1 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,200 --> 00:00:36,520 9 JULI 1984 3 00:01:09,000 --> 00:01:09,880 Sarapan? 4 00:01:16,080 --> 00:01:17,240 Ini tehmu. 5 00:01:24,600 --> 00:01:25,680 "Terima kasih, Ayah." 6 00:01:26,880 --> 00:01:29,960 Maaf. Sedang fokus. Harus persiapan untuk hari ini. 7 00:01:30,440 --> 00:01:32,040 Ini dengan rekan komputer? 8 00:01:32,120 --> 00:01:35,960 Ya. Tuckersoft. Mereka garap gimnya Colin Ritman. 9 00:01:36,040 --> 00:01:38,560 Sang Colin Ritman? 10 00:01:40,880 --> 00:01:42,240 Tn. Thakur, pemiliknya, 11 00:01:42,320 --> 00:01:44,080 bilang aku bisa tunjukkan Bandersnatch. 12 00:01:44,160 --> 00:01:46,640 - Bander apa? - Bandersnatch. 13 00:01:47,480 --> 00:01:48,760 Inspirasiku buku ini. 14 00:01:49,000 --> 00:01:50,280 JEROME F DAVIES BANDERSNATCH 15 00:01:50,640 --> 00:01:51,600 Itu buku ibumu? 16 00:01:53,320 --> 00:01:55,160 Ya. Ada di kumpulan barangnya. 17 00:01:56,920 --> 00:01:59,160 - Entah dibaca atau tidak. - Tidak. 18 00:01:59,480 --> 00:02:02,200 "Jerome F Davies." 19 00:02:03,800 --> 00:02:05,360 Pasti bukan penulis hebat. 20 00:02:05,440 --> 00:02:06,720 Kau sering bolak-balik itu. 21 00:02:07,120 --> 00:02:09,120 Ini buku "Pilih Petualanganmu". 22 00:02:10,200 --> 00:02:12,440 Kita tentukan tindakan karakternya. 23 00:02:13,720 --> 00:02:14,880 Seperti gim. 24 00:02:15,080 --> 00:02:16,120 Sepertinya asyik. 25 00:02:16,600 --> 00:02:20,120 Bagaimana jika kau pilih sarapanmu? 26 00:02:24,360 --> 00:02:28,400 Keduanya kekanakan bagiku, tetapi kau harus pilih. 27 00:02:39,800 --> 00:02:40,640 Hei! 28 00:02:43,920 --> 00:02:45,200 Kembali ke sana! 29 00:02:47,160 --> 00:02:49,280 Anjing tetangga sialan. 30 00:02:49,640 --> 00:02:50,480 Sana! 31 00:02:51,520 --> 00:02:52,800 Mengesalkan. 32 00:03:13,120 --> 00:03:19,040 THOMPSON TWINS "INTO THE GAP" "NOW THAT'S WHAT I CALL MUSIC II" 33 00:04:02,400 --> 00:04:05,040 Indahnya. Bagus, Satpal. 34 00:04:05,520 --> 00:04:09,880 Belikan rokok B&H isi 20, ya? Dan cokelat Lion Bar. 35 00:04:10,320 --> 00:04:11,160 Anak pintar. 36 00:04:13,480 --> 00:04:15,760 Kau Steven. 37 00:04:15,840 --> 00:04:17,200 - Stefan. - Stefan, maaf. 38 00:04:17,280 --> 00:04:18,400 Tak apa. Sudah biasa. 39 00:04:18,680 --> 00:04:20,640 Maaf masih kacau. Kami baru pindah Senin. 40 00:04:21,320 --> 00:04:22,440 Kantornya besar. 41 00:04:22,640 --> 00:04:25,040 Berekspansi, itu rencanaku. 42 00:04:25,240 --> 00:04:28,680 Bayangkan, satu tim hanya untuk grafis. 43 00:04:29,000 --> 00:04:31,080 Tim lain untuk suara dan gameplay. 44 00:04:31,240 --> 00:04:35,400 Kami akan jadi pabrik gim sukses. Seperti Motown-nya gim komputer. 45 00:04:35,680 --> 00:04:37,400 Lihat saja nanti. 46 00:04:40,680 --> 00:04:42,160 Itu gim baru Colin. 47 00:04:43,640 --> 00:04:44,600 Colin Ritman? 48 00:04:45,640 --> 00:04:46,640 Dia di sana. 49 00:04:48,640 --> 00:04:50,840 Astaga. Kumainkan semua gim buatannya. 50 00:04:50,920 --> 00:04:52,040 Mari sapa dia. 51 00:04:52,120 --> 00:04:54,840 - Tak apa? Dia sedang bekerja. - Tidak apa. 52 00:04:57,320 --> 00:04:58,160 Tunggu. 53 00:05:00,600 --> 00:05:02,040 Apa ini, Kajagoogoo? 54 00:05:04,760 --> 00:05:05,880 Mana mungkin. 55 00:05:06,240 --> 00:05:09,240 Lihat dia, pendapatannya tahun ini bisa untuk beli Lamborghini, 56 00:05:09,320 --> 00:05:11,120 tetapi dia masih merokok lintingan. 57 00:05:11,200 --> 00:05:14,840 Di rokok yang sudah jadi terdapat striknina, dia yang bodoh. 58 00:05:16,280 --> 00:05:18,000 Omong-omong, dia Stefan... 59 00:05:18,520 --> 00:05:19,440 Butler. 60 00:05:23,040 --> 00:05:24,320 Aku Colin. 61 00:05:24,800 --> 00:05:27,640 Aku sudah mainkan semua gim buatanmu. Semuanya. 62 00:05:27,960 --> 00:05:31,320 Selain yang rilis di Commodore. Aku tak punya Commodore. 63 00:05:33,240 --> 00:05:36,280 - Cip audio milik Commodore bagus. - Ya. 64 00:05:37,960 --> 00:05:39,200 Ini gim terbaruku. 65 00:05:39,280 --> 00:05:40,320 JALANKAN 66 00:05:44,160 --> 00:05:46,040 Namanya Nohzdyve. 67 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 - Grafis karakternya halus. - Itu butuh utak-atik. 68 00:05:58,040 --> 00:05:59,440 Sialan. 69 00:05:59,520 --> 00:06:02,280 - Kenapa? - Eror memori. 70 00:06:02,360 --> 00:06:04,920 Grafis mata membanjiri memori video... 71 00:06:05,000 --> 00:06:08,280 Ya, memori video. Aku baru mau bilang itu. 72 00:06:08,360 --> 00:06:10,240 Omong-omong, langsung saja. 73 00:06:10,320 --> 00:06:12,520 Stefan membawa demo gim untuk kita. 74 00:06:13,720 --> 00:06:15,120 Astaga! 75 00:06:16,160 --> 00:06:18,960 Jadi, seperti 3D Monster Maze? 76 00:06:19,240 --> 00:06:21,040 Hanya saat berpindah pilihan. 77 00:06:21,120 --> 00:06:24,040 - Ini gim petualangan. - Seperti The Hobbit. 78 00:06:24,440 --> 00:06:27,160 Ya, tetapi tak perlu mengetik. 79 00:06:27,480 --> 00:06:29,160 Tanpa perlu mengetik? 80 00:06:29,240 --> 00:06:31,120 Tak perlu ketik "ambil lampu" misalnya? 81 00:06:31,760 --> 00:06:32,600 Benar. 82 00:06:40,120 --> 00:06:43,080 Pilihan muncul di layar, pilih sebelum waktu habis. 83 00:06:43,160 --> 00:06:44,600 MANUSIA LEMAH! MAU MENYEMBAHKU? 84 00:06:44,800 --> 00:06:47,560 Dia Pax, iblisnya. Ada di buku. 85 00:06:47,760 --> 00:06:49,440 Jadi, kita sampai di pilihan. 86 00:06:49,520 --> 00:06:51,360 Kita bisa pilih dengan tuas. 87 00:06:51,440 --> 00:06:52,960 Waktunya sepuluh detik. 88 00:06:53,560 --> 00:06:54,600 Sembah dia. 89 00:06:54,680 --> 00:06:56,200 Jangan. Dia Pencuri Takdir... 90 00:06:56,920 --> 00:06:58,120 di bukunya. 91 00:06:59,400 --> 00:07:01,360 Aku punya bukunya. Tak sempat kubaca. 92 00:07:02,400 --> 00:07:04,840 Bacalah. Jerome F Davies itu genius. 93 00:07:05,640 --> 00:07:07,560 Dia jadi gila dan penggal istrinya, 'kan? 94 00:07:07,720 --> 00:07:09,480 - Ya, selain itu... - Permisi. 95 00:07:11,480 --> 00:07:12,320 SEMBAH PAX 96 00:07:13,040 --> 00:07:13,880 KELUAR BATAS 97 00:07:14,200 --> 00:07:15,120 Kenapa? 98 00:07:15,520 --> 00:07:17,520 Belum kuprogram jalur pilihan itu. 99 00:07:17,600 --> 00:07:18,560 Jadi, banyak jalur? 100 00:07:19,920 --> 00:07:22,760 Ya, akan mirip dengan bukunya. 101 00:07:23,400 --> 00:07:25,560 Baiklah. Bagaimana rencanamu? 102 00:07:27,200 --> 00:07:28,640 Kau tertarik? 103 00:07:29,160 --> 00:07:30,480 Aku tertarik. 104 00:07:30,680 --> 00:07:33,240 Sekarang Juli. Jika ingin rilis saat Natal, 105 00:07:33,320 --> 00:07:35,880 kita harus produksi di Smiths bulan November. 106 00:07:35,960 --> 00:07:38,080 Baik. Begini saranku. 107 00:07:38,480 --> 00:07:39,760 Kerjakan di sini. 108 00:07:40,880 --> 00:07:42,080 - Di sini? - Ya! 109 00:07:42,360 --> 00:07:45,840 Kami akan sediakan meja, susun tim khusus untukmu. 110 00:07:46,280 --> 00:07:47,560 Col tentu terlibat. 111 00:07:48,520 --> 00:07:49,360 Kau mau? 112 00:07:51,120 --> 00:07:53,280 Pekan depan ada pegawai cip audio, 113 00:07:53,360 --> 00:07:55,680 jadi, musik akan kami urus di sini. 114 00:07:56,320 --> 00:07:58,560 Jadi, apa jawabanmu? 115 00:08:03,120 --> 00:08:03,960 Ya. 116 00:08:05,400 --> 00:08:06,600 Bagus. 117 00:08:06,680 --> 00:08:09,720 Baik, pertama, kita harus rampingkan proyek ini. 118 00:08:09,880 --> 00:08:12,720 Konten buku tebal tak muat di kaset 48K. 119 00:08:17,360 --> 00:08:18,320 Lihat ini. 120 00:08:20,560 --> 00:08:21,400 Ini. 121 00:08:22,040 --> 00:08:24,080 Selamat ulang tahun untukku. 122 00:08:26,760 --> 00:08:29,120 Maaf, Bung. Salah jalur. 123 00:08:33,120 --> 00:08:36,320 Gim selanjutnya di sorotan Natal ini adalah Bandersnatch. 124 00:08:36,400 --> 00:08:39,960 Di sini pemain melintasi alur waktu dari realitas paralel 125 00:08:40,040 --> 00:08:43,080 berdasarkan buku berjudul sama dari Jerome F Davies. 126 00:08:44,400 --> 00:08:48,520 Begitulah permainan Bandersnatch, tetapi apa gimnya menarik? 127 00:08:48,600 --> 00:08:50,040 Sayangnya tidak, Leslie, 128 00:08:50,120 --> 00:08:52,600 alasannya sederhana, gimnya terlalu pendek. 129 00:08:52,680 --> 00:08:55,240 Gimnya berakhir sebentar saja. 130 00:08:55,480 --> 00:08:58,320 Ini gim pertama buatan tim dari Tuckersoft, 131 00:08:58,400 --> 00:09:01,520 dan terlihat sekali gim ini tidak memiliki visi jelas. 132 00:09:01,960 --> 00:09:05,800 Rasanya mereka buru-buru membuat gim untuk mendapat untung. 133 00:09:05,920 --> 00:09:08,840 Seharusnya mereka kembali dan mencobanya lagi. 134 00:09:09,360 --> 00:09:12,160 - Nilai darimu? - Nol dari skala lima. Buruk. 135 00:09:13,320 --> 00:09:16,200 Ya, mungkin pekan depan ada gim menarik... 136 00:09:18,520 --> 00:09:20,160 Anak itu tak tahu apa-apa. 137 00:09:21,960 --> 00:09:23,280 Harus kucoba lagi. 138 00:09:28,680 --> 00:09:30,440 - Stefan? - Akan kucoba lagi. 139 00:09:34,280 --> 00:09:36,720 9 JULI 1984 140 00:09:41,240 --> 00:09:42,080 Sarapan? 141 00:09:43,520 --> 00:09:45,000 - Bander apa? - Bandersnatch. 142 00:09:45,080 --> 00:09:46,360 Buku "Pilih Petualanganmu". 143 00:09:46,440 --> 00:09:48,920 Anjing tetangga sialan. Mengesalkan. 144 00:09:57,920 --> 00:09:59,640 Kami akan jadi pabrik gim sukses. 145 00:09:59,720 --> 00:10:02,880 Colin Ritman? Astaga. Kumainkan semua gim buatannya. 146 00:10:02,960 --> 00:10:05,880 Lihat dia, pendapatannya tahun ini bisa untuk beli Lamborghini, 147 00:10:05,960 --> 00:10:08,080 tetapi dia masih merokok lintingan. 148 00:10:13,400 --> 00:10:14,600 Kita pernah jumpa? 149 00:10:15,200 --> 00:10:16,040 Belum. 150 00:10:18,840 --> 00:10:20,000 Ini sedang kugarap. 151 00:10:21,840 --> 00:10:22,720 Nohzdyve. 152 00:10:23,240 --> 00:10:25,280 Ya. Benar. 153 00:10:25,600 --> 00:10:26,640 JALANKAN 154 00:10:32,000 --> 00:10:33,320 - Sialan. - Kenapa? 155 00:10:33,400 --> 00:10:34,240 Eror memori. 156 00:10:36,200 --> 00:10:39,520 Grafis matanya membanjiri memori video. 157 00:10:40,920 --> 00:10:42,080 Bagaimana kau tahu? 158 00:10:43,160 --> 00:10:45,920 - Kebetulan. - Astaga. Dia hebat, ya? 159 00:10:46,400 --> 00:10:50,840 Omong-omong, langsung saja. Stefan membawa demo gim untuk kita. 160 00:10:52,640 --> 00:10:55,360 Kita pilih dengan tuas. Waktunya sepuluh detik. 161 00:10:55,960 --> 00:10:57,760 Jangan sembah. Dia Pencuri Takdir. 162 00:10:58,280 --> 00:11:01,360 - Kau baca Bandersnatch? - Jerome F Davies. Visioner. 163 00:11:01,600 --> 00:11:03,920 Dia penulis gila yang penggal istrinya? 164 00:11:04,400 --> 00:11:06,160 Orang sering fokus di situ. 165 00:11:06,480 --> 00:11:08,760 Kau dapat akhir mana saat membacanya? 166 00:11:08,840 --> 00:11:10,360 - Semuanya. - Permisi. 167 00:11:12,920 --> 00:11:13,760 SEMBAH PAX 168 00:11:14,680 --> 00:11:17,560 - Kenapa? - Belum kuprogram jalur pilihan itu. 169 00:11:17,840 --> 00:11:19,920 Begitu. Jadi, banyak jalur? 170 00:11:20,400 --> 00:11:22,400 Ya, akan mirip dengan bukunya. 171 00:11:22,480 --> 00:11:24,320 Banyak percabangan realitas di buku itu. 172 00:11:24,720 --> 00:11:26,240 Buku itu inovatif di eranya. 173 00:11:26,800 --> 00:11:28,480 Inovatif sejauh ini. 174 00:11:29,720 --> 00:11:32,040 Baik. Begini saranku. 175 00:11:32,440 --> 00:11:33,720 Kerjakan di sini. 176 00:11:34,880 --> 00:11:36,680 - Di sini? - Kami akan sediakan meja, 177 00:11:36,760 --> 00:11:39,520 susun tim khusus untukmu. Col tentu terlibat. 178 00:11:40,680 --> 00:11:41,520 Kau mau? 179 00:11:42,880 --> 00:11:45,040 Pekan depan ada pegawai cip audio, 180 00:11:45,120 --> 00:11:47,240 jadi, musik akan kami urus di sini. 181 00:11:47,840 --> 00:11:50,200 Jadi, apa jawabanmu? 182 00:11:52,960 --> 00:11:53,800 Tidak. 183 00:12:00,200 --> 00:12:01,440 Maksudku, ya. 184 00:12:02,480 --> 00:12:04,480 Aku mau garap gimnya. Tetapi... 185 00:12:05,080 --> 00:12:06,360 Tetapi aku perlu... 186 00:12:10,440 --> 00:12:13,720 Aku perlu menggarapnya sesuai visiku. 187 00:12:14,960 --> 00:12:17,120 Aku sendiri saja. Di rumah. 188 00:12:17,720 --> 00:12:19,680 Di rumah. Sendiri? 189 00:12:20,280 --> 00:12:22,480 Ya, semua ide di kepalaku, 190 00:12:22,560 --> 00:12:24,080 dan jika orang lain terlibat 191 00:12:24,160 --> 00:12:26,160 aku akan... terbebani? 192 00:12:27,000 --> 00:12:28,400 "Terbebani"? 193 00:12:29,400 --> 00:12:34,160 Aku yakin bisa kugarap dengan baik. 194 00:12:34,240 --> 00:12:35,080 Mirip bukunya. 195 00:12:35,800 --> 00:12:39,280 Cerita yang bercabang. Realitas paralel. 196 00:12:39,360 --> 00:12:41,960 - Ini gim biasa, 'kan? - Aku paham. 197 00:12:42,600 --> 00:12:43,960 Dia seniman. 198 00:12:44,880 --> 00:12:46,720 Dia penyendiri. Aku juga. 199 00:12:46,840 --> 00:12:48,920 - Ya, tetapi... - Seperti kataku. 200 00:12:49,640 --> 00:12:51,520 Tim bagus untuk gim aksi. 201 00:12:51,600 --> 00:12:52,800 Namun jika ini konsep... 202 00:12:54,200 --> 00:12:58,240 kau butuh kegilaan dan itu efektif jika ada satu pikiran. 203 00:12:58,320 --> 00:13:01,080 Timothy Leary, kita debatkan The Doors of Perception... 204 00:13:01,160 --> 00:13:02,600 Itu buku Huxley, bukan Leary. 205 00:13:02,680 --> 00:13:03,840 Jika ingin garap sendiri, 206 00:13:03,920 --> 00:13:06,040 yang terpenting rilis saat Natal. 207 00:13:06,160 --> 00:13:08,680 Jadi, kode harus selesai pada 12 September. 208 00:13:08,760 --> 00:13:09,600 Baik. 209 00:13:09,800 --> 00:13:10,640 Jangan telat. 210 00:13:19,040 --> 00:13:20,400 Apa yang kau dengarkan? 211 00:13:22,440 --> 00:13:24,000 Agar fokus. 212 00:13:25,960 --> 00:13:27,040 Musik? 213 00:13:30,960 --> 00:13:32,840 Thompson Twins. 214 00:13:34,360 --> 00:13:35,360 Ambil pulpen. 215 00:13:40,280 --> 00:13:41,520 Aku melunakkan daging. 216 00:13:46,600 --> 00:13:49,240 Ini seperti teknologi alien. 217 00:13:50,320 --> 00:13:53,400 Bagaimana hasilnya? 218 00:13:55,400 --> 00:13:57,520 Lancar. Sangat lancar. 219 00:13:59,480 --> 00:14:00,720 Mereka menerimanya. 220 00:14:00,960 --> 00:14:02,320 - Itu bagus, 'kan? - Ya. 221 00:14:04,080 --> 00:14:06,040 - Selamat, Nak. - Tangan Ayah kotor. 222 00:14:08,480 --> 00:14:09,320 Ya. 223 00:14:12,520 --> 00:14:17,320 Jadi, bagaimana? Kau ke kantor mereka? 224 00:14:17,560 --> 00:14:18,920 Tidak, kugarap di sini. 225 00:14:20,000 --> 00:14:21,160 Sendiri? 226 00:14:21,960 --> 00:14:22,800 Ya. 227 00:14:27,240 --> 00:14:28,080 Lalu... 228 00:14:29,200 --> 00:14:32,280 apa itu cara terbaik menggarap hal ini? 229 00:14:32,360 --> 00:14:33,440 Memang kenapa? 230 00:14:34,120 --> 00:14:36,240 Grafisnya sangat bagus, Robin, 231 00:14:36,320 --> 00:14:39,400 pertanyaan utamanya bagaimana permainannya? 232 00:14:39,720 --> 00:14:41,560 Gameplay-nya juga bagus. 233 00:14:41,640 --> 00:14:45,320 Harus kuakui, ini gim Colin Ritman, jadi, harapan kita tinggi, 234 00:14:45,400 --> 00:14:49,200 tetapi meski standarnya tinggi, gim ini sangat menarik. 235 00:14:49,280 --> 00:14:52,080 Gim ini menantang, kesulitannya lumayan, 236 00:14:52,160 --> 00:14:56,240 jadi, kita akan sering mati dan mencoba, tetapi aku menerimanya. 237 00:14:56,320 --> 00:14:57,160 CEK PINTU, CARI KUNCI 238 00:14:57,280 --> 00:14:59,200 Sepertinya menarik. Nilai darimu, Robin? 239 00:14:59,280 --> 00:15:02,040 Empat dari skala lima. Colin Ritman sukses lagi. 240 00:15:02,240 --> 00:15:04,800 - Jadi, tak sempurna. - Tiada yang sempurna. 241 00:15:09,520 --> 00:15:12,120 Ada aku, ada Colin Ritman... 242 00:15:12,200 --> 00:15:15,040 "Colin Ritman sungguhan," katamu. 243 00:15:15,400 --> 00:15:21,200 Ya, benar. Tn. Thakur menawari aku bekerja di sana 244 00:15:21,280 --> 00:15:24,360 di kantor mereka bersama Colin. 245 00:15:26,280 --> 00:15:27,160 Aku... 246 00:15:28,400 --> 00:15:30,320 Entahlah, terlalu... 247 00:15:31,120 --> 00:15:32,000 Terlalu? 248 00:15:32,680 --> 00:15:33,840 Terlalu bagus. 249 00:15:36,000 --> 00:15:38,760 - Aku menolaknya. - Kau tolak? 250 00:15:39,400 --> 00:15:40,880 Tak kutolak semuanya. 251 00:15:40,960 --> 00:15:43,320 Hanya hal kerja di sana, diawasi. 252 00:15:44,360 --> 00:15:46,320 Entah kenapa, aku menolak. 253 00:15:46,400 --> 00:15:49,800 Lalu aku beralasan lebih suka bekerja sendiri. 254 00:15:51,440 --> 00:15:54,360 Entah dari mana keinginan menolak itu. 255 00:15:55,200 --> 00:15:59,040 Sepertinya kau makin percaya diri. Menurutku itu bagus. 256 00:16:00,360 --> 00:16:02,720 Mereka mengizinkanku menggarap gimnya. 257 00:16:03,080 --> 00:16:07,320 Bagus, Stefan. Itu bagus sekali. 258 00:16:09,280 --> 00:16:10,480 Ucapanmu mirip Ayah. 259 00:16:18,960 --> 00:16:19,800 Maaf. 260 00:16:21,560 --> 00:16:23,480 Ayah kadang membuatku kesal. 261 00:16:23,960 --> 00:16:25,080 Seperti saat ini... 262 00:16:25,960 --> 00:16:27,120 Aku baik saja. 263 00:16:28,200 --> 00:16:32,080 Tak ada alasan untuk mengikuti terapi ini lagi. 264 00:16:34,920 --> 00:16:38,360 Entah, rasanya seperti diawasi. 265 00:16:40,080 --> 00:16:44,400 Mungkin kau merasa terganggu karena sebentar lagi peringatan. 266 00:16:45,240 --> 00:16:49,760 Ini bulan yang sulit bagimu. Tak bisa kita remehkan. 267 00:16:51,680 --> 00:16:55,240 Kau mau membahas tentang yang terjadi kepada ibumu? 268 00:16:57,400 --> 00:17:03,360 Mengenangnya bisa membantu. Meski rasanya sudah pernah. 269 00:17:04,800 --> 00:17:08,160 Mungkin kau bisa menemukan hal baru. 270 00:17:10,720 --> 00:17:12,360 Pagi itu masih terpikirkan. 271 00:17:15,240 --> 00:17:16,200 Masih teringat. 272 00:17:18,120 --> 00:17:18,960 Rabbit. 273 00:17:19,360 --> 00:17:20,480 Karena Rabbit. 274 00:17:20,720 --> 00:17:23,560 Itu mainan buatan ibuku untukku saat aku lahir. 275 00:17:24,680 --> 00:17:26,080 Kubawa ke mana-mana. 276 00:17:26,920 --> 00:17:29,560 Ayahku menganggap itu banci atau semacamnya. 277 00:17:30,160 --> 00:17:32,080 Ya, lalu? Rabbit itu mainan. 278 00:17:32,160 --> 00:17:34,720 Ayah dan Ibu cekcok karenanya. 279 00:17:34,800 --> 00:17:37,200 Harusnya dia berhenti main boneka. 280 00:17:38,480 --> 00:17:40,720 Aku tahu Ayah menyembunyikan Rabbit. 281 00:17:42,880 --> 00:17:46,920 Pagi itu, Ibu akan mengunjungi Kakek dan Nenek. 282 00:17:47,200 --> 00:17:50,320 Harusnya aku ikut Ibu, tetapi Rabbit tak kutemukan. 283 00:17:50,880 --> 00:17:52,640 Aku tak mau pergi tanpanya. 284 00:17:53,000 --> 00:17:54,800 Ayo, Stefan, nanti kita telat. 285 00:17:55,280 --> 00:17:56,240 Kau ikut, tidak? 286 00:18:08,160 --> 00:18:09,160 Tidak! 287 00:18:09,840 --> 00:18:12,480 Ayo. Kau harus kejar kereta pukul 8.45. 288 00:18:14,480 --> 00:18:15,800 Aku menghambat Ibu. 289 00:18:16,560 --> 00:18:18,920 Karena aku, Ibu naik kereta selanjutnya. 290 00:18:19,000 --> 00:18:19,960 Karena aku. 291 00:18:21,680 --> 00:18:24,640 Stefan, berapa umurmu saat itu? 292 00:18:27,600 --> 00:18:28,480 Lima. 293 00:18:29,800 --> 00:18:31,480 Umurmu baru lima tahun. 294 00:18:32,040 --> 00:18:33,440 Kau tak mungkin tahu. 295 00:18:34,720 --> 00:18:35,720 Stefan. 296 00:18:36,720 --> 00:18:38,640 Kau tak mungkin tahu. 297 00:18:39,360 --> 00:18:41,160 Tim Penyelamat mengatakan 298 00:18:41,240 --> 00:18:44,680 kereta pukul 8.45 keluar jalur saat kecepatan tinggi 299 00:18:44,760 --> 00:18:47,080 di dekat Stasiun Queenstown Road. 300 00:18:49,600 --> 00:18:52,080 Dengan meningkatnya jumlah korban, 301 00:18:52,160 --> 00:18:54,560 polisi transportasi membuka tanya jawab. 302 00:18:54,640 --> 00:18:56,920 Namun sebab insiden belum jelas. 303 00:19:00,000 --> 00:19:01,760 Karena itu aku benci Ayah. 304 00:19:03,600 --> 00:19:05,760 Masa lalu tak bisa diubah, Stefan. 305 00:19:07,520 --> 00:19:10,960 Walau menyakitkan, kita tak bisa mengubahnya. 306 00:19:11,040 --> 00:19:13,720 Kita tak bisa mengganti pilihan masa lalu. 307 00:19:14,600 --> 00:19:16,720 Kita harus belajar menerimanya. 308 00:19:22,040 --> 00:19:25,200 Ingat. Jika butuh aku, telepon saja. 309 00:19:25,920 --> 00:19:27,080 Kau tahu nomorku. 310 00:20:03,280 --> 00:20:05,280 PHAEDRA OLEH TANGERINE DREAM 311 00:20:11,320 --> 00:20:17,720 TOMITA THE BERMUDA TRIANGLE 312 00:20:29,800 --> 00:20:31,440 LAGU POPULER 313 00:20:34,240 --> 00:20:38,320 KEHIDUPAN JEROME F DAVIES 314 00:20:46,920 --> 00:20:48,000 Terima kasih. 315 00:20:59,640 --> 00:21:01,640 KEHIDUPAN JEROME F DAVIES 316 00:21:08,360 --> 00:21:11,440 KONSPIRASI PENGENDALIAN PIKIRAN 317 00:21:46,520 --> 00:21:49,720 JULI 318 00:21:49,800 --> 00:21:51,640 PARA ILMUWAN PEGAWAI PEMERINTAH 319 00:21:56,720 --> 00:21:58,040 JALUR TERBAGI KAU MEMBEKU 320 00:22:00,160 --> 00:22:03,440 17 JULI 321 00:22:14,440 --> 00:22:17,640 3 AGUSTUS 322 00:22:23,040 --> 00:22:26,320 20 AGUSTUS 323 00:22:32,160 --> 00:22:33,040 LAWAN MINTA SARAN 324 00:22:33,120 --> 00:22:34,040 IKUTI BATU KUNING IKUTI JALUR MERAH 325 00:22:34,120 --> 00:22:35,000 LAWAN? YA TIDAK 326 00:22:35,080 --> 00:22:36,000 KANAN KIRI TAMAT 327 00:22:45,680 --> 00:22:46,520 Stefan? 328 00:22:52,720 --> 00:22:55,320 Dengar, aku akan ke pub untuk makan siang. 329 00:22:55,920 --> 00:22:59,440 - Jika kau mau ikut... - Tak usah. 330 00:23:01,120 --> 00:23:03,640 - Kau tak sarapan. - Ayah. 331 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 Aku tak lapar. 332 00:23:07,640 --> 00:23:09,000 Semua baik saja? 333 00:23:12,240 --> 00:23:13,120 JALANKAN 334 00:23:15,560 --> 00:23:18,840 Stefan, aku cemas, kau di kamarmu berpekan-pekan. 335 00:23:25,120 --> 00:23:26,160 Stefan? 336 00:23:27,040 --> 00:23:28,200 Bicaralah kepadaku. 337 00:23:30,840 --> 00:23:32,600 FUNGSI TANPA DEFINISI 338 00:23:32,680 --> 00:23:34,960 Aku tak bisa bantu jika kau diam saja! 339 00:23:39,960 --> 00:23:42,680 Stefan, apa yang kau lakukan? Itu kerja kerasmu! 340 00:24:18,600 --> 00:24:19,960 Semua baik saja? 341 00:24:23,080 --> 00:24:24,080 JALANKAN 342 00:24:26,400 --> 00:24:30,360 Stefan, aku cemas, kau di kamarmu berpekan-pekan. 343 00:24:36,880 --> 00:24:37,880 Stefan? 344 00:24:38,800 --> 00:24:39,960 Bicaralah kepadaku. 345 00:24:42,760 --> 00:24:44,520 FUNGSI TANPA DEFINISI 346 00:24:44,600 --> 00:24:46,880 Aku tak bisa bantu jika kau diam saja! 347 00:24:47,200 --> 00:24:48,760 Ayah, enyahlah! 348 00:24:55,320 --> 00:24:56,240 Maaf. 349 00:24:57,520 --> 00:24:59,640 Aku... Aku hanya... 350 00:25:00,040 --> 00:25:02,240 - Aku stres. - Ambil jaketmu. 351 00:25:03,320 --> 00:25:04,640 Kita makan siang. 352 00:25:05,360 --> 00:25:08,200 - Aku harus selesaikan ini. - Kita naik mobil. 353 00:25:31,160 --> 00:25:32,120 Kita sampai. 354 00:25:48,800 --> 00:25:50,200 Ini tempat dr. Haynes. 355 00:25:51,240 --> 00:25:54,720 - Katanya kita makan siang. - Bicaralah dengannya. 356 00:25:55,000 --> 00:25:56,680 Kau tertekan. 357 00:25:56,880 --> 00:25:59,400 Kau tak tidur, tak makan. 358 00:26:00,240 --> 00:26:02,280 Aku mencemaskanmu. 359 00:26:04,000 --> 00:26:09,120 Kurasa sebaiknya kau mengungkapkan kecemasanmu, 360 00:26:09,200 --> 00:26:11,280 bukannya memendamnya. 361 00:26:17,600 --> 00:26:20,600 Entah apa karena tenggatnya, tetapi pikiranku kacau. 362 00:26:21,400 --> 00:26:24,320 Mimpiku sangat jelas. Aku memikirkan hal aneh. 363 00:26:24,400 --> 00:26:25,480 Hal macam apa? 364 00:26:27,600 --> 00:26:29,920 - Seakan aku tak punya kendali. - Kendali apa? 365 00:26:30,920 --> 00:26:34,200 Semuanya, hal kecil, keputusan kecil. 366 00:26:34,280 --> 00:26:36,720 Sarapan apa. Musik apa yang kudengar. 367 00:26:36,800 --> 00:26:38,480 Membentak Ayah atau... 368 00:26:38,560 --> 00:26:40,760 Kau merasa tak membuat keputusan ini? 369 00:26:42,200 --> 00:26:44,680 Rasanya bukan aku yang mengatur, tetapi orang lain. 370 00:26:45,680 --> 00:26:47,520 Ada halusinasi pendengaran? 371 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 Tak ada, tetapi ada sesuatu. 372 00:26:51,520 --> 00:26:54,200 Entahlah, suatu impuls. 373 00:26:54,280 --> 00:26:55,480 Aku yakin ada. 374 00:26:56,240 --> 00:26:58,960 Baik. Karena kau sadar dengan kondisi mentalmu, 375 00:26:59,040 --> 00:27:01,200 artinya bagus. 376 00:27:01,920 --> 00:27:04,440 Namun, sepertinya kau mulai disosiasi, 377 00:27:04,520 --> 00:27:06,520 jadi, kita harus mencabut akarnya 378 00:27:06,600 --> 00:27:09,560 sebelum kau mengalami delusi serius. 379 00:27:09,840 --> 00:27:11,760 Namun kurasa belum. 380 00:27:12,760 --> 00:27:14,120 Tak bisa disangkal 381 00:27:14,200 --> 00:27:17,000 bahwa peringatan kematian ibumu sebentar lagi, 382 00:27:17,880 --> 00:27:19,960 Kita tahu itu penyebab stres. 383 00:27:33,240 --> 00:27:34,200 Karena itu, 384 00:27:34,520 --> 00:27:36,960 sebaiknya kau menjalani pengobatan 385 00:27:37,040 --> 00:27:38,360 beberapa bulan ini. 386 00:27:38,760 --> 00:27:41,280 Aku menaikkan dosisnya sedikit. 387 00:27:43,840 --> 00:27:44,920 Stefan. 388 00:27:45,600 --> 00:27:47,080 Jangan anggap ini kemunduran. 389 00:27:48,040 --> 00:27:50,280 Kau tak sendiri. Kita hadapi bersama. 390 00:27:51,560 --> 00:27:54,800 Satu untuk semua, dan semua... 391 00:27:56,880 --> 00:27:57,880 Untuk satu. 392 00:28:02,080 --> 00:28:06,640 Jika ada apa-apa, hubungi aku. Kau tahu nomorku. 393 00:28:08,120 --> 00:28:09,360 KAMAR 3 DR. R HAYNES 394 00:28:13,080 --> 00:28:16,440 - Bagaimana? - Lancar. 395 00:29:09,040 --> 00:29:11,960 EMPAT BULAN KEMUDIAN 396 00:29:30,000 --> 00:29:31,640 BANDERSNATCH 397 00:29:32,240 --> 00:29:34,960 Apa Bandersnatch patut dibeli? 398 00:29:35,360 --> 00:29:38,440 Kuharap aku bisa bilang ya, tetapi ini mengesalkan. 399 00:29:38,520 --> 00:29:42,440 Seakan kreatornya menyerah di tengah, lalu bergerak tanpa arah. 400 00:29:42,920 --> 00:29:46,160 Jika ada kesempatan kedua, kuharap mereka pilih jalur lain. 401 00:29:46,240 --> 00:29:48,280 Sayangnya kita tak punya kesempatan kedua. 402 00:29:48,640 --> 00:29:51,240 Begitu juga mereka. Masuk akal? 403 00:29:51,360 --> 00:29:54,000 - Nilai darimu? - Dua setengah dari skala lima. 404 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 Mengecewakan. 405 00:29:55,720 --> 00:29:57,640 Astaga. Mungkin pekan depan 406 00:29:57,720 --> 00:29:59,720 ada gim menarik untukmu, Robin. 407 00:30:00,680 --> 00:30:02,000 Harus kucoba lagi. 408 00:30:08,440 --> 00:30:10,560 Aku mencemaskanmu. 409 00:30:12,520 --> 00:30:14,200 Bicaralah dengannya. 410 00:30:16,240 --> 00:30:18,400 Aku mencemaskanmu. 411 00:30:20,360 --> 00:30:22,040 Bicaralah dengannya. 412 00:30:24,080 --> 00:30:26,200 Aku mencemaskanmu. 413 00:30:28,200 --> 00:30:29,880 Bicaralah dengannya. 414 00:30:31,920 --> 00:30:34,160 Aku mencemaskanmu. 415 00:31:13,160 --> 00:31:17,200 TIGA PEKAN KEMUDIAN 416 00:31:38,560 --> 00:31:40,440 12 SEPTEMBER 417 00:31:40,520 --> 00:31:42,240 HARI PENYERAHAN 418 00:31:49,880 --> 00:31:50,720 Bagus. 419 00:31:51,320 --> 00:31:52,840 Syukur iklannya kugandakan. 420 00:31:52,920 --> 00:31:54,360 AGEN MENCURIGAIMU 421 00:31:54,440 --> 00:31:55,600 KABUR [BUNUH AGEN] 422 00:31:57,080 --> 00:31:58,240 Itu tak... 423 00:31:58,640 --> 00:32:01,560 Stefan. Tenggatnya hari ini. Katamu sudah stabil. 424 00:32:01,640 --> 00:32:03,360 - Sudah, aku hanya... - Hanya apa? 425 00:32:04,240 --> 00:32:07,360 - Kau tambah jalur baru? - Jalur konspirasi pemerintah. 426 00:32:07,840 --> 00:32:09,920 Salah satu alur waktu alternatif di novel. 427 00:32:10,120 --> 00:32:11,960 Jerome F Davies punya teori konspirasi. 428 00:32:12,480 --> 00:32:16,040 - Sebelum atau sesudah dia gila? - Aku mencoba melengkapinya. 429 00:32:16,120 --> 00:32:18,800 Jika itu tambahan, hapus saja. 430 00:32:18,880 --> 00:32:22,200 - Tidak. Ini penting. - Stefan. Tenggatnya hari ini. 431 00:32:22,280 --> 00:32:24,800 Kukerjakan akhir pekan. Kutambah jalur baru. 432 00:32:24,880 --> 00:32:27,760 - Ini sudah rumit. - Akhir pekan saja. Kumohon. 433 00:32:31,440 --> 00:32:33,120 - Senin pagi. - Senin pagi. 434 00:32:33,320 --> 00:32:34,160 Baik. 435 00:32:34,360 --> 00:32:37,160 Sial, aku harus rapat dengan orang John Menzies. 436 00:32:37,600 --> 00:32:41,560 Jangan gagal. Banyak yang berkepentingan di sini. 437 00:32:42,080 --> 00:32:43,160 Aku paham. 438 00:32:46,680 --> 00:32:48,960 Ini. Untukmu. 439 00:32:50,120 --> 00:32:50,960 DOK. JFD 440 00:32:51,040 --> 00:32:53,160 - Apa ini? - Kurekam dari TV. 441 00:32:53,440 --> 00:32:54,760 Dokumenter tentang Jerome. 442 00:32:54,960 --> 00:32:58,120 Bisa jadi inspirasi. Nyalakan sambil kerja. 443 00:33:11,000 --> 00:33:13,080 CEK PINTU, CARI KUNCI 444 00:33:13,160 --> 00:33:15,240 DOK. JFD KEHIDUPAN JEROME F DAVIES 445 00:33:24,120 --> 00:33:25,560 Mau menonton film? 446 00:33:30,840 --> 00:33:32,840 DOK. JFD 447 00:33:35,160 --> 00:33:36,960 Sugar Puffs dari Quaker. 448 00:33:37,480 --> 00:33:39,400 Ceritakan madunya... Enak! 449 00:33:39,480 --> 00:33:41,200 PUTAR 450 00:33:42,480 --> 00:33:44,480 MATA BATIN JEROME F DAVIES 451 00:33:44,560 --> 00:33:45,960 Di penghujung hidupnya, 452 00:33:46,040 --> 00:33:50,640 Davies mengonsumsi halusinogen setiap hari. 453 00:33:50,720 --> 00:33:52,600 Tindakan ini, bersama usahanya 454 00:33:52,680 --> 00:33:55,880 menuntaskan narasi Bandersnatch yang rumit dan bercabang, 455 00:33:55,960 --> 00:33:57,800 menjadi pemicu akhirnya. 456 00:33:58,800 --> 00:34:00,840 Dia terobsesi dengan simbol aneh 457 00:34:00,920 --> 00:34:03,320 dan keterbatasan kehendak bebasnya. 458 00:34:03,920 --> 00:34:07,440 Di catatannya, Davies terus menggambar glif 459 00:34:07,640 --> 00:34:12,840 yang baginya melambangkan berbagai takdir, potensi realitas menjadi dua. 460 00:34:13,720 --> 00:34:17,600 Itu awal dari keruntuhan mentalnya. 461 00:34:17,800 --> 00:34:21,240 Davies menjadi yakin dia tak punya kendali atas takdirnya 462 00:34:21,320 --> 00:34:24,640 karena istrinya memberinya obat psikotropika 463 00:34:24,880 --> 00:34:29,480 atas perintah iblis bernama Pax, iblis berwujud singa 464 00:34:29,920 --> 00:34:31,200 yang dia lihat dalam visinya 465 00:34:31,280 --> 00:34:33,680 dan akhirnya dimasukkan ke dalam buku. 466 00:34:37,120 --> 00:34:39,240 Ini pemicu Davies membunuh istrinya. 467 00:34:40,040 --> 00:34:41,280 Davies memenggalnya 468 00:34:41,360 --> 00:34:44,560 dan memulas glif di tembok dengan darah istrinya. 469 00:34:46,760 --> 00:34:48,840 Saat ditangkap dia bilang ke polisi 470 00:34:48,920 --> 00:34:52,280 kita ada di banyak realitas paralel dalam satu waktu. 471 00:34:53,480 --> 00:34:57,800 Satu realitas untuk setiap hasil tindakan yang mungkin kita ambil. 472 00:34:58,480 --> 00:35:00,720 Apa pun pilihan kita di eksistensi ini, 473 00:35:00,800 --> 00:35:04,080 ada realitas lain yang tindakan kita berlawanan. 474 00:35:04,160 --> 00:35:07,080 "Kehendak bebas" pun menjadi percuma. 475 00:35:07,160 --> 00:35:09,000 Itu hanya ilusi. 476 00:35:09,960 --> 00:35:13,560 Jika pemikiran itu disimpulkan secara logis, 477 00:35:13,640 --> 00:35:16,080 artinya kau tak bersalah atas tindakanmu. 478 00:35:17,040 --> 00:35:18,480 Karena itu bukan tindakanmu. 479 00:35:19,800 --> 00:35:23,200 Takdirmu sudah ditentukan, itu di luar kendalimu. 480 00:35:24,840 --> 00:35:26,080 Kau hanya boneka. 481 00:35:27,360 --> 00:35:28,680 Kau tak punya kendali. 482 00:35:34,560 --> 00:35:36,800 Aku mencemaskanmu. 483 00:35:38,640 --> 00:35:40,320 Bicaralah dengannya. 484 00:35:42,320 --> 00:35:44,560 Aku mencemaskanmu. 485 00:35:46,480 --> 00:35:48,160 Bicaralah dengannya. 486 00:35:50,200 --> 00:35:52,440 Aku mencemaskanmu. 487 00:35:54,320 --> 00:35:56,000 Bicaralah dengannya. 488 00:35:58,000 --> 00:36:00,240 Aku mencemaskanmu. 489 00:36:00,760 --> 00:36:01,880 DOK. JFD 490 00:36:01,960 --> 00:36:05,080 Davies menjadi yakin dia tak punya kendali atas takdirnya 491 00:36:05,160 --> 00:36:08,720 karena istrinya memberinya obat psikotropika. 492 00:36:09,040 --> 00:36:11,160 Ini pemicu Davies membunuh istrinya. 493 00:36:11,960 --> 00:36:13,200 Davies memenggalnya 494 00:36:13,280 --> 00:36:16,760 dan memulas glif di tembok dengan darah istrinya. 495 00:36:16,840 --> 00:36:18,560 Saat ditangkap, dia bilang ke polisi 496 00:36:18,640 --> 00:36:22,480 kita ada di banyak realitas paralel dalam satu waktu. 497 00:36:23,000 --> 00:36:27,400 Satu realitas untuk setiap hasil tindakan yang mungkin kita ambil. 498 00:36:27,840 --> 00:36:30,160 Apa pun pilihan kita di eksistensi ini, 499 00:36:30,240 --> 00:36:33,640 ada realitas lain yang tindakan kita berlawanan. 500 00:36:33,720 --> 00:36:35,400 MEMORI HABIS 501 00:36:39,840 --> 00:36:43,520 Jika pemikiran itu disimpulkan secara logis, 502 00:36:43,600 --> 00:36:46,080 artinya kau tak bersalah atas tindakanmu. 503 00:36:47,800 --> 00:36:49,520 Karena itu bukan tindakanmu. 504 00:36:50,680 --> 00:36:51,920 Itu di luar kendalimu. 505 00:36:54,280 --> 00:36:57,720 Takdirmu sudah ditentukan. Itu di luar kendalimu. 506 00:37:00,520 --> 00:37:01,840 Kenapa tak membunuh? 507 00:37:03,320 --> 00:37:05,200 Mungkin itu kemauan takdir. 508 00:37:06,120 --> 00:37:07,320 Kau hanya boneka. 509 00:37:08,880 --> 00:37:10,240 Kau tak punya kendali. 510 00:37:16,960 --> 00:37:18,040 CEK PINTU, CARI KUNCI 511 00:37:18,120 --> 00:37:20,160 PEDOMAN MEMBUAT GIM PETUALANGAN 512 00:37:54,760 --> 00:37:55,680 Stefan? 513 00:38:51,320 --> 00:38:53,320 Ya, lalu? Rabbit itu mainan. 514 00:38:53,800 --> 00:38:55,680 Mainan bayi yang dia bawa ke mana saja. 515 00:38:55,760 --> 00:38:56,680 Dia lima tahun. 516 00:38:56,760 --> 00:38:58,880 Itu saatnya berhenti main boneka. 517 00:38:58,960 --> 00:39:01,000 - Itu bukan boneka. - Jika dibawa, 518 00:39:01,080 --> 00:39:03,480 aku harus dengarkan nasihat ayahmu 519 00:39:03,560 --> 00:39:05,640 - tentang memanjakan anak. - Astaga. 520 00:39:05,720 --> 00:39:08,000 Maaf, tetapi aku akan bertindak. 521 00:39:50,720 --> 00:39:53,840 FUNGSI TANPA DEFINISI 522 00:40:14,880 --> 00:40:16,000 Tidak! 523 00:40:19,080 --> 00:40:20,240 Ulah siapa ini? 524 00:40:21,040 --> 00:40:22,480 Aku tahu ada orang di sana. 525 00:40:24,600 --> 00:40:25,640 Siapa di sana? 526 00:40:26,360 --> 00:40:27,640 Siapa kau? 527 00:40:30,240 --> 00:40:31,760 Berikan pertanda. 528 00:40:33,560 --> 00:40:36,000 Ayolah, jika ada orang di sana, berikan pertanda. 529 00:40:36,080 --> 00:40:37,440 Beri aku pertanda. 530 00:40:37,880 --> 00:40:41,080 Aku tahu ada orang di sana. Berikan pertanda. 531 00:40:47,600 --> 00:40:51,200 AKU MENONTONMU LEWAT NETFLIX. 532 00:40:51,440 --> 00:40:52,680 Astaga. 533 00:40:53,320 --> 00:40:56,760 AKU YANG MEMBUAT KEPUTUSAN UNTUKMU. 534 00:40:57,960 --> 00:41:01,440 Siapa... Apa itu Netflix? 535 00:41:08,680 --> 00:41:10,280 Serius, apa artinya itu? 536 00:41:17,560 --> 00:41:19,920 ITU LAYANAN STREAMING HIBURAN 537 00:41:20,000 --> 00:41:23,280 DARI AWAL ABAD KE-21. 538 00:41:23,840 --> 00:41:26,880 Aku tak tahu artinya itu. 539 00:41:33,600 --> 00:41:36,560 Kau tak masuk akal. Beri penjelasan masuk akal. 540 00:41:41,160 --> 00:41:44,560 INI SEPERTI TV, TETAPI DI INTERNET. 541 00:41:44,640 --> 00:41:47,360 AKU YANG MENGENDALIKAN. 542 00:41:51,320 --> 00:41:53,440 Aku tak paham. 543 00:41:55,400 --> 00:41:56,280 KELUAR BATAS INTEGER 544 00:41:56,360 --> 00:41:57,400 Bicara dengan siapa? 545 00:41:58,960 --> 00:41:59,880 Ini gila. 546 00:42:01,160 --> 00:42:02,240 Ceritakan saja. 547 00:42:02,640 --> 00:42:04,600 Aku dikendalikan orang dari masa depan. 548 00:42:09,200 --> 00:42:10,040 Apa? 549 00:42:10,520 --> 00:42:14,000 Aku dikendalikan orang dari masa depan. 550 00:42:16,720 --> 00:42:19,520 - Perlu kuhubungi dr. Haynes? - Ya. 551 00:42:28,520 --> 00:42:32,800 Jadi, kau dikendalikan orang melalui Netflix. 552 00:42:33,440 --> 00:42:37,640 - Apa itu Netflix? Planet? - Entahlah. 553 00:42:38,160 --> 00:42:41,520 Semacam hiburan masa depan. 554 00:42:41,600 --> 00:42:42,840 Seperti gim komputer? 555 00:42:43,160 --> 00:42:44,280 Aku tak tahu. 556 00:42:45,880 --> 00:42:48,560 Katanya dari abad ke-21. 557 00:42:49,240 --> 00:42:52,400 Baik, mari kita bahas secara logis 558 00:42:52,480 --> 00:42:56,720 untuk tentukan ini realitas atau delusi. 559 00:42:56,800 --> 00:42:59,720 - Ini bukan delusi. - Baik, mari kita bahas. 560 00:43:01,080 --> 00:43:02,080 Baik. 561 00:43:02,360 --> 00:43:07,800 Jadi, semua ini terjadi untuk menghibur orang. 562 00:43:08,400 --> 00:43:09,640 Orang yang mengendalikanmu. 563 00:43:12,440 --> 00:43:16,240 Jadi, kenapa kau tak dalam situasi yang menghibur? 564 00:43:18,880 --> 00:43:21,280 - Apa maksudmu? - Lihat dirimu. 565 00:43:21,960 --> 00:43:25,440 Kau di ruangan biasa, di daerah yang biasa, 566 00:43:25,640 --> 00:43:27,480 berbicara dengan wanita biasa. 567 00:43:29,000 --> 00:43:33,400 Jika ini hiburan, harusnya dibuat lebih menarik. 568 00:43:34,120 --> 00:43:36,520 Beri sedikit aksi, ya, 'kan? 569 00:43:38,160 --> 00:43:42,640 Bukankah kau akan ingin aksi 570 00:43:42,720 --> 00:43:45,240 jika menonton ini di TV? 571 00:44:04,440 --> 00:44:05,280 Kemari. 572 00:44:05,960 --> 00:44:07,200 Sini, Anak Manja. 573 00:44:07,760 --> 00:44:09,360 Tunggu apa lagi? 574 00:44:17,120 --> 00:44:19,200 Ayo. Kutantang kau. 575 00:44:22,200 --> 00:44:23,040 Cut! 576 00:44:25,920 --> 00:44:28,840 Maaf, kau tak apa? 577 00:44:34,760 --> 00:44:36,040 Tadi aku sedang... 578 00:44:37,480 --> 00:44:38,520 Jendela. 579 00:44:39,440 --> 00:44:40,400 Jendela. 580 00:44:40,640 --> 00:44:43,040 Aku ingin buka jendela. Untuk keluar. 581 00:44:44,320 --> 00:44:45,640 Kau tak perlu keluar. 582 00:44:46,400 --> 00:44:48,120 Kau tak bisa keluar. Tak bisa dibuka. 583 00:44:48,320 --> 00:44:51,520 Di naskah kau tak disuruh keluar. Lihat, Mike? 584 00:44:52,200 --> 00:44:53,920 Kini adegan aksi. 585 00:44:57,920 --> 00:44:58,880 Mike? 586 00:45:01,360 --> 00:45:02,200 Mike? 587 00:45:04,760 --> 00:45:05,800 Stefan. 588 00:45:08,120 --> 00:45:10,160 Kau mau duduk sejenak? 589 00:45:11,920 --> 00:45:13,960 Bisa panggil tim medis? 590 00:45:19,040 --> 00:45:21,960 Itu akhir salah satu alur waktu. Coba realitas lain? 591 00:45:22,600 --> 00:45:24,240 Bicaralah dengannya. 592 00:45:26,320 --> 00:45:28,280 Aku mencemaskanmu. 593 00:45:30,240 --> 00:45:32,040 Bicaralah dengannya. 594 00:45:34,080 --> 00:45:36,120 Aku mencemaskanmu. 595 00:45:38,200 --> 00:45:39,880 Bicaralah dengannya. 596 00:45:41,920 --> 00:45:43,800 Aku mencemaskanmu. 597 00:45:46,080 --> 00:45:47,680 Bicaralah dengannya. 598 00:45:49,520 --> 00:45:50,560 Aku mencemaskan... 599 00:45:54,600 --> 00:45:56,360 Motown-nya gim komputer. 600 00:45:56,440 --> 00:45:57,520 Colin Ritman? 601 00:45:58,480 --> 00:46:00,200 - Kita pernah jumpa. - Apa jawabanmu? 602 00:46:00,280 --> 00:46:01,600 Kau butuh kegilaan. 603 00:46:02,360 --> 00:46:03,920 Stefan, bicaralah kepadaku. 604 00:46:04,000 --> 00:46:05,560 Ayah, enyahlah! 605 00:46:06,560 --> 00:46:07,720 Ambil jaketmu. 606 00:46:08,680 --> 00:46:09,920 Ini tempat dr. Haynes. 607 00:46:10,120 --> 00:46:11,760 Bicaralah dengannya. 608 00:46:12,120 --> 00:46:13,640 Kau tertekan. 609 00:46:13,960 --> 00:46:16,680 Kau tak tidur, tak makan. 610 00:46:20,960 --> 00:46:22,480 Stefan, kembali. 611 00:46:23,360 --> 00:46:24,360 Stefan! 612 00:46:25,400 --> 00:46:26,320 Colin! 613 00:46:28,440 --> 00:46:29,280 Hai. 614 00:46:31,320 --> 00:46:33,000 Bagaimana Bandersnatch? 615 00:46:34,240 --> 00:46:35,120 Tak lancar. 616 00:46:36,080 --> 00:46:38,880 Tak lancar. Aku... bingung. 617 00:46:40,560 --> 00:46:43,040 - Kau terperosok. - Dalam apa? 618 00:46:43,280 --> 00:46:46,640 - Bertarung dengan pikiranmu sendiri. - Ya. Tepat sekali. 619 00:46:47,440 --> 00:46:51,560 - Kau sudah punya rencana? - Tidak. 620 00:46:53,320 --> 00:46:54,240 Ikut aku. 621 00:47:25,280 --> 00:47:26,880 Stefan, ini Kitty. 622 00:47:31,880 --> 00:47:33,040 Ini Pearl. 623 00:47:34,720 --> 00:47:36,280 Keturunanku. 624 00:47:40,000 --> 00:47:41,920 Stefan terperosok, Kit. 625 00:47:43,360 --> 00:47:44,200 Kasihan. 626 00:47:45,800 --> 00:47:47,360 Kau akan menyelamatkannya? 627 00:48:04,720 --> 00:48:05,720 Duduklah. 628 00:48:33,720 --> 00:48:34,560 Ini. 629 00:48:36,400 --> 00:48:39,080 - Aku belum pernah... - Ayolah. 630 00:49:04,120 --> 00:49:05,760 Nanti kau akan terbiasa. 631 00:49:14,880 --> 00:49:16,160 Satu untukmu. 632 00:49:16,920 --> 00:49:17,880 Satu untukku. 633 00:49:19,840 --> 00:49:20,680 Apa itu? 634 00:49:21,160 --> 00:49:23,200 Ini agar kau melihat garis besarnya. 635 00:49:25,240 --> 00:49:28,080 - Entahlah. - Ini akan membantumu paham. 636 00:49:29,360 --> 00:49:30,360 Kau mau? 637 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Pilihanmu. 638 00:49:35,640 --> 00:49:38,120 Terserah kau. Jangan merasa dipaksa. 639 00:49:47,440 --> 00:49:48,400 Ya. 640 00:49:56,400 --> 00:49:57,440 Begini. 641 00:50:17,840 --> 00:50:18,680 Lalu? 642 00:50:19,840 --> 00:50:21,320 Kini kita tunggu sejenak. 643 00:51:17,640 --> 00:51:19,360 Orang pikir hanya ada satu realitas. 644 00:51:19,440 --> 00:51:21,720 Sebenarnya ada banyak, menjalar, seperti akar. 645 00:51:21,800 --> 00:51:24,440 Tindakan kita di suatu jalur, memengaruhi jalur lain. 646 00:51:24,640 --> 00:51:26,360 Waktu adalah konsep. 647 00:51:26,440 --> 00:51:28,760 Orang pikir waktu tak bisa diubah, 648 00:51:28,840 --> 00:51:30,920 padahal bisa. Ada kilas balik. 649 00:51:31,000 --> 00:51:33,880 Itu undangan untuk kembali dan memilih hal lain. 650 00:51:33,960 --> 00:51:36,960 Saat memutuskan, kita pikir itu pilihan kita, padahal bukan. 651 00:51:37,040 --> 00:51:39,800 Roh di luar sana yang terkoneksi ke dunia kitalah 652 00:51:39,880 --> 00:51:41,680 yang menentukan tindakan kita. 653 00:51:41,760 --> 00:51:43,960 Kita hanya perlu ikuti itu. 654 00:51:45,160 --> 00:51:47,240 Cermin bisa membawamu melintasi waktu. 655 00:51:47,720 --> 00:51:48,960 Pemerintah mengawasi kita, 656 00:51:49,480 --> 00:51:51,560 membayar orang berlagak sebagai keluarga kita, 657 00:51:52,000 --> 00:51:54,760 makanan kita diberi obat, dan merekam kita. 658 00:51:55,200 --> 00:51:57,040 Ada pesan di setiap gim. 659 00:51:57,320 --> 00:51:59,760 Seperti Pac-Man, tahu kepanjangan PAC? 660 00:52:00,680 --> 00:52:03,000 P, A, C, "Program dan Kontrol." 661 00:52:03,080 --> 00:52:06,920 Ia Manusia Program dan Kontrol, semua itu metafora. 662 00:52:07,240 --> 00:52:10,040 Pikirnya ia bebas, nyatanya ia terjebak di labirin. 663 00:52:10,240 --> 00:52:12,200 Di sistem, ia hanya bisa makan. 664 00:52:12,280 --> 00:52:14,600 Ia dikejar iblis yang mungkin khayalannya. 665 00:52:14,880 --> 00:52:17,680 Meski ia berhasil kabur dari satu sisi labirin, 666 00:52:17,760 --> 00:52:20,680 apa yang terjadi? Dia kembali di sisi lain. 667 00:52:20,760 --> 00:52:22,000 Orang pikir itu gim asyik. 668 00:52:22,200 --> 00:52:25,000 Bukan, itu dunia yang mengerikan. 669 00:52:25,080 --> 00:52:27,520 Parahnya, itu nyata dan kita menjalaninya. 670 00:52:27,880 --> 00:52:29,240 Semua ini kode. 671 00:52:29,440 --> 00:52:31,560 Jika dengar baik-baik, akan terdengar angka. 672 00:52:33,200 --> 00:52:37,960 Ada diagram alir kosmis yang mengatur jalan yang bisa kita pilih. 673 00:52:39,160 --> 00:52:42,160 Aku sudah beri kau ilmunya. Kini kau bebas. 674 00:52:44,440 --> 00:52:45,560 Kau paham? 675 00:52:47,800 --> 00:52:48,680 Mungkin. 676 00:52:50,240 --> 00:52:51,720 Ya. Mungkin. 677 00:52:52,320 --> 00:52:56,040 Akan kutunjukkan maksudku. Ikut aku. 678 00:53:04,760 --> 00:53:06,200 Kita di satu jalur. 679 00:53:07,040 --> 00:53:08,520 Kini, kita berdua. 680 00:53:09,560 --> 00:53:12,160 Akhir dari satu jalur tak penting. 681 00:53:12,360 --> 00:53:18,080 Keputusan selama di jalur itu yang memengaruhi segalanya. 682 00:53:18,680 --> 00:53:19,920 Kau percaya? 683 00:53:22,680 --> 00:53:23,520 Entahlah. 684 00:53:24,200 --> 00:53:25,280 Akan kubuktikan. 685 00:53:26,120 --> 00:53:29,200 Salah satu dari kita melompat. 686 00:53:30,800 --> 00:53:31,840 Lompat ke sana. 687 00:53:36,080 --> 00:53:37,320 Kau bisa mati. 688 00:53:38,080 --> 00:53:42,000 Tak penting karena ada alur waktu lain, Stefan. 689 00:53:42,880 --> 00:53:45,080 Berapa kali kau lihat Pac-Man mati? 690 00:53:45,840 --> 00:53:47,160 Ia tak keberatan. 691 00:53:48,400 --> 00:53:49,680 Ia mencoba lagi. 692 00:53:50,720 --> 00:53:54,320 Salah satu dari kita akan melompat, siapa yang lompat? 693 00:54:00,040 --> 00:54:01,560 Anginnya sepoi di sini. 694 00:54:05,120 --> 00:54:09,080 Ayo, siapa yang melompat? 695 00:54:15,080 --> 00:54:16,080 Aku akan lompat. 696 00:54:16,840 --> 00:54:17,840 Aku suka gayamu. 697 00:54:40,520 --> 00:54:44,520 EMPAT BULAN KEMUDIAN 698 00:54:46,880 --> 00:54:48,320 AWAL YANG BARU 699 00:54:56,280 --> 00:54:58,000 BANDERSNATCH 700 00:55:02,840 --> 00:55:06,480 Jadi, Robin, apa Bandersnatch bagus? 701 00:55:06,560 --> 00:55:09,200 Sulit diucapkan, karena seperti yang diketahui 702 00:55:09,280 --> 00:55:12,000 kreator asli gim ini mati dalam insiden tragis. 703 00:55:12,080 --> 00:55:14,960 - Benar. - Namun, gimnya tak bagus. 704 00:55:15,040 --> 00:55:19,240 Terasa terburu-buru diselesaikan orang lain. Terkesan tiba-tiba. 705 00:55:19,320 --> 00:55:23,320 Tak penting, buruk, kasar, mengganggu, aneh, 706 00:55:23,400 --> 00:55:27,720 parah, menyeramkan, gelap, suram, mengerikan... 707 00:55:31,280 --> 00:55:35,840 Sebaiknya kau mengungkapkan kecemasanmu, 708 00:55:35,920 --> 00:55:37,960 bukannya memendamnya. 709 00:55:38,800 --> 00:55:40,440 Bicaralah dengannya. 710 00:55:40,520 --> 00:55:44,840 Sebaiknya kau mengungkapkan kecemasanmu, 711 00:55:44,920 --> 00:55:47,120 bukannya memendamnya. 712 00:55:48,080 --> 00:55:49,720 Bicaralah dengannya. 713 00:55:49,800 --> 00:55:54,400 Sebaiknya kau mengungkapkan kecemasanmu, 714 00:55:54,480 --> 00:55:56,400 bukannya memendamnya. 715 00:55:57,360 --> 00:55:59,000 Bicaralah dengannya. 716 00:56:00,080 --> 00:56:02,720 Berapa kali kau lihat Pac-Man mati? 717 00:56:03,040 --> 00:56:04,240 Ia tak keberatan. 718 00:56:05,600 --> 00:56:07,080 Ia mencoba lagi. 719 00:56:07,920 --> 00:56:11,440 Salah satu dari kita akan melompat, siapa yang lompat? 720 00:56:17,200 --> 00:56:18,800 Anginnya sepoi di sini. 721 00:56:22,240 --> 00:56:26,240 Ayo, siapa yang melompat? 722 00:56:31,360 --> 00:56:32,320 Kau lompat. 723 00:56:33,760 --> 00:56:34,600 Baiklah. 724 00:56:38,760 --> 00:56:40,040 Sampai jumpa lagi. 725 00:56:52,920 --> 00:56:53,880 Colin di mana? 726 00:57:08,880 --> 00:57:09,840 Kita sampai. 727 00:57:12,840 --> 00:57:15,120 Colin lompat dan tak kucegah. 728 00:57:15,440 --> 00:57:16,560 Stefan... 729 00:57:17,560 --> 00:57:20,280 Mungkin kau tak sehat. 730 00:57:21,040 --> 00:57:22,880 Bicaralah ke dr. Haynes. 731 00:57:24,120 --> 00:57:25,040 Kumohon. 732 00:57:27,880 --> 00:57:28,720 Baiklah. 733 00:57:30,680 --> 00:57:31,760 Semacam apa? 734 00:57:32,000 --> 00:57:33,960 Sarapan apa. Musik apa yang kudengar. 735 00:57:34,040 --> 00:57:35,640 Gigit jari atau tidak. 736 00:57:35,720 --> 00:57:38,200 - Kau merasa tak... - Membuat keputusan? Tidak. 737 00:57:38,280 --> 00:57:40,280 Kita sudah bahas ini. Aku yakin. 738 00:57:40,360 --> 00:57:43,160 Katamu aku merasa bersalah tentang Ibu dan dosisku dinaikkan. 739 00:57:43,240 --> 00:57:45,520 Ya, obatnya kuminum. 740 00:57:46,160 --> 00:57:48,280 Tulis saja resepnya. 741 00:58:00,040 --> 00:58:03,760 Kami tak mampu gandakan lebih cepat. Semua ingin gim Colin Ritman. 742 00:58:04,040 --> 00:58:05,800 - Di mana Colin? - Menghilang. 743 00:58:05,880 --> 00:58:07,960 Dia mungkin berkebun ke Amsterdam, 744 00:58:08,040 --> 00:58:09,720 jika kau paham. Dia pasti kembali. 745 00:58:09,880 --> 00:58:10,760 KABUR [BUNUH AGEN] 746 00:58:11,600 --> 00:58:12,880 Tenggatnya hari ini. 747 00:58:12,960 --> 00:58:15,040 Kukerjakan akhir pekan. Kutambah jalur baru. 748 00:58:15,120 --> 00:58:18,400 Jangan gagal. Banyak yang berkepentingan di sini. 749 00:58:18,480 --> 00:58:19,440 Aku paham. 750 00:58:23,640 --> 00:58:26,520 Colin titip ini untukmu. Untuk inspirasi. 751 00:58:26,600 --> 00:58:27,800 DOK. JFD 752 00:58:27,920 --> 00:58:30,640 Davies menjadi yakin dia tak punya kendali atas takdirnya. 753 00:58:31,000 --> 00:58:34,720 Jika pemikiran itu disimpulkan secara logis, 754 00:58:34,800 --> 00:58:37,480 artinya kau tak bersalah atas tindakanmu. 755 00:58:37,920 --> 00:58:39,560 Karena itu bukan tindakanmu. 756 00:58:40,040 --> 00:58:41,520 Itu di luar kendalimu. 757 00:58:41,880 --> 00:58:43,640 Takdirmu sudah ditentukan. 758 00:58:44,120 --> 00:58:45,600 Kenapa tak membunuh? 759 00:58:47,280 --> 00:58:48,600 Kau tak punya kendali. 760 00:58:56,600 --> 00:58:57,480 CEK PINTU, CARI KUNCI 761 00:58:57,560 --> 00:58:59,240 PEDOMAN MEMBUAT GIM PETUALANGAN 762 01:00:06,760 --> 01:00:07,800 Ulah siapa ini? 763 01:00:09,320 --> 01:00:10,680 Aku tahu ada orang di sana. 764 01:00:12,840 --> 01:00:13,840 Siapa di sana? 765 01:00:14,720 --> 01:00:15,760 Siapa kau? 766 01:00:18,440 --> 01:00:20,040 Berikan pertanda. 767 01:00:21,800 --> 01:00:24,280 Ayolah, jika ada orang di sana, berikan pertanda. 768 01:00:24,360 --> 01:00:25,720 Beri aku pertanda. 769 01:00:26,200 --> 01:00:29,480 Aku tahu ada orang di sana. Berikan pertanda! 770 01:00:42,960 --> 01:00:43,800 Stefan? 771 01:00:46,040 --> 01:00:46,960 Kau sedang apa? 772 01:00:48,080 --> 01:00:49,120 Entahlah. 773 01:00:50,640 --> 01:00:51,920 Stefan, kau mencemaskan. 774 01:00:53,320 --> 01:00:57,880 - Aku tak punya kendali. - Kau bicara apa? Stefan? 775 01:01:03,040 --> 01:01:05,640 - Aku dikendalikan. - Stefan! Hentikan. 776 01:01:06,040 --> 01:01:11,720 Ya? Kau harus tenang. Tarik napas, kumohon, tenanglah. 777 01:01:11,800 --> 01:01:13,640 Lewat hidungmu. Bernapas. 778 01:01:13,720 --> 01:01:16,440 Bernapas lewat hidungmu dan embuskan. 779 01:01:16,760 --> 01:01:19,080 Tarik napas, Stefan, dan embuskan. 780 01:01:19,160 --> 01:01:20,040 Tenang, Stefan. 781 01:01:20,120 --> 01:01:21,640 Menjauhlah, Ayah. 782 01:01:21,720 --> 01:01:24,320 Menjauh dariku. Aku tak punya kendali. 783 01:01:24,960 --> 01:01:27,720 - Stefan, kumohon. - Ayah, menjauhlah dariku. 784 01:01:29,760 --> 01:01:32,040 Aku tak punya kendali. Kumohon... 785 01:01:32,120 --> 01:01:33,920 - Stefan. - Aku tak punya kendali. 786 01:01:53,600 --> 01:01:54,800 Aku harus bagaimana? 787 01:02:12,880 --> 01:02:13,920 Aku harus bagaimana? 788 01:02:28,920 --> 01:02:29,760 Baik. 789 01:02:39,000 --> 01:02:41,520 - Halo? - Ini dia, Anak Genius. 790 01:02:41,600 --> 01:02:42,440 Bagaimana? 791 01:02:45,000 --> 01:02:46,080 "Bagaimana?" 792 01:02:46,160 --> 01:02:49,120 Dengar, Colin masih pergi menjelajahi dimensi lain. 793 01:02:49,200 --> 01:02:51,360 Dia tak bisa bantu. Aku butuh kodenya. 794 01:02:51,440 --> 01:02:52,760 Katamu Senin pagi. 795 01:02:53,080 --> 01:02:55,200 Iklan disebar. Pabrik sudah dipesan. 796 01:02:55,520 --> 01:02:58,920 Modal besar akan hilang jika kau tak penuhi tenggat. 797 01:03:00,200 --> 01:03:02,480 Aku butuh kodenya sore ini. Bisa? 798 01:03:03,320 --> 01:03:04,320 Stefan? 799 01:03:04,840 --> 01:03:07,120 Halo? Bicaralah. 800 01:03:07,280 --> 01:03:08,800 Sebelum aku berubah. 801 01:03:12,640 --> 01:03:15,320 Apa kodenya bisa siap sore ini? 802 01:03:17,600 --> 01:03:19,360 - Tentu. - Bagus. 803 01:03:19,560 --> 01:03:22,400 Sore ini, jangan telat. Dah. 804 01:03:23,160 --> 01:03:25,800 Di mana Colin? Di mana dia? 805 01:03:26,080 --> 01:03:26,960 Di mana dia? 806 01:03:27,920 --> 01:03:29,280 - Bisa kubantu? - Pacar Colin. 807 01:03:29,360 --> 01:03:30,720 Kitty. Kita pernah bertemu. 808 01:03:31,320 --> 01:03:33,880 Saat rambutmu biru. Satpal, aku saja. 809 01:03:34,280 --> 01:03:36,080 - Di mana Colin? - Kukira kau tahu. 810 01:03:36,160 --> 01:03:37,520 Dia pergi begitu saja. 811 01:03:37,800 --> 01:03:39,920 Memang, tetapi dia pernah begini. 812 01:03:40,240 --> 01:03:42,800 Tak begini. Kapan terakhir kau lihat dia? 813 01:03:43,000 --> 01:03:45,440 Saat dia titip kaset untuk Stefan. 814 01:03:46,600 --> 01:03:47,440 Siapa Stefan? 815 01:03:47,520 --> 01:03:49,240 Jangan ganggu Stefan. Dia sibuk. 816 01:03:49,680 --> 01:03:50,920 Siapa Stefan? 817 01:04:40,400 --> 01:04:41,520 Kau Stefan? 818 01:04:42,560 --> 01:04:45,720 Ya. Kita pernah bertemu. 819 01:04:46,400 --> 01:04:47,240 Belum. 820 01:04:48,040 --> 01:04:49,160 Kau tahu Colin di mana? 821 01:04:53,080 --> 01:04:55,920 Aku ke kantor. Kata Satpal kau yang terakhir lihat dia. 822 01:04:59,240 --> 01:05:01,360 Jika kau tahu, beri tahu aku. 823 01:05:06,920 --> 01:05:09,200 Tidak, maaf, aku tak tahu. 824 01:05:10,000 --> 01:05:11,520 Aku tak tahu apa pun. 825 01:05:14,120 --> 01:05:15,000 Begitu. 826 01:05:16,640 --> 01:05:18,200 Jika kau dihubungi Colin, 827 01:05:18,720 --> 01:05:20,920 - suruh dia hubungi Kitty. - Baik. Aku sibuk. 828 01:05:52,960 --> 01:05:53,800 JALANKAN 829 01:06:25,880 --> 01:06:28,000 Karena itu ahli futurologi yakin 830 01:06:28,080 --> 01:06:31,000 kau bisa mainkan gim masa depan di mana pun. 831 01:06:31,080 --> 01:06:35,440 Di bus atau kereta, di genggaman tanganmu. 832 01:06:36,480 --> 01:06:38,680 - Crispin? - Terima kasih, Leslie. 833 01:06:39,640 --> 01:06:43,760 Kemarin setelah pekan penuh kontroversi dan spekulasi, 834 01:06:43,840 --> 01:06:47,840 perusahaan gim Tuckersoft mengumumkan akan likuidasi. 835 01:06:48,320 --> 01:06:49,600 Apa yang salah? 836 01:06:50,720 --> 01:06:53,880 Enam bulan lalu, Tuckersoft sukses besar 837 01:06:53,960 --> 01:06:56,320 dengan rentetan gim yang sangat populer 838 01:06:56,400 --> 01:07:00,360 dan antisipasi tinggi untuk gim rilis Natal mereka, Bandersnatch. 839 01:07:00,680 --> 01:07:03,040 Namun, Bandersnatch tak pernah rilis 840 01:07:03,120 --> 01:07:06,680 usai penangkapan dan dakwaan atas pembunuhan oleh kreatornya, 841 01:07:06,760 --> 01:07:09,080 Stefan Butler, 19 tahun, 842 01:07:09,160 --> 01:07:11,280 yang dituduh membunuh ayahnya 843 01:07:11,360 --> 01:07:13,400 setelah mengalami kekalutan mental. 844 01:07:13,600 --> 01:07:15,160 Ini menimbulkan pertanyaan 845 01:07:15,240 --> 01:07:18,600 tentang pertimbangan bos Tuckersoft. Mohan Thakur. 846 01:07:19,200 --> 01:07:22,200 Dia yang ingin menggarap sendiri. Itu keputusannya. 847 01:07:22,280 --> 01:07:23,960 Aku tak tahu dia tak mampu. 848 01:07:24,360 --> 01:07:27,720 Aku tahu ayahnya meninggal, semoga dia tenang, 849 01:07:28,200 --> 01:07:29,760 tetapi aku juga korban. 850 01:07:30,000 --> 01:07:31,760 Jangan lupakan itu. 851 01:07:31,840 --> 01:07:35,760 Ada karyawan Tuckersoft lain yang masih diliputi misteri. 852 01:07:36,400 --> 01:07:39,400 Pemrogram terkenal, Colin Ritman, masih menghilang. 853 01:07:39,480 --> 01:07:43,160 Menghilang tanpa jejak sebelum pembunuhan terjadi. 854 01:07:43,560 --> 01:07:46,200 Saat sidang, Butler menyangkal terkait 855 01:07:46,280 --> 01:07:48,440 dengan kasus hilangnya Ritman. 856 01:07:48,520 --> 01:07:52,680 Dia mengaku melihat Ritman bunuh diri dalam visinya. 857 01:07:53,080 --> 01:07:56,000 Hari ini, Tuckersoft tutup permanen. 858 01:07:56,320 --> 01:07:59,000 Tak ada tanda rilisnya Bandersnatch. 859 01:08:17,240 --> 01:08:18,360 Aku harus bagaimana? 860 01:08:28,800 --> 01:08:29,760 Aku harus bagaimana? 861 01:08:37,040 --> 01:08:39,280 Berapa kali kau lihat Pac-Man mati? 862 01:08:39,360 --> 01:08:40,560 Ia tak keberatan. 863 01:08:40,640 --> 01:08:42,000 Ia mencoba lagi. 864 01:08:43,560 --> 01:08:44,560 Colin Ritman. 865 01:08:46,000 --> 01:08:47,240 Kita pernah jumpa. 866 01:08:47,600 --> 01:08:49,040 - Belum. - Pernah. 867 01:08:49,640 --> 01:08:52,480 Kubilang sampai jumpa lagi, dan aku benar. 868 01:08:52,920 --> 01:08:53,920 Nanti kita telat. 869 01:08:54,000 --> 01:08:55,960 - Kau ikut, tidak? - Tidak! 870 01:08:56,160 --> 01:08:57,760 Kereta 8.45 keluar jalur… 871 01:08:57,840 --> 01:08:59,320 Enyahlah! Aku tak punya kendali. 872 01:09:00,040 --> 01:09:02,360 - Kita hadapi bersama. - Tenggatnya hari ini. 873 01:09:02,440 --> 01:09:04,640 - Kukerjakan akhir pekan. - Bisa jadi inspirasi. 874 01:09:04,720 --> 01:09:05,600 DOK. JFD 875 01:09:05,680 --> 01:09:06,640 Kau hanya boneka. 876 01:09:07,200 --> 01:09:08,280 Kenapa tak membunuh? 877 01:09:09,360 --> 01:09:11,320 Beri aku pertanda! 878 01:09:11,400 --> 01:09:12,280 Stefan? 879 01:09:27,320 --> 01:09:28,320 Aku harus bagaimana? 880 01:09:44,480 --> 01:09:46,040 Astaga, yang benar saja? 881 01:09:51,360 --> 01:09:52,480 Kantor dr. Haynes. 882 01:09:53,640 --> 01:09:55,120 Dr. Haynes ada? 883 01:09:55,200 --> 01:09:57,120 Tidak. Dia sedang bersama klien. 884 01:09:57,200 --> 01:09:58,480 Kau ingin buat janji? 885 01:09:59,040 --> 01:10:02,040 Kau bisa kemari besok pagi. 886 01:10:03,200 --> 01:10:04,040 Ya. 887 01:10:04,920 --> 01:10:08,040 - Namamu? - Stefan Butler. 888 01:10:09,320 --> 01:10:10,600 Dia sedang telepon. 889 01:10:12,000 --> 01:10:13,720 Mungkin gagang teleponnya dilepas. 890 01:10:15,880 --> 01:10:18,400 - Aku biasa begitu. - Begitu, ya? 891 01:10:18,800 --> 01:10:19,880 Akan kuingat itu. 892 01:10:22,280 --> 01:10:24,920 Dengar, biarkan saja dia. 893 01:10:25,520 --> 01:10:27,120 Mungkin dia sedang fokus. 894 01:10:27,680 --> 01:10:28,640 Baiklah. 895 01:10:28,960 --> 01:10:30,640 Akan kuberi dia 24 jam lagi. 896 01:10:43,520 --> 01:10:44,360 JALANKAN 897 01:10:50,920 --> 01:10:52,320 Bagaimana kabar ayahmu? 898 01:10:53,760 --> 01:10:56,560 Ayah menengok saudarinya di selatan Prancis. 899 01:10:56,800 --> 01:10:58,720 Jadi, kau ditinggal sendiri. 900 01:11:10,360 --> 01:11:11,600 Rasanya menyenangkan. 901 01:11:12,720 --> 01:11:13,840 Tak ada ayah. 902 01:11:15,800 --> 01:11:18,200 Kini aku bisa bekerja dengan tujuan. 903 01:11:21,960 --> 01:11:23,960 Ada terobosan baru di gimnya. 904 01:11:25,240 --> 01:11:30,440 Tadinya aku terhambat, tetapi kini aku sadar. 905 01:11:30,520 --> 01:11:31,840 Jadi, gimnya selesai? 906 01:11:32,440 --> 01:11:35,720 Selesai, sudah kuserahkan, semua. 907 01:11:36,400 --> 01:11:38,720 Aku berusaha memberi pemain banyak pilihan. 908 01:11:39,200 --> 01:11:41,760 Jadi, aku mengulang dan merampingkan isinya. 909 01:11:43,240 --> 01:11:46,000 Kini pemain kira mereka berkehendak bebas, nyatanya, 910 01:11:46,400 --> 01:11:48,000 aku yang tentukan akhirnya. 911 01:11:50,760 --> 01:11:52,360 Apa akhirnya bahagia? 912 01:11:54,120 --> 01:11:55,000 Kurasa begitu. 913 01:11:56,040 --> 01:11:56,920 Baguslah. 914 01:12:22,040 --> 01:12:24,560 Jadi, Bandersnatch? Ya atau tidak? 915 01:12:24,640 --> 01:12:27,760 Ya. Semua aspek bagus. 916 01:12:27,840 --> 01:12:29,120 Gim sempurna. 917 01:12:29,200 --> 01:12:31,560 Ini pertama kalinya. Jadi, nilaimu... 918 01:12:31,760 --> 01:12:35,000 Lima dari skala lima. Luar biasa. 919 01:12:35,600 --> 01:12:39,280 Itu gim Bandersnatch yang diulas di TV tahun 1984. 920 01:12:39,920 --> 01:12:42,880 Tak lama setelah rilis, rahasia gelap terungkap. 921 01:12:42,960 --> 01:12:46,560 Kreatornya, Stefan Butler, terbukti membunuh ayahnya. 922 01:12:46,640 --> 01:12:49,120 Gimnya ditarik dari peredaran dan salinannya dirusak. 923 01:12:49,200 --> 01:12:51,600 Kini, dalam aksi yang kontroversial, 924 01:12:51,680 --> 01:12:54,600 pemrogram baru ingin membuat ulang gimnya untuk generasi baru. 925 01:12:54,800 --> 01:12:57,000 Ayahku dahulu juga pemrogram. 926 01:12:57,080 --> 01:12:59,480 Kutemukan gim Stefan di peti tua, 927 01:12:59,560 --> 01:13:01,680 kujalankan di emulator, RetroArch. 928 01:13:01,760 --> 01:13:03,800 Menurutku sangat inovatif. 929 01:13:03,880 --> 01:13:05,320 Aku paham ini kontroversial 930 01:13:05,400 --> 01:13:07,000 membuatnya ulang sekarang. 931 01:13:07,080 --> 01:13:09,520 Namun, konsep kehendak bebas dalam gimnya menarik. 932 01:13:09,600 --> 01:13:14,960 Di era ini, kisah interaktif seperti ini ada di TV, laptop, ponsel. 933 01:13:15,040 --> 01:13:18,120 Jadi, kukembangkan ini untuk layanan streaming TV. 934 01:13:18,200 --> 01:13:20,600 Ada rumor layanan itu adalah Netflix. 935 01:13:20,680 --> 01:13:22,760 Aku dilarang membahas rumor. 936 01:13:33,400 --> 01:13:34,440 DITANGKAP PAX DITANGKAP PEMERINTAH 937 01:13:38,600 --> 01:13:39,600 TAMAT YA TIDAK 938 01:13:42,000 --> 01:13:43,040 YA TIDAK 939 01:13:49,120 --> 01:13:50,960 JALANKAN BANDERSNATCH 940 01:13:51,520 --> 01:13:55,520 BANDERSNATCH 941 01:13:58,240 --> 01:14:02,960 9 JULI 1984 942 01:14:07,040 --> 01:14:08,400 Sial! 943 01:14:20,280 --> 01:14:22,280 EVALUASI LANJUTAN 944 01:14:31,960 --> 01:14:34,880 Itu akhir salah satu alur waktu. Coba realitas lain? 945 01:14:39,800 --> 01:14:42,440 CEK PINTU, CARI KUNCI 946 01:15:30,040 --> 01:15:34,280 Kau mau membahas tentang yang terjadi kepada ibumu? 947 01:15:34,720 --> 01:15:36,440 Tetapi Rabbit tak kutemukan. 948 01:15:36,640 --> 01:15:38,520 - Kau ikut, tidak? - Tidak! 949 01:15:38,600 --> 01:15:40,760 Kereta pukul 8.45 keluar jalur… 950 01:15:41,320 --> 01:15:43,600 - Itu saatnya berhenti main boneka. - Bukan boneka. 951 01:15:43,680 --> 01:15:45,760 Maaf, tetapi aku akan bertindak. 952 01:15:53,840 --> 01:15:55,520 CEK PINTU, CARI KUNCI 953 01:15:59,640 --> 01:16:00,640 CEK PINTU, CARI KUNCI 954 01:16:00,720 --> 01:16:02,640 PEDOMAN MEMBUAT GIM PETUALANGAN 955 01:17:43,800 --> 01:17:48,680 MASUKKAN KATA SANDI 956 01:18:04,800 --> 01:18:05,720 PINTU TERBUKA 957 01:18:16,400 --> 01:18:17,360 Stefan? 958 01:18:25,280 --> 01:18:26,640 Sedang apa kau di sini? 959 01:18:34,520 --> 01:18:35,920 Kau mencarinya. 960 01:18:39,000 --> 01:18:39,840 Sana. 961 01:18:41,680 --> 01:18:42,520 Bawa dia. 962 01:18:43,320 --> 01:18:46,120 Taruh dia kembali ke tempatnya. 963 01:18:47,080 --> 01:18:47,920 Ayo. 964 01:19:19,680 --> 01:19:20,960 Kau tak butuh dia. 965 01:19:21,840 --> 01:19:23,520 Kita bisa cari Rabbit besok. 966 01:19:23,600 --> 01:19:24,840 Dapat! 967 01:19:27,440 --> 01:19:28,280 Bagus! 968 01:19:29,320 --> 01:19:32,160 Kita akan ketinggalan kereta pukul 8.30. 969 01:19:32,520 --> 01:19:34,960 Kita naik kereta pukul 8.45. Tak masalah. 970 01:19:35,960 --> 01:19:38,120 Jadi, kau ikut? 971 01:20:40,680 --> 01:20:41,640 Dia mati. 972 01:20:43,760 --> 01:20:47,240 Aku tak paham. Dia hanya duduk di situ. 973 01:20:47,760 --> 01:20:51,320 Kami sedang bicara. Dia memejamkan mata sejenak. 974 01:20:51,760 --> 01:20:53,360 Dia hanya memejamkan mata. 975 01:20:54,000 --> 01:20:55,920 Dia cuma memejamkan mata. 976 01:20:56,960 --> 01:20:58,360 Maaf. 977 01:21:13,200 --> 01:21:16,760 MASUKKAN KATA SANDI PAC 978 01:21:44,120 --> 01:21:45,200 Colin Ritman? 979 01:21:46,160 --> 01:21:47,680 - Kita pernah jumpa. - Enyahlah! 980 01:21:47,760 --> 01:21:49,160 Kepalaku kacau. 981 01:21:49,240 --> 01:21:50,200 Kau terperosok. 982 01:21:50,520 --> 01:21:51,760 Pemerintah mengawasi kita, 983 01:21:51,840 --> 01:21:53,880 membayar orang berlagak sebagai keluarga kita, 984 01:21:53,960 --> 01:21:55,200 makanan kita diberi obat. 985 01:21:55,400 --> 01:21:57,840 Tahu kepanjangan PAC? "Program dan Kontrol." 986 01:21:58,080 --> 01:22:01,360 Itu dunia yang mengerikan, nyata, dan kita menjalaninya. 987 01:22:01,440 --> 01:22:03,480 CEK PINTU, CARI KUNCI 988 01:22:31,480 --> 01:22:34,520 MASUKKAN KATA SANDI PAC 989 01:22:34,600 --> 01:22:35,440 PINTU TERBUKA 990 01:22:45,040 --> 01:22:47,400 NAMA DEPAN, STEFAN NAMA BELAKANG, BUTLER 991 01:22:51,960 --> 01:22:53,960 PACS STUDI PROGRAM DAN KONTROL 992 01:22:58,880 --> 01:23:00,880 BERKAS PASIEN RAHASIA 993 01:23:08,760 --> 01:23:09,720 3 JULI 1984 994 01:23:22,240 --> 01:23:24,120 S. BUTLER DOSIS 100ML 995 01:23:40,440 --> 01:23:41,560 "AWAL TRAUMA" 996 01:23:41,640 --> 01:23:42,760 S. BUTLER 20/1/70 AWAL TRAUMA 997 01:24:47,160 --> 01:24:49,840 Ayo, Stefan. Ayo. 998 01:24:52,920 --> 01:24:55,760 - Kau bisa cari Rabbit nanti. - Tidak. 999 01:24:57,320 --> 01:24:59,080 Stefan, ayo ikut denganku. 1000 01:24:59,560 --> 01:25:00,760 Tidak! 1001 01:25:19,880 --> 01:25:21,080 Seharusnya kau tak tahu. 1002 01:25:24,480 --> 01:25:25,760 Ayah, apa ini? 1003 01:25:27,840 --> 01:25:28,680 Maaf. 1004 01:25:29,560 --> 01:25:31,000 Ayah siapa? 1005 01:25:34,520 --> 01:25:35,880 Jawab aku. 1006 01:25:37,760 --> 01:25:39,320 Jawab aku! 1007 01:25:53,240 --> 01:25:54,480 Ulah siapa ini? 1008 01:25:55,760 --> 01:25:57,120 Aku tahu ada orang di sana. 1009 01:25:59,280 --> 01:26:00,280 Siapa di sana? 1010 01:26:01,120 --> 01:26:02,240 Siapa kau? 1011 01:26:04,840 --> 01:26:06,560 Berikan pertanda. 1012 01:26:08,280 --> 01:26:10,800 Ayolah, jika ada orang di sana, berikan pertanda. 1013 01:26:10,880 --> 01:26:12,200 Beri aku pertanda. 1014 01:26:12,600 --> 01:26:15,920 Aku tahu ada orang di sana. Berikan pertanda! 1015 01:26:22,840 --> 01:26:25,240 PACS STUDI PROGRAM DAN KONTROL 1016 01:26:35,520 --> 01:26:36,440 Ada apa? 1017 01:26:50,760 --> 01:26:52,800 Stefan, ada apa? 1018 01:26:53,200 --> 01:26:55,000 Aku tahu Ayah mengendalikanku. 1019 01:26:55,880 --> 01:26:59,720 Ayah dan Haynes. Aku tahu tentang PACS, tentang P.A.C.S. 1020 01:27:01,440 --> 01:27:04,280 Aku tahu Ayah memberiku obat dan merekamku 1021 01:27:04,360 --> 01:27:06,560 dan kini Ayah menaruh pesan di komputerku. 1022 01:27:06,640 --> 01:27:09,640 Stefan, kau sakit. 1023 01:27:09,720 --> 01:27:12,560 Kita harus bertemu dr. Haynes, mungkin dia bisa bantu. 1024 01:27:15,080 --> 01:27:16,560 Aku tahu tindakan Ayah. 1025 01:27:18,440 --> 01:27:19,280 Aku tahu. 1026 01:27:28,520 --> 01:27:30,640 Ingat, Stefan. Jika kau butuh aku... 1027 01:27:31,360 --> 01:27:32,400 kau tahu nomorku. 1028 01:27:36,920 --> 01:27:39,280 - Lihat saja nanti. - Ambil pulpen. 1029 01:27:39,840 --> 01:27:41,960 Jika dengar baik-baik, akan terdengar angka. 1030 01:27:42,360 --> 01:27:44,720 - Terlalu? - Terlalu bagus. 1031 01:27:45,320 --> 01:27:46,520 Ucapanmu mirip Ayah. 1032 01:27:48,320 --> 01:27:49,240 Lima. 1033 01:27:50,440 --> 01:27:51,920 Umurmu baru lima tahun. 1034 01:27:52,000 --> 01:27:55,520 - Satu untuk semua, dan semua… - Untuk satu. 1035 01:27:55,760 --> 01:27:57,920 Ingat, Stefan. Jika kau butuh aku... 1036 01:27:58,360 --> 01:27:59,360 kau tahu nomorku. 1037 01:28:00,160 --> 01:28:03,320 Nomor? Berapa nomornya? 1038 01:28:03,960 --> 01:28:06,240 Dua. Nol. Lima. 1039 01:28:06,520 --> 01:28:07,360 Empat, satu. 1040 01:28:09,680 --> 01:28:10,680 Ingat. 1041 01:28:11,280 --> 01:28:13,600 Dua. Nol. Lima. 1042 01:28:14,080 --> 01:28:15,040 Empat, satu. 1043 01:28:34,616 --> 01:28:36,976 Nomor yang Anda hubungi tak terdaftar. 1044 01:28:37,056 --> 01:28:38,496 Silakan periksa dan coba lagi. 1045 01:28:38,736 --> 01:28:40,136 Nomor yang Anda hubungi... 1046 01:29:10,976 --> 01:29:11,816 JALANKAN 1047 01:29:52,712 --> 01:29:55,312 Jadi, Bandersnatch? Ya atau tidak? 1048 01:29:55,392 --> 01:29:57,352 Gimnya tak semenarik 1049 01:29:57,432 --> 01:29:59,672 kisah di balik layarnya yang mengerikan. 1050 01:29:59,752 --> 01:30:02,552 Kau tahu Leslie, Stefan Butler, kreator gim ini, 1051 01:30:02,632 --> 01:30:04,512 mengalami kekalutan dan membunuh ayahnya. 1052 01:30:04,592 --> 01:30:05,992 Ya, sangat menyedihkan. 1053 01:30:06,072 --> 01:30:08,432 Sepertinya kodenya tak selesai, 1054 01:30:08,512 --> 01:30:10,312 tetapi Tuckersoft tetap merilis gimnya. 1055 01:30:10,392 --> 01:30:12,352 Ini tak setara dengan membunuh, 1056 01:30:12,432 --> 01:30:14,232 tetapi tetap tidak etis. 1057 01:30:14,312 --> 01:30:15,952 Benar. Jadi, nilai darimu? 1058 01:30:16,032 --> 01:30:19,952 Dua setengah dari skala lima. Setidaknya gimnya eksentrik. 1059 01:30:20,032 --> 01:30:21,232 Perlu usaha lagi. 1060 01:31:52,512 --> 01:31:55,712 DEMO BANDERSNATCH STEFAN BUTLER 1061 01:32:16,712 --> 01:32:18,552 MATEY TIADA MASA DEPAN