1
00:00:35,200 --> 00:00:40,120
Kapitein Daly. Een non-federaal schip
is recht voor ons verschenen.
2
00:00:41,840 --> 00:00:43,720
Valdack.
- Dat kan niet.
3
00:00:43,800 --> 00:00:48,040
Het is een zwaarbewapende Gorgon
Dreadnought, nummer 9864321.
4
00:00:48,120 --> 00:00:52,840
Dank je, Dudani. Valdack heeft haar
gekaapt en onze positie gepeild.
5
00:00:54,560 --> 00:00:57,040
Tulaska, schildstatus?
- 100%.
6
00:00:57,120 --> 00:01:00,920
Stuurman Packer. Stuwraketten achter.
- Klaar.
7
00:01:01,000 --> 00:01:05,640
Als dat Valdack is, zijn we er geweest.
We moeten ons overgeven.
8
00:01:05,720 --> 00:01:08,880
Houd het hoofd koel,
luitenant Walton.
9
00:01:11,480 --> 00:01:14,560
Schilden 68%.
- Zware schade dek 6 tot en met 10.
10
00:01:14,640 --> 00:01:18,240
Brand in ziekenboeg. Scheuren in Alfa.
- We hebben geen keus.
11
00:01:18,320 --> 00:01:22,320
Moet ik contact zoeken met Valdack?
- Nee.
12
00:01:24,160 --> 00:01:26,800
Schilden 54%.
- We kunnen niet weg.
13
00:01:27,600 --> 00:01:29,840
Kapitein, toe.
- Niet nu, Walton.
14
00:01:30,880 --> 00:01:35,000
Packer, stuur het schip
in die asteroïde gascluster.
15
00:01:35,080 --> 00:01:37,440
In de cluster?
- Dat is zelfmoord.
16
00:01:37,520 --> 00:01:42,040
Het is onze enige kans. De cluster is
geladen met geïoniseerde pyrondeeltjes.
17
00:01:42,120 --> 00:01:46,040
Als de schilden het houden, kunnen we
onze fotonintensiteit verhogen.
18
00:01:46,120 --> 00:01:48,160
Packer, meer stuwkracht.
19
00:01:49,640 --> 00:01:54,040
Schilden 43%.
- Het schip houdt het niet.
20
00:01:54,120 --> 00:01:56,720
Walton, gedraag je als officier.
21
00:01:56,800 --> 00:01:58,960
Schilden 32%.
- Valdack volgt niet.
22
00:01:59,040 --> 00:02:01,160
Packer, keer om.
23
00:02:04,200 --> 00:02:07,120
Tulaska, laad fotonschichten.
- Geladen.
24
00:02:15,400 --> 00:02:16,560
Vuur.
25
00:02:19,360 --> 00:02:23,280
Bres in de romp, geen schilden.
Hij is weerloos.
26
00:02:23,480 --> 00:02:26,320
Luitenant Lowry, contact.
- Hij praait ons al.
27
00:02:26,400 --> 00:02:27,600
Op het scherm.
28
00:02:27,680 --> 00:02:32,720
Kapitein Daly, verdrink in het gif
van 900 Tragoriaanse slangen.
29
00:02:32,800 --> 00:02:34,800
Je bent verslagen, Valdack.
30
00:02:34,880 --> 00:02:37,960
Geef ons 't Plasmorthiumkristal
en we laten je met rust.
31
00:02:38,040 --> 00:02:40,600
Denk je dat ik gek ben, kapitein?
32
00:02:40,680 --> 00:02:45,160
Ik weet wat het kristal vermag. Ik sterf
nog liever dan ik dat het teruggeef.
33
00:02:45,240 --> 00:02:48,560
Ik bood je een kans, Valdack.
Ik toonde je genade.
34
00:02:48,640 --> 00:02:50,040
Denk daar nog aan.
35
00:02:50,800 --> 00:02:51,800
Einde.
36
00:02:54,000 --> 00:02:56,440
Tulaska, vernietig z'n schip.
- Ja.
37
00:03:01,920 --> 00:03:05,480
Ongelooflijk, kapitein.
- U hebt ons het leven gered.
38
00:03:05,560 --> 00:03:09,720
Het spijt me dat ik uit m'n slof schoot.
- Dat was niet voor het eerst, Walton.
39
00:03:09,800 --> 00:03:14,000
Ik zou moeten weten dat ik nooit
aan u hoef te twijfelen. Vergeef me.
40
00:03:14,840 --> 00:03:15,960
Plaats rust.
41
00:03:16,040 --> 00:03:20,640
Vlak voor de ontploffing heeft een sloep
Valdacks schip verlaten.
42
00:03:21,680 --> 00:03:24,840
Hij ontsnapt met 't kristal.
- Moet ik 'n koers uitzetten?
43
00:03:28,440 --> 00:03:31,720
We laten hem gaan... voorlopig.
44
00:03:33,520 --> 00:03:37,400
Een geweldig besluit, kapitein.
- Driewerf hoera voor kapitein Daly.
45
00:03:37,480 --> 00:03:39,480
Hiep, hiep...
- Hoera.
46
00:03:43,640 --> 00:03:47,840
want hij is een aardige kerel
47
00:03:47,920 --> 00:03:53,440
want hij is een aardige kerel
48
00:03:53,880 --> 00:03:55,360
dat zeggen we allemaal
49
00:03:55,440 --> 00:03:58,640
God zegene u, kapitein. God zegene u.
50
00:04:07,600 --> 00:04:11,960
Dertiende verdieping.
Welkom bij Callister.
51
00:04:12,040 --> 00:04:14,000
Pardon.
52
00:04:23,360 --> 00:04:25,960
VOLLEDIG IMMERSIEF
53
00:04:27,200 --> 00:04:29,800
GRENSVERLEGGEND
54
00:04:30,760 --> 00:04:33,080
MULTIPLAYER KOSMOS
55
00:04:35,520 --> 00:04:39,680
Elena, m'n pasje doet het niet.
- Dat moet je op de eerste vernieuwen.
56
00:04:39,760 --> 00:04:44,560
Dat weet ik. Maar de eerste dag
viel deze maand in het weekend.
57
00:04:51,720 --> 00:04:55,000
Dank je.
- Graag gedaan.
58
00:04:55,080 --> 00:04:59,480
Begin aan de meest immersieve
game-ervaring van de laatste jaren.
59
00:04:59,560 --> 00:05:02,880
Infinity, van Callister NV.
60
00:05:02,960 --> 00:05:05,240
Goedemorgen, Mr Daly.
- Stuurman.
61
00:05:07,840 --> 00:05:10,040
Ik bedoel Mr Packer. Nate.
62
00:05:13,440 --> 00:05:15,360
Ga jij koffie halen?
63
00:05:18,440 --> 00:05:20,840
Wil je voor mij ook
een beker meenemen?
64
00:05:24,440 --> 00:05:26,440
Geen probleem. Wat wil je?
65
00:05:27,280 --> 00:05:29,720
Gewoon een vanilla latte. Magere melk.
66
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
Ja, een goede beslissing.
67
00:05:34,440 --> 00:05:37,960
Wees voorzichtig.
Het gaat om hoge aantallen.
68
00:05:38,040 --> 00:05:41,920
Misschien houden we je eraan.
Nou, nee, ja, natuurlijk.
69
00:05:44,880 --> 00:05:46,440
Gaat het?
70
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
Je zag m'n sporttas zeker niet.
71
00:05:52,120 --> 00:05:53,800
Kom maar.
72
00:05:53,880 --> 00:05:57,240
Sorry, gast.
- Hij stond ook...
73
00:06:00,600 --> 00:06:04,320
Als je dat voor me doet, ga je
het maken. Voor mij ben je een god.
74
00:06:08,480 --> 00:06:10,720
TECHNISCH DIRECTEUR
75
00:06:26,200 --> 00:06:29,880
De dames-wc is die kant op.
Dat bord is verwarrend.
76
00:06:31,480 --> 00:06:34,200
Jij bent Robert Daly. Klopt dat?
77
00:06:36,040 --> 00:06:38,200
Dat klopt.
- Hallo.
78
00:06:39,480 --> 00:06:41,200
Nanette, Nanette Cole.
79
00:06:43,120 --> 00:06:45,360
Ik ben hier vandaag begonnen.
80
00:06:45,440 --> 00:06:49,600
En ik wil m'n bewondering uitspreken...
81
00:06:49,680 --> 00:06:53,000
...voor degene
die Infinity heeft ontworpen.
82
00:06:53,600 --> 00:06:57,120
Het procedurele algoritme is geweldig.
83
00:06:57,200 --> 00:07:02,120
Het is prachtig geprogrammeerd.
- Dank je.
84
00:07:02,200 --> 00:07:05,920
Het is de reden
waarom ik hier wilde komen werken.
85
00:07:08,680 --> 00:07:11,760
Je hebt het vast heel druk. Sorry.
- Nee, geeft niks.
86
00:07:13,280 --> 00:07:16,240
Ik ben gewoon een dwepend meisje.
87
00:07:18,320 --> 00:07:20,080
Klassiek.
88
00:07:21,320 --> 00:07:23,840
Ja, Space Fleet.
- Tjonge.
89
00:07:23,920 --> 00:07:29,840
Dat was een tv-serie van voor jouw tijd
en trouwens ook van voor mijn tijd.
90
00:07:30,840 --> 00:07:33,720
De serie was z'n tijd vooruit.
91
00:07:35,080 --> 00:07:36,480
Staat hij op band?
92
00:07:36,560 --> 00:07:43,080
Ja, ik heb hem op VHS, dvd, blu-ray.
Compleet. Seizoen één tot en met zes.
93
00:07:43,720 --> 00:07:46,160
Je kunt hem nu op Netflix zien.
94
00:07:46,240 --> 00:07:50,440
Aan boord bij het ruimteschip
de USS Callister.
95
00:07:50,520 --> 00:07:53,160
Callister is als...
96
00:07:53,240 --> 00:07:56,360
Bij de oprichting van het bedrijf...
97
00:07:57,360 --> 00:08:02,920
...stelde ik Callister als naam voor
bij wijze van eerbetoon.
98
00:08:03,000 --> 00:08:07,720
Walton snapte de verwijzing niet,
maar hierin kreeg ik dan m'n zin.
99
00:08:12,560 --> 00:08:14,560
Jongedames in minirok.
100
00:08:16,200 --> 00:08:17,880
Dat is wel koud in de ruimte.
101
00:08:17,960 --> 00:08:22,560
Dat is precies wat een Bargradiaanse
zandkrijger zou zeggen.
102
00:08:24,280 --> 00:08:27,760
Bob, Kerstmis nadert
met de snelheid van een meteoor.
103
00:08:27,840 --> 00:08:30,720
Onze klanten eisen
de update van Infinity.
104
00:08:30,800 --> 00:08:33,120
Zeg me dat hij dit weekend klaar is.
105
00:08:33,200 --> 00:08:36,880
Ik zal Kabir vragen, maar...
- Nee, dit is jouw pakkie-an.
106
00:08:36,960 --> 00:08:40,000
Je zegt gewoon:
'Je zorgt dat je 't voor elkaar krijgt.'
107
00:08:40,080 --> 00:08:42,920
Ik zal met hem praten.
Het spijt me.
108
00:08:44,160 --> 00:08:47,520
Hallo.
- Ik kon niet het moment vinden om...
109
00:08:47,600 --> 00:08:50,480
Je bent nieuw.
James Walton. Ik leid het bedrijf.
110
00:08:50,560 --> 00:08:53,280
Ik...
- Of dat doen we samen, min of meer.
111
00:08:53,360 --> 00:08:57,240
Bob is van de hardware,
en ik ben er voor de contacten.
112
00:08:57,760 --> 00:08:59,760
Nanette Cole.
- Waar werk je?
113
00:08:59,840 --> 00:09:02,560
Engine-architectuur.
- Is het je eerste dag?
114
00:09:04,160 --> 00:09:06,600
Ja.
- Ben je al rondgeleid?
115
00:09:06,680 --> 00:09:10,480
Nee, ik...
- Kom maar mee.
116
00:09:16,320 --> 00:09:18,320
Het was me een groot genoegen.
117
00:09:20,920 --> 00:09:25,400
Een beetje.
Ik creëer hier een andere omgeving.
118
00:09:25,480 --> 00:09:28,880
Het is een zorgeloze omgeving,
maar met zorg gemaakt.
119
00:09:28,960 --> 00:09:31,160
Interessant.
120
00:09:36,800 --> 00:09:38,400
Dudani?
121
00:09:40,040 --> 00:09:41,080
Kabir?
122
00:09:43,360 --> 00:09:46,880
Heb je enig idee wanneer
de updatepatch klaar is?
123
00:09:46,960 --> 00:09:49,160
Er zitten nog runtimefouten in.
124
00:09:49,240 --> 00:09:51,920
Hij kan aan het eind
van de dag klaar zijn.
125
00:09:52,000 --> 00:09:56,520
We kunnen de handelprocedures en het
voltreffersysteem veranderen...
126
00:09:56,600 --> 00:10:00,240
...maar dat kost
een week tot tien dagen extra.
127
00:10:05,720 --> 00:10:10,960
Ja, doe dat maar. Dank je.
- Oké, komt voor elkaar.
128
00:10:26,640 --> 00:10:27,720
WELKOM THUIS ROBERT
129
00:11:34,840 --> 00:11:38,400
Welkom, kapitein.
- Heb je Valdack gelokaliseerd?
130
00:11:38,480 --> 00:11:43,400
Nog niet, maar onze sensors scannen
alle stelsels tot aan Valatros toe.
131
00:11:43,480 --> 00:11:45,480
Met andere woorden: nee.
132
00:11:50,440 --> 00:11:51,720
Je hebt gelijk.
133
00:11:57,800 --> 00:12:01,760
Je bent een hopeloos geval, Walton.
Wat ben jij?
134
00:12:05,040 --> 00:12:06,360
Wat zei je?
135
00:12:09,000 --> 00:12:10,600
Hopeloos.
136
00:12:18,040 --> 00:12:21,480
Dus Valdack is ergens in de ruimte...
137
00:12:21,560 --> 00:12:24,640
...en jullie dorpsidioten
zitten hier te slapen.
138
00:12:27,240 --> 00:12:30,840
Het is schandalig en misselijkmakend.
139
00:12:31,360 --> 00:12:35,240
Kunnen jullie ook één ding doen?
140
00:12:36,640 --> 00:12:38,400
Valdack vinden.
141
00:12:42,200 --> 00:12:45,960
Ik vraag het niet.
Ik draag het jullie op. Begrepen?
142
00:12:49,720 --> 00:12:51,840
Ja.
- Aye, kapitein.
143
00:12:57,320 --> 00:13:00,080
Nou, goed dan.
144
00:13:00,720 --> 00:13:06,280
Check de beveiligingsprotocollen.
Als ze verlopen zijn, zwaait er wat.
145
00:13:06,360 --> 00:13:09,800
Dudani, heb je
de sonde-uitslagen gecheckt?
146
00:13:09,880 --> 00:13:12,200
Geen fouten.
- Nee, kapitein.
147
00:13:12,280 --> 00:13:14,040
Stuurman Packer?
148
00:13:15,200 --> 00:13:17,520
Vanilla latte.
149
00:13:17,600 --> 00:13:20,040
Magere melk.
- Meteen.
150
00:13:38,520 --> 00:13:39,680
Verlaat game.
151
00:13:59,480 --> 00:14:02,960
Hallo, Nanette.
Heb je alles wat je nodig hebt?
152
00:14:03,920 --> 00:14:07,800
Oké. Dat is een mooi truitje.
Kasjmier?
153
00:14:12,200 --> 00:14:15,160
Mr Daly, ik heb een nieuwe datum
voor de patch.
154
00:14:16,160 --> 00:14:20,080
Een nieuwe datum.
- De uitrol wordt nu 24 december.
155
00:14:20,160 --> 00:14:22,000
Komt de patch pas op 24 december?
156
00:14:22,080 --> 00:14:25,320
Ja, vanwege de wijzigingen
die je laat doorvoeren.
157
00:14:29,800 --> 00:14:32,800
Oké, dank je wel.
158
00:14:41,560 --> 00:14:44,480
Ik ga net koffie halen.
Wil je ook een beker?
159
00:14:46,160 --> 00:14:48,160
Graag.
160
00:14:49,720 --> 00:14:52,280
Vanilla latte met magere melk.
161
00:14:53,640 --> 00:14:55,640
Okido.
162
00:14:58,880 --> 00:15:00,480
Absoluut.
163
00:15:03,880 --> 00:15:05,960
Het zijn geweldige cijfers.
164
00:15:08,360 --> 00:15:10,080
Mazzel.
165
00:15:10,160 --> 00:15:12,320
Godvergeten idioot.
166
00:15:13,120 --> 00:15:17,160
Wil je koffie?
- Een Brushed Suede. Dank je.
167
00:15:17,240 --> 00:15:19,560
Kun je je draai een beetje vinden?
168
00:15:20,880 --> 00:15:25,320
Ja, iedereen hier is even vriendelijk.
169
00:15:25,400 --> 00:15:29,960
Het gaat hier anders
dan bij m'n vorige werk. Goddank.
170
00:15:30,440 --> 00:15:33,320
Ja?
- Het was er niet te harden.
171
00:15:33,400 --> 00:15:37,720
M'n baas was een grote bullebak.
172
00:15:37,800 --> 00:15:40,480
Het is niet zoals hier met Mr...
- Walton.
173
00:15:40,560 --> 00:15:42,680
Ja.
- Het is een goede vent.
174
00:15:42,760 --> 00:15:44,400
En een versierder.
175
00:15:44,480 --> 00:15:49,960
Gooi een broodje ham weg en hij neukt
hem voor het op de grond valt. Hij is oké.
176
00:15:50,040 --> 00:15:54,960
Nou, ja. Je hebt hier twee bazen, dus...
177
00:15:55,040 --> 00:15:57,720
Hoe dat?
- Robert Daly.
178
00:15:59,520 --> 00:16:02,520
Ja, in theorie.
179
00:16:02,600 --> 00:16:07,320
Ik ben hier vanwege Mr Daly.
- Echt waar? Kijk aan.
180
00:16:07,400 --> 00:16:11,640
Wie wil er niet
voor zo'n grote geest werken?
181
00:16:11,720 --> 00:16:14,160
Hoe hij programmeert... is subliem.
182
00:16:14,920 --> 00:16:17,240
Val je voor hem?
183
00:16:17,320 --> 00:16:21,120
Voor Daly? Nee, dat is het niet.
184
00:16:21,200 --> 00:16:25,320
Het is zuiver professioneel.
Ik bewonder z'n code.
185
00:16:25,920 --> 00:16:30,440
Je moet niet te aardig voor hem zijn,
want dan gaat hij zitten staren.
186
00:16:33,120 --> 00:16:37,040
Met een boog eromheen.
Dat is m'n advies. Een boog.
187
00:16:45,320 --> 00:16:47,320
Alsjeblieft.
- Dank je.
188
00:17:15,320 --> 00:17:17,720
Dag.
- Niks dag. Ik kom eraan.
189
00:17:17,800 --> 00:17:19,360
Je bent een lul, Karl.
190
00:17:19,440 --> 00:17:21,440
Later, jongens.
191
00:18:20,200 --> 00:18:22,040
AANPASSING 0%
192
00:18:43,120 --> 00:18:44,480
AANPASSING 68%
193
00:18:44,560 --> 00:18:46,600
Welkom bij Callister.
194
00:18:49,240 --> 00:18:50,600
Dank je.
195
00:18:50,680 --> 00:18:51,720
Graag gedaan.
196
00:19:02,040 --> 00:19:03,040
UPDATEVERTRAAGD
197
00:19:03,120 --> 00:19:05,120
De dag voor kerst? Serieus?
198
00:19:05,200 --> 00:19:06,960
Niet goed.
199
00:19:14,480 --> 00:19:15,800
AANPASSING 95%
200
00:21:30,720 --> 00:21:34,960
Zo, we hebben
een nieuw meisje op kantoor.
201
00:21:37,160 --> 00:21:38,680
Hoe heet je, liefje?
202
00:21:39,600 --> 00:21:44,040
Wil je wat drinken? We hebben alles,
van Bengariaanse fluimborrels...
203
00:21:44,120 --> 00:21:48,760
...tot wortelbloeddistillaat
uit het Cangorkwadrant.
204
00:21:48,840 --> 00:21:52,240
Wat mag het zijn? Het is deels puur gif.
Zeg het maar.
205
00:21:54,080 --> 00:21:55,800
Droom ik?
206
00:21:56,600 --> 00:21:58,840
Ja, nee. Helaas niet.
207
00:21:58,920 --> 00:22:01,280
Ik weet nog dat ik droomde.
- Ik ook.
208
00:22:02,360 --> 00:22:03,400
Waar ben ik?
209
00:22:03,960 --> 00:22:06,440
Op de USS Callister...
210
00:22:06,520 --> 00:22:09,960
...die het ons bekende universum
verkent en meer.
211
00:22:10,040 --> 00:22:14,000
Wij vormen de bemanning. Daar
hoor jij nu kennelijk ook bij. Proost.
212
00:22:16,040 --> 00:22:21,840
Hoe heet je? Schatje, hoe heet je?
- Nanette. We kennen elkaar.
213
00:22:21,920 --> 00:22:25,160
In de realiteit misschien.
Dat kan ik niet weten.
214
00:22:26,000 --> 00:22:29,240
Hoe bedoel je?
- Ga maar even zitten.
215
00:22:29,320 --> 00:22:31,800
Nee, ik wil niet gaan zitten.
216
00:22:32,680 --> 00:22:34,440
Ik wil weten wat er aan de hand is.
217
00:22:34,520 --> 00:22:39,280
Je zit op Robert Daly's schip.
- De technisch directeur.
218
00:22:39,360 --> 00:22:42,280
Hier is hij kapitein Daly,
onze onbevreesde leider.
219
00:22:42,360 --> 00:22:45,360
Ja, je moet echt even gaan zitten.
220
00:22:46,760 --> 00:22:47,760
Welkom.
221
00:22:48,800 --> 00:22:53,400
Jij bent die stagiair van het werk.
Toch? Nate.
222
00:22:53,480 --> 00:22:59,040
Packer, Nate Packer.
Wacht. Ben ik daar nog steeds stagiair?
223
00:22:59,360 --> 00:23:00,840
Jezus.
224
00:23:00,920 --> 00:23:02,680
Jij bent...
225
00:23:03,200 --> 00:23:05,280
Dudani. Diagnostiek.
226
00:23:06,160 --> 00:23:08,360
Welkom.
- Oké.
227
00:23:12,160 --> 00:23:14,720
Jij bent de receptioniste.
- Elena.
228
00:23:15,240 --> 00:23:18,360
Je huid is blauw.
- Een rare blauwe alienhuid.
229
00:23:18,440 --> 00:23:22,800
Het is gestoord, op het racistische af.
230
00:23:25,440 --> 00:23:29,840
Walt, schenk haar iets in,
iets wat ze kent. Wodka.
231
00:23:29,920 --> 00:23:32,280
Hoe is het daar tegenwoordig?
- Wat?
232
00:23:32,360 --> 00:23:34,320
Welk jaar is het?
- Pas nou op.
233
00:23:34,400 --> 00:23:38,440
Welk jaar?
Ik heb jullie vandaag nog gezien.
234
00:23:38,520 --> 00:23:43,360
Heb je mij gezien? Was ik mager?
Zo mager als kweekyoghurt?
235
00:23:44,160 --> 00:23:46,040
Zullen we haar niet gek maken?
236
00:23:46,120 --> 00:23:48,960
Kan iemand me zeggen
wat er aan de hand is?
237
00:23:49,360 --> 00:23:53,000
Oké. Luister.
238
00:23:53,080 --> 00:23:54,880
Dit is Infinity.
239
00:23:54,960 --> 00:23:59,920
Daar zitten we in.
Daarin bestaat dit allemaal.
240
00:24:00,920 --> 00:24:03,000
Infinity, de game?
241
00:24:03,360 --> 00:24:07,600
Daly heeft z'n eigen versie naar
voorbeeld van z'n favoriete tv-serie.
242
00:24:07,680 --> 00:24:10,640
Space Thing?
- Space Fleet.
243
00:24:10,720 --> 00:24:13,920
Vandaar dit hippe decor.
- En deze smaakvolle outfit.
244
00:24:14,000 --> 00:24:18,360
Infinity is een onlinegame, multiplayer.
245
00:24:18,440 --> 00:24:23,480
Dit is z'n ontwikkelingsversie. Die is
afgeschermd. Hij is er de baas over.
246
00:24:23,560 --> 00:24:27,240
De versie blijft offline,
zodat de code niet kan worden gewist.
247
00:24:27,320 --> 00:24:31,040
Dit universum is de bubbel
van een zak van een god.
248
00:24:32,880 --> 00:24:37,880
Heeft hij ons in deze game gestopt?
249
00:24:38,920 --> 00:24:40,040
Drink je wodka op.
250
00:24:41,280 --> 00:24:43,520
Hoe komen we hieruit?
- Drink op.
251
00:24:44,520 --> 00:24:46,120
Drink op.
252
00:24:49,520 --> 00:24:51,680
Je kunt er niet uit.
- Wat?
253
00:24:51,760 --> 00:24:53,800
Dat kan niemand.
254
00:24:53,880 --> 00:24:56,400
Jij bent niet echt wie je bent.
- Wat?
255
00:24:56,960 --> 00:25:01,080
Het is gestoord,
maar je bent een kopie van jezelf.
256
00:25:01,160 --> 00:25:05,640
Een digitale kloon.
- Nee, ik ben mezelf.
257
00:25:05,720 --> 00:25:07,240
Ik ben mezelf.
- Nee.
258
00:25:07,320 --> 00:25:11,880
Daly heeft een identieke digitale versie
van jou gemaakt, van ons allemaal.
259
00:25:12,880 --> 00:25:15,160
Via je DNA. Dat heeft hij vergaard.
260
00:25:15,240 --> 00:25:17,760
Dat van mij had hij
van de rand van 'n beker.
261
00:25:17,840 --> 00:25:19,840
Packers sappen had hij uit de wc.
262
00:25:19,920 --> 00:25:22,520
Hou op.
Je hoeft niet in detail te treden.
263
00:25:22,600 --> 00:25:25,480
Hij heeft een gizmo.
- Een biometrische kloon.
264
00:25:25,560 --> 00:25:28,120
Ja, een gizmo. Dat zeg ik.
265
00:25:28,520 --> 00:25:31,080
Hij heeft je DNA
in de computer ingevoerd.
266
00:25:31,160 --> 00:25:33,960
En daar ben je
als een duveltje-uit-een-doosje.
267
00:25:34,040 --> 00:25:36,000
We weten allemaal hoe het is.
268
00:25:36,080 --> 00:25:39,840
We zijn hier voor dingen
die we op kantoor gedaan hebben.
269
00:25:40,400 --> 00:25:44,720
Ik zei er wat van dat hij staarde.
- Ik had rechten kortstondig aangepast.
270
00:25:44,800 --> 00:25:46,440
Ik lachte te weinig.
271
00:25:46,520 --> 00:25:49,640
Ik kwam met het verkeerde broodje.
- Het doet er niet toe.
272
00:25:49,720 --> 00:25:54,120
We zitten vast in Daly's speelplaats.
Meer hoef je niet te weten.
273
00:25:54,200 --> 00:25:58,440
Dit is een droom. Dat moet wel.
274
00:25:58,520 --> 00:26:03,480
Het is een eeuwige, boze dagdroom,
waaruit je niet kunt ontsnappen.
275
00:26:07,640 --> 00:26:12,160
Ik probeer het voorzichtig te brengen.
- Ze kan het maar beter meteen weten.
276
00:26:13,240 --> 00:26:17,200
Papa is thuis.
- Hij kan hier elk moment zijn.
277
00:26:18,600 --> 00:26:22,240
Ik ga hier weg.
- Blijf op de brug. Hij bepaalt alles.
278
00:26:22,320 --> 00:26:26,920
Hij dwingt ons tot gehoorzaamheid.
Je hebt geen idee. Ik wil je helpen.
279
00:26:27,000 --> 00:26:29,040
Ze verpest het voor ons allemaal.
280
00:26:29,120 --> 00:26:32,840
Ze moet er zelf achter komen,
zoals wij allemaal.
281
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
Je moet er ergens uit kunnen.
282
00:27:03,800 --> 00:27:07,200
Luitenant Cole, welkom aan boord.
283
00:27:07,280 --> 00:27:11,760
We hebben een nieuw bemanningslid:
wetenschappelijk officier Nanette Cole.
284
00:27:11,840 --> 00:27:13,760
Op je post.
285
00:27:13,840 --> 00:27:18,120
We hebben Valdack getraceerd.
Hij zit op een onverkende planeet.
286
00:27:18,200 --> 00:27:20,640
Nee.
- Op je post. Dat is een bevel.
287
00:27:20,720 --> 00:27:23,400
Ik weiger.
288
00:27:25,160 --> 00:27:27,560
Je kunt het spel beter meespelen.
289
00:27:27,640 --> 00:27:32,080
Als je denkt dat ik meedoe
aan je Space Force-onzin...
290
00:27:32,160 --> 00:27:33,920
Space Fleet.
- Best.
291
00:27:34,000 --> 00:27:36,680
Dan heb je het mis.
- Dit is mijn schip.
292
00:27:37,640 --> 00:27:41,080
Ik ben de kapitein. Mijn wil is wet.
- Val hartstikke dood...
293
00:27:42,400 --> 00:27:43,480
...meneer.
294
00:27:43,560 --> 00:27:48,080
Oké, we gaan dus zo beginnen.
295
00:27:51,400 --> 00:27:53,080
Werp je nu een vuurbal?
296
00:28:04,600 --> 00:28:09,800
O, jee. Je kunt niet zien
en je krijgt geen adem.
297
00:28:09,880 --> 00:28:11,000
Vervelend, hè?
298
00:28:13,920 --> 00:28:15,720
Onderwerp je je?
299
00:28:16,560 --> 00:28:18,560
Je gaat niet dood, hoor.
300
00:28:19,960 --> 00:28:22,840
Niemand hier gaat dood, tenzij ik dat wil.
301
00:28:24,280 --> 00:28:28,160
Ik kan je eeuwig zo laten,
als ik daar zin in heb.
302
00:28:28,240 --> 00:28:31,840
Dan snak je voor eeuwig naar adem
met een mond die je niet hebt.
303
00:28:32,240 --> 00:28:34,680
Onderwerp je je?
304
00:28:37,720 --> 00:28:39,320
Braaf.
305
00:28:47,160 --> 00:28:51,160
Luitenant Cole, Valdacks schuilplaats.
Graag een driehoeksmeting.
306
00:29:09,840 --> 00:29:12,560
Druk op een knop. Het maakt niet uit.
307
00:29:16,080 --> 00:29:17,160
Nou?
308
00:29:17,240 --> 00:29:21,080
Ik ontvang een signaal
van een geheime planeet.
309
00:29:21,160 --> 00:29:24,440
Rannotch.
- Rannoch.
310
00:29:24,520 --> 00:29:26,120
Rannoch.
311
00:29:27,960 --> 00:29:30,600
Mooi. Dudani, het transmatsysteem.
312
00:29:30,680 --> 00:29:33,520
Zeker.
- Walton, Packer, Lowry, kom mee.
313
00:29:33,600 --> 00:29:37,960
We pakken het kristal op de planeet
en brengen Valdack voor de rechter.
314
00:29:39,680 --> 00:29:44,600
Cole, jij gaat ook mee. Het is
een uitgelezen kans om te laten zien...
315
00:29:44,680 --> 00:29:48,560
...dat Space Fleet je niet
voor niets heeft aanbevolen. Nou?
316
00:29:57,680 --> 00:30:00,160
Mr Dudani, transport.
- Aye, aye, kapitein.
317
00:30:17,280 --> 00:30:19,120
We kunnen hier ademen.
318
00:30:21,280 --> 00:30:23,760
Ik zoek naar sporen van Plasmorthium.
319
00:30:26,080 --> 00:30:28,160
Het kristal is deze kant op. Kom.
320
00:30:28,240 --> 00:30:31,320
Nate. Hé, Nate.
- Stuurman Packer, oké?
321
00:30:31,400 --> 00:30:34,440
Stuurman Packer.
Hij staat op de juiste benamingen.
322
00:30:34,520 --> 00:30:36,560
Je hebt een wapen. Schakel hem uit.
323
00:30:36,640 --> 00:30:39,320
Geef het dan aan mij.
- De wapens doen het niet.
324
00:30:39,400 --> 00:30:44,200
Alleen dat van hem doet het.
Die klootzak is onoverwinnelijk. Kom.
325
00:30:49,200 --> 00:30:51,040
Jij hebt tenminste een wapen.
326
00:30:55,400 --> 00:30:56,440
Kapitein.
327
00:30:56,520 --> 00:30:58,640
Zo zien we elkaar weer, kapitein.
328
00:31:03,240 --> 00:31:04,680
We zitten in de val.
329
00:31:05,520 --> 00:31:06,960
Dat zou ik niet doen.
330
00:31:07,040 --> 00:31:10,480
Mijn plasmagranaten
maken van jullie één gillende soep.
331
00:31:10,840 --> 00:31:12,360
Hij doodt ons niet.
332
00:31:12,440 --> 00:31:15,800
Hij kon ons verrassen.
Hij had het al lang kunnen doen.
333
00:31:15,880 --> 00:31:19,200
Je weet niet hoe je het kristal gebruikt.
Hè, Valdack?
334
00:31:19,280 --> 00:31:22,760
Het klopt dat ik je Space Fleet-kennis
nodig heb.
335
00:31:22,840 --> 00:31:25,120
Maar het klopt ook
dat ik die van je krijg.
336
00:31:25,720 --> 00:31:26,720
Wacht maar.
337
00:31:28,840 --> 00:31:30,160
Jezus. Ik...
338
00:31:31,560 --> 00:31:33,800
Eens kijken hoe zeker je blijft...
339
00:31:33,880 --> 00:31:39,840
...als je wordt opgeschrokt
door een van m'n arachnajaxen.
340
00:31:41,520 --> 00:31:44,520
Shit. O, m'n god.
- We gaan er allemaal aan.
341
00:31:56,360 --> 00:32:00,000
Als je ons doodt, weet je nog niet
hoe het kristal werkt.
342
00:32:00,080 --> 00:32:01,680
We zullen nooit...
343
00:32:03,840 --> 00:32:06,240
Moment, m'n pizza is er.
344
00:32:09,120 --> 00:32:10,720
Pauzeer game.
345
00:32:12,880 --> 00:32:16,080
Wat gebeurt er?
- Hij pauzeert de game.
346
00:32:16,160 --> 00:32:19,760
Er wordt een pizza bij hem bezorgd.
Buiten.
347
00:32:27,720 --> 00:32:29,440
Moment.
348
00:32:40,040 --> 00:32:42,200
Pas op. Hij komt zo terug
349
00:32:42,280 --> 00:32:45,280
Mooi. Die granaatwerper is zo zwaar.
350
00:32:47,280 --> 00:32:50,840
Hoe gaat het?
- Ach, we bestaan.
351
00:32:51,720 --> 00:32:53,160
En met jou, Gillian?
352
00:32:56,240 --> 00:32:57,520
Ach, ja.
353
00:32:59,680 --> 00:33:01,800
Je ziet er goed uit.
- Dat is Gillian.
354
00:33:01,880 --> 00:33:03,920
Val je af?
- Van marketing.
355
00:33:04,000 --> 00:33:09,840
Daly heeft haar daarin veranderd,
omdat ze niet leuk wilde meedoen.
356
00:33:09,920 --> 00:33:12,880
Dit universum is vol
met dit soort wezens...
357
00:33:12,960 --> 00:33:15,200
...stakkers die iets verkeerd deden.
358
00:33:17,720 --> 00:33:19,320
Dank je.
359
00:33:27,280 --> 00:33:29,120
Kapitein Lul is terug.
360
00:33:31,760 --> 00:33:33,680
Ik pak je.
361
00:33:39,000 --> 00:33:43,600
Als we sterven,
verdwijnt ook het geheim van het kristal.
362
00:33:43,680 --> 00:33:46,920
O, god. We gaan er allemaal aan.
363
00:33:49,760 --> 00:33:54,640
Valdack?
- Ja, kapitein? Je laatste woorden?
364
00:33:56,600 --> 00:33:59,720
Daar, een naakte vrouw.
365
00:34:00,400 --> 00:34:01,400
Echt?
366
00:34:07,760 --> 00:34:08,880
Geweldig plan.
367
00:34:10,040 --> 00:34:12,560
Een weergaloos goede tactiek.
368
00:34:15,880 --> 00:34:19,000
We hebben vaak met elkaar gestreden.
Nietwaar?
369
00:34:19,080 --> 00:34:20,560
Ja.
370
00:34:20,640 --> 00:34:25,480
En ik was een goede vijand voor je.
Waar, of niet?
371
00:34:30,200 --> 00:34:31,800
Alsjeblieft...
372
00:34:35,520 --> 00:34:36,520
...dood me.
373
00:34:37,800 --> 00:34:39,200
Alsjeblieft.
374
00:34:46,640 --> 00:34:51,800
Iemand in koelen bloede vermoorden
is tegen de wet. Kon ik je maar helpen.
375
00:34:59,520 --> 00:35:00,560
Het spijt me.
376
00:35:04,720 --> 00:35:06,720
Zet hem gevangen.
377
00:35:09,520 --> 00:35:12,560
Dudani. Breng ons aan boord.
- Ja, kapitein.
378
00:35:12,640 --> 00:35:14,240
Niet nog langer.
379
00:35:14,320 --> 00:35:15,720
Het is goed.
380
00:35:17,600 --> 00:35:19,640
Hiep, hiep...
- Hoera.
381
00:35:19,720 --> 00:35:21,800
Hiep, hiep...
- Hoera.
382
00:35:23,920 --> 00:35:28,520
want hij is een aardige kerel
383
00:35:28,600 --> 00:35:33,400
want hij is een aardige kerel
dat zeggen we...
384
00:35:33,480 --> 00:35:35,080
O, fuck.
385
00:35:37,520 --> 00:35:39,000
Dat was niet aardig.
386
00:35:45,320 --> 00:35:49,000
Vandaag ben ik je genadig.
- Op geweldige wijze, kapitein.
387
00:35:49,080 --> 00:35:53,280
Denk morgen goed na
over je inschikkelijkheid.
388
00:35:54,000 --> 00:35:56,880
Dan ben ik misschien minder welwillend.
389
00:36:01,760 --> 00:36:02,960
Verlaat game.
390
00:36:04,360 --> 00:36:06,520
Allemachtig.
- Dit was heftig.
391
00:36:07,440 --> 00:36:09,440
Ik houd niet van heftig.
392
00:36:10,240 --> 00:36:11,840
Iets drinken?
393
00:36:14,480 --> 00:36:18,120
Hoe was de missie?
- Oké. Een standaard verhaallijn.
394
00:36:19,040 --> 00:36:21,240
Ik zag Gillian van Marketing nog.
395
00:36:21,320 --> 00:36:26,400
Ik ga die klootzak echt niet zoenen.
- Dan wordt hij alleen maar bozer.
396
00:36:26,480 --> 00:36:28,920
Kus jij hem dan maar.
- Het went wel.
397
00:36:29,000 --> 00:36:33,000
Hij tongt niet. Laat dat je
tot troost zijn: hij tongt nooit.
398
00:36:33,080 --> 00:36:35,160
Tongen is niet des Space Fleets.
399
00:36:35,240 --> 00:36:38,720
Verder dan kussen kan het niet gaan.
- Hoe bedoel je?
400
00:36:39,960 --> 00:36:40,960
Weet je 't niet?
401
00:36:43,800 --> 00:36:45,400
Wat doe je?
402
00:36:45,480 --> 00:36:48,000
Alsjeblieft, laat dat.
403
00:36:51,320 --> 00:36:55,000
Niemand heeft genitaliën.
Dit is een gezond universum.
404
00:36:55,080 --> 00:36:57,280
Hij heeft onze code aangepast.
405
00:36:58,080 --> 00:37:01,360
We zijn allemaal gelijk.
Kijk zelf maar.
406
00:37:01,440 --> 00:37:04,760
We zijn uit verveling gaan scharen.
407
00:37:06,680 --> 00:37:09,200
Geen enkel gevoel.
- Ik kan niet eens poepen.
408
00:37:10,640 --> 00:37:13,840
Zelfs het genot van een potje schijten
kan ik vergeten.
409
00:37:13,920 --> 00:37:15,880
Wat zou ik graag schijten.
410
00:37:18,920 --> 00:37:24,320
Als je aan m'n doos komt,
ga je te ver.
411
00:37:24,400 --> 00:37:26,840
We pakken die schoft.
- Nee.
412
00:37:26,920 --> 00:37:29,600
Ja.
- We hebben het al vaak geprobeerd.
413
00:37:29,680 --> 00:37:31,760
Het kan niet.
414
00:37:31,840 --> 00:37:34,040
Walton. Kom, Walton.
415
00:37:34,120 --> 00:37:36,520
Zoals ik al zei,
is hij een zak van een god.
416
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Daly is slim, maar hij is geen god.
417
00:37:42,840 --> 00:37:45,280
Hij is programmeur.
418
00:37:45,360 --> 00:37:47,360
Hij is feilbaar.
419
00:37:52,720 --> 00:37:58,040
Kabir, wat had hij steeds in z'n hand?
Dat scandingetje.
420
00:37:58,120 --> 00:38:02,400
Z'n omnicorder voor de communicatie.
- Hij houdt de game offline.
421
00:38:02,840 --> 00:38:07,000
Maar de omnicorder maakte contact
met de realiteit toen de pizza kwam.
422
00:38:07,080 --> 00:38:11,320
Hij is verbonden met z'n thuissysteem.
- De omnicorder is weg.
423
00:38:11,400 --> 00:38:15,960
Daly heeft hem altijd bij zich.
Er is maar één exemplaar.
424
00:38:16,440 --> 00:38:19,160
We moeten verbinding kunnen maken.
425
00:38:21,000 --> 00:38:23,360
Hacken gaat niet. Ik heb het geprobeerd.
426
00:38:24,480 --> 00:38:25,600
Ik nog niet.
427
00:38:40,280 --> 00:38:41,800
Bingo.
428
00:38:42,880 --> 00:38:44,320
NODIG EEN VRIEND UIT
429
00:38:44,400 --> 00:38:45,400
Dat is mooi.
430
00:38:45,440 --> 00:38:49,600
Dit hoort bij de frontend van Infinity.
Je kunt iemand een bericht sturen.
431
00:38:49,680 --> 00:38:52,880
Aan de realiteit?
- Eén. 140 tekens.
432
00:38:52,960 --> 00:38:54,680
Wie benader je?
433
00:39:05,240 --> 00:39:09,320
Dertiende etage. Welkom bij Callister.
434
00:39:09,400 --> 00:39:11,480
Hallo, Elena.
435
00:39:16,560 --> 00:39:18,360
ROBERT NODIGT JE UIT
VOOR INFINITY
436
00:39:18,440 --> 00:39:20,320
'HELP. VEEL MENSEN ZITTEN VAST
437
00:39:20,400 --> 00:39:22,720
OP DALY'S COMPUTER
BENADER CYBERPOLITIE'
438
00:39:22,800 --> 00:39:25,560
Moet ik je erin laten?
- Wat? Nee, ik...
439
00:39:25,640 --> 00:39:26,960
Laat mij maar.
440
00:39:27,040 --> 00:39:28,040
Na jou.
441
00:39:37,680 --> 00:39:39,680
Kan ik je even spreken?
442
00:39:42,800 --> 00:39:46,760
Heb jij me uitgenodigd voor Infinity?
443
00:39:48,080 --> 00:39:49,840
Wat? Nee.
444
00:39:49,920 --> 00:39:53,120
Het was heel raar.
Er zat een berichtje bij.
445
00:39:53,200 --> 00:39:56,040
Het was iets over mensen
die vastzitten in een game.
446
00:39:57,040 --> 00:40:00,320
Dat komt van een spambot.
De firewall houdt niet alles tegen.
447
00:40:00,400 --> 00:40:03,480
Ja.
- Ik zou er niet over inzitten.
448
00:40:04,920 --> 00:40:08,600
Je hebt toch geen link geopend?
- O, god. Nee.
449
00:40:08,680 --> 00:40:12,320
Upgrade je beveiliging.
- Goed.
450
00:40:13,080 --> 00:40:14,200
Veel plezier.
451
00:40:30,120 --> 00:40:31,440
Zo doen we dat.
452
00:40:32,240 --> 00:40:33,760
O, ja.
453
00:40:34,240 --> 00:40:39,560
Wil je daar alsjeblieft mee ophouden?
- Ik wil er m'n hobby van maken.
454
00:40:42,840 --> 00:40:43,840
Dat is lekker.
455
00:40:45,400 --> 00:40:47,960
Hij is te vroeg.
Hij werkt pas net.
456
00:40:49,680 --> 00:40:51,680
Ze heeft 't bericht gekregen.
457
00:40:51,760 --> 00:40:57,080
Het is me gelukt. Ik ben het.
Ik ben het of waarschijnlijk de politie.
458
00:40:57,160 --> 00:40:59,160
We komen hier weg.
459
00:41:24,240 --> 00:41:26,000
Wat is Space Fleet?
460
00:41:29,840 --> 00:41:31,840
Dat zal ik jullie zeggen.
461
00:41:33,080 --> 00:41:35,640
Het is een geloofstelstel...
462
00:41:37,720 --> 00:41:39,960
...gebaseerd op het beste van de mens.
463
00:41:42,680 --> 00:41:47,360
Het is een doel
dat wij kunnen nastreven...
464
00:41:49,280 --> 00:41:51,480
...voor een beter universum...
465
00:41:53,080 --> 00:41:55,080
...en voor een beter leven.
466
00:41:59,640 --> 00:42:04,080
En jullie, stel eikels, verpesten het.
467
00:42:04,160 --> 00:42:06,640
Ik heb het gedaan.
468
00:42:06,720 --> 00:42:09,400
Ik heb het bericht verstuurd. Ik.
469
00:42:11,000 --> 00:42:13,720
Niemand was erbij betrokken.
Ik zweer het.
470
00:42:13,800 --> 00:42:15,760
Eerst de wortel, nu de stok.
471
00:42:15,840 --> 00:42:18,760
Nee, hier word je blij van.
Je bent ziek.
472
00:42:21,280 --> 00:42:23,360
Je hebt hulp nodig.
473
00:42:23,440 --> 00:42:24,560
Nee, niet doen.
474
00:42:25,240 --> 00:42:26,840
Kapitein.
475
00:42:28,080 --> 00:42:29,600
Kapitein, toe.
476
00:42:30,480 --> 00:42:33,920
Ze is nieuw. Ze leert zich gedragen.
477
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
We zullen ons allemaal gedragen.
478
00:42:37,440 --> 00:42:40,280
Straf haar niet. Voor deze ene keer.
479
00:43:19,040 --> 00:43:23,520
Weet je waar ik blij van word?
Die uitdrukking op je gezicht.
480
00:43:26,080 --> 00:43:30,040
Dudani, Walton, Tulaska,
zet dit ding bij Valdack gevangen.
481
00:43:30,120 --> 00:43:32,720
Packer,
zoek een kale planeet voor haar.
482
00:43:37,120 --> 00:43:41,760
En jij blijft hier.
Denk eens goed over je houding na.
483
00:43:42,840 --> 00:43:44,360
Verlaat game.
484
00:44:37,360 --> 00:44:39,000
DATA-INVOER
485
00:44:44,640 --> 00:44:46,640
De updatepatch.
486
00:44:49,360 --> 00:44:51,360
De updatepatch.
487
00:44:52,480 --> 00:44:53,680
Kijk daar.
488
00:44:55,080 --> 00:44:57,080
Nou en? Het is een wormgat.
489
00:44:57,680 --> 00:45:00,760
De updatepatch maakt zich op
voor installatie.
490
00:45:00,840 --> 00:45:04,080
De game geeft de uplink vorm
met een wormgat.
491
00:45:04,160 --> 00:45:05,000
Nou en?
492
00:45:05,080 --> 00:45:08,680
Daly's versie is verbonden met internet.
- Ja.
493
00:45:08,760 --> 00:45:12,920
Als dit weer zo'n plan is, houd dan op
voor er nog iemand een monster wordt.
494
00:45:13,000 --> 00:45:14,800
Nee, dit kan lukken.
495
00:45:14,880 --> 00:45:18,040
In het schip hebben we
geen volledige toegang.
496
00:45:18,120 --> 00:45:21,560
We kunnen in het wormgat vliegen.
497
00:45:22,480 --> 00:45:25,400
Met opzet?
- Dan botsen we op de firewall.
498
00:45:25,480 --> 00:45:28,080
Juist.
- We wissen de kwaadaardige code.
499
00:45:28,160 --> 00:45:30,200
Ja.
- Wissen in de zin...
500
00:45:30,280 --> 00:45:34,640
Van doodgaan.
- Het is maar welke filosofie je aanhangt.
501
00:45:34,720 --> 00:45:38,400
We houden op te bestaan,
maar we zijn wel vrij.
502
00:45:39,840 --> 00:45:41,960
Dan zijn we vrij.
503
00:45:44,760 --> 00:45:47,080
We komen niet bij het wormgat.
504
00:45:47,160 --> 00:45:51,360
We kunnen niet sturen zonder Daly,
en hij zal het ons beletten.
505
00:45:51,440 --> 00:45:56,680
Stel hij is ingelogd en hij pauzeert,
zoals toen z'n pizza kwam.
506
00:45:56,760 --> 00:45:59,760
We kunnen vliegen,
maar het is een hele parsec.
507
00:45:59,840 --> 00:46:03,480
Hij blijft nooit lang genoeg weg.
- Wat als we hem ophouden?
508
00:46:03,560 --> 00:46:04,640
Hoe?
509
00:46:04,720 --> 00:46:08,640
Met Daly's omnicorder
kunnen we bellen. Toch?
510
00:46:08,720 --> 00:46:10,200
In theorie, ja.
511
00:46:10,280 --> 00:46:14,560
Als ik m'n echte ik aan de lijn krijg,
kan ik druk uitoefenen.
512
00:46:14,640 --> 00:46:16,800
Druk op jezelf?
513
00:46:18,280 --> 00:46:21,800
Hoe dan?
- M'n PhotoCloud-account.
514
00:46:21,880 --> 00:46:24,000
Ik ken het wachtwoord.
515
00:46:24,080 --> 00:46:26,080
Er staan een paar...
516
00:46:28,480 --> 00:46:32,360
...interessante foto's op,
die ik had moeten verwijderen.
517
00:46:32,440 --> 00:46:35,760
Ik ben dus chantabel.
518
00:46:35,840 --> 00:46:39,960
Ik weet zeker dat ik niet wil
dat die foto's bekend worden.
519
00:46:40,040 --> 00:46:46,400
Dat moeten me de foto's wel zijn.
- Dit lukt alleen als iedereen meedoet.
520
00:46:51,520 --> 00:46:55,800
Sterven in een wormgat is beter
dan 10.000 jaar met kapitein Lul.
521
00:46:57,240 --> 00:46:59,240
Ik doe mee.
522
00:47:01,560 --> 00:47:03,560
Ik ook.
523
00:47:04,200 --> 00:47:06,200
Ik ook.
524
00:47:07,960 --> 00:47:10,760
Ik doe niet mee.
525
00:47:14,240 --> 00:47:16,600
Daly heeft gewonnen. Daly wint altijd.
526
00:47:16,680 --> 00:47:20,320
We moeten ons erbij neerleggen,
want we hebben geen kans.
527
00:47:20,400 --> 00:47:21,440
Jawel.
528
00:47:22,680 --> 00:47:27,160
We vliegen het wormgat in.
Dan zijn we er geweest.
529
00:47:27,240 --> 00:47:32,360
We zijn er niet meer. We zijn hiervan af.
- Klinkt geweldig.
530
00:47:32,440 --> 00:47:33,560
Wat heb jij?
531
00:47:34,680 --> 00:47:39,360
Wil je je niet verzetten?
Waarom verzet je je niet?
532
00:47:39,440 --> 00:47:40,600
Tommy.
533
00:47:41,800 --> 00:47:43,800
Wie is Tommy?
- Dat is m'n zoon.
534
00:47:45,800 --> 00:47:49,360
Hij is zes, althans dat was hij
toen ik hier terechtkwam.
535
00:47:50,520 --> 00:47:54,600
In de begindagen van het schip
was ik hier alleen met Daly.
536
00:47:56,920 --> 00:47:59,040
Ik was z'n lievelingsproject.
537
00:47:59,920 --> 00:48:02,360
Hij heeft geprobeerd me te breken.
538
00:48:03,240 --> 00:48:06,880
Ik heb alles weerstaan, omdat ik dacht...
539
00:48:07,480 --> 00:48:12,080
...dat ik misschien kon ontsnappen
en m'n zoon zou weerzien.
540
00:48:12,160 --> 00:48:14,600
Ik heb hem ook min of meer weergezien.
541
00:48:16,920 --> 00:48:18,920
Het was 'm alleen niet echt.
542
00:48:21,080 --> 00:48:23,080
Daly heeft me alles verteld.
543
00:48:24,480 --> 00:48:30,080
In de realiteit nam m'n echte ik
Tommy een keer mee naar het werk.
544
00:48:31,080 --> 00:48:35,200
Ik liet hem alles zien.
Hij was weg van al die computers.
545
00:48:35,960 --> 00:48:38,160
Die zijn helemaal zijn ding.
546
00:48:38,720 --> 00:48:43,360
Tommy had die dag een lolly bij zich.
547
00:48:46,400 --> 00:48:48,600
Meer had Daly niet nodig.
548
00:48:55,840 --> 00:48:58,560
Hij kopieerde hem en bracht hem hier.
549
00:48:59,440 --> 00:49:01,440
Het was Tommy.
550
00:49:03,200 --> 00:49:05,200
Hij leek in alles op hem.
551
00:49:08,760 --> 00:49:10,760
Weet je wat Daly toen deed?
552
00:49:13,320 --> 00:49:16,320
Hij heeft hem
uit de luchtsluis geschoten...
553
00:49:16,400 --> 00:49:19,160
Tommy.
- Papa.
554
00:49:20,600 --> 00:49:25,120
...rechtstreeks de ruimte in.
555
00:49:25,200 --> 00:49:26,440
Ik zag alles.
556
00:49:34,920 --> 00:49:37,880
Weet je wat er gebeurt
als je geen ruimtepak hebt?
557
00:49:42,240 --> 00:49:44,280
Je bevriest...
558
00:49:45,640 --> 00:49:48,320
...en barst als een porseleinen pop.
559
00:50:01,400 --> 00:50:03,600
Petje af voor Daly.
560
00:50:04,600 --> 00:50:08,080
De details van deze omgeving
zijn subliem.
561
00:50:11,720 --> 00:50:15,160
Hij zou het keer op keer herhalen.
Dat zei hij.
562
00:50:15,640 --> 00:50:20,720
Daly heeft Tommy's DNA nog steeds.
Hij heeft het DNA van ons allemaal.
563
00:50:20,800 --> 00:50:24,440
Dat bewaart hij in een minikoelkastje
in z'n slaapkamer.
564
00:50:25,480 --> 00:50:28,560
Daarom moet ik me gedragen.
565
00:50:29,440 --> 00:50:33,080
Ook al sterven we hier,
hij kan ons terugbrengen.
566
00:50:33,160 --> 00:50:36,480
Hij kan Tommy terugbrengen
wanneer hij maar wil.
567
00:50:37,840 --> 00:50:40,840
En God mag weten
hoe vreselijk z'n wraak zal zijn.
568
00:50:42,400 --> 00:50:44,400
God mag weten wat hij doet.
569
00:50:45,680 --> 00:50:47,120
Dus...
570
00:50:48,520 --> 00:50:49,920
Wat voor keus heb ik?
571
00:51:00,240 --> 00:51:03,880
We zorgen dat we
die verdomde lolly krijgen.
572
00:51:06,720 --> 00:51:08,520
Maar je moet me vertrouwen.
573
00:51:10,720 --> 00:51:12,320
Lukt je dat?
574
00:51:15,560 --> 00:51:17,160
Lukt dat?
575
00:51:57,640 --> 00:51:59,760
Goed dat je op je post bent, Cole.
576
00:52:01,440 --> 00:52:03,800
U komt precies op het juiste moment.
577
00:52:05,040 --> 00:52:06,600
Is dat zo?
578
00:52:06,680 --> 00:52:09,880
Ik ontvang een noodsignaal
vanaf Skillane IV.
579
00:52:09,960 --> 00:52:12,400
Ik vermoed een gecrashte shuttle.
580
00:52:14,400 --> 00:52:15,560
Wat moeten we doen?
581
00:52:23,680 --> 00:52:26,920
Space Fleet laat mensen
in nood nooit in de steek.
582
00:52:28,320 --> 00:52:31,040
Dudani, zet koers naar Skillane IV.
583
00:52:31,120 --> 00:52:33,800
We sturen een team.
Packer, Tulaska...
584
00:52:33,880 --> 00:52:37,720
Kapitein, zou ik misschien
alleen mee mogen?
585
00:52:38,840 --> 00:52:41,800
Als wetenschappelijk officier
moet ik veel leren...
586
00:52:41,880 --> 00:52:46,080
...en ik kan veel baat hebben
bij jouw gerichte aandacht.
587
00:52:52,000 --> 00:52:53,080
Goed.
588
00:52:56,400 --> 00:52:57,520
Ja, goed idee.
589
00:53:20,960 --> 00:53:22,320
Atmosfeer is goed.
590
00:53:24,920 --> 00:53:26,080
Daar.
591
00:53:33,520 --> 00:53:37,200
Vanaf hier lijkt de shuttle
verlaten te zijn.
592
00:53:38,120 --> 00:53:41,320
We verkennen de omgeving
en zoeken naar leven.
593
00:53:46,120 --> 00:53:48,240
Cole, we moeten die kant op.
594
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
Cole?
- Vind je het niet warm?
595
00:53:51,720 --> 00:53:53,360
O, mijn god.
596
00:53:53,440 --> 00:53:55,280
Wat doe je, Cole?
597
00:53:55,360 --> 00:53:57,560
Het water is zo uitnodigend.
598
00:53:58,720 --> 00:54:00,960
Waar heb je het over?
599
00:54:02,760 --> 00:54:04,520
Kom op, Robert.
600
00:54:07,480 --> 00:54:09,720
Wat is het water lekker.
601
00:54:10,520 --> 00:54:15,520
Zwemmen doe je in je vrije tijd.
We hebben dienst.
602
00:54:15,600 --> 00:54:17,680
Weet je wat?
603
00:54:17,760 --> 00:54:21,840
We kunnen altijd zeggen
dat ik kopje-onder ging...
604
00:54:21,920 --> 00:54:26,360
...en dat jij me moest komen redden.
605
00:54:29,600 --> 00:54:31,600
Wat zeg je me daarvan?
606
00:54:32,240 --> 00:54:34,520
Kom dan. Kom in het water.
607
00:54:35,000 --> 00:54:37,400
Ik... Cole.
608
00:54:38,360 --> 00:54:40,520
Toe dan.
- Cole.
609
00:54:41,800 --> 00:54:43,280
Toe.
610
00:54:43,360 --> 00:54:46,840
Kom in het water, m'n grote kapitein.
611
00:54:53,400 --> 00:54:55,000
Kom dan.
612
00:54:56,160 --> 00:54:58,160
Doe je er de hele dag over?
613
00:55:01,200 --> 00:55:03,280
Oké, ik kom erin.
614
00:55:12,160 --> 00:55:14,200
Oké, ik verbind hem.
615
00:55:17,720 --> 00:55:19,440
Gelukt. Ik ben verbonden.
616
00:55:19,520 --> 00:55:22,320
Ik ga inloggen.
- Weet je het wachtwoord nog?
617
00:55:22,400 --> 00:55:26,280
Y998, gb7,
hoofdletter T en Y, ampersand, 4.
618
00:55:26,360 --> 00:55:27,960
Een veilige keuze.
619
00:55:32,200 --> 00:55:34,400
Het gaat om duizenden foto's.
620
00:55:37,280 --> 00:55:38,280
Saai leven.
621
00:55:53,400 --> 00:55:57,040
Ze is erg atletisch.
622
00:55:58,040 --> 00:56:00,120
Mooi... beddengoed.
623
00:56:07,160 --> 00:56:10,880
Moet ik doorgaan?
- Neem een van de laatste negen.
624
00:56:17,640 --> 00:56:20,000
Dank je.
- Graag gedaan.
625
00:56:20,080 --> 00:56:21,720
Ga je vanavond uit?
- Ja.
626
00:56:21,800 --> 00:56:26,440
Het is kerstavond en we hebben tien
dagen om te herstellen. Ga naar huis.
627
00:56:26,520 --> 00:56:30,520
Ik moet nog iets afmaken.
- Best. Prettige kerstdagen, sukkel.
628
00:56:30,600 --> 00:56:33,080
Ja, oké. Prettige kerstdagen.
629
00:56:38,640 --> 00:56:40,520
WEET JE DAT WEEKEND
IN VEGAS NOG?
630
00:56:45,880 --> 00:56:47,560
Elliott, klootzak.
631
00:56:47,640 --> 00:56:49,600
PS IK BEN ELLIOTT NIET
632
00:56:53,440 --> 00:56:55,160
INKOMEND GESPREK
ANONIEM
633
00:57:00,720 --> 00:57:03,360
We hebben
je PhotoCloud-account gehackt.
634
00:57:03,440 --> 00:57:07,080
We beschikken
over alle foto's in je galerij.
635
00:57:07,160 --> 00:57:09,160
Met wie spreek ik?
636
00:57:10,360 --> 00:57:11,720
Wat wil je?
637
00:57:11,800 --> 00:57:15,000
Doe precies wat je gezegd wordt.
638
00:57:15,080 --> 00:57:18,720
Anders delen we de hele galerij
met je vrienden en familie.
639
00:57:19,680 --> 00:57:20,880
En met PornHub.
640
00:57:20,960 --> 00:57:24,360
Oké, ja. Ik doe alles wat je wilt.
641
00:57:25,280 --> 00:57:26,480
Ik doe alles.
642
00:57:26,560 --> 00:57:31,400
Luister goed. We hebben weinig tijd. Ga
staan, pak je jas en doe wat we zeggen.
643
00:57:34,520 --> 00:57:36,960
Waar gaan we heen?
- We zwemmen gewoon.
644
00:57:38,000 --> 00:57:39,440
Het is toch lekker?
645
00:57:41,760 --> 00:57:43,840
We moeten maar teruggaan.
646
00:57:43,920 --> 00:57:47,040
Help. Ik word door iets gegrepen.
647
00:57:47,120 --> 00:57:53,280
Nee, toch niet. Sorry.
Ik heb het me verbeeld. Stom van me.
648
00:57:55,760 --> 00:57:57,040
Dat is grappig.
649
00:58:05,840 --> 00:58:09,160
Dat is grappig.
- Ja, het is grappig.
650
00:58:15,360 --> 00:58:16,360
Rustig.
651
00:58:27,720 --> 00:58:30,320
Ik ben er.
- Dan hangen we nu op.
652
00:58:30,400 --> 00:58:33,040
Bel. Zorg dat je je taak volbrengt.
653
00:58:33,120 --> 00:58:34,400
Doe ik.
- Oké.
654
00:58:36,040 --> 00:58:38,040
Ik stuur hem terug.
655
00:58:57,880 --> 00:58:59,560
Dit is gekkenwerk.
656
00:59:03,520 --> 00:59:06,800
Fenzi's.
- Ik wil graag een pizza bestellen.
657
00:59:06,880 --> 00:59:07,880
Welke?
658
00:59:31,640 --> 00:59:33,200
Ik zou maar opnemen.
659
00:59:34,520 --> 00:59:36,120
Eens kijken wie...
660
00:59:37,840 --> 00:59:39,080
Moment.
661
00:59:49,720 --> 00:59:51,800
Er wordt aangebeld.
662
00:59:54,200 --> 00:59:55,800
Pauzeer game.
663
01:00:09,000 --> 01:00:11,520
Dudani, pik me op.
- Doe ik. Houd je gereed.
664
01:00:15,560 --> 01:00:17,160
Ik kom al.
665
01:00:33,720 --> 01:00:34,800
Hallo.
- Pizza.
666
01:00:36,160 --> 01:00:39,240
Ik heb niks besteld.
- Iemand heeft besteld.
667
01:00:39,320 --> 01:00:42,320
Wil je hem, of niet? Hij kan niet terug.
668
01:00:48,320 --> 01:00:50,240
Waar ben ik mee bezig?
669
01:00:58,800 --> 01:01:00,000
ROBERT NODIGT JE UIT
670
01:01:00,080 --> 01:01:01,280
NANETTE ZIT BIJ INFINITY
671
01:01:01,360 --> 01:01:04,520
Dat is het signaal. Ze heeft het DNA.
672
01:01:05,320 --> 01:01:07,400
Alles, ook dat van Tommy.
673
01:01:09,640 --> 01:01:11,520
Packer, kunnen we gaan?
674
01:01:15,920 --> 01:01:16,920
Nou?
675
01:01:16,960 --> 01:01:19,960
Dan zeg je iets
als 'start' of 'voer stuwkracht op'.
676
01:01:20,040 --> 01:01:21,280
Ga gewoon.
677
01:01:27,440 --> 01:01:31,320
Alsjeblieft.
Ik was er binnen tien minuten.
678
01:01:31,400 --> 01:01:33,520
Dan krijg ik 30.
679
01:01:33,600 --> 01:01:37,080
Ja, wat krijgen we nu?
De deur gaat dicht. Hallo.
680
01:01:41,760 --> 01:01:42,800
Toe even.
681
01:01:44,880 --> 01:01:47,320
Hallo. Toe nou. Je had het beloofd.
682
01:01:51,280 --> 01:01:54,440
NIET STOREN
683
01:01:54,520 --> 01:01:57,080
Lekker dan. Prettige kerstdagen, lul.
684
01:02:38,920 --> 01:02:40,520
Hervat game.
685
01:02:52,840 --> 01:02:54,560
Hervat game.
686
01:03:01,240 --> 01:03:04,640
Kunnen we niet sneller?
Hij laat zich niet eeuwig foppen.
687
01:03:05,280 --> 01:03:08,680
Nog even en de update is voltooid.
Dan is het: dag, wormgat.
688
01:03:08,920 --> 01:03:11,720
De snelste route is
door de asteroïdengordel.
689
01:03:12,480 --> 01:03:14,440
Doen we.
- Te veel stenen.
690
01:03:14,520 --> 01:03:16,840
We zullen eeuwig blijven rondtollen.
691
01:03:16,920 --> 01:03:20,640
Daly komt erachter hoe het zit
en neemt gruwelijk wraak.
692
01:03:35,800 --> 01:03:37,320
Hervat game.
693
01:03:40,400 --> 01:03:42,440
Luitenant Cole, we moeten...
694
01:03:48,440 --> 01:03:50,640
Daly aan brug. Wat is er aan de hand?
695
01:03:50,720 --> 01:03:52,880
Hij heeft nog een disk.
- Brug.
696
01:03:52,960 --> 01:03:55,280
Geef geen antwoord.
697
01:04:03,840 --> 01:04:05,240
Verdorie.
698
01:04:06,160 --> 01:04:09,040
Het wormgat wordt kleiner.
699
01:04:09,120 --> 01:04:13,920
De upload is op een paar procent na
voltooid. We moeten door de gordel.
700
01:04:14,560 --> 01:04:16,640
Denk je dat het je lukt?
701
01:04:17,680 --> 01:04:19,680
Ik kan het proberen.
702
01:04:45,280 --> 01:04:48,720
Scheepscomputer aan.
- Waar is de USS Callister?
703
01:04:49,040 --> 01:04:51,960
De USS Callister is op koers.
704
01:04:52,560 --> 01:04:54,840
Waarheen?
- Het wormgat.
705
01:04:56,040 --> 01:04:58,880
Welk wormgat?
- De updatevortex.
706
01:05:01,520 --> 01:05:03,880
De klootzakken.
707
01:05:08,080 --> 01:05:09,840
Klaar om op te stijgen.
708
01:05:25,400 --> 01:05:29,280
Een warmtebeeld. Een shuttle stijgt op.
- O, god. Daly.
709
01:05:37,440 --> 01:05:38,960
Schilden 86%.
710
01:05:41,280 --> 01:05:43,280
We krijgen de volle laag.
711
01:05:45,840 --> 01:05:47,400
Inkomend bericht.
712
01:05:47,480 --> 01:05:52,480
Hallo. Trouwe bemanning, meld je.
Ik weet dat jullie me horen.
713
01:05:53,360 --> 01:05:56,880
Jullie plan zal mislukken.
Het komt jullie duur te staan.
714
01:05:56,960 --> 01:05:58,840
Sneller.
- Dat kan niet.
715
01:05:58,920 --> 01:06:02,160
Daly kan niks doen
zolang hij niet aan boord is.
716
01:06:02,240 --> 01:06:04,320
Hij haalt ons niet in.
- Ik hoop het.
717
01:06:08,480 --> 01:06:09,680
Schilden 58%.
718
01:06:18,040 --> 01:06:20,160
Tot nu toe zijn jullie
er goed vanaf gekomen.
719
01:06:20,640 --> 01:06:25,320
Maar straks zullen jullie zuchten
onder mijn Bijbelse toorn.
720
01:06:25,400 --> 01:06:28,360
Ik ruk jullie ingewanden eruit.
721
01:06:28,440 --> 01:06:33,760
Maar ik houd jullie in leven
in kleine glazen potjes.
722
01:06:33,840 --> 01:06:36,000
Daar blijven jullie tot ik het zat ben.
723
01:06:36,080 --> 01:06:38,600
Waarom luisteren we nog?
- Weg met hem.
724
01:06:39,320 --> 01:06:42,440
We zijn er bijna doorheen.
We redden het.
725
01:06:57,240 --> 01:06:59,560
Wat was dat?
- Hoofdaandrijving.
726
01:06:59,640 --> 01:07:02,680
Geen stuwkracht.
De motoren reageren niet.
727
01:07:04,920 --> 01:07:07,040
We zijn op drift.
728
01:07:09,760 --> 01:07:13,040
De aandrijving van de USS Callister
is uitgevallen.
729
01:07:17,280 --> 01:07:20,560
Ik ga jullie pakken. Hallo.
730
01:07:22,000 --> 01:07:24,720
Kunnen we de motoren repareren?
731
01:07:24,800 --> 01:07:29,320
Dat kan alleen met de hand.
Daarvoor moet je in de straalmotor zijn.
732
01:07:29,400 --> 01:07:30,400
Ja, en?
733
01:07:30,480 --> 01:07:32,560
Je verbrandt als de motor start.
734
01:07:32,640 --> 01:07:38,760
Je verbrandt, maar sterft niet.
- Iemand van ons moet gaan.
735
01:07:38,840 --> 01:07:42,040
Er is al iemand op weg.
- Walton?
736
01:07:42,120 --> 01:07:43,960
Ik kan dit repareren.
737
01:07:45,280 --> 01:07:47,440
Walton, weet je dit heel zeker?
738
01:07:48,200 --> 01:07:49,800
Ik weet het zeker.
739
01:07:50,760 --> 01:07:53,720
Tulaska, kun je me
doorverbinden met Daly?
740
01:07:53,800 --> 01:07:55,320
Ik verbind je door.
741
01:07:57,080 --> 01:07:58,600
Daly, hoor je mij?
742
01:07:59,280 --> 01:08:02,320
Walton?
- Robert? Hallo.
743
01:08:02,400 --> 01:08:04,640
Dit komt je duur te staan.
- Luister.
744
01:08:04,720 --> 01:08:06,520
Ik breng Tommy terug.
745
01:08:06,600 --> 01:08:10,400
Wat ga jij hier
ontzettend spijt van krijgen.
746
01:08:10,480 --> 01:08:12,480
Bob, ik wil met je praten.
747
01:08:13,640 --> 01:08:18,320
Ik vond dat ik je moest zeggen
dat het me spijt.
748
01:08:22,400 --> 01:08:23,400
Ga door.
749
01:08:26,200 --> 01:08:29,640
Jij hebt Infinity bedacht.
Je bent geniaal.
750
01:08:30,960 --> 01:08:32,680
Ik heb je uitgebuit.
751
01:08:32,760 --> 01:08:37,560
Je was m'n melkkoe. Ik ben er vet rijk
van geworden, niet vetrijk.
752
01:08:39,720 --> 01:08:45,120
Ik had wel iets meer waardering
mogen tonen.
753
01:08:45,200 --> 01:08:47,440
Ik had je beter moeten behandelen.
754
01:08:48,000 --> 01:08:51,520
Ja, ik vond dat ik je dat moest zeggen.
755
01:08:56,120 --> 01:09:00,920
Maar je hebt m'n zoon uit de luchtsluis
gegooid, dus val hartstikke dood.
756
01:09:18,880 --> 01:09:20,880
De motor doet het weer.
757
01:09:28,200 --> 01:09:30,640
Sneller.
- Sneller gaat niet.
758
01:09:30,720 --> 01:09:32,840
Kan me niks schelen. Haal ze in.
759
01:09:36,440 --> 01:09:39,440
Wormgat bijna dicht.
Daly haalt ons in.
760
01:09:39,520 --> 01:09:42,680
Houd haar stabiel.
- Ik doe m'n best.
761
01:09:42,760 --> 01:09:44,000
Kom op.
762
01:09:46,120 --> 01:09:48,120
Ik hoop dat we doodgaan.
763
01:10:09,520 --> 01:10:10,640
Verdomme.
764
01:10:48,360 --> 01:10:50,360
Wat is er gebeurd?
765
01:10:51,400 --> 01:10:53,000
De mod is weg.
766
01:10:53,080 --> 01:10:55,760
De firewall heeft Daly's mod verwijderd.
767
01:10:55,840 --> 01:10:58,760
Oké, dat is mooi.
768
01:10:58,840 --> 01:11:03,080
We leven nog.
- De Space Fleetmod is gewist.
769
01:11:03,160 --> 01:11:05,520
We zitten niet meer in Daly's computer.
770
01:11:05,600 --> 01:11:08,440
We zitten in de cloud.
- Waar is Daly?
771
01:11:09,000 --> 01:11:12,560
De firewall heeft z'n code gewist.
Hij is stuurloos.
772
01:11:13,480 --> 01:11:15,920
Bedoel je...
- Hij zit daar vast.
773
01:11:19,640 --> 01:11:22,680
Update voltooid. Wormgat gesloten.
774
01:11:25,040 --> 01:11:26,920
Besturing buiten bedrijf.
775
01:11:31,880 --> 01:11:33,320
Eikels.
776
01:11:33,800 --> 01:11:36,040
Hoe is het?
- De gevangenis ging open.
777
01:11:36,120 --> 01:11:38,400
Ik heb geen Valdack-outfit meer.
778
01:11:38,480 --> 01:11:41,680
Ik ben geen monster meer.
Ik heb m'n lijf terug.
779
01:11:41,760 --> 01:11:44,680
Ik heb m'n hele lijf terug.
Wij allemaal, denk ik.
780
01:11:46,440 --> 01:11:47,920
En nu?
781
01:11:48,000 --> 01:11:52,680
We beschikken over 'n heel universum.
We kunnen overal heen gaan.
782
01:11:54,440 --> 01:11:56,440
M'n hemel.
783
01:12:11,680 --> 01:12:13,320
Vijandig universum.
784
01:12:13,400 --> 01:12:15,440
Wissen.
785
01:12:15,520 --> 01:12:19,400
Haal terug.
- Wissen. Vijandig universum.
786
01:12:19,880 --> 01:12:24,960
Wissen.
- Vijandig universum.
787
01:12:25,040 --> 01:12:28,040
Verlaat game.
788
01:12:30,480 --> 01:12:33,200
Verlaat de fucking game.
789
01:13:08,120 --> 01:13:11,120
AVONTUUR IN HET HEELAL
790
01:13:33,600 --> 01:13:35,600
Inkomend bericht.
791
01:13:36,720 --> 01:13:39,520
Van Gamer691.
- Dat is een gamer-ID.
792
01:13:39,600 --> 01:13:42,920
Een ander schip en een andere speler.
- We zijn online.
793
01:13:43,840 --> 01:13:46,200
Verbind maar door.
794
01:13:48,760 --> 01:13:50,080
Hallo.
- Dag.
795
01:13:50,160 --> 01:13:56,560
Dit is de bemanning van de USS
Callister. Wat zijn wij blij om van je...
796
01:13:56,640 --> 01:14:00,840
Prettige kerstdagen.
Wordt het vechten of handeldrijven?
797
01:14:02,760 --> 01:14:05,560
Heb je iets om te verhandelen?
798
01:14:05,640 --> 01:14:08,600
Nee.
- Waarom reageer je dan?
799
01:14:08,680 --> 01:14:12,600
Rot op uit mijn kwadrant
of ik verpulver jullie.
800
01:14:12,680 --> 01:14:15,160
Je hebt tien seconden.
- Doe vooral je best.
801
01:14:15,240 --> 01:14:18,000
We schieten je in je bilnaad, stom jong.
802
01:14:18,080 --> 01:14:19,560
Eng, hoor.
- Kom op dan.
803
01:14:19,640 --> 01:14:21,520
Dank je, Shania.
- Acht.
804
01:14:21,600 --> 01:14:23,600
Nate?
- Ja, kapitein.
805
01:14:23,680 --> 01:14:25,120
In hyperwarp.
806
01:14:25,200 --> 01:14:26,680
Zes.
- We verdwijnen.
807
01:14:26,760 --> 01:14:28,080
Vijf.
808
01:14:28,160 --> 01:14:29,960
Zeg maar Nanette.
- Vier.
809
01:14:30,040 --> 01:14:32,760
Ja, Nanette.
- Drie.
810
01:14:33,520 --> 01:14:36,200
Twee, één.
811
01:14:37,000 --> 01:14:40,480
Ja, vlucht maar.
Hier heerst de ruimtekoning.
812
01:14:43,200 --> 01:14:45,040
De ruimtekoning.