1 00:00:01,370 --> 00:00:04,330 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:45,250 --> 00:00:46,850 Ahí estaba Belinda Carlisle 3 00:00:46,930 --> 00:00:49,890 con uno de los mayores éxitos en lo que va de 1987. 4 00:00:49,970 --> 00:00:51,690 ¿A quién no le encanta esta canción? 5 00:00:51,770 --> 00:00:54,650 A continuación, en breves momentos... 6 00:01:09,330 --> 00:01:11,690 ¿Quieres parar de una vez? 7 00:01:11,770 --> 00:01:15,170 - Solo quiero divertirme un poco. - ¡Venga ya, Kelly! 8 00:01:15,250 --> 00:01:16,930 - Kelly. - Me voy, Wes. 9 00:01:17,010 --> 00:01:19,970 Solo tenemos un par de horas, aprovechémoslas. 10 00:01:20,050 --> 00:01:21,730 Ya las estoy aprovechando. 11 00:02:59,450 --> 00:03:00,370 Hola. 12 00:03:04,050 --> 00:03:05,050 Se te da bien. 13 00:03:07,090 --> 00:03:08,970 Tiene finales distintos. 14 00:03:09,050 --> 00:03:12,170 Depende de si estás en el modo de uno o de dos jugadores. 15 00:03:12,770 --> 00:03:15,330 - Fue el primer juego que hizo algo así. - ¡Mierda! 16 00:03:17,650 --> 00:03:20,530 ¿Quieres jugar al Top Speed? 17 00:03:24,090 --> 00:03:25,330 No. 18 00:03:27,890 --> 00:03:31,410 Gracias. Solo quiero dar una vuelta. 19 00:03:32,290 --> 00:03:33,330 Vale. 20 00:03:34,330 --> 00:03:35,490 Nos vemos. 21 00:03:38,970 --> 00:03:39,970 Joder. 22 00:04:03,530 --> 00:04:05,370 Sígueme el rollo. 23 00:04:05,450 --> 00:04:08,290 - ¿Perdona? - Que me sigas el rollo, diga lo que diga. 24 00:04:09,730 --> 00:04:12,850 Bueno, Wes, ya te estás poniendo pesado. 25 00:04:12,930 --> 00:04:16,250 - ¿Voy a tener que vetarte? - Dos horas y 35 minutos. 26 00:04:16,330 --> 00:04:17,970 - No queda mucho tiempo. - Wes. 27 00:04:18,050 --> 00:04:18,890 Mira... 28 00:04:19,690 --> 00:04:22,730 - La semana pasada fue increíble... - Sí, la semana pasada. 29 00:04:23,890 --> 00:04:27,290 Quiero hablar con mi amiga, ¿vale? Hace mucho que no la veo. 30 00:04:28,490 --> 00:04:30,650 Wes, está enferma. 31 00:04:30,730 --> 00:04:33,850 - Le quedan seis meses de vida. - Cinco. 32 00:04:36,530 --> 00:04:39,170 Tenemos que ponernos al día. A solas. 33 00:04:40,930 --> 00:04:41,930 Muy bien. 34 00:04:43,930 --> 00:04:44,930 Vale. 35 00:04:46,290 --> 00:04:48,490 - Oye, lo siento. - No pasa nada. 36 00:04:49,410 --> 00:04:50,570 Nos vemos. 37 00:04:51,650 --> 00:04:52,770 Claro. 38 00:04:56,210 --> 00:04:59,970 Perdona por matarte. Lo digo por lo de los seis meses de vida. 39 00:05:00,050 --> 00:05:03,530 Perdón, cinco. Eso ha sido un puntazo. 40 00:05:05,370 --> 00:05:07,850 - Kelly. - Yorkie. 41 00:05:07,930 --> 00:05:10,410 - ¿Urkie? - Yorkie. 42 00:05:10,490 --> 00:05:12,130 ¿Como la raza de perro? 43 00:05:13,290 --> 00:05:14,290 Sí. 44 00:05:15,850 --> 00:05:19,290 No es mal chico. Me siento un poco mal. 45 00:05:19,370 --> 00:05:22,530 - Lo conocí en el Quagmire, así que... - ¿Qué es el Quagmire? 46 00:05:24,130 --> 00:05:26,730 Si a estas alturas no sabes lo que es el Quagmire, 47 00:05:26,810 --> 00:05:28,290 creo que no querrás saberlo. 48 00:05:28,850 --> 00:05:32,170 - No. - ¿Quieres otra? 49 00:05:32,730 --> 00:05:34,650 - No... - Claro que sí. Venga. 50 00:05:35,570 --> 00:05:37,490 ¿Tengo que tirar de la correa? 51 00:05:41,850 --> 00:05:44,650 - ¡Eh, rubito! - ¿Yo soy el rubito? 52 00:05:44,730 --> 00:05:47,010 Claro. Dos Jack Daniel's con Coca-Cola. 53 00:05:47,090 --> 00:05:49,250 - A mí ponme solo la Coca-Cola. - Dos. 54 00:05:59,130 --> 00:06:02,650 - ¿Qué haces? - Mirarte. 55 00:06:03,650 --> 00:06:05,930 Me siento un poco analizada. 56 00:06:06,810 --> 00:06:09,730 ¿Gafas grandes? Me gustan. 57 00:06:09,810 --> 00:06:12,410 Te quedan genial, pero ¿de verdad te hacen falta? 58 00:06:13,090 --> 00:06:16,170 - Sí, bueno, los cristales son de pega. - ¡Lo sabía! 59 00:06:17,290 --> 00:06:18,650 Las llevaba en el colegio. 60 00:06:18,730 --> 00:06:21,690 Supongo que me resultan reconfortantes. 61 00:06:21,770 --> 00:06:24,250 Pensaba que eran una declaración de estilo. 62 00:06:24,650 --> 00:06:26,730 - ¿En serio? - Pero el resto del conjunto no. 63 00:06:28,210 --> 00:06:32,690 No me malinterpretes. Es original. Mira a tu alrededor. 64 00:06:33,650 --> 00:06:37,610 Todos se esfuerzan por tener el aspecto que creen que deberían tener. 65 00:06:37,690 --> 00:06:40,010 Lo más seguro es que lo vieran en alguna peli. 66 00:06:41,250 --> 00:06:42,810 Pero tus gafas me gustan. 67 00:06:44,530 --> 00:06:45,610 Eres auténtica. 68 00:06:47,650 --> 00:06:48,650 Gracias. 69 00:06:50,130 --> 00:06:51,130 ¡Salud! 70 00:06:57,810 --> 00:06:59,690 - ¿Nunca lo habías probado? - No, yo... 71 00:07:01,330 --> 00:07:04,410 Es que hacía mucho que no tomaba nada. Está bueno. 72 00:07:04,490 --> 00:07:05,650 ¿Vives aquí? 73 00:07:06,330 --> 00:07:08,410 - No. - ¿Eres una turista? 74 00:07:10,290 --> 00:07:12,290 Dejémoslo en turista. ¿Eres nueva entonces? 75 00:07:12,930 --> 00:07:16,730 - Es mi primera noche. - ¿Tu primera noche? ¡Toma ya! 76 00:07:19,330 --> 00:07:20,610 ¡Madre mía! 77 00:07:21,850 --> 00:07:23,530 Tenemos que bailar esta. 78 00:07:24,810 --> 00:07:26,130 - ¿Juntas? - Sí. 79 00:07:26,210 --> 00:07:30,970 - Las pistas de baile no son lo mío. - Venga, no hay que ponerse límites. 80 00:07:31,050 --> 00:07:33,770 - No puedo. - Claro que puedes. ¡Vamos! 81 00:07:33,850 --> 00:07:37,730 - No, me quedaré mirando al suelo y... - Tú sígueme a mí. 82 00:07:49,650 --> 00:07:50,650 Haz lo mismo que yo. 83 00:07:58,050 --> 00:07:59,050 Eso es. 84 00:09:13,410 --> 00:09:14,410 ¡Oye! 85 00:09:16,770 --> 00:09:19,890 - ¿Por qué te has ido? - Perdona. 86 00:09:19,970 --> 00:09:25,490 - Ya te he dicho que bailar no es lo mío. - Ya te digo. 87 00:09:25,570 --> 00:09:28,610 Parecías un caballo asustado en mitad de un lago helado. 88 00:09:28,690 --> 00:09:31,490 Lo digo de broma. Bueno, a medias. 89 00:09:32,930 --> 00:09:34,690 Perdona por obligarte. 90 00:09:35,330 --> 00:09:38,930 Solo es sábado por la noche una vez a la semana. Me pongo impaciente. 91 00:09:39,010 --> 00:09:41,410 No, no es eso. 92 00:09:44,210 --> 00:09:46,490 - Todo el mundo nos miraba. - ¿Nos miraban? 93 00:09:47,290 --> 00:09:51,170 Sí, tú ya me entiendes. Dos chicas bailando... 94 00:09:51,250 --> 00:09:54,090 Bueno, lo primero es que la gente ya no es tan estirada. 95 00:09:54,170 --> 00:09:57,210 Y lo segundo, vienen aquí de fiesta, nadie va a juzgarte. 96 00:09:58,890 --> 00:10:04,690 Asúmelo. Si nos estaban mirando, es porque soy la bomba. 97 00:10:07,610 --> 00:10:10,530 - Eres tonta. - Gracias. 98 00:10:16,810 --> 00:10:19,530 - Nunca había salido a bailar. - ¿Nunca? 99 00:10:20,410 --> 00:10:22,690 ¿Nunca en la vida? 100 00:10:22,770 --> 00:10:23,930 Nunca. 101 00:10:25,450 --> 00:10:27,690 ¿Qué eres? ¿Amish? 102 00:10:27,770 --> 00:10:29,970 Pues sí que eres modosita... 103 00:10:30,050 --> 00:10:31,050 Ya... 104 00:10:31,930 --> 00:10:34,970 Por lo que a mi familia respecta, no puedo hacer nada. 105 00:10:37,250 --> 00:10:41,050 Bueno, nadie sabe ni la mitad de las cosas que hago yo. 106 00:10:43,250 --> 00:10:46,290 Tus padres te quieren mucho, ¿no? 107 00:10:46,370 --> 00:10:48,130 - Se preocupan por ti. - Qué va. 108 00:10:49,610 --> 00:10:54,490 La mera idea de que me lo pasara bien haría que les explotara el cerebro. 109 00:10:56,530 --> 00:11:00,410 ¿Qué te gustaría hacer? Algo que no hayas hecho antes. 110 00:11:07,490 --> 00:11:09,530 Muchísimas cosas. 111 00:11:11,250 --> 00:11:13,210 A San Junipero se viene de fiesta. 112 00:11:15,530 --> 00:11:16,970 Aquí todo vale. 113 00:11:18,810 --> 00:11:20,490 Quedan dos horas para medianoche. 114 00:11:22,170 --> 00:11:23,170 No es mucho. 115 00:11:25,330 --> 00:11:27,210 ¿Por qué malgastar el tiempo aquí? 116 00:11:31,690 --> 00:11:32,690 Yo... 117 00:11:35,090 --> 00:11:36,170 - Mira... - Está bien. 118 00:11:36,250 --> 00:11:38,930 - No, a ver, yo... - En serio, no pasa nada. 119 00:11:39,010 --> 00:11:42,050 No, es que... estoy prometida. 120 00:11:42,130 --> 00:11:43,890 Tengo novio. 121 00:11:44,890 --> 00:11:48,610 - Se llama Greg. - ¿Y Greg está aquí? 122 00:11:49,930 --> 00:11:52,250 - No, está... - ¿En otra parte? 123 00:11:52,330 --> 00:11:53,570 Sí. 124 00:11:57,210 --> 00:11:58,570 ¿Quieres acostarte conmigo? 125 00:12:00,170 --> 00:12:02,130 Podríamos estar en mi casa en un pispás. 126 00:12:03,610 --> 00:12:05,770 Nunca he hecho nada parecido. 127 00:12:06,970 --> 00:12:08,210 Pues con más motivo. 128 00:12:09,810 --> 00:12:11,090 Eres muy guapa. 129 00:12:13,410 --> 00:12:15,890 - No puedo. - Vale. 130 00:12:18,130 --> 00:12:20,330 - Es que no puedo. - Ya lo pillo. 131 00:12:22,810 --> 00:12:25,810 - Tengo que irme. - ¿Con la que está cayendo? 132 00:12:25,890 --> 00:12:27,890 Ha sido un placer conocerte. 133 00:12:29,690 --> 00:12:30,530 Lo mismo digo. 134 00:12:33,450 --> 00:12:34,330 Bueno. 135 00:12:37,610 --> 00:12:38,610 Bueno. 136 00:12:39,890 --> 00:12:40,890 Vale. 137 00:12:42,530 --> 00:12:43,530 Joder. 138 00:13:16,490 --> 00:13:19,610 UNA SEMANA DESPUÉS 139 00:14:18,050 --> 00:14:21,010 - Pero ¿qué coño, Wes? - Sé que parece que te sigo... 140 00:14:21,090 --> 00:14:24,650 - Voy a vetarte, en serio. - ¡No me hagas esto! Es que... 141 00:14:24,730 --> 00:14:28,370 - ¡Pues para! - ¿Quieres hacerme caso, por favor? 142 00:14:30,010 --> 00:14:33,730 ¿Cuántas chicas crees que hay en San Junipero? ¿Cientos? ¿Miles? 143 00:14:33,810 --> 00:14:34,730 Me da igual. 144 00:14:34,810 --> 00:14:37,410 Hay un montón de chicas para ti por ahí, Wes. 145 00:14:37,490 --> 00:14:39,850 ¿Las chicas de aquí? Es como estar con muertas. 146 00:14:40,410 --> 00:14:42,410 Muy marchosas para ser muertas, ¿no? 147 00:14:43,130 --> 00:14:45,650 Mira, no busco una historia de amor aburrida 148 00:14:45,730 --> 00:14:48,330 en plan "vamos a envejecer juntos". 149 00:14:48,410 --> 00:14:51,050 Si quieres echar un polvo tienes muchas opciones. 150 00:14:51,130 --> 00:14:53,490 - Pásate por el Quagmire. - No fue solo sexo. 151 00:14:53,570 --> 00:14:55,570 - Fue solo sexo. - No, conectamos. 152 00:14:55,650 --> 00:14:57,450 Wes, fue solo sexo. 153 00:14:58,450 --> 00:15:00,770 - No... - Sin ataduras. 154 00:15:02,690 --> 00:15:03,690 Nos lo pasamos bien. 155 00:15:05,730 --> 00:15:06,730 Lo siento. 156 00:15:09,930 --> 00:15:12,010 ¡Disfruta de la ciudad, por Dios! 157 00:15:20,970 --> 00:15:23,290 - Hola. - Hola. 158 00:15:24,890 --> 00:15:26,450 ¿Estás esperando a alguien? 159 00:15:27,530 --> 00:15:28,770 La verdad es que no. 160 00:15:29,810 --> 00:15:31,410 ¿Puedo invitarte a algo? 161 00:15:51,210 --> 00:15:54,210 Pues sí, fue solo microcirugía. 162 00:15:54,290 --> 00:15:57,090 Tenía las dos rótulas desgastadas. 163 00:16:01,410 --> 00:16:05,410 ¿Sabes qué? Nunca he pillado esta canción. Es un poco rara. 164 00:16:07,130 --> 00:16:09,570 - ¿Quieres bailar? - Claro. 165 00:16:55,090 --> 00:16:58,930 Pero supongo que al final me centré en la informática. 166 00:17:00,010 --> 00:17:03,490 Ya sabes, la primera tanda. Era otro rollo. 167 00:17:05,730 --> 00:17:06,730 Tengo que ir al baño. 168 00:17:08,730 --> 00:17:09,730 Vale. 169 00:17:30,210 --> 00:17:33,850 - No sé cómo hacerlo. - ¿El qué? 170 00:17:38,050 --> 00:17:39,050 Ayúdame. 171 00:17:42,250 --> 00:17:43,250 ¿No puedes... 172 00:17:44,770 --> 00:17:47,770 ...hacer que esto sea un poco más fácil para mí? 173 00:17:58,850 --> 00:18:00,410 ¿Quieres subirte a mi coche? 174 00:18:10,610 --> 00:18:12,770 - ¿Cuánto llevas aquí? - ¿Cómo? 175 00:18:12,850 --> 00:18:16,610 - ¿Que cuánto llevas aquí? - ¿En San Junipero? 176 00:18:18,090 --> 00:18:22,490 Un par de meses. La idea es estar lo suficiente para divertirme. 177 00:18:23,370 --> 00:18:25,290 Supongo que soy una turista, como tú. 178 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 Sí. 179 00:18:31,330 --> 00:18:34,530 Oye, ¿estás bien? 180 00:18:36,010 --> 00:18:37,130 Sí. 181 00:18:39,530 --> 00:18:40,530 ¡Frena! 182 00:18:53,410 --> 00:18:54,570 Perdona, pero... 183 00:18:56,330 --> 00:18:57,890 ¡Qué cara has puesto! 184 00:19:31,410 --> 00:19:34,250 - ¿Te gusta? - Es enorme. 185 00:19:36,610 --> 00:19:38,570 Me recuerda a la casa donde me crie. 186 00:19:42,570 --> 00:19:44,330 FELICIDADES, ALISON 187 00:19:45,610 --> 00:19:46,770 ¿Con tu madre? 188 00:20:24,370 --> 00:20:25,850 Tienes que enseñarme. 189 00:20:26,770 --> 00:20:28,130 - Vale. - Bien. 190 00:20:45,850 --> 00:20:48,290 ¿Nunca te habías acostado con una mujer? 191 00:20:51,250 --> 00:20:55,490 No lo digo en plan crítica. Ha sido increíble. 192 00:21:00,290 --> 00:21:01,890 No, con una mujer, nunca. 193 00:21:04,290 --> 00:21:06,530 Ni con nadie. 194 00:21:07,770 --> 00:21:09,490 ¿Con nadie? 195 00:21:10,610 --> 00:21:14,450 - Pero ¿aquí o...? - No. Con nadie, en ningún sitio. 196 00:21:17,250 --> 00:21:21,290 - Supongo que me has desflorado. - ¿Que te he desflorado? 197 00:21:22,370 --> 00:21:24,250 ¿Estamos en la vieja Inglaterra o qué? 198 00:21:25,570 --> 00:21:26,570 Cállate. 199 00:21:31,450 --> 00:21:32,810 Pero has tenido relaciones. 200 00:21:36,450 --> 00:21:37,810 Pero estás prometida. 201 00:21:40,210 --> 00:21:44,210 - Es complicado. - Y que lo digas. 202 00:21:48,650 --> 00:21:49,730 ¿Cuándo supiste... 203 00:21:52,370 --> 00:21:56,130 - ...que te gustaban las mujeres? - También me gustan los hombres. 204 00:21:56,970 --> 00:21:57,850 ¡Igualdad! 205 00:22:01,970 --> 00:22:02,970 Vale. 206 00:22:04,930 --> 00:22:06,210 Pero ¿cuándo lo supiste? 207 00:22:08,490 --> 00:22:09,930 ¿Siempre lo has sabido? 208 00:22:17,010 --> 00:22:21,090 Estuve casada con un hombre. Estuve casada muchos años. 209 00:22:23,850 --> 00:22:29,450 Siempre lo he sabido. A ver, ya me habían atraído otras chicas. 210 00:22:30,330 --> 00:22:36,090 Compañeras de trabajo, amigas, alguna camarera... 211 00:22:37,810 --> 00:22:41,530 Eran flechazos. Madre mía, ¡y qué flechazos! 212 00:22:45,930 --> 00:22:47,530 Nunca di el primer paso. 213 00:22:51,730 --> 00:22:53,330 Nunca hice nada. 214 00:22:58,810 --> 00:23:00,370 Estaba enamorada de él. 215 00:23:03,210 --> 00:23:05,050 Estaba enamorada de verdad. 216 00:23:07,650 --> 00:23:12,570 Pero él decidió no quedarse. 217 00:23:17,090 --> 00:23:18,690 Así que ahora me toca a mí. 218 00:23:19,810 --> 00:23:21,930 Estoy de paso. 219 00:23:22,770 --> 00:23:27,130 Y antes de marcharme, quiero pasármelo bien. 220 00:23:29,690 --> 00:23:31,530 Solo quiero pasármelo bien. 221 00:23:43,770 --> 00:23:44,930 Ya casi es la hora. 222 00:23:48,490 --> 00:23:49,770 Quedémonos aquí. 223 00:24:10,490 --> 00:24:13,530 UNA SEMANA DESPUÉS 224 00:24:14,490 --> 00:24:15,690 ¡Ha sido la caña! 225 00:24:40,370 --> 00:24:41,450 Perdona. 226 00:24:42,730 --> 00:24:44,050 ¿Has visto a Kelly? 227 00:24:44,130 --> 00:24:45,970 - ¿A quién? - A Kelly. 228 00:24:46,890 --> 00:24:48,490 No la he visto en toda la noche. 229 00:24:50,610 --> 00:24:52,050 ¿Has mirado en el Quagmire? 230 00:24:53,650 --> 00:24:55,170 ¿Qué es el Quagmire? 231 00:25:04,650 --> 00:25:05,850 - ¡Sí! - ¡Vamos! 232 00:26:14,130 --> 00:26:15,810 ¡Cállate de una puta vez! 233 00:26:30,650 --> 00:26:31,770 - Perdón. - ¡Oye! 234 00:26:33,170 --> 00:26:35,570 Oye, yo a ti te conozco de algo. 235 00:26:37,610 --> 00:26:38,890 Del Tucker's. 236 00:26:39,570 --> 00:26:42,250 - La amiga de Kelly, ¿verdad? - ¿Sabes dónde está? 237 00:26:42,850 --> 00:26:45,770 - ¿Cómo voy a saberlo? - Eres su amigo. 238 00:26:47,130 --> 00:26:49,650 - Era su amigo. - ¿Ha estado por aquí? 239 00:26:50,890 --> 00:26:51,810 No. 240 00:26:55,970 --> 00:26:56,970 Tú también, ¿no? 241 00:26:58,530 --> 00:26:59,530 Bueno... 242 00:27:03,010 --> 00:27:06,050 Oye, prueba en otra época. 243 00:27:07,410 --> 00:27:11,330 Ha estado aquí en los 80, los 90 y en 2002 una vez. 244 00:27:12,770 --> 00:27:14,490 Por ella merece la pena intentarlo. 245 00:27:27,250 --> 00:27:29,410 UNA SEMANA DESPUÉS 246 00:27:29,490 --> 00:27:33,050 Presentamos el nuevo Chrysler Cordoba con un diseño totalmente renovado. 247 00:27:33,130 --> 00:27:38,170 Todo el lujo que desea, lo tiene aquí. El ahorro de combustible... 248 00:27:38,250 --> 00:27:40,250 - Espera. - No, no, no. 249 00:27:52,370 --> 00:27:53,450 - Hola. - Hola. 250 00:27:54,770 --> 00:27:55,610 La edad de oro. 251 00:27:56,890 --> 00:27:58,530 - Sí. - ¿Juegas o...? 252 00:27:58,610 --> 00:28:00,730 Lo siento, estoy buscando a alguien. 253 00:28:02,050 --> 00:28:03,930 Quizás la próxima vez. 254 00:28:06,050 --> 00:28:07,330 UNA SEMANA DESPUÉS 255 00:28:10,090 --> 00:28:15,610 NUEVO MODELO DE 1996 256 00:28:45,850 --> 00:28:46,850 ¿Kelly? 257 00:28:55,930 --> 00:28:57,570 UNA SEMANA DESPUÉS 258 00:29:32,130 --> 00:29:33,170 ¡Toma! 259 00:29:35,050 --> 00:29:36,850 ¡Eres increíble! 260 00:29:37,890 --> 00:29:40,210 - Elige una canción. - Hola. 261 00:29:42,810 --> 00:29:43,810 Voy al baño. 262 00:29:47,650 --> 00:29:48,650 Hola. 263 00:29:50,490 --> 00:29:52,370 ¡Oye! No, espera... 264 00:29:54,010 --> 00:29:55,010 Espera un momento. 265 00:29:56,490 --> 00:29:58,170 ¿Qué haces aquí? 266 00:29:58,250 --> 00:30:02,170 - Te estaba buscando. ¿Dónde estabas? - Me gusta cambiar de música. 267 00:30:03,050 --> 00:30:04,730 ¡Esta época no te pega nada! 268 00:30:08,370 --> 00:30:11,930 - Te escondes de mí. - Uno, no me estaba escondiendo. 269 00:30:12,010 --> 00:30:16,730 Dos, no te debo nada. Y tres... ¡repite la uno y dos! 270 00:30:22,850 --> 00:30:27,370 No se trata de quién le debe algo a quién, es una cuestión de educación. 271 00:30:27,450 --> 00:30:29,050 Tú no me conoces. 272 00:30:30,530 --> 00:30:33,370 No sabes lo que significa esto. 273 00:30:33,450 --> 00:30:35,810 Significa diversión. 274 00:30:36,690 --> 00:30:38,850 O al menos debería. Pero esto... 275 00:30:40,050 --> 00:30:42,170 Esto no es divertido, ¿vale? 276 00:30:43,490 --> 00:30:44,850 No es divertido. 277 00:30:46,250 --> 00:30:47,650 ¿Y no te sientes mal? 278 00:30:51,170 --> 00:30:56,250 Creo que deberías sentirte mal. O al menos, sentir algo. 279 00:31:41,450 --> 00:31:44,690 ¿Habéis visto a una chica de unos 20 años, castaña y con gafas? 280 00:31:51,730 --> 00:31:53,290 ¡Ay, madre! 281 00:32:06,250 --> 00:32:07,090 Hola. 282 00:32:13,290 --> 00:32:16,090 Dime que tienes los sensores de dolor a cero. 283 00:32:18,970 --> 00:32:20,250 Creo que sí. 284 00:32:30,250 --> 00:32:33,330 - Oye, escucha... - ¿Cuántos están muertos? 285 00:32:35,850 --> 00:32:37,050 ¿Qué porcentaje? 286 00:32:40,330 --> 00:32:42,730 ¿Te refieres a los que están a tiempo completo? 287 00:32:45,450 --> 00:32:47,370 ¿Un ochenta? 288 00:32:47,450 --> 00:32:48,530 ¿Ochenta y cinco? 289 00:32:58,410 --> 00:32:59,290 Lo siento. 290 00:33:01,850 --> 00:33:06,090 - No voy a saltar. - Lo sé y lo siento, sea lo que sea. 291 00:33:07,770 --> 00:33:12,010 En el tiempo que llevo aquí, me propuse a mí misma, 292 00:33:12,090 --> 00:33:15,850 no sé, no sentir nada por nadie. 293 00:33:17,810 --> 00:33:19,410 Tú me asustaste. 294 00:33:21,610 --> 00:33:23,970 No quiero enamorarme de nadie. 295 00:33:25,850 --> 00:33:27,930 Por eso tú has sido... 296 00:33:28,010 --> 00:33:30,090 ...inoportuna de cojones. 297 00:33:32,570 --> 00:33:33,450 Por eso... 298 00:33:34,850 --> 00:33:37,010 No sé cuánto me queda. 299 00:33:38,730 --> 00:33:44,410 Y no puedo. No estaba preparada para ti. Para desear algo... 300 00:34:07,330 --> 00:34:08,650 Ya es la semana que viene. 301 00:34:10,250 --> 00:34:11,330 Me caso. 302 00:34:12,650 --> 00:34:13,730 ¿La semana que viene? 303 00:34:15,450 --> 00:34:16,890 ¿Con el bueno de Greg? 304 00:34:19,090 --> 00:34:21,970 - ¿Seguro que quieres seguir adelante? - No me queda otra. 305 00:34:23,770 --> 00:34:24,970 ¿Que no te queda otra? 306 00:34:27,930 --> 00:34:30,090 De verdad que es un tío estupendo. 307 00:34:34,370 --> 00:34:36,450 A mi familia no le parece bien, pero... 308 00:34:37,690 --> 00:34:39,130 ...no pueden hacer nada. 309 00:34:44,490 --> 00:34:48,090 Sé que le doy pena. Eso me fastidia. 310 00:34:50,450 --> 00:34:52,370 Pero no es justo, porque es... 311 00:35:04,050 --> 00:35:06,610 Has dicho que no sabes cuánto te queda. 312 00:35:08,010 --> 00:35:09,050 ¿A qué te refieres? 313 00:35:15,850 --> 00:35:17,530 Me han dicho que tres meses. 314 00:35:19,770 --> 00:35:22,410 Se ha extendido por todas partes. 315 00:35:24,370 --> 00:35:26,930 Ya me dieron tres meses hace seis meses. 316 00:35:27,010 --> 00:35:28,930 Así que, bueno, ¿qué sabrán ellos? 317 00:35:32,810 --> 00:35:34,610 Esto no sabe a nada. 318 00:35:37,930 --> 00:35:41,930 - Pero ¿vas a quedarte después? - No. 319 00:35:42,850 --> 00:35:45,970 Cuando se acabe, se acabó. 320 00:35:46,050 --> 00:35:48,290 Pero eso es una locu... O sea... 321 00:35:49,850 --> 00:35:52,610 - ¿Por qué? - Por Richard. 322 00:35:54,370 --> 00:35:55,370 Así... 323 00:35:58,370 --> 00:36:00,130 Así se llamaba mi marido. 324 00:36:03,530 --> 00:36:05,690 Murió hace dos años. 325 00:36:07,170 --> 00:36:10,610 Le dieron la oportunidad de quedarse en San Junipero. 326 00:36:10,690 --> 00:36:11,690 De pasarse aquí. 327 00:36:13,850 --> 00:36:14,890 No quiso. 328 00:36:16,450 --> 00:36:19,490 - No quería quedarse. - ¿Quién no querría quedarse? 329 00:36:22,330 --> 00:36:24,010 Él tenía su propio punto de vista. 330 00:36:25,810 --> 00:36:29,610 Había cosas en las que creía y cosas en las que no, 331 00:36:29,690 --> 00:36:32,090 y este sitio era una de ellas. 332 00:36:34,050 --> 00:36:38,050 - Ni siquiera hizo la visita de prueba. - Joder. 333 00:36:40,370 --> 00:36:44,770 Yo no sabía si quería probar, pero... En fin... 334 00:36:46,490 --> 00:36:50,690 De no ser por este sitio, jamás habría conocido a alguien como tú. 335 00:36:50,770 --> 00:36:54,730 - Claro que sí. - No, qué va. 336 00:36:54,810 --> 00:36:57,050 - Podríamos habernos conocido fuera. - No. 337 00:36:58,490 --> 00:37:02,490 No habría sido tu tipo en absoluto. 338 00:37:05,650 --> 00:37:06,650 En absoluto. 339 00:37:08,490 --> 00:37:10,690 Si nos hubiéramos conocido en serio... 340 00:37:11,690 --> 00:37:15,810 Es decir, si nos hubiéramos conocido de verdad, no te habría gustado. 341 00:37:15,890 --> 00:37:16,970 Prueba a ver. 342 00:37:17,930 --> 00:37:21,370 Tú... no habrías querido pasar tiempo conmigo. 343 00:37:21,450 --> 00:37:23,690 - Habrías venido y entonces... - Prueba a ver. 344 00:37:23,770 --> 00:37:24,770 ¿Por qué? 345 00:37:26,170 --> 00:37:27,370 ¿Por qué? ¿Para qué? 346 00:37:28,450 --> 00:37:30,130 ¿Dónde estás tú? ¿En Houston? 347 00:37:32,090 --> 00:37:33,290 En Carson City, Nevada. 348 00:37:34,930 --> 00:37:35,930 Venga. 349 00:37:37,170 --> 00:37:39,090 Yo te he dicho el mío. 350 00:37:40,250 --> 00:37:41,450 ¿Dónde estás tú? 351 00:37:43,890 --> 00:37:46,970 - Puedo buscarlo. - En Santa Rosa, California. 352 00:37:47,050 --> 00:37:48,570 ¡Eso está al lado! 353 00:37:48,650 --> 00:37:50,770 No quiero que vengas. 354 00:37:54,530 --> 00:37:57,970 - No quiero que me veas. Tengo miedo y... - Y yo me estoy muriendo. 355 00:37:59,370 --> 00:38:01,530 Estés como estés, no vas a asustarme. 356 00:38:05,770 --> 00:38:06,890 Déjame ir a verte. 357 00:38:09,130 --> 00:38:10,530 Quiero saludarte. 358 00:38:37,370 --> 00:38:39,850 SIENNA TRUST CENTRO DE RESIDENCIA ASISTIDA 359 00:38:53,330 --> 00:38:54,410 Eso es. 360 00:39:18,770 --> 00:39:19,850 ¿Está bien? 361 00:39:28,810 --> 00:39:31,170 Diríjase a las cápsulas de autoregistro 362 00:39:31,250 --> 00:39:33,450 y pase la tarjeta que le hemos facilitado. 363 00:39:34,690 --> 00:39:38,210 - Usted debe de ser Kelly. - Supongo que sí. 364 00:39:38,730 --> 00:39:40,530 - La está esperando. - Gracias. 365 00:39:43,010 --> 00:39:43,970 Por aquí. 366 00:39:45,890 --> 00:39:48,890 No podrá responder de forma física, 367 00:39:48,970 --> 00:39:50,450 pero puede oírla. 368 00:39:52,490 --> 00:39:53,930 Las dejo a solas. 369 00:40:27,970 --> 00:40:29,250 Hola, tonta. 370 00:40:31,850 --> 00:40:33,170 Me alegro de verte. 371 00:40:48,450 --> 00:40:53,490 Hola. Disculpe. ¿Es usted Kelly? 372 00:40:55,170 --> 00:40:56,010 Sí. 373 00:40:57,370 --> 00:41:00,210 - Soy Greg. - ¿Tú eres Greg? 374 00:41:01,450 --> 00:41:02,370 ¡La hostia! 375 00:41:04,530 --> 00:41:07,450 Me parece estupendo que haya venido aquí en persona 376 00:41:07,530 --> 00:41:10,650 antes de que nos deje, ni siquiera sus padres vienen a visitarla. 377 00:41:10,730 --> 00:41:12,010 ¿Cómo que nos deje? 378 00:41:14,490 --> 00:41:15,330 ¿Cuándo? 379 00:41:17,050 --> 00:41:19,410 - Vamos a tomar un café. - Vale. 380 00:41:21,290 --> 00:41:24,010 - ¿No se lo ha contado? - No. 381 00:41:24,970 --> 00:41:29,690 - Me dijo que solo estaba de visita. - Está probando la versión de prueba. 382 00:41:31,850 --> 00:41:37,410 Yo solo la conozco desde hace tres años. 383 00:41:37,490 --> 00:41:40,450 Hablamos con el comunicador. 384 00:41:43,090 --> 00:41:46,170 ¿Le ha contado cómo terminó tetrapléjica? 385 00:41:46,250 --> 00:41:48,090 ¿Y cuánto lleva así? 386 00:41:49,850 --> 00:41:54,210 Una noche, a los 21, les contó a sus padres que era lesbiana. 387 00:41:54,290 --> 00:41:56,970 Y son un poco estirados, por decirlo así. 388 00:41:58,050 --> 00:42:01,970 Le dijeron que no querían una hija lesbiana, que no es natural y todo eso. 389 00:42:02,050 --> 00:42:06,090 Discutieron. Se montó en el coche. Se echó a la carretera y ¡bum! 390 00:42:06,170 --> 00:42:09,290 - ¿Y tenía 21? - Hace más de 40 años. 391 00:42:09,810 --> 00:42:12,410 Lleva así prácticamente toda la vida. 392 00:42:12,490 --> 00:42:16,610 Para ella, todo el sistema San Junipero ha significado muchísimo. 393 00:42:16,690 --> 00:42:21,610 Ahora, hasta que nos deje y se quede de forma permanente, 394 00:42:21,690 --> 00:42:26,050 tiene un límite semanal de cinco horas. Me imagino que usted está igual, ¿no? 395 00:42:26,130 --> 00:42:29,610 Nos lo racionan. No se fían de dejarnos más rato. 396 00:42:29,690 --> 00:42:32,690 Dicen que te vuelves loco si pasas demasiado tiempo allí. 397 00:42:32,770 --> 00:42:35,650 No te mueves de tu sitio, disocias el cuerpo y la mente... 398 00:42:35,730 --> 00:42:39,290 Como si eso no pasara ya en las residencias de ancianos. 399 00:42:40,650 --> 00:42:43,090 El sistema se creó con fines terapéuticos, 400 00:42:43,170 --> 00:42:46,130 es una terapia de nostalgia inmersiva. 401 00:42:46,210 --> 00:42:49,410 Te sumerge en un mundo de recuerdos 402 00:42:49,490 --> 00:42:52,810 y dicen que ayuda a los enfermos de Alzheimer. 403 00:42:52,890 --> 00:42:54,130 Un pequeño consuelo. 404 00:42:55,650 --> 00:42:56,770 Bueno... 405 00:42:58,050 --> 00:42:59,810 Lo de la boda... 406 00:43:02,050 --> 00:43:05,250 El estado exige triple consentimiento en casos de eutanasia. 407 00:43:05,330 --> 00:43:09,330 Tienen que firmar el médico, el paciente y un familiar, 408 00:43:09,410 --> 00:43:13,810 para evitar que la gente lo haga solo porque prefiere estar en San Junipero. 409 00:43:13,890 --> 00:43:15,730 Y, bueno, la familia de Yorkie 410 00:43:16,370 --> 00:43:19,010 es muy religiosa y no va a firmar. 411 00:43:19,090 --> 00:43:21,330 Pero el cónyuge puede anularlos. 412 00:43:22,370 --> 00:43:25,130 - De ahí las campanas de boda. - Exacto. 413 00:43:25,610 --> 00:43:27,650 Mañana viene un pastor por la mañana 414 00:43:27,730 --> 00:43:30,570 y el tránsito está programado para la tarde. 415 00:43:30,650 --> 00:43:34,010 "El tránsito". Digamos simple y llanamente "morir". 416 00:43:34,090 --> 00:43:36,090 Si puede llamarse así. 417 00:43:36,170 --> 00:43:39,290 "En la nube" suena celestial. 418 00:43:40,250 --> 00:43:41,170 Supongo que sí. 419 00:43:43,210 --> 00:43:44,690 ¿Vas a ponerte traje? 420 00:43:46,130 --> 00:43:48,890 La ceremonia es en mi descanso para el café. 421 00:43:50,370 --> 00:43:53,770 No estoy casado, así que pensé: "Bueno, no hacemos daño a nadie". 422 00:43:54,770 --> 00:43:56,210 Eres un buen hombre. 423 00:43:58,210 --> 00:43:59,650 Es lo mínimo que puedo hacer. 424 00:44:03,370 --> 00:44:06,490 ¿Crees que podrías conectarnos ahora al sistema? 425 00:44:06,570 --> 00:44:09,610 Solo un ratito, antes de que nos deje. 426 00:44:09,690 --> 00:44:13,290 Podrá seguir viéndola después, tendrá el modo ilimitado. 427 00:44:13,370 --> 00:44:18,450 - Será sanjunipera permanente. - Ya lo sé, pero ¿podrías? 428 00:44:18,530 --> 00:44:21,130 De verdad, son muy estrictos, controlan cada... 429 00:44:21,210 --> 00:44:23,170 Solo será un momento. 430 00:44:41,370 --> 00:44:42,210 Señora. 431 00:44:43,530 --> 00:44:46,250 - Tiene cinco minutos. - Gracias. 432 00:44:59,890 --> 00:45:00,810 ¡Hola! 433 00:45:03,330 --> 00:45:05,450 Nunca había estado aquí de día. 434 00:45:06,730 --> 00:45:08,290 Hace calor. 435 00:45:08,370 --> 00:45:11,250 Escucha, tengo que ser breve. He hablado con Greg. 436 00:45:13,850 --> 00:45:17,530 - ¿Mañana es tu tránsito? - Sí. 437 00:45:17,610 --> 00:45:20,010 Unas horas después de la boda. 438 00:45:20,090 --> 00:45:24,490 Así que técnicamente voy a estar aquí de luna de miel perpetua. 439 00:45:26,370 --> 00:45:27,890 Siento no habértelo contado. 440 00:45:31,090 --> 00:45:34,330 - Voy a decir una locura. - Vale. 441 00:45:38,730 --> 00:45:40,130 ¿Prefieres casarte conmigo? 442 00:45:42,050 --> 00:45:46,410 Es que Greg parece estupendo, pero... 443 00:45:46,490 --> 00:45:48,810 ¿Por qué no alguien con quien tengas una conexión? 444 00:45:57,810 --> 00:45:59,210 ¿Eso es un sí? 445 00:46:01,770 --> 00:46:04,090 ...como tu legítima esposa, 446 00:46:04,170 --> 00:46:08,530 para amarla y respetarla, en la salud y en la enfermedad, 447 00:46:10,570 --> 00:46:15,210 en lo bueno y en lo malo, en la riqueza y en la pobreza... 448 00:46:27,130 --> 00:46:29,610 SISTEMAS SUSPENDIDOS 449 00:47:48,370 --> 00:47:49,530 Agárrese bien. 450 00:47:51,810 --> 00:47:52,850 Eso es. 451 00:47:57,490 --> 00:47:58,490 Ya casi estamos. 452 00:48:00,650 --> 00:48:01,730 Muy bien. 453 00:48:12,130 --> 00:48:13,730 ¿Seguro que está bien? 454 00:48:44,690 --> 00:48:45,810 ¡Hola! 455 00:48:54,930 --> 00:48:56,610 ¿No te has arreglado para verme? 456 00:48:58,370 --> 00:48:59,370 ¡Venga ya! 457 00:49:01,930 --> 00:49:03,410 ¿Mejor? 458 00:49:23,570 --> 00:49:24,930 Parece tan real. 459 00:49:28,170 --> 00:49:30,130 ¡Es tan real! 460 00:49:37,410 --> 00:49:40,930 - ¿Qué haces? - ¡Me encanta estar aquí! 461 00:49:42,330 --> 00:49:43,330 Me encanta. 462 00:49:43,410 --> 00:49:47,090 - Ya habías estado antes. - Pero ahora vivo aquí. 463 00:49:48,650 --> 00:49:49,890 Quédate conmigo. 464 00:49:51,330 --> 00:49:54,850 - Estoy contigo ahora. - No me refiero a eso. 465 00:49:56,770 --> 00:49:58,130 Haz el tránsito. 466 00:49:59,290 --> 00:50:02,410 - Cuando llegue tu hora. - Yorkie... 467 00:50:02,490 --> 00:50:06,330 - Quédate aquí conmigo. - ¿No podemos disfrutar de esta noche? 468 00:50:06,410 --> 00:50:07,930 Ya casi son las doce. 469 00:50:08,010 --> 00:50:11,050 En diez minutos te irás y tendré que esperar una semana para verte. 470 00:50:11,130 --> 00:50:14,290 - Solo vengo de visita. - Sí, un par de meses, pero ¿luego qué? 471 00:50:14,370 --> 00:50:17,090 - No quiero hablar de eso. - Luego desaparecerás. 472 00:50:17,170 --> 00:50:21,010 - ¡Puedes tener la eternidad! - ¿La eternidad? 473 00:50:21,090 --> 00:50:24,330 - ¿Qué significa eso? - Hasta que tú quieras. 474 00:50:24,410 --> 00:50:28,890 Puedes desconectarte sin más. No estás atrapada. 475 00:50:28,970 --> 00:50:32,370 ¡Fíjate en esto! ¡Dios mío, tócalo! 476 00:50:32,890 --> 00:50:34,770 - Me voy. - No, escucha. 477 00:50:36,650 --> 00:50:37,650 Es real. 478 00:50:38,810 --> 00:50:41,210 Esto es real. 479 00:50:42,810 --> 00:50:43,890 Y esto. 480 00:50:47,090 --> 00:50:49,410 Vamos, sabes que solo ha sido un favor. 481 00:50:51,370 --> 00:50:55,090 - Te has casado conmigo. - Para que pudieras hacer el tránsito. 482 00:50:55,170 --> 00:51:00,050 - Como un gesto de generosidad. - Pues no es muy generoso que te vayas. 483 00:51:04,050 --> 00:51:07,090 Oye, mira, lo siento, es solo que... 484 00:51:09,090 --> 00:51:10,890 Me han dado una oportunidad. 485 00:51:12,610 --> 00:51:15,730 Nos han dado una oportunidad. Quiero compartirla contigo. 486 00:51:18,170 --> 00:51:19,970 Te dije que está decidido. 487 00:51:20,890 --> 00:51:24,010 ¿Qué pasa? ¿Te sientes mal porque tu marido no está aquí? 488 00:51:24,810 --> 00:51:27,690 - Fue su decisión. - Ni se te ocurra. 489 00:51:27,770 --> 00:51:30,450 Eligió no quedarse aquí. Te abandonó. 490 00:51:31,410 --> 00:51:34,490 Podría haberse quedado, pero decidió dejarte. 491 00:51:34,570 --> 00:51:36,850 - Qué sabes tú. - Deberías estar enfadada con él. 492 00:51:36,930 --> 00:51:38,970 - Deja de fustigarte. - Suéltame. 493 00:51:39,050 --> 00:51:42,930 Tú no te das cuenta, pero lo que hizo fue muy egoísta. 494 00:51:47,610 --> 00:51:49,050 Cuarenta y nueve años... 495 00:51:51,210 --> 00:51:56,490 Estuve con él 49 años. 496 00:51:57,530 --> 00:52:00,090 No puedes hacerte ni la más mínima idea. 497 00:52:01,250 --> 00:52:08,210 No puedes imaginarte el vínculo, el compromiso, el hastío, 498 00:52:08,290 --> 00:52:10,650 el deseo, las risas, el amor... 499 00:52:10,730 --> 00:52:13,290 ¡El puto amor! No tienes ni idea. 500 00:52:15,290 --> 00:52:17,410 Todo lo que sacrificamos, 501 00:52:18,850 --> 00:52:22,370 los años que le entregué, los años que él me entregó a mí. 502 00:52:22,450 --> 00:52:23,810 ¿Se te ha ocurrido preguntar? 503 00:52:25,770 --> 00:52:28,370 ¿Se te ha pasado por la cabeza preguntar? 504 00:52:30,930 --> 00:52:31,970 Teníamos una hija. 505 00:52:35,050 --> 00:52:36,290 Alison. 506 00:52:38,210 --> 00:52:41,090 Tan difícil, tan preciosa. 507 00:52:41,170 --> 00:52:43,890 Murió con 39 años, que Dios la bendiga. 508 00:52:43,970 --> 00:52:47,010 Richard y yo pasamos juntos por aquel suplicio. 509 00:52:48,490 --> 00:52:51,250 Crees que eres la única que ha sufrido. ¡Que te den! 510 00:52:51,330 --> 00:52:53,530 - No lo sabía. - Tampoco preguntaste. 511 00:52:55,090 --> 00:52:57,610 Cuando se estaba muriendo, Richard me dijo, 512 00:52:57,690 --> 00:53:01,330 cuando le ofrecieron todo esto del tránsito, 513 00:53:01,410 --> 00:53:04,090 pasar la eternidad en tu querido cementerio de mierda, 514 00:53:04,170 --> 00:53:05,530 me dijo: "¿Cómo voy a hacerlo? 515 00:53:06,890 --> 00:53:09,850 ¿Cómo voy a hacerlo si ella no está?". 516 00:53:11,130 --> 00:53:12,330 Y se marchó. 517 00:53:13,730 --> 00:53:16,730 Y me gustaría creer que ahora está con ella, 518 00:53:16,810 --> 00:53:18,450 que están juntos, pero sé que no. 519 00:53:19,410 --> 00:53:22,370 No están en ninguna parte. Como tú dijiste. 520 00:53:22,890 --> 00:53:23,770 Se han ido. 521 00:53:23,850 --> 00:53:27,050 La verdad es que me diste lástima. 522 00:53:27,130 --> 00:53:30,490 Ahora pretendes venderme lo fantástico que sería que me quedara. 523 00:53:30,570 --> 00:53:31,410 Lo siento. 524 00:53:31,530 --> 00:53:34,650 ¿Quieres pasar la eternidad en un sitio donde nada importa? 525 00:53:34,730 --> 00:53:36,690 ¿Terminar como Wes? 526 00:53:36,770 --> 00:53:41,250 ¿Como todos esos desgraciados del Quagmire que intentan desesperadamente sentir algo? 527 00:53:41,330 --> 00:53:42,170 Pues vale. 528 00:53:43,410 --> 00:53:44,610 Pero yo paso. 529 00:53:45,090 --> 00:53:46,130 Me voy. 530 00:53:49,410 --> 00:53:53,490 Kelly, lo siento. ¡Kelly! 531 00:54:24,410 --> 00:54:25,490 CARRETERA CORTADA 532 00:56:07,650 --> 00:56:08,890 Hola, Kelly. 533 00:56:10,970 --> 00:56:14,130 - ¿Está bien? - Sí, estoy bien. 534 00:57:11,010 --> 00:57:12,450 Bueno, pues ya está. 535 00:57:18,410 --> 00:57:19,410 ¿Kelly? 536 00:57:20,490 --> 00:57:22,650 Lo he pensado bien. 537 00:57:24,690 --> 00:57:26,130 Estoy preparada. 538 00:57:28,650 --> 00:57:30,170 ¿Para qué? 539 00:57:33,050 --> 00:57:34,690 Para todo lo demás. 540 00:58:25,490 --> 00:58:29,770 AQUÍ DESCANSAN ALISON, RICHARD, KELLY 541 00:58:48,210 --> 00:58:49,290 ¿Estás lista?