1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 رسانه‌ی نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.Co 2 00:00:28,045 --> 00:00:33,445 حالا، باری دیگر توجه‌تون رو .به تنفس برگردونید 3 00:00:42,925 --> 00:00:45,365 دقت کنید تنفس‌تون ...چطور ادامه پیدا می‌کنه 4 00:00:47,232 --> 00:00:49,192 .به خودیِ خود 5 00:00:58,005 --> 00:00:59,725 .ممکنه ذهن‌تون سرگردان بشه 6 00:01:01,405 --> 00:01:03,325 .به راحتی آزادش کنید 7 00:01:06,285 --> 00:01:07,285 .به آرامی 8 00:01:09,805 --> 00:01:11,245 .و بدون قضاوت 9 00:01:38,605 --> 00:01:39,605 .سلام - .سلام - 10 00:01:40,605 --> 00:01:42,367 .خدایا، خیلی سریع بود 11 00:01:42,392 --> 00:01:44,269 نفهمیدم .این‌جا پارک کردین 12 00:01:44,325 --> 00:01:47,845 .آره، تازه یکی رو پیاده کردم - .پس روز شانسمه - 13 00:01:47,925 --> 00:01:50,685 ...به خیابون اولد میرم .جزئیاتش رو داری 14 00:01:57,765 --> 00:01:59,165 پس اون‌جا کار می‌کنی؟ 15 00:02:00,032 --> 00:02:01,032 هوم؟ 16 00:02:01,645 --> 00:02:03,965 ،ببخشید، حواسم نبود .نفهمیدم 17 00:02:04,045 --> 00:02:06,445 ،اون‌جا کار می‌کنید جایی که سوارتون کردم؟ 18 00:02:06,525 --> 00:02:08,085 در اسمیترین؟ .نه 19 00:02:09,565 --> 00:02:10,565 .فقط برای دیدن رفتم 20 00:02:11,405 --> 00:02:13,325 .یعنی، کاش کار می‌کردم 21 00:02:13,565 --> 00:02:14,754 ،ساختمون‌هایی که دارن 22 00:02:14,778 --> 00:02:16,989 .سالن ماساژ اختصاصی دارن .دیوانگیه 23 00:02:18,445 --> 00:02:20,405 .بیلی بائر در این حد پول داره 24 00:02:24,525 --> 00:02:25,605 .بگذریم 25 00:02:25,629 --> 00:02:32,629 ترجمه از امیرعلی و شقایق 26 00:03:17,700 --> 00:03:20,700 اسمیترینز 27 00:03:21,725 --> 00:03:24,165 اسم دخترم کریستن بود 28 00:03:24,885 --> 00:03:25,885 .کریسی 29 00:03:26,965 --> 00:03:29,445 .بیست سالش بود .دانشگاه بود 30 00:03:31,845 --> 00:03:33,815 ،خودش رو کُشت ،جون خودش رو گرفت 31 00:03:33,840 --> 00:03:35,229 ،هر چی که می‌خواید بگید 32 00:03:35,365 --> 00:03:36,805 .الان 18 ماه میشه 33 00:03:39,325 --> 00:03:40,885 .و یهویی بود 34 00:03:42,485 --> 00:03:44,725 .یکی از هم‌اتاقی‌هاش بهم زنگ زد 35 00:03:47,525 --> 00:03:49,085 .تو دستشویی پیداش کرده بودن 36 00:03:52,965 --> 00:03:54,285 !و ازش عصبی‌ام 37 00:03:54,310 --> 00:03:58,620 خیلی ازش خشمگینم .که بهم نگفت 38 00:03:58,645 --> 00:04:00,765 ...فکر کردم می‌دونم، من 39 00:04:02,805 --> 00:04:04,525 .خبر نداشتم 40 00:04:05,382 --> 00:04:07,662 ،آخرین باری که حرف زدیم ...خوشحال بود 41 00:04:08,948 --> 00:04:11,188 ،و به همین راحتی .همه چیز رو تموم کرد 42 00:04:12,278 --> 00:04:14,238 .و نمی‌دونم چرا 43 00:04:14,405 --> 00:04:16,965 .یه میلیون بار دلیلش رو از خودم پرسیدم 44 00:04:16,997 --> 00:04:19,264 سر یه پسر بوده یا درسش 45 00:04:19,289 --> 00:04:21,421 یا وضع دنیا یا من؟ 46 00:04:21,446 --> 00:04:22,766 سر کاری بوده که من کردم؟ 47 00:04:25,925 --> 00:04:27,076 هِی تو ذهنم می‌گردم 48 00:04:27,101 --> 00:04:29,309 ،ولی جوابی نیست .هیچی نیست 49 00:04:32,285 --> 00:04:33,845 ...این‌جا نیست که بگه، پس 50 00:04:36,119 --> 00:04:37,839 ...هیچوقت متوقف نمیشه، این 51 00:04:39,462 --> 00:04:41,062 .نیاز به دونستن 52 00:04:41,565 --> 00:04:43,245 .هیچوقت متوقف نمیشه 53 00:04:57,285 --> 00:04:59,045 .عجب اضطرابی داشتم 54 00:05:00,245 --> 00:05:01,689 .اولین بارم بود که حرف زدم 55 00:05:01,714 --> 00:05:04,194 .یعنی، جلوی همه .جمعیت سخت‌گیری هستن 56 00:05:04,365 --> 00:05:05,685 .کارت خیلی خوب بود 57 00:05:05,765 --> 00:05:07,045 جدی؟ - .آره - 58 00:05:08,125 --> 00:05:09,965 ولی بار اول، ترسناکه، درسته؟ 59 00:05:10,045 --> 00:05:11,805 ،خب، راستش رو بگم .خبر ندارم 60 00:05:12,085 --> 00:05:13,085 ...تو 61 00:05:13,326 --> 00:05:16,406 .وقتی این‌جا بودم حرف نزدی ...یعنی 62 00:05:16,565 --> 00:05:18,245 فقط هنوز لحظه‌ی .مناسبش رو پیدا نکردم 63 00:05:19,045 --> 00:05:20,445 .منتظر لحظه‌ی مناسبم 64 00:05:23,645 --> 00:05:27,125 .بگذریم - هی، نوشیدنی میل داری؟ - 65 00:05:27,880 --> 00:05:29,920 .فردا یکم روز طولانی‌ای دارم 66 00:05:30,086 --> 00:05:32,406 .بیخیال. اومدیم و فردا مُردی 67 00:05:32,845 --> 00:05:34,285 .شوخی کردم 68 00:05:38,731 --> 00:05:41,291 .خدایا .خدای من 69 00:05:44,925 --> 00:05:48,445 .خدای من .لازمش داشتم 70 00:05:57,765 --> 00:06:00,205 .چیزی نیست .چیزی نیست 71 00:06:01,765 --> 00:06:04,605 .می‌خوام تو رو هم ارضا کنم - .شاید یکم دیگه - 72 00:06:07,245 --> 00:06:09,885 .فقط یکم... استراحت نیاز دارم - .خیلی وقت گذشته - 73 00:06:10,525 --> 00:06:12,245 .بار آخر رو حتی یادم نمیاد 74 00:06:14,925 --> 00:06:17,005 ببخشید، میشه من... ؟ - .نه، نه، نه - 75 00:06:18,405 --> 00:06:20,965 .می‌دونم این چیزها کسر شأن هستن 76 00:06:26,845 --> 00:06:29,725 حدود چهار ماه پیش با یه مرده .با استفاده از یه اپلیکیشن رفتم سر قرار 77 00:06:31,005 --> 00:06:33,485 ،اوایل کار .بابت کریستن بهش گفتم 78 00:06:33,565 --> 00:06:35,085 .جوری واکنش داد انگار سرطان دارم 79 00:06:39,565 --> 00:06:40,765 .اونه 80 00:06:41,459 --> 00:06:42,539 81 00:06:42,685 --> 00:06:45,805 .هم‌اتاقیش این رو برام فرستاد .تو اتاقش بود 82 00:06:47,310 --> 00:06:49,070 .لعنتی .باشه، یه لحظه بهم وقت بده 83 00:06:52,085 --> 00:06:55,365 سعی دارم وارد حساب .پرسونای کریستن بشم 84 00:06:57,423 --> 00:07:00,243 .هر روز تلاش می‌کنم واردش بشم ،بهت سه بار حدس اشتباه میده 85 00:07:00,268 --> 00:07:01,788 .بعد واسه ساعت‌ها بیرونت می‌کنه 86 00:07:01,925 --> 00:07:04,125 ،هر بار یه حدس به ذهنم میاد .این‌جا می‌نویسمش 87 00:07:04,205 --> 00:07:07,325 این هفته رفتم سراغ جاهایی .که تو تعطیلات رفتیم 88 00:07:07,965 --> 00:07:09,525 .من مامانشم آدم با خودش میگه بهم رمز عبور 89 00:07:09,550 --> 00:07:11,950 .حساب دختر خودم رو بدن، ولی نه 90 00:07:13,446 --> 00:07:15,606 سیاست حریم خصوصی‌شون .رو نقض می‌کنه 91 00:07:16,285 --> 00:07:19,245 حفظش می‌کنن اگه ثابت کنی .قومش هستی 92 00:07:19,925 --> 00:07:22,260 حساب رو به رنگ قهوه‌ای قرمز در میاره ،با یه عکس یادبود 93 00:07:22,285 --> 00:07:23,691 .ولی پیام‌های ورودی رو پاک می‌کنه 94 00:07:23,716 --> 00:07:25,116 .فقط پیام‌های ورودی رو می‌خوام 95 00:07:25,141 --> 00:07:27,701 ،نمی‌دونم .ببینم دلیل یا جوابی هست یا نه 96 00:07:28,245 --> 00:07:30,245 .نمی‌دونم چی می‌خوام .باشه 97 00:07:30,325 --> 00:07:31,485 .درسته 98 00:08:05,445 --> 00:08:06,445 .باشه 99 00:08:08,725 --> 00:08:10,245 .خب، فردا رو هم داریم 100 00:08:36,605 --> 00:08:39,005 دقت کنید تنفس‌تون ...چطور ادامه پیدا می‌کنه 101 00:08:40,605 --> 00:08:42,605 .به خودیِ خود 102 00:08:45,405 --> 00:08:47,285 .ممکنه ذهن‌تون سرگردان بشه 103 00:08:48,605 --> 00:08:50,285 .به راحتی آزادش کنید 104 00:08:54,685 --> 00:08:57,245 ...به آرامی و بدون قضاوت 105 00:09:02,522 --> 00:09:03,762 .الان دارم میام 106 00:09:10,645 --> 00:09:12,285 .آره 107 00:09:13,245 --> 00:09:15,304 پرواز فرست کلاسم به سن فرانسیسکو 108 00:09:15,913 --> 00:09:17,150 ،سه ساعت دیگه است 109 00:09:17,174 --> 00:09:18,454 .پس وقت هست 110 00:09:19,645 --> 00:09:21,565 .آره، آره، الان دارم سوار ماشین میشم 111 00:09:22,965 --> 00:09:25,285 .باشه .باشه، خدافظ 112 00:09:26,424 --> 00:09:28,824 فرودگاه، آره؟ 113 00:09:28,966 --> 00:09:30,086 .ترمینال سه 114 00:09:32,005 --> 00:09:35,045 اون‌جا کار می‌کنی؟ - .اسمیترین؟ آره - 115 00:10:10,365 --> 00:10:12,125 راهبری ماهواره‌ای نشون میده .جلوتر یه تصادف هست 116 00:10:12,150 --> 00:10:14,750 میشه از یه مسیر جایگزین برم که داره نشونم میده؟ 117 00:10:14,965 --> 00:10:16,845 .راستش از راه اصلی سریع‌تره 118 00:10:17,405 --> 00:10:19,605 .آره، مشکلی نیست - شاید یکم پیچیده باشه - 119 00:10:19,630 --> 00:10:21,870 ولی این وسیله همیشه .می‌دونه چی‌کار می‌کنه 120 00:10:22,365 --> 00:10:23,365 121 00:11:00,125 --> 00:11:01,325 122 00:11:04,565 --> 00:11:06,805 .این رو بزن .بزن 123 00:11:07,486 --> 00:11:08,486 !بزنش 124 00:11:11,245 --> 00:11:14,085 .دور مُچ‌هات .دور مُچ‌هات حلقه‌اش کن 125 00:11:14,110 --> 00:11:15,910 ...چرا داری - .فقط خفه شو و انجامش بده - 126 00:11:17,125 --> 00:11:20,165 .زودباش. محکمش کن - .دارم تلاش می‌کنم - 127 00:11:20,245 --> 00:11:22,485 .از دندون‌هات استفاده کن !با دندون‌هات بکِشش 128 00:11:24,565 --> 00:11:25,565 ...چی - !خفه شو - 129 00:11:26,685 --> 00:11:29,525 اگه فقط کاری که میگم رو بکنی بلایی سرت نمیاد. باشه؟ 130 00:11:30,885 --> 00:11:33,405 .چیزیت نیست .فقط کاری که میگم رو بکن. اون‌جا بمون 131 00:11:34,805 --> 00:11:35,805 ...کوفتی 132 00:11:51,645 --> 00:11:53,045 قضیه پوله؟ 133 00:11:53,384 --> 00:11:54,564 می‌دونم واسه اسمیترین کار می‌کنم 134 00:11:54,589 --> 00:11:56,069 !ولی معنیش پول‌دار بودنم نیست 135 00:11:57,045 --> 00:11:58,925 ...نیاز نیست 136 00:11:59,005 --> 00:12:01,445 چی‌کار می‌کنی، مرد؟ .من فقط یه کارآموزم 137 00:12:01,470 --> 00:12:03,070 چی‌کار می‌کنی؟ - چی گفتی؟ - 138 00:12:05,865 --> 00:12:07,985 چی گفتی؟ - .من فقط یه کارآموزم - 139 00:12:11,565 --> 00:12:14,961 ،با کت و شلوار، وسایل چمدون؟ 140 00:12:14,986 --> 00:12:16,036 چرا میری فرودگاه؟ 141 00:12:16,060 --> 00:12:18,500 .لباس هستن .لباس‌های داخلش برای ونساست 142 00:12:18,525 --> 00:12:20,221 ونسا کدوم خریه؟ - .ونسا لامپتون - 143 00:12:20,245 --> 00:12:21,685 .یه مدیر اجرایی در اسمیترین‌ـه 144 00:12:21,710 --> 00:12:23,670 طراح مُدش بهم گفت .باید به هیترو برم 145 00:12:23,695 --> 00:12:25,582 یه سری لباس داره .و می‌خواد یکی انتخاب کنه 146 00:12:25,606 --> 00:12:28,340 .کارم اینه، مرد .من فقط یه کارآموزم 147 00:12:28,365 --> 00:12:30,245 پس چرا اون‌طوری لباس پوشیدی؟ .اون یه کت و شلواره 148 00:12:30,270 --> 00:12:32,790 .کت و شلوار کوفتی پوشیدی - .هفته‌ی اولمه - 149 00:12:41,685 --> 00:12:42,805 !تف 150 00:12:43,805 --> 00:12:45,845 !لعنت! لعنت 151 00:12:45,870 --> 00:12:47,590 .باشه 152 00:12:47,615 --> 00:12:48,615 !لعنتی - !لعنتی - 153 00:12:49,337 --> 00:12:53,337 !شرکت‌های کوفتی مدرن !همه خیلی جوون هستن 154 00:12:53,388 --> 00:12:54,592 چطوری کسی بخواد 155 00:12:54,617 --> 00:12:58,572 از سلسله مراتب‌شون !سر در بیاره؟ 156 00:12:58,605 --> 00:13:01,885 یا مسیح مقدس! نصف شما عوضی‌ها 157 00:13:01,910 --> 00:13:03,790 با لباس دانشجوهای مرخصی گرفته .از شرکت خارج میشید 158 00:13:03,815 --> 00:13:04,815 یعنی، چی... ؟ 159 00:13:05,656 --> 00:13:07,235 !کوفتی .بچه‌ها 160 00:13:07,260 --> 00:13:08,860 تمام ساختمون اسمیترین 161 00:13:08,885 --> 00:13:12,605 یه جعبه پُر از بچه است .که همه‌جا انگشت می‌کنن 162 00:13:12,630 --> 00:13:15,030 .عن و گوهت رو پاک می‌کنن 163 00:13:15,055 --> 00:13:18,575 اپلیکیشن کوفتی‌تون .تو گوشی همه می‌رینه 164 00:13:18,965 --> 00:13:22,245 ،هر جا نگاه می‌کنی !مردم چسبیدن به چیزها 165 00:13:22,485 --> 00:13:24,465 .مثل سیگار کِشیدن پشت سیگاره 166 00:13:24,490 --> 00:13:26,110 از اون پول زیادی در آوردی، نه؟ 167 00:13:26,134 --> 00:13:27,694 .و شما هم معتادشون شدین 168 00:13:27,765 --> 00:13:30,365 هر کسی که از اون ساختمون ...خارج میشه میگه 169 00:13:30,390 --> 00:13:31,790 .مردم دیگه بالا رو نگاه نمی‌نن 170 00:13:31,815 --> 00:13:34,088 ممکنه آسمون بنفش بشه 171 00:13:34,113 --> 00:13:35,541 و شما عوضی‌ها .به مدت یه ماه نمی‌فهمید 172 00:13:35,565 --> 00:13:37,445 بالا رو ندیدی و ببین ،به کجا رسیدی 173 00:13:37,525 --> 00:13:38,965 .که اون‌طوری عقب ماشین نشستی 174 00:13:44,005 --> 00:13:48,885 یه کارآموز. چرا شبیه یه کارآموز کوفتی !لباس نپوشیدی؟! یا مسیح 175 00:13:52,285 --> 00:13:54,925 ،باشه، باهاش کنار بیا ...باهاش کار کن 176 00:13:55,005 --> 00:13:56,045 .کوفتی 177 00:13:58,285 --> 00:13:59,925 !وایسا، وایسا - .نکُش من رو - 178 00:13:59,950 --> 00:14:01,510 !می‌زنمت - !نه، نه - 179 00:14:03,406 --> 00:14:04,526 !تکون نخور 180 00:14:06,110 --> 00:14:08,670 .سعی دارم نفس بکشم! ببخشید - .خفه - 181 00:14:09,885 --> 00:14:12,325 .ببخشید. دیگه در نمیرم - .بلند شو، راه بیوفت - 182 00:14:12,350 --> 00:14:14,830 .در نمیرم. در نمیرم - !برو. خفه - 183 00:14:16,005 --> 00:14:17,885 .سوار شو. سوار ماشین شو - !لطفاً - 184 00:14:17,910 --> 00:14:19,110 .سوار ماشین شو - ...نه، نه - 185 00:14:19,135 --> 00:14:20,455 ...من رو - !سوار شو - 186 00:14:20,820 --> 00:14:22,740 .ببین، نمی‌تونم برم داخل - .برو، برو داخل - 187 00:14:22,765 --> 00:14:24,845 .نمیشه .ترس از فضای بسته دارم، مرد 188 00:14:24,870 --> 00:14:26,930 .ترس از فضای بسته دارم !لطفاً، لطفاً، لطفاً 189 00:14:26,965 --> 00:14:28,501 .برو تو - .لطفاً من رو ننداز داخل - 190 00:14:28,525 --> 00:14:30,565 .فقط برو تو .فقط کاری که میگم رو بکن 191 00:14:30,590 --> 00:14:31,870 .لطفاً - .ساکت بمون - 192 00:14:31,895 --> 00:14:33,735 باشه؟ - ...لطفاً، لطفاً من رو - 193 00:14:33,965 --> 00:14:37,285 !نه !نمیشه تو فضاهای کوچیک باشم 194 00:14:38,085 --> 00:14:40,045 !لطفاً! لطفاً 195 00:14:40,070 --> 00:14:41,990 ...نمیشه توی فضاهای - .لامصب - 196 00:14:42,180 --> 00:14:44,140 !کمک .لطفاً 197 00:14:44,165 --> 00:14:47,165 .باشه. خفه، خفه - .لطفاً، لطفاً - 198 00:14:47,190 --> 00:14:48,510 .باشه، باشه 199 00:14:48,535 --> 00:14:49,935 .من رو ببین 200 00:14:49,960 --> 00:14:51,200 اگه این رو بذاری سرت و تکون نخوری 201 00:14:51,225 --> 00:14:52,725 .می‌تونی صندلی عقب بشینی 202 00:14:52,749 --> 00:14:55,829 باشه؟ باشه؟ - .باشه، تکون نمی‌خورم - 203 00:14:55,965 --> 00:14:57,445 .باشه - باید بپوشمش؟ - 204 00:14:57,525 --> 00:14:58,525 .آره 205 00:14:59,005 --> 00:15:00,885 اگه پایین نمونی .می‌زنم می‌کُشمت 206 00:15:01,885 --> 00:15:02,885 .لامصب 207 00:15:05,005 --> 00:15:06,005 .باشه. دراز بکش 208 00:15:23,405 --> 00:15:24,885 .حالم داره بهم می‌خوره 209 00:15:24,965 --> 00:15:26,005 .ساکت باش .چیزیت نیست 210 00:15:28,565 --> 00:15:30,685 .الان... بالا میارم، لطفاً 211 00:15:30,710 --> 00:15:32,350 !بخواب - .لطفاً، حالم بهم می‌خوره - 212 00:15:32,485 --> 00:15:34,205 .الان بالا میارم. لطفاً - !بخواب - 213 00:15:40,605 --> 00:15:41,445 این چیه؟ 214 00:15:41,525 --> 00:15:43,245 .پنیر و پیاز نداشتن 215 00:15:44,365 --> 00:15:45,365 .محض رضای سگ 216 00:15:46,148 --> 00:15:49,208 .الان بالا میارم - !خدایا! برو پایین وگرنه می‌زنمت - 217 00:15:53,070 --> 00:15:54,990 دیدی؟ - چی رو؟ - 218 00:15:56,125 --> 00:15:57,525 .یه چیزی تو اون ماشین بود 219 00:16:00,085 --> 00:16:02,845 انگار یه نفر .رو سرش کیسه بود 220 00:16:02,870 --> 00:16:03,870 چی؟ 221 00:16:04,765 --> 00:16:05,965 .نه، بیا بررسیش کنیم 222 00:16:15,525 --> 00:16:16,845 !فقط بخواب 223 00:16:27,125 --> 00:16:30,165 .آره، ببین، اون یکی که جلوست می‌بینیش؟ آبیه؟ 224 00:16:30,605 --> 00:16:33,045 .نمی‌تونم کسی رو عقب ببینم - .مطمئنم بود - 225 00:16:39,814 --> 00:16:40,814 .لعنتی 226 00:16:42,125 --> 00:16:43,165 .باشه 227 00:16:44,845 --> 00:16:47,045 .بفرما. از مسیر اصلی خارج شد 228 00:16:51,605 --> 00:16:53,485 .اون طرفی هیچی نیست 229 00:17:03,125 --> 00:17:04,285 .پایین بمون 230 00:17:05,925 --> 00:17:07,085 .تکون نخوری 231 00:17:23,045 --> 00:17:24,765 .پایین بمون - چی داره میشه؟ - 232 00:17:24,845 --> 00:17:26,005 .فقط پایین بمون 233 00:17:34,805 --> 00:17:38,605 ،ویسکی، لیما، شش، صفر .هتل، فاکسترات، ایکس‌ری 234 00:17:38,630 --> 00:17:40,070 .مرکز، دریافت شد 235 00:17:40,765 --> 00:17:44,765 .نمیاد بیرون - .نه. در میره - 236 00:17:46,862 --> 00:17:49,182 آماده‌ای؟ 237 00:18:03,485 --> 00:18:05,885 238 00:18:10,325 --> 00:18:13,085 داره چی میشه؟ ...چی 239 00:18:14,005 --> 00:18:15,405 .یا مسیح مقدس 240 00:18:33,805 --> 00:18:34,805 .خدای من !لعنتی 241 00:18:52,040 --> 00:18:53,080 .پایین بمون 242 00:18:55,605 --> 00:18:56,805 !از ماشین پیاده شو - !پسرها - 243 00:18:56,830 --> 00:18:58,630 !عقب بمویند - !همین الان از ماشین پیاده شو - 244 00:18:59,605 --> 00:19:01,045 !از ماشین پیاده شو - !اسلحه دارم - 245 00:19:01,125 --> 00:19:03,605 !کمک - .می‌زنمش. اسلحه دارم - 246 00:19:03,685 --> 00:19:05,165 !می‌زنم به سر و صفتش 247 00:19:05,725 --> 00:19:08,485 !برید عقب !برید عقب‌تر! عقب 248 00:19:09,005 --> 00:19:11,805 .برو عقب. عقب - !سوار ماشین بشید! ماشین‌تون رو ببرید عقب - 249 00:19:12,553 --> 00:19:13,993 !همینه. ماشین‌تون رو ببرید عقب - .وضعیت صفر - 250 00:19:14,018 --> 00:19:16,698 !می‌زنم تو صورتش - .مظنون مسلح. گروگان گرفته - 251 00:19:16,723 --> 00:19:19,363 .برید پشت ماشین. سرها پایین .دوچرخه‌ها رو ول کنید. این‌جا 252 00:19:19,388 --> 00:19:20,765 !می‌زنمش 253 00:19:22,919 --> 00:19:25,359 .پایین بمون .پایین بمون 254 00:19:26,125 --> 00:19:28,020 ،حالا که رفته .لطفاً بس کن 255 00:19:28,045 --> 00:19:29,645 ...لطفاً، هر چی می‌خوای 256 00:19:29,670 --> 00:19:30,670 257 00:19:31,765 --> 00:19:33,163 ،سرها پایین، سرها پایین 258 00:19:33,187 --> 00:19:35,109 .پشت ماشین بمونید .سرتون رو بدزدید 259 00:19:43,702 --> 00:19:44,902 .باید فکر کنم 260 00:19:57,309 --> 00:19:59,308 .بچه‌ها، برید خونه - .دوچرخه‌ام اون‌جاست - 261 00:19:59,333 --> 00:20:01,613 !بچه‌ها، برید خونه !برید 262 00:20:04,965 --> 00:20:07,245 صبرکن. چی؟ - .می‌تونم بعداً دوچرخه‌ها رو بیاریم - 263 00:20:07,325 --> 00:20:09,925 ،ارجاع، سیرا جولیت .دیگر گشتی‌ها تو راه هستن 264 00:20:09,950 --> 00:20:13,030 .سیرا جولیت، دریافت شد چی‌کار می‌کنه؟ 265 00:20:13,165 --> 00:20:14,925 .نمی‌دونم .فقط نشسته 266 00:20:52,045 --> 00:20:53,165 .بیلی بائر 267 00:20:54,445 --> 00:20:56,285 .می‌خوام با بیلی بائر صحبت کنم 268 00:20:56,525 --> 00:20:57,765 .رئیست 269 00:20:59,245 --> 00:21:01,140 .می‌دونم کیه ولی نمی‌شناسمش 270 00:21:01,165 --> 00:21:02,445 من فقط یه کارآموزم، یادته؟ 271 00:21:02,470 --> 00:21:05,070 .می‌دونم، می‌دونم - ...احتمالاً آمریکاست یا - 272 00:21:05,205 --> 00:21:07,485 ...ببین، چطوری .من بیلی بائر رو نمی‌شناسم 273 00:21:07,510 --> 00:21:08,910 ،می‌دونم ،می‌دونم نمی‌شناسیش 274 00:21:08,935 --> 00:21:11,535 ولی کسی رو می‌شناسی که کسی رو .می‌شناسه که اون رو می‌شناسه 275 00:21:11,805 --> 00:21:14,125 .از شرکتت - .یه هفته اون‌جا بودم - 276 00:21:14,150 --> 00:21:15,790 .حتی اسم کسی رو بلد نیستم 277 00:21:15,925 --> 00:21:18,221 باشه، خب بالا رتبه‌ترین شخصی که می‌شناسی کیه؟ 278 00:21:18,245 --> 00:21:19,245 .هانا 279 00:21:20,085 --> 00:21:23,765 .آره، هانا کنت از منابع انسانی .یه جورایی رئیسمه 280 00:21:23,790 --> 00:21:26,510 .باشه. باشه .هانا کنت از منابع انسانی 281 00:21:26,535 --> 00:21:29,375 خب می‌تونی بهش زنگ بزنی؟ - چی؟ - 282 00:21:29,685 --> 00:21:32,605 شماره‌اش رو توی گوشیت داری؟ - .آره. آره - 283 00:21:33,525 --> 00:21:34,525 خب میشه بدیش؟ 284 00:21:34,605 --> 00:21:36,125 گوشیت رو، کجاست؟ 285 00:21:39,405 --> 00:21:40,845 .تو اون یکی ماشینه 286 00:21:48,605 --> 00:21:50,005 287 00:21:50,085 --> 00:21:52,325 .لامصب 288 00:22:00,165 --> 00:22:02,045 ...شماره‌اش رو 289 00:22:05,285 --> 00:22:08,645 ،اون زنه از منابع انسانی، هانا شماره‌اش رو یادته؟ 290 00:22:11,325 --> 00:22:12,965 شماره‌اش چیه؟ - .نمی‌دونم - 291 00:22:12,990 --> 00:22:15,150 ،اگه می‌دونستم .حتماً بهت می‌گفتم 292 00:22:15,285 --> 00:22:17,340 باشه. هانا صدات رو پشت تلفن می‌شناسه؟ 293 00:22:17,365 --> 00:22:19,925 .آره، احتمالاً، آره - باشه، پس می‌تونی به پذیرش - 294 00:22:19,950 --> 00:22:21,790 یا منشی‌ای چیزی زنگ بزنی و سراغ هانا رو بگیری؟ 295 00:22:21,815 --> 00:22:23,815 .نمی‌دونم .تا حالا هنوز مجبور نبودم انجامش بدم 296 00:22:23,927 --> 00:22:25,687 .عیبی نداره - .ولی گوشیم همراهم نیست - 297 00:22:25,845 --> 00:22:28,005 .من دارم .من دارم 298 00:22:32,125 --> 00:22:33,205 .کاری نکنی 299 00:22:33,605 --> 00:22:35,005 .نمی‌کنم 300 00:22:41,743 --> 00:22:43,383 شماره‌ی پذیرش چنده؟ 301 00:22:43,420 --> 00:22:44,500 .نمی‌دونم 302 00:22:44,525 --> 00:22:46,685 .مجبور نبودم انجامش بدم - .لعنت بهش. گوگلش می‌کنم - 303 00:23:09,238 --> 00:23:13,078 اسلحه رو دیدی؟ - .آره، خودکار. آره، واقعی به نظر می‌اومد - 304 00:23:16,285 --> 00:23:18,045 .اون‌جا، اون‌جا 305 00:23:30,565 --> 00:23:32,285 ،اسمیترین لندن امروز چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 306 00:23:32,365 --> 00:23:35,235 هانا؟ سلام، می‌تونم لطفاً با هانا صحبت کنم؟ 307 00:23:35,260 --> 00:23:37,580 .هانا کنت؟ از منابع انسانی 308 00:23:37,605 --> 00:23:39,293 .وصل‌تون می‌کنم - .ممنون - 309 00:23:40,445 --> 00:23:43,085 ،وقتی جواب داد ،بگو تو ماشینی و یکی اسلحه داره 310 00:23:43,125 --> 00:23:45,445 بهت شلیک می‌کنه مگر این‌که با بیلی بائر حرف بزنه. باشه؟ 311 00:23:45,889 --> 00:23:46,889 .باشه 312 00:23:58,586 --> 00:24:01,346 .هانا کنت از اسمیترین هستم .الان پشت میزم نیستم 313 00:24:01,645 --> 00:24:03,365 پیام بذارید تا ،باهاتون تماس بگیرم 314 00:24:03,390 --> 00:24:06,270 ،یا اگه ضروریه ...می‌تونید با شماره‌ی 07700 315 00:24:06,295 --> 00:24:08,415 براش پیغام صوتی بذارم؟ - .خفه شو - 316 00:24:08,605 --> 00:24:13,845 .شماره‌ی 07700 900866 317 00:24:13,870 --> 00:24:16,430 07700 900866... 318 00:24:17,405 --> 00:24:18,725 .بفرمایید - .ممنون - 319 00:24:22,405 --> 00:24:24,445 الو؟ - هانا؟ - 320 00:24:24,470 --> 00:24:26,930 .خانوم کنت، منم جیدن 321 00:24:26,965 --> 00:24:30,485 چیه، فرودگاهی؟ ونسا رو پیدا نکردی؟ 322 00:24:30,565 --> 00:24:33,205 .نه، نه، نه، گوش کنید من تو یه ماشینم 323 00:24:33,230 --> 00:24:36,030 پیش مردی که اسلحه داره و .باید با بیلی بائر صحبت کنه 324 00:24:36,845 --> 00:24:38,521 الو؟ .باید با بیلی بائر صحبت کنه 325 00:24:38,546 --> 00:24:40,195 کی باید با بیلی بائر صحبت کنه؟ 326 00:24:40,220 --> 00:24:41,620 .مرده، اسلحه‌داره 327 00:24:41,645 --> 00:24:44,245 باشه، جیدن، نمی‌دونم .منظورت چیه 328 00:24:44,325 --> 00:24:47,085 میشه آروم بگی؟ ...متوجه نمیشم چی 329 00:24:47,165 --> 00:24:49,525 ...ببین، من - .خوب گوش کن. من اسلحه دارم - 330 00:24:49,550 --> 00:24:51,660 .کارمندت رو دارم و بهش شلیک می‌کنم مگر این‌که 331 00:24:51,685 --> 00:24:54,842 همین الان .بیلی بائر رو بیاری پشت خط 332 00:24:54,867 --> 00:24:56,069 .جدی میگم 333 00:24:56,125 --> 00:24:58,085 .پلیس اومده .دارن نگام می‌کنن 334 00:24:58,165 --> 00:25:00,581 .این‌جا گیر کردم، یه اسلحه‌ی کوفتی دارم .وقت زیادی نیست 335 00:25:00,605 --> 00:25:03,181 نمی‌خواستم این‌طوری انجامش بدم .ولی باید الان با بیلی بائر صحبت کنم 336 00:25:03,205 --> 00:25:05,595 باشه. این یه شوخیه؟ 337 00:25:05,620 --> 00:25:07,060 .نه - !نه - 338 00:25:09,905 --> 00:25:11,425 .الان یه عکس گرفت 339 00:25:17,125 --> 00:25:18,125 به دستت رسید؟ 340 00:25:18,605 --> 00:25:19,605 .بله 341 00:25:20,445 --> 00:25:22,725 اون کارمندت جیدن‌ـه، آره؟ - .بله - 342 00:25:24,165 --> 00:25:25,565 .بهش صدمه نزن 343 00:25:25,700 --> 00:25:27,940 ،اگه بیلی بائر رو بیاری پشت خط .کسی صدمه نمی‌بینه 344 00:25:27,965 --> 00:25:31,125 فقط می‌خوام تلفنی... با بیلی بائر .صحبت کنم 345 00:25:32,125 --> 00:25:36,525 .باشه، نمی‌دونم چطوری با بیلی صحبت کنم - .ولی می‌تونی بفهمی - 346 00:25:36,765 --> 00:25:38,005 .می‌تونم تلاش کنم 347 00:25:38,085 --> 00:25:40,445 میشه پشت خط بمونی؟ 348 00:25:40,470 --> 00:25:41,550 .الان 349 00:25:41,575 --> 00:25:43,975 .می‌مونم 350 00:26:00,220 --> 00:26:02,580 مطمئنی شوخی خرکی نیست؟ - ،نمی‌تونم صد در صد مطمئن باشم - 351 00:26:02,605 --> 00:26:05,325 ولی نمی‌خوام به آمریکا زنگ بزنم .اگه شوخی باشه 352 00:26:07,285 --> 00:26:09,165 .اون‌جا هنوز صبحه 353 00:26:14,805 --> 00:26:15,805 .خدایا 354 00:26:24,205 --> 00:26:26,845 .سلام، مریم، واسه تو هم حتی زوده 355 00:26:28,525 --> 00:26:29,525 .آها 356 00:26:31,445 --> 00:26:32,445 .آها 357 00:26:38,445 --> 00:26:39,725 .یا خدا 358 00:26:42,605 --> 00:26:43,685 .باشه 359 00:26:47,165 --> 00:26:49,685 به دان و شونل بگو ده دقیقه دیگه .تو اتاق هیئت مدیره بیان دیدنم 360 00:27:36,885 --> 00:27:38,245 .متخصص اومد 361 00:27:44,685 --> 00:27:46,645 .محیط رو ببندید - .زودباشید، بچه‌ها - 362 00:27:50,565 --> 00:27:51,934 تونستید گروگان رو ببینید؟ 363 00:27:51,958 --> 00:27:53,789 .آره .کیسه رو در آورده، پشت ماشینه 364 00:27:53,814 --> 00:27:55,494 .به ظاهرش می‌خوره اوایل 20 سال باشه 365 00:27:56,045 --> 00:27:57,840 .این دیوید جیلکس، مذاکره کننده است 366 00:27:57,865 --> 00:27:59,389 کسی‌تون با مظنون حرف زده؟ 367 00:27:59,414 --> 00:28:01,054 برای حدود یه ثانیه وقتی .اسلحه کِشید 368 00:28:01,079 --> 00:28:03,959 به نظر مستود؟ چیزی زده بود؟ - .نه، فقط عصبی - 369 00:28:09,525 --> 00:28:11,325 .بیاید شلوغ‌کاری رو بذاریم کنار 370 00:28:12,845 --> 00:28:15,285 می‌دونم اوضاع ناجوره ولی خطر کثیف‌کاری رو به جون نمی‌خریم 371 00:28:15,310 --> 00:28:18,310 مثل جریان استرتون .با اسلحه‌ای که خالی بود 372 00:28:18,525 --> 00:28:20,301 ...خانوم، من - بله، می‌دونم ولی اون غیرمسلح بود - 373 00:28:20,325 --> 00:28:22,925 .و قضیه کم‌تر از یه ماه پیش بود .خاطرات هنوز اونقدر کوتاه نیستن 374 00:28:22,950 --> 00:28:24,550 پس هیچ شلیک کُشنده‌ای نداریم 375 00:28:24,575 --> 00:28:26,415 مگر این‌که مطلقاً .چاره‌ای نباشه 376 00:28:26,605 --> 00:28:27,925 باشه؟ - .خانوم - 377 00:28:29,165 --> 00:28:32,005 .بند کفش‌هات رو نبستی - .خانوم، ماشین رو شناسایی کردن - 378 00:28:32,030 --> 00:28:34,030 به نام النور کتلین گیلهینی ،ثبت شده 379 00:28:34,055 --> 00:28:38,095 ،شصت و هفت ساله .آدرسش در ایولم لیست شده 380 00:28:38,285 --> 00:28:40,525 همه‌اش یکی دو مایل فاصله داره؟ - .آره - 381 00:28:40,550 --> 00:28:43,630 .من ایولم رو می‌شناسم - .باشه، شما دو تا برید در خونه - 382 00:28:43,965 --> 00:28:45,565 .ببینید حالش خوبه یا نه - .بله، خانوم - 383 00:28:46,805 --> 00:28:48,965 خانوم، این ماشین‌ها رو .از سر راه بر می‌دارم 384 00:28:50,085 --> 00:28:51,085 .باشه 385 00:29:02,910 --> 00:29:04,910 پن، باید به بیلی بگیم .داره چی میشه 386 00:29:06,845 --> 00:29:08,780 اگه این جریان ،با تیراندازی تموم بشه 387 00:29:08,805 --> 00:29:10,700 باید حداقل .از وضعیت باخبر باشه 388 00:29:10,927 --> 00:29:13,007 .یه مورد گیر آوردم - .ممکنه شروع کنه به دیگر تقاضاها - 389 00:29:13,032 --> 00:29:15,885 یه لحظه، دان. چی‌شده؟ - ،باشه، تلفنی که ازش زنگ می‌زنه - 390 00:29:15,910 --> 00:29:17,750 تو همه چیز بررسیش کردم .و یه مطابقت پیدا کردم 391 00:29:17,885 --> 00:29:21,165 با رمز دو مرحله‌ای به این حساب .ثبت شده 392 00:29:24,165 --> 00:29:26,845 .هر چی می‌تونی از این یارو گیر بیار هنوز پشت خطه، درسته؟ 393 00:29:26,885 --> 00:29:28,325 .گذاشتمش به یه پلی‌لیست گوش کنه 394 00:29:31,165 --> 00:29:33,645 395 00:29:34,885 --> 00:29:38,765 396 00:29:38,845 --> 00:29:41,765 397 00:29:42,685 --> 00:29:44,045 398 00:29:44,070 --> 00:29:45,390 .بیلی بائر 399 00:29:47,925 --> 00:29:50,245 می‌دونی، قرار نیست .بابت من باج بده 400 00:29:51,245 --> 00:29:52,845 .حتی من رو نمی‌شناسه 401 00:29:54,325 --> 00:29:58,165 402 00:29:58,245 --> 00:29:59,965 403 00:30:00,045 --> 00:30:01,777 هنوز نمی‌دونن واسه ترسوندن یا چی؟ 404 00:30:01,802 --> 00:30:02,889 .کسی چیزی نمی‌دونه 405 00:30:02,914 --> 00:30:04,354 .باید فقط برید خونه 406 00:30:05,205 --> 00:30:08,085 .تایم‌لاین داره منفجر میشه - .بذار ببینم - 407 00:30:09,826 --> 00:30:12,066 ...مرکز، گروگان آی‌سی3 - .خانوم - 408 00:30:13,045 --> 00:30:15,645 .می‌دونیم گروگان کیه .از اسمیترین‌ـه 409 00:30:15,670 --> 00:30:18,790 همون شرکت اجتماعی نمی‌دونم چی‌چی؟ - آره. به مت تماس گرفتن - 410 00:30:18,815 --> 00:30:21,535 که بگن یکی از کارآموزهاشون .ربوده شده 411 00:30:21,925 --> 00:30:24,725 .جیدن تامینز .اسلحه‌دار یه عکس فرستاده 412 00:30:28,965 --> 00:30:29,965 .لعنتی 413 00:30:30,725 --> 00:30:32,059 .واسه یه کار فرستادنش 414 00:30:32,084 --> 00:30:33,621 یه تاکسی از طریق .برنامه‌ی هیچر گرفتن 415 00:30:33,645 --> 00:30:34,790 .الان تو تاکسی نیست 416 00:30:34,815 --> 00:30:36,819 به هیچر زنگ بزن، هر چی می‌تونی .از راننده گیر بیار 417 00:30:36,844 --> 00:30:38,501 شماره‌ای که عکس رو فرستاده داریم؟ - .آره - 418 00:30:38,525 --> 00:30:40,741 .اطلاعات تماس رو توی اطلاعات جستجو کن چی بهشون گفته؟ 419 00:30:40,765 --> 00:30:42,821 اسمی داده؟ - نه. چیزی نگفته - 420 00:30:42,845 --> 00:30:46,165 ولی گفته باید تلفنی .با بیلی بائر صحبت کنه 421 00:30:47,125 --> 00:30:49,365 بیلی بائر معروف؟ 422 00:30:55,630 --> 00:30:57,590 .الو - .هستم - 423 00:30:59,245 --> 00:31:01,205 .من پنلوپه وو از اسمیترین هستم 424 00:31:01,230 --> 00:31:03,590 متوجهم خواستید .با آقای بائر حرف بزنید 425 00:31:04,605 --> 00:31:06,845 .درسته خب بیلی بائر پشت خطه؟ 426 00:31:08,365 --> 00:31:10,525 الو؟ - .ببخشید. بله - 427 00:31:10,745 --> 00:31:12,305 داریم نهایت .تلاش‌مون رو می‌کنیم 428 00:31:13,335 --> 00:31:15,195 می‌تونم با جیدن صحبت کنم؟ 429 00:31:16,245 --> 00:31:18,965 .حالش خوبه - .فقط باید مطمئن بشم خوبه - 430 00:31:19,624 --> 00:31:21,956 .بگو خوبی - .خوبم - 431 00:31:22,125 --> 00:31:24,685 بفرما. پس بهتره عجله کنید .و بیلی بائر رو بیارید پشت خط 432 00:31:24,725 --> 00:31:26,325 .جایی که هست هنوز خیلی زوده 433 00:31:26,405 --> 00:31:28,925 .واسه تماس باهاش مشکل داریم - .مشکل من نیست - 434 00:31:30,045 --> 00:31:32,725 خب، تو این بین ممکن هست بگید قضیه چیه؟ 435 00:31:32,750 --> 00:31:34,590 .نه .فقط با خودش حرف می‌زنم 436 00:31:35,485 --> 00:31:39,690 ...حتماً، آخه .من راستش مدیر عملیاتی هستم 437 00:31:39,715 --> 00:31:41,340 باشه. خب؟ 438 00:31:41,365 --> 00:31:43,925 خب، شاید سریع‌تر ...بشه اگه بتونم 439 00:31:44,005 --> 00:31:46,485 فقط بیلی بائر کوفتی رو .همین الان بیار پشت خط 440 00:31:46,510 --> 00:31:47,870 .شوخی ندارم 441 00:31:47,895 --> 00:31:49,215 !می‌زنم می‌ترکونمش 442 00:31:49,240 --> 00:31:52,240 متوجهی؟ - .ببخشید، البته، عذر می‌خوام - 443 00:31:52,445 --> 00:31:53,741 .دوباره می‌ذارم‌تون رو حالت انتظار 444 00:31:53,766 --> 00:31:55,349 .قول میدم داریم روش کار می‌کنیم 445 00:31:55,405 --> 00:31:56,765 !طولش ندین 446 00:32:01,725 --> 00:32:02,725 .خب، ثابت نیست 447 00:32:02,750 --> 00:32:04,190 نه بابا، دان؟ 448 00:32:04,559 --> 00:32:06,119 .یا مسیح مقدس 449 00:32:07,565 --> 00:32:09,245 فکر نکنم اون موسیقی .کمکی بهش کرده باشه 450 00:32:09,270 --> 00:32:12,030 ولی خط رو عوض کردم پس حالا ،وقتی داره اون رو می‌شنوه 451 00:32:12,205 --> 00:32:14,245 می‌تونیم گوش بدیم تا .ببینیم چه خبره 452 00:32:14,285 --> 00:32:15,365 .سر به سرم گذاشتن 453 00:32:16,565 --> 00:32:18,165 .این روز آخرمه 454 00:32:18,245 --> 00:32:21,605 .این روز آخرمه .این روز آخرمه 455 00:32:21,685 --> 00:32:23,565 .این روز آخرمه .این روز آخرمه 456 00:32:23,645 --> 00:32:25,887 .این روز آخرمه 457 00:32:25,912 --> 00:32:27,709 .این روز آخرمه .این روز آخرمه 458 00:32:27,765 --> 00:32:31,765 .این روز آخرمه .این روز آخرمه 459 00:32:31,790 --> 00:32:32,790 چی میگه؟ 460 00:32:34,885 --> 00:32:36,845 .این روز آخرمه .این روز آخرمه 461 00:32:36,925 --> 00:32:38,325 462 00:32:38,405 --> 00:32:40,765 463 00:32:40,790 --> 00:32:43,910 464 00:32:44,045 --> 00:32:46,325 465 00:32:46,350 --> 00:32:47,390 466 00:32:51,725 --> 00:32:55,325 النور؟ خانوم گیلهینی؟ 467 00:32:57,285 --> 00:33:00,365 پلیس. آهای؟ 468 00:33:01,285 --> 00:33:02,965 آهای؟ النور؟ 469 00:33:03,365 --> 00:33:04,725 النور، خوبی؟ 470 00:33:07,085 --> 00:33:08,445 خانوم گیلهینی؟ 471 00:33:09,805 --> 00:33:11,005 خانوم گیلهینی؟ 472 00:33:17,525 --> 00:33:18,765 .فکر نکنم کسی خونه باشه 473 00:33:22,925 --> 00:33:25,525 .این‌جا یه عجیبش رو دارم - .نج - 474 00:33:30,685 --> 00:33:32,205 .لامصب، خودشه 475 00:33:51,180 --> 00:33:52,780 .باشه، دیوانگیه، ببین 476 00:33:52,805 --> 00:33:55,645 .عالی شد 477 00:33:55,725 --> 00:33:57,045 اوضاع روبراهه؟ 478 00:33:57,125 --> 00:33:59,765 آره، دنبال .النور گیلهینی می‌گردیم 479 00:33:59,983 --> 00:34:00,983 .یکم دیر اومدین 480 00:34:01,904 --> 00:34:04,224 .ماه مارس فوت کرد 481 00:34:17,205 --> 00:34:18,245 482 00:34:19,565 --> 00:34:21,405 483 00:34:22,445 --> 00:34:26,445 484 00:34:26,470 --> 00:34:27,550 485 00:34:32,245 --> 00:34:34,045 ،باشه، بچه‌ها .منتظر دستورات بمونید 486 00:34:35,165 --> 00:34:36,885 487 00:34:36,965 --> 00:34:38,125 .اون پسرشه 488 00:34:38,205 --> 00:34:40,805 .کریس، کریستوفر .وقتی فوت کرد اومد این‌جا 489 00:34:40,885 --> 00:34:42,525 .خب، چند ماه 490 00:34:42,550 --> 00:34:44,710 تنهایی؟ - .آره، سرش تو کار خودشه - 491 00:34:45,045 --> 00:34:46,412 ،هر صبح میره سر کار 492 00:34:46,911 --> 00:34:48,749 .فکر کنم یه جایی تو لندن کار می‌کنه 493 00:34:49,445 --> 00:34:50,645 اتفاقی براش افتاده؟ 494 00:34:51,285 --> 00:34:54,515 .مظنون رو شناسایی کردیم .به نام کریستوفر گیلهینی 495 00:34:54,540 --> 00:34:55,580 .باشه 496 00:34:55,605 --> 00:34:57,767 به نظر تو منزل مادر مرحومش .اقامت داره 497 00:34:57,792 --> 00:35:00,445 ،کلی قبض پرداخت نشده .و مهلت تملک ثانویش رسیده 498 00:35:00,525 --> 00:35:01,965 از مظنون چی گیر آوردی؟ 499 00:35:02,045 --> 00:35:03,165 .سابقاً معلم بوده 500 00:35:03,190 --> 00:35:06,750 ببخشید؟ معلمه؟ - خب، قبلاً بوده. آی‌تی - 501 00:35:06,885 --> 00:35:09,845 دو ساله که به عنوان بیکار ثبت شده 502 00:35:09,870 --> 00:35:12,910 ثابقه‌اش چطوره؟ - توی سیستم اطلاعاتی، هیچ سابقه‌ای نداره - 503 00:35:13,045 --> 00:35:15,205 تنها جایی که هست به عنوان قربانی‌‍ه 504 00:35:15,805 --> 00:35:18,845 توی یه تصادف جاده‌ای نوامبر 2015 505 00:35:18,925 --> 00:35:22,685 یه راننده‌ی مست به سمتش منحرف میشه دونفر از جمله خود راننده‌ی مست کُشته میشن 506 00:35:22,765 --> 00:35:24,845 باشه، کارت خوب بود، نجمه - خانم - 507 00:35:26,645 --> 00:35:28,005 یه معلم با تفنگ واقعی؟ 508 00:35:28,496 --> 00:35:32,856 غیرممکن نیست، ولی احتمالش کمه - خانم، از اف‌بی‌آی هستن - 509 00:35:34,680 --> 00:35:37,440 چی؟ - اف‌بی‌آی. تماس فوری - 510 00:35:41,469 --> 00:35:43,029 مدیر سرپرست گریس هستم 511 00:35:43,775 --> 00:35:47,962 سلام سرپرست ارشد ارنستو کروز از اف‌بی‌آی هستم 512 00:35:48,725 --> 00:35:50,485 درسته. ببخشید، این تماس به چه دلیل هستش؟ 513 00:35:50,565 --> 00:35:52,548 با شرکت اسمیترین در سیلیکون‌ولی در ارتباط هستیم 514 00:35:52,573 --> 00:35:53,869 اون‌ها پشت این خط هستن 515 00:35:54,212 --> 00:35:56,060 چی، اون‌ها هم پشت خط هستن؟ 516 00:35:56,085 --> 00:35:58,565 بله، سلام، پنه‌لوپه وو از اسمیترین هستم 517 00:35:58,590 --> 00:36:01,580 همراهم دان از بخش قضایی و شنل از بخش تجزیه و تحلیل 518 00:36:01,605 --> 00:36:03,565 دیوید جیلکز، مذاکره‌کننده 519 00:36:03,590 --> 00:36:06,260 گوش کن، خانم وو، ما مضنون رو شناسایی کردیم 520 00:36:06,285 --> 00:36:08,805 کریستوفر مایکل گیل‌هینی معلم سابق 521 00:36:08,885 --> 00:36:12,165 سی و سه ساله در اسمیترین صفحه داره 522 00:36:12,190 --> 00:36:14,860 درسته - پس، اول از همه، کریستوفر پشت‌خط در حالت انتظاره - 523 00:36:14,885 --> 00:36:17,045 ولی می‌تونیم صدای اون طرف خط رو بشنویم 524 00:36:17,070 --> 00:36:19,190 پس اون رو به صورت زنده باهاتون به اشتراک می‌ذاریم 525 00:36:19,325 --> 00:36:20,885 آره، به درد می‌خوره 526 00:36:20,910 --> 00:36:23,510 به‌علاوه، گفتیم بهتره اطلاعاتی که ازش داریم رو باهاتون به اشتراک بذاریم 527 00:36:23,645 --> 00:36:25,925 که برای مذاکرات به دردتون بخوره ولی اول 528 00:36:26,045 --> 00:36:29,165 شاید بتونید از دید خودتون بهمون بگید اون در حال چه کاری‌‍ه 529 00:36:29,190 --> 00:36:31,742 احتمالاً اخاذی حالا شرکت شما رو 530 00:36:31,767 --> 00:36:32,861 هدف گرفته یا چیز دیگه نمی‌دونیم 531 00:36:32,885 --> 00:36:34,405 هدف گرفته شده 532 00:36:35,620 --> 00:36:37,820 ببخشید؟ - در حال تحقیق هستیم که بفهمیم کریستوفر کیه - 533 00:36:37,845 --> 00:36:41,446 گروهی که اون رو درش قرار می‌دیم افرادی با هوش زیاد و درآمد کم هستن 534 00:36:41,471 --> 00:36:42,980 معمولاً افراد عصبانی 535 00:36:43,005 --> 00:36:44,599 درسته، خب، بررسی کردیم که ببینیم 536 00:36:44,624 --> 00:36:46,389 تا حالا احساسات خصمانه‌ای رو درمورد اسمیترین 537 00:36:46,414 --> 00:36:48,134 بروز داده یا نه 538 00:36:48,300 --> 00:36:50,100 ولی توی صفحه‌ی اجتماعیش چیزی نیست 539 00:36:50,125 --> 00:36:52,341 در واقع، یه مدتی‌‍ه هیچ چیزی نبوده 540 00:36:52,365 --> 00:36:55,565 کل اکانتش فعال نبوده - نمی‌فهمم این چه ارتباطی با ماجرا داره - 541 00:36:55,590 --> 00:36:57,830 ولی بعد با افراد هیچر چک کردیم 542 00:36:58,220 --> 00:37:00,420 خب - ماشینی که جیدن رو سوار کرده - 543 00:37:00,445 --> 00:37:03,285 به نام عمر ماسیمبالو ثبت شده 544 00:37:03,310 --> 00:37:05,470 و چنین اسمی، فکر می‌کنم مواف باشید 545 00:37:05,495 --> 00:37:07,655 که به آقای گیل‌هینی نمی‌خوره 546 00:37:07,983 --> 00:37:11,023 درسته - مشخص شد که یه اکانت توافقی بوده - 547 00:37:11,205 --> 00:37:12,685 مردم این‌ها رو توی دارک‌وب معامله می‌کنن 548 00:37:12,710 --> 00:37:14,870 به نظر میاد کریس این‌طوری به دستش آورده 549 00:37:19,765 --> 00:37:21,165 متوجه هستید که چی میگم؟ 550 00:37:22,060 --> 00:37:24,260 داشته ردش رو می‌پوشونده - آها - 551 00:37:24,373 --> 00:37:27,605 برای همین از هیچر خواستیم تا فعالیت اکانتش رو در اختیارمون بذاره 552 00:37:27,630 --> 00:37:29,475 و ظاهراً چندین هفته‌ست 553 00:37:29,500 --> 00:37:31,580 فقط مسافرانی که 554 00:37:31,605 --> 00:37:34,865 مشخصاً آدرس بیرون اسمیترین لندن رو دارن قبول می‌کنه 555 00:37:35,245 --> 00:37:38,325 هر روز همونجا پارک می‌کنه و منتظر می‌مونه تا یه مسافر 556 00:37:38,350 --> 00:37:39,470 از داخل ساختمون بگیره 557 00:37:39,605 --> 00:37:42,430 اینجا یه نقشه‌ی کامل داشته 558 00:37:42,455 --> 00:37:45,045 منظورم اینه که، این یه رفتار مجرمانه‌ی حرفه‌ای هست 559 00:37:45,070 --> 00:37:46,310 باورش برام سخته که 560 00:37:46,335 --> 00:37:48,055 تا حالا هیچ حرکتی نزده 561 00:37:48,080 --> 00:37:49,920 سابقه‌اش کاملاً پاکه 562 00:37:50,165 --> 00:37:53,845 منظورم اینه که، قربانی بوده توی - یه تصادف ماشین در سال 2015 - 563 00:37:53,925 --> 00:37:56,925 نامزدش رو توی اون تصادف از دست داده این رو می‌دونستید؟ 564 00:37:59,885 --> 00:38:00,885 نه 565 00:38:02,005 --> 00:38:03,005 ولی شما می‌دونی 566 00:38:03,030 --> 00:38:05,363 داخل صفحه‌اش پست‌های رویدادی رو گذاشته 567 00:38:05,388 --> 00:38:09,165 تسلیت‌ها، یادبودها و وقتی کریس قطع ارتباط می‌کنه، در حقیقت 568 00:38:09,190 --> 00:38:12,590 با دوستانش ارتباطی برقرار نمی‌کنه با این‌که داره دوران سوگواری رو می‌گذرونه 569 00:38:13,645 --> 00:38:14,765 خوب تحقیقاتت رو انجام دادی 570 00:38:14,790 --> 00:38:16,590 خب، من فکر می‌کنم موضوع پول نیست 571 00:38:16,725 --> 00:38:18,765 دیوید - ادامه بدید - 572 00:38:18,790 --> 00:38:20,950 کریس همسن بور، درسته؟ 573 00:38:21,085 --> 00:38:23,205 هردوتاشون سابقه کار با کامپیوتر رو داشتن 574 00:38:23,230 --> 00:38:26,830 دیوید - شاید حتی کریس فکر بکنه که قضیه پوله - 575 00:38:26,855 --> 00:38:29,375 ولی درواقع موضوع مقام هست 576 00:38:30,325 --> 00:38:32,925 بور پول داره، قدرت داره، احترام داره 577 00:38:32,950 --> 00:38:35,940 کریستوفر چی داره؟ بی‌پوله راننده‌ی یه تاکسی‌‍ه 578 00:38:35,965 --> 00:38:38,285 نامزدش رو از دست داده همینطور مامانش رو 579 00:38:38,485 --> 00:38:41,645 اگه کریستوفر فکر کنه همون چیزی که بور داره رو می‌خواد چی؟ 580 00:38:43,950 --> 00:38:46,190 ولی در واقع، موضوع فقط جلب توجه هست 581 00:38:47,365 --> 00:38:48,885 اگه ماجرا این باشه چی؟ 582 00:38:51,725 --> 00:38:53,925 این کمکت می‌کنه که از ماشین بکشیش بیرون؟ 583 00:38:57,605 --> 00:38:59,085 اگه به حرفم گوش کنه، آره 584 00:39:05,245 --> 00:39:07,165 کریستوفر 585 00:39:12,005 --> 00:39:13,325 سلام، کریستوفر 586 00:39:15,125 --> 00:39:17,725 کریستوفر، من دیوید جیلکز هستم 587 00:39:18,365 --> 00:39:19,765 دیوید هستم، خب؟ 588 00:39:20,565 --> 00:39:23,605 اگه من رو ببینی، همون احمقی‌ام که داره دست تکون میده، خب؟ 589 00:39:23,630 --> 00:39:25,310 همونی که کت شلوار ارزون داره 590 00:39:26,645 --> 00:39:29,755 گوش کن، اینجا کلی پلیس هست 591 00:39:29,780 --> 00:39:32,500 و راستش رو بخوای فقط دارن وظیفه‌شون رو انجام میدن 592 00:39:32,532 --> 00:39:34,653 ولی فکر می‌کنم نگران این هستن که تو بخوای به خودت 593 00:39:34,678 --> 00:39:35,916 یا کسی دیگه آسیب برسونی 594 00:39:36,805 --> 00:39:38,454 من فکر نمی‌کنم تو این‌کار رو بکنی، کریستوفر 595 00:39:38,479 --> 00:39:40,629 ولی نمی‌دونم اون‌ها هم همین فکر رو می‌کنن یا نه 596 00:39:40,685 --> 00:39:42,085 می‌دونی که چقدر شلوغش می‌کنن 597 00:39:48,839 --> 00:39:52,279 کریس، من دارم باهات تماس می‌گیرم - ولم کن - 598 00:39:52,685 --> 00:39:54,285 فقط می‌خوام یه لحظه باهات صحبت کنم 599 00:39:54,965 --> 00:39:57,045 هریس، اگه بهت نیاز داشتیم دید واضح برای شلیک داری؟ 600 00:39:57,525 --> 00:40:01,125 هنوز نه. گروگان دقیقاً پشت سر فرد مسلح‌ـه 601 00:40:05,325 --> 00:40:06,365 میشه خفه شی، لطفاً؟ 602 00:40:07,845 --> 00:40:09,285 سریع، می‌تونی اون رو بهم بدی؟ 603 00:40:09,525 --> 00:40:11,525 کریس، می‌دونم الان خیلی اضطراب داری 604 00:40:11,565 --> 00:40:14,245 تو مذاکره‌کننده‌ای؟ - دیوید هستم - 605 00:40:14,325 --> 00:40:16,165 ممنون، دیوید تو مذاکره‌ کننده‌ای؟ 606 00:40:17,325 --> 00:40:21,245 خب، بعضی‌ها این اسم رو برام گذاشتن ولی راستش من فقط 607 00:40:21,270 --> 00:40:23,990 درمورد مذاکره‌کننده‌ها خوندم تضاهر می‌کنی که دوست منی 608 00:40:24,125 --> 00:40:27,685 و بعد آروم آروم سعی می‌کنی قانعم کنی که خودم رو تسلیم کنم 609 00:40:28,315 --> 00:40:30,820 کریس، مشخصه فرد باهوشی هستی پس چرت نمیگم 610 00:40:30,845 --> 00:40:32,576 و اگه متقاعد کردن مؤدبانه جواب نده 611 00:40:32,908 --> 00:40:34,421 همینطوری حواسم رو پشت تلفن به اندازه‌ی کافی 612 00:40:34,445 --> 00:40:36,805 پرت می‌کنی تا یکی از تیراندازها دید خوبی برای ضربه به سر داشته باشه 613 00:40:36,830 --> 00:40:37,830 درست میگم، دیوید؟ 614 00:40:38,685 --> 00:40:40,565 خب، ببین، بیا فقط سعی کنیم 615 00:40:40,590 --> 00:40:42,870 نه، نه، بیا فقط یه کاری کنیم تو خفه شی 616 00:40:43,005 --> 00:40:44,805 گوشی رو قطع کن منتظر بیلی بور هستم 617 00:40:48,405 --> 00:40:51,485 خب، همونی هستی که کت شلوار ارزون پوشیده، آره؟ 618 00:40:51,510 --> 00:40:53,390 همین رو گفتی؟ - آره - 619 00:40:53,525 --> 00:40:55,005 خیلی‌خوب، پس این کار رو می‌کنیم 620 00:40:55,085 --> 00:40:56,765 تا صد می‌شمارم 621 00:40:57,335 --> 00:40:59,255 کریس - باشه. تا پنجاه می‌شمارم - 622 00:40:59,445 --> 00:41:03,045 و اگه نبینم سوار ماشینت میشی و گورت رو از اینجا گم می‌کنی 623 00:41:03,070 --> 00:41:04,670 سر کوفتیش رو می‌ترکونم 624 00:41:04,695 --> 00:41:07,460 کریس، لازم نیست این کار رو بکنیم - یک، دو - 625 00:41:07,485 --> 00:41:09,005 هریس، دید داری؟ 626 00:41:09,085 --> 00:41:11,445 نه، اگه شلیک کنم هردوتاشون رو می‌کشم - چهار، پنج - 627 00:41:12,205 --> 00:41:16,367 شش، هفت، هشت، نه - چرند میگه - 628 00:41:16,392 --> 00:41:18,712 دیوید، نمی‌تونیم ریسک کنیم می‌دونی که نمی‌تونیم 629 00:41:19,005 --> 00:41:22,885 سر کوفتیش رو می‌ترکونم 12، 13 630 00:41:22,965 --> 00:41:24,125 14 - یکم جابجا شو - 631 00:41:24,205 --> 00:41:26,405 15، 16 632 00:41:26,485 --> 00:41:30,875 دیوید، دستور میدم بری - 17، 18، 19، 20 - 633 00:41:30,900 --> 00:41:33,060 سوییچ. سوییچ‌های کوفتیم دست کیه؟ - 21 - 634 00:41:33,085 --> 00:41:36,256 22، 23، 24 635 00:41:36,485 --> 00:41:38,965 25، 26 - همینه، همینطوری حرکت کن - 636 00:41:39,045 --> 00:41:43,725 یه دید کامل بهم بده - 27،28، 29، 30 - 637 00:41:43,750 --> 00:41:45,470 31، 32 - کریس، داره میره - 638 00:41:45,605 --> 00:41:47,285 رفت - خوبه - 639 00:41:47,365 --> 00:41:49,645 اگه تماسم رو بگیرم کسی آسیب نمی‌بینه 640 00:41:50,319 --> 00:41:51,719 دیگه با این شماره تماس نگیرید 641 00:41:56,711 --> 00:41:59,071 اینقدر تکون نخور - ببخشید، عضلاتم گرفته - 642 00:41:59,765 --> 00:42:01,005 لعنتی 643 00:42:03,245 --> 00:42:04,885 از پلیس‌های بریتانیایی شنیدم 644 00:42:04,910 --> 00:42:07,110 با مذاکره‌کننده‌شون به نتیجه‌ای نرسیده 645 00:42:07,365 --> 00:42:09,325 مأمور کروز، میشه یه لحظه بهمون فرصت بدید، لطفاً؟ 646 00:42:10,136 --> 00:42:12,496 البته، آره 647 00:42:16,325 --> 00:42:17,925 باید به بیلی بگیم ماجرا چیه 648 00:42:17,950 --> 00:42:20,870 بیلی اینجا نیست، خب؟ نمی‌تونم همینطوری باهاش تماس بگیرم 649 00:42:21,605 --> 00:42:22,685 کجاست؟ 650 00:42:23,525 --> 00:42:27,125 شش روز هست وارد روزه‌ی سکوت شده 651 00:42:28,000 --> 00:42:30,086 روزه‌ی سکوت؟ - خودش تنهایی - 652 00:42:30,111 --> 00:42:31,915 با هیچکس حرف نمی‌زنه، انزوای کامل 653 00:42:31,940 --> 00:42:35,540 کم پیش اومده آخرهفته‌های دور از تکنولوژی داشته باشه، ولی این ده روز هست 654 00:42:35,565 --> 00:42:38,245 و من اصلاً دلم نمی‌خواد مزاحمش بشم 655 00:42:39,045 --> 00:42:41,245 ولی می‌دونی کجاست، درسته؟ 656 00:42:41,325 --> 00:42:43,845 خب، خودش نمی‌دونه، ولی معلومه که می‌دونم 657 00:43:26,045 --> 00:43:27,165 آقای بور؟ 658 00:43:28,805 --> 00:43:29,805 سلام؟ 659 00:43:32,285 --> 00:43:33,285 سلام؟ 660 00:43:45,325 --> 00:43:46,325 آقای بور؟ 661 00:43:57,645 --> 00:44:01,045 ببخشید مزاحم میشم 662 00:44:01,070 --> 00:44:03,470 ولی یه موقعیتی پیش اومده که باید درموردش بدونید 663 00:44:05,565 --> 00:44:09,405 یه نفر در بریتانیا یکی از کارآموزهامون رو گروگان گرفته 664 00:44:09,430 --> 00:44:10,980 و تهدید کردن که می‌کُشنش 665 00:44:11,341 --> 00:44:13,149 مگراینکه بتونن با شما تلفنی صحبت کنن 666 00:44:25,470 --> 00:44:26,670 کیرم توش 667 00:44:32,524 --> 00:44:33,753 و نزدیک بود بهمون بزنه و بعد 668 00:44:33,778 --> 00:44:36,140 رفت توی زمین اونجا 669 00:44:36,165 --> 00:44:37,765 و بعد فریاد زدن، تفنگ 670 00:44:49,005 --> 00:44:50,405 برگردید عقب خانوم‌ها و آقایون 671 00:44:52,245 --> 00:44:55,365 672 00:44:56,405 --> 00:44:58,965 673 00:45:01,325 --> 00:45:04,365 همین الان وارد حسابش شد، همین الان 674 00:45:04,445 --> 00:45:05,485 داره چیکار می‌کنه؟ 675 00:45:05,565 --> 00:45:08,445 ظاهراً داره به پست‌های شاهدان صحنه نگاه می‌کنه 676 00:45:11,857 --> 00:45:15,014 اونجا عجب صحنه‌ی وخیمی‌‍ه توی ایولم امیدوارم پایان خوشی داشته باشه پسر جوونی که اون پشته حتماً وحشت کرده 677 00:45:22,765 --> 00:45:23,885 چند سالته؟ 678 00:45:26,285 --> 00:45:27,325 بیست و دو 679 00:45:32,085 --> 00:45:33,445 دوست‌دختر داری؟ 680 00:45:35,302 --> 00:45:38,502 یا دوست‌پسر؟ شریک؟ هرچی؟ - در حال حاضر نه - 681 00:46:04,725 --> 00:46:08,165 می‌دونی، اگه خودت رو تسلیم کنی ممکنه بهت سخت نگیرن 682 00:46:09,005 --> 00:46:10,685 نمی‌تونم این‌کار رو بکنم 683 00:46:14,805 --> 00:46:16,125 این آخرین روزمه 684 00:46:17,805 --> 00:46:19,245 این آخرین روزمه 685 00:46:21,566 --> 00:46:22,886 این آخرین روزمه 686 00:46:48,285 --> 00:46:50,741 می‌خوام با طرف حرف بزنم - فکر خوبی نیست - 687 00:46:50,765 --> 00:46:53,838 قانوناً شخصاً تأکیر می‌کنم که این‌کار رو نکنید 688 00:46:53,863 --> 00:46:56,045 اگه یک میلیون دلار پول بخواد چی‌کار می‌کنی؟ 689 00:46:56,125 --> 00:46:57,125 بهش میگم می‌تونه داشته باشتش 690 00:46:59,045 --> 00:47:00,606 نمی‌تونیم پول بدیم به 691 00:47:00,631 --> 00:47:01,897 نمیگم بهش پول بدیم دارم میگم 692 00:47:01,921 --> 00:47:03,841 یکم برای خودمون زمان بخریم 693 00:47:04,165 --> 00:47:06,820 همون لحظه‌ای که اشاره‌ای از هرگونه انتقال صورت بگیره 694 00:47:06,845 --> 00:47:09,925 خدایا، ریدم تو اون پول لعنتی 695 00:47:12,765 --> 00:47:14,685 رک بخوام بهتون بگم، آقای بور، تا اونجایی که ما می‌دونیم 696 00:47:14,710 --> 00:47:16,790 این شخص برنامه‌ی کُشتن گروگان رو 697 00:47:16,815 --> 00:47:18,415 همون لحظه‌ای با شما صحبت کنه داره 698 00:47:22,005 --> 00:47:23,085 من چنین حسی ندارم 699 00:47:25,845 --> 00:47:28,685 فکر نمی‌کنم توی این قضیه بتونیم به احساس اعتماد کنیم 700 00:47:31,085 --> 00:47:33,325 خب شاید بخشی از مشکل همینه 701 00:47:44,845 --> 00:47:46,005 می‌خوام باهاش صحبت کنم 702 00:47:47,405 --> 00:47:49,125 یه ون خبری هم اومده 703 00:47:52,817 --> 00:47:54,697 مامانم وحشت می‌کنه 704 00:47:55,445 --> 00:47:58,245 همیشه نگرانمه و این 705 00:47:58,270 --> 00:48:00,190 چیزی نیست که مامانت بخواد نگرانش باشه 706 00:48:01,405 --> 00:48:03,125 چرا هست - واقعی نیست - 707 00:48:04,085 --> 00:48:05,325 تفنگ واقعی نیست 708 00:48:07,645 --> 00:48:09,565 چی؟ - ساختگی‌‍ه - 709 00:48:09,590 --> 00:48:11,820 لعنتی - آماده باشید، آماده باشید - 710 00:48:11,845 --> 00:48:13,911 نمی‌خوایم بترسونیمش می‌خوایم حوصله‌اش سر بره 711 00:48:13,935 --> 00:48:15,525 خانوم. واقعی نیست 712 00:48:15,605 --> 00:48:17,165 چی؟ - تفنگش، همین الان به جودن گفت - 713 00:48:17,190 --> 00:48:18,470 واقعی نیست، ساختگی‌‍ه 714 00:48:18,605 --> 00:48:20,431 بچه‌ها، الان بهم گفتن تفنگ واقعی نیست 715 00:48:20,456 --> 00:48:22,353 تفنگ واقعی نیست خودشون شنیدیم 716 00:48:22,378 --> 00:48:24,778 خداروشکر خداروشکر 717 00:48:24,885 --> 00:48:27,605 الان به حسابش می‌رسیم اگه میشه من رو ببخشید 718 00:48:27,630 --> 00:48:28,710 ممنون 719 00:48:28,735 --> 00:48:30,775 سایمون، یه جلیقه ضد گلوله می‌خوام - خانوم؟ - 720 00:48:31,885 --> 00:48:35,285 هی، هی، هی! تکون نخور سعی نکن بری بیرون 721 00:48:36,165 --> 00:48:38,685 قفل کودک رو زدم و اون‌هایی که بیرونن تفنگ واقعی دارن 722 00:48:38,710 --> 00:48:41,830 اگه دعوا کنیم ممکنه هرکدوم‌مون رو بزنن 723 00:48:42,005 --> 00:48:45,804 بیلی، این خط زنده از تلفن فرد مسلحه 724 00:48:46,165 --> 00:48:49,125 اون صدات رو نمی‌شنوه، خب؟ - باشه - 725 00:48:49,525 --> 00:48:52,005 تلفنش رو وصل کن - خدایا. باشه - 726 00:48:52,085 --> 00:48:53,344 حداقل دست‌هام رو باز کن 727 00:48:53,368 --> 00:48:54,989 گوش کن، فعلاً نمی‌تونم این‌کار رو بکنم 728 00:48:55,014 --> 00:48:57,854 فقط باید کاری کنم که تا یه مدت دیگه باور کنن، باشه؟ 729 00:48:58,205 --> 00:48:59,205 تا وقتی که با بور صحبت کنم 730 00:49:00,805 --> 00:49:02,245 انگار تفنگ واقعی نیست 731 00:49:02,965 --> 00:49:04,925 همین الان شنیدیم که به گروگان گفت ساختگی‌‍ه 732 00:49:04,950 --> 00:49:06,470 داشته وقت تلف می‌کرده 733 00:49:07,285 --> 00:49:09,405 چی گفت؟ - خب، تفنگ واقعی نیست - 734 00:49:09,485 --> 00:49:12,125 تمام واحدها به گوش باشید تفنگ واقعی نیست 735 00:49:17,805 --> 00:49:19,845 736 00:49:21,445 --> 00:49:25,165 737 00:49:25,245 --> 00:49:28,085 738 00:49:37,125 --> 00:49:39,285 یکی داره میاد، یکی داره میاد 739 00:49:45,805 --> 00:49:46,805 چی شد...؟ 740 00:49:49,430 --> 00:49:51,430 اینجا موقعیت دیوونه‌کننده‌ای هست 741 00:49:58,170 --> 00:50:01,399 پلیس شنیده که فرد مسلح به گروگان گفته تفنگ واقعی نیست 742 00:50:03,645 --> 00:50:06,418 تفنگ واقعی‌‍ه! برگیدید! برگردید 743 00:50:06,443 --> 00:50:09,275 تفنگ واقعی‌‍ه - دید واضح برای شلیک حیاتی دارم - 744 00:50:09,300 --> 00:50:12,740 برگرد همونجا - کریس، باید همین الان این ماجرا رو تموم کنیم - 745 00:50:12,765 --> 00:50:15,445 وقتی با بیلی بور صحبت کنم تمومش می‌کنم 746 00:50:15,525 --> 00:50:17,125 بعدش تموم میشه - اون آمریکاست - 747 00:50:18,005 --> 00:50:19,965 هنوز نتونستن باهاش ارتباط برقرار کنن 748 00:50:20,325 --> 00:50:22,314 گمشید. تا الان حتماً بهش گفتن 749 00:50:22,370 --> 00:50:23,540 فقط دارید منتظرم می‌ذارید 750 00:50:23,565 --> 00:50:26,820 کسی منتظر نمی‌ذاره همه‌مون این موضوع رو خیلی جدی گرفتیم 751 00:50:26,845 --> 00:50:28,405 حالا چطوره بذاری جید 752 00:50:30,070 --> 00:50:31,670 مجوز شلیک داده شد 753 00:50:31,805 --> 00:50:33,125 754 00:50:33,260 --> 00:50:36,100 لعنتی! نمی‌تونم ببینم دید مناسب برای شلیک ندارم 755 00:50:36,125 --> 00:50:38,165 همه برگردید پشت پناهگاه 756 00:50:41,390 --> 00:50:43,230 حالت خوبه. حالت خوبه 757 00:50:46,525 --> 00:50:49,056 دارید گوش می‌کنید، پس این رو گوش کنید 758 00:50:49,445 --> 00:50:51,845 فقط یه خراش برداشتن هنوز اینجام 759 00:50:52,565 --> 00:50:56,165 اگه تا پنج دقیقه‌ی آینده بیلی بور تماس نگیره 760 00:50:56,190 --> 00:50:57,350 دست به عمل می‌زنم 761 00:50:57,660 --> 00:50:59,860 جدی میگم. این تماس رو قطع می‌کنم 762 00:50:59,885 --> 00:51:03,325 و اگر تا پنج دقیقه آینده باهام تماس نگیرید 763 00:51:03,405 --> 00:51:05,065 انجامش میدم 764 00:51:05,090 --> 00:51:08,090 حرف آخرم بود. خب؟ حرف آخر 765 00:51:14,405 --> 00:51:15,885 درمورد تفنگ دروغ گفتم 766 00:51:18,965 --> 00:51:19,965 متأسفم 767 00:51:25,725 --> 00:51:29,325 پن؟ پن، هنوز هستی؟ - بیل، هستم - 768 00:51:29,405 --> 00:51:31,205 وصلم کن به این یارو وصلم کن 769 00:51:31,230 --> 00:51:32,995 جناب، نمی‌تونید این‌کار رو بکنید 770 00:51:33,020 --> 00:51:35,460 ببخشید، لطفاً به من چیکار بکنم و چیکار نکنم، باشه؟ 771 00:51:35,485 --> 00:51:37,469 آقای بور، این یه اقدام برای اخاذی‌‍ه 772 00:51:37,494 --> 00:51:38,545 پن، اون رو قطع کن 773 00:51:38,570 --> 00:51:40,875 این مأمور اف‌بی‌آی آشغال رو قطع کن - بیلی - 774 00:51:40,900 --> 00:51:42,460 به شدت تأکید می‌کنم 775 00:51:42,485 --> 00:51:44,605 وارد توافق با این شخص نشید 776 00:51:44,630 --> 00:51:46,310 همین الان قطعش کن - بیل، نه - 777 00:51:49,165 --> 00:51:50,725 خیلی‌خوب، پن، شماره‌اش رو بده 778 00:51:51,885 --> 00:51:53,365 بیل - شماره‌اش رو داریم؟ - 779 00:51:53,390 --> 00:51:54,910 اسمش چیه؟ 780 00:51:55,285 --> 00:51:57,365 کریستوفر گیل‌هینی؟ شماره‌اش رو بده 781 00:51:57,445 --> 00:51:59,145 بیل، من چنین کاری نمی‌کنم 782 00:52:00,445 --> 00:52:03,845 امروز همه‌تون یه بیماری رو گرفتید؟ ازتون درخواست نکردم 783 00:52:03,870 --> 00:52:06,150 نمی‌تونی خودت رو در معرض چنین چیزی بذاری 784 00:52:06,605 --> 00:52:08,525 لپتاپم اونجاست؟ 785 00:52:08,605 --> 00:52:09,645 بیل؟ - آره - 786 00:52:09,725 --> 00:52:11,405 و ارتباط ماهواره‌ای؟ - آره - 787 00:52:12,365 --> 00:52:13,485 گور باباتون خودم پیداش می‌کنم 788 00:52:13,525 --> 00:52:14,765 بیل - فعلاً - 789 00:52:14,845 --> 00:52:15,845 بیل 790 00:52:32,085 --> 00:52:34,645 پنه‌لوپه چی گفت؟ می‌تونی برام یادداشت بنویسی؟ 791 00:52:35,125 --> 00:52:37,165 کریستوفر مایکل گیل‌‌هینی 792 00:52:40,645 --> 00:52:43,445 کریستوفر مایکل گیل‌هینی - بریتانیا - 793 00:52:44,085 --> 00:52:46,885 از 2008 ثبت‌نام کرده 18ماهه وارد اکانت نشده 794 00:52:46,910 --> 00:52:47,910 795 00:52:50,365 --> 00:52:51,645 ببخشید، اسمت چی بود؟ 796 00:52:52,485 --> 00:52:53,505 تیپی 797 00:52:53,579 --> 00:52:55,019 سلام، بیلی هستم 798 00:52:55,965 --> 00:52:57,365 799 00:52:57,390 --> 00:53:00,910 تیپی، تو تنها چیز خوب توی موقعیت من هستی 800 00:53:01,245 --> 00:53:03,085 هرازگاهی وارد حالت متوسل شدن میشم 801 00:53:04,245 --> 00:53:05,245 به حالت خدا 802 00:53:29,205 --> 00:53:32,045 کریستوفر؟ کریستوفر هستی؟ سلام؟ 803 00:53:32,885 --> 00:53:33,885 آره، هستم 804 00:53:35,085 --> 00:53:36,085 خودمم 805 00:53:38,685 --> 00:53:39,685 سلام 806 00:53:40,285 --> 00:53:41,565 بیلی بور هستم 807 00:53:43,518 --> 00:53:46,758 می‌خواستی باهام صحبت کنی - می‌خواستم. آره، هنوزم می‌خوام - 808 00:53:48,165 --> 00:53:51,125 خیلی‌خوب، پس من پشت خطم 809 00:53:52,365 --> 00:53:57,125 می‌دونی چیه، چطوره بذاری رفیق‌مون جودن بره بعد 810 00:53:58,005 --> 00:53:59,845 من و تو، فقط، می‌دونی، حرف می‌زنیم 811 00:53:59,925 --> 00:54:02,805 می‌تونیم درمورد هرچی بخوای حرف بزنیم 812 00:54:02,965 --> 00:54:04,504 اگه بذارم بره، قطع می‌کنی 813 00:54:04,529 --> 00:54:05,701 قطع نمی‌کنم، کریستوفر 814 00:54:05,725 --> 00:54:08,085 می‌خوام به حرف‌هام گوش بدی - گوش می‌کنم - 815 00:54:08,110 --> 00:54:11,230 بیا فقط... عصبی نشیم، باشه؟ 816 00:54:12,085 --> 00:54:14,565 فقط، می‌دونی، آروم باشیم 817 00:54:15,405 --> 00:54:18,245 و تو فقط بهم بگی چی می‌خوای 818 00:54:18,270 --> 00:54:20,740 همین الان بهت گفتم می‌خوام به حرف‌هام گوش بدی 819 00:54:20,765 --> 00:54:23,885 فقط به حرف‌هام گوش کن - گوش می‌کنم - 820 00:54:29,414 --> 00:54:30,614 کسی دیگه اینجا نیست 821 00:54:31,685 --> 00:54:34,485 باشه، کریس؟ فقط من و توییم 822 00:54:38,565 --> 00:54:39,645 توجه‌ام کامل به توئه 823 00:54:45,423 --> 00:54:46,983 کریس؟ - آره، فقط - 824 00:54:47,966 --> 00:54:50,206 فقط... مرتب کردن افکارم سخته 825 00:54:50,365 --> 00:54:52,405 ولی این رو تمرین کرده بودم و فقط 826 00:54:52,485 --> 00:54:54,325 مشکلی نیستی. عجله نکن. فقط 827 00:54:55,965 --> 00:54:57,165 عجله نکن 828 00:54:58,085 --> 00:54:59,125 تو مدیر اسمیترین هستی 829 00:54:59,605 --> 00:55:00,765 اوهوم 830 00:55:01,125 --> 00:55:02,365 از 2008 831 00:55:03,005 --> 00:55:04,965 قبلاً همیشه از اسمیترین استفاده می‌کردم 832 00:55:06,325 --> 00:55:08,565 خب - یعنی، همیشه - 833 00:55:09,045 --> 00:55:11,325 انگار، موبایلم به دستم چسبیده بود 834 00:55:12,765 --> 00:55:14,605 خیلی کلیشه‌ای بودم، می‌دونی 835 00:55:14,839 --> 00:55:17,679 اولین چیزی بود که اول صبح و آخرین چیزی که شب می‌دیدم بود 836 00:55:22,205 --> 00:55:23,285 تمزین هم 837 00:55:28,285 --> 00:55:30,285 کریس؟ من هستم 838 00:55:31,845 --> 00:55:34,645 تمزین هم همینطور بود نامزدم بود 839 00:55:39,165 --> 00:55:40,365 سه سال پیش 840 00:55:42,725 --> 00:55:44,485 با اون داشتم رانندگی می‌کردم 841 00:55:44,805 --> 00:55:46,245 رفته بودیم دیدن مامانم 842 00:55:47,165 --> 00:55:50,100 مامانم مریض بود و رفته بودیم دیدنش 843 00:55:50,125 --> 00:55:53,165 و من داشتم تمزین رو برمی‌گردوندم خونه‌ی خودمون 844 00:55:55,485 --> 00:55:56,485 خواب بود 845 00:56:02,205 --> 00:56:04,285 خسته بود و من داشتم برش می‌گردوندم خونه 846 00:56:06,165 --> 00:56:07,885 و حوصله‌سربر بود 847 00:56:10,365 --> 00:56:11,685 حوصله‌ام سر رفت 848 00:56:12,880 --> 00:56:15,880 اون موقع هر ده ثانیه حوصله‌ام سر می‌رفت، فکر می‌کنم 849 00:56:16,006 --> 00:56:19,566 و توی یه جاده‌ی صاف بودم 850 00:56:21,085 --> 00:56:23,245 ساکت و مستقیم بود 851 00:56:24,005 --> 00:56:26,205 و موبایلم روشن شد و چکش کردم 852 00:56:28,405 --> 00:56:30,045 یه نگاه بهش انداختم، می‌دونی 853 00:56:30,845 --> 00:56:35,165 یه پیام کوچیک بود که نوشته بود یه نفر یه کامنت رو که درمورد یکی از عکس‌هاش 854 00:56:35,190 --> 00:56:37,630 گذاشته بودم لایک کرده 855 00:56:38,805 --> 00:56:40,685 فقط یه نگاه بهش انداختم، می‌دونی 856 00:56:45,565 --> 00:56:47,005 فقط همینقدر زمان برد 857 00:57:12,085 --> 00:57:13,445 دو ماه طول کشید تا بمیره 858 00:57:15,245 --> 00:57:17,725 و من کنارش بودم ولی فایده‌ای نداشت 859 00:57:19,565 --> 00:57:21,285 مرد که توی اون یکی ماشین بود هم مُرد 860 00:57:23,310 --> 00:57:26,990 مست بود. اون مقصر شناخته شد گفتن تقصیر اون بوده 861 00:57:28,005 --> 00:57:30,285 همه دلشون برام می‌سوخت. آقای تراژدی 862 00:57:31,565 --> 00:57:33,005 حتی پدر و مادرش 863 00:57:36,965 --> 00:57:39,565 توی مراسم ختمش، می‌دونی مامانش داشت به من دلداری می‌داد 864 00:57:40,245 --> 00:57:41,605 مامان لعنتیش 865 00:57:43,285 --> 00:57:44,485 چی می‌تونستم بهش بگم؟ 866 00:57:44,685 --> 00:57:47,765 هیچکس نمی‌خواست بشنوه که دخترش 867 00:57:47,790 --> 00:57:50,390 به خاطر این‌که من داشتم به گوشی کوفتیم نگاه می‌کردم مُرده 868 00:57:52,205 --> 00:57:55,995 بعد از اون، همه سعی کردن قانعم کنن که به مشاوره برای سوگواری برم 869 00:57:56,020 --> 00:57:57,580 پن‌ـه - درموردش حرف بزن - 870 00:57:57,605 --> 00:57:59,665 فقط بگو... بگو چه حسی داری 871 00:58:00,902 --> 00:58:02,502 بیلی، پن‌ام یه تیم روان‌شناسی برای استراتژی صحبت با کریس جمع کردم 872 00:58:02,565 --> 00:58:03,565 و با خودم فکر می‌کردم 873 00:58:05,485 --> 00:58:07,045 نمی‌تونم هیچی بگم "توصیه‌ها به این صورت هستن" 874 00:58:07,925 --> 00:58:10,965 چون حسی که دارم اینه که من کُشتمش 875 00:58:16,074 --> 00:58:17,074 من کُشتمش 876 00:58:21,466 --> 00:58:22,746 من 877 00:58:24,826 --> 00:58:28,606 به خاطر عکس یه سگ کوفتی کُشتمش 878 00:58:30,797 --> 00:58:32,237 به این خاطر کُشتمش 879 00:58:36,657 --> 00:58:38,256 یه کاری کن بدونه که داری گوش میدی 880 00:58:40,432 --> 00:58:41,472 می‌شنوم چی میگی 881 00:58:44,085 --> 00:58:45,085 چی؟ 882 00:58:45,388 --> 00:58:48,468 "گفتم "می‌شنوم چی میگی 883 00:58:49,325 --> 00:58:50,565 معلومه که می‌شنوی 884 00:58:51,221 --> 00:58:52,621 با موقعیتش هم‌دردی کن 885 00:58:53,245 --> 00:58:54,805 انگار خیلی درد داری 886 00:58:54,845 --> 00:58:58,836 خدای من مثل آدم حرف بزن 887 00:58:58,861 --> 00:59:00,632 گفتی می‌شنوی پس بشنو 888 00:59:00,657 --> 00:59:03,586 ببخشید. باشه؟ ببخشید یه نصیحت کوفتی بهم دادن 889 00:59:03,611 --> 00:59:05,950 نکات صحبت کردن مسخره - نکات صحبت کردن - 890 00:59:05,975 --> 00:59:07,295 گور باباشون - آره - 891 00:59:08,685 --> 00:59:09,965 لعنتی! من 892 00:59:19,965 --> 00:59:21,325 نمی‌دونم چی بهت بگم 893 00:59:22,965 --> 00:59:23,965 باشه؟ 894 00:59:25,325 --> 00:59:26,525 واقعیت همینه 895 00:59:28,285 --> 00:59:30,965 نمی‌دونم چی بگم. نمی‌دونم می‌خوای چی بگم 896 00:59:31,885 --> 00:59:33,205 می‌دونم کار من بوده 897 00:59:35,485 --> 00:59:37,645 کار من بوده. من داشتم رانندگی می‌کردم تقصیر من بوده 898 00:59:38,845 --> 00:59:41,645 تا حالا این رو به کسی نگفتم چون فایده‌ای نداشت 899 00:59:41,670 --> 00:59:46,710 یا می‌تونستم بنویسمش و یه یادداشت بذارم و به خودم شلیک کنم 900 00:59:46,735 --> 00:59:48,335 ولی که چی بشه؟ 901 00:59:49,845 --> 00:59:51,525 ولی گفتم به تو می‌تونم بگم 902 00:59:52,445 --> 00:59:53,885 اگه می‌تونستم یه کاری کنم که گوش کنی 903 00:59:55,510 --> 00:59:57,190 کار تو بود، تو ساختیش 904 00:59:58,765 --> 01:00:01,485 شنیدم که اینطوری ساختی‌شون 905 01:00:02,765 --> 01:00:03,765 معتادکننده 906 01:00:04,445 --> 01:00:07,445 که نشه ازشون چشم برداشت 907 01:00:10,445 --> 01:00:11,605 خب، موفق شدی 908 01:00:14,485 --> 01:00:16,485 اینم یه نظر از کاربرهات 909 01:00:17,565 --> 01:00:20,205 شاید توی آپدیت بعدی میزانش رو زیاد کنی 910 01:00:21,485 --> 01:00:24,565 بابت دوست‌دخترت خیلی متأسفم 911 01:00:25,725 --> 01:00:27,245 واقعاً میگم. من 912 01:00:31,862 --> 01:00:33,622 قرار نبود اینجوری باشه 913 01:00:35,085 --> 01:00:36,605 کل برنامه‌مون، به خدا قسم 914 01:00:36,630 --> 01:00:41,020 انگار، وقتی من شروعش کردم یه چیز بود 915 01:00:41,045 --> 01:00:43,445 و بعد فقط... نمی‌دونم 916 01:00:43,470 --> 01:00:46,870 تبدیل شد به یه چیز کوفتی دیگه 917 01:00:48,414 --> 01:00:50,894 یعنی، کم کم به اونجا رسید می‌دونی، می‌گفتن 918 01:00:52,085 --> 01:00:55,085 بیلی، باید حداکثر استفاده رو بکنی باید مردم رو بیشتر درگیر کنی 919 01:00:55,412 --> 01:00:57,805 تا وقتی که بیشتر به مواد مخدر شباهت پیدا کرده بود 920 01:00:57,830 --> 01:01:00,990 مثل یه جور کازینو توی تگزاس بود که 921 01:01:01,725 --> 01:01:03,685 و تمام درهای لعنتی رو بستیم 922 01:01:03,710 --> 01:01:04,797 یه اداره دارن 923 01:01:05,722 --> 01:01:07,461 تنها کاری که می‌کنن اینه که هی عمداً دستکاریش می‌کنن 924 01:01:07,485 --> 01:01:08,677 اهداف دوپامینی دارن 925 01:01:08,702 --> 01:01:10,549 و من هیچ‌کاری برای متوقف کردنش نمی‌تونم بکنم 926 01:01:10,574 --> 01:01:13,774 من شروعش کردم حالا هیچ کاری برای متوقف کردنش نمی‌تونم بکنم 927 01:01:13,966 --> 01:01:17,966 مثل یه جور فقط برای ظاهر کار کوفتی هستم 928 01:01:22,398 --> 01:01:24,038 به خدا قسم من یه روزه گرفته بودم 929 01:01:24,647 --> 01:01:25,781 قرار بود ده روز باشه 930 01:01:25,805 --> 01:01:27,325 بعد، از دو روز 931 01:01:27,405 --> 01:01:29,085 با خودم فکر کردم، گور باباش - هی 932 01:01:29,165 --> 01:01:31,395 از اسمیترین استعفا میدم. همینه، دیگه نیستم - هی. خفه شو - 933 01:01:31,420 --> 01:01:32,860 امکان نداره که من - خفه شو - 934 01:01:32,885 --> 01:01:34,685 به پشمم نیست که الان چه غلطی می‌کنی 935 01:01:34,765 --> 01:01:38,965 یا خودت رو از درون بخور یا یه دور افتخار بزن، برام مهم نیست 936 01:01:42,109 --> 01:01:43,829 من فقط می‌خواستم حرفم رو بزنم 937 01:01:48,405 --> 01:01:49,805 الان دیگه میرم 938 01:01:50,365 --> 01:01:51,445 کریس 939 01:01:54,365 --> 01:01:55,645 می‌ذاری پسره بره؟ 940 01:01:55,896 --> 01:01:58,256 معلومه که می‌ذارم - خداروشکر - 941 01:01:59,039 --> 01:02:01,999 آزادش می‌کنم. از اولم می‌خواستم همین کار رو بکنم 942 01:02:04,565 --> 01:02:05,805 و حالا خودمم میرم 943 01:02:07,645 --> 01:02:09,925 وایسا، کریس، میری 944 01:02:10,045 --> 01:02:12,205 یعنی - یعنی کار خودم رو تموم می‌کنم - 945 01:02:12,285 --> 01:02:14,805 فکر کردی منظورم چیه؟ - نه. نه، چی؟ نکن - 946 01:02:16,005 --> 01:02:17,445 مجبور نیستی این‌کار رو بکنی 947 01:02:17,878 --> 01:02:19,540 کریس، مجبور نیستی این‌کار رو بکنی 948 01:02:19,565 --> 01:02:22,805 نمی‌تونم زندگی کنم بعد از کاری که با اون کردم نمی‌تونم 949 01:02:22,940 --> 01:02:25,620 مجبورم - نه، مجبور نیستی هیچ‌کاری بکنی - 950 01:02:25,645 --> 01:02:27,405 مجبور نیستی زندگیت رو حروم کنی 951 01:02:29,925 --> 01:02:31,045 حروم شده 952 01:02:35,765 --> 01:02:38,565 اگه کاری می‌تونم بکنم، کریس 953 01:02:39,005 --> 01:02:41,725 باید یه شانس بهم بدی، خب؟ 954 01:02:41,805 --> 01:02:43,400 حتماً یه کاری هست که بتونم انجام بدم 955 01:02:43,424 --> 01:02:45,069 حتی اگه خیلی کوچیک باشه 956 01:02:46,359 --> 01:02:49,479 باید یه کار کوچیک باشه که بتونم برات انجام بدم 957 01:02:49,645 --> 01:02:51,045 خواهش می‌کنم، کریس، فقط 958 01:02:52,525 --> 01:02:54,685 کریس، هرچیزی 959 01:03:07,085 --> 01:03:09,165 کسی که صاحب پرسوناست رو می‌شناسی؟ 960 01:03:11,205 --> 01:03:13,645 آره، کورتیس رو می‌شناسم. البته 961 01:03:25,365 --> 01:03:27,285 الو؟ - هیلی بلکوود؟ - 962 01:03:27,519 --> 01:03:28,679 بفرمایید؟ 963 01:03:29,045 --> 01:03:31,485 از پرسونا در سن‌فرانسیسکو تماس می‌گیرم 964 01:03:31,565 --> 01:03:34,205 ازم خواستن یه سری اطلاعات رو بهتون بدم 965 01:03:35,165 --> 01:03:36,165 واقعاً؟ 966 01:03:40,805 --> 01:03:42,085 باهاش صحبت کرده 967 01:03:58,645 --> 01:04:01,565 الان آزادت می‌کنم، جودن، خب؟ 968 01:04:04,045 --> 01:04:05,045 ممنون 969 01:04:09,367 --> 01:04:10,527 می‌تونی بلند شی 970 01:04:12,085 --> 01:04:14,885 مراقب باش، مراقب باش حدکت ناگهانی‌ای نکن 971 01:04:14,910 --> 01:04:16,590 نمی‌خوایم پلیس‌ها رو بترسونیم، باشه؟ 972 01:04:21,018 --> 01:04:22,338 دستت رو بیار 973 01:04:24,765 --> 01:04:25,845 داره آزادش می‌کنه 974 01:04:39,205 --> 01:04:41,245 ببخشید که وارد این ماجرات کردم 975 01:04:44,943 --> 01:04:46,943 اشکال نداره 976 01:05:07,765 --> 01:05:09,845 یالا، یالا، چرا لفتش میدی 977 01:05:11,045 --> 01:05:12,725 خودت رو نکش، مرد 978 01:05:17,765 --> 01:05:19,876 جدی میگم، عموم خودش رو کشت 979 01:05:20,218 --> 01:05:22,205 و کل خانواده رو داغون کرد 980 01:05:22,230 --> 01:05:25,150 مامانم هنوز داغونه الان میرم اون بیرون 981 01:05:25,175 --> 01:05:27,003 به همه‌شون میگم 982 01:05:27,028 --> 01:05:28,523 بهشون میگم بهم آسیبی نزدی 983 01:05:28,547 --> 01:05:30,907 نظر لطفته مهربونیت رو می‌رسونه 984 01:05:31,287 --> 01:05:33,367 ولی من دیگه نمی‌خوام تو این دنیا باشم 985 01:05:38,965 --> 01:05:40,725 تا وقتی از ماشین دور نشدی انجامش نمیدم 986 01:05:40,765 --> 01:05:43,140 جدی، نباید این‌کار رو بکنی - می‌دونم قصدت خیره - 987 01:05:43,141 --> 01:05:46,670 می‌دونم قصدت خیره، ولی، خواهش می‌کنم فقط لطفاً برو بیرون 988 01:05:47,525 --> 01:05:48,525 لطفاً 989 01:05:50,365 --> 01:05:52,925 نمی‌تونم برم بیرون قفل کودک هنوز فعاله 990 01:06:01,167 --> 01:06:02,943 نه، نه، خواهش می‌کنم، نه 991 01:06:03,725 --> 01:06:05,725 فقط بدش به من - مجبور نیستی این‌کار رو بکنی - 992 01:06:05,765 --> 01:06:07,725 درگیر شدن دید واضح داری؟ 993 01:06:09,405 --> 01:06:10,405 بله 994 01:06:12,005 --> 01:06:13,285 دستور شلیک صادر شد 995 01:06:24,205 --> 01:06:25,685 لعنتی 996 01:06:49,205 --> 01:06:51,165 لعنتی 997 01:06:51,685 --> 01:06:54,405 فقط ولش کن، مرد - نه - 998 01:06:54,485 --> 01:06:55,565 خطا رفت 999 01:06:56,725 --> 01:06:57,925 دستور صادر شد 1000 01:07:10,838 --> 01:07:17,838 ترجمه از امیرعلی و شقایق 1001 01:07:17,900 --> 01:07:27,900 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co