1 00:00:02,160 --> 00:00:05,160 ارائه اي از TVShow.ir 2 00:00:06,161 --> 00:00:12,161 :مترجم Joey Tribbiani 3 00:00:47,604 --> 00:00:51,603 الو 4 00:00:52,444 --> 00:00:56,203 فقط بگو چه اتفاقي افتاده 5 00:00:56,204 --> 00:01:00,203 چي هست؟ 6 00:01:02,364 --> 00:01:05,523 الان ميام پايين 7 00:01:05,524 --> 00:01:09,043 چي شده؟ 8 00:01:09,044 --> 00:01:10,883 "سوزانا" 9 00:01:10,884 --> 00:01:13,043 سوزانا کيه؟ 10 00:01:13,044 --> 00:01:15,283 "شاهزاده سوزانا" 11 00:01:15,284 --> 00:01:18,563 حالش خوبه؟ 12 00:01:18,564 --> 00:01:19,563 نميدونم 13 00:01:20,064 --> 00:01:24,064 Sync and corrected by: www.serial.bz 14 00:01:43,564 --> 00:01:47,003 منو نکشيد 15 00:01:47,004 --> 00:01:50,003 خواهش ميکنم منو نکشيد 16 00:01:50,004 --> 00:01:54,003 !بيانيه رو بخون 17 00:01:54,484 --> 00:01:58,483 باشه... خيلي خب 18 00:01:58,684 --> 00:02:00,723 رو به اين صفحه بخونم؟ 19 00:02:00,724 --> 00:02:04,723 آره 20 00:02:06,404 --> 00:02:08,723 من سوزانا هستم 21 00:02:08,724 --> 00:02:11,843 "همسرِ دوکِ "بومونت 22 00:02:11,844 --> 00:02:15,843 "معروف به "شاهزاده سوزانا 23 00:02:17,804 --> 00:02:20,323 ...من جايي هستم که 24 00:02:20,324 --> 00:02:24,323 نميتونيد پيدام کنيد... و کسي که منو گروگان گرفته رو نميتونيد رديابي کنيد 25 00:02:31,924 --> 00:02:34,723 "جناب نخست وزير "مايکل کالو 26 00:02:34,724 --> 00:02:38,723 "جناب نخست وزير "مايکل کالو ...زندگي من 27 00:02:42,204 --> 00:02:46,203 زندگي من به شما وابسته ـست 28 00:02:47,204 --> 00:02:51,203 اگه چيزي که از شما خواسته شده رو دقيقا 29 00:02:51,444 --> 00:02:55,283 تا ساعت 4 بعد از ظهر انجام نديد ...من 30 00:03:01,164 --> 00:03:05,163 !من به قتل ميرسم 31 00:03:05,324 --> 00:03:08,523 لطفا 32 00:03:08,524 --> 00:03:10,763 چيکار ميکني؟ بذار پخش بشه 33 00:03:10,764 --> 00:03:14,763 ،جناب نخست وزير ...اينجا بايد به شما اطمينان بدم 34 00:03:15,084 --> 00:03:17,123 ...که ما صددرصد مطمئنيم 35 00:03:17,124 --> 00:03:19,483 ...که ايشون واقعا 36 00:03:19,484 --> 00:03:21,203 شاهزاده سوزانا هستن 37 00:03:21,204 --> 00:03:25,203 نيمه شب، وقتي که از عروسي يکي از دوستان دانشگاهيشون برميگشتن، ماشينشون متوقف شده 38 00:03:27,244 --> 00:03:29,443 ايشون اصرار داشتن که به اين مراسم برن 39 00:03:29,444 --> 00:03:30,683 مگه شما براش محافظ نذاشته بوديد؟ 40 00:03:30,684 --> 00:03:33,083 دو تا محافظ، که فعلا بيهوش هستن 41 00:03:33,084 --> 00:03:37,083 از فاصله ي نزديک با بيهوش کننده ي قوي بهشون شليک کردن، هرکدوم يه جاي زخم دارن 42 00:03:37,084 --> 00:03:39,123 بدون هيچ اثري از درگيري 43 00:03:39,124 --> 00:03:43,123 دنبال چي هستن؟ پول؟ 44 00:03:44,004 --> 00:03:46,883 آزداکردن زندوني سياسي؟ 45 00:03:46,884 --> 00:03:50,523 مخالفت با بدهي هاي جهان سوم؟ 46 00:03:50,524 --> 00:03:52,563 نجات دادن کتابخونه هاي لعنتي؟ 47 00:03:52,564 --> 00:03:56,563 ما مطمئن هستيم که هم ويديو و هم درخواستي که توش شده واقعي هستن 48 00:03:57,364 --> 00:03:58,203 کدوم درخواست؟ 49 00:03:58,204 --> 00:04:02,203 چيزي که سوزانا در ادامه ي ويديو ميگه 50 00:04:03,004 --> 00:04:07,003 مستقيما به شما مربوط ميشه، قربان 51 00:04:07,644 --> 00:04:11,643 ويديو رو پخش کن ببينم 52 00:04:12,724 --> 00:04:16,723 فقط يه درخواست دارم يه درخواست ساده 53 00:04:17,964 --> 00:04:20,203 امروز، ساعت 4 بعد از ظهر 54 00:04:20,204 --> 00:04:24,203 نخست وزير "مايکل کالو" بايد به صورت زنده توي تلويزيون انگلستان حضور پيدا کنن 55 00:04:24,284 --> 00:04:27,283 در تمام شبکه هاي زميني و ماهواره اي 56 00:04:27,284 --> 00:04:31,283 !و.... نـه 57 00:04:35,164 --> 00:04:39,043 توي تمام شبکه هاي زميني و ماهواره اي انگلستان حضور پيدا کنن 58 00:04:39,044 --> 00:04:43,043 و با يه خوک رابطه ي کامل جنسي داشته باشن بدون هيچ تقلب و شبيه سازي 59 00:04:46,684 --> 00:04:49,123 ...منظورتون رو نميفهمم 60 00:04:51,164 --> 00:04:55,163 ويديو با يه سري دستورالعمل ها و قوانين براي اجراي درخواست تموم ميشه 61 00:05:09,844 --> 00:05:13,843 چرا داريد اينکارو با من ميکنيد؟ 62 00:05:15,244 --> 00:05:17,443 شوخي ميکنيد، مگه نه؟ 63 00:05:17,444 --> 00:05:19,483 " ها ها خيلي خنديديم مايک" 64 00:05:19,484 --> 00:05:23,483 شوخي نيست 65 00:05:25,044 --> 00:05:27,003 اون گفت خوک 66 00:05:27,004 --> 00:05:31,003 سکس با يه خوک 67 00:05:31,924 --> 00:05:34,803 اونا ميخوان که من با يه خوک سکس داشته باشم؟ 68 00:05:34,804 --> 00:05:37,803 اونم به صورت زنده توي تلويزيون 69 00:05:37,804 --> 00:05:41,803 امروز بعد از ظهر 70 00:05:43,724 --> 00:05:46,803 اما چرا...؟ اصلا کي هستن...؟ 71 00:05:46,804 --> 00:05:50,803 ما با افرادمون داريم چک ميکنيم ببينيم چه کساني ممکنه اين کار رو انجام بدن 72 00:05:51,164 --> 00:05:53,883 در ضمن، گروگانگيرها درخواستشون رو واضح گفتن 73 00:05:53,884 --> 00:05:57,043 و ما زياد حق انتخابي نداريم 74 00:05:57,044 --> 00:06:00,323 !خب من که نميخوام يه خوک رو بکنم 75 00:06:00,324 --> 00:06:02,883 اين اتفاق اصلا نميفته 76 00:06:02,884 --> 00:06:06,883 البته 77 00:06:12,404 --> 00:06:16,363 کاملا صحيحه قربان 78 00:06:16,364 --> 00:06:18,683 خب، با گروگانگيرها گفت و گو نکرديم...؟ 79 00:06:18,684 --> 00:06:22,683 نميتونيم! چون هيچ ايميل يا رمزي ازش نداريم 80 00:06:22,924 --> 00:06:24,603 هيچ راهي براي مذاکره نيست 81 00:06:24,604 --> 00:06:28,443 خب، پس روي پيدا کردن سوزانا تمرکز ميکنيم ما اونو آزاد ميکنيم 82 00:06:28,444 --> 00:06:31,563 برام مهم نيست چطوري فقط بايد زودتر جلوي اين قضيه رو بگيريم 83 00:06:31,564 --> 00:06:33,883 به شما اطمينان ميدم که همه دارن روي اين قضيه کار ميکنن 84 00:06:33,884 --> 00:06:37,803 !خوبه... نه ...همه نبايد باخبر بشن. فقط يه گروه ويژه اين جريان نبايد عمومي بشه 85 00:06:37,804 --> 00:06:41,803 خبرنگارها رو هم در جريان کارها نذاريد نميخوام همه خبردار بشن 86 00:06:42,644 --> 00:06:45,683 اين اطلاعات نبايد از اين اتاق خارج بشه 87 00:06:45,684 --> 00:06:48,643 همين الانشم خارج شده 88 00:06:48,644 --> 00:06:52,643 خب اگه هکرها دارن فضولي ميکنن جلوشون رو بگيريد، اين کار اولويت داره 89 00:06:53,564 --> 00:06:57,563 حکم بازداشتشون رو به سرعت صادر کنيد 90 00:06:58,084 --> 00:07:02,083 اين ويديو توي "يوتيوب" منتشر شده 91 00:07:02,124 --> 00:07:03,483 چي گفتي؟ 92 00:07:03,484 --> 00:07:06,523 يه نفر با يه آي پي رمزگذاري شده يک ساعت پيش آپلودش کرده 93 00:07:06,524 --> 00:07:07,563 !خب، از يوتيوب حذفش کنيد 94 00:07:07,564 --> 00:07:11,563 بعد از 9 دقيقه حذفش کرديم ولي همون زمان براي دانلود و پخش شدنش کافي بود 95 00:07:13,444 --> 00:07:16,883 پخش شدن"؟" مگه چند نفر اين ويديو رو تماشا کردن؟ 96 00:07:16,884 --> 00:07:20,683 ما يکي رو حذف کرديم، ولي بلافاصله 6 تا کپيِ ديگه جاهاي ديگه منتشر شد 97 00:07:20,684 --> 00:07:21,363 پرسيدم چند نفر؟ 98 00:07:21,364 --> 00:07:25,363 تخمين فعلي ما پنجاه هزار نفره 99 00:07:25,684 --> 00:07:28,563 به دست خبرگزاري ها هم رسيده 100 00:07:28,564 --> 00:07:29,803 الان دارن توي تلويزيون پخشش ميکنن؟ 101 00:07:29,804 --> 00:07:33,643 نه، فورا بهشون هشدار داديم و اونا هم قبول کردن که پخش نکنن 102 00:07:33,644 --> 00:07:35,203 البته تا يه مدت کوتاه 103 00:07:35,204 --> 00:07:36,883 توي وبسايت "توئيتر" هم داره منتشر ميشه 104 00:07:36,884 --> 00:07:40,883 !اينترنت لعنتي 105 00:07:44,244 --> 00:07:46,523 حالا چي؟ بايد چيکار کنيم؟ 106 00:07:46,524 --> 00:07:49,643 اولين باره که همچين اتفاقي داره ميفته جناب نخست وزير 107 00:07:49,644 --> 00:07:52,048 قاعده و قانوني براش وجود نداره 108 00:08:11,432 --> 00:08:13,671 شاهزاده سوزانا" رو گروگان گرفتن" 109 00:08:13,672 --> 00:08:14,871 زهره تَرَکم کردي - 110 00:08:14,872 --> 00:08:16,671 ويديوش توي يوتيوب هم هست - 111 00:08:16,672 --> 00:08:19,791 !برو پي کارت 112 00:08:19,792 --> 00:08:23,791 و با يه خوک..." "رابطه ي کامل جنسي داشته باشن 113 00:08:24,872 --> 00:08:27,791 امکان نداره، ويديو تقلبيه نگاش کن 114 00:08:27,792 --> 00:08:29,351 "منظورتون رو نميفهمم" - 115 00:08:29,352 --> 00:08:31,271 پس چرا توي اخبار نشون ندادن؟ - 116 00:08:37,257 --> 00:08:40,336 اصلا چجوري ميخوايم بهش اشاره کنيم؟ بگيم"يک عمل ناپسند"؟ 117 00:08:40,337 --> 00:08:43,336 همه اون ويديو رو ديدن مردم خودشون از تمام جزئياتش خبر دارن 118 00:08:43,337 --> 00:08:46,856 اگه به سکس با حيوانات اشاره کنيم، "آفکام" حسابي عصباني ميشه (سازمان نظارت بر رسانه‌هاي انگليس) 119 00:08:46,857 --> 00:08:47,656 !"گور باباي "آفـکام 120 00:08:47,657 --> 00:08:49,216 ما دستور مقامات بالا رو اجرا ميکنيم - 121 00:08:49,217 --> 00:08:50,576 بالاخره که بايد يه کاري بکنيم - 122 00:08:50,577 --> 00:08:53,696 ولي مجبور نيستيم که اجرا کنيم 123 00:08:53,697 --> 00:08:57,696 هرچقدر هم که نمادين باشه ما انجامش ميديم جون يه زن در خطره، بايد طبق دستورالعمل کار کنيم 124 00:08:59,057 --> 00:09:03,056 تمام بازديدکنندگان صفحه ي فيسبوکم ازم پرسيدن که چرا اين خبر رو پوشش نداديم، چجوري بايد جوابشونو بدم؟ 125 00:09:05,257 --> 00:09:06,376 نيازي نيست جواب بدي - 126 00:09:06,377 --> 00:09:08,496 اين کار کاملا اشتباهه - 127 00:09:07,713 --> 00:09:10,312 هيچ شبکه ي ديگه اي خبر رو پخش نکرده ..."نه "بي بي سي"، نه "اسکاي 128 00:09:10,313 --> 00:09:13,912 اما "فيسبوک" کاملا اين خبر رو پوشش داده - ...اون شايد - 129 00:09:13,913 --> 00:09:17,472 انگار حادثه ي يازده سپتامبر اتفاق افتاده و ما !به جاي پوشش خبري داريم برنامه ي آشپزي پخش ميکنيم 130 00:09:18,490 --> 00:09:21,569 اينجا چت روم نيست 131 00:09:21,570 --> 00:09:23,689 CNN و Fox شبکه هاي خبر رو پخش کردن 132 00:09:23,690 --> 00:09:27,489 ...و NHK ،الجزيره، MSNBC همينطور - 133 00:09:27,072 --> 00:09:29,231 !خيلي خب فهميدم ديگه - 134 00:09:29,232 --> 00:09:32,231 خدايا! اين ديگه چه دنياييه؟ 135 00:09:32,232 --> 00:09:35,311 !خيلي خب، سارا به صورت جزيي به موضوع اشاره کن 136 00:09:35,312 --> 00:09:39,311 ديمن" واکنش مردم با تو" ميرا" نظر خانواده ي سلطنتي و ازدواج سلطنتي" 137 00:09:39,592 --> 00:09:41,991 سايمون" نحوه ي بيان و" انتخاب کلماتت بايد استاندارد باشه 138 00:09:41,992 --> 00:09:45,551 بايد يه جوري جريان رو توضيح بديم که بيننده ها اول صبحي حالشون به هم نخوره 139 00:09:45,552 --> 00:09:49,551 کِن" پوشش اينترنت با تو" موج نو، توئيتر، بهار عربي و اين چيزا 140 00:09:49,672 --> 00:09:53,591 دن" از تصاوير رسمي استفاده کن، کاريکاتور و مسخره بازي نميخوايم". تمام عکس ها رو هم من بايد تاييد کنم 141 00:09:53,592 --> 00:09:56,431 مليکا" شاهزاده ويکتوريا رو در جريان بذار" 142 00:09:56,432 --> 00:09:57,791 شاهزاده ويکتوريا؟ 143 00:09:57,792 --> 00:10:01,791 آره، قبل از هرچيز يه مکالمه ي ناخوشايند حداقل کاري که ميتونم بکنم اينه که به "تام" هشدار بدم 144 00:10:06,672 --> 00:10:07,911 ولي ما اجازه ي پخشش رو نداديم 145 00:10:07,912 --> 00:10:08,871 "الان ديگه بين المللي شده، "تام 146 00:10:08,872 --> 00:10:11,111 اين کارو نکن، ازت خواهش ميکنم 147 00:10:11,112 --> 00:10:13,111 "پخشش نکن "مارتين 148 00:10:13,112 --> 00:10:15,671 ببين، متاسفم ولي نميتونم کمکي بکنم 149 00:10:15,672 --> 00:10:19,071 ميدوني که چقدر از اينجا بهت کمک کرديم؟ 150 00:10:19,072 --> 00:10:22,631 !همتون مثل هميد عوضيا ديگه براي ما مُرده UKN شبکه 151 00:10:22,632 --> 00:10:24,791 ...برو گمشو کثافتِ عوضي 152 00:10:24,792 --> 00:10:26,471 جالب شد 153 00:10:26,472 --> 00:10:27,111 نگران نباش، طرف مَرد بود 154 00:10:27,112 --> 00:10:28,071 مَرد؟ 155 00:10:28,072 --> 00:10:29,831 !آره 156 00:10:29,832 --> 00:10:33,551 تام" پس تو بهش رسيدگي کن" 157 00:10:33,552 --> 00:10:36,151 من در حال اجراي نقشه هاي احتمالي هستم 158 00:10:36,152 --> 00:10:40,151 کلت" رو در جريان گذاشتم" 159 00:10:40,192 --> 00:10:44,191 "آقاي "کلت"! ايشون "نوئل از شرکت "چشمِ آبي" هستن 160 00:10:44,192 --> 00:10:48,191 نوئل براي همون برنامه اي که درباره ي وسترن هاي ساخته بود يه جايزه "اِمي" گرفت HBO کره ي ماه براي 161 00:10:49,152 --> 00:10:50,271 "درياي آسودگي" 162 00:10:50,272 --> 00:10:51,391 ايشون براي اين کار بهترين گزينه هستن 163 00:10:51,392 --> 00:10:54,191 ميتوني به صورت زنده سر يه نفر رو روي بدن يکي ديگه بذاري؟ 164 00:10:54,192 --> 00:10:55,351 بستگي داره که دوربين ها حرکت کنن يا نه 165 00:10:55,352 --> 00:10:59,351 توي دستورات تاکيد شده که فيلمبرداري بايد توسط يه دوربين هندي کمِ در حال حرکت انجام بشه 166 00:11:01,672 --> 00:11:05,671 آره، مثل فيلماي پورنو طرف هم به کارش وارد بوده، کار ما سخت تر شد 167 00:11:05,672 --> 00:11:09,031 "تمام بدن بايد نمايش داده شود" 168 00:11:09,032 --> 00:11:12,951 روي تصاوير تمرکز کن چهره ي يه نفر که روي بدن يه شخص ديگه ميفته 169 00:11:12,952 --> 00:11:15,231 با توجه به شرايطي که برامون تعيين کردن... 170 00:11:15,232 --> 00:11:15,991 ...احتمالش خيلي ضعيفه 171 00:11:15,992 --> 00:11:19,991 مهلتمون ساعت چهاره حداکثر تا ساعت دو بايد بدونيم که اين کار عمليه يا نه 172 00:11:24,072 --> 00:11:25,391 امکانش نيست 173 00:11:25,392 --> 00:11:27,351 !بايد انجام بشه 174 00:11:27,352 --> 00:11:31,271 ليست احتمالي گروه هايي که ممکنه پشت قضيه باشن رو کاهش داديم کار"القائده" و "جمهوري خواهان ايرلند" نيست 175 00:11:31,272 --> 00:11:34,471 ممکنه کارِ گروه هاي تندرو يا بدخواهان دولت باشه 176 00:11:34,472 --> 00:11:37,551 کساني که خودِ شما و خانواده ي سلطنتي رو تهديد کردن 177 00:11:37,552 --> 00:11:39,991 همه ي اين افراد در حال حاضر بازداشت شدن 178 00:11:39,992 --> 00:11:43,511 اميدوارم به همين راحتي ولشون نکنن بالاخره يه نفر بايد يه اطلاعاتي داشته باشه 179 00:11:52,512 --> 00:11:53,951 هنوز توي تلويزيون خبري نيست؟ 180 00:11:53,952 --> 00:11:56,431 هيچي، احتمالا شوخي بوده 181 00:11:56,432 --> 00:11:59,831 يا سانسور رسانه اي اوه گوش کن ببينم چي ميگه 182 00:11:59,832 --> 00:12:03,071 اومده UKN يه خبر خيلي فوري براي شبکه 183 00:12:03,072 --> 00:12:07,071 ،"چند دقيقه پيش تاييد شده که "سوزانا همسرِ دوکِ بومونت 184 00:12:07,432 --> 00:12:09,391 گروگان گرفته شده 185 00:12:09,392 --> 00:12:12,671 يه شخص ناشناس يه ويديو توي اينترنت منتشر کرده 186 00:12:12,672 --> 00:12:16,671 که نشون ميده شاهزاده براي زنده موندن داره التماس ميکنه 187 00:12:16,912 --> 00:12:20,911 اين ويديو همچنين شامل يه درخواست عجيب هم هست 188 00:12:20,992 --> 00:12:24,991 که شامل نخست وزير ميشه و يه سري کارها که بايد انجام بده 189 00:12:25,152 --> 00:12:28,311 که به همون درخواست عجيب مربوط ميشه 190 00:12:28,312 --> 00:12:29,911 در حالي که پليس ...مظنون هاي احتمالي رو پيدا ميکنه 191 00:12:29,912 --> 00:12:31,831 صبح بخير 192 00:12:31,832 --> 00:12:35,831 اين ويديو که يکي از بينندگان ما برامون فرستاده يه مامور پليس رو نشون ميده که به محلي در "بردفورد" يورش ميبره 193 00:12:36,832 --> 00:12:40,831 و يه مرد که احتمالا به يه گروه مذهبي وابسته ـست رو به زور داخل يه اتومبيل وَن ميندازن 194 00:12:42,472 --> 00:12:45,271 اگه کار تروريست ها باشه حتما سرش رو مي بُرن 195 00:12:45,272 --> 00:12:47,871 !زبونتو گاز بگير - من فقط حرفمو زدم - 196 00:12:47,872 --> 00:12:51,471 احتمالا درخواستشون يک ميليون پوند يا يه همچين چيزي بوده 197 00:12:51,472 --> 00:12:54,711 !ازش خواستن که ترتيب يه خوک رو بده 198 00:12:54,712 --> 00:12:58,711 خبرگزاري "ديلي تلگراف" تمام ويديو رو گذاشته "به اضافه ي يه ويديوي مرتبط به نام "خشونت در گفتار 199 00:12:59,792 --> 00:13:03,711 به طور خلاصه اشاره کردن که درخواستن گروگانگيرها يه "عمل جنسي" بوده. زياد چيز چندش آوري نگفتن 200 00:13:07,232 --> 00:13:08,511 معلومه که ميخوام باهات يه نوشيدني بخورم 201 00:13:08,512 --> 00:13:11,311 خب پس يه اطلاعاتي بهم بده 202 00:13:11,312 --> 00:13:13,111 امکانش وجود نداره 203 00:13:13,112 --> 00:13:17,111 من وقتي نوشيدني باشه خيلي مهربون ميشم اگه کسي يه لطفي در حقم بکنه حتما از خجالتش درميام 204 00:13:17,792 --> 00:13:21,791 الان حرفي براي گفتن ندارم 205 00:13:31,032 --> 00:13:33,991 روزنامه "گاردين" داره توي وبسايتش به طور لحظه اي ماجرا رو پوشش ميده 206 00:13:33,992 --> 00:13:37,911 و يه متن کوتاه درباره ي سمبُل شناسي خوک در طول تارخ 207 00:13:39,952 --> 00:13:41,991 ...فقط 5 ساعت باقي مونده 208 00:13:41,992 --> 00:13:45,991 UKN ديمن بروان از شبکه بازخوردهاي اين بحران رو در بين مردم تحليل ميکنه 209 00:13:46,112 --> 00:13:50,111 ...امروز با بقيه روزها فرق داره ويديوي گروگانگيري رو بيش از 18 ميليون نفر مشاهده کردن 210 00:13:50,952 --> 00:13:54,951 جامعه هاي مجازي دارن با ده هزار توئيت در دقيقه، به حد انفجار ميرسن 211 00:13:55,192 --> 00:13:58,311 تا زماني که از طرف مقامات رسمي عکس العملي ببينيم 212 00:13:58,312 --> 00:14:01,231 شکي نيست که مردم هم نظرات خودشون رو دارن 213 00:14:01,232 --> 00:14:05,231 فکر نميکنم با درنظر گرفتن شرايط کسي ايشون رو مسخره کنه 214 00:14:06,112 --> 00:14:08,191 اصلا نميتونم همچين چيزي رو تماشا کنم 215 00:14:08,192 --> 00:14:11,671 من اصلا اون برنامه رو نگاه نميکنم حتي فکر کردن به اين موضوع هم وحشتناکه 216 00:14:11,672 --> 00:14:14,631 چندش آوره - حال به هم زن هست - 217 00:14:14,632 --> 00:14:17,191 ولي بعدش نخست وزير به يه قهرمان تبديل ميشه 218 00:14:17,192 --> 00:14:21,191 بعدش مردم به چشم يه ديوونه نگاهش ميکنن شايد بعد از اين جريان استعفا بده 219 00:14:22,152 --> 00:14:24,871 تماشاي يه همچين چيزي توي تلويزيون بايد خيلي خنده دار باشه 220 00:14:24,872 --> 00:14:27,271 اين کارا که واسه وزيرها و نماينده هاي پارلمان عجيب نيست 221 00:14:27,272 --> 00:14:31,271 اونا همشون از نظر جنسي منحرف هستن 222 00:14:34,312 --> 00:14:38,311 ما تحت فشار زيادي هستيم ولي هنوز تصميمي نگرفتيم 223 00:14:38,792 --> 00:14:42,791 اينجا خونه ي منه، تو جلوي در خونه ي من ايستادي و داري اون رو به روي خودم ميبندي؟ 224 00:14:48,358 --> 00:14:52,357 ميتونم باهات صحبت کنم؟ 225 00:14:54,758 --> 00:14:55,997 به اون مرحله نميرسه 226 00:14:55,998 --> 00:14:57,157 اگه شاهزاده رو پيدا نکنن چي؟ 227 00:14:57,158 --> 00:14:59,397 سازمان اطلاعات يه اسم پيدا کرده 228 00:14:59,398 --> 00:15:00,557 الان دارن مکانش رو محاصره ميکنن 229 00:15:00,558 --> 00:15:01,237 کجا؟ 230 00:15:01,238 --> 00:15:02,277 چي؟ 231 00:15:01,612 --> 00:15:03,571 مکانش کجاست؟ 232 00:15:03,572 --> 00:15:03,971 "ترورو" 233 00:15:03,972 --> 00:15:06,651 چرا دروغ ميگي؟ - چي؟ - !داري دروغ ميگي - 234 00:15:06,652 --> 00:15:09,251 ترورو"؟ ... خداي من" 235 00:15:09,252 --> 00:15:10,931 نميخوام تو رو نگران کنم 236 00:15:10,932 --> 00:15:13,971 تو هيچ وقت به فکر من نبودي لازم نکرده الان باشي 237 00:15:13,972 --> 00:15:15,411 طرف، هرکسي که هست روانيه 238 00:15:15,412 --> 00:15:16,811 و همين آدم رواني شاهزاده رو گرفته 239 00:15:16,812 --> 00:15:17,731 از پسش بر ميايم 240 00:15:17,732 --> 00:15:20,171 ...اونم نه هر شاهزاده اي شاهزاده سوزانا" رو گرفته" 241 00:15:20,172 --> 00:15:24,171 ،شاهزاده ي لعنتيِ دوست داشتني که توي فيسبوک و بين مردم کلي خاطرخواه داره 242 00:15:25,212 --> 00:15:28,491 من مجبور نيستم کاري انجام بدم 243 00:15:28,492 --> 00:15:29,891 همه دارن بهمون ميخندن 244 00:15:29,892 --> 00:15:31,011 تو از کجا ميدوني؟ 245 00:15:31,012 --> 00:15:33,411 من اين مردم رو ميشناسم 246 00:15:33,412 --> 00:15:35,451 ما عاشق رسوايي و تحقير ديگران هستيم 247 00:15:35,452 --> 00:15:36,891 قرار نيست هيچ اتفاقي بيفته 248 00:15:36,892 --> 00:15:40,171 همين الانشم توي ذهن مردم اين اتفاق داره ميفته 249 00:15:40,172 --> 00:15:44,171 مردم دارن اون کارِ تو رو تجسم ميکنن کاري که شوهر من داره ميکنه 250 00:15:45,732 --> 00:15:48,731 ...فقط 251 00:15:48,732 --> 00:15:50,891 خواهش ميکنم 252 00:15:50,892 --> 00:15:54,891 "جين" 253 00:15:56,092 --> 00:15:58,011 دوستت دارم 254 00:15:59,252 --> 00:16:01,011 چي شده؟ 255 00:16:01,012 --> 00:16:02,771 از کاخ سلطنتي تماس گرفتن قربان 256 00:16:02,772 --> 00:16:04,811 بگو "الکس" معطلشون کنه 257 00:16:04,812 --> 00:16:08,411 الکس ده دقيقه ـست که داره با بانو صحبت ميکنه 258 00:16:08,412 --> 00:16:09,651 بانو"؟" 259 00:16:09,652 --> 00:16:13,371 خودِ ملکه شخصا تماس گرفتن 260 00:16:13,372 --> 00:16:17,371 برو جواب بده 261 00:16:23,932 --> 00:16:27,931 ضرب العجل ساعت 4 داره نزديک ميشه و مردم تمام دنيا نفسشون رو توي سينه حبس کردن 262 00:16:28,772 --> 00:16:30,891 ميخوان از يه خوکِ ماده استفاده کنن؟ 263 00:16:30,892 --> 00:16:32,211 توي ليست که همينو گفتن 264 00:16:32,212 --> 00:16:35,771 ،ليست قوانين گروگانگيرها که زاويه دوربين و اين چيزا رو مشخص کرده 265 00:16:35,772 --> 00:16:37,131 "مثل "دوگما 95 266 00:16:37,132 --> 00:16:39,171 اصلا هم شبيه "دوگما 95" نيست - دقيقا - 267 00:16:39,172 --> 00:16:41,291 دوگما 95 ديگه چيه؟ 268 00:16:41,292 --> 00:16:42,651 يه سبک سينمايي 269 00:16:42,652 --> 00:16:44,691 خالقش "لارس فون ترير" ـه - اوه - 270 00:16:44,692 --> 00:16:48,691 يه ليست از قوانين براي کارگردانها که براي واقع گرايي بيشتر استفاده از موسيقي متن و نورپردازي رو ممنوع ميکنه 271 00:16:50,572 --> 00:16:54,571 مثل همين گروگانگيرها، کاري کردن که نشه تقلب کرد نميتونن از زاويه بسته کون يه نفر ديگه رو نشون بدن 272 00:16:55,452 --> 00:16:58,971 به خاطر ندارم که تا حالا چنين اتفاقي افتاده باشه 273 00:16:58,972 --> 00:17:00,891 يه شيوه ي جديد از تروريسم 274 00:17:00,892 --> 00:17:04,891 اين عمل مربوط به مسلمون ها نيست انتخاب خوک، يه کار بسيار شنيع و زننده ـست 275 00:17:05,492 --> 00:17:08,011 ،نکته همينجاست عشقبازي با يه خوک 276 00:17:08,012 --> 00:17:10,331 !عشقـبازي"؟" 277 00:17:10,332 --> 00:17:13,411 نذار وارد اين جزئيات وحشتناک بشن 278 00:17:13,412 --> 00:17:16,571 اجازه بديد که روي جزئيات تمرکز نکنيم 279 00:17:16,572 --> 00:17:20,011 اين موضوع درحال حاضر به يه بحث بين المللي تبديل شده 280 00:17:20,012 --> 00:17:24,011 آيا کسي که پشت اين قضاياست دقيقا دنبال همين مطرح شدن نيست؟ 281 00:17:24,452 --> 00:17:26,451 ملکه چطور با اين قضيه برخورد کرد؟ 282 00:17:26,452 --> 00:17:29,931 ...گفت: "من مطمئنم هرکاري بتوني "ميکني که سوزانا رو نجات بدي 283 00:17:29,932 --> 00:17:32,051 و ما هم داريم تمام تلاشمون رو ميکنيم 284 00:17:32,052 --> 00:17:35,371 منظورش "ما" نبود فقط به "شخصِ من" اشاره داشت 285 00:17:35,372 --> 00:17:39,211 قربان، احتمالا يه چيزي پيدا کرديم جيمي" منبع ويديو رو پيدا کرده" 286 00:17:39,212 --> 00:17:40,251 فکر کردم غيرقابل رديابيه 287 00:17:40,252 --> 00:17:44,251 از نظر فني بله، واسه همين گفتم با اطلاعاتي که داريم کار کنم 288 00:17:44,252 --> 00:17:48,251 و اون ويديو، قبل از فشرده سازي يوتيوب حجمش 57.3 مگابايت بود 289 00:17:49,532 --> 00:17:51,211 با استفاده از الگوريتم 290 00:17:51,212 --> 00:17:54,851 بگذريم، ما ميدونيم که اين ويديو ساعت 3:16 صبح آپلود شده 291 00:17:54,852 --> 00:17:58,691 من يه رديابي وسيع بين آپلودهاي متوالي يک طرفه انجام دادم 292 00:17:58,692 --> 00:18:02,411 که حجمشون دقيقا 57.3 مگابايت و در همون محدوده ي زماني بوده 293 00:18:02,412 --> 00:18:05,211 و بيشترين چيزي که من تونستم ...پيدا کنم 294 00:18:05,212 --> 00:18:08,651 کدپستيِ يه جايي در اين منطقه ـست 295 00:18:08,652 --> 00:18:09,731 شبيه يه دانشگاهه 296 00:18:09,732 --> 00:18:12,251 بله. سال 2010 تعطيل شده 297 00:18:12,252 --> 00:18:13,771 و از اون موقع خاليه 298 00:18:13,772 --> 00:18:15,931 آخرين تصوير ماهواره اي اين منطقه رو داري؟ 299 00:18:15,932 --> 00:18:19,931 يه تصويرهوايي از ساعت 3 نيمه شب 300 00:18:20,932 --> 00:18:24,411 به نظر چراغاش روشنه 301 00:18:24,412 --> 00:18:27,371 !پيداش کرديم. پيداش کرديم 302 00:18:27,372 --> 00:18:30,691 به تمام نيروهاي محلي هشدار بده خودم عمليات رو رهبري ميکنم 303 00:18:30,692 --> 00:18:34,051 از دوربين مخصوص استفاده کنيد ميتونيم روي عمليات نظارت داشته باشيم 304 00:18:34,052 --> 00:18:38,051 برو دفتر خبرنگارها، باشه "تام"؟ 305 00:18:41,372 --> 00:18:42,804 !ايول 306 00:18:59,948 --> 00:19:01,907 خيلي خب، اوضاع مرتبه؟ 307 00:19:01,908 --> 00:19:05,187 يه مقدار دهنمون سرويس ميشه ولي با يه کم ريزه کاري نبايد مشکلي پيش بياد 308 00:19:05,188 --> 00:19:09,187 ريزه کاري هات رو سريع تموم کن بازيگرمون تو راهه 309 00:19:14,748 --> 00:19:18,747 البته که اين کار براي من تازگي داره ميدوني که... من معمولا از اين کارا نميکنم 310 00:19:19,148 --> 00:19:21,107 تا حالا فيلم هاي منو تماشا کردي؟ 311 00:19:21,108 --> 00:19:21,627 نه 312 00:19:21,628 --> 00:19:25,227 من خيلي سنتي کار ميکنم !يک دو سه، ميره تو مياد بيرون، تمام 313 00:19:25,228 --> 00:19:28,867 راستي ميخوايم چيکار کنيم؟ توي صورتحساب چي بنويسم؟ 314 00:19:28,868 --> 00:19:29,987 صورت حسابي در کار نخواهد بود 315 00:19:29,988 --> 00:19:31,027 "سلام "رود 316 00:19:31,028 --> 00:19:34,587 !چطوري 317 00:19:34,588 --> 00:19:37,947 بايد براي عمليات نجات دو تا بيانيه آماده کنيم 318 00:19:37,948 --> 00:19:39,427 يکي براي نتيجه ي خوب و يکي براي نتيجه ي بد 319 00:19:39,428 --> 00:19:40,427 عمليات نجات؟ 320 00:19:40,428 --> 00:19:43,547 نيروهاي "گون" رفتن دنبال "يه کدپستي توي "باکينگ همشير 321 00:19:43,548 --> 00:19:47,547 مال يه دانشگاه يا يه همچين چيزيه "HP8-4TD" کد الان بايد رسيده باشن 322 00:20:11,468 --> 00:20:14,747 آره، درخشندگي رو کمتر کردم 323 00:20:14,748 --> 00:20:17,147 مامور "کلت"، ايشون آقاي "فلين" هستن 324 00:20:17,148 --> 00:20:19,427 "معروف به "رودِ بي حس 325 00:20:19,428 --> 00:20:22,947 اسم هُنريمه 326 00:20:22,948 --> 00:20:25,187 ...خيلي خب، باشه 327 00:20:25,188 --> 00:20:27,307 بايد اينو بپوشي 328 00:20:27,308 --> 00:20:28,787 رختکن نيست که لباسمو عوض کنم؟ 329 00:20:28,788 --> 00:20:30,227 !نه 330 00:20:30,228 --> 00:20:32,427 پس اين خانوم همبازي من کجاست؟ 331 00:20:32,428 --> 00:20:34,507 بي ادبيه که قبل از شروع کار يه بوسش نکنم 332 00:20:34,508 --> 00:20:37,907 !بيرونه... توي کاميون 333 00:20:37,908 --> 00:20:41,907 اين رفيقت خيلي بامزه ـست 334 00:20:43,068 --> 00:20:47,067 اينو هم بايد بکشي روي سرت 335 00:20:54,868 --> 00:20:58,867 تخته هاي اون قسمت جدا شده احتمالا از همينجا وارد شدن 336 00:20:59,068 --> 00:20:59,907 هدف شناسايي شد 337 00:20:59,908 --> 00:21:01,867 فرمانده متشکرم 338 00:21:01,868 --> 00:21:04,387 دستوري نداريد قربان؟ 339 00:21:04,388 --> 00:21:07,907 تا زمان صادر شدن دستور به شناسايي محل ادامه بديد 340 00:21:07,908 --> 00:21:10,547 فقط سه ساعت ديگه به ضرب العجل ساعت 4 باقي مونده 341 00:21:10,548 --> 00:21:14,547 و زمانِ جناب نخست وزير داره تموم ميشه 342 00:21:21,948 --> 00:21:23,147 وارد ساختمون شدن؟ 343 00:21:23,148 --> 00:21:26,907 فکر ميکني اگه وارد شده بودن من اينجا بودم؟ 344 00:21:26,908 --> 00:21:30,907 ما براي هر دو حالت پيروزي و شکست بيانيه آماده کرديم 345 00:21:32,908 --> 00:21:34,507 ببين، پوشش خبري بر وفق مراد ماست 346 00:21:34,508 --> 00:21:38,507 در حال حاظر نميتونم به پوشش خبري فکر کنم 347 00:21:42,828 --> 00:21:45,267 ولي به نفع خودمونه ديگه؟ 348 00:21:45,268 --> 00:21:47,347 توي اخبار موج هاي عظيمي از همدردي و دلسوزي مردم رو نشون ميدن 349 00:21:47,348 --> 00:21:51,347 همه ي نظرسنجي ها نشون ميده که مردم قضيه رو درک ميکنن و نسبت به گروگانگير و اين ماجرا اظهار تنفر ميکنن، ولي کاري به تو ندارن 350 00:21:56,788 --> 00:22:00,787 اگه نيروهاي "واکر" خراب کاري کردن نميگم خراب ميکنن، ولي اگه خراب کردن 351 00:22:01,028 --> 00:22:05,027 احتمال داره مردم ناراضي بشن 352 00:22:05,348 --> 00:22:08,387 يه مقدار اعتراض ميکنن 353 00:22:08,388 --> 00:22:12,387 اما قابل کنترله 354 00:22:17,588 --> 00:22:21,587 اگه شاهزاده سوزانا رو بکشن خونِش گردن تو نيست. ختم کلام 355 00:22:26,788 --> 00:22:30,787 با نزديک شدن به ضرب العجل، زمان داره براي سازمان هاي امنيتي تموم ميشه 356 00:22:31,948 --> 00:22:33,987 ...مهمون ما "ليديا"ي بازيگر هستن 357 00:22:33,988 --> 00:22:36,547 فکر ميکردم اين داستان مال يه برنامه ي ديگه بود 358 00:22:36,548 --> 00:22:39,547 آره، ولي ما سرو تهشو زديم واسه همين مستقيم همينو پخش کرديم 359 00:22:39,548 --> 00:22:42,187 من اين سينه قشنگ رو از کجا ميشناسم؟ 360 00:22:42,188 --> 00:22:46,187 ـه "Downton Abbey" بازيگر سريال شاهزاده رو ميشناسه 361 00:22:46,388 --> 00:22:49,587 اينو واسه تو آوردن توي پذيرش گذاشته بودنش 362 00:22:49,588 --> 00:22:53,587 با پيک فرستادنش 363 00:22:55,908 --> 00:22:59,907 بلدي اينو چجوري وصل کني؟ - !اوه، خداي من - 364 00:23:05,068 --> 00:23:07,707 جک، با پليس تماس بگير اينو بردار 365 00:23:07,708 --> 00:23:09,827 اول يه نفرو پيدا کنيد که ازش عکس بگيره 366 00:23:09,828 --> 00:23:13,827 اين ديگه چه کوفتيه؟ 367 00:23:26,508 --> 00:23:28,547 خبرهاي فوريِ تازه 368 00:23:28,548 --> 00:23:32,547 و يک انگشت قطع شده، که احتمالا متعلق به شاهزاده سوزاناست 369 00:23:32,548 --> 00:23:35,987 به همراه يک ويديو به دفتر شبکه فرستاده شده UKN 370 00:23:35,988 --> 00:23:39,987 ويديو ظاهرا نشون ميده که گروگانگير اين انگشت رو از دست شاهزاده قطع کرده 371 00:23:40,268 --> 00:23:43,787 ...تمام مدارک رو به پليس تحويل داده UKN خبرگزاري 372 00:23:43,788 --> 00:23:45,347 !يا ابوالفضل 373 00:23:45,348 --> 00:23:49,347 اوه، خدا! من نميتونم تماشا کنم نخست وزير بايد کاري که ازش خواستن رو بکنه 374 00:23:50,068 --> 00:23:52,067 آره، مجبوره که انجام بده 375 00:23:52,068 --> 00:23:54,387 که شامل يه بيانيه ـست... 376 00:23:54,388 --> 00:23:58,387 و مقامات رو به تقلب در اجراي درخواستش متهم کرده 377 00:23:58,508 --> 00:24:02,507 اين اخبار وحشتناک، تنها چند ساعت پيش ازضرب العجل ساعت 4 پخش شده 378 00:24:06,668 --> 00:24:10,667 !خداي من 379 00:24:13,348 --> 00:24:16,747 اگه اشتباه نکنم، اين دوست مرموزمون تاکيد کرده که 380 00:24:16,748 --> 00:24:20,467 هيچ حقه ي تصويري اي نبايد در انجام خواسته ـش وجود داشته باشه درسته؟ 381 00:24:20,468 --> 00:24:21,427 ...فکر کردم ضروريه 382 00:24:21,428 --> 00:24:23,667 !فکر کردي ضروريه 383 00:24:23,668 --> 00:24:24,187 ...که يه عکس العمل 384 00:24:24,188 --> 00:24:28,187 !لـعـنـتـي 385 00:24:32,308 --> 00:24:32,827 !مايک 386 00:24:32,828 --> 00:24:33,387 !ساکت شو 387 00:24:33,388 --> 00:24:34,707 ...قرار نيست 388 00:24:34,708 --> 00:24:38,707 ...يه کلمه ديگه بگي، قسم ميخورم که دهنتو 389 00:24:49,708 --> 00:24:51,787 چيکار کردي الکس؟ 390 00:24:51,788 --> 00:24:54,027 يه نقشه ي دوم کشيده بودم 391 00:24:54,028 --> 00:24:59,027 يه مرد آماده ي انجام کار شده و يه شرکت جلوه هاي ويژه که چهره ي شما رو روي بدنش بندازه 392 00:24:59,628 --> 00:25:01,107 تو واقعا فکر کردي اين کار جواب ميده؟ 393 00:25:01,108 --> 00:25:02,547 گفتم ارزش امتحان کردن رو داره 394 00:25:02,548 --> 00:25:04,907 پس تو يه هرزه ي احمقي 395 00:25:04,908 --> 00:25:07,027 که قلبا به شما اهميت ميدم 396 00:25:07,028 --> 00:25:07,947 ديگه کي باخبر شده؟ 397 00:25:07,948 --> 00:25:11,547 يه تعداد محدود به نظر ميرسه يه احمقي کنار استوديو 398 00:25:11,548 --> 00:25:14,707 بازيگر ما رو شناخته 399 00:25:14,708 --> 00:25:18,547 عکسش رو توئيت کرده و جامعه ي آنلاين بقيه ي کارا رو کردن 400 00:25:18,548 --> 00:25:21,067 ديگه طرف ما نيستن 401 00:25:21,068 --> 00:25:23,947 کيا؟ 402 00:25:23,948 --> 00:25:26,387 هيچکدوم از مردم 403 00:25:26,388 --> 00:25:30,107 تا چند ساعت پيش، مردم حامي نخست وزير "کالو" بودن 404 00:25:30,108 --> 00:25:32,987 و فقط نظر 28 درصدشون اين بود که 405 00:25:32,988 --> 00:25:36,547 ايشون بايد اون درخواست عجيب و غيرقانوني رو انجام بدن 406 00:25:36,548 --> 00:25:38,587 با پخش شدن اين تصاوير 407 00:25:38,588 --> 00:25:42,587 و تحويل انگشت قطع شده ي شاهزاره جَو تغيير کرد 408 00:25:42,828 --> 00:25:46,827 درسته اين کار تحقيرآميزه ولي با زجري که شاهزاده ميکشه قابل مقايسه نيست 409 00:25:47,188 --> 00:25:49,267 اون بايد اين کارو انجام بده 410 00:25:49,268 --> 00:25:51,747 چاره چيه؟ 411 00:25:51,748 --> 00:25:55,747 اين نخست وزير رو ميتونيم عوض کنيم ولي بدون شاهزاده نميتونيم زندگي کنيم 412 00:25:55,788 --> 00:25:59,427 ،اگه شاهزاده رو آزاد نکنه کارش تمومه مگه نه؟ 413 00:25:59,428 --> 00:26:02,227 طبق نظرسنجي هاي آنلاين الان 86 درصد مردم 414 00:26:02,228 --> 00:26:05,587 معتقدن که خواسته ي گروگانگيرها بايد عملي بشه 415 00:26:05,588 --> 00:26:09,587 UKN ديمن بروان" از شبکه" 416 00:26:10,628 --> 00:26:12,507 تيم عملياتي کِي وارد دانشگاه ميشن؟ 417 00:26:12,508 --> 00:26:13,547 اونا به زمان نياز دارن 418 00:26:13,548 --> 00:26:15,587 ديگه مسخره بازي بسه 419 00:26:15,588 --> 00:26:16,947 جوليان" مخالفه" 420 00:26:16,948 --> 00:26:20,947 !و من موافقم اونا همين الان ميرن تو، همين الان 421 00:26:37,748 --> 00:26:39,867 چرا کارِتو انجام ندادي؟ 422 00:26:39,868 --> 00:26:43,867 اگه بهت بگم الان نزديک جاييم که سوزانا رو گرفتن، چي ميگي؟ 423 00:26:44,348 --> 00:26:45,507 "!ميگم "حرف مفت نزن 424 00:26:45,508 --> 00:26:48,507 پس اشتباه ميکني 425 00:26:48,508 --> 00:26:50,667 گروه فيلمبرداري همراهته؟ 426 00:26:50,668 --> 00:26:52,987 من که احمق نيستم 427 00:26:52,988 --> 00:26:56,987 مليکا"؟" 428 00:27:10,908 --> 00:27:12,467 تصويرو داري؟ 429 00:27:12,468 --> 00:27:16,467 آره، خودتو توي خطر ننداز 430 00:27:22,108 --> 00:27:23,307 هنوز داري ميبيني؟ 431 00:27:23,308 --> 00:27:27,307 آره، مليکا، حواست جمع باشه احتياط کن 432 00:27:42,708 --> 00:27:45,627 ...اگه اين عمليات جواب نداد 433 00:27:45,628 --> 00:27:49,627 ...ما بايد 434 00:28:11,748 --> 00:28:15,747 پليس! بخواب رو زمين بخواب رو زمين 435 00:28:18,628 --> 00:28:22,627 !يالا 436 00:28:24,788 --> 00:28:28,787 لعنتي 437 00:28:32,348 --> 00:28:34,347 تَله بود 438 00:28:34,348 --> 00:28:38,347 احتمالا به کمک پراکسي مکان آپلود ويديو رو به اينجا تغيير دادن 439 00:28:39,308 --> 00:28:40,907 خدايا 440 00:28:40,908 --> 00:28:41,547 دارن مستقيم بهش نگاه ميکنن 441 00:28:41,548 --> 00:28:43,547 نميتونن ببيننش 442 00:28:43,548 --> 00:28:45,027 ...مليکا، مطمئن شو که نميتونن ببيننت 443 00:28:45,028 --> 00:28:49,027 !همونجا بمون، حرکت نکن 444 00:28:50,348 --> 00:28:54,347 !بدو مليکا! فرار کن 445 00:28:56,148 --> 00:28:58,267 برو بيرون، زودباش 446 00:28:58,268 --> 00:29:02,267 !پليس 447 00:29:08,868 --> 00:29:10,667 خودشه؟ 448 00:29:10,668 --> 00:29:13,307 جک؟ اين "جک" لعنتي کجاست؟ 449 00:29:13,308 --> 00:29:16,067 حرکت کن، برو... برو 450 00:29:21,068 --> 00:29:23,387 !بخواب رو زمين 451 00:29:23,388 --> 00:29:27,387 فکر کنم اسمش مليکا باشه ،UKN ـه UKN از طرف شبکه 452 00:29:27,628 --> 00:29:31,187 خبرنگاري؟ - آره - 453 00:29:31,188 --> 00:29:33,547 !اينم از جايزه ي خبرنگاريت 454 00:29:33,548 --> 00:29:35,627 بايد يه چيزي اونجا باشه 455 00:29:35,628 --> 00:29:36,427 اونجا خبري نيست، مايک 456 00:29:36,428 --> 00:29:37,827 بايد يه سرنخي باشه... يه جور مدرک 457 00:29:37,828 --> 00:29:38,987 هر کاري که ميتونستيم کرديم 458 00:29:38,988 --> 00:29:41,387 شما يه تيم ضربت فرستاديد که يه مانکن رو نجات بديد 459 00:29:41,388 --> 00:29:42,187 "معذرت ميخوام "مايکل 460 00:29:42,188 --> 00:29:43,027 "خفه شو "جولين 461 00:29:43,028 --> 00:29:44,747 ساعت 3:20 ـه، وقتمون تمومه 462 00:29:44,748 --> 00:29:47,307 !نخير! وقتمون تموم نشده 463 00:29:47,308 --> 00:29:51,307 وقتمون تموم نشده 464 00:30:04,828 --> 00:30:06,867 اين اتفاق نخواهد افتاد 465 00:30:06,868 --> 00:30:07,507 ...از نظر مردم 466 00:30:07,508 --> 00:30:08,347 !گور باباي مردم 467 00:30:08,348 --> 00:30:12,347 رُک بگم، از نظر مردم تو به يه مردِ منفور تبديل ميشي 468 00:30:13,068 --> 00:30:15,507 که غرور خودش رو به نجات جون يه دختر ترجبح ميده 469 00:30:15,508 --> 00:30:17,707 اون احتمالا تا الان مُرده باشه 470 00:30:17,708 --> 00:30:21,467 و اگه زنده باشه، ميکشنش و ويديوش رو هم آپلود ميکنن 471 00:30:21,468 --> 00:30:25,427 همه ميبيننش تمام دنيا ميبينن 472 00:30:25,428 --> 00:30:29,427 مردم دست به شورش ميزنن و تو نابود ميشي 473 00:30:29,748 --> 00:30:33,747 تضمين ميکنم، کاملا نابود ميشي 474 00:30:34,988 --> 00:30:38,227 نتايج راي گيري همينو ميگه 475 00:30:38,228 --> 00:30:41,947 ،نه تنها به يه سياستمدارِ بي آبرو تبديل ميشي 476 00:30:41,948 --> 00:30:44,867 بلکه يه شخص منفور خواهي شد 477 00:30:44,868 --> 00:30:48,867 مردم، مقامات سلطنتي و احزاب اصرار دارن که اين کار انجام بدي 478 00:30:49,988 --> 00:30:50,707 !لعنت به احزاب 479 00:30:50,708 --> 00:30:54,067 اگه درخواست رو رد کني 480 00:30:54,068 --> 00:30:57,867 ما نميتونيم امنيت جانيت رو حفظ کنيم 481 00:30:57,868 --> 00:31:01,867 يا امنيت خانواده ـت رو 482 00:31:12,868 --> 00:31:13,507 ...ولي 483 00:31:13,508 --> 00:31:17,507 من ترتيب برنامه ي تلويزيوني رو دادم 484 00:31:18,388 --> 00:31:18,907 ...نميتونم 485 00:31:18,908 --> 00:31:21,479 متاسفم مايکل، دست خودت نيست 486 00:31:44,944 --> 00:31:48,463 بيايد با هم به مرکز لندن و محل واقعه بريم 487 00:31:48,464 --> 00:31:52,303 ،همينطور که ميبينيد ماشين نخست وزير ...توي خيابون هاي لندن راه افتاده 488 00:31:52,304 --> 00:31:53,703 اون بايد اين کارو بکنه 489 00:31:53,704 --> 00:31:56,103 مردم قاطي کردن 490 00:31:56,104 --> 00:32:00,103 به نظر ميرسه که ايشون الان به سمت غرب و استوديو تغيير مسير دادن 491 00:32:33,431 --> 00:32:36,230 اين قانون رو تصويب کرديم که بعد از نيمه شب 492 00:32:36,231 --> 00:32:40,230 ضبط و نگهداري تصاويرِ اين جريان يه جرم محسوب ميشه 493 00:32:44,671 --> 00:32:46,611 الان دارن به مردم هشدار ميدن که حتي برنامه رو تماشا نکنن 494 00:32:46,612 --> 00:32:48,670 يه بوق ناهنجار پخش ميکنن که باعث سرگيجه ميشه 495 00:33:00,791 --> 00:33:04,630 با نزديک شدن ضرب العجل ساعت چهار مردم همه منتظر ايستادن 496 00:33:04,631 --> 00:33:07,550 که اين نمايش غيرعادي رو تماشا کنن 497 00:33:07,551 --> 00:33:11,550 جهت اطلاع شما بگم که اين جريان درحال حاظر اهميت جهاني پيدا کرده 498 00:33:12,311 --> 00:33:16,110 ...مايکل کالو با شجاعت خارق العاده ـش نشون داد" 499 00:33:16,111 --> 00:33:18,750 "که اين موضوعِ مرگ و زندگيه... 500 00:33:18,751 --> 00:33:22,630 اينجوري شروع ميکنيم و بعدش ميريم سراغ 501 00:33:22,631 --> 00:33:25,510 خيلي خب، باشه 502 00:33:25,511 --> 00:33:26,750 همه چي آماده ـست؟ 503 00:33:26,751 --> 00:33:28,630 بله خانم 504 00:33:28,631 --> 00:33:29,550 خوک آرومه؟ 505 00:33:29,551 --> 00:33:33,550 بهش آرام بخش تزريق کرديم الان رام ـه 506 00:33:39,671 --> 00:33:43,670 وقتشه که بري تو 507 00:33:49,791 --> 00:33:53,150 اين يک اطلاعيه ي رسميست 508 00:33:53,151 --> 00:33:56,390 شما شاهد اعمال ناپسندي از نخست وزير در صفحه نمايش تلويزيون خود خواهيد بود 509 00:33:59,431 --> 00:34:03,430 به اميد تضمين آزادي شاهزاده سوزانا 510 00:34:04,751 --> 00:34:08,750 ضبط و تکثير اين برنامه غيرقانوني مي باشد 511 00:34:09,151 --> 00:34:13,150 به تمام بينندگان پيشنهاد مي شود که تلويزيون هاي خود را به سرعت خاموش کنند 512 00:34:13,271 --> 00:34:16,070 بعد از پخش شدن صداي بوق برنامه شروع خواهد شد 513 00:34:49,871 --> 00:34:53,870 ما بايد به قوانين مشروط عمل کنيم پس شما بايد به کارتون ادامه بديد 514 00:34:57,671 --> 00:35:01,670 بايد اين کارو به پايان برسونيد 515 00:35:03,431 --> 00:35:07,430 براي احتياط که اونجا به مشکلي بر نخوريد ...جلوي روتون 516 00:35:07,951 --> 00:35:11,950 تصاوير تحريک کننده پخش ميشه 517 00:35:13,431 --> 00:35:16,550 توصيه ي روانشناسا اينه که 518 00:35:16,551 --> 00:35:20,550 تا جايي که نيازه کار رو طول بديد 519 00:35:21,631 --> 00:35:25,430 اگه عجله کنيد، مردم ممکنه به غلط برداشت کنن که شما به ميل خودتون اين کارو ميکنيد 520 00:35:25,431 --> 00:35:29,430 يا حتي داريد لذت ميبريد 521 00:35:41,191 --> 00:35:44,350 فقط گروه ضبط برنامه اونجا هستن 522 00:35:44,351 --> 00:35:48,350 درها بسته ـست 523 00:36:31,871 --> 00:36:33,230 بالاخره اومد 524 00:36:37,551 --> 00:36:41,550 من باور دارم که با اين کار شاهزاده سوزانا به سلامت آزاد خواهد شد 525 00:36:52,311 --> 00:36:56,310 ...من 526 00:36:59,391 --> 00:37:00,750 همسرم رو دوست دارم 527 00:37:05,111 --> 00:37:09,110 اميدوارم که خدا منو ببخشه 528 00:37:26,631 --> 00:37:29,150 اوه، نه 529 00:39:06,751 --> 00:39:10,750 !خداي من مردک بيچاره 530 00:39:12,311 --> 00:39:14,310 نکن - اما حدودا يک ساعته که داريم نگاه ميکنيم - 531 00:39:14,311 --> 00:39:18,310 اين ماجرا رو بعدا توي تاريخ مينويسن 532 00:40:17,111 --> 00:40:19,070 گرفتيمش، سوزانا رو پيدا کرديم 533 00:40:19,071 --> 00:40:19,990 آزادش کردن؟ 534 00:40:19,991 --> 00:40:22,310 توي شهر داشت تلو تلو نيخورد 535 00:40:22,311 --> 00:40:26,310 بهش دارو تزريق کردن چيزي يادش نمياد، ولي صدمه اي نديده 536 00:40:26,351 --> 00:40:27,390 ولي انگشتش؟ 537 00:40:27,391 --> 00:40:29,750 مال اون نبوده ـش نشون ميده که متعلق به يه مَرده DNA 538 00:40:29,751 --> 00:40:30,590 چي؟ 539 00:40:30,591 --> 00:40:34,590 يه چيز ديگه هم هست، دوربين هاي مداربسته ي توي شهر ساعت 3:30 از ايشون فيلم گرفتن 540 00:40:35,391 --> 00:40:39,390 انگار نيم ساعت قبل از پخش برنامه آزادش کردن 541 00:40:40,311 --> 00:40:43,110 چرا؟ 542 00:40:43,111 --> 00:40:47,110 حدس من اينه که... اون ميدونسته که توي اين ساعت همه مشغول تماشاي تلويزيون هستن 543 00:40:49,351 --> 00:40:51,350 پس اين يه بيانيه بود 544 00:40:51,351 --> 00:40:52,510 چي گفتيد خانوم؟ 545 00:40:52,511 --> 00:40:56,350 همه ي ماجرا از اين قرار بوده ميخواسته نظرش رو به اثبات برسونه 546 00:40:56,351 --> 00:40:57,750 بايد چيکار کنيم؟ 547 00:40:57,751 --> 00:41:00,190 اون بخش از گزارشات رو از بين ببر 548 00:41:00,191 --> 00:41:02,510 هيچ کس نبايد بفهمه مخصوصا جناب نخست وزير 549 00:41:02,511 --> 00:41:06,510 البته 550 00:41:14,031 --> 00:41:16,110 خبراي خوب مايکل 551 00:41:16,111 --> 00:41:19,830 نجاتش دادي سوزانا زنده و سالمه 552 00:42:11,391 --> 00:42:14,910 پس از گذشت يک سال از اين آزمون تحقير آميز 553 00:42:14,911 --> 00:42:18,910 مايکل کالو"ي به ظاهر بي خيال، به همراه همسرش" 554 00:42:19,031 --> 00:42:23,030 بين مردم حضور پيدا کرد تا بگه هيچ اتفاقي نيفتاده 555 00:42:23,511 --> 00:42:25,630 خيلي خب 556 00:42:25,631 --> 00:42:28,190 !اوه 557 00:42:28,191 --> 00:42:31,670 حرکت بعديِ مرتبط با حوادث پارسال که اونم جلوي دوربين شکل گرفت 558 00:42:31,671 --> 00:42:34,670 ديشب در مراسم اهداي جوايز ولور اتفاق افتاد 559 00:42:34,671 --> 00:42:37,390 شاهزاده سوزانا بعد از اعلام باردار بودنش 560 00:42:37,391 --> 00:42:40,710 اولين بار در مجامع عمومي حضور پيدا کرد 561 00:42:40,711 --> 00:42:44,230 يک سال پيش بود که هنرمندِ برنده ي جايزه ي ترنر 562 00:42:44,231 --> 00:42:46,230 "کارلتون بلوم" 563 00:42:46,231 --> 00:42:50,230 نخست وزير رو وادار به انجام يک عمل ناشايست کرد 564 00:42:51,111 --> 00:42:54,590 بعد از گذشت يک سال، يک منتقد هنري با تشبيه اين عمل 565 00:42:54,591 --> 00:42:58,590 به "بزرگترين اثر هنري قرن 21"، جنجال آفريد 566 00:42:59,271 --> 00:43:03,150 درحالي که مفسرين فرهنگي درباره ي اهميت اين موضوع بحث ميکنن 567 00:43:03,151 --> 00:43:05,910 که 1.3 ميليارد نفر از سراسر دنيا شاهدش بودن 568 00:43:05,911 --> 00:43:09,190 اين حادثه اي بود که همه ي ما توش شرکت داشتيم 569 00:43:09,191 --> 00:43:12,150 اين واقعه نتونست نخست وزير رو نابود کنه 570 00:43:12,151 --> 00:43:16,150 در حال حاظر نسبت به پارسال سه امتياز به درجه ي محبوبيتش اضافه هم شده 571 00:43:16,711 --> 00:43:20,710 ديمن بروان UKN از شبکه ي 572 00:43:23,591 --> 00:43:25,870 "جين" 573 00:43:25,871 --> 00:43:29,870 جين، خواهش ميکنم 574 00:43:40,871 --> 00:43:46,371 Sync and corrected by: www.serial.bz