1
00:00:02,160 --> 00:00:05,160
ارائه اي از
TVShow.ir
2
00:00:06,161 --> 00:00:12,161
:مترجم
Joey Tribbiani
3
00:00:47,604 --> 00:00:51,603
الو
4
00:00:52,444 --> 00:00:56,203
فقط بگو چه اتفاقي افتاده
5
00:00:56,204 --> 00:01:00,203
چي هست؟
6
00:01:02,364 --> 00:01:05,523
الان ميام پايين
7
00:01:05,524 --> 00:01:09,043
چي شده؟
8
00:01:09,044 --> 00:01:10,883
"سوزانا"
9
00:01:10,884 --> 00:01:13,043
سوزانا کيه؟
10
00:01:13,044 --> 00:01:15,283
"شاهزاده سوزانا"
11
00:01:15,284 --> 00:01:18,563
حالش خوبه؟
12
00:01:18,564 --> 00:01:19,563
نميدونم
13
00:01:20,064 --> 00:01:24,064
Sync and corrected by:
www.serial.bz
14
00:01:43,564 --> 00:01:47,003
منو نکشيد
15
00:01:47,004 --> 00:01:50,003
خواهش ميکنم منو نکشيد
16
00:01:50,004 --> 00:01:54,003
!بيانيه رو بخون
17
00:01:54,484 --> 00:01:58,483
باشه... خيلي خب
18
00:01:58,684 --> 00:02:00,723
رو به اين صفحه بخونم؟
19
00:02:00,724 --> 00:02:04,723
آره
20
00:02:06,404 --> 00:02:08,723
من سوزانا هستم
21
00:02:08,724 --> 00:02:11,843
"همسرِ دوکِ "بومونت
22
00:02:11,844 --> 00:02:15,843
"معروف به "شاهزاده سوزانا
23
00:02:17,804 --> 00:02:20,323
...من جايي هستم که
24
00:02:20,324 --> 00:02:24,323
نميتونيد پيدام کنيد... و کسي که منو گروگان گرفته
رو نميتونيد رديابي کنيد
25
00:02:31,924 --> 00:02:34,723
"جناب نخست وزير "مايکل کالو
26
00:02:34,724 --> 00:02:38,723
"جناب نخست وزير "مايکل کالو
...زندگي من
27
00:02:42,204 --> 00:02:46,203
زندگي من به شما وابسته ـست
28
00:02:47,204 --> 00:02:51,203
اگه چيزي که از شما خواسته شده رو دقيقا
29
00:02:51,444 --> 00:02:55,283
تا ساعت 4 بعد از ظهر انجام نديد
...من
30
00:03:01,164 --> 00:03:05,163
!من به قتل ميرسم
31
00:03:05,324 --> 00:03:08,523
لطفا
32
00:03:08,524 --> 00:03:10,763
چيکار ميکني؟
بذار پخش بشه
33
00:03:10,764 --> 00:03:14,763
،جناب نخست وزير
...اينجا بايد به شما اطمينان بدم
34
00:03:15,084 --> 00:03:17,123
...که ما صددرصد مطمئنيم
35
00:03:17,124 --> 00:03:19,483
...که ايشون واقعا
36
00:03:19,484 --> 00:03:21,203
شاهزاده سوزانا هستن
37
00:03:21,204 --> 00:03:25,203
نيمه شب، وقتي که از عروسي يکي از دوستان
دانشگاهيشون برميگشتن، ماشينشون متوقف شده
38
00:03:27,244 --> 00:03:29,443
ايشون اصرار داشتن که به اين مراسم برن
39
00:03:29,444 --> 00:03:30,683
مگه شما براش محافظ نذاشته بوديد؟
40
00:03:30,684 --> 00:03:33,083
دو تا محافظ، که فعلا بيهوش هستن
41
00:03:33,084 --> 00:03:37,083
از فاصله ي نزديک با بيهوش کننده ي قوي
بهشون شليک کردن، هرکدوم يه جاي زخم دارن
42
00:03:37,084 --> 00:03:39,123
بدون هيچ اثري از درگيري
43
00:03:39,124 --> 00:03:43,123
دنبال چي هستن؟ پول؟
44
00:03:44,004 --> 00:03:46,883
آزداکردن زندوني سياسي؟
45
00:03:46,884 --> 00:03:50,523
مخالفت با بدهي هاي جهان سوم؟
46
00:03:50,524 --> 00:03:52,563
نجات دادن کتابخونه هاي لعنتي؟
47
00:03:52,564 --> 00:03:56,563
ما مطمئن هستيم که هم ويديو
و هم درخواستي که توش شده واقعي هستن
48
00:03:57,364 --> 00:03:58,203
کدوم درخواست؟
49
00:03:58,204 --> 00:04:02,203
چيزي که سوزانا در ادامه ي ويديو ميگه
50
00:04:03,004 --> 00:04:07,003
مستقيما به شما مربوط ميشه، قربان
51
00:04:07,644 --> 00:04:11,643
ويديو رو پخش کن ببينم
52
00:04:12,724 --> 00:04:16,723
فقط يه درخواست دارم
يه درخواست ساده
53
00:04:17,964 --> 00:04:20,203
امروز، ساعت 4 بعد از ظهر
54
00:04:20,204 --> 00:04:24,203
نخست وزير "مايکل کالو" بايد به صورت زنده
توي تلويزيون انگلستان حضور پيدا کنن
55
00:04:24,284 --> 00:04:27,283
در تمام شبکه هاي زميني و ماهواره اي
56
00:04:27,284 --> 00:04:31,283
!و.... نـه
57
00:04:35,164 --> 00:04:39,043
توي تمام شبکه هاي زميني و
ماهواره اي انگلستان حضور پيدا کنن
58
00:04:39,044 --> 00:04:43,043
و با يه خوک رابطه ي کامل جنسي داشته باشن
بدون هيچ تقلب و شبيه سازي
59
00:04:46,684 --> 00:04:49,123
...منظورتون رو نميفهمم
60
00:04:51,164 --> 00:04:55,163
ويديو با يه سري دستورالعمل ها و قوانين
براي اجراي درخواست تموم ميشه
61
00:05:09,844 --> 00:05:13,843
چرا داريد اينکارو با من ميکنيد؟
62
00:05:15,244 --> 00:05:17,443
شوخي ميکنيد، مگه نه؟
63
00:05:17,444 --> 00:05:19,483
" ها ها خيلي خنديديم مايک"
64
00:05:19,484 --> 00:05:23,483
شوخي نيست
65
00:05:25,044 --> 00:05:27,003
اون گفت خوک
66
00:05:27,004 --> 00:05:31,003
سکس با يه خوک
67
00:05:31,924 --> 00:05:34,803
اونا ميخوان که من با يه خوک
سکس داشته باشم؟
68
00:05:34,804 --> 00:05:37,803
اونم به صورت زنده توي تلويزيون
69
00:05:37,804 --> 00:05:41,803
امروز بعد از ظهر
70
00:05:43,724 --> 00:05:46,803
اما چرا...؟ اصلا کي هستن...؟
71
00:05:46,804 --> 00:05:50,803
ما با افرادمون داريم چک ميکنيم
ببينيم چه کساني ممکنه اين کار رو انجام بدن
72
00:05:51,164 --> 00:05:53,883
در ضمن، گروگانگيرها درخواستشون رو واضح گفتن
73
00:05:53,884 --> 00:05:57,043
و ما زياد حق انتخابي نداريم
74
00:05:57,044 --> 00:06:00,323
!خب من که نميخوام يه خوک رو بکنم
75
00:06:00,324 --> 00:06:02,883
اين اتفاق اصلا نميفته
76
00:06:02,884 --> 00:06:06,883
البته
77
00:06:12,404 --> 00:06:16,363
کاملا صحيحه قربان
78
00:06:16,364 --> 00:06:18,683
خب، با گروگانگيرها گفت و گو نکرديم...؟
79
00:06:18,684 --> 00:06:22,683
نميتونيم! چون هيچ ايميل
يا رمزي ازش نداريم
80
00:06:22,924 --> 00:06:24,603
هيچ راهي براي مذاکره نيست
81
00:06:24,604 --> 00:06:28,443
خب، پس روي پيدا کردن سوزانا تمرکز ميکنيم
ما اونو آزاد ميکنيم
82
00:06:28,444 --> 00:06:31,563
برام مهم نيست چطوري
فقط بايد زودتر جلوي اين قضيه رو بگيريم
83
00:06:31,564 --> 00:06:33,883
به شما اطمينان ميدم که همه
دارن روي اين قضيه کار ميکنن
84
00:06:33,884 --> 00:06:37,803
!خوبه... نه
...همه نبايد باخبر بشن. فقط يه گروه ويژه
اين جريان نبايد عمومي بشه
85
00:06:37,804 --> 00:06:41,803
خبرنگارها رو هم در جريان کارها نذاريد
نميخوام همه خبردار بشن
86
00:06:42,644 --> 00:06:45,683
اين اطلاعات نبايد از اين اتاق خارج بشه
87
00:06:45,684 --> 00:06:48,643
همين الانشم خارج شده
88
00:06:48,644 --> 00:06:52,643
خب اگه هکرها دارن فضولي ميکنن
جلوشون رو بگيريد، اين کار اولويت داره
89
00:06:53,564 --> 00:06:57,563
حکم بازداشتشون رو به سرعت صادر کنيد
90
00:06:58,084 --> 00:07:02,083
اين ويديو توي "يوتيوب" منتشر شده
91
00:07:02,124 --> 00:07:03,483
چي گفتي؟
92
00:07:03,484 --> 00:07:06,523
يه نفر با يه آي پي رمزگذاري شده
يک ساعت پيش آپلودش کرده
93
00:07:06,524 --> 00:07:07,563
!خب، از يوتيوب حذفش کنيد
94
00:07:07,564 --> 00:07:11,563
بعد از 9 دقيقه حذفش کرديم
ولي همون زمان براي دانلود و پخش شدنش کافي بود
95
00:07:13,444 --> 00:07:16,883
پخش شدن"؟"
مگه چند نفر اين ويديو رو تماشا کردن؟
96
00:07:16,884 --> 00:07:20,683
ما يکي رو حذف کرديم، ولي بلافاصله 6 تا
کپيِ ديگه جاهاي ديگه منتشر شد
97
00:07:20,684 --> 00:07:21,363
پرسيدم چند نفر؟
98
00:07:21,364 --> 00:07:25,363
تخمين فعلي ما پنجاه هزار نفره
99
00:07:25,684 --> 00:07:28,563
به دست خبرگزاري ها هم رسيده
100
00:07:28,564 --> 00:07:29,803
الان دارن توي تلويزيون پخشش ميکنن؟
101
00:07:29,804 --> 00:07:33,643
نه، فورا بهشون هشدار داديم
و اونا هم قبول کردن که پخش نکنن
102
00:07:33,644 --> 00:07:35,203
البته تا يه مدت کوتاه
103
00:07:35,204 --> 00:07:36,883
توي وبسايت "توئيتر" هم داره منتشر ميشه
104
00:07:36,884 --> 00:07:40,883
!اينترنت لعنتي
105
00:07:44,244 --> 00:07:46,523
حالا چي؟ بايد چيکار کنيم؟
106
00:07:46,524 --> 00:07:49,643
اولين باره که همچين اتفاقي داره ميفته
جناب نخست وزير
107
00:07:49,644 --> 00:07:52,048
قاعده و قانوني براش وجود نداره
108
00:08:11,432 --> 00:08:13,671
شاهزاده سوزانا" رو گروگان گرفتن"
109
00:08:13,672 --> 00:08:14,871
زهره تَرَکم کردي -
110
00:08:14,872 --> 00:08:16,671
ويديوش توي يوتيوب هم هست -
111
00:08:16,672 --> 00:08:19,791
!برو پي کارت
112
00:08:19,792 --> 00:08:23,791
و با يه خوک..."
"رابطه ي کامل جنسي داشته باشن
113
00:08:24,872 --> 00:08:27,791
امکان نداره، ويديو تقلبيه
نگاش کن
114
00:08:27,792 --> 00:08:29,351
"منظورتون رو نميفهمم" -
115
00:08:29,352 --> 00:08:31,271
پس چرا توي اخبار نشون ندادن؟ -
116
00:08:37,257 --> 00:08:40,336
اصلا چجوري ميخوايم بهش اشاره کنيم؟
بگيم"يک عمل ناپسند"؟
117
00:08:40,337 --> 00:08:43,336
همه اون ويديو رو ديدن
مردم خودشون از تمام جزئياتش خبر دارن
118
00:08:43,337 --> 00:08:46,856
اگه به سکس با حيوانات اشاره کنيم، "آفکام" حسابي عصباني ميشه
(سازمان نظارت بر رسانههاي انگليس)
119
00:08:46,857 --> 00:08:47,656
!"گور باباي "آفـکام
120
00:08:47,657 --> 00:08:49,216
ما دستور مقامات بالا رو اجرا ميکنيم -
121
00:08:49,217 --> 00:08:50,576
بالاخره که بايد يه کاري بکنيم -
122
00:08:50,577 --> 00:08:53,696
ولي مجبور نيستيم که اجرا کنيم
123
00:08:53,697 --> 00:08:57,696
هرچقدر هم که نمادين باشه ما انجامش ميديم
جون يه زن در خطره، بايد طبق دستورالعمل کار کنيم
124
00:08:59,057 --> 00:09:03,056
تمام بازديدکنندگان صفحه ي فيسبوکم ازم پرسيدن
که چرا اين خبر رو پوشش نداديم، چجوري بايد جوابشونو بدم؟
125
00:09:05,257 --> 00:09:06,376
نيازي نيست جواب بدي -
126
00:09:06,377 --> 00:09:08,496
اين کار کاملا اشتباهه -
127
00:09:07,713 --> 00:09:10,312
هيچ شبکه ي ديگه اي خبر رو پخش نکرده
..."نه "بي بي سي"، نه "اسکاي
128
00:09:10,313 --> 00:09:13,912
اما "فيسبوک" کاملا اين خبر رو پوشش داده -
...اون شايد -
129
00:09:13,913 --> 00:09:17,472
انگار حادثه ي يازده سپتامبر اتفاق افتاده و ما
!به جاي پوشش خبري داريم برنامه ي آشپزي پخش ميکنيم
130
00:09:18,490 --> 00:09:21,569
اينجا چت روم نيست
131
00:09:21,570 --> 00:09:23,689
CNN و Fox شبکه هاي
خبر رو پخش کردن
132
00:09:23,690 --> 00:09:27,489
...و NHK ،الجزيره، MSNBC همينطور -
133
00:09:27,072 --> 00:09:29,231
!خيلي خب فهميدم ديگه -
134
00:09:29,232 --> 00:09:32,231
خدايا! اين ديگه چه دنياييه؟
135
00:09:32,232 --> 00:09:35,311
!خيلي خب، سارا
به صورت جزيي به موضوع اشاره کن
136
00:09:35,312 --> 00:09:39,311
ديمن" واکنش مردم با تو"
ميرا" نظر خانواده ي سلطنتي و ازدواج سلطنتي"
137
00:09:39,592 --> 00:09:41,991
سايمون" نحوه ي بيان و"
انتخاب کلماتت بايد استاندارد باشه
138
00:09:41,992 --> 00:09:45,551
بايد يه جوري جريان رو توضيح بديم که بيننده ها
اول صبحي حالشون به هم نخوره
139
00:09:45,552 --> 00:09:49,551
کِن" پوشش اينترنت با تو"
موج نو، توئيتر، بهار عربي و اين چيزا
140
00:09:49,672 --> 00:09:53,591
دن" از تصاوير رسمي استفاده کن، کاريکاتور و مسخره بازي نميخوايم".
تمام عکس ها رو هم من بايد تاييد کنم
141
00:09:53,592 --> 00:09:56,431
مليکا" شاهزاده ويکتوريا رو در جريان بذار"
142
00:09:56,432 --> 00:09:57,791
شاهزاده ويکتوريا؟
143
00:09:57,792 --> 00:10:01,791
آره، قبل از هرچيز يه مکالمه ي ناخوشايند
حداقل کاري که ميتونم بکنم اينه که به "تام" هشدار بدم
144
00:10:06,672 --> 00:10:07,911
ولي ما اجازه ي پخشش رو نداديم
145
00:10:07,912 --> 00:10:08,871
"الان ديگه بين المللي شده، "تام
146
00:10:08,872 --> 00:10:11,111
اين کارو نکن، ازت خواهش ميکنم
147
00:10:11,112 --> 00:10:13,111
"پخشش نکن "مارتين
148
00:10:13,112 --> 00:10:15,671
ببين، متاسفم ولي نميتونم کمکي بکنم
149
00:10:15,672 --> 00:10:19,071
ميدوني که چقدر از اينجا بهت کمک کرديم؟
150
00:10:19,072 --> 00:10:22,631
!همتون مثل هميد عوضيا
ديگه براي ما مُرده UKN شبکه
151
00:10:22,632 --> 00:10:24,791
...برو گمشو کثافتِ عوضي
152
00:10:24,792 --> 00:10:26,471
جالب شد
153
00:10:26,472 --> 00:10:27,111
نگران نباش، طرف مَرد بود
154
00:10:27,112 --> 00:10:28,071
مَرد؟
155
00:10:28,072 --> 00:10:29,831
!آره
156
00:10:29,832 --> 00:10:33,551
تام" پس تو بهش رسيدگي کن"
157
00:10:33,552 --> 00:10:36,151
من در حال اجراي نقشه هاي احتمالي هستم
158
00:10:36,152 --> 00:10:40,151
کلت" رو در جريان گذاشتم"
159
00:10:40,192 --> 00:10:44,191
"آقاي "کلت"! ايشون "نوئل
از شرکت "چشمِ آبي" هستن
160
00:10:44,192 --> 00:10:48,191
نوئل براي همون برنامه اي که درباره ي وسترن هاي
ساخته بود يه جايزه "اِمي" گرفت HBO کره ي ماه براي
161
00:10:49,152 --> 00:10:50,271
"درياي آسودگي"
162
00:10:50,272 --> 00:10:51,391
ايشون براي اين کار
بهترين گزينه هستن
163
00:10:51,392 --> 00:10:54,191
ميتوني به صورت زنده
سر يه نفر رو روي بدن يکي ديگه بذاري؟
164
00:10:54,192 --> 00:10:55,351
بستگي داره که دوربين ها حرکت کنن يا نه
165
00:10:55,352 --> 00:10:59,351
توي دستورات تاکيد شده که فيلمبرداري بايد توسط
يه دوربين هندي کمِ در حال حرکت انجام بشه
166
00:11:01,672 --> 00:11:05,671
آره، مثل فيلماي پورنو
طرف هم به کارش وارد بوده، کار ما سخت تر شد
167
00:11:05,672 --> 00:11:09,031
"تمام بدن بايد نمايش داده شود"
168
00:11:09,032 --> 00:11:12,951
روي تصاوير تمرکز کن
چهره ي يه نفر که روي بدن يه شخص ديگه ميفته
169
00:11:12,952 --> 00:11:15,231
با توجه به شرايطي که برامون تعيين کردن...
170
00:11:15,232 --> 00:11:15,991
...احتمالش خيلي ضعيفه
171
00:11:15,992 --> 00:11:19,991
مهلتمون ساعت چهاره
حداکثر تا ساعت دو بايد بدونيم که اين کار عمليه يا نه
172
00:11:24,072 --> 00:11:25,391
امکانش نيست
173
00:11:25,392 --> 00:11:27,351
!بايد انجام بشه
174
00:11:27,352 --> 00:11:31,271
ليست احتمالي گروه هايي که ممکنه پشت قضيه باشن رو کاهش داديم
کار"القائده" و "جمهوري خواهان ايرلند" نيست
175
00:11:31,272 --> 00:11:34,471
ممکنه کارِ گروه هاي تندرو
يا بدخواهان دولت باشه
176
00:11:34,472 --> 00:11:37,551
کساني که خودِ شما
و خانواده ي سلطنتي رو تهديد کردن
177
00:11:37,552 --> 00:11:39,991
همه ي اين افراد در حال حاضر بازداشت شدن
178
00:11:39,992 --> 00:11:43,511
اميدوارم به همين راحتي ولشون نکنن
بالاخره يه نفر بايد يه اطلاعاتي داشته باشه
179
00:11:52,512 --> 00:11:53,951
هنوز توي تلويزيون خبري نيست؟
180
00:11:53,952 --> 00:11:56,431
هيچي، احتمالا شوخي بوده
181
00:11:56,432 --> 00:11:59,831
يا سانسور رسانه اي
اوه گوش کن ببينم چي ميگه
182
00:11:59,832 --> 00:12:03,071
اومده UKN يه خبر خيلي فوري براي شبکه
183
00:12:03,072 --> 00:12:07,071
،"چند دقيقه پيش تاييد شده که "سوزانا
همسرِ دوکِ بومونت
184
00:12:07,432 --> 00:12:09,391
گروگان گرفته شده
185
00:12:09,392 --> 00:12:12,671
يه شخص ناشناس يه ويديو
توي اينترنت منتشر کرده
186
00:12:12,672 --> 00:12:16,671
که نشون ميده شاهزاده براي
زنده موندن داره التماس ميکنه
187
00:12:16,912 --> 00:12:20,911
اين ويديو همچنين شامل
يه درخواست عجيب هم هست
188
00:12:20,992 --> 00:12:24,991
که شامل نخست وزير ميشه
و يه سري کارها که بايد انجام بده
189
00:12:25,152 --> 00:12:28,311
که به همون درخواست عجيب مربوط ميشه
190
00:12:28,312 --> 00:12:29,911
در حالي که پليس
...مظنون هاي احتمالي رو پيدا ميکنه
191
00:12:29,912 --> 00:12:31,831
صبح بخير
192
00:12:31,832 --> 00:12:35,831
اين ويديو که يکي از بينندگان ما برامون فرستاده
يه مامور پليس رو نشون ميده که به محلي در "بردفورد" يورش ميبره
193
00:12:36,832 --> 00:12:40,831
و يه مرد که احتمالا به يه گروه مذهبي وابسته ـست
رو به زور داخل يه اتومبيل وَن ميندازن
194
00:12:42,472 --> 00:12:45,271
اگه کار تروريست ها باشه
حتما سرش رو مي بُرن
195
00:12:45,272 --> 00:12:47,871
!زبونتو گاز بگير -
من فقط حرفمو زدم -
196
00:12:47,872 --> 00:12:51,471
احتمالا درخواستشون يک ميليون پوند
يا يه همچين چيزي بوده
197
00:12:51,472 --> 00:12:54,711
!ازش خواستن که ترتيب يه خوک رو بده
198
00:12:54,712 --> 00:12:58,711
خبرگزاري "ديلي تلگراف" تمام ويديو رو گذاشته
"به اضافه ي يه ويديوي مرتبط به نام "خشونت در گفتار
199
00:12:59,792 --> 00:13:03,711
به طور خلاصه اشاره کردن که درخواستن گروگانگيرها
يه "عمل جنسي" بوده. زياد چيز چندش آوري نگفتن
200
00:13:07,232 --> 00:13:08,511
معلومه که ميخوام باهات يه نوشيدني بخورم
201
00:13:08,512 --> 00:13:11,311
خب پس يه اطلاعاتي بهم بده
202
00:13:11,312 --> 00:13:13,111
امکانش وجود نداره
203
00:13:13,112 --> 00:13:17,111
من وقتي نوشيدني باشه خيلي مهربون ميشم
اگه کسي يه لطفي در حقم بکنه حتما از خجالتش درميام
204
00:13:17,792 --> 00:13:21,791
الان حرفي براي گفتن ندارم
205
00:13:31,032 --> 00:13:33,991
روزنامه "گاردين" داره توي وبسايتش
به طور لحظه اي ماجرا رو پوشش ميده
206
00:13:33,992 --> 00:13:37,911
و يه متن کوتاه درباره ي
سمبُل شناسي خوک در طول تارخ
207
00:13:39,952 --> 00:13:41,991
...فقط 5 ساعت باقي مونده
208
00:13:41,992 --> 00:13:45,991
UKN ديمن بروان از شبکه
بازخوردهاي اين بحران رو در بين مردم تحليل ميکنه
209
00:13:46,112 --> 00:13:50,111
...امروز با بقيه روزها فرق داره
ويديوي گروگانگيري رو بيش از 18 ميليون نفر مشاهده کردن
210
00:13:50,952 --> 00:13:54,951
جامعه هاي مجازي دارن با
ده هزار توئيت در دقيقه، به حد انفجار ميرسن
211
00:13:55,192 --> 00:13:58,311
تا زماني که از طرف مقامات رسمي
عکس العملي ببينيم
212
00:13:58,312 --> 00:14:01,231
شکي نيست که مردم هم نظرات خودشون رو دارن
213
00:14:01,232 --> 00:14:05,231
فکر نميکنم با درنظر گرفتن شرايط
کسي ايشون رو مسخره کنه
214
00:14:06,112 --> 00:14:08,191
اصلا نميتونم همچين چيزي رو تماشا کنم
215
00:14:08,192 --> 00:14:11,671
من اصلا اون برنامه رو نگاه نميکنم
حتي فکر کردن به اين موضوع هم وحشتناکه
216
00:14:11,672 --> 00:14:14,631
چندش آوره -
حال به هم زن هست -
217
00:14:14,632 --> 00:14:17,191
ولي بعدش
نخست وزير به يه قهرمان تبديل ميشه
218
00:14:17,192 --> 00:14:21,191
بعدش مردم به چشم يه ديوونه نگاهش ميکنن
شايد بعد از اين جريان استعفا بده
219
00:14:22,152 --> 00:14:24,871
تماشاي يه همچين چيزي توي تلويزيون
بايد خيلي خنده دار باشه
220
00:14:24,872 --> 00:14:27,271
اين کارا که واسه وزيرها و
نماينده هاي پارلمان عجيب نيست
221
00:14:27,272 --> 00:14:31,271
اونا همشون از نظر جنسي منحرف هستن
222
00:14:34,312 --> 00:14:38,311
ما تحت فشار زيادي هستيم
ولي هنوز تصميمي نگرفتيم
223
00:14:38,792 --> 00:14:42,791
اينجا خونه ي منه، تو جلوي در خونه ي من ايستادي
و داري اون رو به روي خودم ميبندي؟
224
00:14:48,358 --> 00:14:52,357
ميتونم باهات صحبت کنم؟
225
00:14:54,758 --> 00:14:55,997
به اون مرحله نميرسه
226
00:14:55,998 --> 00:14:57,157
اگه شاهزاده رو پيدا نکنن چي؟
227
00:14:57,158 --> 00:14:59,397
سازمان اطلاعات يه اسم پيدا کرده
228
00:14:59,398 --> 00:15:00,557
الان دارن مکانش رو محاصره ميکنن
229
00:15:00,558 --> 00:15:01,237
کجا؟
230
00:15:01,238 --> 00:15:02,277
چي؟
231
00:15:01,612 --> 00:15:03,571
مکانش کجاست؟
232
00:15:03,572 --> 00:15:03,971
"ترورو"
233
00:15:03,972 --> 00:15:06,651
چرا دروغ ميگي؟ -
چي؟ -
!داري دروغ ميگي -
234
00:15:06,652 --> 00:15:09,251
ترورو"؟ ... خداي من"
235
00:15:09,252 --> 00:15:10,931
نميخوام تو رو نگران کنم
236
00:15:10,932 --> 00:15:13,971
تو هيچ وقت به فکر من نبودي
لازم نکرده الان باشي
237
00:15:13,972 --> 00:15:15,411
طرف، هرکسي که هست روانيه
238
00:15:15,412 --> 00:15:16,811
و همين آدم رواني شاهزاده رو گرفته
239
00:15:16,812 --> 00:15:17,731
از پسش بر ميايم
240
00:15:17,732 --> 00:15:20,171
...اونم نه هر شاهزاده اي
شاهزاده سوزانا" رو گرفته"
241
00:15:20,172 --> 00:15:24,171
،شاهزاده ي لعنتيِ دوست داشتني
که توي فيسبوک و بين مردم کلي خاطرخواه داره
242
00:15:25,212 --> 00:15:28,491
من مجبور نيستم کاري انجام بدم
243
00:15:28,492 --> 00:15:29,891
همه دارن بهمون ميخندن
244
00:15:29,892 --> 00:15:31,011
تو از کجا ميدوني؟
245
00:15:31,012 --> 00:15:33,411
من اين مردم رو ميشناسم
246
00:15:33,412 --> 00:15:35,451
ما عاشق رسوايي و تحقير ديگران هستيم
247
00:15:35,452 --> 00:15:36,891
قرار نيست هيچ اتفاقي بيفته
248
00:15:36,892 --> 00:15:40,171
همين الانشم توي ذهن مردم اين اتفاق داره ميفته
249
00:15:40,172 --> 00:15:44,171
مردم دارن اون کارِ تو رو تجسم ميکنن
کاري که شوهر من داره ميکنه
250
00:15:45,732 --> 00:15:48,731
...فقط
251
00:15:48,732 --> 00:15:50,891
خواهش ميکنم
252
00:15:50,892 --> 00:15:54,891
"جين"
253
00:15:56,092 --> 00:15:58,011
دوستت دارم
254
00:15:59,252 --> 00:16:01,011
چي شده؟
255
00:16:01,012 --> 00:16:02,771
از کاخ سلطنتي تماس گرفتن قربان
256
00:16:02,772 --> 00:16:04,811
بگو "الکس" معطلشون کنه
257
00:16:04,812 --> 00:16:08,411
الکس ده دقيقه ـست که داره با بانو صحبت ميکنه
258
00:16:08,412 --> 00:16:09,651
بانو"؟"
259
00:16:09,652 --> 00:16:13,371
خودِ ملکه شخصا تماس گرفتن
260
00:16:13,372 --> 00:16:17,371
برو جواب بده
261
00:16:23,932 --> 00:16:27,931
ضرب العجل ساعت 4 داره نزديک ميشه
و مردم تمام دنيا نفسشون رو توي سينه حبس کردن
262
00:16:28,772 --> 00:16:30,891
ميخوان از يه خوکِ ماده استفاده کنن؟
263
00:16:30,892 --> 00:16:32,211
توي ليست که همينو گفتن
264
00:16:32,212 --> 00:16:35,771
،ليست قوانين گروگانگيرها
که زاويه دوربين و اين چيزا رو مشخص کرده
265
00:16:35,772 --> 00:16:37,131
"مثل "دوگما 95
266
00:16:37,132 --> 00:16:39,171
اصلا هم شبيه "دوگما 95" نيست -
دقيقا -
267
00:16:39,172 --> 00:16:41,291
دوگما 95 ديگه چيه؟
268
00:16:41,292 --> 00:16:42,651
يه سبک سينمايي
269
00:16:42,652 --> 00:16:44,691
خالقش "لارس فون ترير" ـه -
اوه -
270
00:16:44,692 --> 00:16:48,691
يه ليست از قوانين براي کارگردانها که براي واقع گرايي بيشتر
استفاده از موسيقي متن و نورپردازي رو ممنوع ميکنه
271
00:16:50,572 --> 00:16:54,571
مثل همين گروگانگيرها، کاري کردن که نشه تقلب کرد
نميتونن از زاويه بسته کون يه نفر ديگه رو نشون بدن
272
00:16:55,452 --> 00:16:58,971
به خاطر ندارم که تا حالا
چنين اتفاقي افتاده باشه
273
00:16:58,972 --> 00:17:00,891
يه شيوه ي جديد از تروريسم
274
00:17:00,892 --> 00:17:04,891
اين عمل مربوط به مسلمون ها نيست
انتخاب خوک، يه کار بسيار شنيع و زننده ـست
275
00:17:05,492 --> 00:17:08,011
،نکته همينجاست
عشقبازي با يه خوک
276
00:17:08,012 --> 00:17:10,331
!عشقـبازي"؟"
277
00:17:10,332 --> 00:17:13,411
نذار وارد اين جزئيات وحشتناک بشن
278
00:17:13,412 --> 00:17:16,571
اجازه بديد که روي جزئيات تمرکز نکنيم
279
00:17:16,572 --> 00:17:20,011
اين موضوع درحال حاضر به
يه بحث بين المللي تبديل شده
280
00:17:20,012 --> 00:17:24,011
آيا کسي که پشت اين قضاياست
دقيقا دنبال همين مطرح شدن نيست؟
281
00:17:24,452 --> 00:17:26,451
ملکه چطور با اين قضيه برخورد کرد؟
282
00:17:26,452 --> 00:17:29,931
...گفت: "من مطمئنم هرکاري بتوني
"ميکني که سوزانا رو نجات بدي
283
00:17:29,932 --> 00:17:32,051
و ما هم داريم تمام تلاشمون رو ميکنيم
284
00:17:32,052 --> 00:17:35,371
منظورش "ما" نبود
فقط به "شخصِ من" اشاره داشت
285
00:17:35,372 --> 00:17:39,211
قربان، احتمالا يه چيزي پيدا کرديم
جيمي" منبع ويديو رو پيدا کرده"
286
00:17:39,212 --> 00:17:40,251
فکر کردم غيرقابل رديابيه
287
00:17:40,252 --> 00:17:44,251
از نظر فني بله، واسه همين گفتم
با اطلاعاتي که داريم کار کنم
288
00:17:44,252 --> 00:17:48,251
و اون ويديو، قبل از فشرده سازي يوتيوب
حجمش 57.3 مگابايت بود
289
00:17:49,532 --> 00:17:51,211
با استفاده از الگوريتم
290
00:17:51,212 --> 00:17:54,851
بگذريم، ما ميدونيم که اين ويديو
ساعت 3:16 صبح آپلود شده
291
00:17:54,852 --> 00:17:58,691
من يه رديابي وسيع بين
آپلودهاي متوالي يک طرفه انجام دادم
292
00:17:58,692 --> 00:18:02,411
که حجمشون دقيقا 57.3 مگابايت
و در همون محدوده ي زماني بوده
293
00:18:02,412 --> 00:18:05,211
و بيشترين چيزي که من تونستم
...پيدا کنم
294
00:18:05,212 --> 00:18:08,651
کدپستيِ يه جايي در اين منطقه ـست
295
00:18:08,652 --> 00:18:09,731
شبيه يه دانشگاهه
296
00:18:09,732 --> 00:18:12,251
بله. سال 2010 تعطيل شده
297
00:18:12,252 --> 00:18:13,771
و از اون موقع خاليه
298
00:18:13,772 --> 00:18:15,931
آخرين تصوير ماهواره اي اين منطقه رو داري؟
299
00:18:15,932 --> 00:18:19,931
يه تصويرهوايي از ساعت 3 نيمه شب
300
00:18:20,932 --> 00:18:24,411
به نظر چراغاش روشنه
301
00:18:24,412 --> 00:18:27,371
!پيداش کرديم. پيداش کرديم
302
00:18:27,372 --> 00:18:30,691
به تمام نيروهاي محلي هشدار بده
خودم عمليات رو رهبري ميکنم
303
00:18:30,692 --> 00:18:34,051
از دوربين مخصوص استفاده کنيد
ميتونيم روي عمليات نظارت داشته باشيم
304
00:18:34,052 --> 00:18:38,051
برو دفتر خبرنگارها، باشه "تام"؟
305
00:18:41,372 --> 00:18:42,804
!ايول
306
00:18:59,948 --> 00:19:01,907
خيلي خب، اوضاع مرتبه؟
307
00:19:01,908 --> 00:19:05,187
يه مقدار دهنمون سرويس ميشه
ولي با يه کم ريزه کاري نبايد مشکلي پيش بياد
308
00:19:05,188 --> 00:19:09,187
ريزه کاري هات رو سريع تموم کن
بازيگرمون تو راهه
309
00:19:14,748 --> 00:19:18,747
البته که اين کار براي من تازگي داره
ميدوني که... من معمولا از اين کارا نميکنم
310
00:19:19,148 --> 00:19:21,107
تا حالا فيلم هاي منو تماشا کردي؟
311
00:19:21,108 --> 00:19:21,627
نه
312
00:19:21,628 --> 00:19:25,227
من خيلي سنتي کار ميکنم
!يک دو سه، ميره تو مياد بيرون، تمام
313
00:19:25,228 --> 00:19:28,867
راستي ميخوايم چيکار کنيم؟
توي صورتحساب چي بنويسم؟
314
00:19:28,868 --> 00:19:29,987
صورت حسابي در کار نخواهد بود
315
00:19:29,988 --> 00:19:31,027
"سلام "رود
316
00:19:31,028 --> 00:19:34,587
!چطوري
317
00:19:34,588 --> 00:19:37,947
بايد براي عمليات نجات دو تا بيانيه آماده کنيم
318
00:19:37,948 --> 00:19:39,427
يکي براي نتيجه ي خوب
و يکي براي نتيجه ي بد
319
00:19:39,428 --> 00:19:40,427
عمليات نجات؟
320
00:19:40,428 --> 00:19:43,547
نيروهاي "گون" رفتن دنبال
"يه کدپستي توي "باکينگ همشير
321
00:19:43,548 --> 00:19:47,547
مال يه دانشگاه يا يه همچين چيزيه "HP8-4TD" کد
الان بايد رسيده باشن
322
00:20:11,468 --> 00:20:14,747
آره، درخشندگي رو کمتر کردم
323
00:20:14,748 --> 00:20:17,147
مامور "کلت"، ايشون آقاي "فلين" هستن
324
00:20:17,148 --> 00:20:19,427
"معروف به "رودِ بي حس
325
00:20:19,428 --> 00:20:22,947
اسم هُنريمه
326
00:20:22,948 --> 00:20:25,187
...خيلي خب، باشه
327
00:20:25,188 --> 00:20:27,307
بايد اينو بپوشي
328
00:20:27,308 --> 00:20:28,787
رختکن نيست که لباسمو عوض کنم؟
329
00:20:28,788 --> 00:20:30,227
!نه
330
00:20:30,228 --> 00:20:32,427
پس اين خانوم همبازي من کجاست؟
331
00:20:32,428 --> 00:20:34,507
بي ادبيه که قبل از شروع کار يه بوسش نکنم
332
00:20:34,508 --> 00:20:37,907
!بيرونه... توي کاميون
333
00:20:37,908 --> 00:20:41,907
اين رفيقت خيلي بامزه ـست
334
00:20:43,068 --> 00:20:47,067
اينو هم بايد بکشي روي سرت
335
00:20:54,868 --> 00:20:58,867
تخته هاي اون قسمت جدا شده
احتمالا از همينجا وارد شدن
336
00:20:59,068 --> 00:20:59,907
هدف شناسايي شد
337
00:20:59,908 --> 00:21:01,867
فرمانده
متشکرم
338
00:21:01,868 --> 00:21:04,387
دستوري نداريد قربان؟
339
00:21:04,388 --> 00:21:07,907
تا زمان صادر شدن دستور
به شناسايي محل ادامه بديد
340
00:21:07,908 --> 00:21:10,547
فقط سه ساعت ديگه
به ضرب العجل ساعت 4 باقي مونده
341
00:21:10,548 --> 00:21:14,547
و زمانِ جناب نخست وزير داره تموم ميشه
342
00:21:21,948 --> 00:21:23,147
وارد ساختمون شدن؟
343
00:21:23,148 --> 00:21:26,907
فکر ميکني اگه وارد شده بودن من اينجا بودم؟
344
00:21:26,908 --> 00:21:30,907
ما براي هر دو حالت پيروزي و شکست
بيانيه آماده کرديم
345
00:21:32,908 --> 00:21:34,507
ببين، پوشش خبري بر وفق مراد ماست
346
00:21:34,508 --> 00:21:38,507
در حال حاظر نميتونم به پوشش خبري فکر کنم
347
00:21:42,828 --> 00:21:45,267
ولي به نفع خودمونه ديگه؟
348
00:21:45,268 --> 00:21:47,347
توي اخبار موج هاي عظيمي از همدردي
و دلسوزي مردم رو نشون ميدن
349
00:21:47,348 --> 00:21:51,347
همه ي نظرسنجي ها نشون ميده که مردم قضيه رو درک ميکنن
و نسبت به گروگانگير و اين ماجرا اظهار تنفر ميکنن، ولي کاري به تو ندارن
350
00:21:56,788 --> 00:22:00,787
اگه نيروهاي "واکر" خراب کاري کردن
نميگم خراب ميکنن، ولي اگه خراب کردن
351
00:22:01,028 --> 00:22:05,027
احتمال داره مردم ناراضي بشن
352
00:22:05,348 --> 00:22:08,387
يه مقدار اعتراض ميکنن
353
00:22:08,388 --> 00:22:12,387
اما قابل کنترله
354
00:22:17,588 --> 00:22:21,587
اگه شاهزاده سوزانا رو بکشن
خونِش گردن تو نيست. ختم کلام
355
00:22:26,788 --> 00:22:30,787
با نزديک شدن به ضرب العجل، زمان داره
براي سازمان هاي امنيتي تموم ميشه
356
00:22:31,948 --> 00:22:33,987
...مهمون ما "ليديا"ي بازيگر هستن
357
00:22:33,988 --> 00:22:36,547
فکر ميکردم اين داستان
مال يه برنامه ي ديگه بود
358
00:22:36,548 --> 00:22:39,547
آره، ولي ما سرو تهشو زديم
واسه همين مستقيم همينو پخش کرديم
359
00:22:39,548 --> 00:22:42,187
من اين سينه قشنگ رو
از کجا ميشناسم؟
360
00:22:42,188 --> 00:22:46,187
ـه "Downton Abbey" بازيگر سريال
شاهزاده رو ميشناسه
361
00:22:46,388 --> 00:22:49,587
اينو واسه تو آوردن
توي پذيرش گذاشته بودنش
362
00:22:49,588 --> 00:22:53,587
با پيک فرستادنش
363
00:22:55,908 --> 00:22:59,907
بلدي اينو چجوري وصل کني؟ -
!اوه، خداي من -
364
00:23:05,068 --> 00:23:07,707
جک، با پليس تماس بگير
اينو بردار
365
00:23:07,708 --> 00:23:09,827
اول يه نفرو پيدا کنيد که ازش عکس بگيره
366
00:23:09,828 --> 00:23:13,827
اين ديگه چه کوفتيه؟
367
00:23:26,508 --> 00:23:28,547
خبرهاي فوريِ تازه
368
00:23:28,548 --> 00:23:32,547
و يک انگشت قطع شده، که احتمالا
متعلق به شاهزاده سوزاناست
369
00:23:32,548 --> 00:23:35,987
به همراه يک ويديو به دفتر شبکه
فرستاده شده UKN
370
00:23:35,988 --> 00:23:39,987
ويديو ظاهرا نشون ميده که گروگانگير
اين انگشت رو از دست شاهزاده قطع کرده
371
00:23:40,268 --> 00:23:43,787
...تمام مدارک رو به پليس تحويل داده UKN خبرگزاري
372
00:23:43,788 --> 00:23:45,347
!يا ابوالفضل
373
00:23:45,348 --> 00:23:49,347
اوه، خدا! من نميتونم تماشا کنم
نخست وزير بايد کاري که ازش خواستن رو بکنه
374
00:23:50,068 --> 00:23:52,067
آره، مجبوره که انجام بده
375
00:23:52,068 --> 00:23:54,387
که شامل يه بيانيه ـست...
376
00:23:54,388 --> 00:23:58,387
و مقامات رو به تقلب
در اجراي درخواستش متهم کرده
377
00:23:58,508 --> 00:24:02,507
اين اخبار وحشتناک، تنها چند ساعت
پيش ازضرب العجل ساعت 4 پخش شده
378
00:24:06,668 --> 00:24:10,667
!خداي من
379
00:24:13,348 --> 00:24:16,747
اگه اشتباه نکنم، اين دوست مرموزمون
تاکيد کرده که
380
00:24:16,748 --> 00:24:20,467
هيچ حقه ي تصويري اي نبايد
در انجام خواسته ـش وجود داشته باشه
درسته؟
381
00:24:20,468 --> 00:24:21,427
...فکر کردم ضروريه
382
00:24:21,428 --> 00:24:23,667
!فکر کردي ضروريه
383
00:24:23,668 --> 00:24:24,187
...که يه عکس العمل
384
00:24:24,188 --> 00:24:28,187
!لـعـنـتـي
385
00:24:32,308 --> 00:24:32,827
!مايک
386
00:24:32,828 --> 00:24:33,387
!ساکت شو
387
00:24:33,388 --> 00:24:34,707
...قرار نيست
388
00:24:34,708 --> 00:24:38,707
...يه کلمه ديگه بگي، قسم ميخورم که دهنتو
389
00:24:49,708 --> 00:24:51,787
چيکار کردي الکس؟
390
00:24:51,788 --> 00:24:54,027
يه نقشه ي دوم کشيده بودم
391
00:24:54,028 --> 00:24:59,027
يه مرد آماده ي انجام کار شده و يه شرکت جلوه هاي ويژه
که چهره ي شما رو روي بدنش بندازه
392
00:24:59,628 --> 00:25:01,107
تو واقعا فکر کردي اين کار جواب ميده؟
393
00:25:01,108 --> 00:25:02,547
گفتم ارزش امتحان کردن رو داره
394
00:25:02,548 --> 00:25:04,907
پس تو يه هرزه ي احمقي
395
00:25:04,908 --> 00:25:07,027
که قلبا به شما اهميت ميدم
396
00:25:07,028 --> 00:25:07,947
ديگه کي باخبر شده؟
397
00:25:07,948 --> 00:25:11,547
يه تعداد محدود
به نظر ميرسه يه احمقي کنار استوديو
398
00:25:11,548 --> 00:25:14,707
بازيگر ما رو شناخته
399
00:25:14,708 --> 00:25:18,547
عکسش رو توئيت کرده
و جامعه ي آنلاين بقيه ي کارا رو کردن
400
00:25:18,548 --> 00:25:21,067
ديگه طرف ما نيستن
401
00:25:21,068 --> 00:25:23,947
کيا؟
402
00:25:23,948 --> 00:25:26,387
هيچکدوم از مردم
403
00:25:26,388 --> 00:25:30,107
تا چند ساعت پيش، مردم
حامي نخست وزير "کالو" بودن
404
00:25:30,108 --> 00:25:32,987
و فقط نظر 28 درصدشون اين بود که
405
00:25:32,988 --> 00:25:36,547
ايشون بايد اون درخواست عجيب
و غيرقانوني رو انجام بدن
406
00:25:36,548 --> 00:25:38,587
با پخش شدن اين تصاوير
407
00:25:38,588 --> 00:25:42,587
و تحويل انگشت قطع شده ي شاهزاره
جَو تغيير کرد
408
00:25:42,828 --> 00:25:46,827
درسته اين کار تحقيرآميزه
ولي با زجري که شاهزاده ميکشه قابل مقايسه نيست
409
00:25:47,188 --> 00:25:49,267
اون بايد اين کارو انجام بده
410
00:25:49,268 --> 00:25:51,747
چاره چيه؟
411
00:25:51,748 --> 00:25:55,747
اين نخست وزير رو ميتونيم عوض کنيم
ولي بدون شاهزاده نميتونيم زندگي کنيم
412
00:25:55,788 --> 00:25:59,427
،اگه شاهزاده رو آزاد نکنه کارش تمومه
مگه نه؟
413
00:25:59,428 --> 00:26:02,227
طبق نظرسنجي هاي آنلاين
الان 86 درصد مردم
414
00:26:02,228 --> 00:26:05,587
معتقدن که خواسته ي گروگانگيرها
بايد عملي بشه
415
00:26:05,588 --> 00:26:09,587
UKN ديمن بروان" از شبکه"
416
00:26:10,628 --> 00:26:12,507
تيم عملياتي کِي وارد دانشگاه ميشن؟
417
00:26:12,508 --> 00:26:13,547
اونا به زمان نياز دارن
418
00:26:13,548 --> 00:26:15,587
ديگه مسخره بازي بسه
419
00:26:15,588 --> 00:26:16,947
جوليان" مخالفه"
420
00:26:16,948 --> 00:26:20,947
!و من موافقم
اونا همين الان ميرن تو، همين الان
421
00:26:37,748 --> 00:26:39,867
چرا کارِتو انجام ندادي؟
422
00:26:39,868 --> 00:26:43,867
اگه بهت بگم الان نزديک جاييم
که سوزانا رو گرفتن، چي ميگي؟
423
00:26:44,348 --> 00:26:45,507
"!ميگم "حرف مفت نزن
424
00:26:45,508 --> 00:26:48,507
پس اشتباه ميکني
425
00:26:48,508 --> 00:26:50,667
گروه فيلمبرداري همراهته؟
426
00:26:50,668 --> 00:26:52,987
من که احمق نيستم
427
00:26:52,988 --> 00:26:56,987
مليکا"؟"
428
00:27:10,908 --> 00:27:12,467
تصويرو داري؟
429
00:27:12,468 --> 00:27:16,467
آره، خودتو توي خطر ننداز
430
00:27:22,108 --> 00:27:23,307
هنوز داري ميبيني؟
431
00:27:23,308 --> 00:27:27,307
آره، مليکا، حواست جمع باشه
احتياط کن
432
00:27:42,708 --> 00:27:45,627
...اگه اين عمليات جواب نداد
433
00:27:45,628 --> 00:27:49,627
...ما بايد
434
00:28:11,748 --> 00:28:15,747
پليس! بخواب رو زمين
بخواب رو زمين
435
00:28:18,628 --> 00:28:22,627
!يالا
436
00:28:24,788 --> 00:28:28,787
لعنتي
437
00:28:32,348 --> 00:28:34,347
تَله بود
438
00:28:34,348 --> 00:28:38,347
احتمالا به کمک پراکسي
مکان آپلود ويديو رو به اينجا تغيير دادن
439
00:28:39,308 --> 00:28:40,907
خدايا
440
00:28:40,908 --> 00:28:41,547
دارن مستقيم بهش نگاه ميکنن
441
00:28:41,548 --> 00:28:43,547
نميتونن ببيننش
442
00:28:43,548 --> 00:28:45,027
...مليکا، مطمئن شو که نميتونن ببيننت
443
00:28:45,028 --> 00:28:49,027
!همونجا بمون، حرکت نکن
444
00:28:50,348 --> 00:28:54,347
!بدو مليکا! فرار کن
445
00:28:56,148 --> 00:28:58,267
برو بيرون، زودباش
446
00:28:58,268 --> 00:29:02,267
!پليس
447
00:29:08,868 --> 00:29:10,667
خودشه؟
448
00:29:10,668 --> 00:29:13,307
جک؟
اين "جک" لعنتي کجاست؟
449
00:29:13,308 --> 00:29:16,067
حرکت کن، برو... برو
450
00:29:21,068 --> 00:29:23,387
!بخواب رو زمين
451
00:29:23,388 --> 00:29:27,387
فکر کنم اسمش مليکا باشه ،UKN
ـه UKN از طرف شبکه
452
00:29:27,628 --> 00:29:31,187
خبرنگاري؟ -
آره -
453
00:29:31,188 --> 00:29:33,547
!اينم از جايزه ي خبرنگاريت
454
00:29:33,548 --> 00:29:35,627
بايد يه چيزي اونجا باشه
455
00:29:35,628 --> 00:29:36,427
اونجا خبري نيست، مايک
456
00:29:36,428 --> 00:29:37,827
بايد يه سرنخي باشه... يه جور مدرک
457
00:29:37,828 --> 00:29:38,987
هر کاري که ميتونستيم کرديم
458
00:29:38,988 --> 00:29:41,387
شما يه تيم ضربت فرستاديد
که يه مانکن رو نجات بديد
459
00:29:41,388 --> 00:29:42,187
"معذرت ميخوام "مايکل
460
00:29:42,188 --> 00:29:43,027
"خفه شو "جولين
461
00:29:43,028 --> 00:29:44,747
ساعت 3:20 ـه، وقتمون تمومه
462
00:29:44,748 --> 00:29:47,307
!نخير! وقتمون تموم نشده
463
00:29:47,308 --> 00:29:51,307
وقتمون تموم نشده
464
00:30:04,828 --> 00:30:06,867
اين اتفاق نخواهد افتاد
465
00:30:06,868 --> 00:30:07,507
...از نظر مردم
466
00:30:07,508 --> 00:30:08,347
!گور باباي مردم
467
00:30:08,348 --> 00:30:12,347
رُک بگم، از نظر مردم تو به يه
مردِ منفور تبديل ميشي
468
00:30:13,068 --> 00:30:15,507
که غرور خودش رو
به نجات جون يه دختر ترجبح ميده
469
00:30:15,508 --> 00:30:17,707
اون احتمالا تا الان مُرده باشه
470
00:30:17,708 --> 00:30:21,467
و اگه زنده باشه، ميکشنش
و ويديوش رو هم آپلود ميکنن
471
00:30:21,468 --> 00:30:25,427
همه ميبيننش
تمام دنيا ميبينن
472
00:30:25,428 --> 00:30:29,427
مردم دست به شورش ميزنن
و تو نابود ميشي
473
00:30:29,748 --> 00:30:33,747
تضمين ميکنم، کاملا نابود ميشي
474
00:30:34,988 --> 00:30:38,227
نتايج راي گيري همينو ميگه
475
00:30:38,228 --> 00:30:41,947
،نه تنها به يه سياستمدارِ بي آبرو تبديل ميشي
476
00:30:41,948 --> 00:30:44,867
بلکه يه شخص منفور خواهي شد
477
00:30:44,868 --> 00:30:48,867
مردم، مقامات سلطنتي و احزاب
اصرار دارن که اين کار انجام بدي
478
00:30:49,988 --> 00:30:50,707
!لعنت به احزاب
479
00:30:50,708 --> 00:30:54,067
اگه درخواست رو رد کني
480
00:30:54,068 --> 00:30:57,867
ما نميتونيم امنيت جانيت رو حفظ کنيم
481
00:30:57,868 --> 00:31:01,867
يا امنيت خانواده ـت رو
482
00:31:12,868 --> 00:31:13,507
...ولي
483
00:31:13,508 --> 00:31:17,507
من ترتيب برنامه ي تلويزيوني رو دادم
484
00:31:18,388 --> 00:31:18,907
...نميتونم
485
00:31:18,908 --> 00:31:21,479
متاسفم مايکل، دست خودت نيست
486
00:31:44,944 --> 00:31:48,463
بيايد با هم به مرکز لندن و محل واقعه بريم
487
00:31:48,464 --> 00:31:52,303
،همينطور که ميبينيد ماشين نخست وزير
...توي خيابون هاي لندن راه افتاده
488
00:31:52,304 --> 00:31:53,703
اون بايد اين کارو بکنه
489
00:31:53,704 --> 00:31:56,103
مردم قاطي کردن
490
00:31:56,104 --> 00:32:00,103
به نظر ميرسه که ايشون الان به سمت غرب
و استوديو تغيير مسير دادن
491
00:32:33,431 --> 00:32:36,230
اين قانون رو تصويب کرديم که بعد از نيمه شب
492
00:32:36,231 --> 00:32:40,230
ضبط و نگهداري تصاويرِ اين جريان
يه جرم محسوب ميشه
493
00:32:44,671 --> 00:32:46,611
الان دارن به مردم هشدار ميدن
که حتي برنامه رو تماشا نکنن
494
00:32:46,612 --> 00:32:48,670
يه بوق ناهنجار پخش ميکنن
که باعث سرگيجه ميشه
495
00:33:00,791 --> 00:33:04,630
با نزديک شدن ضرب العجل ساعت چهار
مردم همه منتظر ايستادن
496
00:33:04,631 --> 00:33:07,550
که اين نمايش غيرعادي رو تماشا کنن
497
00:33:07,551 --> 00:33:11,550
جهت اطلاع شما بگم که اين جريان درحال حاظر
اهميت جهاني پيدا کرده
498
00:33:12,311 --> 00:33:16,110
...مايکل کالو با شجاعت خارق العاده ـش نشون داد"
499
00:33:16,111 --> 00:33:18,750
"که اين موضوعِ مرگ و زندگيه...
500
00:33:18,751 --> 00:33:22,630
اينجوري شروع ميکنيم و
بعدش ميريم سراغ
501
00:33:22,631 --> 00:33:25,510
خيلي خب، باشه
502
00:33:25,511 --> 00:33:26,750
همه چي آماده ـست؟
503
00:33:26,751 --> 00:33:28,630
بله خانم
504
00:33:28,631 --> 00:33:29,550
خوک آرومه؟
505
00:33:29,551 --> 00:33:33,550
بهش آرام بخش تزريق کرديم
الان رام ـه
506
00:33:39,671 --> 00:33:43,670
وقتشه که بري تو
507
00:33:49,791 --> 00:33:53,150
اين يک اطلاعيه ي رسميست
508
00:33:53,151 --> 00:33:56,390
شما شاهد اعمال ناپسندي از نخست وزير
در صفحه نمايش تلويزيون خود خواهيد بود
509
00:33:59,431 --> 00:34:03,430
به اميد تضمين آزادي شاهزاده سوزانا
510
00:34:04,751 --> 00:34:08,750
ضبط و تکثير اين برنامه غيرقانوني مي باشد
511
00:34:09,151 --> 00:34:13,150
به تمام بينندگان پيشنهاد مي شود که
تلويزيون هاي خود را به سرعت خاموش کنند
512
00:34:13,271 --> 00:34:16,070
بعد از پخش شدن صداي بوق
برنامه شروع خواهد شد
513
00:34:49,871 --> 00:34:53,870
ما بايد به قوانين مشروط عمل کنيم
پس شما بايد به کارتون ادامه بديد
514
00:34:57,671 --> 00:35:01,670
بايد اين کارو به پايان برسونيد
515
00:35:03,431 --> 00:35:07,430
براي احتياط که اونجا به مشکلي بر نخوريد
...جلوي روتون
516
00:35:07,951 --> 00:35:11,950
تصاوير تحريک کننده پخش ميشه
517
00:35:13,431 --> 00:35:16,550
توصيه ي روانشناسا اينه که
518
00:35:16,551 --> 00:35:20,550
تا جايي که نيازه کار رو طول بديد
519
00:35:21,631 --> 00:35:25,430
اگه عجله کنيد، مردم ممکنه به غلط برداشت کنن
که شما به ميل خودتون اين کارو ميکنيد
520
00:35:25,431 --> 00:35:29,430
يا حتي داريد لذت ميبريد
521
00:35:41,191 --> 00:35:44,350
فقط گروه ضبط برنامه اونجا هستن
522
00:35:44,351 --> 00:35:48,350
درها بسته ـست
523
00:36:31,871 --> 00:36:33,230
بالاخره اومد
524
00:36:37,551 --> 00:36:41,550
من باور دارم که با اين کار
شاهزاده سوزانا به سلامت آزاد خواهد شد
525
00:36:52,311 --> 00:36:56,310
...من
526
00:36:59,391 --> 00:37:00,750
همسرم رو دوست دارم
527
00:37:05,111 --> 00:37:09,110
اميدوارم که خدا منو ببخشه
528
00:37:26,631 --> 00:37:29,150
اوه، نه
529
00:39:06,751 --> 00:39:10,750
!خداي من
مردک بيچاره
530
00:39:12,311 --> 00:39:14,310
نکن -
اما حدودا يک ساعته که داريم نگاه ميکنيم -
531
00:39:14,311 --> 00:39:18,310
اين ماجرا رو بعدا توي تاريخ مينويسن
532
00:40:17,111 --> 00:40:19,070
گرفتيمش، سوزانا رو پيدا کرديم
533
00:40:19,071 --> 00:40:19,990
آزادش کردن؟
534
00:40:19,991 --> 00:40:22,310
توي شهر داشت تلو تلو نيخورد
535
00:40:22,311 --> 00:40:26,310
بهش دارو تزريق کردن
چيزي يادش نمياد، ولي صدمه اي نديده
536
00:40:26,351 --> 00:40:27,390
ولي انگشتش؟
537
00:40:27,391 --> 00:40:29,750
مال اون نبوده
ـش نشون ميده که متعلق به يه مَرده DNA
538
00:40:29,751 --> 00:40:30,590
چي؟
539
00:40:30,591 --> 00:40:34,590
يه چيز ديگه هم هست، دوربين هاي مداربسته ي توي شهر
ساعت 3:30 از ايشون فيلم گرفتن
540
00:40:35,391 --> 00:40:39,390
انگار نيم ساعت قبل از پخش برنامه آزادش کردن
541
00:40:40,311 --> 00:40:43,110
چرا؟
542
00:40:43,111 --> 00:40:47,110
حدس من اينه که... اون ميدونسته که توي اين ساعت
همه مشغول تماشاي تلويزيون هستن
543
00:40:49,351 --> 00:40:51,350
پس اين يه بيانيه بود
544
00:40:51,351 --> 00:40:52,510
چي گفتيد خانوم؟
545
00:40:52,511 --> 00:40:56,350
همه ي ماجرا از اين قرار بوده
ميخواسته نظرش رو به اثبات برسونه
546
00:40:56,351 --> 00:40:57,750
بايد چيکار کنيم؟
547
00:40:57,751 --> 00:41:00,190
اون بخش از گزارشات رو از بين ببر
548
00:41:00,191 --> 00:41:02,510
هيچ کس نبايد بفهمه
مخصوصا جناب نخست وزير
549
00:41:02,511 --> 00:41:06,510
البته
550
00:41:14,031 --> 00:41:16,110
خبراي خوب مايکل
551
00:41:16,111 --> 00:41:19,830
نجاتش دادي
سوزانا زنده و سالمه
552
00:42:11,391 --> 00:42:14,910
پس از گذشت يک سال از اين آزمون تحقير آميز
553
00:42:14,911 --> 00:42:18,910
مايکل کالو"ي به ظاهر بي خيال، به همراه همسرش"
554
00:42:19,031 --> 00:42:23,030
بين مردم حضور پيدا کرد
تا بگه هيچ اتفاقي نيفتاده
555
00:42:23,511 --> 00:42:25,630
خيلي خب
556
00:42:25,631 --> 00:42:28,190
!اوه
557
00:42:28,191 --> 00:42:31,670
حرکت بعديِ مرتبط با حوادث پارسال
که اونم جلوي دوربين شکل گرفت
558
00:42:31,671 --> 00:42:34,670
ديشب در مراسم اهداي جوايز ولور اتفاق افتاد
559
00:42:34,671 --> 00:42:37,390
شاهزاده سوزانا
بعد از اعلام باردار بودنش
560
00:42:37,391 --> 00:42:40,710
اولين بار در مجامع عمومي حضور پيدا کرد
561
00:42:40,711 --> 00:42:44,230
يک سال پيش بود که هنرمندِ برنده ي جايزه ي ترنر
562
00:42:44,231 --> 00:42:46,230
"کارلتون بلوم"
563
00:42:46,231 --> 00:42:50,230
نخست وزير رو وادار به انجام
يک عمل ناشايست کرد
564
00:42:51,111 --> 00:42:54,590
بعد از گذشت يک سال، يک منتقد هنري
با تشبيه اين عمل
565
00:42:54,591 --> 00:42:58,590
به "بزرگترين اثر هنري قرن 21"، جنجال آفريد
566
00:42:59,271 --> 00:43:03,150
درحالي که مفسرين فرهنگي درباره ي
اهميت اين موضوع بحث ميکنن
567
00:43:03,151 --> 00:43:05,910
که 1.3 ميليارد نفر از سراسر دنيا
شاهدش بودن
568
00:43:05,911 --> 00:43:09,190
اين حادثه اي بود که همه ي ما توش شرکت داشتيم
569
00:43:09,191 --> 00:43:12,150
اين واقعه نتونست نخست وزير رو نابود کنه
570
00:43:12,151 --> 00:43:16,150
در حال حاظر نسبت به پارسال
سه امتياز به درجه ي محبوبيتش اضافه هم شده
571
00:43:16,711 --> 00:43:20,710
ديمن بروان
UKN از شبکه ي
572
00:43:23,591 --> 00:43:25,870
"جين"
573
00:43:25,871 --> 00:43:29,870
جين، خواهش ميکنم
574
00:43:40,871 --> 00:43:46,371
Sync and corrected by:
www.serial.bz