1
00:00:19,120 --> 00:00:22,200
BLACK MIRROR MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:24,040 --> 00:00:27,120
FILM RED MIRROR
3
00:00:30,880 --> 00:00:34,120
{\an8}IBLIS 79
4
00:00:34,200 --> 00:00:39,160
{\an8}© MMXXIII BANIJAY RIGHTS LIMITED.
HAK CIPTA DILINDUNGI UNDANG-UNDANG.
5
00:02:35,560 --> 00:02:40,800
ALAS KAKI - POSSETTS
BAYAR DI SINI
6
00:02:57,600 --> 00:03:00,600
SEPATU PRIA
7
00:03:31,520 --> 00:03:32,480
Ada pembeli.
8
00:03:32,560 --> 00:03:34,480
- Ini jam makanku.
- Ya, bau.
9
00:03:34,560 --> 00:03:37,560
Istirahatku lima menit lagi.
Jika kulayani sekarang,
10
00:03:37,640 --> 00:03:39,200
jam istirahatku terpotong.
11
00:03:53,960 --> 00:03:55,320
Dia Keith Holligan.
12
00:03:55,400 --> 00:03:56,400
Memang kenapa?
13
00:03:56,480 --> 00:03:57,960
Dia membunuh istrinya.
14
00:03:58,040 --> 00:04:01,680
Pembunuhan tak berencana.
Kata hakim, istrinya yang memancing.
15
00:04:02,320 --> 00:04:04,440
Kelihatannya dia tak mampu mencekik.
16
00:04:05,360 --> 00:04:08,080
- Tangannya gempal.
- Tak perlu dilayani, 'kan?
17
00:04:08,160 --> 00:04:11,400
Semua orang butuh sepatu, Nida.
Kerjakan saja tugasmu.
18
00:04:30,080 --> 00:04:32,040
Aku butuh ukuran 11.
19
00:04:32,840 --> 00:04:33,920
Kakiku besar.
20
00:04:35,120 --> 00:04:36,440
Untuk tinggi sebegini.
21
00:04:45,520 --> 00:04:46,840
Tidak bisa didiskon?
22
00:04:46,920 --> 00:04:49,040
Maaf, tidak bisa.
23
00:04:49,120 --> 00:04:51,400
Aku baru ada uang akhir bulan nanti.
24
00:04:52,640 --> 00:04:54,600
Bisa kusimpankan dulu sepatunya.
25
00:04:55,760 --> 00:04:56,600
Baiklah.
26
00:05:00,760 --> 00:05:03,760
Aku tak keberatan
kalau kau mau sertakan nomormu.
27
00:05:29,320 --> 00:05:31,240
Kurasa dia suka orang sepertimu.
28
00:05:37,080 --> 00:05:39,640
Sudah berulang-ulang terjadi!
29
00:05:39,720 --> 00:05:42,440
Kita disuguhi pemandangan memprihatinkan,
30
00:05:42,520 --> 00:05:46,480
sebuah pemerintahan
yang kelabakan menunaikan tugasnya.
31
00:05:47,120 --> 00:05:50,520
Gara-gara pemerintahan Callaghan
yang terseok-seok,
32
00:05:50,600 --> 00:05:54,640
negara kita diterpa
ketidakpuasan berkepanjangan.
33
00:05:54,720 --> 00:05:57,200
Kita dijanjikan masa depan yang cerah,
34
00:05:57,280 --> 00:06:01,720
tapi faktanya,
Partai Buruh terus-menerus gagal.
35
00:06:02,440 --> 00:06:04,840
- Dia masih muda, ya?
- Tapi mumpuni.
36
00:06:04,920 --> 00:06:09,040
Tak hanya gagal atasi masalah nasional,
mereka gagal di Tipley.
37
00:06:09,720 --> 00:06:13,240
Lihat buktinya di sekitar kita.
Sampah berserakan.
38
00:06:13,320 --> 00:06:15,000
Kriminalitas meningkat.
39
00:06:15,520 --> 00:06:17,600
Jati diri lingkungan Anda sekalian
40
00:06:18,840 --> 00:06:19,800
terancam.
41
00:06:21,120 --> 00:06:24,040
Benar! Jangan sampai
jadi seperti daerah Cheetham.
42
00:06:25,480 --> 00:06:28,360
Dengar? "Jangan sampai
jadi seperti daerah Cheetham."
43
00:06:29,640 --> 00:06:33,200
Tentu kita ingin perubahan,
tapi perubahan yang tepat.
44
00:06:33,720 --> 00:06:36,600
Jangan hanya mengharapkan
masa depan lebih baik,
45
00:06:37,360 --> 00:06:38,760
gunakan suara Anda!
46
00:06:39,880 --> 00:06:42,040
Terima kasih. Terima kasih banyak.
47
00:06:42,840 --> 00:06:46,040
IKAN SEBELAH, PLAICE, SKATE,
BELANAK, ROCK COD, HADDOCK
48
00:07:08,560 --> 00:07:12,120
Mendekati pemilu, pol menunjukkan
Partai Konservatif Thatcher
49
00:07:12,200 --> 00:07:13,880
masih tetap memimpin.
50
00:07:14,520 --> 00:07:18,120
Bentrokan pecah saat sayap kanan ekstrem
National Front melewati Southall,
51
00:07:18,200 --> 00:07:19,720
menyebabkan kerugian ribuan paun
52
00:07:19,800 --> 00:07:23,640
serta 100-an orang ditahan
dan lima polisi dilarikan ke RS.
53
00:07:23,720 --> 00:07:26,920
Konferensi nonproliferasi senjata nuklir
AS dan Soviet menghadapi...
54
00:07:27,000 --> 00:07:30,560
Turun dua tingkat ke posisi enam,
"Does Your Mother Know" oleh ABBA.
55
00:07:30,640 --> 00:07:34,080
Di posisi lima, lagu baru Paul McCartney
& Wings, "Good Night Tonight".
56
00:07:34,160 --> 00:07:37,560
Di posisi empat, telah hadir di studio,
penyanyi lagu hit "Rasputin",
57
00:07:37,640 --> 00:07:39,720
Boney M.
58
00:08:24,880 --> 00:08:29,320
NATIONAL FRONT
59
00:08:33,040 --> 00:08:36,160
TIPLEY, SAATNYA PERUBAHAN.
60
00:08:36,240 --> 00:08:39,360
PILIH MICHAEL SMART
PILIH PARTAI KONSERVATIF
61
00:08:55,600 --> 00:08:58,040
Jangan mimpi, kau tak cocok memakainya.
62
00:08:58,120 --> 00:08:59,960
Pak Duncan memanggilmu.
63
00:09:01,360 --> 00:09:03,120
Nida, ini bukan hal serius,
64
00:09:03,200 --> 00:09:07,760
tapi setahuku kau biasa
makan siang di gudang stok.
65
00:09:08,640 --> 00:09:10,680
Tak masalah. Semua juga begitu.
66
00:09:10,760 --> 00:09:11,840
Masalahnya adalah
67
00:09:12,400 --> 00:09:14,200
makanan yang kau santap.
68
00:09:15,560 --> 00:09:18,720
Makanan kebanyakan orang, makanan normal,
69
00:09:18,800 --> 00:09:21,480
biasanya baunya tak bertahan lama.
70
00:09:21,560 --> 00:09:23,920
Makananmu mengganggu rekan kerjamu
71
00:09:24,000 --> 00:09:27,480
dan bisa saja
baunya menempel di kulit sepatu.
72
00:09:28,160 --> 00:09:31,000
Jika harus makan di sana,
bawa roti lapis saja.
73
00:09:31,080 --> 00:09:32,880
Roti lapis keju dan ham.
74
00:09:32,960 --> 00:09:35,480
Atau keju saja, jika kau tak makan ham.
75
00:09:37,600 --> 00:09:38,680
Maaf, aku...
76
00:09:38,760 --> 00:09:40,600
Ke depannya, bekalku roti lapis.
77
00:09:41,320 --> 00:09:43,480
Vicky pasti akan menghargai itu.
78
00:09:44,480 --> 00:09:46,320
Kami semua juga.
79
00:09:47,400 --> 00:09:50,280
Masalahnya, hari ini bekalku nasi biryani.
80
00:09:52,400 --> 00:09:53,240
Begitu, ya.
81
00:09:55,160 --> 00:09:56,000
Yah...
82
00:09:57,120 --> 00:09:58,600
Bisa makan di rubanah?
83
00:09:59,480 --> 00:10:02,400
- Ya! Kau bisa pakai rubanah.
- Rubanah?
84
00:10:02,480 --> 00:10:05,360
Pak Possett dulu sering bekerja di situ.
85
00:10:05,440 --> 00:10:08,880
Dia tak suka diganggu.
Dan di situ jauh dari peradaban.
86
00:10:12,440 --> 00:10:13,920
Terima kasih, Pak Duncan.
87
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
Bagus.
88
00:10:16,440 --> 00:10:17,680
Terima kasih, Nida.
89
00:10:23,280 --> 00:10:25,720
{\an8}NATIONAL FRONT: APA FAKTA SEBENARNYA?
90
00:10:25,800 --> 00:10:28,240
{\an8}STOP IMIGRASI, LINDUNGI BUDAYA INGGRIS
91
00:10:28,320 --> 00:10:29,240
{\an8}Apa?
92
00:10:45,320 --> 00:10:46,760
{\an8}Halo, kau mau apa?
93
00:10:48,200 --> 00:10:49,800
{\an8}Istirahat makan siang.
94
00:11:19,080 --> 00:11:21,440
GEOFFREY POSSETT MEMBUKA TOSERBA
95
00:11:25,400 --> 00:11:28,360
{\an8}PEMILIK PUB TEWAS TERBAKAR
96
00:11:28,440 --> 00:11:32,600
{\an8}PEKERJA TEWAS TERTIMPA TEMBOK RUNTUH
97
00:11:38,520 --> 00:11:40,480
POLISI DIBINGUNGKAN HILANGNYA PEREMPUAN
98
00:11:40,560 --> 00:11:42,880
PERAYAAN HARI MEI "SUKSES BESAR"
99
00:12:53,040 --> 00:12:56,840
Elemen lebih berat dari Uranium
dilarang digunakan dekat makhluk hidup.
100
00:12:57,560 --> 00:12:59,680
Elemen berat medium tersedia.
101
00:13:00,360 --> 00:13:03,240
Emas, Timah, Tembaga,
102
00:13:04,600 --> 00:13:07,120
Jet, Berlian, Radium,
103
00:13:07,200 --> 00:13:09,800
Safir, Perak, dan Baja.
104
00:13:11,280 --> 00:13:14,440
Safir dan Baja dipilih.
105
00:13:20,920 --> 00:13:21,760
Halo.
106
00:13:23,040 --> 00:13:25,040
Jadi, di mana? Ibu dan Ayah?
107
00:13:25,840 --> 00:13:27,480
- Pergi.
- Pergi ke mana?
108
00:13:28,800 --> 00:13:30,640
Keluar, ke bawah?
109
00:13:31,520 --> 00:13:32,640
Lalu ke mana?
110
00:13:34,240 --> 00:13:35,280
Di ruangan ini?
111
00:13:37,720 --> 00:13:39,680
Maksudmu mereka hilang, Helen?
112
00:13:41,640 --> 00:13:44,880
Ya, hai. Namaku Gaap. Aku iblis.
113
00:13:44,960 --> 00:13:47,120
Kau usap azimat ini dengan darahmu.
114
00:13:47,200 --> 00:13:48,880
Jadi, kini kita terikat dan...
115
00:13:50,200 --> 00:13:51,440
Yang benar saja.
116
00:13:51,520 --> 00:13:54,240
Dengar, aku sudah siapkan
pidato perkenalan.
117
00:13:56,600 --> 00:13:59,160
Kita harus bekerja sama. Bisa pungut aku?
118
00:14:00,800 --> 00:14:02,560
Ayo, pungut aku.
119
00:14:03,200 --> 00:14:04,960
Pungut saja aku.
120
00:14:06,360 --> 00:14:07,240
Pungut, ya?
121
00:14:09,560 --> 00:14:11,640
Bagus, mendekatlah.
122
00:14:11,720 --> 00:14:13,640
Aku tak menggigit.
123
00:14:13,720 --> 00:14:14,920
Aku janji. Ayo.
124
00:14:21,200 --> 00:14:24,520
Nah, seperti kataku,
karena mengusap azimatnya,
125
00:14:24,600 --> 00:14:27,600
kau harus mempersembahkan
tiga tumbal manusia
126
00:14:27,680 --> 00:14:29,000
dalam tiga hari ini
127
00:14:29,080 --> 00:14:30,640
atau dunia akan kiamat.
128
00:14:35,120 --> 00:14:37,680
Jika kau butuh bantuanku,
izinkan aku masuk.
129
00:14:40,800 --> 00:14:43,520
Aku diizinkan masuk? Ya atau tidak?
130
00:14:43,600 --> 00:14:44,560
Ini pasti mimpi.
131
00:14:44,640 --> 00:14:47,240
Kau harus bilang "ya". Katakan. Ayo.
132
00:14:47,320 --> 00:14:50,280
Nanti aku berhenti mengusikmu.
Aku akan pergi jauh.
133
00:14:50,360 --> 00:14:54,160
Aku akan menghilang
seolah-olah ini tak nyata. Katakan "ya".
134
00:14:54,240 --> 00:14:55,640
Cepat. Ayo, katakan.
135
00:14:55,720 --> 00:14:57,440
Katakan!
136
00:14:57,520 --> 00:14:58,360
Ya!
137
00:15:23,040 --> 00:15:24,920
Hei, jangan begitu. Kenapa?
138
00:15:26,920 --> 00:15:29,960
Sejujurnya, aku bohong
waktu bilang mau pergi jauh.
139
00:15:32,360 --> 00:15:34,440
Tunggu, kau takut penampakanku?
140
00:15:34,520 --> 00:15:38,480
Maaf, mungkin wujud asliku
terlalu mengerikan untuk dunia ini.
141
00:15:39,120 --> 00:15:40,320
Sebentar.
142
00:15:44,680 --> 00:15:46,480
Bisa diterima, tidak?
143
00:15:47,840 --> 00:15:49,040
Aku mengintip hatimu
144
00:15:49,120 --> 00:15:52,320
dan ini wujud yang kau anggap menarik.
145
00:15:52,400 --> 00:15:55,280
Kau belum lama ini terpikat
saat melihatnya, ya?
146
00:15:56,360 --> 00:15:58,120
Entahlah. Coba aku becermin.
147
00:16:06,440 --> 00:16:09,080
Apa aku ini badut?
148
00:16:09,800 --> 00:16:12,000
Beginikah kostum badut di duniamu?
149
00:16:12,680 --> 00:16:14,800
Lumayan juga.
150
00:16:19,320 --> 00:16:21,680
Tenangkan diri dan bicaralah.
151
00:16:21,760 --> 00:16:23,400
Kita harus bekerja sama.
152
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
Ini pasti mimpi.
153
00:16:25,560 --> 00:16:27,200
Ini bukan mimpi, tahu?
154
00:16:28,480 --> 00:16:29,480
Kau tak nyata.
155
00:16:30,040 --> 00:16:32,800
Kau tak nyata.
156
00:16:39,400 --> 00:16:42,760
Hai. Seperti kataku,
kita harus bekerja sama.
157
00:16:42,840 --> 00:16:46,000
Wajib. Kau duluan mengusap azimat.
Bukan aku yang atur.
158
00:16:46,080 --> 00:16:50,680
Kita harus korbankan tiga tumbal
sebelum Maymass...
159
00:16:50,760 --> 00:16:53,040
Hari Mei dalam bahasa kalian.
Kalau tidak...
160
00:16:53,800 --> 00:16:55,480
Dunia akan kiamat.
161
00:16:59,680 --> 00:17:01,640
Sepertinya kau butuh bukti kuat.
162
00:17:03,240 --> 00:17:05,320
Biar kuperlihatkan masa depan.
163
00:17:05,400 --> 00:17:07,560
Apa akibatnya jika kita gagal. Siap?
164
00:17:08,880 --> 00:17:09,720
Siap?
165
00:17:10,560 --> 00:17:11,640
Tiga, dua, satu.
166
00:17:25,760 --> 00:17:29,440
Intinya, inilah yang akan kita hadapi.
167
00:17:32,440 --> 00:17:34,040
Kepungan dinding api,
168
00:17:34,120 --> 00:17:37,800
orang-orang mati menderita,
dan seterusnya.
169
00:18:13,240 --> 00:18:16,040
Bau manusia gosong itu
sesuai dugaan, 'kan?
170
00:18:16,120 --> 00:18:18,480
Mirip burger dipanggang.
171
00:18:18,560 --> 00:18:20,760
Lumayan sedap,
asal lupakan itu daging orang.
172
00:18:20,840 --> 00:18:24,320
Tapi asal tahu saja,
rambut gosong susah ditelan.
173
00:18:32,080 --> 00:18:35,080
Aku juga sepertimu,
tak ingin kiamat terjadi.
174
00:18:35,160 --> 00:18:37,040
Mari kita cegah bersama.
175
00:18:37,120 --> 00:18:40,000
Cukup korbankan tiga tumbal
dalam tiga hari.
176
00:18:40,080 --> 00:18:41,360
Cuma bunuh tiga korban.
177
00:18:43,320 --> 00:18:45,840
Hewan tak dihitung, harus manusia,
178
00:18:45,920 --> 00:18:48,680
dan harus ada jedanya. Satu per hari.
179
00:18:49,200 --> 00:18:51,760
Satu korban per hari. Itu...
180
00:18:51,840 --> 00:18:53,240
Apa?
181
00:18:58,400 --> 00:19:02,680
Di periode yang sama, lebih banyak
orang yang mati jatuh dari tangga.
182
00:19:02,760 --> 00:19:05,040
Tangga pun lebih mematikan darimu.
183
00:19:05,120 --> 00:19:08,040
Jika kutanggapi, kau jadi nyata.
Akan kuabaikan.
184
00:19:08,120 --> 00:19:10,960
Telanjur. Kita sudah mengobrol sejak tadi.
185
00:19:11,040 --> 00:19:13,240
- Belum mengobrol.
- Sudah.
186
00:19:13,320 --> 00:19:16,960
Tenanglah. Kita satu tim.
Aku kawanmu, paham?
187
00:19:17,040 --> 00:19:20,360
Mari kita bunuh satu orang.
Cicil dari sekarang.
188
00:19:20,440 --> 00:19:22,720
Berhenti mendesak, aku tak mau membunuh.
189
00:19:25,440 --> 00:19:27,040
Kenapa kau terus bicara denganku?
190
00:19:27,120 --> 00:19:30,040
Tugasku adalah menyemangatimu.
191
00:19:30,120 --> 00:19:33,120
Bawa saja bata itu. Mari habisi seseorang.
192
00:19:33,200 --> 00:19:34,120
Bata apa?
193
00:19:34,680 --> 00:19:35,800
Yang kau pegang.
194
00:19:42,000 --> 00:19:43,440
Aku tak sudi menurutimu.
195
00:19:43,520 --> 00:19:44,520
Kau kenapa?
196
00:19:46,880 --> 00:19:48,080
Bagus.
197
00:19:48,160 --> 00:19:49,280
Dia sasaran empuk.
198
00:19:49,360 --> 00:19:50,600
Tak akan ada saksi.
199
00:19:50,680 --> 00:19:52,400
- Mujur sekali.
- Tidak.
200
00:19:52,480 --> 00:19:54,720
Hantam sekali di kepala, beres.
201
00:19:54,800 --> 00:19:56,520
Tolong suruh dia berhenti.
202
00:19:56,600 --> 00:19:58,120
Dia siapa?
203
00:20:04,600 --> 00:20:06,720
Hei, kau tak apa?
204
00:20:09,080 --> 00:20:11,360
- Aku butuh dokter.
- Mau kupanggilkan?
205
00:20:11,440 --> 00:20:14,440
Apakah memudahkanmu
jika aku bisa lihat isi hatinya?
206
00:20:14,520 --> 00:20:16,160
Dia pantas mati.
207
00:20:16,240 --> 00:20:17,880
- Diam!
- Dia punya anak perempuan.
208
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
Namanya Laura, delapan tahun.
209
00:20:21,040 --> 00:20:23,000
Tahu perbuatan dia kepada Laura?
210
00:20:23,080 --> 00:20:25,560
- Aku tak mau tahu.
- Maaf, aku tak paham.
211
00:20:25,640 --> 00:20:28,120
Dia masuk ke kamar Laura saat malam...
212
00:20:28,200 --> 00:20:29,200
Diam!
213
00:20:29,280 --> 00:20:30,880
Kau tak apa?
214
00:20:30,960 --> 00:20:34,200
Ingin tahu bagaimana perasaan anaknya?
Lihat ini.
215
00:20:45,640 --> 00:20:51,000
Laura bunuh diri di usia 28
karena lelah menanggung derita dan malu.
216
00:20:52,280 --> 00:20:54,640
Sebaiknya letakkan itu.
217
00:21:29,400 --> 00:21:32,360
Memang butuh waktu lama
sampai terbiasa. Aku paham.
218
00:21:32,440 --> 00:21:35,640
Tinggal dua kali lagi,
lalu aku berhenti mengusikmu.
219
00:21:36,240 --> 00:21:37,360
Tunggu sebentar.
220
00:21:39,280 --> 00:21:41,600
Nah, lihat? Hilang satu garis.
221
00:21:41,680 --> 00:21:43,640
Sudah satu tumbal, kurang dua.
222
00:21:43,720 --> 00:21:46,000
Ada waktu sehari
untuk memilih tumbal kedua.
223
00:21:47,240 --> 00:21:48,400
Ayolah.
224
00:21:49,320 --> 00:21:50,880
Hei, belum kau siram.
225
00:21:53,400 --> 00:21:54,360
Yang benar saja.
226
00:22:03,080 --> 00:22:04,640
Maaf mengganggu, Pak.
227
00:22:05,200 --> 00:22:07,600
- Ada apa, Suz?
- Orang hilang.
228
00:22:07,680 --> 00:22:10,440
- Laki-laki atau perempuan?
- Pria 39 tahun.
229
00:22:10,520 --> 00:22:12,240
Tim Simons.
230
00:22:13,560 --> 00:22:14,440
Aku tak kenal.
231
00:22:14,520 --> 00:22:16,520
Kata istrinya, dia tak pulang semalam.
232
00:22:16,600 --> 00:22:18,280
Pasti karena mabuk-mabukan.
233
00:22:18,360 --> 00:22:19,880
Dia belum hilang 24 jam.
234
00:22:19,960 --> 00:22:24,120
Ya, tapi istrinya bilang
anjing mereka pulang tanpa suaminya.
235
00:22:35,160 --> 00:22:37,960
Kami sudah lama
tak memotret satu sama lain.
236
00:22:42,120 --> 00:22:42,960
Ini.
237
00:22:44,200 --> 00:22:45,080
Ini dia.
238
00:22:48,160 --> 00:22:49,920
Dia tak pernah bermalam di luar.
239
00:22:52,280 --> 00:22:54,600
Pasti ada masalah, aku yakin.
240
00:22:54,680 --> 00:22:56,720
Belum ada yang dapat dipastikan.
241
00:22:59,040 --> 00:23:00,200
Halo.
242
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
Siapa ini?
243
00:23:03,120 --> 00:23:04,360
Tak apa.
244
00:23:04,440 --> 00:23:05,560
Tenang saja, Laura.
245
00:23:06,600 --> 00:23:09,680
Mereka akan membantu mencari Ayah.
246
00:23:11,480 --> 00:23:12,760
Kau cemas, ya?
247
00:23:22,480 --> 00:23:24,520
Sampai kapan kau akan melamun?
248
00:23:24,600 --> 00:23:28,640
Kau terlambat. Ayo masuk kerja.
Jangan sampai dicurigai.
249
00:23:29,160 --> 00:23:31,000
Serius. Jika kau tak berangkat...
250
00:23:31,080 --> 00:23:32,040
Berisik!
251
00:23:34,960 --> 00:23:35,880
Aku sudah membunuh.
252
00:23:36,760 --> 00:23:38,840
- Membunuh orang.
- Sudah lewat beberapa jam.
253
00:23:38,920 --> 00:23:41,720
Sensasi tengkoraknya
yang retak masih terasa.
254
00:23:43,920 --> 00:23:45,080
Aku membunuhnya.
255
00:23:47,000 --> 00:23:47,840
Ini salahmu.
256
00:23:48,960 --> 00:23:50,000
Kau bahkan tak...
257
00:23:53,920 --> 00:23:54,840
Aku gila.
258
00:23:56,560 --> 00:23:57,920
Aku orang gila.
259
00:23:58,920 --> 00:24:00,400
Ibuku dituding gila.
260
00:24:00,920 --> 00:24:02,040
Aku pasti juga.
261
00:24:02,120 --> 00:24:05,320
Tapi kali ini, itu benar.
Tudingan mereka benar.
262
00:24:05,400 --> 00:24:06,840
Dengar. Kau tak gila.
263
00:24:06,920 --> 00:24:08,000
Aku pembunuh.
264
00:24:08,600 --> 00:24:10,560
Ya, tapi kau bukan pembunuh gila.
265
00:24:12,360 --> 00:24:13,680
Kenapa ini terjadi?
266
00:24:15,440 --> 00:24:16,280
Begini.
267
00:24:19,360 --> 00:24:21,240
Ini sebenarnya tugas pertamaku.
268
00:24:21,760 --> 00:24:25,400
Semacam inisiasi
untuk membuktikan kualifikasiku.
269
00:24:26,160 --> 00:24:27,760
Aku juga orang baru.
270
00:24:29,160 --> 00:24:30,480
Aku bukan orang jahat.
271
00:24:30,560 --> 00:24:35,040
Bukan. Orang jahat tak bisa memanggilku.
Harus orang yang bisa disesatkan.
272
00:24:35,640 --> 00:24:38,960
Malah, jika dipikir-pikir,
penyesalanmu ini
273
00:24:39,040 --> 00:24:41,520
mencerminkan kebaikan hatimu.
274
00:24:46,920 --> 00:24:47,760
Ya.
275
00:24:51,960 --> 00:24:53,080
Kau mau apa?
276
00:24:53,760 --> 00:24:55,880
- Telepon polisi.
- Apa? Untuk apa?
277
00:24:58,000 --> 00:25:00,120
- Kenapa?
- Agar aku ditangkap.
278
00:25:00,200 --> 00:25:02,720
Nanti kau tak bisa membunuh tumbal lagi.
279
00:25:02,800 --> 00:25:03,640
Baguslah.
280
00:25:03,720 --> 00:25:06,480
Kiamat akan terjadi
dan miliaran orang tewas.
281
00:25:06,560 --> 00:25:07,840
Aku paham perasaanmu.
282
00:25:07,920 --> 00:25:10,680
Kau tak ingin membunuh tiga orang,
283
00:25:10,760 --> 00:25:12,960
tapi ini demi menolong miliaran orang...
284
00:25:22,920 --> 00:25:26,040
Halo, layanan darurat.
Bantuan apa yang Anda butuhkan?
285
00:25:28,000 --> 00:25:28,840
Halo?
286
00:25:30,760 --> 00:25:32,320
Halo? Ada orang...
287
00:25:36,840 --> 00:25:38,800
Lihat? Kau orang baik.
288
00:25:40,760 --> 00:25:41,640
Aku harus apa?
289
00:25:43,480 --> 00:25:47,480
Jalani hari seperti biasa
agar tak dicurigai.
290
00:25:47,560 --> 00:25:49,440
Jadi, kau berangkat kerja.
291
00:25:50,080 --> 00:25:53,880
Di gerai nanti,
kita tentukan target berikutnya.
292
00:26:10,000 --> 00:26:11,120
Halo.
293
00:26:11,720 --> 00:26:12,800
Apa maksudnya ini?
294
00:26:14,400 --> 00:26:16,400
Harusnya kau masuk pukul 09,00.
295
00:26:17,160 --> 00:26:19,680
Tadi pagi aku muntah. Kukira aku sakit.
296
00:26:19,760 --> 00:26:21,160
Jangan dekat-dekat aku.
297
00:26:21,240 --> 00:26:23,040
Nanti kumanmu menempel.
298
00:26:24,240 --> 00:26:25,360
Kau kumal sekali.
299
00:26:28,600 --> 00:26:29,760
Wah, dia cocok.
300
00:26:30,240 --> 00:26:31,600
Kandidat kuat sebagai...
301
00:26:32,120 --> 00:26:33,200
Itu menurutku.
302
00:26:34,880 --> 00:26:37,360
Dia sering mencuri dari mesin kasir.
303
00:26:38,160 --> 00:26:39,800
Kau harus pilih tumbal!
304
00:26:44,360 --> 00:26:46,960
Astaga, aku suka nenek-nenek.
305
00:26:47,040 --> 00:26:48,200
Hei...
306
00:26:49,360 --> 00:26:50,560
Dia ramah, ya?
307
00:26:51,440 --> 00:26:53,680
Tapi dia terus memikirkan kematian.
308
00:26:53,760 --> 00:26:56,760
Dia ingin cepat mati.
Menumbalkan dia berarti membantunya.
309
00:26:56,840 --> 00:26:57,880
Diam.
310
00:26:57,960 --> 00:26:59,400
- Ada apa?
- Bukan apa-apa.
311
00:27:00,440 --> 00:27:04,160
- Dia ingin mati. Sekarang pun...
- Bagaimana sepatunya?
312
00:27:04,240 --> 00:27:06,960
Kurasa pas. Akan kucoba becermin.
313
00:27:07,760 --> 00:27:09,400
Bunuh saja. Dia tak akan dirindukan.
314
00:27:09,480 --> 00:27:10,920
Tidak, diam kau.
315
00:27:11,000 --> 00:27:12,800
Ajalnya toh sudah dekat.
316
00:27:14,560 --> 00:27:15,480
Bagus sekali.
317
00:27:17,360 --> 00:27:18,200
Pak?
318
00:27:22,200 --> 00:27:23,880
- Pak?
- Ya?
319
00:27:23,960 --> 00:27:25,480
Mereka bilang Anda di sini.
320
00:27:26,680 --> 00:27:28,000
{\an8}Baik sekali memberitahumu.
321
00:27:28,080 --> 00:27:29,440
{\an8}KONFLIK DI TELUK MEMANAS...
RUSIA: "PANTANG MUNDUR"
322
00:27:29,520 --> 00:27:32,320
{\an8}- Tak bisa nanti saja?
- Soal Tim Simons.
323
00:27:32,400 --> 00:27:34,320
{\an8}Baiklah. Sudah ditemukan?
324
00:27:34,400 --> 00:27:36,560
{\an8}Ya, Pak, tapi dia sudah tewas.
325
00:27:42,360 --> 00:27:44,080
Korban dihantam keras.
326
00:27:44,640 --> 00:27:45,840
Benar.
327
00:27:51,280 --> 00:27:53,320
Hei. Kau pulang pukul berapa?
328
00:27:53,400 --> 00:27:55,520
Tergantung kau mau mulai kapan.
329
00:27:57,680 --> 00:27:59,400
Nanti aku tak mau berhenti.
330
00:28:00,560 --> 00:28:03,880
Mungkin aku tak akan menghentikanmu.
331
00:28:09,080 --> 00:28:10,920
Kalau si tampan sialan itu?
332
00:28:11,000 --> 00:28:13,520
Dia akan mulai botak di usia 32 tahun,
333
00:28:13,600 --> 00:28:16,160
lalu mengasari istrinya selama 29 tahun.
334
00:28:19,640 --> 00:28:22,120
- Berhenti memperlihatkan itu.
- Istrinya bukan dia.
335
00:28:22,200 --> 00:28:23,480
Dia takkan menikah, kasihan.
336
00:28:23,560 --> 00:28:27,840
Sudah pukul 17,30.
Tumbalkan seseorang sebelum tengah malam.
337
00:28:27,920 --> 00:28:29,920
Pilih targetmu.
338
00:28:30,000 --> 00:28:34,080
Di kunjungan terakhirmu,
apa kau tahu makanan orang Bumi?
339
00:28:34,160 --> 00:28:35,720
Mereka banyak makan ini.
340
00:28:37,280 --> 00:28:39,520
Mereka mengupasnya dengan pisau.
341
00:28:40,040 --> 00:28:42,200
Lalu merebusnya 20 menit.
342
00:28:42,280 --> 00:28:43,600
Yang benar saja.
343
00:28:44,360 --> 00:28:46,000
Kau mau kiamat terjadi?
344
00:28:46,080 --> 00:28:47,440
Kau menghalangi TV.
345
00:28:47,520 --> 00:28:50,320
Mereka ras paling primitif.
346
00:28:52,520 --> 00:28:56,600
Perundingan mengenai senjata nuklir
menegang. Jet AS dan Soviet...
347
00:28:56,680 --> 00:28:58,480
Padahal masih kutonton.
348
00:28:58,560 --> 00:29:02,080
Kedua negara adidaya
terus menambah arsenal senjata nuklir.
349
00:29:02,160 --> 00:29:06,440
Namun, dengan fatalnya dampak
dari perang nuklir,
350
00:29:06,520 --> 00:29:07,680
kebijakan ini...
351
00:29:07,760 --> 00:29:08,640
Lihat, 'kan?
352
00:29:09,320 --> 00:29:10,480
Mulai terwujud.
353
00:29:11,600 --> 00:29:14,440
{\an8}Paham, tidak?
Kiamat perlahan terjadi. Ini nyata.
354
00:29:14,520 --> 00:29:16,000
{\an8}Waktumu sempit.
355
00:29:16,080 --> 00:29:18,000
Cuma kau yang bisa mencegahnya.
356
00:29:20,760 --> 00:29:22,600
Jangan.
357
00:29:23,320 --> 00:29:25,040
Jangan main-main, Nida.
358
00:29:32,880 --> 00:29:35,080
Kau kurang terampil pakai pisau.
359
00:29:35,160 --> 00:29:37,520
- Riskan, tanganmu bisa terluka.
- Benar.
360
00:29:38,120 --> 00:29:39,840
Aku tahu. Perkakas di bawah.
361
00:29:43,520 --> 00:29:45,000
Ya.
362
00:29:45,080 --> 00:29:47,160
Itu senjatamu. Kau lebih cocok memukul.
363
00:29:47,760 --> 00:29:50,720
Pernah kau praktikkan.
Kali ini pasti lebih mudah.
364
00:29:51,560 --> 00:29:55,080
Butuh pengaruh miras? Itu dia.
Mirasmu disimpan di mana?
365
00:29:55,160 --> 00:29:56,240
Aku bukan peminum.
366
00:29:56,320 --> 00:29:57,840
Benar juga.
367
00:30:01,520 --> 00:30:03,080
Tapi mau minum, tidak?
368
00:30:26,320 --> 00:30:28,000
Dia mengabaikanmu.
369
00:30:28,080 --> 00:30:29,280
Tumbalkan dia saja.
370
00:30:30,080 --> 00:30:31,840
- Ya?
- Kau menunggu dilayani?
371
00:30:32,480 --> 00:30:33,320
Aku pesan...
372
00:30:35,200 --> 00:30:36,520
Pesan triple scotch.
373
00:30:36,600 --> 00:30:38,600
Jangan berlebihan, kau punya misi.
374
00:30:38,680 --> 00:30:39,880
Pakai es?
375
00:30:40,480 --> 00:30:42,080
Biasanya pakai es?
376
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
Umumnya begitu.
377
00:30:44,520 --> 00:30:45,360
Baiklah.
378
00:30:46,800 --> 00:30:48,680
Pesan dua triple scotch saja.
379
00:30:48,760 --> 00:30:50,760
- Tak perlu pesan untukku.
- Bukan untukmu.
380
00:31:13,160 --> 00:31:14,880
Nah, mari kita mulai.
381
00:31:14,960 --> 00:31:16,680
Adakah target menarik?
382
00:31:20,080 --> 00:31:21,360
Lihat dia? Dia cocok.
383
00:31:21,440 --> 00:31:22,520
Dia biadab.
384
00:31:22,600 --> 00:31:24,840
Sering merampok, terutama lansia.
385
00:31:27,520 --> 00:31:28,400
Bagaimana?
386
00:31:30,560 --> 00:31:31,400
Tidak?
387
00:31:32,280 --> 00:31:33,120
Baik.
388
00:31:34,280 --> 00:31:36,520
Lihat cewek yang bawa bir?
389
00:31:36,600 --> 00:31:38,600
Saat liburan di usia 12 tahun,
390
00:31:38,680 --> 00:31:41,000
dia melihat adiknya tenggelam
di kolam renang.
391
00:31:42,800 --> 00:31:46,760
Padahal dia bisa menolong adiknya,
tapi dia menonton saja.
392
00:31:48,320 --> 00:31:49,280
Ya ampun.
393
00:31:50,680 --> 00:31:51,960
Bisa saja itu karanganmu.
394
00:32:00,160 --> 00:32:01,320
Lihat dia?
395
00:32:01,400 --> 00:32:04,760
Tiga tahun lalu,
dia curiga istrinya selingkuh. Jadi, dia...
396
00:32:04,840 --> 00:32:06,280
Mencekiknya di kamar mandi.
397
00:32:06,360 --> 00:32:08,040
Kau sudah tahu kejahatannya?
398
00:32:09,000 --> 00:32:10,120
Keith Holligan.
399
00:32:11,640 --> 00:32:13,360
Anehnya, aksinya tak terencana,
400
00:32:13,440 --> 00:32:15,840
tapi dia ereksi saat mengeksekusinya...
401
00:32:37,360 --> 00:32:39,440
Sepertinya tumbalnya sudah jelas.
402
00:32:45,440 --> 00:32:47,000
Dia pasti belum jauh. Ayo.
403
00:33:20,200 --> 00:33:22,800
Lokasinya sempurna. Tak ada saksi mata.
404
00:33:22,880 --> 00:33:24,080
Sergap saja dia.
405
00:33:28,800 --> 00:33:30,120
Ayo, cepat!
406
00:33:32,680 --> 00:33:34,400
Kau membuntuti dari pub?
407
00:33:39,560 --> 00:33:41,520
Ternyata kau agresif, ya?
408
00:33:41,600 --> 00:33:44,280
Aku pernah baca soal perempuan sepertimu.
409
00:33:44,360 --> 00:33:47,520
- Rumahku di dekat sini.
- Di rumah malah lebih bagus.
410
00:33:48,680 --> 00:33:49,640
Ayo.
411
00:33:50,600 --> 00:33:52,760
Tak perlu malu-malu.
412
00:34:13,720 --> 00:34:16,640
Jorok sekali rumahnya.
413
00:34:21,560 --> 00:34:22,880
Mau di sini saja atau...
414
00:34:29,080 --> 00:34:30,960
Atau di kamar tidur?
415
00:34:32,680 --> 00:34:35,600
- Kamar tidur saja.
- Baik, kamar tidur.
416
00:34:45,520 --> 00:34:46,360
Ayo.
417
00:34:47,120 --> 00:34:48,320
Jangan takut.
418
00:34:55,640 --> 00:34:57,760
Hampir tengah malam. Waktumu mepet.
419
00:34:57,840 --> 00:34:59,840
- Berisik kau.
- Kau bilang apa?
420
00:35:01,680 --> 00:35:03,440
Tak sabar bercinta denganmu.
421
00:35:08,200 --> 00:35:09,320
Astaga.
422
00:35:23,040 --> 00:35:24,840
Maaf, kamarnya agak...
423
00:35:26,600 --> 00:35:27,440
Maaf.
424
00:35:37,120 --> 00:35:38,920
Sedang apa kau? Langsung saja.
425
00:36:14,160 --> 00:36:18,960
Begini, kau santai saja.
Aku basuh selangkangan dulu.
426
00:36:35,480 --> 00:36:36,760
Aku tak akan lama.
427
00:36:47,880 --> 00:36:49,720
Tak serius akan bercinta, 'kan?
428
00:36:49,800 --> 00:36:52,760
Aku cuma memastikan.
429
00:36:53,800 --> 00:36:58,040
Karena kau tanya, ini pukul 23,54,
kurang 6 menit lagi. Jadi...
430
00:36:59,160 --> 00:37:00,480
Cepat lakukan!
431
00:37:28,480 --> 00:37:29,960
Kau mau menyerangku?
432
00:37:39,760 --> 00:37:40,640
Baiklah.
433
00:37:47,040 --> 00:37:49,000
Sudah kuduga akan ada balasannya.
434
00:37:50,200 --> 00:37:51,680
Sejak aku membunuhnya,
435
00:37:53,000 --> 00:37:53,920
aku sering
436
00:37:55,400 --> 00:37:56,320
bermimpi.
437
00:38:00,080 --> 00:38:01,400
Aku pantas menerima ini.
438
00:38:04,160 --> 00:38:05,800
Jujur, aku mencintainya.
439
00:38:09,600 --> 00:38:10,760
Kurasa begitu.
440
00:38:20,040 --> 00:38:22,040
Aku bukan suami yang jahat, hanya...
441
00:38:45,800 --> 00:38:46,640
Bagus!
442
00:38:48,200 --> 00:38:50,480
Masih tersisa empat menit.
443
00:39:03,040 --> 00:39:04,880
Jangan tinggalkan barang bukti.
444
00:39:22,160 --> 00:39:23,840
Kabur sebelum ketahuan.
445
00:39:49,000 --> 00:39:49,840
Keith?
446
00:39:53,080 --> 00:39:53,920
Kau siapa?
447
00:39:55,800 --> 00:39:58,160
Jangan ada saksi. Bunuh dia.
448
00:39:59,400 --> 00:40:01,080
- Keluar!
- Aku tak sanggup.
449
00:40:01,160 --> 00:40:02,960
- Berhenti!
- Harus! Dia saksi.
450
00:40:03,040 --> 00:40:04,480
Keluar dari rumahku!
451
00:40:05,440 --> 00:40:06,440
Enyah kau!
452
00:40:06,520 --> 00:40:08,520
Ayo! Dia yang tamat, atau kau.
453
00:40:09,120 --> 00:40:11,960
Kumohon, pergilah.
454
00:40:12,480 --> 00:40:13,440
Kumohon.
455
00:41:07,560 --> 00:41:08,680
Maafkan aku.
456
00:41:12,680 --> 00:41:14,000
Maafkan aku.
457
00:41:20,400 --> 00:41:21,440
Maafkan aku.
458
00:41:45,600 --> 00:41:47,040
Ayo, mari pergi.
459
00:42:03,880 --> 00:42:04,880
Siapa dia?
460
00:42:07,400 --> 00:42:10,240
Adiknya Keith, Chris.
461
00:42:10,840 --> 00:42:12,200
Dia orang seperti apa?
462
00:42:15,240 --> 00:42:16,520
Kau pasti tahu.
463
00:42:18,120 --> 00:42:20,480
Dia orang baik atau jahat?
464
00:42:22,840 --> 00:42:23,680
Dia...
465
00:42:25,480 --> 00:42:26,400
orang biasa.
466
00:42:27,920 --> 00:42:31,680
Aku paham. Kau tak sanggup mendengarnya,
tapi kau tahu sendiri...
467
00:42:33,680 --> 00:42:36,160
nasi sudah menjadi bubur.
468
00:42:36,960 --> 00:42:40,120
Sisi positifnya,
malam ini kau dapat dua tumbal.
469
00:42:40,760 --> 00:42:44,440
Sehari minimal satu tumbal.
Kalau dua, tuntas sudah tugasmu.
470
00:42:44,520 --> 00:42:45,720
Kau berhasil.
471
00:42:45,800 --> 00:42:46,640
Hei, lihat.
472
00:42:47,440 --> 00:42:48,600
Lihat, ini...
473
00:42:52,480 --> 00:42:53,320
Ini...
474
00:42:55,000 --> 00:42:55,840
Tunggu...
475
00:42:55,920 --> 00:42:57,040
Tunggu sebentar.
476
00:43:07,640 --> 00:43:09,200
Hai. Gaap dari Misophaes.
477
00:43:09,720 --> 00:43:10,560
Ya.
478
00:43:11,240 --> 00:43:14,440
Begini, aku punya azimat tahun 1926,
479
00:43:14,520 --> 00:43:17,960
tapi rajahnya tak menghitung
salah satu tumbal.
480
00:43:19,240 --> 00:43:21,680
Tumbalnya dua, tapi terhitung satu.
481
00:43:23,280 --> 00:43:24,120
Baik.
482
00:43:26,080 --> 00:43:27,560
Memang benar, tapi...
483
00:43:31,360 --> 00:43:32,280
Apa? Kami...
484
00:43:33,160 --> 00:43:34,280
Apa kami tak bisa...
485
00:43:36,840 --> 00:43:37,880
Tidak.
486
00:43:38,520 --> 00:43:40,040
Ya, aku paham.
487
00:43:52,800 --> 00:43:55,240
- Keith tak dihitung.
- Apa?
488
00:43:56,440 --> 00:43:57,840
- Kenapa?
- Dia pembunuh.
489
00:43:57,920 --> 00:44:00,400
Tidak memenuhi syarat. Itu kata mereka.
490
00:44:00,480 --> 00:44:02,680
Sejak awal kita memilih orang
yang pantas mati.
491
00:44:02,760 --> 00:44:05,080
Itu bukan syarat wajib. Aku cuma...
492
00:44:05,760 --> 00:44:07,240
Kukira itu memudahkanmu.
493
00:44:07,320 --> 00:44:09,360
Pria pertama di dekat kanal,
494
00:44:09,440 --> 00:44:12,880
dia dihitung
karena tak pernah membunuh orang.
495
00:44:12,960 --> 00:44:14,840
Perlakuannya ke putrinya?
496
00:44:14,920 --> 00:44:17,200
Katamu putrinya bunuh diri
di umur 28 karena dia.
497
00:44:17,280 --> 00:44:18,560
Itu di masa depan.
498
00:44:20,440 --> 00:44:21,520
Maaf.
499
00:44:21,600 --> 00:44:26,560
Intinya, orang yang sudah
menyebabkan kematian orang lain,
500
00:44:26,640 --> 00:44:27,800
tak boleh dibunuh.
501
00:44:28,320 --> 00:44:30,960
Begitu orang pernah membunuh,
menurut bosku,
502
00:44:31,040 --> 00:44:32,600
mereka teman iblis.
503
00:44:34,160 --> 00:44:36,280
Sebenarnya, kita beruntung
504
00:44:36,360 --> 00:44:39,080
adik Keith datang sebelum tengah malam.
505
00:44:39,160 --> 00:44:40,880
Nyaris saja kiamat.
506
00:44:44,440 --> 00:44:46,880
Dengar, kerjamu bagus.
507
00:44:51,040 --> 00:44:53,560
Astaga, persetan denganmu.
508
00:44:54,080 --> 00:44:55,560
Enyah sana.
509
00:44:57,040 --> 00:44:58,840
- Posisimu enak.
- Tidak.
510
00:44:58,920 --> 00:45:01,240
Tanganmu tak bersimbah darah.
Kau tinggal menonton.
511
00:45:01,320 --> 00:45:02,800
Aku jadi hiburanmu.
512
00:45:02,880 --> 00:45:05,600
Jika kiamat terjadi,
bagimu itu tontonan seru.
513
00:45:05,680 --> 00:45:09,240
- Dunia akan musnah...
- Kau cuma dimarahi atau diomeli.
514
00:45:09,320 --> 00:45:11,080
Kalau inisiasiku gagal...
515
00:45:11,160 --> 00:45:14,040
Kau akan diusir dari sekolah iblis?
Sedihnya.
516
00:45:14,120 --> 00:45:16,120
- Tepatnya diasingkan.
- Terserah.
517
00:45:17,320 --> 00:45:20,240
Diasingkan ke lubang kosmis yang nirbatas.
518
00:45:22,440 --> 00:45:26,720
Terpenjara abadi di jurang kehampaan.
519
00:45:27,360 --> 00:45:31,840
Tiada materi, waktu, ruang,
cahaya, dan suara di sana.
520
00:45:33,480 --> 00:45:37,240
Aku akan terus menjadi ketiadaan
521
00:45:37,320 --> 00:45:40,360
yang mutlak dan nyata,
522
00:45:40,440 --> 00:45:43,320
terperangkap dalam kesendirian,
523
00:45:44,400 --> 00:45:45,600
hingga akhir waktu.
524
00:45:52,600 --> 00:45:54,000
Seperti kehidupanku.
525
00:45:58,960 --> 00:46:00,440
Sejujurnya, aku takut.
526
00:46:19,560 --> 00:46:21,280
Berarti, satu tumbal lagi.
527
00:46:22,040 --> 00:46:23,600
Ya, tinggal satu.
528
00:46:24,560 --> 00:46:27,840
- Aku tak mau bunuh orang baik.
- Hindari pembunuh saja.
529
00:46:27,920 --> 00:46:29,360
Pembunuh sepertiku.
530
00:46:31,360 --> 00:46:34,200
Selama ini,
aku tak pernah ingin menyakiti orang.
531
00:46:37,160 --> 00:46:38,000
Sungguh.
532
00:46:41,680 --> 00:46:44,520
Kalau itu benar,
mustahil kau bisa memanggilku.
533
00:46:44,600 --> 00:46:46,800
Untuk memanggilku,
kau harus mudah disesatkan,
534
00:46:46,880 --> 00:46:48,240
bukan sudah tersesat.
535
00:46:51,000 --> 00:46:53,640
Tahu, tidak? Pasti ada kebencian
dalam hatimu
536
00:46:53,720 --> 00:46:56,640
saat menyentuh azimat itu. Tak usah malu.
537
00:46:57,160 --> 00:47:00,520
Ceritakan, siapa yang membuatmu kesal?
538
00:47:20,800 --> 00:47:23,760
Bagaimana kalau pancing dia ke rubanah?
539
00:47:23,840 --> 00:47:26,640
Serang dia di tangga
dan bilang dia terpeleset.
540
00:47:27,160 --> 00:47:29,840
Jangan melamun. Urus bocah di sana.
541
00:47:29,920 --> 00:47:33,800
Dia butuh sepatu untuk pemakaman.
Jasad ayahnya ditemukan.
542
00:47:34,320 --> 00:47:38,120
Aku bisa saja melayaninya,
tapi dia membuatku merinding.
543
00:47:53,120 --> 00:47:55,200
Dia tak berduka.
544
00:47:56,040 --> 00:47:57,800
Tapi juga tak senang.
545
00:47:59,280 --> 00:48:01,960
Lega deritanya berakhir,
tapi sedih ayahnya meninggal.
546
00:48:02,480 --> 00:48:05,360
Tapi, penderitaannya usai.
547
00:48:05,440 --> 00:48:08,080
Kau selamatkan dia
dari derita lima tahun ke depan
548
00:48:08,160 --> 00:48:09,720
dan trauma seumur hidup.
549
00:48:09,800 --> 00:48:12,240
Dan dia akan hidup bahagia.
550
00:48:13,440 --> 00:48:17,040
Dia menjadi ibu di usia 29
dan menjadi nenek di usia 57.
551
00:48:19,560 --> 00:48:21,440
Menurutku kau perlu tahu itu.
552
00:48:28,400 --> 00:48:29,360
Ukurannya pas.
553
00:48:30,360 --> 00:48:32,680
Tentu saja, sentuhan terakhir.
554
00:48:32,760 --> 00:48:35,080
- Colin, ya ampun...
- Tidak.
555
00:48:35,160 --> 00:48:36,600
- Harus. Telanjur.
- Baiklah.
556
00:48:36,680 --> 00:48:39,000
Kita sampai di bagian alas kaki.
557
00:48:39,080 --> 00:48:41,560
Beliau Pak Michael Smart.
558
00:48:41,640 --> 00:48:44,520
Mungkin kalian kenal.
Calon anggota parlemen.
559
00:48:44,600 --> 00:48:46,920
Jika aku beruntung dan dapat momentum.
560
00:48:48,400 --> 00:48:50,920
- Ayahnya dan aku teman sekolah.
- Astaga.
561
00:48:51,000 --> 00:48:54,360
Dia meminjam pondokku
sebagai markas kampanyenya.
562
00:48:54,440 --> 00:48:55,960
Kentara dia mantan militer.
563
00:48:56,600 --> 00:48:58,760
Nanti Michael ada pidato penting.
564
00:48:58,840 --> 00:49:01,600
Kujanjikan dia setelan dan sepatu baru.
565
00:49:01,680 --> 00:49:05,080
Produk terbaik Possetts, gratis.
566
00:49:05,160 --> 00:49:07,640
Lama-lama, dia bisa bangkrut.
567
00:49:10,400 --> 00:49:11,400
Dasar garing.
568
00:49:11,480 --> 00:49:15,720
Tadi aku bilang asisten terbaikku
akan melayanimu.
569
00:49:15,800 --> 00:49:18,720
Vicky, tolong bantu Michael.
570
00:49:18,800 --> 00:49:22,480
Michael, kau akan dibantu
oleh Vicky yang kompeten.
571
00:49:22,560 --> 00:49:25,720
- Hei, jangan buru-buru.
- Mari lewat sini.
572
00:49:25,800 --> 00:49:27,200
Aku akan mengikutimu.
573
00:49:28,520 --> 00:49:31,800
Astaga, banyak sekali dus berserakan.
574
00:49:31,880 --> 00:49:34,320
Bereskan yang becus.
575
00:49:37,640 --> 00:49:39,520
Ayo tunggu di tempat parkir.
576
00:49:39,600 --> 00:49:41,840
Tunggu dia keluar, lalu tabrak dia.
577
00:49:41,920 --> 00:49:43,400
Sampai terhimpit tembok.
578
00:49:43,480 --> 00:49:46,400
Terus tancap gas sampai perutnya berburai.
579
00:49:47,000 --> 00:49:48,560
Ya? Bagaimana?
580
00:49:49,840 --> 00:49:51,800
- Akan kurahasiakan asal kau juga.
- Apa?
581
00:49:56,280 --> 00:49:58,320
Semoga pekan ini kau memilihku.
582
00:49:58,400 --> 00:50:00,600
Maaf. Aku memilih National Front.
583
00:50:02,360 --> 00:50:03,200
Kenapa?
584
00:50:03,800 --> 00:50:05,920
Aku tak suka perubahan di sini.
585
00:50:07,080 --> 00:50:10,560
Bibiku sudah 20 tahun tinggal di Cheetham.
586
00:50:11,200 --> 00:50:13,320
Kini tetangga kanan kirinya imigran.
587
00:50:13,400 --> 00:50:14,640
Itu yang akan terjadi.
588
00:50:14,720 --> 00:50:16,160
Kita sendiri kekurangan,
589
00:50:16,240 --> 00:50:18,520
untuk apa berbagi dengan orang luar?
590
00:50:19,920 --> 00:50:22,280
National Front bisa atasi itu?
591
00:50:22,360 --> 00:50:24,320
Setidaknya kami akan dibela.
592
00:50:24,400 --> 00:50:26,560
Begitulah janji di selebaran mereka.
593
00:50:26,640 --> 00:50:28,240
Mereka tak akan terpilih.
594
00:50:29,480 --> 00:50:31,560
- Mungkin terpilih.
- Mereka terlalu gamblang.
595
00:50:31,640 --> 00:50:33,520
Masyarakat merasa itu
596
00:50:34,240 --> 00:50:35,160
tidak etis.
597
00:50:40,200 --> 00:50:42,600
Kenapa aku tak memajang "stop imigrasi"
598
00:50:42,680 --> 00:50:45,680
dengan huruf besar
di alat peraga kampanyeku?
599
00:50:46,680 --> 00:50:47,800
Coba tatap aku.
600
00:50:51,640 --> 00:50:52,640
Tatap aku!
601
00:51:03,880 --> 00:51:06,640
Kau pasti tahu prinsipku.
602
00:51:14,720 --> 00:51:15,560
Jadi,
603
00:51:16,400 --> 00:51:17,600
kau akan memilihku?
604
00:51:21,240 --> 00:51:22,120
Ya, Pak.
605
00:51:25,000 --> 00:51:25,880
Bagus.
606
00:51:27,960 --> 00:51:31,400
Kau mau membunuh siapa?
Bosmu atau Vicky? Waktumu sempit.
607
00:51:31,480 --> 00:51:33,440
Seperti apa masa depan Michael Smart?
608
00:51:33,960 --> 00:51:35,600
- Itu...
- Perlihatkan.
609
00:51:35,680 --> 00:51:37,840
- Bisa, tapi...
- Tunjukkan sekarang.
610
00:51:39,400 --> 00:51:42,080
Atau aku akan keluar
dan mengakui segalanya,
611
00:51:42,160 --> 00:51:44,640
lalu berakhir sudah. Tamat riwayatmu.
612
00:51:48,360 --> 00:51:49,200
Tunjukkan.
613
00:51:53,720 --> 00:51:57,680
- 16,472 suara.
- Bukan hanya berbeda, tapi lebih rendah.
614
00:51:57,760 --> 00:52:01,200
{\an8}Usai dikeluarkan dari Partai Konservatif,
Smart mendirikan Partai Britania.
615
00:52:01,280 --> 00:52:02,920
{\an8}Ini seperti sungai darah!
616
00:52:03,000 --> 00:52:04,560
Rebut kembali kuasa kita.
617
00:52:04,640 --> 00:52:06,200
{\an8}Tanah ini milik kita.
618
00:52:06,280 --> 00:52:09,360
{\an8}Britania Raya mendapat PM baru
yang menang secara tak terduga.
619
00:52:09,440 --> 00:52:10,840
{\an8}Pengkhianat negara.
620
00:52:10,920 --> 00:52:12,280
Aku tahu yang akan terjadi.
621
00:52:12,360 --> 00:52:14,160
{\an8}Laut pasang, langit merah membara.
622
00:52:14,240 --> 00:52:16,760
{\an8}Kita tengah berperang.
623
00:52:16,840 --> 00:52:17,920
KENDALIKAN. TUNDUKKAN. TERTIBKAN.
624
00:52:26,120 --> 00:52:27,760
Dasar setan.
625
00:52:27,840 --> 00:52:29,880
Dia bukan makhluk seperti kami.
626
00:52:29,960 --> 00:52:33,320
Tapi kaum kami menyukai dia.
Dia punya banyak penggemar.
627
00:52:33,400 --> 00:52:34,240
Dia harus mati.
628
00:52:35,600 --> 00:52:38,360
- Dia tumbal ketiga.
- Bosku pasti tak setuju.
629
00:52:38,440 --> 00:52:40,920
Katamu yang penting bukan pembunuh.
630
00:52:41,000 --> 00:52:44,240
Ya, tapi dia akan menjadi
pemicu kematian banyak orang...
631
00:52:44,320 --> 00:52:45,640
Itu di masa depan.
632
00:52:45,720 --> 00:52:48,240
Ya, tapi dia suka memukuli istrinya.
633
00:52:48,840 --> 00:52:51,000
- Istrinya belum mati, 'kan?
- Yah...
634
00:52:52,360 --> 00:52:55,000
Dia membunuh anjing dengan batu
saat kecil.
635
00:52:55,080 --> 00:52:57,600
Kau sudah jelaskan hewan tak dihitung.
636
00:52:59,200 --> 00:53:02,600
- Apa Michael Smart memenuhi syarat?
- Ya, tapi...
637
00:53:02,680 --> 00:53:05,000
Maka kupilih dia sebagai tumbal. Titik.
638
00:53:05,080 --> 00:53:07,360
Serius, bosku tak akan suka ini.
639
00:53:07,440 --> 00:53:09,600
Ini sesuai aturan, jangan protes.
640
00:53:11,240 --> 00:53:12,080
Dia tumbalnya,
641
00:53:12,880 --> 00:53:14,000
atau aku berhenti.
642
00:53:14,800 --> 00:53:15,640
Aku serius.
643
00:53:18,120 --> 00:53:20,240
Kau ingin proses inisiasimu gagal?
644
00:53:24,280 --> 00:53:25,880
Dia mau coba ukuran 11.
645
00:53:28,080 --> 00:53:29,840
Cepat. Sudah mau tutup.
646
00:53:29,920 --> 00:53:31,440
Ada kursi, layani sendiri.
647
00:54:24,360 --> 00:54:25,640
Kau berubah.
648
00:54:48,760 --> 00:54:50,560
Tak ada bukti pembobolan.
649
00:54:53,560 --> 00:54:56,280
- Mungkin mereka bertengkar.
- Pertengkaran hebat.
650
00:54:56,360 --> 00:54:58,480
Keith bukan orang baik-baik.
651
00:55:02,200 --> 00:55:03,800
Itu sudah dibuka?
652
00:55:04,320 --> 00:55:05,480
Sepertinya belum.
653
00:55:07,840 --> 00:55:09,600
PENGIRING BERCINTA
654
00:55:17,000 --> 00:55:19,080
Keith Holligan? Dia kemari semalam.
655
00:55:19,160 --> 00:55:20,360
Dia pelanggan.
656
00:55:20,440 --> 00:55:21,760
Ada yang aneh darinya?
657
00:55:22,760 --> 00:55:24,240
Dia membunuh istrinya.
658
00:55:25,240 --> 00:55:28,080
Maksudku tadi malam.
Apa tingkah lakunya janggal?
659
00:55:28,160 --> 00:55:29,840
Masih seperti biasa.
660
00:55:29,920 --> 00:55:33,400
Duduk di kursinya, minum bir,
pulang mendekati jam tutup.
661
00:55:33,480 --> 00:55:35,920
- Ada yang mengikutinya?
- Setahuku tidak.
662
00:55:37,960 --> 00:55:40,240
Terima kasih sudah menjawab, Bob.
663
00:55:41,840 --> 00:55:45,400
Ada satu kejadian unik,
meski dia tak bicara dengan Keith.
664
00:55:45,480 --> 00:55:48,560
- Siapa?
- Perempuan India. Baru pertama kemari.
665
00:55:48,640 --> 00:55:50,960
Minum dua triple scotch sendirian.
666
00:55:51,040 --> 00:55:53,440
Jarang-jarang orang India kemari,
apalagi pesan wiski.
667
00:55:53,520 --> 00:55:55,680
- Ciri-cirinya?
- Orang India.
668
00:55:56,680 --> 00:55:57,560
Selain itu.
669
00:55:57,640 --> 00:55:59,800
Itu saja yang kuingat.
Dia lebih pendek darimu.
670
00:55:59,880 --> 00:56:01,560
Julie, kau melihatnya?
671
00:56:02,680 --> 00:56:03,520
Duduk di sana.
672
00:56:04,320 --> 00:56:06,720
- Dia bicara sendiri.
- Bicara sendiri?
673
00:56:06,800 --> 00:56:08,160
Seperti bergumam.
674
00:56:10,640 --> 00:56:11,800
Aku lihat dia di kota.
675
00:56:12,320 --> 00:56:14,440
Karyawan gerai sepatu di Possetts.
676
00:56:23,720 --> 00:56:24,880
Terima kasih, Bob.
677
00:56:25,880 --> 00:56:28,280
Usai Smart berpidato di Balai Kota,
678
00:56:28,360 --> 00:56:30,800
dia akan ke pondok, di sini.
679
00:56:30,880 --> 00:56:33,360
Dia pasti akan lewat daerah sepi.
680
00:56:33,440 --> 00:56:36,880
Akan kutunggu dia di luar Balai Kota,
lalu kubuntuti...
681
00:56:36,960 --> 00:56:40,280
- Bagaimana jika dia tak sendirian?
- Menurutmu? Beri tahu aku.
682
00:56:41,120 --> 00:56:43,720
- Ya, sendirian, tapi...
- Berarti aku tinggal...
683
00:56:51,200 --> 00:56:52,080
Kurang ajar, ya?
684
00:56:54,320 --> 00:56:55,560
Nanti kucat ulang.
685
00:56:57,840 --> 00:56:58,680
Nida Huq?
686
00:56:59,680 --> 00:57:02,400
Aku Len Fisher, Kepolisian Tipley.
Ini penyelidikan rutin.
687
00:57:02,480 --> 00:57:03,680
Boleh menanyaimu?
688
00:57:03,760 --> 00:57:05,000
Ya, oke.
689
00:57:05,080 --> 00:57:07,280
Maksudku, boleh.
690
00:57:08,160 --> 00:57:09,000
Boleh masuk?
691
00:57:09,720 --> 00:57:11,840
Persilakan dia masuk, lalu bunuh.
692
00:57:15,480 --> 00:57:16,320
Ya.
693
00:57:24,160 --> 00:57:27,640
- Mau kubuatkan teh?
- Tak perlu, aku cuma sebentar.
694
00:57:27,720 --> 00:57:29,640
Ini hanya penyelidikan rutin.
695
00:57:31,400 --> 00:57:32,240
Baik.
696
00:57:34,840 --> 00:57:37,680
Tadi malam kau ke pub? The Three Crowns?
697
00:57:41,600 --> 00:57:43,520
Ya, benar.
698
00:57:44,160 --> 00:57:45,200
Kau pelanggan?
699
00:57:45,760 --> 00:57:48,000
- Bukan.
- Seberapa sering ke sana?
700
00:57:48,080 --> 00:57:50,560
Jujur, itu pertama kalinya aku ke pub.
701
00:57:51,480 --> 00:57:52,480
Pertama kali.
702
00:57:53,120 --> 00:57:55,360
Padahal, lokasinya tak jauh, ya?
703
00:57:55,440 --> 00:57:57,800
Aku biasanya tak minum alkohol.
704
00:57:59,560 --> 00:58:01,240
Tapi tadi malam kau minum.
705
00:58:03,720 --> 00:58:05,440
Kemarin ulang tahun Ibu.
706
00:58:09,000 --> 00:58:10,400
Ibu sudah tiada.
707
00:58:11,080 --> 00:58:12,200
Dan rasanya...
708
00:58:12,840 --> 00:58:13,720
Berat.
709
00:58:16,080 --> 00:58:16,920
Ya.
710
00:58:19,560 --> 00:58:21,120
Minum-minum itu dilarang.
711
00:58:21,640 --> 00:58:24,040
Tak ada minuman keras di rumahku, tapi...
712
00:58:29,000 --> 00:58:30,600
Aku kecewa kepada diriku.
713
00:58:30,680 --> 00:58:32,000
Aku tak berniat menghakimi.
714
00:58:32,520 --> 00:58:34,960
Kita semua butuh melepas penat sesekali.
715
00:58:37,960 --> 00:58:38,840
Terima kasih.
716
00:58:43,200 --> 00:58:44,560
Ada penyelidikan apa?
717
00:58:45,440 --> 00:58:48,440
Kau mungkin dengar
soal Keith dan Chris Holligan.
718
00:58:49,360 --> 00:58:51,840
- Siapa?
- Keluarga Holligan. Keith dan Chris.
719
00:58:52,480 --> 00:58:54,400
Nama mereka asing bagiku.
720
00:58:57,240 --> 00:59:00,480
Keith tadi malam datang
ke The Three Crowns.
721
00:59:01,000 --> 00:59:01,960
Kau melihatnya?
722
00:59:03,160 --> 00:59:04,000
Mungkin.
723
00:59:05,160 --> 00:59:06,560
Aku tak tahu wajahnya.
724
00:59:08,400 --> 00:59:10,120
Aku menanyakan itu karena...
725
00:59:12,440 --> 00:59:15,640
Beberapa hari lalu,
kau melayaninya di tempat kerja.
726
00:59:17,760 --> 00:59:18,600
Benarkah?
727
00:59:19,480 --> 00:59:21,360
Ini inisial namamu, 'kan?
728
00:59:22,760 --> 00:59:24,040
Berarti aku melayaninya.
729
00:59:26,760 --> 00:59:28,560
Pengunjung gerai kami ramai.
730
00:59:28,640 --> 00:59:31,640
Sepulang kerja, biasanya ingatanku kabur.
731
00:59:34,760 --> 00:59:36,120
Jadi, kau tak melihatnya?
732
00:59:37,440 --> 00:59:39,360
Yang jelas aku tak menyadarinya.
733
00:59:47,720 --> 00:59:49,480
Maaf, aku kurang membantu.
734
00:59:50,080 --> 00:59:52,760
Jika kau ingat sesuatu,
tolong hubungi kami.
735
00:59:56,200 --> 00:59:58,520
Kau pandai sekali berbohong, ya?
736
00:59:58,600 --> 00:59:59,680
Aku takjub.
737
00:59:59,760 --> 01:00:02,040
- Tapi dia tak percaya.
- Berarti harus bergegas.
738
01:00:03,240 --> 01:00:05,320
Smart hampir selesai berpidato.
739
01:00:25,040 --> 01:00:26,880
Polisi itu mengikuti kita.
740
01:00:26,960 --> 01:00:29,320
Padahal dia tadi sasaran empuk.
741
01:00:29,400 --> 01:00:31,680
Dia akan mati
karena serangan jantung tahun depan.
742
01:00:31,760 --> 01:00:34,720
Dia juga tak punya keluarga.
Tak akan dirindukan.
743
01:00:42,880 --> 01:00:46,720
Selain ancaman terhadap kebebasan,
ada rasa ketidakberdayaan.
744
01:00:47,600 --> 01:00:50,120
Karena negara kita yang pernah hebat
745
01:00:50,720 --> 01:00:53,560
kini tertinggal, kehilangan arah,
746
01:00:53,640 --> 01:00:56,240
kehilangan identitasnya.
747
01:00:58,280 --> 01:00:59,880
Namun, belum terlambat,
748
01:01:00,480 --> 01:01:02,800
kita bukannya tidak berdaya.
749
01:01:02,880 --> 01:01:05,400
Pemilu ini mungkin penentu takdir kita.
750
01:01:05,480 --> 01:01:07,720
Takdir ada di tangan kita.
751
01:01:08,280 --> 01:01:11,280
Jangan hanya mengharapkan
masa depan lebih baik,
752
01:01:12,000 --> 01:01:13,120
gunakan suara Anda!
753
01:01:13,200 --> 01:01:15,520
PILIH MICHAEL SMART
754
01:01:22,200 --> 01:01:25,360
Istimewa. Malam yang luar biasa.
Terima kasih.
755
01:01:25,440 --> 01:01:27,320
Terima kasih untuk Karen atas quiche-nya.
756
01:01:27,400 --> 01:01:29,600
- Pidatomu hebat. Semoga sukses.
- Terima kasih.
757
01:01:29,680 --> 01:01:32,160
- Firasatku, kau akan menang.
- Semoga benar.
758
01:01:32,240 --> 01:01:34,280
Baiklah, aku akan beristirahat.
759
01:01:34,360 --> 01:01:35,560
Ya, silakan.
760
01:02:06,080 --> 01:02:07,640
Apa yang kau rencanakan?
761
01:02:46,200 --> 01:02:47,040
Sial.
762
01:02:58,040 --> 01:03:00,160
Belum terlambat mencari tumbal lain.
763
01:03:00,240 --> 01:03:01,080
Diam!
764
01:03:01,160 --> 01:03:04,360
Maksudku, aku akan terbantu
jika kau pilih orang lain...
765
01:03:04,440 --> 01:03:06,240
Kalau tak mau bantu, enyahlah.
766
01:03:08,680 --> 01:03:09,680
Aku serius.
767
01:03:12,040 --> 01:03:12,880
Ya sudah.
768
01:03:51,080 --> 01:03:52,000
Bukan main!
769
01:04:24,880 --> 01:04:25,920
Sial.
770
01:04:37,280 --> 01:04:39,080
Apa-apaan kau ini?
771
01:04:41,920 --> 01:04:44,000
Ayo, bantu aku.
772
01:04:54,400 --> 01:04:55,240
Kumohon.
773
01:04:56,480 --> 01:04:57,520
Kumohon.
774
01:05:01,000 --> 01:05:02,400
Polisi!
775
01:05:02,480 --> 01:05:03,320
Berhenti!
776
01:05:04,760 --> 01:05:05,800
Berhenti!
777
01:05:07,040 --> 01:05:09,080
Dasar biadab! Dia mau membunuhku.
778
01:05:12,800 --> 01:05:13,640
Letakkan.
779
01:05:15,120 --> 01:05:16,280
Aku harus membunuhnya.
780
01:05:17,200 --> 01:05:18,200
Ini salah.
781
01:05:19,120 --> 01:05:20,200
Kau tahu itu.
782
01:05:24,240 --> 01:05:25,520
Apa kau orang baik?
783
01:05:26,200 --> 01:05:27,520
Aku tidak tahu.
784
01:05:29,040 --> 01:05:30,000
Itu harapanku.
785
01:05:32,640 --> 01:05:33,480
Letakkan.
786
01:05:35,600 --> 01:05:36,440
Nida...
787
01:05:37,400 --> 01:05:38,360
Letakkan.
788
01:05:38,440 --> 01:05:40,560
Jika tak membunuh sebelum tengah malam,
789
01:05:41,760 --> 01:05:42,960
perang akan meletus.
790
01:05:45,360 --> 01:05:46,240
Api...
791
01:05:46,320 --> 01:05:47,960
Semua menjadi lautan api.
792
01:05:49,640 --> 01:05:50,520
Kalau begitu...
793
01:05:53,360 --> 01:05:55,200
Kita hadapi jika itu terjadi.
794
01:05:58,240 --> 01:05:59,160
Letakkan.
795
01:06:06,680 --> 01:06:07,640
Tak bisa.
796
01:06:11,480 --> 01:06:12,760
Gaap, maafkan aku.
797
01:06:13,480 --> 01:06:14,320
Gaap!
798
01:06:15,720 --> 01:06:16,560
Kemarilah.
799
01:06:18,640 --> 01:06:19,480
Jangan.
800
01:06:21,480 --> 01:06:22,440
Maafkan aku.
801
01:06:23,880 --> 01:06:25,000
Tenang.
802
01:06:27,760 --> 01:06:28,600
Tenang.
803
01:06:35,680 --> 01:06:36,520
Nida?
804
01:06:39,680 --> 01:06:40,760
Nida?
805
01:06:41,280 --> 01:06:44,920
Jadi, kau hanya mengincar orang
yang telah berbuat jahat?
806
01:06:48,920 --> 01:06:51,200
Kecuali Chris.
807
01:06:52,920 --> 01:06:53,880
Dia tiba-tiba muncul.
808
01:06:53,960 --> 01:06:59,120
Setiap tumbal yang kau persembahkan,
akan dihitung oleh azimat itu.
809
01:06:59,200 --> 01:07:00,200
Benar begitu?
810
01:07:00,280 --> 01:07:02,240
Tapi Keith tidak dihitung.
811
01:07:04,440 --> 01:07:05,560
Itu tidak adil.
812
01:07:06,360 --> 01:07:08,240
Ini ditemukan di dalam sakumu.
813
01:07:10,040 --> 01:07:12,240
Ini azimatnya, ya?
814
01:07:16,960 --> 01:07:18,520
Pahatannya kembali normal.
815
01:07:19,280 --> 01:07:20,240
Tadinya...
816
01:07:20,840 --> 01:07:24,720
Tadinya, ada simbol
yang bisa berubah jika diperhatikan.
817
01:07:24,800 --> 01:07:28,520
Lalu, iblis yang menyuruhmu
melakukan semua ini,
818
01:07:28,600 --> 01:07:31,160
awalnya berkomunikasi melalui azimat itu?
819
01:07:31,240 --> 01:07:34,160
Cuma sebentar.
Awalnya, hanya terdengar suaranya.
820
01:07:34,240 --> 01:07:36,880
- Lalu dia menampakkan diri.
- Seperti apa rupanya?
821
01:07:36,960 --> 01:07:38,480
Awalnya seperti monster.
822
01:07:39,800 --> 01:07:41,960
Lalu berubah wujud
menjadi personel Boney M.
823
01:07:44,160 --> 01:07:45,720
Personel Boney M?
824
01:07:47,160 --> 01:07:48,440
Yang menari?
825
01:07:57,560 --> 01:07:58,440
Baiklah.
826
01:08:00,560 --> 01:08:04,240
- Jadi, personel Boney M memperingatkan...
- Namanya Gaap.
827
01:08:04,320 --> 01:08:08,960
Maaf, Gaap memperingatkan
perang nuklir akan pecah
828
01:08:09,040 --> 01:08:12,080
jika kau tak membunuh
tiga orang sebelum Hari Mei.
829
01:08:12,160 --> 01:08:13,520
Dia tak asal bicara.
830
01:08:16,640 --> 01:08:18,520
Dia memperlihatkan masa depan.
831
01:08:20,920 --> 01:08:22,440
Apinya terasa di kulitku.
832
01:08:25,280 --> 01:08:26,800
Aku mencium bau orang terbakar.
833
01:08:33,360 --> 01:08:34,560
Tak lama lagi.
834
01:08:37,240 --> 01:08:38,360
Aku sudah berusaha.
835
01:08:39,920 --> 01:08:41,160
Benar-benar berusaha.
836
01:09:20,360 --> 01:09:22,320
Yang jelas jiwanya terganggu.
837
01:09:23,840 --> 01:09:25,760
Pasti begitu pembelaan pengacaranya.
838
01:09:25,840 --> 01:09:27,960
Apa aku sinting jika iba dengannya?
839
01:09:28,760 --> 01:09:30,320
Suz, korbannya sudah tiga.
840
01:09:30,400 --> 01:09:33,960
Meski kau bersimpati pada kondisinya,
841
01:09:34,720 --> 01:09:36,800
- keluarga korban berduka.
- Kau dengar itu?
842
01:09:59,000 --> 01:09:59,840
Nida?
843
01:10:03,640 --> 01:10:05,600
Selamat malam.
844
01:10:11,240 --> 01:10:12,120
Aku gagal.
845
01:10:12,200 --> 01:10:14,920
Ya, aku juga gagal. Mau bagaimana lagi.
846
01:10:16,280 --> 01:10:20,320
Baru dapat kabar.
Aku diasingkan ke kehampaan abadi.
847
01:10:23,040 --> 01:10:23,880
Maafkan aku.
848
01:10:29,200 --> 01:10:30,880
Mau ikut bersamaku?
849
01:10:33,080 --> 01:10:34,000
Apa?
850
01:10:34,080 --> 01:10:37,320
Tadi aku mengecek kontrak.
Ternyata tak ada aturannya.
851
01:10:37,840 --> 01:10:39,960
Ada celah lain dalam aturannya.
852
01:10:40,560 --> 01:10:44,240
Tak ada larangan mengajak teman manusia.
853
01:10:44,320 --> 01:10:46,640
Jadi, kau bisa ikut.
854
01:10:50,160 --> 01:10:51,720
Ke kehampaan abadi?
855
01:10:52,240 --> 01:10:54,240
Tidak, lebih parah lagi.
856
01:10:55,840 --> 01:10:57,120
Bersamaku.
857
01:11:03,720 --> 01:11:04,800
Aku mau coba.
858
01:11:28,640 --> 01:11:30,480
Ya Tuhan, mereka berperang.
859
01:13:02,000 --> 01:13:03,920
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya