1 00:00:03,422 --> 00:00:09,674 - ترجمت بواسطة - ... ZMASS ... تعديل التوقيت mumenkm 2 00:00:12,934 --> 00:00:14,814 3 00:00:16,713 --> 00:00:22,787 -= www.OpenSubtitles.org =- 4 00:00:52,134 --> 00:00:53,334 5 00:01:09,334 --> 00:01:10,771 6 00:01:10,774 --> 00:01:12,294 7 00:01:17,214 --> 00:01:18,214 8 00:01:26,285 --> 00:01:29,007 "إخرس وارقص" 9 00:01:38,860 --> 00:01:42,580 كيني؟ طاولة 4 تحتاج لتنظيف. آسفة. 10 00:01:52,380 --> 00:01:54,420 حسناً، لا بأس. 11 00:01:56,501 --> 00:01:57,621 المعذرة! 12 00:01:58,860 --> 00:02:00,337 أحدهم نسي هذه. 13 00:02:00,340 --> 00:02:01,780 أوه، شكراً لك. 14 00:02:02,620 --> 00:02:04,500 - ماذا تقولين؟ - شكراً 15 00:02:05,060 --> 00:02:07,660 - لا بأس. - إنها تنسى كل شيء. شكراً مجدداً. 16 00:02:14,900 --> 00:02:19,060 إنها معلمة يوغا مرنة جداً، أنظر، أنظر. 17 00:02:20,060 --> 00:02:25,017 يا إلهي! تباً! هل أرسلت إليك هذا؟ 18 00:02:25,020 --> 00:02:26,180 شقية للغاية! 19 00:02:29,300 --> 00:02:30,340 تحرك!! 20 00:02:43,580 --> 00:02:45,140 21 00:02:53,860 --> 00:02:55,460 22 00:03:00,220 --> 00:03:02,500 ليندز!! 23 00:03:03,945 --> 00:03:05,625 ليندز! أين لابتوبي؟ 24 00:03:06,460 --> 00:03:08,457 25 00:03:08,460 --> 00:03:10,737 - لا تكن سخيفاً! - استخدمي جهازك. 26 00:03:10,740 --> 00:03:14,257 - جهازي عطلان. وجهازك تجمد على أي حال. - ماذا فعلتِ؟ 27 00:03:14,260 --> 00:03:16,417 - كنت أحاول تنزيل الشيء للفيلم. - أي شيء للفيلم؟ 28 00:03:16,420 --> 00:03:19,417 لا أعرف. برنامج ما يجعلك تشاهد أفلاماً مجاناً. 29 00:03:19,420 --> 00:03:22,115 وتجمد، عندما كنت أحاول إنزاله. 30 00:03:22,140 --> 00:03:25,177 - انظر، هو ليس خطأي. - لا تأخذيه مرة أخرى. هو ليس لكِ. 31 00:03:25,180 --> 00:03:28,538 - أوه، أصلح لي جهازي إذا انتهيت منه. - "أصلح لي جهازي إذا انتهيت منه." 32 00:03:33,617 --> 00:03:35,728 إعادة تنصيب 33 00:03:52,248 --> 00:03:54,161 إزالة برمجيات خبيثة 34 00:03:55,332 --> 00:03:57,351 35 00:04:15,794 --> 00:04:19,354 - لا تسرقي مشروباتي! - أياً كان!. 36 00:04:36,074 --> 00:04:37,434 هل رسمت هذا بنفسك؟ كيني؟ 37 00:04:44,954 --> 00:04:46,191 38 00:04:46,194 --> 00:04:47,874 شكراً كيني. أراك غداً. 39 00:04:49,417 --> 00:04:50,689 باي. 40 00:04:50,714 --> 00:04:53,914 - "باي كيني." - "باي كيني. أراك غداً." 41 00:04:56,354 --> 00:04:58,951 42 00:04:58,954 --> 00:05:00,354 أنت نفسية! 43 00:05:04,114 --> 00:05:07,074 - أنت نفسية!. - وأنتِ حرامية!. 44 00:05:20,474 --> 00:05:25,754 حبي؟ كيني؟ ما رأيك؟ 45 00:05:26,954 --> 00:05:29,311 - لازلت غير معتادة على اللون. - إنه جميل. 46 00:05:29,314 --> 00:05:30,474 بجد؟ 47 00:05:31,434 --> 00:05:33,714 إعمل معروف وضع أختك تحت الحراسة المشددة. حسنا؟ 48 00:05:34,754 --> 00:05:37,471 لن أتأخر غالباً. 49 00:05:37,474 --> 00:05:39,194 50 00:05:40,074 --> 00:05:44,311 أوه، يا إلهي! إنه بالخارج. هناك شيء ما باللزانيا في الفريزر. 51 00:05:44,314 --> 00:05:45,514 أحبك. 52 00:05:46,284 --> 00:05:48,364 53 00:05:52,474 --> 00:05:53,951 54 00:05:53,954 --> 00:05:57,791 ♪ ♪ ♪ ♪ 55 00:05:57,794 --> 00:06:00,871 ♪ ♪ ♪ ♪ 56 00:06:00,874 --> 00:06:03,994 ♪ ♪ ♪ 57 00:06:04,554 --> 00:06:06,031 ♪ ♪ ♪ 58 00:06:06,034 --> 00:06:09,034 ♪ ♪ ♪ 59 00:06:09,794 --> 00:06:12,514 60 00:06:13,474 --> 00:06:16,914 ♪ ♪ ♪ 61 00:06:19,194 --> 00:06:20,314 62 00:06:42,234 --> 00:06:43,954 63 00:07:15,154 --> 00:07:16,954 64 00:07:32,354 --> 00:07:33,354 65 00:07:36,891 --> 00:07:40,296 "لقد رأينا ما فعلت" 66 00:08:22,715 --> 00:08:24,675 67 00:08:35,646 --> 00:08:39,813 "أرسل رقم جوالك، وإلا سنرسل الفيديو لكل جهات إتصالك." 68 00:08:48,274 --> 00:08:50,834 69 00:08:55,794 --> 00:08:57,554 70 00:08:58,914 --> 00:09:00,954 71 00:09:00,979 --> 00:09:02,798 "... جوالك وإلا سنرسل لكل جهات إتصالك..." 72 00:09:07,998 --> 00:09:09,762 تم إرسال الرسالة 73 00:09:12,394 --> 00:09:13,874 74 00:09:18,397 --> 00:09:20,965 رسالة من مجهول 75 00:09:23,639 --> 00:09:25,789 "شغّل تحديد الموقع" 76 00:09:25,789 --> 00:09:27,642 "دع هاتفك مفتوح ومشحون." 77 00:09:27,667 --> 00:09:29,623 "عندما يحين الوقت، سيتم تفعيلك." 78 00:09:35,136 --> 00:09:37,592 من أنت؟ 79 00:09:40,046 --> 00:09:43,389 أتريد مالاً؟ 80 00:09:45,194 --> 00:09:47,114 81 00:09:47,935 --> 00:09:49,578 "لا تخبر أحداً." 82 00:09:49,578 --> 00:09:51,670 "نحن نراقبك" 83 00:09:58,634 --> 00:10:00,354 84 00:10:35,234 --> 00:10:37,314 هل رأيت مفاتيحي؟ 85 00:10:38,834 --> 00:10:41,794 هل أنت بخير؟ كين؟ حبي؟ 86 00:10:44,354 --> 00:10:45,871 نعم، أنا بخير. 87 00:10:45,874 --> 00:10:47,434 ها! 88 00:10:53,034 --> 00:10:54,074 89 00:11:15,914 --> 00:11:18,554 -صباح الخير. كيني.. - أهلاً. 90 00:11:28,834 --> 00:11:30,314 91 00:11:38,704 --> 00:11:40,521 رسالة من مجهول 92 00:11:42,874 --> 00:11:46,765 "تم تفعيلك. أطع، وإلا سنسرب الفيديو." 93 00:11:49,681 --> 00:11:52,530 "إذهب لهنا. اليوم، 12م." 94 00:11:52,957 --> 00:11:55,759 "طريق بلاكستون. المنطقة الصناعية" 95 00:12:00,683 --> 00:12:02,736 أنا في العمل! 96 00:12:05,709 --> 00:12:08,956 "كن هنالك خلال 45 دقيقة وإلا سنسرب الفيديو." 97 00:12:24,094 --> 00:12:26,691 - كيني؟ - أشعر بالمرض حقاً 98 00:12:26,694 --> 00:12:30,614 -لقد وصلت للتو. - أعلم ذلك، ولكني أظن أنني قد أتقيأ. 99 00:12:32,094 --> 00:12:34,574 حسناً، ولكن هل بإمكانك المرة القادمة...؟ 100 00:12:43,014 --> 00:12:45,694 هييي! إهدأ، يامغفل. 101 00:13:00,374 --> 00:13:01,759 102 00:13:04,574 --> 00:13:05,814 103 00:13:06,654 --> 00:13:07,694 104 00:13:16,410 --> 00:13:18,658 "لا تتأخر. عندك 90 ثانية." 105 00:13:35,734 --> 00:13:37,014 106 00:13:37,630 --> 00:13:39,778 أنا هنا. 107 00:13:43,687 --> 00:13:45,514 "إنتظر." 108 00:14:17,654 --> 00:14:18,814 109 00:14:32,115 --> 00:14:33,115 هيا. 110 00:14:42,242 --> 00:14:45,322 - إنه هش. - ماهو ؟ 111 00:14:46,842 --> 00:14:47,892 112 00:14:51,162 --> 00:14:52,442 هم طلبوا مني فعل ذلك. 113 00:14:54,962 --> 00:14:56,802 114 00:14:58,108 --> 00:15:01,225 خلاص؟ ماذا سأفعل الآن. 115 00:15:01,228 --> 00:15:02,388 116 00:15:06,188 --> 00:15:07,668 حقاً لا أستطيع مساعدتك. 117 00:15:10,788 --> 00:15:12,465 مالذي يجب عليّ فعله؟ 118 00:15:12,468 --> 00:15:15,148 إفعل كل ما يطلبونه منك. إن فعلت، ستخلص. 119 00:15:15,708 --> 00:15:16,908 سيتركونك. 120 00:15:27,908 --> 00:15:29,628 121 00:15:35,092 --> 00:15:36,631 "أكّد استلام الطرد." 122 00:15:36,656 --> 00:15:38,295 "أرسل الرقم على الصندوق." 123 00:15:47,786 --> 00:15:51,381 "سلّم الطرد لهاهنا. غرفة 121" 124 00:16:12,148 --> 00:16:15,188 125 00:17:06,628 --> 00:17:09,148 126 00:17:11,188 --> 00:17:13,188 127 00:17:31,508 --> 00:17:32,628 مرحباً؟ 128 00:17:34,388 --> 00:17:36,108 طط طرد! 129 00:17:37,948 --> 00:17:38,988 رقم الغرفة خاطئ 130 00:17:41,348 --> 00:17:42,868 قالوا 121 131 00:17:48,388 --> 00:17:50,745 لا، لا يوجد تسليم لها هنا. 132 00:17:50,748 --> 00:17:53,188 - ولكنهم قالوا ... - لم أطلب أي شيء. 133 00:18:01,548 --> 00:18:02,628 إنها كعكة. 134 00:18:04,148 --> 00:18:07,145 - أي كعكة؟ - لا أعلم. أظنها منفوشة. 135 00:18:07,148 --> 00:18:10,545 لم أطلب أي كعكة لذا، خذها وردها للمخبز. 136 00:18:10,548 --> 00:18:12,585 - وأخبرهم أن العنوان خاطئ. - أنظر، إذا .... 137 00:18:12,588 --> 00:18:16,948 لا أريد الكعكة، لذا إذهب وإلا بلغت الاستقبال. 138 00:18:23,753 --> 00:18:26,862 لا يريد فتح الباب. 139 00:18:30,205 --> 00:18:32,027 "قل له (ميندي) أرسلتك." 140 00:18:40,428 --> 00:18:42,785 سأركل هذه الكعكة في مؤخرتك. 141 00:18:42,788 --> 00:18:44,788 ممم ميندي أرسلتني. 142 00:18:55,188 --> 00:18:59,225 - ما هذا؟ أين هي ميندي؟ - أخبروني أن أعطيك هذه. 143 00:18:59,228 --> 00:19:01,105 - ميندي أخبرتك؟ - لا. 144 00:19:01,108 --> 00:19:03,425 - أنت قلت "ميندي". - هذا ما طلبوا مني لأقوله. 145 00:19:03,428 --> 00:19:04,868 146 00:19:09,588 --> 00:19:10,705 أدخل. 147 00:19:10,708 --> 00:19:12,028 148 00:19:13,388 --> 00:19:17,145 حسنا، ماذا كنت تقول؟ أكنت تقول أن ميندي طلبت هذه الكعكة؟ 149 00:19:17,148 --> 00:19:21,505 لا، أوه، لا أعلم. هو .. هم ، إنهم هم! 150 00:19:21,508 --> 00:19:24,025 هم؟ إنهم؟ عن أي شيء لعين تتحدث ؟ 151 00:19:24,028 --> 00:19:26,305 - الناس. - أي ناس ملاعين؟ 152 00:19:26,308 --> 00:19:28,545 ناس الهاتف. الناس الذين من الهاتف. 153 00:19:28,548 --> 00:19:31,985 أخبروني أن أسلم لك هذه الكعكة، وهم يرسلون لي الرسائل على هاتفي، 154 00:19:31,988 --> 00:19:34,665 - وأنا أفعل ما يطلبون. - هووه، هوووه ، على مهلك. 155 00:19:34,668 --> 00:19:36,425 فقط تنفس من أنفك. 156 00:19:36,428 --> 00:19:40,145 - عبر أنفك، طيب؟ 157 00:19:40,148 --> 00:19:44,868 جيد. والآن، أرني مالذي أخبروك. في هاتفك. 158 00:19:45,708 --> 00:19:49,668 - أرني الرسالة. - حسناً. إنها... هذه. 159 00:19:50,628 --> 00:19:53,668 - ينبغي علي... - إخرس. دعني. 160 00:19:57,828 --> 00:19:59,148 ما هذا الشيء اللعين؟ 161 00:20:00,748 --> 00:20:02,468 - من هم هؤلاء الناس؟ - لا أعلم. 162 00:20:03,708 --> 00:20:07,305 - من أنت؟ - لست منهم. 163 00:20:07,308 --> 00:20:10,705 هم يرسلون لي رسائل، وأنا أفعل مايطلبون. 164 00:20:10,708 --> 00:20:13,108 لماذا؟ لماذا يجب عليك فعل ذلك؟ 165 00:20:13,988 --> 00:20:15,133 166 00:20:26,628 --> 00:20:27,908 167 00:20:35,468 --> 00:20:36,628 إنهم هم؟ 168 00:20:47,588 --> 00:20:49,628 169 00:20:59,634 --> 00:21:01,473 هل بإمكاني الذهاب الآن؟ 170 00:21:08,508 --> 00:21:11,988 171 00:21:12,383 --> 00:21:13,628 "لا" 172 00:21:13,653 --> 00:21:14,882 "خذ صورته." 173 00:21:14,908 --> 00:21:15,868 174 00:21:29,748 --> 00:21:30,908 175 00:21:32,388 --> 00:21:36,148 - قالوا لي أنه يجب علي فعل ذلك. - يا إلهي! 176 00:21:39,588 --> 00:21:40,868 177 00:21:46,668 --> 00:21:47,908 حسناً، حسناً. 178 00:21:49,348 --> 00:21:53,145 إنهم يقولون أنه يجب علينا اتباع تعليماتهم، 179 00:21:53,148 --> 00:21:55,268 وكل شيء سيكون على ما يرام. طيب؟ 180 00:21:56,988 --> 00:21:58,068 تباً. 181 00:22:00,548 --> 00:22:03,548 إنهم يقولون يجب أن نفعله معاً. 182 00:22:04,388 --> 00:22:07,708 - مالذي يجب علينا فعله؟ - فقط نأخذ الكعكة لمكان ما. 183 00:22:08,268 --> 00:22:11,705 رسلوا لي عنواناً. شيء ما على الخريطة. 184 00:22:11,708 --> 00:22:15,188 - وهناك سيارة يجب علينا أخذها.. - سيارة؟ مانوعها؟ 185 00:22:16,508 --> 00:22:19,945 لا أعرف ما نوعها. قالوا إنها متوقفة في المواقف بالخارج. 186 00:22:19,948 --> 00:22:22,308 رسلوا لي رقم لوحتها هذا كل ما أعرف. 187 00:22:23,668 --> 00:22:25,028 لماذا معاً؟ 188 00:22:26,508 --> 00:22:27,868 لا أعرف! 189 00:22:29,148 --> 00:22:31,545 فقط دعني أخلص من حذائي اللعين. رجاءاً. 190 00:22:31,548 --> 00:22:32,828 191 00:22:34,811 --> 00:22:36,071 "خذ الطرد." 192 00:22:36,096 --> 00:22:37,176 ماذا قالوا؟ 193 00:22:38,668 --> 00:22:41,708 قالوا "إذهب معه. خذ الطرد." 194 00:22:44,468 --> 00:22:45,661 حسناً 195 00:22:59,108 --> 00:23:01,868 "V760 DHM." 196 00:23:04,268 --> 00:23:06,108 V760 DHM. 197 00:23:08,028 --> 00:23:09,985 إنني أصاب بعمى أرقام لعين! 198 00:23:09,988 --> 00:23:11,108 هذه هي. 199 00:23:14,988 --> 00:23:19,316 لا بأس. قالوا إن المفاتيح في الخلف. طيب. 200 00:23:25,108 --> 00:23:26,745 201 00:23:26,748 --> 00:23:29,225 أنظر، ربما من الأفضل أن تقود أنت. أتقود؟ 202 00:23:29,228 --> 00:23:32,745 -أعني، لقد شربت هناك. - لا أستطيع. أعني أستطيع أستطيع. 203 00:23:32,748 --> 00:23:34,225 أنا تحت التدريب. ولم أتجاوز الامتحان بعد. 204 00:23:34,228 --> 00:23:37,348 لا بأس، .. آه ، أنت ستوجه. 205 00:23:37,948 --> 00:23:39,825 حسناً، لديك نظام ملاحة في هاتفك؟ 206 00:23:39,828 --> 00:23:40,988 نعم. 207 00:23:42,348 --> 00:23:44,465 ها هو ذا. إضغط هذا. 208 00:23:44,468 --> 00:23:47,905 هناك شارع ما في البلدة، طريق ويكومبـ شيء ما السريع. 209 00:23:47,908 --> 00:23:51,268 إنهم يقولون يجب أن نكون هناك على الساعة الثانية. سيكون الوقت ضيقاً. 210 00:23:53,028 --> 00:23:54,388 211 00:24:02,508 --> 00:24:06,748 إذا، أستطيع أن أخمن أنهم مسكوا شيء ما عليك ويهددونك بنشره؟ 212 00:24:14,308 --> 00:24:15,308 معي ، هو فقط... 213 00:24:17,908 --> 00:24:20,228 أنت رأيت الغرفة مجرد ملابس داخلية خليعة 214 00:24:21,668 --> 00:24:23,825 كنت في انتظار مومس 215 00:24:23,828 --> 00:24:26,188 مرافقة، عاهرة، أياً كان ما يدعونهم به الآن. 216 00:24:27,228 --> 00:24:29,468 عندي عائلة وهو شيء رائع. 217 00:24:32,028 --> 00:24:33,108 تصاب بالملل. 218 00:24:34,468 --> 00:24:36,428 أعني، عندما كنت شاباً، كنت أحب .. 219 00:24:37,868 --> 00:24:41,465 لا أستطيع التبرير كنت أرغب فقط في عشرينية. 220 00:24:41,468 --> 00:24:43,505 لأجل الأيام الماضية. لا أعرف. 221 00:24:43,508 --> 00:24:48,148 اشتركت في موقع ما. تملكني الفضول.أردت فقط رؤية ما هناك. 222 00:24:48,708 --> 00:24:51,468 تكلمت مع ميندي، مع من كنت أظنه ميندي. 223 00:24:52,668 --> 00:24:56,665 أعني، أرسلت لي صوراً. وأرسلت لها كذلك. 224 00:24:56,668 --> 00:24:58,825 صور جوال. وأنا أمسك قضيبي. 225 00:24:58,828 --> 00:25:01,425 إنت أختار. حصلوا على كل شيء. 226 00:25:01,428 --> 00:25:05,065 ليس فقط الصور، بل حتى المحادثات. كل الترتيبات، أين ومتى. 227 00:25:05,068 --> 00:25:07,545 ومساومتي على السعر وقد حصلوا على كل شيء. 228 00:25:07,548 --> 00:25:10,025 امتصوا كل مافي القرص الصلب. 229 00:25:10,028 --> 00:25:14,785 فخ لعين، غبي لعين 230 00:25:14,788 --> 00:25:17,945 إن خرج هذا الهراء، ستخرج زوجتي عبر الباب 231 00:25:17,948 --> 00:25:19,865 ثم هناك الأطفال، ستحصل على حق رعايتهم. 232 00:25:19,868 --> 00:25:23,065 أوه ، لا، لا شك عندي. ستأخذهم وستفوز. 233 00:25:23,068 --> 00:25:24,705 حق الوصاية، ستفوز حتماً. 234 00:25:24,708 --> 00:25:28,425 و أنا لن أخسر أطفالي. أقول لك ذلك الآن. 235 00:25:28,428 --> 00:25:31,025 لن يحصل أبداً ! مطلقاً. 236 00:25:31,028 --> 00:25:32,308 237 00:25:36,468 --> 00:25:38,348 هم صوروني 238 00:25:40,228 --> 00:25:42,828 - صوروك... - عبر كاميرا لابتوبي. 239 00:25:43,788 --> 00:25:48,228 - ماذا ، يعني، صوروك؟ - نعم، يعني، تعرف، أفعلها. 240 00:25:48,948 --> 00:25:53,628 - تمارس الجنس؟ - لا. يعني، أنت ... أنت تعرف. 241 00:25:54,468 --> 00:25:57,628 تستمني. تستمني على إباحيات أو ما شابه؟ 242 00:25:58,548 --> 00:25:59,908 حسناً، الكل يفعل ذلك. 243 00:26:00,788 --> 00:26:03,785 - أظن حتى الباب يفعلها. - إنهم سينشرونها في كل مكان. 244 00:26:03,788 --> 00:26:05,545 يعني سيرسلونها للكل. 245 00:26:05,548 --> 00:26:07,425 - أوه، اللعنة على هذا الشيء! - ماذا؟ ماذا؟ 246 00:26:07,428 --> 00:26:10,225 - منذ متى وهذا الضوء مضاء؟ - أي ضوء؟ 247 00:26:10,228 --> 00:26:12,508 لأيا كانت هذه السيارة فقد تركها فارغة. 248 00:26:21,348 --> 00:26:22,710 لن آخذ دقيقة. 249 00:26:25,548 --> 00:26:27,908 بلا رصاص. بلا رصاص. 250 00:26:30,512 --> 00:26:31,512 أوه، اللعنة. 251 00:26:35,828 --> 00:26:38,508 اسمع، أنت ادفع، طيب؟ سنكسب بعض الوقت 252 00:26:39,228 --> 00:26:40,148 هل لديك أي مال؟ 253 00:26:42,948 --> 00:26:46,385 حسناً، الرقم السري لبطاقة الفيزا 3109 أعده مرة أخرى. 254 00:26:46,388 --> 00:26:48,425 - بطاقة الفيزا ... - فقط الرقم! 255 00:26:48,428 --> 00:26:50,748 - أوه ..3109. - حسنا، اذهب. 256 00:26:54,668 --> 00:26:55,948 مضخة رقم 4 257 00:27:02,588 --> 00:27:04,588 258 00:27:19,068 --> 00:27:20,868 - ما رقم مضختك؟ - أربعة 259 00:27:22,148 --> 00:27:23,988 - أتريد شوكولاتة؟ - لا. 260 00:27:24,548 --> 00:27:26,708 - إثنان بسعر واحدة لهذا الأسبوع. - لا شكراً. 261 00:27:28,428 --> 00:27:29,868 31.89. 262 00:27:34,108 --> 00:27:35,508 ضع رقمك السري. 263 00:27:38,748 --> 00:27:40,348 264 00:27:50,388 --> 00:27:51,428 265 00:28:01,868 --> 00:28:04,545 - هل أنت متأكد أنك لا تمانع؟? - لا، لا ، بلا شك. 266 00:28:04,548 --> 00:28:09,265 - سأوصل إلى ذلك وأجري بعض المكالمات. - ممتاز. إنه الأربعاء القادم. 267 00:28:09,268 --> 00:28:12,345 - حسناً. - دعه خال من الحليب لتكون مطمئناً. 268 00:28:12,348 --> 00:28:13,348 حسناً. 269 00:28:17,628 --> 00:28:18,988 هذا ، أوه... 270 00:28:20,908 --> 00:28:22,785 إبن أخي. 271 00:28:22,788 --> 00:28:24,228 سررت بلقائك. 272 00:28:25,188 --> 00:28:27,668 - كيني. - كيني، وأنا كارين. 273 00:28:28,828 --> 00:28:30,908 كلانا بحرف ال ك. 274 00:28:32,348 --> 00:28:36,025 أنا قائدة جمعية المعلمين والآباء في مدرسة ثيو و كاسي، على حظي التعس. 275 00:28:36,028 --> 00:28:40,428 فقط ربطت هيكتور المسكين في ترتيب التموين لأجل يوم الامتحان. 276 00:28:40,453 --> 00:28:42,145 وهو لم يقصر. 277 00:28:42,148 --> 00:28:44,345 اسمعي، يجب علي أن أوصل هذا الرجل للمحطة. 278 00:28:44,348 --> 00:28:46,985 قطاره... لذا يجب أن نذهب. 279 00:28:46,988 --> 00:28:49,785 - محطة كانزرود؟ - أجل. 280 00:28:49,788 --> 00:28:51,985 أوه، هل بإمكانك توصيلي لآخر الشارع؟ 281 00:28:51,988 --> 00:28:53,388 إنها على الطريق، شارع ماير؟ 282 00:28:53,948 --> 00:28:55,945 وإلا فليس لي إلا الباص. والذي يأخذ الطريق بعيداً ليعود. 283 00:28:55,948 --> 00:28:59,345 - في الواقع، نحن مستعجلون بعض الشيء.. - طيب، ليس فيه التفاف. إنه على الطريق. 284 00:28:59,348 --> 00:29:03,108 سأقفز سريعاً. بالكاد تحتاج أن تهدئ سرعتك. طيب؟ 285 00:29:05,588 --> 00:29:09,068 - ماشي، لا بأس، هيا بنا. - ممتاز، شكراً. 286 00:29:09,628 --> 00:29:10,788 سأركب في الخلف. 287 00:29:14,588 --> 00:29:16,705 أوه، لا نرغب في تحطيم صندوقك. 288 00:29:16,708 --> 00:29:18,628 - ما هذا؟ هدية؟ - إنها كعكة. 289 00:29:19,708 --> 00:29:23,508 - إنها مجرد ... إنها كعكة لـ بيني. - أوه، يا لها من محظوظة. 290 00:29:27,188 --> 00:29:28,665 إذاً ، كيف حال بيني؟ 291 00:29:28,668 --> 00:29:31,828 لم أرها منذ... ربما منذ يوم الرياضة. 292 00:29:32,828 --> 00:29:34,265 إنها طيبة. 293 00:29:34,268 --> 00:29:37,545 - هل لازالت تخطط للعودة للعمل؟ - أجل، نعم. 294 00:29:37,548 --> 00:29:38,908 295 00:29:38,933 --> 00:29:40,603 "نحن نرى مسارك. أنت تسير في إتجاه خاطئ." 296 00:29:40,628 --> 00:29:44,268 - أعني، كم عُمر ثيو الآن؟ - آه، إنه في السابعة. 297 00:29:44,293 --> 00:29:45,923 "نحن نرى مسارك." 298 00:29:45,948 --> 00:29:50,105 لقد كان مضحكاً في المسرحية. هو وقبعته الطويلة. 299 00:29:50,108 --> 00:29:51,788 نعم، لقد قضى وقتاً ممتعاً. 300 00:29:51,813 --> 00:29:53,923 "أنت تسير في الطريق الخطأ." 301 00:29:53,948 --> 00:29:56,265 أوه، آنا عندها حفلة مبيت 302 00:29:56,268 --> 00:29:58,705 غالباً أخبرتك كاسي مسبقاً. 303 00:29:58,708 --> 00:30:02,585 ست أطفال بعمر تسع سنين في المنزل. أظنني سأجن! 304 00:30:02,588 --> 00:30:03,868 305 00:30:03,893 --> 00:30:05,634 "عد أدراجك!" 306 00:30:09,908 --> 00:30:11,468 إذا، كيني، إلى أين تتجه؟ 307 00:30:12,828 --> 00:30:15,548 - المعذرة، ماذا؟ - أأنت عائد للمنزل أو؟ 308 00:30:16,268 --> 00:30:18,228 - أوه... - القطار. بيرمنغهام. 309 00:30:18,828 --> 00:30:20,385 نعم. 310 00:30:20,388 --> 00:30:24,505 - نعم، أنا- أنا أعيش في بيرمينغهام. - أوه، زوجي من بيرمنغهام. 311 00:30:24,508 --> 00:30:26,105 - من أي جهة أنت؟ - الجنوب. 312 00:30:26,108 --> 00:30:27,668 الجنوب. 313 00:30:28,988 --> 00:30:31,385 - حولها. - صحيح. 314 00:30:31,388 --> 00:30:33,545 "عد أدراجك!" 315 00:30:33,548 --> 00:30:35,225 هل كنت تعيش هناك؟ لإنك لا تبدو... 316 00:30:35,228 --> 00:30:37,425 لأنني ليس لي لهجتهم؟ الكل يقول ذلك. 317 00:30:37,428 --> 00:30:39,905 أي .. أنني ليس عندي لهجتهم. 318 00:30:39,908 --> 00:30:41,825 319 00:30:41,828 --> 00:30:45,265 لأنني لم أتربى هناك. تربيت في مكان آخر. 320 00:30:45,268 --> 00:30:48,345 - مثل لندن. تربيت في لندن. 321 00:30:48,348 --> 00:30:49,508 حسناً. 322 00:30:50,108 --> 00:30:54,385 وأمك وأبوك هم من طرف هيكتور أم من طرف بيني؟ 323 00:30:54,388 --> 00:30:56,028 324 00:30:56,948 --> 00:30:58,468 325 00:31:03,148 --> 00:31:04,785 أحدهم يعبر! هو يعبر! 326 00:31:04,788 --> 00:31:06,045 327 00:31:10,148 --> 00:31:12,908 آسف على ذلك، يجب أن نلحق القطار. 328 00:31:19,708 --> 00:31:21,748 329 00:31:27,148 --> 00:31:29,548 أنا هنا. 330 00:31:30,628 --> 00:31:32,468 331 00:31:33,828 --> 00:31:36,465 سررت للقائك، كيني. بلغ تحياتي لـ بيني، ممكن؟ 332 00:31:36,468 --> 00:31:39,105 - أجل، بكل تأكيد. - إذا وداعاً 333 00:31:39,108 --> 00:31:40,668 - وداعاً، كارين. - وداعاً. 334 00:31:46,188 --> 00:31:47,188 335 00:31:55,788 --> 00:31:57,068 سنتمكن من ذلك، طيب؟ 336 00:31:58,748 --> 00:31:59,788 إنه هذا المفرق. 337 00:32:00,748 --> 00:32:02,548 - ماذا؟ هذا؟ - أجل. أجل. أجل. 338 00:32:17,588 --> 00:32:19,108 339 00:32:20,268 --> 00:32:21,442 أأنت متأكد أنه هو؟ 340 00:32:21,467 --> 00:32:23,428 341 00:32:24,988 --> 00:32:26,388 "أنظر داخل الكعكة!" 342 00:32:30,748 --> 00:32:32,068 دعنا ننظر لداخل الكعكة. 343 00:32:41,228 --> 00:32:42,628 أنظر لداخل الكعكة! 344 00:32:45,548 --> 00:32:47,508 داخل الكعكة، على ما أفترض. 345 00:32:59,628 --> 00:33:00,828 حصلت على شيء ما. 346 00:33:09,348 --> 00:33:10,871 ماهذا الشيء اللعين! 347 00:33:19,388 --> 00:33:20,668 أوه، يا إلهي!. 348 00:33:25,068 --> 00:33:26,428 349 00:33:29,548 --> 00:33:31,465 "خمس دقائق لتقرروا!" 350 00:33:31,468 --> 00:33:33,305 - نقرر ماذا؟ 351 00:33:33,308 --> 00:33:34,348 352 00:33:36,988 --> 00:33:39,628 - "من السائق؟" - "من السارق؟" 353 00:33:48,722 --> 00:33:51,905 بنك آليد الوطني 354 00:33:52,868 --> 00:33:54,825 أوه، لا. لا. 355 00:33:54,828 --> 00:33:57,668 - نحن ، لا نستطيع، نحن - أنا السائق. 356 00:34:00,108 --> 00:34:02,028 أنت قلت أنه لايمكن أن تقود. أنا السائق. 357 00:34:02,788 --> 00:34:04,828 سأكون هنا والمحرك يعمل. 358 00:34:05,748 --> 00:34:07,545 نحن .. لا يمكن.. نحن.. 359 00:34:07,548 --> 00:34:09,825 إذاً كيف يمكننا أن نتعامل مع هذا، كيني؟ 360 00:34:09,828 --> 00:34:11,305 - أنا لن... - إسمعني!! 361 00:34:11,308 --> 00:34:13,348 - أنا لن... - إخرس واسمع! 362 00:34:14,908 --> 00:34:17,945 قبعة ونظارة شمسية. لا أحد سيتعرف عليك. 363 00:34:17,948 --> 00:34:20,465 بإمكانك أن تكون كيفن بيكون **ممثل** هذا أولاً. 364 00:34:20,468 --> 00:34:25,185 إخرس! ثانياً، في حالات السطو، الموظفون مدربون 365 00:34:25,188 --> 00:34:26,225 أنا لن... 366 00:34:26,228 --> 00:34:28,905 إنهم مدربون على تسليم المال 367 00:34:28,908 --> 00:34:32,665 بلا نقاش. شاهدته في برنامج وثائقي. بلا مقاومة. يبدو سهلاً. 368 00:34:32,668 --> 00:34:33,825 ليس سهلاً. 369 00:34:33,828 --> 00:34:38,828 أعلم بأنه لي سهلاً، ولكن مالذي يمكن أن نفعله؟ هييه؟ 370 00:34:40,708 --> 00:34:43,825 إن انتشر هذا الأمر، سأفقد أولادي. 371 00:34:43,828 --> 00:34:46,625 وأنا أقسم بالله، سأقف في المطبخ. 372 00:34:46,628 --> 00:34:49,668 وسأمرر سكين الخبز اللعينة على حلقي إن حصل ذلك. 373 00:34:50,228 --> 00:34:54,468 - لقد شاهدت صوراً فقط ... - واستمنيت أمام الكاميرا؟ 374 00:34:55,748 --> 00:34:57,148 هذا ما عندهم، صحيح؟ 375 00:34:58,388 --> 00:35:03,148 وجهك المحمر الضئيل، وقبضتك المغبشة، وقضيبك ينفث بشجاعة في كل مكان؟ 376 00:35:04,028 --> 00:35:08,265 أمك ستحب ذلك على الفيس بوك، تويتر وانستقرام اللعين. 377 00:35:08,268 --> 00:35:10,788 وأصدقائها وكل العيون عليك. أؤكد لك ذلك. 378 00:35:12,108 --> 00:35:15,185 ترسل لكل الزميلات في العمل، فيدعونك سبرتي ماكقوو. 379 00:35:15,188 --> 00:35:18,065 ويسخرون من منظر وجهك وأنت تستمني على سطح مكتبك. 380 00:35:18,068 --> 00:35:19,985 وهو ليس مجرد أسابيع. نحن نتكلم عن سنين هنا. 381 00:35:19,988 --> 00:35:22,825 صور تنتشر في قووقل كلعنة غجرية. 382 00:35:22,828 --> 00:35:25,305 لا دواء للإنترنت لن تختفي أبداً. 383 00:35:25,308 --> 00:35:28,348 ستلتصق باسمك، وستلطخك. 384 00:35:28,988 --> 00:35:30,745 سأشنق نفسي لو كنت مكانك. 385 00:35:30,748 --> 00:35:32,908 و أدق عنقي اللعين في أقرب فرصة. 386 00:35:39,588 --> 00:35:44,385 إنهم فقط يريدون المال، لذا إذهب وافعلها. 387 00:35:44,388 --> 00:35:48,145 - ستذهب بعيداَ! - لن أذهب إلى أي مكان. 388 00:35:48,148 --> 00:35:50,468 سأبقى ها هنا. وسأبقي المحرك يعمل. 389 00:35:52,108 --> 00:35:53,425 لا أستطع. لا أستطيع. 390 00:35:53,428 --> 00:35:56,628 - بل تستطيع. تستطيع. - لا أستطيع. لا أستطيع. لا أستطيع. لا أستطيع. 391 00:35:57,508 --> 00:35:58,865 - بل تستطيع. - لا أستطيع. 392 00:35:58,868 --> 00:36:01,188 لا وقت لدينا، كيني. 393 00:36:04,828 --> 00:36:08,065 - هذا ليس حقيقياً. إنه ليس حقيقي - أنت تقدر على هذا. 394 00:36:08,068 --> 00:36:09,268 395 00:36:10,348 --> 00:36:12,185 تمالك نفسك. رجاءاً تمالك نفسك. 396 00:36:12,188 --> 00:36:15,708 - إخرس. إخرس. إخرس. إخرس! - حسناً. 397 00:36:21,068 --> 00:36:21,868 هل الحقيبة معك؟ 398 00:36:23,708 --> 00:36:26,628 نظارتك. تنفس عبر أنفك. 399 00:36:46,468 --> 00:36:47,628 400 00:37:10,188 --> 00:37:11,268 401 00:37:17,628 --> 00:37:19,628 أعطني المال! 402 00:37:27,268 --> 00:37:29,585 فقط أعطني المال! 403 00:37:29,588 --> 00:37:35,065 - نعم، حسناً. - الكثير منه. أحتاج الكثير منه. 404 00:37:35,068 --> 00:37:37,108 هل أستخدم الحقيبة؟ 405 00:37:40,628 --> 00:37:42,028 خذي! 406 00:37:53,308 --> 00:37:57,708 سأعيد لك هذه الآن، أكل شيء على مايرام؟ 407 00:38:33,068 --> 00:38:35,585 كان هناك أحدهم واقف وبيده هاتف أثار فزعي. 408 00:38:35,588 --> 00:38:37,268 - هل أخذته؟ - أجل. 409 00:38:46,668 --> 00:38:48,145 أسرع! 410 00:38:48,148 --> 00:38:51,028 الحد الأقصى هو 40. أتريد أن نوقف بسبب السرعة؟ 411 00:38:58,748 --> 00:39:01,508 - أوه، تباً. - اللعنة! 412 00:39:12,068 --> 00:39:14,305 413 00:39:14,308 --> 00:39:15,665 هذا الونان. 414 00:39:15,668 --> 00:39:18,268 شش! شششش!. 415 00:39:23,908 --> 00:39:26,068 - لنذهب! - إخرس! 416 00:39:29,428 --> 00:39:30,948 مهلاً، مهلاً. 417 00:39:32,268 --> 00:39:33,428 هيا. 418 00:39:34,668 --> 00:39:35,868 هيا. 419 00:39:37,428 --> 00:39:38,228 حسناً. 420 00:39:41,228 --> 00:39:43,388 421 00:40:07,068 --> 00:40:08,388 نحن بخير. 422 00:40:08,948 --> 00:40:12,428 أيجب علينا أن نرسل لهم؟ أخبرهم أن المال معنا. 423 00:40:15,148 --> 00:40:16,628 424 00:40:18,028 --> 00:40:19,265 425 00:40:19,268 --> 00:40:21,828 - يقولون بأنه يجب علينا إيصاله لمكان ما. - أين؟ 426 00:40:40,668 --> 00:40:42,028 ها هنا. 427 00:40:42,988 --> 00:40:44,028 أجل. 428 00:40:46,428 --> 00:40:47,508 429 00:40:48,228 --> 00:40:49,468 هيا بنا. 430 00:40:50,702 --> 00:40:52,142 ".التوجيه الأخير" 431 00:40:53,828 --> 00:40:55,348 "خذ السيارة بعيداً ودمرها!" 432 00:40:57,708 --> 00:40:59,748 - دمر السيارة. 433 00:41:00,748 --> 00:41:01,868 "لوحدك!" 434 00:41:04,988 --> 00:41:07,628 - ولم أنت فقط؟ 435 00:41:08,578 --> 00:41:10,857 "خذ المال لمكان التسليم!" 436 00:41:10,929 --> 00:41:12,579 "لوحدك!" 437 00:41:16,708 --> 00:41:18,748 يجب علي أن آخذ المال لمكان ما هناك. 438 00:41:19,988 --> 00:41:23,668 لماذا؟ لماذا يجب علي أن أفعل ذلك. 439 00:41:25,188 --> 00:41:26,988 - لا أحد لعين يعلم. 440 00:41:27,995 --> 00:41:29,562 "حالاً!" 441 00:41:29,588 --> 00:41:30,708 إذاً... 442 00:41:34,028 --> 00:41:35,268 من الأفضل أن تذهب الآن، طيب؟ 443 00:41:39,068 --> 00:41:41,628 هيي، وصلت لهذا المدى، أليس كذلك؟ 444 00:41:43,268 --> 00:41:47,068 فقط سلمه، وانتهى. 445 00:41:48,068 --> 00:41:49,278 ستكون بخير. 446 00:41:59,908 --> 00:42:06,025 هي، اسمع، كيني، أنظر. أنا آسف على... سابقاً. 447 00:42:06,028 --> 00:42:08,788 صراخي عليك. وقولي عليك أشياء. 448 00:42:09,868 --> 00:42:13,748 أنا شخص طيب في الحقيقة. أقسم على ذلك، عندما.. 449 00:42:15,348 --> 00:42:16,868 عندما تكون الأمور على طبيعتها. 450 00:42:19,468 --> 00:42:20,948 كن على حذر، طيب؟ 451 00:42:35,588 --> 00:42:37,988 452 00:44:23,157 --> 00:44:24,397 حسنٌ، حسنُ، مهلاً مهلاً. 453 00:44:34,788 --> 00:44:36,828 أخبروني أنه علي تشغيل هذا الشيء أولاً. 454 00:44:42,868 --> 00:44:45,268 455 00:44:56,228 --> 00:44:57,228 حسنٌ 456 00:44:59,068 --> 00:45:00,228 لديك مال الجائزة؟ 457 00:45:01,508 --> 00:45:05,588 - مال الجائزة؟ - أنت تعلم، لأجل ... القتال! 458 00:45:06,988 --> 00:45:08,988 كيف يكون هنالك قتال؟ 459 00:45:09,548 --> 00:45:11,748 - لم يخبروك؟ - لا. 460 00:45:15,828 --> 00:45:17,348 يجب علينا القتال. 461 00:45:19,228 --> 00:45:21,228 وإلا سينشرون كل شي يمسكونه علينا. 462 00:45:22,308 --> 00:45:23,868 الفائز يأخذ كل المال. 463 00:45:27,828 --> 00:45:29,188 يجب علينا فعل ذلك. 464 00:45:30,628 --> 00:45:32,665 - أعني... 465 00:45:32,668 --> 00:45:34,068 هم يشاهدون.. 466 00:45:38,028 --> 00:45:42,268 أي نوع من القتال؟ كيف لنا أن نعرف أنه انتهى؟ 467 00:45:43,868 --> 00:45:45,628 كيف... كيف لنا أن نعرف من الفائز؟ 468 00:45:51,748 --> 00:45:57,705 لا أعرف عنك، ولكن حياتي ستنتهي إن انتشرب هذا الشيء. 469 00:45:57,708 --> 00:45:59,708 470 00:46:00,348 --> 00:46:01,628 النهاية اللعينة! 471 00:46:07,228 --> 00:46:08,588 مالذي عندهم عليك? 472 00:46:09,748 --> 00:46:11,585 لقد نظرت فقط على بعض الصور. 473 00:46:11,588 --> 00:46:14,265 هذاكل شيء. فقط شاهدت صورة أو اثنتين. 474 00:46:14,268 --> 00:46:16,665 نعم. 475 00:46:16,668 --> 00:46:19,228 نعم ، نعم ، و أنا كذلك شاهدت صوراً. 476 00:46:22,468 --> 00:46:25,988 ما صغرهم أي كم كانت أعمارهم؟ في الصور؟ 477 00:46:28,388 --> 00:46:30,348 - ما صغرهم؟ 478 00:46:35,228 --> 00:46:36,388 نعم. 479 00:46:37,868 --> 00:46:39,268 حسناً، وأنا كذلك. 480 00:46:43,708 --> 00:46:46,468 481 00:46:57,508 --> 00:47:00,668 أنظر، ياصاح، لا تفعل، أرجوك! 482 00:47:02,228 --> 00:47:03,508 أرجوك! 483 00:47:04,108 --> 00:47:05,508 أرجوك! 484 00:47:09,588 --> 00:47:10,647 485 00:47:12,948 --> 00:47:14,908 486 00:47:17,468 --> 00:47:19,108 487 00:47:24,556 --> 00:47:25,804 488 00:47:29,188 --> 00:47:31,508 489 00:47:33,068 --> 00:47:36,068 490 00:47:42,508 --> 00:47:47,468 ♪ ♪ ♪ 491 00:47:50,028 --> 00:47:53,745 ♪ ♪ ♪ 492 00:47:53,748 --> 00:47:57,308 ♪ ♪ ♪ 493 00:47:58,108 --> 00:48:03,468 ♪ ♪ ♪ 494 00:48:05,108 --> 00:48:08,788 ♪ ♪ ♪ 495 00:48:13,948 --> 00:48:19,068 ♪ ♪ ♪ 496 00:48:21,628 --> 00:48:24,345 ♪ ♪ ♪ 497 00:48:24,348 --> 00:48:25,828 498 00:48:29,508 --> 00:48:31,588 ♪ ♪ ♪ 499 00:48:32,788 --> 00:48:34,748 ♪ ♪ ♪ 500 00:48:36,988 --> 00:48:41,268 ♪ ♪ ♪ 501 00:48:44,988 --> 00:48:49,505 ♪ ♪ ♪ 502 00:48:49,508 --> 00:48:51,425 ميندي؟ 503 00:48:51,428 --> 00:48:52,868 ♪ ♪ ♪ 504 00:48:55,228 --> 00:48:59,468 ♪ ♪ ♪ 505 00:49:00,188 --> 00:49:03,268 ♪ ♪ ♪ 506 00:49:09,228 --> 00:49:14,625 ♪ ♪ 507 00:49:14,628 --> 00:49:18,785 ♪ ♪ ♪ 508 00:49:18,788 --> 00:49:21,708 ♪ ♪ ♪ 509 00:49:23,868 --> 00:49:26,268 ♪ ♪ ♪ 510 00:49:36,628 --> 00:49:39,065 ♪ ♪ ♪ 511 00:49:39,068 --> 00:49:40,385 أهذا ما صرت إليه؟ 512 00:49:40,388 --> 00:49:42,585 - قذر، مريض، منحرف مقرف؟ - هيي ، إهدئي! 513 00:49:42,588 --> 00:49:45,345 أنظر إلي! أهذه حقيقتك؟ 514 00:49:45,348 --> 00:49:50,225 ♪ ♪ ♪ 515 00:49:50,228 --> 00:49:52,188 516 00:49:52,868 --> 00:49:57,068 ♪ ♪ ♪ 517 00:49:57,093 --> 00:49:59,723 أمي 518 00:49:59,748 --> 00:50:02,865 ♪ ♪ ♪ 519 00:50:02,868 --> 00:50:06,905 ما هذا الذي فعلته، كيني? إنهم يقولون إنهم أطفال! 520 00:50:06,908 --> 00:50:09,105 أنك كنت تشاهد أطفالاً! 521 00:50:09,108 --> 00:50:12,545 وليندسي شاهدت أيضاً. هنالك فيديو لك. 522 00:50:12,548 --> 00:50:16,145 وكل صديقانها استلموه! 523 00:50:16,148 --> 00:50:19,468 أطفال يا كيني! قل لي أنه غير صحيح! 524 00:50:20,988 --> 00:50:22,668 525 00:50:24,108 --> 00:50:26,385 ♪ ♪ ♪ 526 00:50:26,388 --> 00:50:30,265 ♪ ♪ ♪ 527 00:50:30,268 --> 00:50:36,265 ♪ ♪ ♪ 528 00:50:36,268 --> 00:50:40,665 ♪ ♪ ♪ 529 00:50:40,668 --> 00:50:46,908 ♪ ♪ ♪ 530 00:50:47,788 --> 00:50:52,105 ♪ ♪ ♪ 531 00:50:52,108 --> 00:50:55,785 ♪ ♪ ♪ 532 00:50:55,788 --> 00:51:01,188 - ترجمت بواسطة - ... ZMASS ... تعديل التوقيت mumenkm 532 00:51:02,018 --> 00:51:08,122 -= www.OpenSubtitles.org =-