1 00:00:54,380 --> 00:00:55,480 Hola. 2 00:00:58,980 --> 00:01:01,420 Dime que pasó. 3 00:01:02,780 --> 00:01:04,780 ¿De qué se trata? 4 00:01:08,900 --> 00:01:10,940 Ya bajo. 5 00:01:12,060 --> 00:01:14,140 ¿Qué pasó? 6 00:01:15,620 --> 00:01:17,410 Susana. 7 00:01:17,420 --> 00:01:19,610 ¿Susana? 8 00:01:19,620 --> 00:01:21,850 La Princesa Susana. 9 00:01:21,860 --> 00:01:23,860 ¿Está bien? 10 00:01:25,260 --> 00:01:27,180 No lo sé. 11 00:01:27,380 --> 00:01:30,780 EL HIMNO NACIONAL 12 00:01:50,260 --> 00:01:52,580 No me mate. 13 00:01:53,540 --> 00:01:56,650 Por favor, no me mate. 14 00:01:56,660 --> 00:02:01,050 Lee la declaración. 15 00:02:01,060 --> 00:02:03,420 Sí. Está bien. 16 00:02:05,220 --> 00:02:07,250 ¿En esta cámara? 17 00:02:07,260 --> 00:02:09,260 Correcto. 18 00:02:13,340 --> 00:02:17,420 Soy Susana, Duquesa de Beaumont. 19 00:02:18,460 --> 00:02:22,540 Conocida como la Princesa Susana. 20 00:02:24,340 --> 00:02:26,890 Estoy en un lugar que... 21 00:02:26,900 --> 00:02:31,100 no pueden hallar, retenida por alguien que no podrán rastrear. 22 00:02:38,500 --> 00:02:41,290 Primer Ministro Michael Callow-- 23 00:02:41,300 --> 00:02:46,060 Primer Ministro Michael Callow, mi vida... 24 00:02:48,780 --> 00:02:52,420 mi vida depende de usted. 25 00:02:53,820 --> 00:02:58,010 De no cumplir lo pedido antes de... 26 00:02:58,020 --> 00:03:01,850 las 4 de esta tarde, yo seré... 27 00:03:07,700 --> 00:03:10,140 seré ejecutada. 28 00:03:11,860 --> 00:03:13,580 Por favor. 29 00:03:15,180 --> 00:03:17,340 ¿Qué haces? Deja que continúe. 30 00:03:17,540 --> 00:03:21,730 Primer Ministro, en este momento, creo que es importante decir... 31 00:03:21,740 --> 00:03:26,050 que estamos 100% seguros que es, en efecto... 32 00:03:26,060 --> 00:03:28,020 la Princesa Susana. 33 00:03:28,020 --> 00:03:33,890 Detuvieron su auto antes de medianoche, cuando volvía de la boda de una amiga. 34 00:03:33,900 --> 00:03:36,090 Insistió en ir. 35 00:03:36,100 --> 00:03:37,220 ¿Pero tenía guardias? 36 00:03:37,220 --> 00:03:39,650 Dos policías, aún inconscientes. 37 00:03:39,660 --> 00:03:43,610 Un fuerte sedante, a corta distancia, con un pinchazo cada uno. 38 00:03:43,620 --> 00:03:45,690 Sin signos de lucha. 39 00:03:45,700 --> 00:03:48,860 ¿Qué quieren? ¿Dinero? 40 00:03:50,660 --> 00:03:53,410 ¿Liberar al Jihadi? 41 00:03:53,420 --> 00:03:55,620 ¿Olvidar la deuda del Tercer Mundo? 42 00:03:57,180 --> 00:03:59,290 ¿Salvar las putas bibliotecas? 43 00:03:59,300 --> 00:04:03,890 Creemos que el video y las demandas son reales. 44 00:04:03,900 --> 00:04:07,390 - ¿Qué demandas? - Lo que Susana dice a continuación... 45 00:04:09,660 --> 00:04:12,260 le atañe a usted en persona, señor. 46 00:04:14,180 --> 00:04:16,140 Pásalo. 47 00:04:19,300 --> 00:04:24,490 Hay solo una demanda, y es simple. 48 00:04:24,500 --> 00:04:26,810 Esta tarde a las 4... 49 00:04:26,820 --> 00:04:30,890 el Primer Ministro Michael Callow aparecerá en vivo por TV... 50 00:04:30,900 --> 00:04:33,890 y en todas las cadenas, inclusive las satelitales... 51 00:04:33,900 --> 00:04:36,480 y... ¡No! 52 00:04:41,740 --> 00:04:45,650 Y en todas las cadenas inclusive las satelitales... 53 00:04:45,660 --> 00:04:50,300 y tendrá sexo real con un cerdo. 54 00:04:53,260 --> 00:04:55,690 ¡No lo entiendo! 55 00:04:57,780 --> 00:05:03,300 El video termina con detalles técnicos para la transmisión. 56 00:05:16,420 --> 00:05:18,500 ¿Por qué hacen esto? 57 00:05:21,900 --> 00:05:23,900 Es una broma, ¿no? 58 00:05:24,950 --> 00:05:26,050 ¡Mike! 59 00:05:26,180 --> 00:05:27,860 Es real. 60 00:05:31,620 --> 00:05:33,530 Ella dijo cerdo. 61 00:05:33,540 --> 00:05:35,500 Sexo con un cerdo. 62 00:05:38,620 --> 00:05:41,330 ¿Quieren que tenga sexo con un cerdo? 63 00:05:41,340 --> 00:05:47,020 Esta tarde en vivo por TV. 64 00:05:50,260 --> 00:05:53,570 ¿Pero qué...? ¿Quiénes? 65 00:05:53,580 --> 00:05:57,690 Estamos chequeando, haciendo una lista de sospechosos. 66 00:05:57,700 --> 00:06:00,450 Mientras, hicieron una demanda. 67 00:06:00,460 --> 00:06:03,770 No falta mucho para responder. 68 00:06:03,780 --> 00:06:06,020 Bueno, ¡no me cogeré un cerdo! 69 00:06:06,860 --> 00:06:09,410 Primero de todo, eso no pasará. 70 00:06:09,420 --> 00:06:11,820 Por supuesto. 71 00:06:18,980 --> 00:06:21,340 En absoluto, señor. 72 00:06:22,940 --> 00:06:25,260 ¿Se estableció contacto con estos...? 73 00:06:25,260 --> 00:06:29,490 No podemos. No hay dirección de e-mail, ni palabra clave. 74 00:06:29,500 --> 00:06:31,180 No hay canales de negociación abiertos. 75 00:06:31,180 --> 00:06:35,170 Concentrémonos en hallar a Susana. La traeremos de vuelta. 76 00:06:35,180 --> 00:06:38,130 No importa cómo. No me interesa. Hay que parar esto ahora. 77 00:06:38,140 --> 00:06:40,450 Pondremos a todos en ello. 78 00:06:40,460 --> 00:06:44,370 Sí. No. No todos. Un equipo especial. Esto no puede ampliarse. 79 00:06:44,380 --> 00:06:49,290 Mantenerlo tan lejos de la prensa como si estuviera del otro lado de Júpiter. 80 00:06:49,300 --> 00:06:52,210 No sale de este cuarto. 81 00:06:52,220 --> 00:06:54,340 Ya salió. 82 00:06:55,220 --> 00:07:00,170 Si hay noteros husmeando... cállenlos. 83 00:07:00,180 --> 00:07:04,610 ¡Una orden del super-puto Godzilla con dientes de 25 cm de Whitehall! 84 00:07:04,620 --> 00:07:07,500 Este video viene de YouTube. 85 00:07:08,700 --> 00:07:10,210 ¿Qué? 86 00:07:10,220 --> 00:07:13,050 Lo subieron con una IP encriptada hace una hora. 87 00:07:13,060 --> 00:07:14,340 ¡Sáquenlo de ahí! 88 00:07:14,340 --> 00:07:20,010 Se hizo después de 9 minutos, pero fue suficiente para ser esparcido. 89 00:07:20,020 --> 00:07:23,450 ¿Esparcido? ¿Cuánta gente lo vio? 90 00:07:23,460 --> 00:07:27,210 Por uno que bajamos, suben seis más. 91 00:07:27,220 --> 00:07:28,300 ¿Cuánta gente? 92 00:07:28,300 --> 00:07:31,180 Aproximadamente 50.000, es nuestra cuenta. 93 00:07:32,220 --> 00:07:35,290 Está en la sala de prensa. 94 00:07:35,300 --> 00:07:36,380 ¿Está en el aire? 95 00:07:36,380 --> 00:07:40,170 No. Pusimos un aviso de nivel 5 y lo están acatando. 96 00:07:40,180 --> 00:07:41,770 Por ahora. 97 00:07:41,780 --> 00:07:43,580 Es suceso en Twitter. 98 00:07:43,580 --> 00:07:45,860 ¡Puta Internet! 99 00:07:50,780 --> 00:07:53,090 ¿Y ahora? ¿Cuál es la jugada ahora? 100 00:07:53,100 --> 00:07:56,210 Esto es del todo nuevo, Primer Ministro. 101 00:07:56,220 --> 00:07:58,340 No hay jugadas a seguir. 102 00:08:00,240 --> 00:08:02,900 FIN DE LA PRIMERA PARTE 103 00:08:02,910 --> 00:08:05,910 PARTE DOS 104 00:08:07,840 --> 00:08:09,770 ¡La Princesa Susana fue raptada! 105 00:08:09,770 --> 00:08:12,670 - ¡Me asustas como la mierda! - Está en YouTube. 106 00:08:12,670 --> 00:08:14,750 ¡Debes ir a trabajar! 107 00:08:15,830 --> 00:08:20,910 y tendrá sexo real con un cerdo. 108 00:08:20,910 --> 00:08:23,910 No lo creo. Es una joda. ¡Mira eso! 109 00:08:23,910 --> 00:08:25,350 ¡No lo entiendo! 110 00:08:25,350 --> 00:08:27,350 ¿Por qué no sale en las noticias? 111 00:08:27,450 --> 00:08:30,190 la controvertida exhibición de Carlton Bloom... 112 00:08:30,190 --> 00:08:33,670 cierra tres semanas antes de lo previsto... 113 00:08:33,670 --> 00:08:36,710 ¿Cómo denominarlo? ¿"Acto indecente"? 114 00:08:36,710 --> 00:08:39,710 Todos vieron el video. Conocen los detalles. 115 00:08:39,710 --> 00:08:43,230 Si aludimos bestialidad los de Ofcom podrían enojarse. 116 00:08:43,230 --> 00:08:45,590 - ¡Que se joda Ofcom! - Cumplimos con la no difusión. 117 00:08:45,620 --> 00:08:47,950 - Pero algo vamos a hacer. - Honraremos eso. 118 00:08:47,950 --> 00:08:50,110 ¡La voluntaria no difusión! 119 00:08:50,110 --> 00:08:55,210 Será un gesto deportivo pero lo haremos. ¡Peligra la vida de una mujer! 120 00:08:55,510 --> 00:09:01,510 Me están preguntando por qué no lo cubrimos. ¿Qué les contesto? 121 00:09:01,590 --> 00:09:04,330 - No lo haces. - Eso es retrógrado. 122 00:09:04,430 --> 00:09:07,590 Nadie lo quebranta, ni Beeb, ni Sky. 123 00:09:07,590 --> 00:09:11,070 ¡La cobertura de Facebook es bastante completa! 124 00:09:11,470 --> 00:09:17,170 - Es como pasó el 11-S. - ¡Esto no es un cuarto para chatear! 125 00:09:17,430 --> 00:09:19,950 Está en la CNN y FOX. 126 00:09:19,950 --> 00:09:23,950 - Y MSNBC, Al Jazeera, NHK... - ¡Está bien! 127 00:09:26,910 --> 00:09:28,290 ¡Dios! ¡Este planeta! 128 00:09:29,890 --> 00:09:33,670 Bueno, Sarah, cubre el secuestro. Damon la reacción del público. 129 00:09:33,770 --> 00:09:36,470 Mira, el lado de la realeza. El futuro casamiento, etc. 130 00:09:36,570 --> 00:09:38,710 Simon, muéstralo en la calidad habitual. 131 00:09:38,710 --> 00:09:42,110 Expliquémoslo sin que los espectadores se enfermen con sus cereales. 132 00:09:42,110 --> 00:09:46,110 Miren en Internet, New Paradigm, Twitter, Arab Spring, todo eso.. 133 00:09:46,270 --> 00:09:50,190 Dan, todos los gráficos pasan por mí. Funcional... no cerditos. 134 00:09:50,190 --> 00:09:53,350 Malaika, actualiza el video de la sentencia de muerte de la Princesa. 135 00:09:53,350 --> 00:09:54,450 ¿La sentencia de muerte? 136 00:09:54,450 --> 00:09:58,450 Primero, un llamado incómodo. Por lo menos le avisaré a Tom. 137 00:10:03,350 --> 00:10:04,430 Pedimos no difundirlo. 138 00:10:04,430 --> 00:10:05,550 Se hizo mundial, Tom. 139 00:10:05,550 --> 00:10:07,830 No lo hagas. Te lo suplico. 140 00:10:07,830 --> 00:10:09,830 No sigas adelante, Martin. 141 00:10:09,830 --> 00:10:12,270 Lo siento. No puedo ayudarte. 142 00:10:12,270 --> 00:10:14,650 ¿Sabes cuánta ayuda tendrás en adelante? 143 00:10:15,750 --> 00:10:18,150 Multiplica nada por mierda. Ya no obtendrás nada más. 144 00:10:18,750 --> 00:10:20,610 Métete eso en el culo, puto de-- 145 00:10:21,310 --> 00:10:23,690 - ¿Algo interesante? - Un hombre. 146 00:10:23,770 --> 00:10:26,490 - ¿Hombre? - ¡Un hombre! 147 00:10:26,510 --> 00:10:28,870 Tom, ya que estás en medio de esto... 148 00:10:29,870 --> 00:10:32,170 estoy analizando planes de contingencia. 149 00:10:32,790 --> 00:10:34,830 Le informé a Callett. 150 00:10:36,870 --> 00:10:39,430 Sr. Callett. Él es Noel, de Blue Eye. 151 00:10:41,030 --> 00:10:44,230 Sabe, ganó un EMMY por los efectos del programa de HBO... 152 00:10:44,230 --> 00:10:45,670 Moon... Weston... o algo así. 153 00:10:45,670 --> 00:10:46,810 Mar de la Tranquilidad. 154 00:10:46,810 --> 00:10:48,050 Eso. No encontrará uno mejor. 155 00:10:48,050 --> 00:10:50,710 ¿Puede superponer una cabeza en otro cuerpo en vivo? 156 00:10:50,710 --> 00:10:52,250 Depende de si la cámara se mueve. 157 00:10:52,260 --> 00:10:57,950 Las reglas indican una sola cámara de mano en movimiento. 158 00:10:58,270 --> 00:11:02,270 Sí, el estilo Gonzo. Conozco esa mierda. Es difícil. 159 00:11:02,270 --> 00:11:05,750 ¿Realizado para ser transmitido en HD? 160 00:11:05,750 --> 00:11:09,510 Concéntrese en las imágenes. Caras distintas del actor. 161 00:11:09,510 --> 00:11:11,510 De acuerdo a lo estipulado. 162 00:11:11,610 --> 00:11:12,650 Margen posible... 163 00:11:12,650 --> 00:11:16,550 Es para las 4. Queremos que esté todo preparado a las 2. 164 00:11:20,590 --> 00:11:21,990 No puede ser. 165 00:11:21,990 --> 00:11:23,910 Tiene que ser. 166 00:11:23,910 --> 00:11:27,830 Ya descartaron a los principales. No es Al-Qaeda, no es el IRA. 167 00:11:27,830 --> 00:11:31,070 Lo que queda es radicales, racistas. 168 00:11:31,070 --> 00:11:34,070 Gente que le amenazó a usted o la realeza. 169 00:11:34,070 --> 00:11:36,550 Los están deteniendo mientras hablamos. 170 00:11:36,550 --> 00:11:40,030 Para más que interrogarlos, espero. Alguien tiene que saber algo. 171 00:11:48,510 --> 00:11:50,510 ¿Todavía no sale en la tele? 172 00:11:50,510 --> 00:11:52,950 Nada. Debe ser un engaño. 173 00:11:52,950 --> 00:11:56,390 O lo censuraron. ¡Miren! 174 00:11:56,390 --> 00:11:59,750 Las últimas noticias aquí en UKN. 175 00:11:59,750 --> 00:12:04,750 Se confirmó que Susana, Duquesa de Beaumont... 176 00:12:04,750 --> 00:12:05,750 ha sido secuestrada. 177 00:12:06,150 --> 00:12:09,250 En el video que fue subido anónimamente a internet... 178 00:12:09,270 --> 00:12:13,270 aparenta suplicar por su vida. 179 00:12:13,470 --> 00:12:17,470 El video contiene una ridícula demanda de tipo personal... 180 00:12:17,550 --> 00:12:21,550 que incluye al Primer Ministro, y una lista de instrucciones... 181 00:12:21,710 --> 00:12:25,070 relativas a cumplir la demanda. 182 00:12:25,070 --> 00:12:26,430 La policía busca sospechosos... 183 00:12:28,390 --> 00:12:33,390 Este video muestra policías entrando a una casa en Bradford. 184 00:12:33,470 --> 00:12:39,070 Un hombre quizá conectado a un grupo religioso, arrastrado a un auto. 185 00:12:39,750 --> 00:12:41,830 Si son terroristas, cortarán su cabeza. 186 00:12:41,830 --> 00:12:44,470 - ¡Sagrada mierda, hombre! - Solo digo. 187 00:12:44,470 --> 00:12:47,990 Pedirán un millón de libras o algo así. 188 00:12:47,990 --> 00:12:51,270 Quieren que lo haga con un cerdo. 189 00:12:51,270 --> 00:12:56,270 El Telegraph tiene el video completo y una línea interactiva. Es muy crudo. 190 00:12:56,350 --> 00:13:00,350 Breve mención del "acto sexual". Nada burdo. 191 00:13:00,390 --> 00:13:03,830 Sun encabeza con "Raptada". Gran secuestro de Susana... 192 00:13:03,830 --> 00:13:05,330 Claro que aún quiero ese trago. 193 00:13:05,330 --> 00:13:07,870 Entonces dame algo. 194 00:13:07,870 --> 00:13:09,670 No será posible. 195 00:13:09,670 --> 00:13:13,110 Soy amigable cuando bebo. Muy amigable si estoy agradecida. 196 00:13:14,310 --> 00:13:16,110 No tengo comentarios, por ahora. 197 00:13:27,630 --> 00:13:30,550 The Guardian tiene un blog en vivo... 198 00:13:30,550 --> 00:13:34,430 y una reseña simbólica del cerdo. 199 00:13:36,510 --> 00:13:38,550 hace solo 5 horas... 200 00:13:38,550 --> 00:13:42,550 el periodista de UKN Damon Brown analiza la reacción de la gente. 201 00:13:43,070 --> 00:13:48,070 El video del secuestro fue visto por más de 18 millones de personas. 202 00:13:48,070 --> 00:13:51,770 Las redes sociales están teniendo unos 10.000 tweets por minuto. 203 00:13:51,870 --> 00:13:54,870 Mientras esperamos la respuesta de Downing Street... 204 00:13:54,870 --> 00:13:57,870 el país opina. 205 00:13:57,870 --> 00:14:02,570 No creo que deba humillarse a nadie bajo amenazas. 206 00:14:02,670 --> 00:14:04,790 No soportaría ver eso. 207 00:14:04,790 --> 00:14:08,230 No pondré la TV. Es horrible de pensar. 208 00:14:08,230 --> 00:14:10,830 Es desagradable, de solo pensarlo... 209 00:14:11,150 --> 00:14:13,750 luego de eso, será un héroe. 210 00:14:13,750 --> 00:14:17,750 Lo mirarán como a un loco y se alejarán. 211 00:14:21,430 --> 00:14:23,830 Nada muy anormal para el Parlamento. 212 00:14:23,830 --> 00:14:27,390 Son todos desviados sexuales los parlamentarios y el Primer Ministro. 213 00:14:30,910 --> 00:14:33,830 Apretamos fuerte, pero no sale nada. 214 00:14:35,430 --> 00:14:37,130 Esta es mi casa y no pueden-- 215 00:14:44,230 --> 00:14:46,330 Hablemos. 216 00:14:50,310 --> 00:14:51,430 No llegará a eso. 217 00:14:51,430 --> 00:14:52,590 ¿Y si no la encuentran? 218 00:14:52,590 --> 00:14:55,790 MI5 consiguió un nombre. Rodean el lugar ahora. 219 00:14:55,950 --> 00:14:57,610 - ¿Dónde? - ¿Qué? 220 00:14:57,670 --> 00:15:00,030 - ¿Qué lugar? - Truro. 221 00:15:00,030 --> 00:15:02,830 ¿Por qué mientes? ¡Estás mintiendo! 222 00:15:02,830 --> 00:15:05,310 ¿Truro? ¡Jesús! 223 00:15:05,310 --> 00:15:07,150 No quiero que te preocupes. 224 00:15:07,150 --> 00:15:10,030 Nunca fuiste comprensivo. No empieces ahora. 225 00:15:10,030 --> 00:15:11,510 Quien sea, está loco. 226 00:15:11,510 --> 00:15:13,990 - Y tiene una princesa. - Lo superaremos. 227 00:15:14,020 --> 00:15:16,270 No cualquier Princesa... la Princesa. 228 00:15:16,270 --> 00:15:20,040 La Princesa del maldito Facebook, de maldita conciencia ecológica... 229 00:15:20,040 --> 00:15:23,430 - ...y una dulzura nacional. - No tendré que hacer nada. 230 00:15:24,590 --> 00:15:25,950 Todos se ríen de nosotros. 231 00:15:25,950 --> 00:15:29,670 - Eso no lo sabes. - Conozco a la gente. 232 00:15:29,700 --> 00:15:31,630 Nos encanta la humillación. 233 00:15:31,630 --> 00:15:32,990 No sucederá nada. 234 00:15:32,990 --> 00:15:36,310 Ya está sucediendo en sus cabezas. 235 00:15:36,310 --> 00:15:40,910 En sus cabezas, ya lo estás haciendo, lo está haciendo mi marido. 236 00:15:44,790 --> 00:15:46,950 ¡Por favor! 237 00:15:46,950 --> 00:15:48,550 Jane. 238 00:15:52,950 --> 00:15:54,550 Te amo. 239 00:15:55,510 --> 00:15:56,610 ¿Qué? 240 00:15:57,070 --> 00:15:59,030 El Palacio al teléfono, señor. 241 00:15:59,030 --> 00:16:01,070 Que Alex los entretenga. 242 00:16:01,070 --> 00:16:04,510 Ya lleva hablando con ella diez minutos. 243 00:16:04,510 --> 00:16:05,710 ¿"Ella"? 244 00:16:05,710 --> 00:16:07,550 Es la propia Reina. 245 00:16:09,470 --> 00:16:11,470 Adelante. 246 00:16:20,030 --> 00:16:22,590 Conforme se acerca el límite de las 4 PM... 247 00:16:22,590 --> 00:16:24,870 el mundo mantiene la respiración... 248 00:16:24,870 --> 00:16:26,950 ¿Se usaría un cerdo hembra? 249 00:16:26,950 --> 00:16:28,350 Está en la lista. 250 00:16:28,350 --> 00:16:32,230 Una lista con reglas, ángulos de cámara específicos y demás. 251 00:16:32,230 --> 00:16:35,230 - Como en Dogma 95. - No es como Dogma 95. 252 00:16:35,230 --> 00:16:37,350 ¿Qué es Dogma 95? 253 00:16:37,350 --> 00:16:38,710 Un movimiento cinemático. 254 00:16:38,710 --> 00:16:40,870 Lars von Trier. 255 00:16:40,870 --> 00:16:43,940 Reglas de director... nada de música de fondo... 256 00:16:43,940 --> 00:16:46,830 solo luz natural, para darle autenticidad. 257 00:16:46,830 --> 00:16:49,320 Igual que aquí, así que no pueden engañarlo... 258 00:16:49,320 --> 00:16:51,550 grabando a otro tipo moviendo el culo. 259 00:16:51,550 --> 00:16:55,150 No se me ocurre nada remotamente parecido a esto. 260 00:16:55,150 --> 00:16:57,630 Una nueva forma de terrorismo. 261 00:16:57,630 --> 00:17:01,630 La opción de terrorismo islámico con el cerdo-- 262 00:17:01,730 --> 00:17:04,070 ¡Ese es el objetivo! ¡Hacer el amor con un cerdo! 263 00:17:04,070 --> 00:17:06,470 ¿Hacer el amor? 264 00:17:06,470 --> 00:17:09,710 Eviten los detalles macabros. 265 00:17:09,710 --> 00:17:12,670 No hagan mucho hincapié en los detalles. 266 00:17:12,670 --> 00:17:16,110 Esto ya es un gran tema de conservación nacional. 267 00:17:16,110 --> 00:17:20,510 ¿No es lo que busca precisamente el que está detrás de esto? 268 00:17:20,510 --> 00:17:22,550 ¿Cómo se lo está tomando Su Majestad? 269 00:17:22,550 --> 00:17:25,110 "Confío en que se hará todo lo posible para recuperarla." 270 00:17:25,110 --> 00:17:28,210 - Eso fue lo que me dijo. - Lo estamos haciendo. 271 00:17:28,350 --> 00:17:31,470 No se refería en general. Se refería a ti en particular, a mí. 272 00:17:31,470 --> 00:17:35,310 Señor, podemos tener una pista. Jamie ha localizado el origen del video. 273 00:17:35,310 --> 00:17:38,440 - Pensaba que no se podía rastrear. - Técnicamente, sí. Pero... 274 00:17:38,440 --> 00:17:41,210 entonces pensé en la información que podemos obtener del video. 275 00:17:41,210 --> 00:17:44,710 Antes de la compresión en YouTube el video era de 57,3 HMAC. 276 00:17:45,590 --> 00:17:47,350 Cuestión de algoritmo. 277 00:17:47,350 --> 00:17:51,150 De todos modos, también sabemos que fue subido a las 3:16 AM. 278 00:17:51,150 --> 00:17:54,550 Usé un localizador nacional de subidas ininterrumpidas... 279 00:17:54,550 --> 00:17:58,550 exactamente 57,3 HMAC con el tiempo de 3:16... 280 00:17:58,650 --> 00:18:01,870 y lo más preciso que obtuve fue un código postal. 281 00:18:01,870 --> 00:18:03,870 De algún sitio de aquí. 282 00:18:04,710 --> 00:18:05,830 Parece un campus. 283 00:18:05,830 --> 00:18:08,310 Sí. Cerrado en 2010. 284 00:18:08,310 --> 00:18:09,990 Lleva vacío desde entonces. 285 00:18:09,990 --> 00:18:12,070 ¿Es la última imagen por satélite del área? 286 00:18:12,070 --> 00:18:15,350 Tomada a las 3 AM anoche... 287 00:18:16,990 --> 00:18:19,350 Parece que hay luces encendidas. 288 00:18:20,510 --> 00:18:23,470 Lo tenemos. Lo tenemos. 289 00:18:23,470 --> 00:18:26,830 Avisen al equipo local. A todos. Yo me encargo. 290 00:18:26,830 --> 00:18:30,470 Con cámaras en los cascos. Podremos ver la operación. 291 00:18:30,470 --> 00:18:32,470 Para la oficina de prensa, ¿bien, Tom? 292 00:18:37,790 --> 00:18:38,790 ¡Sí! 293 00:18:39,030 --> 00:18:42,230 FIN DE LA PARTE DOS 294 00:18:42,230 --> 00:18:45,230 PARTE TRES 295 00:18:46,270 --> 00:18:48,390 Bien. ¿Seguros? 296 00:18:48,390 --> 00:18:51,550 Solo será hacerle papilla los huevos, pero con diplomacia todo irá bien. 297 00:18:51,550 --> 00:18:54,870 Diplomacia rápida. Nuestro actor está en camino. 298 00:19:01,070 --> 00:19:05,430 Es uno nuevo para mí, obvio. Yo normalmente no... 299 00:19:05,430 --> 00:19:08,430 - ¿Has visto alguna de mis películas? - No. 300 00:19:08,490 --> 00:19:11,550 Soy bastante tradicional. Dentro, fuera y listo. 301 00:19:11,550 --> 00:19:15,310 ¿Qué pongo en la factura? Eso me estaba preguntando yo. 302 00:19:15,310 --> 00:19:16,710 No habrá ninguna factura. 303 00:19:17,430 --> 00:19:19,230 ¡Hola! 304 00:19:20,910 --> 00:19:25,710 Necesitamos preparar dos extractos: Resultados de bienes y de males. 305 00:19:25,710 --> 00:19:26,750 ¿Operación de rescate? 306 00:19:26,750 --> 00:19:29,950 El equipo de matones se dirige al código postal de Buckinghamshire. 307 00:19:29,950 --> 00:19:34,030 HP84TD, una universidad o algo. Ya deberían estar allí. 308 00:19:57,830 --> 00:20:01,070 Sí, he reducido la luminosidad... 309 00:20:01,070 --> 00:20:03,430 Agente Callet, este es el Sr. Flynn. 310 00:20:03,430 --> 00:20:05,710 También conocido como Rod Sinsentido. 311 00:20:05,710 --> 00:20:07,910 Nombre artístico. 312 00:20:09,350 --> 00:20:11,510 Sí. Bueno... 313 00:20:11,510 --> 00:20:13,630 Tienes que usar esto. 314 00:20:13,630 --> 00:20:15,190 ¿Puedo usar algún camarín? 315 00:20:15,640 --> 00:20:16,640 No. 316 00:20:16,640 --> 00:20:18,750 ¿Dónde está mi coprotagonista? 317 00:20:18,750 --> 00:20:20,790 Es grosero que no le des un beso de antemano. 318 00:20:20,790 --> 00:20:23,110 Afuera, en el camión. 319 00:20:24,230 --> 00:20:27,030 Lleno de joie de vivre, ¿no? 320 00:20:29,390 --> 00:20:33,070 También tienes que ponerte esto... en tu cabeza. 321 00:20:41,190 --> 00:20:44,470 Han abierto con una palanca. Por ahí han entrado. 322 00:20:45,350 --> 00:20:46,350 Objetivo identificado. 323 00:20:46,350 --> 00:20:48,230 - Inspector. - Gracias. 324 00:20:48,230 --> 00:20:50,730 Equipo rojo posicionado. Esperando órdenes. 325 00:20:50,830 --> 00:20:54,270 Continúen el reconocimiento y esperen instrucciones. 326 00:20:54,270 --> 00:20:57,070 Cuando faltan tres horas para el límite de las 4 PM... 327 00:20:57,070 --> 00:21:00,390 el tiempo se agota para el Primer Ministro... 328 00:21:08,230 --> 00:21:09,630 ¿Han entrado, verdad? 329 00:21:09,630 --> 00:21:12,210 ¿Crees que estaría aquí si lo hubieran hecho? 330 00:21:13,210 --> 00:21:16,210 Haz una declaración sobre el resultado. 331 00:21:19,270 --> 00:21:23,790 - Encubrir es muy comprensible-- - ¡No puedo pensar ahora en encubrir! 332 00:21:29,150 --> 00:21:31,590 ¿Pero está reglamentado? 333 00:21:31,590 --> 00:21:33,710 Habrá empatía. 334 00:21:33,710 --> 00:21:37,120 Todas las encuestas indican comprensión... 335 00:21:37,120 --> 00:21:42,900 disgustos con el secuestrador, escándalo con todo, pero no contigo. 336 00:21:43,110 --> 00:21:47,350 Si el equipo de Walter lo estropea, no digo que lo harán, pero si lo hacen... 337 00:21:47,350 --> 00:21:50,430 debemos anticipar la ira del público. 338 00:21:51,630 --> 00:21:55,470 Habrá quejas, lo habitual, pero... 339 00:21:55,470 --> 00:21:58,970 no hay nada mejor que lo esperado. 340 00:22:03,910 --> 00:22:09,370 Si la matan, no hay sangre en tus manos. Sales limpio. 341 00:22:13,410 --> 00:22:15,740 A horas del tiempo límite... 342 00:22:15,740 --> 00:22:18,400 los minutos corren para los servicios de seguridad. 343 00:22:18,420 --> 00:22:20,540 Junto a nosotros está la actriz Lydia... 344 00:22:21,180 --> 00:22:22,910 Creí que la historia venía de IB7. 345 00:22:23,450 --> 00:22:26,030 Es porque ajustamos los límites, así que viene en directo. 346 00:22:27,130 --> 00:22:28,670 ¿De dónde es la tetona? 347 00:22:30,470 --> 00:22:32,830 Actriz de Downton Abbey, conoce a la Princesa. 348 00:22:32,830 --> 00:22:35,870 Esto vino para ti, lo dejaron en recepción. 349 00:22:35,870 --> 00:22:37,870 Un mensajero lo dejó. 350 00:22:41,270 --> 00:22:42,370 MÍRAME 351 00:22:42,430 --> 00:22:44,390 ¿Sabes cómo enchufar esto? 352 00:22:51,470 --> 00:22:53,990 Jack, llama a la policía. ¡Por favor, llévatelo! 353 00:22:53,990 --> 00:22:56,150 Que alguien lo fotografíe primero. 354 00:22:56,790 --> 00:22:58,190 ¿Qué demonios es esto? 355 00:22:59,570 --> 00:23:01,660 "Te di reglas, dije sin trampas". 356 00:23:02,120 --> 00:23:03,760 ¿ROD SINSENTIDO? POR FAVOR. 357 00:23:12,790 --> 00:23:14,910 Más noticias urgentes... 358 00:23:14,910 --> 00:23:18,910 y un dedo cortado. Se cree que pertenece a la Princesa Susana. 359 00:23:18,910 --> 00:23:22,230 Ha sido enviado a UKN, junto con un video... 360 00:23:22,230 --> 00:23:24,120 aparentemente mostrando al secuestrador... 361 00:23:24,120 --> 00:23:26,850 sacándoselo a la Princesa. 362 00:23:26,950 --> 00:23:30,570 UKN Noticias ha pasado todo el material a Scotland Yard... 363 00:23:30,670 --> 00:23:31,870 ¡Maldito infierno! 364 00:23:33,060 --> 00:23:36,350 ¡Dios! ¡No puedo ver esto! Tiene que hacer lo que quieren. 365 00:23:36,990 --> 00:23:38,350 Sí, ¡es un maldito idiota! 366 00:23:38,350 --> 00:23:40,670 en un puerto de memoria la cual contenía una frase... 367 00:23:40,680 --> 00:23:45,100 acusándolo de romper las reglas establecidas en la demanda. 368 00:23:45,280 --> 00:23:47,870 Este severo suceso viene a solo horas... 369 00:23:47,880 --> 00:23:49,870 antes del límite de muerte de las 4:00 PM. 370 00:23:53,150 --> 00:23:54,150 Dios. 371 00:23:59,790 --> 00:24:03,070 A menos que me equivoque, nuestro misterioso hombre especificó... 372 00:24:03,070 --> 00:24:06,790 nada de trucos visuales en su demanda original, ¿no? 373 00:24:06,790 --> 00:24:09,790 - Lo consideré necesario-- - Lo consideraste necesario. 374 00:24:10,010 --> 00:24:12,560 - Para-- - ¡Maldito infierno! 375 00:24:18,830 --> 00:24:20,130 - ¡Mike! - ¡No lo hagas! 376 00:24:21,000 --> 00:24:24,630 ¡Una palabra más y te juro que te voy a-- 377 00:24:36,490 --> 00:24:37,770 ¿Qué hiciste, Alex? 378 00:24:38,970 --> 00:24:40,290 Tenía un plan de respaldo. 379 00:24:41,290 --> 00:24:42,510 Un hombre preparado... 380 00:24:42,510 --> 00:24:46,100 y una compañía de efectos especiales que pintaría tu cabeza en sus hombros. 381 00:24:46,110 --> 00:24:47,510 ¿Y creíste que eso funcionaría? 382 00:24:47,510 --> 00:24:49,170 Creí que valía la pena considerarlo. 383 00:24:49,170 --> 00:24:51,230 Entonces eres una perra estúpida. 384 00:24:51,230 --> 00:24:53,310 Con tu interés en el corazón. 385 00:24:53,310 --> 00:24:54,870 ¿Quién sabe sobre esto? 386 00:24:54,970 --> 00:24:57,990 Unos pocos selectos. Parece que algún idiota en el estudio... 387 00:24:57,990 --> 00:25:01,030 reconoció a nuestro actor... 388 00:25:01,030 --> 00:25:04,870 subieron la foto en Twitter e Internet hizo el resto. 389 00:25:04,870 --> 00:25:07,350 No está saliendo bien. 390 00:25:07,350 --> 00:25:09,430 ¿Con quién? 391 00:25:10,350 --> 00:25:12,830 Con todos. 392 00:25:12,830 --> 00:25:16,510 Hace unas horas, la opinión pública apoyaba al Primer Ministro Callow. 393 00:25:16,520 --> 00:25:22,010 Solo el 26% creía que debía satisfacer la extraña e ilegal petición. 394 00:25:22,330 --> 00:25:24,100 Pero a consecuencia de estas imágenes... 395 00:25:24,110 --> 00:25:29,350 y el envío del dedo de la Princesa a UKN, la opinión está cambiando. 396 00:25:29,450 --> 00:25:32,920 Sería humillante, pero nada comparado con el sufrimiento de ella. 397 00:25:32,930 --> 00:25:35,670 Por la aparición del dedo, él tendrá que hacerlo. 398 00:25:35,670 --> 00:25:37,810 - ¿Tiene que hacerlo? - ¿Cuál es la alternativa? 399 00:25:37,810 --> 00:25:40,880 Podemos tener otro Primer Ministro. No podemos vivir sin una Princesa. 400 00:25:40,880 --> 00:25:42,310 Por supuesto que debe hacerlo. 401 00:25:42,310 --> 00:25:45,830 Si no logra liberarla, está acabado, ¿no? 402 00:25:45,910 --> 00:25:48,550 Las encuestas en línea sugieren que el 86% de los votantes... 403 00:25:48,550 --> 00:25:51,990 ahora creen que la demanda debería realizarse. 404 00:25:51,990 --> 00:25:53,990 Damon Brown, UKN-- 405 00:25:56,890 --> 00:25:59,010 ¿Cuándo el equipo Walker entrará en la universidad? 406 00:25:59,010 --> 00:26:00,010 Necesitan tiempo-- 407 00:26:00,010 --> 00:26:01,870 No más charla, no más equivocaciones. 408 00:26:01,870 --> 00:26:03,270 Julian nos aconseja contra-- 409 00:26:03,270 --> 00:26:07,670 Yo les aconsejo. Entran ahora. Entran ahora. 410 00:26:24,030 --> 00:26:26,190 ¿Dónde está mi video de la muerte? 411 00:26:26,190 --> 00:26:30,630 ¿Qué dirías si te cuento que estoy cerca de donde tienen a Susana? 412 00:26:30,630 --> 00:26:31,830 Diría que estás mintiendo. 413 00:26:32,630 --> 00:26:34,090 Entonces estarías equivocado. 414 00:26:35,690 --> 00:26:36,950 ¿Tienes un equipo contigo? 415 00:26:36,950 --> 00:26:39,270 No soy estúpida. 416 00:26:39,270 --> 00:26:40,390 ¿Malaika? 417 00:26:57,230 --> 00:26:58,830 ¿Estás recibiendo esto? 418 00:26:58,830 --> 00:27:01,710 Sí. Quédate atrás. No te pongas en peligro. 419 00:27:08,430 --> 00:27:09,630 ¿Aún recibes esto? 420 00:27:09,630 --> 00:27:13,030 Sí. Solo mantente a salvo, Malaika. ¡Ten cuidado! 421 00:27:28,990 --> 00:27:31,990 Si esto no funciona-- 422 00:27:31,990 --> 00:27:34,030 Necesitaremos-- 423 00:27:58,070 --> 00:28:01,350 ¡Policías armados! ¡Tírense al piso! ¡Tírense al piso! 424 00:28:05,110 --> 00:28:06,110 ¡Muévanse! 425 00:28:06,790 --> 00:28:08,410 ¡Quédese justo donde está! 426 00:28:11,190 --> 00:28:12,830 ¡Maldición! 427 00:28:19,830 --> 00:28:20,970 Es un señuelo. 428 00:28:21,370 --> 00:28:23,420 Lo deben haber subido desde aquí con un proxy. 429 00:28:23,430 --> 00:28:26,000 Pueden estar en cualquier lado. Lo siento 430 00:28:26,160 --> 00:28:27,230 ¡Jesús! 431 00:28:27,230 --> 00:28:29,990 - ¡La van a atrapar! - No la pueden ver, está detrás de algo. 432 00:28:29,990 --> 00:28:31,310 Malaika, asegúrate de que no... 433 00:28:31,310 --> 00:28:34,310 ¡Quédese bajo! ¡No se mueva! 434 00:28:36,630 --> 00:28:38,950 ¡Corre, Malaika! ¡Corre! 435 00:28:42,590 --> 00:28:44,750 Sal de ahí. ¡Vamos! 436 00:28:44,750 --> 00:28:46,710 ¡Policía armada! ¡Quédese donde está! 437 00:28:55,490 --> 00:28:57,190 ¿Es él? ¿Lo agarraron? 438 00:28:57,200 --> 00:28:59,490 Jack, ¿dónde demonios está Jack? 439 00:28:59,590 --> 00:29:02,350 ¡Avancen! ¡Avancen! ¡Avancen! 440 00:29:10,650 --> 00:29:14,390 UKN. Es Malaika o algo así. Es de la UKN. 441 00:29:14,550 --> 00:29:16,210 - ¿Eres de la prensa? - Sí. 442 00:29:17,630 --> 00:29:19,990 Ahí va tu premio RTS. 443 00:29:20,690 --> 00:29:22,810 - Debe haber algo. - No hay nada allí, Mike. 444 00:29:22,810 --> 00:29:24,530 Debería haber pistas. Alguna evidencia. 445 00:29:24,530 --> 00:29:25,610 Hicimos todo lo posible. 446 00:29:25,610 --> 00:29:27,680 Enviaste a tus hombres a rescatar un maniquí. 447 00:29:27,690 --> 00:29:28,770 Lo siento, Michael-- 448 00:29:28,810 --> 00:29:31,110 - ¡Vete al carajo, Julian! - 3:20. Se acaba el tiempo. 449 00:29:31,130 --> 00:29:35,590 ¡No se nos acaba el tiempo! ¡No se nos acaba el tiempo! 450 00:29:51,870 --> 00:29:53,170 No sucederá. 451 00:29:53,170 --> 00:29:54,960 - Para el público-- - ¡Al carajo el público! 452 00:29:54,960 --> 00:29:59,550 Para el público, esto es un hombre de dudosa popularidad... 453 00:29:59,550 --> 00:30:01,790 dispuesto a avergonzarse por la vida de una chica. 454 00:30:01,790 --> 00:30:04,030 ¿Qué diferencia hay? Probablemente ya esté muerta. 455 00:30:04,030 --> 00:30:07,910 Si no lo está, la matará y subirá el video. 456 00:30:07,910 --> 00:30:11,910 Todos lo verán. El mundo lo verá. 457 00:30:11,910 --> 00:30:16,230 Los ánimos rozarán la insurrección y te destruirán... 458 00:30:16,230 --> 00:30:19,350 te lo garantizo, te destruirán por completo. 459 00:30:21,270 --> 00:30:23,190 Las votaciones lo corroboran. 460 00:30:24,590 --> 00:30:27,690 No serás un político deshonrado más. 461 00:30:27,690 --> 00:30:30,690 Serás una persona despreciable. 462 00:30:31,190 --> 00:30:36,310 El público, el palacio y el partido exigen disciplina. 463 00:30:36,310 --> 00:30:40,330 - ¡A la mierda el partido! - Si te niegas, me han advertido... 464 00:30:40,390 --> 00:30:44,150 que no podemos garantizar tu seguridad física. 465 00:30:44,150 --> 00:30:46,470 Ni la de tu familia. 466 00:30:59,870 --> 00:31:03,150 He hecho lo preparativos para la emisión. 467 00:31:04,170 --> 00:31:05,270 No puedo. 468 00:31:05,270 --> 00:31:08,750 Lo siento, Michael. No tienes elección. 469 00:31:13,310 --> 00:31:16,210 FIN DE LA PARTE TRES 470 00:31:16,210 --> 00:31:18,710 PARTE CUATRO 471 00:31:20,910 --> 00:31:24,390 Conectamos en directo. 472 00:31:24,390 --> 00:31:28,230 Conforme vemos que el vehículo del Primer Ministro atraviesa Londres... 473 00:31:28,230 --> 00:31:32,070 Tiene que hacerlo. 474 00:31:32,070 --> 00:31:36,150 Parece dirigirse al oeste por Bankside Studios. 475 00:32:09,630 --> 00:32:12,430 Hemos ratificado la ley, pasada la medianoche... 476 00:32:12,430 --> 00:32:17,870 será delito criminal guardar cualquier grabación o imagen del suceso. 477 00:32:20,870 --> 00:32:24,220 Van a hacer un anuncio para advertir a la gente de que no lo mire... 478 00:32:24,320 --> 00:32:28,630 con un tono sónico que provoca náuseas. 479 00:32:36,990 --> 00:32:40,830 A medida que se acerca la hora límite de las 4 PM, la nación está paralizada... 480 00:32:40,830 --> 00:32:43,710 viendo el desarrollo de la insólita situación. 481 00:32:43,710 --> 00:32:48,590 Les recuerdo que esta historia ya ha captado la atención global. 482 00:32:48,590 --> 00:32:52,270 Michael Callow ha mostrado una valentía increíble... 483 00:32:52,270 --> 00:32:55,030 en un asunto que era cuestión de vida o muerte. 484 00:32:55,030 --> 00:32:57,830 Así empieza, luego deberíamos avanzar... 485 00:32:58,910 --> 00:33:00,870 Está bien. Sí. 486 00:33:01,630 --> 00:33:02,990 ¿Todo listo? 487 00:33:02,990 --> 00:33:04,790 Sí, señora. 488 00:33:04,790 --> 00:33:07,890 - ¿Está sedada? - Una inyección. Ya está sumisa. 489 00:33:15,830 --> 00:33:18,150 Es hora de entrar. 490 00:33:26,030 --> 00:33:29,310 Este es un comunicado oficial. 491 00:33:29,310 --> 00:33:32,550 El Primer Ministro realizará un acto indecente en sus pantallas. 492 00:33:35,630 --> 00:33:40,910 Con la esperanza de que eso asegure la liberación de la Princesa Susana. 493 00:33:40,910 --> 00:33:45,310 La grabación o posesión de esta emisión será ilegal. 494 00:33:45,310 --> 00:33:49,470 Se aconseja a todos los televidentes apagar sus televisiones de inmediato. 495 00:33:49,470 --> 00:33:52,230 La emisión comenzará tras el siguiente tono. 496 00:34:33,830 --> 00:34:36,910 Tienes que llegar hasta el final. 497 00:34:39,630 --> 00:34:44,070 Hemos colocado ayudas visuales, que te ayudarán... 498 00:34:44,070 --> 00:34:46,070 en caso de emergencia. 499 00:34:49,630 --> 00:34:52,710 Los psicólogos nos sugieren... 500 00:34:52,710 --> 00:34:55,830 que deberías tomarte todo el tiempo que necesites. 501 00:34:57,830 --> 00:35:01,750 Si te apresuras, podría ser interpretado como entusiasmo... 502 00:35:01,750 --> 00:35:03,990 o incluso diversión. 503 00:35:17,350 --> 00:35:20,550 Dentro solo está el equipo básico. 504 00:35:20,550 --> 00:35:22,590 Un set cerrado. 505 00:36:08,110 --> 00:36:09,350 ¡Ahí está! 506 00:36:13,710 --> 00:36:19,510 Confío en que esto provoque el seguro retorno de la Princesa Susana. 507 00:36:28,470 --> 00:36:29,750 Yo... 508 00:36:35,510 --> 00:36:38,430 Amo a mi mujer. 509 00:36:41,350 --> 00:36:43,310 Que Dios me perdone. 510 00:37:02,790 --> 00:37:03,790 ¡No! 511 00:38:42,870 --> 00:38:45,990 ¡Dios! ¡Pobre idiota! 512 00:38:48,430 --> 00:38:50,430 Ya ha pasado casi una hora. 513 00:38:50,430 --> 00:38:52,790 Esto es historia. 514 00:39:53,230 --> 00:39:55,230 La tenemos. A Susana. 515 00:39:55,230 --> 00:39:56,450 ¿La han liberado? 516 00:39:56,550 --> 00:39:58,810 Iba tambaleándose por la ciudad. 517 00:39:58,810 --> 00:40:02,110 Muy sedada, atontada, pero sin heridas. 518 00:40:02,310 --> 00:40:03,470 ¿Y el dedo? 519 00:40:03,510 --> 00:40:05,870 No es suyo. El ADN muestra que es de un varón. 520 00:40:05,870 --> 00:40:06,970 ¿Qué? 521 00:40:06,970 --> 00:40:08,470 Y hay algo más... 522 00:40:08,470 --> 00:40:11,470 Conseguimos una filmación de las tres de la tarde. 523 00:40:11,590 --> 00:40:16,430 Parece que la liberó 30 minutos antes de que sucediera. 524 00:40:16,430 --> 00:40:18,230 ¿Por qué? 525 00:40:19,230 --> 00:40:24,130 Mi opinión es que así él podría estar en otro lugar, observando. 526 00:40:25,630 --> 00:40:28,670 Para dar una lección. 527 00:40:28,670 --> 00:40:31,790 De esto iba todo, de probar algo. 528 00:40:32,510 --> 00:40:33,990 ¿Deberíamos...? 529 00:40:33,990 --> 00:40:36,430 Quiten esa página del informe. 530 00:40:36,430 --> 00:40:38,630 Que nadie la vea, especialmente el Primer Ministro. 531 00:40:38,630 --> 00:40:40,630 Por supuesto. 532 00:40:50,150 --> 00:40:52,270 Buenas noticias, Michael. 533 00:40:52,270 --> 00:40:55,950 La has salvado. Susana está viva y bien. 534 00:41:47,550 --> 00:41:51,230 En el primer aniversario de su humillante experiencia... 535 00:41:51,230 --> 00:41:55,350 un indiferente Michael Callow realizó una convincente actuación... 536 00:41:55,350 --> 00:41:58,390 en un acto público, acompañado de su esposa Jane. 537 00:41:59,630 --> 00:42:00,710 Está bien. 538 00:42:04,350 --> 00:42:07,870 La otra persona clave de los sucesos estuvo también tras la cámara... 539 00:42:07,870 --> 00:42:10,830 anoche en los Premios Children Of Valour. 540 00:42:10,830 --> 00:42:13,630 La Princesa Susana hizo su primera aparición pública... 541 00:42:13,630 --> 00:42:16,910 tras anunciar su embarazo. 542 00:42:16,910 --> 00:42:19,600 Ya ha pasado un año desde que el artista... 543 00:42:19,600 --> 00:42:22,470 ganador del premio Turner, Carlton Bloom... 544 00:42:22,470 --> 00:42:27,270 coaccionó al Primer Ministro para cometer un acto indecente. 545 00:42:27,270 --> 00:42:30,750 Conforme se acercaba el aniversario, un crítico de arte causó controversia... 546 00:42:30,750 --> 00:42:35,470 al describirlo como "la primera obra maestra del siglo 21". 547 00:42:35,470 --> 00:42:39,310 Mientras comentaristas culturales debaten sobre su importancia... 548 00:42:39,310 --> 00:42:42,070 con audiencias globales de 1.3 billones de espectadores... 549 00:42:42,070 --> 00:42:45,390 fue un evento del que todos participamos. 550 00:42:45,390 --> 00:42:48,310 El incidente no consiguió destruir al Primer Ministro... 551 00:42:48,310 --> 00:42:52,910 quien mantiene una tasa valorativa tres veces mayor que el año pasado. 552 00:42:52,910 --> 00:42:55,670 Damon Brown, UKN. 553 00:42:59,830 --> 00:43:01,030 Jane. 554 00:43:01,990 --> 00:43:03,990 Jane, por favor.