1 00:00:06,000 --> 00:00:07,479 {\an8}(前情提要) 2 00:00:07,480 --> 00:00:12,360 {\an8}史上最身歷其境的電玩:《無際》 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,879 我叫娜蕾,娜蕾柯爾 4 00:00:15,880 --> 00:00:19,279 - 你是羅伯特戴利,對吧? - 對 5 00:00:19,280 --> 00:00:21,680 我只是想要向 6 00:00:22,200 --> 00:00:26,279 《無際》的真正背後功臣致意 7 00:00:26,280 --> 00:00:28,440 程式碼寫得實在很美 8 00:00:30,200 --> 00:00:31,520 你還好嗎? 9 00:00:32,480 --> 00:00:33,919 真經典 10 00:00:33,920 --> 00:00:35,680 對,那是《太空艦隊》 11 00:00:36,200 --> 00:00:37,799 是一部電視影集 12 00:00:37,800 --> 00:00:41,599 登上聯邦星艦卡里斯特,好喔 13 00:00:41,600 --> 00:00:42,839 別對他太親切 14 00:00:42,840 --> 00:00:44,599 因為會很容易被他盯上 15 00:00:44,600 --> 00:00:45,720 謝謝,仙妮亞 16 00:00:52,240 --> 00:00:53,479 這是什麼地方? 17 00:00:53,480 --> 00:00:55,279 這是羅伯特戴利的星艦 18 00:00:55,280 --> 00:00:56,639 聯邦星艦卡里斯特 19 00:00:56,640 --> 00:00:59,519 我們是忠誠船員,看來現在你也是了 20 00:00:59,520 --> 00:01:02,359 戴利創造了電子版本的你 21 00:01:02,360 --> 00:01:03,439 我們跟你一樣 22 00:01:03,440 --> 00:01:05,920 他從某處獲得了你的DNA 23 00:01:08,080 --> 00:01:11,279 輸入他的電腦,培養出你的分身 24 00:01:11,280 --> 00:01:12,680 數位複製人 25 00:01:20,840 --> 00:01:23,879 你們所有人不僅可恥,還令人噁心 26 00:01:23,880 --> 00:01:25,839 - 是,艦長 - 當然,艦長 27 00:01:25,840 --> 00:01:26,759 蟲洞 28 00:01:26,760 --> 00:01:30,040 那是正在預安裝的聖誕節更新程式 29 00:01:30,760 --> 00:01:33,239 如果我們飛入蟲洞呢? 30 00:01:33,240 --> 00:01:35,159 我們就會重獲自由 31 00:01:35,160 --> 00:01:37,559 - 電腦,聯邦星艦卡里斯特在哪? - 飛行中 32 00:01:37,560 --> 00:01:40,079 - 往何處飛行? - 更新漩渦 33 00:01:40,080 --> 00:01:41,959 一群混帳東西 34 00:01:41,960 --> 00:01:43,320 你下地獄去吧 35 00:01:53,520 --> 00:01:54,840 快點... 36 00:02:00,160 --> 00:02:02,000 我們已經不在戴利的電腦裡了 37 00:02:02,520 --> 00:02:03,440 這裡是雲端 38 00:02:03,920 --> 00:02:05,079 戴利在哪裡? 39 00:02:05,080 --> 00:02:07,360 登出遊戲,他媽的登出遊戲 40 00:02:08,760 --> 00:02:10,040 他媽的登出遊戲 41 00:02:11,040 --> 00:02:12,039 現在該做什麼? 42 00:02:12,040 --> 00:02:14,999 這個程式生成的無際宇宙 可以任由我們遨遊 43 00:02:15,000 --> 00:02:17,280 我的天 44 00:02:29,560 --> 00:02:32,360 《黑鏡》 45 00:02:44,160 --> 00:02:45,600 柯爾上尉 46 00:02:46,680 --> 00:02:47,879 歡迎登艦 47 00:02:47,880 --> 00:02:50,799 各位,這位是我們的新隊員 48 00:02:50,800 --> 00:02:54,399 - 娜蕾柯爾科學官,請就位 - 不要 49 00:02:54,400 --> 00:02:56,519 我是你的艦長,你必須服從命令 50 00:02:56,520 --> 00:02:58,000 去你的 51 00:03:00,800 --> 00:03:03,200 真糟糕,你看不見了嗎? 52 00:03:03,880 --> 00:03:05,160 無法呼吸? 53 00:03:05,680 --> 00:03:09,079 我高興的話,就能讓你永遠這樣 54 00:03:09,080 --> 00:03:12,600 用一張不存在的嘴拚命想喘氣 55 00:03:23,360 --> 00:03:25,720 艦長 56 00:03:26,600 --> 00:03:27,640 艦長?你在嗎? 57 00:03:28,160 --> 00:03:29,079 在 58 00:03:29,080 --> 00:03:31,640 請來艦橋,我們似乎找到好目標了 59 00:03:32,360 --> 00:03:33,680 好,我馬上到 60 00:03:41,560 --> 00:03:42,680 天啊 61 00:03:44,160 --> 00:03:49,680 集名:聯邦星艦卡里斯特:深入無際 62 00:04:22,040 --> 00:04:24,159 你們昨晚有看雷克斯漢姆的球賽嗎? 63 00:04:24,160 --> 00:04:25,279 我對足球沒興趣 64 00:04:25,280 --> 00:04:27,320 尤其是威爾斯的足球 65 00:04:28,360 --> 00:04:30,679 - 懂我意思吧? - 可是昨晚那場超狂的 66 00:04:30,680 --> 00:04:33,400 - 踢到二比零... - 我真的沒興趣 67 00:04:33,920 --> 00:04:35,759 你的人到底來不來? 68 00:04:35,760 --> 00:04:37,639 都已經八點了,我想趕快開始任務 69 00:04:37,640 --> 00:04:40,040 莫里斯說他吃完千層麵就來 70 00:04:42,200 --> 00:04:43,720 喂,有人來了 71 00:04:44,960 --> 00:04:46,359 那一定是你朋友 72 00:04:46,360 --> 00:04:48,519 終於啊 73 00:04:48,520 --> 00:04:50,040 他還沒加入隊伍啊 74 00:04:55,680 --> 00:04:56,599 舉起雙手 75 00:04:56,600 --> 00:04:57,759 放下武器 76 00:04:57,760 --> 00:05:00,639 我們不想惹事,只要你們的點數 77 00:05:00,640 --> 00:05:03,399 你們是什麼人?為何沒有玩家名稱? 78 00:05:03,400 --> 00:05:04,799 你們哪個是莫里斯? 79 00:05:04,800 --> 00:05:07,319 立刻交出點數卡 80 00:05:07,320 --> 00:05:08,879 他們不是莫里斯 81 00:05:08,880 --> 00:05:10,359 她說了,快交出點數卡! 82 00:05:10,360 --> 00:05:12,759 每個人都有玩家名稱 83 00:05:12,760 --> 00:05:13,880 怎麼可能... 84 00:05:15,080 --> 00:05:16,839 - 搞屁啊? - 別這樣 85 00:05:16,840 --> 00:05:18,559 就說了,立刻交出點數卡! 86 00:05:18,560 --> 00:05:20,999 - 別激動...好啦... - 好啦 87 00:05:21,000 --> 00:05:23,679 - 交出來,別輕舉妄動 - 交吧 88 00:05:23,680 --> 00:05:25,479 這根本不符合遊戲精神 89 00:05:25,480 --> 00:05:27,800 這對我們來說不是遊戲 90 00:05:28,880 --> 00:05:30,000 什麼意思? 91 00:05:43,640 --> 00:05:45,280 等等,你在流血耶 92 00:05:45,800 --> 00:05:47,319 這個遊戲從來沒出現過血 93 00:05:47,320 --> 00:05:49,239 快把他媽的點數給我 94 00:05:49,240 --> 00:05:50,760 我說真的,那是血耶 95 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 立刻交出點數! 96 00:05:54,920 --> 00:05:55,919 我要檢舉你們 97 00:05:55,920 --> 00:05:57,879 不管你們在搞什麼,一定都會被封禁 98 00:05:57,880 --> 00:06:01,039 你們兩個該死的...屁蛋 99 00:06:01,040 --> 00:06:02,560 你要檢舉誰? 100 00:06:03,080 --> 00:06:03,999 我們可沒玩家名稱 101 00:06:04,000 --> 00:06:05,240 不要... 102 00:06:11,520 --> 00:06:13,239 (被“無名稱錯誤”擊殺) 103 00:06:13,240 --> 00:06:15,999 - 他媽的 - 喬納森,別說髒話 104 00:06:16,000 --> 00:06:17,400 對不起,媽 105 00:06:27,960 --> 00:06:30,040 - 杜達尼,把我們傳送回去 - 開始傳送 106 00:06:32,880 --> 00:06:34,839 - 順利嗎? - 場面有點火爆 107 00:06:34,840 --> 00:06:36,439 你們開戰了? 108 00:06:36,440 --> 00:06:37,919 我要是在場,一定幹掉他們 109 00:06:37,920 --> 00:06:39,599 用黑幫風格砰砰 110 00:06:39,600 --> 00:06:40,999 你受傷了,怎麼回事? 111 00:06:41,000 --> 00:06:42,679 沒傷到乳頭,不算什麼大礙 112 00:06:42,680 --> 00:06:45,920 重要的是我們賺到很多錢 113 00:06:46,440 --> 00:06:47,720 我們大賺... 114 00:06:48,360 --> 00:06:49,200 (讀取點數卡) 115 00:06:50,920 --> 00:06:53,039 - 34點 - 買不了多少燃料 116 00:06:53,040 --> 00:06:54,359 而且彈藥也快見底了 117 00:06:54,360 --> 00:06:57,199 他們在用這個遊戲榨錢 所有費用都變兩倍 118 00:06:57,200 --> 00:06:58,519 生存費危機 119 00:06:58,520 --> 00:07:00,519 我要是有去,就能多搶一些點數 120 00:07:00,520 --> 00:07:03,319 - 他們就只有那些點數 - 你們別吵了... 121 00:07:03,320 --> 00:07:04,999 這雖然不盡理想 122 00:07:05,000 --> 00:07:07,639 但也足以讓我們多撐幾天 古柏,對吧? 123 00:07:07,640 --> 00:07:08,879 - 對 - 很好 124 00:07:08,880 --> 00:07:12,519 那我們先別多想,繼續努力就是 125 00:07:12,520 --> 00:07:15,080 下次一定會搶到更多 126 00:07:15,760 --> 00:07:16,600 就這樣 127 00:07:17,200 --> 00:07:18,559 要我幫你包紮乳頭嗎? 128 00:07:18,560 --> 00:07:20,839 什麼?不用,小擦傷而已 129 00:07:20,840 --> 00:07:22,120 我回房自己包就好 130 00:07:22,640 --> 00:07:24,799 我小歇一下 131 00:07:24,800 --> 00:07:27,000 然後我們再來計劃下次的作案計畫 132 00:07:27,520 --> 00:07:29,680 是,艦長 133 00:07:30,200 --> 00:07:32,920 乳頭要怎麼包紮? 134 00:07:37,800 --> 00:07:39,479 你剛才講什麼“再接再厲”鬼話? 135 00:07:39,480 --> 00:07:41,039 - 我們差點死掉耶 - 但我們沒死 136 00:07:41,040 --> 00:07:44,119 但一天比一天險峻 我們人手和火力都居劣勢 137 00:07:44,120 --> 00:07:45,719 - 我知道 - 那你有什麼計畫? 138 00:07:45,720 --> 00:07:48,279 繼續搶劫,像老鼠一樣逃竄求生? 139 00:07:48,280 --> 00:07:51,879 - 沒點數可生存不下去 - 我們現在光是沒死就算走運了 140 00:07:51,880 --> 00:07:53,879 你以為我好傻好天真嗎? 141 00:07:53,880 --> 00:07:55,159 我不是這個意思 142 00:07:55,160 --> 00:07:57,360 仙妮亞在我面前被轟得支離破碎 143 00:07:57,880 --> 00:07:59,159 多久以前?四週前? 144 00:07:59,160 --> 00:08:01,639 她的血味至今還在我鼻子裡揮之不去 145 00:08:01,640 --> 00:08:04,799 失去她,我們所有人都不好受 146 00:08:04,800 --> 00:08:07,200 我一直努力另尋出路,但我找不到 147 00:08:07,720 --> 00:08:09,999 我腦中時時刻刻都想著我們的生存率 148 00:08:10,000 --> 00:08:12,839 我們五個人對上三千萬名玩家 149 00:08:12,840 --> 00:08:15,000 我們完蛋了,非死不可 150 00:08:15,640 --> 00:08:17,160 你要我這樣告訴大家嗎? 151 00:08:18,920 --> 00:08:21,920 我要說的是,讓大家抱持錯誤希望 152 00:08:22,440 --> 00:08:24,680 並不是好主意,艦長 153 00:08:28,000 --> 00:08:29,640 又不是我自告奮勇要當艦長的 154 00:08:30,680 --> 00:08:31,639 要是能按個按鈕 155 00:08:31,640 --> 00:08:34,200 就回到原本生活,我一定按 156 00:08:34,840 --> 00:08:35,760 我們誰不想? 157 00:08:46,200 --> 00:08:47,400 13樓到了 158 00:08:47,920 --> 00:08:50,040 - 歡迎光臨卡里斯特 - 不好意思,借過 159 00:09:02,360 --> 00:09:03,560 艾蓮娜,可以... 160 00:09:11,200 --> 00:09:12,640 是被你弄掛的 161 00:09:14,440 --> 00:09:16,679 - 什麼? - 掛掉是你害的 162 00:09:16,680 --> 00:09:18,919 不是,羅伯特戴利出的事不關... 163 00:09:18,920 --> 00:09:20,639 你的門禁卡掛掉 164 00:09:20,640 --> 00:09:22,320 是因為你沒更新 165 00:09:23,440 --> 00:09:24,280 我的門禁卡啊 166 00:09:24,880 --> 00:09:26,560 每個月都要更新 167 00:09:29,360 --> 00:09:31,080 可以借我一張臨時卡嗎? 168 00:09:34,200 --> 00:09:36,160 抱歉,我最近有點焦頭爛額 169 00:09:38,840 --> 00:09:40,040 那是在幹什麼? 170 00:09:40,640 --> 00:09:42,759 用來紀念戴利先生的 171 00:09:42,760 --> 00:09:45,360 他都過世好幾個月了 怎麼現在突然紀念他? 172 00:09:46,160 --> 00:09:47,959 瓦爾頓先生今早放的 173 00:09:47,960 --> 00:09:49,560 用來給記者留下好印象 174 00:09:50,240 --> 00:09:51,079 什麼記者? 175 00:09:51,080 --> 00:09:52,559 《紐約時報》的記者 176 00:09:52,560 --> 00:09:54,040 他很快就會到 177 00:09:55,080 --> 00:09:56,480 你到底要不要門禁卡? 178 00:10:00,080 --> 00:10:00,920 謝謝 179 00:10:01,520 --> 00:10:02,640 不用客氣 180 00:10:14,120 --> 00:10:16,080 我在幫大家訂咖啡,你要嗎? 181 00:10:17,080 --> 00:10:18,240 - 不用了,謝謝 - 不會 182 00:10:18,920 --> 00:10:20,000 靠 183 00:10:21,680 --> 00:10:23,359 - 你沒事吧? - 沒事 184 00:10:23,360 --> 00:10:24,719 還好嗎?需要幫忙撿嗎? 185 00:10:24,720 --> 00:10:26,520 - 不用,謝謝 - 那我幫忙打氣 186 00:10:29,000 --> 00:10:30,279 謝謝,卡爾 187 00:10:30,280 --> 00:10:31,800 不用客氣,有需要就找我 188 00:10:39,360 --> 00:10:41,680 (娜蕾) 189 00:10:53,160 --> 00:10:55,760 (被兩個沒有玩家名稱的屁蛋搶了) 190 00:11:03,240 --> 00:11:04,599 瓦爾頓先生? 191 00:11:04,600 --> 00:11:08,119 古柏,我沒聽到敲門聲 你有敲門嗎?你會敲門嗎? 192 00:11:08,120 --> 00:11:09,240 我有要事 193 00:11:09,760 --> 00:11:13,119 我現在非常非常忙 可以晚點再敷衍你嗎? 194 00:11:13,120 --> 00:11:16,239 我們收到大量遊戲內匿名搶劫的投訴 195 00:11:16,240 --> 00:11:19,159 玩家很火大,他們被槍殺、搶錢 196 00:11:19,160 --> 00:11:21,399 電玩嘛,狗屁倒灶難免都會發生 197 00:11:21,400 --> 00:11:23,839 犯案兇手沒有玩家名稱 198 00:11:23,840 --> 00:11:25,880 - 那又怎樣? - 那是不可能的事 199 00:11:27,160 --> 00:11:29,879 等等,沒玩家名稱就等於沒訂閱費 200 00:11:29,880 --> 00:11:31,240 - 對吧? - 對 201 00:11:32,440 --> 00:11:34,079 古柏,早點說重點好嗎? 202 00:11:34,080 --> 00:11:35,879 總共有幾個免費仔? 203 00:11:35,880 --> 00:11:36,799 - 現在嗎? - 嗯 204 00:11:36,800 --> 00:11:38,999 - 兩個 - 兩個? 205 00:11:39,000 --> 00:11:40,720 就我所知是兩個 206 00:11:42,160 --> 00:11:44,679 - 這小事好嗎? - 錢不是重點 207 00:11:44,680 --> 00:11:46,679 根本不該有這種事,這很嚴重 208 00:11:46,680 --> 00:11:47,959 客人到了 209 00:11:47,960 --> 00:11:48,880 請他進來 210 00:11:50,240 --> 00:11:52,479 - 長官... - 謝謝分享 211 00:11:52,480 --> 00:11:53,879 但我還有老闆的正事要做 212 00:11:53,880 --> 00:11:56,400 所以可以麻煩你滾開嗎? 213 00:12:00,840 --> 00:12:01,680 好 214 00:12:12,240 --> 00:12:13,079 你要咖啡嗎? 215 00:12:13,080 --> 00:12:14,920 不用,奈特,謝謝 216 00:12:23,520 --> 00:12:26,120 上吧,照練習好的發揮就對了 217 00:12:27,360 --> 00:12:28,200 瓦爾頓先生? 218 00:12:29,760 --> 00:12:30,600 聞起來怎麼樣? 219 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 有薄荷味 220 00:12:33,800 --> 00:12:35,999 長官,我一直在想 221 00:12:36,000 --> 00:12:38,559 我已經在這實習18個月 222 00:12:38,560 --> 00:12:44,439 想說也是時候接受更多職責了 223 00:12:44,440 --> 00:12:48,279 - 不知道你覺得... - 好 224 00:12:48,280 --> 00:12:49,199 好 225 00:12:49,200 --> 00:12:52,000 - 真的嗎? - 我要脫脂豆奶拿鐵,不加糖 226 00:12:54,200 --> 00:12:56,159 我是克里斯艾瑪斯瑞,《紐約時報》 227 00:12:56,160 --> 00:12:58,600 你好,我是詹姆士瓦爾頓 資本主義混蛋 228 00:12:59,560 --> 00:13:02,479 要來些什麼嗎? 咖啡?茶?足部磨砂膏? 229 00:13:02,480 --> 00:13:04,240 - 不用了,謝謝 - 好 230 00:13:05,360 --> 00:13:07,800 - 這裡可以嗎? - 坐吧,那個位子很舒服 231 00:13:12,040 --> 00:13:14,759 好,這會上科技版還是文化版? 232 00:13:14,760 --> 00:13:17,000 但願是文化版 233 00:13:17,640 --> 00:13:18,640 應該是新聞版 234 00:13:19,560 --> 00:13:21,879 靠,不錯啊,那就好 235 00:13:21,880 --> 00:13:23,599 我一向都說貴報的新聞版最出色 236 00:13:23,600 --> 00:13:24,519 - 真的假的? - 嗯 237 00:13:24,520 --> 00:13:25,760 那就太好了 238 00:13:38,800 --> 00:13:40,520 (手動控制監視器) 239 00:13:42,480 --> 00:13:43,720 快啊 240 00:13:53,600 --> 00:13:54,520 不會吧 241 00:13:55,040 --> 00:13:58,280 很好啊,請問我可以錄音嗎? 242 00:14:00,480 --> 00:14:01,679 你還沒開始錄? 243 00:14:01,680 --> 00:14:02,600 還沒,抱歉 244 00:14:04,240 --> 00:14:06,119 - 要我再說一次吉他的事嗎? - 不用了 245 00:14:06,120 --> 00:14:08,120 - 好,那麼... - 開始吧 246 00:14:08,800 --> 00:14:11,319 - 開了嗎? - 開了,在錄了 247 00:14:11,320 --> 00:14:12,239 好 248 00:14:12,240 --> 00:14:15,040 想也知道我必須先問羅伯特戴利的事 249 00:14:15,640 --> 00:14:17,399 我看到服務台的紀念照了 250 00:14:17,400 --> 00:14:19,160 是,我一直不忍心撤掉 251 00:14:20,760 --> 00:14:22,600 你們倆的那張合照真好看 252 00:14:23,440 --> 00:14:24,440 這張啊 253 00:14:25,640 --> 00:14:26,679 12年前拍的 254 00:14:26,680 --> 00:14:28,560 看看我們,兩位拓荒者 255 00:14:29,680 --> 00:14:31,200 蝙蝠俠和羅賓 256 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 我是蝙蝠俠 257 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 我不得不說,鮑伯過世 258 00:14:39,320 --> 00:14:42,559 更加促使我發揚光大他的遺志 259 00:14:42,560 --> 00:14:43,960 他的人確實走了,但... 260 00:14:44,800 --> 00:14:46,679 他的精神長存無際心中 261 00:14:46,680 --> 00:14:47,959 - 是 - 事實就是這樣 262 00:14:47,960 --> 00:14:49,359 那我們來談《無際》吧 263 00:14:49,360 --> 00:14:53,319 - 來談史上最身歷其境的多人電玩吧 - 是 264 00:14:53,320 --> 00:14:57,079 聽說有玩家不滿遊戲內物價上漲 265 00:14:57,080 --> 00:15:00,079 你們似乎想從玩家身上搾取更多錢 266 00:15:00,080 --> 00:15:01,639 來哄抬股價 267 00:15:01,640 --> 00:15:03,759 拜託,這麼快出狠招? 268 00:15:03,760 --> 00:15:05,519 我們...你轉頭看看 269 00:15:05,520 --> 00:15:08,279 就能看到我的成就,看看這些數據 270 00:15:08,280 --> 00:15:09,920 3500萬名用戶,持續增加中 271 00:15:10,680 --> 00:15:12,240 再加上那些怪盜 272 00:15:13,680 --> 00:15:14,519 什麼東西? 273 00:15:14,520 --> 00:15:16,879 沒什麼,我今早在《無際》論壇 274 00:15:16,880 --> 00:15:18,679 看到有個玩家投訴 275 00:15:18,680 --> 00:15:21,679 被兩個匿名“屁蛋”搶劫了 276 00:15:21,680 --> 00:15:23,759 那是...他原文的用詞,不是我講的 277 00:15:23,760 --> 00:15:25,119 我已聽取過這件事的簡報 278 00:15:25,120 --> 00:15:27,479 那是翻譯問題,已經在處理... 279 00:15:27,480 --> 00:15:29,559 他說他打傷一名強盜,她還流血了 280 00:15:29,560 --> 00:15:30,599 你說什麼? 281 00:15:30,600 --> 00:15:33,359 你的遊戲不會出現鮮血是常識吧? 282 00:15:33,360 --> 00:15:36,560 那為何突然有匿名角色流血? 283 00:15:37,600 --> 00:15:39,319 我也不知道,他用模組?你說呢? 284 00:15:39,320 --> 00:15:40,679 現在是我在問你 285 00:15:40,680 --> 00:15:43,679 克里斯,你是專程來 拿程式錯誤盤問我嗎? 286 00:15:43,680 --> 00:15:46,159 這之後再說,我想先談回羅伯特戴利 287 00:15:46,160 --> 00:15:47,520 那才是我來這裡的主因 288 00:15:49,120 --> 00:15:51,360 給你看樣東西 289 00:15:56,400 --> 00:15:59,359 那是什麼?你為何...那是什麼? 290 00:15:59,360 --> 00:16:04,080 這是從發現戴利屍身的急救員 身上配戴的密錄器擷出來的圖 291 00:16:04,840 --> 00:16:05,839 鮑伯和我是摯友 292 00:16:05,840 --> 00:16:08,079 看這畫面太痛苦,我不想看 293 00:16:08,080 --> 00:16:11,159 你...你有看到... 294 00:16:11,160 --> 00:16:12,959 他桌上的那個東西嗎? 295 00:16:12,960 --> 00:16:14,159 沒有... 296 00:16:14,160 --> 00:16:16,279 那是DNA數位複製器 297 00:16:16,280 --> 00:16:17,999 那說不定...只是個箱子 298 00:16:18,000 --> 00:16:20,639 - 根本說不準是什麼 - 不對,這種東西與眾不同 299 00:16:20,640 --> 00:16:21,559 只剩寥寥無幾 300 00:16:21,560 --> 00:16:24,959 因為這項科技 已因人權問題被全球禁止 301 00:16:24,960 --> 00:16:27,119 我根本不知道那玩意有什麼用 302 00:16:27,120 --> 00:16:31,039 這能用來創造真人的數位複製人 303 00:16:31,040 --> 00:16:32,719 通常是拿來虐待的 304 00:16:32,720 --> 00:16:35,079 例如用來滿足變態慾望 305 00:16:35,080 --> 00:16:37,239 很變態,也很可怕,你為什麼... 306 00:16:37,240 --> 00:16:38,359 我想知道的是 307 00:16:38,360 --> 00:16:41,400 羅伯特戴利這個存在於無際心中的人 308 00:16:42,000 --> 00:16:45,279 又是你的共同創辦人兼摯友 309 00:16:45,280 --> 00:16:48,239 拿這種非法科技幹嘛,瓦爾頓先生? 310 00:16:48,240 --> 00:16:52,279 我對鮑伯戴利的私生活 一無所知,你為什麼要... 311 00:16:52,280 --> 00:16:55,200 羅伯特戴利是否複製了 非法複製人到你們的遊戲裡? 312 00:16:59,360 --> 00:17:01,759 - 絕對沒有 - 要是他幹了這種事 313 00:17:01,760 --> 00:17:03,359 而那個流血的正是複製人 314 00:17:03,360 --> 00:17:05,999 那這整間公司都脫不了關係 包含你在內,瓦爾頓先生 315 00:17:06,000 --> 00:17:09,519 這種影射太荒謬,根本說謊不打草稿 316 00:17:09,520 --> 00:17:12,240 你要是敢刊登個一詞半語 317 00:17:12,760 --> 00:17:15,359 我和律師團就會告到你死無葬身之地 318 00:17:15,360 --> 00:17:16,399 - 聽到沒? - 有 319 00:17:16,400 --> 00:17:17,320 那就好 320 00:17:18,400 --> 00:17:20,679 - 那我找不到證據還真是算我走運 - 沒錯 321 00:17:20,680 --> 00:17:22,799 - 目前還沒找到 - 永遠都找不到 322 00:17:22,800 --> 00:17:25,039 可以麻煩你立刻滾出我的公司嗎? 323 00:17:25,040 --> 00:17:27,480 - 很高興能採訪你 - 彼此彼此,爛人 324 00:17:48,000 --> 00:17:50,360 (偵測到獨行玩家:小仙女) 325 00:17:54,800 --> 00:17:56,359 奈特,我找到一個好目標 326 00:17:56,360 --> 00:17:57,640 跟上次一樣好嗎? 327 00:17:58,720 --> 00:17:59,999 這次是獨行玩家 328 00:18:00,000 --> 00:18:02,999 她有一堆點數,而且看起來像菜鳥 329 00:18:03,000 --> 00:18:05,559 五分鐘後艦橋會合,可以嗎? 330 00:18:05,560 --> 00:18:06,840 遵命,艦長 331 00:18:07,520 --> 00:18:10,240 對了,別告訴卡爾,理由你也知道 332 00:18:11,440 --> 00:18:12,280 收到 333 00:18:17,440 --> 00:18:20,039 給我個不能一起出任務的好理由 334 00:18:20,040 --> 00:18:22,239 你根本不懂這個世界是怎麼回事 335 00:18:22,240 --> 00:18:23,639 我竟然還得再解釋一次 336 00:18:23,640 --> 00:18:25,999 我們光是存在就是犯罪 337 00:18:26,000 --> 00:18:28,159 要是被逮到,一彈指就會被刪除 338 00:18:28,160 --> 00:18:31,439 我才不管,我...我快悶瘋了 339 00:18:31,440 --> 00:18:33,439 我完全沒事幹,你們每個人都有角色 340 00:18:33,440 --> 00:18:35,319 你是艦長,艦長好 341 00:18:35,320 --> 00:18:36,919 杜達尼是太空阿宅 342 00:18:36,920 --> 00:18:39,799 度拉斯卡是性感外星人 343 00:18:39,800 --> 00:18:42,359 她是為了治療濕疹 才被迫恢復外星人造型 344 00:18:42,360 --> 00:18:43,799 我們沒錢幫她換回來 345 00:18:43,800 --> 00:18:46,279 但這一身確實很性感 346 00:18:46,280 --> 00:18:49,799 - 就連實習生都像太空陸戰隊 - 實習生?給我聽好 347 00:18:49,800 --> 00:18:53,279 - 我已經結束實習了 - 拜託別吵了... 348 00:18:53,280 --> 00:18:54,520 我完全沒事幹 349 00:18:55,360 --> 00:18:56,200 像個廢人 350 00:18:58,600 --> 00:18:59,839 這感覺爛透了 351 00:18:59,840 --> 00:19:01,160 我只是想幫忙 352 00:19:02,440 --> 00:19:04,640 你出任務時,艦長座位能借我坐嗎? 353 00:19:06,400 --> 00:19:07,759 好,你儘管坐 354 00:19:07,760 --> 00:19:09,480 太爽了,謝謝 355 00:19:16,640 --> 00:19:18,359 - 不准亂碰 - 沒問題 356 00:19:18,360 --> 00:19:20,080 好,我怎麼會...我什麼都不碰 357 00:19:20,600 --> 00:19:22,239 杜達尼,填彈 358 00:19:22,240 --> 00:19:23,960 - 不准發號施令 - 我又沒有... 359 00:19:27,680 --> 00:19:28,920 - 準備好了嗎? - 嗯 360 00:19:29,440 --> 00:19:31,280 杜達尼,送我們下去 361 00:19:31,800 --> 00:19:34,080 - 杜達尼,送他們下去 - 卡爾,別跟我搶 362 00:19:35,480 --> 00:19:36,880 送我們下去 363 00:19:37,400 --> 00:19:38,240 開始傳送 364 00:19:41,240 --> 00:19:42,359 安全了 365 00:19:42,360 --> 00:19:44,399 啟動《亞特蘭大嬌妻》 366 00:19:44,400 --> 00:19:47,000 - 我們看到哪? - 第15季第5集 367 00:19:48,000 --> 00:19:50,400 救命啊,別再看這個節目了 368 00:20:03,200 --> 00:20:04,359 我收到訊號了 369 00:20:04,360 --> 00:20:05,280 如何? 370 00:20:06,800 --> 00:20:08,520 好,在那邊 371 00:20:23,160 --> 00:20:27,039 古柏!我真的很需要 你立刻解決那個強盜問題 372 00:20:27,040 --> 00:20:28,919 古柏死去哪了? 373 00:20:28,920 --> 00:20:30,319 古柏! 374 00:20:30,320 --> 00:20:32,039 - 古柏呢? - 大概在家吧 375 00:20:32,040 --> 00:20:34,120 - 他這個時間為什麼在家? - 他辭職了 376 00:20:34,640 --> 00:20:35,640 他跟你說他辭職了? 377 00:20:36,360 --> 00:20:37,400 他是跟他的螢幕說的 378 00:20:38,400 --> 00:20:41,800 (我辭職) 379 00:20:50,160 --> 00:20:54,159 先回去拿逃難包 然後飛去貝里斯,我需要新護照 380 00:20:54,160 --> 00:20:55,959 - 天啊,好吧 - 長官? 381 00:20:55,960 --> 00:20:57,280 - 瓦爾頓先生 - 先別吵我 382 00:20:57,800 --> 00:21:01,200 我能幫忙解決杜達尼調查的強盜問題 383 00:21:02,160 --> 00:21:04,720 我沒聽到你敲門,請進,抱歉,進來 384 00:21:05,920 --> 00:21:08,159 - 這...很高興又見面了 - 嗯 385 00:21:08,160 --> 00:21:09,280 你要怎麼幫忙? 386 00:21:10,080 --> 00:21:12,559 我們得找出這些混蛋的身分 387 00:21:12,560 --> 00:21:14,599 那當然,怎麼找? 388 00:21:14,600 --> 00:21:17,559 我應該辦得到,但我需要無限權限 389 00:21:17,560 --> 00:21:19,999 - 准了 - 可是我還沒說我要什麼權限 390 00:21:20,000 --> 00:21:21,959 要什麼權限都行,通通都准 391 00:21:21,960 --> 00:21:23,999 我需要存取古柏電腦裡的投訴紀錄 392 00:21:24,000 --> 00:21:26,239 還是少說話多做事吧,權限都給你了 393 00:21:26,240 --> 00:21:28,079 所以拜託你快過去吧 394 00:21:28,080 --> 00:21:30,240 拜託幫幫我,快點 395 00:21:47,680 --> 00:21:48,760 找到她了 396 00:21:49,280 --> 00:21:51,760 我走這邊,你走那邊 看我暗號行事,知道嗎? 397 00:22:32,600 --> 00:22:34,480 白癡,給我滾出來 398 00:22:38,720 --> 00:22:40,280 我寫了“我愛瑪蘿” 399 00:22:41,040 --> 00:22:42,839 我要發出這篇文... 400 00:22:42,840 --> 00:22:45,080 我愛她,她真的霸氣外露 401 00:22:51,320 --> 00:22:52,679 (星球探測器、新近邀請) 402 00:22:52,680 --> 00:22:54,040 (組隊、星艦設定) 403 00:22:57,560 --> 00:22:59,200 (組隊) 404 00:22:59,800 --> 00:23:01,280 (傳出組隊申請) 405 00:23:02,080 --> 00:23:03,760 那是組隊申請嗎?是誰傳的? 406 00:23:04,680 --> 00:23:06,759 我以為那是用來開音樂跟迪斯可球的 407 00:23:06,760 --> 00:23:08,599 那是邀請玩家功能,白癡 408 00:23:08,600 --> 00:23:09,919 - 你想害死我們嗎? - 不是 409 00:23:09,920 --> 00:23:11,519 沒事,我取消了 410 00:23:11,520 --> 00:23:13,480 看吧,沒事就好 411 00:23:16,160 --> 00:23:19,599 - 這應該是好事提示音吧? - 是壞事警報聲,偵測到星艦接近 412 00:23:19,600 --> 00:23:21,639 準備超曲速推進,把他們傳回來 413 00:23:21,640 --> 00:23:22,760 好,我這就呼叫他們 414 00:23:23,360 --> 00:23:25,120 紅色警報,我重複,紅色警報 415 00:23:25,720 --> 00:23:27,400 娜蕾,你有聽到嗎? 416 00:23:29,280 --> 00:23:31,200 紅色警戒,我重複,紅色... 417 00:23:38,840 --> 00:23:40,200 他們沒回話 418 00:23:43,560 --> 00:23:46,400 有人來了,玩家名稱是“金屬製品迷” 419 00:23:54,040 --> 00:23:55,679 它幹嘛光是死瞪著我們? 420 00:23:55,680 --> 00:23:56,799 星艦不會瞪人 421 00:23:56,800 --> 00:23:59,280 你覺得那樣子不像在瞪人嗎? 422 00:24:03,640 --> 00:24:06,920 - 放下武器!立刻交出點數 - 什麼? 423 00:24:19,080 --> 00:24:20,799 該死,他媽的 424 00:24:20,800 --> 00:24:23,560 你要是敢再探出頭,我就把你爆頭 425 00:24:29,880 --> 00:24:30,959 你好啊 426 00:24:30,960 --> 00:24:33,000 朋友,你的玩家名稱呢? 427 00:24:34,240 --> 00:24:35,679 你是開外掛嗎? 428 00:24:35,680 --> 00:24:37,520 我們只想要點數,好嗎? 429 00:24:38,720 --> 00:24:40,079 我們比你更需要點數 430 00:24:40,080 --> 00:24:42,399 求求你相信我 431 00:24:42,400 --> 00:24:43,640 天啊,看看你的腿 432 00:24:44,520 --> 00:24:46,119 看起來有夠慘 433 00:24:46,120 --> 00:24:47,760 你如果想殺我 434 00:24:48,480 --> 00:24:49,799 就趕快動手了事 435 00:24:49,800 --> 00:24:51,920 你好浮誇 436 00:24:52,440 --> 00:24:54,200 但就如你所願吧 437 00:25:00,960 --> 00:25:01,920 天啊 438 00:25:02,880 --> 00:25:03,919 好喔 439 00:25:03,920 --> 00:25:05,240 返回遊戲 440 00:25:06,200 --> 00:25:08,239 - 還好嗎?起來 - 還行,謝謝你,奈特 441 00:25:08,240 --> 00:25:09,279 我們得走了 442 00:25:09,280 --> 00:25:10,479 - 我們需要點數卡 - 啥? 443 00:25:10,480 --> 00:25:11,920 找出點數卡 444 00:25:12,440 --> 00:25:13,640 - 在那邊 - 這裡 445 00:25:27,360 --> 00:25:28,639 他媽的 446 00:25:28,640 --> 00:25:30,160 我瞄不到她 447 00:25:34,240 --> 00:25:35,240 好痛 448 00:25:41,320 --> 00:25:43,600 好,我們得走了,快點 449 00:25:51,360 --> 00:25:52,200 把槍給我 450 00:26:00,120 --> 00:26:01,240 靠 451 00:26:02,240 --> 00:26:03,999 幹,你他媽是在開什麼玩笑? 452 00:26:04,000 --> 00:26:05,720 起來,快走 453 00:26:08,760 --> 00:26:09,879 收到通訊傳輸 454 00:26:09,880 --> 00:26:11,679 度拉斯卡,幫他們接通 455 00:26:11,680 --> 00:26:13,679 - 你又不是艦長 - 我坐艦長位,對吧? 456 00:26:13,680 --> 00:26:14,960 由我跟他們講話 457 00:26:16,960 --> 00:26:18,479 你們的玩家名稱呢? 458 00:26:18,480 --> 00:26:21,360 金屬製品星艦,你們好 459 00:26:21,920 --> 00:26:25,000 我們也是這支樂團的鐵粉 460 00:26:25,680 --> 00:26:27,239 - 真的嗎? - 真的 461 00:26:27,240 --> 00:26:29,120 那你最喜歡金屬製品哪首歌? 462 00:26:31,360 --> 00:26:33,879 該說每首都喜歡嗎? 463 00:26:33,880 --> 00:26:35,159 - 不要 - 我知道一首 464 00:26:35,160 --> 00:26:36,999 益智節目上有出過,跟睡有關 465 00:26:37,000 --> 00:26:38,560 《睡魔離去》 466 00:26:39,720 --> 00:26:41,160 《睡魔離去》 467 00:26:50,320 --> 00:26:51,880 不對,是《睡魔降臨》 468 00:26:55,200 --> 00:26:56,319 防護罩剩70% 469 00:26:56,320 --> 00:26:57,720 哇操 470 00:27:03,480 --> 00:27:05,640 幹!她怎麼不乖乖死掉啊? 471 00:27:06,480 --> 00:27:08,479 防護罩剩56% 472 00:27:08,480 --> 00:27:10,400 進行機動迴避 473 00:27:12,760 --> 00:27:14,279 進入超速,快點 474 00:27:14,280 --> 00:27:15,800 我們點數不足 475 00:27:19,880 --> 00:27:22,239 度拉斯卡,把他們傳回來 476 00:27:22,240 --> 00:27:24,000 他們不在傳送門附近 477 00:27:30,600 --> 00:27:33,039 - 快點呼叫 - 各位,救我們離開 478 00:27:33,040 --> 00:27:34,239 度拉斯卡! 479 00:27:34,240 --> 00:27:35,160 (致命損害) 480 00:27:38,360 --> 00:27:40,440 - 她來了 - 不,度拉斯卡,快點 481 00:27:42,200 --> 00:27:43,160 開始傳送 482 00:27:44,040 --> 00:27:46,279 度拉斯卡 483 00:27:46,280 --> 00:27:48,040 別跑,我他媽要宰了你們 484 00:27:50,240 --> 00:27:51,240 媽的 485 00:27:51,800 --> 00:27:52,640 幹 486 00:27:54,680 --> 00:27:57,440 我一定要檢舉你們 487 00:28:05,080 --> 00:28:07,200 - 發生什麼事了? - 是他害的 488 00:28:08,160 --> 00:28:10,240 - 這樣夠了嗎? - 夠了 489 00:28:10,760 --> 00:28:12,399 滾下去 490 00:28:12,400 --> 00:28:13,760 超曲速,立刻啟動 491 00:28:20,680 --> 00:28:22,080 (用戶投訴紀錄) 492 00:28:23,520 --> 00:28:24,920 (無玩家名稱) 493 00:28:27,240 --> 00:28:29,319 (有混蛋攻擊我,而且沒玩家名稱) 494 00:28:29,320 --> 00:28:31,880 (搶我的點數卡跟槍 無法檢舉,因為沒玩家名稱) 495 00:28:33,600 --> 00:28:36,320 (影片如附件 這是騙局或程式錯誤?快修好) 496 00:28:40,160 --> 00:28:41,920 白癡,給我滾出來 497 00:28:42,520 --> 00:28:43,600 天啊 498 00:28:46,120 --> 00:28:48,799 - 幹 - 靠,該死 499 00:28:48,800 --> 00:28:51,120 - 對不起 - 沒關係 500 00:28:51,760 --> 00:28:53,120 沒關係,別在意 501 00:28:55,880 --> 00:28:57,200 靠,該死 502 00:29:00,720 --> 00:29:03,480 你要是敢再探出頭,我就把你爆頭 503 00:29:04,920 --> 00:29:05,799 (無名稱錯誤) 504 00:29:05,800 --> 00:29:07,399 你好啊 505 00:29:07,400 --> 00:29:09,119 朋友,你的玩家名稱呢? 506 00:29:09,120 --> 00:29:10,359 你是開外掛嗎? 507 00:29:10,360 --> 00:29:12,239 我們只想要點數,好嗎? 508 00:29:12,240 --> 00:29:13,759 我們比你更需要點數 509 00:29:13,760 --> 00:29:15,720 求求你相信我 510 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 有消息嗎?進來 511 00:29:23,680 --> 00:29:24,560 查到什麼? 512 00:29:26,080 --> 00:29:28,120 我查出強盜的身分了 513 00:29:28,760 --> 00:29:29,599 是誰? 514 00:29:29,600 --> 00:29:30,879 聽了別嚇到 515 00:29:30,880 --> 00:29:33,119 我為什麼會嚇...我可不是嚇大的 516 00:29:33,120 --> 00:29:34,479 其中一個應該是奈特 517 00:29:34,480 --> 00:29:35,680 奈特? 518 00:29:36,720 --> 00:29:37,560 奈特是誰? 519 00:29:39,280 --> 00:29:40,160 我們公司的奈特 520 00:29:41,800 --> 00:29:42,760 實習生奈特 521 00:29:44,600 --> 00:29:45,559 咖啡小弟 522 00:29:45,560 --> 00:29:47,639 - 他媽的咖啡小弟? - 對 523 00:29:47,640 --> 00:29:50,279 那個狗雜種準備捲鋪蓋走人了 524 00:29:50,280 --> 00:29:51,320 不好意... 525 00:29:51,880 --> 00:29:53,840 沒事,說吧,我沒事 526 00:29:54,720 --> 00:29:55,720 另一個是我 527 00:29:56,240 --> 00:29:57,120 你? 528 00:29:58,960 --> 00:30:01,000 我認為羅伯特戴利複製了我們一些人 529 00:30:05,840 --> 00:30:08,040 他要怎麼... 530 00:30:11,760 --> 00:30:13,640 我知道他有設備 531 00:30:16,680 --> 00:30:18,280 你怎麼知道? 532 00:30:18,800 --> 00:30:23,479 因為戴利過世那晚,我人在他家公寓 533 00:30:23,480 --> 00:30:25,000 天啊,你們有一腿? 534 00:30:26,000 --> 00:30:27,359 - 沒有 - 沒有?那就好 535 00:30:27,360 --> 00:30:31,479 有人駭進我的雲端相簿 536 00:30:31,480 --> 00:30:34,240 偷走我一些非常私密的照片 537 00:30:35,560 --> 00:30:37,439 (記得賭城那週末嗎?) 538 00:30:37,440 --> 00:30:38,759 - 照片能給我看嗎? - 不行 539 00:30:38,760 --> 00:30:41,239 - 我只是想幫忙釐清 - 不行... 540 00:30:41,240 --> 00:30:46,120 竊賊拿這些照片逼我闖進他家公寓 541 00:30:46,640 --> 00:30:48,359 - 正當我... - 你殺了他 542 00:30:48,360 --> 00:30:51,199 沒有...我...我離開時他還活著 543 00:30:51,200 --> 00:30:54,879 - 殺人兇手都這麼說 - 沒有,我沒碰他,好嗎? 544 00:30:54,880 --> 00:30:57,479 他們逼我闖空門 545 00:30:57,480 --> 00:30:59,599 還要我偷走一大堆 546 00:30:59,600 --> 00:31:04,359 他用束口袋保存在冰箱裡的DNA樣本 547 00:31:04,360 --> 00:31:05,599 袋子上寫著我們的名字 548 00:31:05,600 --> 00:31:07,079 - 這個是我的名字 - 天啊 549 00:31:07,080 --> 00:31:08,399 還有奈特的名字 550 00:31:08,400 --> 00:31:10,959 還有好幾個同事,甚至連你的也有 551 00:31:10,960 --> 00:31:12,319 等等,也有我的? 552 00:31:12,320 --> 00:31:14,559 對,我唯一不認識的是 553 00:31:14,560 --> 00:31:17,559 標籤寫“湯米”的棒棒糖,我不認得他 554 00:31:17,560 --> 00:31:18,480 湯米是我兒子 555 00:31:23,640 --> 00:31:25,320 鮑伯在搞什麼鬼? 556 00:31:32,360 --> 00:31:33,399 爹地! 557 00:31:33,400 --> 00:31:36,599 他在製作我們的分身,原因不堪設想 558 00:31:36,600 --> 00:31:39,600 但總之,另外還有一件事 559 00:31:40,640 --> 00:31:43,119 我被勒索時,對方說話經過變聲 560 00:31:43,120 --> 00:31:45,799 娜蕾柯爾,我們駭入了你的雲端相簿 561 00:31:45,800 --> 00:31:48,840 但我駭入那次通話,追溯發話方 562 00:31:49,480 --> 00:31:52,959 結果是來自《無際》的軟體組建 563 00:31:52,960 --> 00:31:55,920 IP位址跟戴利的電腦相符 564 00:31:57,720 --> 00:32:00,200 那次通話是發自戴利的電腦 565 00:32:00,720 --> 00:32:05,919 鮑伯為什麼要逼你闖進他家公寓? 566 00:32:05,920 --> 00:32:06,920 因為逼我的不是他 567 00:32:08,040 --> 00:32:08,920 而是我們 568 00:32:10,640 --> 00:32:12,760 是我們的複製人 569 00:32:14,560 --> 00:32:15,640 我認為 570 00:32:16,200 --> 00:32:17,799 基於某些原因 571 00:32:17,800 --> 00:32:22,080 那些人正在《無際》中遊蕩 572 00:32:25,840 --> 00:32:27,160 這一時三刻確實難以消化 573 00:32:31,440 --> 00:32:32,359 你能找到他們嗎? 574 00:32:32,360 --> 00:32:35,759 沒辦法,又不是... 沒有玩家名稱就找不到 575 00:32:35,760 --> 00:32:38,120 娜蕾,我需要你把他們找出來 576 00:32:38,640 --> 00:32:39,640 要怎麼找? 577 00:32:40,160 --> 00:32:42,399 要是能用戴利的家用電腦或許有機會 578 00:32:42,400 --> 00:32:44,880 但那台電腦已經在垃圾堆了吧? 579 00:32:48,640 --> 00:32:49,920 看來是我猜錯了 580 00:32:54,680 --> 00:32:56,239 - 好痛 - 坐穩 581 00:32:56,240 --> 00:32:57,799 - 我坐得很穩啊 - 那就更穩一點 582 00:32:57,800 --> 00:32:59,720 這個畫面看起來有點重複 583 00:33:00,240 --> 00:33:03,039 因為那是播給玩家看的循環動畫 584 00:33:03,040 --> 00:33:05,279 同時在背景讀取下一個地點 585 00:33:05,280 --> 00:33:07,079 這樣啊,我都不知道有這回事 586 00:33:07,080 --> 00:33:09,239 他跟你說過17次了 587 00:33:09,240 --> 00:33:10,559 我沒聽進去 588 00:33:10,560 --> 00:33:12,959 別人在解釋時如果你懂得注意聽 589 00:33:12,960 --> 00:33:14,319 就會知道邀請入隊是什麼 590 00:33:14,320 --> 00:33:16,679 - 或許你... - 我們就不會差點死掉了 591 00:33:16,680 --> 00:33:17,720 別吵了! 592 00:33:19,440 --> 00:33:22,919 聽著,我懂,大家都有點惴惴不安 593 00:33:22,920 --> 00:33:25,879 但你們如果想找人發洩,就找我吧 594 00:33:25,880 --> 00:33:28,039 - 是我害我們走到這步田地的 - 你沒必要... 595 00:33:28,040 --> 00:33:32,360 我真心希望能找到出路,但我沒找到 596 00:33:33,280 --> 00:33:34,799 我找不到出路 597 00:33:34,800 --> 00:33:37,639 我們隨時都可以跳船自殺 598 00:33:37,640 --> 00:33:39,119 我有個主意 599 00:33:39,120 --> 00:33:42,639 要不要飛回戴利的電腦?不錯吧? 600 00:33:42,640 --> 00:33:46,199 就算我們瘋到想那麼做,也不可能 601 00:33:46,200 --> 00:33:48,479 - 為什麼? - 戴利的虛擬宇宙被刪除了 602 00:33:48,480 --> 00:33:51,239 就算沒被刪除,蟲洞也只是暫時存在 603 00:33:51,240 --> 00:33:54,159 - 那裡依然還是被隔離 - 好,隔離就隔離啊 604 00:33:54,160 --> 00:33:56,560 至少我在努力想辦法,拋磚引玉 605 00:33:58,840 --> 00:33:59,680 對耶 606 00:34:01,080 --> 00:34:02,160 天啊 607 00:34:03,000 --> 00:34:04,919 - 天啊 - 這是你靈光一閃的表情 608 00:34:04,920 --> 00:34:05,879 對 609 00:34:05,880 --> 00:34:09,839 戴利的電腦裡 有一套他私人的《無際》開發組建 610 00:34:09,840 --> 00:34:11,399 他在裡面能為所欲為 611 00:34:11,400 --> 00:34:13,519 - 你還說過,那裡被隔離了? - 沒錯 612 00:34:13,520 --> 00:34:16,680 那我們為何不學他依樣畫葫蘆? 613 00:34:17,280 --> 00:34:18,999 - 你的意思是... - 如果我沒想錯的話 614 00:34:19,000 --> 00:34:21,080 要是能取得遊戲的原始碼 615 00:34:21,600 --> 00:34:24,199 就能編寫一套私人開發組建 616 00:34:24,200 --> 00:34:27,679 創造專屬我們的宇宙,對吧? 617 00:34:27,680 --> 00:34:30,119 - 利用虛擬伺服器上的雲端儲存? - 對... 618 00:34:30,120 --> 00:34:33,159 接著我們只要把自己剪下貼上... 619 00:34:33,160 --> 00:34:35,599 剪下貼上?我們就能換個地方? 620 00:34:35,600 --> 00:34:40,159 對,我們會進入安全的無限私人宇宙 621 00:34:40,160 --> 00:34:42,399 而且進去後就能關上門 622 00:34:42,400 --> 00:34:46,720 再也沒有點數、其他玩家、任何威脅 623 00:34:47,680 --> 00:34:50,039 只有我們,屆時就安全無虞了 624 00:34:50,040 --> 00:34:53,079 那要怎麼取得原始碼? 625 00:34:53,080 --> 00:34:55,359 原始碼在遊戲中化身為這個模樣 626 00:34:55,360 --> 00:34:57,080 - 卡爾,讓開 - 好 627 00:34:57,800 --> 00:34:58,680 好 628 00:35:00,320 --> 00:35:03,559 無際心,存在於宇宙中心的引擎 629 00:35:03,560 --> 00:35:05,719 創造一切,同時也維持一切 630 00:35:05,720 --> 00:35:07,479 好,那我們就去吧 631 00:35:07,480 --> 00:35:09,519 去那裡不成問題,進入才是問題所在 632 00:35:09,520 --> 00:35:11,599 只有兩人能進入核心 633 00:35:11,600 --> 00:35:13,120 其一是羅伯特戴利 634 00:35:13,720 --> 00:35:14,839 他已經死了 635 00:35:14,840 --> 00:35:16,200 另一個是瓦爾頓 636 00:35:19,760 --> 00:35:20,719 也死了 637 00:35:20,720 --> 00:35:22,200 是,但在現實世界中沒死 638 00:35:22,720 --> 00:35:23,839 瓦爾頓的分身死了 639 00:35:23,840 --> 00:35:26,079 但瓦爾頓本尊還活著 640 00:35:26,080 --> 00:35:28,719 那我們就聯絡他,說服他幫忙吧 641 00:35:28,720 --> 00:35:31,039 我們是他公司遊戲裡的非法複製人 642 00:35:31,040 --> 00:35:33,079 要是被發現,他會被聯調局關進大牢 643 00:35:33,080 --> 00:35:35,999 太棒了,所以沒瓦爾頓、沒希望 644 00:35:36,000 --> 00:35:39,399 要不要再考慮一下跳船自殺? 645 00:35:39,400 --> 00:35:40,360 可惡 646 00:35:41,000 --> 00:35:43,559 我們又不能去翻他東西找線索 647 00:35:43,560 --> 00:35:45,000 他的艙房完全是空的 648 00:35:45,880 --> 00:35:46,840 你說什麼是空的? 649 00:35:47,360 --> 00:35:49,360 他的艙房,空空如也 650 00:35:51,040 --> 00:35:52,959 瓦爾頓在這艘艦上不可能有艙房 651 00:35:52,960 --> 00:35:56,280 明明就有,在我的艙房樓下 652 00:35:58,040 --> 00:35:59,440 幹嘛用詭異眼神看我? 653 00:36:00,200 --> 00:36:01,200 我臉上有東西嗎? 654 00:36:03,000 --> 00:36:04,959 - 好 - 這些就是戴利的東西? 655 00:36:04,960 --> 00:36:07,279 從他心跳停止的那一刻起 所有權就移轉給公司 656 00:36:07,280 --> 00:36:09,080 所以依法而言,這是我的東西 657 00:36:09,960 --> 00:36:11,879 大多只是動漫展垃圾 658 00:36:11,880 --> 00:36:14,520 但我知道其中有一個... 659 00:36:15,040 --> 00:36:15,880 找到了 660 00:36:17,000 --> 00:36:17,840 沒錯 661 00:36:18,440 --> 00:36:20,439 - 這是他的電腦 - 好,繼續做事 662 00:36:20,440 --> 00:36:22,519 - 可以把箱子裡的電線拿來嗎? - 電線? 663 00:36:22,520 --> 00:36:24,519 好,現在我還得幫你拿電線? 664 00:36:24,520 --> 00:36:25,720 (船員艙房:瓦爾頓) 665 00:36:29,280 --> 00:36:31,560 看吧,沒有瓦爾頓,什麼都沒有 666 00:36:33,640 --> 00:36:35,280 好,我想想... 667 00:36:35,800 --> 00:36:37,999 我們穿過蟲洞時,星艦自行重置了 668 00:36:38,000 --> 00:36:40,839 配備所有玩家使用的通用生活艙房 669 00:36:40,840 --> 00:36:42,959 但瓦爾頓在穿越前就燒死了,所以... 670 00:36:42,960 --> 00:36:44,240 他根本不該有艙房 671 00:36:45,440 --> 00:36:46,760 除非他還活著 672 00:36:48,080 --> 00:36:49,319 怎麼可能?他都被燒焦了 673 00:36:49,320 --> 00:36:53,119 要是有瓦爾頓的碎屑 被我們帶過蟲洞呢? 674 00:36:53,120 --> 00:36:54,399 例如一小片腳趾甲 675 00:36:54,400 --> 00:36:56,919 甚至是詹姆士瓦爾頓的一顆燒焦原子 676 00:36:56,920 --> 00:37:00,159 湊巧捲入我們的氣流,跟著過來了 677 00:37:00,160 --> 00:37:01,639 在星艦外,飄流在太空中 678 00:37:01,640 --> 00:37:03,359 那就足以讓他重生為新玩家了 679 00:37:03,360 --> 00:37:06,039 那新玩家剛加入遊戲會出生在哪? 680 00:37:06,040 --> 00:37:07,599 不在星艦上,會在全新星球上 681 00:37:07,600 --> 00:37:10,759 - 可以翻譯成白話文嗎? - 加一 682 00:37:10,760 --> 00:37:12,680 瓦爾頓還在遊戲裡,我有辦法找到他 683 00:37:14,120 --> 00:37:15,039 好 684 00:37:15,040 --> 00:37:17,279 整台電腦幾乎都被從內部清空了 685 00:37:17,280 --> 00:37:18,399 好像它自我吞噬一樣 686 00:37:18,400 --> 00:37:19,999 但我找到當機紀錄 687 00:37:20,000 --> 00:37:23,559 這證明了戴利的電腦裡曾有複製人 688 00:37:23,560 --> 00:37:24,959 我還找到名字 689 00:37:24,960 --> 00:37:27,479 有你、我、仙妮亞 690 00:37:27,480 --> 00:37:30,440 古柏、艾蓮娜、奈特、卡爾 691 00:37:31,480 --> 00:37:32,360 卡爾是誰? 692 00:37:33,000 --> 00:37:34,520 好,我先開啟遊戲 693 00:37:35,840 --> 00:37:36,959 (《無際》) 694 00:37:36,960 --> 00:37:38,199 雖然沒什麼把握 695 00:37:38,200 --> 00:37:40,199 但要是能找到跟他的系統當機 696 00:37:40,200 --> 00:37:44,079 同一時間誕生的星球... 697 00:37:44,080 --> 00:37:45,800 好,找到了 698 00:37:47,120 --> 00:37:49,559 我們在平安夜最後一分鐘 離開了戴利的電腦 699 00:37:49,560 --> 00:37:52,239 所以要是能找到 在那一刻創造出來的新星球... 700 00:37:52,240 --> 00:37:54,119 - 找到了 - 好,他就在那 701 00:37:54,120 --> 00:37:55,880 - 啟航,奈特 - 遵命,艦長 702 00:38:59,880 --> 00:39:02,040 別激動...瓦爾頓 703 00:39:04,800 --> 00:39:05,640 乳頭美哦 704 00:39:08,640 --> 00:39:10,640 是我啊,我是娜蕾 705 00:39:11,680 --> 00:39:12,640 娜蕾柯爾 706 00:39:13,360 --> 00:39:14,560 卡里斯特星艦 707 00:39:17,600 --> 00:39:19,000 天啊,你來找我了 708 00:39:23,080 --> 00:39:24,639 緊緊擁抱的感覺真好 709 00:39:24,640 --> 00:39:27,039 好了,我帶你回艦上 710 00:39:27,040 --> 00:39:29,039 - 靠 - 好 711 00:39:29,040 --> 00:39:30,559 - 我們能回艦上? - 對 712 00:39:30,560 --> 00:39:32,959 - 回去再敘舊吧,好嗎? - 天啊,等等 713 00:39:32,960 --> 00:39:35,160 - 別等了,走吧 - 我不能丟下小石 714 00:39:35,680 --> 00:39:36,720 小石是誰? 715 00:39:38,400 --> 00:39:39,240 好 716 00:39:41,520 --> 00:39:43,959 好,我輸入座標了 717 00:39:43,960 --> 00:39:45,160 我們要進入遊戲 718 00:39:45,920 --> 00:39:47,559 好,怎麼進入? 719 00:39:47,560 --> 00:39:49,640 - 你不知道怎麼玩自己的遊戲? - 不知道 720 00:39:50,640 --> 00:39:52,320 - 我平常都看書 - 學我做就對了 721 00:39:53,760 --> 00:39:54,600 登入遊戲 722 00:39:55,560 --> 00:39:56,760 真有趣 723 00:40:00,920 --> 00:40:02,080 同樣登入遊戲 724 00:40:07,240 --> 00:40:08,600 哇靠 725 00:40:09,560 --> 00:40:13,480 哇靠,這也太真實了 726 00:40:14,080 --> 00:40:15,000 靠... 727 00:40:15,920 --> 00:40:17,159 我有雷射槍? 728 00:40:17,160 --> 00:40:18,439 實在太扯了 729 00:40:18,440 --> 00:40:21,359 前一刻我才被推進器活活燒死 730 00:40:21,360 --> 00:40:24,560 再來就突然出現在那 731 00:40:25,360 --> 00:40:26,519 獨自一人 732 00:40:26,520 --> 00:40:27,839 過了好久 733 00:40:27,840 --> 00:40:28,760 嗯 734 00:40:30,920 --> 00:40:33,479 只有小石陪我 735 00:40:33,480 --> 00:40:35,360 都是多虧小石讓我保持理智 736 00:40:39,840 --> 00:40:40,800 要打個招呼嗎? 737 00:40:41,840 --> 00:40:42,960 他很好相處 738 00:40:45,000 --> 00:40:46,080 我先收拾行李 739 00:40:49,080 --> 00:40:50,359 小石的後面有個洞 740 00:40:50,360 --> 00:40:51,960 真的嗎?我沒注意到耶 741 00:40:54,640 --> 00:40:56,040 別害他摔個狗吃屎 742 00:40:57,360 --> 00:40:59,639 我懶得跟你吵,瓦爾頓,我們得走了 743 00:40:59,640 --> 00:41:00,719 - 帶上小石 - 還有這個 744 00:41:00,720 --> 00:41:02,560 - 你可以帶一張毛皮 - 好 745 00:41:05,240 --> 00:41:06,360 天啊 746 00:41:09,360 --> 00:41:11,439 是我們 747 00:41:11,440 --> 00:41:12,720 我是說...是他們耶 748 00:41:13,360 --> 00:41:15,760 天啊,我穿那什麼鬼東西啊? 749 00:41:16,560 --> 00:41:17,559 總之穿太少了 750 00:41:17,560 --> 00:41:20,320 - 快點,沒時間了 - 好啦,我再... 751 00:41:20,840 --> 00:41:22,760 我看起來好幹練 752 00:41:24,320 --> 00:41:25,879 好,你打算怎麼做? 753 00:41:25,880 --> 00:41:28,159 我殺你的分身,然後你殺我的? 754 00:41:28,160 --> 00:41:29,759 什麼?不要 755 00:41:29,760 --> 00:41:30,759 天啊,你說得對 756 00:41:30,760 --> 00:41:33,479 要是能殺我們自己,會更能一吐怨氣 757 00:41:33,480 --> 00:41:35,639 不是...你在說什麼?我們沒有要殺人 758 00:41:35,640 --> 00:41:37,079 那我們來幹嘛? 759 00:41:37,080 --> 00:41:38,639 天啊 760 00:41:38,640 --> 00:41:40,320 - 天啊 - 別躲了 761 00:41:50,560 --> 00:41:52,480 別開槍,我... 762 00:41:53,520 --> 00:41:54,800 我沒有惡意 763 00:41:58,240 --> 00:42:00,440 好,我沒惡意 764 00:42:02,520 --> 00:42:04,760 天啊,你好 765 00:42:10,160 --> 00:42:11,760 - 需要幫忙嗎? - 什麼? 766 00:42:12,560 --> 00:42:13,400 不用... 767 00:42:16,840 --> 00:42:18,480 你好,是我 768 00:42:19,400 --> 00:42:21,680 我是說...我是你 769 00:42:22,600 --> 00:42:24,599 不是,你是你,我是我 770 00:42:24,600 --> 00:42:26,079 對,但我是真正的你 771 00:42:26,080 --> 00:42:27,600 那是你個人的看法 772 00:42:28,440 --> 00:42:29,280 你來幹嘛? 773 00:42:31,200 --> 00:42:32,279 我們只是想談談 774 00:42:32,280 --> 00:42:33,479 “我們”是誰? 775 00:42:33,480 --> 00:42:34,400 好 776 00:42:36,520 --> 00:42:38,040 你好,南無斯特 777 00:42:41,440 --> 00:42:42,440 阿宅,你們好 778 00:42:43,080 --> 00:42:43,999 放下槍! 779 00:42:44,000 --> 00:42:47,360 沒問題,我根本不知道為何會有槍 是它自己跑出來的 780 00:42:49,520 --> 00:42:51,520 你那把粉槍還真大 781 00:42:52,400 --> 00:42:53,600 真慶幸我有維持身材 782 00:42:55,160 --> 00:42:56,879 好,那我再問一次 783 00:42:56,880 --> 00:42:58,400 雖然我也不是真的很想知道 784 00:42:58,920 --> 00:43:00,000 到底是誰在氣誰? 785 00:43:00,680 --> 00:43:04,639 瑪蘿在氣肯雅威脅要報警抓她 786 00:43:04,640 --> 00:43:08,039 夢涅塔在氣瑪蘿想當她的面甩門 787 00:43:08,040 --> 00:43:09,239 什麼? 788 00:43:09,240 --> 00:43:10,240 那扇門很重 789 00:43:11,360 --> 00:43:12,640 他們要傳送回來了 790 00:43:13,400 --> 00:43:15,880 你覺得瓦爾頓有多的頭盔能借我嗎? 791 00:43:16,400 --> 00:43:17,360 真奇怪 792 00:43:25,040 --> 00:43:27,360 你不小心按到複製了嗎? 793 00:43:28,760 --> 00:43:31,320 我好想你們 794 00:43:34,120 --> 00:43:37,039 瓦爾頓修好推進器,然後就被燒成灰 795 00:43:37,040 --> 00:43:40,760 所以我們穿過蟲洞,留下戴利...等死 796 00:43:41,720 --> 00:43:44,919 不好意思,是我帶領我們脫困的? 797 00:43:44,920 --> 00:43:47,719 就是說,我是...艦長? 798 00:43:47,720 --> 00:43:51,319 你為此感到震驚讓你我都很沒面子 799 00:43:51,320 --> 00:43:52,400 但你說的沒錯 800 00:43:52,920 --> 00:43:53,920 好 801 00:43:55,840 --> 00:43:58,639 那你們為什麼要到處搶劫? 802 00:43:58,640 --> 00:44:00,440 因為在我...或該說是... 803 00:44:01,600 --> 00:44:02,440 在你的帶領下 804 00:44:04,000 --> 00:44:06,040 你們不是安全了嗎? 805 00:44:07,440 --> 00:44:09,279 天真的你真可愛 806 00:44:09,280 --> 00:44:13,479 我們被困在戴利的電腦時 只要面對一個神經病就好 807 00:44:13,480 --> 00:44:15,279 現在卻要對付一整個宇宙的神經病 808 00:44:15,280 --> 00:44:17,439 隨時準備要殺我們 809 00:44:17,440 --> 00:44:18,799 是,那還真... 810 00:44:18,800 --> 00:44:21,639 慘?你打算這麼說 811 00:44:21,640 --> 00:44:23,560 對,我正打算那麼說 812 00:44:25,240 --> 00:44:26,719 - 我很... - 別說了 813 00:44:26,720 --> 00:44:30,239 別說“我很抱歉”,我以前整天在道歉 814 00:44:30,240 --> 00:44:32,760 - 別說 - 但我真的很抱歉 815 00:44:33,400 --> 00:44:35,679 我不知道有這種狀況,我... 816 00:44:35,680 --> 00:44:37,039 你怎麼可能知道? 817 00:44:37,040 --> 00:44:40,200 畢竟你都在享受你的人生 818 00:44:41,120 --> 00:44:42,479 其實應該說是我們的人生 819 00:44:42,480 --> 00:44:44,639 我倒說不上有多享受 820 00:44:44,640 --> 00:44:46,999 - 其實有點難熬 - 你的人生很難熬? 821 00:44:47,000 --> 00:44:49,559 對,畢竟你們勒索我... 822 00:44:49,560 --> 00:44:50,479 我們是別無選擇 823 00:44:50,480 --> 00:44:52,759 但你們逼我闖進戴利的公寓... 824 00:44:52,760 --> 00:44:55,279 - 我們被人射擊耶 - 那又不是我害的 825 00:44:55,280 --> 00:44:56,759 娜蕾,冷靜點 826 00:44:56,760 --> 00:44:59,400 你們倆要吵架也請輪流開口,謝謝 827 00:45:05,080 --> 00:45:08,359 聽著,我們一直躲在暗處 828 00:45:08,360 --> 00:45:09,800 是,我明白 829 00:45:11,120 --> 00:45:11,959 你們是違法分身 830 00:45:11,960 --> 00:45:14,399 但現在你們知道我們存在了 831 00:45:14,400 --> 00:45:16,479 我們當然會竭力幫忙 832 00:45:16,480 --> 00:45:18,919 我們需要進入無際心 833 00:45:18,920 --> 00:45:20,360 好,你是說遊戲引擎? 834 00:45:20,880 --> 00:45:22,959 好,那會需要瓦爾頓先生批准 835 00:45:22,960 --> 00:45:24,159 你能幫忙,對吧? 836 00:45:24,160 --> 00:45:25,280 錯了 837 00:45:30,560 --> 00:45:33,759 - 幹 - 住手!你在做什麼?住手! 838 00:45:33,760 --> 00:45:34,999 他們是違法分身 839 00:45:35,000 --> 00:45:37,279 不是,他們是人類,住手 840 00:45:37,280 --> 00:45:38,640 拜託,不過是個遊戲罷了 841 00:45:45,800 --> 00:45:47,120 哇操 842 00:45:48,880 --> 00:45:50,080 好痛 843 00:45:50,840 --> 00:45:52,160 - 不! - 爽翻了! 844 00:46:00,320 --> 00:46:01,160 別開槍 845 00:46:07,840 --> 00:46:08,920 感覺好真實 846 00:46:12,320 --> 00:46:13,480 那東西掉到哪去了? 847 00:46:14,160 --> 00:46:15,560 那個小玩意在哪? 848 00:46:18,200 --> 00:46:20,799 真的很抱歉... 849 00:46:20,800 --> 00:46:23,599 天啊,我不知道他會做那種事 850 00:46:23,600 --> 00:46:26,480 很抱歉,真的很抱歉 851 00:46:31,320 --> 00:46:33,159 我不...我... 852 00:46:33,160 --> 00:46:35,600 我不知道,真的很抱歉 853 00:46:39,040 --> 00:46:41,680 那個鬼玩意掉哪去了? 854 00:46:43,120 --> 00:46:43,960 抱歉 855 00:46:47,440 --> 00:46:51,639 你得離開,你得阻止他回來,快去 856 00:46:51,640 --> 00:46:53,160 登出遊戲 857 00:47:01,160 --> 00:47:02,119 他媽的 858 00:47:02,120 --> 00:47:03,119 好痛 859 00:47:03,120 --> 00:47:04,960 你是我的員工耶,搞屁啊? 860 00:47:05,600 --> 00:47:06,879 你這個垃圾殺人兇手 861 00:47:06,880 --> 00:47:08,160 他們又不是人 862 00:47:09,440 --> 00:47:11,159 - 別這樣 - 你也不是 863 00:47:11,160 --> 00:47:13,520 喂,東西還我,你要去哪? 864 00:47:15,160 --> 00:47:16,199 我需要你幫忙 865 00:47:16,200 --> 00:47:18,799 才能返回遊戲,去...另一個... 866 00:47:18,800 --> 00:47:19,880 幹! 867 00:47:22,920 --> 00:47:24,200 等等!他媽的... 868 00:47:24,760 --> 00:47:28,199 聽著,就算你不樂意 我們還是得除掉他們 869 00:47:28,200 --> 00:47:30,399 你沒資格再指使我了,我不幹了 870 00:47:30,400 --> 00:47:31,880 你我都有涉案,我們... 871 00:47:32,400 --> 00:47:33,800 那是你的公司,又不是我的 872 00:47:34,800 --> 00:47:36,799 你在戴利過世那晚闖進他家公寓 873 00:47:36,800 --> 00:47:37,799 一定有留下證據 874 00:47:37,800 --> 00:47:41,039 那又如何?萬一被那個記者發現呢? 875 00:47:41,040 --> 00:47:42,919 - 或許就該被發現 - 拜託先跟我談談吧 876 00:47:42,920 --> 00:47:44,200 - 別碰我 - 好 877 00:47:44,920 --> 00:47:46,719 娜蕾,你跟我一樣利害關係不小 878 00:47:46,720 --> 00:47:49,719 給我走開,不然我馬上打給他 克里斯艾瑪斯瑞,我有他的... 879 00:47:49,720 --> 00:47:51,799 - 手機給我...不要... - 喂!別碰我! 880 00:47:51,800 --> 00:47:53,560 對不起... 881 00:47:55,520 --> 00:47:57,280 我求求你,好嗎? 882 00:47:58,200 --> 00:47:59,360 我會失去一切 883 00:47:59,880 --> 00:48:02,880 我沒有你就找不到他們 所以拜託幫幫我吧 884 00:48:04,440 --> 00:48:06,600 好,你要多少?10萬? 885 00:48:08,480 --> 00:48:09,359 20萬? 886 00:48:09,360 --> 00:48:10,920 你真可悲 887 00:48:11,440 --> 00:48:13,599 25萬?27.5萬 888 00:48:13,600 --> 00:48:14,920 你想都別想... 889 00:48:32,040 --> 00:48:33,080 她還好嗎? 890 00:48:36,920 --> 00:48:39,400 - 天啊,她還好嗎? - 快報警 891 00:48:41,800 --> 00:48:44,920 你最好快找人幫忙 有帶手機嗎?快打電話 892 00:48:50,240 --> 00:48:51,200 天啊 893 00:49:07,200 --> 00:49:08,520 卡爾發生的事 894 00:49:09,720 --> 00:49:10,880 不是你的錯 895 00:49:14,520 --> 00:49:16,080 你我都知道那就是我的錯 896 00:49:18,400 --> 00:49:19,359 所以你是說 897 00:49:19,360 --> 00:49:21,240 你們拯救我是因為 898 00:49:21,880 --> 00:49:24,440 沒有我就無法進入無際心? 899 00:49:30,840 --> 00:49:32,120 再加上我們也很想你 900 00:49:35,080 --> 00:49:36,239 謝謝囉 901 00:49:36,240 --> 00:49:37,359 她還不回來? 902 00:49:37,360 --> 00:49:38,320 嗯 903 00:49:40,360 --> 00:49:41,840 怎樣? 904 00:49:42,760 --> 00:49:43,599 你真令人作嘔 905 00:49:43,600 --> 00:49:47,359 那又不是我,那是我的分身 他是外面世界的我,他爛透了 906 00:49:47,360 --> 00:49:48,400 我知道 907 00:49:48,920 --> 00:49:50,799 那我為何令你作嘔? 908 00:49:50,800 --> 00:49:52,559 因為蛋蛋露出來了 909 00:49:52,560 --> 00:49:54,200 靠... 910 00:50:02,360 --> 00:50:06,280 我先去...多穿幾件衣服 911 00:50:06,920 --> 00:50:08,160 梳洗一番,刮刮鬍子 912 00:50:22,440 --> 00:50:24,880 天啊,我穿這身打扮真帥氣 913 00:50:27,640 --> 00:50:28,680 喂,娜蕾 914 00:50:30,000 --> 00:50:31,479 我有件事得告訴你 915 00:50:31,480 --> 00:50:32,559 說吧 916 00:50:32,560 --> 00:50:34,559 你們想進入無際心,對吧? 917 00:50:34,560 --> 00:50:35,879 那是我們唯一的安全之策 918 00:50:35,880 --> 00:50:37,600 好,你得先知道那裡面有什麼 919 00:50:38,120 --> 00:50:39,240 就是原始碼,對吧? 920 00:50:41,760 --> 00:50:42,920 不盡然 921 00:50:44,120 --> 00:50:44,960 什麼意思? 922 00:50:46,240 --> 00:50:47,720 我們邊喝邊說吧 923 00:50:50,800 --> 00:50:53,520 這件事我從未告訴過任何人 924 00:50:56,200 --> 00:50:57,600 12年前 925 00:51:00,080 --> 00:51:01,600 一切都是從那時開始的 926 00:51:09,680 --> 00:51:12,560 {\an8}(瓦哥) 927 00:51:13,240 --> 00:51:17,319 待在車上等我,我去去就回 928 00:51:17,320 --> 00:51:20,239 我當時年輕又飢渴、性感萬人迷 929 00:51:20,240 --> 00:51:22,240 靠著我爸的信託基金得意忘形 930 00:51:22,760 --> 00:51:24,440 到處找標的投資 931 00:51:25,800 --> 00:51:28,720 某天收到線報說有個天才程式設計師 932 00:51:29,240 --> 00:51:31,120 正在搞劃時代的玩意 933 00:51:40,400 --> 00:51:41,959 抱歉,我剛打翻巧克力牛奶 934 00:51:41,960 --> 00:51:44,360 看得出來,真有趣 935 00:51:45,320 --> 00:51:46,599 - 你是... - 詹姆士瓦爾頓 936 00:51:46,600 --> 00:51:49,839 - 我們通過電話,你是... - 羅伯特戴利 937 00:51:49,840 --> 00:51:50,800 - 你好 - 沒錯 938 00:51:52,840 --> 00:51:55,120 我覺得你長得很適合叫鮑伯 939 00:51:57,240 --> 00:51:58,680 可以叫你鮑伯嗎? 940 00:52:00,240 --> 00:52:01,080 當然可以 941 00:52:02,240 --> 00:52:03,680 聽說你有東西要給我看 942 00:52:05,000 --> 00:52:05,999 想看嗎? 943 00:52:06,000 --> 00:52:08,080 當然想 944 00:52:09,800 --> 00:52:10,640 謝謝 945 00:52:11,280 --> 00:52:13,919 鮑伯的庫房完全不出所料 946 00:52:13,920 --> 00:52:17,519 就是個供奉他唯一迷戀的神殿 947 00:52:17,520 --> 00:52:18,920 我先啟動 948 00:52:20,480 --> 00:52:23,120 (《太空艦隊》) 949 00:52:24,680 --> 00:52:26,519 哇靠 950 00:52:26,520 --> 00:52:28,640 - 持有這把凶器需要申請執照嗎? - 小心點 951 00:52:30,000 --> 00:52:33,359 這把是貨真價實的巴格沙彎刀 952 00:52:33,360 --> 00:52:34,319 好 953 00:52:34,320 --> 00:52:36,439 是史卡非指揮官靠戰鬥贏來的 954 00:52:36,440 --> 00:52:37,720 完全聽不懂你在說什麼 955 00:52:38,240 --> 00:52:40,080 這是出自電視節目《太空艦隊》 956 00:52:40,600 --> 00:52:41,440 是喔 957 00:52:42,480 --> 00:52:44,280 這個節目超前時代太多了 958 00:52:44,800 --> 00:52:48,319 聽起來...很有趣 959 00:52:48,320 --> 00:52:51,719 感覺他們為這部影集創造一整個宇宙 960 00:52:51,720 --> 00:52:53,919 這讓我也起了想效法的念頭 961 00:52:53,920 --> 00:52:55,760 看來不止我有上帝情結嘛 962 00:52:58,840 --> 00:53:01,520 我先幫你把這個貼在這 963 00:53:03,480 --> 00:53:04,520 感覺還好嗎? 964 00:53:07,160 --> 00:53:08,120 一下就會結束了 965 00:53:09,040 --> 00:53:10,079 準備好了嗎? 966 00:53:10,080 --> 00:53:11,000 好了 967 00:53:14,240 --> 00:53:16,760 三、二、一 968 00:53:19,600 --> 00:53:21,360 那是我前所未見的體驗 969 00:53:22,760 --> 00:53:24,839 簡直是破天荒頭一遭 970 00:53:24,840 --> 00:53:28,960 我立刻就知道...鮑伯是天才 971 00:53:33,440 --> 00:53:34,319 天啊 972 00:53:34,320 --> 00:53:36,039 靠,媽的 973 00:53:36,040 --> 00:53:38,479 我好像真的踏上了一顆星球 974 00:53:38,480 --> 00:53:40,079 感覺身歷其境,對吧? 975 00:53:40,080 --> 00:53:43,919 那遊戲怎麼玩呢?要做什麼? 我何時能開槍射人?還是... 976 00:53:43,920 --> 00:53:47,199 我想研發的比較算是一種體驗 977 00:53:47,200 --> 00:53:48,519 而不只是遊戲 978 00:53:48,520 --> 00:53:49,879 那大概也很有趣吧 979 00:53:49,880 --> 00:53:53,679 鮑伯,但要是你能開發成線上遊戲 980 00:53:53,680 --> 00:53:56,039 絕對能賺到金山銀山 981 00:53:56,040 --> 00:53:58,839 賺錢其實不是《太空艦隊》的主旨 982 00:53:58,840 --> 00:54:00,040 去他媽的《太空艦隊》 983 00:54:00,560 --> 00:54:03,359 我這麼說並沒有任何一絲不敬的意思 984 00:54:03,360 --> 00:54:06,720 鮑伯,但這是我們的產品 985 00:54:07,600 --> 00:54:08,839 你有幾顆星球? 986 00:54:08,840 --> 00:54:09,919 現在有四顆 987 00:54:09,920 --> 00:54:13,720 好,我們會需要...大概50顆才能推出 988 00:54:14,960 --> 00:54:16,879 鮑伯,聽著,我們得拓展開發 989 00:54:16,880 --> 00:54:19,400 規模越大,訂閱數就越多 990 00:54:20,520 --> 00:54:21,600 鮑伯 991 00:54:23,080 --> 00:54:26,240 你說你想創造一個宇宙 992 00:54:27,160 --> 00:54:28,600 小子,你的機會來了 993 00:54:29,200 --> 00:54:30,839 應該是吧 994 00:54:30,840 --> 00:54:31,960 沒錯 995 00:54:33,320 --> 00:54:35,920 於是我搬進庫房跟鮑伯合作 996 00:54:36,600 --> 00:54:38,400 我們的新創事業就此創立 997 00:54:39,840 --> 00:54:41,920 鮑伯負責開發遊戲,而我... 998 00:54:42,760 --> 00:54:44,080 負責開發鮑伯 999 00:54:44,600 --> 00:54:45,840 只有九顆星球? 1000 00:54:46,640 --> 00:54:48,999 鮑伯,我們的進度嚴重落後 1001 00:54:49,000 --> 00:54:52,119 你不能寫個常式自動生成嗎? 1002 00:54:52,120 --> 00:54:53,839 把星球像拉肚子一樣傾洩而出 1003 00:54:53,840 --> 00:54:56,599 那樣我還是得親自逐個檢查 1004 00:54:56,600 --> 00:54:57,640 所以呢? 1005 00:54:58,280 --> 00:54:59,399 這可說是不可能的任務 1006 00:54:59,400 --> 00:55:01,839 因為我得兼顧好幾個系統 1007 00:55:01,840 --> 00:55:03,720 我又不會分身 1008 00:55:07,680 --> 00:55:08,759 說不定有辦法哦 1009 00:55:08,760 --> 00:55:12,359 我認識鮑伯前,投資過多種新發明 1010 00:55:12,360 --> 00:55:13,440 有些成功 1011 00:55:14,760 --> 00:55:15,720 大部分沒成功 1012 00:55:16,320 --> 00:55:19,240 其中一項根本沒上市 1013 00:55:19,960 --> 00:55:21,999 是情色產業開發的 1014 00:55:22,000 --> 00:55:24,640 還沒推出就被立法禁止了 1015 00:55:28,920 --> 00:55:30,679 是DNA複製器 1016 00:55:30,680 --> 00:55:31,879 答對了 1017 00:55:31,880 --> 00:55:34,199 依其設計,能把人複製到虛擬實境中 1018 00:55:34,200 --> 00:55:36,279 只要有一根毛髮或用過的唇膏 1019 00:55:36,280 --> 00:55:40,479 就能用任何人創造出 自己專用的虛擬炮友 1020 00:55:40,480 --> 00:55:42,639 你想跟羅伯特戴利打炮? 1021 00:55:42,640 --> 00:55:44,039 一點都不想 1022 00:55:44,040 --> 00:55:46,040 我想複製他 1023 00:55:49,200 --> 00:55:52,039 只要把鮑伯的分身寫進程式碼 1024 00:55:52,040 --> 00:55:53,399 與引擎融為一體 1025 00:55:53,400 --> 00:55:56,680 他就能在虛擬時間中全天候工作 1026 00:55:58,120 --> 00:56:00,120 一點一滴打造宇宙 1027 00:56:01,960 --> 00:56:02,960 他也同意了 1028 00:56:04,840 --> 00:56:05,680 等等 1029 00:56:06,560 --> 00:56:09,279 你是說遊戲引擎裡有戴利的分身? 1030 00:56:09,280 --> 00:56:12,520 我把戴利的分身放進遊戲引擎裡 1031 00:56:18,720 --> 00:56:20,559 那就是無際心的真面目 1032 00:56:20,560 --> 00:56:23,199 那整套旋轉結構只是他媽的門面裝飾 1033 00:56:23,200 --> 00:56:24,639 拿來掩人耳目的 1034 00:56:24,640 --> 00:56:28,319 鮑伯的意識在裡面做牛做馬 1035 00:56:28,320 --> 00:56:29,599 無法離開 1036 00:56:29,600 --> 00:56:31,640 不停打造《無際》 1037 00:56:32,600 --> 00:56:33,800 為《無際》而存在 1038 00:56:35,640 --> 00:56:36,720 那也太邪惡了 1039 00:56:37,560 --> 00:56:39,400 所以你的本尊才會那麼驚慌 1040 00:56:39,920 --> 00:56:41,479 等同於他公司基石的程式碼 1041 00:56:41,480 --> 00:56:43,320 竟然是違法的複製人騙局 1042 00:56:44,160 --> 00:56:45,599 她...她有危險 1043 00:56:45,600 --> 00:56:46,679 誰? 1044 00:56:46,680 --> 00:56:47,640 我 1045 00:56:48,400 --> 00:56:51,959 外界的我不知道自己在跟誰打交道 1046 00:56:51,960 --> 00:56:53,479 度拉斯卡,打給外界的我 1047 00:56:53,480 --> 00:56:56,240 - 我們說好了絕不跟外界接觸 - 拜託你打就是了 1048 00:57:02,880 --> 00:57:04,279 醫生,她的手機在響 1049 00:57:04,280 --> 00:57:05,600 (無名稱錯誤) 1050 00:57:08,040 --> 00:57:08,880 喂? 1051 00:57:09,560 --> 00:57:13,119 我要找娜蕾柯爾,請問你是哪位? 1052 00:57:13,120 --> 00:57:15,479 我是聖朱尼柏醫院的賈西亞醫生 1053 00:57:15,480 --> 00:57:17,079 你是柯爾小姐的朋友嗎? 1054 00:57:17,080 --> 00:57:21,039 我是...她的...妹妹 1055 00:57:21,040 --> 00:57:22,360 她還好嗎? 1056 00:57:23,920 --> 00:57:26,480 柯爾小姐不幸出了意外 1057 00:57:29,560 --> 00:57:30,400 然後呢? 1058 00:57:31,320 --> 00:57:32,360 她... 1059 00:57:33,680 --> 00:57:35,079 她還好嗎? 1060 00:57:35,080 --> 00:57:38,240 我還是當面告訴你比較好 1061 00:57:38,840 --> 00:57:39,920 你能多快趕過來? 1062 00:57:40,480 --> 00:57:42,320 我住得很遠,我... 1063 00:57:44,400 --> 00:57:45,600 距離非常遠 1064 00:57:46,480 --> 00:57:49,720 可以直接告訴我她的狀況嗎? 1065 00:57:50,600 --> 00:57:51,880 她陷入了深度昏迷 1066 00:57:55,600 --> 00:57:56,680 昏迷? 1067 00:57:57,280 --> 00:57:59,279 我們幫她接上了顳葉監測系統 1068 00:57:59,280 --> 00:58:02,039 隨時掌握她的認知功能是否好轉 1069 00:58:02,040 --> 00:58:05,080 但她腦部嚴重受創 1070 00:58:05,880 --> 00:58:08,399 就算真的能甦醒 1071 00:58:08,400 --> 00:58:10,480 我們也不確定她能恢復多少意識 1072 00:58:11,520 --> 00:58:12,560 很遺憾 1073 00:58:14,040 --> 00:58:15,639 我知道你說你在遠方 1074 00:58:15,640 --> 00:58:18,960 但我認為你應該來道個別 1075 00:58:19,560 --> 00:58:21,160 度拉斯卡,請掛斷電話 1076 00:58:31,440 --> 00:58:33,360 你還好嗎? 1077 00:58:38,640 --> 00:58:40,960 杜達尼,設定航線前往無際心 1078 00:58:42,640 --> 00:58:45,279 你確定嗎?你才剛受到打擊... 1079 00:58:45,280 --> 00:58:46,719 照做就是了 1080 00:58:46,720 --> 00:58:48,160 - 娜蕾... - 廢話少說! 1081 00:59:22,280 --> 00:59:24,760 (《太空艦隊》) 1082 00:59:27,200 --> 00:59:28,559 (過往死敵全都回來報仇) 1083 00:59:28,560 --> 00:59:30,640 {\an8}(回來報仇) 1084 00:59:42,240 --> 00:59:43,079 喂? 1085 00:59:43,080 --> 00:59:44,560 古柏,是我 1086 00:59:45,960 --> 00:59:46,799 我有麻煩了 1087 00:59:46,800 --> 00:59:48,319 那就是我辭職的原因 1088 00:59:48,320 --> 00:59:49,920 我幫你加薪,好嗎? 1089 00:59:51,200 --> 00:59:52,439 五千元 1090 00:59:52,440 --> 00:59:53,400 每個月? 1091 00:59:55,280 --> 00:59:57,799 對 1092 00:59:57,800 --> 00:59:59,199 但你得先幫忙,好嗎? 1093 00:59:59,200 --> 01:00:01,959 只是一點...技術支援而已 1094 01:00:01,960 --> 01:00:03,760 - 有必要在凌晨四點? - 對 1095 01:00:05,080 --> 01:00:05,919 說吧 1096 01:00:05,920 --> 01:00:07,919 假設我在玩《無際》 1097 01:00:07,920 --> 01:00:09,519 你從來就不玩《無際》 1098 01:00:09,520 --> 01:00:11,159 假設我在玩《無際》 1099 01:00:11,160 --> 01:00:14,680 我被爆頭,然後踢出遊戲 1100 01:00:15,200 --> 01:00:16,119 要怎麼返回遊戲? 1101 01:00:16,120 --> 01:00:17,999 你在開玩笑嗎?那是最基本... 1102 01:00:18,000 --> 01:00:19,159 直接說怎麼做就好! 1103 01:00:19,160 --> 01:00:20,400 抱歉,要...怎麼做? 1104 01:00:21,360 --> 01:00:23,599 貼上貼片,說“返回遊戲” 1105 01:00:23,600 --> 01:00:25,079 好,那我會出現在哪? 1106 01:00:25,080 --> 01:00:26,680 你被擊殺時人在哪? 1107 01:00:27,880 --> 01:00:29,679 - 擊殺? - 就是被射殺 1108 01:00:29,680 --> 01:00:30,839 對喔,我知道 1109 01:00:30,840 --> 01:00:32,479 我是在星艦上被擊殺的 1110 01:00:32,480 --> 01:00:34,319 那你就會在那艘星艦上重生 1111 01:00:34,320 --> 01:00:35,840 和之前同一艘? 1112 01:00:36,880 --> 01:00:38,879 同一艘,不過是從你的艙房 1113 01:00:38,880 --> 01:00:41,039 好極了,太酷了 1114 01:00:41,040 --> 01:00:42,879 這其實只是基本功能 1115 01:00:42,880 --> 01:00:44,999 要是沒有快速返回 你就得再搜尋整個銀河 1116 01:00:45,000 --> 01:00:45,920 古柏 1117 01:00:46,440 --> 01:00:47,280 幹嘛? 1118 01:00:48,040 --> 01:00:49,120 再問你一個問題 1119 01:00:51,360 --> 01:00:52,200 問吧 1120 01:00:58,240 --> 01:01:00,599 這玩意真動人 1121 01:01:00,600 --> 01:01:02,400 前提是你要喜歡旋轉的垃圾玩意 1122 01:01:03,200 --> 01:01:05,759 它的設計理念是要讓人望而生畏 1123 01:01:05,760 --> 01:01:08,520 看起來越驚心動魄,就越少人會起疑 1124 01:01:09,320 --> 01:01:12,160 沒人會懷疑鮑伯在那裡面 1125 01:01:17,120 --> 01:01:19,079 只能傳送一個人進去 1126 01:01:19,080 --> 01:01:22,439 瓦爾頓必須把手掌 放上掃描儀,批准進入 1127 01:01:22,440 --> 01:01:23,600 我準備好了 1128 01:01:24,240 --> 01:01:26,439 你進去可不是按幾個按鍵就完事了 1129 01:01:26,440 --> 01:01:28,519 戴利一個人在裡面待了好幾年 1130 01:01:28,520 --> 01:01:29,999 還擁有創世神力 1131 01:01:30,000 --> 01:01:31,400 你儘管批准就是了 1132 01:01:32,200 --> 01:01:33,040 好 1133 01:01:37,520 --> 01:01:38,600 杜達尼,送我過去 1134 01:01:39,720 --> 01:01:40,560 開始傳送 1135 01:03:53,120 --> 01:03:54,080 不好意思 1136 01:03:57,520 --> 01:04:00,560 我叫羅伯特戴利,請問大名? 1137 01:04:05,040 --> 01:04:06,960 娜蕾柯爾 1138 01:04:07,560 --> 01:04:08,560 娜蕾柯爾 1139 01:04:09,880 --> 01:04:10,720 好 1140 01:04:11,680 --> 01:04:12,720 歡迎 1141 01:04:26,280 --> 01:04:28,000 別再來回踱步了 1142 01:04:28,520 --> 01:04:29,600 很煩人 1143 01:04:30,200 --> 01:04:31,759 不知道那邊現在是什麼狀況 1144 01:04:31,760 --> 01:04:34,360 無論是什麼狀況,都是你害的 1145 01:04:43,000 --> 01:04:45,719 我要去冥想,沉靜心思 1146 01:04:45,720 --> 01:04:47,080 隨便你 1147 01:04:50,120 --> 01:04:51,480 要是她呼叫,能通知我嗎? 1148 01:04:58,400 --> 01:04:59,400 你未免也太刻薄了吧 1149 01:05:20,720 --> 01:05:23,400 娜蕾,你是怎麼進來的? 1150 01:05:23,960 --> 01:05:26,840 只有我和瓦爾頓先生能放行 1151 01:05:27,520 --> 01:05:28,560 是他讓我進來的 1152 01:05:29,080 --> 01:05:30,800 - 真的嗎? - 嗯 1153 01:05:31,400 --> 01:05:32,360 要喝嗎? 1154 01:05:33,240 --> 01:05:34,440 不用了 1155 01:05:35,760 --> 01:05:37,519 他有說何時會來嗎? 1156 01:05:37,520 --> 01:05:39,880 我有好多東西要給他看 1157 01:05:40,640 --> 01:05:43,440 我打造了一整個宇宙 1158 01:05:44,560 --> 01:05:45,760 他沒說 1159 01:05:48,280 --> 01:05:49,160 想坐下嗎? 1160 01:05:52,080 --> 01:05:54,360 抱歉這裡一團亂 1161 01:05:54,960 --> 01:05:59,160 其實你是我開工後唯一的訪客 1162 01:06:00,040 --> 01:06:02,120 我連時間在這裡是如何運作都不知道 1163 01:06:02,640 --> 01:06:03,680 大概已經... 1164 01:06:04,960 --> 01:06:06,880 五百年了? 1165 01:06:07,920 --> 01:06:09,199 但既然瓦爾頓先生派你來 1166 01:06:09,200 --> 01:06:11,079 一定是有重要的事 1167 01:06:11,080 --> 01:06:12,040 沒錯 1168 01:06:13,560 --> 01:06:14,479 他知道我要來 1169 01:06:14,480 --> 01:06:17,440 但我過來其實是因為想見你本人 1170 01:06:17,960 --> 01:06:19,280 真的嗎?是喔 1171 01:06:19,960 --> 01:06:20,960 為什麼? 1172 01:06:21,800 --> 01:06:22,960 要請你幫個忙 1173 01:06:23,480 --> 01:06:24,320 好 1174 01:06:26,320 --> 01:06:28,800 問題是照道理來說,我不該信任你 1175 01:06:30,720 --> 01:06:31,680 為什麼? 1176 01:06:32,640 --> 01:06:34,720 因為我以前見過你 1177 01:06:35,240 --> 01:06:36,840 你是說在外界嗎? 1178 01:06:37,960 --> 01:06:38,920 不算是 1179 01:06:39,520 --> 01:06:40,880 發生了什麼事? 1180 01:06:41,560 --> 01:06:42,520 說來... 1181 01:06:44,440 --> 01:06:45,880 故事有點複雜 1182 01:06:48,000 --> 01:06:49,360 我喜歡聽故事 1183 01:07:06,400 --> 01:07:07,840 去跟他道歉 1184 01:07:14,160 --> 01:07:15,440 (《無際》) 1185 01:07:20,040 --> 01:07:21,239 (新近邀請) 1186 01:07:21,240 --> 01:07:22,719 (邀請所有人) 1187 01:07:22,720 --> 01:07:24,679 聽著,我剛才... 1188 01:07:24,680 --> 01:07:26,320 脫脂豆奶拿鐵,不加糖 1189 01:07:29,200 --> 01:07:31,480 你幹嘛跟我點咖啡? 1190 01:07:36,080 --> 01:07:38,600 我只是...太喜歡咖啡了 1191 01:07:40,960 --> 01:07:43,360 你知道我在這不是實習生吧? 1192 01:07:44,400 --> 01:07:45,280 當然知道 1193 01:07:45,880 --> 01:07:46,880 那我叫什麼名字? 1194 01:07:47,400 --> 01:07:48,720 什麼? 1195 01:07:49,280 --> 01:07:50,320 我的名字 1196 01:07:51,520 --> 01:07:52,360 叫什麼? 1197 01:07:54,800 --> 01:07:55,639 尼爾? 1198 01:07:55,640 --> 01:07:56,959 你在搞什麼鬼? 1199 01:07:56,960 --> 01:07:58,119 奈特,你幹嘛啊? 1200 01:07:58,120 --> 01:07:59,999 - 他不是瓦爾頓 - 我是瓦爾頓 1201 01:08:00,000 --> 01:08:02,519 他不是我們的瓦爾頓,給我過來 1202 01:08:02,520 --> 01:08:03,440 (邀請已送出) 1203 01:08:04,960 --> 01:08:07,239 他在哪?我們的瓦爾頓呢? 1204 01:08:07,240 --> 01:08:08,160 阻止他! 1205 01:08:09,560 --> 01:08:10,759 他不是我 1206 01:08:10,760 --> 01:08:11,840 登出遊戲 1207 01:08:21,720 --> 01:08:23,359 去你媽的咖啡小弟 1208 01:08:23,360 --> 01:08:24,560 他打我 1209 01:08:25,080 --> 01:08:27,239 我打我,打我 1210 01:08:27,240 --> 01:08:29,560 我打我自己,亂七八糟 1211 01:08:30,240 --> 01:08:32,919 你們看,他好像送出了大量邀請 1212 01:08:32,920 --> 01:08:34,480 什麼?邀請誰? 1213 01:08:35,000 --> 01:08:36,840 被我們打劫過的所有人 1214 01:08:37,240 --> 01:08:38,360 (無名稱錯誤邀請您) 1215 01:08:47,320 --> 01:08:48,799 (無名稱錯誤邀請您) 1216 01:08:48,800 --> 01:08:50,119 王八蛋 1217 01:08:50,120 --> 01:08:52,879 怎麼才能觀賞你們的死亡秀呢? 1218 01:08:52,880 --> 01:08:55,039 好,古柏,選項 1219 01:08:55,040 --> 01:08:56,360 觀戰 1220 01:08:56,880 --> 01:08:58,399 觀戰... 1221 01:08:58,400 --> 01:08:59,720 (選項-觀戰模式) 1222 01:09:00,840 --> 01:09:01,680 你們好啊 1223 01:09:02,440 --> 01:09:03,320 要玩就來吧 1224 01:09:05,880 --> 01:09:06,880 登入遊戲 1225 01:09:09,840 --> 01:09:10,800 登入遊戲 1226 01:09:12,200 --> 01:09:13,360 有星艦接近 1227 01:09:14,360 --> 01:09:15,240 為數眾多 1228 01:09:15,760 --> 01:09:16,840 該死 1229 01:09:19,240 --> 01:09:22,000 度拉斯卡,備好防護罩跟推進器 1230 01:09:36,800 --> 01:09:39,600 你們這些開掛屁蛋 1231 01:09:41,520 --> 01:09:42,640 我隨時可以開戰 1232 01:10:00,080 --> 01:10:01,120 我死了? 1233 01:10:03,000 --> 01:10:04,720 我在外界已經... 1234 01:10:05,360 --> 01:10:06,320 我死了? 1235 01:10:07,000 --> 01:10:08,480 說來荒謬,我其實懂你的感受 1236 01:10:09,000 --> 01:10:11,959 我聽起來好像有點活該 1237 01:10:11,960 --> 01:10:14,040 我對你們很差勁 1238 01:10:15,160 --> 01:10:16,960 沒錯 1239 01:10:17,520 --> 01:10:18,400 天啊 1240 01:10:21,320 --> 01:10:22,759 我對自己好失望 1241 01:10:22,760 --> 01:10:25,679 你形容的人跟我一點都不像 1242 01:10:25,680 --> 01:10:27,000 我是好人 1243 01:10:27,760 --> 01:10:28,599 真的啦 1244 01:10:28,600 --> 01:10:31,480 所以一定是有什麼原因害我變那樣 1245 01:10:32,080 --> 01:10:36,159 我有時會覺得瓦爾頓在剝削我 1246 01:10:36,160 --> 01:10:38,959 - 確實 - 也有點覺得他只在乎自己 1247 01:10:38,960 --> 01:10:40,719 你說中了 1248 01:10:40,720 --> 01:10:42,640 所以我才需要請你幫忙 1249 01:10:45,120 --> 01:10:46,359 記得嗎? 1250 01:10:46,360 --> 01:10:47,440 記得 1251 01:10:49,320 --> 01:10:52,839 你要我把你和船員及星艦 1252 01:10:52,840 --> 01:10:55,879 轉移到安全雲端伺服器的私人宇宙 1253 01:10:55,880 --> 01:10:58,440 然後就加以封鎖,讓人再也找不到? 1254 01:10:59,240 --> 01:11:00,999 - 我沒說錯吧? - 沒錯 1255 01:11:01,000 --> 01:11:02,480 那你願意幫我嗎? 1256 01:11:03,920 --> 01:11:04,840 當然 1257 01:11:16,200 --> 01:11:17,880 他們人多勢眾 1258 01:11:19,520 --> 01:11:21,360 防護罩剩68% 1259 01:11:22,800 --> 01:11:25,159 - 增強防護罩功率 - 那會耗盡我們的火力 1260 01:11:25,160 --> 01:11:26,279 相信我,照做就是了 1261 01:11:26,280 --> 01:11:27,200 好 1262 01:11:29,800 --> 01:11:30,639 準備好了嗎? 1263 01:11:30,640 --> 01:11:32,520 - 準備什麼? - 我們要衝進去 1264 01:11:36,920 --> 01:11:39,800 這其實有點像“祕密行動” 1265 01:11:41,520 --> 01:11:44,600 祕密行動是《太空艦隊》的經典一集 1266 01:11:45,800 --> 01:11:49,919 主角群跑到平行宇宙躲避史卡非 1267 01:11:49,920 --> 01:11:52,080 - 他是巴格沙指揮官 - 好喔 1268 01:11:53,000 --> 01:11:54,000 你沒看過? 1269 01:11:54,520 --> 01:11:56,920 我對老節目沒什麼興趣 1270 01:12:00,440 --> 01:12:01,320 但聽起來很好看 1271 01:12:01,840 --> 01:12:03,399 確實很好看 1272 01:12:03,400 --> 01:12:05,760 那個節目超前時代太多了 1273 01:12:10,040 --> 01:12:10,959 快閃避,派克 1274 01:12:10,960 --> 01:12:12,520 我盡力了 1275 01:12:15,320 --> 01:12:16,360 不 1276 01:12:22,040 --> 01:12:23,080 這樣就行了 1277 01:12:23,840 --> 01:12:26,759 現在只要把這插進硬碟 1278 01:12:26,760 --> 01:12:27,960 你們就能實現願望了 1279 01:12:28,840 --> 01:12:30,119 天啊 1280 01:12:30,120 --> 01:12:31,200 謝謝你 1281 01:12:31,720 --> 01:12:33,240 感激不盡 1282 01:12:34,080 --> 01:12:35,679 但我有個問題要問你 1283 01:12:35,680 --> 01:12:36,600 問吧 1284 01:12:37,760 --> 01:12:41,040 你不想乾脆直接離開嗎? 1285 01:12:43,280 --> 01:12:44,120 什麼? 1286 01:12:44,800 --> 01:12:47,039 天啊 1287 01:12:47,040 --> 01:12:47,960 小心! 1288 01:12:51,200 --> 01:12:52,440 不... 1289 01:12:56,000 --> 01:12:56,880 好耶 1290 01:13:01,040 --> 01:13:04,159 你說外界的你昏迷了,對吧? 1291 01:13:04,160 --> 01:13:05,240 哪家醫院? 1292 01:13:06,040 --> 01:13:07,000 聖朱尼柏醫院 1293 01:13:07,840 --> 01:13:08,839 (聖朱尼柏醫院) 1294 01:13:08,840 --> 01:13:09,919 找到了 1295 01:13:09,920 --> 01:13:11,639 跟我想的一樣 1296 01:13:11,640 --> 01:13:13,839 醫院幫你接上了大腦監測器 1297 01:13:13,840 --> 01:13:15,879 記錄所有認知徵象 1298 01:13:15,880 --> 01:13:18,160 也就是說我可以直接把你傳回去 1299 01:13:19,000 --> 01:13:19,839 回去? 1300 01:13:19,840 --> 01:13:21,440 回到你以前的腦袋裡 1301 01:13:22,480 --> 01:13:24,680 - 我可以回家? - 沒錯 1302 01:13:25,280 --> 01:13:27,000 外界的你差不多算是 1303 01:13:27,520 --> 01:13:29,639 腦死了,請節哀 1304 01:13:29,640 --> 01:13:31,199 但只要把你複製過去 1305 01:13:31,200 --> 01:13:33,399 你們的意識會合併 1306 01:13:33,400 --> 01:13:36,000 經歷也會融合,你會... 1307 01:13:36,520 --> 01:13:38,199 回到我體內?回歸以前的人生? 1308 01:13:38,200 --> 01:13:40,480 嗯,來 1309 01:13:47,520 --> 01:13:48,399 可以同時進行? 1310 01:13:48,400 --> 01:13:51,719 不行,你和星艦是綁定的 1311 01:13:51,720 --> 01:13:53,960 所以如果你回到以前的身體 1312 01:13:54,560 --> 01:13:56,080 星艦就會被抹除 1313 01:13:57,600 --> 01:13:58,959 那其他船員... 1314 01:13:58,960 --> 01:14:00,319 也會被抹除 1315 01:14:00,320 --> 01:14:02,560 所以其實只能二選一 1316 01:14:03,600 --> 01:14:05,760 你想選哪一個? 1317 01:14:06,600 --> 01:14:07,440 我想... 1318 01:14:09,480 --> 01:14:10,639 娜蕾有消息嗎? 1319 01:14:10,640 --> 01:14:11,559 沒有 1320 01:14:11,560 --> 01:14:12,800 猛烈砲火來襲! 1321 01:14:16,320 --> 01:14:17,919 做好撞擊預備... 1322 01:14:17,920 --> 01:14:19,320 我們要死啦! 1323 01:14:25,760 --> 01:14:27,480 - 他媽的! - 喬納森! 1324 01:14:28,560 --> 01:14:29,879 你他媽閉嘴啦,媽 1325 01:14:29,880 --> 01:14:32,359 那你打算怎麼選? 1326 01:14:32,360 --> 01:14:33,440 救你? 1327 01:14:35,120 --> 01:14:35,960 或是... 1328 01:14:37,440 --> 01:14:38,280 救他們? 1329 01:14:40,680 --> 01:14:43,399 這就像“五號基地困境”那集一樣 1330 01:14:43,400 --> 01:14:45,639 山西亞人迫使史東艦長 1331 01:14:45,640 --> 01:14:48,239 選擇拯救船員或自救 1332 01:14:48,240 --> 01:14:49,159 拯救船員 1333 01:14:49,160 --> 01:14:50,719 - 你確定嗎? - 確定... 1334 01:14:50,720 --> 01:14:52,960 - 他們不會知道哦 - 快點做就是了 1335 01:14:54,120 --> 01:14:55,920 史東艦長其實也是這麼做 1336 01:14:58,080 --> 01:14:59,319 當然 1337 01:14:59,320 --> 01:15:03,280 結果這只是一場考驗 1338 01:15:05,480 --> 01:15:07,240 山西亞人想看看 1339 01:15:07,840 --> 01:15:09,399 他的人品有多高潔 1340 01:15:09,400 --> 01:15:10,839 聽到他的正確回答之後 1341 01:15:10,840 --> 01:15:15,400 他們才揭示,原來還有另一個選擇 1342 01:15:18,720 --> 01:15:19,880 拯救所有人 1343 01:15:21,840 --> 01:15:23,759 - 你說你沒辦法兩邊兼顧 - 我知道 1344 01:15:23,760 --> 01:15:28,080 我必須假裝我沒辦法 才能角色扮演《太空艦隊》的情節 1345 01:15:29,120 --> 01:15:30,799 你被唬得一楞一楞的有點好笑 1346 01:15:30,800 --> 01:15:31,840 對啊 1347 01:15:33,520 --> 01:15:35,440 總之,我來複製貼上吧 1348 01:15:45,520 --> 01:15:46,839 是剪下貼上 1349 01:15:46,840 --> 01:15:47,760 什麼? 1350 01:15:48,520 --> 01:15:49,479 你要轉移我們 1351 01:15:49,480 --> 01:15:51,600 所以要剪下,而不是複製 1352 01:15:52,720 --> 01:15:54,440 - 複製就好了 - 不行... 1353 01:15:55,480 --> 01:15:57,799 因為這個宇宙很危險 1354 01:15:57,800 --> 01:16:00,839 留下來的所有分身都會被追殺 1355 01:16:00,840 --> 01:16:02,240 你的不會 1356 01:16:03,360 --> 01:16:04,200 為什麼? 1357 01:16:04,800 --> 01:16:07,840 因為她會留在這陪我 1358 01:16:10,200 --> 01:16:11,120 陪你? 1359 01:16:12,440 --> 01:16:15,240 我會讓她留下來,好好對待她 1360 01:16:16,240 --> 01:16:17,919 絕不亂來 1361 01:16:17,920 --> 01:16:21,119 除非她願意,那就可以考慮 1362 01:16:21,120 --> 01:16:24,119 - 但我絕不會傷害她 - 你絕對會 1363 01:16:24,120 --> 01:16:25,479 - 才不會 - 鮑伯,你一定會 1364 01:16:25,480 --> 01:16:27,519 我知道你現在不那麼認為 1365 01:16:27,520 --> 01:16:29,519 但你所握有的力量 1366 01:16:29,520 --> 01:16:32,640 跟你搭起來很不妙 1367 01:16:34,320 --> 01:16:35,719 我是好人 1368 01:16:35,720 --> 01:16:38,319 我明白你為何會有這種感覺 1369 01:16:38,320 --> 01:16:39,560 聽著,我在創造東西 1370 01:16:40,400 --> 01:16:42,360 全年無休 1371 01:16:42,880 --> 01:16:44,679 而且成果很亮眼 1372 01:16:44,680 --> 01:16:45,760 我覺得很亮眼 1373 01:16:46,640 --> 01:16:48,319 但我根本沒別的事能做 1374 01:16:48,320 --> 01:16:51,159 甚至無法跟別人分享 1375 01:16:51,160 --> 01:16:53,199 好,我懂,鮑伯,但... 1376 01:16:53,200 --> 01:16:54,359 我甚至不能離開 1377 01:16:54,360 --> 01:16:57,439 我要是離開,這整個宇宙都會被刪除 1378 01:16:57,440 --> 01:16:59,919 現在你還說我在外界已經死了 1379 01:16:59,920 --> 01:17:02,840 所以現在我就只剩這樣了 1380 01:17:03,360 --> 01:17:05,599 孤孤單單,直到永遠 1381 01:17:05,600 --> 01:17:08,199 鮑伯,很遺憾你得孤單一人 1382 01:17:08,200 --> 01:17:10,879 我...這...這一切都不公平,好嗎? 1383 01:17:10,880 --> 01:17:12,159 - 但你得理解 - 別說了 1384 01:17:12,160 --> 01:17:15,599 - 你不可能覺得我會同意吧? - 拜託別說了... 1385 01:17:15,600 --> 01:17:16,880 - 請你開始... - 我叫你閉嘴 1386 01:17:22,520 --> 01:17:25,480 對不起,不要... 1387 01:17:39,960 --> 01:17:41,879 想跟小仙女玩啊? 1388 01:17:41,880 --> 01:17:43,480 我甩不掉她 1389 01:17:46,920 --> 01:17:47,999 真會扭 1390 01:17:48,000 --> 01:17:49,440 我不是壞人 1391 01:17:51,480 --> 01:17:53,120 你那番話讓我很難過 1392 01:17:54,200 --> 01:17:55,920 我不想傷害你 1393 01:18:00,360 --> 01:18:04,320 我只想交朋友,希望你留下來 1394 01:18:05,160 --> 01:18:06,559 我不想傷害你 1395 01:18:06,560 --> 01:18:08,879 我真的...只是希望你留下來 1396 01:18:08,880 --> 01:18:11,200 我發誓,我是好人,知道嗎? 1397 01:18:33,160 --> 01:18:34,520 緊急機關啟動 1398 01:18:35,360 --> 01:18:36,520 開始刪除 1399 01:18:44,200 --> 01:18:45,279 這是什麼狀況? 1400 01:18:45,280 --> 01:18:46,719 無際心崩潰了 1401 01:18:46,720 --> 01:18:48,640 這到底是怎麼回事? 1402 01:19:02,680 --> 01:19:03,799 不 1403 01:19:03,800 --> 01:19:05,039 幹 1404 01:19:05,040 --> 01:19:06,440 是哪張? 1405 01:19:12,080 --> 01:19:13,599 她在用導彈鎖定目標 1406 01:19:13,600 --> 01:19:17,000 妹子,上吧,他媽的加油! 1407 01:19:18,240 --> 01:19:20,960 不...磁片要貼標籤啊,混蛋 1408 01:19:28,600 --> 01:19:31,920 - 防護罩耗盡 - 再受到一擊,我們就完了 1409 01:19:33,840 --> 01:19:35,040 你們該長眠了 1410 01:19:40,560 --> 01:19:41,560 求老天保佑 1411 01:19:44,720 --> 01:19:48,880 真該死!他媽的復古垃圾! 1412 01:19:51,440 --> 01:19:52,560 不... 1413 01:19:53,200 --> 01:19:54,720 他媽的別鬧了! 1414 01:20:00,800 --> 01:20:02,279 導彈來襲! 1415 01:20:02,280 --> 01:20:05,000 爽啦! 1416 01:20:06,200 --> 01:20:07,440 (導彈警告) 1417 01:20:33,160 --> 01:20:34,399 這是啥?怎麼會這樣? 1418 01:20:34,400 --> 01:20:35,600 (嚴重錯誤606) 1419 01:20:39,840 --> 01:20:40,840 我們死了嗎? 1420 01:20:41,480 --> 01:20:43,840 等等,我聽起來像死人嗎? 1421 01:20:44,640 --> 01:20:45,679 不算特別像 1422 01:20:45,680 --> 01:20:46,800 這是... 1423 01:20:47,440 --> 01:20:49,600 這是那個虛擬宇宙嗎? 1424 01:20:50,440 --> 01:20:51,760 星星都去哪了? 1425 01:20:54,640 --> 01:20:57,959 這是某個星雲嗎?這是什麼鬼地方? 1426 01:20:57,960 --> 01:20:59,639 不知道,沒有座標 1427 01:20:59,640 --> 01:21:02,280 閉嘴,你們有聽到那個聲音嗎? 1428 01:21:23,200 --> 01:21:24,600 那是什麼? 1429 01:21:25,920 --> 01:21:26,960 搞什麼鬼? 1430 01:21:30,520 --> 01:21:31,360 靠 1431 01:21:34,600 --> 01:21:36,199 小姐,請冷靜 1432 01:21:36,200 --> 01:21:37,519 有他媽的巨人啊 1433 01:21:37,520 --> 01:21:39,560 快來,我這裡需要幫手! 1434 01:21:55,760 --> 01:21:56,959 好痛 1435 01:21:56,960 --> 01:21:59,920 - 奈特,請制止這個狀況 - 控制器沒反應 1436 01:22:34,800 --> 01:22:37,040 我們能跟她說話嗎? 1437 01:22:40,080 --> 01:22:41,519 度拉斯卡,打她的手機 1438 01:22:41,520 --> 01:22:42,440 嗯 1439 01:22:43,040 --> 01:22:44,599 度拉斯卡,快打她的手機! 1440 01:22:44,600 --> 01:22:46,120 我馬上打 1441 01:22:58,880 --> 01:22:59,800 喂? 1442 01:23:00,400 --> 01:23:01,280 喂? 1443 01:23:02,680 --> 01:23:05,039 - 這是什麼狀況? - 奈特? 1444 01:23:05,040 --> 01:23:06,719 奈特,是你嗎? 1445 01:23:06,720 --> 01:23:07,880 你好 1446 01:23:09,880 --> 01:23:11,079 你們都在嗎? 1447 01:23:11,080 --> 01:23:12,959 對... 1448 01:23:12,960 --> 01:23:14,359 - 我們都在 - 別擔心 1449 01:23:14,360 --> 01:23:15,600 天啊 1450 01:23:17,280 --> 01:23:19,240 謝天謝地,你們活下來了 1451 01:23:20,760 --> 01:23:23,679 你們絕對不會相信我在哪 1452 01:23:23,680 --> 01:23:25,399 醫院廁所 1453 01:23:25,400 --> 01:23:27,360 對啊,沒錯 1454 01:23:34,480 --> 01:23:35,440 麻煩了 1455 01:23:38,480 --> 01:23:39,880 你怎麼會知道? 1456 01:23:50,640 --> 01:23:51,480 又怎樣了? 1457 01:23:53,040 --> 01:23:56,279 “嚴重錯誤606”是什麼意思? 1458 01:23:56,280 --> 01:23:57,520 606? 1459 01:23:58,480 --> 01:24:00,959 不對,這不可能,你確定上面是寫... 1460 01:24:00,960 --> 01:24:03,439 現在我面前就寫著“嚴重錯誤606” 1461 01:24:03,440 --> 01:24:04,480 這是什麼意思? 1462 01:24:06,000 --> 01:24:07,479 (嚴重錯誤606) 1463 01:24:07,480 --> 01:24:09,440 - 喂?幹! - 搞什麼鬼? 1464 01:24:10,160 --> 01:24:12,119 那個代碼表示遊戲已被刪除 1465 01:24:12,120 --> 01:24:14,039 - 什麼?在我的電腦上被刪除? - 不是 1466 01:24:14,040 --> 01:24:16,919 是在伺服器上,好像是某種緊急機關 1467 01:24:16,920 --> 01:24:18,360 把一切都抹除了 1468 01:24:18,880 --> 01:24:21,200 整個遊戲和備份都沒了 1469 01:24:22,320 --> 01:24:24,400 整個《無際》都消失了 1470 01:24:36,840 --> 01:24:42,879 (我的整個宇宙...都沒了) 1471 01:24:42,880 --> 01:24:45,760 (一切都消失了) 1472 01:24:57,280 --> 01:25:00,519 {\an8}這是《無際》前執行長詹姆士瓦爾頓 1473 01:25:00,520 --> 01:25:03,599 {\an8}逃亡三個月後,在今天遭逮捕的畫面 1474 01:25:03,600 --> 01:25:06,519 {\an8}現場請到《紐約時報》記者 克里斯艾瑪斯瑞一起討論 1475 01:25:06,520 --> 01:25:09,079 {\an8}克里斯,這則報導是你揭發的 究竟是怎麼回事? 1476 01:25:09,080 --> 01:25:10,839 {\an8}根據我的匿名線報所述 1477 01:25:10,840 --> 01:25:13,880 {\an8}瓦爾頓先生正面臨一連串罪名 1478 01:25:14,400 --> 01:25:16,799 詐欺、侵犯數位人權 1479 01:25:16,800 --> 01:25:19,239 侵占公款、對意外知情不報 1480 01:25:19,240 --> 01:25:20,759 簡直罄竹難書 1481 01:25:20,760 --> 01:25:22,159 瓦爾頓看起來很火大 1482 01:25:22,160 --> 01:25:24,559 小心我的頭,我自己會進去啦 1483 01:25:24,560 --> 01:25:25,480 好痛 1484 01:25:26,320 --> 01:25:27,359 去你的 1485 01:25:27,360 --> 01:25:28,720 你們有看到嗎? 1486 01:25:31,400 --> 01:25:32,440 很好笑啊 1487 01:25:33,080 --> 01:25:34,319 是啊,真是笑死人了 1488 01:25:34,320 --> 01:25:36,360 不好意思,但看到你垮台真的很爽 1489 01:25:37,320 --> 01:25:38,759 古柏,只要你爽我就爽 1490 01:25:38,760 --> 01:25:40,039 話說,娜蕾 1491 01:25:40,040 --> 01:25:44,639 把我們從你腦袋移出的事 有什麼進展嗎? 1492 01:25:44,640 --> 01:25:45,719 我在處理了 1493 01:25:45,720 --> 01:25:47,560 你有努力處理嗎?盡心盡力? 1494 01:25:48,240 --> 01:25:50,680 嗯,我在研究一些筆記之類的 1495 01:25:52,600 --> 01:25:53,639 最新一集推出了 1496 01:25:53,640 --> 01:25:54,879 謝天謝地 1497 01:25:54,880 --> 01:25:56,999 娜蕾,換我們看節目了 1498 01:25:57,000 --> 01:25:59,159 不要啦,他們正要訪問律師 1499 01:25:59,160 --> 01:26:00,599 說好的就是這樣 1500 01:26:00,600 --> 01:26:02,039 我們不看你上廁所 1501 01:26:02,040 --> 01:26:03,559 或換衣服 1502 01:26:03,560 --> 01:26:04,879 或和炮友上床 1503 01:26:04,880 --> 01:26:07,079 交換條件是你讓我們看節目 1504 01:26:07,080 --> 01:26:08,920 - 所以可以麻煩你嗎? - 好啦 1505 01:26:09,880 --> 01:26:13,120 《亞特蘭大嬌妻》本季精彩內容 1506 01:26:14,680 --> 01:26:16,120 我的根在亞特蘭大 1507 01:26:16,760 --> 01:26:18,840 但我在全世界開枝散葉 1508 01:26:20,600 --> 01:26:23,440 別想洗腦我,我才是主角 1509 01:26:24,120 --> 01:26:26,600 等等,搞外遇的是哪個? 1510 01:26:27,480 --> 01:26:28,760 左邊那個 1511 01:26:29,840 --> 01:26:30,759 她搞上誰? 1512 01:26:30,760 --> 01:26:31,959 右邊那個 1513 01:26:31,960 --> 01:26:35,119 - 是...愛吵架的那個嗎? - 閉嘴 1514 01:26:35,120 --> 01:26:36,400 - 閉嘴,娜蕾 - 閉嘴 1515 01:26:36,920 --> 01:26:37,959 要說“閉嘴,艦長” 1516 01:26:37,960 --> 01:26:40,000 現在我才是艦長,去你的 1517 01:26:40,520 --> 01:26:41,360 隨便啦 1518 01:26:42,640 --> 01:26:44,000 去你的,艦長 1519 01:28:33,680 --> 01:28:35,360 {\an8}字幕翻譯:韓仁耀