1
00:00:54,380 --> 00:00:55,480
Hola.
2
00:00:58,980 --> 00:01:01,420
Dime que pasó.
3
00:01:02,780 --> 00:01:04,780
¿De qué se trata?
4
00:01:08,900 --> 00:01:10,940
Ya bajo.
5
00:01:12,060 --> 00:01:14,140
¿Qué pasó?
6
00:01:15,620 --> 00:01:17,410
Susana.
7
00:01:17,420 --> 00:01:19,610
¿Susana?
8
00:01:19,620 --> 00:01:21,850
La Princesa Susana.
9
00:01:21,860 --> 00:01:23,860
¿Está bien?
10
00:01:25,260 --> 00:01:27,180
No lo sé.
11
00:01:27,380 --> 00:01:30,780
EL HIMNO NACIONAL
12
00:01:50,260 --> 00:01:52,580
No me mate.
13
00:01:53,540 --> 00:01:56,650
Por favor, no me mate.
14
00:01:56,660 --> 00:02:01,050
Lee la declaración.
15
00:02:01,060 --> 00:02:03,420
Sí. Está bien.
16
00:02:05,220 --> 00:02:07,250
¿En esta cámara?
17
00:02:07,260 --> 00:02:09,260
Correcto.
18
00:02:13,340 --> 00:02:17,420
Soy Susana,
Duquesa de Beaumont.
19
00:02:18,460 --> 00:02:22,540
Conocida como la Princesa Susana.
20
00:02:24,340 --> 00:02:26,890
Estoy en un lugar que...
21
00:02:26,900 --> 00:02:31,100
no pueden hallar, retenida
por alguien que no podrán rastrear.
22
00:02:38,500 --> 00:02:41,290
Primer Ministro
Michael Callow--
23
00:02:41,300 --> 00:02:46,060
Primer Ministro Michael Callow,
mi vida...
24
00:02:48,780 --> 00:02:52,420
mi vida depende de usted.
25
00:02:53,820 --> 00:02:58,010
De no cumplir lo pedido antes de...
26
00:02:58,020 --> 00:03:01,850
las 4 de esta tarde, yo seré...
27
00:03:07,700 --> 00:03:10,140
seré ejecutada.
28
00:03:11,860 --> 00:03:13,580
Por favor.
29
00:03:15,180 --> 00:03:17,340
¿Qué haces? Deja que continúe.
30
00:03:17,540 --> 00:03:21,730
Primer Ministro, en este momento,
creo que es importante decir...
31
00:03:21,740 --> 00:03:26,050
que estamos 100% seguros que es,
en efecto...
32
00:03:26,060 --> 00:03:28,020
la Princesa Susana.
33
00:03:28,020 --> 00:03:33,890
Detuvieron su auto antes de medianoche,
cuando volvía de la boda de una amiga.
34
00:03:33,900 --> 00:03:36,090
Insistió en ir.
35
00:03:36,100 --> 00:03:37,220
¿Pero tenía guardias?
36
00:03:37,220 --> 00:03:39,650
Dos policías, aún inconscientes.
37
00:03:39,660 --> 00:03:43,610
Un fuerte sedante, a corta distancia,
con un pinchazo cada uno.
38
00:03:43,620 --> 00:03:45,690
Sin signos de lucha.
39
00:03:45,700 --> 00:03:48,860
¿Qué quieren? ¿Dinero?
40
00:03:50,660 --> 00:03:53,410
¿Liberar al Jihadi?
41
00:03:53,420 --> 00:03:55,620
¿Olvidar la deuda del Tercer Mundo?
42
00:03:57,180 --> 00:03:59,290
¿Salvar las putas bibliotecas?
43
00:03:59,300 --> 00:04:03,890
Creemos que el video y
las demandas son reales.
44
00:04:03,900 --> 00:04:07,390
- ¿Qué demandas?
- Lo que Susana dice a continuación...
45
00:04:09,660 --> 00:04:12,260
le atañe a usted en persona, señor.
46
00:04:14,180 --> 00:04:16,140
Pásalo.
47
00:04:19,300 --> 00:04:24,490
Hay solo una demanda, y es simple.
48
00:04:24,500 --> 00:04:26,810
Esta tarde a las 4...
49
00:04:26,820 --> 00:04:30,890
el Primer Ministro Michael Callow
aparecerá en vivo por TV...
50
00:04:30,900 --> 00:04:33,890
y en todas las cadenas,
inclusive las satelitales...
51
00:04:33,900 --> 00:04:36,480
y... ¡No!
52
00:04:41,740 --> 00:04:45,650
Y en todas las cadenas
inclusive las satelitales...
53
00:04:45,660 --> 00:04:50,300
y tendrá sexo real con un cerdo.
54
00:04:53,260 --> 00:04:55,690
¡No lo entiendo!
55
00:04:57,780 --> 00:05:03,300
El video termina con detalles
técnicos para la transmisión.
56
00:05:16,420 --> 00:05:18,500
¿Por qué hacen esto?
57
00:05:21,900 --> 00:05:23,900
Es una broma, ¿no?
58
00:05:24,950 --> 00:05:26,050
¡Mike!
59
00:05:26,180 --> 00:05:27,860
Es real.
60
00:05:31,620 --> 00:05:33,530
Ella dijo cerdo.
61
00:05:33,540 --> 00:05:35,500
Sexo con un cerdo.
62
00:05:38,620 --> 00:05:41,330
¿Quieren que tenga sexo con un cerdo?
63
00:05:41,340 --> 00:05:47,020
Esta tarde en vivo por TV.
64
00:05:50,260 --> 00:05:53,570
¿Pero qué...? ¿Quiénes?
65
00:05:53,580 --> 00:05:57,690
Estamos chequeando,
haciendo una lista de sospechosos.
66
00:05:57,700 --> 00:06:00,450
Mientras, hicieron una demanda.
67
00:06:00,460 --> 00:06:03,770
No falta mucho para responder.
68
00:06:03,780 --> 00:06:06,020
Bueno, ¡no me cogeré un cerdo!
69
00:06:06,860 --> 00:06:09,410
Primero de todo,
eso no pasará.
70
00:06:09,420 --> 00:06:11,820
Por supuesto.
71
00:06:18,980 --> 00:06:21,340
En absoluto, señor.
72
00:06:22,940 --> 00:06:25,260
¿Se estableció contacto con estos...?
73
00:06:25,260 --> 00:06:29,490
No podemos. No hay dirección de e-mail,
ni palabra clave.
74
00:06:29,500 --> 00:06:31,180
No hay canales de negociación abiertos.
75
00:06:31,180 --> 00:06:35,170
Concentrémonos en hallar a Susana.
La traeremos de vuelta.
76
00:06:35,180 --> 00:06:38,130
No importa cómo. No me interesa.
Hay que parar esto ahora.
77
00:06:38,140 --> 00:06:40,450
Pondremos a todos en ello.
78
00:06:40,460 --> 00:06:44,370
Sí. No. No todos. Un equipo especial.
Esto no puede ampliarse.
79
00:06:44,380 --> 00:06:49,290
Mantenerlo tan lejos de la prensa como
si estuviera del otro lado de Júpiter.
80
00:06:49,300 --> 00:06:52,210
No sale de este cuarto.
81
00:06:52,220 --> 00:06:54,340
Ya salió.
82
00:06:55,220 --> 00:07:00,170
Si hay noteros husmeando... cállenlos.
83
00:07:00,180 --> 00:07:04,610
¡Una orden del super-puto Godzilla
con dientes de 25 cm de Whitehall!
84
00:07:04,620 --> 00:07:07,500
Este video viene de YouTube.
85
00:07:08,700 --> 00:07:10,210
¿Qué?
86
00:07:10,220 --> 00:07:13,050
Lo subieron con una IP encriptada
hace una hora.
87
00:07:13,060 --> 00:07:14,340
¡Sáquenlo de ahí!
88
00:07:14,340 --> 00:07:20,010
Se hizo después de 9 minutos, pero
fue suficiente para ser esparcido.
89
00:07:20,020 --> 00:07:23,450
¿Esparcido? ¿Cuánta gente lo vio?
90
00:07:23,460 --> 00:07:27,210
Por uno que bajamos, suben seis más.
91
00:07:27,220 --> 00:07:28,300
¿Cuánta gente?
92
00:07:28,300 --> 00:07:31,180
Aproximadamente 50.000,
es nuestra cuenta.
93
00:07:32,220 --> 00:07:35,290
Está en la sala de prensa.
94
00:07:35,300 --> 00:07:36,380
¿Está en el aire?
95
00:07:36,380 --> 00:07:40,170
No. Pusimos un aviso de nivel 5
y lo están acatando.
96
00:07:40,180 --> 00:07:41,770
Por ahora.
97
00:07:41,780 --> 00:07:43,580
Es suceso en Twitter.
98
00:07:43,580 --> 00:07:45,860
¡Puta Internet!
99
00:07:50,780 --> 00:07:53,090
¿Y ahora? ¿Cuál es la jugada ahora?
100
00:07:53,100 --> 00:07:56,210
Esto es del todo nuevo,
Primer Ministro.
101
00:07:56,220 --> 00:07:58,340
No hay jugadas a seguir.
102
00:08:00,240 --> 00:08:02,900
FIN DE LA PRIMERA PARTE
103
00:08:02,910 --> 00:08:05,910
PARTE DOS
104
00:08:07,840 --> 00:08:09,770
¡La Princesa Susana fue raptada!
105
00:08:09,770 --> 00:08:12,670
- ¡Me asustas como la mierda!
- Está en YouTube.
106
00:08:12,670 --> 00:08:14,750
¡Debes ir a trabajar!
107
00:08:15,830 --> 00:08:20,910
y tendrá sexo real con un cerdo.
108
00:08:20,910 --> 00:08:23,910
No lo creo. Es una joda.
¡Mira eso!
109
00:08:23,910 --> 00:08:25,350
¡No lo entiendo!
110
00:08:25,350 --> 00:08:27,350
¿Por qué no sale en las noticias?
111
00:08:27,450 --> 00:08:30,190
la controvertida exhibición
de Carlton Bloom...
112
00:08:30,190 --> 00:08:33,670
cierra tres semanas
antes de lo previsto...
113
00:08:33,670 --> 00:08:36,710
¿Cómo denominarlo?
¿"Acto indecente"?
114
00:08:36,710 --> 00:08:39,710
Todos vieron el video.
Conocen los detalles.
115
00:08:39,710 --> 00:08:43,230
Si aludimos bestialidad los de
Ofcom podrían enojarse.
116
00:08:43,230 --> 00:08:45,590
- ¡Que se joda Ofcom!
- Cumplimos con la no difusión.
117
00:08:45,620 --> 00:08:47,950
- Pero algo vamos a hacer.
- Honraremos eso.
118
00:08:47,950 --> 00:08:50,110
¡La voluntaria no difusión!
119
00:08:50,110 --> 00:08:55,210
Será un gesto deportivo pero lo haremos.
¡Peligra la vida de una mujer!
120
00:08:55,510 --> 00:09:01,510
Me están preguntando por qué no lo
cubrimos. ¿Qué les contesto?
121
00:09:01,590 --> 00:09:04,330
- No lo haces.
- Eso es retrógrado.
122
00:09:04,430 --> 00:09:07,590
Nadie lo quebranta, ni Beeb, ni Sky.
123
00:09:07,590 --> 00:09:11,070
¡La cobertura de Facebook
es bastante completa!
124
00:09:11,470 --> 00:09:17,170
- Es como pasó el 11-S.
- ¡Esto no es un cuarto para chatear!
125
00:09:17,430 --> 00:09:19,950
Está en la CNN y FOX.
126
00:09:19,950 --> 00:09:23,950
- Y MSNBC, Al Jazeera, NHK...
- ¡Está bien!
127
00:09:26,910 --> 00:09:28,290
¡Dios! ¡Este planeta!
128
00:09:29,890 --> 00:09:33,670
Bueno, Sarah, cubre el secuestro.
Damon la reacción del público.
129
00:09:33,770 --> 00:09:36,470
Mira, el lado de la realeza.
El futuro casamiento, etc.
130
00:09:36,570 --> 00:09:38,710
Simon, muéstralo en la calidad habitual.
131
00:09:38,710 --> 00:09:42,110
Expliquémoslo sin que los espectadores
se enfermen con sus cereales.
132
00:09:42,110 --> 00:09:46,110
Miren en Internet, New Paradigm,
Twitter, Arab Spring, todo eso..
133
00:09:46,270 --> 00:09:50,190
Dan, todos los gráficos pasan por mí.
Funcional... no cerditos.
134
00:09:50,190 --> 00:09:53,350
Malaika, actualiza el video de la
sentencia de muerte de la Princesa.
135
00:09:53,350 --> 00:09:54,450
¿La sentencia de muerte?
136
00:09:54,450 --> 00:09:58,450
Primero, un llamado incómodo.
Por lo menos le avisaré a Tom.
137
00:10:03,350 --> 00:10:04,430
Pedimos no difundirlo.
138
00:10:04,430 --> 00:10:05,550
Se hizo mundial, Tom.
139
00:10:05,550 --> 00:10:07,830
No lo hagas. Te lo suplico.
140
00:10:07,830 --> 00:10:09,830
No sigas adelante, Martin.
141
00:10:09,830 --> 00:10:12,270
Lo siento. No puedo ayudarte.
142
00:10:12,270 --> 00:10:14,650
¿Sabes cuánta ayuda tendrás en adelante?
143
00:10:15,750 --> 00:10:18,150
Multiplica nada por mierda.
Ya no obtendrás nada más.
144
00:10:18,750 --> 00:10:20,610
Métete eso en el culo, puto de--
145
00:10:21,310 --> 00:10:23,690
- ¿Algo interesante?
- Un hombre.
146
00:10:23,770 --> 00:10:26,490
- ¿Hombre?
- ¡Un hombre!
147
00:10:26,510 --> 00:10:28,870
Tom, ya que estás en medio de esto...
148
00:10:29,870 --> 00:10:32,170
estoy analizando planes
de contingencia.
149
00:10:32,790 --> 00:10:34,830
Le informé a Callett.
150
00:10:36,870 --> 00:10:39,430
Sr. Callett.
Él es Noel, de Blue Eye.
151
00:10:41,030 --> 00:10:44,230
Sabe, ganó un EMMY por los
efectos del programa de HBO...
152
00:10:44,230 --> 00:10:45,670
Moon... Weston... o algo así.
153
00:10:45,670 --> 00:10:46,810
Mar de la Tranquilidad.
154
00:10:46,810 --> 00:10:48,050
Eso.
No encontrará uno mejor.
155
00:10:48,050 --> 00:10:50,710
¿Puede superponer una cabeza
en otro cuerpo en vivo?
156
00:10:50,710 --> 00:10:52,250
Depende de si la cámara se mueve.
157
00:10:52,260 --> 00:10:57,950
Las reglas indican una sola
cámara de mano en movimiento.
158
00:10:58,270 --> 00:11:02,270
Sí, el estilo Gonzo.
Conozco esa mierda. Es difícil.
159
00:11:02,270 --> 00:11:05,750
¿Realizado para ser transmitido en HD?
160
00:11:05,750 --> 00:11:09,510
Concéntrese en las imágenes.
Caras distintas del actor.
161
00:11:09,510 --> 00:11:11,510
De acuerdo a lo estipulado.
162
00:11:11,610 --> 00:11:12,650
Margen posible...
163
00:11:12,650 --> 00:11:16,550
Es para las 4. Queremos que
esté todo preparado a las 2.
164
00:11:20,590 --> 00:11:21,990
No puede ser.
165
00:11:21,990 --> 00:11:23,910
Tiene que ser.
166
00:11:23,910 --> 00:11:27,830
Ya descartaron a los principales.
No es Al-Qaeda, no es el IRA.
167
00:11:27,830 --> 00:11:31,070
Lo que queda es
radicales, racistas.
168
00:11:31,070 --> 00:11:34,070
Gente que le amenazó
a usted o la realeza.
169
00:11:34,070 --> 00:11:36,550
Los están deteniendo mientras hablamos.
170
00:11:36,550 --> 00:11:40,030
Para más que interrogarlos, espero.
Alguien tiene que saber algo.
171
00:11:48,510 --> 00:11:50,510
¿Todavía no sale en la tele?
172
00:11:50,510 --> 00:11:52,950
Nada. Debe ser un engaño.
173
00:11:52,950 --> 00:11:56,390
O lo censuraron.
¡Miren!
174
00:11:56,390 --> 00:11:59,750
Las últimas noticias aquí en UKN.
175
00:11:59,750 --> 00:12:04,750
Se confirmó que Susana,
Duquesa de Beaumont...
176
00:12:04,750 --> 00:12:05,750
ha sido secuestrada.
177
00:12:06,150 --> 00:12:09,250
En el video que fue subido
anónimamente a internet...
178
00:12:09,270 --> 00:12:13,270
aparenta suplicar por su vida.
179
00:12:13,470 --> 00:12:17,470
El video contiene una ridícula
demanda de tipo personal...
180
00:12:17,550 --> 00:12:21,550
que incluye al Primer Ministro,
y una lista de instrucciones...
181
00:12:21,710 --> 00:12:25,070
relativas a cumplir la demanda.
182
00:12:25,070 --> 00:12:26,430
La policía busca sospechosos...
183
00:12:28,390 --> 00:12:33,390
Este video muestra policías
entrando a una casa en Bradford.
184
00:12:33,470 --> 00:12:39,070
Un hombre quizá conectado a un grupo
religioso, arrastrado a un auto.
185
00:12:39,750 --> 00:12:41,830
Si son terroristas, cortarán su cabeza.
186
00:12:41,830 --> 00:12:44,470
- ¡Sagrada mierda, hombre!
- Solo digo.
187
00:12:44,470 --> 00:12:47,990
Pedirán un millón de libras o algo así.
188
00:12:47,990 --> 00:12:51,270
Quieren que lo haga con un cerdo.
189
00:12:51,270 --> 00:12:56,270
El Telegraph tiene el video completo y
una línea interactiva. Es muy crudo.
190
00:12:56,350 --> 00:13:00,350
Breve mención del "acto sexual".
Nada burdo.
191
00:13:00,390 --> 00:13:03,830
Sun encabeza con "Raptada".
Gran secuestro de Susana...
192
00:13:03,830 --> 00:13:05,330
Claro que aún quiero ese trago.
193
00:13:05,330 --> 00:13:07,870
Entonces dame algo.
194
00:13:07,870 --> 00:13:09,670
No será posible.
195
00:13:09,670 --> 00:13:13,110
Soy amigable cuando bebo.
Muy amigable si estoy agradecida.
196
00:13:14,310 --> 00:13:16,110
No tengo comentarios, por ahora.
197
00:13:27,630 --> 00:13:30,550
The Guardian tiene un blog en vivo...
198
00:13:30,550 --> 00:13:34,430
y una reseña simbólica del cerdo.
199
00:13:36,510 --> 00:13:38,550
hace solo 5 horas...
200
00:13:38,550 --> 00:13:42,550
el periodista de UKN Damon Brown
analiza la reacción de la gente.
201
00:13:43,070 --> 00:13:48,070
El video del secuestro fue visto
por más de 18 millones de personas.
202
00:13:48,070 --> 00:13:51,770
Las redes sociales están teniendo
unos 10.000 tweets por minuto.
203
00:13:51,870 --> 00:13:54,870
Mientras esperamos la respuesta
de Downing Street...
204
00:13:54,870 --> 00:13:57,870
el país opina.
205
00:13:57,870 --> 00:14:02,570
No creo que deba humillarse a
nadie bajo amenazas.
206
00:14:02,670 --> 00:14:04,790
No soportaría ver eso.
207
00:14:04,790 --> 00:14:08,230
No pondré la TV.
Es horrible de pensar.
208
00:14:08,230 --> 00:14:10,830
Es desagradable,
de solo pensarlo...
209
00:14:11,150 --> 00:14:13,750
luego de eso, será un héroe.
210
00:14:13,750 --> 00:14:17,750
Lo mirarán como a un loco
y se alejarán.
211
00:14:21,430 --> 00:14:23,830
Nada muy anormal para
el Parlamento.
212
00:14:23,830 --> 00:14:27,390
Son todos desviados sexuales los
parlamentarios y el Primer Ministro.
213
00:14:30,910 --> 00:14:33,830
Apretamos fuerte, pero no sale nada.
214
00:14:35,430 --> 00:14:37,130
Esta es mi casa y no pueden--
215
00:14:44,230 --> 00:14:46,330
Hablemos.
216
00:14:50,310 --> 00:14:51,430
No llegará a eso.
217
00:14:51,430 --> 00:14:52,590
¿Y si no la encuentran?
218
00:14:52,590 --> 00:14:55,790
MI5 consiguió un nombre.
Rodean el lugar ahora.
219
00:14:55,950 --> 00:14:57,610
- ¿Dónde?
- ¿Qué?
220
00:14:57,670 --> 00:15:00,030
- ¿Qué lugar?
- Truro.
221
00:15:00,030 --> 00:15:02,830
¿Por qué mientes?
¡Estás mintiendo!
222
00:15:02,830 --> 00:15:05,310
¿Truro? ¡Jesús!
223
00:15:05,310 --> 00:15:07,150
No quiero que te preocupes.
224
00:15:07,150 --> 00:15:10,030
Nunca fuiste comprensivo.
No empieces ahora.
225
00:15:10,030 --> 00:15:11,510
Quien sea, está loco.
226
00:15:11,510 --> 00:15:13,990
- Y tiene una princesa.
- Lo superaremos.
227
00:15:14,020 --> 00:15:16,270
No cualquier Princesa... la Princesa.
228
00:15:16,270 --> 00:15:20,040
La Princesa del maldito Facebook,
de maldita conciencia ecológica...
229
00:15:20,040 --> 00:15:23,430
- ...y una dulzura nacional.
- No tendré que hacer nada.
230
00:15:24,590 --> 00:15:25,950
Todos se ríen de nosotros.
231
00:15:25,950 --> 00:15:29,670
- Eso no lo sabes.
- Conozco a la gente.
232
00:15:29,700 --> 00:15:31,630
Nos encanta la humillación.
233
00:15:31,630 --> 00:15:32,990
No sucederá nada.
234
00:15:32,990 --> 00:15:36,310
Ya está sucediendo
en sus cabezas.
235
00:15:36,310 --> 00:15:40,910
En sus cabezas, ya lo estás haciendo,
lo está haciendo mi marido.
236
00:15:44,790 --> 00:15:46,950
¡Por favor!
237
00:15:46,950 --> 00:15:48,550
Jane.
238
00:15:52,950 --> 00:15:54,550
Te amo.
239
00:15:55,510 --> 00:15:56,610
¿Qué?
240
00:15:57,070 --> 00:15:59,030
El Palacio al teléfono, señor.
241
00:15:59,030 --> 00:16:01,070
Que Alex los entretenga.
242
00:16:01,070 --> 00:16:04,510
Ya lleva hablando con ella
diez minutos.
243
00:16:04,510 --> 00:16:05,710
¿"Ella"?
244
00:16:05,710 --> 00:16:07,550
Es la propia Reina.
245
00:16:09,470 --> 00:16:11,470
Adelante.
246
00:16:20,030 --> 00:16:22,590
Conforme se acerca
el límite de las 4 PM...
247
00:16:22,590 --> 00:16:24,870
el mundo mantiene la respiración...
248
00:16:24,870 --> 00:16:26,950
¿Se usaría un cerdo hembra?
249
00:16:26,950 --> 00:16:28,350
Está en la lista.
250
00:16:28,350 --> 00:16:32,230
Una lista con reglas, ángulos
de cámara específicos y demás.
251
00:16:32,230 --> 00:16:35,230
- Como en Dogma 95.
- No es como Dogma 95.
252
00:16:35,230 --> 00:16:37,350
¿Qué es Dogma 95?
253
00:16:37,350 --> 00:16:38,710
Un movimiento cinemático.
254
00:16:38,710 --> 00:16:40,870
Lars von Trier.
255
00:16:40,870 --> 00:16:43,940
Reglas de director...
nada de música de fondo...
256
00:16:43,940 --> 00:16:46,830
solo luz natural,
para darle autenticidad.
257
00:16:46,830 --> 00:16:49,320
Igual que aquí,
así que no pueden engañarlo...
258
00:16:49,320 --> 00:16:51,550
grabando a otro tipo
moviendo el culo.
259
00:16:51,550 --> 00:16:55,150
No se me ocurre nada
remotamente parecido a esto.
260
00:16:55,150 --> 00:16:57,630
Una nueva forma de terrorismo.
261
00:16:57,630 --> 00:17:01,630
La opción de terrorismo
islámico con el cerdo--
262
00:17:01,730 --> 00:17:04,070
¡Ese es el objetivo!
¡Hacer el amor con un cerdo!
263
00:17:04,070 --> 00:17:06,470
¿Hacer el amor?
264
00:17:06,470 --> 00:17:09,710
Eviten los detalles macabros.
265
00:17:09,710 --> 00:17:12,670
No hagan mucho hincapié
en los detalles.
266
00:17:12,670 --> 00:17:16,110
Esto ya es un gran tema
de conservación nacional.
267
00:17:16,110 --> 00:17:20,510
¿No es lo que busca precisamente
el que está detrás de esto?
268
00:17:20,510 --> 00:17:22,550
¿Cómo se lo está tomando Su Majestad?
269
00:17:22,550 --> 00:17:25,110
"Confío en que se hará todo lo posible
para recuperarla."
270
00:17:25,110 --> 00:17:28,210
- Eso fue lo que me dijo.
- Lo estamos haciendo.
271
00:17:28,350 --> 00:17:31,470
No se refería en general.
Se refería a ti en particular, a mí.
272
00:17:31,470 --> 00:17:35,310
Señor, podemos tener una pista.
Jamie ha localizado el origen del video.
273
00:17:35,310 --> 00:17:38,440
- Pensaba que no se podía rastrear.
- Técnicamente, sí. Pero...
274
00:17:38,440 --> 00:17:41,210
entonces pensé en la información
que podemos obtener del video.
275
00:17:41,210 --> 00:17:44,710
Antes de la compresión en YouTube
el video era de 57,3 HMAC.
276
00:17:45,590 --> 00:17:47,350
Cuestión de algoritmo.
277
00:17:47,350 --> 00:17:51,150
De todos modos, también sabemos
que fue subido a las 3:16 AM.
278
00:17:51,150 --> 00:17:54,550
Usé un localizador nacional
de subidas ininterrumpidas...
279
00:17:54,550 --> 00:17:58,550
exactamente 57,3 HMAC
con el tiempo de 3:16...
280
00:17:58,650 --> 00:18:01,870
y lo más preciso que obtuve
fue un código postal.
281
00:18:01,870 --> 00:18:03,870
De algún sitio de aquí.
282
00:18:04,710 --> 00:18:05,830
Parece un campus.
283
00:18:05,830 --> 00:18:08,310
Sí. Cerrado en 2010.
284
00:18:08,310 --> 00:18:09,990
Lleva vacío desde entonces.
285
00:18:09,990 --> 00:18:12,070
¿Es la última imagen
por satélite del área?
286
00:18:12,070 --> 00:18:15,350
Tomada a las 3 AM anoche...
287
00:18:16,990 --> 00:18:19,350
Parece que hay luces encendidas.
288
00:18:20,510 --> 00:18:23,470
Lo tenemos. Lo tenemos.
289
00:18:23,470 --> 00:18:26,830
Avisen al equipo local.
A todos. Yo me encargo.
290
00:18:26,830 --> 00:18:30,470
Con cámaras en los cascos.
Podremos ver la operación.
291
00:18:30,470 --> 00:18:32,470
Para la oficina de prensa,
¿bien, Tom?
292
00:18:37,790 --> 00:18:38,790
¡Sí!
293
00:18:39,030 --> 00:18:42,230
FIN DE LA PARTE DOS
294
00:18:42,230 --> 00:18:45,230
PARTE TRES
295
00:18:46,270 --> 00:18:48,390
Bien. ¿Seguros?
296
00:18:48,390 --> 00:18:51,550
Solo será hacerle papilla los huevos,
pero con diplomacia todo irá bien.
297
00:18:51,550 --> 00:18:54,870
Diplomacia rápida.
Nuestro actor está en camino.
298
00:19:01,070 --> 00:19:05,430
Es uno nuevo para mí, obvio.
Yo normalmente no...
299
00:19:05,430 --> 00:19:08,430
- ¿Has visto alguna de mis películas?
- No.
300
00:19:08,490 --> 00:19:11,550
Soy bastante tradicional.
Dentro, fuera y listo.
301
00:19:11,550 --> 00:19:15,310
¿Qué pongo en la factura?
Eso me estaba preguntando yo.
302
00:19:15,310 --> 00:19:16,710
No habrá ninguna factura.
303
00:19:17,430 --> 00:19:19,230
¡Hola!
304
00:19:20,910 --> 00:19:25,710
Necesitamos preparar dos extractos:
Resultados de bienes y de males.
305
00:19:25,710 --> 00:19:26,750
¿Operación de rescate?
306
00:19:26,750 --> 00:19:29,950
El equipo de matones se dirige
al código postal de Buckinghamshire.
307
00:19:29,950 --> 00:19:34,030
HP84TD, una universidad o algo.
Ya deberían estar allí.
308
00:19:57,830 --> 00:20:01,070
Sí, he reducido la luminosidad...
309
00:20:01,070 --> 00:20:03,430
Agente Callet,
este es el Sr. Flynn.
310
00:20:03,430 --> 00:20:05,710
También conocido como Rod Sinsentido.
311
00:20:05,710 --> 00:20:07,910
Nombre artístico.
312
00:20:09,350 --> 00:20:11,510
Sí. Bueno...
313
00:20:11,510 --> 00:20:13,630
Tienes que usar esto.
314
00:20:13,630 --> 00:20:15,190
¿Puedo usar algún camarín?
315
00:20:15,640 --> 00:20:16,640
No.
316
00:20:16,640 --> 00:20:18,750
¿Dónde está mi coprotagonista?
317
00:20:18,750 --> 00:20:20,790
Es grosero que no le des
un beso de antemano.
318
00:20:20,790 --> 00:20:23,110
Afuera, en el camión.
319
00:20:24,230 --> 00:20:27,030
Lleno de joie de vivre, ¿no?
320
00:20:29,390 --> 00:20:33,070
También tienes que ponerte esto...
en tu cabeza.
321
00:20:41,190 --> 00:20:44,470
Han abierto con una palanca.
Por ahí han entrado.
322
00:20:45,350 --> 00:20:46,350
Objetivo identificado.
323
00:20:46,350 --> 00:20:48,230
- Inspector.
- Gracias.
324
00:20:48,230 --> 00:20:50,730
Equipo rojo posicionado.
Esperando órdenes.
325
00:20:50,830 --> 00:20:54,270
Continúen el reconocimiento
y esperen instrucciones.
326
00:20:54,270 --> 00:20:57,070
Cuando faltan tres horas
para el límite de las 4 PM...
327
00:20:57,070 --> 00:21:00,390
el tiempo se agota
para el Primer Ministro...
328
00:21:08,230 --> 00:21:09,630
¿Han entrado, verdad?
329
00:21:09,630 --> 00:21:12,210
¿Crees que estaría aquí
si lo hubieran hecho?
330
00:21:13,210 --> 00:21:16,210
Haz una declaración
sobre el resultado.
331
00:21:19,270 --> 00:21:23,790
- Encubrir es muy comprensible--
- ¡No puedo pensar ahora en encubrir!
332
00:21:29,150 --> 00:21:31,590
¿Pero está reglamentado?
333
00:21:31,590 --> 00:21:33,710
Habrá empatía.
334
00:21:33,710 --> 00:21:37,120
Todas las encuestas
indican comprensión...
335
00:21:37,120 --> 00:21:42,900
disgustos con el secuestrador,
escándalo con todo, pero no contigo.
336
00:21:43,110 --> 00:21:47,350
Si el equipo de Walter lo estropea, no
digo que lo harán, pero si lo hacen...
337
00:21:47,350 --> 00:21:50,430
debemos anticipar la ira del público.
338
00:21:51,630 --> 00:21:55,470
Habrá quejas, lo habitual,
pero...
339
00:21:55,470 --> 00:21:58,970
no hay nada
mejor que lo esperado.
340
00:22:03,910 --> 00:22:09,370
Si la matan, no hay sangre
en tus manos. Sales limpio.
341
00:22:13,410 --> 00:22:15,740
A horas del tiempo límite...
342
00:22:15,740 --> 00:22:18,400
los minutos corren
para los servicios de seguridad.
343
00:22:18,420 --> 00:22:20,540
Junto a nosotros está la actriz Lydia...
344
00:22:21,180 --> 00:22:22,910
Creí que la historia venía de IB7.
345
00:22:23,450 --> 00:22:26,030
Es porque ajustamos los límites,
así que viene en directo.
346
00:22:27,130 --> 00:22:28,670
¿De dónde es la tetona?
347
00:22:30,470 --> 00:22:32,830
Actriz de Downton Abbey,
conoce a la Princesa.
348
00:22:32,830 --> 00:22:35,870
Esto vino para ti,
lo dejaron en recepción.
349
00:22:35,870 --> 00:22:37,870
Un mensajero lo dejó.
350
00:22:41,270 --> 00:22:42,370
MÍRAME
351
00:22:42,430 --> 00:22:44,390
¿Sabes cómo enchufar esto?
352
00:22:51,470 --> 00:22:53,990
Jack, llama a la policía.
¡Por favor, llévatelo!
353
00:22:53,990 --> 00:22:56,150
Que alguien lo fotografíe primero.
354
00:22:56,790 --> 00:22:58,190
¿Qué demonios es esto?
355
00:22:59,570 --> 00:23:01,660
"Te di reglas, dije sin trampas".
356
00:23:02,120 --> 00:23:03,760
¿ROD SINSENTIDO?
POR FAVOR.
357
00:23:12,790 --> 00:23:14,910
Más noticias urgentes...
358
00:23:14,910 --> 00:23:18,910
y un dedo cortado. Se cree que
pertenece a la Princesa Susana.
359
00:23:18,910 --> 00:23:22,230
Ha sido enviado a UKN,
junto con un video...
360
00:23:22,230 --> 00:23:24,120
aparentemente mostrando
al secuestrador...
361
00:23:24,120 --> 00:23:26,850
sacándoselo a la Princesa.
362
00:23:26,950 --> 00:23:30,570
UKN Noticias ha pasado todo
el material a Scotland Yard...
363
00:23:30,670 --> 00:23:31,870
¡Maldito infierno!
364
00:23:33,060 --> 00:23:36,350
¡Dios! ¡No puedo ver esto!
Tiene que hacer lo que quieren.
365
00:23:36,990 --> 00:23:38,350
Sí, ¡es un maldito idiota!
366
00:23:38,350 --> 00:23:40,670
en un puerto de memoria
la cual contenía una frase...
367
00:23:40,680 --> 00:23:45,100
acusándolo de romper las reglas
establecidas en la demanda.
368
00:23:45,280 --> 00:23:47,870
Este severo suceso viene
a solo horas...
369
00:23:47,880 --> 00:23:49,870
antes del límite de muerte
de las 4:00 PM.
370
00:23:53,150 --> 00:23:54,150
Dios.
371
00:23:59,790 --> 00:24:03,070
A menos que me equivoque,
nuestro misterioso hombre especificó...
372
00:24:03,070 --> 00:24:06,790
nada de trucos visuales
en su demanda original, ¿no?
373
00:24:06,790 --> 00:24:09,790
- Lo consideré necesario--
- Lo consideraste necesario.
374
00:24:10,010 --> 00:24:12,560
- Para--
- ¡Maldito infierno!
375
00:24:18,830 --> 00:24:20,130
- ¡Mike!
- ¡No lo hagas!
376
00:24:21,000 --> 00:24:24,630
¡Una palabra más y
te juro que te voy a--
377
00:24:36,490 --> 00:24:37,770
¿Qué hiciste, Alex?
378
00:24:38,970 --> 00:24:40,290
Tenía un plan de respaldo.
379
00:24:41,290 --> 00:24:42,510
Un hombre preparado...
380
00:24:42,510 --> 00:24:46,100
y una compañía de efectos especiales
que pintaría tu cabeza en sus hombros.
381
00:24:46,110 --> 00:24:47,510
¿Y creíste que eso funcionaría?
382
00:24:47,510 --> 00:24:49,170
Creí que valía la pena considerarlo.
383
00:24:49,170 --> 00:24:51,230
Entonces eres una perra estúpida.
384
00:24:51,230 --> 00:24:53,310
Con tu interés en el corazón.
385
00:24:53,310 --> 00:24:54,870
¿Quién sabe sobre esto?
386
00:24:54,970 --> 00:24:57,990
Unos pocos selectos.
Parece que algún idiota en el estudio...
387
00:24:57,990 --> 00:25:01,030
reconoció a nuestro actor...
388
00:25:01,030 --> 00:25:04,870
subieron la foto en Twitter
e Internet hizo el resto.
389
00:25:04,870 --> 00:25:07,350
No está saliendo bien.
390
00:25:07,350 --> 00:25:09,430
¿Con quién?
391
00:25:10,350 --> 00:25:12,830
Con todos.
392
00:25:12,830 --> 00:25:16,510
Hace unas horas, la opinión pública
apoyaba al Primer Ministro Callow.
393
00:25:16,520 --> 00:25:22,010
Solo el 26% creía que debía satisfacer
la extraña e ilegal petición.
394
00:25:22,330 --> 00:25:24,100
Pero a consecuencia de estas imágenes...
395
00:25:24,110 --> 00:25:29,350
y el envío del dedo de la Princesa
a UKN, la opinión está cambiando.
396
00:25:29,450 --> 00:25:32,920
Sería humillante, pero nada
comparado con el sufrimiento de ella.
397
00:25:32,930 --> 00:25:35,670
Por la aparición del dedo,
él tendrá que hacerlo.
398
00:25:35,670 --> 00:25:37,810
- ¿Tiene que hacerlo?
- ¿Cuál es la alternativa?
399
00:25:37,810 --> 00:25:40,880
Podemos tener otro Primer Ministro.
No podemos vivir sin una Princesa.
400
00:25:40,880 --> 00:25:42,310
Por supuesto que debe hacerlo.
401
00:25:42,310 --> 00:25:45,830
Si no logra liberarla,
está acabado, ¿no?
402
00:25:45,910 --> 00:25:48,550
Las encuestas en línea sugieren
que el 86% de los votantes...
403
00:25:48,550 --> 00:25:51,990
ahora creen que la demanda
debería realizarse.
404
00:25:51,990 --> 00:25:53,990
Damon Brown, UKN--
405
00:25:56,890 --> 00:25:59,010
¿Cuándo el equipo Walker
entrará en la universidad?
406
00:25:59,010 --> 00:26:00,010
Necesitan tiempo--
407
00:26:00,010 --> 00:26:01,870
No más charla,
no más equivocaciones.
408
00:26:01,870 --> 00:26:03,270
Julian nos aconseja contra--
409
00:26:03,270 --> 00:26:07,670
Yo les aconsejo.
Entran ahora. Entran ahora.
410
00:26:24,030 --> 00:26:26,190
¿Dónde está mi video de la muerte?
411
00:26:26,190 --> 00:26:30,630
¿Qué dirías si te cuento que estoy
cerca de donde tienen a Susana?
412
00:26:30,630 --> 00:26:31,830
Diría que estás mintiendo.
413
00:26:32,630 --> 00:26:34,090
Entonces estarías equivocado.
414
00:26:35,690 --> 00:26:36,950
¿Tienes un equipo contigo?
415
00:26:36,950 --> 00:26:39,270
No soy estúpida.
416
00:26:39,270 --> 00:26:40,390
¿Malaika?
417
00:26:57,230 --> 00:26:58,830
¿Estás recibiendo esto?
418
00:26:58,830 --> 00:27:01,710
Sí. Quédate atrás.
No te pongas en peligro.
419
00:27:08,430 --> 00:27:09,630
¿Aún recibes esto?
420
00:27:09,630 --> 00:27:13,030
Sí. Solo mantente a salvo, Malaika.
¡Ten cuidado!
421
00:27:28,990 --> 00:27:31,990
Si esto no funciona--
422
00:27:31,990 --> 00:27:34,030
Necesitaremos--
423
00:27:58,070 --> 00:28:01,350
¡Policías armados! ¡Tírense al piso!
¡Tírense al piso!
424
00:28:05,110 --> 00:28:06,110
¡Muévanse!
425
00:28:06,790 --> 00:28:08,410
¡Quédese justo donde está!
426
00:28:11,190 --> 00:28:12,830
¡Maldición!
427
00:28:19,830 --> 00:28:20,970
Es un señuelo.
428
00:28:21,370 --> 00:28:23,420
Lo deben haber subido desde aquí
con un proxy.
429
00:28:23,430 --> 00:28:26,000
Pueden estar en cualquier lado.
Lo siento
430
00:28:26,160 --> 00:28:27,230
¡Jesús!
431
00:28:27,230 --> 00:28:29,990
- ¡La van a atrapar!
- No la pueden ver, está detrás de algo.
432
00:28:29,990 --> 00:28:31,310
Malaika, asegúrate de que no...
433
00:28:31,310 --> 00:28:34,310
¡Quédese bajo! ¡No se mueva!
434
00:28:36,630 --> 00:28:38,950
¡Corre, Malaika! ¡Corre!
435
00:28:42,590 --> 00:28:44,750
Sal de ahí. ¡Vamos!
436
00:28:44,750 --> 00:28:46,710
¡Policía armada!
¡Quédese donde está!
437
00:28:55,490 --> 00:28:57,190
¿Es él?
¿Lo agarraron?
438
00:28:57,200 --> 00:28:59,490
Jack, ¿dónde demonios está Jack?
439
00:28:59,590 --> 00:29:02,350
¡Avancen! ¡Avancen! ¡Avancen!
440
00:29:10,650 --> 00:29:14,390
UKN. Es Malaika o algo así.
Es de la UKN.
441
00:29:14,550 --> 00:29:16,210
- ¿Eres de la prensa?
- Sí.
442
00:29:17,630 --> 00:29:19,990
Ahí va tu premio RTS.
443
00:29:20,690 --> 00:29:22,810
- Debe haber algo.
- No hay nada allí, Mike.
444
00:29:22,810 --> 00:29:24,530
Debería haber pistas.
Alguna evidencia.
445
00:29:24,530 --> 00:29:25,610
Hicimos todo lo posible.
446
00:29:25,610 --> 00:29:27,680
Enviaste a tus hombres
a rescatar un maniquí.
447
00:29:27,690 --> 00:29:28,770
Lo siento, Michael--
448
00:29:28,810 --> 00:29:31,110
- ¡Vete al carajo, Julian!
- 3:20. Se acaba el tiempo.
449
00:29:31,130 --> 00:29:35,590
¡No se nos acaba el tiempo!
¡No se nos acaba el tiempo!
450
00:29:51,870 --> 00:29:53,170
No sucederá.
451
00:29:53,170 --> 00:29:54,960
- Para el público--
- ¡Al carajo el público!
452
00:29:54,960 --> 00:29:59,550
Para el público, esto es un hombre
de dudosa popularidad...
453
00:29:59,550 --> 00:30:01,790
dispuesto a avergonzarse
por la vida de una chica.
454
00:30:01,790 --> 00:30:04,030
¿Qué diferencia hay?
Probablemente ya esté muerta.
455
00:30:04,030 --> 00:30:07,910
Si no lo está, la matará
y subirá el video.
456
00:30:07,910 --> 00:30:11,910
Todos lo verán.
El mundo lo verá.
457
00:30:11,910 --> 00:30:16,230
Los ánimos rozarán la insurrección
y te destruirán...
458
00:30:16,230 --> 00:30:19,350
te lo garantizo,
te destruirán por completo.
459
00:30:21,270 --> 00:30:23,190
Las votaciones lo corroboran.
460
00:30:24,590 --> 00:30:27,690
No serás un político
deshonrado más.
461
00:30:27,690 --> 00:30:30,690
Serás una persona despreciable.
462
00:30:31,190 --> 00:30:36,310
El público, el palacio y el partido
exigen disciplina.
463
00:30:36,310 --> 00:30:40,330
- ¡A la mierda el partido!
- Si te niegas, me han advertido...
464
00:30:40,390 --> 00:30:44,150
que no podemos garantizar
tu seguridad física.
465
00:30:44,150 --> 00:30:46,470
Ni la de tu familia.
466
00:30:59,870 --> 00:31:03,150
He hecho lo preparativos
para la emisión.
467
00:31:04,170 --> 00:31:05,270
No puedo.
468
00:31:05,270 --> 00:31:08,750
Lo siento, Michael.
No tienes elección.
469
00:31:13,310 --> 00:31:16,210
FIN DE LA PARTE TRES
470
00:31:16,210 --> 00:31:18,710
PARTE CUATRO
471
00:31:20,910 --> 00:31:24,390
Conectamos en directo.
472
00:31:24,390 --> 00:31:28,230
Conforme vemos que el vehículo
del Primer Ministro atraviesa Londres...
473
00:31:28,230 --> 00:31:32,070
Tiene que hacerlo.
474
00:31:32,070 --> 00:31:36,150
Parece dirigirse al oeste
por Bankside Studios.
475
00:32:09,630 --> 00:32:12,430
Hemos ratificado la ley,
pasada la medianoche...
476
00:32:12,430 --> 00:32:17,870
será delito criminal guardar
cualquier grabación o imagen del suceso.
477
00:32:20,870 --> 00:32:24,220
Van a hacer un anuncio para advertir
a la gente de que no lo mire...
478
00:32:24,320 --> 00:32:28,630
con un tono sónico
que provoca náuseas.
479
00:32:36,990 --> 00:32:40,830
A medida que se acerca la hora límite de
las 4 PM, la nación está paralizada...
480
00:32:40,830 --> 00:32:43,710
viendo el desarrollo
de la insólita situación.
481
00:32:43,710 --> 00:32:48,590
Les recuerdo que esta historia
ya ha captado la atención global.
482
00:32:48,590 --> 00:32:52,270
Michael Callow ha mostrado
una valentía increíble...
483
00:32:52,270 --> 00:32:55,030
en un asunto que era cuestión
de vida o muerte.
484
00:32:55,030 --> 00:32:57,830
Así empieza,
luego deberíamos avanzar...
485
00:32:58,910 --> 00:33:00,870
Está bien. Sí.
486
00:33:01,630 --> 00:33:02,990
¿Todo listo?
487
00:33:02,990 --> 00:33:04,790
Sí, señora.
488
00:33:04,790 --> 00:33:07,890
- ¿Está sedada?
- Una inyección. Ya está sumisa.
489
00:33:15,830 --> 00:33:18,150
Es hora de entrar.
490
00:33:26,030 --> 00:33:29,310
Este es un comunicado oficial.
491
00:33:29,310 --> 00:33:32,550
El Primer Ministro realizará
un acto indecente en sus pantallas.
492
00:33:35,630 --> 00:33:40,910
Con la esperanza de que eso asegure
la liberación de la Princesa Susana.
493
00:33:40,910 --> 00:33:45,310
La grabación o posesión
de esta emisión será ilegal.
494
00:33:45,310 --> 00:33:49,470
Se aconseja a todos los televidentes
apagar sus televisiones de inmediato.
495
00:33:49,470 --> 00:33:52,230
La emisión comenzará
tras el siguiente tono.
496
00:34:33,830 --> 00:34:36,910
Tienes que llegar hasta el final.
497
00:34:39,630 --> 00:34:44,070
Hemos colocado ayudas visuales,
que te ayudarán...
498
00:34:44,070 --> 00:34:46,070
en caso de emergencia.
499
00:34:49,630 --> 00:34:52,710
Los psicólogos nos sugieren...
500
00:34:52,710 --> 00:34:55,830
que deberías tomarte todo
el tiempo que necesites.
501
00:34:57,830 --> 00:35:01,750
Si te apresuras, podría ser interpretado
como entusiasmo...
502
00:35:01,750 --> 00:35:03,990
o incluso diversión.
503
00:35:17,350 --> 00:35:20,550
Dentro solo está el equipo básico.
504
00:35:20,550 --> 00:35:22,590
Un set cerrado.
505
00:36:08,110 --> 00:36:09,350
¡Ahí está!
506
00:36:13,710 --> 00:36:19,510
Confío en que esto provoque el seguro
retorno de la Princesa Susana.
507
00:36:28,470 --> 00:36:29,750
Yo...
508
00:36:35,510 --> 00:36:38,430
Amo a mi mujer.
509
00:36:41,350 --> 00:36:43,310
Que Dios me perdone.
510
00:37:02,790 --> 00:37:03,790
¡No!
511
00:38:42,870 --> 00:38:45,990
¡Dios! ¡Pobre idiota!
512
00:38:48,430 --> 00:38:50,430
Ya ha pasado casi una hora.
513
00:38:50,430 --> 00:38:52,790
Esto es historia.
514
00:39:53,230 --> 00:39:55,230
La tenemos.
A Susana.
515
00:39:55,230 --> 00:39:56,450
¿La han liberado?
516
00:39:56,550 --> 00:39:58,810
Iba tambaleándose por la ciudad.
517
00:39:58,810 --> 00:40:02,110
Muy sedada, atontada,
pero sin heridas.
518
00:40:02,310 --> 00:40:03,470
¿Y el dedo?
519
00:40:03,510 --> 00:40:05,870
No es suyo.
El ADN muestra que es de un varón.
520
00:40:05,870 --> 00:40:06,970
¿Qué?
521
00:40:06,970 --> 00:40:08,470
Y hay algo más...
522
00:40:08,470 --> 00:40:11,470
Conseguimos una filmación
de las tres de la tarde.
523
00:40:11,590 --> 00:40:16,430
Parece que la liberó 30 minutos
antes de que sucediera.
524
00:40:16,430 --> 00:40:18,230
¿Por qué?
525
00:40:19,230 --> 00:40:24,130
Mi opinión es que así él podría
estar en otro lugar, observando.
526
00:40:25,630 --> 00:40:28,670
Para dar una lección.
527
00:40:28,670 --> 00:40:31,790
De esto iba todo,
de probar algo.
528
00:40:32,510 --> 00:40:33,990
¿Deberíamos...?
529
00:40:33,990 --> 00:40:36,430
Quiten esa página del informe.
530
00:40:36,430 --> 00:40:38,630
Que nadie la vea,
especialmente el Primer Ministro.
531
00:40:38,630 --> 00:40:40,630
Por supuesto.
532
00:40:50,150 --> 00:40:52,270
Buenas noticias, Michael.
533
00:40:52,270 --> 00:40:55,950
La has salvado.
Susana está viva y bien.
534
00:41:47,550 --> 00:41:51,230
En el primer aniversario
de su humillante experiencia...
535
00:41:51,230 --> 00:41:55,350
un indiferente Michael Callow realizó
una convincente actuación...
536
00:41:55,350 --> 00:41:58,390
en un acto público,
acompañado de su esposa Jane.
537
00:41:59,630 --> 00:42:00,710
Está bien.
538
00:42:04,350 --> 00:42:07,870
La otra persona clave de los sucesos
estuvo también tras la cámara...
539
00:42:07,870 --> 00:42:10,830
anoche en los Premios
Children Of Valour.
540
00:42:10,830 --> 00:42:13,630
La Princesa Susana
hizo su primera aparición pública...
541
00:42:13,630 --> 00:42:16,910
tras anunciar su embarazo.
542
00:42:16,910 --> 00:42:19,600
Ya ha pasado un año
desde que el artista...
543
00:42:19,600 --> 00:42:22,470
ganador del premio Turner,
Carlton Bloom...
544
00:42:22,470 --> 00:42:27,270
coaccionó al Primer Ministro
para cometer un acto indecente.
545
00:42:27,270 --> 00:42:30,750
Conforme se acercaba el aniversario,
un crítico de arte causó controversia...
546
00:42:30,750 --> 00:42:35,470
al describirlo como
"la primera obra maestra del siglo 21".
547
00:42:35,470 --> 00:42:39,310
Mientras comentaristas culturales
debaten sobre su importancia...
548
00:42:39,310 --> 00:42:42,070
con audiencias globales
de 1.3 billones de espectadores...
549
00:42:42,070 --> 00:42:45,390
fue un evento
del que todos participamos.
550
00:42:45,390 --> 00:42:48,310
El incidente no consiguió
destruir al Primer Ministro...
551
00:42:48,310 --> 00:42:52,910
quien mantiene una tasa valorativa
tres veces mayor que el año pasado.
552
00:42:52,910 --> 00:42:55,670
Damon Brown, UKN.
553
00:42:59,830 --> 00:43:01,030
Jane.
554
00:43:01,990 --> 00:43:03,990
Jane, por favor.