1
00:00:07,510 --> 00:00:13,790
- Synced and corrected by VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...
2
00:00:13,790 --> 00:00:23,000
S03E02 - Phụ đề Việt ngữ bởi: Subber Girl
facebook.com/SubberGirl
3
00:00:27,910 --> 00:00:32,350
THỬ GAME
4
00:02:47,940 --> 00:02:50,220
Tôi phải yêu cầu anh tắt cái đó đi.
5
00:02:50,220 --> 00:02:51,460
Được rồi, cảm ơn nhé.
6
00:03:06,420 --> 00:03:10,580
Em biết nó thế nào không?
Giống như đi tàu cao tốc vậy.
7
00:03:10,580 --> 00:03:13,900
Em hiểu ý anh không?
Như là đi tàu cao tốc ấy.
8
00:03:16,300 --> 00:03:18,420
Thử đi, thử với anh đi.
9
00:03:47,860 --> 00:03:49,460
Vòng xoay The Eye cao... cao bao nhiêu vậy?
10
00:03:55,220 --> 00:03:57,300
Tháp Big Ben cao... cao bao nhiêu vậy?
11
00:04:24,140 --> 00:04:25,300
♪ Được rồi ♪
12
00:04:28,920 --> 00:04:32,160
Kể từ đó, tôi làm phóng viên công nghệ
13
00:04:32,160 --> 00:04:34,120
tới giờ được khoảng hai năm rồi. Tuyệt lắm.
14
00:04:34,120 --> 00:04:37,760
Tuyệt, vậy thì tuyệt quá. Vậy là cô làm,
mấy thứ kiểu, phóng sự TV và, đại loại, kiểu như...
15
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
- Không, chỉ trên website thôi.
- Ồ, chỉ website thôi à.
16
00:04:40,040 --> 00:04:43,680
Tức là, có vài tin tức dạng video này nọ,
nhưng chủ yếu là tin tức trong giới công nghệ thôi.
17
00:04:43,680 --> 00:04:45,920
Tuyệt, công nghệ. Công nghệ thì tuyệt.
Công nghệ...
18
00:04:45,920 --> 00:04:48,120
Vậy anh đi những đâu rồi?
19
00:04:48,120 --> 00:04:50,960
Đi khắp bản đồ như Indiana Jones à?
20
00:04:50,960 --> 00:04:52,400
- Ừ.
- Khi mà tuyến đường đi
21
00:04:52,400 --> 00:04:54,560
chạy zigzac trên khắp bản đồ.
22
00:04:54,560 --> 00:04:57,840
Đúng rồi, thật ra thì
chuyến đi của tôi sắp kết thúc rồi. Ừm...
23
00:04:57,840 --> 00:05:01,640
Nhưng tôi khởi hành
với chuyến bay tới Sydney, rồi Thái Lan.
24
00:05:01,640 --> 00:05:04,480
- Ôi, ghen tị thật đấy.
- Ấn Độ, ừ.
25
00:05:04,480 --> 00:05:06,160
Rome rồi, tôi đi Rome rồi.
26
00:05:06,160 --> 00:05:09,040
- Làm một chuyến đi khắp châu Âu.
- Ngay cả tôi còn chưa đi nữa.
27
00:05:09,040 --> 00:05:10,280
- Ồ, thật à.
- Mm.
28
00:05:10,280 --> 00:05:13,680
Chuyến đi rất tuyệt.
Tôi tới Pamplona ở Tây Ban Nha.
29
00:05:13,680 --> 00:05:16,040
- Có phải chỗ họ cho bò chạy không?
- Chạy với mấy con bò.
30
00:05:16,040 --> 00:05:17,960
- Anh chạy với mấy con bò rồi?
- Tôi chạy với mấy con bò rồi.
31
00:05:17,960 --> 00:05:19,760
- Vì vậy tôi mới có cái này.
- Xem kìa!
32
00:05:19,760 --> 00:05:21,160
Anh đúng là Indiana Jones thật đấy.
33
00:05:21,160 --> 00:05:23,280
Anh có cất roi trong túi không đấy, cả mũ nữa?
34
00:05:23,280 --> 00:05:25,760
Tôi cứu thế giới khỏi bọn Phát Xít.
Việc đó khá là ngầu đấy.
35
00:05:25,760 --> 00:05:29,640
Tôi, cô biết đấy, chỉ... thử làm những việc
tôi chưa từng làm trước đây.
36
00:05:29,640 --> 00:05:33,080
Có phải anh đi chuyến này là vì vậy không?
Kiểu như, tìm lại chính mình?
37
00:05:34,160 --> 00:05:37,880
Ừ, ừm... theo nghĩa nào đó thì là vậy.
Ý tôi là, tôi...
38
00:05:39,120 --> 00:05:42,280
Tôi đang đi xa khỏi mái ấm
gia đình một cách hoàn toàn.
39
00:05:42,280 --> 00:05:43,560
Ồ.
40
00:05:43,560 --> 00:05:47,520
Ừ, nó rất là...
Sao cũng được, chán lắm.
41
00:05:47,520 --> 00:05:50,000
Ừ, chà, tôi e là nước Anh cũng khá là chán
42
00:05:50,000 --> 00:05:52,280
khi nói tới những cơ hội để thách thức.
43
00:05:52,280 --> 00:05:55,280
Vậy à? Không sao, dù gì
đây cũng là chặng cuối rồi nên...
44
00:05:55,280 --> 00:05:58,880
Tôi... thật không may, tuần sau sẽ về nhà.
45
00:05:58,880 --> 00:06:00,480
- Không có nhiều thời gian lắm...
- Tuần sau?
46
00:06:00,480 --> 00:06:03,240
- Ừ.
- Vậy thì không lâu lắm.
47
00:06:04,800 --> 00:06:07,040
- Không, không hề.
- Mmm hmm.
48
00:06:07,040 --> 00:06:11,520
Cho nên... có thể tôi cần vài lời khuyên
cho những việc hay ho để làm.
49
00:06:13,440 --> 00:06:16,720
- Hmm. Việc hay ho để làm?
- Việc hay ho để làm.
50
00:06:26,720 --> 00:06:29,280
Ow! Ow!
51
00:06:29,280 --> 00:06:31,480
Chúa ơi!
52
00:06:31,480 --> 00:06:32,920
Xin chào.
53
00:06:32,920 --> 00:06:34,960
- Chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng.
54
00:06:38,400 --> 00:06:41,000
Ồ. Lại một vết sẹo chiến tích nữa.
55
00:06:42,040 --> 00:06:43,680
Đại loại vậy.
56
00:06:43,680 --> 00:06:45,560
Để em đoán nhé, lúc đó anh, kiểu như,
57
00:06:45,560 --> 00:06:49,360
đi câu nguyên con cá mập
ở Cape Town đó, bồ tèo.
58
00:06:50,200 --> 00:06:52,440
Giọng Mỹ hay nhất của em đó à?
59
00:06:52,440 --> 00:06:55,680
- Ừ.
- Khá là hay đó. Không, ừm...
60
00:06:55,680 --> 00:07:00,800
Nhờ ơn Josh Peters,
thằng khốn hồi cấp ba đấy.
61
00:07:01,640 --> 00:07:04,320
Nó và anh đánh nhau ở lớp thủ công.
62
00:07:04,320 --> 00:07:06,680
Và nó đánh anh bằng cái cây,
kiểu như, cần câu kim loại.
63
00:07:06,680 --> 00:07:11,040
Đúng là thằng chó.
64
00:07:11,040 --> 00:07:13,200
- Kinh quá.
- Anh xin lỗi.
65
00:07:13,200 --> 00:07:15,280
Của anh hay của em vậy?
66
00:07:18,320 --> 00:07:19,960
Ồ, chắc là của anh rồi.
67
00:07:19,960 --> 00:07:22,400
"Mom." Thật là Mỹ quá đi.
68
00:07:23,160 --> 00:07:24,480
Đúng vậy, Mỹ lắm.
69
00:07:24,480 --> 00:07:26,360
Anh không nghe à?
70
00:07:27,800 --> 00:07:30,720
Ồ, vậy hơi lạnh lùng đấy.
71
00:07:30,720 --> 00:07:33,360
Sao, giờ em muốn nói chuyện với bà ấy à?
72
00:07:33,360 --> 00:07:35,760
- Em muốn nói chuyện với mẹ anh không?
Anh sẽ gọi lại.
- Nói hay đấy.
73
00:07:37,520 --> 00:07:38,720
Anh không nghĩ vậy.
74
00:07:44,520 --> 00:07:45,880
Anh đói không?
75
00:07:48,920 --> 00:07:55,080
Chà, xem mớ game kìa.
Em cứ như game thủ ấy. Ngầu.
76
00:07:55,080 --> 00:07:57,800
Dĩ nhiên rồi. Vì công việc mà.
77
00:07:57,800 --> 00:08:00,520
Sao, chưa có cô gái nào
hạ anh trò Street Fighter à?
78
00:08:00,520 --> 00:08:04,720
Cái này có phải... Ừm, đây là, ừm
hướng dẫn hẹn hò của em?
79
00:08:06,440 --> 00:08:07,840
Sao? Quyển Điều Duy Nhất?
80
00:08:07,840 --> 00:08:12,040
Nó nói về lúc máy tính học cách thông minh hơn đàn ông,
như phụ nữ đã làm nhiều năm trước.
81
00:08:12,040 --> 00:08:14,600
Ồ! Chao ơi!
82
00:08:14,600 --> 00:08:18,400
Thấy không, điều anh đang làm,
cứ như trò đùa ấy.
83
00:08:18,400 --> 00:08:19,520
- Em hiểu không?
- Thật sao?
84
00:08:19,520 --> 00:08:22,040
- Ừ.
- Ồ đó là thứ anh gọi là trò đùa à?
85
00:08:22,040 --> 00:08:24,080
Mm-hmm. Ừ, bọn em hay đùa lắm mà.
86
00:08:24,080 --> 00:08:26,920
- Người Anh bọn em hay đùa lắm, đúng không?
- Ừ, ừ. Đang đùa đấy thôi.
87
00:08:26,920 --> 00:08:28,160
Ow!
88
00:08:29,760 --> 00:08:32,520
Đùa hay đấy. Đùa hay đấy.
89
00:08:37,720 --> 00:08:38,800
Thưởng thức Marmite của anh nhé.
90
00:08:40,440 --> 00:08:43,520
Whoa! Ôi, trời...
91
00:08:43,520 --> 00:08:46,040
Bọn em ăn cái thứ này thật à?
92
00:08:46,040 --> 00:08:48,720
Được rồi, không sao.
93
00:08:48,720 --> 00:08:51,080
May quá, được mẹ cứu.
94
00:08:51,080 --> 00:08:54,320
Cách tốt nhất để bà ấy khỏi gọi luôn là...
95
00:08:54,320 --> 00:08:56,320
Em không biết nữa, nghe máy đi.
96
00:08:56,320 --> 00:09:00,840
Ừ, nó giống như cái lon đầy sâu ấy.
Anh chỉ chưa muốn mở nó bây giờ, nên...
97
00:09:00,840 --> 00:09:04,800
Bà ấy đang lo lắng. Anh là
con trai bà ấy, và anh đang đi du lịch,
98
00:09:04,800 --> 00:09:07,680
và em chỉ nghĩ nếu
anh nói chuyện với bà ấy thì...
99
00:09:07,680 --> 00:09:12,120
Ừ, thì, anh vẫn ở với mẹ ở Syracuse.
100
00:09:12,120 --> 00:09:14,880
- Vậy tuyệt mà. Ổn mà.
- Ừ.
101
00:09:18,200 --> 00:09:19,720
Anh chăm sóc bố anh.
102
00:09:20,480 --> 00:09:22,240
Ôi trời. Ông ấy có...?
103
00:09:23,040 --> 00:09:24,560
- ... ổn không?
- Không, ông mất rồi.
104
00:09:24,560 --> 00:09:26,760
- Ôi Trời. Em xin lỗi.
- Hồi năm ngoái. Không, không sao đâu.
105
00:09:26,760 --> 00:09:30,640
Ông ấy cũng bệnh một thời gian rồi.
Alzheimer giai đoạn đầu.
106
00:09:31,280 --> 00:09:34,960
Ồ, chuyện đó chắc phải...
ừm... khó khăn lắm.
107
00:09:34,960 --> 00:09:37,400
Ừ, bọn anh là bạn thân.
108
00:09:40,760 --> 00:09:45,640
Đôi khi ông ấy chỉ nhìn anh
và thậm chí không nhận ra anh là ai.
109
00:09:49,320 --> 00:09:53,560
Ừm, mẹ anh, thì anh còn thậm chí không...
anh không biết phải nói chuyện với bà thế nào.
110
00:09:53,560 --> 00:09:57,200
Em hiểu chứ, anh không có sự kết nối đó.
Anh còn không biết phải bắt đầu từ đâu.
111
00:09:58,840 --> 00:10:04,560
Vậy nên anh mới đi.
Nên anh mới đi chuyến này.
112
00:10:06,600 --> 00:10:13,000
Chỉ để đi đâu đó thật xa và tạo nên, em hiểu chứ,
nhiều ký ức nhất có thể...
113
00:10:13,000 --> 00:10:14,360
khi anh còn có khả năng.
114
00:10:15,880 --> 00:10:20,400
Và anh biết anh phải
nói chuyện với bà và anh phải...
115
00:10:21,160 --> 00:10:25,520
Nhưng không phải qua cái này.
Em hiểu chứ, anh... anh sẽ xử lý việc này.
116
00:10:25,520 --> 00:10:28,960
Anh sẽ xử lý khi anh quay về. Anh sẽ...
117
00:10:34,400 --> 00:10:37,040
Anh là người tốt, Cooper.
118
00:10:41,280 --> 00:10:42,800
Gọi mẹ anh đi.
119
00:11:22,680 --> 00:11:25,880
Không, không, một, chín,
ba, chín, hai, chín.
120
00:11:25,880 --> 00:11:29,720
Không, tối qua tôi không mua
đôi sandal nào ở Koh Samui hết
121
00:11:29,720 --> 00:11:31,680
vì tôi đang ở...
122
00:11:31,680 --> 00:11:33,760
Và việc đó phải mất bao lâu?
123
00:11:36,640 --> 00:11:39,560
Vì tôi cần mua vé về Mỹ.
124
00:11:44,440 --> 00:11:45,800
Ôi Chúa ơi.
125
00:11:47,840 --> 00:11:49,120
Mm-hmm.
126
00:12:23,280 --> 00:12:27,280
Em nói đây là lý do cho
buổi lang chạ thứ hai phô nhất được không?
127
00:12:27,280 --> 00:12:32,040
Được! Được! Ôi Chúa ơi.
Cảm ơn em, cảm ơn em, cảm ơn em.
128
00:12:32,040 --> 00:12:34,320
Được rồi. Đừng quên túi của anh.
129
00:12:34,320 --> 00:12:38,640
Cái túi, đúng rồi, túi của anh.
Được rồi. Em đúng là siêu phàm.
130
00:12:38,640 --> 00:12:41,920
Anh không hiểu từ đó đâu,
nhưng anh có nghe người ta nói rồi, và em y hệt vậy đó.
131
00:12:43,000 --> 00:12:45,440
Anh có một kế hoạch.
132
00:12:45,440 --> 00:12:48,160
Ừ. Là công việc tạm thời.
133
00:12:48,720 --> 00:12:51,240
- Cho ai?
- Cho, ừm, nó là một ứng dụng.
134
00:12:51,240 --> 00:12:56,200
Em có thể đại loại như... là,
anh hay dùng cách này khi sắp hết tiền, nên...
135
00:12:56,200 --> 00:12:58,200
- Ồ, có vài việc hay ho đây.
- Khá là tuyệt.
136
00:12:58,200 --> 00:13:01,880
- "Cần người ưa phiêu lưu."
- Ooh.
137
00:13:01,880 --> 00:13:05,400
- Rất là hợp với anh đấy.
- Okay.
138
00:13:06,120 --> 00:13:09,920
Được rồi, có dấu bốn bảng này.
Tốt đấy. Ổn.
139
00:13:11,080 --> 00:13:12,600
Nằm hơi xa trung tâm.
140
00:13:12,600 --> 00:13:18,360
Và là một thỏa thuận chơi thử nào đó
cho một công ty tên Saitoo...
141
00:13:18,360 --> 00:13:20,400
Saitogoo...
142
00:13:20,400 --> 00:13:23,040
- SaitoGemu?
- SaitoGemu. Đúng rồi.
143
00:13:23,040 --> 00:13:24,040
Họ lớn lắm.
144
00:13:25,400 --> 00:13:27,640
- Lớn lắm đấy.
- Thật à?
145
00:13:27,640 --> 00:13:29,320
- Trò chơi rùng rợn à?
- Ừ...
146
00:13:30,080 --> 00:13:34,160
Anh có nghe tới...
Ôi, trò nào của họ nhỉ?
147
00:13:34,160 --> 00:13:36,240
- Harlech Shadow.
- Harlech Shadow? Có, anh có nghe.
148
00:13:36,240 --> 00:13:38,720
Anh từng chơi trò đó
trong tầng hầm nhà thằng bạn David Ludwig
149
00:13:38,720 --> 00:13:40,480
hồi tụi anh, cỡ, lớp bảy.
150
00:13:40,480 --> 00:13:43,160
Chà, đó là Shou Saito.
Đó là công ty của anh ta.
151
00:13:43,160 --> 00:13:45,840
- Anh ta kiểu như thiên tài, siêu bí mật luôn.
- Được rồi.
152
00:13:45,840 --> 00:13:48,080
Và hiển nhiên họ đang nghiên cứu dự án mới.
153
00:13:48,080 --> 00:13:51,960
Nó sẽ thu về nhiều tiền lắm. Đột phá.
Nhưng không ai biết gì về nó.
154
00:13:51,960 --> 00:13:57,920
Chà, nếu biết cách thương lượng
có thể anh sẽ kiếm cho em một bài độc quyền với Shou.
155
00:13:57,920 --> 00:14:00,960
Hmm? Fo Shou? Sao?
156
00:14:03,160 --> 00:14:04,560
Anh nên chụp một tấm hình.
157
00:14:05,760 --> 00:14:09,880
Thật đấy, nếu anh có một tấm hình
của bất kì thứ gì họ đang nghiên cứu,
158
00:14:09,880 --> 00:14:12,920
thì nó còn nhiều tiền
hơn cái dấu bốn bảng đó nhiều.
159
00:14:14,520 --> 00:14:15,800
Tuyệt.
160
00:14:17,640 --> 00:14:20,360
Ừm, chỗ này ở đâu?
161
00:15:12,360 --> 00:15:14,320
Mr. Copper.
162
00:15:15,000 --> 00:15:18,320
Ồ, xin chào. Ừm... Cooper thôi.
163
00:15:18,320 --> 00:15:20,400
Mr. Cooper, tôi xin lỗi.
164
00:15:20,400 --> 00:15:22,760
Cooper thôi là được.
165
00:15:22,760 --> 00:15:25,840
Nếu vậy thì, tôi chỉ là Katie thôi.
166
00:15:26,680 --> 00:15:28,600
- Xin chào.
- Xin chào.
167
00:15:28,600 --> 00:15:30,160
- Đi theo tôi.
- Ồ, vâng.
168
00:15:30,160 --> 00:15:32,280
- Để tôi lấy túi đã.
- Rav sẽ lo chuyện đó.
169
00:15:32,280 --> 00:15:35,960
Ồ, Rav sẽ lo chuyện đó.
Được thôi, tuyệt.
170
00:15:35,960 --> 00:15:38,040
Tốt thôi. Tôi cũng chẳng muốn xách nó.
171
00:15:38,040 --> 00:15:41,640
Rav khiến tôi nhớ tới mấy con trùm cuối.
172
00:15:41,640 --> 00:15:44,880
Hai người biết đấy, haiukon. Chỉ...
173
00:15:49,200 --> 00:15:52,320
- Chuyến đi của anh thế nào?
- Tuyệt lắm. Cảm ơn.
174
00:15:53,000 --> 00:15:55,600
- Chiếc xe đón anh tới ổn chứ?
- Ừ.
175
00:15:58,880 --> 00:15:59,800
Wow.
176
00:16:06,720 --> 00:16:08,480
Lối này.
177
00:16:11,920 --> 00:16:17,440
Có phải họ đang... nhìn gì đó?
Ngầu quá. Rất là ngầu.
178
00:16:20,320 --> 00:16:21,880
Wow.
179
00:16:25,800 --> 00:16:26,840
Đi nào.
180
00:16:35,720 --> 00:16:40,320
Cảm giác như tôi sắp gặp Dumbledore vậy.
Hy vọng tôi sẽ được vào Gryffindor.
181
00:16:45,120 --> 00:16:49,160
Tôi cần điện thoại của anh
và bất kì thứ gì anh có thể dùng để gửi và nhận tin.
182
00:16:50,640 --> 00:16:53,360
- Hơi hoang tưởng đó, cô không nghĩ vậy sao?
- Cẩn thận không thừa.
183
00:16:54,280 --> 00:16:56,120
Được rồi, của cô đây.
184
00:17:00,360 --> 00:17:04,680
Chà, cô hoang tưởng thật đấy. Whoa!
185
00:17:05,840 --> 00:17:07,440
Trắng tinh.
186
00:17:07,440 --> 00:17:09,080
Ừm...
187
00:17:09,080 --> 00:17:14,440
Được rồi, vậy tôi đoán cái này có nội dung,
kiểu như, tôi đồng ý hiến thận?
188
00:17:14,440 --> 00:17:17,120
Thật ra, đây là một bản
khuyến cáo NDA khá tiêu chuẩn.
189
00:17:17,120 --> 00:17:18,400
Được rồi.
190
00:17:18,400 --> 00:17:21,720
Quan trọng là anh phải biết
sẽ có một thủ thuật y khoa nhỏ.
191
00:17:23,600 --> 00:17:24,840
Xin lỗi, cho một trò chơi?
192
00:17:24,840 --> 00:17:27,440
Không có thứ gì cố định hết
và chúng tôi sẽ không cắt thận anh,
193
00:17:27,440 --> 00:17:28,920
- Tôi hứa đấy.
- Được rồi.
194
00:17:28,920 --> 00:17:30,960
Không xâm nhập sâu hơn
việc cậu xỏ khuyên tai đâu.
195
00:17:30,960 --> 00:17:33,590
"Thông tin mật, não bộ tải
196
00:17:33,620 --> 00:17:35,800
cách chơi, thời gian, hủy bỏ..."
197
00:17:35,800 --> 00:17:39,760
Ừm... Trang kí tên...
198
00:17:39,760 --> 00:17:41,520
- Tôi kí ở đâu đây?
- Ồ.
199
00:17:41,520 --> 00:17:44,240
- Chữ kí. Ừ.
- Thiếu một trang.
200
00:17:44,240 --> 00:17:46,240
- Được rồi.
- Một lát thôi.
201
00:17:46,240 --> 00:17:50,840
Được rồi. Tôi sẽ ngồi đây... đợi.
202
00:18:00,880 --> 00:18:02,160
Cái đéo gì thế?
203
00:18:11,640 --> 00:18:13,360
- Ổn chứ?
- Ổn cả.
204
00:18:13,360 --> 00:18:18,320
Thứ chúng tôi đang nghiên cứu
là hệ thống tương tác khuếch trương sự thật.
205
00:18:19,520 --> 00:18:22,840
- Như VR à?
- Giống như nhiều lớp ảo chồng lên sự thật hơn.
206
00:18:22,840 --> 00:18:24,040
Ồ.
207
00:18:25,400 --> 00:18:27,600
Được rồi. Ừm...
208
00:18:27,600 --> 00:18:29,160
Ow.
209
00:18:31,280 --> 00:18:33,120
Ừm...
210
00:18:33,120 --> 00:18:37,040
- Cái gì đó?
- Chúng tôi gọi đây là một mũ nấm.
211
00:18:39,920 --> 00:18:43,440
- Kiểu như Anh em Mario?
- Nếu anh muốn gọi như vậy.
212
00:18:43,440 --> 00:18:48,400
- Cô đủ tiêu chuẩn làm việc này đúng không?
- Tôi vẫn chưa giết ai.
213
00:18:48,400 --> 00:18:49,640
Cho phép tôi nhé?
214
00:18:50,920 --> 00:18:52,280
Ừ.
215
00:18:56,440 --> 00:18:57,520
Đã xong.
216
00:18:59,720 --> 00:19:02,240
- Vậy thôi à?
- Thấy chưa, đã nói là tôi giỏi lắm mà.
217
00:19:08,760 --> 00:19:12,160
- Không, đừng lo, nó không ở đó mãi đâu.
- Ừm...
218
00:19:13,640 --> 00:19:17,920
Được rồi. Cái gì đây,
một dạng kiểm tra trí nhớ gì đó à?
219
00:19:17,920 --> 00:19:20,520
- Rồi anh sẽ biết.
- Ồ, được thôi.
220
00:19:20,520 --> 00:19:23,880
Có thể anh sẽ thấy hơi đau khi máy khởi động.
221
00:19:25,120 --> 00:19:27,120
Ồ, được thôi.
222
00:19:28,200 --> 00:19:30,800
Bắt đầu lúc 5:38.
223
00:19:32,600 --> 00:19:34,000
- Anh sẵn sàng chưa?
- Vâng thưa ngài!
224
00:19:48,720 --> 00:19:50,840
Gần được rồi.
225
00:19:53,640 --> 00:19:55,080
Tôi tưởng tôi tắt nó rồi.
226
00:20:02,440 --> 00:20:05,840
- Xong rồi. Anh thấy ổn không?
- Uh-huh.
227
00:20:05,840 --> 00:20:06,960
Tôi thấy tuyệt lắm.
228
00:20:08,760 --> 00:20:11,200
- Hãy quan sát các mục tiêu.
- Được rồi.
229
00:20:19,720 --> 00:20:21,920
Ừm...
230
00:20:26,720 --> 00:20:28,640
Đây...
231
00:20:28,640 --> 00:20:30,640
Anh thấy gì?
232
00:20:31,680 --> 00:20:34,040
Giống một... ừm...
233
00:20:34,040 --> 00:20:36,320
Giống một con chuột trong video game.
234
00:20:37,320 --> 00:20:39,920
- Giờ nó rõ hơn chưa?
- Ừ.
235
00:20:39,920 --> 00:20:41,760
Ừ, rồi.
236
00:20:43,240 --> 00:20:45,600
- Và giờ.
- Cái đệt!
237
00:20:45,600 --> 00:20:48,480
Đệt mợ! Nó... Đệt. Nó ở ngay...
238
00:20:48,480 --> 00:20:51,040
Nó ở ngay... Nó ở ngay... Cho tôi...
239
00:20:51,040 --> 00:20:52,600
Whoo!
240
00:20:52,600 --> 00:20:54,800
Nó không có thật. Nó là một dạng
mô phỏng từ thần kinh thôi.
241
00:20:54,800 --> 00:20:58,080
- Anh có thể thấy nó. Tôi thì không.
- Cô không thấy nó?
242
00:21:00,360 --> 00:21:04,600
Wow! Ôi, được rồi.
243
00:21:04,600 --> 00:21:06,440
Đập nó một cái đi.
244
00:21:06,440 --> 00:21:10,480
Đập nó một cái? Ồ. Rồi, được thôi.
245
00:21:17,440 --> 00:21:20,160
Okay! Vậy là như đập con chuột chũi.
246
00:21:20,160 --> 00:21:22,160
- Mm-hmm.
- Tôi chơi trò đó cả triệu lần rồi. Được thôi.
247
00:21:23,200 --> 00:21:25,000
Ổn thôi.
248
00:21:25,000 --> 00:21:27,800
Quẩy nào. Lên đi.
249
00:21:29,240 --> 00:21:31,640
Ồ! Mày sẽ lên ở đâu đây?
250
00:21:33,520 --> 00:21:35,040
Không. Không.
251
00:21:35,040 --> 00:21:36,480
Không.
252
00:21:40,520 --> 00:21:41,720
Ôi!
253
00:21:44,880 --> 00:21:45,960
Ôi!
254
00:21:45,960 --> 00:21:48,160
Được rồi. Cứ ở dưới đó.
255
00:21:48,760 --> 00:21:51,800
Ồ! Được rồi.
256
00:21:51,800 --> 00:21:56,160
Chơi hay lắm. Chơi rất hay.
Mày dễ thương quá.
257
00:21:56,160 --> 00:21:59,080
Được rồi, tạm biệt.
258
00:21:59,080 --> 00:22:01,040
- Vậy thôi à?
- Tôi e là vậy.
259
00:22:01,040 --> 00:22:02,200
Ồ.
260
00:22:02,200 --> 00:22:04,400
Giờ, con chuột là 2D hay 3D?
261
00:22:04,400 --> 00:22:09,000
3. Không, không, không.
3D, siêu 3D. Giống như... ừ.
262
00:22:10,120 --> 00:22:13,480
- Đây chỉ là bản thử nghiệm demo giới hạn.
- Đó chỉ là demo thôi à?
263
00:22:13,480 --> 00:22:16,600
Tôi nghĩ anh nên chạy beta
bản thử nghiệm hoàn chỉnh chúng tôi đang nghiên cứu.
264
00:22:16,600 --> 00:22:19,440
Làm vậy sẽ có nhiều tiền hơn, đương nhiên.
Nếu anh chịu chơi?
265
00:22:19,440 --> 00:22:22,880
Vâng, vâng, vâng.
Uh-huh, tôi chơi. Tôi chơi.
266
00:22:25,720 --> 00:22:29,600
- Đây là Shou Saito.
- Ồ!
267
00:22:30,680 --> 00:22:33,720
- Chắc anh là tình nguyện viên mới.
- Xin chào.
268
00:22:33,720 --> 00:22:36,000
Tuyệt quá. Xin chào.
269
00:22:36,000 --> 00:22:38,560
Xin chào.
270
00:22:38,560 --> 00:22:44,120
Tôi chỉ... tôi muốn nói là
cái trò chuột chũi, siêu vui luôn.
271
00:22:45,080 --> 00:22:46,880
Siêu vui... vui.
272
00:22:49,120 --> 00:22:50,160
- Vui?
- Vui.
273
00:22:50,160 --> 00:22:52,880
- Vui thì tốt.
- Ừ. Ồ.
274
00:22:52,880 --> 00:22:54,840
- Chơi game là tốt.
- Mm.
275
00:22:54,840 --> 00:22:57,640
Tim anh đập nhanh hơn.
276
00:22:57,640 --> 00:22:58,840
- Anh cười.
- Ừ.
277
00:22:58,840 --> 00:23:01,280
Ừ. Hoặc là, ừm... la hét.
278
00:23:01,280 --> 00:23:03,960
Ồ!
279
00:23:05,720 --> 00:23:09,200
Tôi luôn thích khiến người chơi phải nhảy lên.
280
00:23:09,200 --> 00:23:12,000
Hoảng sợ. Anh hoảng lên, anh sẽ nhảy.
281
00:23:12,000 --> 00:23:14,200
- Sau đó, anh sẽ thấy rất sung sướng.
- Ừ.
282
00:23:14,200 --> 00:23:15,320
Anh tỏa sáng.
283
00:23:16,960 --> 00:23:18,240
Tại sao?
284
00:23:19,160 --> 00:23:20,920
Ồ, ừm...
285
00:23:22,880 --> 00:23:25,440
Do adrenaline bùng nổ.
286
00:23:25,440 --> 00:23:26,600
- Đúng vậy.
- Ừ.
287
00:23:26,600 --> 00:23:30,840
Nhưng phần lớn là do anh vẫn còn sống.
288
00:23:31,800 --> 00:23:35,640
Anh vừa đối mặt với nỗi sợ
khủng khiếp nhất trong một môi trường an toàn.
289
00:23:35,640 --> 00:23:39,920
Nó giải phóng anh khỏi nỗi sợ.
Giải phóng bản thân anh.
290
00:23:39,920 --> 00:23:42,920
Đúng vậy. Ý tôi là hoàn toàn luôn.
291
00:23:44,240 --> 00:23:45,720
Thứ chúng tôi hiện đang nghiên cứu
292
00:23:45,720 --> 00:23:49,400
là trò chơi sinh tồn cá nhân
đáng sợ nhất lịch sử.
293
00:23:49,400 --> 00:23:52,000
Ngầu.
294
00:23:52,000 --> 00:23:55,560
Nó dùng tâm trí của chính anh
để tìm ra cách làm anh sợ.
295
00:23:55,560 --> 00:24:00,000
Whoa. Nghe... nghe điên thật đó.
296
00:24:00,000 --> 00:24:01,960
Không đợi nổi!
297
00:24:01,960 --> 00:24:04,840
Tôi đang cho tải lên một gói
mô phỏng não bộ người.
298
00:24:04,840 --> 00:24:07,640
Gói mô phỏng não bộ người,
mô phỏng não bộ người. Hmm.
299
00:24:07,640 --> 00:24:09,680
Nên đổi tên nó đi một chút, tôi nghĩ vậy.
Nghe rất là có mùi mấy năm 90s.
300
00:24:10,160 --> 00:24:11,960
Tôi đùa thôi, tên hay lắm.
301
00:24:11,960 --> 00:24:14,960
Nó là một trạng thái
của phần mềm trí tuệ nhân tạo.
302
00:24:14,960 --> 00:24:19,080
Nó học hỏi và tiếp thu trong khi vận hành.
Nó theo dõi hoạt động não của anh
303
00:24:19,080 --> 00:24:21,120
và sẽ thử để tìm ra cách tốt nhất để làm anh sợ
304
00:24:21,120 --> 00:24:23,600
và sau đó điều chỉnh lại
theo trải nghiệm của anh.
305
00:24:23,600 --> 00:24:24,480
Whoa!
306
00:24:24,480 --> 00:24:26,080
- Anh sẵn sàng chưa?
- Ồ, rồi.
307
00:24:26,080 --> 00:24:29,240
- Thịt tôi đi. Lên nào, đã sẵn sàng.
- Mắt nhắm.
308
00:24:30,520 --> 00:24:33,720
- Hiện tại là 6:17p.m.
- Được rồi.
309
00:24:34,480 --> 00:24:40,800
Nó đang tải lên.
Năm, bốn, ba, hai, một.
310
00:24:55,840 --> 00:24:57,360
Anh thấy sao?
311
00:25:00,520 --> 00:25:01,920
Ừm...
312
00:25:04,080 --> 00:25:06,280
Tôi ổn. Bình thường.
313
00:25:06,280 --> 00:25:08,800
Được rồi. Đứng dậy đi, chậm thôi.
314
00:25:19,000 --> 00:25:20,320
Anh sẵn sàng chơi chưa?
315
00:25:34,080 --> 00:25:36,520
Đây không phải căn nhà
trong Harlech Shadow sao?
316
00:25:36,520 --> 00:25:37,960
Là một phần của khuôn viên công ty.
317
00:25:37,960 --> 00:25:41,560
Thật ra là nơi nghỉ của những người quản lý game.
Nhưng, ừ, đây là bản mẫu.
318
00:25:41,560 --> 00:25:45,080
Phần bên ngoài được dựng lại trong game
và bố cục được sao chép lại.
319
00:25:45,960 --> 00:25:47,920
Wow!
320
00:25:47,920 --> 00:25:49,920
Rất, rất là ngầu.
321
00:25:59,040 --> 00:26:01,600
Vậy trò chơi là gì, tôi phải làm gì?
322
00:26:01,600 --> 00:26:04,680
Anh không phải làm gì hết.
323
00:26:04,680 --> 00:26:07,280
Anh chỉ cần ở lại đây một mình,
324
00:26:07,280 --> 00:26:10,040
xem xem anh sẽ chịu được bao lâu
cho tới khi quá sợ hãi để tiếp tục.
325
00:26:10,040 --> 00:26:12,320
Vậy tất cả những gì tôi phải làm là,
ờ, ở lại đây?
326
00:26:12,880 --> 00:26:14,680
Và tôi được trả tiền để làm vậy?
327
00:26:14,680 --> 00:26:17,400
Tôi sẽ quay lại phòng điều khiển để quan sát.
328
00:26:17,400 --> 00:26:21,960
Có camera ở khắp nơi,
nên đừng ăn cắp đồ ăn bằng bạc nhé.
329
00:26:21,960 --> 00:26:24,560
Và giờ còn cái này nữa.
330
00:26:26,880 --> 00:26:29,800
- Và đây là gì?
- Là tai nghe.
331
00:26:29,800 --> 00:26:31,040
Ồ!
332
00:26:31,040 --> 00:26:33,800
Ừ, chỉ cần nhét nó vào,
tôi và anh sẽ liên lạc với nhau trong suốt quá trình.
333
00:26:33,800 --> 00:26:35,160
Ồ, ngầu.
334
00:26:35,160 --> 00:26:39,280
Và tôi có thể, kiểu như, nói chuyện với cô,
và cô sẽ nghe thấy à? Tuyệt, quá tuyệt.
335
00:26:39,280 --> 00:26:41,520
Giờ, không có thứ gì anh nhìn thấy
có thể làm hại anh về mặt thể chất.
336
00:26:41,520 --> 00:26:44,040
Tất cả chỉ là hình ảnh và âm thanh ảo,
như trò chuột ảo ấy.
337
00:26:44,040 --> 00:26:45,120
Ồ, được rồi.
338
00:26:45,120 --> 00:26:48,280
Nhưng nếu mọi chuyện quá căng thẳng,
chúng tôi có thể đưa anh ra bất kì lúc nào
339
00:26:48,280 --> 00:26:50,520
- và dừng thử nghiệm lại.
- Được rồi.
340
00:26:50,520 --> 00:26:52,360
Anh có nghĩ ra từ khóa an toàn nào không?
341
00:26:52,360 --> 00:26:54,800
Từ gì đó dễ nhớ trong hoàn cảnh hiểm nghèo?
342
00:26:54,800 --> 00:26:57,000
Từ "Dừng lại" thì sao?
343
00:26:57,920 --> 00:27:01,320
- Lựa chọn tốt đấy. Vậy thì là "Dừng lại".
- Ừ.
344
00:27:01,320 --> 00:27:03,320
Được rồi, chúng tôi sẽ để anh lại đây
thưởng thức buổi tối này.
345
00:27:03,320 --> 00:27:05,600
- Được thôi.
- Tôi sẽ gọi anh ngay thôi.
346
00:27:05,600 --> 00:27:07,160
Cứ tự nhiên như ở nhà.
347
00:27:07,160 --> 00:27:11,160
Rồi, được rồi. Ừm, cứ từ từ thôi.
348
00:27:29,640 --> 00:27:32,920
Harlech... Shadow.
349
00:27:54,000 --> 00:27:57,880
Cái này có thật không? Ừ, là thật.
Là thật. Nó chết thật rồi.
350
00:28:02,720 --> 00:28:04,920
- Cooper.
- Ồ, xin chào.
351
00:28:04,920 --> 00:28:06,640
- Anh nghe tôi nói gì không?
- To và rõ.
352
00:28:07,840 --> 00:28:08,920
Ồ!
353
00:28:08,920 --> 00:28:11,600
Đã tới được chỗ để chè chén rồi đấy nhỉ.
354
00:28:15,640 --> 00:28:20,000
- Tôi e là chai rượu đó không có cồn.
- Ẹ.
355
00:28:20,000 --> 00:28:25,040
- Chúng tôi cần đầu óc anh tỉnh táo.
- Được rồi. Có lý. Có lý lắm.
356
00:28:27,560 --> 00:28:30,160
Đục đẽo tay nghề cao đấy.
Đẹp quá.
357
00:28:31,160 --> 00:28:33,640
Ừ. Đồ gỗ đẹp lắm.
358
00:28:40,440 --> 00:28:43,880
- Đây là chỗ này.
- Điểm quan sát tối đa.
359
00:28:44,800 --> 00:28:46,640
Mm-hmm! Yep!
360
00:29:26,080 --> 00:29:29,080
Được rồi, ổn rồi.
361
00:29:34,240 --> 00:29:35,680
Ah!
362
00:29:39,400 --> 00:29:41,600
- Ôi đệt.
- Sao vậy?
363
00:29:41,600 --> 00:29:43,200
Tôi mới quên mất
mình không có điện thoại ở đây.
364
00:29:43,200 --> 00:29:46,000
Tôi cứ tìm nó mãi, quên mất
nó không có trong túi.
365
00:29:48,160 --> 00:29:52,240
Và ở đây, ừm... không có TV, nên...
366
00:29:52,240 --> 00:29:57,360
Chào mừng tới thế kỷ 19.
Không TV, không Internet, không wifi.
367
00:29:57,360 --> 00:30:00,920
Ừ. Thảo nào người ta
toàn thấy mấy thứ dị hợm.
368
00:30:00,920 --> 00:30:03,120
Chắc là chán vãi hàng ra.
369
00:30:03,120 --> 00:30:05,680
Ồ, đó là giả thuyết hàng đầu
về những vụ nhìn thấy ma.
370
00:30:05,680 --> 00:30:07,880
Trí não đánh lừa chúng ta
khi nó ít được kích thích.
371
00:30:07,880 --> 00:30:10,160
Càng ít thứ để làm phân tâm,
thì người ta càng thấy nhiều ma.
372
00:30:10,160 --> 00:30:12,840
Thông tin bổ ích quá nhỉ?
373
00:30:14,800 --> 00:30:16,680
Ồ, nhưng mà họ có tiểu thuyết này.
374
00:30:18,240 --> 00:30:19,720
Khá là ngọt ngào nhỉ?
375
00:30:21,880 --> 00:30:26,400
Ôi Chúa ơi, tôi không thể nhớ nổi
lần cuối cùng tôi thật sự đọc một quyển sách.
376
00:30:26,400 --> 00:30:28,960
Để thật sự hiểu rằng người ta
thật sự nghiêm túc đọc sách.
377
00:30:28,960 --> 00:30:31,840
Tôi biết. Điên thật đấy. Sao thế nhỉ?
378
00:30:31,840 --> 00:30:34,760
- Biết gì không, tôi không nghĩ tôi đã...
- Suỵt, nhé?
379
00:30:34,760 --> 00:30:37,840
Tôi phải để tâm vào một thứ
rất là cổ điển đây. Phải tập trung.
380
00:30:37,840 --> 00:30:40,400
Xin thứ lỗi cho tôi.
381
00:30:47,480 --> 00:30:50,640
Tôi có thể nói là
nhịp tim của anh vừa mới tăng không?
382
00:30:50,640 --> 00:30:55,280
Vâng. Ừ thì, nó phải vậy
vì có một con nhện to vãi hàng luôn.
383
00:30:55,280 --> 00:30:56,840
Anh thấy một con nhện?
384
00:30:56,840 --> 00:30:59,520
- Cô không... cô không thấy à?
- Không.
385
00:31:00,480 --> 00:31:04,280
Đừng... Đừng chạy. Đừng...
386
00:31:11,920 --> 00:31:14,000
Cái đệt!
387
00:31:14,000 --> 00:31:16,320
Một người cứng cỏi như anh, lại sợ nhện.
388
00:31:16,320 --> 00:31:17,840
Ừ, chỉ là tôi không thích tụi nó lắm.
389
00:31:17,840 --> 00:31:20,320
Nó tìm ra việc anh sợ nhện rất nhanh.
390
00:31:20,320 --> 00:31:22,360
Nó đang thăm dò các điểm yếu.
391
00:31:23,160 --> 00:31:24,360
Đệt bà nó.
392
00:31:26,440 --> 00:31:27,520
Con khốn!
393
00:31:30,280 --> 00:31:32,840
Yeah!
394
00:31:36,400 --> 00:31:37,560
Ừm...
395
00:31:38,280 --> 00:31:39,680
Được thôi.
396
00:31:39,680 --> 00:31:41,480
Ừ, ừ.
397
00:31:41,480 --> 00:31:45,080
Thật hơn trò con chuột nhiều.
398
00:31:46,280 --> 00:31:47,720
Chuẩn lắm. Đồ họa rất chuẩn.
399
00:31:48,760 --> 00:31:51,720
Tốt lắm, ừm... ừ.
400
00:31:55,720 --> 00:31:58,280
Thức uống dỏm.
401
00:32:20,560 --> 00:32:23,280
- Chuyện gì vậy?
- Chỉ là...
402
00:32:23,280 --> 00:32:25,000
Không có gì. Không có gì.
403
00:32:26,040 --> 00:32:29,880
Cái bức tranh.
Có một... Không. Có một ngon đèn trên...
404
00:32:30,440 --> 00:32:32,040
giờ thì, trong cái...
405
00:32:32,040 --> 00:32:36,600
Cô có... phóng to và...
phóng to chỗ này được không?
406
00:32:36,600 --> 00:32:39,000
Và cô có thể thấy thứ tôi đang nói tới. Trời!
407
00:32:39,000 --> 00:32:40,960
- Cooper...
- Và giờ lại có... Suỵt!
408
00:32:40,960 --> 00:32:46,320
Có một gã ở chỗ cửa sổ. Đó không phải...
409
00:32:48,280 --> 00:32:51,160
Ừ.
410
00:32:52,920 --> 00:32:55,800
Và giờ anh ta đi mất rồi.
Giờ không có ai chỗ cửa sổ nữa.
411
00:32:57,280 --> 00:33:01,000
Điều này thật...
412
00:33:03,240 --> 00:33:05,720
Mm-hmm.
413
00:33:05,720 --> 00:33:07,560
Ừ, có một...
414
00:33:11,520 --> 00:33:12,840
Chỉ là đường ống bị rò.
415
00:33:22,400 --> 00:33:26,810
Tôi biết mà. Chỉ là đường ống bị rò thôi, như...
416
00:33:26,840 --> 00:33:29,800
Cái đệt!
417
00:33:32,200 --> 00:33:33,880
Đệt!
418
00:33:36,120 --> 00:33:39,080
Oh! Oh!
419
00:33:39,080 --> 00:33:41,880
Được rồi.
420
00:33:42,560 --> 00:33:44,720
Nắm thóp tôi rồi. Cô nắm thóp tôi rồi.
421
00:33:45,680 --> 00:33:47,120
Anh đang nhìn thấy gì?
422
00:33:47,120 --> 00:33:50,720
Kiểu như một gã dị vãi hàng.
423
00:33:50,720 --> 00:33:52,600
Wow, cứ như...
424
00:33:55,760 --> 00:33:58,560
Ôi Chúa ơi. Ôi Chúa ơi!
425
00:34:00,360 --> 00:34:02,760
Trông anh ta hơi giống Josh Peters.
426
00:34:02,760 --> 00:34:05,120
- Là Josh Peters! Anh là Josh Peters!
- Tôi xin lỗi?
427
00:34:05,120 --> 00:34:08,680
Anh là Josh Peter hồi cấp ba!
Bắt chước một thằng tôi biết hồi cấp ba.
428
00:34:08,680 --> 00:34:12,120
Hệ thống có thể đang khai thác
vài ký ức riêng tư của anh để tạo hình.
429
00:34:12,120 --> 00:34:14,680
Có phải anh sợ Josh Peters không?
430
00:34:14,680 --> 00:34:16,320
Nó là một thằng chuyên đi ăn hiếp đứa khác.
Tôi không sợ nó.
431
00:34:16,320 --> 00:34:18,360
Tôi không sợ nó,
nhưng nó là đứa chuyên đi ăn hiếp và...
432
00:34:19,440 --> 00:34:24,880
Trời ạ! Học vài lớp Krav Maga
và tôi sẽ sẵn sàng thôi.
433
00:34:24,880 --> 00:34:27,880
Tôi sẽ sẵn sàng!
434
00:34:32,200 --> 00:34:37,160
Kali ma! Dah!
435
00:34:37,640 --> 00:34:40,200
Tôi phải đi làm ít rượu đây. Cho tỉnh táo.
436
00:34:41,160 --> 00:34:44,840
Tôi sẽ mời anh một ít,
nhưng tôi không nghĩ anh uống được nên...
437
00:34:45,520 --> 00:34:47,600
Whoo-hoo-hoo!
438
00:34:48,760 --> 00:34:50,640
Gặp lại sau nhé, Peters.
439
00:34:53,600 --> 00:34:56,040
Chai rượu không cồn này khá ngon đấy.
440
00:34:56,040 --> 00:34:59,960
Tôi không phải chuyên gia hay gì đâu,
nhưng mà nó hơi bị ngon đấy.
441
00:35:01,880 --> 00:35:06,160
Tôi từng tới Pháp rồi.
Ở tại một chỗ, ừm, vườn nho,
442
00:35:06,160 --> 00:35:10,760
và họ có một cái, ừm, lễ hội dậm nho.
443
00:35:10,760 --> 00:35:13,520
Loại rượu đó, loại đó mới ngon. Tôi biết.
444
00:35:13,520 --> 00:35:15,520
Anh đang nói năng lảm nhảm.
445
00:35:15,520 --> 00:35:18,640
- Lảm nhảm là gì? Lảm nhảm?
- Nói nhiều.
446
00:35:18,640 --> 00:35:21,200
- Mm-hmm.
- Lầm bầm.
447
00:35:21,200 --> 00:35:23,640
Vậy thì có vấn đề gì à?
448
00:35:23,640 --> 00:35:26,400
Đôi khi người ta nói nhiều hơn khi họ sợ hãi.
449
00:35:26,400 --> 00:35:28,680
Để giúp cân bằng nỗi sợ.
450
00:35:28,680 --> 00:35:30,320
- Để che giấu nó nữa.
- Ồ vậy à?
451
00:35:30,320 --> 00:35:33,400
Cũng giống như khi
anh bật TV lúc đêm khuya.
452
00:35:33,400 --> 00:35:35,560
Những giọng nói giúp anh thấy bớt đơn độc.
453
00:35:37,800 --> 00:35:40,440
Mặc dù anh đang chỉ đơn độc một mình.
454
00:35:40,440 --> 00:35:44,640
Cô không làm tôi sợ được đâu, Katie.
455
00:35:45,080 --> 00:35:46,800
Tội nghiệp.
456
00:35:46,800 --> 00:35:49,680
Ở đây có tủ lạnh không?
457
00:35:49,680 --> 00:35:52,360
Có vài thứ ăn nhẹ trong tủ chén.
458
00:35:52,360 --> 00:35:56,400
Xem nào. Úm ba la xì bùa...
459
00:35:57,520 --> 00:35:59,240
Chà! Được thôi.
460
00:36:00,080 --> 00:36:01,800
Được rồi, bánh gừng.
461
00:36:02,920 --> 00:36:03,960
Để xem.
462
00:36:05,040 --> 00:36:07,520
Ừ, ừ, ừ. Cái này được đó.
463
00:36:08,320 --> 00:36:11,360
Giờ... ừm...
464
00:36:13,560 --> 00:36:17,280
Anh ta sẽ đứng ngay sau cánh cửa này
khi tôi đóng nó lại, phải không?
465
00:36:17,280 --> 00:36:19,600
Ừ, nó là vậy mà.
466
00:36:23,360 --> 00:36:26,240
Biết ngay mà.
Hù người ta nhảy dựng lên xưa rồi...
467
00:36:29,280 --> 00:36:30,760
Đệt!
468
00:36:30,760 --> 00:36:32,360
Ôi Chúa ơi.
469
00:36:33,080 --> 00:36:35,240
- Cái đéo gì đó?
- Anh thấy gì?
470
00:36:38,160 --> 00:36:40,000
Cái đệt!
471
00:36:41,480 --> 00:36:45,000
Một con... ừm...
472
00:36:45,680 --> 00:36:47,160
Khó giải thích quá.
473
00:36:47,160 --> 00:36:51,960
Nó giống một con nhện to vãi hàng
có mặt người và cái ấy ngậm trong miệng.
474
00:36:51,960 --> 00:36:53,400
Nó...
475
00:36:53,400 --> 00:36:56,400
Peters. Peters đang ở bên trong.
476
00:36:56,400 --> 00:37:02,000
Kiểu như kết hợp Peters và nhện.
477
00:37:02,720 --> 00:37:06,560
Ah, Katie! Là do cô hay do tôi vậy?
478
00:37:06,560 --> 00:37:11,120
- Tôi nghĩ là do anh cả đấy.
- Tôi teo đời rồi!
479
00:37:11,120 --> 00:37:13,360
Chúa ơi! Đệt!
480
00:37:14,960 --> 00:37:18,000
Đệt, mày tởm quá.
481
00:37:18,000 --> 00:37:21,240
Ừ...
482
00:37:21,240 --> 00:37:22,840
Xin lỗi, cô nói lại được không?
483
00:37:24,560 --> 00:37:26,360
Katie, alo?
484
00:37:28,000 --> 00:37:29,280
Khỉ thật, Katie!
485
00:37:33,720 --> 00:37:37,360
Khi nào cô kết nối lại thì nói nhé.
486
00:37:38,560 --> 00:37:41,640
Không, tôi không sợ đâu, chỉ... hơi chán thôi.
487
00:37:45,800 --> 00:37:47,280
Là các anh à?
488
00:37:53,160 --> 00:37:55,880
Tới để sửa cái tai nghe?
Ý tưởng hay đấy.
489
00:37:55,880 --> 00:37:58,360
Rồi. Rồi.
490
00:38:10,600 --> 00:38:14,120
Khỉ thật!
491
00:38:20,480 --> 00:38:21,720
Thôi nào!
492
00:38:23,400 --> 00:38:24,680
Anh đang gặp nguy hiểm.
493
00:38:26,080 --> 00:38:27,760
Sonja?
494
00:38:30,280 --> 00:38:32,720
Giờ chúng ta lại nói chuyện cơ đấy.
Được rồi, chuyện này thật phi thường.
495
00:38:32,720 --> 00:38:37,040
Chuyện này... rất ấn tượng.
Tôi bị ấn tượng hoàn toàn.
496
00:38:37,040 --> 00:38:40,000
Tôi... Wow! Wow!
497
00:38:40,000 --> 00:38:44,640
Trông cô thật quá. Cô, giống hệt cô ấy.
498
00:38:44,640 --> 00:38:46,280
Ý tôi là, wow.
499
00:38:46,280 --> 00:38:52,200
Chỉ có điều... thật không may cô không phải... ừm...
500
00:38:52,200 --> 00:38:55,000
- Cooper, anh đang làm gì vậy?
- Khoan, khoan. Từ từ, từ từ.
501
00:38:55,000 --> 00:38:58,200
- Cooper, anh đang gặp nguy hiểm.
- Suỵt! Im nào. Im nào! Tôi phải suy nghĩ.
502
00:38:58,200 --> 00:39:01,920
Cô thật vãi. Cô có thật. Cô là thật.
503
00:39:01,920 --> 00:39:04,600
- Cooper, anh đang gặp...
- Cô là Sonja. Cô đang ở đây thật.
504
00:39:04,600 --> 00:39:07,480
- Cô đang ở đây thật à?
- Em là thật. Em đang ở đây thật.
505
00:39:07,480 --> 00:39:08,920
- Chúa ơi.
- Và chúng ta phải đi thôi.
506
00:39:08,920 --> 00:39:10,720
- Anh phải nghe em nói.
- Em tới đây bằng cách nào?
507
00:39:10,720 --> 00:39:12,640
Anh nhớ tấm hình anh gửi em không?
508
00:39:12,640 --> 00:39:15,080
Em tìm hiểu quanh và hiển nhiên
Shou Saito đã xin bằng sáng chế
509
00:39:15,080 --> 00:39:18,600
cho một giao diện giữa
trí não và máy tính hồi năm ngoái.
510
00:39:18,600 --> 00:39:20,680
Sao em lại là thật được? Anh không...
511
00:39:20,680 --> 00:39:23,520
Được rồi, đệt. Anh không...
512
00:39:23,520 --> 00:39:25,600
Họ đưa em tới đây!
513
00:39:25,600 --> 00:39:28,240
Em là, em là thật, và họ đưa em tới đây,
514
00:39:28,240 --> 00:39:31,880
và họ đang cố chơi anh.
Hay đấy, giỏi đấy.
515
00:39:31,880 --> 00:39:34,440
Anh hiểu rồi. Là một phần của bài kiểm tra.
516
00:39:34,440 --> 00:39:38,920
Đơn xin cấp bằng của anh ta bị từ chối ngay lập tức.
Họ nói nó điên rồ, nguy hiểm.
517
00:39:38,920 --> 00:39:40,920
Wow. Thật sao? Họ trả em bao nhiêu thế?
518
00:39:40,940 --> 00:39:42,920
Thật đó. Vì em đang diễn thật vãi luôn.
519
00:39:42,920 --> 00:39:45,880
- Họ có đưa anh gì chưa?
- Xin lỗi, anh nghĩ em là đồ dỏm.
520
00:39:45,880 --> 00:39:48,400
Nhưng giờ anh biết em là thật rồi.
Anh đón tiếp khách tệ quá.
521
00:39:48,400 --> 00:39:51,800
Anh có một ít rượu không cồn.
Có thể sẽ giúp chúng ta vui hơn.
522
00:39:52,880 --> 00:39:56,480
- Cooper, em chỉ muốn...
- Chúng ta sẽ nói về chuyện đó ở trong bếp.
523
00:39:56,480 --> 00:39:59,520
- Cooper!
- Sonja, thư giãn đi, được chứ?
524
00:39:59,520 --> 00:40:02,640
Bỏ cuộc đi. Anh biết rồi,
bỏ công việc này đi, đúng chứ? Thôi nó đi.
525
00:40:02,640 --> 00:40:03,920
Nghe này, Cooper, còn nữa.
526
00:40:03,920 --> 00:40:06,320
Năm ngoái đã có năm người biến mất.
527
00:40:06,320 --> 00:40:10,720
Tất cả đều là khách du lịch,
tất cả đều đăng kí cái ứng dụng việc tạm thời ngu si đó.
528
00:40:10,720 --> 00:40:13,720
Ồ, vậy à? Wow. Chúa ơi, điên thật đấy.
529
00:40:13,720 --> 00:40:16,480
Bất kì chuyện gì họ đang làm với anh,
bất kì chuyện gì họ đã làm với anh,
530
00:40:16,480 --> 00:40:20,720
nó đều nguy hiểm, và chúng ta
thật sự phải đi ngay, Cooper.
531
00:40:20,720 --> 00:40:23,840
Được rồi, được rồi. Rồi.
532
00:40:23,840 --> 00:40:26,680
- Chà, nếu câu chuyện của em là thật...
- Cooper.
533
00:40:26,680 --> 00:40:29,240
- Vậy thì em đã tìm ra anh bằng cách nào?
- Cái gì?
534
00:40:29,240 --> 00:40:30,520
Sao em biết anh đang ở đâu?
535
00:40:31,400 --> 00:40:33,400
Đây là công ty trò chơi,
em tìm kiếm địa chỉ thôi.
536
00:40:33,400 --> 00:40:34,880
Ồ, thật không?
537
00:40:34,880 --> 00:40:38,280
Không, không, không, không.
Làm sao em tìm ra anh ở đây? Nơi này.
538
00:40:38,280 --> 00:40:40,000
- Em theo dõi anh.
- Em theo dõi anh?
539
00:40:40,000 --> 00:40:42,080
Ừ, bằng GPS trên điện thoại của anh.
Ứng dụng Find My Friends.
540
00:40:42,080 --> 00:40:45,840
Find My Friends? Cái đó có lẽ sẽ có tác dụng,
nhưng họ lấy mất điện thoại của anh rồi.
541
00:40:45,840 --> 00:40:52,440
Và nó đang ở trong một tòa nhà,
cách chắc cũng một dặm. Nên, ừ, làm tốt lắm.
542
00:40:52,440 --> 00:40:54,720
Đúng vậy.
543
00:40:54,720 --> 00:40:57,960
Phụ nữ thông minh hơn đàn ông chỉ có vậy thôi.
Điều duy nhất đó!
544
00:40:59,760 --> 00:41:01,120
Nghe này, anh chỉ đang cố nói rằng
545
00:41:01,120 --> 00:41:03,680
anh nghĩ em có thể
nghĩ ra câu chuyện hay hơn,
546
00:41:03,680 --> 00:41:06,960
nó có thể là chuyện hài hoặc là...
547
00:41:06,960 --> 00:41:09,880
Rồi, được rồi, đừng có giận mà.
548
00:41:10,720 --> 00:41:13,720
Anh có bao giờ nghĩ tại sao
tài khoản ngân hàng của anh bị hack không?
549
00:41:13,720 --> 00:41:15,640
Em đang làm gì vậy?
550
00:41:15,640 --> 00:41:18,960
- Em sao chép thẻ của anh lúc anh ngủ.
- Whoa. Được rồi.
551
00:41:19,440 --> 00:41:21,200
Bỏ dao xuống. Em tính làm gì với cái đó?
552
00:41:21,200 --> 00:41:23,640
Em dẫn dắt để anh chú ý tới công việc này.
553
00:41:23,640 --> 00:41:26,800
Sonja, bỏ con dao đó xuống,
được chứ? Không vui đâu.
554
00:41:26,800 --> 00:41:29,400
Đáng lý anh phải gọi cho mẹ anh, Cooper à.
555
00:41:29,400 --> 00:41:32,640
- Nhưng anh lại gọi cho em, và em dẫn anh tới đây...
- Sonja.
556
00:41:32,640 --> 00:41:34,400
- Em biết gì không?
- ... như việc đánh dấu bằng vụn bánh mì.
557
00:41:34,400 --> 00:41:39,920
Bỏ con dao xuống. Thôi đi.
Được chứ, thật đấy, bỏ con dao xuống, Sonja.
558
00:41:39,920 --> 00:41:42,880
Không vui tí nào đâu. Bỏ con dao...
559
00:41:42,880 --> 00:41:46,560
Anh đâu có đăng kí làm việc này.
Anh xong rồi, được chưa?
560
00:41:46,560 --> 00:41:48,680
Đệt!
561
00:41:54,800 --> 00:41:56,640
Cái đéo gì vậy?
562
00:42:01,320 --> 00:42:04,400
Ôi, đệt! Ôi!
563
00:42:12,440 --> 00:42:13,560
Cái đệt!
564
00:42:22,280 --> 00:42:23,360
Dừng lại!
565
00:42:40,600 --> 00:42:44,440
Đệt!
566
00:43:18,840 --> 00:43:23,760
Ôi, đệt! Ôi, đệt!
567
00:43:44,640 --> 00:43:47,520
- Cooper.
- Katie!
568
00:43:47,520 --> 00:43:48,920
- Katie!
- Cooper.
569
00:43:48,920 --> 00:43:50,240
- Katie!
- Cooper, chuyện gì đang xảy ra vậy?
570
00:43:50,240 --> 00:43:52,400
Chuyện đéo gì vừa xảy ra vậy?
571
00:43:52,400 --> 00:43:54,480
Chuyện gì đang xảy ra vậy? Chúng ta đang
nói chuyện. Nãy giờ anh không trả lời.
572
00:43:54,480 --> 00:43:57,800
- Cô nói tôi sẽ không cảm thấy gì hết!
- Anh thấy gì? Ở đó đang có gì?
573
00:43:57,800 --> 00:44:00,920
- Đệt! Giờ thì cô ta đi rồi.
- Ai đi?
574
00:44:00,920 --> 00:44:03,760
Ôi Chúa ơi, tôi - tôi cảm nhận được nó.
575
00:44:03,760 --> 00:44:06,440
Có một con dao trong tay tôi!
576
00:44:06,440 --> 00:44:09,440
- Trong vai tôi.
- Cooper, ai đã ở đó?
577
00:44:09,440 --> 00:44:11,680
- Đệt... Sonja.
- Ai?
578
00:44:11,680 --> 00:44:16,000
Sonja. Một cô gái tôi quen,
con khốn... Cô ta đâm tôi.
579
00:44:16,000 --> 00:44:19,120
- Cô ta có một con dao.
- Không có thứ gì có thể làm hại anh, Cooper.
580
00:44:19,120 --> 00:44:23,320
- Không, không, không, không. Cô ta rắn chắc lắm.
- Không, không thể vậy được.
581
00:44:23,320 --> 00:44:26,800
Cô ta... Tôi đã bị đâm! Tôi biết chắc mà!
582
00:44:26,800 --> 00:44:29,360
Không có thứ gì anh nhìn thấy có thể
làm hại hay thậm chí là chạm vào anh.
583
00:44:29,360 --> 00:44:31,120
Tất cả chỉ là hình ảnh âm thanh ảo.
584
00:44:31,120 --> 00:44:34,440
- Không có cảm giác vật chất nào.
- Đệt! Có, có đấy!
585
00:44:34,440 --> 00:44:39,800
- Cooper, anh phải bình tĩnh lại.
- Tôi biết vì tôi cảm nhận được nó, hiểu chứ?
586
00:44:39,800 --> 00:44:43,000
Tôi cảm nhận được tay cô ấy, nó ấm,
587
00:44:43,000 --> 00:44:46,240
và tôi cảm nhận được cô ta đâm vào vai tôi.
588
00:44:46,240 --> 00:44:49,520
- Điều đó là không thể.
- Ôi Chúa ơi.
589
00:44:49,520 --> 00:44:52,760
- Điều đó là không thể, Cooper.
- Ừ, có đó! Có đó!
590
00:44:52,760 --> 00:44:55,920
Cảm giác vật chất là không thể.
591
00:44:55,920 --> 00:44:58,800
- Trừ phi, ý tôi là...
- Ôi Chúa ơi. Trừ phi gì?
592
00:44:58,800 --> 00:45:01,840
Tôi không biết nữa. Mạng lưới neuron,
có thể nó đã tìm ra cách
593
00:45:01,840 --> 00:45:04,400
cách gì đó để làm giả những trải nghiệm vật chất,
594
00:45:04,400 --> 00:45:07,600
- nhưng chưa từng có tiền lệ nào như vậy.
- Chúa ơi.
595
00:45:07,600 --> 00:45:09,760
Được rồi, cô biết gì không? Dừng trò này lại.
596
00:45:09,760 --> 00:45:12,240
Tôi muốn ra ngoài. Đưa tôi ra ngay đi.
597
00:45:12,240 --> 00:45:15,480
Dừng lại, dừng lại, dừng lại.
Từ khóa an toàn. Dừng mẹ nó lại!
598
00:45:15,480 --> 00:45:18,440
- Được rồi, rồi, để chúng tôi lo.
- Ôi Chúa ơi.
599
00:45:18,440 --> 00:45:20,560
Không, tôi muốn nhổ cái này ra ngay.
600
00:45:20,560 --> 00:45:23,040
Cooper, đừng có cố tự gỡ nó.
601
00:45:23,040 --> 00:45:24,960
Tự gỡ nó sẽ rất nguy hiểm.
602
00:45:24,960 --> 00:45:26,840
Dừng lại, làm vậy có thể giết chết anh đấy!
603
00:45:26,840 --> 00:45:28,040
Cứ bình tĩnh!
604
00:45:28,040 --> 00:45:30,160
Có phải Shou không?
605
00:45:30,160 --> 00:45:31,920
Phải Shou không? Anh ấy đang nói gì vậy?
Anh ấy đang nói gì vậy?
606
00:45:31,920 --> 00:45:34,560
Được rồi, Cooper. Chúng tôi
sắp bắt đầu gỡ bỏ nó đây.
607
00:45:34,560 --> 00:45:36,320
Ồ, tin tốt lành đấy.
608
00:45:36,320 --> 00:45:40,360
Chúng tôi cần anh làm theo hướng dẫn
và đi tới điểm đăng nhập.
609
00:45:40,360 --> 00:45:44,600
Điểm đăng nhập? Tuyệt.
Cái điểm đăng nhập đó ở đâu?
610
00:45:47,280 --> 00:45:52,320
- Ôi đệt! Lại cầu thang nữa à? Thôi nào!
- Một tầng nữa thôi.
611
00:45:52,320 --> 00:45:55,440
- Tin tôi đi.
- Được rồi.
612
00:45:56,880 --> 00:45:58,320
Rời khỏi ở tầng cao nhất.
613
00:45:59,760 --> 00:46:01,920
- Được rồi, cửa nào?
- Căn phòng cuối cùng.
614
00:46:06,280 --> 00:46:07,600
Sao vậy?
615
00:46:08,840 --> 00:46:12,320
Sẽ có thứ gì đó ở sau cánh cửa.
Tôi có thể cảm nhận nó.
616
00:46:12,320 --> 00:46:14,400
- Thứ gì đó như...
- Như gì?
617
00:46:14,400 --> 00:46:17,920
Một chuyện riêng tư bầy hầy nào đó.
618
00:46:17,920 --> 00:46:21,280
Như... Tôi không biết nữa,
tôi có thể cảm thấy nó đang đào bới trong đầu tôi.
619
00:46:21,280 --> 00:46:23,120
Cooper, tới chỗ cánh cửa.
620
00:46:23,120 --> 00:46:27,120
Sẽ là mẹ tôi, tôi không biết nữa, chết rồi.
621
00:46:27,120 --> 00:46:30,360
- Mẹ anh?
- Đung đưa từ một thanh xà.
622
00:46:30,360 --> 00:46:33,080
- Mẹ anh không có trong đó.
- Cô đâu có kiểm soát được việc này!
623
00:46:33,960 --> 00:46:36,960
Nó ở trong đầu tôi. Nó biết. Nó biết hết.
624
00:46:36,960 --> 00:46:39,240
- Nó biết!
- Nó biết gì?
625
00:46:39,240 --> 00:46:41,400
Nó biết tôi có khúc mắc với mẹ tôi.
626
00:46:41,400 --> 00:46:44,240
Cooper, tôi hứa với anh,
bà ấy không có trong đó.
627
00:46:44,240 --> 00:46:46,520
- Giờ thì mở cửa đi.
- Ôi Chúa ơi.
628
00:46:46,520 --> 00:46:49,680
Đây là cách duy nhất
để đưa anh ra. Nghe tôi đi.
629
00:46:49,680 --> 00:46:52,920
Được rồi, được rồi. Đệt. Được rồi.
630
00:46:53,640 --> 00:46:56,840
Bất kì thứ gì trong đó đi nữa,
nó không thể làm hại anh.
631
00:46:56,840 --> 00:46:59,800
Nhưng tôi không thể đưa anh ra
trừ phi anh mở cánh cửa đó, Cooper.
632
00:46:59,800 --> 00:47:00,800
Được rồi.
633
00:47:00,800 --> 00:47:02,720
Anh làm ơn mở cánh cửa ra được không?
634
00:47:02,720 --> 00:47:05,360
Được rồi. Được rồi.
635
00:47:20,920 --> 00:47:23,480
Được rồi.
636
00:47:24,680 --> 00:47:29,680
Rồi, rồi, tôi vào phòng rồi.
Điểm đăng nhập đâu?
637
00:47:29,680 --> 00:47:31,600
Điểm đăng nhập?
638
00:47:32,560 --> 00:47:35,680
- Làm gì có điểm đăng nhập nào.
- Cái gì?
639
00:47:36,920 --> 00:47:38,720
Tôi đang chơi anh đó, Cooper.
640
00:47:38,720 --> 00:47:41,400
Tôi bảo anh lên đây để xem
chúng tôi đã ép anh đủ nhiều
641
00:47:41,400 --> 00:47:44,000
tới mức anh nghe lời
mà không thắc mắc gì chưa.
642
00:47:44,000 --> 00:47:46,560
- Và rõ chúng tôi đã ép anh đủ nhiều.
- Ôi, không, không, không.
643
00:47:46,560 --> 00:47:50,080
Katie, thôi nào. Katie, thôi nào, cho tôi ra!
644
00:47:50,080 --> 00:47:53,040
Katie, cho tôi ra, thôi nào! Cái đéo gì vậy!
645
00:47:53,040 --> 00:47:56,640
Ôi, cô sẽ làm gì? Ôi, cô sẽ làm gì với tôi?
646
00:47:56,640 --> 00:48:00,320
- Tại sao cô lại làm vậy?
- Anh nghĩ anh sẽ thấy mẹ mình.
647
00:48:00,320 --> 00:48:03,560
- Ôi đệt!
- Bà ấy trông như thế nào?
648
00:48:05,240 --> 00:48:07,600
Mẹ anh ấy, anh tả
khuôn mặt của bà ấy được không?
649
00:48:09,120 --> 00:48:10,480
Màu tóc của bà ấy?
650
00:48:11,160 --> 00:48:12,040
Bà ấy...
651
00:48:12,040 --> 00:48:14,160
Bà ấy cao hay lùn, mập hay ốm?
652
00:48:16,240 --> 00:48:18,200
- Anh lớn lên ở đâu?
- Bà ấy...
653
00:48:18,200 --> 00:48:21,880
Ban nhạc yêu thích của anh là gì?
Mùi kem yêu thích của anh là gì?
654
00:48:21,880 --> 00:48:24,200
Tên của cô gái đã đâm anh?
655
00:48:24,200 --> 00:48:26,840
Anh không biết bất kì điều gì
trong số đó, đúng không?
656
00:48:26,840 --> 00:48:28,360
Anh không nghĩ vậy rất kì quặc sao?
657
00:48:28,360 --> 00:48:30,680
Nó đang lấy đi trí nhớ của tôi!
658
00:48:30,680 --> 00:48:33,120
Chính xác hơn là ghi đè lên nó.
659
00:48:33,120 --> 00:48:35,040
Đệt.
660
00:48:35,040 --> 00:48:36,880
Nhìn vào tấm gương đằng sau anh.
661
00:48:40,640 --> 00:48:42,440
Anh có nhận ra bản thân không?
662
00:48:44,440 --> 00:48:46,720
Anh có biết anh đang nhìn vào ai không?
663
00:48:49,360 --> 00:48:53,800
Rồi sớm thôi anh sẽ chẳng là gì.
Anh sẽ như cha anh.
664
00:48:53,800 --> 00:48:55,640
Im đi, im đi, im đi.
665
00:48:55,640 --> 00:48:57,320
- Đó là điều thật sự làm anh sợ, đúng không?
- Dừng lại đi.
666
00:48:57,320 --> 00:49:00,120
- Im đi, im đi, im đi!
- Anh rồi cũng sẽ có kết cục như ông ta thôi.
667
00:49:00,120 --> 00:49:01,840
Im đi! Im đi! Im đi!
668
00:49:01,840 --> 00:49:04,760
- Anh sẽ chả đi tới đâu cả.
- Im đi! Im đi.
669
00:49:04,760 --> 00:49:09,200
Đáng lẽ anh nên gọi mẹ anh.
Bà ta là tất cả những gì anh có.
670
00:49:09,200 --> 00:49:12,240
- Anh bỏ rơi bà ta.
- Không, không, không, không!
671
00:49:12,240 --> 00:49:14,200
Xéo khỏi đầu tao!
672
00:49:14,200 --> 00:49:16,760
Anh sẽ không bao giờ gặp bà ấy nữa.
Không bao giờ nói chuyện với bà ấy nữa.
673
00:49:16,760 --> 00:49:19,520
- Không bao giờ nhìn thấy khuôn mặt của bà ấy.
- Xéo ra khỏi đầu tao!
674
00:49:19,520 --> 00:49:24,080
Xéo ra khỏi đầu tao!
Xéo ra khỏi đầu tao!
675
00:49:24,080 --> 00:49:28,480
Anh là một đứa con trai tồi.
Anh sẽ không bao giờ gặp lại mẹ mình nữa.
676
00:49:28,480 --> 00:49:30,600
Anh sẽ chẳng đi tới đâu hết.
677
00:49:30,600 --> 00:49:32,840
Đi thẳng vào quên lãng.
678
00:49:33,880 --> 00:49:36,320
Anh xứng đáng.
Đáng lẽ anh nên gọi bà ấy.
679
00:49:36,320 --> 00:49:38,440
Xéo ra khỏi đầu tao!
680
00:49:40,760 --> 00:49:44,200
Lấy nó ra khỏi đầu tôi!
Lấy nó ra khỏi đầu tôi!
681
00:49:44,200 --> 00:49:45,680
Lấy nó ra khỏi đầu tôi!
682
00:49:45,680 --> 00:49:48,360
Cooper, tôi sẽ tắt nó đi, được chứ?
Tôi chỉ cần kết nối với nó.
683
00:49:48,360 --> 00:49:49,680
Lấy nó ra khỏi đầu tôi!
684
00:49:50,440 --> 00:49:53,440
Lấy nó ra khỏi đầu tôi!
Lấy nó ra khỏi đầu tôi!
685
00:49:54,280 --> 00:49:58,120
Ôi Chúa ơi. Tôi đang ở đâu đây?
686
00:50:02,280 --> 00:50:04,880
Các người là ai?
687
00:50:04,880 --> 00:50:07,600
Tôi không dừng nó lại được.
688
00:50:10,160 --> 00:50:15,480
Tôi không biết tôi là ai hết.
Nên tôi... Nên tôi phải về nhà.
689
00:50:15,480 --> 00:50:18,360
Giao diện có data xoắn lại như bộ rễ.
690
00:50:19,560 --> 00:50:22,120
Chúng đã đào sâu hơn lệnh được giao.
691
00:50:22,120 --> 00:50:26,160
Xoáy thẳng vào não anh,
chiếm lấy cả khu đó, tôi không dừng nó lại được.
692
00:50:27,440 --> 00:50:29,280
Tôi không dời nó đi được,
và tôi không dừng nó lại được.
693
00:50:30,320 --> 00:50:33,920
Nhưng... Nhưng tôi không biết tôi là ai.
694
00:50:35,760 --> 00:50:39,240
Tôi không biết... tôi không biết tôi là ai.
695
00:50:42,680 --> 00:50:45,040
Tôi không biết tôi là ai.
696
00:50:45,040 --> 00:50:46,320
Tôi không biết.
697
00:50:46,320 --> 00:50:51,120
Thay mặt Đội Saito Game,
tôi xin chân thành xin lỗi.
698
00:50:53,520 --> 00:50:58,480
Anh là ai? Anh đã làm gì với tôi?
699
00:50:59,560 --> 00:51:02,920
- Anh đã làm gì với tôi?
- Làm ơn đưa anh ta tới chỗ mấy người khác.
700
00:51:04,040 --> 00:51:06,360
Không, không, không, không!
Không, không, không!
701
00:51:06,360 --> 00:51:08,680
Dừng lại, dừng lại, dừng lại, dừng lại!
Dừng lại, dừng lại, dừng lại!
702
00:51:08,680 --> 00:51:12,080
Dừng lại, dừng lại, dừng lại, dừng lại!
Không, đừng, đừng!
703
00:51:12,080 --> 00:51:16,200
Đừng! Đừng!
704
00:51:16,200 --> 00:51:18,400
Dừng lại! Dừng lại!
705
00:51:19,840 --> 00:51:21,240
Không!
706
00:51:23,440 --> 00:51:26,600
Ôi đệt.
707
00:51:27,480 --> 00:51:28,800
Đó mới chỉ là một giây.
708
00:51:30,360 --> 00:51:35,320
Hoặc là anh ta quá dễ bị
phần mềm tổn thương hoặc nó quá mạnh.
709
00:51:35,320 --> 00:51:39,720
Nó nhảy vọt từ 0 lên 18K
trong 5 phần triệu giây...
710
00:51:39,720 --> 00:51:45,160
Tôi xin lỗi. Cuộc thử nghiệm đã
quá mạnh hơn dự kiến, Mr. Cooper.
711
00:51:45,160 --> 00:51:47,200
Tôi hy vọng anh có thể thứ lỗi cho chúng tôi.
712
00:51:59,560 --> 00:52:01,640
... tất cả hành lý bên dưới ghế phía trước.
713
00:52:01,640 --> 00:52:04,360
Tất cả các thiết bị điện tử
phải được tắt và cất đi
714
00:52:04,360 --> 00:52:08,120
vì chúng có thể ảnh hưởng
tới hệ thống định vị và giao tiếp của máy bay...
715
00:52:31,960 --> 00:52:33,080
Mẹ ơi!
716
00:52:56,400 --> 00:52:57,720
Mẹ ơi?
717
00:53:10,480 --> 00:53:12,240
Tôi phải gọi cho nó.
718
00:53:23,200 --> 00:53:24,360
Mẹ?
719
00:53:26,160 --> 00:53:28,120
Sao Cooper lại đi?
720
00:53:28,920 --> 00:53:32,360
- Tôi...
- Mẹ, con đây mà. Con...
721
00:53:35,360 --> 00:53:39,680
- Con ngay đây mà, mẹ.
- Tôi phải gọi cho Cooper.
722
00:53:41,840 --> 00:53:44,520
Tôi phải gọi để đảm bảo nó vẫn an toàn.
723
00:53:45,560 --> 00:53:49,560
Tôi phải gọi cho nó. Tôi phải gọi cho nó.
Tôi phải gọi cho nó.
724
00:53:58,080 --> 00:53:59,520
Mẹ ơi?
725
00:54:03,120 --> 00:54:05,520
Mẹ!
726
00:54:05,520 --> 00:54:09,000
Mẹ! Mẹ! Mẹ! Mẹ! Mẹ!
727
00:54:25,740 --> 00:54:28,600
- Chuyện gì đã xảy ra?
- Điện thoại anh ta reo.
728
00:54:28,600 --> 00:54:30,200
- Cô không lấy điện thoại của anh ta à?
- Tôi có, nhưng...
729
00:54:30,200 --> 00:54:33,160
- Tín hiệu đã làm nhiễu.
- Tôi chắc chắn tôi đã tắt nó rồi.
730
00:54:33,840 --> 00:54:37,240
Có thể anh ta đã làm gì đó
trong lúc tôi đi ra ngoài.
731
00:54:38,440 --> 00:54:42,200
Là tôi sơ sót. Sẽ không bao giờ xảy ra nữa.
732
00:54:42,200 --> 00:54:45,280
Tín hiệu phát tới hẳn đã bị nhiễu
với chuỗi hành động đang được đưa vào.
733
00:54:48,880 --> 00:54:53,440
Các khớp thần kinh của anh ta
bị vắt kiệt cùng lúc.
734
00:54:54,120 --> 00:54:57,880
Rồi chết hẳn. Như vậy đó.
735
00:54:58,960 --> 00:55:02,480
Cô nói anh ta la hét thứ gì đó.
Nó là gì?
736
00:55:03,040 --> 00:55:04,040
"Mẹ."
737
00:55:08,920 --> 00:55:11,760
- Ghi chú điều đó lại.
- Vâng.
738
00:55:17,500 --> 00:55:20,780
Thời gian thử nghiệm:
739
00:55:20,850 --> 00:55:24,880
Nguyên nhân gây đứt quãng:
740
00:55:25,030 --> 00:55:27,240
Quan sát:
741
00:55:27,500 --> 00:55:34,570
Gọi "Mẹ"
742
00:55:34,570 --> 00:55:45,570
Phụ đề Việt ngữ: Subber Girl - facebook.com/SubberGirl
facebook.com/RazorSubteam