1 00:00:05,440 --> 00:00:08,440 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:47,240 --> 00:00:48,840 Allez, Mia. 3 00:01:51,040 --> 00:01:52,440 Je l'ai pas vu, Mia. 4 00:01:53,840 --> 00:01:55,080 Bordel ! 5 00:01:55,680 --> 00:01:56,960 Bordel de merde ! 6 00:01:58,520 --> 00:02:00,240 Rob, faut qu'on aille voir. 7 00:02:14,600 --> 00:02:15,800 Oh, merde, Rob ! 8 00:02:17,600 --> 00:02:19,000 Ça va aller. 9 00:02:24,680 --> 00:02:26,160 C'est pas vrai ! 10 00:02:32,720 --> 00:02:34,000 Putain de merde. 11 00:02:35,800 --> 00:02:36,840 Putain. 12 00:02:38,120 --> 00:02:40,160 Rob, faut appeler quelqu'un. 13 00:02:40,240 --> 00:02:43,960 Non ! Bordel, Mia ! Réfléchis, d'accord ? 14 00:02:44,040 --> 00:02:45,520 Réfléchis, mon cœur. 15 00:02:46,000 --> 00:02:49,480 On est complètement bourrés ! Et je... 16 00:02:51,160 --> 00:02:52,080 J'irai en taule ! 17 00:02:52,560 --> 00:02:54,000 C'est la taule direct, là ! 18 00:02:54,080 --> 00:02:57,560 J'ai bu comme un trou et j'ai renversé un mec, putain ! 19 00:02:58,600 --> 00:03:01,280 C'est moi qui finirai en prison ! J'étais au volant... 20 00:03:02,160 --> 00:03:04,920 J'irai en prison et j'en sortirai jamais, bordel ! 21 00:03:05,000 --> 00:03:06,600 On peut pas le laisser là. 22 00:03:06,680 --> 00:03:09,720 - Ferme-la, Mia ! - On peut pas le laisser sur la route ! 23 00:03:09,800 --> 00:03:12,560 Laisse-moi réfléchir ! J'ai besoin de réfléchir. 24 00:03:13,760 --> 00:03:14,920 Putain ! 25 00:03:16,800 --> 00:03:19,200 Bon, il y a un lac, là-bas. 26 00:03:19,800 --> 00:03:23,680 J'ai un sac de couchage dans le coffre. Surveille la route ! 27 00:03:25,280 --> 00:03:28,600 Non. 28 00:03:35,480 --> 00:03:36,480 {\an8}- Mia. - Arrête ! 29 00:03:36,560 --> 00:03:40,680 {\an8}Mia, viens. Prends le sac avec moi. Prends-le. 30 00:03:41,600 --> 00:03:43,800 {\an8}- Non ! - Mon cœur, je t'en prie. 31 00:03:50,520 --> 00:03:51,680 Merde ! 32 00:04:13,880 --> 00:04:16,120 Prends des pierres, je vais lester le sac. 33 00:04:16,680 --> 00:04:18,160 Il m'en faut un paquet ! 34 00:04:20,520 --> 00:04:23,480 Entasse-les là, putain. Entasse-les ! 35 00:04:25,640 --> 00:04:28,240 Referme-le. Jusqu'à la tête. 36 00:04:28,320 --> 00:04:33,560 Trois, deux, un. 37 00:05:19,080 --> 00:05:23,600 Je suis honorée de m'adresser à un public si prestigieux. 38 00:05:24,520 --> 00:05:26,360 Je suis ravie qu'on m'ait partagée... 39 00:05:26,440 --> 00:05:31,920 Je suis ravie qu'on m'ait demandé de partager ma vision de l'avenir. 40 00:05:33,600 --> 00:05:35,720 Dans ce monde d'injustice et d'intolérance, 41 00:05:35,800 --> 00:05:38,320 aux enjeux environnementaux énormes, 42 00:05:38,400 --> 00:05:43,040 difficile d'imaginer un avenir radieux, mais nous devons nous y efforcer. 43 00:05:43,120 --> 00:05:46,240 C'est notre seul moyen de bâtir des lendemains meilleurs. 44 00:05:48,720 --> 00:05:51,720 Je vais d'abord vous raconter une histoire amusante. 45 00:06:03,360 --> 00:06:04,840 Bon, j'y vais. 46 00:06:05,840 --> 00:06:07,120 Au revoir. 47 00:06:10,280 --> 00:06:13,040 - À plus tard. - À demain. 48 00:06:13,120 --> 00:06:14,400 OK. 49 00:06:14,480 --> 00:06:16,280 - Bonne journée. - Toi aussi. 50 00:06:16,360 --> 00:06:17,920 - Au revoir, maman ! - Tiens. 51 00:07:04,000 --> 00:07:05,320 Salut, le chien. 52 00:07:19,320 --> 00:07:20,760 Un instant ! 53 00:07:24,160 --> 00:07:25,280 J'arrive. 54 00:07:27,920 --> 00:07:29,400 Une petite seconde ! 55 00:07:32,520 --> 00:07:34,280 - Mme Carmichael ? - Oui ? 56 00:07:34,360 --> 00:07:35,840 {\an8}Je suis des Assurances Realm. 57 00:07:36,400 --> 00:07:39,640 J'ai besoin de recueillir vos souvenirs de l'accident. 58 00:07:40,600 --> 00:07:43,200 - Je peux entrer ? - Si vous voulez. 59 00:08:05,800 --> 00:08:07,440 Une personne qui est devenue 60 00:08:07,520 --> 00:08:10,320 l'une des architectes les plus novatrices de sa génération. 61 00:08:11,480 --> 00:08:14,480 Elle construit des bâtiments, mais aussi des communautés. 62 00:08:15,280 --> 00:08:19,480 Mais je vous en ai assez dit sur elle. Merci d'accueillir Mia Nolan. 63 00:08:27,240 --> 00:08:28,640 Merci, Martin. 64 00:08:28,720 --> 00:08:32,080 Je suis honorée de m'adresser à un public si prestigieux... 65 00:08:44,320 --> 00:08:46,440 Bonsoir et bienvenue à Fences Pizza. 66 00:08:46,520 --> 00:08:47,800 LIVRAISON EN COURS 67 00:08:47,880 --> 00:08:50,080 Votre pizza est prête. 68 00:09:02,480 --> 00:09:03,360 Qui est-ce ? 69 00:09:03,720 --> 00:09:06,200 - C'est moi. - Bonsoir. 70 00:09:07,200 --> 00:09:09,800 - T'as oublié de te raser ? - Je t'emmerde. 71 00:09:11,200 --> 00:09:13,080 Ça te va plutôt bien. Entre. 72 00:09:19,400 --> 00:09:21,800 Ça fait combien de temps ? Deux ans, non ? 73 00:09:21,880 --> 00:09:23,000 Trois. 74 00:09:23,080 --> 00:09:25,920 Ça doit être sérieux pour que tu passes à mon hôtel. 75 00:09:26,000 --> 00:09:28,080 - On va dîner quelque part ? - En fait... 76 00:09:28,160 --> 00:09:30,560 je t'ai appelée parce que je te savais en ville, 77 00:09:30,640 --> 00:09:33,000 pour ce truc d'architecture ? 78 00:09:33,080 --> 00:09:34,720 Ils appellent ça un forum. 79 00:09:34,800 --> 00:09:37,040 Les gens paient pour venir m'écouter. 80 00:09:37,120 --> 00:09:38,280 Tu te rends compte ! 81 00:09:39,240 --> 00:09:40,640 J'arrive pas à m'y faire. 82 00:09:41,360 --> 00:09:43,520 T'as l'air en forme. Tu fais du sport ? 83 00:09:43,600 --> 00:09:44,600 Toi, tu es... 84 00:09:44,680 --> 00:09:48,240 J'ai l'air d'une merde, Mia. Te casse pas la tête. 85 00:09:48,560 --> 00:09:50,320 Une vieille merde desséchée. 86 00:09:50,400 --> 00:09:52,840 - Tu bois quelque chose ? - J'ai décroché. 87 00:09:54,920 --> 00:09:56,480 Tu as arrêté pour de bon ? 88 00:09:56,560 --> 00:09:59,480 Depuis neuf mois, trois semaines et deux jours. 89 00:10:02,120 --> 00:10:04,440 Bravo. Je te félicite. 90 00:10:04,520 --> 00:10:05,600 Mais sers-toi. 91 00:10:06,400 --> 00:10:07,640 - Vas-y. - T'es sûr ? 92 00:10:07,960 --> 00:10:09,560 - Absolument. - OK. 93 00:10:12,160 --> 00:10:15,280 C'est pas le meilleur endroit pour me voir, 94 00:10:15,360 --> 00:10:17,960 ça pue le houblon dans toute la rue. 95 00:10:18,040 --> 00:10:19,960 - Tu as remarqué ? - Non. 96 00:10:20,320 --> 00:10:23,400 Ça sent la bière à plein nez. 97 00:10:23,840 --> 00:10:25,440 Ça t'aidera pas à rester sobre. 98 00:10:29,000 --> 00:10:32,640 Je ferais mieux de ne pas parler d'alcool comme ça. 99 00:10:41,040 --> 00:10:44,320 - J'espère que t'es pas venu parler de... - En fait, si. 100 00:10:46,280 --> 00:10:48,920 J'ai repensé à ce qui s'est passé cette nuit-là. 101 00:10:49,200 --> 00:10:50,520 - Rob. - Ça m'obsède. 102 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 On avait dit qu'il fallait oublier. 103 00:10:53,400 --> 00:10:55,080 {\an8}On devait pas éviter d'en parler ? 104 00:10:56,560 --> 00:10:58,160 {\an8}J'y arrive pas. Désolé. 105 00:11:01,120 --> 00:11:02,840 {\an8}C'est loin, tout ça. 106 00:11:02,920 --> 00:11:05,360 Dans ma tête, c'est très présent. 107 00:11:07,080 --> 00:11:08,120 Oui, je sais. 108 00:11:09,640 --> 00:11:11,760 Pourquoi ça te travaille tant aujourd'hui ? 109 00:11:13,080 --> 00:11:15,320 - Il y a eu un reportage. - Un reportage ? 110 00:11:16,440 --> 00:11:18,720 Un article de presse. Appelle ça comme tu veux. 111 00:11:19,840 --> 00:11:21,240 Je te l'ai imprimé. 112 00:11:22,520 --> 00:11:23,480 Mia ? 113 00:11:23,560 --> 00:11:26,120 C'est elle. C'est sa femme. 114 00:11:26,200 --> 00:11:29,640 - T'en sais rien. - Il y a une photo de lui, en bas. 115 00:11:30,120 --> 00:11:31,000 C'est lui. 116 00:11:31,840 --> 00:11:34,040 Ils l'ont jamais retrouvé, le pauvre gars. 117 00:11:35,080 --> 00:11:36,760 Elle ne s'est jamais remariée. 118 00:11:37,360 --> 00:11:41,040 Elle n'a jamais déménagé. Elle est restée, au cas où il rentrerait. 119 00:11:41,120 --> 00:11:43,760 Depuis tout ce temps, Mia, elle l'attend encore. 120 00:11:48,040 --> 00:11:52,200 C'est affreux, mais qu'est-ce qu'on peut y faire ? 121 00:11:56,600 --> 00:11:58,200 Je vais lui écrire une lettre. 122 00:12:04,440 --> 00:12:05,480 - Non. - Anonyme. 123 00:12:05,560 --> 00:12:08,080 - Je ne parlerai pas de toi. - Fais pas ça. 124 00:12:10,240 --> 00:12:12,760 Tu vas tout foutre en l'air, à remuer le passé. 125 00:12:12,840 --> 00:12:15,200 - Je peux pas vivre avec ça. - Ils sauront quoi faire. 126 00:12:15,280 --> 00:12:16,880 Ils pourront remonter la piste. 127 00:12:18,880 --> 00:12:20,840 Ils retrouveront le corps et nous, ensuite. 128 00:12:20,920 --> 00:12:23,680 - Ils nous retrouveront pas ! - Si, et on sera foutus. 129 00:12:23,760 --> 00:12:26,320 Écoute, quand j'ai arrêté de boire, 130 00:12:26,720 --> 00:12:29,400 on m'a dit de m'excuser auprès de ceux que j'avais blessés. 131 00:12:29,480 --> 00:12:30,440 Elle, par exemple ! 132 00:12:30,520 --> 00:12:33,120 T'es plus censé faire de mal non plus. T'as pensé à moi ? 133 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 - Et elle ? - Hors de question. 134 00:12:36,480 --> 00:12:37,480 Non. 135 00:12:40,560 --> 00:12:43,240 Non ! Bordel ! 136 00:12:45,800 --> 00:12:48,400 C'était ton idée. Ton idée de merde ! 137 00:12:48,480 --> 00:12:51,480 Je le sais bien. Et je te demande pardon. 138 00:12:53,920 --> 00:12:57,800 Quinze ans de honte et de culpabilité, bordel ! 139 00:13:04,160 --> 00:13:07,560 Moi, j'ai une vie. Tu ne peux pas comprendre, Rob. 140 00:13:07,640 --> 00:13:09,960 - Il ne s'agit pas de ça. - Tu ne comprends pas. 141 00:13:10,600 --> 00:13:14,280 Tu n'es pas marié, toi. Moi, j'ai un fils de neuf ans. 142 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 Tu l'as vu en photo. Pense à lui, je t'en prie. 143 00:13:16,440 --> 00:13:17,440 Je suis navré. 144 00:13:23,680 --> 00:13:26,560 Ça fait des années que je me tais ! À cause de toi, putain ! 145 00:13:26,640 --> 00:13:28,080 Je suis vraiment navré. 146 00:13:33,120 --> 00:13:35,320 Hé, regarde-moi. 147 00:13:39,720 --> 00:13:40,560 Regarde-moi. 148 00:13:40,640 --> 00:13:43,240 Ma décision est prise. Je ne reviendrai pas dessus. 149 00:13:43,320 --> 00:13:45,240 Je t'en prie. 150 00:13:45,720 --> 00:13:50,760 Je t'en prie, Rob ! Écoute-moi. Je comprends. 151 00:13:51,600 --> 00:13:52,840 C'est vrai ? 152 00:13:52,920 --> 00:13:55,200 Oui. Viens t'asseoir, on va en discuter. 153 00:13:55,280 --> 00:13:57,160 Non, je peux pas rester. 154 00:13:57,240 --> 00:13:59,840 - Non ! - Qu'est-ce qui te prend ? Lâche-moi ! 155 00:13:59,920 --> 00:14:01,520 Mia, je me tire ! 156 00:14:02,400 --> 00:14:03,680 Qu'est-ce que tu fais ? 157 00:14:04,280 --> 00:14:08,160 Mia, laisse-moi... Mia, laisse-moi partir, bordel ! 158 00:14:08,240 --> 00:14:09,640 Merde ! 159 00:15:39,800 --> 00:15:45,880 BIENVENUE Mia Nolan 160 00:15:49,120 --> 00:15:51,560 DÉCLARATION D'ACCIDENT 161 00:16:03,240 --> 00:16:04,080 Codger. 162 00:16:04,840 --> 00:16:06,120 C'est son nom, Codger. 163 00:16:07,440 --> 00:16:08,720 Quoi ? 164 00:16:09,440 --> 00:16:11,920 - Il ne te plaît pas. - Non, c'est pas ça. 165 00:16:12,000 --> 00:16:16,560 - Pas facile de te trouver un cadeau. - Non, je l'aime bien, une vraie peluche. 166 00:16:16,640 --> 00:16:18,640 Exactement. Ali va l'adorer. 167 00:16:18,720 --> 00:16:21,160 On a déjà beaucoup à faire avec Ali... 168 00:16:21,240 --> 00:16:24,360 Je vais le ramener. Ils seront d'accord, à l'animalerie. 169 00:16:24,440 --> 00:16:29,440 Non, tu as raison. Ce sera chouette pour Ali. 170 00:16:29,520 --> 00:16:31,080 Codger reste. 171 00:16:31,160 --> 00:16:33,480 Codger le coloc. 172 00:16:35,560 --> 00:16:36,640 Je vais le changer. 173 00:16:39,240 --> 00:16:42,080 - Joyeux anniversaire. - Merci. 174 00:16:54,640 --> 00:16:56,840 TÉLÉCHARGEMENT EN COURS 175 00:17:04,040 --> 00:17:05,240 Service d'étage. 176 00:17:12,600 --> 00:17:14,160 Je vous remercie. 177 00:17:27,160 --> 00:17:28,160 FILMS X 178 00:17:30,080 --> 00:17:31,160 {\an8}CONFIRMER TRANSACTION ? 179 00:19:04,360 --> 00:19:06,720 Allô ? Bonsoir, chéri. 180 00:19:07,520 --> 00:19:10,040 Oui. Ils ont aimé mon discours. 181 00:19:10,120 --> 00:19:12,240 Oui, je rentre demain matin. 182 00:19:14,080 --> 00:19:16,240 Je suis fatiguée, c'est tout. 183 00:19:18,320 --> 00:19:21,040 Ah oui ? C'est super. 184 00:19:21,120 --> 00:19:22,480 Non, laisse-le... 185 00:19:31,160 --> 00:19:33,000 Salut. 186 00:19:34,240 --> 00:19:37,760 Papa dit que la répétition de ta pièce s'est bien passée. 187 00:19:37,840 --> 00:19:39,520 Tu as bien joué. 188 00:19:40,520 --> 00:19:41,720 Oui, je suis fière de toi. 189 00:19:43,600 --> 00:19:44,640 Oui. 190 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 Je t'aime. 191 00:20:09,040 --> 00:20:11,560 NOLAN - ARCHITECTE LOGEMENTS ÉCONOMIQUES 192 00:21:03,800 --> 00:21:07,520 VISIONNER À NOUVEAU ? 193 00:21:27,920 --> 00:21:29,200 Ce qui fait une nuit, 194 00:21:29,280 --> 00:21:32,480 plus le service d'étage et 9,99 pour le film. 195 00:21:33,400 --> 00:21:34,800 Pour le film ? 196 00:21:36,120 --> 00:21:38,520 Vous avez bien regardé un film hier soir ? 197 00:21:38,600 --> 00:21:41,480 Oui, j'étais là hier soir, en effet. 198 00:21:45,880 --> 00:21:47,240 - Merci. - Merci. 199 00:22:50,960 --> 00:22:53,640 Assurances Realm, pour l'accident du camion de pizzas. 200 00:22:53,720 --> 00:22:54,840 Entrez. 201 00:22:54,920 --> 00:22:55,920 En fait, 202 00:22:56,000 --> 00:22:59,720 vous serez couvert pour quatre mois, mais c'est une somme non négligeable. 203 00:22:59,800 --> 00:23:02,760 J'allais partir en tournée avec l'orchestre philharmonique. 204 00:23:02,840 --> 00:23:06,080 Europe, Moyen-Orient, Australie. Plus maintenant. 205 00:23:07,000 --> 00:23:09,040 Vous comprenez que, vu le montant versé, 206 00:23:09,120 --> 00:23:11,440 nous devons savoir exactement ce qui s'est passé. 207 00:23:11,520 --> 00:23:12,640 Bien entendu. 208 00:23:12,720 --> 00:23:16,680 Sur cette portion de rue, la caméra de surveillance a été vandalisée. 209 00:23:16,760 --> 00:23:19,600 Sûrement par des gamins qui ont balancé de la peinture dessus. 210 00:23:19,680 --> 00:23:20,800 Mais le... 211 00:23:22,200 --> 00:23:25,280 véhicule de livraison devait bien avoir une caméra ? 212 00:23:25,360 --> 00:23:27,480 - Hors service. - C'est pas vrai... 213 00:23:27,560 --> 00:23:29,480 Ça jouera en votre faveur. 214 00:23:29,560 --> 00:23:30,880 Fences est une grosse boîte. 215 00:23:30,960 --> 00:23:33,960 Ils se vantent de la fiabilité de leurs véhicules automatisés. 216 00:23:34,040 --> 00:23:37,240 La caméra en panne, ça s'apparente à de la négligence. 217 00:23:37,320 --> 00:23:40,520 Si on établit leur responsabilité, vous pourriez intenter 218 00:23:40,600 --> 00:23:43,080 une procédure au civil, avec notre service litiges ? 219 00:23:43,160 --> 00:23:45,000 Ça pourrait vous rapporter gros. 220 00:23:46,040 --> 00:23:47,280 Je suis partant. 221 00:23:47,360 --> 00:23:48,480 Très bien. 222 00:23:49,160 --> 00:23:52,000 Je vous connecte au remémorateur. 223 00:23:52,440 --> 00:23:54,680 La machine qui sonde les souvenirs ? 224 00:23:55,440 --> 00:23:57,800 Disons qu'elle les corrobore. 225 00:23:57,880 --> 00:24:01,240 - C'est pas réservé à la police ? - Plus depuis l'an dernier. 226 00:24:02,400 --> 00:24:03,920 Nous en avons tous, désormais. 227 00:24:04,440 --> 00:24:05,280 Bien... 228 00:24:05,360 --> 00:24:07,040 - Je peux ? - Oui. 229 00:24:15,080 --> 00:24:16,880 J'ai l'impression d'être un cobaye. 230 00:24:21,000 --> 00:24:26,720 Ceci nous donne accès aux engrammes, vos souvenirs de ce qui s'est produit. 231 00:24:26,800 --> 00:24:28,560 Les souvenirs sont subjectifs. 232 00:24:28,640 --> 00:24:31,880 Ils manquent peut-être de précision et sont soumis aux émotions. 233 00:24:31,960 --> 00:24:36,920 Mais en réunissant vos souvenirs et ceux d'éventuels témoins, 234 00:24:37,000 --> 00:24:39,320 nous aurons une image complète des événements. 235 00:24:39,400 --> 00:24:41,880 Je ne me souviens de rien, c'est le trou noir. 236 00:24:41,960 --> 00:24:43,520 J'ai de quoi vous aider. 237 00:24:44,520 --> 00:24:45,840 Vous voulez m'enivrer ? 238 00:24:46,480 --> 00:24:49,840 L'accident s'est passé pas loin de la brasserie. 239 00:24:50,600 --> 00:24:53,320 Tout le quartier a l'odeur d'un pub. 240 00:24:56,720 --> 00:24:58,960 Ne buvez pas, reniflez. 241 00:24:59,040 --> 00:25:02,840 Les odeurs font remonter les souvenirs. Elles vous donnent un point d'ancrage. 242 00:25:03,480 --> 00:25:05,120 Ça me dit quelque chose. 243 00:25:05,200 --> 00:25:06,680 Très bien. 244 00:25:06,760 --> 00:25:12,160 Gardez l'odeur à l'esprit, fermez les yeux et visualisez la rue. 245 00:25:19,280 --> 00:25:21,240 Je reçois quelque chose. 246 00:25:22,040 --> 00:25:26,000 Je suis allé dans une boutique de B.D... 247 00:25:28,160 --> 00:25:29,200 Spécialisée. 248 00:25:32,920 --> 00:25:36,720 Je crois qu'il s'est mis à neiger quand je suis ressorti. 249 00:25:37,760 --> 00:25:39,880 Une neige abondante... 250 00:25:40,200 --> 00:25:41,800 De la musique venait d'une voiture. 251 00:25:45,840 --> 00:25:47,280 J'aime bien cette chanson. 252 00:25:48,960 --> 00:25:51,440 Une femme en manteau jaune marchait dans ma direction. 253 00:25:53,840 --> 00:25:55,520 Vous vous souvenez bien d'elle. 254 00:25:55,600 --> 00:25:59,680 Son rouge à lèvres sortait de l'ordinaire. Ça m'a frappé. 255 00:25:59,760 --> 00:26:01,160 Elle est jolie. 256 00:26:01,240 --> 00:26:03,520 C'est vrai aussi. 257 00:26:03,600 --> 00:26:08,320 Le souvenir est d'autant plus net quand les émotions entrent en jeu. 258 00:26:08,400 --> 00:26:14,320 Il y avait de la musique et une fille. Que s'est-il passé ensuite ? 259 00:26:14,400 --> 00:26:19,080 Je m'apprêtais à traverser, je ne pensais à rien de particulier. 260 00:26:19,160 --> 00:26:20,400 Et puis... 261 00:26:22,600 --> 00:26:24,520 C'est là que tout s'arrête. 262 00:26:25,400 --> 00:26:29,320 Ça ira. Ce que vous m'avez donné sera utile. 263 00:26:29,960 --> 00:26:30,880 Vraiment ? 264 00:26:30,960 --> 00:26:34,480 J'ai une personne à rechercher, la fille au manteau jaune. 265 00:26:48,000 --> 00:26:49,880 - Salut. - La voyageuse est rentrée. 266 00:26:49,960 --> 00:26:53,520 - En effet. - Tu saurais réparer ça ? 267 00:26:53,600 --> 00:26:57,200 J'y jetterai un œil tout à l'heure. 268 00:26:57,720 --> 00:26:59,280 - Salut, maman. - Salut ! 269 00:27:02,600 --> 00:27:03,960 Ce soir, c'est le grand soir. 270 00:27:05,720 --> 00:27:07,920 On aurait pu être tout ce qu'on voulait 271 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Papa ! 272 00:27:10,280 --> 00:27:12,640 C'est sa pièce, Bugsy Malone. 273 00:27:15,280 --> 00:27:16,280 Tout va bien ? 274 00:27:17,240 --> 00:27:19,200 Oui. Ça va. 275 00:27:19,840 --> 00:27:22,120 Ils ont une sono pour l'accompagnement. 276 00:27:22,200 --> 00:27:25,280 Ils ne savent pas s'en servir, je leur ai promis un coup de main. 277 00:27:25,360 --> 00:27:27,480 Je vais y passer la journée. 278 00:27:28,280 --> 00:27:30,200 Tu ne vas pas mourir de solitude ? 279 00:27:30,280 --> 00:27:31,640 T'inquiète pas. 280 00:27:32,240 --> 00:27:36,840 Alors, à tout à l'heure, 19 h 30. N'oublie pas. 281 00:27:36,920 --> 00:27:37,960 Promis. 282 00:27:38,960 --> 00:27:41,680 - À plus. - À tout à l'heure. 283 00:27:41,760 --> 00:27:42,800 Au revoir. 284 00:28:42,920 --> 00:28:45,560 CORRESPONDANCE TROUVÉE 285 00:29:10,680 --> 00:29:13,280 C'était seulement hier. Vous ne perdez pas de temps. 286 00:29:13,360 --> 00:29:15,400 Les souvenirs récents sont les plus fiables. 287 00:29:15,480 --> 00:29:18,480 Et avec des souvenirs fiables, on monte un dossier solide. 288 00:29:18,560 --> 00:29:22,880 Je vous demanderai aussi de renifler ceci. 289 00:29:27,880 --> 00:29:29,720 Ils doivent se poser des questions. 290 00:29:31,120 --> 00:29:35,880 Si vous voulez bien fermer les yeux, je vais vous faire écouter une chanson. 291 00:29:38,160 --> 00:29:40,640 C'est vrai, on entendait ce morceau. 292 00:29:41,920 --> 00:29:43,280 Trop bizarre. 293 00:29:43,360 --> 00:29:46,160 Gardez tout ça en tête et visualisez la scène. 294 00:29:52,560 --> 00:29:56,800 J'étais sur Stanhope Road, près de l'hôtel. 295 00:29:56,880 --> 00:30:00,080 Je regardais les annonces immobilières. Je faisais du lèche-vitrines. 296 00:30:00,280 --> 00:30:02,360 J'ai vu ce type venir vers moi. 297 00:30:03,320 --> 00:30:05,640 Je l'ai trouvé plutôt mignon. 298 00:30:06,800 --> 00:30:11,440 La musique venait de la voiture, qui a démarré ensuite. 299 00:30:12,680 --> 00:30:15,560 C'est à ce moment-là que le camion de livraison est passé. 300 00:30:16,320 --> 00:30:19,040 Celui de Fences Pizza ? Il roulait vite ? 301 00:30:19,120 --> 00:30:20,880 Vous voulez dire, trop vite ? 302 00:30:23,280 --> 00:30:25,760 - Concentrez-vous sur le véhicule. - C'est possible... 303 00:30:27,040 --> 00:30:28,400 DÉTECTION DE LA VITESSE 304 00:30:28,480 --> 00:30:31,520 CALCUL IMPOSSIBLE 305 00:30:32,320 --> 00:30:34,080 Je ne saurais pas le dire. 306 00:30:35,320 --> 00:30:36,640 Et le choc en question ? 307 00:30:37,280 --> 00:30:40,360 Je ne l'ai pas vraiment vu. Seulement ce qui s'est passé après. 308 00:30:48,200 --> 00:30:51,040 Juste avant, aviez-vous vu une lumière vive ? 309 00:30:51,120 --> 00:30:54,000 Oui, comme un flash, juste avant. 310 00:30:54,720 --> 00:30:56,720 Devant le cabinet du dentiste. 311 00:32:00,440 --> 00:32:02,920 Avec le double-vitrage, vous n'entendez rien ? 312 00:32:03,000 --> 00:32:06,600 - On a des patients qui hurlent. - Donc inutile de vous passer la chanson. 313 00:32:06,680 --> 00:32:09,040 À vrai dire, ce souvenir est assez gênant... 314 00:32:09,120 --> 00:32:13,040 - Ne vous en faites pas, j'ai l'habitude. - C'est obligatoire, ça ? 315 00:32:13,600 --> 00:32:18,080 Je vous assure, vos souvenirs resteront confidentiels. 316 00:32:18,160 --> 00:32:20,320 Sauf si vous avez fait du mal à quelqu'un. 317 00:32:22,440 --> 00:32:23,640 Alors, allez-y. 318 00:32:39,600 --> 00:32:41,880 J'avais vu une patiente. 319 00:32:41,960 --> 00:32:43,840 Effectivement. 320 00:32:43,920 --> 00:32:46,880 Elle a dû partir autour de 18 h. 321 00:32:47,560 --> 00:32:49,240 Je suis resté pour tout ranger. 322 00:32:50,160 --> 00:32:51,680 Vous avez vu quelque chose dehors ? 323 00:32:53,520 --> 00:32:55,440 Il y avait un homme à une fenêtre de l'hôtel. 324 00:32:57,560 --> 00:32:58,520 Comment dire ? 325 00:32:59,320 --> 00:33:02,000 Il attirait l'attention. 326 00:33:04,000 --> 00:33:05,680 Vous l'avez pris en photo ? 327 00:33:06,520 --> 00:33:08,120 J'ai essayé. 328 00:33:08,200 --> 00:33:12,280 J'ai oublié d'éteindre le flash, alors je n'ai eu que le reflet. 329 00:33:13,280 --> 00:33:15,920 - Et ensuite ? - J'allais prendre une autre photo. 330 00:33:16,960 --> 00:33:19,880 J'ai vu une femme en train de fixer quelque chose. 331 00:33:20,800 --> 00:33:24,800 Alors, j'ai regardé en bas. Il y avait pas mal d'agitation. 332 00:33:24,880 --> 00:33:29,160 Il y avait une femme avec un manteau vert clair. 333 00:33:29,760 --> 00:33:31,520 En fait, il était jaune. 334 00:33:31,600 --> 00:33:34,720 - Une couleur vive, c'est sûr. - Les souvenirs sont subjectifs. 335 00:33:34,800 --> 00:33:39,600 Nous recoupons des témoignages pour avoir un tableau d'ensemble. 336 00:33:41,920 --> 00:33:44,000 Et le véhicule qui a renversé le piéton ? 337 00:33:44,360 --> 00:33:45,680 Il allait vite ? 338 00:33:45,760 --> 00:33:49,120 Je n'ai rien vu de l'accident. Navré. 339 00:33:56,240 --> 00:33:57,120 Très bien. 340 00:33:59,280 --> 00:34:03,040 Vous ne direz rien au sujet de la photo ? 341 00:34:04,040 --> 00:34:05,800 Je n'ai pas besoin de le mentionner. 342 00:34:06,680 --> 00:34:07,720 Ne vous en faites pas. 343 00:34:18,280 --> 00:34:20,040 Il s'agit de la chambre 304. 344 00:34:20,120 --> 00:34:22,120 Pouvez-vous me dire qui l'occupait ? 345 00:34:22,200 --> 00:34:24,680 - Vous n'êtes pas de la police. - Non, mais... 346 00:34:24,760 --> 00:34:27,360 Il vous faudra déposer une demande de renseignements. 347 00:34:27,440 --> 00:34:29,000 Ça risque de prendre la semaine. 348 00:34:29,080 --> 00:34:30,600 La direction est inflexible, 349 00:34:30,680 --> 00:34:33,520 depuis l'histoire avec le juge de l'émission de talent. 350 00:34:33,600 --> 00:34:37,480 Il s'est fait surprendre avec un gigolo et un journaliste de tabloïde a eu son nom 351 00:34:37,560 --> 00:34:40,920 en piratant notre système de réservation. On est strict, maintenant. 352 00:34:42,280 --> 00:34:43,840 Mais cette femme n'a rien fait. 353 00:34:43,920 --> 00:34:47,440 Je pense qu'elle a vu quelque chose dans la rue, hier soir, vers 18 h 30. 354 00:34:47,520 --> 00:34:49,080 Je sais... 355 00:34:49,880 --> 00:34:54,640 Je sais qu'elle était dans sa chambre, et ce qu'elle regardait. 356 00:34:55,280 --> 00:34:56,440 Comment ça ? 357 00:34:56,520 --> 00:35:02,280 Je ne peux pas vous donner son nom, mais elle aime les films un peu spéciaux. 358 00:35:02,680 --> 00:35:05,440 On tient un registre des films que nos hôtes regardent. 359 00:35:06,640 --> 00:35:07,680 Le sien sortait du lot. 360 00:35:09,000 --> 00:35:09,880 Oh... 361 00:35:12,400 --> 00:35:15,320 Je suis ravie pour elle. Merci. 362 00:35:23,560 --> 00:35:25,360 Merci, c'est adorable. 363 00:35:26,280 --> 00:35:27,880 Tu avances sur ton accident ? 364 00:35:29,400 --> 00:35:30,920 Un vrai merdier. 365 00:35:31,000 --> 00:35:34,760 Impossible d'identifier le responsable. Personne n'est sûr de la vitesse. 366 00:35:34,840 --> 00:35:37,480 Et je n'ai trouvé personne qui ait assisté au choc. 367 00:35:37,560 --> 00:35:39,160 Du moins, pas encore. 368 00:35:41,680 --> 00:35:44,680 Sauf peut-être cette femme. Si je peux l'identifier. 369 00:35:48,560 --> 00:35:49,400 Bingo. 370 00:35:49,480 --> 00:35:53,640 Mia Nolan, c'est peut-être vous. Si vous acceptez de parler. 371 00:35:53,720 --> 00:35:54,840 C'est-à-dire ? 372 00:35:54,920 --> 00:35:59,080 Elle faisait un truc gênant dans sa chambre d'hôtel. 373 00:35:59,880 --> 00:36:01,640 Elle regardait un film porno. 374 00:36:02,040 --> 00:36:04,520 Elle voudra peut-être pas que je fouine dans sa tête. 375 00:36:06,600 --> 00:36:11,160 Elle habite à 80 kilomètres d'ici. Ça t'embête si j'y vais maintenant ? 376 00:36:12,240 --> 00:36:13,360 Il est un peu tard. 377 00:36:13,440 --> 00:36:16,680 Si je boucle le dossier en 24 heures, ma prime sera doublée. 378 00:36:18,760 --> 00:36:20,160 Dans ce cas... 379 00:36:21,840 --> 00:36:23,840 vas-y. 380 00:37:11,000 --> 00:37:15,640 Condamnée à attendre... 381 00:37:31,280 --> 00:37:33,320 Bonjour. Shazia, des Assurances Realm. 382 00:37:33,960 --> 00:37:36,400 - Je suis déjà assurée, merci. - Je ne vends rien. 383 00:37:36,480 --> 00:37:39,760 J'enquête sur un accident de la route dont vous avez pu être témoin. 384 00:37:39,840 --> 00:37:42,720 - Je n'ai vu aucun accident. - Ça s'est passé hier. 385 00:37:45,440 --> 00:37:48,320 - Un accident ? - Sur Stanhope Road. 386 00:37:48,400 --> 00:37:51,760 Devant l'Hôtel Medina Plaza, un piéton renversé par une camionnette. 387 00:37:51,840 --> 00:37:53,880 Fences Pizza, un véhicule sans chauffeur. 388 00:37:57,080 --> 00:37:59,760 Oui, pardon. Je l'ai vu. 389 00:37:59,840 --> 00:38:03,680 Ça ne m'est pas revenu tout de suite, mais j'y ai bien assisté. 390 00:38:03,760 --> 00:38:05,280 Vous avez vu ce qui s'est passé ? 391 00:38:06,520 --> 00:38:12,200 Un type traversait et la camionnette l'a heurté. C'est allé vite. 392 00:38:12,280 --> 00:38:15,200 Je peux vous poser quelques questions ? Ce ne sera pas long. 393 00:38:15,280 --> 00:38:17,040 Navrée, mais je suis débordée. 394 00:38:17,120 --> 00:38:20,880 Vous allez me trouver insistante, mais c'est une exigence légale, désormais. 395 00:38:22,800 --> 00:38:24,240 Une exigence légale ? 396 00:38:24,320 --> 00:38:26,440 Oui, si vous avez été témoin d'un incident. 397 00:38:27,080 --> 00:38:29,240 Je dois avertir la police en cas de refus. 398 00:38:29,320 --> 00:38:32,680 Et quand ils mettent le nez dedans, le dossier traîne en longueur. 399 00:38:41,480 --> 00:38:42,480 Entrez. 400 00:38:43,440 --> 00:38:44,480 Merci. 401 00:38:44,560 --> 00:38:46,040 C'est par là. 402 00:38:51,800 --> 00:38:52,920 Bien. 403 00:38:54,480 --> 00:38:57,320 - Ça sert à quoi, ça ? - Le remémorateur ? 404 00:38:58,680 --> 00:39:01,080 Il m'aide à savoir ce qui s'est passé. 405 00:39:02,240 --> 00:39:03,480 Je peux ? 406 00:39:04,560 --> 00:39:06,920 Je peux vous le dire, je m'en souviens. 407 00:39:07,000 --> 00:39:11,560 La camionnette a renversé le type et des gens sont venus l'aider. 408 00:39:11,840 --> 00:39:14,200 À quelle vitesse allait le véhicule ? 409 00:39:16,200 --> 00:39:18,640 J'ai besoin d'une estimation. 410 00:39:18,720 --> 00:39:21,240 C'est parfois difficile de mettre des mots sur tout. 411 00:39:21,320 --> 00:39:24,080 Voir vos impressions sur l'écran me sera utile. 412 00:39:24,160 --> 00:39:26,600 - D'accord, mais je... - C'est tout ce qui m'importe. 413 00:39:26,680 --> 00:39:28,760 Vous pouvez lire nos conditions générales. 414 00:39:29,800 --> 00:39:31,520 Avec les questions juridiques. 415 00:39:33,120 --> 00:39:37,760 Ce que vous avez fait dans votre chambre ne m'intéresse pas. 416 00:39:38,520 --> 00:39:41,400 Je ne vous questionnerai pas là-dessus. 417 00:39:46,360 --> 00:39:49,120 - D'accord. - Je respecte votre vie privée. 418 00:39:51,200 --> 00:39:52,920 - Juste l'accident, alors ? - Oui. 419 00:39:55,440 --> 00:39:56,960 Y a un sacré pavé ! 420 00:40:00,400 --> 00:40:04,400 - Voulez-vous un thé ou un café ? - Un café, s'il vous plaît. 421 00:40:04,840 --> 00:40:07,360 - Un expresso ? - Parfait. 422 00:40:41,680 --> 00:40:44,960 Je vais prendre mes précautions, au cas où ça durerait un peu. 423 00:40:45,040 --> 00:40:46,920 - Bien sûr. - OK. 424 00:40:48,640 --> 00:40:51,840 Je me suis fait livrer mon repas. 425 00:40:53,280 --> 00:40:55,120 J'ai pris le service en chambre. 426 00:40:55,800 --> 00:41:00,640 J'étais seule dans ma chambre et j'ai regardé un film porno. 427 00:41:03,120 --> 00:41:04,600 J'ai regardé un film porno. 428 00:41:05,240 --> 00:41:07,280 J'ai vu l'accident. 429 00:41:07,360 --> 00:41:08,960 Concentre-toi. 430 00:41:12,680 --> 00:41:17,440 J'étais seule. 431 00:41:36,520 --> 00:41:38,240 Prenez ça. 432 00:41:40,000 --> 00:41:41,160 Reniflez. 433 00:41:41,240 --> 00:41:43,560 - Pour quoi faire ? - Pour stimuler vos souvenirs. 434 00:41:48,840 --> 00:41:50,160 C'est ça. 435 00:41:51,680 --> 00:41:54,240 La musique devrait aussi vous rafraîchir la mémoire. 436 00:41:55,680 --> 00:41:57,560 Maintenant, fermez les yeux. 437 00:41:58,640 --> 00:42:02,120 Commençons dans votre chambre d'hôtel. 438 00:42:09,000 --> 00:42:14,000 J'étais dans ma chambre et je me suis fait livrer mon repas. 439 00:42:18,520 --> 00:42:20,400 Seul l'accident m'intéresse. 440 00:42:21,640 --> 00:42:25,560 Essayez de visualiser les instants qui ont précédé le choc. 441 00:42:34,120 --> 00:42:36,120 ... de honte et de culpabilité, bordel ! 442 00:42:38,480 --> 00:42:39,480 Non ! 443 00:42:40,160 --> 00:42:43,600 - ... je me tais... - Laisse-moi partir, bordel ! 444 00:42:57,920 --> 00:42:59,480 C'est très bien. 445 00:43:00,320 --> 00:43:04,600 J'ai mes informations sur la camionnette. Je vais vous laisser. 446 00:43:04,680 --> 00:43:06,120 D'accord. 447 00:43:09,400 --> 00:43:10,520 C'est fini. 448 00:43:11,520 --> 00:43:13,920 - Vous avez tout ce qu'il vous faut ? - Oui. 449 00:43:14,000 --> 00:43:16,600 Ce n'était pas long, il ne me manquait que la vitesse. 450 00:43:16,680 --> 00:43:17,880 D'accord. 451 00:43:17,960 --> 00:43:20,960 Pardon d'avoir été sur la défensive. La journée a été longue. 452 00:43:21,040 --> 00:43:22,880 - C'est pas grave. - Je suis débordée. 453 00:43:22,960 --> 00:43:25,600 - Vous avez bien tout ? - Absolument. 454 00:43:25,680 --> 00:43:28,360 - Je vous remercie. - Ça va vous paraître ridicule, 455 00:43:28,440 --> 00:43:33,680 mais parfois, j'ai des pensées délirantes qui ne veulent rien dire. 456 00:43:33,760 --> 00:43:36,000 Vous savez ? Quand on pense à des trucs bizarres. 457 00:43:36,080 --> 00:43:40,240 C'est bon, je vous l'ai dit. J'ai ce qu'il me faut, je vous remercie. 458 00:43:40,320 --> 00:43:43,440 Vous comprenez ? C'est dans ma tête, c'est tout. 459 00:43:51,360 --> 00:43:53,040 Démarre ! 460 00:43:55,480 --> 00:43:56,600 Non. 461 00:44:30,800 --> 00:44:32,280 Pardon. 462 00:44:40,360 --> 00:44:42,440 J'ai fait une connerie et j'ai paniqué. 463 00:44:51,760 --> 00:44:52,920 Vous avez mal à la tête ? 464 00:44:58,120 --> 00:44:59,120 Bon. 465 00:45:04,000 --> 00:45:04,880 OK. 466 00:45:13,840 --> 00:45:15,840 Qu'est-ce que je vais faire de vous ? 467 00:45:21,960 --> 00:45:23,960 Je peux pas vous laisser partir. 468 00:45:25,720 --> 00:45:27,720 Sinon, vous irez me dénoncer. 469 00:45:28,760 --> 00:45:32,480 Vous avez beau m'assurer que non, vos souvenirs sont enregistrés. 470 00:45:32,560 --> 00:45:34,760 - Je dirai rien. - Ce n'est pas enregistré ? 471 00:45:35,960 --> 00:45:37,000 Non. 472 00:45:37,840 --> 00:45:41,240 Si j'enlève le bâillon, vous promettez de ne pas crier ? 473 00:45:41,320 --> 00:45:42,320 Vous le promettez ? 474 00:45:45,000 --> 00:45:48,920 Oubliez le rapport, je l'effacerai. Personne ne le lira. 475 00:45:49,000 --> 00:45:51,280 J'ai essayé de l'effacer, je n'ai pas pu. 476 00:45:51,360 --> 00:45:54,280 Je ne dirai rien à personne, je le jure. J'oublierai tout. 477 00:45:54,360 --> 00:45:56,800 Personne n'en saura rien. Je ne dirai rien. 478 00:45:58,560 --> 00:45:59,880 J'aimerais vous croire. 479 00:45:59,960 --> 00:46:03,880 Il faut me croire. J'ai vu des choses. 480 00:46:03,960 --> 00:46:05,520 J'ai vu des choses sur cet écran. 481 00:46:06,240 --> 00:46:09,480 Des secrets, des choses privées. Je n'ai jamais rien révélé. 482 00:46:09,560 --> 00:46:11,640 J'ai pas le droit de le faire, c'est la loi. 483 00:46:11,720 --> 00:46:15,280 C'est pareil que pour une confession dans une église. 484 00:46:16,160 --> 00:46:20,480 Je n'ai le droit de rien dire. Même si j'en avais envie, c'est illégal. 485 00:46:28,080 --> 00:46:29,480 Rien de tout ça n'est vrai. 486 00:46:29,560 --> 00:46:31,960 - Je jure que si. - C'est faux. 487 00:46:34,120 --> 00:46:36,880 Quelqu'un sait que vous êtes ici ? 488 00:46:36,960 --> 00:46:37,960 Non. 489 00:46:44,640 --> 00:46:48,120 - Vous mentez. - Non. Je jure que non. 490 00:46:48,200 --> 00:46:50,040 Je le jure ! 491 00:46:51,720 --> 00:46:53,560 Je jure que non ! 492 00:46:54,240 --> 00:46:55,520 Non ! 493 00:47:16,120 --> 00:47:18,800 Qu'avez-vous fait avant de venir ici ? 494 00:47:36,720 --> 00:47:38,600 J'aime bien cette chanson. 495 00:47:43,000 --> 00:47:44,400 À qui avez-vous parlé ? 496 00:47:44,840 --> 00:47:45,680 Bingo. 497 00:47:46,640 --> 00:47:49,520 Mia Nolan, si vous acceptez de parler. 498 00:47:49,600 --> 00:47:50,440 C'est-à-dire ? 499 00:48:04,680 --> 00:48:06,840 - C'est votre mari ? - Non ! 500 00:48:26,080 --> 00:48:27,520 Je suis vraiment navrée. 501 00:48:28,200 --> 00:48:30,720 Non ! 502 00:48:33,160 --> 00:48:35,160 Vous voulez bien fermer les yeux ? 503 00:49:18,520 --> 00:49:20,320 ITINÉRAIRES BUREAU - MAISON - HÔPITAL 504 00:49:20,400 --> 00:49:23,360 MAISON (87 KM) 505 00:49:48,600 --> 00:49:51,560 Tout le monde est déjà habillé. Essaie de ne pas être en retard. 506 00:49:51,640 --> 00:49:54,120 - Je sais, chéri. - Tu es encore loin ? 507 00:49:54,200 --> 00:49:57,680 - Ça commence à 19 h 30. - Compte sur moi, j'y serai. 508 00:49:58,080 --> 00:49:59,560 - À 19 h 30 ? - Oui. 509 00:50:00,200 --> 00:50:02,080 - Entendu. - Je te retrouve devant. 510 00:50:02,160 --> 00:50:04,000 - À tout de suite, mon amour. - OK. 511 00:54:33,320 --> 00:54:36,320 - T'as failli être en retard. - Le boulot m'a retenue. 512 00:54:37,640 --> 00:54:41,160 - T'as avalé une vigne entière, ou quoi ? - J'ai juste bu un verre de vin. 513 00:54:41,240 --> 00:54:42,280 Un verre, mon cul. 514 00:54:42,360 --> 00:54:44,000 - On y va. - Je te suis. 515 00:55:03,720 --> 00:55:10,360 On aurait pu être tout ce qu'on voulait 516 00:55:11,600 --> 00:55:15,640 Il est encore temps de changer d'avis 517 00:55:18,560 --> 00:55:23,600 On se donne le temps de la réflexion 518 00:55:25,040 --> 00:55:28,360 Peut-être nous donnerez-vous raison 519 00:55:28,440 --> 00:55:30,560 Deux, trois, quatre 520 00:55:30,640 --> 00:55:35,160 On aurait pu être tout ce qu'on voulait 521 00:55:36,000 --> 00:55:39,000 C'était à nous de décider 522 00:55:41,160 --> 00:55:45,320 On s'est dit qu'ensemble On serait plus forts 523 00:55:46,000 --> 00:55:48,520 L'amitié double nos pouvoirs 524 00:55:49,880 --> 00:55:54,200 Je confirme le double homicide. Un homme et un bébé de sexe masculin. 525 00:55:55,120 --> 00:55:56,600 Je me trouve sur les lieux. 526 00:55:57,840 --> 00:55:59,240 Comment peut-on tuer un bébé ? 527 00:56:04,040 --> 00:56:05,360 J'en sais rien. 528 00:56:05,440 --> 00:56:08,040 Quelqu'un qui voulait se débarrasser d'un témoin. 529 00:56:09,720 --> 00:56:12,520 Un bain de sang à l'étage et ça au rez-de-chaussée. 530 00:56:13,160 --> 00:56:14,560 Mais il ne voyait pas. 531 00:56:16,960 --> 00:56:19,200 Il était aveugle de naissance, il paraît. 532 00:56:20,280 --> 00:56:23,440 J'ignore totalement comment orienter l'enquête. 533 00:56:24,960 --> 00:56:27,440 Heureusement que tu ne me poses pas la question, toi. 534 00:56:32,000 --> 00:56:35,800 Bon, on y va. L'équipe des souvenirs prend la relève. 535 00:56:36,400 --> 00:56:37,400 Venez. 536 00:56:48,200 --> 00:56:52,280 On donne un peu d'amour Et on en reçoit en retour 537 00:56:55,520 --> 00:56:57,400 On se rappellera 538 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 De ce que tu fais tous les jours 539 00:57:01,960 --> 00:57:04,600 Bravo ! 540 00:57:04,680 --> 00:57:07,800 Veuillez applaudir la fantastique chorale de cette année ! 541 00:57:07,880 --> 00:57:11,160 Quelle superbe soirée. Merci à tous d'être venus. 542 00:58:38,960 --> 00:58:42,760 Sous-titres : Caroline Jenkins