1
00:00:05,440 --> 00:00:08,440
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:47,240 --> 00:00:48,840
Allez, Mia.
3
00:01:51,040 --> 00:01:52,440
Je l'ai pas vu, Mia.
4
00:01:53,840 --> 00:01:55,080
Bordel !
5
00:01:55,680 --> 00:01:56,960
Bordel de merde !
6
00:01:58,520 --> 00:02:00,240
Rob, faut qu'on aille voir.
7
00:02:14,600 --> 00:02:15,800
Oh, merde, Rob !
8
00:02:17,600 --> 00:02:19,000
Ça va aller.
9
00:02:24,680 --> 00:02:26,160
C'est pas vrai !
10
00:02:32,720 --> 00:02:34,000
Putain de merde.
11
00:02:35,800 --> 00:02:36,840
Putain.
12
00:02:38,120 --> 00:02:40,160
Rob, faut appeler quelqu'un.
13
00:02:40,240 --> 00:02:43,960
Non !
Bordel, Mia ! Réfléchis, d'accord ?
14
00:02:44,040 --> 00:02:45,520
Réfléchis, mon cœur.
15
00:02:46,000 --> 00:02:49,480
On est complètement bourrés ! Et je...
16
00:02:51,160 --> 00:02:52,080
J'irai en taule !
17
00:02:52,560 --> 00:02:54,000
C'est la taule direct, là !
18
00:02:54,080 --> 00:02:57,560
J'ai bu comme un trou
et j'ai renversé un mec, putain !
19
00:02:58,600 --> 00:03:01,280
C'est moi qui finirai en prison !
J'étais au volant...
20
00:03:02,160 --> 00:03:04,920
J'irai en prison
et j'en sortirai jamais, bordel !
21
00:03:05,000 --> 00:03:06,600
On peut pas le laisser là.
22
00:03:06,680 --> 00:03:09,720
- Ferme-la, Mia !
- On peut pas le laisser sur la route !
23
00:03:09,800 --> 00:03:12,560
Laisse-moi réfléchir !
J'ai besoin de réfléchir.
24
00:03:13,760 --> 00:03:14,920
Putain !
25
00:03:16,800 --> 00:03:19,200
Bon, il y a un lac, là-bas.
26
00:03:19,800 --> 00:03:23,680
J'ai un sac de couchage dans le coffre.
Surveille la route !
27
00:03:25,280 --> 00:03:28,600
Non.
28
00:03:35,480 --> 00:03:36,480
{\an8}- Mia.
- Arrête !
29
00:03:36,560 --> 00:03:40,680
{\an8}Mia, viens. Prends le sac avec moi.
Prends-le.
30
00:03:41,600 --> 00:03:43,800
{\an8}- Non !
- Mon cœur, je t'en prie.
31
00:03:50,520 --> 00:03:51,680
Merde !
32
00:04:13,880 --> 00:04:16,120
Prends des pierres, je vais lester le sac.
33
00:04:16,680 --> 00:04:18,160
Il m'en faut un paquet !
34
00:04:20,520 --> 00:04:23,480
Entasse-les là, putain. Entasse-les !
35
00:04:25,640 --> 00:04:28,240
Referme-le. Jusqu'à la tête.
36
00:04:28,320 --> 00:04:33,560
Trois, deux, un.
37
00:05:19,080 --> 00:05:23,600
Je suis honorée de m'adresser
à un public si prestigieux.
38
00:05:24,520 --> 00:05:26,360
Je suis ravie qu'on m'ait partagée...
39
00:05:26,440 --> 00:05:31,920
Je suis ravie qu'on m'ait demandé
de partager ma vision de l'avenir.
40
00:05:33,600 --> 00:05:35,720
Dans ce monde d'injustice
et d'intolérance,
41
00:05:35,800 --> 00:05:38,320
aux enjeux environnementaux énormes,
42
00:05:38,400 --> 00:05:43,040
difficile d'imaginer un avenir radieux,
mais nous devons nous y efforcer.
43
00:05:43,120 --> 00:05:46,240
C'est notre seul moyen de bâtir
des lendemains meilleurs.
44
00:05:48,720 --> 00:05:51,720
Je vais d'abord vous raconter
une histoire amusante.
45
00:06:03,360 --> 00:06:04,840
Bon, j'y vais.
46
00:06:05,840 --> 00:06:07,120
Au revoir.
47
00:06:10,280 --> 00:06:13,040
- À plus tard.
- À demain.
48
00:06:13,120 --> 00:06:14,400
OK.
49
00:06:14,480 --> 00:06:16,280
- Bonne journée.
- Toi aussi.
50
00:06:16,360 --> 00:06:17,920
- Au revoir, maman !
- Tiens.
51
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
Salut, le chien.
52
00:07:19,320 --> 00:07:20,760
Un instant !
53
00:07:24,160 --> 00:07:25,280
J'arrive.
54
00:07:27,920 --> 00:07:29,400
Une petite seconde !
55
00:07:32,520 --> 00:07:34,280
- Mme Carmichael ?
- Oui ?
56
00:07:34,360 --> 00:07:35,840
{\an8}Je suis des Assurances Realm.
57
00:07:36,400 --> 00:07:39,640
J'ai besoin de recueillir
vos souvenirs de l'accident.
58
00:07:40,600 --> 00:07:43,200
- Je peux entrer ?
- Si vous voulez.
59
00:08:05,800 --> 00:08:07,440
Une personne qui est devenue
60
00:08:07,520 --> 00:08:10,320
l'une des architectes les plus novatrices
de sa génération.
61
00:08:11,480 --> 00:08:14,480
Elle construit des bâtiments,
mais aussi des communautés.
62
00:08:15,280 --> 00:08:19,480
Mais je vous en ai assez dit sur elle.
Merci d'accueillir Mia Nolan.
63
00:08:27,240 --> 00:08:28,640
Merci, Martin.
64
00:08:28,720 --> 00:08:32,080
Je suis honorée de m'adresser
à un public si prestigieux...
65
00:08:44,320 --> 00:08:46,440
Bonsoir et bienvenue à Fences Pizza.
66
00:08:46,520 --> 00:08:47,800
LIVRAISON EN COURS
67
00:08:47,880 --> 00:08:50,080
Votre pizza est prête.
68
00:09:02,480 --> 00:09:03,360
Qui est-ce ?
69
00:09:03,720 --> 00:09:06,200
- C'est moi.
- Bonsoir.
70
00:09:07,200 --> 00:09:09,800
- T'as oublié de te raser ?
- Je t'emmerde.
71
00:09:11,200 --> 00:09:13,080
Ça te va plutôt bien. Entre.
72
00:09:19,400 --> 00:09:21,800
Ça fait combien de temps ?
Deux ans, non ?
73
00:09:21,880 --> 00:09:23,000
Trois.
74
00:09:23,080 --> 00:09:25,920
Ça doit être sérieux
pour que tu passes à mon hôtel.
75
00:09:26,000 --> 00:09:28,080
- On va dîner quelque part ?
- En fait...
76
00:09:28,160 --> 00:09:30,560
je t'ai appelée
parce que je te savais en ville,
77
00:09:30,640 --> 00:09:33,000
pour ce truc d'architecture ?
78
00:09:33,080 --> 00:09:34,720
Ils appellent ça un forum.
79
00:09:34,800 --> 00:09:37,040
Les gens paient pour venir m'écouter.
80
00:09:37,120 --> 00:09:38,280
Tu te rends compte !
81
00:09:39,240 --> 00:09:40,640
J'arrive pas à m'y faire.
82
00:09:41,360 --> 00:09:43,520
T'as l'air en forme. Tu fais du sport ?
83
00:09:43,600 --> 00:09:44,600
Toi, tu es...
84
00:09:44,680 --> 00:09:48,240
J'ai l'air d'une merde, Mia.
Te casse pas la tête.
85
00:09:48,560 --> 00:09:50,320
Une vieille merde desséchée.
86
00:09:50,400 --> 00:09:52,840
- Tu bois quelque chose ?
- J'ai décroché.
87
00:09:54,920 --> 00:09:56,480
Tu as arrêté pour de bon ?
88
00:09:56,560 --> 00:09:59,480
Depuis neuf mois,
trois semaines et deux jours.
89
00:10:02,120 --> 00:10:04,440
Bravo. Je te félicite.
90
00:10:04,520 --> 00:10:05,600
Mais sers-toi.
91
00:10:06,400 --> 00:10:07,640
- Vas-y.
- T'es sûr ?
92
00:10:07,960 --> 00:10:09,560
- Absolument.
- OK.
93
00:10:12,160 --> 00:10:15,280
C'est pas le meilleur endroit
pour me voir,
94
00:10:15,360 --> 00:10:17,960
ça pue le houblon dans toute la rue.
95
00:10:18,040 --> 00:10:19,960
- Tu as remarqué ?
- Non.
96
00:10:20,320 --> 00:10:23,400
Ça sent la bière à plein nez.
97
00:10:23,840 --> 00:10:25,440
Ça t'aidera pas à rester sobre.
98
00:10:29,000 --> 00:10:32,640
Je ferais mieux
de ne pas parler d'alcool comme ça.
99
00:10:41,040 --> 00:10:44,320
- J'espère que t'es pas venu parler de...
- En fait, si.
100
00:10:46,280 --> 00:10:48,920
J'ai repensé à ce qui s'est passé
cette nuit-là.
101
00:10:49,200 --> 00:10:50,520
- Rob.
- Ça m'obsède.
102
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
On avait dit qu'il fallait oublier.
103
00:10:53,400 --> 00:10:55,080
{\an8}On devait pas éviter d'en parler ?
104
00:10:56,560 --> 00:10:58,160
{\an8}J'y arrive pas. Désolé.
105
00:11:01,120 --> 00:11:02,840
{\an8}C'est loin, tout ça.
106
00:11:02,920 --> 00:11:05,360
Dans ma tête, c'est très présent.
107
00:11:07,080 --> 00:11:08,120
Oui, je sais.
108
00:11:09,640 --> 00:11:11,760
Pourquoi ça te travaille tant
aujourd'hui ?
109
00:11:13,080 --> 00:11:15,320
- Il y a eu un reportage.
- Un reportage ?
110
00:11:16,440 --> 00:11:18,720
Un article de presse.
Appelle ça comme tu veux.
111
00:11:19,840 --> 00:11:21,240
Je te l'ai imprimé.
112
00:11:22,520 --> 00:11:23,480
Mia ?
113
00:11:23,560 --> 00:11:26,120
C'est elle. C'est sa femme.
114
00:11:26,200 --> 00:11:29,640
- T'en sais rien.
- Il y a une photo de lui, en bas.
115
00:11:30,120 --> 00:11:31,000
C'est lui.
116
00:11:31,840 --> 00:11:34,040
Ils l'ont jamais retrouvé, le pauvre gars.
117
00:11:35,080 --> 00:11:36,760
Elle ne s'est jamais remariée.
118
00:11:37,360 --> 00:11:41,040
Elle n'a jamais déménagé.
Elle est restée, au cas où il rentrerait.
119
00:11:41,120 --> 00:11:43,760
Depuis tout ce temps, Mia,
elle l'attend encore.
120
00:11:48,040 --> 00:11:52,200
C'est affreux,
mais qu'est-ce qu'on peut y faire ?
121
00:11:56,600 --> 00:11:58,200
Je vais lui écrire une lettre.
122
00:12:04,440 --> 00:12:05,480
- Non.
- Anonyme.
123
00:12:05,560 --> 00:12:08,080
- Je ne parlerai pas de toi.
- Fais pas ça.
124
00:12:10,240 --> 00:12:12,760
Tu vas tout foutre en l'air,
à remuer le passé.
125
00:12:12,840 --> 00:12:15,200
- Je peux pas vivre avec ça.
- Ils sauront quoi faire.
126
00:12:15,280 --> 00:12:16,880
Ils pourront remonter la piste.
127
00:12:18,880 --> 00:12:20,840
Ils retrouveront le corps
et nous, ensuite.
128
00:12:20,920 --> 00:12:23,680
- Ils nous retrouveront pas !
- Si, et on sera foutus.
129
00:12:23,760 --> 00:12:26,320
Écoute, quand j'ai arrêté de boire,
130
00:12:26,720 --> 00:12:29,400
on m'a dit de m'excuser
auprès de ceux que j'avais blessés.
131
00:12:29,480 --> 00:12:30,440
Elle, par exemple !
132
00:12:30,520 --> 00:12:33,120
T'es plus censé faire de mal non plus.
T'as pensé à moi ?
133
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
- Et elle ?
- Hors de question.
134
00:12:36,480 --> 00:12:37,480
Non.
135
00:12:40,560 --> 00:12:43,240
Non ! Bordel !
136
00:12:45,800 --> 00:12:48,400
C'était ton idée. Ton idée de merde !
137
00:12:48,480 --> 00:12:51,480
Je le sais bien. Et je te demande pardon.
138
00:12:53,920 --> 00:12:57,800
Quinze ans de honte et de culpabilité,
bordel !
139
00:13:04,160 --> 00:13:07,560
Moi, j'ai une vie.
Tu ne peux pas comprendre, Rob.
140
00:13:07,640 --> 00:13:09,960
- Il ne s'agit pas de ça.
- Tu ne comprends pas.
141
00:13:10,600 --> 00:13:14,280
Tu n'es pas marié, toi.
Moi, j'ai un fils de neuf ans.
142
00:13:14,360 --> 00:13:16,360
Tu l'as vu en photo.
Pense à lui, je t'en prie.
143
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
Je suis navré.
144
00:13:23,680 --> 00:13:26,560
Ça fait des années que je me tais !
À cause de toi, putain !
145
00:13:26,640 --> 00:13:28,080
Je suis vraiment navré.
146
00:13:33,120 --> 00:13:35,320
Hé, regarde-moi.
147
00:13:39,720 --> 00:13:40,560
Regarde-moi.
148
00:13:40,640 --> 00:13:43,240
Ma décision est prise.
Je ne reviendrai pas dessus.
149
00:13:43,320 --> 00:13:45,240
Je t'en prie.
150
00:13:45,720 --> 00:13:50,760
Je t'en prie, Rob !
Écoute-moi. Je comprends.
151
00:13:51,600 --> 00:13:52,840
C'est vrai ?
152
00:13:52,920 --> 00:13:55,200
Oui. Viens t'asseoir, on va en discuter.
153
00:13:55,280 --> 00:13:57,160
Non, je peux pas rester.
154
00:13:57,240 --> 00:13:59,840
- Non !
- Qu'est-ce qui te prend ? Lâche-moi !
155
00:13:59,920 --> 00:14:01,520
Mia, je me tire !
156
00:14:02,400 --> 00:14:03,680
Qu'est-ce que tu fais ?
157
00:14:04,280 --> 00:14:08,160
Mia, laisse-moi...
Mia, laisse-moi partir, bordel !
158
00:14:08,240 --> 00:14:09,640
Merde !
159
00:15:39,800 --> 00:15:45,880
BIENVENUE
Mia Nolan
160
00:15:49,120 --> 00:15:51,560
DÉCLARATION D'ACCIDENT
161
00:16:03,240 --> 00:16:04,080
Codger.
162
00:16:04,840 --> 00:16:06,120
C'est son nom, Codger.
163
00:16:07,440 --> 00:16:08,720
Quoi ?
164
00:16:09,440 --> 00:16:11,920
- Il ne te plaît pas.
- Non, c'est pas ça.
165
00:16:12,000 --> 00:16:16,560
- Pas facile de te trouver un cadeau.
- Non, je l'aime bien, une vraie peluche.
166
00:16:16,640 --> 00:16:18,640
Exactement. Ali va l'adorer.
167
00:16:18,720 --> 00:16:21,160
On a déjà beaucoup à faire avec Ali...
168
00:16:21,240 --> 00:16:24,360
Je vais le ramener.
Ils seront d'accord, à l'animalerie.
169
00:16:24,440 --> 00:16:29,440
Non, tu as raison.
Ce sera chouette pour Ali.
170
00:16:29,520 --> 00:16:31,080
Codger reste.
171
00:16:31,160 --> 00:16:33,480
Codger le coloc.
172
00:16:35,560 --> 00:16:36,640
Je vais le changer.
173
00:16:39,240 --> 00:16:42,080
- Joyeux anniversaire.
- Merci.
174
00:16:54,640 --> 00:16:56,840
TÉLÉCHARGEMENT EN COURS
175
00:17:04,040 --> 00:17:05,240
Service d'étage.
176
00:17:12,600 --> 00:17:14,160
Je vous remercie.
177
00:17:27,160 --> 00:17:28,160
FILMS X
178
00:17:30,080 --> 00:17:31,160
{\an8}CONFIRMER TRANSACTION ?
179
00:19:04,360 --> 00:19:06,720
Allô ? Bonsoir, chéri.
180
00:19:07,520 --> 00:19:10,040
Oui. Ils ont aimé mon discours.
181
00:19:10,120 --> 00:19:12,240
Oui, je rentre demain matin.
182
00:19:14,080 --> 00:19:16,240
Je suis fatiguée, c'est tout.
183
00:19:18,320 --> 00:19:21,040
Ah oui ? C'est super.
184
00:19:21,120 --> 00:19:22,480
Non, laisse-le...
185
00:19:31,160 --> 00:19:33,000
Salut.
186
00:19:34,240 --> 00:19:37,760
Papa dit que la répétition de ta pièce
s'est bien passée.
187
00:19:37,840 --> 00:19:39,520
Tu as bien joué.
188
00:19:40,520 --> 00:19:41,720
Oui, je suis fière de toi.
189
00:19:43,600 --> 00:19:44,640
Oui.
190
00:19:48,480 --> 00:19:49,480
Je t'aime.
191
00:20:09,040 --> 00:20:11,560
NOLAN - ARCHITECTE
LOGEMENTS ÉCONOMIQUES
192
00:21:03,800 --> 00:21:07,520
VISIONNER À NOUVEAU ?
193
00:21:27,920 --> 00:21:29,200
Ce qui fait une nuit,
194
00:21:29,280 --> 00:21:32,480
plus le service d'étage
et 9,99 pour le film.
195
00:21:33,400 --> 00:21:34,800
Pour le film ?
196
00:21:36,120 --> 00:21:38,520
Vous avez bien regardé un film hier soir ?
197
00:21:38,600 --> 00:21:41,480
Oui, j'étais là hier soir, en effet.
198
00:21:45,880 --> 00:21:47,240
- Merci.
- Merci.
199
00:22:50,960 --> 00:22:53,640
Assurances Realm,
pour l'accident du camion de pizzas.
200
00:22:53,720 --> 00:22:54,840
Entrez.
201
00:22:54,920 --> 00:22:55,920
En fait,
202
00:22:56,000 --> 00:22:59,720
vous serez couvert pour quatre mois,
mais c'est une somme non négligeable.
203
00:22:59,800 --> 00:23:02,760
J'allais partir en tournée
avec l'orchestre philharmonique.
204
00:23:02,840 --> 00:23:06,080
Europe, Moyen-Orient, Australie.
Plus maintenant.
205
00:23:07,000 --> 00:23:09,040
Vous comprenez que, vu le montant versé,
206
00:23:09,120 --> 00:23:11,440
nous devons savoir exactement
ce qui s'est passé.
207
00:23:11,520 --> 00:23:12,640
Bien entendu.
208
00:23:12,720 --> 00:23:16,680
Sur cette portion de rue, la caméra
de surveillance a été vandalisée.
209
00:23:16,760 --> 00:23:19,600
Sûrement par des gamins
qui ont balancé de la peinture dessus.
210
00:23:19,680 --> 00:23:20,800
Mais le...
211
00:23:22,200 --> 00:23:25,280
véhicule de livraison
devait bien avoir une caméra ?
212
00:23:25,360 --> 00:23:27,480
- Hors service.
- C'est pas vrai...
213
00:23:27,560 --> 00:23:29,480
Ça jouera en votre faveur.
214
00:23:29,560 --> 00:23:30,880
Fences est une grosse boîte.
215
00:23:30,960 --> 00:23:33,960
Ils se vantent de la fiabilité
de leurs véhicules automatisés.
216
00:23:34,040 --> 00:23:37,240
La caméra en panne,
ça s'apparente à de la négligence.
217
00:23:37,320 --> 00:23:40,520
Si on établit leur responsabilité,
vous pourriez intenter
218
00:23:40,600 --> 00:23:43,080
une procédure au civil,
avec notre service litiges ?
219
00:23:43,160 --> 00:23:45,000
Ça pourrait vous rapporter gros.
220
00:23:46,040 --> 00:23:47,280
Je suis partant.
221
00:23:47,360 --> 00:23:48,480
Très bien.
222
00:23:49,160 --> 00:23:52,000
Je vous connecte au remémorateur.
223
00:23:52,440 --> 00:23:54,680
La machine qui sonde les souvenirs ?
224
00:23:55,440 --> 00:23:57,800
Disons qu'elle les corrobore.
225
00:23:57,880 --> 00:24:01,240
- C'est pas réservé à la police ?
- Plus depuis l'an dernier.
226
00:24:02,400 --> 00:24:03,920
Nous en avons tous, désormais.
227
00:24:04,440 --> 00:24:05,280
Bien...
228
00:24:05,360 --> 00:24:07,040
- Je peux ?
- Oui.
229
00:24:15,080 --> 00:24:16,880
J'ai l'impression d'être un cobaye.
230
00:24:21,000 --> 00:24:26,720
Ceci nous donne accès aux engrammes,
vos souvenirs de ce qui s'est produit.
231
00:24:26,800 --> 00:24:28,560
Les souvenirs sont subjectifs.
232
00:24:28,640 --> 00:24:31,880
Ils manquent peut-être de précision
et sont soumis aux émotions.
233
00:24:31,960 --> 00:24:36,920
Mais en réunissant vos souvenirs
et ceux d'éventuels témoins,
234
00:24:37,000 --> 00:24:39,320
nous aurons une image complète
des événements.
235
00:24:39,400 --> 00:24:41,880
Je ne me souviens de rien,
c'est le trou noir.
236
00:24:41,960 --> 00:24:43,520
J'ai de quoi vous aider.
237
00:24:44,520 --> 00:24:45,840
Vous voulez m'enivrer ?
238
00:24:46,480 --> 00:24:49,840
L'accident s'est passé
pas loin de la brasserie.
239
00:24:50,600 --> 00:24:53,320
Tout le quartier a l'odeur d'un pub.
240
00:24:56,720 --> 00:24:58,960
Ne buvez pas, reniflez.
241
00:24:59,040 --> 00:25:02,840
Les odeurs font remonter les souvenirs.
Elles vous donnent un point d'ancrage.
242
00:25:03,480 --> 00:25:05,120
Ça me dit quelque chose.
243
00:25:05,200 --> 00:25:06,680
Très bien.
244
00:25:06,760 --> 00:25:12,160
Gardez l'odeur à l'esprit,
fermez les yeux et visualisez la rue.
245
00:25:19,280 --> 00:25:21,240
Je reçois quelque chose.
246
00:25:22,040 --> 00:25:26,000
Je suis allé dans une boutique de B.D...
247
00:25:28,160 --> 00:25:29,200
Spécialisée.
248
00:25:32,920 --> 00:25:36,720
Je crois qu'il s'est mis à neiger
quand je suis ressorti.
249
00:25:37,760 --> 00:25:39,880
Une neige abondante...
250
00:25:40,200 --> 00:25:41,800
De la musique venait d'une voiture.
251
00:25:45,840 --> 00:25:47,280
J'aime bien cette chanson.
252
00:25:48,960 --> 00:25:51,440
Une femme en manteau jaune
marchait dans ma direction.
253
00:25:53,840 --> 00:25:55,520
Vous vous souvenez bien d'elle.
254
00:25:55,600 --> 00:25:59,680
Son rouge à lèvres sortait de l'ordinaire.
Ça m'a frappé.
255
00:25:59,760 --> 00:26:01,160
Elle est jolie.
256
00:26:01,240 --> 00:26:03,520
C'est vrai aussi.
257
00:26:03,600 --> 00:26:08,320
Le souvenir est d'autant plus net
quand les émotions entrent en jeu.
258
00:26:08,400 --> 00:26:14,320
Il y avait de la musique et une fille.
Que s'est-il passé ensuite ?
259
00:26:14,400 --> 00:26:19,080
Je m'apprêtais à traverser,
je ne pensais à rien de particulier.
260
00:26:19,160 --> 00:26:20,400
Et puis...
261
00:26:22,600 --> 00:26:24,520
C'est là que tout s'arrête.
262
00:26:25,400 --> 00:26:29,320
Ça ira.
Ce que vous m'avez donné sera utile.
263
00:26:29,960 --> 00:26:30,880
Vraiment ?
264
00:26:30,960 --> 00:26:34,480
J'ai une personne à rechercher,
la fille au manteau jaune.
265
00:26:48,000 --> 00:26:49,880
- Salut.
- La voyageuse est rentrée.
266
00:26:49,960 --> 00:26:53,520
- En effet.
- Tu saurais réparer ça ?
267
00:26:53,600 --> 00:26:57,200
J'y jetterai un œil tout à l'heure.
268
00:26:57,720 --> 00:26:59,280
- Salut, maman.
- Salut !
269
00:27:02,600 --> 00:27:03,960
Ce soir, c'est le grand soir.
270
00:27:05,720 --> 00:27:07,920
On aurait pu être tout ce qu'on voulait
271
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Papa !
272
00:27:10,280 --> 00:27:12,640
C'est sa pièce, Bugsy Malone.
273
00:27:15,280 --> 00:27:16,280
Tout va bien ?
274
00:27:17,240 --> 00:27:19,200
Oui. Ça va.
275
00:27:19,840 --> 00:27:22,120
Ils ont une sono pour l'accompagnement.
276
00:27:22,200 --> 00:27:25,280
Ils ne savent pas s'en servir,
je leur ai promis un coup de main.
277
00:27:25,360 --> 00:27:27,480
Je vais y passer la journée.
278
00:27:28,280 --> 00:27:30,200
Tu ne vas pas mourir de solitude ?
279
00:27:30,280 --> 00:27:31,640
T'inquiète pas.
280
00:27:32,240 --> 00:27:36,840
Alors, à tout à l'heure, 19 h 30.
N'oublie pas.
281
00:27:36,920 --> 00:27:37,960
Promis.
282
00:27:38,960 --> 00:27:41,680
- À plus.
- À tout à l'heure.
283
00:27:41,760 --> 00:27:42,800
Au revoir.
284
00:28:42,920 --> 00:28:45,560
CORRESPONDANCE TROUVÉE
285
00:29:10,680 --> 00:29:13,280
C'était seulement hier.
Vous ne perdez pas de temps.
286
00:29:13,360 --> 00:29:15,400
Les souvenirs récents
sont les plus fiables.
287
00:29:15,480 --> 00:29:18,480
Et avec des souvenirs fiables,
on monte un dossier solide.
288
00:29:18,560 --> 00:29:22,880
Je vous demanderai aussi de renifler ceci.
289
00:29:27,880 --> 00:29:29,720
Ils doivent se poser des questions.
290
00:29:31,120 --> 00:29:35,880
Si vous voulez bien fermer les yeux,
je vais vous faire écouter une chanson.
291
00:29:38,160 --> 00:29:40,640
C'est vrai, on entendait ce morceau.
292
00:29:41,920 --> 00:29:43,280
Trop bizarre.
293
00:29:43,360 --> 00:29:46,160
Gardez tout ça en tête
et visualisez la scène.
294
00:29:52,560 --> 00:29:56,800
J'étais sur Stanhope Road,
près de l'hôtel.
295
00:29:56,880 --> 00:30:00,080
Je regardais les annonces immobilières.
Je faisais du lèche-vitrines.
296
00:30:00,280 --> 00:30:02,360
J'ai vu ce type venir vers moi.
297
00:30:03,320 --> 00:30:05,640
Je l'ai trouvé plutôt mignon.
298
00:30:06,800 --> 00:30:11,440
La musique venait de la voiture,
qui a démarré ensuite.
299
00:30:12,680 --> 00:30:15,560
C'est à ce moment-là
que le camion de livraison est passé.
300
00:30:16,320 --> 00:30:19,040
Celui de Fences Pizza ? Il roulait vite ?
301
00:30:19,120 --> 00:30:20,880
Vous voulez dire, trop vite ?
302
00:30:23,280 --> 00:30:25,760
- Concentrez-vous sur le véhicule.
- C'est possible...
303
00:30:27,040 --> 00:30:28,400
DÉTECTION DE LA VITESSE
304
00:30:28,480 --> 00:30:31,520
CALCUL IMPOSSIBLE
305
00:30:32,320 --> 00:30:34,080
Je ne saurais pas le dire.
306
00:30:35,320 --> 00:30:36,640
Et le choc en question ?
307
00:30:37,280 --> 00:30:40,360
Je ne l'ai pas vraiment vu.
Seulement ce qui s'est passé après.
308
00:30:48,200 --> 00:30:51,040
Juste avant,
aviez-vous vu une lumière vive ?
309
00:30:51,120 --> 00:30:54,000
Oui, comme un flash, juste avant.
310
00:30:54,720 --> 00:30:56,720
Devant le cabinet du dentiste.
311
00:32:00,440 --> 00:32:02,920
Avec le double-vitrage,
vous n'entendez rien ?
312
00:32:03,000 --> 00:32:06,600
- On a des patients qui hurlent.
- Donc inutile de vous passer la chanson.
313
00:32:06,680 --> 00:32:09,040
À vrai dire,
ce souvenir est assez gênant...
314
00:32:09,120 --> 00:32:13,040
- Ne vous en faites pas, j'ai l'habitude.
- C'est obligatoire, ça ?
315
00:32:13,600 --> 00:32:18,080
Je vous assure,
vos souvenirs resteront confidentiels.
316
00:32:18,160 --> 00:32:20,320
Sauf si vous avez fait du mal à quelqu'un.
317
00:32:22,440 --> 00:32:23,640
Alors, allez-y.
318
00:32:39,600 --> 00:32:41,880
J'avais vu une patiente.
319
00:32:41,960 --> 00:32:43,840
Effectivement.
320
00:32:43,920 --> 00:32:46,880
Elle a dû partir autour de 18 h.
321
00:32:47,560 --> 00:32:49,240
Je suis resté pour tout ranger.
322
00:32:50,160 --> 00:32:51,680
Vous avez vu quelque chose dehors ?
323
00:32:53,520 --> 00:32:55,440
Il y avait un homme
à une fenêtre de l'hôtel.
324
00:32:57,560 --> 00:32:58,520
Comment dire ?
325
00:32:59,320 --> 00:33:02,000
Il attirait l'attention.
326
00:33:04,000 --> 00:33:05,680
Vous l'avez pris en photo ?
327
00:33:06,520 --> 00:33:08,120
J'ai essayé.
328
00:33:08,200 --> 00:33:12,280
J'ai oublié d'éteindre le flash,
alors je n'ai eu que le reflet.
329
00:33:13,280 --> 00:33:15,920
- Et ensuite ?
- J'allais prendre une autre photo.
330
00:33:16,960 --> 00:33:19,880
J'ai vu une femme
en train de fixer quelque chose.
331
00:33:20,800 --> 00:33:24,800
Alors, j'ai regardé en bas.
Il y avait pas mal d'agitation.
332
00:33:24,880 --> 00:33:29,160
Il y avait une femme
avec un manteau vert clair.
333
00:33:29,760 --> 00:33:31,520
En fait, il était jaune.
334
00:33:31,600 --> 00:33:34,720
- Une couleur vive, c'est sûr.
- Les souvenirs sont subjectifs.
335
00:33:34,800 --> 00:33:39,600
Nous recoupons des témoignages
pour avoir un tableau d'ensemble.
336
00:33:41,920 --> 00:33:44,000
Et le véhicule qui a renversé le piéton ?
337
00:33:44,360 --> 00:33:45,680
Il allait vite ?
338
00:33:45,760 --> 00:33:49,120
Je n'ai rien vu de l'accident. Navré.
339
00:33:56,240 --> 00:33:57,120
Très bien.
340
00:33:59,280 --> 00:34:03,040
Vous ne direz rien au sujet de la photo ?
341
00:34:04,040 --> 00:34:05,800
Je n'ai pas besoin de le mentionner.
342
00:34:06,680 --> 00:34:07,720
Ne vous en faites pas.
343
00:34:18,280 --> 00:34:20,040
Il s'agit de la chambre 304.
344
00:34:20,120 --> 00:34:22,120
Pouvez-vous me dire qui l'occupait ?
345
00:34:22,200 --> 00:34:24,680
- Vous n'êtes pas de la police.
- Non, mais...
346
00:34:24,760 --> 00:34:27,360
Il vous faudra déposer
une demande de renseignements.
347
00:34:27,440 --> 00:34:29,000
Ça risque de prendre la semaine.
348
00:34:29,080 --> 00:34:30,600
La direction est inflexible,
349
00:34:30,680 --> 00:34:33,520
depuis l'histoire
avec le juge de l'émission de talent.
350
00:34:33,600 --> 00:34:37,480
Il s'est fait surprendre avec un gigolo
et un journaliste de tabloïde a eu son nom
351
00:34:37,560 --> 00:34:40,920
en piratant notre système de réservation.
On est strict, maintenant.
352
00:34:42,280 --> 00:34:43,840
Mais cette femme n'a rien fait.
353
00:34:43,920 --> 00:34:47,440
Je pense qu'elle a vu quelque chose
dans la rue, hier soir, vers 18 h 30.
354
00:34:47,520 --> 00:34:49,080
Je sais...
355
00:34:49,880 --> 00:34:54,640
Je sais qu'elle était dans sa chambre,
et ce qu'elle regardait.
356
00:34:55,280 --> 00:34:56,440
Comment ça ?
357
00:34:56,520 --> 00:35:02,280
Je ne peux pas vous donner son nom,
mais elle aime les films un peu spéciaux.
358
00:35:02,680 --> 00:35:05,440
On tient un registre des films
que nos hôtes regardent.
359
00:35:06,640 --> 00:35:07,680
Le sien sortait du lot.
360
00:35:09,000 --> 00:35:09,880
Oh...
361
00:35:12,400 --> 00:35:15,320
Je suis ravie pour elle. Merci.
362
00:35:23,560 --> 00:35:25,360
Merci, c'est adorable.
363
00:35:26,280 --> 00:35:27,880
Tu avances sur ton accident ?
364
00:35:29,400 --> 00:35:30,920
Un vrai merdier.
365
00:35:31,000 --> 00:35:34,760
Impossible d'identifier le responsable.
Personne n'est sûr de la vitesse.
366
00:35:34,840 --> 00:35:37,480
Et je n'ai trouvé personne
qui ait assisté au choc.
367
00:35:37,560 --> 00:35:39,160
Du moins, pas encore.
368
00:35:41,680 --> 00:35:44,680
Sauf peut-être cette femme.
Si je peux l'identifier.
369
00:35:48,560 --> 00:35:49,400
Bingo.
370
00:35:49,480 --> 00:35:53,640
Mia Nolan, c'est peut-être vous.
Si vous acceptez de parler.
371
00:35:53,720 --> 00:35:54,840
C'est-à-dire ?
372
00:35:54,920 --> 00:35:59,080
Elle faisait un truc gênant
dans sa chambre d'hôtel.
373
00:35:59,880 --> 00:36:01,640
Elle regardait un film porno.
374
00:36:02,040 --> 00:36:04,520
Elle voudra peut-être pas
que je fouine dans sa tête.
375
00:36:06,600 --> 00:36:11,160
Elle habite à 80 kilomètres d'ici.
Ça t'embête si j'y vais maintenant ?
376
00:36:12,240 --> 00:36:13,360
Il est un peu tard.
377
00:36:13,440 --> 00:36:16,680
Si je boucle le dossier en 24 heures,
ma prime sera doublée.
378
00:36:18,760 --> 00:36:20,160
Dans ce cas...
379
00:36:21,840 --> 00:36:23,840
vas-y.
380
00:37:11,000 --> 00:37:15,640
Condamnée à attendre...
381
00:37:31,280 --> 00:37:33,320
Bonjour. Shazia, des Assurances Realm.
382
00:37:33,960 --> 00:37:36,400
- Je suis déjà assurée, merci.
- Je ne vends rien.
383
00:37:36,480 --> 00:37:39,760
J'enquête sur un accident de la route
dont vous avez pu être témoin.
384
00:37:39,840 --> 00:37:42,720
- Je n'ai vu aucun accident.
- Ça s'est passé hier.
385
00:37:45,440 --> 00:37:48,320
- Un accident ?
- Sur Stanhope Road.
386
00:37:48,400 --> 00:37:51,760
Devant l'Hôtel Medina Plaza,
un piéton renversé par une camionnette.
387
00:37:51,840 --> 00:37:53,880
Fences Pizza, un véhicule sans chauffeur.
388
00:37:57,080 --> 00:37:59,760
Oui, pardon. Je l'ai vu.
389
00:37:59,840 --> 00:38:03,680
Ça ne m'est pas revenu tout de suite,
mais j'y ai bien assisté.
390
00:38:03,760 --> 00:38:05,280
Vous avez vu ce qui s'est passé ?
391
00:38:06,520 --> 00:38:12,200
Un type traversait et la camionnette
l'a heurté. C'est allé vite.
392
00:38:12,280 --> 00:38:15,200
Je peux vous poser quelques questions ?
Ce ne sera pas long.
393
00:38:15,280 --> 00:38:17,040
Navrée, mais je suis débordée.
394
00:38:17,120 --> 00:38:20,880
Vous allez me trouver insistante,
mais c'est une exigence légale, désormais.
395
00:38:22,800 --> 00:38:24,240
Une exigence légale ?
396
00:38:24,320 --> 00:38:26,440
Oui, si vous avez été témoin
d'un incident.
397
00:38:27,080 --> 00:38:29,240
Je dois avertir la police en cas de refus.
398
00:38:29,320 --> 00:38:32,680
Et quand ils mettent le nez dedans,
le dossier traîne en longueur.
399
00:38:41,480 --> 00:38:42,480
Entrez.
400
00:38:43,440 --> 00:38:44,480
Merci.
401
00:38:44,560 --> 00:38:46,040
C'est par là.
402
00:38:51,800 --> 00:38:52,920
Bien.
403
00:38:54,480 --> 00:38:57,320
- Ça sert à quoi, ça ?
- Le remémorateur ?
404
00:38:58,680 --> 00:39:01,080
Il m'aide à savoir ce qui s'est passé.
405
00:39:02,240 --> 00:39:03,480
Je peux ?
406
00:39:04,560 --> 00:39:06,920
Je peux vous le dire, je m'en souviens.
407
00:39:07,000 --> 00:39:11,560
La camionnette a renversé le type
et des gens sont venus l'aider.
408
00:39:11,840 --> 00:39:14,200
À quelle vitesse allait le véhicule ?
409
00:39:16,200 --> 00:39:18,640
J'ai besoin d'une estimation.
410
00:39:18,720 --> 00:39:21,240
C'est parfois difficile
de mettre des mots sur tout.
411
00:39:21,320 --> 00:39:24,080
Voir vos impressions sur l'écran
me sera utile.
412
00:39:24,160 --> 00:39:26,600
- D'accord, mais je...
- C'est tout ce qui m'importe.
413
00:39:26,680 --> 00:39:28,760
Vous pouvez lire nos conditions générales.
414
00:39:29,800 --> 00:39:31,520
Avec les questions juridiques.
415
00:39:33,120 --> 00:39:37,760
Ce que vous avez fait dans votre chambre
ne m'intéresse pas.
416
00:39:38,520 --> 00:39:41,400
Je ne vous questionnerai pas là-dessus.
417
00:39:46,360 --> 00:39:49,120
- D'accord.
- Je respecte votre vie privée.
418
00:39:51,200 --> 00:39:52,920
- Juste l'accident, alors ?
- Oui.
419
00:39:55,440 --> 00:39:56,960
Y a un sacré pavé !
420
00:40:00,400 --> 00:40:04,400
- Voulez-vous un thé ou un café ?
- Un café, s'il vous plaît.
421
00:40:04,840 --> 00:40:07,360
- Un expresso ?
- Parfait.
422
00:40:41,680 --> 00:40:44,960
Je vais prendre mes précautions,
au cas où ça durerait un peu.
423
00:40:45,040 --> 00:40:46,920
- Bien sûr.
- OK.
424
00:40:48,640 --> 00:40:51,840
Je me suis fait livrer mon repas.
425
00:40:53,280 --> 00:40:55,120
J'ai pris le service en chambre.
426
00:40:55,800 --> 00:41:00,640
J'étais seule dans ma chambre
et j'ai regardé un film porno.
427
00:41:03,120 --> 00:41:04,600
J'ai regardé un film porno.
428
00:41:05,240 --> 00:41:07,280
J'ai vu l'accident.
429
00:41:07,360 --> 00:41:08,960
Concentre-toi.
430
00:41:12,680 --> 00:41:17,440
J'étais seule.
431
00:41:36,520 --> 00:41:38,240
Prenez ça.
432
00:41:40,000 --> 00:41:41,160
Reniflez.
433
00:41:41,240 --> 00:41:43,560
- Pour quoi faire ?
- Pour stimuler vos souvenirs.
434
00:41:48,840 --> 00:41:50,160
C'est ça.
435
00:41:51,680 --> 00:41:54,240
La musique devrait aussi
vous rafraîchir la mémoire.
436
00:41:55,680 --> 00:41:57,560
Maintenant, fermez les yeux.
437
00:41:58,640 --> 00:42:02,120
Commençons dans votre chambre d'hôtel.
438
00:42:09,000 --> 00:42:14,000
J'étais dans ma chambre
et je me suis fait livrer mon repas.
439
00:42:18,520 --> 00:42:20,400
Seul l'accident m'intéresse.
440
00:42:21,640 --> 00:42:25,560
Essayez de visualiser les instants
qui ont précédé le choc.
441
00:42:34,120 --> 00:42:36,120
... de honte et de culpabilité, bordel !
442
00:42:38,480 --> 00:42:39,480
Non !
443
00:42:40,160 --> 00:42:43,600
- ... je me tais...
- Laisse-moi partir, bordel !
444
00:42:57,920 --> 00:42:59,480
C'est très bien.
445
00:43:00,320 --> 00:43:04,600
J'ai mes informations sur la camionnette.
Je vais vous laisser.
446
00:43:04,680 --> 00:43:06,120
D'accord.
447
00:43:09,400 --> 00:43:10,520
C'est fini.
448
00:43:11,520 --> 00:43:13,920
- Vous avez tout ce qu'il vous faut ?
- Oui.
449
00:43:14,000 --> 00:43:16,600
Ce n'était pas long,
il ne me manquait que la vitesse.
450
00:43:16,680 --> 00:43:17,880
D'accord.
451
00:43:17,960 --> 00:43:20,960
Pardon d'avoir été sur la défensive.
La journée a été longue.
452
00:43:21,040 --> 00:43:22,880
- C'est pas grave.
- Je suis débordée.
453
00:43:22,960 --> 00:43:25,600
- Vous avez bien tout ?
- Absolument.
454
00:43:25,680 --> 00:43:28,360
- Je vous remercie.
- Ça va vous paraître ridicule,
455
00:43:28,440 --> 00:43:33,680
mais parfois, j'ai des pensées délirantes
qui ne veulent rien dire.
456
00:43:33,760 --> 00:43:36,000
Vous savez ?
Quand on pense à des trucs bizarres.
457
00:43:36,080 --> 00:43:40,240
C'est bon, je vous l'ai dit.
J'ai ce qu'il me faut, je vous remercie.
458
00:43:40,320 --> 00:43:43,440
Vous comprenez ?
C'est dans ma tête, c'est tout.
459
00:43:51,360 --> 00:43:53,040
Démarre !
460
00:43:55,480 --> 00:43:56,600
Non.
461
00:44:30,800 --> 00:44:32,280
Pardon.
462
00:44:40,360 --> 00:44:42,440
J'ai fait une connerie et j'ai paniqué.
463
00:44:51,760 --> 00:44:52,920
Vous avez mal à la tête ?
464
00:44:58,120 --> 00:44:59,120
Bon.
465
00:45:04,000 --> 00:45:04,880
OK.
466
00:45:13,840 --> 00:45:15,840
Qu'est-ce que je vais faire de vous ?
467
00:45:21,960 --> 00:45:23,960
Je peux pas vous laisser partir.
468
00:45:25,720 --> 00:45:27,720
Sinon, vous irez me dénoncer.
469
00:45:28,760 --> 00:45:32,480
Vous avez beau m'assurer que non,
vos souvenirs sont enregistrés.
470
00:45:32,560 --> 00:45:34,760
- Je dirai rien.
- Ce n'est pas enregistré ?
471
00:45:35,960 --> 00:45:37,000
Non.
472
00:45:37,840 --> 00:45:41,240
Si j'enlève le bâillon,
vous promettez de ne pas crier ?
473
00:45:41,320 --> 00:45:42,320
Vous le promettez ?
474
00:45:45,000 --> 00:45:48,920
Oubliez le rapport, je l'effacerai.
Personne ne le lira.
475
00:45:49,000 --> 00:45:51,280
J'ai essayé de l'effacer, je n'ai pas pu.
476
00:45:51,360 --> 00:45:54,280
Je ne dirai rien à personne, je le jure.
J'oublierai tout.
477
00:45:54,360 --> 00:45:56,800
Personne n'en saura rien.
Je ne dirai rien.
478
00:45:58,560 --> 00:45:59,880
J'aimerais vous croire.
479
00:45:59,960 --> 00:46:03,880
Il faut me croire. J'ai vu des choses.
480
00:46:03,960 --> 00:46:05,520
J'ai vu des choses sur cet écran.
481
00:46:06,240 --> 00:46:09,480
Des secrets, des choses privées.
Je n'ai jamais rien révélé.
482
00:46:09,560 --> 00:46:11,640
J'ai pas le droit de le faire,
c'est la loi.
483
00:46:11,720 --> 00:46:15,280
C'est pareil que pour une confession
dans une église.
484
00:46:16,160 --> 00:46:20,480
Je n'ai le droit de rien dire.
Même si j'en avais envie, c'est illégal.
485
00:46:28,080 --> 00:46:29,480
Rien de tout ça n'est vrai.
486
00:46:29,560 --> 00:46:31,960
- Je jure que si.
- C'est faux.
487
00:46:34,120 --> 00:46:36,880
Quelqu'un sait que vous êtes ici ?
488
00:46:36,960 --> 00:46:37,960
Non.
489
00:46:44,640 --> 00:46:48,120
- Vous mentez.
- Non. Je jure que non.
490
00:46:48,200 --> 00:46:50,040
Je le jure !
491
00:46:51,720 --> 00:46:53,560
Je jure que non !
492
00:46:54,240 --> 00:46:55,520
Non !
493
00:47:16,120 --> 00:47:18,800
Qu'avez-vous fait avant de venir ici ?
494
00:47:36,720 --> 00:47:38,600
J'aime bien cette chanson.
495
00:47:43,000 --> 00:47:44,400
À qui avez-vous parlé ?
496
00:47:44,840 --> 00:47:45,680
Bingo.
497
00:47:46,640 --> 00:47:49,520
Mia Nolan, si vous acceptez de parler.
498
00:47:49,600 --> 00:47:50,440
C'est-à-dire ?
499
00:48:04,680 --> 00:48:06,840
- C'est votre mari ?
- Non !
500
00:48:26,080 --> 00:48:27,520
Je suis vraiment navrée.
501
00:48:28,200 --> 00:48:30,720
Non !
502
00:48:33,160 --> 00:48:35,160
Vous voulez bien fermer les yeux ?
503
00:49:18,520 --> 00:49:20,320
ITINÉRAIRES
BUREAU - MAISON - HÔPITAL
504
00:49:20,400 --> 00:49:23,360
MAISON (87 KM)
505
00:49:48,600 --> 00:49:51,560
Tout le monde est déjà habillé.
Essaie de ne pas être en retard.
506
00:49:51,640 --> 00:49:54,120
- Je sais, chéri.
- Tu es encore loin ?
507
00:49:54,200 --> 00:49:57,680
- Ça commence à 19 h 30.
- Compte sur moi, j'y serai.
508
00:49:58,080 --> 00:49:59,560
- À 19 h 30 ?
- Oui.
509
00:50:00,200 --> 00:50:02,080
- Entendu.
- Je te retrouve devant.
510
00:50:02,160 --> 00:50:04,000
- À tout de suite, mon amour.
- OK.
511
00:54:33,320 --> 00:54:36,320
- T'as failli être en retard.
- Le boulot m'a retenue.
512
00:54:37,640 --> 00:54:41,160
- T'as avalé une vigne entière, ou quoi ?
- J'ai juste bu un verre de vin.
513
00:54:41,240 --> 00:54:42,280
Un verre, mon cul.
514
00:54:42,360 --> 00:54:44,000
- On y va.
- Je te suis.
515
00:55:03,720 --> 00:55:10,360
On aurait pu être tout ce qu'on voulait
516
00:55:11,600 --> 00:55:15,640
Il est encore temps de changer d'avis
517
00:55:18,560 --> 00:55:23,600
On se donne le temps de la réflexion
518
00:55:25,040 --> 00:55:28,360
Peut-être nous donnerez-vous raison
519
00:55:28,440 --> 00:55:30,560
Deux, trois, quatre
520
00:55:30,640 --> 00:55:35,160
On aurait pu être tout ce qu'on voulait
521
00:55:36,000 --> 00:55:39,000
C'était à nous de décider
522
00:55:41,160 --> 00:55:45,320
On s'est dit qu'ensemble
On serait plus forts
523
00:55:46,000 --> 00:55:48,520
L'amitié double nos pouvoirs
524
00:55:49,880 --> 00:55:54,200
Je confirme le double homicide.
Un homme et un bébé de sexe masculin.
525
00:55:55,120 --> 00:55:56,600
Je me trouve sur les lieux.
526
00:55:57,840 --> 00:55:59,240
Comment peut-on tuer un bébé ?
527
00:56:04,040 --> 00:56:05,360
J'en sais rien.
528
00:56:05,440 --> 00:56:08,040
Quelqu'un qui voulait
se débarrasser d'un témoin.
529
00:56:09,720 --> 00:56:12,520
Un bain de sang à l'étage
et ça au rez-de-chaussée.
530
00:56:13,160 --> 00:56:14,560
Mais il ne voyait pas.
531
00:56:16,960 --> 00:56:19,200
Il était aveugle de naissance, il paraît.
532
00:56:20,280 --> 00:56:23,440
J'ignore totalement
comment orienter l'enquête.
533
00:56:24,960 --> 00:56:27,440
Heureusement que tu ne me poses pas
la question, toi.
534
00:56:32,000 --> 00:56:35,800
Bon, on y va.
L'équipe des souvenirs prend la relève.
535
00:56:36,400 --> 00:56:37,400
Venez.
536
00:56:48,200 --> 00:56:52,280
On donne un peu d'amour
Et on en reçoit en retour
537
00:56:55,520 --> 00:56:57,400
On se rappellera
538
00:56:57,480 --> 00:57:00,600
De ce que tu fais tous les jours
539
00:57:01,960 --> 00:57:04,600
Bravo !
540
00:57:04,680 --> 00:57:07,800
Veuillez applaudir
la fantastique chorale de cette année !
541
00:57:07,880 --> 00:57:11,160
Quelle superbe soirée.
Merci à tous d'être venus.
542
00:58:38,960 --> 00:58:42,760
Sous-titres : Caroline Jenkins