1 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 2 00:00:41,600 --> 00:00:47,240 Kaupungin katuja kävelen Sä ennen tulit mukaani 3 00:00:48,880 --> 00:00:54,040 Ja mennyttä rakkautta toistaa askeleeni 4 00:00:54,720 --> 00:00:58,000 Mä miten sut mielestäni saan 5 00:00:58,920 --> 00:01:02,680 Kun aina jokin sinusta muistuttaa 6 00:01:05,640 --> 00:01:08,520 Aina jokin sinusta muistuttaa 7 00:01:10,800 --> 00:01:14,080 Sua rakastamaan synnyin 8 00:01:14,800 --> 00:01:20,120 Enkä irti päästää voi Kun laulusi sydämessäni soi 9 00:02:23,640 --> 00:02:26,080 LATAUSAIKA 10 00:02:36,320 --> 00:02:39,320 ROLO HAYNESIN MUSTA MUSEO 11 00:02:49,760 --> 00:02:52,760 KIERROKSET ALKAVAT KELLO 11 12 00:03:20,560 --> 00:03:23,080 MAAILMANKUULU MUSTA MUSEO 13 00:03:35,880 --> 00:03:37,280 - No hei. - Hei. 14 00:03:38,400 --> 00:03:42,160 Yhdeltätoista aukeaa. Olet jonon eka. Voi tulla ryysistä. 15 00:03:42,240 --> 00:03:43,760 Tie oli aika tyhjä. 16 00:03:45,160 --> 00:03:49,520 - Kiva aksentti. Oletko Australiasta? - En, Britanniasta. 17 00:03:50,160 --> 00:03:53,800 Onko sinulla hullu brittinimi? Esmeralda tai..? 18 00:03:54,480 --> 00:03:56,360 - Olen Nish. - Nish? 19 00:03:59,000 --> 00:04:04,680 No, oma nimenikin on ihan naurettava. Rolo Haynes. Omistaja. Yrittäjä. 20 00:04:05,680 --> 00:04:08,240 Olemme kahdestaan. Haluatko varmasti tänne? 21 00:04:08,320 --> 00:04:11,680 - Tämä ei ole heikkohermoisille. - Kestän kyllä. 22 00:04:12,680 --> 00:04:13,960 Kaikki eivät kestä. 23 00:04:22,120 --> 00:04:25,640 Minun pitää kurkistaa tuohon pikku säkkiisi. 24 00:04:26,400 --> 00:04:29,120 - Käyhän se. - Keneenkään ei voi enää luottaa. 25 00:04:32,480 --> 00:04:36,760 Kävele tuolta läpi. Jätä metalliesineet tähän. 26 00:04:37,080 --> 00:04:38,080 Okei. 27 00:04:40,720 --> 00:04:44,600 - Söötti. - Sanon sitä näppäräksi. 28 00:04:45,520 --> 00:04:50,960 "Näppärä" kuulostaa hyvältä. Taisit joutua lujille lentokentällä. 29 00:04:51,720 --> 00:04:54,600 Tullimiehet ovat nykyään aika kireinä. 30 00:04:56,560 --> 00:05:01,920 - Joko riitti? - No niin. Homma käyntiin. 31 00:05:04,400 --> 00:05:07,360 - Olet siis lomalla? - Tavallaan. Isä asuu täällä. 32 00:05:08,480 --> 00:05:11,200 Isällä on synttärit, ja äiti halusi yllättää. 33 00:05:11,280 --> 00:05:14,960 - Oletko sinä se yllätys? - Varmaan osa sitä. 34 00:05:15,920 --> 00:05:18,320 - Mihin lensit? - Salt Lakeen. 35 00:05:20,160 --> 00:05:23,800 - Tulitko sieltä asti? - Ajattelin ajella pikkuteitä. 36 00:05:24,640 --> 00:05:27,560 - Aliarvioin... - Pitkä matka yksinäiselle tytölle. 37 00:05:29,760 --> 00:05:34,400 - En siis ole vanhanaikainen... - Kyllä se siltä vähän kuulosti. 38 00:05:34,880 --> 00:05:36,320 Hitto, että on kuuma. 39 00:05:40,440 --> 00:05:42,360 Ilmastointi varmaan paskana. 40 00:05:42,440 --> 00:05:43,440 EPÄKUNNOSSA 41 00:05:43,520 --> 00:05:47,800 Sori tästä kuumuudesta. Hemmetti tätä nykyajan digitaalihommaa. 42 00:05:47,880 --> 00:05:50,040 Älä luota tekniikkanörtteihin. 43 00:05:50,960 --> 00:05:55,760 - Mitä nämä kamat ovat? - Aitoja kriminologisia näyttelyesineitä. 44 00:05:56,160 --> 00:05:58,960 Jos sillä tehtiin jotain tuhmaa, se on täällä. 45 00:05:59,720 --> 00:06:06,080 Katsele ihan rauhassa. Sano, jos haluat lisätietoa jostain. 46 00:06:06,680 --> 00:06:09,640 Kaiken takana on surullinen ja sairas tarina. 47 00:06:10,360 --> 00:06:14,240 Myös suosituimmalla kohteellamme, mutta ei hoppuilla vielä. 48 00:06:15,280 --> 00:06:19,920 Monet ryntäilevät heti esiripun taakse ja tuskin katsovat muuta. 49 00:06:20,000 --> 00:06:24,160 Sitten Tripfuckeriin annetaan yhtä tähteä ja... 50 00:06:24,240 --> 00:06:27,320 Minulla ei ole kiire, joten ei hätää. 51 00:06:28,400 --> 00:06:31,560 - Katsele ihan rauhassa. - Niin katselen. 52 00:06:34,800 --> 00:06:38,920 - Aika teknistä kamaa. - Neuroteknologia oli alaani. 53 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Kiva. 54 00:06:41,240 --> 00:06:47,560 - Onko tämä jostakin kampaamosta? - Se oli ensimmäisiä tavaroitani. 55 00:06:47,640 --> 00:06:50,880 Kertoo vähän siitä, miten näyttely sai alkunsa. 56 00:06:50,960 --> 00:06:53,240 - Mikä se on? - Onko Peter Dawson tuttu? 57 00:06:54,400 --> 00:06:56,560 Tohtori Peter Dawson? 58 00:06:56,640 --> 00:07:02,760 Yleensä sanon, että tämä on Dawsonin Tunnelähetin, - 59 00:07:02,840 --> 00:07:07,120 - ja väki menee ihan sekaisin, mutta se se on. 60 00:07:08,080 --> 00:07:10,200 Sitten kysytään, mistä sain sen. 61 00:07:10,880 --> 00:07:14,120 - Selvä. - Erikoistuin lääkintätekniikkaan. 62 00:07:14,600 --> 00:07:20,440 Olin Saint Juniperin sairaalalla töissä. Yliopistosairaala, hieno paikka. 63 00:07:21,200 --> 00:07:23,920 Se oli iso talo New Yorkin keskustassa. 64 00:07:24,000 --> 00:07:28,960 Yläkerrassa tutkimusta, alhaalla päivystyspoli ja rahvas kansa. 65 00:07:29,880 --> 00:07:33,160 Täydellinen sekoitus bisnestä ja terveydenhoitoa. 66 00:07:34,120 --> 00:07:36,080 - Onko pakko? - Väistä, kusipää! 67 00:07:36,160 --> 00:07:40,960 Vakuuttamattomat ihmiset saivat ilmaisen hoidon - - 68 00:07:41,040 --> 00:07:45,720 - ja suostuivat vastineeksi kokeellisiin hoitoihin. 69 00:07:45,800 --> 00:07:48,680 Työskentelin yläkerran väelle. 70 00:07:49,320 --> 00:07:54,560 - Olitko tutkija? - Lähinnä värväsin vapaaehtoisia. 71 00:07:54,640 --> 00:07:55,680 Irti! 72 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 Sähkö. 73 00:08:01,000 --> 00:08:04,800 - Ei. - Uudestaan. Irti! 74 00:08:04,880 --> 00:08:05,880 Sähkö. 75 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 Ei. 76 00:08:14,120 --> 00:08:18,320 - Miksen tiennyt masennuslääkkeistä? - Ei sitä voinut tietää. 77 00:08:24,040 --> 00:08:25,480 Tulinko huonoon aikaan? 78 00:08:26,440 --> 00:08:31,080 Rolo Haynes, kymppikerroksesta. Teillä on näköjään ongelmia. 79 00:08:32,360 --> 00:08:34,160 Minä voin varmaan auttaa. 80 00:08:44,200 --> 00:08:48,560 Neurotekniikka on nyt kova sana. Aivokehitys ja muu sellainen. 81 00:08:48,640 --> 00:08:52,280 Hermokäyttöliittymiä ja muuta hubaa. 82 00:08:52,800 --> 00:08:56,600 Tietoisuuden siirtäminen on heidän Graalin maljansa. 83 00:09:00,800 --> 00:09:06,520 Nyt tehdään tutkimusta, jossa siirretään tietoa yksistä aivoista toisiin. 84 00:09:09,320 --> 00:09:10,520 Tämä on Kenny. 85 00:09:13,760 --> 00:09:14,800 Tämä on Hector. 86 00:09:16,400 --> 00:09:19,560 Keskitypä nyt. Eli se koe... 87 00:09:19,640 --> 00:09:24,480 Kenny laitettiin pieneen sokkeloon. Se juoksenteli ympäriinsä kuukausia. 88 00:09:25,160 --> 00:09:27,280 Se tunsi sen kuin lapsuuskotinsa. 89 00:09:28,200 --> 00:09:32,520 Ja sitten... sille pantiin tämä. 90 00:09:36,720 --> 00:09:41,280 Se on lähetin, joka imi Kennyn aivoista signaaleja, - 91 00:09:41,360 --> 00:09:47,040 - jotka lähetettiin Hectorille, jolla oli synapsivastaanotin. 92 00:09:47,120 --> 00:09:50,400 Hector ei ollut siis käynytkään sokkelossa. 93 00:09:50,960 --> 00:09:54,560 Sen piti saada Kennyltä tiedot sokkelosta - - 94 00:09:54,640 --> 00:09:58,120 - ja päästä sieltä pois ensimmäisellä kerralla. 95 00:09:58,200 --> 00:09:59,360 - Pääsikö se? - Ei. 96 00:10:00,840 --> 00:10:06,520 - Pyöri ympyrää kuin jokin vajakki. - Miksi te kerrotte tästä minulle? 97 00:10:06,600 --> 00:10:12,120 Samalla kun tulos selvisi, eräs tutkija kaatoi kahvit Kennyn niskaan. 98 00:10:12,640 --> 00:10:16,680 Kenny sai kuumaa kahvia päälleen ja alkoi kirkua kuin syötävä. 99 00:10:17,480 --> 00:10:21,440 Niin kirkui Hectorkin. Emme onnistuneet siirtämään tietoa. 100 00:10:22,160 --> 00:10:24,360 - Vaan fyysisiä tunteita. - Bingo. 101 00:10:24,440 --> 00:10:28,560 - Hitto, ihan sairasta. - Sairaampaa on luvassa. 102 00:10:29,280 --> 00:10:33,480 Hector tunsi poltteen, mutta ei vahingoittunut. 103 00:10:33,640 --> 00:10:38,720 - Se sai tunnekokemuksen ilman vaurioita. - Miten se kuoli? 104 00:10:39,640 --> 00:10:42,520 Se leikeltiin, jotta nähtiin, oliko se kunnossa. 105 00:10:42,920 --> 00:10:48,240 Hectorin uhrauksen ansiosta saimme luotua tällaisen prototyypin. 106 00:10:54,600 --> 00:10:58,480 Ihmiskokemusten vastaanotin. 107 00:10:59,000 --> 00:11:01,960 Hermoimplantti. Näitä on vain yksi. 108 00:11:05,080 --> 00:11:09,600 - Tulin tämän takia. - Mikä on vaikeinta potilaiden kanssa? 109 00:11:10,760 --> 00:11:13,000 Selvittää, mikä heitä vaivaa. 110 00:11:13,080 --> 00:11:16,920 Puolet niistä mulkeroista ei osaa edes kuvailla vaivojaan. 111 00:11:17,000 --> 00:11:23,960 He ovat tajuttomina, kännissä, typeriä, kaksivuotiaita tai kielitaidottomia. 112 00:11:26,120 --> 00:11:31,400 Entä jos tuntisit saman kuin potilaat, - 113 00:11:32,040 --> 00:11:36,920 - mutta ilman fyysisiä seurauksia? Kuin lukisit heidän ajatuksensa. 114 00:11:39,240 --> 00:11:40,320 Mitä sanot? 115 00:11:41,080 --> 00:11:45,640 Dawson kyllä tarttui tilaisuuteen. Hän oli tosi iloinen siitä. 116 00:11:46,520 --> 00:11:52,760 Se oli nopea toimenpide. Peruuttamaton, mutta hänhän oli pioneeri. 117 00:11:53,760 --> 00:11:58,880 Ja häneltä kuoli potilaita kuin kärpäsiä. Hän sai tilaisuuden puhdistaa maineensa. 118 00:12:04,920 --> 00:12:08,320 - Sattuuko, jos kosken siihen? - Ei varmaan. 119 00:12:11,000 --> 00:12:15,440 Tämä on vähän pervo. Kaikkien lävistysten äiti. 120 00:12:15,960 --> 00:12:20,320 - Osaat todella helpottaa oloani. - Sitten on kokeen aika. 121 00:12:23,200 --> 00:12:26,880 Nyt tämä hiusverkkohökötys astui kuvaan. 122 00:12:27,240 --> 00:12:29,840 Vapaaehtoisen päähän laitettuna - - 123 00:12:29,920 --> 00:12:35,160 - sen piti imeä fyysiset tuntemukset ja lähettää ne Dawsonin implanttiin. 124 00:12:35,960 --> 00:12:38,720 Sen toimivuus piti testata. 125 00:12:46,360 --> 00:12:50,960 - Tämä. - Houston, meillä on ihme. 126 00:12:52,000 --> 00:12:53,360 Ja siitä alkaen - 127 00:12:53,440 --> 00:12:58,680 Dawson alkoi hoitaa sairasta kansaa ja kerätä "oirekirjastoa" päähänsä. 128 00:12:58,760 --> 00:13:04,360 Kun hän tunsi oireet, hän teki diagnoosit nopeammin. 129 00:13:04,440 --> 00:13:08,920 Hän aloitti pienistä murtumista ja sellaisista. 130 00:13:09,000 --> 00:13:13,880 Sitten vaihtoi kovempiin juttuihin. Pahoihin vammoihin, sairauksiin. 131 00:13:14,160 --> 00:13:21,120 Sairauksien terminaalivaiheisiin. Dawson kesti kaiken hammasta purren. 132 00:13:22,240 --> 00:13:28,760 Jos lapsi tunsi kipua, hänet kytkettiin varmuuden vuoksi Dawsoniin. 133 00:13:28,840 --> 00:13:33,520 Dawson tunsi umpilisäkevaivan oireet ja tunnisti, oliko kyse muustakin. 134 00:13:34,120 --> 00:13:36,640 Hän löysi asioita, mitä ei edes epäilty. 135 00:13:36,720 --> 00:13:39,560 - Kasvaimia ja muita. - Onnea matkaan. 136 00:13:39,640 --> 00:13:43,680 Hän pelasti kyllä monta henkeä. 137 00:13:43,760 --> 00:13:46,640 - Onnea. Pitäkää yhteyttä. - Heippa. 138 00:13:48,040 --> 00:13:50,200 - Olipa kiva. - Ja kävi niinkin, - 139 00:13:50,280 --> 00:13:52,360 - jos saan olla vähän roisi, - 140 00:13:52,760 --> 00:13:57,280 - että Dawsonin diagnoosilaite oli kätevä myös petipuuhissa. 141 00:13:58,200 --> 00:14:02,040 Implantti otti vastaan miellyttäviäkin tunteita. 142 00:14:04,520 --> 00:14:09,960 Jos tyttöystävä piti hiusverkkoa, ja Dawson pani implantin päälle, - 143 00:14:11,000 --> 00:14:16,120 - hän tunsi tunteidensa lisäksi myös tyttöystävänsä tunteet. 144 00:14:16,760 --> 00:14:22,960 Se liero sai yhtä aikaa miesten ja naisten orgasmit. 145 00:14:23,040 --> 00:14:25,440 Voihan... Voi luoja! 146 00:14:27,480 --> 00:14:28,880 Voi paska... 147 00:14:31,480 --> 00:14:33,480 - En saa tarpeeksi... - Mutta? 148 00:14:34,360 --> 00:14:36,600 - Ai mitä? - Dawsonilla oli hauskaa. 149 00:14:36,680 --> 00:14:40,320 On varmasti jokin mutta. "Hänellä oli hauskaa, mutta..." 150 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 Mutta... 151 00:14:44,400 --> 00:14:45,680 Väistäkää! 152 00:14:47,840 --> 00:14:48,880 Vauhtia! 153 00:14:50,280 --> 00:14:55,280 Sairaalaan tuotiin senaattori Whitley, joka oli tuupertunut avustusgaalassa. 154 00:14:55,760 --> 00:14:58,160 Kukaan ei tiennyt, mikä häntä vaivasi. 155 00:14:58,240 --> 00:15:00,520 - Ylös. - Minä hoidan. 156 00:15:00,600 --> 00:15:02,640 Dawson kytkettiin häneen. 157 00:15:02,720 --> 00:15:04,680 - Varovasti sitten. - Selvä. 158 00:15:06,200 --> 00:15:09,080 - Jestas. - Ja kyyti oli kylmää. 159 00:15:09,480 --> 00:15:12,200 - Pete? - Dawson ei tiennyt, mitä se oli. 160 00:15:12,280 --> 00:15:14,240 - Pete? - Vielä hetki. 161 00:15:14,320 --> 00:15:16,200 Anna miehen tehdä työnsä. 162 00:15:16,280 --> 00:15:18,640 Hän ei ollut tuntenut sellaista tuskaa. 163 00:15:19,880 --> 00:15:21,880 - Hän kuolee! - Hetki. 164 00:15:21,960 --> 00:15:23,680 Sitten se tapahtui. 165 00:15:30,840 --> 00:15:32,240 Pete? 166 00:15:37,080 --> 00:15:40,400 Dawson menetti tajunsa viideksi minuutiksi. 167 00:15:40,720 --> 00:15:45,040 Senaattori oli myrkytetty. Harvinaista venäläismyrkkyä. 168 00:15:45,120 --> 00:15:50,600 Dawson koki kuoleman ja kävi toisella puolella. 169 00:15:52,400 --> 00:15:58,640 Kuoleman hetkellä hirveä määrä synapseja lakkaa olemasta. 170 00:15:58,720 --> 00:16:04,640 Endorfiinien hyökyaalto. Takaa syöksyy musta tyhjyyden aalto. 171 00:16:05,080 --> 00:16:08,760 Kun hän virkosi, hänet tutkittiin. Kaikki oli kunnossa. 172 00:16:08,840 --> 00:16:14,120 Raportin mukaan "vahingoittumaton". Seuraavana päivänä hän palasi hommiin. 173 00:16:14,200 --> 00:16:16,000 Mutta jokin oli vialla? 174 00:16:16,080 --> 00:16:20,160 Hän koki kaiken sen kuolematta. Se veti sen implantin paskaksi. 175 00:16:27,160 --> 00:16:28,560 Voi luoja... 176 00:16:33,800 --> 00:16:35,960 - Haen vettä. - Okei. 177 00:16:41,640 --> 00:16:43,040 Hitto. 178 00:16:45,960 --> 00:16:49,600 Hänen suhteensa kipuun oli muuttunut. 179 00:16:50,120 --> 00:16:52,000 Sattui ihan helvetisti. 180 00:16:53,920 --> 00:16:55,640 Nyt hän piti siitä. 181 00:16:56,760 --> 00:16:59,920 Sitten hän todella uppoutui työhönsä. 182 00:17:01,720 --> 00:17:03,440 Hän yritti kätkeä sen, - 183 00:17:03,520 --> 00:17:09,200 - mutta sen vekottimen ansiosta hän nautti, mitä enemmän kipua tunsi. 184 00:17:15,480 --> 00:17:19,440 Lopeta jo! Turvasana. Seis! 185 00:17:25,600 --> 00:17:27,920 - Lupasit kokeilla. - Ja sitä kokeiltiin. 186 00:17:28,360 --> 00:17:34,200 Kokeilimme hiusten kiskomista ja kuristusta. En minä tykkää sellaisesta. 187 00:17:42,120 --> 00:17:46,640 - Ehkä voisin lähteä. - Älä nyt lähde. 188 00:17:47,440 --> 00:17:51,880 Anteeksi. Jää nyt. Jooko? 189 00:18:05,920 --> 00:18:07,120 Au! Pete! 190 00:18:13,360 --> 00:18:14,360 Minä lähden. 191 00:18:15,960 --> 00:18:18,000 Se on kuin söisi chiliä. 192 00:18:18,080 --> 00:18:23,360 Siihen tottuu nopeasti. Eka puraisu jalapenoa on liian tulinen. 193 00:18:23,440 --> 00:18:28,600 Mutta vähitellen siitä tulee koukuttavaa, ja pian jalapeno ei riitäkään. 194 00:18:28,680 --> 00:18:34,160 Sitten erilaisia chilejä ja vähän Scotch Bonnetia lopulta. 195 00:18:34,240 --> 00:18:37,000 Dawsonin tarve oli samanlainen. 196 00:18:37,360 --> 00:18:42,680 Hän alkoi hengailla polilla odottaen herkullisia onnettomuuden uhreja. 197 00:18:42,760 --> 00:18:46,600 Hän ajatteli vain seuraavia kiksejään. "Anna tänne!" 198 00:18:46,680 --> 00:18:47,680 "Pakko saada!" 199 00:18:48,840 --> 00:18:52,280 - Sarah, arkistoisitko nämä? - Totta kai. 200 00:18:52,360 --> 00:18:56,560 - Pete. Et ole vuorossa. - Sali neljä! 201 00:18:58,360 --> 00:18:59,360 Pete! 202 00:19:01,640 --> 00:19:02,680 Varovasti. 203 00:19:03,840 --> 00:19:07,920 - Kolme, kaksi, yksi, ylös. - Minä hoidan tämän. 204 00:19:10,920 --> 00:19:13,720 Hän tuntee sen heti. 205 00:19:14,680 --> 00:19:18,240 - Sydänpysähdys. Hän tuupertui kadulle. - Haluan olla varma. 206 00:19:18,880 --> 00:19:21,280 Se oli sydäri. 207 00:19:21,360 --> 00:19:24,560 Hän ei sano mitään. Pelaa vain aikaa. 208 00:19:27,120 --> 00:19:32,280 Hän ajatteli sen kivun vievän hänet nirvanaan saakka. 209 00:19:36,600 --> 00:19:40,080 Lopulta Dawson piti kiskoa irti. 210 00:19:42,960 --> 00:19:47,240 Ethel-täti piti elvyttää. Nainen kuoli Dawsonin eteen. 211 00:19:47,320 --> 00:19:52,640 Tämä oli kuin juoppo, joka katsoo, miten viski valuu viemäriin. 212 00:19:52,720 --> 00:19:55,120 Hän raivostui tuhlauksesta. 213 00:19:58,240 --> 00:20:00,920 Osasimme odottaa sivuvaikutuksia. 214 00:20:01,000 --> 00:20:07,000 Käytöstäpoisto vie aikaa. En voi repiä ihmisiä projekteista. 215 00:20:07,080 --> 00:20:10,760 Meillä on tavoitteita. Tiedät kyllä. 216 00:20:12,320 --> 00:20:13,800 Kyllä asiat järjestyvät. 217 00:20:15,800 --> 00:20:17,760 Et voi olla potilaiden lähellä, - 218 00:20:18,240 --> 00:20:23,520 - joten mene kotiin relaamaan ja ahmi vaikka joku minisarja. 219 00:20:24,560 --> 00:20:27,640 Kukaan ei aavistanut, mitä tapahtuisi. 220 00:20:28,040 --> 00:20:30,200 Viranomaiset varmistanevat, - 221 00:20:30,280 --> 00:20:34,960 - että ruumis on kadonneen tv-meteorologi Denise Stockleyn. 222 00:20:35,520 --> 00:20:40,480 Poliiseja on paikalla sankoin joukoin. Tarkastellaan aikajanaa... 223 00:20:40,560 --> 00:20:47,320 Dawson oli kotona ihan pistoksissa. Varmaan vieroitusoireita. 224 00:20:54,280 --> 00:20:57,840 Hänet nähtiin perjantaina 15. syyskuuta... 225 00:20:59,480 --> 00:21:03,960 Hän ei saanut kipua enää potilailta. 226 00:21:05,120 --> 00:21:10,560 Hän alkoi satuttaa itseään. 227 00:21:23,200 --> 00:21:27,560 ...saamisesta takaisin. Kaikki silminnäkijöiden tiedot... 228 00:21:28,160 --> 00:21:31,840 Hän silpoi itseään viikon ajan. 229 00:21:32,960 --> 00:21:35,800 Viilto sinne, avohaava tänne... 230 00:21:36,920 --> 00:21:41,160 Kyllähän lääkäri osasi satuttaa itseään vaarantamatta henkeään. 231 00:21:59,600 --> 00:22:01,080 Mutta se ei riittänyt. 232 00:22:06,680 --> 00:22:08,360 Mikään ei riittänyt. 233 00:22:10,520 --> 00:22:15,560 Kun hän käsitteli itseään, yksi osa jäi aina uupumaan. 234 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 Pelko. 235 00:22:22,120 --> 00:22:25,480 Mantelitumake. Mantelinmuotoinen möykky aivoissa. 236 00:22:25,560 --> 00:22:29,720 Pelon hetkellä se valaisee kuin öinen pommi. Se terävöittää aistit. 237 00:22:29,800 --> 00:22:35,040 Se potilaan pelko, kun hän tuijottaa sitä kattovaloa. 238 00:22:35,120 --> 00:22:39,560 Se pelko, joka seuraa jokaista kivun vihlaisua... 239 00:22:39,920 --> 00:22:45,680 Hän arvosti sitäkin. Se kuului kipuun. 240 00:22:45,760 --> 00:22:48,720 Se oli kuin punaviini pihvin kyytipoikana. 241 00:22:48,800 --> 00:22:53,640 Itseään voi satuttaa, mutta ei pelottaa. 242 00:22:55,480 --> 00:22:58,960 Siihen tarvitaan vapaaehtoinen. 243 00:24:03,520 --> 00:24:07,200 Dawson oli saamassa orkut, kun hänet löydettiin. 244 00:24:07,520 --> 00:24:12,760 Hän sai annoksensa pelkoa, kipua ja kuolemaa. 245 00:24:13,760 --> 00:24:17,200 - Kai hänet pantiin vankilaan? - Sairaalaan. 246 00:24:18,360 --> 00:24:21,640 - Hänestä tuli vihannes. - Hyvä. 247 00:24:22,400 --> 00:24:26,840 Hän on vieläkin siellä. Koomassa, joka on syvä kuin meri. 248 00:24:27,160 --> 00:24:31,720 Mutta hänellä on kuulemma se sama ilme kasvoillaan. 249 00:24:33,920 --> 00:24:38,800 Se sama onni. Ne samat kiksit päällä. 250 00:24:44,480 --> 00:24:48,400 - Sinä kusetat. - Okei, se stondis oli keksittyä. 251 00:24:49,560 --> 00:24:52,480 - Eikö ole hauska juttu? - Tosi hauska. 252 00:24:59,440 --> 00:25:02,480 Voi juku. Haluatko vettä? 253 00:25:03,800 --> 00:25:05,800 - Ei tarvitse. - Ota ihmeessä. 254 00:25:07,120 --> 00:25:08,280 Kiitos paljon. 255 00:25:15,680 --> 00:25:19,560 - Mikset jatkanut teknologiahommissa? - Jatkoin hetken aikaa. 256 00:25:19,960 --> 00:25:24,280 Pitihän neurotutkimusta jatkaa, vaikka Dawsonin hissi lakkasi kulkemasta. 257 00:25:34,880 --> 00:25:36,960 TCKR viilasi sen paremmaksi. 258 00:25:37,040 --> 00:25:43,080 Niin keksittiin digitaalinen tietoisuuden siirto. Niitä sanotaan "nappuloiksi". 259 00:25:43,920 --> 00:25:48,520 - Ai kun vanhuksia ladataan pilveen? - Tämä oli jo sitä ennen. 260 00:25:48,600 --> 00:25:52,000 Ei ollut kaiken kattavaa virtuaalitodellisuutta. 261 00:25:52,080 --> 00:25:57,200 Se oli orgaanisempaa, melkein lo-fiä. 262 00:25:57,880 --> 00:26:03,000 - Miten? - Kyselet enemmän kuin perusjantterit. 263 00:26:03,320 --> 00:26:07,120 Auto on vielä latauksessa, joten minulla on aikaa. 264 00:26:09,080 --> 00:26:15,480 Se, mitä halusin näyttää... Tämä liittyy projektiini. 265 00:26:18,160 --> 00:26:20,720 Se on... söpö? 266 00:26:21,280 --> 00:26:25,920 - Se on koko paikan surullisimpia esineitä. - Ei näytä siltä. 267 00:26:26,000 --> 00:26:31,360 Oletko ollut sellaisessa suhteessa, jossa et saa toista mielestäsi? 268 00:26:32,400 --> 00:26:35,560 - Olen. - Oli kerran poika, joka tapasi tytön. 269 00:26:36,120 --> 00:26:38,520 Poika on Jack, tyttö on... 270 00:26:38,600 --> 00:26:40,920 - Jill. - Carrie. 271 00:26:46,680 --> 00:26:47,720 Muffinssi? 272 00:26:50,680 --> 00:26:52,480 - Kiitos. - Ole hyvä. 273 00:27:00,840 --> 00:27:03,360 - Oletko nyt sheriffi? - Joo. 274 00:27:03,440 --> 00:27:06,480 - Olenko vanki? - Olet vaikeuksissa. 275 00:27:09,280 --> 00:27:11,000 Tule pidättämään. 276 00:27:13,880 --> 00:27:19,680 Lopulta poika roiskaisee pienet satsit naisen pömpeliin. 277 00:27:22,480 --> 00:27:29,400 Ennen pitkää sieltä tulee poika. Parker. Pam, heillä on perhe. 278 00:27:29,720 --> 00:27:34,240 Onnellisen elämän kävelevä mainos. Niin hiton onnellisia. 279 00:27:34,320 --> 00:27:35,760 Haluan ottaa kuvan. 280 00:27:37,440 --> 00:27:39,720 Otan järven taustalle. 281 00:27:39,800 --> 00:27:41,880 - No niin... - Oletko valmis? 282 00:27:41,960 --> 00:27:45,920 - Parker. - Vilkuta äidille. Sano moi. 283 00:27:48,480 --> 00:27:53,760 Carrie jäi pakun alle. Ja joutui sairaalaan. 284 00:28:02,040 --> 00:28:03,160 Tule takaisin. 285 00:28:11,320 --> 00:28:12,440 Vuodet vierivät. 286 00:28:13,040 --> 00:28:19,440 Jack käy viikoittain juttelemassa, soittaa pojan nauhoituksia ja rupattelee. 287 00:28:20,560 --> 00:28:25,880 Nainen ei herää, mutta häneen testataan viestintärasiaa. 288 00:28:25,960 --> 00:28:30,720 Simppeli laite, jonka avulla koomapotilaat tavallaan vastaavat. 289 00:28:31,960 --> 00:28:38,360 Toin ilmanraikastimia. Käykö mäntymetsä? Selvä. 290 00:28:40,000 --> 00:28:45,000 Entä sitrushedelmät? Okei. 291 00:28:46,200 --> 00:28:50,720 Nauhoitin Parkerin ja kaverien laulua. Haluatko kuulla? 292 00:28:54,840 --> 00:28:58,480 Tuiki, tuiki, tähtönen 293 00:28:58,560 --> 00:29:02,200 Iltaisin sua katselen 294 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Hei. 295 00:29:04,360 --> 00:29:07,720 - Hei. - Carrie Lamasse huoneessa 302. 296 00:29:07,800 --> 00:29:12,000 Sinähän olet hänen kumppaninsa. Jack? 297 00:29:12,640 --> 00:29:15,800 Rolo Haynes. Olen TCKR: n neurotutkimuspuolella. 298 00:29:16,920 --> 00:29:22,640 - Projektimme voisi kiinnostaa sinua. - Kuinka niin? 299 00:29:23,200 --> 00:29:27,840 Kehittelemme laitetta, joka antaa Carrien kaltaisille uuden tilaisuuden. 300 00:29:29,440 --> 00:29:32,840 - Siinä puhutaan jo ihmeestä. - Mitä tarkoitat? 301 00:29:33,640 --> 00:29:39,480 TCKR kehittelee keinoa siirtää digitaalisesti yksien aivojen tietoisuus - - 302 00:29:39,560 --> 00:29:42,640 - toisiin isäntäaivoihin. 303 00:29:44,720 --> 00:29:46,760 - Eli mitä? - Okei... 304 00:29:46,840 --> 00:29:50,480 Hyvänäkin päivänä käytämme aivoista vain 40 prosenttia. 305 00:29:50,560 --> 00:29:54,720 Pollan sisällä odottaa 60 % tyhjänä kuin Airbnb. 306 00:29:54,800 --> 00:29:58,320 - Eli..? - Uudella kompressiotekniikalla - - 307 00:29:58,840 --> 00:30:04,240 - voimme siirtää käyttämättömään tilaan kokonaisen tietoisuuden. 308 00:30:05,880 --> 00:30:10,560 Tarkoitan Carrien tietoisuutta, joka on rikkinäisessä kuoressa. 309 00:30:11,600 --> 00:30:18,520 - Sen voisi panna tuonne. - Ai ääneksi minun päähäni? 310 00:30:19,160 --> 00:30:23,680 Hän olisi kokonaan pääsi sisällä. Kuin liftari. Matkustaja. 311 00:30:23,760 --> 00:30:28,160 Hän näkee sen, mitä sinä näet. Hän tuntee, mitä sinä tunnet. 312 00:30:29,560 --> 00:30:30,800 Hän voi elää taas... 313 00:30:31,760 --> 00:30:35,600 - Eli tuntee..? - Teillä on pieni poika. Parker. 314 00:30:36,080 --> 00:30:40,360 - Mistä tiedät..? - Kun halaat Parkeria, Carrie tuntee sen. 315 00:30:41,880 --> 00:30:45,280 Hän voi halata poikaa kauttasi. 316 00:30:47,080 --> 00:30:51,120 - Paljonko tämä maksaa? - Ei yhtikäs mitään. 317 00:30:51,560 --> 00:30:55,680 Hänen fyysiselle keholleen tehdään eutanasia siirron hetkellä, - 318 00:30:55,760 --> 00:30:59,400 - mutta elimet pääsisivät elinluovutukseen. 319 00:31:00,760 --> 00:31:03,080 Antaisimme takaisin yhteisölle. 320 00:31:08,280 --> 00:31:11,400 - Mitä sanot? - Pitää miettiä. 321 00:31:14,200 --> 00:31:17,920 Carrie mietti jo. Entä sinä? 322 00:31:27,240 --> 00:31:28,840 Aloitetaan siirtoprosessi. 323 00:31:43,640 --> 00:31:45,240 Sitten ladataan kohteeseen. 324 00:31:54,680 --> 00:31:58,240 Carrie on siirretty. Hän on kotona. 325 00:32:02,760 --> 00:32:04,480 Voit avata nyt silmäsi, Jack. 326 00:32:15,840 --> 00:32:17,080 Carrie? 327 00:32:18,280 --> 00:32:23,440 Jos kuulet minua, kerro Jackille, mitä näet. 328 00:32:24,400 --> 00:32:27,560 Omenan. Minä näen omenan. 329 00:32:32,280 --> 00:32:36,320 Kuulen hänet. Hän kertoi omenasta. 330 00:32:37,000 --> 00:32:40,040 - Hei, kulta. - Hei, Jack. 331 00:32:40,440 --> 00:32:44,640 Ota se. Purista sitä. 332 00:32:52,880 --> 00:32:54,560 Carrie, tunnetko tuon? 333 00:32:58,640 --> 00:33:03,880 - Hän sanoo, että tuntee. - Aistit näyttävät hyvältä. Puraise siitä. 334 00:33:08,440 --> 00:33:12,680 Voi luoja! En ole aikoihin maistanut mitään. 335 00:33:13,040 --> 00:33:14,440 Maistatko sen? 336 00:33:16,680 --> 00:33:21,800 - Hän maistaa sen. Voi peeveli. - Taisi tulla valmista. 337 00:33:23,800 --> 00:33:26,200 - Tuodaanko hänet? - Tule sisään. 338 00:33:32,040 --> 00:33:33,640 Onko tuo Parker? 339 00:33:37,160 --> 00:33:38,480 Hän on kasvanut! 340 00:33:41,320 --> 00:33:44,400 Pitele häntä, Jack. Ota poika syliin. 341 00:33:44,800 --> 00:33:46,800 Halaa iskää oikein kunnolla. 342 00:33:51,560 --> 00:33:54,200 Tunnen hänet oikeasti. 343 00:33:57,400 --> 00:33:59,400 Äiti sanoo, että rakastaa sinua. 344 00:34:07,720 --> 00:34:12,800 - Oikein sydäntä lämmittää. - Joo. Mutta eikö nyt tule se mutta? 345 00:34:14,240 --> 00:34:16,280 En nyt halua olla filosofinen, - 346 00:34:16,360 --> 00:34:22,080 - mutta miten kauan onni voi muka kestää? 347 00:34:27,080 --> 00:34:30,760 Käännä jo sivua. Luet tosi hitaasti. 348 00:34:30,840 --> 00:34:36,240 Tykkään tutkia kuvat tarkkaan. Sarjakuvissa katsellaan kuvia. 349 00:34:38,160 --> 00:34:42,480 Totta. Pitää käydä kusella. 350 00:34:47,040 --> 00:34:50,400 - En totu tähän koskaan. - Eikö tunnu hyvältä? 351 00:34:58,920 --> 00:35:04,040 - Hei, emmekö me pese käsiä? - Ai me? 352 00:35:05,360 --> 00:35:07,600 Se on aika ällöä. 353 00:35:12,480 --> 00:35:15,800 38-vuotias Clayton Leigh todettiin syylliseksi - 354 00:35:15,880 --> 00:35:20,360 WNL-kanavan meteorologi Denise Stockleyn murhaan. 355 00:35:20,440 --> 00:35:23,560 Silvottu ruumis löytyi vuosi sitten. 356 00:35:23,640 --> 00:35:28,720 - Tämä ei ole nelivuotiaan ohjelma. - Ei hän edes kuuntele. 357 00:35:30,440 --> 00:35:32,360 Parker! Jessus! 358 00:35:32,440 --> 00:35:35,560 - Älä tiuski hänelle. - Mutta minulle saa tiuskia? 359 00:35:35,960 --> 00:35:37,680 - Sinä olet... - Reilua. 360 00:35:37,760 --> 00:35:41,680 - Hän on lapsi. - Tämä ei ole leikkiä. 361 00:35:43,480 --> 00:35:50,240 En minä ole kohtuuton. Hän... Hei, kuuntele nyt. 362 00:35:50,320 --> 00:35:57,000 Takapenkkikuski liimattuna takapenkille. Siinä kiesissä ei ole kellään kivaa. 363 00:35:57,080 --> 00:36:00,920 Mies ei saa olla yksin, eikä nainen voi vaikuttaa. 364 00:36:01,000 --> 00:36:03,280 - Hulluksi siinä tulisi. - Aivan. 365 00:36:03,880 --> 00:36:08,040 Okei, antaa olla. Senkus puhut. Syön anjovista. 366 00:36:09,160 --> 00:36:13,400 Aiotko mököttää? Ai nytkö et sano mitään? 367 00:36:14,920 --> 00:36:17,880 Onko..? Ime munaa! 368 00:36:20,000 --> 00:36:24,560 - Voi paska! - Ei nappaa. Ai puhut vielä? 369 00:36:28,360 --> 00:36:33,840 No, kuitenkin. Pian hän... tai he tulivat luokseni. 370 00:36:34,960 --> 00:36:37,640 Kuin olisin joku parisuhdeterapeutti. 371 00:36:38,720 --> 00:36:43,040 Voisitko antaa minun puhua edes yhden lauseen loppuun? 372 00:36:43,120 --> 00:36:47,280 - Minä huomaan ongelman. - Hän on se ongelma. 373 00:36:47,640 --> 00:36:52,520 Ylenpalttinen yhteydenpito on ongelma. Teidän pitää rajata sitä. 374 00:36:52,600 --> 00:36:55,880 Miten? Hänen äänensä soi päässä kuin rikkinäinen levy. 375 00:36:56,360 --> 00:37:01,960 Voisimme päivittää oikeuksiasi, Jack. Hallitsisit sitä enemmän. 376 00:37:03,280 --> 00:37:05,720 Ole hiljaa! Anteeksi, jatka. 377 00:37:05,800 --> 00:37:12,800 Ehkä olisi hyvä, jos voisit laittaa Carrien välillä tauolle. 378 00:37:14,760 --> 00:37:18,320 - Se olisi teille helpompaa. - Tee se. 379 00:37:20,120 --> 00:37:22,760 Ihan sama. Tee se. 380 00:37:23,280 --> 00:37:27,400 - Annoin Jackille oikeuksia. - Tästä hänet saa tauolle. 381 00:37:28,040 --> 00:37:30,040 Hän otti ne heti käyttöön. 382 00:37:47,880 --> 00:37:51,080 Ai nytkö tuijotetaan tissejä ihan avoimesti? 383 00:37:53,880 --> 00:37:58,400 Älä väitä vastaan. Tunnen seisokkisi. 384 00:38:00,600 --> 00:38:04,280 Ja sitten tsekataan vielä perse. Voi saatana. 385 00:38:05,880 --> 00:38:10,480 Mitä sitten? Panettaa ihan vitusti, enkä ole runkannut kuukauteen. 386 00:38:10,560 --> 00:38:14,840 - En minä sinua estä. - Sinä kyyläät selän takana. 387 00:38:14,920 --> 00:38:17,840 Kuin runkkaisi poliisiäitinsä edessä. 388 00:38:17,920 --> 00:38:22,520 - Haista vittu! - Kuule... Nyt pääset tauolle. 389 00:38:22,600 --> 00:38:27,600 Et varmasti... Jack, uskallakin! 390 00:38:30,840 --> 00:38:36,720 Ei ole hauskaa. Älä tee sitä enää. Olemmeko me kotona? 391 00:38:38,240 --> 00:38:41,760 Miksi tuo kurpitsa? Halloweeniin on monta kuukautta. 392 00:38:44,360 --> 00:38:45,880 Se on kyllä tänään. 393 00:38:50,720 --> 00:38:52,640 Kauanko olin tauolla? 394 00:38:55,400 --> 00:38:59,960 Muutaman viikon vain. Ehkä kahdeksan... 395 00:39:03,360 --> 00:39:06,480 No niin. Olen pahoillani. 396 00:39:06,880 --> 00:39:13,480 Tuli tosi kurja olo siitä. Joten ostin sinulle tämän. 397 00:39:15,320 --> 00:39:20,200 - Nyt on vähän kuin vuosipäivä, joten... - Vedä käteen, senkin saatanan mulkku. 398 00:39:20,520 --> 00:39:23,600 Syönkö muffinssin vai en? Appelsiinikuorrutus. 399 00:39:23,680 --> 00:39:27,840 Missä Parker on? En ole nähnyt häntä kuukausiin. 400 00:39:28,280 --> 00:39:29,920 Haluan nähdä poikani. 401 00:39:33,040 --> 00:39:35,600 Okei. Hyvä on. 402 00:39:39,080 --> 00:39:40,280 Missä hän on? 403 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 Hei... 404 00:39:48,200 --> 00:39:49,600 Mitäs puuhailet? 405 00:39:50,440 --> 00:39:52,400 - Onko tuo paloauto? - Joo. 406 00:39:54,480 --> 00:39:56,120 Sano, että rakastan häntä. 407 00:39:57,880 --> 00:40:01,440 - Äiti rakastaa sinua. - Häh? 408 00:40:04,440 --> 00:40:07,560 - Sano, että haluan halata. - Ja sitten toinen juttu... 409 00:40:09,320 --> 00:40:10,600 Äiti haluaa halata. 410 00:40:15,640 --> 00:40:16,680 Voi luoja! 411 00:40:21,640 --> 00:40:24,600 Parker hankaloitti asioita. 412 00:40:26,240 --> 00:40:30,920 Molemmat tunsivat vastuuta hänestä ja yrittivät sopia kompromisseja. 413 00:40:31,240 --> 00:40:33,920 Sopia asioista aikuisten tavalla. 414 00:40:34,000 --> 00:40:38,200 Jack pani Carrien tauolle viikonloppuja lukuun ottamatta. 415 00:40:39,120 --> 00:40:44,400 He veivät Parkeria ulos yhdessä. Se oli kuin avioero tapaamisoikeudella. 416 00:40:46,760 --> 00:40:47,880 Mene piiloon. 417 00:40:49,800 --> 00:40:50,800 Hyvä! 418 00:41:02,400 --> 00:41:05,520 Okei... Tullaan! 419 00:41:17,320 --> 00:41:18,680 Se sujui hyvin. 420 00:41:20,240 --> 00:41:21,280 Hetken ajan. 421 00:41:24,480 --> 00:41:30,480 Hei. Taidetaan olla naapureita. Muutin juuri. Emily. 422 00:41:30,560 --> 00:41:33,840 - Jack. Kiva tavata. - Älä jaksa. 423 00:41:35,400 --> 00:41:36,400 Hei. 424 00:41:37,920 --> 00:41:40,160 - Kukas tämä on? - Parker. 425 00:41:40,240 --> 00:41:41,360 Siisti nimi. 426 00:41:42,400 --> 00:41:44,840 - Nähdään taas. - Joo. 427 00:41:46,240 --> 00:41:50,280 - "Nähdään taas". - Hän oli mukava. 428 00:41:50,360 --> 00:41:54,360 Älä jauha paskaa. Tiedän kyllä, kun hormonisi hyrräävät. 429 00:41:54,440 --> 00:41:59,560 - Kasseistamme alkaa kohta tihkua tavaraa. - Vien nyt poikaa ulos. 430 00:42:01,360 --> 00:42:06,800 En minä yrittänyt mitään iskeä... Antaa olla. Vierailuaika päättyy. 431 00:42:06,880 --> 00:42:10,880 Jack, et tasan! Senkin pas... 432 00:42:12,400 --> 00:42:14,840 - Parker, odota. - No, sitten... 433 00:42:14,920 --> 00:42:19,480 Kun aika kului, Jack alkoi lämmitellä välejä naapurin kanssa. 434 00:42:20,280 --> 00:42:22,440 Carrie ei hyppinyt riemusta. 435 00:42:26,560 --> 00:42:31,320 Hän on viikot töissä. Haluamme yhteisen viikonlopun. Etkö voi olla iloinen? 436 00:42:31,400 --> 00:42:36,680 - En, Jack. Jotenkin en vain voi. - Olet tosi katkera. 437 00:42:37,520 --> 00:42:38,720 Eikä. Miksi? 438 00:42:41,440 --> 00:42:43,400 Onko hän hankala? 439 00:42:44,320 --> 00:42:48,240 - Älä ole hankala, Carrie. - Käske hänen häipyä. 440 00:42:49,600 --> 00:42:51,160 - Minä... - Käske nyt. 441 00:42:51,240 --> 00:42:52,520 Voi jessus. 442 00:42:57,680 --> 00:43:01,600 - Eli viikonloppujuttu ei onnistu. - Yritimme rajoittaa tuntiin... 443 00:43:01,680 --> 00:43:05,760 Mutta sen tietää, että hän kyylää siellä ja tuomitsee. 444 00:43:05,840 --> 00:43:10,360 - Se aika turhauttaa Carrieta. - Carrie turhauttaa meitä. 445 00:43:14,960 --> 00:43:17,120 Onko Carrie nyt tauolla? 446 00:43:19,600 --> 00:43:20,760 No, sitten... 447 00:43:23,040 --> 00:43:24,800 Ainahan hänet voi poistaa. 448 00:43:26,840 --> 00:43:29,400 - Eli..? - Eli pyyhkiä pysyvästi. 449 00:43:30,080 --> 00:43:34,840 - Ei. Mehän tappaisimme hänet. - Emme lain mukaan. 450 00:43:34,920 --> 00:43:39,320 - Mutta eettisesti. - Älä jaksa. Hän on vain koodi päässäsi. 451 00:43:39,400 --> 00:43:42,960 - Se on kuin poistaisit sähköpostin. - Ei! 452 00:43:44,480 --> 00:43:46,680 En suostu poistamiseen. 453 00:43:46,760 --> 00:43:51,240 En voi viedä häntä pois Parkerin luota. Sinun pitää auttaa jotenkin. 454 00:43:53,480 --> 00:43:57,800 Ystäväni... Teillä kävi mäihä. 455 00:44:00,320 --> 00:44:04,480 Tämä on betatestauksessa. Se on kuolemansairaille vanhemmille. 456 00:44:04,560 --> 00:44:07,720 Se on kuin matkamuisto heidän lapsilleen. 457 00:44:08,400 --> 00:44:09,560 Tässä. 458 00:44:10,360 --> 00:44:13,360 - Apina? - Enemmänkin muisto. 459 00:44:14,080 --> 00:44:16,480 - Voimme panna hänet tänne. - Sinnekö? 460 00:44:18,240 --> 00:44:23,560 Sillä on tietoisuusvastaanotin. Vähän kuin sinulla, mutta prototyyppi. 461 00:44:23,640 --> 00:44:28,320 Tässä on kamera, jota kautta hän näkee Parkerin. 462 00:44:28,400 --> 00:44:34,040 Siinä on kosketusaistisensorit, joten hän tuntee Parkien halaukset. 463 00:44:34,360 --> 00:44:39,280 Hän voi myös kommunikoida, mutta lapsille sopivalla tavalla. 464 00:44:42,520 --> 00:44:47,800 - Tätä pitää vähän funtsia. - Kyllä se sopii. 465 00:44:50,760 --> 00:44:54,160 Hän mietti jo. Entä sinä? 466 00:44:57,200 --> 00:45:02,120 Siirrossa ei kestänyt kauan. Carrie ei edes tajunnut, mitä tapahtui. 467 00:45:03,800 --> 00:45:04,800 Kunnes heräsi. 468 00:45:06,080 --> 00:45:08,520 No niin, kamu. Revi nyt kunnolla. 469 00:45:09,360 --> 00:45:11,160 - Jack? - Se on melkein auki. 470 00:45:12,360 --> 00:45:15,400 Hyvä. Okei, ota se ulos. 471 00:45:16,400 --> 00:45:19,440 Sillä lailla! Mikä se on, Parker? 472 00:45:22,280 --> 00:45:24,480 - Apina! - Mitä? 473 00:45:27,040 --> 00:45:28,040 Eikö ole kiva? 474 00:45:31,120 --> 00:45:35,360 - Mitä vittua, Jack? - Mutta arvaapas mitä? 475 00:45:37,320 --> 00:45:42,080 Tämä on tosi erikoinen apina. 476 00:45:43,000 --> 00:45:45,320 - Äiti halusi antaa sen. - Mitä? 477 00:45:45,640 --> 00:45:49,760 Aina kun halaat sitä, äiti tuntee halauksen. 478 00:45:50,120 --> 00:45:54,760 Ei... Pane minut takaisin päähäsi! Jack! 479 00:45:54,840 --> 00:45:58,960 Apina voi puhuakin sinulle. Se voi kertoa, miltä siitä tuntuu. 480 00:46:00,160 --> 00:46:01,400 Miten Carrie puhui? 481 00:46:02,320 --> 00:46:06,120 Viestintälaitteisto oli vähän alkeellinen. 482 00:46:07,880 --> 00:46:09,480 Tämähän oli prototyyppi. 483 00:46:10,080 --> 00:46:12,960 Jack! Ei... 484 00:46:24,720 --> 00:46:28,240 - Apina rakastaa sinua. - Mitäs se sanoi? 485 00:46:33,760 --> 00:46:38,280 - Apina tarvitsee halauksen. - Halaa apinaa. 486 00:46:41,040 --> 00:46:42,440 Apina rakastaa sinua. 487 00:46:44,600 --> 00:46:47,720 Apina tarvitsee halauksen. Apina rakastaa sinua. 488 00:46:47,800 --> 00:46:50,320 Apina rakastaa sinua... 489 00:46:50,400 --> 00:46:52,920 - Luulen... - Apina rakastaa sinua. 490 00:46:53,000 --> 00:46:54,680 Apina... 491 00:46:54,760 --> 00:46:58,840 Apinan pitää vähän totutella asioiden nykytilaan. 492 00:47:08,800 --> 00:47:11,920 Kuuntele, saatanan lumppu. 493 00:47:12,000 --> 00:47:15,640 Voimme kyllä pyyhkiäkin sinut. Sitäkö haluat? 494 00:47:19,160 --> 00:47:21,120 Jos et, niin tee se halausjuttu. 495 00:47:24,320 --> 00:47:28,080 - Apina tarvitsee halauksen. - Oletko kiltti lelu? 496 00:47:31,600 --> 00:47:34,240 Oletko kiltti lelu vai et? 497 00:47:36,320 --> 00:47:39,040 - Apina rakastaa sinua. - Parempi olisi. 498 00:47:42,040 --> 00:47:47,360 Loppujen lopuksi Parker kyllästyi uuteen leluun. 499 00:47:48,120 --> 00:47:51,840 Sellaisia lapset ovat. Kiittämättömiä. 500 00:48:03,920 --> 00:48:05,640 Apina tarvitsee halauksen. 501 00:48:08,400 --> 00:48:11,400 Tämähän oli rikosmuseo. 502 00:48:11,800 --> 00:48:16,960 - Mikä rikos tässä oli? - Apina on se rikos. 503 00:48:17,600 --> 00:48:21,000 Pari vuotta sitten YK teki laittomaksi - - 504 00:48:21,080 --> 00:48:25,240 - ihmistajunnan siirtämisen rajattuun olomuotoon. 505 00:48:25,320 --> 00:48:30,560 Ilmeisesti ihmisyyteen tarvitaan kyky ilmaista viittä eri tunnetilaa. 506 00:48:31,560 --> 00:48:34,480 Ihmisoikeudet nappuloille. Vai mitä, Carrie? 507 00:48:34,560 --> 00:48:36,160 Apina tarvitsee halauksen. 508 00:48:37,480 --> 00:48:40,920 - Onko hän yhä siellä? - Olisi laitonta poistaa hänet. 509 00:48:41,360 --> 00:48:46,000 Ota näistä nyt selvää. ACLU nosti helvetinmoisen metakan. 510 00:48:46,080 --> 00:48:49,480 Tämän apinanperkeleen takia sain kenkää TCKR: stä. 511 00:48:49,560 --> 00:48:53,920 Eikä edes erorahoja annettu. Siksi perustin tämän paikan. 512 00:48:54,960 --> 00:48:59,200 Jotakin piti keksiä, joten otin käyttöön sisäisen sirkuslaiseni. 513 00:49:04,200 --> 00:49:08,640 - Apina tarvitsee halauksen. - Hiton ilmastointi! Täällä on tosi kuuma. 514 00:49:12,880 --> 00:49:15,360 Sait odottaa jo liiankin kauan. 515 00:49:17,160 --> 00:49:21,480 Oletko valmis näyttelyn kohokohtaan? Tännepäin. 516 00:49:22,560 --> 00:49:28,480 Pitää varoittaa, että se mies ei ole sitten entisellään. 517 00:49:28,960 --> 00:49:30,960 - Anteeksi. - Haluatko vielä vettä? 518 00:49:31,800 --> 00:49:35,360 Ei kiitos. Hän on täällä. 519 00:49:41,000 --> 00:49:43,360 No niin, herraseni. Sait vieraan. 520 00:49:46,480 --> 00:49:51,520 Saanko esitellä: Clayton Leigh, meteorologin tappaja. 521 00:49:52,000 --> 00:49:58,440 Tiedän, hän on nykyään melkoinen murjottaja. Näyttää melko säälittävältä. 522 00:49:59,000 --> 00:50:03,960 Älä turhaan sääli häntä. Hänet tuomittiin murhasta. 523 00:50:07,480 --> 00:50:13,960 Ettei unohdeta Denise Stockleyta. Traagista ja suloista. Vai mitä, Clayton? 524 00:50:15,840 --> 00:50:17,040 Hellurei! 525 00:50:20,920 --> 00:50:26,160 Hän katsoo sinua. Varo, voit olla hänen tyyppiään. 526 00:50:27,960 --> 00:50:33,480 - Hän näyttää ihan aidolta. - Se on hänen ladattu tietoisuutensa. 527 00:50:34,560 --> 00:50:37,400 Mietit varmaan, miten hän päätyi tänne. 528 00:50:38,000 --> 00:50:43,280 Kun TCKR antoi minulle kenkää, ajattelin ryhtyä julkkistajuntabisnekseen. 529 00:50:43,360 --> 00:50:47,000 Herättää kuuluisia ihmisiä henkiin hologrammeina. 530 00:50:47,080 --> 00:50:50,960 Vähän kuin elävä vahakabinetti. 531 00:50:51,040 --> 00:50:54,800 Julkkikset aiheuttivat liikaa päänvaivaa. 532 00:50:55,280 --> 00:50:58,760 Liikaa oikeuksia ja vittumaisia edustajia. 533 00:51:01,200 --> 00:51:05,880 Mutta tuomitut murhamiehet? Se onkin eri juttu. 534 00:51:30,640 --> 00:51:32,760 Herra Leigh, saanen esittäytyä. 535 00:51:32,840 --> 00:51:36,320 - Olen Rolo Haynes. - Olet kuulemma teknologiamiehiä. 536 00:51:38,760 --> 00:51:42,040 - Niin olen. - Voitko selvittää sen DNA-jutun? 537 00:51:42,120 --> 00:51:47,920 - Todistat minut syyttömäksi. - On se mahdollista, mutten tullut siksi. 538 00:51:48,680 --> 00:51:50,760 - Minulla on ehdotus. - Hyvästi. 539 00:51:50,840 --> 00:51:55,280 Minä voin auttaa! Voin auttaa perhettäsi. 540 00:51:58,000 --> 00:52:02,840 - Miten sait hänet ylipuhuttua? - Ei siihen paljoa vaadittu. 541 00:52:02,920 --> 00:52:09,600 Eli luovutat vain oikeudet digitaaliseen versioon pahimman varalta. 542 00:52:09,680 --> 00:52:13,640 Sukulaisesi saavat leijonanosan tuotoista. 543 00:52:13,720 --> 00:52:19,520 Jos kävisi niin valitettavasti, että joudut sähkötuoliin, - 544 00:52:20,760 --> 00:52:24,640 - voit olla varma, että perheestäsi pidetään huolta. 545 00:52:26,400 --> 00:52:29,400 - Mitä perhe ajatteli tästä? - Ei heitä kiinnostanut. 546 00:52:29,640 --> 00:52:32,400 Hylkäsivät hänet heti, kun hän joutui linnaan. 547 00:52:33,720 --> 00:52:35,160 No niinpä. 548 00:52:35,240 --> 00:52:39,480 - Voi jeesus, Clay. Se on sielusi. - Ei sellaista ole. 549 00:52:40,360 --> 00:52:45,080 - Se on vain joku tietokonesimulaatio. - Mihin hän sitten tarvitsee suostumuksesi? 550 00:52:45,880 --> 00:52:49,560 Jos minut armahdetaan, ei sillä ole väliä. 551 00:52:51,240 --> 00:52:55,560 - Entä jos ei armahdeta? - Sitten saatte tästä rahaa. 552 00:52:56,040 --> 00:53:00,360 Sen avulla saatte lasten kanssa pitää katon päänne päällä. 553 00:53:00,880 --> 00:53:04,880 Kulta, älä... Tästä voi tulla hyvä juttu. 554 00:53:09,000 --> 00:53:12,560 - Hän ei saanut armahdusta. - Ei hitossa! Hän oli syyllinen. 555 00:53:12,960 --> 00:53:17,800 - Eikö siitä ollut epäilyjä? - Valeuutisia. Panettelua. 556 00:53:17,880 --> 00:53:21,000 - Entä DNA: n peukalointi? - Oletko tosissasi? 557 00:53:21,080 --> 00:53:22,960 Siitä ei ollut epäilystäkään. 558 00:53:23,960 --> 00:53:26,080 Kun hän joutui sähkötuoliin, - 559 00:53:26,160 --> 00:53:29,160 - oikeus toteutui viimeisen päälle. 560 00:53:33,040 --> 00:53:37,400 Clayton ei voinut valittaa. Hänestä oli tulossa pioneeri. 561 00:53:40,880 --> 00:53:45,000 Olin haukkaisemassa hänen koko tietoisuutensa. 562 00:53:45,800 --> 00:53:52,200 Hän olisi ensimmäinen kuolemaantuomittu, joka selviäisi teloituksesta. 563 00:54:28,160 --> 00:54:30,640 Siirto onnistui hienosti. 564 00:54:40,040 --> 00:54:44,080 Ei hetkeäkään, kun Clayton syntyi uudelleen. 565 00:55:03,160 --> 00:55:04,160 Terve, kamu. 566 00:55:05,520 --> 00:55:11,960 Onnittelut. Olet niin sanotusti tuonpuoleisessa. 567 00:55:13,920 --> 00:55:16,560 - Hyvältä näyttää. - Olenko aave? 568 00:55:16,640 --> 00:55:18,520 Jos haluat ajatella niin. 569 00:55:20,960 --> 00:55:24,160 Testaan vain paria juttua. 570 00:55:24,240 --> 00:55:27,520 Voi vaikuttaa vähän oudolta, joten koeta kestää. 571 00:55:30,240 --> 00:55:31,560 KOHDE VALMIS 572 00:55:31,640 --> 00:55:32,840 Mitä vittua? 573 00:55:33,560 --> 00:55:38,280 Sekin olisi ollut ihan okei, jos häntä olisi esitelty vankina, - 574 00:55:38,360 --> 00:55:40,360 - mutta se ei ole vetonaula. 575 00:55:40,440 --> 00:55:45,560 Mutta kun vetää itse kahvasta? Siinä vasta nähtävyys. 576 00:55:46,880 --> 00:55:50,360 - Hei! - No niin. Kolme, kaksi, yksi. 577 00:55:55,320 --> 00:55:57,280 Kiputeknologia raivasi tietä. 578 00:55:57,880 --> 00:56:04,800 Täydellinen esimerkki siitä, miten tuskaista on sähkötuolissa. 579 00:56:04,880 --> 00:56:08,000 Jokainen voltti simuloituna. 580 00:56:10,880 --> 00:56:14,720 Tärkeintä oli, ettei täyttä tehoa käytä kuin 15 sekuntia. 581 00:56:14,800 --> 00:56:18,560 Se pyyhkisi digitaaliset synapsit. Tappaisi hänet. 582 00:56:22,160 --> 00:56:29,160 Kymmenen sekuntia tuntui optimaaliselta, joten se asetettiin rajaksi. 583 00:56:29,680 --> 00:56:32,560 Okei, lepäile hieman. 584 00:56:33,840 --> 00:56:37,800 Totuttele huoneeseesi. Avajaiset pidetään huomenna. 585 00:56:43,280 --> 00:56:48,560 MAAILMANKUULU MUSTA MUSEO 586 00:56:48,640 --> 00:56:53,240 Aluksi oli vaikea saada kaikkia mahtumaan tiloihin. 587 00:56:57,120 --> 00:56:58,960 Älä tee sitä. Jooko? 588 00:57:10,760 --> 00:57:16,760 Mutta matkamuistot toivat parhaat tulot. Huikeaa. 589 00:57:17,480 --> 00:57:22,880 Aina kun käräytys oli tehty, sieltä tuli Claytonin tajunta. 590 00:57:22,960 --> 00:57:25,880 Ei nauhoitusta, vaan kopio hänen mielestään, - 591 00:57:25,960 --> 00:57:29,680 - joka tuntee loputtomasti sitä kaunista tuskaa. 592 00:57:29,760 --> 00:57:34,320 Ikuisesti jumissa siinä yhdessä tuskaisessa hetkessä. 593 00:57:34,400 --> 00:57:35,920 Se ei lopu koskaan. 594 00:57:36,520 --> 00:57:39,160 Kärsimys vain jatkuu. 595 00:57:39,240 --> 00:57:41,640 Ja kuten itse sanoit... 596 00:57:42,640 --> 00:57:44,640 Näppärä! 597 00:57:56,840 --> 00:57:58,760 Istu alas, jos helpottaisi. 598 00:58:09,840 --> 00:58:10,920 Istu alas. 599 00:58:18,920 --> 00:58:24,920 Ai mitä? Aksenttini? En ole mikään vitun britti. 600 00:58:27,120 --> 00:58:28,480 Anteeksi pettymys. 601 00:58:30,960 --> 00:58:32,200 Kuka sinä olet? 602 00:58:33,120 --> 00:58:38,760 Jätit kertomatta asioita. Minkä takia? Unohdit kertoa mielenosoituksista. 603 00:58:40,120 --> 00:58:43,280 Vaimo aloitti kampanjan, joka lähti hyvin liikkeelle. 604 00:58:43,960 --> 00:58:48,280 Ehkä vähän turhaa jeesustelua, mutta kyllä se teki hallaa kävijämäärälle. 605 00:58:52,600 --> 00:58:55,200 Sitten mielenosoittajatkin kyllästyivät. 606 00:58:56,600 --> 00:58:59,800 Kun selvisi, ettei osavaltio aio tehdä mitään, - 607 00:59:00,440 --> 00:59:04,840 - he siirtyivät uuteen oikeusmurhaan, johon saivat tägättyä itsensä. 608 00:59:06,720 --> 00:59:09,960 Mutta he onnistuivat. Tämä paikka joutui paskalistalle. 609 00:59:10,440 --> 00:59:12,200 Kuka täällä sen jälkeen kävi? 610 00:59:13,640 --> 00:59:18,600 Menetit päivämatkalaiset, turistit ja perheet. Keitä jäi? 611 00:59:18,680 --> 00:59:21,280 Sinä taas, senkin runkkari. 612 00:59:23,400 --> 00:59:25,760 Erakot. Sadistit. 613 00:59:26,560 --> 00:59:28,480 Mieleltään sairaat rasistit. 614 00:59:30,200 --> 00:59:32,040 Ei... Nyt ulos. 615 00:59:35,000 --> 00:59:39,960 Eikä se riitä. Ei heillä pyöritetä paikkaa. 616 00:59:40,040 --> 00:59:46,400 Eli jos tänne tulee joku rikas rasisti, joka kiihottuu vallantunteesta... 617 00:59:48,080 --> 00:59:50,760 Ja maksaa pidemmästä ajasta... 618 00:59:51,360 --> 00:59:52,360 KOHDE VALMIS 619 00:59:55,080 --> 00:59:56,160 ...otat rahat. 620 01:00:12,640 --> 01:00:14,480 Hän ei ollut enää ennallaan. 621 01:00:16,160 --> 01:00:22,640 Ei kuollut, mutta tuskin elossakaan. Pervokaan ei halua teloittaa vihannesta. 622 01:00:24,920 --> 01:00:26,280 Mitä hauskaa siinä on? 623 01:00:28,240 --> 01:00:30,320 Mutta joku kävi katsomassa häntä. 624 01:00:33,960 --> 01:00:35,240 Näki hänet. 625 01:00:37,920 --> 01:00:42,160 Seisoi tällä paikalla. Näki, mitä olit tehnyt hänelle. 626 01:00:44,440 --> 01:00:45,600 Clay? 627 01:00:46,800 --> 01:00:51,240 Mies oli kuin säyseä eläin. Ehkei hän edes tuntenut naista. 628 01:00:53,720 --> 01:00:55,920 Ehkei hän edes tunnista minua. 629 01:01:25,080 --> 01:01:26,440 Isä. 630 01:01:28,320 --> 01:01:30,000 Hyvää syntymäpäivää. 631 01:01:57,560 --> 01:02:00,280 Äiti ei kestänyt sitä, mitä silloin näki. 632 01:02:00,360 --> 01:02:03,560 Hän tahtoi puhdistaa isän maineen, mutta murtui. 633 01:02:03,640 --> 01:02:06,120 Tiedätkö, mitä hän teki kotona? 634 01:02:06,200 --> 01:02:10,000 Purkki pillereitä ja vodkaa. Minä löysin hänet. Saatanan paska! 635 01:02:14,800 --> 01:02:18,520 Onko kuuma? Kosteaa, vai mitä? Anteeksi. 636 01:02:20,440 --> 01:02:25,080 Typerä digitaali-ilmastointi. Helppo hakkeroida. 637 01:02:29,080 --> 01:02:31,200 Älä koskaan ota juomia vierailta. 638 01:02:34,880 --> 01:02:36,640 Isä opetti sen. 639 01:02:39,080 --> 01:02:44,040 Huulten värin perusteella sinulla on puoli minuuttia aikaa. 640 01:02:54,120 --> 01:02:55,400 Ei mitään hätää. 641 01:02:57,560 --> 01:02:59,760 Nähdään toisella puolella. 642 01:03:15,200 --> 01:03:16,240 Hei. 643 01:03:18,400 --> 01:03:23,040 Tietokoneen mukaan olet hereillä. Onnittelut. Saat olla pioneeri. 644 01:03:23,120 --> 01:03:24,840 Mitä vittua sinä teit? 645 01:03:24,920 --> 01:03:31,800 Kävi ilmi, että on mahdollista siirtää uusi tietoisuus virtuaalisen sisään. 646 01:03:32,280 --> 01:03:34,160 Isi vie sinut ajelulle. 647 01:03:34,240 --> 01:03:39,320 - Päästä minut, senkin huor... - Huudat varmaan siellä minulle. 648 01:03:39,400 --> 01:03:41,600 - Mutta en kuule. - Sinä... 649 01:03:41,680 --> 01:03:46,960 Sinun ansiostasi isä ei puhu, muuten hän kertoisi mukavat terveisesi. 650 01:03:47,040 --> 01:03:50,640 Senkin saatanan ämmä! 651 01:03:50,720 --> 01:03:54,960 Muuten, sinä saat kokeilla jotakin muutakin ensimmäisenä. 652 01:03:55,520 --> 01:04:00,200 - Ensimmäinen tupla-armomurha. - Ei... 653 01:04:00,280 --> 01:04:03,440 Poistin rajoituksen, eli isä saa täyslaidallisen. 654 01:04:05,120 --> 01:04:06,920 Hän varmaan vapautuu sillä. 655 01:04:08,560 --> 01:04:15,520 Kun taas sinä... Sinä tunnet siellä sisällä kaiken. 656 01:04:16,080 --> 01:04:17,080 Kaiken kivun. 657 01:04:17,160 --> 01:04:19,240 - Mulkku! - Jokaisen murenankin. 658 01:04:19,320 --> 01:04:22,200 - Haista vittu! - Ja matkamuisto pitää saada. 659 01:04:22,600 --> 01:04:27,240 - Ei... Ole kiltti! - Aina päällä. 660 01:04:28,320 --> 01:04:32,040 - Aina kärsimässä. - Voi vittu! Ei! 661 01:04:34,120 --> 01:04:35,280 Hyvästi, isä. 662 01:05:03,600 --> 01:05:07,520 OTA MATKAMUISTOSI 663 01:05:23,280 --> 01:05:24,760 Apina rakastaa sinua. 664 01:06:25,960 --> 01:06:27,040 Miten meni, äiti? 665 01:06:27,640 --> 01:06:28,840 Menikö hyvin? 666 01:06:29,640 --> 01:06:34,600 - Loistavasti, kulta. Olen ylpeä sinusta. - No kiitti. 667 01:08:32,600 --> 01:08:36,480 Tekstitys: Kimmo Kröger