07:47,320
Qual é o meu nome próprio?
1058
01:07:48,080 --> 01:07:50,320
- O quê?
- O meu nome próprio.
1059
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Qual é?
1060
01:07:54,800 --> 01:07:55,639
Neil?
1061
01:07:55,640 --> 01:07:58,119
- O que estás a fazer?
- Nate, mas que merda?
1062
01:07:58,120 --> 01:07:59,999
- Ele não é o Walton!
- Sou.
1063
01:08:00,000 --> 01:08:02,199
Não é o nosso Walton!
1064
01:08:02,200 --> 01:08:03,440
CONVITE ENVIADO
1065
01:08:04,960 --> 01:08:07,239
Onde está ele? O nosso Walton?
1066
01:08:07,240 --> 01:08:08,320
Detenham-no!
1067
01:08:09,560 --> 01:08:10,759
Esse não sou eu.
1068
01:08:10,760 --> 01:08:11,840
Sair do jogo.
1069
01:08:21,720 --> 01:08:23,359
Vai-te foder, tipo do café!
1070
01:08:23,360 --> 01:08:24,839
Ele bateu-me.
1071
01:08:24,840 --> 01:08:27,239
Eu bati em mim. Bati-me.
1072
01:08:27,240 --> 01:08:29,560
Eu bati em mim mesmo. Foi horrível.
1073
01:08:30,120 --> 01:08:32,919
Malta, acho que ele enviou
um convite em massa.
1074
01:08:32,920 --> 01:08:34,480
O quê? A quem?
1075
01:08:35,000 --> 01:08:36,840
Todos os que roubámos.
1076
01:08:37,240 --> 01:08:38,360
CONVITE
1077
01:08:47,320 --> 01:08:48,799
ERRO_FALTA_IDENTIFICAÇÃO
1078
01:08:48,800 --> 01:08:50,119
Cabrões!
1079
01:08:50,120 --> 01:08:52,879
Como vos vejo morrer?
1080
01:08:52,880 --> 01:08:55,039
Muito bem, Kabir. Opções.
1081
01:08:55,040 --> 01:08:56,360
Espectador.
1082
01:08:56,880 --> 01:08:58,399
Espectador...
1083
01:08:58,400 --> 01:08:59,720
MODO DE ESPECTADOR
1084
01:09:00,800 --> 01:09:01,680
Olá, malta.
1085
01:09:02,440 --> 01:09:03,440
Vamos a isso.
1086
01:09:05,880 --> 01:09:06,880
Entrar no jogo.
1087
01:09:09,800 --> 01:09:10,800
Entrar no jogo.
1088
01:09:12,200 --> 01:09:13,560
Naves a aproximarem-se.
1089
01:09:14,360 --> 01:09:15,240
Muitas.
1090
01:09:15,760 --> 01:09:16,840
Merda!
1091
01:09:19,120 --> 01:09:22,000
Tulaska, prepara os escudos
e os propulsores.
1092
01:09:36,800 --> 01:09:39,600
Seus caras de rabo batoteiros.
1093
01:09:41,520 --> 01:09:42,640
Pronto para atacar.
1094
01:10:00,080 --> 01:10:01,120
Estou morto?
1095
01:10:03,000 --> 01:10:04,840
Quer dizer, no exterior, estou...
1096
01:10:05,360 --> 01:10:06,320
Estou morto?
1097
01:10:07,000 --> 01:10:08,919
Podes não acreditar, mas eu entendo.
1098
01:10:08,920 --> 01:10:11,959
E parece que mereci.
1099
01:10:11,960 --> 01:10:14,040
Tratei-vos muito mal.
1100
01:10:15,160 --> 01:10:16,960
Pois trataste.
1101
01:10:17,520 --> 01:10:18,400
Fogo.
1102
01:10:21,320 --> 01:10:25,639
Estou tão desiludido comigo.
Não me revejo em nada do que descreveste.
1103
01:10:25,640 --> 01:10:27,000
Sou um gajo porreiro.
1104
01:10:27,760 --> 01:10:28,639
Sou mesmo.
1105
01:10:28,640 --> 01:10:31,480
Algo me deve ter feito comportar assim.
1106
01:10:32,080 --> 01:10:36,159
Às vezes,
acho que o Sr. Walton me explorou.
1107
01:10:36,160 --> 01:10:38,959
- É verdade.
- E ele só quer saber dele mesmo.
1108
01:10:38,960 --> 01:10:40,719
Sim, tens razão.
1109
01:10:40,720 --> 01:10:42,800
E é por isso que preciso do favor.
1110
01:10:45,120 --> 01:10:46,359
Lembras-te?
1111
01:10:46,360 --> 01:10:47,400
Sim.
1112
01:10:49,320 --> 01:10:52,839
Precisas que te transfira a ti
e à tripulação da tua nave
1113
01:10:52,840 --> 01:10:55,879
para um universo privado
num servidor seguro
1114
01:10:55,880 --> 01:10:58,640
e o feche para que nunca seja encontrado?
1115
01:10:59,240 --> 01:11:00,999
- Acertei?
- Sim.
1116
01:11:01,000 --> 01:11:02,480
Então, ajudas-me?
1117
01:11:03,920 --> 01:11:04,840
Claro.
1118
01:11:16,200 --> 01:11:17,880
São demasiadas!
1119
01:11:19,520 --> 01:11:21,360
Escudos a 68 %!
1120
01:11:22,800 --> 01:11:25,159
- Reforça os escudos!
- Não poderemos atacar!
1121
01:11:25,160 --> 01:11:27,200
- Confia em mim. Vá!
- Está bem.
1122
01:11:29,680 --> 01:11:30,639
Prontos?
1123
01:11:30,640 --> 01:11:32,520
- Para quê?
- Vamos avançar!
1124
01:11:36,920 --> 01:11:39,800
Sabes, isto parece o "Clandestino".
1125
01:11:41,520 --> 01:11:45,040
"Clandestino" é um episódio clássico
de Armada Espacial.
1126
01:11:45,720 --> 01:11:49,919
A tripulação esconde-se num universo
alternativo para fugir ao Scarfax.
1127
01:11:49,920 --> 01:11:52,080
- É o comandante bargradiano.
- Certo.
1128
01:11:53,000 --> 01:11:54,000
Nunca viste?
1129
01:11:54,520 --> 01:11:56,920
Não gosto de séries antigas.
1130
01:12:00,440 --> 01:12:01,760
Mas parece ser ótima.
1131
01:12:02,520 --> 01:12:03,399
É mesmo.
1132
01:12:03,400 --> 01:12:05,760
Caramba, estava à frente do seu tempo.
1133
01:12:10,040 --> 01:12:12,520
- Esquiva-te, Packer!
- Estou a dar o meu melhor!
1134
01:12:15,320 --> 01:12:16,360
Não!
1135
01:12:22,040 --> 01:12:23,080
Isto serve.
1136
01:12:23,840 --> 01:12:26,759
Agora, só temos de pôr isto na unidade
1137
01:12:26,760 --> 01:12:28,160
e já está.
1138
01:12:28,840 --> 01:12:30,119
Meu Deus!
1139
01:12:30,120 --> 01:12:31,200
Obrigada.
1140
01:12:31,720 --> 01:12:33,240
Muito obrigada.
1141
01:12:34,000 --> 01:12:36,560
- Mas tenho uma pergunta para ti.
- Claro.
1142
01:12:37,760 --> 01:12:41,040
Não preferes simplesmente ir-te embora?
1143
01:12:43,280 --> 01:12:44,120
O quê?
1144
01:12:44,800 --> 01:12:45,640
Credo!
1145
01:12:47,120 --> 01:12:47,960
Cuidado!
1146
01:12:51,200 --> 01:12:52,440
Não!
1147
01:12:56,000 --> 01:12:57,000
Sim!
1148
01:13:01,040 --> 01:13:05,240
Disseste que a Nanette verdadeira
está em coma, certo? Em que hospital?
1149
01:13:06,040 --> 01:13:07,000
St. Juniper.
1150
01:13:08,840 --> 01:13:09,919
Aqui está.
1151
01:13:09,920 --> 01:13:11,639
Sim, foi o que pensei.
1152
01:13:11,640 --> 01:13:15,879
Estás ligada a um monitor cerebral
para registar qualquer sinal cognitivo.
1153
01:13:15,880 --> 01:13:18,440
Portanto, podemos mandar-te para lá.
1154
01:13:19,120 --> 01:13:21,440
- Para lá?
- Para a tua antiga cabeça.
1155
01:13:22,480 --> 01:13:24,679
- Posso voltar para casa?
- Claro.
1156
01:13:24,680 --> 01:13:29,639
A Nanette no exterior está...
em morte cerebral. Lamento.
1157
01:13:29,640 --> 01:13:33,399
Mas, se te copiarmos para lá,
as vossas consciências fundir-se-iam,
1158
01:13:33,400 --> 01:13:36,439
bem como as vossas experiências,
e tu voltarias...
1159
01:13:36,440 --> 01:13:38,200
Ao meu corpo? À minha vida?
1160
01:13:39,640 --> 01:13:40,480
Olha.
1161
01:13:47,520 --> 01:13:51,759
- Podemos fazer as duas coisas?
- Estás digitalmente ligada à nave.
1162
01:13:51,760 --> 01:13:53,960
Se saíres para o teu antigo corpo,
1163
01:13:54,560 --> 01:13:56,080
a nave é apagada.
1164
01:13:57,600 --> 01:13:58,959
E a tripulação...
1165
01:13:58,960 --> 01:14:00,399
Também seria apagada.
1166
01:14:00,400 --> 01:14:02,560
Por isso, tens de escolher.
1167
01:14:03,600 --> 01:14:05,760
Qual queres?
1168
01:14:06,600 --> 01:14:07,440
Eu quero...
1169
01:14:08,960 --> 01:14:10,639
Há novidades da Nanette?
1170
01:14:10,640 --> 01:14:11,559
Negativo.
1171
01:14:11,560 --> 01:14:12,800
Nave a aproximar-se!
1172
01:14:16,320 --> 01:14:17,919
Preparem-se!
1173
01:14:17,920 --> 01:14:19,320
É assim que vamos morrer!
1174
01:14:26,120 --> 01:14:27,479
- Caralho!
- Jonathan!
1175
01:14:27,480 --> 01:14:29,879
Olha, vai-te foder, mãe!
1176
01:14:29,880 --> 01:14:32,359
Então, o que preferes?
1177
01:14:32,360 --> 01:14:33,440
Salvar-te?
1178
01:14:35,120 --> 01:14:35,960
Ou
1179
01:14:37,360 --> 01:14:38,800
salvá-los a eles?
1180
01:14:40,680 --> 01:14:43,399
Isto parece
o "Dilema no Posto Avançado Cinco".
1181
01:14:43,400 --> 01:14:45,559
Os xantianos forçam o capitão Storm
1182
01:14:45,560 --> 01:14:48,239
a escolher
entre salvar a tripulação ou salvar-se.
1183
01:14:48,240 --> 01:14:49,319
A tripulação.
1184
01:14:49,320 --> 01:14:50,719
- De certeza?
- Sim.
1185
01:14:50,720 --> 01:14:52,960
- Eles nunca saberiam.
- Avança.
1186
01:14:54,120 --> 01:14:55,920
O capitão Storm fez o mesmo.
1187
01:14:58,080 --> 01:14:59,479
E, claro,
1188
01:14:59,480 --> 01:15:03,280
afinal, era tudo um teste.
1189
01:15:05,480 --> 01:15:09,319
Os xantianos queriam ver
quão nobre ele era
1190
01:15:09,320 --> 01:15:10,839
e, quando respondeu bem,
1191
01:15:10,840 --> 01:15:15,400
eles revelaram
que havia outra opção desde o início.
1192
01:15:18,720 --> 01:15:19,880
Salvar todos.
1193
01:15:21,320 --> 01:15:23,759
- Disseste que não conseguias.
- Eu sei.
1194
01:15:23,760 --> 01:15:28,519
Fingi que não conseguia para reproduzirmos
a cena da série Armada Espacial.
1195
01:15:28,520 --> 01:15:30,799
Tem piada, tu acreditaste mesmo.
1196
01:15:30,800 --> 01:15:31,840
Sim!
1197
01:15:33,520 --> 01:15:35,440
Enfim, vamos copiar e colar.
1198
01:15:45,520 --> 01:15:46,840
Cortar e colar.
1199
01:15:48,440 --> 01:15:51,680
Vais transferir-nos,
por isso, é cortar e colar. Não é copiar.
1200
01:15:52,720 --> 01:15:54,440
- Basta copiar.
- Não.
1201
01:15:55,480 --> 01:15:57,639
Porque este universo é perigoso
1202
01:15:57,640 --> 01:16:00,839
e qualquer cópia que fique cá
será perseguida e morta.
1203
01:16:00,840 --> 01:16:02,240
Não, a tua não.
1204
01:16:03,280 --> 01:16:04,200
Porquê?
1205
01:16:04,800 --> 01:16:07,840
Porque ela estaria aqui comigo.
1206
01:16:10,200 --> 01:16:11,040
Contigo?
1207
01:16:12,440 --> 01:16:15,240
Eu deixava-a ficar. Tratava-a bem.
1208
01:16:16,160 --> 01:16:17,919
Sem intimidades.
1209
01:16:17,920 --> 01:16:21,119
A não ser que ela quisesse, talvez.
1210
01:16:21,120 --> 01:16:24,079
- Mas eu não lhe faria mal.
- Farias, sim.
1211
01:16:24,080 --> 01:16:25,479
- Não.
- Bob, farias.
1212
01:16:25,480 --> 01:16:27,519
Sei que não achas isso agora,
1213
01:16:27,520 --> 01:16:29,559
mas o poder que tens
1214
01:16:29,560 --> 01:16:32,640
não é bom para ti.
1215
01:16:34,320 --> 01:16:35,719
Sou um gajo porreiro.
1216
01:16:35,720 --> 01:16:38,319
- Sou porreiro.
- Entendo que penses assim.
1217
01:16:38,320 --> 01:16:41,439
Olha, eu faço coisas o dia todo,
1218
01:16:41,440 --> 01:16:42,759
todos os dias.
1219
01:16:42,760 --> 01:16:44,679
E é lindo.
1220
01:16:44,680 --> 01:16:46,040
Eu acho que é.
1221
01:16:46,640 --> 01:16:48,319
Mas não faço mais nada.
1222
01:16:48,320 --> 01:16:51,159
E nem sequer tenho a quem o mostrar.
1223
01:16:51,160 --> 01:16:53,279
Está bem. Eu entendo, Bob, mas...
1224
01:16:53,280 --> 01:16:54,359
Nem posso sair.
1225
01:16:54,360 --> 01:16:57,439
Isto tudo apaga-se se tentar sair.
1226
01:16:57,440 --> 01:16:59,959
E disseste que eu nem sequer estou vivo.
1227
01:16:59,960 --> 01:17:03,279
Portanto, isto é tudo
o que resta de mim, só isto,
1228
01:17:03,280 --> 01:17:05,599
sozinho para toda a eternidade.
1229
01:17:05,600 --> 01:17:08,199
Bob, lamento imenso que te sintas só.
1230
01:17:08,200 --> 01:17:10,879
- Eu... Nada disto foi justo.
- Para de falar.
1231
01:17:10,880 --> 01:17:12,759
- Mas tens de compreender.
- Para.
1232
01:17:12,760 --> 01:17:15,599
- Não podes esperar que concorde.
- Para.
1233
01:17:15,600 --> 01:17:17,480
- Por favor, começa...
- Para!
1234
01:17:22,520 --> 01:17:25,480
Desculpa. Não!
1235
01:17:39,960 --> 01:17:41,879
Querias brincar com a Pixie?
1236
01:17:41,880 --> 01:17:43,480
Não consigo livrar-me dela!
1237
01:17:46,920 --> 01:17:47,999
Seu sacaninha!
1238
01:17:48,000 --> 01:17:49,440
Eu não sou má pessoa.
1239
01:17:51,480 --> 01:17:53,120
Isso magoou-me.
1240
01:17:54,400 --> 01:17:55,920
Não te quero fazer mal.
1241
01:18:00,360 --> 01:18:04,320
Só queria que fôssemos amigos
e queria que ficasses.
1242
01:18:05,160 --> 01:18:06,559
Não te quero fazer mal.
1243
01:18:06,560 --> 01:18:08,879
Eu só queria que ficasses.
1244
01:18:08,880 --> 01:18:11,200
Juro que sou porreiro, está bem?
1245
01:18:33,080 --> 01:18:36,520
Interruptor de eliminação ativado.
A apagar.
1246
01:18:44,200 --> 01:18:45,279
O que se passa?
1247
01:18:45,280 --> 01:18:48,640
O Coração está a colapsar.
Mas que raio se passa aqui?
1248
01:19:02,680 --> 01:19:03,799
Não!
1249
01:19:03,800 --> 01:19:05,039
Foda-se!
1250
01:19:05,040 --> 01:19:06,440
Qual delas é?
1251
01:19:12,080 --> 01:19:13,599
Ela está a preparar mísseis!
1252
01:19:13,600 --> 01:19:17,000
Isso, miúda. Força. Foda-se, dá-lhe!
1253
01:19:18,240 --> 01:19:20,960
Não! Identifica as disquetes, imbecil!
1254
01:19:28,600 --> 01:19:31,920
- Escudos a 0 %.
- Mais um ataque e já éramos.
1255
01:19:33,840 --> 01:19:35,040
Digam adeus.
1256
01:19:40,560 --> 01:19:41,560
Faz figas.
1257
01:19:44,720 --> 01:19:48,840
Meu Deus! Sua velharia do caralho!
1258
01:19:51,440 --> 01:19:52,560
Não!
1259
01:19:53,200 --> 01:19:54,720
Foda-se, não!
1260
01:20:00,800 --> 01:20:02,279
Míssil a aproximar-se!
1261
01:20:02,280 --> 01:20:05,000
É isso mesmo!
1262
01:20:06,200 --> 01:20:07,040
ALERTA
1263
01:20:27,880 --> 01:20:29,360
Boa!
1264
01:20:33,000 --> 01:20:34,559
Porque estás a fazer isso?
1265
01:20:34,560 --> 01:20:35,600
ERRO FATAL
1266
01:20:39,840 --> 01:20:40,840
Estamos mortos?
1267
01:20:41,480 --> 01:20:43,840
Calma. Pessoal, pareço morto?
1268
01:20:44,640 --> 01:20:45,679
Nem por isso.
1269
01:20:45,680 --> 01:20:46,800
Olhem...
1270
01:20:47,440 --> 01:20:49,600
Isto é o universo bolha?
1271
01:20:50,440 --> 01:20:51,760
As estrelas?
1272
01:20:54,640 --> 01:20:57,959
É alguma nebulosa? Onde estamos, raios?
1273
01:20:57,960 --> 01:21:00,599
- Não sei, não há coordenadas.
- Cala-te.
1274
01:21:00,600 --> 01:21:02,280
Estão a ouvir?
1275
01:21:23,200 --> 01:21:24,600
O que é isto?
1276
01:21:25,920 --> 01:21:26,960
Mas que raio?
1277
01:21:30,520 --> 01:21:31,360
Chiça!
1278
01:21:34,600 --> 01:21:36,199
Acalme-se, minha senhora!
1279
01:21:36,200 --> 01:21:37,519
É um gigante.
1280
01:21:37,520 --> 01:21:39,560
Acho que preciso de ajuda aqui!
1281
01:21:57,040 --> 01:21:59,920
- Nate, por favor, impede isto.
- Não responde!
1282
01:22:34,800 --> 01:22:37,040
Podemos falar com ela?
1283
01:22:40,000 --> 01:22:42,440
- Tulaska, liga para o telemóvel dela.
- Sim.
1284
01:22:43,040 --> 01:22:44,679
Tulaska, liga-lhe!
1285
01:22:44,680 --> 01:22:46,120
A ligar.
1286
01:22:58,880 --> 01:22:59,800
Estou?
1287
01:23:00,400 --> 01:23:01,280
Olá.
1288
01:23:02,680 --> 01:23:05,039
- O que acabou de acontecer?
- Nate?
1289
01:23:05,040 --> 01:23:06,719
Nate, és tu?
1290
01:23:06,720 --> 01:23:07,880
- Olá, miúda.
- Olá.
1291
01:23:09,880 --> 01:23:11,079
Estão todos aí?
1292
01:23:11,080 --> 01:23:12,559
- Sim.
- Sim.
1293
01:23:12,560 --> 01:23:14,359
- Estamos.
- Não te preocupes.
1294
01:23:14,360 --> 01:23:15,600
Meu Deus!
1295
01:23:17,280 --> 01:23:19,240
Ainda bem que sobreviveram!
1296
01:23:20,760 --> 01:23:23,679
Não vão acreditar onde eu estou!
1297
01:23:23,680 --> 01:23:25,399
Uma casa de banho de hospital.
1298
01:23:25,400 --> 01:23:27,360
Por acaso, é isso.
1299
01:23:34,480 --> 01:23:35,440
Treta.
1300
01:23:38,480 --> 01:23:39,880
Como sabes isso?
1301
01:23:50,640 --> 01:23:51,479
O que é agora?
1302
01:23:51,480 --> 01:23:52,400
Olá.
1303
01:23:53,040 --> 01:23:56,279
O que significa
"erro fatal de conteúdo 606"?
1304
01:23:56,280 --> 01:23:57,520
Erro 606?
1305
01:23:58,480 --> 01:24:00,959
Não, não pode ser. De certeza que diz...
1306
01:24:00,960 --> 01:24:04,480
Erro fatal de conteúdo 606,
está à minha frente! O que significa?
1307
01:24:06,000 --> 01:24:07,479
ERRO FATAL DE CONTEÚDO 606
1308
01:24:07,480 --> 01:24:09,520
- Estou? Foda-se!
- Mas que merda?
1309
01:24:10,160 --> 01:24:12,119
Significa que o jogo foi apagado.
1310
01:24:12,120 --> 01:24:14,039
- Do meu computador?
- Não.
1311
01:24:14,040 --> 01:24:16,919
Do servidor.
Parece ser um interruptor de eliminação.
1312
01:24:16,920 --> 01:24:18,360
Apagou tudo.
1313
01:24:18,880 --> 01:24:21,200
O jogo todo e as cópias de segurança.
1314
01:24:22,320 --> 01:24:24,400
Todo o Infinity desapareceu.
1315
01:24:36,840 --> 01:24:42,879
ESTÁ TUDO PERDIDO!
1316
01:24:42,880 --> 01:24:45,760
O MEU UNIVERSO... DESAPARECEU!
1317
01:24:57,160 --> 01:25:01,479
{\an8}Vemos aqui a detenção de James Walton,
antigo diretor-executivo do Infinity,
1318
01:25:01,480 --> 01:25:03,599
{\an8}após três meses a monte.
1319
01:25:03,600 --> 01:25:06,599
{\an8}Temos connosco Kris El Masry,
jornalista do New York Times.
1320
01:25:06,600 --> 01:25:09,079
{\an8}O Kris divulgou esta notícia.
O que se passa?
1321
01:25:09,080 --> 01:25:10,839
{\an8}Segundo a minha fonte anónima,
1322
01:25:10,840 --> 01:25:14,319
{\an8}o Sr. Walton enfrenta mil e uma acusações,
na verdade.
1323
01:25:14,320 --> 01:25:16,799
Fraude, abuso
de direitos humanos digitais,
1324
01:25:16,800 --> 01:25:20,719
desvio de fundos, não participação
de um acidente. A lista é interminável.
1325
01:25:20,720 --> 01:25:22,159
O Walton parece lixado.
1326
01:25:22,160 --> 01:25:24,440
A minha cabeça. Eu entro, caralho.
1327
01:25:26,320 --> 01:25:27,359
Vá-se foder.
1328
01:25:27,360 --> 01:25:28,720
Viram aquilo?
1329
01:25:31,400 --> 01:25:32,440
Tem piada.
1330
01:25:33,080 --> 01:25:34,319
Sim, imensa.
1331
01:25:34,320 --> 01:25:36,640
Desculpa, mas estou alegre
com a tua desgraça.
1332
01:25:37,320 --> 01:25:40,039
A tua alegria alegra-me, Kabir.
Olha, Nanette.
1333
01:25:40,040 --> 01:25:44,439
Já fizeste progressos naquela questão
de nos extraíres da tua cabeça?
1334
01:25:44,440 --> 01:25:45,719
Estou a tratar disso.
1335
01:25:45,720 --> 01:25:47,560
A tratar diligentemente?
1336
01:25:48,200 --> 01:25:50,680
Sim, estou a tirar uns apontamentos.
1337
01:25:52,560 --> 01:25:54,879
- Um novo episódio.
- Graças a Deus.
1338
01:25:54,880 --> 01:25:56,999
Nanette, está na hora da nossa série.
1339
01:25:57,000 --> 01:25:59,159
Não, vão entrevistar o advogado.
1340
01:25:59,160 --> 01:26:02,039
Nós combinámos. Fechamos os olhos
quando vais à casa de banho.
1341
01:26:02,040 --> 01:26:04,879
- Ou mudas de roupa.
- Ou dormes com alguém do Tinder.
1342
01:26:04,880 --> 01:26:07,079
E tu deixas-nos ver a nossa série.
1343
01:26:07,080 --> 01:26:08,920
- Portanto, importas-te?
- Está bem.
1344
01:26:09,880 --> 01:26:13,120
Nesta temporada
de Real Housewives of Atlanta...
1345
01:26:14,680 --> 01:26:16,120
Tenho raízes em Atlanta,
1346
01:26:16,760 --> 01:26:18,840
mas tenho ramos no mundo inteiro.
1347
01:26:20,600 --> 01:26:23,600
Esqueçam as bocas foleiras,
estou aqui para brilhar.
1348
01:26:24,120 --> 01:26:26,600
Espera. Qual delas tinha um caso?
1349
01:26:27,480 --> 01:26:28,760
A da esquerda.
1350
01:26:29,760 --> 01:26:31,959
- Com quem?
- A da direita.
1351
01:26:31,960 --> 01:26:35,119
- E essa é que é a conflituosa?
- Cala-te!
1352
01:26:35,120 --> 01:26:36,839
- Cala-te, Nanette.
- Cala-te.
1353
01:26:36,840 --> 01:26:40,000
- "Cala-te, capitã."
- O capitão agora sou eu, vai-te foder.
1354
01:26:40,520 --> 01:26:41,440
Tanto faz.
1355
01:26:42,640 --> 01:26:44,000
Vai-te foder, capitão.
1356
01:28:33,680 --> 01:28:35,360
Legendas: Georgina Torres